diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/contributors_manual/krita_manual_conventions.po b/locale/es/LC_MESSAGES/contributors_manual/krita_manual_conventions.po index 85dade160..eb2a71b8f 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/contributors_manual/krita_manual_conventions.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/contributors_manual/krita_manual_conventions.po @@ -1,869 +1,869 @@ # Spanish translations for docs_krita_org_contributors_manual___krita_manual_conventions.po package. # Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise # This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. # # Automatically generated, 2019. # Eloy Cuadra , 2019. # Sofia Priego , %Y. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: " "docs_krita_org_contributors_manual___krita_manual_conventions\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-21 03:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-19 19:50+0100\n" "Last-Translator: Sofia Priego \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 18.12.2\n" #: ../../:2 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" msgstr "" #: ../../:4 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: mouseright" msgstr "" #: ../../:6 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_middle.png\n" " :alt: mousemiddle" msgstr "" #: ../../:8 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_scroll.png\n" " :alt: mousescroll" msgstr "" +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:None +msgid "Horizontal Rulers" +msgstr "Reglas horizontales" + #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:0 msgid "" ".. image:: images/en/sample.png\n" " :alt: an image." msgstr "" -#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:None -msgid "Horizontal Rulers" -msgstr "Reglas horizontales" - #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:1 msgid "reStructuredText conventions for the Krita Manual" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:16 msgid "Mark-up conventions for the Krita Manual" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:18 msgid "" "This details the style conventions for using restructured text for the Krita " "Manual." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:20 msgid "" "It's recommended to look over the `official specification `_ for reStructuredText, and given it lives on " "sourceforge, to save a copy to your harddrive (sourceforge has, at this time " "of writing, some issues with server uptime):" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:23 msgid "" "`Primer `_" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:24 msgid "User Manual:" msgstr "Manual del usuario:" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:24 msgid "" "`Quick Ref `_" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:25 msgid "" "`Text Cheatsheet `_" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:27 msgid "" "`Introduction `_" msgstr "" "`Introducción `_" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:28 msgid "" "`Markup `_" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:29 msgid "Reference Documentation:" msgstr "Documentación de referencia:" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:29 msgid "" "`Directives `_" msgstr "" "`Directivas `_" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:30 msgid "`Roles `_" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:32 msgid "Sphinx specific docs:" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:32 msgid "" "`Sphinx' page on restructured text `_ -- This is useful for the specific " "sphinx directives and roles it uses to generate for example table of " "contents." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:34 msgid "" "There's between the official reStructuredText and the sphinx docs multiple " "ways to do things. This document specifies the suggested conventions to go " "with." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:36 msgid "Contents" msgstr "Contenido" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:39 msgid "Meta data" msgstr "Metadatos" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:41 msgid "Each page should start with the following three things:" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:44 msgid "" "This is a general description of the page. It will be converted to a html " "meta tag which will be used by search engines::" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:49 msgid "A meta description" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:52 msgid "" "This is just to keep track of who edited the page and to give credit. It " "should be in a comment so that it will not end up being easily readable by " "machines. The license of the whole manual is GDL 1.3 and should also be " "mentioned here::" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:58 msgid "A list of authors and a license." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:61 msgid "" "These are comma-separated terms under which the page will be indexed in :ref:" "`genindex`. The generated index is quite useful for both pdf as well as " "people who are not sure what the exact name is of the term they are looking " "for. They are defined as following::" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:63 msgid "Indexing terms." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:66 msgid "" "This is so we can easily link to the page using ``:ref:`label_name```. Try " "to make this a nice variable name::" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:70 msgid "" "After the label you will need to add a heading, as ``:ref:`label_name``` " "will refer to the heading to fill out it's link-text." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:71 msgid "A label." msgstr "Una etiqueta." #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:74 msgid "Headings" msgstr "Cabeceras" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:76 msgid "Headings will be done in the following order::" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:105 msgid "" "These conventions were more or less decided by pandoc's mediawiki to " "reStructuredText conversion. If you need more than 4 headings, ask yourself " "first if the page hasn't gotten too complicated and needs splitting up." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:107 msgid "" "Sometimes you need to link to a subsection of a page, add a label above the " "heading in that case." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:109 msgid "" "Headers should not end with punctuation, as the header will be used as the " "link name when linking to a label." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:112 msgid "Linking" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:114 msgid "" "Linking is done with ``:ref:`label_name```. When you need an alternative " "link text, you use ``:ref:`actual text shown ```." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:116 msgid "" "Linking to external pages is done with ```url`_`` and ```link name " "`_``, which'll become `link name `_." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:118 msgid "" "Pandoc likes to turn these into ```link name`__`` and then add `` .. __ :url " "`` at the end of the document. This is a so-called 'anonymous hyperlink', " "meaning that depending on the order of the links appearing in the text the " "order of the links at the end of the text are associated to one another. If " "this sounds confusing and difficult, it is because it is. That is also the " "exact reason why we'd like to avoid links like these." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:121 msgid "Footnotes and further reading" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:123 msgid "" "Footnotes can be made in 3 ways, the most common one is with autonumbering, " "as per reference:" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:125 msgid "" "[#]_ is a reference to footnote 1, and [#]_ is a reference to footnote 2." msgstr "" "[#]_ es una referencia a la nota al pie 1, y [#]_ es una referencia a la " "nota al pie 2." #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:128 msgid "This is footnote 1." msgstr "Esta es la nota al pie 1." #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:129 msgid "This is footnote 2." msgstr "Esta es la nota al pie 2." #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:130 msgid "This is footnote 3." msgstr "Esta es la nota al pie 3." #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:132 msgid "[#]_ is a reference to footnote 3." msgstr "[#]_ es una referencia a la nota al pie 3." #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:134 msgid "Here is a citation reference: [CIT2002]_ ." msgstr "Esto es una referencia a una cita: [CIT2002]_ ." #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:136 msgid "" "This is the citation. It's just like a footnote, except the label is " "textual." msgstr "" "Esto es una cita. Es como una nota al pie, excepto que la etiqueta es de " "texto." #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:139 msgid "Citation can also be referenced with `citation `_" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:141 msgid "" "We don't actually use footnotes in the manual due to the fact that it is a " "little bit too academical for our readers. However, we do collect documents " "and links that give a little bit more information on a topic at the end of a " "page. Sphinx has the ``.. seealso::`` directive for linking to external " "links, while reStructuredText suggests to use ``.. rubic:: Footnotes`` for " "specifically collecting footnotes as that plays nice with LaTeX." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:145 msgid "Images" msgstr "Imágenes" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:147 msgid "Use the image directive for images without captions::" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:154 msgid "And figure directives for images with captions::" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:163 msgid "The latter gives:" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:170 msgid "" "A caption -- notice how the first letter of the caption in the directive is " "aligned with the :figwidth: option." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:172 msgid "" "Images should go into the ``/images/en`` folder. By using ``/images`` " "instead of ``images``, sphinx will know the filepath isn't relative." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:175 msgid "In-text Markup" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:177 msgid "" "You can make text *emphasized* and **strong** with a single asterisk and " "double respectively::" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:182 msgid "You cannot do both ***emphasized and strong***, so take a pick." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:184 msgid "" "You can :sub:`subscript text` and :sup:`superscript text` by using ``:sub:" "`text``` and ``:sup:`text```" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:186 msgid "" "However, use these super-sparingly! It is preferred to use the existing " "semantic markup in sphinx in any case, because that makes it easier for " "translators to make decisions about the nature of the text::" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:193 msgid "" "Avoid randomly bolding words. It does *not* make the text easier or " "friendlier to read." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:196 msgid "Substitution References" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:198 msgid "" "You can create a sort of shorthand for a piece of text or an image by doing::" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:202 msgid "" "which means that if you use ``|shorthand|``, in the text, it'll be replaced " "with 'something or the other'. This is useful for, images and text that " "needs to be formatted in a complicated way, like in the case of \"LaTeX\"." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:204 msgid "" "The krita documentation has ``|mouseleft|``, ``|mousemiddle|``, ``|" "mousescroll|`` and ``|mouseright|``, which'll turn into |mouseleft|, |" "mousemiddle|, |mousescroll| and |mouseright| respectively. These are defined " "in the sphinx conf.py, and are appended to each rst file." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:206 msgid "" "For links, if you reuse the same link over and over, you can write something " "like the following at the end of the file::" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:211 msgid "" "Then, when typing a link, you can just use ```bugzilla`_`` to link to " "bugzilla with \"bugzilla\" used as the text of the link. ```Krita Manual`_`` " "will in turn link to docs.krita.org with the text \"Krita Manual\"." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:214 msgid "Lists" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:217 msgid "Ordinated lists" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:219 msgid "Apple" msgstr "Manzana" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:220 msgid "Pear" msgstr "Pera" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:221 msgid "Banana" msgstr "Banana" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:223 msgid "Or..." msgstr "O..." #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:225 msgid "Table" msgstr "Mesa" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:226 msgid "Chair" msgstr "Silla" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:227 msgid "Wardrobe." msgstr "Armario." #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:229 msgid "Augustus" msgstr "Augusto" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:230 msgid "Nero" msgstr "Nerón" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:231 msgid "Caligula" msgstr "Calígula" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:232 msgid "Trajan" msgstr "Trajano" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:234 msgid "They can be defined as follows::" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:258 msgid "Unordered lists" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:260 msgid "red" msgstr "rojo" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:261 msgid "yellow" msgstr "amarillo" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:263 msgid "seagreen" msgstr "verdemar" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:264 msgid "verdigris" msgstr "verdegris" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:265 msgid "teal" msgstr "verde azulado" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:266 msgid "veridian" msgstr "verde esmeralda" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:268 msgid "dark emerald" msgstr "esmeralda oscuro" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:269 msgid "green" msgstr "verde" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:269 msgid "emerald" msgstr "esmeralda" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:269 msgid "light emerald" msgstr "esmeralda claro" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:270 msgid "very light emerald." msgstr "esmeralda muy claro." #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:271 msgid "blue" msgstr "azul" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:273 msgid "Defined as such::" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:289 msgid "Definition Lists" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:291 msgid "" "A favourite! Definition lists are especially useful when dealing with " "enumerating all the options in a docker and trying to add a simple " "explanation behind them." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:293 msgid "Definition" msgstr "Definición" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:294 msgid "explanation." msgstr "explicación." #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:296 msgid "Another option" msgstr "Otra opción" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:296 msgid "Explanation." msgstr "Explicación." #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:299 msgid "You can make them like this::" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:304 msgid "To make them." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:307 msgid "Tables" msgstr "Tablas" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:310 msgid "Purpose" msgstr "Propósito" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:310 msgid "Table type" msgstr "Tipo de tabla" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:312 msgid "listing shortcuts" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:312 msgid "Simple table" msgstr "Tabla simple" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:313 msgid "lots of colspans" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:313 msgid "Grid table" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:314 msgid "Simple but long" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:314 msgid "List Table" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:317 msgid "Done as follows::" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:349 msgid "" "Full grid tables are best for when you need all features like complex column " "and row spans, but they're tricky to make. For that reason, small tables are " "best off being done with the simple syntax, while really long tables are " "best done with a list directive because that is just much easier to write " "and maintain." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:352 msgid "Admonishments and asides." msgstr "Amonestaciones y comentarios al margen." #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:356 msgid "" "Admonishments are sort of like a separate section that the reader needs to " "pay attention to." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:358 msgid "" "Admonishments that can be used are the following(in order of seriousness):" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:362 msgid "" "Hints are useful to give a little bit more information on a topic than is " "useful in the main text. Like, hint: these packages are named differently in " "openSuse versus Debian." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:366 msgid "" "Extra information on how to do something, like, \"you can make a template of " "your favourite document setup\", or \"use m to mirror the canvas and see " "errors more easily in your drawing\"." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:370 msgid "Something that is important to note, but is not necessarily negative." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:374 msgid "This is in general when something is negative." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:378 msgid "" "General attention grabber. Use this when the subject is more important than " "warning, but not as important that is could get a dataloss." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:382 msgid "" "This is for things that could cause dataloss, like forgetting to save, or " "that python currently has no undo functionality." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:386 msgid "" "This should be for things that are dangerous for the computer in general, " "this includes things that can cause out of memory style freezes." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:390 msgid "" "This one is probably not relevant for a manual. Sphinx can create these " "manually given some situations, but our configuration does not do so by " "default." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:392 msgid "generic admonition that can have any text." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:394 msgid "This looks like the following::" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:402 msgid "Sphinx also adds::" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:412 msgid "" "Horizontal rulers are usually used when the topic switches rather directly. " "This is very common in more narrative based writing, such as history or " "fiction. The Krita manual is more instruction and reference style writing, " "that is to say, we don't usually tell a long story to indicate how different " "elements come together, but rather long stories are there to motivate why " "certain steps are taken in a certain manner. Topic changes then usually " "happen because we go into a new section, rather then switching to a related " "section. It is therefore better to use headings or the ``.. Topic::`` " "directive. Headings also make it easier to read." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:416 msgid "That said, horizontal rulers can be made with ``----``." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:419 msgid "The rubric directive." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:420 msgid "" "The rubric directive is a heading directive that at first glance looks like " "\"topic\", but where topic is over several paragraphs, rubric itself only " "deals with the header, like so::" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:426 msgid "So, when to use these?" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:427 msgid "" "Only use them when you think the subject is too minor to have a proper " "heading." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:429 msgid "Topic" msgstr "Tema" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:430 msgid "" "When the text is separated from the flow, so it goes into a different " "subject than the text itself is naturally going to." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:431 msgid "Rubric" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:432 msgid "" "When the text isn't separated from the flow, but it does not need a header " "either." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:434 msgid "Admonishments" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:434 msgid "" "Only when they fit semantically. This is especially necessary for the danger " "and warning admonishments, as seeing them too often can make users blind to " "them." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:437 msgid "Code Snippets:" msgstr "Fragmentos de código:" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:439 msgid "``Inline code snippets`` are done with ````backticks````." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:441 msgid "" "Multi-line code snippets are done by ending the previous section with ``::" "``, which'll look like this::" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:447 msgid "" "You can also use the ``.. code::`` directive. If you add the language name " "after it, it'll do the appropriate syntax highlighting::" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:457 msgid "Becomes" msgstr "Se convierte en" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:467 msgid "some more..." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:500 msgid "Other preformatted text." msgstr "Otro texto preformateado." #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:503 msgid "One can" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:504 msgid "preformat" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:505 msgid "text by" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:506 msgid "prepending" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:507 msgid "each line" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:508 msgid "with a pipe" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:509 msgid "symbol" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:511 msgid "Like so::" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:521 msgid "We don't actually use this anywhere in the manual." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:524 msgid "Glossaries, Terms and Index" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:526 msgid "These are sphinx features." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:528 msgid "" "Index is used in the top section, right now only single index entries are " "used." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:530 msgid "" "Glossaries are used for some of the menu entry sections, but not all of them." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:533 msgid "Quotes" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:535 msgid "Quotes are done like this::" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:541 msgid "This becomes a blockquote." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:543 msgid "I am not sure why you'd need quotes in a user manual..." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:547 msgid "" "We do actually use quotes in some places. Try to add a link to the name to " "define where it came from." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:548 msgid "Wolthera" msgstr "Wolthera" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/general_concepts/colors/color_managed_workflow.po b/locale/es/LC_MESSAGES/general_concepts/colors/color_managed_workflow.po index 3b3b352b3..061e37bc1 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/general_concepts/colors/color_managed_workflow.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/general_concepts/colors/color_managed_workflow.po @@ -1,1061 +1,1061 @@ # Spanish translations for docs_krita_org_general_concepts___colors___color_managed_workflow.po package. # Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise # This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. # # Automatically generated, 2019. # Eloy Cuadra , 2019. # Sofia Priego , %Y. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: " "docs_krita_org_general_concepts___colors___color_managed_workflow\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-20 03:25+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-21 03:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-19 19:58+0100\n" "Last-Translator: Sofia Priego \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 18.12.2\n" +#: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:0 +msgid ".. image:: images/en/color_category/Kiki_matrix_profile.png" +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:0 +msgid ".. image:: images/en/color_category/Kiki_cLUTprofiles.png" +msgstr "" + #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/color_category/Krita_2_9_colormanagement_group1.png" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/color_category/Krita_2_9_colormanagement_group2.png" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/color_category/Krita_2_9_colormanagement_group3.png" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/color_category/Krita_2_9_colormanagement_group4.png" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:None msgid ".. image:: images/en/LUT_Management_Docker.png" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:None msgid ".. image:: images/en/color_category/Krita_HDR_1.svg" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:None msgid ".. image:: images/en/color_category/Krita_HDR2.svg" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/color_category/Krita-colormanaged-workflow_webcomic.svg" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/color_category/Krita-colormanaged-workflow_print.svg" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/color_category/Krita-colormanaged-workflow_games.svg" msgstr "" -#: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:0 -msgid ".. image:: images/en/color_category/Kiki_matrix_profile.png" -msgstr "" - -#: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:0 -msgid ".. image:: images/en/color_category/Kiki_cLUTprofiles.png" -msgstr "" - #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:1 msgid "How a color managed workflow works." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:17 msgid "Color Managed Workflow" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:19 msgid "" "You may have heard that Krita has something called color-management. Or " "maybe you just wondered what all these 'color model' and 'color profile' " "things you can find in the menus mean. Color management is pretty useful for " "people who work in digital imaging professionally, and hopefully this page " "will explain why." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:22 msgid "Basic Info" msgstr "Información básica" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:24 msgid "" "If you've never worked with color management before, and have no clue what " "it is, then know that you've probably been working in the 8bit RGB colour " "space with the sRGB profile. This means you can choose for *sRGB built-in* " "or *sRGB-elle-v2-srgbtrc.icc*. With the new color space browser this profile " "is marked with *(default)* when using 8bit." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:26 msgid "" "We'll go into what these terms mean in the theory, but if you're here only " "for trying to figure out which is the default, you now know it. Maybe, after " "reading this, you may feel like changing the default, to get new and " "interesting results from filters, blending modes, or just the color smudge " "brush." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:29 msgid "What is the problem?" msgstr "¿Cuál es el problema?" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:31 msgid "" "To explain the point of color management, you'd first need to learn which " "problem color management tries to solve." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:33 msgid "Let us imagine a kinder garden:" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:35 msgid "" "The class of 28 children is subdivided in groups of 7. Each group has their " "own table." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:37 msgid "" "The teacher gives them a painting assignment: They need to paint a red " "triangle, a blue square, a green circle and put a yellow border around the " "three. The kids are very experienced with painting already, so the teacher " "can confidently leave the smarter ones to their own devices, and spent more " "time on those who need help." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:40 msgid "The following results come from painting:" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:42 msgid "" "Even though all groups had the same assignment, each group's result looks " "different." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:49 msgid "" "Group 1 had vermillion red, citron yellow and ultramarine blue to their " "disposal. This means their triangle looks nice and red, but their circle's " "green is muddy. This is because ultramarine is too dark of a blue to create " "nice greens with." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:56 msgid "" "Group 2 had magenta red, citron yellow and cerulean blue. Magenta is a type " "of red that is closer to pink, opposed to vermillion, which is closer to " "orange. However, their green looks nice because cerulean is a much lighter " "blue." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:64 msgid "" "Group 3 had vermillion red, citron yellow, emerald green and cerulean blue. " "They didn't mix their green, and thus ended up with a purer colour." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:71 msgid "" "Finally, group 4 has Vermillion red, citron yellow and cerulean blue. Their " "colours probably look like what you imagined." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:73 msgid "" "Now, these are kindergarteners, so this isn't the largest problem in the " "world. However, imagine that something like this happened at a printing " "company? Imagine four printers printing the same magazine with wildly " "different results? That would be disastrous!" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:75 msgid "For this purpose, we invented color management." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:78 msgid "What is colour management?" msgstr "¿Qué es la gestión de colores?" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:80 msgid "" "Color management is, dryly put, a set of systems that tries to have the same " "colour translate properly between color devices." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:82 msgid "" "It usually works by attempting to covert a colour to the reference colour " "space XYZ. XYZ is a coordinate system that has a spot for all colours that " "the average human eye can see." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:84 msgid "" "From XYZ it can then be translated back into another device space, such as " "RGB(for screens), or CMYK(for printers)." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:86 msgid "" "Krita has two systems dedicated to colour management. On one hand we have " "**lcms2**, which deal with Icc-profiles, and on the other we have **OCIO**, " "which deal with LUT color management." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:88 msgid "" "To give a crude estimate, ICC profiles deal with keeping colours consistent " "over many interpretations of devices(screens, printers) by using a reference " "space, and OCIO deals with manipulating the interpretation of said colours." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:90 msgid "Within both we can identify the following color spaces:" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:93 msgid "" "Device spaces are those describing your monitor, and have to be made using a " "little device that is called \"colorimeter\". This device, in combination " "with the right software, measures the strongest red, green and blue your " "screen can produce, as well as the white, black and grey it produces. Using " "these and several other measurements it creates an icc profile unique to " "your screen. You set these in Krita's colour management tab. By default we " "assume sRGB for screens, but it's very likely that your screen isn't exactly " "fitting sRGB, especially if you have a high quality screen, where it may be " "a bigger space instead. Device spaces are also why you should first consult " "with your printer what profile they expect. Many printing houses have their " "own device profiles for their printers, or may prefer doing color conversion " "themselves. You can read more about colorimeter usage :ref:`here " "`." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:94 msgid "Device spaces" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:96 msgid "Working spaces" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:97 msgid "" "These are delivered alongside Krita for ICC, and downloadable from the OCIO " "website for OCIO. Working spaces are particularly nice to do color " "calculations in, which programs like Krita do often. It's therefore " "recommended to have a working space profile for your image." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:99 msgid "Aesthetic or Look spaces" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:99 msgid "" "These are special spaces that have been deformed to give a certain look to " "an image. Krita doesn't deliver Look profiles for ICC, nor does it yet " "support Look spaces for OCIO." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:102 msgid "Color managed workflow" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:104 msgid "" "Knowing this about these spaces of course doesn't give you an idea how to " "use them, but it does make it easier to explain how to use them. So let us " "look at a typical color management workflow:" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:110 msgid "" ".. image:: images/en/color_category/Krita-colormanaged-workflow_text.svg" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:110 msgid "" "A typical example of a color managed workflow. We have input from scanners " "and cameras, which we convert to a working space that can be used between " "different editing software, and is converted to an output space for viewing " "on screen or printing." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:112 msgid "" "In a traditional color managed workflow, we usually think in terms of real " "world colors being converted to computer colors and the other way around. " "So, for example photos from a camera or scanned in images. If you have a " "device space of such a device, we first assign said device space to the " "image, and then convert it to a working space." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:114 msgid "" "We then do all our editing in the working space, and use the working space " "to communicate between editing programs. In Krita's case, due to it having " "two color management systems, we use ICC profiles between programs like Gimp " "2.9+, Inkscape, Digikam and Scribus, and OCIO configuration between Blender " "and Natron." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:116 msgid "" "You also store your working files in the working space, just like how you " "have the layers unmerged in the working file, or have it at a very high " "resolution." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:118 msgid "" "Sometimes, we apply aesthetic or 'look' spaces to an image as part of the " "editing process. This is rather advanced, and probably not something to " "worry about in Krita's case." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:120 msgid "" "Then, when we're done editing, we try to convert to an output space, which " "is another device space. This can be CMYK for printers or a special screen " "RGB profile. When you are dealing with professional printing houses, it is " "best to ask them about this step. They have a lot of experience with doing " "the best conversion, and may prefer to do the conversion from your working " "space to the device space of their printers." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:122 msgid "" "Another form of output is the way your screen displays the color. Unlike " "regular output, this one is done all the time during editing: After all, you " "need to be able to see what you are doing, but your screen is still a device " "with a device space, so it does distort how the image looks. In this manner, " "you can see your screen as a set of binoculars you have to look through to " "see your image at all." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:124 msgid "" "Therefore, without a profiled monitor, you actually don't know what the " "actual colors you are working with are like, because the computer doesn't " "know the relevant properties of your screen. So if you profiled your " "monitor, give Krita the profile in the settings, and select the sRGB space " "to draw in, you are for the first time seeing the actual colors of the sRGB " "space." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:127 msgid "So what does this mean?" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:133 msgid "" ".. image:: images/en/color_category/Krita-colormanaged-workflow_krita_text." "svg" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:133 msgid "" "When we paint from scratch, we can see our screen profile as the input " "space, because we use it to determine what colors to pick. This somewhat " "simplifies the workflow, but makes the screen profile and viewing conditions " "more important." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:135 msgid "" "Now, photographers and people who do a tricky discipline of VFX called " "'color grading' will go completely mad over trying to get the colors they " "put in to come out 100% correctly, and will even count in factors like the " "time of day and the color they painted their walls. For example, if the wall " "behind your computer is pure red, your eyes will adjust to be less sensitive " "to red, which means that the colors they pick in the program could come out " "redder. We call these the *viewing conditions*." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:137 msgid "" "Thankfully, artists have to worry a slight bit less about this. As " "illustrations are fully handmade, we are able to identify the important bits " "and make appropriate contrasts between colors. This means that even if our " "images turn out to be slightly redder than intended, it is less likely the " "whole image is ruined. If we look back at the kindergarten example above, we " "still understand what the image was supposed to look like, despite there " "being different colors on each image. Furthermore, because the colors in " "illustrations are deliberately picked, we can correct them more easily on a " "later date. Yet, at the same time, it is of course a big drag to do this, " "and we might have had much more flexibility had we taken viewing conditions " "under consideration." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:139 msgid "" "That said, for artists it is also very useful to understand the working " "spaces. Different working spaces give different results with filters and " "mixing, and only some working spaces can be used for advanced technology " "like HDR." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:141 msgid "" "Similarly, Krita, as a program intended to make images from scratch, doesn't " "really worry about assigning workspaces after having made the image. But " "because you are using the screen as a binocular to look at your image, and " "to pick colors, you can see your screen's device space as an input space to " "the image. Hence why profiling your monitor and giving the profile to Krita " "in the settings can help with preparing your work for print and future " "ventures in the long run." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:143 msgid "" "Overall, it is kinda useful to keep things like viewing conditions in the " "back of your mind. Many professional artists use a mid-grey color as their " "default canvas background because they find they create much more dynamic " "images due to having improved their viewing conditions. It is also why a lot " "of graphics programs, including Krita, come with a dark theme nowadays. " "(Though, of course this might also be because dark themes can be considered " "cool, who knows.)" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:148 msgid "Icc profiles" msgstr "Perfiles Icc" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:150 msgid "" "An Icc profile is a set of coordinates describing the extremities of the " "device space within XYZ, and it is the color management data you use to " "communicate your working space to printers and applications that are " "designed for the print industry, such as GIMP, Scribus, Photoshop, " "Illustrator, Inkscape, Digikam, RawTheraphee, etc. You have two types of icc " "profiles:" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:153 msgid "" "These are delivered alongside Krita. Matrix shaper profiles are made by " "setting parameters and interpolating between these to get the exact size of " "the colour space. Due to this, Krita's color space browser can give you a " "lot of information on these profiles. Such profiles are also preferable as " "working space." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:159 msgid "Matrix Shaper profiles." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:159 msgid "" "Matrix shaper profiles have a few parameters that describe the color space " "which are then interpolated between, this requires a lot of maths." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:162 msgid "" "These are fairly rare, and primarily used to describe printer profiles, such " "as CMYK. cLUT, or Color Look-up Table profiles store far more data than " "Matrix shaper profiles, so they can hold data of little particularities " "caused by, for example, unexpected results from mixing pigments. This is a " "far more organic approach to describing a color space, hence why a lot of " "programs that don't care for color management much don't support these." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:168 msgid "" "cLUT profiles work by holding tables of each color in a colorspace and their " "respective coordinates in a reference space. For CMYK this is typically L\\*A" "\\*B\\* and for the rest XYZ. These tables are tricky to make, which means " "these profiles are a lot rarer." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:169 msgid "cLUT profiles" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:171 msgid "" "The interesting thing about icc profiles is that your working space can be " "larger than your device space. This is generally not bad. However, when " "converting, you do end up with the question of how to translate the working " "space values." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:174 msgid "Perceptual" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:174 msgid "" "This just squishes the values of the working space into the space it's " "converted to. It's a nice method to see all possible values in this, but not " "so good if you want accurate colour reproduction. Use this if you want to " "see all colours in an image, or want to express all possible contrasts. " "Doesn't work with Matrix Shaper profiles, defaults to relative colorimetric." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:177 msgid "Absolute Colorimetric." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:177 msgid "" "The opposite to Perceptual, Absolute colorimetric will attempt to retain all " "the correct colours at whatever cost, which may result in awful looking " "colours. Recommended only for reproduction work. Doesn't work with Matrix " "Shaper profiles in Krita due to ICC v4 workflow standards." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:180 msgid "Relative Colorimetric" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:180 msgid "" "A in between solution between perceptual and absolute, relative will try to " "fit whatever colours it can match between colour spaces. It does this by " "aligning the white and black points. It cuts off the rest to their " "respective borders. This is what all matrix shaper profiles default to " "during conversion, because the ICC v4 workflow specifies to only use " "Relative Colorimetric for matrix shaper profiles." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:183 msgid "Saturation" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:183 msgid "" "Does anything to retain colourfulness, even hue will be sacrificed. Used in " "infographics. Doesn't work with Matrix Shaper profiles, defaults to relative " "colorimetric." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:185 msgid "" "*ICC profile version* is the last thing to keep in mind when dealing with " "ICC profiles. Krita delivers both Version 2 and Version 4 profiles, with the " "later giving better results in doing color maths, but the former being more " "widely supported(as seen below in 'interoperability with other programs'. " "This is also why Krita defaults to V2, and we recommend using V2 when you " "aren't certain if the other programs you are using support V4." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:188 msgid "LUT docker and HDR imaging" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:196 msgid "" "The :ref:`lut_docker` is the second important bit of colour management in " "Krita that is shared between Krita and programs like Blender, Natron and " "Nuke, and only uses Look Up Tables that are configured via a config file." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:198 msgid "" "You can set the workingspace of the image under input color space, and the " "display to sRGB or your own LUT if you have added it to the configuration. " "View in this case is for proofing transforms to a certain display device." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:200 msgid "" "Component, exposure, gamma, whitepoint and blackpoint are knobs which allows " "you to modify the display filter." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:208 msgid "" "As explained before, we can see our monitor as a telescope or binocular into " "the world of our picture. Which means it distorts our view of the image a " "little. But we can modify this binocular, or display filter to see our image " "in a different way. For example, to allow us to see the white in an image " "that are whiter than the white of our screen. To explain what that means, we " "need to think about what white is." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:210 msgid "" "For example, white, on our monitor is full red, full green and full blue. " "But it's certainly different from white on our paper, or the colour of milk, " "white from the sun, or even the white of our cell-phone displays." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:212 msgid "" "Black similarly, is brighter on a LCD display than a LED one, and " "incomparable with the black of a carefully sealed room." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:214 msgid "" "This means that there's potentially blacker blacks than screen black, and " "white whites than screen white. However, for simplicity's sake we still " "assign the black-point and the white-point to certain values. From there, we " "can determine whether a white is whiter than the white point, or a black " "blacker than the black-point." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:216 msgid "" "The LUT docker allows us to control this display-filter and modify the " "distortion. This is useful when we start modifying images that are made with " "scene referred values, such as HDR photos, or images coming out of a render " "engine." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:224 msgid "" "So, for example, we can chose to scale whiter-than-screen-white to our " "screen-white so we can see the contrasts there." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:226 msgid "" "The point of this is that you can take advantage of more lightness detail in " "an image. While you can't see the difference between screen white and whiter-" "than-screen-white(because you screen can't show the difference), graphics " "programs can certainly use it." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:228 msgid "" "A common example is matching the lighting between a 3d model and a real " "world scene. Others are advanced photo retouching, with much more contrast " "information available to the user. In painting itself, this allows you to " "create an image where you can be flippant with the contrast, and allow " "yourself to go as bright as you'd like." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:230 msgid "" "LUT docker manipulations are per view, so you can create a new view and set " "it to luminosity. This way you can see the image in both color as well as " "grayscale and keep a good eye on your values." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:232 msgid "" "Another example is to carefully watch the gradients in a certain section." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:234 msgid "" "Like Icc, the LUT Docker allows you to create a profile of sorts for your " "device. In this case it's the 'lut', which stands for 'Look Up Table', and " "which can be added to OCIO by modifying the configuration file. When OCIO is " "turned on, the configuration in :kbd:`settings --> configure Krita --> Color " "Management` is turned off, unless you are using the :kbd:`Internal` color " "engine." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:237 msgid "In summary" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:239 msgid "Krita has two modes of colour management:" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:241 msgid "" "Icc works in terms of spaces relative to the CIEXYZ space, and requires an " "icc profile." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:242 msgid "OCIO works in terms of interpretation, and makes use of luts." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:243 msgid "both can be made with a colorimeter." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:244 msgid "" "If you want to have a properly color managed workflow, you have one made " "customly for the input device(your screen) and the output devices(your " "printer, or target screen). For web the output is always sRGB." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:245 msgid "" "Set up your screen profiles under :kbd:`settings --> configure Krita --> " "color management`." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:246 msgid "" "Do NOT use screen profiles or other device profiles to draw in. Use a " "working space profile such as any of the elle profiles for this, as the " "color maths will be much more predictable and pleasant. Krita will convert " "between your screen and working space on the fly, allowing you to pick the " "correct colors. This turns your screen into binoculars to view the image." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:247 msgid "" "Use the appropriate color management for the appropriate workflow. If you " "are working with Blender, you will be better off using OCIO, than ICC. IF " "you are working with Scribus or Photoshop, use ICC." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:249 msgid "" "Krita does a lot of colour maths, often concerning the blending of colours. " "This colour maths works best in linear colour space, and linear colour space " "requires a bit depth of at the least 16bit to work correctly. The " "disadvantage is that linear space can be confusing to work in." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:251 msgid "" "If you like painting, have a decent amount of ram, and are looking to start " "your baby-steps in taking advantage of Krita's colour management, try " "upgrading from having all your images in sRGB built-in to sRGB-v2-elle-g10." "icc or rec2020-v2-elle-g10.icc at 16bit float. This'll give you better " "colour blending while opening up the possibility for you to start working in " "hdr!" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:256 msgid "" "Some graphics cards, such as those of the Nvidia-brand actually have the " "best performance under 16bit float, because Nvidia cards convert to floating " "point internally. When it does not need to do that, it speeds up!" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:260 msgid "" "No amount of color management in the world can make the image on your screen " "and the image out of the printer have 100% the same color." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:263 msgid "Exporting" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:265 msgid "" "when you have finished you image and are ready to export it, you can modify " "the color space to optimize it:" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:267 msgid "If you are preparing an image for the web:" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:269 msgid "" "If you use 16bit color depth or higher, convert the image to 8bit color " "depth. This will make the image much smaller." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:271 msgid "" "Krita doesn't have built-in dithering currently, which means that 16 to " "18bit conversions can come out a bit banded. But you can simulate it by " "adding a fill layer with a pattern, set this fill layer to overlay, and to " "5% opacity. Then flatten the whole image and convert it to 8bit. The pattern " "will function as dithering giving a smoother look to gradients." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:273 msgid "If it's a gray-scale image, convert it to gray-scale." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:274 msgid "" "If it's a color image, keep it in the working space profile: Many web " "browsers these days support color profiles embedded into images. Firefox, " "for example, will try to convert your image to fit the color profile of the " "other's monitor (if they have one). That way, the image will look almost " "exactly the same on your screen and on other profiled monitors." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:279 msgid "" "In some versions of Firefox, the colours actually look strange: This is a " "bug in Firefox, which is because it's `color management system is incomplete " "`_, save your png, jpg or tiff without an embedded profile to work " "around this." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:281 msgid "If you are preparing for print:" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:283 msgid "" "You hopefully made the picture in a working space profile instead of the " "actual custom profile of your screen, if not, convert it to something like " "adobe rgb, sRGB or rec2020." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:284 msgid "" "Check with the printer what kind of image they expect. Maybe they expect " "sRGB color space, or perhaps they have their own profile." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:287 msgid "Interaction with other applications" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:290 msgid "Blender" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:292 msgid "" "If you wish to use krita's OCIO functionality, and in particular in " "combination with Blender's color management, you can try to have it use " "Blender's OCIO config." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:294 msgid "" "Blender's OCIO config is under ``/version number/datafiles/" "colormanagement``. Set the LUT docker to use the OCIO engine, and select the " "config from the above path. This will give you blender's input and screen " "spaces, but not the looks, as those aren't supported in Krita yet." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:298 msgid "Windows Photo Viewer" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:300 msgid "" "You might encounter some issues when using different applications together. " "One important thing to note is that the standard Windows Photo Viewer " "application does not handle modern ICC profiles. Krita uses version 4 " "profiles; Photo Viewer can only handle version 2 profiles. If you export to " "JPEG with an embedded profile, Photo Viewer will display your image much too " "dark." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:303 msgid "Example workflows" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:305 msgid "" "Here are some example workflows to get a feeling of how your color " "management workflow may look like." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:307 msgid "" "As mentioned before, input for your screen is set via :kbd:`settings --> " "configure Krita --> color management`, or via the LUT docker's 'screen " "space'. Working space is set via new file per document, or in the LUT docker " "via 'input space'." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:310 msgid "Webcomic" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:317 #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:339 #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:357 msgid "Input" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:318 #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:340 #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:358 msgid "Your screen profile. (You pick colors via your screen)" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:319 #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:341 #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:359 msgid "Workingspace" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:320 msgid "" "sRGB(the default screen profile) or any larger profile if you can spare the " "bitdepth and like working in them." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:322 #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:344 #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:362 msgid "Output" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:322 msgid "" "sRGB, icc version 2, sRGB trc for the internet, and a specialised CMYK " "profile from the printing house for the printed images." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:324 msgid "" "Use the sRGB-elle-V2-srgbtrc.icc for going between inkscape, photoshop, " "painttool sai, illustrator, Gimp, mypaint, mangastudio, paintstorm studio, " "mypaint, artrage, scribus, etc. and Krita." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:326 msgid "" "If you are using a larger space via ICC, you will only be able to " "interchange it between Krita, Photoshop, Illustrator, GIMP 2.9, mangastudio " "and scribus. All others assume sRGB for your space, no matter what, because " "they don't have color management." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:328 msgid "" "If you are going between Krita and Blender, Nuke or Natron, use OCIO and set " "the input space to 'sRGB', but make sure to select the sRGB profile for icc " "when creating a new file." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:330 msgid "" "For the final for the web, convert the image to sRGB 8bit, srgbtrc, do not " "embed the icc profile. Then, if using png, put it through something like " "pngcrush or other png optimisers. sRGB in this case is chosen because you " "can assume the vast majority of your audience hasn't profiled their screen, " "nor do they have screens that are advanced enough for the wide gamut stuff. " "So hence why we convert to the screen default for the internet, sRGB." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:333 msgid "Print" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:342 msgid "sRGB or rec2020 if you can afford the bit-depth being 16bit." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:344 msgid "" "specialised CMYK profile from the printing house for the printed images." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:346 msgid "" "The CMYK profiles are different per printer, and even per paper or ink-type " "so don't be presumptuous and ask ahead for them, instead of doing something " "like trying to paint in any random CMYK profile. As mentioned in the viewing " "conditions section, you want to keep your options open." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:348 msgid "" "You can set the advanced color selector to transform to a given profile via :" "kbd:`settings --> configure Krita --> advanced color selector settings`. " "There, tick 'color selector uses a different color space than the image' and " "select the CMYK profile you are aiming for. This will limit your colors a " "little bit, but keep all the nice filter and blending options from RGB." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:351 msgid "Games" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:360 msgid "sRGB or grayscale linear for roughness and specular maps." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:362 msgid "" "This one is tricky, but in the end it'll be sRGB for the regular player." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:364 msgid "" "So this one is tricky. You can use OCIO and ICC between programs, but " "recommended is to have your images to the engine in sRGB or grayscale. Many " "physically based renderers these days allow you to set whether an image " "should be read as a linear or srgbtrc image, and this is even vital to have " "the images being considered properly in the physically based calculations of " "the game renderer." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:366 msgid "" "While game engines need to have optimised content, and it's recommended to " "stay within 8bit, future screens may have higher bitdepths, and when " "renderers will start supporting those, it may be beneficial to develop a " "workflow where the working-space files are rather unnecessarily big and you " "run some scripts to optimise them for your current render needs, making " "updating the game in the future for fancier screens less of a drag." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:368 msgid "" "Normal maps and heightmaps are officially supposed to be defined with a 'non-" "color data' working space, but you'll find that most engines will not care " "much for this. Instead, tell the game engine not to do any conversion on the " "file when importing." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:370 msgid "" "Specular, glossiness, metalness and roughness maps are all based on linear " "calculations, and when you find that a certain material has a metalness of " "0.3, this is 30% gray in a linear space. Therefore, make sure to tell the " "game engine renderer that this is a linear space image(or at the very least, " "should NOT be converted)." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:374 msgid "" "`Visualising the XYZ colorspace `_" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:375 msgid "" "`Basics of gamma correction `_" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:376 msgid "" "`Panda3d example of how an image that has gamma encoded without the 3d " "renderer being notified of it having gamma-encoding can result in too dark " "images `_" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:377 msgid "" "`2d examples of the effect of gamma-encoding on color maths `_" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:378 msgid "" "`Basic overview colormanagement from argylcms manual `_" msgstr "" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/contributors_manual/krita_manual_conventions.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/contributors_manual/krita_manual_conventions.po index 9b62e7806..6a526cd71 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/contributors_manual/krita_manual_conventions.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/contributors_manual/krita_manual_conventions.po @@ -1,867 +1,867 @@ # Dutch translations for Krita Manual package # Nederlandse vertalingen voor het pakket Krita Manual. # Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise # This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. # # Automatically generated, 2019. # Freek de Kruijf , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-21 03:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-19 16:56+0100\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 18.12.2\n" #: ../../:2 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: muis links" #: ../../:4 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: mouseright" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: muis rechts" #: ../../:6 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_middle.png\n" " :alt: mousemiddle" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_middle.png\n" " :alt: muis midden" #: ../../:8 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_scroll.png\n" " :alt: mousescroll" msgstr "" +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:None +msgid "Horizontal Rulers" +msgstr "" + #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:0 msgid "" ".. image:: images/en/sample.png\n" " :alt: an image." msgstr "" -#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:None -msgid "Horizontal Rulers" -msgstr "" - #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:1 msgid "reStructuredText conventions for the Krita Manual" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:16 msgid "Mark-up conventions for the Krita Manual" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:18 msgid "" "This details the style conventions for using restructured text for the Krita " "Manual." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:20 msgid "" "It's recommended to look over the `official specification `_ for reStructuredText, and given it lives on " "sourceforge, to save a copy to your harddrive (sourceforge has, at this time " "of writing, some issues with server uptime):" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:23 msgid "" "`Primer `_" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:24 msgid "User Manual:" msgstr "Gebruikershandleiding:" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:24 msgid "" "`Quick Ref `_" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:25 msgid "" "`Text Cheatsheet `_" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:27 msgid "" "`Introduction `_" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:28 msgid "" "`Markup `_" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:29 msgid "Reference Documentation:" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:29 msgid "" "`Directives `_" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:30 msgid "`Roles `_" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:32 msgid "Sphinx specific docs:" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:32 msgid "" "`Sphinx' page on restructured text `_ -- This is useful for the specific " "sphinx directives and roles it uses to generate for example table of " "contents." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:34 msgid "" "There's between the official reStructuredText and the sphinx docs multiple " "ways to do things. This document specifies the suggested conventions to go " "with." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:36 msgid "Contents" msgstr "Inhoud" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:39 msgid "Meta data" msgstr "Metagegevens" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:41 msgid "Each page should start with the following three things:" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:44 msgid "" "This is a general description of the page. It will be converted to a html " "meta tag which will be used by search engines::" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:49 msgid "A meta description" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:52 msgid "" "This is just to keep track of who edited the page and to give credit. It " "should be in a comment so that it will not end up being easily readable by " "machines. The license of the whole manual is GDL 1.3 and should also be " "mentioned here::" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:58 msgid "A list of authors and a license." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:61 msgid "" "These are comma-separated terms under which the page will be indexed in :ref:" "`genindex`. The generated index is quite useful for both pdf as well as " "people who are not sure what the exact name is of the term they are looking " "for. They are defined as following::" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:63 msgid "Indexing terms." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:66 msgid "" "This is so we can easily link to the page using ``:ref:`label_name```. Try " "to make this a nice variable name::" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:70 msgid "" "After the label you will need to add a heading, as ``:ref:`label_name``` " "will refer to the heading to fill out it's link-text." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:71 msgid "A label." msgstr "Een label." #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:74 msgid "Headings" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:76 msgid "Headings will be done in the following order::" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:105 msgid "" "These conventions were more or less decided by pandoc's mediawiki to " "reStructuredText conversion. If you need more than 4 headings, ask yourself " "first if the page hasn't gotten too complicated and needs splitting up." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:107 msgid "" "Sometimes you need to link to a subsection of a page, add a label above the " "heading in that case." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:109 msgid "" "Headers should not end with punctuation, as the header will be used as the " "link name when linking to a label." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:112 msgid "Linking" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:114 msgid "" "Linking is done with ``:ref:`label_name```. When you need an alternative " "link text, you use ``:ref:`actual text shown ```." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:116 msgid "" "Linking to external pages is done with ```url`_`` and ```link name " "`_``, which'll become `link name `_." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:118 msgid "" "Pandoc likes to turn these into ```link name`__`` and then add `` .. __ :url " "`` at the end of the document. This is a so-called 'anonymous hyperlink', " "meaning that depending on the order of the links appearing in the text the " "order of the links at the end of the text are associated to one another. If " "this sounds confusing and difficult, it is because it is. That is also the " "exact reason why we'd like to avoid links like these." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:121 msgid "Footnotes and further reading" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:123 msgid "" "Footnotes can be made in 3 ways, the most common one is with autonumbering, " "as per reference:" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:125 msgid "" "[#]_ is a reference to footnote 1, and [#]_ is a reference to footnote 2." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:128 msgid "This is footnote 1." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:129 msgid "This is footnote 2." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:130 msgid "This is footnote 3." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:132 msgid "[#]_ is a reference to footnote 3." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:134 msgid "Here is a citation reference: [CIT2002]_ ." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:136 msgid "" "This is the citation. It's just like a footnote, except the label is " "textual." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:139 msgid "Citation can also be referenced with `citation `_" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:141 msgid "" "We don't actually use footnotes in the manual due to the fact that it is a " "little bit too academical for our readers. However, we do collect documents " "and links that give a little bit more information on a topic at the end of a " "page. Sphinx has the ``.. seealso::`` directive for linking to external " "links, while reStructuredText suggests to use ``.. rubic:: Footnotes`` for " "specifically collecting footnotes as that plays nice with LaTeX." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:145 msgid "Images" msgstr "Afbeeldingen" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:147 msgid "Use the image directive for images without captions::" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:154 msgid "And figure directives for images with captions::" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:163 msgid "The latter gives:" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:170 msgid "" "A caption -- notice how the first letter of the caption in the directive is " "aligned with the :figwidth: option." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:172 msgid "" "Images should go into the ``/images/en`` folder. By using ``/images`` " "instead of ``images``, sphinx will know the filepath isn't relative." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:175 msgid "In-text Markup" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:177 msgid "" "You can make text *emphasized* and **strong** with a single asterisk and " "double respectively::" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:182 msgid "You cannot do both ***emphasized and strong***, so take a pick." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:184 msgid "" "You can :sub:`subscript text` and :sup:`superscript text` by using ``:sub:" "`text``` and ``:sup:`text```" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:186 msgid "" "However, use these super-sparingly! It is preferred to use the existing " "semantic markup in sphinx in any case, because that makes it easier for " "translators to make decisions about the nature of the text::" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:193 msgid "" "Avoid randomly bolding words. It does *not* make the text easier or " "friendlier to read." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:196 msgid "Substitution References" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:198 msgid "" "You can create a sort of shorthand for a piece of text or an image by doing::" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:202 msgid "" "which means that if you use ``|shorthand|``, in the text, it'll be replaced " "with 'something or the other'. This is useful for, images and text that " "needs to be formatted in a complicated way, like in the case of \"LaTeX\"." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:204 msgid "" "The krita documentation has ``|mouseleft|``, ``|mousemiddle|``, ``|" "mousescroll|`` and ``|mouseright|``, which'll turn into |mouseleft|, |" "mousemiddle|, |mousescroll| and |mouseright| respectively. These are defined " "in the sphinx conf.py, and are appended to each rst file." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:206 msgid "" "For links, if you reuse the same link over and over, you can write something " "like the following at the end of the file::" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:211 msgid "" "Then, when typing a link, you can just use ```bugzilla`_`` to link to " "bugzilla with \"bugzilla\" used as the text of the link. ```Krita Manual`_`` " "will in turn link to docs.krita.org with the text \"Krita Manual\"." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:214 msgid "Lists" msgstr "Lijsten" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:217 msgid "Ordinated lists" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:219 msgid "Apple" msgstr "Appel" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:220 msgid "Pear" msgstr "Peer" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:221 msgid "Banana" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:223 msgid "Or..." msgstr "Of..." #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:225 msgid "Table" msgstr "Tabel" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:226 msgid "Chair" msgstr "Voorzitter" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:227 msgid "Wardrobe." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:229 msgid "Augustus" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:230 msgid "Nero" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:231 msgid "Caligula" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:232 msgid "Trajan" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:234 msgid "They can be defined as follows::" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:258 msgid "Unordered lists" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:260 msgid "red" msgstr "rood" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:261 msgid "yellow" msgstr "geel" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:263 msgid "seagreen" msgstr "zeegroen" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:264 msgid "verdigris" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:265 msgid "teal" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:266 msgid "veridian" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:268 msgid "dark emerald" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:269 msgid "green" msgstr "groen" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:269 msgid "emerald" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:269 msgid "light emerald" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:270 msgid "very light emerald." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:271 msgid "blue" msgstr "blauw" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:273 msgid "Defined as such::" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:289 msgid "Definition Lists" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:291 msgid "" "A favourite! Definition lists are especially useful when dealing with " "enumerating all the options in a docker and trying to add a simple " "explanation behind them." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:293 msgid "Definition" msgstr "Definitie" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:294 msgid "explanation." msgstr "uitleg." #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:296 msgid "Another option" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:296 msgid "Explanation." msgstr "Uitleg." #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:299 msgid "You can make them like this::" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:304 msgid "To make them." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:307 msgid "Tables" msgstr "Tabellen" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:310 msgid "Purpose" msgstr "Omschrijving" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:310 msgid "Table type" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:312 msgid "listing shortcuts" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:312 msgid "Simple table" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:313 msgid "lots of colspans" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:313 msgid "Grid table" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:314 msgid "Simple but long" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:314 msgid "List Table" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:317 msgid "Done as follows::" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:349 msgid "" "Full grid tables are best for when you need all features like complex column " "and row spans, but they're tricky to make. For that reason, small tables are " "best off being done with the simple syntax, while really long tables are " "best done with a list directive because that is just much easier to write " "and maintain." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:352 msgid "Admonishments and asides." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:356 msgid "" "Admonishments are sort of like a separate section that the reader needs to " "pay attention to." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:358 msgid "" "Admonishments that can be used are the following(in order of seriousness):" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:362 msgid "" "Hints are useful to give a little bit more information on a topic than is " "useful in the main text. Like, hint: these packages are named differently in " "openSuse versus Debian." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:366 msgid "" "Extra information on how to do something, like, \"you can make a template of " "your favourite document setup\", or \"use m to mirror the canvas and see " "errors more easily in your drawing\"." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:370 msgid "Something that is important to note, but is not necessarily negative." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:374 msgid "This is in general when something is negative." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:378 msgid "" "General attention grabber. Use this when the subject is more important than " "warning, but not as important that is could get a dataloss." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:382 msgid "" "This is for things that could cause dataloss, like forgetting to save, or " "that python currently has no undo functionality." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:386 msgid "" "This should be for things that are dangerous for the computer in general, " "this includes things that can cause out of memory style freezes." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:390 msgid "" "This one is probably not relevant for a manual. Sphinx can create these " "manually given some situations, but our configuration does not do so by " "default." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:392 msgid "generic admonition that can have any text." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:394 msgid "This looks like the following::" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:402 msgid "Sphinx also adds::" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:412 msgid "" "Horizontal rulers are usually used when the topic switches rather directly. " "This is very common in more narrative based writing, such as history or " "fiction. The Krita manual is more instruction and reference style writing, " "that is to say, we don't usually tell a long story to indicate how different " "elements come together, but rather long stories are there to motivate why " "certain steps are taken in a certain manner. Topic changes then usually " "happen because we go into a new section, rather then switching to a related " "section. It is therefore better to use headings or the ``.. Topic::`` " "directive. Headings also make it easier to read." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:416 msgid "That said, horizontal rulers can be made with ``----``." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:419 msgid "The rubric directive." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:420 msgid "" "The rubric directive is a heading directive that at first glance looks like " "\"topic\", but where topic is over several paragraphs, rubric itself only " "deals with the header, like so::" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:426 msgid "So, when to use these?" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:427 msgid "" "Only use them when you think the subject is too minor to have a proper " "heading." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:429 msgid "Topic" msgstr "Onderwerp" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:430 msgid "" "When the text is separated from the flow, so it goes into a different " "subject than the text itself is naturally going to." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:431 msgid "Rubric" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:432 msgid "" "When the text isn't separated from the flow, but it does not need a header " "either." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:434 msgid "Admonishments" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:434 msgid "" "Only when they fit semantically. This is especially necessary for the danger " "and warning admonishments, as seeing them too often can make users blind to " "them." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:437 msgid "Code Snippets:" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:439 msgid "``Inline code snippets`` are done with ````backticks````." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:441 msgid "" "Multi-line code snippets are done by ending the previous section with ``::" "``, which'll look like this::" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:447 msgid "" "You can also use the ``.. code::`` directive. If you add the language name " "after it, it'll do the appropriate syntax highlighting::" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:457 msgid "Becomes" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:467 msgid "some more..." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:500 msgid "Other preformatted text." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:503 msgid "One can" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:504 msgid "preformat" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:505 msgid "text by" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:506 msgid "prepending" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:507 msgid "each line" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:508 msgid "with a pipe" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:509 msgid "symbol" msgstr "symbool" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:511 msgid "Like so::" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:521 msgid "We don't actually use this anywhere in the manual." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:524 msgid "Glossaries, Terms and Index" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:526 msgid "These are sphinx features." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:528 msgid "" "Index is used in the top section, right now only single index entries are " "used." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:530 msgid "" "Glossaries are used for some of the menu entry sections, but not all of them." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:533 msgid "Quotes" msgstr "Aanhalingstekens" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:535 msgid "Quotes are done like this::" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:541 msgid "This becomes a blockquote." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:543 msgid "I am not sure why you'd need quotes in a user manual..." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:547 msgid "" "We do actually use quotes in some places. Try to add a link to the name to " "define where it came from." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:548 msgid "Wolthera" msgstr "" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/general_concepts/colors/color_managed_workflow.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/general_concepts/colors/color_managed_workflow.po index f813cfde9..2dc7556ba 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/general_concepts/colors/color_managed_workflow.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/general_concepts/colors/color_managed_workflow.po @@ -1,1066 +1,1066 @@ # Dutch translations for Krita Manual package # Nederlandse vertalingen voor het pakket Krita Manual. # Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise # This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. # # Automatically generated, 2019. # Freek de Kruijf , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-20 03:25+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-21 03:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-19 17:04+0100\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 18.12.2\n" +#: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:0 +msgid ".. image:: images/en/color_category/Kiki_matrix_profile.png" +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:0 +msgid ".. image:: images/en/color_category/Kiki_cLUTprofiles.png" +msgstr "" + #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/color_category/Krita_2_9_colormanagement_group1.png" msgstr "" ".. image:: images/en/color_category/Krita_2_9_colormanagement_group1.png" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/color_category/Krita_2_9_colormanagement_group2.png" msgstr "" ".. image:: images/en/color_category/Krita_2_9_colormanagement_group2.png" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/color_category/Krita_2_9_colormanagement_group3.png" msgstr "" ".. image:: images/en/color_category/Krita_2_9_colormanagement_group3.png" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/color_category/Krita_2_9_colormanagement_group4.png" msgstr "" ".. image:: images/en/color_category/Krita_2_9_colormanagement_group4.png" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:None msgid ".. image:: images/en/LUT_Management_Docker.png" msgstr ".. image:: images/en/LUT_Management_Docker.png" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:None msgid ".. image:: images/en/color_category/Krita_HDR_1.svg" msgstr ".. image:: images/en/color_category/Krita_HDR_1.svg" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:None msgid ".. image:: images/en/color_category/Krita_HDR2.svg" msgstr ".. image:: images/en/color_category/Krita_HDR2.svg" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/color_category/Krita-colormanaged-workflow_webcomic.svg" msgstr "" ".. image:: images/en/color_category/Krita-colormanaged-workflow_webcomic.svg" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/color_category/Krita-colormanaged-workflow_print.svg" msgstr "" ".. image:: images/en/color_category/Krita-colormanaged-workflow_print.svg" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/color_category/Krita-colormanaged-workflow_games.svg" msgstr "" -#: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:0 -msgid ".. image:: images/en/color_category/Kiki_matrix_profile.png" -msgstr "" - -#: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:0 -msgid ".. image:: images/en/color_category/Kiki_cLUTprofiles.png" -msgstr "" - #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:1 msgid "How a color managed workflow works." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:17 msgid "Color Managed Workflow" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:19 msgid "" "You may have heard that Krita has something called color-management. Or " "maybe you just wondered what all these 'color model' and 'color profile' " "things you can find in the menus mean. Color management is pretty useful for " "people who work in digital imaging professionally, and hopefully this page " "will explain why." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:22 msgid "Basic Info" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:24 msgid "" "If you've never worked with color management before, and have no clue what " "it is, then know that you've probably been working in the 8bit RGB colour " "space with the sRGB profile. This means you can choose for *sRGB built-in* " "or *sRGB-elle-v2-srgbtrc.icc*. With the new color space browser this profile " "is marked with *(default)* when using 8bit." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:26 msgid "" "We'll go into what these terms mean in the theory, but if you're here only " "for trying to figure out which is the default, you now know it. Maybe, after " "reading this, you may feel like changing the default, to get new and " "interesting results from filters, blending modes, or just the color smudge " "brush." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:29 msgid "What is the problem?" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:31 msgid "" "To explain the point of color management, you'd first need to learn which " "problem color management tries to solve." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:33 msgid "Let us imagine a kinder garden:" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:35 msgid "" "The class of 28 children is subdivided in groups of 7. Each group has their " "own table." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:37 msgid "" "The teacher gives them a painting assignment: They need to paint a red " "triangle, a blue square, a green circle and put a yellow border around the " "three. The kids are very experienced with painting already, so the teacher " "can confidently leave the smarter ones to their own devices, and spent more " "time on those who need help." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:40 msgid "The following results come from painting:" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:42 msgid "" "Even though all groups had the same assignment, each group's result looks " "different." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:49 msgid "" "Group 1 had vermillion red, citron yellow and ultramarine blue to their " "disposal. This means their triangle looks nice and red, but their circle's " "green is muddy. This is because ultramarine is too dark of a blue to create " "nice greens with." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:56 msgid "" "Group 2 had magenta red, citron yellow and cerulean blue. Magenta is a type " "of red that is closer to pink, opposed to vermillion, which is closer to " "orange. However, their green looks nice because cerulean is a much lighter " "blue." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:64 msgid "" "Group 3 had vermillion red, citron yellow, emerald green and cerulean blue. " "They didn't mix their green, and thus ended up with a purer colour." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:71 msgid "" "Finally, group 4 has Vermillion red, citron yellow and cerulean blue. Their " "colours probably look like what you imagined." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:73 msgid "" "Now, these are kindergarteners, so this isn't the largest problem in the " "world. However, imagine that something like this happened at a printing " "company? Imagine four printers printing the same magazine with wildly " "different results? That would be disastrous!" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:75 msgid "For this purpose, we invented color management." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:78 msgid "What is colour management?" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:80 msgid "" "Color management is, dryly put, a set of systems that tries to have the same " "colour translate properly between color devices." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:82 msgid "" "It usually works by attempting to covert a colour to the reference colour " "space XYZ. XYZ is a coordinate system that has a spot for all colours that " "the average human eye can see." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:84 msgid "" "From XYZ it can then be translated back into another device space, such as " "RGB(for screens), or CMYK(for printers)." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:86 msgid "" "Krita has two systems dedicated to colour management. On one hand we have " "**lcms2**, which deal with Icc-profiles, and on the other we have **OCIO**, " "which deal with LUT color management." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:88 msgid "" "To give a crude estimate, ICC profiles deal with keeping colours consistent " "over many interpretations of devices(screens, printers) by using a reference " "space, and OCIO deals with manipulating the interpretation of said colours." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:90 msgid "Within both we can identify the following color spaces:" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:93 msgid "" "Device spaces are those describing your monitor, and have to be made using a " "little device that is called \"colorimeter\". This device, in combination " "with the right software, measures the strongest red, green and blue your " "screen can produce, as well as the white, black and grey it produces. Using " "these and several other measurements it creates an icc profile unique to " "your screen. You set these in Krita's colour management tab. By default we " "assume sRGB for screens, but it's very likely that your screen isn't exactly " "fitting sRGB, especially if you have a high quality screen, where it may be " "a bigger space instead. Device spaces are also why you should first consult " "with your printer what profile they expect. Many printing houses have their " "own device profiles for their printers, or may prefer doing color conversion " "themselves. You can read more about colorimeter usage :ref:`here " "`." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:94 msgid "Device spaces" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:96 msgid "Working spaces" msgstr "Werkruimten" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:97 msgid "" "These are delivered alongside Krita for ICC, and downloadable from the OCIO " "website for OCIO. Working spaces are particularly nice to do color " "calculations in, which programs like Krita do often. It's therefore " "recommended to have a working space profile for your image." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:99 msgid "Aesthetic or Look spaces" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:99 msgid "" "These are special spaces that have been deformed to give a certain look to " "an image. Krita doesn't deliver Look profiles for ICC, nor does it yet " "support Look spaces for OCIO." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:102 msgid "Color managed workflow" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:104 msgid "" "Knowing this about these spaces of course doesn't give you an idea how to " "use them, but it does make it easier to explain how to use them. So let us " "look at a typical color management workflow:" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:110 msgid "" ".. image:: images/en/color_category/Krita-colormanaged-workflow_text.svg" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:110 msgid "" "A typical example of a color managed workflow. We have input from scanners " "and cameras, which we convert to a working space that can be used between " "different editing software, and is converted to an output space for viewing " "on screen or printing." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:112 msgid "" "In a traditional color managed workflow, we usually think in terms of real " "world colors being converted to computer colors and the other way around. " "So, for example photos from a camera or scanned in images. If you have a " "device space of such a device, we first assign said device space to the " "image, and then convert it to a working space." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:114 msgid "" "We then do all our editing in the working space, and use the working space " "to communicate between editing programs. In Krita's case, due to it having " "two color management systems, we use ICC profiles between programs like Gimp " "2.9+, Inkscape, Digikam and Scribus, and OCIO configuration between Blender " "and Natron." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:116 msgid "" "You also store your working files in the working space, just like how you " "have the layers unmerged in the working file, or have it at a very high " "resolution." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:118 msgid "" "Sometimes, we apply aesthetic or 'look' spaces to an image as part of the " "editing process. This is rather advanced, and probably not something to " "worry about in Krita's case." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:120 msgid "" "Then, when we're done editing, we try to convert to an output space, which " "is another device space. This can be CMYK for printers or a special screen " "RGB profile. When you are dealing with professional printing houses, it is " "best to ask them about this step. They have a lot of experience with doing " "the best conversion, and may prefer to do the conversion from your working " "space to the device space of their printers." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:122 msgid "" "Another form of output is the way your screen displays the color. Unlike " "regular output, this one is done all the time during editing: After all, you " "need to be able to see what you are doing, but your screen is still a device " "with a device space, so it does distort how the image looks. In this manner, " "you can see your screen as a set of binoculars you have to look through to " "see your image at all." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:124 msgid "" "Therefore, without a profiled monitor, you actually don't know what the " "actual colors you are working with are like, because the computer doesn't " "know the relevant properties of your screen. So if you profiled your " "monitor, give Krita the profile in the settings, and select the sRGB space " "to draw in, you are for the first time seeing the actual colors of the sRGB " "space." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:127 msgid "So what does this mean?" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:133 msgid "" ".. image:: images/en/color_category/Krita-colormanaged-workflow_krita_text." "svg" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:133 msgid "" "When we paint from scratch, we can see our screen profile as the input " "space, because we use it to determine what colors to pick. This somewhat " "simplifies the workflow, but makes the screen profile and viewing conditions " "more important." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:135 msgid "" "Now, photographers and people who do a tricky discipline of VFX called " "'color grading' will go completely mad over trying to get the colors they " "put in to come out 100% correctly, and will even count in factors like the " "time of day and the color they painted their walls. For example, if the wall " "behind your computer is pure red, your eyes will adjust to be less sensitive " "to red, which means that the colors they pick in the program could come out " "redder. We call these the *viewing conditions*." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:137 msgid "" "Thankfully, artists have to worry a slight bit less about this. As " "illustrations are fully handmade, we are able to identify the important bits " "and make appropriate contrasts between colors. This means that even if our " "images turn out to be slightly redder than intended, it is less likely the " "whole image is ruined. If we look back at the kindergarten example above, we " "still understand what the image was supposed to look like, despite there " "being different colors on each image. Furthermore, because the colors in " "illustrations are deliberately picked, we can correct them more easily on a " "later date. Yet, at the same time, it is of course a big drag to do this, " "and we might have had much more flexibility had we taken viewing conditions " "under consideration." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:139 msgid "" "That said, for artists it is also very useful to understand the working " "spaces. Different working spaces give different results with filters and " "mixing, and only some working spaces can be used for advanced technology " "like HDR." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:141 msgid "" "Similarly, Krita, as a program intended to make images from scratch, doesn't " "really worry about assigning workspaces after having made the image. But " "because you are using the screen as a binocular to look at your image, and " "to pick colors, you can see your screen's device space as an input space to " "the image. Hence why profiling your monitor and giving the profile to Krita " "in the settings can help with preparing your work for print and future " "ventures in the long run." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:143 msgid "" "Overall, it is kinda useful to keep things like viewing conditions in the " "back of your mind. Many professional artists use a mid-grey color as their " "default canvas background because they find they create much more dynamic " "images due to having improved their viewing conditions. It is also why a lot " "of graphics programs, including Krita, come with a dark theme nowadays. " "(Though, of course this might also be because dark themes can be considered " "cool, who knows.)" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:148 msgid "Icc profiles" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:150 msgid "" "An Icc profile is a set of coordinates describing the extremities of the " "device space within XYZ, and it is the color management data you use to " "communicate your working space to printers and applications that are " "designed for the print industry, such as GIMP, Scribus, Photoshop, " "Illustrator, Inkscape, Digikam, RawTheraphee, etc. You have two types of icc " "profiles:" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:153 msgid "" "These are delivered alongside Krita. Matrix shaper profiles are made by " "setting parameters and interpolating between these to get the exact size of " "the colour space. Due to this, Krita's color space browser can give you a " "lot of information on these profiles. Such profiles are also preferable as " "working space." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:159 msgid "Matrix Shaper profiles." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:159 msgid "" "Matrix shaper profiles have a few parameters that describe the color space " "which are then interpolated between, this requires a lot of maths." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:162 msgid "" "These are fairly rare, and primarily used to describe printer profiles, such " "as CMYK. cLUT, or Color Look-up Table profiles store far more data than " "Matrix shaper profiles, so they can hold data of little particularities " "caused by, for example, unexpected results from mixing pigments. This is a " "far more organic approach to describing a color space, hence why a lot of " "programs that don't care for color management much don't support these." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:168 msgid "" "cLUT profiles work by holding tables of each color in a colorspace and their " "respective coordinates in a reference space. For CMYK this is typically L\\*A" "\\*B\\* and for the rest XYZ. These tables are tricky to make, which means " "these profiles are a lot rarer." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:169 msgid "cLUT profiles" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:171 msgid "" "The interesting thing about icc profiles is that your working space can be " "larger than your device space. This is generally not bad. However, when " "converting, you do end up with the question of how to translate the working " "space values." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:174 msgid "Perceptual" msgstr "Op waarneming" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:174 msgid "" "This just squishes the values of the working space into the space it's " "converted to. It's a nice method to see all possible values in this, but not " "so good if you want accurate colour reproduction. Use this if you want to " "see all colours in an image, or want to express all possible contrasts. " "Doesn't work with Matrix Shaper profiles, defaults to relative colorimetric." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:177 msgid "Absolute Colorimetric." msgstr "Absoluut colorimetrisch." #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:177 msgid "" "The opposite to Perceptual, Absolute colorimetric will attempt to retain all " "the correct colours at whatever cost, which may result in awful looking " "colours. Recommended only for reproduction work. Doesn't work with Matrix " "Shaper profiles in Krita due to ICC v4 workflow standards." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:180 msgid "Relative Colorimetric" msgstr "Relatief colorimetrisch" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:180 msgid "" "A in between solution between perceptual and absolute, relative will try to " "fit whatever colours it can match between colour spaces. It does this by " "aligning the white and black points. It cuts off the rest to their " "respective borders. This is what all matrix shaper profiles default to " "during conversion, because the ICC v4 workflow specifies to only use " "Relative Colorimetric for matrix shaper profiles." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:183 msgid "Saturation" msgstr "Verzadiging" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:183 msgid "" "Does anything to retain colourfulness, even hue will be sacrificed. Used in " "infographics. Doesn't work with Matrix Shaper profiles, defaults to relative " "colorimetric." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:185 msgid "" "*ICC profile version* is the last thing to keep in mind when dealing with " "ICC profiles. Krita delivers both Version 2 and Version 4 profiles, with the " "later giving better results in doing color maths, but the former being more " "widely supported(as seen below in 'interoperability with other programs'. " "This is also why Krita defaults to V2, and we recommend using V2 when you " "aren't certain if the other programs you are using support V4." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:188 msgid "LUT docker and HDR imaging" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:196 msgid "" "The :ref:`lut_docker` is the second important bit of colour management in " "Krita that is shared between Krita and programs like Blender, Natron and " "Nuke, and only uses Look Up Tables that are configured via a config file." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:198 msgid "" "You can set the workingspace of the image under input color space, and the " "display to sRGB or your own LUT if you have added it to the configuration. " "View in this case is for proofing transforms to a certain display device." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:200 msgid "" "Component, exposure, gamma, whitepoint and blackpoint are knobs which allows " "you to modify the display filter." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:208 msgid "" "As explained before, we can see our monitor as a telescope or binocular into " "the world of our picture. Which means it distorts our view of the image a " "little. But we can modify this binocular, or display filter to see our image " "in a different way. For example, to allow us to see the white in an image " "that are whiter than the white of our screen. To explain what that means, we " "need to think about what white is." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:210 msgid "" "For example, white, on our monitor is full red, full green and full blue. " "But it's certainly different from white on our paper, or the colour of milk, " "white from the sun, or even the white of our cell-phone displays." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:212 msgid "" "Black similarly, is brighter on a LCD display than a LED one, and " "incomparable with the black of a carefully sealed room." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:214 msgid "" "This means that there's potentially blacker blacks than screen black, and " "white whites than screen white. However, for simplicity's sake we still " "assign the black-point and the white-point to certain values. From there, we " "can determine whether a white is whiter than the white point, or a black " "blacker than the black-point." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:216 msgid "" "The LUT docker allows us to control this display-filter and modify the " "distortion. This is useful when we start modifying images that are made with " "scene referred values, such as HDR photos, or images coming out of a render " "engine." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:224 msgid "" "So, for example, we can chose to scale whiter-than-screen-white to our " "screen-white so we can see the contrasts there." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:226 msgid "" "The point of this is that you can take advantage of more lightness detail in " "an image. While you can't see the difference between screen white and whiter-" "than-screen-white(because you screen can't show the difference), graphics " "programs can certainly use it." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:228 msgid "" "A common example is matching the lighting between a 3d model and a real " "world scene. Others are advanced photo retouching, with much more contrast " "information available to the user. In painting itself, this allows you to " "create an image where you can be flippant with the contrast, and allow " "yourself to go as bright as you'd like." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:230 msgid "" "LUT docker manipulations are per view, so you can create a new view and set " "it to luminosity. This way you can see the image in both color as well as " "grayscale and keep a good eye on your values." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:232 msgid "" "Another example is to carefully watch the gradients in a certain section." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:234 msgid "" "Like Icc, the LUT Docker allows you to create a profile of sorts for your " "device. In this case it's the 'lut', which stands for 'Look Up Table', and " "which can be added to OCIO by modifying the configuration file. When OCIO is " "turned on, the configuration in :kbd:`settings --> configure Krita --> Color " "Management` is turned off, unless you are using the :kbd:`Internal` color " "engine." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:237 msgid "In summary" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:239 msgid "Krita has two modes of colour management:" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:241 msgid "" "Icc works in terms of spaces relative to the CIEXYZ space, and requires an " "icc profile." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:242 msgid "OCIO works in terms of interpretation, and makes use of luts." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:243 msgid "both can be made with a colorimeter." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:244 msgid "" "If you want to have a properly color managed workflow, you have one made " "customly for the input device(your screen) and the output devices(your " "printer, or target screen). For web the output is always sRGB." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:245 msgid "" "Set up your screen profiles under :kbd:`settings --> configure Krita --> " "color management`." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:246 msgid "" "Do NOT use screen profiles or other device profiles to draw in. Use a " "working space profile such as any of the elle profiles for this, as the " "color maths will be much more predictable and pleasant. Krita will convert " "between your screen and working space on the fly, allowing you to pick the " "correct colors. This turns your screen into binoculars to view the image." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:247 msgid "" "Use the appropriate color management for the appropriate workflow. If you " "are working with Blender, you will be better off using OCIO, than ICC. IF " "you are working with Scribus or Photoshop, use ICC." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:249 msgid "" "Krita does a lot of colour maths, often concerning the blending of colours. " "This colour maths works best in linear colour space, and linear colour space " "requires a bit depth of at the least 16bit to work correctly. The " "disadvantage is that linear space can be confusing to work in." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:251 msgid "" "If you like painting, have a decent amount of ram, and are looking to start " "your baby-steps in taking advantage of Krita's colour management, try " "upgrading from having all your images in sRGB built-in to sRGB-v2-elle-g10." "icc or rec2020-v2-elle-g10.icc at 16bit float. This'll give you better " "colour blending while opening up the possibility for you to start working in " "hdr!" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:256 msgid "" "Some graphics cards, such as those of the Nvidia-brand actually have the " "best performance under 16bit float, because Nvidia cards convert to floating " "point internally. When it does not need to do that, it speeds up!" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:260 msgid "" "No amount of color management in the world can make the image on your screen " "and the image out of the printer have 100% the same color." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:263 msgid "Exporting" msgstr "Exporteren" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:265 msgid "" "when you have finished you image and are ready to export it, you can modify " "the color space to optimize it:" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:267 msgid "If you are preparing an image for the web:" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:269 msgid "" "If you use 16bit color depth or higher, convert the image to 8bit color " "depth. This will make the image much smaller." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:271 msgid "" "Krita doesn't have built-in dithering currently, which means that 16 to " "18bit conversions can come out a bit banded. But you can simulate it by " "adding a fill layer with a pattern, set this fill layer to overlay, and to " "5% opacity. Then flatten the whole image and convert it to 8bit. The pattern " "will function as dithering giving a smoother look to gradients." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:273 msgid "If it's a gray-scale image, convert it to gray-scale." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:274 msgid "" "If it's a color image, keep it in the working space profile: Many web " "browsers these days support color profiles embedded into images. Firefox, " "for example, will try to convert your image to fit the color profile of the " "other's monitor (if they have one). That way, the image will look almost " "exactly the same on your screen and on other profiled monitors." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:279 msgid "" "In some versions of Firefox, the colours actually look strange: This is a " "bug in Firefox, which is because it's `color management system is incomplete " "`_, save your png, jpg or tiff without an embedded profile to work " "around this." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:281 msgid "If you are preparing for print:" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:283 msgid "" "You hopefully made the picture in a working space profile instead of the " "actual custom profile of your screen, if not, convert it to something like " "adobe rgb, sRGB or rec2020." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:284 msgid "" "Check with the printer what kind of image they expect. Maybe they expect " "sRGB color space, or perhaps they have their own profile." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:287 msgid "Interaction with other applications" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:290 msgid "Blender" msgstr "Blender" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:292 msgid "" "If you wish to use krita's OCIO functionality, and in particular in " "combination with Blender's color management, you can try to have it use " "Blender's OCIO config." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:294 msgid "" "Blender's OCIO config is under ``/version number/datafiles/" "colormanagement``. Set the LUT docker to use the OCIO engine, and select the " "config from the above path. This will give you blender's input and screen " "spaces, but not the looks, as those aren't supported in Krita yet." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:298 msgid "Windows Photo Viewer" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:300 msgid "" "You might encounter some issues when using different applications together. " "One important thing to note is that the standard Windows Photo Viewer " "application does not handle modern ICC profiles. Krita uses version 4 " "profiles; Photo Viewer can only handle version 2 profiles. If you export to " "JPEG with an embedded profile, Photo Viewer will display your image much too " "dark." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:303 msgid "Example workflows" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:305 msgid "" "Here are some example workflows to get a feeling of how your color " "management workflow may look like." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:307 msgid "" "As mentioned before, input for your screen is set via :kbd:`settings --> " "configure Krita --> color management`, or via the LUT docker's 'screen " "space'. Working space is set via new file per document, or in the LUT docker " "via 'input space'." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:310 msgid "Webcomic" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:317 #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:339 #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:357 msgid "Input" msgstr "Invoer" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:318 #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:340 #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:358 msgid "Your screen profile. (You pick colors via your screen)" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:319 #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:341 #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:359 msgid "Workingspace" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:320 msgid "" "sRGB(the default screen profile) or any larger profile if you can spare the " "bitdepth and like working in them." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:322 #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:344 #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:362 msgid "Output" msgstr "Uitvoer" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:322 msgid "" "sRGB, icc version 2, sRGB trc for the internet, and a specialised CMYK " "profile from the printing house for the printed images." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:324 msgid "" "Use the sRGB-elle-V2-srgbtrc.icc for going between inkscape, photoshop, " "painttool sai, illustrator, Gimp, mypaint, mangastudio, paintstorm studio, " "mypaint, artrage, scribus, etc. and Krita." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:326 msgid "" "If you are using a larger space via ICC, you will only be able to " "interchange it between Krita, Photoshop, Illustrator, GIMP 2.9, mangastudio " "and scribus. All others assume sRGB for your space, no matter what, because " "they don't have color management." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:328 msgid "" "If you are going between Krita and Blender, Nuke or Natron, use OCIO and set " "the input space to 'sRGB', but make sure to select the sRGB profile for icc " "when creating a new file." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:330 msgid "" "For the final for the web, convert the image to sRGB 8bit, srgbtrc, do not " "embed the icc profile. Then, if using png, put it through something like " "pngcrush or other png optimisers. sRGB in this case is chosen because you " "can assume the vast majority of your audience hasn't profiled their screen, " "nor do they have screens that are advanced enough for the wide gamut stuff. " "So hence why we convert to the screen default for the internet, sRGB." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:333 msgid "Print" msgstr "Afdrukken" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:342 msgid "sRGB or rec2020 if you can afford the bit-depth being 16bit." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:344 msgid "" "specialised CMYK profile from the printing house for the printed images." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:346 msgid "" "The CMYK profiles are different per printer, and even per paper or ink-type " "so don't be presumptuous and ask ahead for them, instead of doing something " "like trying to paint in any random CMYK profile. As mentioned in the viewing " "conditions section, you want to keep your options open." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:348 msgid "" "You can set the advanced color selector to transform to a given profile via :" "kbd:`settings --> configure Krita --> advanced color selector settings`. " "There, tick 'color selector uses a different color space than the image' and " "select the CMYK profile you are aiming for. This will limit your colors a " "little bit, but keep all the nice filter and blending options from RGB." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:351 msgid "Games" msgstr "Spellen" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:360 msgid "sRGB or grayscale linear for roughness and specular maps." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:362 msgid "" "This one is tricky, but in the end it'll be sRGB for the regular player." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:364 msgid "" "So this one is tricky. You can use OCIO and ICC between programs, but " "recommended is to have your images to the engine in sRGB or grayscale. Many " "physically based renderers these days allow you to set whether an image " "should be read as a linear or srgbtrc image, and this is even vital to have " "the images being considered properly in the physically based calculations of " "the game renderer." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:366 msgid "" "While game engines need to have optimised content, and it's recommended to " "stay within 8bit, future screens may have higher bitdepths, and when " "renderers will start supporting those, it may be beneficial to develop a " "workflow where the working-space files are rather unnecessarily big and you " "run some scripts to optimise them for your current render needs, making " "updating the game in the future for fancier screens less of a drag." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:368 msgid "" "Normal maps and heightmaps are officially supposed to be defined with a 'non-" "color data' working space, but you'll find that most engines will not care " "much for this. Instead, tell the game engine not to do any conversion on the " "file when importing." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:370 msgid "" "Specular, glossiness, metalness and roughness maps are all based on linear " "calculations, and when you find that a certain material has a metalness of " "0.3, this is 30% gray in a linear space. Therefore, make sure to tell the " "game engine renderer that this is a linear space image(or at the very least, " "should NOT be converted)." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:374 msgid "" "`Visualising the XYZ colorspace `_" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:375 msgid "" "`Basics of gamma correction `_" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:376 msgid "" "`Panda3d example of how an image that has gamma encoded without the 3d " "renderer being notified of it having gamma-encoding can result in too dark " "images `_" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:377 msgid "" "`2d examples of the effect of gamma-encoding on color maths `_" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:378 msgid "" "`Basic overview colormanagement from argylcms manual `_" msgstr "" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/reference_manual/blending_modes/negative.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/reference_manual/blending_modes/negative.po index 1f67cc982..ca47c6474 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/reference_manual/blending_modes/negative.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/reference_manual/blending_modes/negative.po @@ -1,146 +1,145 @@ # Dutch translations for Krita Manual package # Nederlandse vertalingen voor het pakket Krita Manual. # Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise # This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. # # Automatically generated, 2019. # Freek de Kruijf , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 15:02+0100\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 18.12.2\n" #: ../../reference_manual/blending_modes/negative.rst:1 msgid "" "Page about the negative blending modes in Krita: Additive Subtractive, Arcus " "Tangent, Difference, Equivalence and Exclusion." msgstr "" -"Pagina over de negatieve mengmodi in Krita: Toegevoegde weggehaalde," -" Arctangens, " -"Verschil, Gelijkheid en Uitsluiting." +"Pagina over de negatieve mengmodi in Krita: Toegevoegde weggehaalde, " +"Arctangens, Verschil, Gelijkheid en Uitsluiting." #: ../../reference_manual/blending_modes/negative.rst:15 msgid "Negative" msgstr "Negatief" #: ../../reference_manual/blending_modes/negative.rst:17 msgid "These are all blending modes which seem to make the image go negative." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/negative.rst:23 msgid "Additive Subtractive" msgstr "Toegevoegde weggehaalde" #: ../../reference_manual/blending_modes/negative.rst:24 msgid "Subtract the square root of the lower layer from the upper layer." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/negative.rst:29 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Additive_Subtractive_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Additive_Subtractive_Sample_image_with_dots.png" #: ../../reference_manual/blending_modes/negative.rst:29 msgid "Left: **Normal**. Right: **Additive Subtractive**." msgstr "Links: **Normaal**. Rechts: **Toegevoegde weggehaalde**." #: ../../reference_manual/blending_modes/negative.rst:35 msgid "Arcus Tangent" msgstr "Arctangens" #: ../../reference_manual/blending_modes/negative.rst:37 msgid "" "Divides the lower layer by the top. Then divides this by Pi. Then uses that " "in an Arc tangent function, and multiplies it by two." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/negative.rst:43 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Arcus_Tangent_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Arcus_Tangent_Sample_image_with_dots.png" #: ../../reference_manual/blending_modes/negative.rst:43 msgid "Left: **Normal**. Right: **Arcus Tangent**." msgstr "Links: **Normaal**. Rechts: **Arctangens**." #: ../../reference_manual/blending_modes/negative.rst:49 msgid "Difference" msgstr "Verschil" #: ../../reference_manual/blending_modes/negative.rst:51 msgid "" "Checks per pixel of which layer the pixel-value is highest/lowest, and then " "subtracts the lower value from the higher-value." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/negative.rst:57 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Difference_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Difference_Sample_image_with_dots.png" #: ../../reference_manual/blending_modes/negative.rst:57 msgid "Left: **Normal**. Right: **Difference**." msgstr "Links: **Normaal**. Rechts: **Verschil**." #: ../../reference_manual/blending_modes/negative.rst:63 msgid "Equivalence" msgstr "Gelijkheid" #: ../../reference_manual/blending_modes/negative.rst:65 msgid "" "Subtracts the underlying layer from the upper-layer. Then inverts that. " "Seems to produce the same result as :ref:`bm_difference`." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/negative.rst:71 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Equivalence_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Equivalence_Sample_image_with_dots.png" #: ../../reference_manual/blending_modes/negative.rst:71 msgid "Left: **Normal**. Right: **Equivalence**." msgstr "Links: **Normaal**. Rechts: **Gelijkheid**." #: ../../reference_manual/blending_modes/negative.rst:77 msgid "Exclusion" msgstr "Uitsluiting" #: ../../reference_manual/blending_modes/negative.rst:79 msgid "" "This multiplies the two layers, adds the source, and then subtracts the " "multiple of two layers twice." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/negative.rst:84 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Exclusion_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Exclusion_Sample_image_with_dots.png" #: ../../reference_manual/blending_modes/negative.rst:84 msgid "Left: **Normal**. Right: **Exclusion**." msgstr "Links: **Normaal**. Rechts: **Uitsluiting**." diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/chalk_engine.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/chalk_engine.po index 217ab5e81..59cdeb803 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/chalk_engine.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/chalk_engine.po @@ -1,61 +1,65 @@ # Dutch translations for Krita Manual package # Nederlandse vertalingen voor het pakket Krita Manual. # Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise # This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. -# Automatically generated, 2019. # +# Automatically generated, 2019. +# Freek de Kruijf , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-21 12:41+0100\n" +"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" +"Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 18.12.2\n" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/chalk_engine.rst:1 msgid "The Chalk Brush Engine manual page." -msgstr "" +msgstr "De handleidingpagina van kalkpenseel-engine." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/chalk_engine.rst:17 msgid "Chalk Brush Engine" -msgstr "" +msgstr "Kalkpenseel-engine" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/chalk_engine.rst:21 msgid "" "This brush engine has been removed in 4.0. There are other brush engines " "such as pixel that can do everything this can...plus more." msgstr "" +"Deze penseel-engine is verwijderd in 4.0. Er zijn andere penseel-engines " +"zoals pixel die alles als deze kunnen doen... plus meer." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/chalk_engine.rst:23 msgid "" "Apparently, the Bristle brush engine is derived from this brush engine. Now, " "all of :program:`Krita's` brushes have a great variety of uses, so you must " "have tried out the Chalk brush and wondered what it is for. Is it nothing " "but a pixel brush with opacity and saturation fade options? As per the " "developers this brush uses a different algorithm than the Pixel Brush, and " "they left it in here as a simple demonstration of the capabilities of :" "program:`Krita's` brush engines." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/chalk_engine.rst:26 msgid "" "So there you go, this brush is here for algorithmic demonstration purposes. " "Don't lose sleep because you can't figure out what it's for, it Really " "doesn't do much. For the sake of description, here's what it does:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/chalk_engine.rst:29 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial7-C.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/chalk_engine.rst:30 msgid "" "Yeah, that's it, a round brush with some chalky texture, and the option to " "fade in opacity and saturation. That's it." msgstr "" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/clone_engine.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/clone_engine.po index 58a6910c9..d4e76c679 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/clone_engine.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/clone_engine.po @@ -1,131 +1,135 @@ # Dutch translations for Krita Manual package # Nederlandse vertalingen voor het pakket Krita Manual. # Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise # This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. -# Automatically generated, 2019. # +# Automatically generated, 2019. +# Freek de Kruijf , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-21 12:43+0100\n" +"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" +"Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 18.12.2\n" #: ../../:1 msgid "Clone from all visible layers." -msgstr "" +msgstr "Vanaf alle zichtbare lagen klonen." #: ../../:2 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" msgstr "" +".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" +" :alt: muislinks" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/clone_engine.rst:1 #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/clone_engine.rst:18 msgid "The Clone Brush Engine manual page." -msgstr "" +msgstr "De handleidingpagina penseel-engine klonen." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/clone_engine.rst:16 msgid "Clone Brush Engine" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/clone_engine.rst:30 msgid ".. image:: images/icons/clonebrush.svg" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/clone_engine.rst:31 msgid "" "The clone brush is a brush engine that allows you to paint with a " "duplication of a section of a paint-layer. This is useful in manipulation of " "photos and textures. You have to select a source and then you can paint to " "copy or clone the source to a different area. Other applications normally " "have a separate tool for this, Krita has a brush engine for this." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/clone_engine.rst:34 msgid "Usage and Hotkeys" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/clone_engine.rst:36 msgid "" "To see the source, you need to set the brush-cursor settings to brush " "outline." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/clone_engine.rst:38 msgid "" "The clone tool can now clone from the projection and it's possible to change " "the clone source layer. Press :kbd:`ctrl + alt +` |mouseleft| to select a " "new clone source on the current layer. :kbd:`ctrl +` |mouseleft| to select a " "new clone source point on the layer that was active when you selected the " "clone op." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/clone_engine.rst:42 msgid ":kbd:`ctrl + alt +` |mouseleft| is temporarily disabled on 2.9.7" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/clone_engine.rst:45 msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Instellingen" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/clone_engine.rst:47 msgid ":ref:`option_size`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/clone_engine.rst:48 msgid ":ref:`blending_modes`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/clone_engine.rst:49 msgid ":ref:`option_opacity_n_flow`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/clone_engine.rst:52 msgid "Painting mode" -msgstr "" +msgstr "Tekenmodus" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/clone_engine.rst:54 msgid "Healing" -msgstr "" +msgstr "Genezing" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/clone_engine.rst:55 msgid "" "This turns the clone brush into a healing brush: often used for removing " "blemishes in photo retouching, and maybe blemishes in painting." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/clone_engine.rst:57 msgid "Only works when there's a perspective grid visible." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/clone_engine.rst:59 msgid "Perspective correction" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/clone_engine.rst:60 msgid "This feature is currently disabled" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/clone_engine.rst:61 msgid "Source Point move." -msgstr "" +msgstr "Verplaatsing van bronpunt." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/clone_engine.rst:62 msgid "" "This will determine whether you will replicate the source point per dab or " "per stroke. Can be useful when used with the healing brush." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/clone_engine.rst:64 msgid "" "Tick this to force cloning of all layers instead of just the active one." msgstr "" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.po index fa6ef6f0d..9fd432c07 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.po @@ -1,782 +1,786 @@ # Dutch translations for Krita Manual package # Nederlandse vertalingen voor het pakket Krita Manual. # Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise # This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. -# Automatically generated, 2019. # +# Automatically generated, 2019. +# Freek de Kruijf , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-20 03:25+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-21 12:53+0100\n" +"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" +"Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 18.12.2\n" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:1 msgid "The Color Smudge Brush Engine manual page." -msgstr "" +msgstr "De handleidingpagina kleuruitsmeerpenseel-engine." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:18 msgid "Color Smudge Brush Engine" -msgstr "" +msgstr "Kleuruitsmeerpenseel-engine" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:22 msgid ".. image:: images/icons/colorsmudge.svg" -msgstr "" +msgstr ".. image:: images/icons/colorsmudge.svg" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:23 msgid "" "The Color Smudge Brush is a brush engine that allows you to mix colors by " "smearing or dulling. A very powerful brush engine to the painter." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:26 msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Opties" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:29 msgid ":ref:`option_brush_tip`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`option_brush_tip`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:30 msgid ":ref:`blending_modes`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`blending_modes`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:31 msgid ":ref:`option_opacity_n_flow`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`option_opacity_n_flow`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:32 msgid ":ref:`option_size`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`option_size`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:33 msgid ":ref:`option_spacing`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`option_spacing`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:34 msgid ":ref:`option_mirror`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`option_mirror`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:35 msgid ":ref:`option_softness`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`option_softness`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:36 msgid ":ref:`option_rotation`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`option_rotation`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:37 msgid ":ref:`option_scatter`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`option_scatter`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:38 msgid ":ref:`option_gradient`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`option_gradient`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:39 msgid ":ref:`option_airbrush`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`option_airbrush`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:40 msgid ":ref:`option_texture`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`option_texture`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:44 msgid "Options Unique to the Color Smudge Brush" -msgstr "" +msgstr "Opties uniek voor kleuruitsmeerpenseel" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:49 msgid "Color Rate" -msgstr "" +msgstr "Kleurverloopsnelheid" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:51 msgid "" "How much of the foreground color is added to the smudging mix. Works " "together with :ref:`option_smudge_length` and :ref:`option_smudge_radius`" msgstr "" +"Hoeveel van de voorgrondkleur wordt opgeteld bij de uitsmeermix. Werkt " +"samen met :ref:`option_smudge_length` en :ref:`option_smudge_radius`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:54 msgid ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_colorrate_04.png" -msgstr "" +msgstr ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_colorrate_04.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:58 #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:114 msgid "Smudge Length" -msgstr "" +msgstr "Uitsmeerlengte" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:60 msgid "Affects smudging and allows you to set it to Sensors." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:62 msgid "There's two major types:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:65 msgid ".. image:: images/en/Krita_2.9_brush_engine_smudge_length_03.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:66 msgid "Smearing" -msgstr "" +msgstr "Uitsmeren" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:67 msgid "Great for making brushes that have a very impasto oil feel to them." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:69 msgid "Dulling" -msgstr "" +msgstr "Saai maken" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:69 msgid "Named so because it dulls strong colors." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:71 msgid "" "Using an arithmetic blending type, Dulling is great for more smooth type of " "painting." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:74 msgid ".. image:: images/en/Krita_2.9_brushengine_smudge_length_01.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:76 msgid "Strength" -msgstr "" +msgstr "Sterkte" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:76 msgid "" "Affects how much the smudge length takes from the previous dab it's " "sampling. This means that smudge-length at 1.0 will never decrease, but " "smudge-lengths under that will decrease based on spacing and opacity/flow." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:79 msgid ".. image:: images/en/Krita_2.9_brushengine_smudge_length_02.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:83 msgid "Smudge Radius" -msgstr "" +msgstr "Uitsmeerstraal" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:85 msgid "" "The Smudge Radius allows you to sample a larger radius when using smudge-" "length in Dulling mode." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:87 msgid "" "The slider is percentage of the brush-size. You can have it modified with " "Sensors." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:90 msgid ".. image:: images/en/Krita_2.9_brushengine_smudge_radius_01.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:92 msgid "Overlay" -msgstr "" +msgstr "Overlay" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:94 msgid "" "Overlay is a toggle that determine whether or not the smudge brush will " "sample all layers(overlay on), or only the current one." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:97 msgid "Tutorial: Color Smudge Brushes" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:99 msgid "" "I recommend at least skimming over the first part to get an idea of what " "does what." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:102 msgid "Overview and settings" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:105 msgid "Overview: Smearing and Dulling" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:107 msgid "" "The Color Smudge Brush offers 2 modes, accessible from the Smudge Rate " "section: * Smearing: This mode mixes colors by smudging (\"smearing\") the " "area underneath. * Dulling: In his mode, the brush \"picks up\" the color " "underneath it, mixes it with its own color, then paints with it." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:112 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-I.1.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:116 msgid "" "To better demonstrate the smudge function, I turned the color rate function " "off." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:119 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-I.2.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:120 msgid "" "Common behaviors: * Unchecking the smudge rate function sets smudge rate to " "1.00 (not 0.00) * Opacity: Below 0.50, there is practically no smudging " "left: keep opacity over 0.50." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:124 msgid "" "Differences: * Spacing with Smearing: the lower the spacing, the smoother " "the effect, so for smearing with a round brush you may prefer a value of " "0.05 or less. Spacing affects the length of the smudge trail, but to a much " "lesser extent. The \"strength\" of the effect remains more or less the same " "however. * Spacing with Dulling: the lower the spacing, the stronger the " "effect: lowering the spacing too much can make the dulling effect too strong " "(it picks up a color and never lets go of it). The length of the effect is " "also affected. * Both Smearing and Dulling have a \"smudge trail\", but in " "the case of Dulling, the brush shape is preserved. Instead the trail " "determines how fast the color it picked up is dropped off." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:130 msgid "" "The other settings should be pretty obvious from the pictures, so I'll spare " "you some walls of text." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:133 msgid "Color Rate, Gradient and Blending modes" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:136 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-I.3.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:137 msgid "" "Again, most of the settings behaviors should be obvious from the pictures. " "Just remember to keep Opacity over 0.50." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:140 msgid "Brush tips" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:142 msgid "" "The Color Smudge Brush has all the same brush tip options as the Pixel Brush!" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:145 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-I.4.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:146 msgid "" "Just remember that the smudge effects are weaker when a brush tip's opacity " "is lower, so for low-opacity brush tips, increase the opacity and smudge/" "color rates." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:149 msgid "Scatter and other shape dynamics" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:151 msgid "" "The Color Smudge Brush shares the following dynamics with the Pixel Brush: " "Opacity, Size, Spacing, Rotation, and Scatter." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:153 msgid "" "However, because of the Smudge effects, the outcome will be different from " "the Pixel Brush. In particular, the Scatter option becomes much more " "significant." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:156 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-I.5-1.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:157 msgid "A few things to note:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:159 msgid "" "Scattering is proportional to the brush size. It's fine to use a scattering " "of 5.00 for a tiny round brush, but for bigger brushes, you may want to get " "it down to 0.50 or less." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:160 msgid "" "You may notice the lines with the Smearing option. Those are caused by the " "fact that it picked up the hard lines of the rectangle." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:161 msgid "" "For scattering, the brush picks up colors within a certain distance, not the " "color directly under the paintbrush:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:164 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-I.5-2.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:166 msgid "Other color behaviors: Gradient, Blending modes, Overlay mode" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:169 msgid "Gradient" -msgstr "" +msgstr "Kleurverloop" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:171 msgid "" "Gradient is equivalent to the Source -> Gradient and Color -> Mix for the " "Pixel brush: the color will vary between the colors of the gradient." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:174 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-I.6-1.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:175 msgid "You can either:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:177 msgid "" "Leave the default Foreground -> Background gradient setting, and just change " "the foreground and background colors" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:178 msgid "Select a more specific gradient" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:179 msgid "Or make custom gradients." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:182 msgid "Blending Modes" -msgstr "" +msgstr "Mengmodi" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:184 msgid "" "Blending Modes work just like with the Pixel Brush. The color used though is " "the color from Color rate." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:186 msgid "" "Color Blending modes with the smudge brush are even harder to predict than " "with the pixel brush, so I'll leave you to experiment on your own." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:189 msgid "Overlay Mode" -msgstr "" +msgstr "Overlay-modus" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:191 msgid "" "By default, the Color Smudge Brush only takes information from the layer it " "is on. However, if you want it to take color information from All the " "layers, you can turn on the Overlay mode." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:193 msgid "" "Be aware though, that it does so by \"picking up\" bits of the layer " "underneath, which may mess up your drawing if you later make changes to the " "layer underneath." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:196 msgid "Use cases: Smudging and blending" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:198 msgid "This part describes use cases with color rate off." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:200 msgid "" "I won't explain the settings for dynamics in detail, as you can find the " "explanations in the Pixel Brush tutorial." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:203 msgid "Smudging effects" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:205 msgid "For simple smudging:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:207 msgid "# Pick the Color Smudge Brush. You can use either Smearing or Dulling." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:209 msgid "# Turn off Color Rate" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:211 msgid "# Smudge away" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:214 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-II.2.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:215 msgid "" "When using lower opacity brush tips, remember to \"compensate\" for the less " "visible effects by increasing both Smudge Rate and Opacity, if necessary to " "maximum." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:218 msgid "Some settings for Smearing" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:220 msgid "" "For smoother smearing, decrease spacing. Remember that spacing is " "proportional to brush tip size. For a small round brush, 0.10 spacing is " "fine, but for mid-sized and large brushes, decrease spacing to 0.05 or less." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:223 msgid "Some settings for Dulling" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:225 msgid "" "Lowering the spacing will also make the smudging effect stronger, so find a " "right balance. 0.10 for most mid-sized round brushes should be fine." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:226 msgid "" "Unlike Smearing, Dulling preserves the brush shape and size, so it won't " "\"fade off\" in size like Smearing brushes do. You can mimic that effect " "though with a simple size fade dynamic." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:229 msgid "Textured blending" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:231 msgid "" "In this case, what I refer to as \"Blending\" here is simply using one of " "the following two dynamics: * Rotation set to Distance or Fuzzy" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:235 msgid "" "For most mid-sized brushes you will probably want to lower the scatter rate " "to 0.50 or lower. Higher settings are okay for tiny brushes." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:236 msgid "And/or Scatter:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:236 msgid "" "Note that Scatter picks colors within a certain distance, not the color " "directly under the brush (see [[Special:myLanguage/Krita/Tutorial_5|Brush " "tips]])" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:238 msgid "" "Optional: Pile on size and other dynamics and vary brush tips In fact, the " "Color Smudge brush is not a blur brush, so smudging is not a very good " "method of \"smooth\" blending. To blend smoothly, you'll have better luck " "with:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:239 msgid "" "Building up the transition by painting with intermediate values, described " "later" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:240 msgid "" "Or using the \"blur with feathered selection\" method that I'll briefly " "mention at the end of this tutorial." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:242 msgid "" "I've tried to achieve smooth blending with Color Smudge brush by adding " "rotation and scatter dynamics, but honestly they looked like crap." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:244 msgid "However, the Color Smudge brush is very good at \"textured blending\":" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:247 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-II.3.png" -msgstr "" +msgstr ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-II.3.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:248 msgid "Basically you can paint first and add textured transitions after." -msgstr "" +msgstr "Als basis tekent u eerst en voegt daarna textuurovergangen toe." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:251 msgid "Use cases: Coloring" -msgstr "" +msgstr "Voorbeelden van gebruik: Kleuren" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:253 msgid "For this last section, Color Rate is on." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:256 msgid "Layer options" -msgstr "" +msgstr "Opties voor lagen" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:258 msgid "" "Before we get started, notice that you have several possibilities for your " "set up: * Shading on the same layer * Shading on a separate layer, possibly " "making use of alpha-inheritance. The brush blends with the transparency of " "the layer it's on. This means:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:262 msgid "" "If the area underneath is more of less uniform, the output is actually " "similar as if shading on the same layer" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:264 msgid "" "But if the area underneath is not uniform, then you'll get fewer color " "variations." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:266 msgid "" "Shading on a separate layer, using Overlay mode. Use this only if you're " "fairly sure you don't need to adjust the layer below, or the colors may " "become a mess." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:269 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.1-1.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:271 msgid "Issue with transparency" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:273 msgid "" "The Color Smudge Brush blends with transparency. What this means is that " "when you start a new, transparent layer and \"paint\" on this layer, you " "will nearly always get less than full opacity." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:275 msgid "Basically:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:277 msgid "It may look great when you're coloring on a blank canvas" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:278 msgid "But it won't look so great when you add something underneath" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:281 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.1-2.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:282 msgid "The solution is pretty simple though:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:285 msgid "" "With tinting, you already have the color underneath colored, so that's done" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:286 msgid "Make sure you have the area underneath colored in first:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:286 msgid "For painting, roughly color in the background layer first" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:287 msgid "Or color in the shape on a new layer and make use of alpha-inheritance" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:288 msgid "" "For the last solution, use colors that contrast highly with what you're " "using for best effect. For example, shade in the darkest shadow area first, " "or the lightest highlights, and use the color smudge brush for the " "contrasting color." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:291 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.1-3.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:293 msgid "Soft-shading" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:295 msgid "" "Suppose you want more or less smooth color transitions. You can either: * " "Color Rate as low as 0.10 for round brushes, higher with non fully opaque " "brush tips. * Or set the Smudge Rate as low as 0.10 instead. * Or a " "combination of the two. Please try yourself for the output you like best. * " "Optional: turn on Rotation for smoother blending * Optional: turn on Scatter " "for certain effects * Optional: fiddle with Size and Opacity dynamics as " "necessary." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:304 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.2-1.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:305 msgid "" "This remains, in fact, a so-so way of making smooth transitions. It's best " "to build up intermediate values instead. Here: * I first passed over the " "blue area three times with a red color. I select 3 shades. * I color picked " "each of these values with Ctrl+click, then used them in succession" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:310 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.2-2.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:312 msgid "Painting: thick oil style" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:314 msgid "" "Many of the included color smudge brush presets produce a thick oil paint-" "like effect. This is mainly achieved with the Smearing mode on. Basically: * " "Smearing mode with high smudge and color rates ** Both at 0.50 are fine for " "normal round brushes or fully opaque predefined brushes ** Up to 1.00 each " "for brushes with less density or non fully-opaque predefined brushes" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:320 msgid "" "Add Size/Rotation/Scatter dynamics as needed. When you do this, increase " "smudge and color rates to compensate for increased color mixing." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:323 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.3-1.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:324 msgid "" "One thing I really like to do is to set different foreground and background " "colors, then turn on Gradient -> Fuzzy. Alternatively, just paint with " "different colors in succession (bottom-right example)." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:327 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.3-2.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:328 msgid "" "Here's some final random stuff. With pixel brushes, you can get all sorts of " "frill designs by using elongated brushes and setting the dynamics to " "rotation. You won't get that with Color Smudge Brushes. Instead you'll get " "something that looks more like... yarn. Which is cool too. Here, I just used " "oval brushes and rotation -> distance." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:331 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.3-3.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:333 msgid "Painting: Digital watercolor style" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:335 msgid "" "When I say \"digital watercolor\", it refers to a style often seen online, i." "e. a soft, smooth shading style rather than realistic watercolor. For this " "you mostly need the Dulling mode. A few things: * Contrary to the Smearing " "mode, you may want to lower opacity for normal round brushes to get a " "smoother effect, to 0.70 for example. * Vary the brush tip fade value as " "well. * When using Scatter or other dynamics, you can choose to set smudge " "and color values to high or low values, for different outcomes." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:341 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.4.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:343 msgid "Blurring" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:345 msgid "You can:" -msgstr "" +msgstr "U hebt de mogelijkheid om:" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:347 msgid "Paint then smudge, for mostly texture transitions" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:348 msgid "Or build up transitions by using intermediate color values" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:350 msgid "" "If you want even smoother effects, well, just use Blur. Gaussian blur to be " "exact." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:353 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.5.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:354 msgid "And there you go. That last little trick concludes this tutorial." msgstr "" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.po index 9f8267d91..c1d1ef4d3 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.po @@ -1,240 +1,242 @@ # Dutch translations for Krita Manual package # Nederlandse vertalingen voor het pakket Krita Manual. # Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise # This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. -# Automatically generated, 2019. # +# Automatically generated, 2019. +# Freek de Kruijf , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-21 12:55+0100\n" +"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" +"Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 18.12.2\n" #: ../../:1 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial6-I.2-4.png" -msgstr "" +msgstr ".. image:: images/en/Krita-tutorial6-I.2-4.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:1 msgid "The Curve Brush Engine manual page." -msgstr "" +msgstr "De handleidingpagina krommepenseel-engine." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:18 msgid "Curve Brush Engine" -msgstr "" +msgstr "Krommepenseel-engine" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:21 msgid ".. image:: images/icons/curvebrush.svg" -msgstr "" +msgstr ".. image:: images/icons/curvebrush.svg" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:22 msgid "" "The curve brush is a brush engine which creates strokes made of evenly " "spaced lines. It has, among other things been used as a replacement for " "pressure sensitive strokes in lieu of a tablet." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:25 msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Instellingen" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:27 msgid "" "First off, the line produced by the Curve brush is made up of 2 sections:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:29 msgid "The connection line, which is the main line drawn by your mouse" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:31 msgid "" "The curve lines I think, which are the extra fancy lines that form at " "curves. The curve lines are formed by connecting one point of the curve to a " "point earlier on the curve. This also means that if you are drawing a " "straight line, these lines won't be visible, since they'll overlap with the " "connection line. Drawing faster gives you wider curves areas." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:35 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial6-I.1-1.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:36 msgid "" "You have access to 3 settings from the Lines tab, as well as 2 corresponding " "dynamics:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:38 msgid "" "Line width: this applies to both the connection line and the curve lines." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:40 msgid "Line width dynamics: use this to vary line width dynamically." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:42 msgid "" "History size: this determines the distance for the formation of curve lines." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:44 msgid "" "If you set this at low values, then the curve lines can only form over a " "small distances, so they won't be too visible." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:45 msgid "" "On the other hand, if you set this value too high, the curve lines will only " "start forming relatively \"late\"." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:46 msgid "" "So in fact, you'll get maximum curve lines area with a mid-value of say... " "40~60, which is about the default value. Unless you're drawing at really " "high resolutions." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:48 msgid "" "Curves opacity: you can't set different line widths for the connection line " "and the curve lines, but you can set a different opacity for the curve " "lines. With low opacity, this will produce the illusion of thinner curve " "lines." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:50 msgid "Curves opacity dynamics: use this to vary Curves opacity dynamically." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:52 msgid "In addition, you have access to two checkboxes:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:54 msgid "" "Paint connection line, which toggles the visibility of the connection line" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:55 msgid "" "Smoothing, which... I have no idea actually. I don't see any differences " "with or without it. Maybe it's for tablets?" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:58 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial6-I.1-2.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:60 msgid "Drawing variable-width lines" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:62 msgid "" "And here's the only section of this tutorial that anyone cares about: pretty " "lineart lines! For this:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:64 msgid "" "Use the Draw Dynamically mode: I tend to increase drag to at least 50. Vary " "Mass and Drag until you get the feel that's most comfortable for you." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:67 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial6-I.2-1.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:68 msgid "" "Set line width to a higher value (ex.: 5), then turn line width dynamics on:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:70 msgid "" "If you're a tablet user, just set this to Pressure (this should be selected " "by default so just turn on the Line Width dynamics). I can't check myself, " "but a tablet user confirmed to me that it works well enough with Draw " "Dynamically." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:71 msgid "" "If you're a mouse user hoping to get variable line width, set the Line Width " "dynamics to Speed." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:74 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial6-I.2-2.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:75 msgid "" "Set Curves opacity to 0: This is the simplest way to turn off the Curve " "lines. That said, leaving them on will get you more \"expressive\" lines." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:78 msgid "Additional tips:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:80 msgid "Zig-zag a lot if you want a lot of extra curves lines." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:81 msgid "" "Use smooth, sweeping motions when you're using Draw Dynamically with Line " "Width set to Speed: abrupt speed transitions will cause abrupt size " "transitions. It takes a bit of practice, and the thicker the line, the more " "visible the deformities will be. Also, zoom in to increase control." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:82 msgid "" "If you need to vary between thin and thick lines, I suggest creating presets " "of different widths, since you can't vary the base line width from the " "canvas." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:84 msgid "Alternative:" -msgstr "" +msgstr "Alternatief:" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:86 msgid "Use the Draw Dynamically mode" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:87 msgid "Set Curves opacity to 100" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:88 msgid "Optionally decrease History size to about 30" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:90 msgid "" "The curve lines will fill out the area they cover completely, resulting in a " "line with variable widths. Anyway, here are some comparisons:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:93 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial6-I.2-3.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:94 msgid "And here are examples of what you can do with this brush:" msgstr "" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.po index 798900631..bb31bc9a7 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.po @@ -1,209 +1,215 @@ # Dutch translations for Krita Manual package # Nederlandse vertalingen voor het pakket Krita Manual. # Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise # This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. -# Automatically generated, 2019. # +# Automatically generated, 2019. +# Freek de Kruijf , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-21 13:02+0100\n" +"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" +"Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 18.12.2\n" #: ../../:1 msgid "Use Undeformed Image" -msgstr "" +msgstr "Niet vervormde afbeelding gebruiken" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:1 msgid "The Deform Brush Engine manual page." -msgstr "" +msgstr "De handleidingpagina vervormendepenseel-engine." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:16 msgid "Deform Brush Engine" -msgstr "" +msgstr "Vervormendepenseel-engine" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:19 msgid ".. image:: images/icons/deformbrush.svg" -msgstr "" +msgstr ".. image:: images/icons/deformbrush.svg" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:20 msgid "" "The Deform Brush is a brush that allows you to pull and push pixels around. " "It's quite similar to the [[Special:myLanguage/Transform Tool|liquefy " "transform mode]], but where liquefy has higher quality, the deform brush has " "the speed." msgstr "" +"De vervormendepenseel is een penseel die u in staat stelt om willekeurig " +"pixels te trekken en te duwen. Het is tamelijk gelijk aan het [[Special:" +"myLanguage/Transform Tool|liquefy transform mode]], maar waar liquefy een " +"hogere kwaliteit heeft, heeft de vervormendepenseel snelheid." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:24 msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Opties" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:26 msgid ":ref:`option_brush_tip`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:27 msgid ":ref:`option_deform`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:28 msgid ":ref:`blending_modes`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:29 msgid ":ref:`option_opacity_n_flow`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:30 msgid ":ref:`option_size`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:31 msgid ":ref:`option_rotation`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:32 msgid ":ref:`option_airbrush`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:38 msgid "Deform Options" -msgstr "" +msgstr "Vervormingsopties" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:42 msgid ".. image:: images/en/Krita_deform_brush_examples.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:42 msgid "" "1: undeformed, 2: Move, 3: Grow, 4: Shrink, 5: Swirl Counter Clock Wise, 6: " "Swirl Clockwise, 7: Lens Zoom In, 8: Lens Zoom Out" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:44 msgid "These decide what strangeness may happen underneath your brush cursor." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:46 msgid "Grow" -msgstr "" +msgstr "Groeien" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:47 msgid "This bubbles up the area underneath the brush-cursor." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:48 msgid "Shrink" -msgstr "" +msgstr "Krimpen" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:49 msgid "This pinches the Area underneath the brush-cursor." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:50 msgid "Swirl Counter Clock Wise" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:51 msgid "Swirls the area counter clock wise." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:52 msgid "Swirl Clock Wise" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:53 msgid "Swirls the area clockwise." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:54 msgid "Move" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:55 msgid "Nudges the area to the painting direction." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:56 msgid "Color Deformation" -msgstr "" +msgstr "Kleurdeformatie" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:57 msgid "This seems to randomly rearrange the pixels underneath the brush," msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:58 msgid "Lens Zoom In" -msgstr "" +msgstr "Inzoomen van de lens" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:59 msgid "Literally paints a enlarged version of the area." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:61 msgid "Lens Zoom Out" -msgstr "" +msgstr "Uitzoomen van de lens" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:61 msgid "Paints a minimized version of the area." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:65 msgid ".. image:: images/en/Krita_deform_brush_colordeform.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:65 msgid "Showing color deform." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:68 msgid "Deform Amount" -msgstr "" +msgstr "Vervormingshoeveelheid:" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:68 msgid "Defines the strength of the deformation." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:72 msgid ".. image:: images/en/Krita_deform_brush_bilinear.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:72 #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:74 msgid "Bilinear Interpolation" -msgstr "" +msgstr "Bi-lineaire interpolatie" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:75 msgid "Smoothens the result. This causes calculation errors in 16bit." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:77 msgid "Use Counter" -msgstr "" +msgstr "Teller gebruiken" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:77 msgid "Slows down the deformation subtlety." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:81 msgid ".. image:: images/en/Krita_deform_brush_useundeformed.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:81 msgid "Without 'use undeformed' to the left and with to the right" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:84 msgid "" "Samples from the previous version of the image instead of the current. This " "works better with some deform options than others. Move for example seems to " "almost stop working, but it works really well with Grow." msgstr "" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.po index 824f8b2a3..72728852f 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.po @@ -1,176 +1,178 @@ # Dutch translations for Krita Manual package # Nederlandse vertalingen voor het pakket Krita Manual. # Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise # This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. -# Automatically generated, 2019. # +# Automatically generated, 2019. +# Freek de Kruijf , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-21 13:05+0100\n" +"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" +"Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 18.12.2\n" #: ../../:1 msgid "Paint Connection" -msgstr "" +msgstr "Verbindingslijn tekenen" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.rst:1 msgid "The Dyna Brush Engine manual page." -msgstr "" +msgstr "De handleidingpagina Dyna-penseel-engine." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.rst:15 msgid "Dyna Brush Engine" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.rst:18 msgid ".. image:: images/icons/dynabrush.svg" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.rst:19 msgid "" "Dyna brush uses dynamic setting like mass and drag to draw strokes. The " "results are fun and random spinning strokes.To experiment more with this " "brush you can play with values in 'dynamic settings' section of the brush " "editor under Dyna Brush." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.rst:23 msgid "" "This brush engine has been removed in 4.0. This engine mostly had smoothing " "results that the dyna brush tool has in the toolbox. The stabilizer settings " "can also give you further smoothing options from the tool options." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.rst:26 msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Opties" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.rst:28 msgid ":ref:`option_size_dyna`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.rst:29 msgid ":ref:`blending_modes`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.rst:30 msgid ":ref:`option_opacity_n_flow`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.rst:31 msgid ":ref:`option_airbrush`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.rst:36 msgid "Brush Size(Dyna)" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.rst:39 msgid "Dynamics Settings" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.rst:41 msgid "Initial Width" -msgstr "" +msgstr "Initiële breedte" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.rst:42 msgid "Initial size of the dab." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.rst:43 msgid "Mass" -msgstr "" +msgstr "Massa" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.rst:44 msgid "How much energy there is in the satellite like movement." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.rst:45 msgid "Drag" -msgstr "" +msgstr "Verslepen" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.rst:46 msgid "How close the dabs follow the position of the brush-cursor." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.rst:48 msgid "Width Range" -msgstr "" +msgstr "Breedtebereik" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.rst:48 msgid "How much the dab expands with speed." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.rst:51 msgid "Shape" -msgstr "" +msgstr "Vorm" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.rst:53 msgid "Diameter" -msgstr "" +msgstr "Diameter" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.rst:54 msgid "Size of the shape." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.rst:55 msgid "Angle" -msgstr "" +msgstr "Hoek" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.rst:56 msgid "Angle of the shape. Requires Fixed Angle active to work." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.rst:57 msgid "Circle" -msgstr "" +msgstr "Cirkel" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.rst:58 msgid "Make a circular dab appear." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.rst:59 msgid "Two" -msgstr "" +msgstr "Twee" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.rst:60 msgid "Draws an extra circle between other circles." -msgstr "" +msgstr "Tekent een extra cirkel tussen andere cirkels." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.rst:61 msgid "Line" -msgstr "" +msgstr "Lijn" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.rst:62 msgid "" "Connecting lines are drawn next to each other. The number boxes on the right " "allows you to set the spacing between the lines and how many are drawn." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.rst:63 msgid "Polygon" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.rst:64 msgid "Draws a black polygon as dab." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.rst:65 msgid "Wire" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.rst:66 msgid "Draws the wireframe of the polygon." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.rst:68 msgid "Draws the connection line." msgstr "" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/filter_brush_engine.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/filter_brush_engine.po index 6e8d4ecaf..daafa0bb9 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/filter_brush_engine.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/filter_brush_engine.po @@ -1,72 +1,76 @@ # Dutch translations for Krita Manual package # Nederlandse vertalingen voor het pakket Krita Manual. # Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise # This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. -# Automatically generated, 2019. # +# Automatically generated, 2019. +# Freek de Kruijf , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-21 13:08+0100\n" +"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" +"Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 18.12.2\n" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/filter_brush_engine.rst:1 msgid "The Filter Brush Engine manual page." -msgstr "" +msgstr "De handleidingpagina filterpenseel-engine." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/filter_brush_engine.rst:17 msgid "Filter Brush Engine" -msgstr "" +msgstr "Filterpenseel-engine" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/filter_brush_engine.rst:20 msgid ".. image:: images/icons/filterbrush.svg" -msgstr "" +msgstr ".. image:: images/icons/filterbrush.svg" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/filter_brush_engine.rst:21 msgid "" "Where in other programs you have a 'dodge tool', 'blur tool' and 'sharpen " "tool', Krita has a special brush engine for this: The Filter Brush engine. " "On top of that, due to Krita's great integration of the filters, a huge " "amount of filters you'd never thought you wanted to use for a drawing are " "possible in brush form too!" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/filter_brush_engine.rst:24 msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Opties" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/filter_brush_engine.rst:26 msgid "The filter brush has of course some basic brush-system parameters:" msgstr "" +"Het filterpenseel heeft natuurlijk enige basisparameters voor het " +"penseelsysteem:" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/filter_brush_engine.rst:28 msgid ":ref:`option_brush_tip`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`option_brush_tip`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/filter_brush_engine.rst:29 msgid ":ref:`blending_modes`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`blending_modes`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/filter_brush_engine.rst:30 msgid ":ref:`option_opacity_n_flow`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`option_opacity_n_flow`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/filter_brush_engine.rst:31 msgid ":ref:`option_size`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`option_size`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/filter_brush_engine.rst:32 msgid ":ref:`option_mirror`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`option_mirror`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/filter_brush_engine.rst:33 msgid ":ref:`option_rotation`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`option_rotation`" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.po index ff4128a51..4c71a6b6f 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.po @@ -1,250 +1,257 @@ # Dutch translations for Krita Manual package # Nederlandse vertalingen voor het pakket Krita Manual. # Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise # This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. -# Automatically generated, 2019. # +# Automatically generated, 2019. +# Freek de Kruijf , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-21 13:17+0100\n" +"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" +"Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 18.12.2\n" #: ../../:1 msgid "Mix with background color." -msgstr "" +msgstr "Met achtergrondkleur mengen." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:1 msgid "The Grid Brush Engine manual page." -msgstr "" +msgstr "De handleidingpagina rasterpenseel-engine." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:17 msgid "Grid Brush Engine" -msgstr "" +msgstr "Rasterpenseel-engine" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:21 msgid ".. image:: images/icons/gridbrush.svg" -msgstr "" +msgstr ".. image:: images/icons/gridbrush.svg" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:22 msgid "" "The grid brush engine draws shapes on a grid. It helps you produce retro and " "halftone effects." msgstr "" +"De rasterpenseel-engine tekent vormen op een raster. Het helpt u bij het" +" maken van " +"retro- en halftooneffecten." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:24 msgid "" "If you're looking to setup a grid for snapping, head to :ref:" "`grids_and_guides_docker`." msgstr "" +"Als u zoekt naar het opzetten van een raster voor vastklikken, ga naar :ref:" +"`grids_and_guides_docker`." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:27 msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Opties" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:29 msgid ":ref:`option_size_grid`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:30 msgid ":ref:`option_particle_type`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:31 msgid ":ref:`blending_modes`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:32 msgid ":ref:`option_opacity_n_flow`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:33 msgid ":ref:`option_color_grid`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:38 msgid "Brush Size" -msgstr "" +msgstr "Penseelgrootte" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:40 msgid "Grid Width" -msgstr "" +msgstr "Rasterbreedte" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:41 msgid "Width of the cursor area" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:42 msgid "Grid Height" -msgstr "" +msgstr "Rasterhoogte:" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:43 msgid "Height of the cursor area" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:44 msgid "Division" -msgstr "" +msgstr "Deling" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:45 msgid "" "Subdivides the cursor area and uses the resulting area to draw the particles." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:46 msgid "Division by pressure" -msgstr "" +msgstr "Verdeling door druk" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:47 msgid "" "The more you press, the more subdivisions. Uses Division as the finest " "subdivision possible." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:48 msgid "Scale" -msgstr "" +msgstr "Schaal" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:49 msgid "Scales up the area." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:50 msgid "Vertical Border" -msgstr "" +msgstr "Verticale rand" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:51 msgid "" "Forces vertical borders in the particle space, between which the particle " "needs to squeeze itself." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:52 msgid "Horizontal Border" -msgstr "" +msgstr "Horizontale rand" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:53 msgid "" "Forces a horizontal borders in the particle space, between which the " "particle needs to squeeze itself." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:55 msgid "Jitter Borders" -msgstr "" +msgstr "Trillingsranden" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:55 msgid "Randomizes the border values with the Border values given as maximums." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:60 msgid "Particle Type" -msgstr "" +msgstr "Deeltjestype" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:62 msgid "Decides the shape of the particle." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:64 msgid "Ellipse" -msgstr "" +msgstr "Ellips" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:65 msgid "Fills the area with a ellipse." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:66 msgid "Rectangle" -msgstr "" +msgstr "Rechthoek" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:67 msgid "Fills the area." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:68 msgid "Line" -msgstr "" +msgstr "Lijn" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:69 msgid "" "Draws lines from the lower left to the upper right corner of the particle" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:70 msgid "Pixel" -msgstr "" +msgstr "Pixel" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:71 msgid "Looks like an aliased line on high resolutions." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:73 msgid "Anti-aliased Pixel" -msgstr "" +msgstr "Pixel met anti-aliasing" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:73 msgid "Fills the area with little polygons." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:78 msgid "Color Options" -msgstr "" +msgstr "Kleuropties" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:80 msgid "Random HSV" -msgstr "" +msgstr "Willekeurige HSV" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:81 msgid "" "Randomize the HSV with the strength of the sliders. The higher, the more the " "color will deviate from the foreground color, with the direction indicating " "clock or counter clockwise." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:82 msgid "Random Opacity" -msgstr "" +msgstr "Willekeurige dekking" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:83 msgid "Randomizes the opacity." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:84 msgid "Color Per Particle" -msgstr "" +msgstr "Kleur per deeltje" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:85 msgid "Has the color options be per particle instead of area." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:86 msgid "Sample Input Layer." -msgstr "" +msgstr "Voorbeeld invoerlaag." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:87 msgid "" "Will use the underlying layer as reference for the colors instead of the " "foreground color." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:88 msgid "Fill Background" -msgstr "" +msgstr "Achtergrond vullen" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:89 msgid "Fills the area before drawing the particles with the background color." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:91 msgid "" "Gives the particle a random color between foreground/input/random HSV and " "the background color." msgstr "" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.po index c171154cd..c28362a28 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.po @@ -1,306 +1,308 @@ # Dutch translations for Krita Manual package # Nederlandse vertalingen voor het pakket Krita Manual. # Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise # This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. -# Automatically generated, 2019. # +# Automatically generated, 2019. +# Freek de Kruijf , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-21 13:20+0100\n" +"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" +"Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 18.12.2\n" #: ../../:1 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial8-A.II.png" -msgstr "" +msgstr ".. image:: images/en/Krita-tutorial8-A.II.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:1 msgid "The Hatching Brush Engine manual page." -msgstr "" +msgstr "De handleidingpagina Hatching-penseel-engine." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:17 msgid "Hatching Brush Engine" -msgstr "" +msgstr "Hatching-penseel-engine" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:21 msgid ".. image:: images/icons/hatchingbrush.svg" -msgstr "" +msgstr ".. image:: images/icons/hatchingbrush.svg" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:22 msgid "" "When I first tried this brush, my impression of it was \"plain parallel lines" "\" (and the award for most boring brush goes to...). Fortunately, existing " "presets gave me an idea of the possibilities of this brush." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:25 msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Instellingen" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:28 msgid "Brush tip" -msgstr "" +msgstr "Penseeltop" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:30 msgid "" "The brush tip simply defines the area where the hatching will be rendered." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:32 msgid "" "Transparent brush tip areas give more transparent hatching, but as with a " "normal brush, passing over the area again will increase opacity." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:33 msgid "" "The hatching itself is mostly fixed in location, so drawing with a hatching " "brush usually acts more like \"revealing\" the hatching underneath than " "drawing with brushes of parallel lines. The exception is for :guilabel:" "`Moiré pattern` with :guilabel:`Crosshatching` dynamics on." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:34 msgid "" "Vary the brush shape or texture for a variety of effects. Decreasing the " "density of the autobrush will give a grainy texture to your hatching, for " "example." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:35 msgid "" "The :guilabel:`Size` dynamic affects the brush tip, not the hatching " "thickness." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:38 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial8-A.I.1.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:40 msgid "Hatching preferences" -msgstr "" +msgstr "Voorkeuren bij arceren" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:42 msgid "" "Before going on: at the time of this writing, there is a bug that causes " "line thickness to not vary on default settings. To get around this, go to :" "guilabel:`Hatching preferences` and check :guilabel:`Antialiased Lines`. " "Pentalis is aware of this issue so the bug may get fixed soon." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:44 msgid "The three options are:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:46 msgid "" ":guilabel:`Antialiased lines`: This controls aliasing. If changing line " "thickness isn't working, check this option and it should work, because it " "switches to a different algorithm." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:47 msgid "" ":guilabel:`Subpixel precision`: I'm guessing this affects the rendering " "quality, but you won't see much of a difference. Check this if you want to." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:48 msgid "" ":guilabel:`Color background`: Checking this will color in the background at " "the back of the hatching." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:50 msgid "" "The output is slightly different depending on whether the first two options " "are checked, but the difference isn't enough for you to worry about. I " "recommend just keeping the first two options checked." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:53 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial8-A.I.2.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:55 msgid "Hatching options" -msgstr "" +msgstr "Opties bij arceren" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:57 msgid "This is where the main hatching options go. They're intuitive enough:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:59 msgid "Angle: The angle of the hatching." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:60 msgid "Separation: This is the distance between the centers of the lines." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:62 msgid "" "Use a value of 2 pixels or higher, or the lines won't be distinct anymore." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:63 msgid "" "The Separations dynamic doesn't actually assign random values to Separation, " "instead it will take the value in \"Input-based intervals\" to divide the " "grid further. \"Input-based intervals\" can take values between 2 and 7." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:65 msgid "Thickness: The line thickness." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:67 msgid "" "Actually, this is the thickness of the line + blank area, so the line itself " "has a thickness of half this value." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:68 msgid "" "If you use the same separation value and the same line thickness value, then " "the lines and the area between them will be of the same thickness." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:69 msgid "You can vary this value dynamically with the Thickness dynamics." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:70 msgid "" "If the line thickness isn't changing for you, go to Hatching Preferences and " "check \"Antialiased Lines.\"" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:72 msgid "" "Origin X and Origin Y: The hatching has a fixed location, painting acts as " "though you're revealing the existing hatching underneath. To nudge the " "hatching, you can tweak these two values. You can get various grid effects " "this way." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:75 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial8-A.I.3-1.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:76 msgid "Finally, we have the hatching styles:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:78 msgid "No crosshatching: basic parallel lines" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:79 msgid "Perpendicular plane only: grid lines" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:80 msgid "-45 degrees plane then +45 degrees plane: see example." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:81 msgid "" "+45 degrees plane then -45 degrees plane: see exampe, actually not much " "different from the above, it's mostly the order that changes when using " "dynamics." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:82 msgid "Moiré pattern: See example." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:84 msgid "" "The Crosshatching dynamic only works if you have already chosen a " "crosshatching style. When that happens, the crosshatching only gets drawn " "according to the conditions of the dynamics (pressure, speed, angle...)." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:86 msgid "" "With most hatching styles, using crosshatching dynamics basically gets you " "the same hatching style, minus the occasional line." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:87 msgid "The exception is with Moire, which will produce a different pattern." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:90 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial8-A.I.3-2.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:92 msgid "Use cases" -msgstr "" +msgstr "Voorbeelden van gebruik" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:94 msgid "" "If you don't want the edges to be fuzzy, go to Brush Tip and set the Fade " "values to 1.00. I recommended doing the hatching on a separate layer, then " "erasing the extra areas." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:96 msgid "Now for the uses:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:98 msgid "" "You can, of course, just use this for completely normal hatching. In " "versions I'm using, the default Separation is 1, which is too low, so " "increase Separation to a value between 2 to 10." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:99 msgid "" "If you find normal hatching too boring, increase the Thickness and set the " "Thickness dynamic to either Pressure (if you have a tablet) or Speed (if " "you're using a mouse). Doesn't that look more natural? (When using a mouse, " "pass over the areas where you want thicker lines again while drawing faster)" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:100 msgid "" "Grittier texture: add some density and/or randomness to your autobrush for a " "grittier texture." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:101 msgid "" "You can also set Painting Mode to Build up, and Mode to Multiply, to make " "some colors have more depth. (see my grid example)" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:102 msgid "Vary Origin X and Origin Y while using the same patterns." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:103 msgid "" "Use the Separations dynamic for more complex patterns. Add in Line Thickness " "and other dynamics for more effect." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:104 msgid "" "Now, the Moiré pattern is quite boring on its own, but it is much more " "interesting with Crosshatching dynamics set on Fuzzy.** For more texture, " "set Line Thickness to Fuzzy, decrease Density a bit and increase Randomness " "and you get a nice gritty texture." msgstr "" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/particle_brush_engine.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/particle_brush_engine.po index a9dffadb8..25e7ce78d 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/particle_brush_engine.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/particle_brush_engine.po @@ -1,120 +1,122 @@ # Dutch translations for Krita Manual package # Nederlandse vertalingen voor het pakket Krita Manual. # Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise # This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. -# Automatically generated, 2019. # +# Automatically generated, 2019. +# Freek de Kruijf , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-21 13:22+0100\n" +"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" +"Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 18.12.2\n" #: ../../:1 msgid "Iterations" -msgstr "" +msgstr "Iteraties" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/particle_brush_engine.rst:1 msgid "The Particle Brush Engine manual page." -msgstr "" +msgstr "De handleidingpagina van Deeltjes-penseel-engine." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/particle_brush_engine.rst:16 msgid "Particle Brush Engine" -msgstr "" +msgstr "Deeltjes-penseel-engine" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/particle_brush_engine.rst:19 msgid ".. image:: images/icons/particlebrush.svg" -msgstr "" +msgstr ".. image:: images/icons/particlebrush.svg" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/particle_brush_engine.rst:20 msgid "" "A brush that draws wires using parameters. These wires always get more " "random and crazy over drawing distance. Gives very intricate lines best used " "for special effects." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/particle_brush_engine.rst:23 msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Opties" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/particle_brush_engine.rst:24 msgid ":ref:`option_size_particle`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`option_size_particle`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/particle_brush_engine.rst:25 msgid ":ref:`blending_modes`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`blending_modes`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/particle_brush_engine.rst:26 msgid ":ref:`option_opacity_n_flow`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`option_opacity_n_flow`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/particle_brush_engine.rst:27 msgid ":ref:`option_airbrush`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`option_airbrush`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/particle_brush_engine.rst:32 msgid "Brush Size" -msgstr "" +msgstr "Penseelgrootte" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/particle_brush_engine.rst:34 msgid "Particles" -msgstr "" +msgstr "Deeltjes" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/particle_brush_engine.rst:35 msgid "How many particles there's drawn." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/particle_brush_engine.rst:36 msgid "Opacity Weight" -msgstr "" +msgstr "Dekkingsgewicht" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/particle_brush_engine.rst:37 msgid "The Opacity of all particles. Is influenced by the painting mode." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/particle_brush_engine.rst:38 msgid "Dx Scale (Distance X Scale)" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/particle_brush_engine.rst:39 msgid "" "How much the horizontal cursor distance affects the placing of the pixel. Is " "unstable on negative values. 1.0 is equal." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/particle_brush_engine.rst:40 msgid "Dy Scale (Distance Y Scale)" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/particle_brush_engine.rst:41 msgid "" "How much the vertical cursor distance affects the placing of the pixel. Is " "unstable on negative values. 1.0 is equal." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/particle_brush_engine.rst:42 msgid "Gravity" -msgstr "" +msgstr "Zwaartekracht" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/particle_brush_engine.rst:43 msgid "" "Multiplies with the previous particle's position, to find the new particle's " "position." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/particle_brush_engine.rst:45 msgid "" "The higher, the higher the internal acceleration is, with the furthest away " "particle from the brush having the highest acceleration. This means that the " "higher iteration is, the faster and more randomly a particle moves over " "time, giving a messier result." msgstr "" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.po index 35bfda210..dbf687242 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.po @@ -1,203 +1,205 @@ # Dutch translations for Krita Manual package # Nederlandse vertalingen voor het pakket Krita Manual. # Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise # This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. -# Automatically generated, 2019. # +# Automatically generated, 2019. +# Freek de Kruijf , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-21 13:23+0100\n" +"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" +"Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 18.12.2\n" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:1 msgid "The Pixel Brush Engine manual page." -msgstr "" +msgstr "De handleidingpagina Pixelpenseel-engine." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:16 msgid "Pixel Brush Engine" -msgstr "" +msgstr "Pixelpenseel-engine" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:19 msgid ".. image:: images/icons/pixelbrush.svg" -msgstr "" +msgstr ".. image:: images/icons/pixelbrush.svg" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:20 msgid "" "Brushes are ordered alphabetically. The brush that is selected by default " "when you start with Krita is the '''Pixel Brush'''. The pixel brush is the " "traditional mainstay of digital art. This brush paints impressions of the " "brush tip along your stroke with a greater or smaller density." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:24 msgid ".. image:: images/en/Krita_Pixel_Brush_Settings_Popup.png" -msgstr "" +msgstr ".. image:: images/en/Krita_Pixel_Brush_Settings_Popup.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:25 msgid "Let's first review these mechanics:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:27 msgid "" "select a brush tip. This can be a generated brush tip (round, square, star-" "shaped), a predefined bitmap brush tip, a custom brush tip or a text." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:28 msgid "" "select the spacing: this determines how many impressions of the tip will be " "made along your stroke" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:29 msgid "" "select the effects: the pressure of your stylus, your speed of painting or " "other inputs can change the size, the color, the opacity or other aspects of " "the currently painted brush tip instance -- some applications call that a " "\"dab\"." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:30 msgid "" "depending on the brush mode, the previously painted brush tip instance is " "mixed with the current one, causing a darker, more painterly stroke, or the " "complete stroke is computed and put on your layer. You will see the stroke " "grow while painting in both cases, of course!" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:32 msgid "" "Since 4.0, the Pixel Brush Engine has Multithreaded brush-tips, with the " "default brush being the fastest mask." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:34 msgid "Available Options:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:36 msgid ":ref:`option_brush_tip`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:37 msgid ":ref:`blending_modes`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:38 msgid ":ref:`option_opacity_n_flow`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:39 msgid ":ref:`option_size`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:40 msgid ":ref:`option_ratio`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:41 msgid ":ref:`option_spacing`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:42 msgid ":ref:`option_mirror`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:43 msgid ":ref:`option_softness`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:44 msgid ":ref:`option_sharpness`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:45 msgid ":ref:`option_rotation`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:46 msgid ":ref:`option_scatter`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:47 msgid ":ref:`option_source`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:48 msgid ":ref:`option_mix`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:49 msgid ":ref:`option_airbrush`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:50 msgid ":ref:`option_texture`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:51 msgid ":ref:`option_masked_brush`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:54 msgid "Specific Parameters to the Pixel Brush Engine" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:57 msgid "Darken" -msgstr "" +msgstr "Donkerder maken" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:59 msgid "Allows you to Darken the source colour with Sensors." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:62 msgid ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_darken_01.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:63 msgid "" "The color will always become black in the end, and will work with Plain " "Color, Gradient and Uniform random as source." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:66 msgid "Hue, Saturation, Value" -msgstr "" +msgstr "Tint, verzadiging, intensiteit" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:68 msgid "" "These parameters allow you to do a HSV adjustment filter on the :ref:" "`option_source` and control it with Sensors." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:71 msgid ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_HSV_01.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:72 msgid "Works with Plain Color, Gradient and Uniform random as source." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:75 msgid "Uses" -msgstr "" +msgstr "Gebruiken" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:78 msgid ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_HSV_02.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:79 msgid "" "Having all three parameters on Fuzzy will help with rich color texture. In " "combination with :ref:`option_mix`, you can have even finer control." msgstr "" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/quick_brush_engine.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/quick_brush_engine.po index d07fca5e7..e7c0af0aa 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/quick_brush_engine.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/quick_brush_engine.po @@ -1,89 +1,96 @@ # Dutch translations for Krita Manual package # Nederlandse vertalingen voor het pakket Krita Manual. # Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise # This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. -# Automatically generated, 2019. # +# Automatically generated, 2019. +# Freek de Kruijf , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-21 13:30+0100\n" +"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" +"Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 18.12.2\n" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/quick_brush_engine.rst:1 msgid "The Quick Brush Engine manual page." -msgstr "" +msgstr "De handleidingpagina Snelpenseel-engine." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/quick_brush_engine.rst:15 msgid "Quick Brush Engine" -msgstr "" +msgstr "Snelpenseel-engine" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/quick_brush_engine.rst:19 msgid ".. image:: images/icons/quickbrush.svg" -msgstr "" +msgstr ".. image:: images/icons/quickbrush.svg" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/quick_brush_engine.rst:20 msgid "" "A Brush Engine inspired by the common artist's workflow where a simple big " "brush, like a marker, is used to fill large areas quickly, the Quick Brush " "engine is an extremely simple, but quick brush, which can give the best " "performance of all Brush Engines." msgstr "" +"Een Snelpenseel-engine geïnspireerd door de algemene werkwijze van een " +"artiest waar een eenvoudige grote kwast, zoals een marker, gebruikt wordt " +"om grote vlakken snel te vullen, de Snelpenseel-engine is een extreem " +"eenvoudige, maar snel penseel, die de beste prestaties geeft van alle " +"penseel-engines." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/quick_brush_engine.rst:22 msgid "" "It can only change size, blending mode and spacing, and this allows for " "making big optimisations that aren't possible with other brush engines." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/quick_brush_engine.rst:25 msgid ":ref:`blending_modes`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`blending_modes`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/quick_brush_engine.rst:26 msgid ":ref:`option_spacing`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`option_spacing`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/quick_brush_engine.rst:27 msgid ":ref:`option_size`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`option_size`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/quick_brush_engine.rst:30 msgid "Brush" -msgstr "" +msgstr "Penseel" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/quick_brush_engine.rst:32 msgid "The only parameter specific to this brush." -msgstr "" +msgstr "Het enige parameter specifiek voor dit penseel." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/quick_brush_engine.rst:34 msgid "Diameter" -msgstr "" +msgstr "Diameter" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/quick_brush_engine.rst:35 msgid "" "The size. This brush engine can only make round dabs, but it can make them " "really fast despite size." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/quick_brush_engine.rst:37 msgid "Spacing" -msgstr "" +msgstr "Spatiëring" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/quick_brush_engine.rst:37 msgid "" "The spacing between the dabs. This brush engine is particular in that it's " "faster with a lower spacing, unlike all other brush engines." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/quick_brush_engine.rst:40 msgid "`Phabricator Task `_" -msgstr "" +msgstr "`Phabricator Task `_" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/shape_brush_engine.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/shape_brush_engine.po index 9c425f03e..2109ea99c 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/shape_brush_engine.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/shape_brush_engine.po @@ -1,99 +1,101 @@ # Dutch translations for Krita Manual package # Nederlandse vertalingen voor het pakket Krita Manual. # Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise # This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. -# Automatically generated, 2019. # +# Automatically generated, 2019. +# Freek de Kruijf , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-21 13:33+0100\n" +"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" +"Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 18.12.2\n" #: ../../:1 msgid "Hard Edge" -msgstr "" +msgstr "Harde rand" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/shape_brush_engine.rst:1 msgid "The Shape Brush Engine manual page." -msgstr "" +msgstr "De handleidingpagina van Vormpenseel-engine." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/shape_brush_engine.rst:16 msgid "Shape Brush Engine" -msgstr "" +msgstr "Vormpenseel-engine" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/shape_brush_engine.rst:19 msgid ".. image:: images/icons/shapebrush.svg" -msgstr "" +msgstr ".. image:: images/icons/shapebrush.svg" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/shape_brush_engine.rst:20 msgid "An Al.chemy inspired brush-engine. Good for making chaos with!" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/shape_brush_engine.rst:23 msgid "Parameters" -msgstr "" +msgstr "Parameters" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/shape_brush_engine.rst:25 msgid ":ref:`option_experiment`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`option_experiment`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/shape_brush_engine.rst:26 msgid ":ref:`blending_modes`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`blending_modes`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/shape_brush_engine.rst:31 msgid "Experiment Option" -msgstr "" +msgstr "Optie voor experiment" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/shape_brush_engine.rst:33 msgid "Speed" -msgstr "" +msgstr "Snelheid" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/shape_brush_engine.rst:34 msgid "" "This makes the outputted contour jaggy. The higher the speed, the jaggier." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/shape_brush_engine.rst:35 msgid "Smooth" -msgstr "" +msgstr "Glad" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/shape_brush_engine.rst:36 msgid "" "Smoothens the output contour. This sows down the brush, but the higher the " "smooth, the smoother the contour." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/shape_brush_engine.rst:37 msgid "Displace" -msgstr "" +msgstr "Verplaatsen" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/shape_brush_engine.rst:38 msgid "" "This displaces the shape. The slow the movement, the higher the displacement " "and expansion. Fast movements shrink the shape." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/shape_brush_engine.rst:39 msgid "Winding Fill" -msgstr "" +msgstr "Winding vullen" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/shape_brush_engine.rst:40 msgid "" "This gives you the option to use a 'non-zero' fill rules instead of the " "'even-odd' fill rule, which means that where normally crossing into the " "shape created transparent areas, it now will not." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/shape_brush_engine.rst:42 msgid "Removes the anti-aliasing, to get a pixelized line." msgstr "" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/sketch_brush_engine.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/sketch_brush_engine.po index 32a3842ff..14e138121 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/sketch_brush_engine.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/sketch_brush_engine.po @@ -1,222 +1,224 @@ # Dutch translations for Krita Manual package # Nederlandse vertalingen voor het pakket Krita Manual. # Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise # This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. -# Automatically generated, 2019. # +# Automatically generated, 2019. +# Freek de Kruijf , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-21 13:37+0100\n" +"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" +"Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 18.12.2\n" #: ../../:1 msgid "Paint Connection Line" -msgstr "" +msgstr "Verbindingslijn tekenen" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/sketch_brush_engine.rst:1 msgid "The Sketch Brush Engine manual page." -msgstr "" +msgstr "De handleidingpagina Schetspenseel-engine." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/sketch_brush_engine.rst:17 msgid "Sketch Brush Engine" -msgstr "" +msgstr "Schetspenseel-engine" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/sketch_brush_engine.rst:21 msgid ".. image:: images/icons/sketchbrush.svg" -msgstr "" +msgstr ".. image:: images/icons/sketchbrush.svg" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/sketch_brush_engine.rst:22 msgid "" "A line based brush engine, based on the Harmony brushes. Very messy and fun." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/sketch_brush_engine.rst:25 msgid "Parameters" -msgstr "" +msgstr "Parameters" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/sketch_brush_engine.rst:28 msgid "Has the following parameters:" -msgstr "" +msgstr "Heeft de volgende parameters:" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/sketch_brush_engine.rst:30 msgid ":ref:`option_brush_tip`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`option_brush_tip`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/sketch_brush_engine.rst:31 msgid ":ref:`blending_modes`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`blending_modes`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/sketch_brush_engine.rst:32 msgid ":ref:`option_opacity_n_flow`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`option_opacity_n_flow`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/sketch_brush_engine.rst:33 msgid ":ref:`option_size`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`option_size`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/sketch_brush_engine.rst:34 msgid ":ref:`option_ratio`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`option_ratio`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/sketch_brush_engine.rst:35 msgid ":ref:`option_line_width`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`option_line_width`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/sketch_brush_engine.rst:36 msgid ":ref:`option_offset_scale`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`option_offset_scale`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/sketch_brush_engine.rst:37 msgid ":ref:`option_sketch_density`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`option_sketch_density`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/sketch_brush_engine.rst:38 msgid ":ref:`option_rotation`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`option_rotation`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/sketch_brush_engine.rst:39 msgid ":ref:`option_airbrush`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`option_airbrush`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/sketch_brush_engine.rst:44 msgid "Line Width" -msgstr "" +msgstr "Lijndikte" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/sketch_brush_engine.rst:46 msgid "The width of the rendered lines." -msgstr "" +msgstr "De breedte van de gemaakte lijnen." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/sketch_brush_engine.rst:49 msgid ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_sketch_linewidth.png" -msgstr "" +msgstr ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_sketch_linewidth.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/sketch_brush_engine.rst:53 msgid "Offset Scale" -msgstr "" +msgstr "Offsetschaal" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/sketch_brush_engine.rst:55 msgid "" "When curve lines are formed, this value roughly determines the distance from " "the curve lines to the connection lines:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/sketch_brush_engine.rst:57 msgid "" "This is a bit misleading, because a value of 0% and a value of 100% give " "similar outputs, as do a value of say 30% and 70%. You could think that the " "actual value range is between 50% and 200%." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/sketch_brush_engine.rst:58 msgid "" "0% and 100% correspond to the curve lines touching the connection lines " "exactly." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/sketch_brush_engine.rst:59 msgid "" "Above 100%, the curve lines will go further than the connection lines, " "forming a fuzzy effect." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/sketch_brush_engine.rst:62 msgid ".. image:: images/en/Krita_2.9_brushengine_sketch_offset.png" -msgstr "" +msgstr ".. image:: images/en/Krita_2.9_brushengine_sketch_offset.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/sketch_brush_engine.rst:64 msgid ".. image:: images/en/Krita-sketch_offset_scale2.png" -msgstr "" +msgstr ".. image:: images/en/Krita-sketch_offset_scale2.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/sketch_brush_engine.rst:68 msgid "Density" -msgstr "" +msgstr "Dichtheid" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/sketch_brush_engine.rst:70 msgid "" "The density of the lines. This one is highly affected by the Brush-tip, as " "determined by the Distance Density toggle." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/sketch_brush_engine.rst:73 msgid ".. image:: images/en/Krita_2.9_brushengine_sketch_density.png" -msgstr "" +msgstr ".. image:: images/en/Krita_2.9_brushengine_sketch_density.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/sketch_brush_engine.rst:74 msgid "Use Distance Density" -msgstr "" +msgstr "Afstandsdichtheid gebruiken" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/sketch_brush_engine.rst:75 msgid "" "the further the line covered is from the center of the area of effect, the " "less the density of the resulting curve lines." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/sketch_brush_engine.rst:77 msgid "Magnetify" -msgstr "" +msgstr "Vergroten" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/sketch_brush_engine.rst:77 msgid "" "Magnetify is *on* by default. It's what causes curve lines to form between " "two close line sections, as though the curve lines are attracted to them " "like magnets. With Magnetify *off*, the curve line just forms on either side " "of the current active portion of your connection line. In other words, your " "line becomes fuzzier when another portion of the line is nearby, but the " "lines don't connect to said previous portion." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/sketch_brush_engine.rst:79 msgid "Random RGB" -msgstr "" +msgstr "Willekeurige RGB" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/sketch_brush_engine.rst:80 msgid "Causes some slight RGB variations." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/sketch_brush_engine.rst:81 msgid "Random Opacity" -msgstr "" +msgstr "Willekeurige dekking" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/sketch_brush_engine.rst:82 msgid "" "The curve lines get random opacity. This one is barely visible, so for the " "example I used line width 12 and 100% opacity." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/sketch_brush_engine.rst:83 msgid "Distance Opacity" -msgstr "" +msgstr "Afstandsdekking" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/sketch_brush_engine.rst:84 msgid "???" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/sketch_brush_engine.rst:85 msgid "Simple Mode" -msgstr "" +msgstr "Eenvoudige modus" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/sketch_brush_engine.rst:86 msgid "" "this mode exists for performance reasons, and doesn't affect the output in a " "visible way. Check this for large brushes or thick lines for faster " "rendering." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/sketch_brush_engine.rst:88 msgid "" "What appears to be the connection line is usually made up of an actual " "connection line and many smaller curve lines. The many small curve lines " "make up the majority of the line. For this reason, the only time this option " "will make a visible difference is if you're drawing with 0% or near 0% " "density, and with a thick line width. The rest of the time, this option " "won't make a visible difference." msgstr "" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.po index f897995f5..bcea435db 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.po @@ -1,335 +1,338 @@ # Dutch translations for Krita Manual package # Nederlandse vertalingen voor het pakket Krita Manual. # Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise # This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. -# Automatically generated, 2019. # +# Automatically generated, 2019. +# Freek de Kruijf , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-21 13:42+0100\n" +"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" +"Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 18.12.2\n" #: ../../:1 msgid "Mix with background color." -msgstr "" +msgstr "Met achtergrondkleur mengen." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:1 msgid "The Spray Brush Engine manual page." -msgstr "" +msgstr "De handleidingpagina Spuitbuspenseel-engine." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:16 msgid "Spray Brush Engine" -msgstr "" +msgstr "Spuitbuspenseel-engine" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:19 msgid ".. image:: images/icons/spraybrush.svg" -msgstr "" +msgstr ".. image:: images/icons/spraybrush.svg" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:20 msgid "A brush that can spray particles around in it's brush area." -msgstr "" +msgstr "Een penseel die deeltjes rondspuit in zijn penseelgebied." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:23 msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Opties" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:25 msgid ":ref:`option_spray_area`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`option_spray_area`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:26 msgid ":ref:`option_spray_shape`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`option_spray_shape`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:27 msgid ":ref:`option_brush_tip` (Used as particle if spray shape is not active)" msgstr "" +":ref:`option_brush_tip` (gebruikt als deeltje als spuitvorm niet actief is)" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:28 msgid ":ref:`option_opacity_n_flow`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`option_opacity_n_flow`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:29 msgid ":ref:`option_size`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`option_size`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:30 msgid ":ref:`blending_modes`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`blending_modes`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:31 msgid ":ref:`option_shape_dyna`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`option_shape_dyna`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:32 msgid ":ref:`option_color_spray`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`option_color_spray`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:33 msgid ":ref:`option_rotation`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`option_rotation`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:34 msgid ":ref:`option_airbrush`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`option_airbrush`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:39 msgid "Spray Area" -msgstr "" +msgstr "Spuitgebied" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:41 msgid "The area in which the particles are sprayed." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:43 msgid "Diameter" -msgstr "" +msgstr "Diameter" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:44 msgid "The size of the area." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:45 msgid "Aspect Ratio" -msgstr "" +msgstr "Beeldverhouding" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:46 msgid "It's aspect ratio: 1.0 is fully circular." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:47 msgid "Angle" -msgstr "" +msgstr "Hoek" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:48 msgid "" "The angle of the spray size: works nice with aspect ratios other than 1.0." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:49 msgid "Scale" -msgstr "" +msgstr "Schaal" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:50 msgid "Scales the diameter up." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:52 msgid "Spacing" -msgstr "" +msgstr "Spatiëring" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:52 msgid "Increases the spacing of the diameter's spray." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:55 msgid "Particles" -msgstr "" +msgstr "Deeltjes" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:57 msgid "Count" -msgstr "" +msgstr "Aantal" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:58 msgid "Use a specified amount of particles." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:59 msgid "Density" -msgstr "" +msgstr "Dichtheid" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:60 msgid "Use a % amount of particles." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:61 msgid "Jitter Movement" -msgstr "" +msgstr "Beweging met trilling" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:62 msgid "Jitters the spray area around for extra randomness." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:64 msgid "Gaussian Distribution" -msgstr "" +msgstr "Normale verdeling" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:64 msgid "" "Focuses the particles to paint in the center instead of evenly random over " "the spray area." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:69 msgid "Spray Shape" -msgstr "" +msgstr "Spuitvorm" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:71 msgid "" "If activated, this will generate a special particle. If not, the brush-tip " "will be the particle." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:74 msgid "Can be..." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:76 msgid "Ellipse" -msgstr "" +msgstr "Ellips" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:77 msgid "Rectangle" -msgstr "" +msgstr "Rechthoek" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:78 msgid "Anti-aliased Pixel" -msgstr "" +msgstr "Pixel met anti-aliasing" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:79 msgid "Pixel" -msgstr "" +msgstr "Pixel" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:80 msgid "Shape" -msgstr "" +msgstr "Vorm" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:80 msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Afbeelding" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:82 msgid "Width & Height" -msgstr "" +msgstr "Breedte & hoogte" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:83 msgid "Decides the width and height of the particle." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:84 msgid "Proportional" -msgstr "" +msgstr "Proportioneel" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:85 msgid "Locks Width & Height to be the same." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:87 msgid "Texture" -msgstr "" +msgstr "Textuur" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:87 msgid "Allows you to pick an image for the image shape." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:92 msgid "Shape Dynamics" -msgstr "" +msgstr "Vorm-dynamica" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:94 msgid "Random Size" -msgstr "" +msgstr "Willekeurige grootte" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:95 msgid "" "Randomizes the particle size between 1x1 px and the given size of the " "particle in brush-tip or spray shape." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:96 msgid "Fixed Rotation" -msgstr "" +msgstr "Vaste rotatie" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:97 msgid "Gives a fixed rotation to the particle to work from." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:98 msgid "Randomized Rotation" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:99 msgid "Randomizes the rotation." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:100 msgid "Follow Cursor Weight" -msgstr "" +msgstr "Cursorgewicht volgen" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:101 msgid "" "How much the pressure affects the rotation of the particles. At 1.0 and high " "pressure it'll seem as if the particles are exploding from the middle." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:103 msgid "Angle Weight" -msgstr "" +msgstr "Hoekgewicht:" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:103 msgid "How much the spray area angle affects the particle angle." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:108 msgid "Color Options" -msgstr "" +msgstr "Kleuropties" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:110 msgid "Random HSV" -msgstr "" +msgstr "Willekeurige HSV" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:111 msgid "" "Randomize the HSV with the strength of the sliders. The higher, the more the " "color will deviate from the foreground color, with the direction indicating " "clock or counter clockwise." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:112 msgid "Random Opacity" -msgstr "" +msgstr "Willekeurige dekking" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:113 msgid "Randomizes the opacity." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:114 msgid "Color Per Particle" -msgstr "" +msgstr "Kleur per deeltje" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:115 msgid "Has the color options be per particle instead of area." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:116 msgid "Sample Input Layer." -msgstr "" +msgstr "Voorbeeld invoerlaag." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:117 msgid "" "Will use the underlying layer as reference for the colors instead of the " "foreground color." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:118 msgid "Fill Background" -msgstr "" +msgstr "Achtergrond vullen" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:119 msgid "Fills the area before drawing the particles with the background color." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:121 msgid "" "Gives the particle a random color between foreground/input/random HSV and " "the background color." msgstr "" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po index 9f31d06f8..dc75f0f16 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po @@ -1,138 +1,138 @@ # Dutch translations for Krita Manual package # Nederlandse vertalingen voor het pakket Krita Manual. # Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise # This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. # Automatically generated, 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-21 03:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +#: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:0 +msgid ".. image:: images/en/Masking-brush2.jpg" +msgstr "" + #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:None msgid ".. image:: images/en/Masking-brush1.jpg" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:None msgid "Difference from :ref:`option_texture`" msgstr "" -#: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:0 -msgid ".. image:: images/en/Masking-brush2.jpg" -msgstr "" - #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:1 msgid "" "How to use the masked brush functionality in Krita. This functionality is " "not unlike the dual brush option from photoshop." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:18 msgid "Masked Brush" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:23 msgid "" "Masked brush is new feature that is only available in the :ref:" "`pixel_brush_engine`. They are additional settings you will see in the brush " "editor. Masked brushes allow you to combine two brush tips in one stroke. " "One brush tip will be a mask for your primary brush tip. A masked brush is a " "good alternative to texture for creating expressive and textured brushes." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:29 msgid "" "due to technological constraints, the masked brush only works in the wash " "painting mode. However, do remember that flow works as opacity does in the " "build-up painting mode." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:32 msgid "" "Like with normal brush tip you can choose any brush tip and change it size, " "spacing, and rotation. Masking brush size is relative to main brush size. " "This means when you change your brush size masking tip will be changed to " "keep the ratio." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:35 msgid ":ref:`Blending mode (dropdown inside Brush tip)`:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:35 msgid "Blending modes changes how tips are combined." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:38 msgid ":ref:`option_brush_tip`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:40 msgid ":ref:`option_size`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:41 msgid "The size sensor option of the second tip." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:42 msgid ":ref:`option_opacity_n_flow`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:43 msgid "" "The opacity and flow of the second tip. This is mapped to a sensor by " "default. Flow can be quite aggressive on subtract mode, so it might be an " "idea to turn it off there." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:44 msgid ":ref:`option_ratio`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:45 msgid "This affects the brush ratio on a given brush." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:46 msgid ":ref:`option_mirror`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:47 msgid "The Mirror option of the second tip." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:48 msgid ":ref:`option_rotation`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:49 msgid "The rotation option of the second tip. Best set to \"fuzzy dab\"." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:51 msgid ":ref:`option_scatter`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:51 msgid "" "The scatter option. The default is quite high, so don't forget to turn it " "lower." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:55 msgid "" "You don’t need seamless texture to make cool looking brush Stroke generates " "on the fly, it always different Brush strokes looks same on any brush size " "Easier to fill some areas with solid color but harder to make it hard " "textured" msgstr "" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/compositions.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/compositions.po index c8db99600..ec4a272b0 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/compositions.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/compositions.po @@ -1,88 +1,96 @@ # Dutch translations for Krita Manual package # Nederlandse vertalingen voor het pakket Krita Manual. # Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise # This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. # Automatically generated, 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-21 03:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ../../:1 msgid "Rename composition" msgstr "" #: ../../:4 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: mouseright" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/compositions.rst:1 msgid "Overview of the compositions docker." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/compositions.rst:17 msgid "Compositions" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/compositions.rst:19 msgid "" "The compositions docker allows you to save the configurations of you layers " "being visible and invisible, allowing you to save several configurations of " "your layers." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/compositions.rst:22 msgid ".. image:: images/en/Composition-docker.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/compositions.rst:24 msgid "Adding new compositions" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/compositions.rst:24 msgid "" "You do this by setting your layers as you wish, then pressing the plus sign. " "If you had a word in the text-box to the left, this will be the name of your " "new composition." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/compositions.rst:26 msgid "Activating composition" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/compositions.rst:27 msgid "Double-click the composition name to switch to that composition." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/compositions.rst:28 msgid "Removing compositions" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/compositions.rst:29 msgid "The minus sign. Select a composition, and hit this button to remove it." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/compositions.rst:30 -msgid "Updating compositions" +msgid "Exporting compositions" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/compositions.rst:31 +msgid "The file sign. Will export all checked compositions." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/dockers/compositions.rst:32 +msgid "Updating compositions" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/dockers/compositions.rst:33 msgid "" "|mouseright| a composition to overwrite it with the current configuration." msgstr "" -#: ../../reference_manual/dockers/compositions.rst:33 +#: ../../reference_manual/dockers/compositions.rst:35 msgid "|mouseright| a composition to rename it." msgstr "" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/tutorials/flat-coloring.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/tutorials/flat-coloring.po index 9c6a6fe01..f1c516ded 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/tutorials/flat-coloring.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/tutorials/flat-coloring.po @@ -1,761 +1,761 @@ # Dutch translations for Krita Manual package # Nederlandse vertalingen voor het pakket Krita Manual. # Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise # This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. # Automatically generated, 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-20 03:25+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-21 03:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ../../:2 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" msgstr "" #: ../../:4 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: mouseright" msgstr "" +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +msgid "" +".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_1.png" +msgstr "" + +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +msgid "" +".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_2.png" +msgstr "" + +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +msgid ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_1.png" +msgstr "" + +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +msgid ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_2.png" +msgstr "" + +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +msgid ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_3.png" +msgstr "" + #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart14.png\n" " :alt: layer structure for flatting in krita" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart1.png\n" " :alt: blend mode setup of lineart flat coloring" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart2.png\n" " :alt: effects of multiply blend mode" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/icons/fill_tool.svg\n" " :alt: fill-tool icon" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart7.png\n" " :alt: colors filled with fill tool" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart15.png\n" " :alt: selecting with selection tools for filling color" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart16.png\n" " :alt: selection mask in Krita" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart17.png\n" " :alt: filling color in selection" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart18.png\n" " :alt: result of coloring made with the help of selection tools" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart8.png\n" " :alt: filling color in lineart using path tool" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart9.png\n" " :alt: erasing with path tool" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart10.png\n" " :alt: coloring with colorise mask" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart11.png\n" " :alt: result from the colorise mask" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart12.png\n" " :alt: slitting colors into islands" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart13.png\n" " :alt: resulting color islands from split layers" msgstr "" -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -msgid "" -".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_1.png" -msgstr "" - -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -msgid "" -".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_2.png" -msgstr "" - -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -msgid ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_1.png" -msgstr "" - -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -msgid ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_2.png" -msgstr "" - -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -msgid ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_3.png" -msgstr "" - #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:1 msgid "Common workflows used in Krita" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:13 msgid "Flat Coloring" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:15 msgid "" "So you've got a cool black on white drawing, and now you want to color it! " "The thing we’ll aim for in this tutorial is to get your lineart colored in " "with flat colors. So no shading just yet. We’ll be going through some " "techniques for preparing the lineart, and we’ll be using the layer docker to " "put each colour on a separate layer, so we can easily access each colour " "when we add shading." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:17 msgid "" "This tutorial is adapted from this `tutorial `_ by " "the original author." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:20 msgid "Understanding Layers" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:22 msgid "" "To fill lineart comfortably, it's best to take advantage of the layerstack. " "The layer stack is pretty awesome, and it's one of those features that make " "digital art super-convenient." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:24 msgid "" "In traditional art, it is not uncommon to first draw the full background " "before drawing the subject. Or to first draw a line art and then colour it " "in. Computers have a similar way of working." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:26 msgid "" "In programming, if you tell a computer to draw a red circle, and then " "afterwards tell it to draw a smaller yellow circle, you will see the small " "yellow circle overlap the red circle. Switch the commands around, and you " "will not see the yellow circle at all: it was drawn before the red circle " "and thus ‘behind’ it." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:28 msgid "" "This is referred to as the “drawing order”. So like the traditional artist, " "the computer will first draw the images that are behind everything, and " "layer the subject and foreground on top of it. The layer docker is a way for " "you to control the drawing order of multiple images, so for example, you can " "have your lineart drawn later than your colors, meaning that the lines will " "be drawn over the colors, making it easier to make it neat!" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:30 msgid "" "Other things that a layer stack can do are blending the colors of different " "layers differently with blending modes, using a filter in the layer stack, " "or using a mask that allows you to make parts transparent." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:32 msgid "" "Programmers talk about transparency as ''Alpha'', which is because the 'a' " "symbol is used to present transparency in the algorithms for painting one " "color on top of another. Usually when you see the word ''Alpha'' in a " "graphics program, just think of it as affecting the transparency." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:35 msgid "Preparing your line-art" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:37 msgid "" "Put the new layer underneath the layer containing the lineart(drag and drop " "or use the up/down arrows for that), and draw on it." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:42 msgid "" "…And notice nothing happening. This is because the white isn’t transparent. " "You wouldn’t really want it to either, how else would you make convincing " "highlights? So what we first need to do to colour in our drawing is prepare " "our lineart. There’s several methods of doing so, each with varying " "qualities." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:45 msgid "The Multiply Blending Mode" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:47 msgid "" "So, typically, to get a black and white lineart usable for colouring, you " "can set the blending mode of the lineart layer to Multiply. You do this by " "selecting the layer and going to the drop down that says **Normal** and " "setting that to **Multiply**." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:52 msgid "And then you should be able to see your colors!" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:54 msgid "" "Multiply is not a perfect solution however. For example, if through some " "image editing magic I make the lineart blue, it results into this:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:59 msgid "" "This is because multiply literally multiplies the colors. So it uses maths!" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:61 msgid "" "What it first does is take the values of the RGB channels, then divides them " "by the max(because we're in 8bit, this is 255), a process we call " "normalising. Then it multiplies the normalised values. Finally, it takes the " "result and multiplies it with 255 again to get the result values." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:67 msgid "Pink" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:68 msgid "Pink(normalised)" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:69 ../../tutorials/flat-coloring.rst:87 msgid "Blue" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:70 msgid "Blue(normalised)" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:71 msgid "Normalised, multiplied" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:72 msgid "Result" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:73 msgid "Red" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:74 msgid "222" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:75 msgid "0.8705" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:76 msgid "92" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:77 msgid "0.3607" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:78 msgid "0.3139" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:79 msgid "80" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:80 msgid "Green" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:81 msgid "144" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:82 msgid "0.5647" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:83 msgid "176" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:84 msgid "0.6902" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:85 msgid "0.3897" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:86 msgid "99" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:88 msgid "123" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:89 msgid "0.4823" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:90 msgid "215" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:91 msgid "0.8431" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:92 msgid "0.4066" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:93 msgid "103" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:95 msgid "" "This isn't completely undesirable, and a lot of artists use this effect to " "add a little richness to their colors." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:98 ../../tutorials/flat-coloring.rst:127 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:154 ../../tutorials/flat-coloring.rst:173 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:210 ../../tutorials/flat-coloring.rst:247 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:275 ../../tutorials/flat-coloring.rst:317 msgid "Advantages" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:100 msgid "" "Easy, can work to your benefit even with coloured lines by softening the " "look of the lines while keeping nice contrast." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:103 ../../tutorials/flat-coloring.rst:132 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:159 ../../tutorials/flat-coloring.rst:178 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:215 ../../tutorials/flat-coloring.rst:252 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:280 ../../tutorials/flat-coloring.rst:322 msgid "Disadvantages" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:105 msgid "Not actually transparent. Is a little funny with coloured lines." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:108 msgid "Using Selections" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:110 msgid "" "The second method is one where we'll make it actually transparent. In other " "programs this would be done via the channel docker, but Krita doesn't do " "custom channels, instead it uses Selection Masks to store custom selections." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:112 msgid "duplicate your lineart layer." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:114 msgid "" "convert the duplicate to a selection mask. |mouseright| the layer, then :" "menuselection:`Convert --> to Selection Mask`." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:118 msgid "" "Invert the selection mask. :menuselection:`Select --> Invert Selection`." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:120 msgid "" "Make a new layer, and do :menuselection:`Edit --> Fill with foreground " "color`." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:124 msgid "And you should now have the line art on a seperate layer." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:129 msgid "Actual transparency." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:134 msgid "Doesn't work when the lineart is coloured." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:137 msgid "Using Masks" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:139 msgid "This is a simpler variation of the above." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:141 msgid "Make a filled layer underneath the lineart layer." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:145 msgid "" "Convert the lineart layer to a transparency mask |mouseright| the layer, " "then :menuselection:`Convert --> to Transparency Mask`." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:149 msgid "" "Invert the transparency mask by going to :menuselection:`Filter --> Adjust --" "> Invert`" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:156 msgid "" "Actual transparency. You can also very easily doodle a pattern on the filled " "layer where the mask is on without affecting the transparency." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:161 msgid "" "Doesn't work when the lineart is coloured already. We can still get faster." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:164 msgid "Using Color to Alpha" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:166 msgid "By far the fastest way to get transparent lineart." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:168 msgid "" "Select the line art layer and apply the color to alpha filter. :" "menuselection:`Filter --> Colors --> Color to Alpha`. The default values " "should be sufficient for lineart." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:171 msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_color_to_alpha.png" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:175 msgid "" "Actual transparency. Works with coloured line art as well, because it " "removes the white specifically." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:180 msgid "" "You'll have to lock the layer transparency or seperate out the alpha via the " "rightclick menu if you want to easily color it." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:184 msgid "Colouring the image" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:186 msgid "" "Much like preparing the line art, there's many different ways of colouring a " "layer." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:188 msgid "" "You could for example fill in everything by hand, but while that is very " "precise it also takes a lot of work. Let's take a look at the other options, " "shall we?" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:191 msgid "Fill Tool" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:196 msgid "" "In most cases the fill-tool can’t deal with the anti-aliasing(the soft edge " "in your lineart to make it more smooth when zoomed out) In Krita you have " "the grow-shrink option. Setting that to say… 2 expands the colour two pixels." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:198 msgid "" "Threshold decides when the fill-tool should consider a different colour " "pixel to be a border. And the feathering adds a extra soft border to the " "fill." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:200 msgid "" "Now, if you click on a gapless-part of the image with your preferred colour…" "(Remember to set the opacity to 1.0!)" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:202 msgid "" "Depending on your lineart, you can do flats pretty quickly. But setting the " "threshold low can result in little artifacts around where lines meet:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:207 msgid "" "However, setting the threshold high can end with the fill not recognising " "some of the lighter lines. Besides these little artifacts can be removed " "with the brush easily." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:212 msgid "Pretty darn quick depending on the available settings." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:217 msgid "" "Again, not great with gaps or details. And it works best with aliased line-" "art." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:220 msgid "Selections" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:222 msgid "Selections work using the selection tools." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:227 msgid "" "For example with the :ref:`bezier_curve_selection_tool` you can easily " "select a curved area, and the with :kbd:`Shift` + |mouseleft| (not |" "mouseleft| + :kbd:`Shift`, there's a difference!) you can easily add to an " "existing selection." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:232 msgid "" "You can also edit the selection if you have :menuselection:`Select --> Show " "Global Selection Mask` turned on. Then you can select the global selection " "mask, and paint on it. (Above with the alternative selection mode, activated " "in the lower-left corner of the stats bar)" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:234 msgid "" "When done, select the color you want to fill it with and press :kbd:`shift` " "+ `backspace`." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:239 msgid "" "You can save selections in selection masks by |mouseright| a layer, and then " "going to :menuselection:`Add --> Local Selection`. You first need to " "deactivate a selection by pressing the circle before adding a new selection." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:241 msgid "" "This can serve as an alternative way to split out different parts of the " "image, which is good for more painterly pieces:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:249 msgid "A bit more precise than filling." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:254 msgid "Previewing your color isn't as easy." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:257 msgid "Geometric tools" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:259 msgid "" "So you have a tool for making rectangles or circles. And in the case of " "Krita, a tool for bezier curves. Select the path tool (|path tool|), and set " "the tool options to fill=foreground and outline=none. Make sure that your " "opacity is set to 1.00(fully opaque)." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:262 msgid "" ".. image:: images/icons/bezier_curve.svg\n" " :alt: path tool" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:264 msgid "" "By clicking and holding, you can influence how curvy a line draw with the " "path tool is going to be. Letting go of the mouse button confirms the " "action, and then you’re free to draw the next point." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:269 msgid "" "You can also erase with a geometric tool. Just press :kbd:`E` or the eraser " "button." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:277 msgid "" "Quicker than using the brush or selections. Also decent with lineart that " "contains gaps." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:282 msgid "" "Fiddly details aren’t easy to fill in with this. So I recommend skipping " "those and filling them in later with a brush." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:285 msgid "Colorize Mask" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:287 msgid "" "So, this is a bit of an odd one. In the original tutorial, you'll see I'm " "suggesting using G'Mic, but that was a few years ago, and g'mic is a little " "unstable on windows. Therefore, the Krita developers have been attempting to " "make an internal tool doing the same." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:289 msgid "" "It is disabled in 3.1, but if you use 4.0 or later, it is in the toolbox. " "Check the Colorize Mask for more information." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:291 msgid "So it works like this:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:293 msgid "Select the colorize mask tool." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:294 msgid "Tick the layer you're using." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:295 msgid "Paint the colors your want to use on the colorize mask" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:296 msgid "Click update to see the results:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:301 msgid "" "When you are satisfied, |mouseright| the colorize mask, and go to :" "menuselection:`Convert --> Paint Layer`. This will turn the colorize mask to " "a generic paint layer. Then, you can fix the last issues by aking the " "lineart semi-transparent and painting the flaws away with a pixel art brush." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:306 msgid "" "Then, when you are done, split the layers via :menuselection:`Layers --> " "Split --> Split Layer`. There's a few options you can choose, but the " "following should be fine:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:311 msgid "" "Finally, press **Ok** and you should get the following. Each color patch it " "on a different layer, named by the palette in the menu and alpha locked, so " "you can start painting right away!" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:319 msgid "" "Works with anti aliased lineart. Really quick to get the base work done. Can " "auto-close gaps." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:324 msgid "" "No anti aliasing of it’s own. You have to choose between getting details " "right or the gaps auto-closed." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:327 msgid "Conclusion" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:329 msgid "" "I hope this has given you a good idea of how to fill in flats using the " "various techniques, as well as getting a hand of different Krita features. " "Remember that a good flat filled lineart is better than a badly shaded one, " "so keep practising to get the best out of these techniques!" msgstr "" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/user_manual.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/user_manual.po index 27ee73bd9..144ee01a4 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/user_manual.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/user_manual.po @@ -1,37 +1,37 @@ # Dutch translations for Krita Manual package # Nederlandse vertalingen voor het pakket Krita Manual. # Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise # This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. # # Automatically generated, 2019. # Freek de Kruijf , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 17:03+0100\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 18.12.2\n" #: ../../user_manual.rst:5 msgid "User Manual" msgstr "Gebruikershandleiding" #: ../../user_manual.rst:7 msgid "" "Discover Krita’s features through an online manual. Guides to help you " "transition from other applications." msgstr "" -"De mogelijkheden van Krita ontdekken via een online handleiding. Geeft u hulp " -"in de transitie uit andere toepassingen." +"De mogelijkheden van Krita ontdekken via een online handleiding. Geeft u " +"hulp in de transitie uit andere toepassingen." #: ../../user_manual.rst:9 msgid "Contents:" msgstr "Inhoud:" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/user_manual/working_with_images.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/user_manual/working_with_images.po index 1cadef707..b4a2451a4 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/user_manual/working_with_images.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/user_manual/working_with_images.po @@ -1,514 +1,514 @@ # Dutch translations for Krita Manual package # Nederlandse vertalingen voor het pakket Krita Manual. # Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise # This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. # # Automatically generated, 2019. # Freek de Kruijf , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 17:19+0100\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 18.12.2\n" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:None msgid ".. image:: images/en/Infinite-canvas.png" msgstr ".. image:: images/en/Infinite-canvas.png" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:1 msgid "Detailed steps on how images work in Krita" msgstr "Gedetailleerde stappen over hoe afbeeldingen werken in Krita" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:17 msgid "Working with Images" msgstr "Werken met afbeeldingen" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:19 msgid "" "Computers work with files and as a painting program, Krita works with images " "as the type of file it creates and manipulates." msgstr "" "Computers werken met bestanden en als een tekenprogramma, Krita werkt met " "afbeeldingen als het type bestand dat het aanmaakt en bewerkt." #: ../../user_manual/working_with_images.rst:23 msgid "What do Images Contain?" msgstr "Wat bevatten afbeeldingen?" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:25 msgid "" "If you have a text document, it of course contains letters, strung in the " "right order, so the computer loads them as coherent sentences." msgstr "" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:29 msgid "Raster Data" msgstr "Rastergegevens" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:31 msgid "" "This is the main data on the paint layers you make. So these are the strokes " "with the paint brush and look pixely up close. A multi-layer file will " "contain several of such layers, that get overlaid on top of each other so " "make the final image." msgstr "" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:36 msgid "A single layer file will usually only contain raster data." msgstr "" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:39 msgid "Vector Data" msgstr "Vectorgegevens" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:41 msgid "" "These are mathematical operations that tell the computer to draw pixels on a " "spot. This makes them much more scalable, because you just tell the " "operation to make the coordinates 4 times bigger to scale it up. Due to this " "vector data is much more editable, lighter, but at the same time it's also " "much more CPU intensive." msgstr "" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:48 msgid "Operation Data" msgstr "Bewerkingsgegevens" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:50 msgid "" "Stuff like the filter layers, that tells Krita to change the colors of a " "layer, but also transparency masks, group layer and transformation masks are " "saved to multi-layer files. Being able to load these depend on the software " "that initially made the file. So Krita can load and save groups, " "transparency masks and layer effects from PSD, but not load or save " "transform masks." msgstr "" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:58 msgid "Metadata" msgstr "Metagegevens" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:60 msgid "" "Metadata is information like the creation date, author, description and also " "information like DPI." msgstr "" -"Metagegevens is informatie zoals de aanmaakdatum, auteur, beschrijving en ook " -"informatie zoals DPI." +"Metagegevens is informatie zoals de aanmaakdatum, auteur, beschrijving en " +"ook informatie zoals DPI." #: ../../user_manual/working_with_images.rst:64 msgid "Image size" msgstr "Afbeeldingsgrootte" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:66 msgid "" "The image size is the dimension and resolution of the canvas. Image size has " "direct effect file size of the Krita document. The more pixels that need to " "be remembered and the higher the bit depth of the color, the heavier the " "resulting file will be." msgstr "" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:72 msgid "DPI/PPI" msgstr "DPI/PPI" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:74 msgid "" "**DPI** stands for *Dots per Inch*, **PPI** stands for *Pixels per Inch*. In " "printing industry, suppose if your printer prints at 300 **DPI** It means it " "is actually putting 300 dots of colors in an area equal to an Inch. This " "means the number of pixels your artwork has in a relative area of an Inch." msgstr "" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:80 msgid "" "**DPI** is the concern of the printer, and artists while creating artwork " "should keep **PPI** in mind. According to the **PPI** you have set, the " "printers can decide how large your image should be on a piece of paper." msgstr "" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:85 msgid "Some standards:" msgstr "Enige standaarden:" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:88 msgid "" "This is the default PPI of monitors as assumed by all programs. It is not " "fully correct, as most monitors these days have 125 PPI or even 300 PPI for " "the retina devices. None the less, when making an image for computer " "consumption, this is the default." msgstr "" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:90 msgid "72 PPI" msgstr "72 PPI" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:92 msgid "120 PPI" msgstr "120 PPI" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:93 msgid "This is often used as standard for low-quality posters." msgstr "" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:94 msgid "300 PPI" msgstr "300 PPI" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:95 msgid "This is the minimum you should use for quality prints." msgstr "" "Dit is het minimum dat u zou moeten gebruiken voor kwaliteitsafdrukken." #: ../../user_manual/working_with_images.rst:97 msgid "600 PPI" msgstr "600 PPI" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:97 msgid "The quality used for line art for comics." msgstr "De kwaliteit gebruikt voor illustraties met lijnen voor strips." #: ../../user_manual/working_with_images.rst:100 msgid "Color depth" msgstr "Kleurdiepte" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:102 msgid "" "We went over color depth in the Color Management page. What you need to " "understand is that Krita has image color spaces, and layer color spaces, the " "latter which can save memory if used right. For example, having a line art " "layer in grayscale can half the memory costs." msgstr "" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:108 msgid "Image color space vs layer color space vs conversion." msgstr "Afbeeldingskleurruimte vs laagkleurruimte vs conversie." #: ../../user_manual/working_with_images.rst:110 msgid "" "Because there's a difference between image color space and layer color " "space, you can change only the image color space in :menuselection:`Image --" "> Properties` which will leave the layers alone. But if you want to change " "the color space of the file including all the layers you can do it by going " "to Image > Convert Image Color Space this will convert all the layers Color " "space as well." msgstr "" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:116 msgid "Author and Description" msgstr "Auteur en beschrijving" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:119 msgid ".. image:: images/en/document_information_screen.png" msgstr ".. image:: images/en/document_information_screen.png" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:120 msgid "" "Krita will automatically save who created the image into your image's " "metadata. Along with the other data such as time and date of creation and " "modification, Krita also shows editing time of a document in the document " "information dialog, useful for professional illustrators, speed-painters to " "keep track of the time they worked on an artwork for billing purposes. It " "detects when you haven’t performed actions for a while, and has a precision " "of +- 60 seconds. You can empty it in the document info dialog and of course " "by unzipping you .kra file and editing the meta-data there." msgstr "" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:130 msgid "" "These things can be edited in :menuselection:`File --> Document " "Information`, and for the author's information :menuselection:`Settings --> " "Configure Krita --> Author Information`. Profiles can be switched under :" "menuselection:`Settings --> Active Author Profile`." msgstr "" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:133 msgid "Setting the canvas background color" msgstr "" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:135 msgid "" "You can set the canvas background color via :menuselection:`Image --> Image " "Background color and Transparency`. This allows you to turn the background " "color non-transparent and to change the color. This is also useful for " "certain file formats which force a background color instead of transparency. " "PNG and JPG export use this color as the default color to fill in " "transparency if you do not want to export transparency." msgstr "" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:142 msgid "" "If you come in from a program like :program:`Paint Tool Sai`, then using " "this option, or using :guilabel:`Set Canvas Background Color` in the new " "file options, will allow you to work in a slightly more comfortable " "environment, where transparency isn't depicted with checkered boxes." msgstr "" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:148 msgid "Basic transforms" msgstr "" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:150 msgid "There's some basic transforms available in the image menu." msgstr "" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:152 msgid "Shear Image" msgstr "" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:153 msgid "This will allow you to skew the whole image and its layers." msgstr "" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:154 msgid "Rotate" msgstr "" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:155 msgid "This will allow you to rotate the image and all its layers quickly." msgstr "" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:157 msgid "Mirror Horizontal/Vertical" msgstr "" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:157 msgid "This will allow you to mirror the whole image with all its layers." msgstr "" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:159 msgid "But there are more options than that..." msgstr "" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:162 msgid "Cropping and resizing the canvas" msgstr "" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:164 msgid "" "You can crop and image with the :ref:`crop_tool`, to cut away extra space " "and improve the composition." msgstr "" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:168 msgid "Trimming" msgstr "" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:170 msgid "" "Using :menuselection:`Image --> Trim to Layer`, Krita resizes the image to " "the dimensions of the layer selected. Useful for when you paste a too large " "image into the layer and want to resize the canvas to the extent of this " "layer." msgstr "" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:174 msgid "" ":menuselection:`Image --> Trim to Selection` is a faster cousin to the crop " "tool, This helps us to resize the canvas to the dimension of any active " "selection. This is especially useful with right clicking the layer on the " "layer stack and choosing Select Opaque. :menuselection:`Image --> Trim to " "Selection` will then crop the canvas to the selection bounding box." msgstr "" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:180 msgid "" ":menuselection:`Image --> Trim to Image Size` is actually for layers, and " "will trim all layers to the size of the image, making your files lighter by " "getting rid of invisible data." msgstr "" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:185 msgid "Resizing the canvas" msgstr "" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:187 msgid "" "You can also resize the canvas via :menuselection:`Image --> Resize " "Canvas`(or :kbd:`Ctrl + Alt + C`). The dialog box is shown below." msgstr "" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:191 msgid ".. image:: images/en/Resize_Canvas.png" msgstr "" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:192 msgid "" "In this, constraint proportions will make sure the height and width stay in " "proportion to each other as you change them. Offset makes indicates where " "the new canvas space is added around the current image. You basically decide " "where the current image goes(if you press the left-button, it'll go to the " "center left, and the new canvas space will be added to the right of the " "image)." msgstr "" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:199 msgid "" "Another way to resize the canvas according to the need while drawing is when " "you scroll away from the end of the canvas, you can see an arrow appear. " "Clicking this will extend the canvas in that direction. You can see the " "arrow marked in red in the example below" msgstr "" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:209 msgid "Resizing the image" msgstr "" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:211 msgid "" ":guilabel:`Scale Image to New Size` allows you to resize the whole image. " "Also, importantly, this is where you can change the resolution or *upres* " "your image. So for instance, if you were initially working at 72 PPI to " "block in large shapes and colors, images, etc... And now you want to really " "get in and do some detail work at 300 or 400 PPI this is where you would " "make the change." msgstr "" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:218 msgid "" "Like all other dialogs where a chain link appears, when the chain is linked " "the aspect ratio is maintained. To disconnect the chain, just click on the " "links and the two halves will separate." msgstr "" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:224 msgid ".. image:: images/en/Scale_Image_to_New_Size.png" msgstr "" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:226 msgid "Separating Images." msgstr "" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:229 msgid ".. image:: images/en/Separate_Image.png" msgstr "" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:230 msgid "" "This powerful image manipulation feature lets you separate an image into its " "different components or channels." msgstr "" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:233 msgid "" "This is useful for people working in print, or people manipulating game " "textures. There's no combine functionality, but what you can do, if using " "colored output, is to set two of the channels to the addition :ref:" "`blending_modes`." msgstr "" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:238 msgid "" "For grayscale images in the RGB space, you can use the copy red, copy green " "and copy blue blending modes, with using the red one for the red channel " "image, etc." msgstr "" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:243 msgid "Saving, Exporting and Opening Files" msgstr "" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:245 msgid "" "When Krita creates or opens a file, it has a copy of the file in memory, " "that it edits. This is part of the way how computers work: They make a copy " "of their file in the ram. Thus, when saving, Krita takes it's copy and " "copies it over the existing file. There's a couple of tricks you can do with " "saving." msgstr "" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:252 msgid "" "Krita saves the current image in its memory to a defined place on the hard-" "drive. If the image hadn't been saved before, Krita will ask you where to " "save it." msgstr "" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:253 msgid "Save" msgstr "" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:256 msgid "Save As" msgstr "" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:256 msgid "" "Make a copy of your current file by saving it with a different name. Krita " "will switch to the newly made file as its active document." msgstr "" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:258 msgid "Open" msgstr "" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:259 msgid "Open a saved file. Fairly straightforward." msgstr "" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:261 msgid "" "Save a file to a new location without actively opening it. Useful for when " "you are working on a layered file, but only need to save a flattened version " "of it to a certain location." msgstr "" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:262 msgid "Export" msgstr "" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:265 msgid "" "This is a bit of an odd one, but it opens a file, and forgets where you " "saved it to, so that when pressing 'save' it asks you where to save it. This " "is also called 'import' in other programs." msgstr "" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:266 msgid "Open Existing Document As Untitled Document" msgstr "" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:269 msgid "Create Copy from Current Image" msgstr "" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:269 msgid "" "Makes a new copy of the current image. Similar to Open Existing Document As " "Untitled Document, but then with already opened files." msgstr "" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:272 msgid "Save Incremental Version" msgstr "" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:272 msgid "" "Saves the current image as 'filename'\\_XXX.kra and switches the current " "document to it." msgstr "" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:275 msgid "Save Incremental Backup." msgstr "" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:275 msgid "Exports the current image as 'filename'\\_XXX.kra." msgstr "" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:278 msgid "" "Since Krita's file format is compressed data file, in case of corrupt or " "broken file you can open it with archive managers and extract the contents " "of the layers. This will help you to recover as much as possible data from " "the file. On windows, you will need to rename it to filename.zip to open it." msgstr "" diff --git a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/contributors_manual/krita_manual_conventions.po b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/contributors_manual/krita_manual_conventions.po index e7064453f..11bf6aa7b 100644 --- a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/contributors_manual/krita_manual_conventions.po +++ b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/contributors_manual/krita_manual_conventions.po @@ -1,883 +1,883 @@ # Translation of docs_krita_org_contributors_manual___krita_manual_conventions.po to Ukrainian # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: " "docs_krita_org_contributors_manual___krita_manual_conventions\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-21 03:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-19 19:01+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 19.03.70\n" #: ../../:2 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" #: ../../:4 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: mouseright" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: mouseright" #: ../../:6 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_middle.png\n" " :alt: mousemiddle" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_middle.png\n" " :alt: mousemiddle" #: ../../:8 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_scroll.png\n" " :alt: mousescroll" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_scroll.png\n" " :alt: mousescroll" +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:None +msgid "Horizontal Rulers" +msgstr "Горизонтальні лінійки" + #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:0 msgid "" ".. image:: images/en/sample.png\n" " :alt: an image." msgstr "" ".. image:: images/en/sample.png\n" " :alt: зображення." -#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:None -msgid "Horizontal Rulers" -msgstr "Горизонтальні лінійки" - #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:1 msgid "reStructuredText conventions for the Krita Manual" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:16 msgid "Mark-up conventions for the Krita Manual" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:18 msgid "" "This details the style conventions for using restructured text for the Krita " "Manual." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:20 msgid "" "It's recommended to look over the `official specification `_ for reStructuredText, and given it lives on " "sourceforge, to save a copy to your harddrive (sourceforge has, at this time " "of writing, some issues with server uptime):" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:23 msgid "" "`Primer `_" msgstr "" "`Настанови `_" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:24 msgid "User Manual:" msgstr "Посібник користувача:" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:24 msgid "" "`Quick Ref `_" msgstr "" "`Короткий довідник `_" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:25 msgid "" "`Text Cheatsheet `_" msgstr "" "`Текстова шпаргалка `_" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:27 msgid "" "`Introduction `_" msgstr "" "`Вступ `_" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:28 msgid "" "`Markup `_" msgstr "" "`Розмітка `_" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:29 msgid "Reference Documentation:" msgstr "Довідкова документація:" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:29 msgid "" "`Directives `_" msgstr "" "`Директиви `_" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:30 msgid "`Roles `_" msgstr "`Ролі `_" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:32 msgid "Sphinx specific docs:" msgstr "Специфічна документація до Sphinx:" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:32 msgid "" "`Sphinx' page on restructured text `_ -- This is useful for the specific " "sphinx directives and roles it uses to generate for example table of " "contents." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:34 msgid "" "There's between the official reStructuredText and the sphinx docs multiple " "ways to do things. This document specifies the suggested conventions to go " "with." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:36 msgid "Contents" msgstr "Зміст" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:39 msgid "Meta data" msgstr "Метадані" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:41 msgid "Each page should start with the following three things:" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:44 msgid "" "This is a general description of the page. It will be converted to a html " "meta tag which will be used by search engines::" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:49 msgid "A meta description" msgstr "Метаопис" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:52 msgid "" "This is just to keep track of who edited the page and to give credit. It " "should be in a comment so that it will not end up being easily readable by " "machines. The license of the whole manual is GDL 1.3 and should also be " "mentioned here::" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:58 msgid "A list of authors and a license." msgstr "Список авторів та ліцензування." #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:61 msgid "" "These are comma-separated terms under which the page will be indexed in :ref:" "`genindex`. The generated index is quite useful for both pdf as well as " "people who are not sure what the exact name is of the term they are looking " "for. They are defined as following::" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:63 msgid "Indexing terms." msgstr "Індексування термінів." #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:66 msgid "" "This is so we can easily link to the page using ``:ref:`label_name```. Try " "to make this a nice variable name::" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:70 msgid "" "After the label you will need to add a heading, as ``:ref:`label_name``` " "will refer to the heading to fill out it's link-text." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:71 msgid "A label." msgstr "Мітка." #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:74 msgid "Headings" msgstr "Заголовки" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:76 msgid "Headings will be done in the following order::" msgstr "Заголовки буде створено у такому порядку::" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:105 msgid "" "These conventions were more or less decided by pandoc's mediawiki to " "reStructuredText conversion. If you need more than 4 headings, ask yourself " "first if the page hasn't gotten too complicated and needs splitting up." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:107 msgid "" "Sometimes you need to link to a subsection of a page, add a label above the " "heading in that case." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:109 msgid "" "Headers should not end with punctuation, as the header will be used as the " "link name when linking to a label." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:112 msgid "Linking" msgstr "Компонування" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:114 msgid "" "Linking is done with ``:ref:`label_name```. When you need an alternative " "link text, you use ``:ref:`actual text shown ```." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:116 msgid "" "Linking to external pages is done with ```url`_`` and ```link name " "`_``, which'll become `link name `_." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:118 msgid "" "Pandoc likes to turn these into ```link name`__`` and then add `` .. __ :url " "`` at the end of the document. This is a so-called 'anonymous hyperlink', " "meaning that depending on the order of the links appearing in the text the " "order of the links at the end of the text are associated to one another. If " "this sounds confusing and difficult, it is because it is. That is also the " "exact reason why we'd like to avoid links like these." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:121 msgid "Footnotes and further reading" msgstr "Підрядкові примітки та посилання для подальшого читання" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:123 msgid "" "Footnotes can be made in 3 ways, the most common one is with autonumbering, " "as per reference:" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:125 msgid "" "[#]_ is a reference to footnote 1, and [#]_ is a reference to footnote 2." msgstr "" "[#]_ є посиланням на підрядкову примітку 1, а [#]_ є посиланням на " "підрядкову примітку 2." #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:128 msgid "This is footnote 1." msgstr "Це підрядкова примітка 1." #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:129 msgid "This is footnote 2." msgstr "Це підрядкова примітка 2." #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:130 msgid "This is footnote 3." msgstr "Це підрядкова примітка 3." #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:132 msgid "[#]_ is a reference to footnote 3." msgstr "[#]_ є посиланням на підрядкову примітку 3." #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:134 msgid "Here is a citation reference: [CIT2002]_ ." msgstr "Ось цитата: [CIT2002]_ ." #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:136 msgid "" "This is the citation. It's just like a footnote, except the label is " "textual." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:139 msgid "Citation can also be referenced with `citation `_" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:141 msgid "" "We don't actually use footnotes in the manual due to the fact that it is a " "little bit too academical for our readers. However, we do collect documents " "and links that give a little bit more information on a topic at the end of a " "page. Sphinx has the ``.. seealso::`` directive for linking to external " "links, while reStructuredText suggests to use ``.. rubic:: Footnotes`` for " "specifically collecting footnotes as that plays nice with LaTeX." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:145 msgid "Images" msgstr "Зображення" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:147 msgid "Use the image directive for images without captions::" msgstr "Використання команди image для зображень без підписів::" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:154 msgid "And figure directives for images with captions::" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:163 msgid "The latter gives:" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:170 msgid "" "A caption -- notice how the first letter of the caption in the directive is " "aligned with the :figwidth: option." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:172 msgid "" "Images should go into the ``/images/en`` folder. By using ``/images`` " "instead of ``images``, sphinx will know the filepath isn't relative." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:175 msgid "In-text Markup" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:177 msgid "" "You can make text *emphasized* and **strong** with a single asterisk and " "double respectively::" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:182 msgid "You cannot do both ***emphasized and strong***, so take a pick." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:184 msgid "" "You can :sub:`subscript text` and :sup:`superscript text` by using ``:sub:" "`text``` and ``:sup:`text```" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:186 msgid "" "However, use these super-sparingly! It is preferred to use the existing " "semantic markup in sphinx in any case, because that makes it easier for " "translators to make decisions about the nature of the text::" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:193 msgid "" "Avoid randomly bolding words. It does *not* make the text easier or " "friendlier to read." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:196 msgid "Substitution References" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:198 msgid "" "You can create a sort of shorthand for a piece of text or an image by doing::" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:202 msgid "" "which means that if you use ``|shorthand|``, in the text, it'll be replaced " "with 'something or the other'. This is useful for, images and text that " "needs to be formatted in a complicated way, like in the case of \"LaTeX\"." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:204 msgid "" "The krita documentation has ``|mouseleft|``, ``|mousemiddle|``, ``|" "mousescroll|`` and ``|mouseright|``, which'll turn into |mouseleft|, |" "mousemiddle|, |mousescroll| and |mouseright| respectively. These are defined " "in the sphinx conf.py, and are appended to each rst file." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:206 msgid "" "For links, if you reuse the same link over and over, you can write something " "like the following at the end of the file::" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:211 msgid "" "Then, when typing a link, you can just use ```bugzilla`_`` to link to " "bugzilla with \"bugzilla\" used as the text of the link. ```Krita Manual`_`` " "will in turn link to docs.krita.org with the text \"Krita Manual\"." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:214 msgid "Lists" msgstr "Списки" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:217 msgid "Ordinated lists" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:219 msgid "Apple" msgstr "Яблуко" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:220 msgid "Pear" msgstr "Груша" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:221 msgid "Banana" msgstr "Банан" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:223 msgid "Or..." msgstr "або…" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:225 msgid "Table" msgstr "Стіл" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:226 msgid "Chair" msgstr "Стілець" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:227 msgid "Wardrobe." msgstr "Шафа." #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:229 msgid "Augustus" msgstr "Август" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:230 msgid "Nero" msgstr "Нерон" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:231 msgid "Caligula" msgstr "Калігула" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:232 msgid "Trajan" msgstr "Траян" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:234 msgid "They can be defined as follows::" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:258 msgid "Unordered lists" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:260 msgid "red" msgstr "червоний" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:261 msgid "yellow" msgstr "жовтий" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:263 msgid "seagreen" msgstr "морський зелений" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:264 msgid "verdigris" msgstr "жовтаво-зелений" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:265 msgid "teal" msgstr "синьо-зелений" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:266 msgid "veridian" msgstr "темно-зелений" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:268 msgid "dark emerald" msgstr "темно-смарагдовий" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:269 msgid "green" msgstr "зелений" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:269 msgid "emerald" msgstr "смарагдовий" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:269 msgid "light emerald" msgstr "світло-смарагдовий" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:270 msgid "very light emerald." msgstr "дуже світлий смарагдовий." #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:271 msgid "blue" msgstr "синій" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:273 msgid "Defined as such::" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:289 msgid "Definition Lists" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:291 msgid "" "A favourite! Definition lists are especially useful when dealing with " "enumerating all the options in a docker and trying to add a simple " "explanation behind them." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:293 msgid "Definition" msgstr "Визначення" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:294 msgid "explanation." msgstr "пояснення." #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:296 msgid "Another option" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:296 msgid "Explanation." msgstr "Пояснення." #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:299 msgid "You can make them like this::" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:304 msgid "To make them." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:307 msgid "Tables" msgstr "Таблиці" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:310 msgid "Purpose" msgstr "Призначення" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:310 msgid "Table type" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:312 msgid "listing shortcuts" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:312 msgid "Simple table" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:313 msgid "lots of colspans" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:313 msgid "Grid table" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:314 msgid "Simple but long" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:314 msgid "List Table" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:317 msgid "Done as follows::" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:349 msgid "" "Full grid tables are best for when you need all features like complex column " "and row spans, but they're tricky to make. For that reason, small tables are " "best off being done with the simple syntax, while really long tables are " "best done with a list directive because that is just much easier to write " "and maintain." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:352 msgid "Admonishments and asides." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:356 msgid "" "Admonishments are sort of like a separate section that the reader needs to " "pay attention to." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:358 msgid "" "Admonishments that can be used are the following(in order of seriousness):" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:362 msgid "" "Hints are useful to give a little bit more information on a topic than is " "useful in the main text. Like, hint: these packages are named differently in " "openSuse versus Debian." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:366 msgid "" "Extra information on how to do something, like, \"you can make a template of " "your favourite document setup\", or \"use m to mirror the canvas and see " "errors more easily in your drawing\"." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:370 msgid "Something that is important to note, but is not necessarily negative." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:374 msgid "This is in general when something is negative." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:378 msgid "" "General attention grabber. Use this when the subject is more important than " "warning, but not as important that is could get a dataloss." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:382 msgid "" "This is for things that could cause dataloss, like forgetting to save, or " "that python currently has no undo functionality." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:386 msgid "" "This should be for things that are dangerous for the computer in general, " "this includes things that can cause out of memory style freezes." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:390 msgid "" "This one is probably not relevant for a manual. Sphinx can create these " "manually given some situations, but our configuration does not do so by " "default." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:392 msgid "generic admonition that can have any text." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:394 msgid "This looks like the following::" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:402 msgid "Sphinx also adds::" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:412 msgid "" "Horizontal rulers are usually used when the topic switches rather directly. " "This is very common in more narrative based writing, such as history or " "fiction. The Krita manual is more instruction and reference style writing, " "that is to say, we don't usually tell a long story to indicate how different " "elements come together, but rather long stories are there to motivate why " "certain steps are taken in a certain manner. Topic changes then usually " "happen because we go into a new section, rather then switching to a related " "section. It is therefore better to use headings or the ``.. Topic::`` " "directive. Headings also make it easier to read." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:416 msgid "That said, horizontal rulers can be made with ``----``." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:419 msgid "The rubric directive." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:420 msgid "" "The rubric directive is a heading directive that at first glance looks like " "\"topic\", but where topic is over several paragraphs, rubric itself only " "deals with the header, like so::" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:426 msgid "So, when to use these?" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:427 msgid "" "Only use them when you think the subject is too minor to have a proper " "heading." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:429 msgid "Topic" msgstr "Тема" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:430 msgid "" "When the text is separated from the flow, so it goes into a different " "subject than the text itself is naturally going to." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:431 msgid "Rubric" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:432 msgid "" "When the text isn't separated from the flow, but it does not need a header " "either." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:434 msgid "Admonishments" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:434 msgid "" "Only when they fit semantically. This is especially necessary for the danger " "and warning admonishments, as seeing them too often can make users blind to " "them." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:437 msgid "Code Snippets:" msgstr "Фрагменти коду:" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:439 msgid "``Inline code snippets`` are done with ````backticks````." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:441 msgid "" "Multi-line code snippets are done by ending the previous section with ``::" "``, which'll look like this::" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:447 msgid "" "You can also use the ``.. code::`` directive. If you add the language name " "after it, it'll do the appropriate syntax highlighting::" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:457 msgid "Becomes" msgstr "Перетворюється на" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:467 msgid "some more..." msgstr "щось інше…" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:500 msgid "Other preformatted text." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:503 msgid "One can" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:504 msgid "preformat" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:505 msgid "text by" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:506 msgid "prepending" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:507 msgid "each line" msgstr "кожен рядок" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:508 msgid "with a pipe" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:509 msgid "symbol" msgstr "символ" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:511 msgid "Like so::" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:521 msgid "We don't actually use this anywhere in the manual." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:524 msgid "Glossaries, Terms and Index" msgstr "Глосарії, списки термінів та покажчик" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:526 msgid "These are sphinx features." msgstr "Це можливості sphinx." #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:528 msgid "" "Index is used in the top section, right now only single index entries are " "used." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:530 msgid "" "Glossaries are used for some of the menu entry sections, but not all of them." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:533 msgid "Quotes" msgstr "Цитати" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:535 msgid "Quotes are done like this::" msgstr "Цитати виглядають так::" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:541 msgid "This becomes a blockquote." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:543 msgid "I am not sure why you'd need quotes in a user manual..." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:547 msgid "" "We do actually use quotes in some places. Try to add a link to the name to " "define where it came from." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:548 msgid "Wolthera" msgstr "" diff --git a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/general_concepts/colors.po b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/general_concepts/colors.po index 4d081daa2..f699cee7d 100644 --- a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/general_concepts/colors.po +++ b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/general_concepts/colors.po @@ -1,235 +1,235 @@ # Translation of docs_krita_org_general_concepts___colors.po to Ukrainian # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: docs_krita_org_general_concepts___colors\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 08:21+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: uk\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" -"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 19.03.70\n" #: ../../general_concepts/colors.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/color_category/Krita_color_mixing_natural_order.png" msgstr "" ".. image:: images/en/color_category/Krita_color_mixing_natural_order.png" #: ../../general_concepts/colors.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/color_category/Krita_color_mixing_traditional_order.png" msgstr "" ".. image:: images/en/color_category/Krita_color_mixing_traditional_order.png" #: ../../general_concepts/colors.rst:None msgid ".. image:: images/en/color_category/Rgbcolorcube_2.png" msgstr ".. image:: images/en/color_category/Rgbcolorcube_2.png" #: ../../general_concepts/colors.rst:None msgid ".. image:: images/en/color_category/Rgbcolorcube_HSI.png" msgstr ".. image:: images/en/color_category/Rgbcolorcube_HSI.png" #: ../../general_concepts/colors.rst:1 msgid "The Colors Category." msgstr "Категорія кольорів." #: ../../general_concepts/colors.rst:16 msgid "Colors" msgstr "Кольори" #: ../../general_concepts/colors.rst:18 msgid "Okay, so... Let's talk **colors**!" msgstr "Гаразд… Поговорімо про **кольори**!" #: ../../general_concepts/colors.rst:20 msgid "" -"Colors are pretty, and they're also *pretty* fundamental to painting. When" -" painting, we want to be able to access and manipulate colors easily to do" -" fun stuff like :ref:mixing`mixing_colors` them together or matching them to" -" create visual **harmony** or **contrast**. We also want to be able to" -" quickly find our favorite shades of red or favorite tints of blue without" -" thinking or working too hard. All of this becomes even more important the" -" more colors we have access to!" +"Colors are pretty, and they're also *pretty* fundamental to painting. When " +"painting, we want to be able to access and manipulate colors easily to do " +"fun stuff like :ref:mixing`mixing_colors` them together or matching them to " +"create visual **harmony** or **contrast**. We also want to be able to " +"quickly find our favorite shades of red or favorite tints of blue without " +"thinking or working too hard. All of this becomes even more important the " +"more colors we have access to!" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors.rst:22 msgid "" -"Naturally, the first thing we do is organize the colors, usually based on" -" what we see in nature. For example, we tend to order hues in the order that" -" they appear in a rainbow, and we think about brightness of values as a tonal" -" range from white to black. Of course, nature itself is tied to physics, and" -" the order of hues and the concept of brightness has everything to do with" -" the wavelength and energy or light as it bounces around and eventually" -" enters our eyes." +"Naturally, the first thing we do is organize the colors, usually based on " +"what we see in nature. For example, we tend to order hues in the order that " +"they appear in a rainbow, and we think about brightness of values as a tonal " +"range from white to black. Of course, nature itself is tied to physics, and " +"the order of hues and the concept of brightness has everything to do with " +"the wavelength and energy or light as it bounces around and eventually " +"enters our eyes." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors.rst:28 msgid "" -"In the case of *traditional media*, we order the colors (**hues**) by how" -" they result from mixes of other colors, starting with the *subtractive*" -" **primary colors**: cyan, magenta, yellow. Mixing each primary color with" -" each other reveals three secondary colors: violet, orange, and green. Mixing" -" between those colors creates tertiary colors, and so on - the variations of" -" hues between each named color are practically limitless! Thinking of colors" -" in this way creates a circle of hues that artists call *\"the color" -" wheel\"*! Each one of these hues can be made **lighter (tint)** or **darker" -" (shade)** by mixing with white or black, respectively, and any color can be" -" made **less saturated** (more gray or muted) by mixing with another color on" -" the opposite side of the color wheel." +"In the case of *traditional media*, we order the colors (**hues**) by how " +"they result from mixes of other colors, starting with the *subtractive* " +"**primary colors**: cyan, magenta, yellow. Mixing each primary color with " +"each other reveals three secondary colors: violet, orange, and green. Mixing " +"between those colors creates tertiary colors, and so on - the variations of " +"hues between each named color are practically limitless! Thinking of colors " +"in this way creates a circle of hues that artists call *\"the color wheel" +"\"*! Each one of these hues can be made **lighter (tint)** or **darker " +"(shade)** by mixing with white or black, respectively, and any color can be " +"made **less saturated** (more gray or muted) by mixing with another color on " +"the opposite side of the color wheel." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors.rst:34 msgid "" -"In the digital world of computers color is treated similarly, and we order" -" colors by the *way the screen generates them*; each **pixel** of color on" -" our screen is produced by combining *super tiny* red, green, and blue lights" -" of varying intensities. Unlike mixing paint, where light intensity is" -" subtracted by pigment and mixing all the colors together produces a muddy" -" brown or gray, *mixing lights is additive* - no light at all is obviously" -" black, and mixing all of the colored lights produces white. As such, we can" -" make a list of possible primary color **intensities**:" +"In the digital world of computers color is treated similarly, and we order " +"colors by the *way the screen generates them*; each **pixel** of color on " +"our screen is produced by combining *super tiny* red, green, and blue lights " +"of varying intensities. Unlike mixing paint, where light intensity is " +"subtracted by pigment and mixing all the colors together produces a muddy " +"brown or gray, *mixing lights is additive* - no light at all is obviously " +"black, and mixing all of the colored lights produces white. As such, we can " +"make a list of possible primary color **intensities**:" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors.rst:37 msgid ".. image:: images/en/color_category/percentages_red.svg" msgstr ".. image:: images/en/color_category/percentages_red.svg" #: ../../general_concepts/colors.rst:38 msgid "" -"Shown above is a table of different intensities of red light. Our screens can" -" certainly create a lot of shades of red, but we only start to see *the power" -" of pixels* when we add in the other primary colors, green and blue, and show" -" the colors of light that are produced when they are added together! For" -" example, here's a table showing various mixes of red and green:" +"Shown above is a table of different intensities of red light. Our screens " +"can certainly create a lot of shades of red, but we only start to see *the " +"power of pixels* when we add in the other primary colors, green and blue, " +"and show the colors of light that are produced when they are added together! " +"For example, here's a table showing various mixes of red and green:" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors.rst:41 msgid ".. image:: images/en/color_category/percentages_red_green.svg" msgstr ".. image:: images/en/color_category/percentages_red_green.svg" #: ../../general_concepts/colors.rst:42 msgid "" -"But that's just red and green, what about blue? I guess we can make *even" -" more tables* to show what happens when different amounts of blue are added" -" into the mix:" +"But that's just red and green, what about blue? I guess we can make *even " +"more tables* to show what happens when different amounts of blue are added " +"into the mix:" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors.rst:45 msgid ".. image:: images/en/color_category/percentages_red_green_blue.svg" msgstr ".. image:: images/en/color_category/percentages_red_green_blue.svg" #: ../../general_concepts/colors.rst:46 msgid "" -"This way of ordering colors is probably familiar to you if you have used some" -" programs for making internet applications, like Flash. In fact, if we had" -" made 6 samples instead of 5 per \"channel\" (that is, per each primary" -" color), we'd have gotten the `216 websafe colors <" -"https://websafecolors.info/color-chart>`_!" +"This way of ordering colors is probably familiar to you if you have used " +"some programs for making internet applications, like Flash. In fact, if we " +"had made 6 samples instead of 5 per \"channel\" (that is, per each primary " +"color), we'd have gotten the `216 websafe colors `_!" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors.rst:48 msgid "" -"Showing the colors in a bunch of tables just *feels wrong*, though, doesn't" -" it? That's because, while our tables are *2D*, as we are mixing *three*" -" primary colors, color can be thought of as *3D*! It’s a bit odd the first" -" time you think about it this way, but you can actually stack these tables" -" based on the amount of blue and they become a **cube**!" +"Showing the colors in a bunch of tables just *feels wrong*, though, doesn't " +"it? That's because, while our tables are *2D*, as we are mixing *three* " +"primary colors, color can be thought of as *3D*! It’s a bit odd the first " +"time you think about it this way, but you can actually stack these tables " +"based on the amount of blue and they become a **cube**!" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors.rst:54 msgid "" -"This cube is not filled with water, or sand, or even *concrete*, but colors!" -" Colors are pretty *abstract*, and we typically talk about cubes and other 3D" -" objects that represent abstract ideas as **spaces**, hence we call this cube" -" a **color space**. Because this particular cube uses red, green, and blue as" -" it’s axes, we say that our cube is in the RGB :ref:`RGB color model <" -"model_rgb>`." +"This cube is not filled with water, or sand, or even *concrete*, but colors! " +"Colors are pretty *abstract*, and we typically talk about cubes and other 3D " +"objects that represent abstract ideas as **spaces**, hence we call this cube " +"a **color space**. Because this particular cube uses red, green, and blue as " +"it’s axes, we say that our cube is in the RGB :ref:`RGB color model " +"`." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors.rst:56 msgid "" -"There are many more color models. For example, if we were to balance our cube" -" on the black corner, the white corner would be right under our finger at the" -" very top of the cube. And as geometry and maths would have it, if we were to" -" cut the cube in half as we balanced it, the line from the white point at the" -" top to the black point at the bottom would be the **grayscale**." +"There are many more color models. For example, if we were to balance our " +"cube on the black corner, the white corner would be right under our finger " +"at the very top of the cube. And as geometry and maths would have it, if we " +"were to cut the cube in half as we balanced it, the line from the white " +"point at the top to the black point at the bottom would be the **grayscale**." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors.rst:62 msgid "" -"When you think about a strip of grays running through the middle of the cube," -" as we move farther away from that grayscale towards the *outer edges* of the" -" cube the colors would begin to become more saturated (colorful and vivid)." -" The circle of colors around that middle axis of gray would then define the" -" hue, with a different color in each direction." +"When you think about a strip of grays running through the middle of the " +"cube, as we move farther away from that grayscale towards the *outer edges* " +"of the cube the colors would begin to become more saturated (colorful and " +"vivid). The circle of colors around that middle axis of gray would then " +"define the hue, with a different color in each direction." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors.rst:64 msgid "" -"This is the basic idea of the :ref:`HSV, HSL, HSI, and HSY color models <" -"model_rgb>`. This particular model is called **HSI** (hue, saturation, and" -" intensity), because it maps each unique color to the intensity of the" -" primary colored lights that mix to create them." +"This is the basic idea of the :ref:`HSV, HSL, HSI, and HSY color models " +"`. This particular model is called **HSI** (hue, saturation, and " +"intensity), because it maps each unique color to the intensity of the " +"primary colored lights that mix to create them." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors.rst:66 msgid "" -"There are other color models, like :ref:`model_lab`, where we look at the" -" corresponding gray value of a color first, and then try to describe it, not" -" it terms of hue and saturation, but by how red, green, blue, and yellow it" -" is. Because our brains cannot really comprehend a color that is both green" -" and red, or yellow and blue, this makes them good *polar opposites* in a" -" sliding scale. We call this a **perceptual model**, as it is based on how" -" *we see color instead of how the color is generated*." +"There are other color models, like :ref:`model_lab`, where we look at the " +"corresponding gray value of a color first, and then try to describe it, not " +"it terms of hue and saturation, but by how red, green, blue, and yellow it " +"is. Because our brains cannot really comprehend a color that is both green " +"and red, or yellow and blue, this makes them good *polar opposites* in a " +"sliding scale. We call this a **perceptual model**, as it is based on how " +"*we see color instead of how the color is generated*." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors.rst:68 msgid "" -"Color models describe color spaces, which, in turn, are all sorts of sizes" -" and shapes as well. Krita allows you to do operations in different models" -" and spaces, and we call this functionality **\"Color Management\"**." +"Color models describe color spaces, which, in turn, are all sorts of sizes " +"and shapes as well. Krita allows you to do operations in different models " +"and spaces, and we call this functionality **\"Color Management\"**." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors.rst:70 msgid "" -"Color Management is necessary for :ref:`**CMYK** (subtractive) `" -" support, but outside of that, not many drawing or painting programs offer" -" the feature, as *some* developers believe that artists have no need for such" -" functionality. *What a pity!* Especially because Color Management allows for" -" far more *cool tricks* than just basic CMYK support, and the ability to" -" *manipulate colors like a computer can* is perhaps digital painting’s most" -" unique quality!" +"Color Management is necessary for :ref:`**CMYK** (subtractive) ` " +"support, but outside of that, not many drawing or painting programs offer " +"the feature, as *some* developers believe that artists have no need for such " +"functionality. *What a pity!* Especially because Color Management allows for " +"far more *cool tricks* than just basic CMYK support, and the ability to " +"*manipulate colors like a computer can* is perhaps digital painting’s most " +"unique quality!" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors.rst:72 msgid "" -"As Krita is giving almost *unprecedented control of color*, this" -" unfortunately means that there are little to no articles out there on how to" -" use color management for artists or painters. And so, we made this category" -" and hope to fill it up with relatively short articles explaining" -" color-related concepts in a light-hearted and visual manner." +"As Krita is giving almost *unprecedented control of color*, this " +"unfortunately means that there are little to no articles out there on how to " +"use color management for artists or painters. And so, we made this category " +"and hope to fill it up with relatively short articles explaining color-" +"related concepts in a light-hearted and visual manner." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors.rst:74 msgid "" -"We recommend going over the :ref:`color managed workflow page <" -"color_managed_workflow>` next - even if you don't plan on using it, it will" -" help make sense out of the many features related to colors and Color" -" Management. Other than that, each article should stand on its own and can be" -" taken in at your own direction and pace!" +"We recommend going over the :ref:`color managed workflow page " +"` next - even if you don't plan on using it, it will " +"help make sense out of the many features related to colors and Color " +"Management. Other than that, each article should stand on its own and can be " +"taken in at your own direction and pace!" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors.rst:76 msgid "Topics:" msgstr "Теми:" diff --git a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/general_concepts/colors/color_managed_workflow.po b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/general_concepts/colors/color_managed_workflow.po index f6d1fd1ee..471fe408e 100644 --- a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/general_concepts/colors/color_managed_workflow.po +++ b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/general_concepts/colors/color_managed_workflow.po @@ -1,1071 +1,1071 @@ # Translation of docs_krita_org_general_concepts___colors___color_managed_workflow.po to Ukrainian # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2019. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: docs_krita_org_general_concepts___colors___color_managed_w" -"orkflow\n" +"Project-Id-Version: " +"docs_krita_org_general_concepts___colors___color_managed_workflow\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-20 03:25+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-21 03:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 19:14+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 19.03.70\n" +#: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:0 +msgid ".. image:: images/en/color_category/Kiki_matrix_profile.png" +msgstr ".. image:: images/en/color_category/Kiki_matrix_profile.png" + +#: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:0 +msgid ".. image:: images/en/color_category/Kiki_cLUTprofiles.png" +msgstr ".. image:: images/en/color_category/Kiki_cLUTprofiles.png" + #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/color_category/Krita_2_9_colormanagement_group1.png" msgstr "" ".. image:: images/en/color_category/Krita_2_9_colormanagement_group1.png" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/color_category/Krita_2_9_colormanagement_group2.png" msgstr "" ".. image:: images/en/color_category/Krita_2_9_colormanagement_group2.png" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/color_category/Krita_2_9_colormanagement_group3.png" msgstr "" ".. image:: images/en/color_category/Krita_2_9_colormanagement_group3.png" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/color_category/Krita_2_9_colormanagement_group4.png" msgstr "" ".. image:: images/en/color_category/Krita_2_9_colormanagement_group4.png" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:None msgid ".. image:: images/en/LUT_Management_Docker.png" msgstr ".. image:: images/en/LUT_Management_Docker.png" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:None msgid ".. image:: images/en/color_category/Krita_HDR_1.svg" msgstr ".. image:: images/en/color_category/Krita_HDR_1.svg" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:None msgid ".. image:: images/en/color_category/Krita_HDR2.svg" msgstr ".. image:: images/en/color_category/Krita_HDR2.svg" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/color_category/Krita-colormanaged-workflow_webcomic.svg" msgstr "" ".. image:: images/en/color_category/Krita-colormanaged-workflow_webcomic.svg" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/color_category/Krita-colormanaged-workflow_print.svg" msgstr "" ".. image:: images/en/color_category/Krita-colormanaged-workflow_print.svg" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/color_category/Krita-colormanaged-workflow_games.svg" msgstr "" ".. image:: images/en/color_category/Krita-colormanaged-workflow_games.svg" -#: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:0 -msgid ".. image:: images/en/color_category/Kiki_matrix_profile.png" -msgstr ".. image:: images/en/color_category/Kiki_matrix_profile.png" - -#: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:0 -msgid ".. image:: images/en/color_category/Kiki_cLUTprofiles.png" -msgstr ".. image:: images/en/color_category/Kiki_cLUTprofiles.png" - #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:1 msgid "How a color managed workflow works." msgstr "Як працювати із керуванням кольорами." #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:17 msgid "Color Managed Workflow" msgstr "Процедура керування кольорами" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:19 msgid "" "You may have heard that Krita has something called color-management. Or " "maybe you just wondered what all these 'color model' and 'color profile' " "things you can find in the menus mean. Color management is pretty useful for " "people who work in digital imaging professionally, and hopefully this page " "will explain why." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:22 msgid "Basic Info" msgstr "Базові відомості" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:24 msgid "" "If you've never worked with color management before, and have no clue what " "it is, then know that you've probably been working in the 8bit RGB colour " "space with the sRGB profile. This means you can choose for *sRGB built-in* " "or *sRGB-elle-v2-srgbtrc.icc*. With the new color space browser this profile " "is marked with *(default)* when using 8bit." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:26 msgid "" "We'll go into what these terms mean in the theory, but if you're here only " "for trying to figure out which is the default, you now know it. Maybe, after " "reading this, you may feel like changing the default, to get new and " "interesting results from filters, blending modes, or just the color smudge " "brush." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:29 msgid "What is the problem?" msgstr "У чому проблема?" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:31 msgid "" "To explain the point of color management, you'd first need to learn which " "problem color management tries to solve." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:33 msgid "Let us imagine a kinder garden:" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:35 msgid "" "The class of 28 children is subdivided in groups of 7. Each group has their " "own table." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:37 msgid "" "The teacher gives them a painting assignment: They need to paint a red " "triangle, a blue square, a green circle and put a yellow border around the " "three. The kids are very experienced with painting already, so the teacher " "can confidently leave the smarter ones to their own devices, and spent more " "time on those who need help." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:40 msgid "The following results come from painting:" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:42 msgid "" "Even though all groups had the same assignment, each group's result looks " "different." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:49 msgid "" "Group 1 had vermillion red, citron yellow and ultramarine blue to their " "disposal. This means their triangle looks nice and red, but their circle's " "green is muddy. This is because ultramarine is too dark of a blue to create " "nice greens with." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:56 msgid "" "Group 2 had magenta red, citron yellow and cerulean blue. Magenta is a type " "of red that is closer to pink, opposed to vermillion, which is closer to " "orange. However, their green looks nice because cerulean is a much lighter " "blue." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:64 msgid "" "Group 3 had vermillion red, citron yellow, emerald green and cerulean blue. " "They didn't mix their green, and thus ended up with a purer colour." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:71 msgid "" "Finally, group 4 has Vermillion red, citron yellow and cerulean blue. Their " "colours probably look like what you imagined." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:73 msgid "" "Now, these are kindergarteners, so this isn't the largest problem in the " "world. However, imagine that something like this happened at a printing " "company? Imagine four printers printing the same magazine with wildly " "different results? That would be disastrous!" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:75 msgid "For this purpose, we invented color management." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:78 msgid "What is colour management?" msgstr "Що таке керування кольорами?" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:80 msgid "" "Color management is, dryly put, a set of systems that tries to have the same " "colour translate properly between color devices." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:82 msgid "" "It usually works by attempting to covert a colour to the reference colour " "space XYZ. XYZ is a coordinate system that has a spot for all colours that " "the average human eye can see." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:84 msgid "" "From XYZ it can then be translated back into another device space, such as " "RGB(for screens), or CMYK(for printers)." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:86 msgid "" "Krita has two systems dedicated to colour management. On one hand we have " "**lcms2**, which deal with Icc-profiles, and on the other we have **OCIO**, " "which deal with LUT color management." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:88 msgid "" "To give a crude estimate, ICC profiles deal with keeping colours consistent " "over many interpretations of devices(screens, printers) by using a reference " "space, and OCIO deals with manipulating the interpretation of said colours." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:90 msgid "Within both we can identify the following color spaces:" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:93 msgid "" "Device spaces are those describing your monitor, and have to be made using a " "little device that is called \"colorimeter\". This device, in combination " "with the right software, measures the strongest red, green and blue your " "screen can produce, as well as the white, black and grey it produces. Using " "these and several other measurements it creates an icc profile unique to " "your screen. You set these in Krita's colour management tab. By default we " "assume sRGB for screens, but it's very likely that your screen isn't exactly " "fitting sRGB, especially if you have a high quality screen, where it may be " "a bigger space instead. Device spaces are also why you should first consult " "with your printer what profile they expect. Many printing houses have their " "own device profiles for their printers, or may prefer doing color conversion " "themselves. You can read more about colorimeter usage :ref:`here " "`." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:94 msgid "Device spaces" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:96 msgid "Working spaces" msgstr "Робочі простори" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:97 msgid "" "These are delivered alongside Krita for ICC, and downloadable from the OCIO " "website for OCIO. Working spaces are particularly nice to do color " "calculations in, which programs like Krita do often. It's therefore " "recommended to have a working space profile for your image." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:99 msgid "Aesthetic or Look spaces" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:99 msgid "" "These are special spaces that have been deformed to give a certain look to " "an image. Krita doesn't deliver Look profiles for ICC, nor does it yet " "support Look spaces for OCIO." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:102 msgid "Color managed workflow" msgstr "Процедура керування кольорами" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:104 msgid "" "Knowing this about these spaces of course doesn't give you an idea how to " "use them, but it does make it easier to explain how to use them. So let us " "look at a typical color management workflow:" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:110 msgid "" ".. image:: images/en/color_category/Krita-colormanaged-workflow_text.svg" msgstr "" ".. image:: images/en/color_category/Krita-colormanaged-workflow_text.svg" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:110 msgid "" "A typical example of a color managed workflow. We have input from scanners " "and cameras, which we convert to a working space that can be used between " "different editing software, and is converted to an output space for viewing " "on screen or printing." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:112 msgid "" "In a traditional color managed workflow, we usually think in terms of real " "world colors being converted to computer colors and the other way around. " "So, for example photos from a camera or scanned in images. If you have a " "device space of such a device, we first assign said device space to the " "image, and then convert it to a working space." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:114 msgid "" "We then do all our editing in the working space, and use the working space " "to communicate between editing programs. In Krita's case, due to it having " "two color management systems, we use ICC profiles between programs like Gimp " "2.9+, Inkscape, Digikam and Scribus, and OCIO configuration between Blender " "and Natron." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:116 msgid "" "You also store your working files in the working space, just like how you " "have the layers unmerged in the working file, or have it at a very high " "resolution." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:118 msgid "" "Sometimes, we apply aesthetic or 'look' spaces to an image as part of the " "editing process. This is rather advanced, and probably not something to " "worry about in Krita's case." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:120 msgid "" "Then, when we're done editing, we try to convert to an output space, which " "is another device space. This can be CMYK for printers or a special screen " "RGB profile. When you are dealing with professional printing houses, it is " "best to ask them about this step. They have a lot of experience with doing " "the best conversion, and may prefer to do the conversion from your working " "space to the device space of their printers." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:122 msgid "" "Another form of output is the way your screen displays the color. Unlike " "regular output, this one is done all the time during editing: After all, you " "need to be able to see what you are doing, but your screen is still a device " "with a device space, so it does distort how the image looks. In this manner, " "you can see your screen as a set of binoculars you have to look through to " "see your image at all." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:124 msgid "" "Therefore, without a profiled monitor, you actually don't know what the " "actual colors you are working with are like, because the computer doesn't " "know the relevant properties of your screen. So if you profiled your " "monitor, give Krita the profile in the settings, and select the sRGB space " "to draw in, you are for the first time seeing the actual colors of the sRGB " "space." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:127 msgid "So what does this mean?" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:133 msgid "" ".. image:: images/en/color_category/Krita-colormanaged-workflow_krita_text." "svg" msgstr "" ".. image:: images/en/color_category/Krita-colormanaged-workflow_krita_text." "svg" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:133 msgid "" "When we paint from scratch, we can see our screen profile as the input " "space, because we use it to determine what colors to pick. This somewhat " "simplifies the workflow, but makes the screen profile and viewing conditions " "more important." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:135 msgid "" "Now, photographers and people who do a tricky discipline of VFX called " "'color grading' will go completely mad over trying to get the colors they " "put in to come out 100% correctly, and will even count in factors like the " "time of day and the color they painted their walls. For example, if the wall " "behind your computer is pure red, your eyes will adjust to be less sensitive " "to red, which means that the colors they pick in the program could come out " "redder. We call these the *viewing conditions*." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:137 msgid "" "Thankfully, artists have to worry a slight bit less about this. As " "illustrations are fully handmade, we are able to identify the important bits " "and make appropriate contrasts between colors. This means that even if our " "images turn out to be slightly redder than intended, it is less likely the " "whole image is ruined. If we look back at the kindergarten example above, we " "still understand what the image was supposed to look like, despite there " "being different colors on each image. Furthermore, because the colors in " "illustrations are deliberately picked, we can correct them more easily on a " "later date. Yet, at the same time, it is of course a big drag to do this, " "and we might have had much more flexibility had we taken viewing conditions " "under consideration." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:139 msgid "" "That said, for artists it is also very useful to understand the working " "spaces. Different working spaces give different results with filters and " "mixing, and only some working spaces can be used for advanced technology " "like HDR." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:141 msgid "" "Similarly, Krita, as a program intended to make images from scratch, doesn't " "really worry about assigning workspaces after having made the image. But " "because you are using the screen as a binocular to look at your image, and " "to pick colors, you can see your screen's device space as an input space to " "the image. Hence why profiling your monitor and giving the profile to Krita " "in the settings can help with preparing your work for print and future " "ventures in the long run." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:143 msgid "" "Overall, it is kinda useful to keep things like viewing conditions in the " "back of your mind. Many professional artists use a mid-grey color as their " "default canvas background because they find they create much more dynamic " "images due to having improved their viewing conditions. It is also why a lot " "of graphics programs, including Krita, come with a dark theme nowadays. " "(Though, of course this might also be because dark themes can be considered " "cool, who knows.)" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:148 msgid "Icc profiles" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:150 msgid "" "An Icc profile is a set of coordinates describing the extremities of the " "device space within XYZ, and it is the color management data you use to " "communicate your working space to printers and applications that are " "designed for the print industry, such as GIMP, Scribus, Photoshop, " "Illustrator, Inkscape, Digikam, RawTheraphee, etc. You have two types of icc " "profiles:" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:153 msgid "" "These are delivered alongside Krita. Matrix shaper profiles are made by " "setting parameters and interpolating between these to get the exact size of " "the colour space. Due to this, Krita's color space browser can give you a " "lot of information on these profiles. Such profiles are also preferable as " "working space." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:159 msgid "Matrix Shaper profiles." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:159 msgid "" "Matrix shaper profiles have a few parameters that describe the color space " "which are then interpolated between, this requires a lot of maths." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:162 msgid "" "These are fairly rare, and primarily used to describe printer profiles, such " "as CMYK. cLUT, or Color Look-up Table profiles store far more data than " "Matrix shaper profiles, so they can hold data of little particularities " "caused by, for example, unexpected results from mixing pigments. This is a " "far more organic approach to describing a color space, hence why a lot of " "programs that don't care for color management much don't support these." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:168 msgid "" "cLUT profiles work by holding tables of each color in a colorspace and their " "respective coordinates in a reference space. For CMYK this is typically L\\*A" "\\*B\\* and for the rest XYZ. These tables are tricky to make, which means " "these profiles are a lot rarer." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:169 msgid "cLUT profiles" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:171 msgid "" "The interesting thing about icc profiles is that your working space can be " "larger than your device space. This is generally not bad. However, when " "converting, you do end up with the question of how to translate the working " "space values." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:174 msgid "Perceptual" msgstr "Придатна для сприйняття" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:174 msgid "" "This just squishes the values of the working space into the space it's " "converted to. It's a nice method to see all possible values in this, but not " "so good if you want accurate colour reproduction. Use this if you want to " "see all colours in an image, or want to express all possible contrasts. " "Doesn't work with Matrix Shaper profiles, defaults to relative colorimetric." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:177 msgid "Absolute Colorimetric." msgstr "Абсолютна колориметрична" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:177 msgid "" "The opposite to Perceptual, Absolute colorimetric will attempt to retain all " "the correct colours at whatever cost, which may result in awful looking " "colours. Recommended only for reproduction work. Doesn't work with Matrix " "Shaper profiles in Krita due to ICC v4 workflow standards." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:180 msgid "Relative Colorimetric" msgstr "Відносна колориметрична" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:180 msgid "" "A in between solution between perceptual and absolute, relative will try to " "fit whatever colours it can match between colour spaces. It does this by " "aligning the white and black points. It cuts off the rest to their " "respective borders. This is what all matrix shaper profiles default to " "during conversion, because the ICC v4 workflow specifies to only use " "Relative Colorimetric for matrix shaper profiles." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:183 msgid "Saturation" msgstr "Насиченість" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:183 msgid "" "Does anything to retain colourfulness, even hue will be sacrificed. Used in " "infographics. Doesn't work with Matrix Shaper profiles, defaults to relative " "colorimetric." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:185 msgid "" "*ICC profile version* is the last thing to keep in mind when dealing with " "ICC profiles. Krita delivers both Version 2 and Version 4 profiles, with the " "later giving better results in doing color maths, but the former being more " "widely supported(as seen below in 'interoperability with other programs'. " "This is also why Krita defaults to V2, and we recommend using V2 when you " "aren't certain if the other programs you are using support V4." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:188 msgid "LUT docker and HDR imaging" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:196 msgid "" "The :ref:`lut_docker` is the second important bit of colour management in " "Krita that is shared between Krita and programs like Blender, Natron and " "Nuke, and only uses Look Up Tables that are configured via a config file." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:198 msgid "" "You can set the workingspace of the image under input color space, and the " "display to sRGB or your own LUT if you have added it to the configuration. " "View in this case is for proofing transforms to a certain display device." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:200 msgid "" "Component, exposure, gamma, whitepoint and blackpoint are knobs which allows " "you to modify the display filter." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:208 msgid "" "As explained before, we can see our monitor as a telescope or binocular into " "the world of our picture. Which means it distorts our view of the image a " "little. But we can modify this binocular, or display filter to see our image " "in a different way. For example, to allow us to see the white in an image " "that are whiter than the white of our screen. To explain what that means, we " "need to think about what white is." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:210 msgid "" "For example, white, on our monitor is full red, full green and full blue. " "But it's certainly different from white on our paper, or the colour of milk, " "white from the sun, or even the white of our cell-phone displays." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:212 msgid "" "Black similarly, is brighter on a LCD display than a LED one, and " "incomparable with the black of a carefully sealed room." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:214 msgid "" "This means that there's potentially blacker blacks than screen black, and " "white whites than screen white. However, for simplicity's sake we still " "assign the black-point and the white-point to certain values. From there, we " "can determine whether a white is whiter than the white point, or a black " "blacker than the black-point." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:216 msgid "" "The LUT docker allows us to control this display-filter and modify the " "distortion. This is useful when we start modifying images that are made with " "scene referred values, such as HDR photos, or images coming out of a render " "engine." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:224 msgid "" "So, for example, we can chose to scale whiter-than-screen-white to our " "screen-white so we can see the contrasts there." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:226 msgid "" "The point of this is that you can take advantage of more lightness detail in " "an image. While you can't see the difference between screen white and whiter-" "than-screen-white(because you screen can't show the difference), graphics " "programs can certainly use it." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:228 msgid "" "A common example is matching the lighting between a 3d model and a real " "world scene. Others are advanced photo retouching, with much more contrast " "information available to the user. In painting itself, this allows you to " "create an image where you can be flippant with the contrast, and allow " "yourself to go as bright as you'd like." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:230 msgid "" "LUT docker manipulations are per view, so you can create a new view and set " "it to luminosity. This way you can see the image in both color as well as " "grayscale and keep a good eye on your values." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:232 msgid "" "Another example is to carefully watch the gradients in a certain section." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:234 msgid "" "Like Icc, the LUT Docker allows you to create a profile of sorts for your " "device. In this case it's the 'lut', which stands for 'Look Up Table', and " "which can be added to OCIO by modifying the configuration file. When OCIO is " "turned on, the configuration in :kbd:`settings --> configure Krita --> Color " "Management` is turned off, unless you are using the :kbd:`Internal` color " "engine." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:237 msgid "In summary" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:239 msgid "Krita has two modes of colour management:" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:241 msgid "" "Icc works in terms of spaces relative to the CIEXYZ space, and requires an " "icc profile." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:242 msgid "OCIO works in terms of interpretation, and makes use of luts." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:243 msgid "both can be made with a colorimeter." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:244 msgid "" "If you want to have a properly color managed workflow, you have one made " "customly for the input device(your screen) and the output devices(your " "printer, or target screen). For web the output is always sRGB." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:245 msgid "" "Set up your screen profiles under :kbd:`settings --> configure Krita --> " "color management`." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:246 msgid "" "Do NOT use screen profiles or other device profiles to draw in. Use a " "working space profile such as any of the elle profiles for this, as the " "color maths will be much more predictable and pleasant. Krita will convert " "between your screen and working space on the fly, allowing you to pick the " "correct colors. This turns your screen into binoculars to view the image." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:247 msgid "" "Use the appropriate color management for the appropriate workflow. If you " "are working with Blender, you will be better off using OCIO, than ICC. IF " "you are working with Scribus or Photoshop, use ICC." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:249 msgid "" "Krita does a lot of colour maths, often concerning the blending of colours. " "This colour maths works best in linear colour space, and linear colour space " "requires a bit depth of at the least 16bit to work correctly. The " "disadvantage is that linear space can be confusing to work in." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:251 msgid "" "If you like painting, have a decent amount of ram, and are looking to start " "your baby-steps in taking advantage of Krita's colour management, try " "upgrading from having all your images in sRGB built-in to sRGB-v2-elle-g10." "icc or rec2020-v2-elle-g10.icc at 16bit float. This'll give you better " "colour blending while opening up the possibility for you to start working in " "hdr!" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:256 msgid "" "Some graphics cards, such as those of the Nvidia-brand actually have the " "best performance under 16bit float, because Nvidia cards convert to floating " "point internally. When it does not need to do that, it speeds up!" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:260 msgid "" "No amount of color management in the world can make the image on your screen " "and the image out of the printer have 100% the same color." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:263 msgid "Exporting" msgstr "Експортування" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:265 msgid "" "when you have finished you image and are ready to export it, you can modify " "the color space to optimize it:" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:267 msgid "If you are preparing an image for the web:" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:269 msgid "" "If you use 16bit color depth or higher, convert the image to 8bit color " "depth. This will make the image much smaller." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:271 msgid "" "Krita doesn't have built-in dithering currently, which means that 16 to " "18bit conversions can come out a bit banded. But you can simulate it by " "adding a fill layer with a pattern, set this fill layer to overlay, and to " "5% opacity. Then flatten the whole image and convert it to 8bit. The pattern " "will function as dithering giving a smoother look to gradients." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:273 msgid "If it's a gray-scale image, convert it to gray-scale." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:274 msgid "" "If it's a color image, keep it in the working space profile: Many web " "browsers these days support color profiles embedded into images. Firefox, " "for example, will try to convert your image to fit the color profile of the " "other's monitor (if they have one). That way, the image will look almost " "exactly the same on your screen and on other profiled monitors." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:279 msgid "" "In some versions of Firefox, the colours actually look strange: This is a " "bug in Firefox, which is because it's `color management system is incomplete " "`_, save your png, jpg or tiff without an embedded profile to work " "around this." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:281 msgid "If you are preparing for print:" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:283 msgid "" "You hopefully made the picture in a working space profile instead of the " "actual custom profile of your screen, if not, convert it to something like " "adobe rgb, sRGB or rec2020." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:284 msgid "" "Check with the printer what kind of image they expect. Maybe they expect " "sRGB color space, or perhaps they have their own profile." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:287 msgid "Interaction with other applications" msgstr "Взаємодія із іншими програмами" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:290 msgid "Blender" msgstr "Blender" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:292 msgid "" "If you wish to use krita's OCIO functionality, and in particular in " "combination with Blender's color management, you can try to have it use " "Blender's OCIO config." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:294 msgid "" "Blender's OCIO config is under ``/version number/datafiles/" "colormanagement``. Set the LUT docker to use the OCIO engine, and select the " "config from the above path. This will give you blender's input and screen " "spaces, but not the looks, as those aren't supported in Krita yet." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:298 msgid "Windows Photo Viewer" msgstr "Переглядач фотографій Windows" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:300 msgid "" "You might encounter some issues when using different applications together. " "One important thing to note is that the standard Windows Photo Viewer " "application does not handle modern ICC profiles. Krita uses version 4 " "profiles; Photo Viewer can only handle version 2 profiles. If you export to " "JPEG with an embedded profile, Photo Viewer will display your image much too " "dark." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:303 msgid "Example workflows" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:305 msgid "" "Here are some example workflows to get a feeling of how your color " "management workflow may look like." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:307 msgid "" "As mentioned before, input for your screen is set via :kbd:`settings --> " "configure Krita --> color management`, or via the LUT docker's 'screen " "space'. Working space is set via new file per document, or in the LUT docker " "via 'input space'." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:310 msgid "Webcomic" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:317 #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:339 #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:357 msgid "Input" msgstr "Вхідні дані" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:318 #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:340 #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:358 msgid "Your screen profile. (You pick colors via your screen)" msgstr "Профіль вашого екрана. (Ви вибираєте кольори на вашому екрані)" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:319 #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:341 #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:359 msgid "Workingspace" msgstr "Робочий простір" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:320 msgid "" "sRGB(the default screen profile) or any larger profile if you can spare the " "bitdepth and like working in them." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:322 #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:344 #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:362 msgid "Output" msgstr "Вихідні дані" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:322 msgid "" "sRGB, icc version 2, sRGB trc for the internet, and a specialised CMYK " "profile from the printing house for the printed images." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:324 msgid "" "Use the sRGB-elle-V2-srgbtrc.icc for going between inkscape, photoshop, " "painttool sai, illustrator, Gimp, mypaint, mangastudio, paintstorm studio, " "mypaint, artrage, scribus, etc. and Krita." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:326 msgid "" "If you are using a larger space via ICC, you will only be able to " "interchange it between Krita, Photoshop, Illustrator, GIMP 2.9, mangastudio " "and scribus. All others assume sRGB for your space, no matter what, because " "they don't have color management." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:328 msgid "" "If you are going between Krita and Blender, Nuke or Natron, use OCIO and set " "the input space to 'sRGB', but make sure to select the sRGB profile for icc " "when creating a new file." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:330 msgid "" "For the final for the web, convert the image to sRGB 8bit, srgbtrc, do not " "embed the icc profile. Then, if using png, put it through something like " "pngcrush or other png optimisers. sRGB in this case is chosen because you " "can assume the vast majority of your audience hasn't profiled their screen, " "nor do they have screens that are advanced enough for the wide gamut stuff. " "So hence why we convert to the screen default for the internet, sRGB." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:333 msgid "Print" msgstr "Друк" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:342 msgid "sRGB or rec2020 if you can afford the bit-depth being 16bit." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:344 msgid "" "specialised CMYK profile from the printing house for the printed images." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:346 msgid "" "The CMYK profiles are different per printer, and even per paper or ink-type " "so don't be presumptuous and ask ahead for them, instead of doing something " "like trying to paint in any random CMYK profile. As mentioned in the viewing " "conditions section, you want to keep your options open." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:348 msgid "" "You can set the advanced color selector to transform to a given profile via :" "kbd:`settings --> configure Krita --> advanced color selector settings`. " "There, tick 'color selector uses a different color space than the image' and " "select the CMYK profile you are aiming for. This will limit your colors a " "little bit, but keep all the nice filter and blending options from RGB." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:351 msgid "Games" msgstr "Ігри" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:360 msgid "sRGB or grayscale linear for roughness and specular maps." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:362 msgid "" "This one is tricky, but in the end it'll be sRGB for the regular player." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:364 msgid "" "So this one is tricky. You can use OCIO and ICC between programs, but " "recommended is to have your images to the engine in sRGB or grayscale. Many " "physically based renderers these days allow you to set whether an image " "should be read as a linear or srgbtrc image, and this is even vital to have " "the images being considered properly in the physically based calculations of " "the game renderer." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:366 msgid "" "While game engines need to have optimised content, and it's recommended to " "stay within 8bit, future screens may have higher bitdepths, and when " "renderers will start supporting those, it may be beneficial to develop a " "workflow where the working-space files are rather unnecessarily big and you " "run some scripts to optimise them for your current render needs, making " "updating the game in the future for fancier screens less of a drag." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:368 msgid "" "Normal maps and heightmaps are officially supposed to be defined with a 'non-" "color data' working space, but you'll find that most engines will not care " "much for this. Instead, tell the game engine not to do any conversion on the " "file when importing." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:370 msgid "" "Specular, glossiness, metalness and roughness maps are all based on linear " "calculations, and when you find that a certain material has a metalness of " "0.3, this is 30% gray in a linear space. Therefore, make sure to tell the " "game engine renderer that this is a linear space image(or at the very least, " "should NOT be converted)." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:374 msgid "" "`Visualising the XYZ colorspace `_" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:375 msgid "" "`Basics of gamma correction `_" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:376 msgid "" "`Panda3d example of how an image that has gamma encoded without the 3d " "renderer being notified of it having gamma-encoding can result in too dark " "images `_" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:377 msgid "" "`2d examples of the effect of gamma-encoding on color maths `_" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:378 msgid "" "`Basic overview colormanagement from argylcms manual `_" msgstr "" diff --git a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/general_concepts/colors/color_mixing.po b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/general_concepts/colors/color_mixing.po index a57b7c8b2..6cf708187 100644 --- a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/general_concepts/colors/color_mixing.po +++ b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/general_concepts/colors/color_mixing.po @@ -1,405 +1,405 @@ # Translation of docs_krita_org_general_concepts___colors___color_mixing.po to Ukrainian # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: docs_krita_org_general_concepts___colors___color_mixing\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 08:07+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: uk\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" -"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 19.03.70\n" #: ../../:2 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:None msgid ".. image:: images/en/color_category/Color_gloss.gif" msgstr ".. image:: images/en/color_category/Color_gloss.gif" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:None msgid ".. image:: images/en/color_category/Color_gloss_example_1.png" msgstr ".. image:: images/en/color_category/Color_gloss_example_1.png" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:None msgid ".. image:: images/en/color_category/Color_gloss_example_2.png" msgstr ".. image:: images/en/color_category/Color_gloss_example_2.png" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:None msgid ".. image:: images/en/color_category/Color_gloss_example_3.png" msgstr ".. image:: images/en/color_category/Color_gloss_example_3.png" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:None msgid ".. image:: images/en/color_category/Color_gloss_example_4.png" msgstr ".. image:: images/en/color_category/Color_gloss_example_4.png" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:None msgid ".. image:: images/en/color_category/Color_mix.gif" msgstr ".. image:: images/en/color_category/Color_mix.gif" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:None msgid ".. image:: images/en/color_category/Color_smudge.gif" msgstr ".. image:: images/en/color_category/Color_smudge.gif" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:None msgid ".. image:: images/en/color_category/Color_scumble2.gif" msgstr ".. image:: images/en/color_category/Color_scumble2.gif" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:None msgid ".. image:: images/en/color_category/Color_scumble.gif" msgstr ".. image:: images/en/color_category/Color_scumble.gif" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:None msgid ".. image:: images/en/color_category/Krita_cpb_mixing.gif" msgstr ".. image:: images/en/color_category/Krita_cpb_mixing.gif" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:None msgid ".. image:: images/en/color_category/Digi_colormixer.png" msgstr ".. image:: images/en/color_category/Digi_colormixer.png" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:1 msgid "Color Mixing in a digital media." msgstr "Змішування кольорів у цифрових мультимедійних даних." #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:17 msgid "Mixing Colors" msgstr "Змішування кольорів" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:19 msgid "" -"Much like physical media, there are many ways to mix colors together in" -" Krita. Traditional painters and illustrators often use techniques like" -" **glazing**, **scumbling**, and **hatching** to mix colors directly on their" -" canvas, on top of mixing colors together on a **palette** or even within the" -" hairs of their **brush**. With a little bit of practice and know-how, and" -" thanks to the variety of powerful tools in Krita, we can mimic all of these" -" mixing techniques in digital painting." +"Much like physical media, there are many ways to mix colors together in " +"Krita. Traditional painters and illustrators often use techniques like " +"**glazing**, **scumbling**, and **hatching** to mix colors directly on their " +"canvas, on top of mixing colors together on a **palette** or even within the " +"hairs of their **brush**. With a little bit of practice and know-how, and " +"thanks to the variety of powerful tools in Krita, we can mimic all of these " +"mixing techniques in digital painting." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:21 msgid "" -"In both traditional and digital painting, mixing techniques can be divided" -" into *two major categories*: let's call them **\"on-canvas\"** and" -" **\"off-canvas\"**." +"In both traditional and digital painting, mixing techniques can be divided " +"into *two major categories*: let's call them **\"on-canvas\"** and **\"off-" +"canvas\"**." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:24 msgid "On-Canvas Mixing" msgstr "Змішування на полотні" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:26 msgid "" -"On-canvas mixing techniques are ones where multiple colors are combined" -" directly on the canvas as the artist paints. This takes a few forms," -" including **layering semi-transparent color** on top of another color, using" -" **texture** to change how a color is perceived, or even in the interaction" -" between two areas of wet paint in traditional media. Bottom line: on-canvas" -" mixing happens right on the canvas and is a great tool for artistic" -" exploration and \"happy accidents\"." +"On-canvas mixing techniques are ones where multiple colors are combined " +"directly on the canvas as the artist paints. This takes a few forms, " +"including **layering semi-transparent color** on top of another color, using " +"**texture** to change how a color is perceived, or even in the interaction " +"between two areas of wet paint in traditional media. Bottom line: on-canvas " +"mixing happens right on the canvas and is a great tool for artistic " +"exploration and \"happy accidents\"." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:29 msgid "Glazing" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:35 msgid "" -"In traditional painting, **glazing** is overlaying many different" -" semi-transparent layers to create on-canvas color mixtures. Likewise, in" -" digital painting we can also use glazing to mix colors directly on our" -" canvas. This is one of the most fundamental and commonly used mixing" -" techniques in digital painting." +"In traditional painting, **glazing** is overlaying many different semi-" +"transparent layers to create on-canvas color mixtures. Likewise, in digital " +"painting we can also use glazing to mix colors directly on our canvas. This " +"is one of the most fundamental and commonly used mixing techniques in " +"digital painting." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:37 msgid "" -"We first lay down a semi-transparent layer on top of another color that we" -" intend to mix with. Then, we pick the **resultant color** with :kbd:`ctrl` +" -" |mouseleft| (this can be configured in the canvas input settings), and paint" -" with that. Depending on our brush's **opacity setting**, each time we glaze" -" one color over another we will get a color that is somewhere between those" -" two colors, often leading to a nice mixture." +"We first lay down a semi-transparent layer on top of another color that we " +"intend to mix with. Then, we pick the **resultant color** with :kbd:`ctrl` + " +"|mouseleft| (this can be configured in the canvas input settings), and paint " +"with that. Depending on our brush's **opacity setting**, each time we glaze " +"one color over another we will get a color that is somewhere between those " +"two colors, often leading to a nice mixture." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:39 msgid "" -"We can mix even more easily with glazing when we set our brush's **flow** to" -" a lower setting. Subtly different than opacity, :ref:`flow <" -"option_opacity_n_flow>` is transparency per dab instead of stroke, and so it" -" gives us softer strokes without giving up control." +"We can mix even more easily with glazing when we set our brush's **flow** to " +"a lower setting. Subtly different than opacity, :ref:`flow " +"` is transparency per dab instead of stroke, and so " +"it gives us softer strokes without giving up control." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:41 msgid "" -"Furthermore, we can combine glazing with various **blending modes** to" -" achieve different, interesting effects. For example, glazing with the" -" **multiply** blending mode to create nice shadows:" +"Furthermore, we can combine glazing with various **blending modes** to " +"achieve different, interesting effects. For example, glazing with the " +"**multiply** blending mode to create nice shadows:" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:46 msgid "Staring with line art and base colors." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:51 msgid "" -"Using a semi-transparent brush that's set to multiply, we can add colored" -" layers to suggest shadows and mid-tones. The multiply blending mode will" -" darken and interact with each base color differently." +"Using a semi-transparent brush that's set to multiply, we can add colored " +"layers to suggest shadows and mid-tones. The multiply blending mode will " +"darken and interact with each base color differently." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:56 msgid "" -"Then, using a brush with low flow (~0.30), we can pick the resulting colors" -" and lay down more layers. Not only does this help you define the different" -" planes and forms that are so crucial for creating a sense of depth and" -" three-dimensionality, it also gives quite a nice, painterly effect!" +"Then, using a brush with low flow (~0.30), we can pick the resulting colors " +"and lay down more layers. Not only does this help you define the different " +"planes and forms that are so crucial for creating a sense of depth and three-" +"dimensionality, it also gives quite a nice, painterly effect!" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:62 msgid "" -"Continue with a lower opacity and flow to create even smoother gradients." -" Make your **edges** as sharp or smooth as your subject matter and art style" -" demands!" +"Continue with a lower opacity and flow to create even smoother gradients. " +"Make your **edges** as sharp or smooth as your subject matter and art style " +"demands!" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:65 msgid "Smudging" msgstr "Розмазування" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:71 msgid "" -"**Smudge mixing** is done with the :ref:`color_smudge_brush_engine`, a" -" special brush engine that allows you to mix your current brush color with" -" the color(s) under the brush. It's a very powerful type of brush that gives" -" a lovely painterly effect. *Performance wise, it's a bit more demanding and" -" slower than the regular pixel brush.*" +"**Smudge mixing** is done with the :ref:`color_smudge_brush_engine`, a " +"special brush engine that allows you to mix your current brush color with " +"the color(s) under the brush. It's a very powerful type of brush that gives " +"a lovely painterly effect. *Performance wise, it's a bit more demanding and " +"slower than the regular pixel brush.*" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:73 msgid "" -"If you *remove all paint from a smudge brush*, you get a simple-yet-powerful" -" smudge effect:" +"If you *remove all paint from a smudge brush*, you get a simple-yet-powerful " +"smudge effect:" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:79 msgid "" -"Different smudge brushes have different effects, so be sure to try them all" -" out!" +"Different smudge brushes have different effects, so be sure to try them all " +"out!" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:82 msgid "Scumbling" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:84 msgid "" -"**Scumbling** is similar to glazing, except instead of having a semi-opaque" -" layer, we use layers of **textured** or **patterned** paint." +"**Scumbling** is similar to glazing, except instead of having a semi-opaque " +"layer, we use layers of **textured** or **patterned** paint." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:89 msgid "" -"Like most painting programs, Krita allow you to pick a" -" :ref:`option_brush_tip`, which can be used to create a textured effect like" -" that of scumbling." +"Like most painting programs, Krita allow you to pick a :ref:" +"`option_brush_tip`, which can be used to create a textured effect like that " +"of scumbling." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:95 msgid "" -"Krita's brush engines also allows you to use :ref:`option_texture`. This" -" allows you to create interesting and stylized screentone-like effects." +"Krita's brush engines also allows you to use :ref:`option_texture`. This " +"allows you to create interesting and stylized screentone-like effects." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:97 msgid "" -"With glazing can get you pretty far when it comes to *defining planes and" -" forms*, scumbling is the best method to *create texture and to break up big" -" pasty flats* in your painting." +"With glazing can get you pretty far when it comes to *defining planes and " +"forms*, scumbling is the best method to *create texture and to break up big " +"pasty flats* in your painting." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:100 msgid "Off-Canvas Mixing" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:102 msgid "" -"**Off-canvas** mixing has basically always been a core tool for artists" -" everywhere; when we think of the stereotypical artist we might imagine" -" someone with a few **brushes** in one hand and a wooden **palette** in the" -" other. Whether it's oils, watercolor, or other traditional media, for the" -" artist to have absolute control over their colors it's crucial to have some" -" kind of palette, plate, jar, or other **off-canvas area** to mix colors" -" together. While it's easy to overlook this in digital painting (where" -" selecting fresh new colors without mixing at all is both easy and free*)," -" Krita has a few very useful and unique features for off-canvas mixing." +"**Off-canvas** mixing has basically always been a core tool for artists " +"everywhere; when we think of the stereotypical artist we might imagine " +"someone with a few **brushes** in one hand and a wooden **palette** in the " +"other. Whether it's oils, watercolor, or other traditional media, for the " +"artist to have absolute control over their colors it's crucial to have some " +"kind of palette, plate, jar, or other **off-canvas area** to mix colors " +"together. While it's easy to overlook this in digital painting (where " +"selecting fresh new colors without mixing at all is both easy and free*), " +"Krita has a few very useful and unique features for off-canvas mixing." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:105 msgid "Color Picker Blending" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:109 msgid "" -"Krita, like almost every art and graphics program, has a" -" :ref:`color_picker_tool` which allows you to very quickly sample a color" -" from any pixel on your canvas. While this tool may seem relatively simple" -" and humble, it is also one of the most important and commonly used tools in" -" the digital artist's toolbox - perhaps only second to the brush! In fact," -" the color picker tool is at the very heart of mixing colors, and is often" -" used in combination with on-canvas techniques like glazing and scumbling to" -" produce smooth blends of color." +"Krita, like almost every art and graphics program, has a :ref:" +"`color_picker_tool` which allows you to very quickly sample a color from any " +"pixel on your canvas. While this tool may seem relatively simple and humble, " +"it is also one of the most important and commonly used tools in the digital " +"artist's toolbox - perhaps only second to the brush! In fact, the color " +"picker tool is at the very heart of mixing colors, and is often used in " +"combination with on-canvas techniques like glazing and scumbling to produce " +"smooth blends of color." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:111 msgid "" -"And still, there is more to this little tool than meets the eye! Not only can" -" you configure Krita's color picker to sample from the average color of a" -" **radius** of pixels, Krita's Color Picker also has a unique **blending**" -" feature: a powerful and intuitive tool for off-canvas color mixing!" +"And still, there is more to this little tool than meets the eye! Not only " +"can you configure Krita's color picker to sample from the average color of a " +"**radius** of pixels, Krita's Color Picker also has a unique **blending** " +"feature: a powerful and intuitive tool for off-canvas color mixing!" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:117 msgid "" -"The Color Picker Blending feature changes the way that picking colors has" -" traditionally worked for decades; instead of completely replacing your" -" current brush color with the newly sampled color, *blending allows you to" -" quickly \"soak up\" some portion of the sampled color*, which is then mixed" -" with your current brush color." +"The Color Picker Blending feature changes the way that picking colors has " +"traditionally worked for decades; instead of completely replacing your " +"current brush color with the newly sampled color, *blending allows you to " +"quickly \"soak up\" some portion of the sampled color*, which is then mixed " +"with your current brush color." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:119 msgid "" -"You can use Color Picker Blending much like a physical paint brush in" -" traditional media. If you were to dip your paint brush into a pool of *blue*" -" paint, and then immediately dip again into a pool of *red* paint and paint a" -" stoke across your canvas, the stoke wouldn't be pure red - it would be some" -" combination of blue and red which would mix to create an intermediate purple" -" color. Which shade of purple would depend on the ratio of paints that mix" -" together within the hairs of your brush, and this is essentially what the" -" Color Picker's \"blend\" option controls: what percentage of sampled color" -" is mixed together with your current brush color!" +"You can use Color Picker Blending much like a physical paint brush in " +"traditional media. If you were to dip your paint brush into a pool of *blue* " +"paint, and then immediately dip again into a pool of *red* paint and paint a " +"stoke across your canvas, the stoke wouldn't be pure red - it would be some " +"combination of blue and red which would mix to create an intermediate purple " +"color. Which shade of purple would depend on the ratio of paints that mix " +"together within the hairs of your brush, and this is essentially what the " +"Color Picker's \"blend\" option controls: what percentage of sampled color " +"is mixed together with your current brush color!" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:121 msgid "" -"Not only does Krita's Color Picker Blending feel even more like mixing" -" paints, it is also completely off-canvas and independent of opacity, flow," -" shape, and other brush settings. Furthermore, unlike most on-canvas mixing" -" techniques, Color Picker Blending works regardless of the location of colors" -" on your canvas - enabling your to mix with colors at any position, on any" -" layer, or even in different documents! Quickly mix lighting colors with" -" local colors, mix the ambient sky color into shadows, create atmospheric" -" depth, mix from a preselected palette of colors in another layer/document," -" etc." +"Not only does Krita's Color Picker Blending feel even more like mixing " +"paints, it is also completely off-canvas and independent of opacity, flow, " +"shape, and other brush settings. Furthermore, unlike most on-canvas mixing " +"techniques, Color Picker Blending works regardless of the location of colors " +"on your canvas - enabling your to mix with colors at any position, on any " +"layer, or even in different documents! Quickly mix lighting colors with " +"local colors, mix the ambient sky color into shadows, create atmospheric " +"depth, mix from a preselected palette of colors in another layer/document, " +"etc." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:123 msgid "" -"To use Color Picker Blending, simply set the \"blend\" option in the **Tool" -" Options Docker** while the Color Picker Tool is active; setting blend to 100" -"% will cause your Color Picker to work in the traditional way (completely" -" replacing your brush color with the picked color), setting to around 50%" -" will give you a half-way mix between colors, and setting to a lower value" -" will create more subtle shifts in colors each click. Of course, blending" -" affects both your dedicated Color Picker Tool as well as the :kbd:`ctrl +`" -" |mouseleft| shortcut." +"To use Color Picker Blending, simply set the \"blend\" option in the **Tool " +"Options Docker** while the Color Picker Tool is active; setting blend to " +"100% will cause your Color Picker to work in the traditional way (completely " +"replacing your brush color with the picked color), setting to around 50% " +"will give you a half-way mix between colors, and setting to a lower value " +"will create more subtle shifts in colors each click. Of course, blending " +"affects both your dedicated Color Picker Tool as well as the :kbd:`ctrl +` |" +"mouseleft| shortcut." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:127 msgid "" -"Clicking and dragging the Color Picker around the canvas currently causes it" -" to sample many times as it switches pixels. You can use this trait to" -" quickly soak up more color by \"dipping\" your color picker into a color and" -" swirling it around. This can be pretty satisfying! However, this also means" -" that some care must be taken to prevent from accidentally picking up more" -" color than you want. It's pretty easy to click a single pixel only one time" -" using a **mouse**, but when painting with a **drawing tablet and pen** it" -" can sometimes be desirable to use a slightly lower blend setting!" +"Clicking and dragging the Color Picker around the canvas currently causes it " +"to sample many times as it switches pixels. You can use this trait to " +"quickly soak up more color by \"dipping\" your color picker into a color and " +"swirling it around. This can be pretty satisfying! However, this also means " +"that some care must be taken to prevent from accidentally picking up more " +"color than you want. It's pretty easy to click a single pixel only one time " +"using a **mouse**, but when painting with a **drawing tablet and pen** it " +"can sometimes be desirable to use a slightly lower blend setting!" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:130 msgid "The Digital Colors Mixer" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:132 msgid "" -"Somewhat hidden away in the **Dockers** menu (:menuselection:`Settings -->" -" Dockers --> Digital Colors Mixer`), this can be a useful tool for off-canvas" -" mixing. The Digital Colors Mixer looks a little bit like an audio mixing" -" board that you'd see in a recording studio, but instead of mixing music it" -" mixes colors! It contains 6 independent **color mixers** that mix your" -" current brush color with any color of your choosing." +"Somewhat hidden away in the **Dockers** menu (:menuselection:`Settings --> " +"Dockers --> Digital Colors Mixer`), this can be a useful tool for off-canvas " +"mixing. The Digital Colors Mixer looks a little bit like an audio mixing " +"board that you'd see in a recording studio, but instead of mixing music it " +"mixes colors! It contains 6 independent **color mixers** that mix your " +"current brush color with any color of your choosing." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:138 msgid "" -"By clicking the **color buttons** below each mixer you can choose a palette" -" of colors to mix with. Above each mixer is a **color patch** that will" -" produce a color that mixes some amount of your current brush color with the" -" palette color. Colors towards the top of the mixer will deliver subtle" -" changes to your current color, while colors towards the bottom will be much" -" closer to the palette color of that channel." +"By clicking the **color buttons** below each mixer you can choose a palette " +"of colors to mix with. Above each mixer is a **color patch** that will " +"produce a color that mixes some amount of your current brush color with the " +"palette color. Colors towards the top of the mixer will deliver subtle " +"changes to your current color, while colors towards the bottom will be much " +"closer to the palette color of that channel." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:141 msgid "Other Tips" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:143 msgid "" -"Outside of making it easier to create smooth gradients, mixing has another" -" benefit: It allows you create a cohesive piece." +"Outside of making it easier to create smooth gradients, mixing has another " +"benefit: It allows you create a cohesive piece." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:145 msgid "" -"Limiting the amount of colors we use and then mixing tends to give a more" -" cohesive palette, as we're not trying to do too much at once. This cohesive" -" palette in turn means it will become easier to create a certain mood in an" -" image. Sometimes, mixing in a little bit of accent color can also create" -" unexpected results which in turn can be a little discovery for the audience" -" to delight over as they discover the world of your image." +"Limiting the amount of colors we use and then mixing tends to give a more " +"cohesive palette, as we're not trying to do too much at once. This cohesive " +"palette in turn means it will become easier to create a certain mood in an " +"image. Sometimes, mixing in a little bit of accent color can also create " +"unexpected results which in turn can be a little discovery for the audience " +"to delight over as they discover the world of your image." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:147 msgid "" -"What we can learn from this, is that the next time we select, say, gray," -" instead of reaching for a random or generic gray from the Advanced Color" -" Selector, consider using one of Krita's many wonderful mixing tools to" -" create an interesting and fitting gray from hues that are roughly" -" complementary (opposite each other on the hue wheel)." +"What we can learn from this, is that the next time we select, say, gray, " +"instead of reaching for a random or generic gray from the Advanced Color " +"Selector, consider using one of Krita's many wonderful mixing tools to " +"create an interesting and fitting gray from hues that are roughly " +"complementary (opposite each other on the hue wheel)." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:149 msgid "" -"While on-canvas and off-canvas techniques are fundamentally different" -" categories of mixing colors, they are not mutually exclusive. All of the" -" mixing methods in this article have pros and cons; different tools can be" -" useful for different situations, and combining various techniques can be" -" extremely powerful and fun!" +"While on-canvas and off-canvas techniques are fundamentally different " +"categories of mixing colors, they are not mutually exclusive. All of the " +"mixing methods in this article have pros and cons; different tools can be " +"useful for different situations, and combining various techniques can be " +"extremely powerful and fun!" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:151 msgid "" -"Finally, mixing colors will often go far better in a :ref:`higher bit-depth" -" like 16bit `, though it'll make the image take up much more" -" working **memory** (RAM). Furthermore, using a :ref:`linear color space <" -"linear_and_gamma>` can often give far better mixtures than a" -" **gamma-corrected** one, though doing sketches and line art is easier to do" -" in a gamma-corrected space." +"Finally, mixing colors will often go far better in a :ref:`higher bit-depth " +"like 16bit `, though it'll make the image take up much more " +"working **memory** (RAM). Furthermore, using a :ref:`linear color space " +"` can often give far better mixtures than a **gamma-" +"corrected** one, though doing sketches and line art is easier to do in a " +"gamma-corrected space." msgstr "" diff --git a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/general_concepts/colors/color_models.po b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/general_concepts/colors/color_models.po index ce5a65642..041bf89c6 100644 --- a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/general_concepts/colors/color_models.po +++ b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/general_concepts/colors/color_models.po @@ -1,515 +1,515 @@ # Translation of docs_krita_org_general_concepts___colors___color_models.po to Ukrainian # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: docs_krita_org_general_concepts___colors___color_models\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 08:13+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: uk\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" -"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 19.03.70\n" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:1 msgid "Color Models in Krita" msgstr "Моделі кольорів у Krita" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:15 msgid "Color Models" msgstr "Моделі кольорів" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:17 msgid "" -"Krita has many different color spaces and models. Following here is a brief" -" explanation of each, and their use-cases." +"Krita has many different color spaces and models. Following here is a brief " +"explanation of each, and their use-cases." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:22 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:24 msgid "Red, Green, Blue." msgstr "Червоний, зелений, синій." #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:26 msgid "" -"These are the most efficient primaries for light-based color mixing, like" -" computer screens. Adding Red, Green and Blue light together results in" -" White, and is thus named the additive color wheel." +"These are the most efficient primaries for light-based color mixing, like " +"computer screens. Adding Red, Green and Blue light together results in " +"White, and is thus named the additive color wheel." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:28 msgid "RGB is used for two purposes:" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:30 msgid "Images that are meant for viewing on a screen:" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:32 msgid "" -"So that could be images for the web, buttons, avatars, or just portfolio" -" images." +"So that could be images for the web, buttons, avatars, or just portfolio " +"images." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:33 msgid "Or for Video games, both sprites and textures are best in RGB there." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:34 msgid "Or for 3d rendering, visual effects and cg animation." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:36 msgid "" -"And for the working space. A working space is a RGB gamut that is really" -" large and predictable, meaning it's good for image manipulation. You use" -" this next to a profiled monitor. This way you can have precise colours while" -" also being able to view them correctly on multiple screens." +"And for the working space. A working space is a RGB gamut that is really " +"large and predictable, meaning it's good for image manipulation. You use " +"this next to a profiled monitor. This way you can have precise colours while " +"also being able to view them correctly on multiple screens." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:39 msgid "Blending modes in RGB" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:43 #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:85 #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:102 msgid "Color 1" msgstr "Колір 1" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:43 #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:85 #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:102 msgid "Color 2" msgstr "Колір 2" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:43 #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:85 #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:102 msgid "Normal" msgstr "Звичайний" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:43 #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:85 #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:102 msgid "Multiply" msgstr "Множення" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:43 #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:85 #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:102 msgid "Screen" msgstr "Екран" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:45 msgid "R" msgstr "Ч" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:45 #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:87 msgid "G" msgstr "З" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:45 msgid "B" msgstr "С" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:47 #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:106 msgid "R & G" msgstr "Ч і З" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:47 #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:106 msgid "1.0" msgstr "1.0" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:47 #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:106 #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:108 #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:121 msgid "0.0" msgstr "0.0" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:47 #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:49 #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:89 #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:106 #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:108 #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:119 #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:121 msgid "0.5" msgstr "0.5" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:49 #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:89 #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:108 msgid "Gray" msgstr "Сірий" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:49 #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:89 #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:106 #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:108 #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:119 #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:121 msgid "0.25" msgstr "0.25" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:49 #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:89 #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:106 #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:108 #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:119 #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:121 msgid "0.75" msgstr "0.75" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:55 msgid "RGB models: HSV, HSL, HSI and HSY" msgstr "Моделі RGB: HSV, HSL, HSI та HSY" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:57 msgid "" -"These are not included as their own color spaces in Krita. However, they do" -" show up in the blending modes and color selectors, so a brief overview:" +"These are not included as their own color spaces in Krita. However, they do " +"show up in the blending modes and color selectors, so a brief overview:" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:59 msgid "--Images of relationship rgb-hsv etc." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:61 msgid "Hue" msgstr "Відтінок" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:62 msgid "" -"The tint of a color, or, whether it's red, yellow, green, etc. Krita's Hue is" -" measured in 360 degrees, with 0 being red, 120 being green and 240 being" -" blue." +"The tint of a color, or, whether it's red, yellow, green, etc. Krita's Hue " +"is measured in 360 degrees, with 0 being red, 120 being green and 240 being " +"blue." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:63 msgid "Saturation" msgstr "Насиченість" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:64 msgid "" -"How vibrant a color is. Saturation is slightly different between HSV and the" -" others. In HSV it's a measurement of the difference between two base colors" -" being used and three base colors being used. In the others it's a" -" measurement of how close a color is to grey, and sometimes this value is" -" called **Chroma**. Saturation ranges from 0(grey) to 100(pure color)." +"How vibrant a color is. Saturation is slightly different between HSV and the " +"others. In HSV it's a measurement of the difference between two base colors " +"being used and three base colors being used. In the others it's a " +"measurement of how close a color is to grey, and sometimes this value is " +"called **Chroma**. Saturation ranges from 0(grey) to 100(pure color)." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:65 msgid "Value" msgstr "Значення" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:66 msgid "" -"Sometimes known as Brightness. Measurement of how much the pixel needs to" -" light up. Also measured from 0 to 100." +"Sometimes known as Brightness. Measurement of how much the pixel needs to " +"light up. Also measured from 0 to 100." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:67 msgid "Lightness" msgstr "Освітленість" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:68 msgid "" -"Where a color aligns between white and black. This value is non-linear, and" -" puts all the most saturated possible colors at 50. Ranges from 0 to 100." +"Where a color aligns between white and black. This value is non-linear, and " +"puts all the most saturated possible colors at 50. Ranges from 0 to 100." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:69 msgid "Intensity" msgstr "Інтенсивність" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:70 msgid "" -"Similar to lightness, except it acknowledges that yellow (1,1,0) is lighter" -" than blue (0,0,1). Ranges from 0 to 100." +"Similar to lightness, except it acknowledges that yellow (1,1,0) is lighter " +"than blue (0,0,1). Ranges from 0 to 100." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:72 msgid "Luma(Y')" msgstr "Яскравість (Y')" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:72 msgid "" -"Similar to lightness and Intensity, except it weights the red, green and blue" -" components based real-life measurements of how much light a color reflects" -" to determine it's lightness. Ranges from 0 to 100. Luma is well known for" -" being used in film-colour spaces." +"Similar to lightness and Intensity, except it weights the red, green and " +"blue components based real-life measurements of how much light a color " +"reflects to determine it's lightness. Ranges from 0 to 100. Luma is well " +"known for being used in film-colour spaces." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:77 msgid "Grayscale" msgstr "Тони сірого" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:79 msgid "" -"This color space only registers grey-values. This is useful, because by only" -" registering grey values, it only needs one channel of information, which in" -" turn means the image becomes much lighter in memory consumption!" +"This color space only registers grey-values. This is useful, because by only " +"registering grey values, it only needs one channel of information, which in " +"turn means the image becomes much lighter in memory consumption!" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:82 msgid "" -"This is useful for textures, but also anything else that needs to stay" -" grayscale, like Black and White comics." +"This is useful for textures, but also anything else that needs to stay " +"grayscale, like Black and White comics." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:95 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:97 msgid "Cyan, Magenta, Yellow, Key" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:99 msgid "" -"This is the color space of printers. Unlike computers, printers have these" -" four colors, and adding them all adds up to black instead of white. This is" -" thus also called a 'subtractive' color space." +"This is the color space of printers. Unlike computers, printers have these " +"four colors, and adding them all adds up to black instead of white. This is " +"thus also called a 'subtractive' color space." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:104 #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:117 msgid "C" msgstr "Б" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:104 #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:117 msgid "M" msgstr "М" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:104 #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:117 #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:165 msgid "Y" msgstr "Ж" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:104 #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:117 msgid "K" msgstr "К" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:111 msgid "" -"There's also a difference between 'colored gray' and 'neutral gray' depending" -" on the profile." +"There's also a difference between 'colored gray' and 'neutral gray' " +"depending on the profile." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:115 msgid "25%" msgstr "25%" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:115 msgid "50%" msgstr "50%" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:115 msgid "75%" msgstr "75%" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:119 msgid "Colored Gray" msgstr "Кольоровий сірий" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:121 msgid "Neutral Gray" msgstr "Нейтральний сірий" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:128 msgid ".. image:: images/en/color_category/Cmyk_black_differences.png" msgstr ".. image:: images/en/color_category/Cmyk_black_differences.png" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:128 msgid "" -"In Krita, there's also the fact that the default color is a perfect black in" -" RGB, which then gets converted to our default CMYK in a funny manner, giving" -" a yellow look to the strokes. Again, another good reason to work in RGB and" -" let the conversion be done by the printing house." +"In Krita, there's also the fact that the default color is a perfect black in " +"RGB, which then gets converted to our default CMYK in a funny manner, giving " +"a yellow look to the strokes. Again, another good reason to work in RGB and " +"let the conversion be done by the printing house." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:130 msgid "" -"While CMYK has a smaller 'gamut' than RGB, however, it's still recommended to" -" use a RGB working space profile to do your editing in. Afterwards, you can" -" convert it to your printer's CMYK profile using either perceptual or" -" relative colorimetric intend. Or you can just give the workspace rgb image" -" to your printer and let them handle the work." +"While CMYK has a smaller 'gamut' than RGB, however, it's still recommended " +"to use a RGB working space profile to do your editing in. Afterwards, you " +"can convert it to your printer's CMYK profile using either perceptual or " +"relative colorimetric intend. Or you can just give the workspace rgb image " +"to your printer and let them handle the work." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:136 msgid "YCrCb" msgstr "YCrCb" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:138 msgid "Luminosity, Red-chroma, Blue-chroma" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:140 msgid "YCrCb stands for" msgstr "YCrCb означає таке:" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:142 msgid "Y'/Y" msgstr "Y'/Y" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:143 msgid "Luma/Luminosity, thus, the amount of light a color reflects." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:144 msgid "Cr" msgstr "Cr" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:145 msgid "" "Red Chroma. This value measures how red a color is versus how green it is." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:147 msgid "Cb" msgstr "Cb" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:147 msgid "" "Blue Chroma. This value measures how blue a color is versus how yellow it is." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:149 msgid "" -"This color space is often used in photography and in (correct)" -" implementations of JPEG. As humans you're much more sensitive to the" -" lightness of colors, and thus JPEG tries to compress the Cr and Cb channels," -" and leave the Y channel in full quality." +"This color space is often used in photography and in (correct) " +"implementations of JPEG. As humans you're much more sensitive to the " +"lightness of colors, and thus JPEG tries to compress the Cr and Cb channels, " +"and leave the Y channel in full quality." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:153 msgid "" -"Krita doesn't bundle a ICC profile for YCrCb on the basis of there being no" -" open source ICC profiles for this color space. It's unusable without one," -" and also probably very untested." +"Krita doesn't bundle a ICC profile for YCrCb on the basis of there being no " +"open source ICC profiles for this color space. It's unusable without one, " +"and also probably very untested." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:158 msgid "XYZ" msgstr "XYZ" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:160 msgid "" -"Back in 1931, the CIE(Institute of Color and Light), was studying human color" -" perception. In doing so, they made the first color spaces, with XYZ being" -" the one best at approximating human vision." +"Back in 1931, the CIE(Institute of Color and Light), was studying human " +"color perception. In doing so, they made the first color spaces, with XYZ " +"being the one best at approximating human vision." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:163 msgid "It's almost impossible to really explain what XYZ is." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:166 msgid "is equal to green." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:167 msgid "Z" msgstr "Z" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:168 msgid "akin to blue." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:170 msgid "X" msgstr "X" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:170 msgid "is supposed to be red." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:172 msgid "" -"XYZ is used as a baseline reference for all other profiles and models. All" -" color conversions are done in XYZ, and all profiles coordinates match XYZ." +"XYZ is used as a baseline reference for all other profiles and models. All " +"color conversions are done in XYZ, and all profiles coordinates match XYZ." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:177 msgid "L\\*a\\*b\\*" msgstr "L\\*a\\*b\\*" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:179 msgid "Stands for:" msgstr "Означає таке:" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:181 msgid "L\\*" msgstr "L\\*" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:182 msgid "Lightness, similar to luminosity in this case." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:183 msgid "a\\*" msgstr "a\\*" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:184 msgid "" -"a\\* in this case is the measurement of how magenta a color is versus how" -" green it is." +"a\\* in this case is the measurement of how magenta a color is versus how " +"green it is." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:186 msgid "b\\*" msgstr "b\\*" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:186 msgid "" -"b\\* in this case is a measurement of how yellow a color is versus how blue a" -" color is." +"b\\* in this case is a measurement of how yellow a color is versus how blue " +"a color is." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:188 msgid "" -"L\\*a\\*b\\* is supposed to be a more comprehensible variety of XYZ and the" -" most 'complete' of all color spaces. It's often used as an in between colour" -" space in conversion, but even more as the correct color space to do" -" color-balancing in. It's far easier to adjust the contrast and color tone in" -" L*a*b*." +"L\\*a\\*b\\* is supposed to be a more comprehensible variety of XYZ and the " +"most 'complete' of all color spaces. It's often used as an in between colour " +"space in conversion, but even more as the correct color space to do color-" +"balancing in. It's far easier to adjust the contrast and color tone in " +"L*a*b*." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:190 msgid "" -"L\\*a\\*b\\* is technically the same as Photoshop's LAB. Photoshop" -" specifically uses CIELAB d50." +"L\\*a\\*b\\* is technically the same as Photoshop's LAB. Photoshop " +"specifically uses CIELAB d50." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:193 msgid "Filters and blending modes." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:195 msgid "" -"Maybe you have noticed that blending modes in LAB don't work like they do in" -" RGB or CMYK. This is because the blending modes work by doing a bit of maths" -" on the color coordinates, and because color coordinates are different per" -" color space, the blending modes look different." +"Maybe you have noticed that blending modes in LAB don't work like they do in " +"RGB or CMYK. This is because the blending modes work by doing a bit of maths " +"on the color coordinates, and because color coordinates are different per " +"color space, the blending modes look different." msgstr "" diff --git a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/general_concepts/colors/color_space_size.po b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/general_concepts/colors/color_space_size.po index 904ae2291..0433b6e01 100644 --- a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/general_concepts/colors/color_space_size.po +++ b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/general_concepts/colors/color_space_size.po @@ -1,128 +1,129 @@ # Translation of docs_krita_org_general_concepts___colors___color_space_size.po to Ukrainian # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2019. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: docs_krita_org_general_concepts___colors___color_space_size\n" +"Project-Id-Version: " +"docs_krita_org_general_concepts___colors___color_space_size\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 08:11+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: uk\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" -"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 19.03.70\n" #: ../../general_concepts/colors/color_space_size.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/color_category/Basiccolormanagement_compare4spaces.png" msgstr "" ".. image:: images/en/color_category/Basiccolormanagement_compare4spaces.png" #: ../../general_concepts/colors/color_space_size.rst:1 msgid "About Color Space Size" msgstr "Про розміри простору кольорів" #: ../../general_concepts/colors/color_space_size.rst:15 msgid "Color Space Size" msgstr "Розмір простору кольорів" #: ../../general_concepts/colors/color_space_size.rst:17 msgid "" -"Using Krita's color space browser, you can see that there's many different" -" space sizes." +"Using Krita's color space browser, you can see that there's many different " +"space sizes." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_space_size.rst:25 msgid "How do these affect you image, and why would you use them?" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_space_size.rst:27 msgid "The primary reason to use a large space is for three reasons:" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_space_size.rst:29 msgid "" -"Even though you can't see the colors, the computer program does understand" -" them and can do color maths with it." +"Even though you can't see the colors, the computer program does understand " +"them and can do color maths with it." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_space_size.rst:30 msgid "" -"For exchanging between programs and devices: most CMYK profiles are a little" -" bigger than our default sRGB in places, while in other places, it's smaller." -" To get the best conversion, having your image in a space that encompasses" -" both you screen profile as your printer profile." +"For exchanging between programs and devices: most CMYK profiles are a little " +"bigger than our default sRGB in places, while in other places, it's smaller. " +"To get the best conversion, having your image in a space that encompasses " +"both you screen profile as your printer profile." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_space_size.rst:31 msgid "" -"For archival purposes. In other words, maybe monitors of the future will have" -" larger amounts of colors they can show(spoiler: they already do), and this" -" allows you to be prepared for that." +"For archival purposes. In other words, maybe monitors of the future will " +"have larger amounts of colors they can show(spoiler: they already do), and " +"this allows you to be prepared for that." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_space_size.rst:33 msgid "Let's compare the following gradients in different spaces:" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_space_size.rst:37 msgid "" -".. image:: images/en/color_category/Basiccolormanagement_gradientsin4spaces_v2" -".jpg" +".. image:: images/en/color_category/" +"Basiccolormanagement_gradientsin4spaces_v2.jpg" msgstr "" -".. image:: images/en/color_category/Basiccolormanagement_gradientsin4spaces_v2" -".jpg" +".. image:: images/en/color_category/" +"Basiccolormanagement_gradientsin4spaces_v2.jpg" #: ../../general_concepts/colors/color_space_size.rst:40 msgid "" -".. image:: images/en/color_category/Basiccolormanagement_gradientsin4spaces_no" -"nmanaged.png" +".. image:: images/en/color_category/" +"Basiccolormanagement_gradientsin4spaces_nonmanaged.png" msgstr "" -".. image:: images/en/color_category/Basiccolormanagement_gradientsin4spaces_no" -"nmanaged.png" +".. image:: images/en/color_category/" +"Basiccolormanagement_gradientsin4spaces_nonmanaged.png" #: ../../general_concepts/colors/color_space_size.rst:41 msgid "" -"On the left we have an artifact-ridden color managed jpeg file with an ACES" -" sRGBtrc v2 profile attached(or not, depending on mediawiki's mood, if not" -" then you can see the exact different between the colors more clearly). This" -" should give an approximation of the actual colors. On the right, we have a" -" sRGB png that was converted in Krita from the base file." +"On the left we have an artifact-ridden color managed jpeg file with an ACES " +"sRGBtrc v2 profile attached(or not, depending on mediawiki's mood, if not " +"then you can see the exact different between the colors more clearly). This " +"should give an approximation of the actual colors. On the right, we have a " +"sRGB png that was converted in Krita from the base file." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_space_size.rst:43 msgid "" -"Each of the gradients are gradients from the max of a given channel. As you" -" can see, the mid-tone of the ACES color space is much brighter than the" -" mid-tone of the RGB colorspace, and this is because the primaries are" -" further apart." +"Each of the gradients are gradients from the max of a given channel. As you " +"can see, the mid-tone of the ACES color space is much brighter than the mid-" +"tone of the RGB colorspace, and this is because the primaries are further " +"apart." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_space_size.rst:45 msgid "" -"What this means for us is that when we start mixing or applying filters," -" Krita can output values higher than visible, but also generate more correct" -" mixes and gradients. In particular, when color correcting, the bigger space" -" can help with giving more precise information." +"What this means for us is that when we start mixing or applying filters, " +"Krita can output values higher than visible, but also generate more correct " +"mixes and gradients. In particular, when color correcting, the bigger space " +"can help with giving more precise information." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_space_size.rst:47 msgid "" -"If you have a display profile that uses a LUT, then you can use perceptual to" -" give an indication of how your image will look." +"If you have a display profile that uses a LUT, then you can use perceptual " +"to give an indication of how your image will look." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_space_size.rst:49 msgid "" -"Bigger spaces do have the downside they require more precision if you do not" -" want to see banding, so make sure to have at the least 16bit per channel" -" when choosing a bigger space." +"Bigger spaces do have the downside they require more precision if you do not " +"want to see banding, so make sure to have at the least 16bit per channel " +"when choosing a bigger space." msgstr "" diff --git a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/general_concepts/colors/linear_and_gamma.po b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/general_concepts/colors/linear_and_gamma.po index bbe34670a..b8a64d8ce 100644 --- a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/general_concepts/colors/linear_and_gamma.po +++ b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/general_concepts/colors/linear_and_gamma.po @@ -1,301 +1,302 @@ # Translation of docs_krita_org_general_concepts___colors___linear_and_gamma.po to Ukrainian # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2019. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: docs_krita_org_general_concepts___colors___linear_and_gamma\n" +"Project-Id-Version: " +"docs_krita_org_general_concepts___colors___linear_and_gamma\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 08:16+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: uk\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" -"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 19.03.70\n" #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:None msgid ".. image:: images/en/color_category/trc_gray_gradients.svg" msgstr ".. image:: images/en/color_category/trc_gray_gradients.svg" #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:None msgid ".. image:: images/en/color_category/Basicreading3trcsv2.svg" msgstr ".. image:: images/en/color_category/Basicreading3trcsv2.svg" #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:None msgid ".. image:: images/en/color_category/red_green_mixes_trc.svg" msgstr ".. image:: images/en/color_category/red_green_mixes_trc.svg" #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:None msgid ".. image:: images/en/color_category/3trcsresult.png" msgstr ".. image:: images/en/color_category/3trcsresult.png" #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:1 msgid "The effect of gamma and linear." msgstr "Вплив гами і лінійності." #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:17 msgid "Gamma and Linear" msgstr "Гама і лінійність" #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:19 msgid "" -"Now, the situation we talk about when talking theory is what we would call" -" 'linear'. Each step of brightness is the same value. Our eyes do not" -" perceive linearly. Rather, we find it more easy to distinguish between" -" darker greys than we do between lighter greys." +"Now, the situation we talk about when talking theory is what we would call " +"'linear'. Each step of brightness is the same value. Our eyes do not " +"perceive linearly. Rather, we find it more easy to distinguish between " +"darker greys than we do between lighter greys." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:22 msgid "" -"As humans are the ones using computers, we have made it so that computers" -" will give more room to darker values in the coordinate system of the image." -" We call this 'gamma-encoding', because it is applying a gamma function to" -" the TRC or transfer function of an image. The TRC in this case being the" -" Tone Response Curve or Tone Reproduction Curve or Transfer function(because" -" color management specialists hate themselves), which tells your computer or" -" printer how much color corresponds to a certain value." +"As humans are the ones using computers, we have made it so that computers " +"will give more room to darker values in the coordinate system of the image. " +"We call this 'gamma-encoding', because it is applying a gamma function to " +"the TRC or transfer function of an image. The TRC in this case being the " +"Tone Response Curve or Tone Reproduction Curve or Transfer function(because " +"color management specialists hate themselves), which tells your computer or " +"printer how much color corresponds to a certain value." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:28 msgid ".. image:: images/en/color_category/Pepper_tonecurves.png" msgstr ".. image:: images/en/color_category/Pepper_tonecurves.png" #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:28 msgid "" -"One of the most common issues people have with Krita's color management is" -" the assigning of the right colorspace to the encoded TRC. Above, the center" -" Pepper is the right one, where the encoded and assigned TRC are the same. To" -" the left we have a Pepper encoded in sRGB, but assigned a linear profile," -" and to the right we have a Pepper encoded with a linear TRC and assigned a" -" sRGB TRC. Image from `Pepper & Carrot `_" +"One of the most common issues people have with Krita's color management is " +"the assigning of the right colorspace to the encoded TRC. Above, the center " +"Pepper is the right one, where the encoded and assigned TRC are the same. To " +"the left we have a Pepper encoded in sRGB, but assigned a linear profile, " +"and to the right we have a Pepper encoded with a linear TRC and assigned a " +"sRGB TRC. Image from `Pepper & Carrot `_" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:30 msgid "" -"The following table shows how there's a lot of space being used by lighter" -" values in a linear space compared to the default sRGB trc of our modern" -" computers and other TRCs available in our delivered profiles:" +"The following table shows how there's a lot of space being used by lighter " +"values in a linear space compared to the default sRGB trc of our modern " +"computers and other TRCs available in our delivered profiles:" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:35 msgid "" -"If you look at linear of rec 709 TRCs, you can see there's quite a jump" -" between the darker shades and the lighter shades, while if we look at the" -" Lab L* TRC or the sRGB TRC, which seem more evenly spaced. This is due to" -" our eyes' sensitivity to darker values. This also means that if you do not" -" have enough bit depth, an image in a linear space will look as if it has" -" ugly banding. Hence why, when we make images for viewing on a screen, we" -" always use something like the LAB L\\*, sRGB or Gamma 2.2 TRCs to encode the" -" image with." +"If you look at linear of rec 709 TRCs, you can see there's quite a jump " +"between the darker shades and the lighter shades, while if we look at the " +"Lab L* TRC or the sRGB TRC, which seem more evenly spaced. This is due to " +"our eyes' sensitivity to darker values. This also means that if you do not " +"have enough bit depth, an image in a linear space will look as if it has " +"ugly banding. Hence why, when we make images for viewing on a screen, we " +"always use something like the LAB L\\*, sRGB or Gamma 2.2 TRCs to encode the " +"image with." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:38 msgid "" -"However, this modification to give more space to darker values does lead to" -" wonky color maths when mixing the colors." +"However, this modification to give more space to darker values does lead to " +"wonky color maths when mixing the colors." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:40 msgid "We can see this with the following experiment:" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:46 msgid "" ".. image:: images/en/color_category/Krita_2_9_colormanagement_blending_1.png" msgstr "" ".. image:: images/en/color_category/Krita_2_9_colormanagement_blending_1.png" #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:46 msgid "" -"**Left:** Colored circles blurred in a regular sRGB space. **Right:** Colored" -" circles blurred in a linear space." +"**Left:** Colored circles blurred in a regular sRGB space. **Right:** " +"Colored circles blurred in a linear space." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:48 msgid "" -"Colored circles, half blurred. In a gamma-corrected environment, this gives" -" an odd black border. In a linear environment, this gives us a nice gradation." +"Colored circles, half blurred. In a gamma-corrected environment, this gives " +"an odd black border. In a linear environment, this gives us a nice gradation." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:50 msgid "This also counts for Krita's colour smudge brush:" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:56 msgid "" ".. image:: images/en/color_category/Krita_2_9_colormanagement_blending_2.png" msgstr "" ".. image:: images/en/color_category/Krita_2_9_colormanagement_blending_2.png" #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:56 msgid "" -"That's right, the 'muddying' of colours as is a common complaint by digital" -" painters everywhere, is in fact, a gamma-corrected colourspace mucking up" -" your colours. If you had been working in LAB to avoid this, be sure to try" -" out a linear rgb colour space." +"That's right, the 'muddying' of colours as is a common complaint by digital " +"painters everywhere, is in fact, a gamma-corrected colourspace mucking up " +"your colours. If you had been working in LAB to avoid this, be sure to try " +"out a linear rgb colour space." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:59 msgid "What is happening under the hood" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:62 msgid "Imagine we want to mix red and green." msgstr "Припустімо, нам треба змішати червоний і зелений кольори." #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:64 msgid "" -"First, we would need the color coordinates of red and green inside our colour" -" space's color model. So, that'd be..." +"First, we would need the color coordinates of red and green inside our " +"colour space's color model. So, that'd be..." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:67 msgid "Color" msgstr "Колір" #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:67 #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:69 #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:76 #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:78 msgid "Red" msgstr "Червоний" #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:67 #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:70 #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:76 #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:80 msgid "Green" msgstr "Зелений" #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:67 #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:82 msgid "Blue" msgstr "Синій" #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:69 #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:70 #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:78 #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:80 msgid "1.0" msgstr "1.0" #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:69 #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:70 #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:78 #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:80 #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:82 msgid "0.0" msgstr "0.0" #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:73 msgid "We then average these coordinates over three mixes:" msgstr "Далі, ми осереднюємо ці координати за трьома сумішами:" #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:76 msgid "Mix1" msgstr "Суміш1" #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:76 msgid "Mix2" msgstr "Суміш2" #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:76 msgid "Mix3" msgstr "Суміш3" #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:78 #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:80 msgid "0.75" msgstr "0.75" #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:78 #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:80 msgid "0.5" msgstr "0.5" #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:78 #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:80 msgid "0.25" msgstr "0.25" #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:85 msgid "" -"But to figure out how these colours look on screen, we first put the" -" individual values through the TRC of the color-space we're working with:" +"But to figure out how these colours look on screen, we first put the " +"individual values through the TRC of the color-space we're working with:" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:93 msgid "" -"Then we fill in the values into the correct spot. Compare these to the values" -" of the mixture table above!" +"Then we fill in the values into the correct spot. Compare these to the " +"values of the mixture table above!" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:99 msgid "" -"And this is why colour mixtures are lighter and softer in linear space." -" Linear space is more physically correct, but sRGB is more efficient in terms" -" of space, so hence why many images have an sRGB TRC encoded into them. In" -" case this still doesn't make sense: *sRGB gives largely* **darker** *values" -" than linear space for the same coordinates.*" +"And this is why colour mixtures are lighter and softer in linear space. " +"Linear space is more physically correct, but sRGB is more efficient in terms " +"of space, so hence why many images have an sRGB TRC encoded into them. In " +"case this still doesn't make sense: *sRGB gives largely* **darker** *values " +"than linear space for the same coordinates.*" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:102 msgid "" -"So different TRCs give different mixes between colors, in the following" -" example, every set of gradients is in order a mix using linear trc, a mix" -" using srgb trc and a mix using lab L* trc." +"So different TRCs give different mixes between colors, in the following " +"example, every set of gradients is in order a mix using linear trc, a mix " +"using srgb trc and a mix using lab L* trc." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:110 msgid "" -"So, you might be asking, how do I tick this option? Is it in the settings" -" somewhere? The answer is that we have several icc profiles that can be used" -" for this kind of work:" +"So, you might be asking, how do I tick this option? Is it in the settings " +"somewhere? The answer is that we have several icc profiles that can be used " +"for this kind of work:" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:112 msgid "scRGB (linear)" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:113 msgid "All 'elle'-profiles ending in 'g10', such as *sRGB-elle-v2-g10.icc*." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:115 msgid "" -"In fact, in all the 'elle'-profiles, the last number indicates the gamma. 1.0" -" is linear, higher is gamma-corrected and 'srgbtrc' is a special gamma" -" correction for the original sRGB profile." +"In fact, in all the 'elle'-profiles, the last number indicates the gamma. " +"1.0 is linear, higher is gamma-corrected and 'srgbtrc' is a special gamma " +"correction for the original sRGB profile." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:117 msgid "" -"If you use the color space browser, you can tell the TRC from the 'estimated" -" gamma'(if it's 1.0, it's linear), or from the TRC widget in Krita 3.0, which" -" looks exactly like the curve graphs above." +"If you use the color space browser, you can tell the TRC from the 'estimated " +"gamma'(if it's 1.0, it's linear), or from the TRC widget in Krita 3.0, which " +"looks exactly like the curve graphs above." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:119 msgid "" -"Even if you do not paint much, but are for example making textures for a" -" videogame or rendering, using a linear space is very beneficial and will" -" speed up the renderer a little, for it won't have to convert images on it's" -" own." +"Even if you do not paint much, but are for example making textures for a " +"videogame or rendering, using a linear space is very beneficial and will " +"speed up the renderer a little, for it won't have to convert images on it's " +"own." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:121 msgid "" -"The downside of linear space is of course that white seems very overpowered" -" when mixing with black, because in a linear space, light greys get more" -" room. In the end, while linear space is physically correct, and a boon to" -" work in when you are dealing with physically correct renderers for" -" videogames and raytracing, Krita is a tool and no-one will hunt you down for" -" preferring the dark mixing of the sRGB trc." +"The downside of linear space is of course that white seems very overpowered " +"when mixing with black, because in a linear space, light greys get more " +"room. In the end, while linear space is physically correct, and a boon to " +"work in when you are dealing with physically correct renderers for " +"videogames and raytracing, Krita is a tool and no-one will hunt you down for " +"preferring the dark mixing of the sRGB trc." msgstr "" diff --git a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/general_concepts/colors/profiling_and_callibration.po b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/general_concepts/colors/profiling_and_callibration.po index a44c9ef1d..afce74655 100644 --- a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/general_concepts/colors/profiling_and_callibration.po +++ b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/general_concepts/colors/profiling_and_callibration.po @@ -1,244 +1,246 @@ # Translation of docs_krita_org_general_concepts___colors___profiling_and_callibration.po to Ukrainian # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2019. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: docs_krita_org_general_concepts___colors___profiling_and_callibration\n" +"Project-Id-Version: " +"docs_krita_org_general_concepts___colors___profiling_and_callibration\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-20 03:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 08:17+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: uk\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" -"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 19.03.70\n" #: ../../:1 msgid "soft-proofing" msgstr "Проба кольорів" #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:1 msgid "Color Models in Krita" msgstr "Моделі кольорів у Krita" #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:18 msgid "Profiling and Calibration:" msgstr "Профілювання і калібрування:" #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:20 msgid "" -"So to make it simple, a color profile is just a file defining a set of colors" -" inside a pure XYZ color cube. This \"color set\" can be used to define" -" different things:" +"So to make it simple, a color profile is just a file defining a set of " +"colors inside a pure XYZ color cube. This \"color set\" can be used to " +"define different things:" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:23 msgid "the colors inside an image" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:25 msgid "the colors a device can output" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:27 msgid "" -"Choosing the right workspace profile to use depends on how much colors you" -" need and on the bit depth you plan to use. Imagine a line with the whole" -" color spectrum from pure black (0,0,0) to pure blue (0,0,1) in a pure XYZ" -" color cube. If you divide it choosing steps at a regular interval, you get" -" what is called a linear profile, with a gamma=1 curve represented as a" -" straight line from 0 to 1. With 8bit/channel bit depth, we have only 256" -" values to store this whole line. If we use a linear profile as described" -" above to define those color values, we will miss some important visible" -" color change steps and have a big number of values looking the same (leading" -" to posterization effect)." +"Choosing the right workspace profile to use depends on how much colors you " +"need and on the bit depth you plan to use. Imagine a line with the whole " +"color spectrum from pure black (0,0,0) to pure blue (0,0,1) in a pure XYZ " +"color cube. If you divide it choosing steps at a regular interval, you get " +"what is called a linear profile, with a gamma=1 curve represented as a " +"straight line from 0 to 1. With 8bit/channel bit depth, we have only 256 " +"values to store this whole line. If we use a linear profile as described " +"above to define those color values, we will miss some important visible " +"color change steps and have a big number of values looking the same (leading " +"to posterization effect)." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:33 msgid "" -"This is why was created the sRGB profile to fit more different colors in this" -" limited amount of values, in a perceptually regular grading, by applying a" -" custom gamma curve (see picture here: http://en.wikipedia.org/wiki/SRGB) to" -" emulate the standard response curve of old CRT screens. So sRGB profile is" -" optimized to fit all colors that most common screen can reproduce in those" -" 256 values per R/G/B channels. Some other profiles like Adobe RGB are" -" optimized to fit more printable colors in this limited range, primarily" -" extending cyan-green hues. Working with such profile can be useful to" -" improve print results, but is dangerous if not used with a properly profiled" -" and/or calibrated good display. Most common CMYK workspace profile can" -" usually fit all their colors within 8bit/channel depth, but they are all so" -" different and specific that it's usually better to work with a regular RGB" -" workspace first and then convert the output to the appropriate CMYK profile." +"This is why was created the sRGB profile to fit more different colors in " +"this limited amount of values, in a perceptually regular grading, by " +"applying a custom gamma curve (see picture here: http://en.wikipedia.org/" +"wiki/SRGB) to emulate the standard response curve of old CRT screens. So " +"sRGB profile is optimized to fit all colors that most common screen can " +"reproduce in those 256 values per R/G/B channels. Some other profiles like " +"Adobe RGB are optimized to fit more printable colors in this limited range, " +"primarily extending cyan-green hues. Working with such profile can be useful " +"to improve print results, but is dangerous if not used with a properly " +"profiled and/or calibrated good display. Most common CMYK workspace profile " +"can usually fit all their colors within 8bit/channel depth, but they are all " +"so different and specific that it's usually better to work with a regular " +"RGB workspace first and then convert the output to the appropriate CMYK " +"profile." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:38 msgid "" -"Starting with 16bit/channel, we already have 65536 values instead of 256, so" -" we can use workspace profiles with higher gamut range like Wide-gamut RGB or" -" Pro-photo RGB, or even unlimited gamut like scRGB." +"Starting with 16bit/channel, we already have 65536 values instead of 256, so " +"we can use workspace profiles with higher gamut range like Wide-gamut RGB or " +"Pro-photo RGB, or even unlimited gamut like scRGB." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:40 msgid "" -"But sRGB being a generic profile (even more as it comes from old CRT" -" specifications..) , there is big chances that your monitor have actually a" -" different color response curve, and so color profile. So when you are using" -" sRGB workspace and have a proper screen profile loaded (see next point)," -" Krita knows that the colors the file contains are within the sRGB color" -" space, and converts those sRGB values to corresponding color values from" -" your monitor profile to display the canvas." +"But sRGB being a generic profile (even more as it comes from old CRT " +"specifications..) , there is big chances that your monitor have actually a " +"different color response curve, and so color profile. So when you are using " +"sRGB workspace and have a proper screen profile loaded (see next point), " +"Krita knows that the colors the file contains are within the sRGB color " +"space, and converts those sRGB values to corresponding color values from " +"your monitor profile to display the canvas." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:43 msgid "" -"Note that when you export your file and view it in another software, this" -" software has to do two things:" +"Note that when you export your file and view it in another software, this " +"software has to do two things:" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:45 msgid "" -"read the embed profile to know the \"good\" color values from the file (which" -" most software do nowadays; when they don't they usually default to sRGB, so" -" in the case described here we're safe )" +"read the embed profile to know the \"good\" color values from the file " +"(which most software do nowadays; when they don't they usually default to " +"sRGB, so in the case described here we're safe )" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:46 msgid "" -"and then convert it to the profile associated to the monitor (which very few" -" software actually does, and just output to sRGB.. so this can explain some" -" viewing differences most of the time)." +"and then convert it to the profile associated to the monitor (which very few " +"software actually does, and just output to sRGB.. so this can explain some " +"viewing differences most of the time)." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:48 msgid "Krita uses profiles extensively, and comes bundled with many." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:50 msgid "" -"The most important one is the one of your own screen. It doesn't come" -" bundled, and you have to make it with a color profiling device. In case you" -" don't have access to such a device, you can't make use of Krita's color" -" management as intended. However, Krita does allow the luxury of picking any" -" of the other bundled profiles as working spaces." +"The most important one is the one of your own screen. It doesn't come " +"bundled, and you have to make it with a color profiling device. In case you " +"don't have access to such a device, you can't make use of Krita's color " +"management as intended. However, Krita does allow the luxury of picking any " +"of the other bundled profiles as working spaces." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:54 msgid "Profiling devices" msgstr "Профілювання пристроїв" #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:56 msgid "" -"Profiling devices, called Colorimeters, are tiny little cameras of a kind" -" that you connect to your computer via an usb, and then you run a profiling" -" software(often delivered alongside of the device). {{Note|If you don't have" -" software packaged with your colorimeter, or are unhappy with the results, we" -" recommend [http://www.argyllcms.com/ Argyllcms]}}" +"Profiling devices, called Colorimeters, are tiny little cameras of a kind " +"that you connect to your computer via an usb, and then you run a profiling " +"software(often delivered alongside of the device). {{Note|If you don't have " +"software packaged with your colorimeter, or are unhappy with the results, we " +"recommend [http://www.argyllcms.com/ Argyllcms]}}" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:59 msgid "" -"The little camera then measures what the brightest red, green, blue, white" -" and black are like on your screen using a predefined white as base. It also" -" measures how grey the color grey is." +"The little camera then measures what the brightest red, green, blue, white " +"and black are like on your screen using a predefined white as base. It also " +"measures how grey the color grey is." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:61 msgid "" -"It then puts all this information into an ICC profile, which can be used by" -" the computer to correct your colors." +"It then puts all this information into an ICC profile, which can be used by " +"the computer to correct your colors." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:63 msgid "" -"It's recommended not to change the \"calibration\"(contrast, brightness, you" -" know the menu) of your screen after profiling. Doing so makes the profile" -" useless, as the qualities of the screen change significantly while" -" calibrating." +"It's recommended not to change the \"calibration\"(contrast, brightness, you " +"know the menu) of your screen after profiling. Doing so makes the profile " +"useless, as the qualities of the screen change significantly while " +"calibrating." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:65 msgid "" -"To make your screen display more accurate colors, you can do one or two" -" things: profile your screen or calibrate and profile it." +"To make your screen display more accurate colors, you can do one or two " +"things: profile your screen or calibrate and profile it." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:68 msgid "" -"Just profiling your screen means measuring the colors of your monitor with" -" its native settings. and put those values in a color profile, which can be" -" used by color-managed application to adapt source colors to the screen for" -" optimal result. Calibrating and profiling means the same except that first" -" you try to calibrate the screen colors to match a certain standard setting" -" like sRGB or other more specific profiles. Calibrating is done first with" -" hardware controls (lightness, contrast, gamma curves), and then with" -" software that creates a vcgt (video card gamma table) to load in the GPU." +"Just profiling your screen means measuring the colors of your monitor with " +"its native settings. and put those values in a color profile, which can be " +"used by color-managed application to adapt source colors to the screen for " +"optimal result. Calibrating and profiling means the same except that first " +"you try to calibrate the screen colors to match a certain standard setting " +"like sRGB or other more specific profiles. Calibrating is done first with " +"hardware controls (lightness, contrast, gamma curves), and then with " +"software that creates a vcgt (video card gamma table) to load in the GPU." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:72 msgid "So when or why should you do just one or both?" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:74 msgid "Profiling only:" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:76 msgid "with a good monitor" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:77 msgid "" -"you can get most of the sRGB colors and lot of extra colors not inside sRGB." -" So this can be good to have more visible colors." +"you can get most of the sRGB colors and lot of extra colors not inside sRGB. " +"So this can be good to have more visible colors." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:79 msgid "with a bad monitor" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:79 msgid "" -"you will get just a subset of actual sRGB, and miss lot of details, or even" -" have hue shifts. Trying to calibrate it before profiling can help to get" -" closer to full-sRGB colors." +"you will get just a subset of actual sRGB, and miss lot of details, or even " +"have hue shifts. Trying to calibrate it before profiling can help to get " +"closer to full-sRGB colors." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:81 msgid "Calibration+profiling:" msgstr "Калібрування+профілювання:" #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:83 msgid "bad monitors" msgstr "низькоякісні монітори" #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:84 msgid "as explained just before." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:85 msgid ";multi-monitor setup" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:86 msgid "" -"when using several monitors, and specially in mirror mode where both monitor" -" have the same content, you can't have this content color-managed for both" -" screen profiles. In such case, calibrating both screens to match sRGB" -" profile (or another standard for high-end monitors if they both support it)" -" can be a good solution." +"when using several monitors, and specially in mirror mode where both monitor " +"have the same content, you can't have this content color-managed for both " +"screen profiles. In such case, calibrating both screens to match sRGB " +"profile (or another standard for high-end monitors if they both support it) " +"can be a good solution." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:88 msgid "" -"when you need to match an exact rendering context for soft-proofing," -" calibrating can help getting closer to the expected result. Though switching" -" through several monitor calibration and profiles should be done extremely" -" careful." +"when you need to match an exact rendering context for soft-proofing, " +"calibrating can help getting closer to the expected result. Though switching " +"through several monitor calibration and profiles should be done extremely " +"careful." msgstr "" diff --git a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/general_concepts/colors/scene_linear_painting.po b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/general_concepts/colors/scene_linear_painting.po index 4191eee46..81a430c17 100644 --- a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/general_concepts/colors/scene_linear_painting.po +++ b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/general_concepts/colors/scene_linear_painting.po @@ -1,533 +1,533 @@ # Translation of docs_krita_org_general_concepts___colors___scene_linear_painting.po to Ukrainian # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2019. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: docs_krita_org_general_concepts___colors___scene_linear_painting\n" +"Project-Id-Version: " +"docs_krita_org_general_concepts___colors___scene_linear_painting\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 08:18+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: uk\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" -"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 19.03.70\n" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:1 msgid "Scene Linear painting in Krita" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:15 msgid "Scene Linear Painting" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:17 msgid "" -"Previously referred to as HDR painting and Scene Referred painting, Scene" -" Linear Painting is doing digital painting in a peculiar type of colorspace." -" It is painting in a color space that is..." +"Previously referred to as HDR painting and Scene Referred painting, Scene " +"Linear Painting is doing digital painting in a peculiar type of colorspace. " +"It is painting in a color space that is..." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:19 msgid "" -"Linear - there’s no gamma encoding, or tone-mapping or whatever going on with" -" the pixels you manipulate. (This is different from the pixels you see, but" -" we’ll get to that later)" +"Linear - there’s no gamma encoding, or tone-mapping or whatever going on " +"with the pixels you manipulate. (This is different from the pixels you see, " +"but we’ll get to that later)" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:20 msgid "Floating Point - So 16bit or 32bit floating point per channel." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:22 msgid "" -"These are the two important characteristics. The colorspace has a few more" -" properties than this, such as the white point, or more importantly, the" -" colorants that make up the gamut. But here’s the thing, those two could be" -" anything, as long as the space is linear and the color depth is floating" -" point." +"These are the two important characteristics. The colorspace has a few more " +"properties than this, such as the white point, or more importantly, the " +"colorants that make up the gamut. But here’s the thing, those two could be " +"anything, as long as the space is linear and the color depth is floating " +"point." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:24 msgid "" -"So, *Scene Linear is not a single one colorspace, but a **TYPE** of" -" colorspace*. You can have a scene linear space that uses the sRGB/rec 709" -" colorants, or one that uses adobeRGB, or maybe one that uses rec 2020, as" -" long as it is *linear* and in a *floating point bit depth*." +"So, *Scene Linear is not a single one colorspace, but a **TYPE** of " +"colorspace*. You can have a scene linear space that uses the sRGB/rec 709 " +"colorants, or one that uses adobeRGB, or maybe one that uses rec 2020, as " +"long as it is *linear* and in a *floating point bit depth*." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:26 msgid "" -"These two factors are for one reason: To make black and white arbitrary" -" values. This might seem a bit weird. But when you are dealing with" -" light-sources, you are dealing with a massive range of contrasts, and will" -" have to decide afterwards which white and black you’d like to have. This is" -" what the scene means in scene-linear, the relevant values are unique per" -" scene, like a real world scene: a flowerfield lit by moonlight, a city in" -" twilight or a sunny beach. You want to be able to put the right emphasis on" -" the most important contrasting values, and being able to choose what is" -" white and what is black is a very powerful tool here. After all, humans in" -" the real world can see much more when they get used to the dark, or to the" -" sun, so why not apply that to how we make our images?" +"These two factors are for one reason: To make black and white arbitrary " +"values. This might seem a bit weird. But when you are dealing with light-" +"sources, you are dealing with a massive range of contrasts, and will have to " +"decide afterwards which white and black you’d like to have. This is what the " +"scene means in scene-linear, the relevant values are unique per scene, like " +"a real world scene: a flowerfield lit by moonlight, a city in twilight or a " +"sunny beach. You want to be able to put the right emphasis on the most " +"important contrasting values, and being able to choose what is white and " +"what is black is a very powerful tool here. After all, humans in the real " +"world can see much more when they get used to the dark, or to the sun, so " +"why not apply that to how we make our images?" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:28 msgid "" -"This is also why it needs to be Linear. Gamma and Tone-mapped color spaces" -" are already choosing which contrast is the most important to you. But for" -" that, they too need to choose what is white or black. Linear doesn’t make" -" such assumptions, so much better for when you want to choose yourself. You" -" will eventually want to stick your image through some tone-mapping or gamma" -" correction, but only at the end after you have applied filters and mixed" -" colors!" +"This is also why it needs to be Linear. Gamma and Tone-mapped color spaces " +"are already choosing which contrast is the most important to you. But for " +"that, they too need to choose what is white or black. Linear doesn’t make " +"such assumptions, so much better for when you want to choose yourself. You " +"will eventually want to stick your image through some tone-mapping or gamma " +"correction, but only at the end after you have applied filters and mixed " +"colors!" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:30 msgid "" -"In fact, there’s always a non-destructive sort of transform going on while" -" you are working on your image which includes the tone-mapping. This is" -" called a display or view transform, and they provide a sort of set of" -" binoculars into the world of your image. Without it, your computer cannot" -" show these colors properly; it doesn’t know how to interpret it properly," -" often making the image too dark. Providing such a transform and allowing you" -" to configure it is the prime function of color management." +"In fact, there’s always a non-destructive sort of transform going on while " +"you are working on your image which includes the tone-mapping. This is " +"called a display or view transform, and they provide a sort of set of " +"binoculars into the world of your image. Without it, your computer cannot " +"show these colors properly; it doesn’t know how to interpret it properly, " +"often making the image too dark. Providing such a transform and allowing you " +"to configure it is the prime function of color management." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:32 msgid "" -"Between different view and display transforms, there’s also a difference in" -" types. Some are really naive, others are more sophisticated, and some need" -" to be used in a certain manner to work properly. The ICC color management" -" can only give a certain type of view transforms, while OCIO color management" -" in the lut docker can give much more complex transforms easily configurable" -" and custom settings that can be shared between programs." +"Between different view and display transforms, there’s also a difference in " +"types. Some are really naive, others are more sophisticated, and some need " +"to be used in a certain manner to work properly. The ICC color management " +"can only give a certain type of view transforms, while OCIO color management " +"in the lut docker can give much more complex transforms easily configurable " +"and custom settings that can be shared between programs." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:38 msgid ".. image:: images/en/color_category/Krita_scenelinear_cat_01.png" msgstr ".. image:: images/en/color_category/Krita_scenelinear_cat_01.png" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:38 msgid "" -"Above, an example of the more naive transform provided by going from" -" scene-linear sRGB to regular sRGB, and to the right a more sophisticated" -" transform coming from the filmic blender ocio configuration. Look at the" -" difference between the paws. Image by Wolthera van Hövell tot Westerflier," -" License: CC-BY-SA" +"Above, an example of the more naive transform provided by going from scene-" +"linear sRGB to regular sRGB, and to the right a more sophisticated transform " +"coming from the filmic blender ocio configuration. Look at the difference " +"between the paws. Image by Wolthera van Hövell tot Westerflier, License: CC-" +"BY-SA" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:40 msgid "" -"Conversely, transforming and interpreting your image’s colors is the only" -" thing OCIO can do, and it can do it with really complex transforms, really" -" fast. It doesn’t understand what your image’s color space is originally," -" doesn’t understand what CMYK is, and there’s also no such thing as a OCIO" -" color profile. Therefore you will need to switch to an ICC workflow if you" -" wish to prepare for print." +"Conversely, transforming and interpreting your image’s colors is the only " +"thing OCIO can do, and it can do it with really complex transforms, really " +"fast. It doesn’t understand what your image’s color space is originally, " +"doesn’t understand what CMYK is, and there’s also no such thing as a OCIO " +"color profile. Therefore you will need to switch to an ICC workflow if you " +"wish to prepare for print." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:43 msgid "Yes, but what is the point?" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:45 msgid "The point is making things easier in the long run:" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:47 msgid "It is easier to keep saturated non-muddy colors in a linear space." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:48 msgid "The high bit depth makes it easier to get smoother color mixes." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:49 msgid "" -"Filters are more powerful a give nicer results in this space. It is far more" -" easy to get nice blurring and bokeh results." +"Filters are more powerful a give nicer results in this space. It is far more " +"easy to get nice blurring and bokeh results." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:50 msgid "" -"Simple Blending Modes like Multiply or Addition are suddenly black magic." -" This is because Scene-Linear is the closest you can get to the physical(as" -" in, physics, not material) model of color where multiplying colors with one" -" another is one of the main ways to calculate the effect of light." +"Simple Blending Modes like Multiply or Addition are suddenly black magic. " +"This is because Scene-Linear is the closest you can get to the physical(as " +"in, physics, not material) model of color where multiplying colors with one " +"another is one of the main ways to calculate the effect of light." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:51 msgid "" -"Combining painting with other image results such as photography and" -" physically based rendering is much easier as they too work in such a type of" -" colorspace. So you could use such images as reference with little qualms, or" -" make textures that play nice with such a renderer." +"Combining painting with other image results such as photography and " +"physically based rendering is much easier as they too work in such a type of " +"colorspace. So you could use such images as reference with little qualms, or " +"make textures that play nice with such a renderer." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:53 msgid "" -"So the advantages are prettier colors, cooler filter results, more control" -" and easier interchange with other methods." +"So the advantages are prettier colors, cooler filter results, more control " +"and easier interchange with other methods." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:56 msgid "Okay, but why isn’t this all the rage then?" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:58 msgid "" -"Simply put, because while it’s easier in the long run, you will also have to" -" drop tools and change habits..." +"Simply put, because while it’s easier in the long run, you will also have to " +"drop tools and change habits..." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:60 msgid "" -"In particular, there’s many a tool in a digital painter’s toolbox that has" -" **hard-coded assumptions about black and white**." +"In particular, there’s many a tool in a digital painter’s toolbox that has " +"**hard-coded assumptions about black and white**." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:62 msgid "" -"A very simple but massive problem is one with **inversion**. Inverting colors" -" is done code-wise by taking the color for white and subtracting the color" -" you want to invert from it. It’s used in many blending modes. But often the" -" color white is hardcoded in these filters. There’s currently no application" -" out there that allows you to define the value range that inversion is done" -" with, so inverting is useless. And that also means the filters and blending" -" modes that use it, such as(but not limited to)..." +"A very simple but massive problem is one with **inversion**. Inverting " +"colors is done code-wise by taking the color for white and subtracting the " +"color you want to invert from it. It’s used in many blending modes. But " +"often the color white is hardcoded in these filters. There’s currently no " +"application out there that allows you to define the value range that " +"inversion is done with, so inverting is useless. And that also means the " +"filters and blending modes that use it, such as(but not limited to)..." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:64 msgid "Screen (invert+multiply+invert)" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:65 msgid "" -"Overlay (screens values below midtone-value, in sRGB this would be middle" -" gray)" +"Overlay (screens values below midtone-value, in sRGB this would be middle " +"gray)" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:66 msgid "Color-dodge (divides the lower color with an inversion of the top one)" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:67 msgid "" "Color-burn (inverts the lower color and then divides it by the top color)" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:68 msgid "Hardlight (A different way of doing overlay, including the inversion)" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:69 msgid "Softlight (Uses several inversions along the way)" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:71 msgid "" -"Conversely Multiply, Linear Dodge/Addition(they’re the same thing), Subtract," -" Divide, Darker(only compares colors’ channel values), Lighter(ditto), and" -" Difference *are fine to use*, as long as the program you use doesn’t do" -" weird clipping there." +"Conversely Multiply, Linear Dodge/Addition(they’re the same thing), " +"Subtract, Divide, Darker(only compares colors’ channel values), " +"Lighter(ditto), and Difference *are fine to use*, as long as the program you " +"use doesn’t do weird clipping there." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:73 msgid "" -"Another one is HSL, HSI and HSY algorithms. They too need to assume something" -" about the top value to allow scaling to white. HSV doesn’t have this" -" problem. So it’s best to use a HSV color selector." +"Another one is HSL, HSI and HSY algorithms. They too need to assume " +"something about the top value to allow scaling to white. HSV doesn’t have " +"this problem. So it’s best to use a HSV color selector." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:75 msgid "" -"For the blending modes that use HSY, there’s always the issue that they tend" -" to be hardcoded to sRGB/Rec709 values, but are otherwise fine(and they give" -" actually far more correct results in a linear space). So these are not a" -" good idea to use with wide-gamut colorspaces, and due the assumption about" -" black and white, not with scene linear painting. The following blending" -" modes use them:" +"For the blending modes that use HSY, there’s always the issue that they tend " +"to be hardcoded to sRGB/Rec709 values, but are otherwise fine(and they give " +"actually far more correct results in a linear space). So these are not a " +"good idea to use with wide-gamut colorspaces, and due the assumption about " +"black and white, not with scene linear painting. The following blending " +"modes use them:" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:77 msgid "Color" msgstr "Колір" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:78 msgid "Luminosity" msgstr "Світність" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:79 msgid "Saturation" msgstr "Насиченість" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:80 msgid "Darker Color(uses luminosity to determine the color)" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:81 msgid "Lighter Color(Ditto)" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:83 msgid "" -"So that is the blending modes. Many filters suffer from similar issues, and" -" in many applications, filters aren’t adjusted to work with arbitrary whites." +"So that is the blending modes. Many filters suffer from similar issues, and " +"in many applications, filters aren’t adjusted to work with arbitrary whites." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:85 msgid "" -"Speaking of filters, when using the transform tool, you should also avoid" -" using lanczos3, it’ll give a weird black halo to sharp contrasts in" -" scene-linear. The bilinear interpolation filter will work just fine in this" -" case." +"Speaking of filters, when using the transform tool, you should also avoid " +"using lanczos3, it’ll give a weird black halo to sharp contrasts in scene-" +"linear. The bilinear interpolation filter will work just fine in this case." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:87 msgid "The second big problem is that **black doesn’t work quite the same**." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:89 msgid "" -"If you have mixed pigments before, you will know that black can quite easily" -" overpower the other colors, so you should only add the tiniest amount of it" -" to a mixture. White in contrast gets dirtied quite easily." +"If you have mixed pigments before, you will know that black can quite easily " +"overpower the other colors, so you should only add the tiniest amount of it " +"to a mixture. White in contrast gets dirtied quite easily." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:91 msgid "" -"In a Scene Linear Color space, this is flipped. White is now more" -" overpowering and black gets washed out super quickly. This relates to the" -" additive nature of digital color theory, that becomes more obvious when" -" working in linear." +"In a Scene Linear Color space, this is flipped. White is now more " +"overpowering and black gets washed out super quickly. This relates to the " +"additive nature of digital color theory, that becomes more obvious when " +"working in linear." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:93 msgid "" -"This makes sketching a bit different, after all, it’s really difficult to" -" make marks now. To get around this, you can do the following:" +"This makes sketching a bit different, after all, it’s really difficult to " +"make marks now. To get around this, you can do the following:" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:95 msgid "" -"Sketch on a mid-gray background. This is recommended anyway, as it serves as" -" a neutral backdrop. For a linear space, 18% or 22% gray would be a good" -" neutral." +"Sketch on a mid-gray background. This is recommended anyway, as it serves as " +"a neutral backdrop. For a linear space, 18% or 22% gray would be a good " +"neutral." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:96 msgid "" -"Make a special brush that is more opaque than the regular sketching brushes" -" you use." +"Make a special brush that is more opaque than the regular sketching brushes " +"you use." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:97 msgid "Or conversely, sketch with white instead." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:98 msgid "" -"For painting, block out the shapes with a big opaque brush before you start" -" doing your mixing." +"For painting, block out the shapes with a big opaque brush before you start " +"doing your mixing." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:100 msgid "" -"Overall, this is something that will take a little while getting used to, but" -" you will get used to it soon enough." +"Overall, this is something that will take a little while getting used to, " +"but you will get used to it soon enough." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:102 msgid "Finally, there’s the **issue of size**." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:104 msgid "" -"16 bit float per channel images are big. 32 bit float per channel images are" -" bigger. This means that they will eat ram and that painting and filtering" -" will be slower. This is something that will fix itself over the years, but" -" not many people have such a high-end pc yet, so it can be a blocker." +"16 bit float per channel images are big. 32 bit float per channel images are " +"bigger. This means that they will eat ram and that painting and filtering " +"will be slower. This is something that will fix itself over the years, but " +"not many people have such a high-end pc yet, so it can be a blocker." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:106 msgid "So the issues are tools, expectations and size." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:109 msgid "In Summary" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:111 msgid "" -"Scene Linear Painting is painting an image in a color space that is linear" -" and has a floating point bit depth. This does not assume anything about the" -" values of black and white, so you can only use tools that don’t assume" -" anything about the values of black and white. It has the advantage of having" -" nicer filter results and better color mixtures as well as better" -" interoperability with other scene-linear output." +"Scene Linear Painting is painting an image in a color space that is linear " +"and has a floating point bit depth. This does not assume anything about the " +"values of black and white, so you can only use tools that don’t assume " +"anything about the values of black and white. It has the advantage of having " +"nicer filter results and better color mixtures as well as better " +"interoperability with other scene-linear output." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:113 msgid "" -"To be able to view such an image you use a view transform, also called a" -" display conversion. Which means that if you wish to finalise your image for" -" the web, you make a copy of the image that goes through a display conversion" -" or view transform that then gets saved to png or jpeg or tiff." +"To be able to view such an image you use a view transform, also called a " +"display conversion. Which means that if you wish to finalise your image for " +"the web, you make a copy of the image that goes through a display conversion " +"or view transform that then gets saved to png or jpeg or tiff." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:116 msgid "Getting to actual painting" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:118 msgid "" -"Now we’ve covered the theory, let us look at a workflow for painting scene" -" linear." +"Now we’ve covered the theory, let us look at a workflow for painting scene " +"linear." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:121 msgid "Setting up the Canvas" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:123 msgid "" -"Select either a 16bit or 32bit image. By default Krita will select a linear" -" sRGB profile. This is fine." +"Select either a 16bit or 32bit image. By default Krita will select a linear " +"sRGB profile. This is fine." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:125 msgid "" -"Then, download an OCIO config. I will use `Filmic Blender <" -"https://sobotka.github.io/filmic-blender/>`_ here because it is quite simple" -" to set up. Extract the downloaded zip somewhere you can find it back. Open" -" the LUT docker, turn on OCIO, select ‘OCIO’ and set the path to the" -" downloaded OCIO config." +"Then, download an OCIO config. I will use `Filmic Blender `_ here because it is quite simple to set up. " +"Extract the downloaded zip somewhere you can find it back. Open the LUT " +"docker, turn on OCIO, select ‘OCIO’ and set the path to the downloaded OCIO " +"config." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:127 msgid "" -"Set the view to ‘Filmic log encoding’ and the look to ‘Base Contrast’. And" -" now you can start painting!" +"Set the view to ‘Filmic log encoding’ and the look to ‘Base Contrast’. And " +"now you can start painting!" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:129 msgid "" -"Keep in mind everything mentioned above. Not all filters and not all blending" -" modes work. This will improve in the future. Other than that, everything" -" else is the same." +"Keep in mind everything mentioned above. Not all filters and not all " +"blending modes work. This will improve in the future. Other than that, " +"everything else is the same." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:132 msgid "Picking really bright colors" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:134 msgid "" -"Picking regular colors is easy, but how do we pick the really bright colors?" -" There’s three way of getting access to the really bright colors in Krita:" +"Picking regular colors is easy, but how do we pick the really bright colors? " +"There’s three way of getting access to the really bright colors in Krita:" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:136 msgid "" -"By lowering the exposure in the LUT docker. This will increase the visible" -" range of colors in the color selectors. You can even hotkey the exposure in" -" the canvas input settings." +"By lowering the exposure in the LUT docker. This will increase the visible " +"range of colors in the color selectors. You can even hotkey the exposure in " +"the canvas input settings." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:137 msgid "" -"Or simply by opening the internal color selector by double clicking the dual" -" color button and typing in values higher than 1 into the field." +"Or simply by opening the internal color selector by double clicking the dual " +"color button and typing in values higher than 1 into the field." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:138 msgid "" -"And finally by picking a really bright color from an image that has such" -" values." +"And finally by picking a really bright color from an image that has such " +"values." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:140 msgid "" -"Then paint. It’s recommended to make a bunch of swatches in the corner, at" -" the least, until Krita’s new palette docker allows you to save the values" -" properly." +"Then paint. It’s recommended to make a bunch of swatches in the corner, at " +"the least, until Krita’s new palette docker allows you to save the values " +"properly." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:143 msgid "Lighting based workflow" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:145 msgid "" -"So, we have our typical value based workflow, where we only paint the grays" -" of the image so that we can focus on the values of the image. We can do" -" something similar with Scene Linear Painting." +"So, we have our typical value based workflow, where we only paint the grays " +"of the image so that we can focus on the values of the image. We can do " +"something similar with Scene Linear Painting." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:147 msgid "" -"Where with the value based workflow you paint the image as if it were a" -" grayscale of what you intended to paint, with a lighting based workflow you" -" paint as if all the objects are white. The effect of the color of an object" -" can be determined by multiplying it’s base color with the color of the" -" light. So you could paint objects as if they were white, paint the colors on" -" a separate layer and just use the multiply blending mode to get the right" -" colors." +"Where with the value based workflow you paint the image as if it were a " +"grayscale of what you intended to paint, with a lighting based workflow you " +"paint as if all the objects are white. The effect of the color of an object " +"can be determined by multiplying it’s base color with the color of the " +"light. So you could paint objects as if they were white, paint the colors on " +"a separate layer and just use the multiply blending mode to get the right " +"colors." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:153 msgid ".. image:: images/en/color_category/Krita_scenelinear_cat_02.png" msgstr ".. image:: images/en/color_category/Krita_scenelinear_cat_02.png" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:153 msgid "" -"The leftmost image is both the lighting based one and the color layer" -" separate, the middle with the two layers multiplied and the right a" -" luminosity based view. This cat is a nice example as it demonstrates why" -" having textures and lighting separate could be interesting.)" +"The leftmost image is both the lighting based one and the color layer " +"separate, the middle with the two layers multiplied and the right a " +"luminosity based view. This cat is a nice example as it demonstrates why " +"having textures and lighting separate could be interesting.)" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:155 msgid "" -"You can even combine this with a value based workflow by opening a new view" -" and setting the component to luminosity. That way you can see both the" -" grayscale as well as the lighting based version of the image next to one" -" another." +"You can even combine this with a value based workflow by opening a new view " +"and setting the component to luminosity. That way you can see both the " +"grayscale as well as the lighting based version of the image next to one " +"another." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:157 msgid "" -"The keen minded will notice that a lighting based workflow kind of resembles" -" the idea of a light-pass and a color pas in 3d rendering. And indeed, it is" -" basically the same, so you can use lighting passes from 3d renders here," -" just save them as EXR and import them as a layer. One of the examples where" -" scene linear painting simplies combining methods." +"The keen minded will notice that a lighting based workflow kind of resembles " +"the idea of a light-pass and a color pas in 3d rendering. And indeed, it is " +"basically the same, so you can use lighting passes from 3d renders here, " +"just save them as EXR and import them as a layer. One of the examples where " +"scene linear painting simplies combining methods." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:160 msgid "Finishing up" msgstr "Завершальна обробка" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:162 msgid "" -"When you are done, you will want to apply the view transform you have been" -" using to the image(at the least, if you want to post the end result on the" -" internet)... This is called LUT baking and not possible yet in Krita." -" Therefore you will have to save out your image in EXR and open it in either" -" Blender or Natron. Then, in Blender it is enough to just use the same ocio" -" config, select the right values and save the result as a png." +"When you are done, you will want to apply the view transform you have been " +"using to the image(at the least, if you want to post the end result on the " +"internet)... This is called LUT baking and not possible yet in Krita. " +"Therefore you will have to save out your image in EXR and open it in either " +"Blender or Natron. Then, in Blender it is enough to just use the same ocio " +"config, select the right values and save the result as a png." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:164 msgid "" -"You can even use some of Blender’s or Natron’s filters at this stage, and" -" when working with others, you would save out in EXR so that others can use" -" those." +"You can even use some of Blender’s or Natron’s filters at this stage, and " +"when working with others, you would save out in EXR so that others can use " +"those." msgstr "" diff --git a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/general_concepts/colors/viewing_conditions.po b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/general_concepts/colors/viewing_conditions.po index e91917e07..9df5f5472 100644 --- a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/general_concepts/colors/viewing_conditions.po +++ b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/general_concepts/colors/viewing_conditions.po @@ -1,221 +1,223 @@ # Translation of docs_krita_org_general_concepts___colors___viewing_conditions.po to Ukrainian # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2019. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: docs_krita_org_general_concepts___colors___viewing_conditions\n" +"Project-Id-Version: " +"docs_krita_org_general_concepts___colors___viewing_conditions\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 08:20+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: uk\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" -"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 19.03.70\n" #: ../../general_concepts/colors/viewing_conditions.rst:None msgid ".. image:: images/en/color_category/Krita_example_metamerism.png" msgstr ".. image:: images/en/color_category/Krita_example_metamerism.png" #: ../../general_concepts/colors/viewing_conditions.rst:None msgid ".. image:: images/en/color_category/White_point_mix_up_ex1_01.svg" msgstr ".. image:: images/en/color_category/White_point_mix_up_ex1_01.svg" #: ../../general_concepts/colors/viewing_conditions.rst:None msgid ".. image:: images/en/color_category/White_point_mixup_ex1_02.png" msgstr ".. image:: images/en/color_category/White_point_mixup_ex1_02.png" #: ../../general_concepts/colors/viewing_conditions.rst:None msgid ".. image:: images/en/color_category/White_point_mix_up_ex1_03.svg" msgstr ".. image:: images/en/color_category/White_point_mix_up_ex1_03.svg" #: ../../general_concepts/colors/viewing_conditions.rst:None msgid ".. image:: images/en/color_category/Krita_metamerism_presentation.svg" msgstr ".. image:: images/en/color_category/Krita_metamerism_presentation.svg" #: ../../general_concepts/colors/viewing_conditions.rst:1 msgid "What are viewing conditions." msgstr "Пояснення щодо умов перегляду." #: ../../general_concepts/colors/viewing_conditions.rst:15 msgid "Viewing Conditions" msgstr "Умови перегляду" #: ../../general_concepts/colors/viewing_conditions.rst:17 msgid "" -"We mentioned viewing conditions before, but what does this have to do with" -" 'white points'?" +"We mentioned viewing conditions before, but what does this have to do with " +"'white points'?" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/viewing_conditions.rst:19 msgid "" "A lot actually, rather, white points describe a type of viewing condition." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/viewing_conditions.rst:21 msgid "" -"So, usually what we mean by viewing conditions is the lighting and decoration" -" of the room that you are viewing the image in. Our eyes try to make sense of" -" both the colors that you are looking at actively(the colors of the image)" -" and the colors you aren't looking at actively(the colors of the room), which" -" means that both sets of colors affect how the image looks." +"So, usually what we mean by viewing conditions is the lighting and " +"decoration of the room that you are viewing the image in. Our eyes try to " +"make sense of both the colors that you are looking at actively(the colors of " +"the image) and the colors you aren't looking at actively(the colors of the " +"room), which means that both sets of colors affect how the image looks." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/viewing_conditions.rst:27 msgid ".. image:: images/en/color_category/Meisje_met_de_parel_viewing.png" msgstr ".. image:: images/en/color_category/Meisje_met_de_parel_viewing.png" #: ../../general_concepts/colors/viewing_conditions.rst:27 msgid "" -"**Left**: Let's ruin Vermeer by putting a bright purple background that asks" -" for more attention than the famous painting it self. **Center**: a much more" -" neutral backdrop that an interior decorator would hate but brings out the" -" colors. **Right**: The approximate color that this painting is displayed" -" against in real life in the Maurits House, at the least, last time I was" -" there. Original image from wikipedia commons." +"**Left**: Let's ruin Vermeer by putting a bright purple background that asks " +"for more attention than the famous painting it self. **Center**: a much more " +"neutral backdrop that an interior decorator would hate but brings out the " +"colors. **Right**: The approximate color that this painting is displayed " +"against in real life in the Maurits House, at the least, last time I was " +"there. Original image from wikipedia commons." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/viewing_conditions.rst:29 msgid "" -"This is for example, the reason why museum exhibitioners can get really angry" -" at the interior decorators when the walls of the museum are painted bright" -" red or blue, because this will drastically change the way how the painting's" -" colors look. (Which, if we are talking about a painter known for their" -" colors like Vermeer, could result in a really bad experience)." +"This is for example, the reason why museum exhibitioners can get really " +"angry at the interior decorators when the walls of the museum are painted " +"bright red or blue, because this will drastically change the way how the " +"painting's colors look. (Which, if we are talking about a painter known for " +"their colors like Vermeer, could result in a really bad experience)." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/viewing_conditions.rst:37 msgid "" -"Lighting is the other component of the viewing condition which can have" -" dramatic effects. Lighting in particular affects the way how all colors" -" look. For example, if you were to paint an image of sunflowers and poppies," -" print that out, and shine a bright yellow light on it, the sunflowers would" -" become indistinguishable from the white background, and the poppies would" -" look orange. This is called [https://en.wikipedia.org/wiki/Metamerism_" -"%28color%29 metamerism], and it's generally something you want to avoid in" -" your color management pipeline." +"Lighting is the other component of the viewing condition which can have " +"dramatic effects. Lighting in particular affects the way how all colors " +"look. For example, if you were to paint an image of sunflowers and poppies, " +"print that out, and shine a bright yellow light on it, the sunflowers would " +"become indistinguishable from the white background, and the poppies would " +"look orange. This is called [https://en.wikipedia.org/wiki/Metamerism_" +"%28color%29 metamerism], and it's generally something you want to avoid in " +"your color management pipeline." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/viewing_conditions.rst:39 msgid "" -"Examples where metamerism could become a problem is when you start matching" -" colors from different sources together." +"Examples where metamerism could become a problem is when you start matching " +"colors from different sources together." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/viewing_conditions.rst:46 msgid "" -"For example, if you are designing a print for a red t-shirt that's not bright" -" red, but not super greyish red either. And you want to make sure the colors" -" of the print match the color of the t-shirt, so you make a dummy background" -" layer that is approximately that red, as correctly as you can observe it," -" and paint on layers above that dummy layer. When you are done, you hide this" -" dummy layer and sent the image with a transparent background to the press." +"For example, if you are designing a print for a red t-shirt that's not " +"bright red, but not super greyish red either. And you want to make sure the " +"colors of the print match the color of the t-shirt, so you make a dummy " +"background layer that is approximately that red, as correctly as you can " +"observe it, and paint on layers above that dummy layer. When you are done, " +"you hide this dummy layer and sent the image with a transparent background " +"to the press." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/viewing_conditions.rst:54 msgid "" -"But when you get the t-shit from the printer, you notice that all your colors" -" look off, mismatched, and maybe too yellowish (and when did that T-Shirt" -" become purple?)." +"But when you get the t-shit from the printer, you notice that all your " +"colors look off, mismatched, and maybe too yellowish (and when did that T-" +"Shirt become purple?)." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/viewing_conditions.rst:56 msgid "This is where white points come in." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/viewing_conditions.rst:58 msgid "" -"You probably observed the t-shirt in a white room where there were" -" incandescent lamps shining, because as a true artist, you started your work" -" in the middle of the night, as that is when the best art is made. However," -" incandescent lamps have a black body temperature of roughly 2300-2800K," -" which makes them give a yellowish light, officially called White Point A." +"You probably observed the t-shirt in a white room where there were " +"incandescent lamps shining, because as a true artist, you started your work " +"in the middle of the night, as that is when the best art is made. However, " +"incandescent lamps have a black body temperature of roughly 2300-2800K, " +"which makes them give a yellowish light, officially called White Point A." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/viewing_conditions.rst:61 msgid "" -"Your computer screen on the other hand, has a black body temperature of" -" 6500K, also known as D65. Which is a far more blueish color of light than" -" the lamps you are hanging." +"Your computer screen on the other hand, has a black body temperature of " +"6500K, also known as D65. Which is a far more blueish color of light than " +"the lamps you are hanging." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/viewing_conditions.rst:63 msgid "" -"What's worse, Printers print on the basis of using a white point of D50, the" -" color of white paper under direct sunlight." +"What's worse, Printers print on the basis of using a white point of D50, the " +"color of white paper under direct sunlight." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/viewing_conditions.rst:70 msgid "" -"So, by eye-balling your t-shirt's color during the evening, you took it's red" -" color as transformed by the yellowish light. Had you made your observation" -" in diffuse sunlight of an overcast(which is also roughly D65), or made it in" -" direct sunlight light and painted your picture with a profile set to D50," -" the color would have been much closer, and thus your design would not be as" -" yellowish." +"So, by eye-balling your t-shirt's color during the evening, you took it's " +"red color as transformed by the yellowish light. Had you made your " +"observation in diffuse sunlight of an overcast(which is also roughly D65), " +"or made it in direct sunlight light and painted your picture with a profile " +"set to D50, the color would have been much closer, and thus your design " +"would not be as yellowish." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/viewing_conditions.rst:77 msgid ".. image:: images/en/color_category/White_point_mixup_ex1_03.png" msgstr ".. image:: images/en/color_category/White_point_mixup_ex1_03.png" #: ../../general_concepts/colors/viewing_conditions.rst:77 msgid "" -"Applying a white balance filter will sort of match the colors to the tone as" -" in the middle, but you would have had a much better design had you designed" -" against the actual color to begin with." +"Applying a white balance filter will sort of match the colors to the tone as " +"in the middle, but you would have had a much better design had you designed " +"against the actual color to begin with." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/viewing_conditions.rst:79 msgid "" -"Now, you could technically quickly fix this by using a white balancing" -" filter, like the ones in G'MIC, but because this error is caught at the end" -" of the production process, you basically limited your use of possible colors" -" when you were designing, which is a pity." +"Now, you could technically quickly fix this by using a white balancing " +"filter, like the ones in G'MIC, but because this error is caught at the end " +"of the production process, you basically limited your use of possible colors " +"when you were designing, which is a pity." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/viewing_conditions.rst:81 msgid "" "Another example where metamerism messes things up is with screen projections." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/viewing_conditions.rst:83 msgid "" -"We have a presentation where we mark one type of item with red, another with" -" yellow and yet another with purple. On a computer the difference between the" -" colors are very obvious." +"We have a presentation where we mark one type of item with red, another with " +"yellow and yet another with purple. On a computer the difference between the " +"colors are very obvious." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/viewing_conditions.rst:89 msgid "" -"However, when we start projecting, the lights of the room aren't dimmed," -" which means that the tone scale of the colors becomes crunched, and yellow" -" becomes near indistinguishable from white. Furthermore, because the light in" -" the room is slightly yellowish, the purple is transformed into red, making" -" it indistinguishable from the red. Meaning that the graphic is difficult to" -" read." +"However, when we start projecting, the lights of the room aren't dimmed, " +"which means that the tone scale of the colors becomes crunched, and yellow " +"becomes near indistinguishable from white. Furthermore, because the light in " +"the room is slightly yellowish, the purple is transformed into red, making " +"it indistinguishable from the red. Meaning that the graphic is difficult to " +"read." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/viewing_conditions.rst:91 msgid "" -"In both cases, you can use Krita's color management a little to help you, but" -" mostly, you just need to be ''aware'' of it, as Krita can hardly fix that" -" you are looking at colors at night, or the fact that the presentation hall" -" owner refuses to turn off the lights." +"In both cases, you can use Krita's color management a little to help you, " +"but mostly, you just need to be ''aware'' of it, as Krita can hardly fix " +"that you are looking at colors at night, or the fact that the presentation " +"hall owner refuses to turn off the lights." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/viewing_conditions.rst:93 msgid "" -"That said, unless you have a display profile that uses LUTs, such as an OCIO" -" lut or a cLUT icc profile, white point won't matter much when choosing a" -" working space, due to weirdness in the icc v4 workflow which always converts" -" matrix profiles with relative colorimetric, meaning the white points are" -" matched up." +"That said, unless you have a display profile that uses LUTs, such as an OCIO " +"lut or a cLUT icc profile, white point won't matter much when choosing a " +"working space, due to weirdness in the icc v4 workflow which always converts " +"matrix profiles with relative colorimetric, meaning the white points are " +"matched up." msgstr "" diff --git a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats.po b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats.po index dfb298c75..62ad16eb3 100644 --- a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats.po +++ b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats.po @@ -1,151 +1,151 @@ # Translation of docs_krita_org_general_concepts___file_formats.po to Ukrainian # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: docs_krita_org_general_concepts___file_formats\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 11:16+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: uk\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" -"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 18.12.1\n" #: ../../general_concepts/file_formats.rst:1 msgid "The file formats category." msgstr "Категорія форматів файлів." #: ../../general_concepts/file_formats.rst:14 msgid "File Formats" msgstr "Формати файлів" #: ../../general_concepts/file_formats.rst:16 msgid "" -"This category is for graphics file-formats. While most file-formats can be" -" looked up on wikipedia, this doesn't always explain what the format can be" -" used for and what it's strengths and weaknesses are." +"This category is for graphics file-formats. While most file-formats can be " +"looked up on wikipedia, this doesn't always explain what the format can be " +"used for and what it's strengths and weaknesses are." msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats.rst:18 msgid "" -"In this category we try to describe these in a manner that can be read by" -" beginners." +"In this category we try to describe these in a manner that can be read by " +"beginners." msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats.rst:20 msgid "" -"Generally, there's the following features that people pay attention to in" -" regards to fileformats:" +"Generally, there's the following features that people pay attention to in " +"regards to fileformats:" msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats.rst:23 msgid "Compression" msgstr "Стискання" #: ../../general_concepts/file_formats.rst:25 msgid "" -"Compression is how the file-format tries to describe the image with as little" -" data as possible, so that the resulting file is as small as it can get" -" without losing quality." +"Compression is how the file-format tries to describe the image with as " +"little data as possible, so that the resulting file is as small as it can " +"get without losing quality." msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats.rst:27 msgid "" -"What we generally see is that formats that are small on disk either lose" -" image quality, or require the computer to spent a lot of time thinking about" -" how the image should look." +"What we generally see is that formats that are small on disk either lose " +"image quality, or require the computer to spent a lot of time thinking about " +"how the image should look." msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats.rst:29 msgid "" -"Vector file-formats like ``svg`` are a typical example of the latter. They" -" are really small because the technology used to create them is based on" -" mathematics, so it only stores maths-variables and can achieve a very high" -" quality. The downside is that the computer needs to spend a lot of time" -" thinking on how it should look, and sometimes different programs have" -" different ways of interpreting the values. Furthermore, vector file-formats" -" imply vector graphics, which is a very different way of working than Krita" -" is specialised in." +"Vector file-formats like ``svg`` are a typical example of the latter. They " +"are really small because the technology used to create them is based on " +"mathematics, so it only stores maths-variables and can achieve a very high " +"quality. The downside is that the computer needs to spend a lot of time " +"thinking on how it should look, and sometimes different programs have " +"different ways of interpreting the values. Furthermore, vector file-formats " +"imply vector graphics, which is a very different way of working than Krita " +"is specialised in." msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats.rst:31 msgid "" -":ref:`Lossy file formats `, like ``jpg`` or ``webp`` are" -" an example of small on disk, but lowering the quality, and are best used for" -" very particular types of images. Lossy thus means that the file format plays" -" fast and loose with describing your image to reduce filesize." +":ref:`Lossy file formats `, like ``jpg`` or ``webp`` are " +"an example of small on disk, but lowering the quality, and are best used for " +"very particular types of images. Lossy thus means that the file format plays " +"fast and loose with describing your image to reduce filesize." msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats.rst:33 msgid "" -":ref:`Non-lossy or lossless formats `, like ``png``," -" ``gif`` or ``bmp`` are in contrast, much heavier on disk, but much more" -" likely to retain quality." +":ref:`Non-lossy or lossless formats `, like ``png``, " +"``gif`` or ``bmp`` are in contrast, much heavier on disk, but much more " +"likely to retain quality." msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats.rst:35 msgid "" -"Then, there's proper working file formats like Krita's ``.kra``, Gimp's" -" ``xcf``, Photoshop's ``psd``, but also interchange formats like ora and exr." -" These are the heaviest on the hard-drive and often require special programs" -" to open them up, but on the other hand these are meant to keep your working" -" environment in tact, and keep all the layers and guides in them." +"Then, there's proper working file formats like Krita's ``.kra``, Gimp's " +"``xcf``, Photoshop's ``psd``, but also interchange formats like ora and exr. " +"These are the heaviest on the hard-drive and often require special programs " +"to open them up, but on the other hand these are meant to keep your working " +"environment in tact, and keep all the layers and guides in them." msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats.rst:38 msgid "Metadata" msgstr "Метадані" #: ../../general_concepts/file_formats.rst:40 msgid "" -"Metadata is the ability of a fileformat to contain information outside of the" -" actual image contents. This can be human readable data, like the date of" -" creation, the name of the author, a description of the image, but also" -" computer readable data, like an icc-profile which tells the computer about" -" the qualities of how the colors inside the file should be read." +"Metadata is the ability of a fileformat to contain information outside of " +"the actual image contents. This can be human readable data, like the date of " +"creation, the name of the author, a description of the image, but also " +"computer readable data, like an icc-profile which tells the computer about " +"the qualities of how the colors inside the file should be read." msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats.rst:43 msgid "Openness" msgstr "Відкритість" #: ../../general_concepts/file_formats.rst:45 msgid "" -"This is a bit of an odd quality, but it's about how easy it to open or" -" recover the file, and how widely it's supported." +"This is a bit of an odd quality, but it's about how easy it to open or " +"recover the file, and how widely it's supported." msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats.rst:47 msgid "" -"Most internal fileformats, like PSD are completely closed, and it's really" -" difficult for human outsiders to recover the data inside without opening" -" photoshop. Other examples are camera raw files which have different" -" properties per camera manufacturer." +"Most internal fileformats, like PSD are completely closed, and it's really " +"difficult for human outsiders to recover the data inside without opening " +"photoshop. Other examples are camera raw files which have different " +"properties per camera manufacturer." msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats.rst:49 msgid "" -"SVG, as a vector fileformat, is on the other end of the spectrum, and can be" -" opened with any text-editor and edited." +"SVG, as a vector fileformat, is on the other end of the spectrum, and can be " +"opened with any text-editor and edited." msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats.rst:51 msgid "" -"Most formats are in-between, and thus there's also a matter of how widely" -" supported the format is. jpg and png cannot be read or edited by human eyes," -" but the vast majority of programs can open them, meaning the owner has easy" -" access to them." +"Most formats are in-between, and thus there's also a matter of how widely " +"supported the format is. jpg and png cannot be read or edited by human eyes, " +"but the vast majority of programs can open them, meaning the owner has easy " +"access to them." msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats.rst:53 msgid "Contents:" msgstr "Зміст:" diff --git a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats/file_bmp.po b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats/file_bmp.po index cb9d8b128..872f59a3c 100644 --- a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats/file_bmp.po +++ b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats/file_bmp.po @@ -1,42 +1,43 @@ # Translation of docs_krita_org_general_concepts___file_formats___file_bmp.po to Ukrainian # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2019. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: docs_krita_org_general_concepts___file_formats___file_bmp\n" +"Project-Id-Version: " +"docs_krita_org_general_concepts___file_formats___file_bmp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 08:22+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: uk\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" -"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 19.03.70\n" #: ../../general_concepts/file_formats/file_bmp.rst:1 msgid "The Bitmap file format." msgstr "Формат растрових файлів." #: ../../general_concepts/file_formats/file_bmp.rst:15 msgid "\\*.bmp" msgstr "\\*.bmp" #: ../../general_concepts/file_formats/file_bmp.rst:17 msgid "" -".bmp, or Bitmap, is the simplest raster file format out there, and, being" -" patent-free, most programs can open and save bitmap files." +".bmp, or Bitmap, is the simplest raster file format out there, and, being " +"patent-free, most programs can open and save bitmap files." msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/file_bmp.rst:19 msgid "" -"However, most programs don't compress bitmap files, leading to BMP having a" -" reputation for being very heavy. If you need a lossless file format, we" -" actually recommend :ref:`file_png`." +"However, most programs don't compress bitmap files, leading to BMP having a " +"reputation for being very heavy. If you need a lossless file format, we " +"actually recommend :ref:`file_png`." msgstr "" diff --git a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats/file_csv.po b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats/file_csv.po index 3b1e963f7..492343130 100644 --- a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats/file_csv.po +++ b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats/file_csv.po @@ -1,116 +1,118 @@ # Translation of docs_krita_org_general_concepts___file_formats___file_csv.po to Ukrainian # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2019. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: docs_krita_org_general_concepts___file_formats___file_csv\n" +"Project-Id-Version: " +"docs_krita_org_general_concepts___file_formats___file_csv\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 08:23+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: uk\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" -"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 19.03.70\n" #: ../../general_concepts/file_formats/file_csv.rst:1 msgid "The CSV file format as exported by Krita." msgstr "Формат файлів CSV у експортуванні за допомогою Krita." #: ../../general_concepts/file_formats/file_csv.rst:15 msgid "\\*.csv" msgstr "\\*.csv" #: ../../general_concepts/file_formats/file_csv.rst:17 msgid "" -".csv is the abbreviation for Comma Separated Values. It is an open, plain" -" text spreadsheet format. Since the .csv format is a plain text itself, it is" -" possible to use a spreadsheet program or even a text editor to edit the .csv" -" file." +".csv is the abbreviation for Comma Separated Values. It is an open, plain " +"text spreadsheet format. Since the .csv format is a plain text itself, it is " +"possible to use a spreadsheet program or even a text editor to edit the .csv " +"file." msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/file_csv.rst:19 msgid "" -"Krita supports the .csv version used by TVPaint, to transfer layered" -" animation between these two softwares and probably with others, like" -" Blender. This is not an image sequence format, so use the document loading" -" and saving functions in Krita instead of the :guilabel:`import animation" -" sequence` and :guilabel:`export animation` menu items." +"Krita supports the .csv version used by TVPaint, to transfer layered " +"animation between these two softwares and probably with others, like " +"Blender. This is not an image sequence format, so use the document loading " +"and saving functions in Krita instead of the :guilabel:`import animation " +"sequence` and :guilabel:`export animation` menu items." msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/file_csv.rst:21 msgid "" -"The format consists of a text file with .csv extension, together with a" -" folder under the same name and a .frames extension. The .csv file and the" -" folder must be on the same path location. The text file contains the" -" parameters for the scene, like the field resolution and frame rate, and also" -" contains the exposure sheet for the layers. The folder contains" -" :ref:`file_png` picture files. Unlike image sequences, a key frame instance" -" is only a single file and the exposure sheet links it to one or more frames" -" on the timeline." +"The format consists of a text file with .csv extension, together with a " +"folder under the same name and a .frames extension. The .csv file and the " +"folder must be on the same path location. The text file contains the " +"parameters for the scene, like the field resolution and frame rate, and also " +"contains the exposure sheet for the layers. The folder contains :ref:" +"`file_png` picture files. Unlike image sequences, a key frame instance is " +"only a single file and the exposure sheet links it to one or more frames on " +"the timeline." msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/file_csv.rst:26 msgid ".. image:: images/en/Csv_spreadsheet.png" msgstr ".. image:: images/en/Csv_spreadsheet.png" #: ../../general_concepts/file_formats/file_csv.rst:26 msgid "A .csv file as a spreadsheet in :program:`LibreOffice Calc`" msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/file_csv.rst:28 msgid "" -"Krita can both export and import this format. It is recommended to use 8bit" -" sRGB colour space because that's the only colour space for" -" :program:`TVPaint`. Layer groups and layer masks are also not supported." +"Krita can both export and import this format. It is recommended to use 8bit " +"sRGB colour space because that's the only colour space for :program:" +"`TVPaint`. Layer groups and layer masks are also not supported." msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/file_csv.rst:30 msgid "" -"TVPaint can only export this format by itself. In :program:`TVPaint 11`, use" -" the :guilabel:`Export to...` option of the :guilabel:`File` menu, and on the" -" upcoming :guilabel:`Export footage` window, use the :guilabel:`Clip: Layers" -" structure` tab." +"TVPaint can only export this format by itself. In :program:`TVPaint 11`, use " +"the :guilabel:`Export to...` option of the :guilabel:`File` menu, and on the " +"upcoming :guilabel:`Export footage` window, use the :guilabel:`Clip: Layers " +"structure` tab." msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/file_csv.rst:35 msgid ".. image:: images/en/Csv_tvp_csvexport.png" msgstr ".. image:: images/en/Csv_tvp_csvexport.png" #: ../../general_concepts/file_formats/file_csv.rst:35 msgid "Exporting into .csv in TVPaint" msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/file_csv.rst:37 msgid "" -"To import this format back into TVPaint there is a George language script" -" extension. See the \"Packs, Plugins, Third party\" section on the TVPaint" -" community forum for more details and also if you need support for other" -" softwares. Moho/Anime Studio and Blender also have plugins to import this" -" format." +"To import this format back into TVPaint there is a George language script " +"extension. See the \"Packs, Plugins, Third party\" section on the TVPaint " +"community forum for more details and also if you need support for other " +"softwares. Moho/Anime Studio and Blender also have plugins to import this " +"format." msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/file_csv.rst:42 msgid "" -"`.csv import script for TVPaint `_" +"`.csv import script for TVPaint `_" msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/file_csv.rst:43 msgid "" -"`.csv import script for Moho/Anime Studio <" -"http://forum.tvpaint.com/viewtopic.php?f=26&t=10050>`_" +"`.csv import script for Moho/Anime Studio `_" msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/file_csv.rst:44 msgid "" "`.csv import script for Blender `_" msgstr "" -"`Скрипт імпортування .csv для Blender `_" +"`Скрипт імпортування .csv для Blender `_" diff --git a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats/file_exr.po b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats/file_exr.po index a369dddfc..50fdb9033 100644 --- a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats/file_exr.po +++ b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats/file_exr.po @@ -1,53 +1,54 @@ # Translation of docs_krita_org_general_concepts___file_formats___file_exr.po to Ukrainian # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2019. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: docs_krita_org_general_concepts___file_formats___file_exr\n" +"Project-Id-Version: " +"docs_krita_org_general_concepts___file_formats___file_exr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 08:23+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: uk\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" -"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 19.03.70\n" #: ../../general_concepts/file_formats/file_exr.rst:1 msgid "The EXR file format as exported by Krita." msgstr "Формат файлів EXR у експортуванні за допомогою Krita." #: ../../general_concepts/file_formats/file_exr.rst:15 msgid "\\*.exr" msgstr "\\*.exr" #: ../../general_concepts/file_formats/file_exr.rst:17 msgid "" -".exr is the prime file format for saving and loading :ref:`floating point bit" -" depths `, and due to the library made to load and save these" -" images being fully open source, the main interchange format as well." +".exr is the prime file format for saving and loading :ref:`floating point " +"bit depths `, and due to the library made to load and save these " +"images being fully open source, the main interchange format as well." msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/file_exr.rst:19 msgid "" -"Floating point bit-depths are used by the computer graphics industry to" -" record scene referred values, which can be made via a camera or a computer" -" renderer. Scene referred values means that the file can have values whiter" -" than white, which in turn means that such a file can record lighting" -" conditions, such as sunsets very accurately. These exr files can then be" -" used inside a renderer to create realistic lighting." +"Floating point bit-depths are used by the computer graphics industry to " +"record scene referred values, which can be made via a camera or a computer " +"renderer. Scene referred values means that the file can have values whiter " +"than white, which in turn means that such a file can record lighting " +"conditions, such as sunsets very accurately. These exr files can then be " +"used inside a renderer to create realistic lighting." msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/file_exr.rst:21 msgid "" -"Krita can load and save exr for the purpose of paint-over(yes, Krita can" -" paint with scene referred values) and interchange with applications like" -" Blender, Mari, Nuke and Natron." +"Krita can load and save exr for the purpose of paint-over(yes, Krita can " +"paint with scene referred values) and interchange with applications like " +"Blender, Mari, Nuke and Natron." msgstr "" diff --git a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats/file_gbr.po b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats/file_gbr.po index 23b1d6920..549e1a785 100644 --- a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats/file_gbr.po +++ b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats/file_gbr.po @@ -1,73 +1,74 @@ # Translation of docs_krita_org_general_concepts___file_formats___file_gbr.po to Ukrainian # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2019. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: docs_krita_org_general_concepts___file_formats___file_gbr\n" +"Project-Id-Version: " +"docs_krita_org_general_concepts___file_formats___file_gbr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 08:24+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: uk\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" -"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 19.03.70\n" #: ../../general_concepts/file_formats/file_gbr.rst:1 msgid "The Gimp Brush file format as used in Krita." msgstr "Формат файлів пензлів Gimp і як його використовує Krita." #: ../../general_concepts/file_formats/file_gbr.rst:15 msgid "\\*.gbr" msgstr "\\*.gbr" #: ../../general_concepts/file_formats/file_gbr.rst:17 msgid "" -"The GIMP brush format. Krita can open, save and use these files as" -" :ref:`predefined brushes `." +"The GIMP brush format. Krita can open, save and use these files as :ref:" +"`predefined brushes `." msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/file_gbr.rst:19 msgid "There's three things that you can decide upon when exporting a \\*.gbr:" msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/file_gbr.rst:21 msgid "Name" msgstr "Назва" #: ../../general_concepts/file_formats/file_gbr.rst:22 msgid "" -"This name is different from the file name, and will be shown inside Krita as" -" the name of the brush." +"This name is different from the file name, and will be shown inside Krita as " +"the name of the brush." msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/file_gbr.rst:23 msgid "Spacing" msgstr "Інтервал" #: ../../general_concepts/file_formats/file_gbr.rst:24 msgid "This sets the default spacing." msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/file_gbr.rst:26 msgid "Use color as mask" msgstr "Використовувати колір як маску" #: ../../general_concepts/file_formats/file_gbr.rst:26 msgid "" -"This'll turn the darkest values of the image as the ones that paint, and the" -" whitest as transparent. Untick this if you are using colored images for the" -" brush" +"This'll turn the darkest values of the image as the ones that paint, and the " +"whitest as transparent. Untick this if you are using colored images for the " +"brush" msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/file_gbr.rst:28 msgid "" ".gbr brushes are otherwise unremarkable, and limited to 8bit color precision." msgstr "" diff --git a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats/file_gif.po b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats/file_gif.po index 434089111..fb64b897c 100644 --- a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats/file_gif.po +++ b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats/file_gif.po @@ -1,46 +1,47 @@ # Translation of docs_krita_org_general_concepts___file_formats___file_gif.po to Ukrainian # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2019. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: docs_krita_org_general_concepts___file_formats___file_gif\n" +"Project-Id-Version: " +"docs_krita_org_general_concepts___file_formats___file_gif\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 08:25+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: uk\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" -"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 19.03.70\n" #: ../../general_concepts/file_formats/file_gif.rst:1 msgid "The Gif file format in Krita." msgstr "Формат файлів Gif у Krita." #: ../../general_concepts/file_formats/file_gif.rst:15 msgid "\\*.gif" msgstr "\\*.gif" #: ../../general_concepts/file_formats/file_gif.rst:17 msgid "" -".gif is a fileformat mostly known for the fact that it can save animations." -" It's a fairly old format, and it does it's compression by :ref:`indexing <" -"bit_depth>` the colors to a maximum of 256 colors per frame. Because we can" -" technically design an image for 256 colors and are always able save over an" -" edited gif without any kind of extra degradation, this is a :ref:`lossless <" -"lossless_compression>` compression technique." +".gif is a fileformat mostly known for the fact that it can save animations. " +"It's a fairly old format, and it does it's compression by :ref:`indexing " +"` the colors to a maximum of 256 colors per frame. Because we can " +"technically design an image for 256 colors and are always able save over an " +"edited gif without any kind of extra degradation, this is a :ref:`lossless " +"` compression technique." msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/file_gif.rst:19 msgid "" -"This means that it can handle most grayscale images just fine and without" -" losing any visible quality. But for color images that don't animate it might" -" be better to use :ref:`file_jpg` or :ref:`file_png`." +"This means that it can handle most grayscale images just fine and without " +"losing any visible quality. But for color images that don't animate it might " +"be better to use :ref:`file_jpg` or :ref:`file_png`." msgstr "" diff --git a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats/file_gih.po b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats/file_gih.po index 6532249f8..ff8bc56ea 100644 --- a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats/file_gih.po +++ b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats/file_gih.po @@ -1,125 +1,127 @@ # Translation of docs_krita_org_general_concepts___file_formats___file_gih.po to Ukrainian # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2019. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: docs_krita_org_general_concepts___file_formats___file_gih\n" +"Project-Id-Version: " +"docs_krita_org_general_concepts___file_formats___file_gih\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 08:26+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: uk\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" -"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 19.03.70\n" #: ../../general_concepts/file_formats/file_gih.rst:1 msgid "The Gimp Image Hose file format in Krita." msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/file_gih.rst:15 msgid "\\*.gih" msgstr "\\*.gih" #: ../../general_concepts/file_formats/file_gih.rst:17 msgid "" -"The GIMP image hose format. Krita can open and save these, as well as import" -" via the :ref:`predefined brush tab `." +"The GIMP image hose format. Krita can open and save these, as well as import " +"via the :ref:`predefined brush tab `." msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/file_gih.rst:19 msgid "" -"Image Hose means that this fileformat allows you to store multiple images and" -" then set some options to make it specify how to output the multiple images." +"Image Hose means that this fileformat allows you to store multiple images " +"and then set some options to make it specify how to output the multiple " +"images." msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/file_gih.rst:25 msgid ".. image:: images/en/Gih-examples.png" msgstr ".. image:: images/en/Gih-examples.png" #: ../../general_concepts/file_formats/file_gih.rst:25 msgid "From top to bottom: Incremental, Pressure and Random" msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/file_gih.rst:27 msgid "Gimp image hose format options:" msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/file_gih.rst:29 msgid "Constant" msgstr "Сталий" #: ../../general_concepts/file_formats/file_gih.rst:30 msgid "This'll use the first image, no matter what." msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/file_gih.rst:31 msgid "Incremental" msgstr "Доповнювальний" #: ../../general_concepts/file_formats/file_gih.rst:32 msgid "" -"This'll paint the image layers in sequence. This is good for images that can" -" be strung together to create a pattern." +"This'll paint the image layers in sequence. This is good for images that can " +"be strung together to create a pattern." msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/file_gih.rst:33 msgid "Pressure" msgstr "Тиск" #: ../../general_concepts/file_formats/file_gih.rst:34 msgid "" -"This'll paint the images depending on pressure. This is good for brushes" -" imitating the hairs of a natural brush." +"This'll paint the images depending on pressure. This is good for brushes " +"imitating the hairs of a natural brush." msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/file_gih.rst:35 msgid "Random" msgstr "Випадковий" #: ../../general_concepts/file_formats/file_gih.rst:36 msgid "" -"This'll draw the images randomly. This is good for image-collections used in" -" speedpainting as well as images that generate texture. Or perhaps more" -" graphical symbols." +"This'll draw the images randomly. This is good for image-collections used in " +"speedpainting as well as images that generate texture. Or perhaps more " +"graphical symbols." msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/file_gih.rst:38 msgid "Angle" msgstr "Кут" #: ../../general_concepts/file_formats/file_gih.rst:38 msgid "This'll use the dragging angle to determine with image to draw." msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/file_gih.rst:40 msgid "" -"When exporting a krita file as a .gih, you will also get the option to set" -" the default spacing, the option to set the name(very important for looking" -" it up in the UI) and the ability to choose whether or not to generate the" -" mask from the colors." +"When exporting a krita file as a .gih, you will also get the option to set " +"the default spacing, the option to set the name(very important for looking " +"it up in the UI) and the ability to choose whether or not to generate the " +"mask from the colors." msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/file_gih.rst:43 msgid "Use Color as Mask" msgstr "Використовувати колір як маску" #: ../../general_concepts/file_formats/file_gih.rst:43 msgid "" -"This'll turn the darkest values of the image as the ones that paint, and the" -" whitest as transparent. Untick this if you are using colored images for the" -" brush." +"This'll turn the darkest values of the image as the ones that paint, and the " +"whitest as transparent. Untick this if you are using colored images for the " +"brush." msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/file_gih.rst:45 msgid "" -"We have a :ref:`Krita Brush tip page ` on how to" -" create your own gih brush." +"We have a :ref:`Krita Brush tip page ` on how to " +"create your own gih brush." msgstr "" diff --git a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats/file_jpeg.po b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats/file_jpeg.po index fdedb3603..78f269c8f 100644 --- a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats/file_jpeg.po +++ b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats/file_jpeg.po @@ -1,72 +1,73 @@ # Translation of docs_krita_org_general_concepts___file_formats___file_jpeg.po to Ukrainian # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2019. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: docs_krita_org_general_concepts___file_formats___file_jpeg\n" +"Project-Id-Version: " +"docs_krita_org_general_concepts___file_formats___file_jpeg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 08:26+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: uk\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" -"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 19.03.70\n" #: ../../general_concepts/file_formats/file_jpeg.rst:1 msgid "The JPEG file format as exported by Krita." msgstr "Формат файлів JPEG у експортуванні за допомогою Krita." #: ../../general_concepts/file_formats/file_jpeg.rst:16 msgid "\\*.jpg" msgstr "\\*.jpg" #: ../../general_concepts/file_formats/file_jpeg.rst:18 msgid "" -".jpg, .jpeg or .jpeg2000 are a family of file-formats designed to encode" -" photographs." +".jpg, .jpeg or .jpeg2000 are a family of file-formats designed to encode " +"photographs." msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/file_jpeg.rst:20 msgid "" -"Photographs have the problem that they have a lot of little gradients, which" -" means that you cannot index the file like you can with :ref:`file_gif` and" -" expect the result to look good. What jpeg instead does is that it converts" -" the file to a perceptual color space(:ref:`YCrCb `), and then" -" compresses the channels that encode the colors, while keeping the channel" -" that holds information about the relative lightness uncompressed. This works" -" really well because human eye-sight is not as sensitive to colorfulness as" -" it is to relative lightness. Jpeg also uses other :ref:`lossy <" -"lossy_compression>` compression techniques, like using cosine waves to" -" describe image contrasts." +"Photographs have the problem that they have a lot of little gradients, which " +"means that you cannot index the file like you can with :ref:`file_gif` and " +"expect the result to look good. What jpeg instead does is that it converts " +"the file to a perceptual color space(:ref:`YCrCb `), and then " +"compresses the channels that encode the colors, while keeping the channel " +"that holds information about the relative lightness uncompressed. This works " +"really well because human eye-sight is not as sensitive to colorfulness as " +"it is to relative lightness. Jpeg also uses other :ref:`lossy " +"` compression techniques, like using cosine waves to " +"describe image contrasts." msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/file_jpeg.rst:22 msgid "" -"However, it does mean that jpeg should be used in certain cases. For images" -" with a lot of gradients, like full scale paintings, jpeg performs better" -" than :ref:`file_png` and :ref:`file_gif`." +"However, it does mean that jpeg should be used in certain cases. For images " +"with a lot of gradients, like full scale paintings, jpeg performs better " +"than :ref:`file_png` and :ref:`file_gif`." msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/file_jpeg.rst:24 msgid "" -"But for images with a lot of sharp contrasts, like text and comic book" -" styles, png is a much better choice despite a larger file size. For" -" grayscale images, png and gif will definitely be more efficient." +"But for images with a lot of sharp contrasts, like text and comic book " +"styles, png is a much better choice despite a larger file size. For " +"grayscale images, png and gif will definitely be more efficient." msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/file_jpeg.rst:26 msgid "" -"Because jpeg uses lossy compression, it is not advised to save over the same" -" jpeg multiple times. The lossy compression will cause the file to reduce in" -" quality each time you save it. This is a fundamental problem with lossy" -" compression methods. Instead use a lossless file format, or a working file" -" format while you are working on the image." +"Because jpeg uses lossy compression, it is not advised to save over the same " +"jpeg multiple times. The lossy compression will cause the file to reduce in " +"quality each time you save it. This is a fundamental problem with lossy " +"compression methods. Instead use a lossless file format, or a working file " +"format while you are working on the image." msgstr "" diff --git a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats/file_kpl.po b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats/file_kpl.po index b7eab8199..50d0a4b83 100644 --- a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats/file_kpl.po +++ b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats/file_kpl.po @@ -1,45 +1,46 @@ # Translation of docs_krita_org_general_concepts___file_formats___file_kpl.po to Ukrainian # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2019. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: docs_krita_org_general_concepts___file_formats___file_kpl\n" +"Project-Id-Version: " +"docs_krita_org_general_concepts___file_formats___file_kpl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 08:26+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: uk\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" -"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 19.03.70\n" #: ../../general_concepts/file_formats/file_kpl.rst:1 msgid "The Krita Palette file format." msgstr "Формат файлів палітри Krita." #: ../../general_concepts/file_formats/file_kpl.rst:15 msgid "\\*.kpl" msgstr "\\*.kpl" #: ../../general_concepts/file_formats/file_kpl.rst:17 msgid "" -"Since 4.0, Krita has a new palette file-format that can handle colors that" -" are wide gamut, RGB, CMYK, XYZ, GRAY, or LAB, and can be of any of the" -" available bitdepths, as well as groups. These are Krita Palettes, or" -" ``*.kpl``." +"Since 4.0, Krita has a new palette file-format that can handle colors that " +"are wide gamut, RGB, CMYK, XYZ, GRAY, or LAB, and can be of any of the " +"available bitdepths, as well as groups. These are Krita Palettes, or ``*." +"kpl``." msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/file_kpl.rst:19 msgid "" -"``*.kpl`` files are zip files, with two XMLs and ICC profiles inside. The" -" colorset XML contains the swatches as ColorSetEntry and Groups as Group. The" -" profiles.XML contains a list of profiles, and the ICC profiles themselves" -" are embedded to ensure compatibility over different computers." +"``*.kpl`` files are zip files, with two XMLs and ICC profiles inside. The " +"colorset XML contains the swatches as ColorSetEntry and Groups as Group. The " +"profiles.XML contains a list of profiles, and the ICC profiles themselves " +"are embedded to ensure compatibility over different computers." msgstr "" diff --git a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats/file_kra.po b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats/file_kra.po index c64a3908d..d44a2787e 100644 --- a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats/file_kra.po +++ b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats/file_kra.po @@ -1,43 +1,44 @@ # Translation of docs_krita_org_general_concepts___file_formats___file_kra.po to Ukrainian # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2019. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: docs_krita_org_general_concepts___file_formats___file_kra\n" +"Project-Id-Version: " +"docs_krita_org_general_concepts___file_formats___file_kra\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 08:27+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: uk\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" -"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 19.03.70\n" #: ../../general_concepts/file_formats/file_kra.rst:1 msgid "The Krita Raster Archive file format." msgstr "Формат файлів растрових архівів Krita." #: ../../general_concepts/file_formats/file_kra.rst:15 msgid "\\*.kra" msgstr "\\*.kra" #: ../../general_concepts/file_formats/file_kra.rst:17 msgid "" -".kra is Krita's internal file-format, which means that it is the fileformat" -" that saves all of the features Krita can handle. It's construction is" -" vaguely based on the open document standard, which means that you can rename" -" your .kra file to a .zip file and open it up to look at the insides." +".kra is Krita's internal file-format, which means that it is the fileformat " +"that saves all of the features Krita can handle. It's construction is " +"vaguely based on the open document standard, which means that you can rename " +"your .kra file to a .zip file and open it up to look at the insides." msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/file_kra.rst:19 msgid "" -"It is a format that you can expect to get very heavy, and isn't meant for" -" sharing on the internet." +"It is a format that you can expect to get very heavy, and isn't meant for " +"sharing on the internet." msgstr "" diff --git a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats/file_ora.po b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats/file_ora.po index ef4d6f068..9450717c3 100644 --- a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats/file_ora.po +++ b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats/file_ora.po @@ -1,50 +1,53 @@ # Translation of docs_krita_org_general_concepts___file_formats___file_ora.po to Ukrainian # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2019. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: docs_krita_org_general_concepts___file_formats___file_ora\n" +"Project-Id-Version: " +"docs_krita_org_general_concepts___file_formats___file_ora\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 08:27+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: uk\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" -"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 19.03.70\n" #: ../../general_concepts/file_formats/file_ora.rst:1 msgid "The Open Raster Archive file format as exported by Krita." msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/file_ora.rst:15 msgid "\\*.ora" msgstr "\\*.ora" #: ../../general_concepts/file_formats/file_ora.rst:17 msgid "" -".ora, or the Open Raster format, is an interchange format. It was designed to" -" replace :ref:`file_psd` as an interchange format, as the latter isn't meant" -" for that. Like :ref:`file_kra` it is loosely based on the Open Document" -" structure, thus a zip file with a bunch of xmls and pngs, but where Krita's" -" internal fileformat can sometimes have fully binary chunks, .ora saves it's" -" layers as :ref:`file_png` making it fully open and easy to support." +".ora, or the Open Raster format, is an interchange format. It was designed " +"to replace :ref:`file_psd` as an interchange format, as the latter isn't " +"meant for that. Like :ref:`file_kra` it is loosely based on the Open " +"Document structure, thus a zip file with a bunch of xmls and pngs, but where " +"Krita's internal fileformat can sometimes have fully binary chunks, .ora " +"saves it's layers as :ref:`file_png` making it fully open and easy to " +"support." msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/file_ora.rst:19 msgid "" -"As an interchange format, it can be expected to be heavy and isn't meant for" -" uploading to the internet." +"As an interchange format, it can be expected to be heavy and isn't meant for " +"uploading to the internet." msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/file_ora.rst:23 msgid "`Open Raster Specification `_" msgstr "" -"`Специфікація файлів відкритих растрових даних `_" +"`Специфікація файлів відкритих растрових даних `_" diff --git a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats/file_pbgpm.po b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats/file_pbgpm.po index e30305e87..3527556ac 100644 --- a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats/file_pbgpm.po +++ b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats/file_pbgpm.po @@ -1,66 +1,67 @@ # Translation of docs_krita_org_general_concepts___file_formats___file_pbgpm.po to Ukrainian # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2019. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: docs_krita_org_general_concepts___file_formats___file_pbgpm\n" +"Project-Id-Version: " +"docs_krita_org_general_concepts___file_formats___file_pbgpm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 08:28+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: uk\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" -"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 19.03.70\n" #: ../../:1 msgid ".ppm" msgstr ".ppm" #: ../../general_concepts/file_formats/file_pbgpm.rst:1 msgid "The pbm, pgm and ppm file formats as exported by Krita." msgstr "Формати файлів pbm, pgm і ppm у експортуванні за допомогою Krita." #: ../../general_concepts/file_formats/file_pbgpm.rst:17 msgid "\\*.pbm, \\*.pgm, \\*.ppm" msgstr "\\*.pbm, \\*.pgm, \\*.ppm" #: ../../general_concepts/file_formats/file_pbgpm.rst:18 msgid "" -".pbm, .pgm, .ppm are a series of file-formats with a similar logic to them." -" They are designed to save images in a way that the result can be read as an" -" ascii file, from back when email clients couldn't read images reliably." +".pbm, .pgm, .ppm are a series of file-formats with a similar logic to them. " +"They are designed to save images in a way that the result can be read as an " +"ascii file, from back when email clients couldn't read images reliably." msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/file_pbgpm.rst:20 msgid "" -"They are very old file formats, and not used outside of very specialised" -" usecases, such as embedding images inside code." +"They are very old file formats, and not used outside of very specialised " +"usecases, such as embedding images inside code." msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/file_pbgpm.rst:22 msgid ".pbm" msgstr ".pbm" #: ../../general_concepts/file_formats/file_pbgpm.rst:23 msgid "one-bit and can only show strict black and white." msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/file_pbgpm.rst:24 msgid ".pgm" msgstr ".pgm" #: ../../general_concepts/file_formats/file_pbgpm.rst:25 msgid "can show 255 values of gray(8bit)." msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/file_pbgpm.rst:27 msgid "can show 8bit rgb values." msgstr "" diff --git a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats/file_pdf.po b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats/file_pdf.po index 3985c1ff5..1a6671216 100644 --- a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats/file_pdf.po +++ b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats/file_pdf.po @@ -1,52 +1,53 @@ # Translation of docs_krita_org_general_concepts___file_formats___file_pdf.po to Ukrainian # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2019. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: docs_krita_org_general_concepts___file_formats___file_pdf\n" +"Project-Id-Version: " +"docs_krita_org_general_concepts___file_formats___file_pdf\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 08:28+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: uk\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" -"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 19.03.70\n" #: ../../general_concepts/file_formats/file_pdf.rst:1 msgid "The PDF file format in Krita." msgstr "Формат файлів PDF у Krita." #: ../../general_concepts/file_formats/file_pdf.rst:15 msgid "\\*.pdf" msgstr "\\*.pdf" #: ../../general_concepts/file_formats/file_pdf.rst:17 msgid "" -".pdf is a format intended for making sure a document looks the same on all" -" computers. It became popular because it allows the creator to make sure that" -" the document looks the same and cannot be changed by viewers. These days it" -" is an open standard and there is quite a variety of programs that can read" -" and save pdfs." +".pdf is a format intended for making sure a document looks the same on all " +"computers. It became popular because it allows the creator to make sure that " +"the document looks the same and cannot be changed by viewers. These days it " +"is an open standard and there is quite a variety of programs that can read " +"and save pdfs." msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/file_pdf.rst:19 msgid "" -"Krita can open pdfs with multiple layers. There is currently no PDF export," -" nor is that planned. If you want to create a PDF with images from Krita, use" -" `Scribus `_." +"Krita can open pdfs with multiple layers. There is currently no PDF export, " +"nor is that planned. If you want to create a PDF with images from Krita, use " +"`Scribus `_." msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/file_pdf.rst:21 msgid "" -"While pdfs can be viewed via most browsers, they can also become very heavy" -" and are thus not recommended outside of official documents. Printhouses will" -" often accept pdf." +"While pdfs can be viewed via most browsers, they can also become very heavy " +"and are thus not recommended outside of official documents. Printhouses will " +"often accept pdf." msgstr "" diff --git a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats/file_svg.po b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats/file_svg.po index bd750c541..9bfd918ee 100644 --- a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats/file_svg.po +++ b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats/file_svg.po @@ -1,65 +1,67 @@ # Translation of docs_krita_org_general_concepts___file_formats___file_svg.po to Ukrainian # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2019. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: docs_krita_org_general_concepts___file_formats___file_svg\n" +"Project-Id-Version: " +"docs_krita_org_general_concepts___file_formats___file_svg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 08:29+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: uk\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" -"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 19.03.70\n" #: ../../general_concepts/file_formats/file_svg.rst:1 msgid "The Scalable Vector Graphics file format in Krita." msgstr "Формат файлів масштабованої векторної графіки у Krita." #: ../../general_concepts/file_formats/file_svg.rst:15 msgid "\\*.svg" msgstr "\\*.svg" #: ../../general_concepts/file_formats/file_svg.rst:17 msgid "" -".svg, or Scalable Vector Graphics, is the most modern vector graphics" -" interchange file format out there." +".svg, or Scalable Vector Graphics, is the most modern vector graphics " +"interchange file format out there." msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/file_svg.rst:19 msgid "" -"Being vector graphics, svg is very light weight. This is because it usually" -" only stores coordinates and parameters for the maths involved with vector" -" graphics." +"Being vector graphics, svg is very light weight. This is because it usually " +"only stores coordinates and parameters for the maths involved with vector " +"graphics." msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/file_svg.rst:21 msgid "" -"It is maintained by the w3c svg working group, who also maintain other open" -" standards that make up our modern internet." +"It is maintained by the w3c svg working group, who also maintain other open " +"standards that make up our modern internet." msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/file_svg.rst:23 msgid "" -"While you can open up svg files with any text-editor to edit them, it is best" -" to use a vector program like Inkscape. Krita 2.9 to 3.3 supports importing" -" svg via the add shape docker. Since Krita 4.0, SVGs can be properly" -" imported, and you can export singlevector layers via :menuselection:`Layer" -" --> Import/Export --> Save Vector Layer as SVG...`. For 4.0, Krita will also" -" use SVG to save vector data into it's :ref:`internal format `." +"While you can open up svg files with any text-editor to edit them, it is " +"best to use a vector program like Inkscape. Krita 2.9 to 3.3 supports " +"importing svg via the add shape docker. Since Krita 4.0, SVGs can be " +"properly imported, and you can export singlevector layers via :menuselection:" +"`Layer --> Import/Export --> Save Vector Layer as SVG...`. For 4.0, Krita " +"will also use SVG to save vector data into it's :ref:`internal format " +"`." msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/file_svg.rst:25 msgid "" -"svg is designed for the internet, though sadly, because vector graphics are" -" considered a bit obscure compared to raster graphics, not a lot of websites" -" accept them yet. Hosting them on your own webhost works just fine though." +"svg is designed for the internet, though sadly, because vector graphics are " +"considered a bit obscure compared to raster graphics, not a lot of websites " +"accept them yet. Hosting them on your own webhost works just fine though." msgstr "" diff --git a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats/file_tif.po b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats/file_tif.po index c58909b5f..c9ab8c36e 100644 --- a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats/file_tif.po +++ b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats/file_tif.po @@ -1,50 +1,51 @@ # Translation of docs_krita_org_general_concepts___file_formats___file_tif.po to Ukrainian # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2019. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: docs_krita_org_general_concepts___file_formats___file_tif\n" +"Project-Id-Version: " +"docs_krita_org_general_concepts___file_formats___file_tif\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 08:29+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: uk\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" -"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 19.03.70\n" #: ../../general_concepts/file_formats/file_tif.rst:1 msgid "The Tagged Image file format in Krita." msgstr "Формат файлів зображень із мітками (TIFF) у Krita." #: ../../general_concepts/file_formats/file_tif.rst:16 msgid "\\*.tiff" msgstr "\\*.tiff" #: ../../general_concepts/file_formats/file_tif.rst:18 msgid "" -".tiff, or Tagged Image File Format, is a raster interchange format that was" -" originally designed to be a common format generated by scanners and used by" -" printers." +".tiff, or Tagged Image File Format, is a raster interchange format that was " +"originally designed to be a common format generated by scanners and used by " +"printers." msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/file_tif.rst:20 msgid "" -"It can support multiple color spaces, and even layers. However, the latter is" -" a bit odd, as the official specs, owned by Adobe, have a different way of" -" saving layers to tiff than Photoshop, also owned by Adobe." +"It can support multiple color spaces, and even layers. However, the latter " +"is a bit odd, as the official specs, owned by Adobe, have a different way of " +"saving layers to tiff than Photoshop, also owned by Adobe." msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/file_tif.rst:22 msgid "" -"As an interchange format, .tiff is not meant for sharing on the internet, and" -" you will not find many websites that do accept it. However, printhouses know" -" the file format, and will likely accept it." +"As an interchange format, .tiff is not meant for sharing on the internet, " +"and you will not find many websites that do accept it. However, printhouses " +"know the file format, and will likely accept it." msgstr "" diff --git a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats/lossy_lossless.po b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats/lossy_lossless.po index 432a2d967..29e4730ff 100644 --- a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats/lossy_lossless.po +++ b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats/lossy_lossless.po @@ -1,106 +1,107 @@ # Translation of docs_krita_org_general_concepts___file_formats___lossy_lossless.po to Ukrainian # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2019. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: docs_krita_org_general_concepts___file_formats___lossy_lossless\n" +"Project-Id-Version: " +"docs_krita_org_general_concepts___file_formats___lossy_lossless\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-20 03:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 11:15+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: uk\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" -"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 18.12.1\n" #: ../../general_concepts/file_formats/lossy_lossless.rst:1 msgid "The difference between lossy and lossless compression." msgstr "Відмінності між стисканням із втратами і стисканням без втрат." #: ../../general_concepts/file_formats/lossy_lossless.rst:17 msgid "Lossy and Lossless Image Compression" msgstr "Стискання зображень із втратами і без втрат" #: ../../general_concepts/file_formats/lossy_lossless.rst:20 msgid "" -"When we compress a file, we do this because we want to temporarily make it" -" smaller(like for sending over email), or we want to permanently make it" -" smaller(like for showing images on the internet)." +"When we compress a file, we do this because we want to temporarily make it " +"smaller(like for sending over email), or we want to permanently make it " +"smaller(like for showing images on the internet)." msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/lossy_lossless.rst:22 msgid "" -"*Lossless* compression techniques are for when we want to *temporarily*" -" reduce information. As the name implies, they compress without losing" -" information. In text, the use of abbreviations is a good example of a" -" lossless compression technique. Everyone knows 'etc.' expands to 'etcetera'," -" meaning that you can half the 8 character long 'etcetera' to the four" -" character long 'etc.'." +"*Lossless* compression techniques are for when we want to *temporarily* " +"reduce information. As the name implies, they compress without losing " +"information. In text, the use of abbreviations is a good example of a " +"lossless compression technique. Everyone knows 'etc.' expands to 'etcetera', " +"meaning that you can half the 8 character long 'etcetera' to the four " +"character long 'etc.'." msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/lossy_lossless.rst:24 msgid "" -"Within image formats, examples of such compression is by for example" -" 'indexed' color, where we make a list of available colors in an image, and" -" then assign a single number to them. Then, when describing the pixels, we" -" only write down said number, so that we don't need to write the color" -" definition over and over." +"Within image formats, examples of such compression is by for example " +"'indexed' color, where we make a list of available colors in an image, and " +"then assign a single number to them. Then, when describing the pixels, we " +"only write down said number, so that we don't need to write the color " +"definition over and over." msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/lossy_lossless.rst:26 msgid "" -"*Lossy* compression techniques are for when we want to *permanently* reduce" -" the file size of an image. This is necessary for final products where having" -" a small filesize is preferable such as a website. That the image will not be" -" edited anymore after this allows for the use of the context of a pixel to be" -" taken into account when compressing, meaning that we can rely on" -" psychological and statistical tricks." +"*Lossy* compression techniques are for when we want to *permanently* reduce " +"the file size of an image. This is necessary for final products where having " +"a small filesize is preferable such as a website. That the image will not be " +"edited anymore after this allows for the use of the context of a pixel to be " +"taken into account when compressing, meaning that we can rely on " +"psychological and statistical tricks." msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/lossy_lossless.rst:28 msgid "" -"One of the primary things JPEG for example does is chroma sub-sampling, that" -" is, to split up the image into a greyscale and two color versions(one" -" containing all red-green contrast and the other containing all blue-yellow" -" contrast), and then it makes the latter two versions smaller. This works" -" because humans are much more sensitive to differences in lightness than we" -" are to differences in hue and saturation." +"One of the primary things JPEG for example does is chroma sub-sampling, that " +"is, to split up the image into a greyscale and two color versions(one " +"containing all red-green contrast and the other containing all blue-yellow " +"contrast), and then it makes the latter two versions smaller. This works " +"because humans are much more sensitive to differences in lightness than we " +"are to differences in hue and saturation." msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/lossy_lossless.rst:30 msgid "" -"Another thing it does is to use cosine waves to describe contrasts in an" -" image. What this means is that JPEG and other lossy formats using this are" -" *very good at describing gradients, but not very good at describing sharp" -" contrasts*." +"Another thing it does is to use cosine waves to describe contrasts in an " +"image. What this means is that JPEG and other lossy formats using this are " +"*very good at describing gradients, but not very good at describing sharp " +"contrasts*." msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/lossy_lossless.rst:32 msgid "" -"Conversely, lossless image compression techniques are *really good at" -" describing images with few colors thus sharp contrasts, but are not good to" -" compress images with a lot of gradients*." +"Conversely, lossless image compression techniques are *really good at " +"describing images with few colors thus sharp contrasts, but are not good to " +"compress images with a lot of gradients*." msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/lossy_lossless.rst:34 msgid "" -"Another big difference between lossy and lossless images is that lossy" -" fileformats will degrade if you re-encode them, that is, if you load a jpeg" -" into Krita edit a little, resave, edit a little, resave, each subsequent" -" save will lose some data. This is a fundamental part of lossy image" -" compression, and the primary reason we use working files." +"Another big difference between lossy and lossless images is that lossy " +"fileformats will degrade if you re-encode them, that is, if you load a jpeg " +"into Krita edit a little, resave, edit a little, resave, each subsequent " +"save will lose some data. This is a fundamental part of lossy image " +"compression, and the primary reason we use working files." msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/lossy_lossless.rst:38 msgid "" -"If you're interested in different compression techniques, `Wikipedia's" -" page(s) on image compression `_ are very good, if not a little technical." +"If you're interested in different compression techniques, `Wikipedia's " +"page(s) on image compression `_ are very good, if not a little technical." msgstr "" diff --git a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/general_concepts/projection.po b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/general_concepts/projection.po index d19d4855e..c5ad12630 100644 --- a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/general_concepts/projection.po +++ b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/general_concepts/projection.po @@ -1,54 +1,54 @@ # Translation of docs_krita_org_general_concepts___projection.po to Ukrainian # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: docs_krita_org_general_concepts___projection\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 11:22+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: uk\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" -"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 18.12.1\n" #: ../../general_concepts/projection.rst:None msgid ".. image:: images/en/category_projection/projection-cube_09.svg" msgstr ".. image:: images/en/category_projection/projection-cube_09.svg" #: ../../general_concepts/projection.rst:1 msgid "The Perspective Projection Category." msgstr "Категорія проекції перспективи." #: ../../general_concepts/projection.rst:15 msgid "Perspective Projection" msgstr "Проекція перспективи" #: ../../general_concepts/projection.rst:17 msgid "" -"The Perspective Projection tutorial is one of the Kickstarter 2015 tutorial" -" rewards. It's about something that humanity has known scientifically for a" -" very long time, and decent formal training will teach you about this. But I" -" think there's very very few tutorials about it in regard to how to achieve" -" it in digital painting programs, let alone open source." +"The Perspective Projection tutorial is one of the Kickstarter 2015 tutorial " +"rewards. It's about something that humanity has known scientifically for a " +"very long time, and decent formal training will teach you about this. But I " +"think there's very very few tutorials about it in regard to how to achieve " +"it in digital painting programs, let alone open source." msgstr "" #: ../../general_concepts/projection.rst:19 msgid "" -"The tutorial is a bit image heavy, and technical, but I hope the skill it" -" teaches will be really useful to anyone trying to get a grasp on a" -" complicated pose. Enjoy, and don't forget to thank `Raghukamath <" -"http://www.raghukamath.com/>`_ for choosing this topic!" +"The tutorial is a bit image heavy, and technical, but I hope the skill it " +"teaches will be really useful to anyone trying to get a grasp on a " +"complicated pose. Enjoy, and don't forget to thank `Raghukamath `_ for choosing this topic!" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection.rst:24 msgid "Parts:" msgstr "Частини:" diff --git a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/general_concepts/projection/axonometric.po b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/general_concepts/projection/axonometric.po index 0dae0a809..e7db46976 100644 --- a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/general_concepts/projection/axonometric.po +++ b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/general_concepts/projection/axonometric.po @@ -1,367 +1,368 @@ # Translation of docs_krita_org_general_concepts___projection___axonometric.po to Ukrainian # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2019. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: docs_krita_org_general_concepts___projection___axonometric\n" +"Project-Id-Version: " +"docs_krita_org_general_concepts___projection___axonometric\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 11:17+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: uk\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" -"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 18.12.1\n" #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:None msgid ".. image:: images/en/category_projection/projection-cube_07.svg" msgstr ".. image:: images/en/category_projection/projection-cube_07.svg" #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:None msgid ".. image:: images/en/category_projection/projection-cube_08.svg" msgstr ".. image:: images/en/category_projection/projection-cube_08.svg" #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:None msgid ".. image:: images/en/category_projection/projection-cube_09.svg" msgstr ".. image:: images/en/category_projection/projection-cube_09.svg" #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:None msgid ".. image:: images/en/category_projection/projection-cube_10.svg" msgstr ".. image:: images/en/category_projection/projection-cube_10.svg" #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:None msgid ".. image:: images/en/category_projection/projection-cube_11.svg" msgstr ".. image:: images/en/category_projection/projection-cube_11.svg" #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:None msgid ".. image:: images/en/category_projection/projection_image_15.png" msgstr ".. image:: images/en/category_projection/projection_image_15.png" #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:None msgid ".. image:: images/en/category_projection/projection_image_16.png" msgstr ".. image:: images/en/category_projection/projection_image_16.png" #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:None msgid ".. image:: images/en/category_projection/projection_image_17.png" msgstr ".. image:: images/en/category_projection/projection_image_17.png" #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:None msgid ".. image:: images/en/category_projection/projection_image_18.png" msgstr ".. image:: images/en/category_projection/projection_image_18.png" #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:None msgid ".. image:: images/en/category_projection/projection_image_19.png" msgstr ".. image:: images/en/category_projection/projection_image_19.png" #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:None msgid ".. image:: images/en/category_projection/projection_image_20.png" msgstr ".. image:: images/en/category_projection/projection_image_20.png" #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:None msgid ".. image:: images/en/category_projection/projection_image_21.png" msgstr ".. image:: images/en/category_projection/projection_image_21.png" #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:None msgid ".. image:: images/en/category_projection/projection_image_22.png" msgstr ".. image:: images/en/category_projection/projection_image_22.png" #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:None msgid ".. image:: images/en/category_projection/projection_image_23.png" msgstr ".. image:: images/en/category_projection/projection_image_23.png" #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:None msgid ".. image:: images/en/category_projection/projection_image_24.png" msgstr ".. image:: images/en/category_projection/projection_image_24.png" #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:None msgid ".. image:: images/en/category_projection/projection_image_25.png" msgstr ".. image:: images/en/category_projection/projection_image_25.png" #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:None msgid ".. image:: images/en/category_projection/projection_image_26.png" msgstr ".. image:: images/en/category_projection/projection_image_26.png" #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:None msgid ".. image:: images/en/category_projection/projection_image_27.png" msgstr ".. image:: images/en/category_projection/projection_image_27.png" #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:None msgid ".. image:: images/en/category_projection/projection_image_28.png" msgstr ".. image:: images/en/category_projection/projection_image_28.png" #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:None msgid ".. image:: images/en/category_projection/projection_image_29.png" msgstr ".. image:: images/en/category_projection/projection_image_29.png" #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:None msgid ".. image:: images/en/category_projection/projection_animation_02.gif" msgstr ".. image:: images/en/category_projection/projection_animation_02.gif" #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:None msgid ".. image:: images/en/category_projection/projection_image_30.png" msgstr ".. image:: images/en/category_projection/projection_image_30.png" #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:1 msgid "Axonometric projection." msgstr "Аксонометрична проекція." #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:10 msgid "" -"This is a continuation of :ref:`the orthographic and oblique tutorial <" -"projection_orthographic>`, be sure to check it out if you get confused!" +"This is a continuation of :ref:`the orthographic and oblique tutorial " +"`, be sure to check it out if you get confused!" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:16 msgid "Axonometric" msgstr "Аксонометрична" #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:18 msgid "So, the logic of adding the top is still similar to that of the side." msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:23 msgid "" -"Not very interesting. But it gets much more interesting when we use a side" -" projection:" +"Not very interesting. But it gets much more interesting when we use a side " +"projection:" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:28 msgid "" -"Because our cube is red on both front-sides, and blue on both left and right" -" side, we can just use copies, this simplifies the method for cubes a lot. We" -" call this form of axonometric projection 'dimetric' as it deforms two" -" parallel lines equally." +"Because our cube is red on both front-sides, and blue on both left and right " +"side, we can just use copies, this simplifies the method for cubes a lot. We " +"call this form of axonometric projection 'dimetric' as it deforms two " +"parallel lines equally." msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:30 msgid "" -"Isometric is sorta like dimetric where we have the same angle between all" -" main lines:" +"Isometric is sorta like dimetric where we have the same angle between all " +"main lines:" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:35 msgid "" "True isometric is done with a 90-54.736=35.264° angle from ground plane:" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:40 msgid "" -"(as you can see, it doesn't line up perfectly, because Inkscape, while more" -" designed for making these kind of diagrams than Krita, doesn't have tools to" -" manipulate the line's angle in degrees)" +"(as you can see, it doesn't line up perfectly, because Inkscape, while more " +"designed for making these kind of diagrams than Krita, doesn't have tools to " +"manipulate the line's angle in degrees)" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:42 msgid "" -"This is a bit of an awkward angle, and on top of that, it doesn't line up" -" with pixels sensibly, so for videogames a an angle of 30° from the ground" -" plane is used." +"This is a bit of an awkward angle, and on top of that, it doesn't line up " +"with pixels sensibly, so for videogames a an angle of 30° from the ground " +"plane is used." msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:47 msgid "Alright, so, let's make an isometric out of our boy then." msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:49 msgid "We make a new document, and add a vector layer." msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:51 msgid "" -"On the vector layer, we select the straight line tool, start a line and then" -" hold 'shift' to make it snap to angles. This'll allow us to make a 30° setup" -" like above:" +"On the vector layer, we select the straight line tool, start a line and then " +"hold 'shift' to make it snap to angles. This'll allow us to make a 30° setup " +"like above:" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:56 msgid "" -"We then import some of the frames from the animation via layers --> import/export --> import layer." +"We then import some of the frames from the animation via layers --> import/export --> import layer." msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:59 msgid "" -"Then crop it by setting the crop tool to 'layer', and use" -" :menuselection:`filters --> colors --> color to alpha`" +"Then crop it by setting the crop tool to 'layer', and use :menuselection:" +"`filters --> colors --> color to alpha`" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:59 msgid "" -"to remove any background. I also set the layers to 50% opacity. We then align" -" the vectors to them:" +"to remove any background. I also set the layers to 50% opacity. We then " +"align the vectors to them:" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:64 msgid "" -"(Tip, to resize a vector but keep it's angle, you just select it with the" -" shape handling tool(the white arrow) drag on the corners of the bounding box" -" to start moving them, and then press :kbd:`shift` to constrain the ratio." -" This'll allow you to keep the angle)" +"(Tip, to resize a vector but keep it's angle, you just select it with the " +"shape handling tool(the white arrow) drag on the corners of the bounding box " +"to start moving them, and then press :kbd:`shift` to constrain the ratio. " +"This'll allow you to keep the angle)" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:66 msgid "" -"The lower image is 'the back seen from the front', we'll be using this to" -" determine where the ear should go." +"The lower image is 'the back seen from the front', we'll be using this to " +"determine where the ear should go." msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:68 msgid "" -"Now, we obviously have too little space, so select the crop tool, select" -" 'image' and tick 'grow' and do the following:" +"Now, we obviously have too little space, so select the crop tool, select " +"'image' and tick 'grow' and do the following:" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:73 msgid "" -"Grow is a more practical way of resizing the canvas in width and height" -" immediately." +"Grow is a more practical way of resizing the canvas in width and height " +"immediately." msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:75 msgid "" -"Then we align the other heads and transform them by using the transform tool" -" options:" +"Then we align the other heads and transform them by using the transform tool " +"options:" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:80 msgid "(330° here is 360°-30°)" msgstr "(330° тут це 360°-30°)" #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:83 msgid "" -"Our rectangle we'll be working in slowly becomes visible. Now, this is a bit" -" of a difficult angle to work at, so we go to :menuselection:`image -->" -" rotate --> custom rotation`" +"Our rectangle we'll be working in slowly becomes visible. Now, this is a bit " +"of a difficult angle to work at, so we go to :menuselection:`image --> " +"rotate --> custom rotation`" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:83 msgid "and fill in 30° clockwise:" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:90 msgid "" -"(of course, we could've just rotated the left two images 30°, this is mostly" -" to be less confusing compared to the cube)" +"(of course, we could've just rotated the left two images 30°, this is mostly " +"to be less confusing compared to the cube)" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:92 msgid "" -"So, we do some cropping, some cleanup and add two parallel assistants like we" -" did with the orthographic:" +"So, we do some cropping, some cleanup and add two parallel assistants like " +"we did with the orthographic:" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:97 msgid "" -"So the idea here is that you draw parallel lines from both sides to find" -" points in the drawing area. You can use the previews of the assistants for" -" this to keep things clean, but I drew the lines anyway for your convenience." +"So the idea here is that you draw parallel lines from both sides to find " +"points in the drawing area. You can use the previews of the assistants for " +"this to keep things clean, but I drew the lines anyway for your convenience." msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:102 msgid "" -"The best is to make a few sampling points, like with the eyebrows here, and" -" then draw the eyebrow over it." +"The best is to make a few sampling points, like with the eyebrows here, and " +"then draw the eyebrow over it." msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:108 msgid "Alternative axonometric with the transform tool" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:110 msgid "" -"Now, there's an alternative way of getting there that doesn't require as much" -" space." +"Now, there's an alternative way of getting there that doesn't require as " +"much space." msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:112 msgid "" -"We open our orthographic with 'open existing document as untitled document'" -" so that we don't save over it." +"We open our orthographic with 'open existing document as untitled document' " +"so that we don't save over it." msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:114 msgid "" -"Our game-safe isometric has its angle at two pixels horizontal is one pixel" -" vertical. So, we shear the ortho graphics with transform masks to -.5/+.5" -" pixels(this is proportional)" +"Our game-safe isometric has its angle at two pixels horizontal is one pixel " +"vertical. So, we shear the ortho graphics with transform masks to -.5/+.5 " +"pixels(this is proportional)" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:119 msgid "" -"Use the grid to setup two parallel rulers that represent both diagonals(you" -" can snap them with the :kbd:`Shift + S`):" +"Use the grid to setup two parallel rulers that represent both diagonals(you " +"can snap them with the :kbd:`Shift + S`):" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:124 msgid "Add the top view as well:" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:129 msgid "if you do this for all slices, you get something like this:" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:134 msgid "" -"Using the parallel rulers, you can then figure out the position of a point in" -" 3d-ish space:" +"Using the parallel rulers, you can then figure out the position of a point " +"in 3d-ish space:" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:139 msgid "As you can see, this version both looks more 3d as well as more creepy." msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:141 msgid "" -"That's because there's less steps involved as the previous version -- We're" -" deriving our image directly from the orthographic view -- so there's less" -" errors involved." +"That's because there's less steps involved as the previous version -- We're " +"deriving our image directly from the orthographic view -- so there's less " +"errors involved." msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:143 msgid "" -"The creepiness is because we've had the tiniest bit of stylisation in our" -" sideview, so the eyes come out HUGE. This is because when we stylise the" -" side view of an eye, we tend to draw it not perfectly from the side, but" -" rather slightly at an angle. If you look carefully at the turntable, the" -" same problem crops up there as well." +"The creepiness is because we've had the tiniest bit of stylisation in our " +"sideview, so the eyes come out HUGE. This is because when we stylise the " +"side view of an eye, we tend to draw it not perfectly from the side, but " +"rather slightly at an angle. If you look carefully at the turntable, the " +"same problem crops up there as well." msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:145 msgid "" -"Generally, stylised stuff tends to fall apart in 3d view, and you might need" -" to make some choices on how to make it work." +"Generally, stylised stuff tends to fall apart in 3d view, and you might need " +"to make some choices on how to make it work." msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:147 msgid "" -"For example, we can just easily fix the side view(because we used transform" -" masks, this is easy.)" +"For example, we can just easily fix the side view(because we used transform " +"masks, this is easy.)" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:152 msgid "And then generate a new drawing from that…" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:157 msgid "" -"Compare to the old one and you should be able to see that the new result’s" -" eyes are much less creepy:" +"Compare to the old one and you should be able to see that the new result’s " +"eyes are much less creepy:" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:162 msgid "" -"It still feels very squashed compared to the regular parallel projection" -" above, and it might be an idea to not just skew but also stretch the orthos" -" a bit." +"It still feels very squashed compared to the regular parallel projection " +"above, and it might be an idea to not just skew but also stretch the orthos " +"a bit." msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:164 msgid "Let's continue with perspective projection in the next one!" msgstr "" diff --git a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/general_concepts/projection/orthographic_oblique.po b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/general_concepts/projection/orthographic_oblique.po index 625785ba5..0bcfed17b 100644 --- a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/general_concepts/projection/orthographic_oblique.po +++ b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/general_concepts/projection/orthographic_oblique.po @@ -1,318 +1,320 @@ # Translation of docs_krita_org_general_concepts___projection___orthographic_oblique.po to Ukrainian # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2019. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: docs_krita_org_general_concepts___projection___orthographic_oblique\n" +"Project-Id-Version: " +"docs_krita_org_general_concepts___projection___orthographic_oblique\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 11:19+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: uk\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" -"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 18.12.1\n" #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:None msgid ".. image:: images/en/category_projection/projection-cube_01.svg" msgstr ".. image:: images/en/category_projection/projection-cube_01.svg" #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:None msgid ".. image:: images/en/category_projection/projection-cube_02.svg" msgstr ".. image:: images/en/category_projection/projection-cube_02.svg" #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:None msgid ".. image:: images/en/category_projection/projection-cube_03.svg" msgstr ".. image:: images/en/category_projection/projection-cube_03.svg" #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:None msgid ".. image:: images/en/category_projection/projection-cube_04.svg" msgstr ".. image:: images/en/category_projection/projection-cube_04.svg" #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:None msgid ".. image:: images/en/category_projection/projection-cube_05.svg" msgstr ".. image:: images/en/category_projection/projection-cube_05.svg" #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:None msgid ".. image:: images/en/category_projection/projection-cube_06.svg" msgstr ".. image:: images/en/category_projection/projection-cube_06.svg" #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:None msgid ".. image:: images/en/category_projection/projection_image_01.png" msgstr ".. image:: images/en/category_projection/projection_image_01.png" #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:None msgid ".. image:: images/en/category_projection/projection_image_02.png" msgstr ".. image:: images/en/category_projection/projection_image_02.png" #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:None msgid ".. image:: images/en/category_projection/projection_image_03.png" msgstr ".. image:: images/en/category_projection/projection_image_03.png" #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:None msgid ".. image:: images/en/category_projection/projection_image_04.png" msgstr ".. image:: images/en/category_projection/projection_image_04.png" #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:None msgid ".. image:: images/en/category_projection/projection_image_05.png" msgstr ".. image:: images/en/category_projection/projection_image_05.png" #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:None msgid ".. image:: images/en/category_projection/projection_image_06.png" msgstr ".. image:: images/en/category_projection/projection_image_06.png" #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:None msgid ".. image:: images/en/category_projection/projection_image_07.png" msgstr ".. image:: images/en/category_projection/projection_image_07.png" #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:None msgid ".. image:: images/en/category_projection/projection_image_08.png" msgstr ".. image:: images/en/category_projection/projection_image_08.png" #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:None msgid ".. image:: images/en/category_projection/projection_image_09.png" msgstr ".. image:: images/en/category_projection/projection_image_09.png" #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:None msgid ".. image:: images/en/category_projection/projection_image_10.png" msgstr ".. image:: images/en/category_projection/projection_image_10.png" #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:None msgid ".. image:: images/en/category_projection/projection_image_11.png" msgstr ".. image:: images/en/category_projection/projection_image_11.png" #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:None msgid ".. image:: images/en/category_projection/projection_image_12.png" msgstr ".. image:: images/en/category_projection/projection_image_12.png" #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:None msgid ".. image:: images/en/category_projection/projection_image_13.png" msgstr ".. image:: images/en/category_projection/projection_image_13.png" #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:None msgid ".. image:: images/en/category_projection/projection_image_14.png" msgstr ".. image:: images/en/category_projection/projection_image_14.png" #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:None msgid ".. image:: images/en/category_projection/projection_animation_01.gif" msgstr ".. image:: images/en/category_projection/projection_animation_01.gif" #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:1 msgid "Orthographics and oblique projection." msgstr "Ортографічна і косокутна проекції." #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:10 msgid "So let's start with the basics..." msgstr "Почнімо з основ…" #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:16 msgid "Orthographic" msgstr "Ортографічна проекція" #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:18 msgid "" -"Despite the fancy name, you probably know what orthographic is. It is a" -" schematic representation of an object, draw undeformed. Like the following" -" example:" +"Despite the fancy name, you probably know what orthographic is. It is a " +"schematic representation of an object, draw undeformed. Like the following " +"example:" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:23 msgid "" -"This is a rectangle. We have a front, top and side view. Put into perspective" -" it should look somewhat like this:" +"This is a rectangle. We have a front, top and side view. Put into " +"perspective it should look somewhat like this:" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:28 msgid "" -"While orthographic representations are kinda boring, they're also a good" -" basis to start with when you find yourself in trouble with a pose. But we'll" -" get to that in a bit." +"While orthographic representations are kinda boring, they're also a good " +"basis to start with when you find yourself in trouble with a pose. But we'll " +"get to that in a bit." msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:33 msgid "Oblique" msgstr "Косокутна проекція" #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:35 msgid "" -"So, if we can say that the front view is the viewer looking at the front, and" -" the side view is the viewer directly looking at the side. (The perpendicular" -" line being the view plane it is projected on)" +"So, if we can say that the front view is the viewer looking at the front, " +"and the side view is the viewer directly looking at the side. (The " +"perpendicular line being the view plane it is projected on)" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:40 msgid "Then we can get a half-way view from looking from an angle, no?" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:45 msgid "If we do that for a lot of different sides…" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:50 msgid "And we line up the sides we get a…" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:55 msgid "" -"But cubes are boring. I am suspecting that projection is so ignored because" -" no tutorial applies it to an object where you actually might NEED" -" projection. Like a face." +"But cubes are boring. I am suspecting that projection is so ignored because " +"no tutorial applies it to an object where you actually might NEED " +"projection. Like a face." msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:57 msgid "First, let's prepare our front and side views:" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:63 msgid "" -"I always start with the side, and then extrapolate the front view from it." -" Because you are using Krita, set up two parallel rulers, one vertical and" -" the other horizontal. To snap them perfectly, drag one of the nodes after" -" you have made the ruler, and press :kbd:`Shift` to snap it horizontal or" -" vertical. In 3.0, you can also snap them to the image borders if you have" -" :menuselection:`snap to image borders`" +"I always start with the side, and then extrapolate the front view from it. " +"Because you are using Krita, set up two parallel rulers, one vertical and " +"the other horizontal. To snap them perfectly, drag one of the nodes after " +"you have made the ruler, and press :kbd:`Shift` to snap it horizontal or " +"vertical. In 3.0, you can also snap them to the image borders if you have :" +"menuselection:`snap to image borders`" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:63 msgid "active via :kbd:`Shift` + :kbd:`S`" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:65 msgid "" -"Then, by moving the mirror to the left, you can design a front-view from the" -" sideview, while the parallel preview line helps you with aligning the" -" eyes(which in the above screenshot are too low)." +"Then, by moving the mirror to the left, you can design a front-view from the " +"sideview, while the parallel preview line helps you with aligning the " +"eyes(which in the above screenshot are too low)." msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:67 msgid "Eventually, you should have something like this:" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:72 msgid "And of course, let us not forget the top, it's pretty important:" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:77 msgid "" -"Tip: When you are using Krita, you can just use transform masks to rotate the" -" side view for drawing the top-view." +"Tip: When you are using Krita, you can just use transform masks to rotate " +"the side view for drawing the top-view." msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:79 msgid "" -"The top view works as a method for debugging your orthos as well. If we take" -" the red line to figure out the orthographics from, we see that our eyes are" -" obviously too inset. Let's move them a bit more forward, to around the nose." +"The top view works as a method for debugging your orthos as well. If we take " +"the red line to figure out the orthographics from, we see that our eyes are " +"obviously too inset. Let's move them a bit more forward, to around the nose." msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:84 msgid "" -"If you want to do precision position moving in the tool options docker, just" -" select 'position' and the input box for the X. Pressing down then moves the" -" transformed selection left. With Krita 3.0 you can just use the move tool" -" for this and the arrow keys. Using transform here can be more convenient if" -" you also have to squash and stretch an eye." +"If you want to do precision position moving in the tool options docker, just " +"select 'position' and the input box for the X. Pressing down then moves the " +"transformed selection left. With Krita 3.0 you can just use the move tool " +"for this and the arrow keys. Using transform here can be more convenient if " +"you also have to squash and stretch an eye." msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:89 msgid "We fix the top view now. Much better." msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:91 msgid "" -"For faces, the multiple slices are actually pretty important. So important" -" even, that I have decided we should have these slices on separate layers." -" Thankfully, I chose to colour them, so all we need to do is go to" -" :menuselection:`layers --> split layer` ." +"For faces, the multiple slices are actually pretty important. So important " +"even, that I have decided we should have these slices on separate layers. " +"Thankfully, I chose to colour them, so all we need to do is go to :" +"menuselection:`layers --> split layer` ." msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:97 msgid "" -"This'll give you a few awkwardly named layers… rename them by selecting all" -" and mass changing the name in the properties editor:" +"This'll give you a few awkwardly named layers… rename them by selecting all " +"and mass changing the name in the properties editor:" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:102 msgid "So, after some cleanup, we should have the following:" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:107 msgid "Okay, now we're gonna use animation for the next bit." msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:109 msgid "Set it up as following:" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:114 msgid "" -"Both frontview and sideview are set up as 'visible in timeline' so we can" -" always see them." +"Both frontview and sideview are set up as 'visible in timeline' so we can " +"always see them." msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:115 msgid "" "Frontview has it's visible frame on frame 0 and an empty-frame on frame 23." msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:116 msgid "" "Side view has it's visible frame on frame 23 and an empty view on frame 0." msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:117 msgid "The end of the animation is set to 23." msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:122 msgid "" -"Krita can't animate a transformation on multiple layers on multiple frames" -" yet, so let's just only transform the top layer. Add a semi-transparent" -" layer where we draw the guide-lines." +"Krita can't animate a transformation on multiple layers on multiple frames " +"yet, so let's just only transform the top layer. Add a semi-transparent " +"layer where we draw the guide-lines." msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:124 msgid "" -"Now, select frame 11(halfway), add new frames from frontview, sideview and" -" the guide-lines. And turn on the onion skin by toggling the lamp symbols. We" -" copy the frame for the top-view and use the transform tool to rotate it 45°." +"Now, select frame 11(halfway), add new frames from frontview, sideview and " +"the guide-lines. And turn on the onion skin by toggling the lamp symbols. We " +"copy the frame for the top-view and use the transform tool to rotate it 45°." msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:129 msgid "So, we draw our vertical guides again and determine a in-between..." msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:134 msgid "" -"This is about how far you can get with only the main slice, so rotate the" -" rest as well." +"This is about how far you can get with only the main slice, so rotate the " +"rest as well." msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:139 msgid "And just like with the cube, we do this for all slices…" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:144 msgid "" -"Eventually, if you have the top slices rotate every frame with 15°, you" -" should be able to make a turn table, like this:" +"Eventually, if you have the top slices rotate every frame with 15°, you " +"should be able to make a turn table, like this:" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:149 msgid "" -"(Because our boy here is fully symmetrical, you can just animate one side and" -" flip the frames for the other half) (While it is not necessary to follow all" -" the steps in the theory section to understand the tutorial, I do recommend" -" making a turn table sometime. It teaches you a lot about drawing 3/4th faces." +"(Because our boy here is fully symmetrical, you can just animate one side " +"and flip the frames for the other half) (While it is not necessary to follow " +"all the steps in the theory section to understand the tutorial, I do " +"recommend making a turn table sometime. It teaches you a lot about drawing " +"3/4th faces." msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:152 msgid "How about… we introduce the top view into the drawing itself?" msgstr "" diff --git a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/general_concepts/projection/perspective.po b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/general_concepts/projection/perspective.po index a049f5101..fa4713a4a 100644 --- a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/general_concepts/projection/perspective.po +++ b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/general_concepts/projection/perspective.po @@ -1,220 +1,221 @@ # Translation of docs_krita_org_general_concepts___projection___perspective.po to Ukrainian # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2019. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: docs_krita_org_general_concepts___projection___perspective\n" +"Project-Id-Version: " +"docs_krita_org_general_concepts___projection___perspective\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 11:20+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: uk\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" -"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 18.12.1\n" #: ../../general_concepts/projection/perspective.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/category_projection/Projection_Lens1_from_wikipedia.svg" msgstr "" ".. image:: images/en/category_projection/Projection_Lens1_from_wikipedia.svg" #: ../../general_concepts/projection/perspective.rst:None msgid ".. image:: images/en/category_projection/projection-cube_12.svg" msgstr ".. image:: images/en/category_projection/projection-cube_12.svg" #: ../../general_concepts/projection/perspective.rst:None msgid ".. image:: images/en/category_projection/projection-cube_13.svg" msgstr ".. image:: images/en/category_projection/projection-cube_13.svg" #: ../../general_concepts/projection/perspective.rst:None msgid ".. image:: images/en/category_projection/projection_image_31.png" msgstr ".. image:: images/en/category_projection/projection_image_31.png" #: ../../general_concepts/projection/perspective.rst:None msgid ".. image:: images/en/category_projection/projection_animation_03.gif" msgstr ".. image:: images/en/category_projection/projection_animation_03.gif" #: ../../general_concepts/projection/perspective.rst:None msgid ".. image:: images/en/category_projection/projection_image_32.png" msgstr ".. image:: images/en/category_projection/projection_image_32.png" #: ../../general_concepts/projection/perspective.rst:None msgid ".. image:: images/en/category_projection/projection_image_33.png" msgstr ".. image:: images/en/category_projection/projection_image_33.png" #: ../../general_concepts/projection/perspective.rst:None msgid ".. image:: images/en/category_projection/projection_image_34.png" msgstr ".. image:: images/en/category_projection/projection_image_34.png" #: ../../general_concepts/projection/perspective.rst:None msgid ".. image:: images/en/category_projection/projection_image_35.png" msgstr ".. image:: images/en/category_projection/projection_image_35.png" #: ../../general_concepts/projection/perspective.rst:None msgid ".. image:: images/en/category_projection/projection_image_36.png" msgstr ".. image:: images/en/category_projection/projection_image_36.png" #: ../../general_concepts/projection/perspective.rst:None msgid ".. image:: images/en/category_projection/projection_image_37.png" msgstr ".. image:: images/en/category_projection/projection_image_37.png" #: ../../general_concepts/projection/perspective.rst:1 msgid "Perspective projection." msgstr "Проекція перспективи." #: ../../general_concepts/projection/perspective.rst:10 msgid "" -"This is a continuation of the :ref:`axonometric tutorial <" -"projection_axonometric>`, be sure to check it out if you get confused!" +"This is a continuation of the :ref:`axonometric tutorial " +"`, be sure to check it out if you get confused!" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/perspective.rst:16 msgid "Perspective Projection:" msgstr "Проекція перспективи:" #: ../../general_concepts/projection/perspective.rst:18 msgid "" -"So, up till now we’ve done only parallel projection. This is called like that" -" because all the projection lines we drew were parallel ones." +"So, up till now we’ve done only parallel projection. This is called like " +"that because all the projection lines we drew were parallel ones." msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/perspective.rst:20 msgid "" -"However, in real life we don’t have parallel projection. This is due to the" -" lens in our eyes." +"However, in real life we don’t have parallel projection. This is due to the " +"lens in our eyes." msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/perspective.rst:25 msgid "" -"Convex lenses, as this lovely image from `wikipedia <" -"https://en.wikipedia.org/wiki/Lens_%28optics%29>`_ shows us, have the ability" -" to turn parallel lightrays into converging ones." +"Convex lenses, as this lovely image from `wikipedia `_ shows us, have the ability to turn parallel " +"lightrays into converging ones." msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/perspective.rst:27 msgid "" -"The point where all the rays come together is called the focal point, and the" -" vanishing point in a 2d drawing is related to it as it’s the expression of" -" the maximum distortion that can be given to two parallel lines as they’re" -" skewed toward the focal point." +"The point where all the rays come together is called the focal point, and " +"the vanishing point in a 2d drawing is related to it as it’s the expression " +"of the maximum distortion that can be given to two parallel lines as they’re " +"skewed toward the focal point." msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/perspective.rst:29 msgid "" -"As you can see from the image, the focal point is not an end-point of the" -" rays. Rather, it is where the rays cross before diverging again… The only" -" difference is that the resulting image will be inverted. Even in our eyes" -" this inversion happens, but our brains are used to this awkwardness since" -" childhood and turn it around automatically." +"As you can see from the image, the focal point is not an end-point of the " +"rays. Rather, it is where the rays cross before diverging again… The only " +"difference is that the resulting image will be inverted. Even in our eyes " +"this inversion happens, but our brains are used to this awkwardness since " +"childhood and turn it around automatically." msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/perspective.rst:31 msgid "Let’s see if we can perspectively project our box now." msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/perspective.rst:36 msgid "" -"That went pretty well. As you can see we sorta ‘merged’ the two sides into" -" one(resulting into the purple side square) so we had an easier time" -" projecting. The projection is limited to one or two vanishing point type" -" projection, so only the horizontal lines get distorted. We can also distort" -" the vertical lines" +"That went pretty well. As you can see we sorta ‘merged’ the two sides into " +"one(resulting into the purple side square) so we had an easier time " +"projecting. The projection is limited to one or two vanishing point type " +"projection, so only the horizontal lines get distorted. We can also distort " +"the vertical lines" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/perspective.rst:41 msgid "" -"… to get three-point projection, but this is a bit much.(And I totally made a" -" mistake in there…)" +"… to get three-point projection, but this is a bit much.(And I totally made " +"a mistake in there…)" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/perspective.rst:43 msgid "Let’s setup our perspective projection again…" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/perspective.rst:48 msgid "" -"We’ll be using a single vanishing point for our focal point. A guide line" -" will be there for the projection plane, and we’re setting up horizontal and" -" vertical parallel rules to easily draw the straight lines from the view" -" plane to where they intersect." +"We’ll be using a single vanishing point for our focal point. A guide line " +"will be there for the projection plane, and we’re setting up horizontal and " +"vertical parallel rules to easily draw the straight lines from the view " +"plane to where they intersect." msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/perspective.rst:50 msgid "" -"And now the workflow in gif-format…(don’t forget you can rotate the canvas" -" with 4 and 6)" +"And now the workflow in gif-format…(don’t forget you can rotate the canvas " +"with 4 and 6)" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/perspective.rst:55 msgid "Result:" msgstr "Результат:" #: ../../general_concepts/projection/perspective.rst:60 msgid "Looks pretty haughty, doesn’t he?" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/perspective.rst:62 msgid "And again, there’s technically a simpler setup here…" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/perspective.rst:64 msgid "Did you know you can use Krita to rotate in 3d? No?" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/perspective.rst:69 msgid "Well, now you do." msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/perspective.rst:71 msgid "The ortho graphics are being set to 45 and 135 degrees respectively." msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/perspective.rst:73 msgid "" -"We draw horizontal lines on the originals, so that we can align vanishing" -" point rulers to them." +"We draw horizontal lines on the originals, so that we can align vanishing " +"point rulers to them." msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/perspective.rst:78 msgid "" -"And from this, like with the shearing method, we start drawing.(don’t forget" -" the top-views!)" +"And from this, like with the shearing method, we start drawing.(don’t forget " +"the top-views!)" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/perspective.rst:80 msgid "Which should get you something like this:" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/perspective.rst:85 msgid "But again, the regular method is actually a bit easier..." msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/perspective.rst:87 msgid "" -"But now you might be thinking: gee, this is a lot of work… Can’t we make it" -" easier with the computer somehow?" +"But now you might be thinking: gee, this is a lot of work… Can’t we make it " +"easier with the computer somehow?" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/perspective.rst:89 msgid "" -"Uhm, yes, that’s more or less why people spent time on developing 3d graphics" -" technology:" +"Uhm, yes, that’s more or less why people spent time on developing 3d " +"graphics technology:" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/perspective.rst:97 msgid "(above sculpted in blender using our orthographic reference)" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/perspective.rst:99 msgid "" -"So let us look at what this technique can be practically used for in the next" -" part..." +"So let us look at what this technique can be practically used for in the " +"next part..." msgstr "" diff --git a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/general_concepts/projection/practical.po b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/general_concepts/projection/practical.po index 391c9825e..53841ed95 100644 --- a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/general_concepts/projection/practical.po +++ b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/general_concepts/projection/practical.po @@ -1,168 +1,169 @@ # Translation of docs_krita_org_general_concepts___projection___practical.po to Ukrainian # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2019. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: docs_krita_org_general_concepts___projection___practical\n" +"Project-Id-Version: " +"docs_krita_org_general_concepts___projection___practical\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 11:22+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: uk\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" -"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 18.12.1\n" #: ../../general_concepts/projection/practical.rst:None msgid ".. image:: images/en/category_projection/projection_animation_04.gif" msgstr ".. image:: images/en/category_projection/projection_animation_04.gif" #: ../../general_concepts/projection/practical.rst:None msgid ".. image:: images/en/category_projection/projection_image_38.png" msgstr ".. image:: images/en/category_projection/projection_image_38.png" #: ../../general_concepts/projection/practical.rst:None msgid ".. image:: images/en/category_projection/projection_animation_05.gif" msgstr ".. image:: images/en/category_projection/projection_animation_05.gif" #: ../../general_concepts/projection/practical.rst:None msgid ".. image:: images/en/category_projection/projection_image_39.png" msgstr ".. image:: images/en/category_projection/projection_image_39.png" #: ../../general_concepts/projection/practical.rst:None msgid ".. image:: images/en/category_projection/projection_animation_06.gif" msgstr ".. image:: images/en/category_projection/projection_animation_06.gif" #: ../../general_concepts/projection/practical.rst:None msgid ".. image:: images/en/category_projection/projection_image_40.png" msgstr ".. image:: images/en/category_projection/projection_image_40.png" #: ../../general_concepts/projection/practical.rst:1 msgid "Practical uses of perspective projection." msgstr "Практичне використання проекції перспективи." #: ../../general_concepts/projection/practical.rst:10 msgid "" -"This is a continuation of the :ref:`perspective projection tutorial <" -"projection_perspective>`, be sure to check it out if you get confused!" +"This is a continuation of the :ref:`perspective projection tutorial " +"`, be sure to check it out if you get confused!" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/practical.rst:16 msgid "Practical:" msgstr "Практика:" #: ../../general_concepts/projection/practical.rst:18 msgid "" -"So, if computers can already automate a ton, and it is fairly complicated, is" -" there still a use for a traditional 2d artist to learn this?" +"So, if computers can already automate a ton, and it is fairly complicated, " +"is there still a use for a traditional 2d artist to learn this?" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/practical.rst:20 msgid "" -"Yes, actually. The benefit that 2d art still has over 3d is that it's plain" -" faster for single images, especially with complicated subjects like faces" -" and bodies." +"Yes, actually. The benefit that 2d art still has over 3d is that it's plain " +"faster for single images, especially with complicated subjects like faces " +"and bodies." msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/practical.rst:22 msgid "" -"Perspective projection can help a lot getting down those annoying poses, like" -" people lying down. It also helps when combining 2d and 3d, as when you know" -" where the camera is in the 3d render, you can use that in a projection to" -" get the character projected." +"Perspective projection can help a lot getting down those annoying poses, " +"like people lying down. It also helps when combining 2d and 3d, as when you " +"know where the camera is in the 3d render, you can use that in a projection " +"to get the character projected." msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/practical.rst:27 msgid "" -"The side view of a person lying down is often easy to draw, but the top view" -" or the view from the feet isn’t. Hence why we use the side view to do" -" perspective projection on." +"The side view of a person lying down is often easy to draw, but the top view " +"or the view from the feet isn’t. Hence why we use the side view to do " +"perspective projection on." msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/practical.rst:32 msgid "Another example with an equally epic task: sitting." msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/practical.rst:37 msgid "" -"Now, with this one we have a second vanishing point above the front-view. It" -" should be about the same distance above the front-view as it is above the" -" head of the rotated side-view. The projection plane should also be the same" -" distance from the vanishing point, but that doesn’t mean it has to be" -" behind. This is something I avoided in the earlier examples, because it" -" makes the working field really messy, but if you look up perspective" -" projection you’ll see multiple examples of this method." +"Now, with this one we have a second vanishing point above the front-view. It " +"should be about the same distance above the front-view as it is above the " +"head of the rotated side-view. The projection plane should also be the same " +"distance from the vanishing point, but that doesn’t mean it has to be " +"behind. This is something I avoided in the earlier examples, because it " +"makes the working field really messy, but if you look up perspective " +"projection you’ll see multiple examples of this method." msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/practical.rst:39 msgid "" -"Also of note is that you actually should be having the view plane/projection" -" plane perfectly perpendicular to the angle of the focal point, otherwise you" -" get odd distortion, this doesn’t happen here, which means this sitting" -" person is a bit more stretched vertically than necessary." +"Also of note is that you actually should be having the view plane/projection " +"plane perfectly perpendicular to the angle of the focal point, otherwise you " +"get odd distortion, this doesn’t happen here, which means this sitting " +"person is a bit more stretched vertically than necessary." msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/practical.rst:44 msgid "One more, for the road…" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/practical.rst:49 msgid "" -"Here you can see that the misalignment of the vanishing point to the" -" projection plane causes skewing which was then fixed by Krita’s transform" -" tools, technically it’s of course correct, but what is correct doesn’t" -" always look good. (I also mess up the position of the shoulder for a good" -" while if you look closely.)" +"Here you can see that the misalignment of the vanishing point to the " +"projection plane causes skewing which was then fixed by Krita’s transform " +"tools, technically it’s of course correct, but what is correct doesn’t " +"always look good. (I also mess up the position of the shoulder for a good " +"while if you look closely.)" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/practical.rst:55 msgid "Conclusion and afterthoughts:" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/practical.rst:57 msgid "" -"I probably didn’t make as nice result images as I could have, especially if" -" you compare it to the 3d images. However, you can still see that the main" -" landmarks are there. The real use of this technique lies in poses though," -" and it allows you to iterate on a pose quite quickly once you get the hang" -" of it." +"I probably didn’t make as nice result images as I could have, especially if " +"you compare it to the 3d images. However, you can still see that the main " +"landmarks are there. The real use of this technique lies in poses though, " +"and it allows you to iterate on a pose quite quickly once you get the hang " +"of it." msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/practical.rst:59 msgid "" -"Generally, It’s worth exploring, if only because it improves you spatial" -" sense." +"Generally, It’s worth exploring, if only because it improves you spatial " +"sense." msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/practical.rst:63 msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Axonometric_projection" msgstr "https://en.wikipedia.org/wiki/Axonometric_projection" #: ../../general_concepts/projection/practical.rst:64 msgid "" -"http://blenderartists.org/forum/showthread.php?148878-Creating-an-Isometric-Ca" -"mera" +"http://blenderartists.org/forum/showthread.php?148878-Creating-an-Isometric-" +"Camera" msgstr "" -"http://blenderartists.org/forum/showthread.php?148878-Creating-an-Isometric-Ca" -"mera" +"http://blenderartists.org/forum/showthread.php?148878-Creating-an-Isometric-" +"Camera" #: ../../general_concepts/projection/practical.rst:65 msgid "http://flarerpg.org/tutorials/isometric_tiles/" msgstr "http://flarerpg.org/tutorials/isometric_tiles/" #: ../../general_concepts/projection/practical.rst:66 msgid "" "https://en.wikipedia.org/wiki/Isometric_graphics_in_video_games_and_pixel_art" msgstr "" "https://en.wikipedia.org/wiki/Isometric_graphics_in_video_games_and_pixel_art" #: ../../general_concepts/projection/practical.rst:67 msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Lens_%28optics%29" msgstr "https://en.wikipedia.org/wiki/Lens_%28optics%29" diff --git a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/audio_for_animation.po b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/audio_for_animation.po index 63b2ded2e..b04a99fad 100644 --- a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/audio_for_animation.po +++ b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/audio_for_animation.po @@ -1,155 +1,155 @@ # Translation of docs_krita_org_reference_manual___audio_for_animation.po to Ukrainian # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: docs_krita_org_reference_manual___audio_for_animation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 11:24+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: uk\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" -"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 18.12.1\n" #: ../../reference_manual/audio_for_animation.rst:1 msgid "The audio playback with animation in Krita." msgstr "Звуковий супровід із анімацією у Krita." #: ../../reference_manual/audio_for_animation.rst:17 msgid "Audio for Animation" msgstr "Звук у анімації" #: ../../reference_manual/audio_for_animation.rst:21 msgid "" -"Audio for animation is an unfinished feature. It has multiple bugs and may" -" not work on your system." +"Audio for animation is an unfinished feature. It has multiple bugs and may " +"not work on your system." msgstr "" #: ../../reference_manual/audio_for_animation.rst:23 msgid "" -"You can add audio files to your animation to help sync lips or music. This" -" functionality is available in the timeline docker." +"You can add audio files to your animation to help sync lips or music. This " +"functionality is available in the timeline docker." msgstr "" #: ../../reference_manual/audio_for_animation.rst:26 msgid "Importing Audio Files" msgstr "Імпортування звукових файлів" #: ../../reference_manual/audio_for_animation.rst:28 msgid "" -"Krita supports MP3, OGM, and WAV audio files. When you open up your timeline" -" docker, there will be a speaker button in the top left area." +"Krita supports MP3, OGM, and WAV audio files. When you open up your timeline " +"docker, there will be a speaker button in the top left area." msgstr "" #: ../../reference_manual/audio_for_animation.rst:30 msgid "" -"If you press the speaker button, you will get the available audio options for" -" the animation." +"If you press the speaker button, you will get the available audio options " +"for the animation." msgstr "" #: ../../reference_manual/audio_for_animation.rst:32 msgid "Open" msgstr "Відкрити" #: ../../reference_manual/audio_for_animation.rst:33 msgid "Mute" msgstr "Вимкнути звук" #: ../../reference_manual/audio_for_animation.rst:34 msgid "Remove audio" msgstr "Вилучити звук" #: ../../reference_manual/audio_for_animation.rst:35 msgid "Volume slider" msgstr "Повзунок гучності" #: ../../reference_manual/audio_for_animation.rst:37 msgid "" -"Krita saves the location of your audio file. If you move the audio file or" -" rename it, Krita will not be able to find it. Krita will tell you the file" -" was moved or deleted the next time you try to open the Krita file up. Using" -" Audio" +"Krita saves the location of your audio file. If you move the audio file or " +"rename it, Krita will not be able to find it. Krita will tell you the file " +"was moved or deleted the next time you try to open the Krita file up. Using " +"Audio" msgstr "" #: ../../reference_manual/audio_for_animation.rst:40 msgid "" -"After you import the audio, you can scrub through the timeline and it will" -" play the audio chunk at the time spot. When you press the Play button, the" -" entire the audio file will playback as it will in the final version. There" -" is no visual display of the audio file on the screen, so you will need to" -" use your ears and the scrubbing functionality to position frames." +"After you import the audio, you can scrub through the timeline and it will " +"play the audio chunk at the time spot. When you press the Play button, the " +"entire the audio file will playback as it will in the final version. There " +"is no visual display of the audio file on the screen, so you will need to " +"use your ears and the scrubbing functionality to position frames." msgstr "" #: ../../reference_manual/audio_for_animation.rst:44 msgid "Exporting with Audio" msgstr "Експортування даних зі звуком" #: ../../reference_manual/audio_for_animation.rst:46 msgid "" -"To get the audio file included when you are exporting, you need to include it" -" in the Render Animation options. In the File > Render Animation options" -" there is a checkbox\"Include Audio\". Make sure that is checked before you" -" export and you should be good to go." +"To get the audio file included when you are exporting, you need to include " +"it in the Render Animation options. In the File > Render Animation options " +"there is a checkbox\"Include Audio\". Make sure that is checked before you " +"export and you should be good to go." msgstr "" #: ../../reference_manual/audio_for_animation.rst:49 msgid "Packages needed for Audio on Linux" msgstr "" #: ../../reference_manual/audio_for_animation.rst:51 msgid "" "The following packages are necessary for havng the audio support on Linux:" msgstr "" #: ../../reference_manual/audio_for_animation.rst:54 msgid "For people who build Krita on Linux:" msgstr "" #: ../../reference_manual/audio_for_animation.rst:56 msgid "libasound2-dev" msgstr "libasound2-dev" #: ../../reference_manual/audio_for_animation.rst:57 msgid "libgstreamer1.0-dev gstreamer1.0-pulseaudio" msgstr "libgstreamer1.0-dev gstreamer1.0-pulseaudio" #: ../../reference_manual/audio_for_animation.rst:58 msgid "libgstreamer-plugins-base1.0-dev" msgstr "libgstreamer-plugins-base1.0-dev" #: ../../reference_manual/audio_for_animation.rst:59 msgid "libgstreamer-plugins-good1.0-dev" msgstr "libgstreamer-plugins-good1.0-dev" #: ../../reference_manual/audio_for_animation.rst:60 msgid "libgstreamer-plugins-bad1.0-dev" msgstr "libgstreamer-plugins-bad1.0-dev" #: ../../reference_manual/audio_for_animation.rst:62 msgid "For people who use Krita on Linux:" msgstr "Для тих, хто користується Krita у Linux:" #: ../../reference_manual/audio_for_animation.rst:64 msgid "libqt5multimedia5-plugins" msgstr "libqt5multimedia5-plugins" #: ../../reference_manual/audio_for_animation.rst:65 msgid "libgstreamer-plugins-base1.0" msgstr "libgstreamer-plugins-base1.0" #: ../../reference_manual/audio_for_animation.rst:66 msgid "libgstreamer-plugins-good1.0" msgstr "libgstreamer-plugins-good1.0" #: ../../reference_manual/audio_for_animation.rst:67 msgid "libgstreamer-plugins-bad1.0" msgstr "libgstreamer-plugins-bad1.0" diff --git a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/blending_modes.po b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/blending_modes.po index e662780d2..a42c98f25 100644 --- a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/blending_modes.po +++ b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/blending_modes.po @@ -1,234 +1,234 @@ # Translation of docs_krita_org_reference_manual___blending_modes.po to Ukrainian # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: docs_krita_org_reference_manual___blending_modes\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 13:51+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: uk\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" -"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 18.12.1\n" #: ../../reference_manual/blending_modes.rst:1 msgid "Overview of Krita's blending modes." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes.rst:16 msgid "Blending Modes" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes.rst:18 msgid "" -"Blending modes are a little difficult to explain. Basically, when one layer" -" is above the other, the computer uses a bit of programming to decide how the" -" combination of both layers will look." +"Blending modes are a little difficult to explain. Basically, when one layer " +"is above the other, the computer uses a bit of programming to decide how the " +"combination of both layers will look." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes.rst:20 msgid "" "Blending modes can not just apply to Layers, but also to individual strokes." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes.rst:23 msgid "Favorites" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes.rst:25 msgid "" -"These are the blending modes that have been ticked as favorites, defaulting" -" these are:" +"These are the blending modes that have been ticked as favorites, defaulting " +"these are:" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes.rst:27 msgid ":ref:`bm_addition`" msgstr ":ref:`bm_addition`" #: ../../reference_manual/blending_modes.rst:28 msgid ":ref:`bm_color_burn`" msgstr ":ref:`bm_color_burn`" #: ../../reference_manual/blending_modes.rst:29 msgid ":ref:`bm_color`" msgstr ":ref:`bm_color`" #: ../../reference_manual/blending_modes.rst:30 msgid ":ref:`bm_color_dodge`" msgstr ":ref:`bm_color_dodge`" #: ../../reference_manual/blending_modes.rst:31 msgid ":ref:`bm_darken`" msgstr ":ref:`bm_darken`" #: ../../reference_manual/blending_modes.rst:32 msgid ":ref:`bm_erase`" msgstr ":ref:`bm_erase`" #: ../../reference_manual/blending_modes.rst:33 msgid ":ref:`bm_lighten`" msgstr ":ref:`bm_lighten`" #: ../../reference_manual/blending_modes.rst:34 msgid ":ref:`bm_luminosity`" msgstr ":ref:`bm_luminosity`" #: ../../reference_manual/blending_modes.rst:35 msgid ":ref:`bm_multiply`" msgstr ":ref:`bm_multiply`" #: ../../reference_manual/blending_modes.rst:36 msgid ":ref:`bm_normal`" msgstr ":ref:`bm_normal`" #: ../../reference_manual/blending_modes.rst:37 msgid ":ref:`bm_overlay`" msgstr ":ref:`bm_overlay`" #: ../../reference_manual/blending_modes.rst:38 msgid ":ref:`bm_saturation`" msgstr ":ref:`bm_saturation`" #: ../../reference_manual/blending_modes.rst:41 msgid "Hotkeys associated with Blending modes" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes.rst:43 msgid "" -"Defaultly the following hotkeys are associated with blending modes. You first" -" need to use modifiers :kbd:`alt + shift`, then use the following hotkey to" -" have the associated blending mode:" +"Defaultly the following hotkeys are associated with blending modes. You " +"first need to use modifiers :kbd:`alt + shift`, then use the following " +"hotkey to have the associated blending mode:" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes.rst:47 msgid ":kbd:`A` :ref:`bm_linear_burn`" msgstr ":kbd:`A` :ref:`bm_linear_burn`" #: ../../reference_manual/blending_modes.rst:48 msgid ":kbd:`B` :ref:`bm_color_burn`" msgstr ":kbd:`B` :ref:`bm_color_burn`" #: ../../reference_manual/blending_modes.rst:49 msgid ":kbd:`C` :ref:`bm_color`" msgstr ":kbd:`C` :ref:`bm_color`" #: ../../reference_manual/blending_modes.rst:50 msgid ":kbd:`D` :ref:`bm_color_dodge`" msgstr ":kbd:`D` :ref:`bm_color_dodge`" #: ../../reference_manual/blending_modes.rst:51 msgid ":kbd:`E` :ref:`bm_difference`" msgstr ":kbd:`E` :ref:`bm_difference`" #: ../../reference_manual/blending_modes.rst:52 msgid ":kbd:`F` :ref:`bm_soft_light`" msgstr ":kbd:`F` :ref:`bm_soft_light`" #: ../../reference_manual/blending_modes.rst:53 msgid ":kbd:`I` :ref:`bm_dissolve`" msgstr ":kbd:`I` :ref:`bm_dissolve`" #: ../../reference_manual/blending_modes.rst:54 msgid ":kbd:`J` :ref:`bm_linear_light`" msgstr ":kbd:`J` :ref:`bm_linear_light`" #: ../../reference_manual/blending_modes.rst:55 msgid ":kbd:`K` :ref:`bm_darken`" msgstr ":kbd:`K` :ref:`bm_darken`" #: ../../reference_manual/blending_modes.rst:56 msgid ":kbd:`L` :ref:`bm_hard_mix`" msgstr ":kbd:`L` :ref:`bm_hard_mix`" #: ../../reference_manual/blending_modes.rst:57 msgid ":kbd:`M` :ref:`bm_multiply`" msgstr ":kbd:`M` :ref:`bm_multiply`" #: ../../reference_manual/blending_modes.rst:58 msgid ":kbd:`O` :ref:`bm_overlay`" msgstr ":kbd:`O` :ref:`bm_overlay`" #: ../../reference_manual/blending_modes.rst:59 msgid ":kbd:`Q` :ref:`bm_behind`" msgstr ":kbd:`Q` :ref:`bm_behind`" #: ../../reference_manual/blending_modes.rst:60 msgid ":kbd:`R` :ref:`bm_normal`" msgstr ":kbd:`R` :ref:`bm_normal`" #: ../../reference_manual/blending_modes.rst:61 msgid ":kbd:`S` :ref:`bm_screen`" msgstr ":kbd:`S` :ref:`bm_screen`" #: ../../reference_manual/blending_modes.rst:62 msgid ":kbd:`T` :ref:`bm_saturation`" msgstr ":kbd:`T` :ref:`bm_saturation`" #: ../../reference_manual/blending_modes.rst:63 msgid ":kbd:`U` :ref:`bm_hue`" msgstr ":kbd:`U` :ref:`bm_hue`" #: ../../reference_manual/blending_modes.rst:64 msgid ":kbd:`V` :ref:`bm_vivid_light`" msgstr ":kbd:`V` :ref:`bm_vivid_light`" #: ../../reference_manual/blending_modes.rst:65 msgid ":kbd:`W` :ref:`bm_exclusion`" msgstr ":kbd:`W` :ref:`bm_exclusion`" #: ../../reference_manual/blending_modes.rst:66 msgid ":kbd:`X` :ref:`bm_linear_dodge`" msgstr ":kbd:`X` :ref:`bm_linear_dodge`" #: ../../reference_manual/blending_modes.rst:67 msgid ":kbd:`Y` :ref:`bm_luminosity`" msgstr ":kbd:`Y` :ref:`bm_luminosity`" #: ../../reference_manual/blending_modes.rst:68 msgid ":kbd:`Z` :ref:`bm_pin_light`" msgstr ":kbd:`Z` :ref:`bm_pin_light`" #: ../../reference_manual/blending_modes.rst:69 msgid "Next Blending Mode :kbd:`+`" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes.rst:70 msgid "Previous Blending Mode :kbd:`-`" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes.rst:73 msgid "Available Blending Modes" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes.rst:83 msgid "Basic blending modes:" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes.rst:84 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes" msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes" #: ../../reference_manual/blending_modes.rst:85 msgid "Grain Extract/Grain Merge:" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes.rst:86 msgid "http://docs.gimp.org/en/gimp-concepts-layer-modes.html" msgstr "http://docs.gimp.org/en/gimp-concepts-layer-modes.html" #: ../../reference_manual/blending_modes.rst:87 msgid "For most of Krita's mystery blendingmodes:" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes.rst:88 msgid "http://illusions.hu/effectwiki/doku.php?id=list_of_blendings" msgstr "http://illusions.hu/effectwiki/doku.php?id=list_of_blendings" diff --git a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/blending_modes/arithmetic.po b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/blending_modes/arithmetic.po index 81230ca4f..eb9a06286 100644 --- a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/blending_modes/arithmetic.po +++ b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/blending_modes/arithmetic.po @@ -1,341 +1,342 @@ # Translation of docs_krita_org_reference_manual___blending_modes___arithmetic.po to Ukrainian # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2019. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: docs_krita_org_reference_manual___blending_modes___arithmetic\n" +"Project-Id-Version: " +"docs_krita_org_reference_manual___blending_modes___arithmetic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 12:46+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: uk\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" -"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 18.12.1\n" #: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:1 msgid "" -"Page about the arithmetic blending modes in Krita: Addition, Divide, Inverse" -" Subtract, Multiply and Subtract." +"Page about the arithmetic blending modes in Krita: Addition, Divide, Inverse " +"Subtract, Multiply and Subtract." msgstr "" -"Сторінка, присвячена режимам арифметичного злиття у Krita: додаванню," -" діленню, зворотному відніманню, множенню та відніманню." +"Сторінка, присвячена режимам арифметичного злиття у Krita: додаванню, " +"діленню, зворотному відніманню, множенню та відніманню." #: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:14 msgid "Arithmetic" msgstr "Арифметика" #: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:16 msgid "These blending modes are based on simple maths." msgstr "Ці режими злиття засновано на простих математичних принципах." #: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:22 msgid "Addition" msgstr "Додавання" #: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:24 msgid "Adds the numerical values of two colours together:" msgstr "Додає числові значення двох кольорів:" #: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:26 msgid "Yellow(1, 1, 0) + Blue(0, 0, 1) = White(1, 1, 1)" msgstr "Жовтий(1, 1, 0) + Синій(0, 0, 1) = Білий(1, 1, 1)" #: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:28 msgid "" -"Darker Gray(0.4, 0.4, 0.4) + Lighter Gray(0.5, 0.5, 0.5) = Even Lighter Gray" -" (0.9, 0.9, 0.9)" +"Darker Gray(0.4, 0.4, 0.4) + Lighter Gray(0.5, 0.5, 0.5) = Even Lighter Gray " +"(0.9, 0.9, 0.9)" msgstr "" -"Темно-сірий(0.4, 0.4, 0.4) + Світло-сірий(0.5, 0.5, 0.5) =" -" Ще-світліший-сірий(0.9, 0.9, 0.9)" +"Темно-сірий(0.4, 0.4, 0.4) + Світло-сірий(0.5, 0.5, 0.5) = Ще-світліший-" +"сірий(0.9, 0.9, 0.9)" #: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:33 msgid "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Addition_Gray_0.4_and_Gray_0.5" -"_n.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Addition_Gray_0.4_and_Gray_0.5_n.png" msgstr "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Addition_Gray_0.4_and_Gray_0.5" -"_n.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Addition_Gray_0.4_and_Gray_0.5_n.png" #: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:33 #: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:40 #: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:47 #: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:54 msgid "Left: **Normal**. Right: **Addition**." msgstr "Ліворуч: **Звичайне**. Праворуч: **Додавання**." #: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:35 msgid "" -"Light Blue(0.1608, 0.6274, 0.8274) + Orange(1, 0.5961, 0.0706) = (1.1608," -" 1.2235, 0.8980) → Very Light Yellow(1, 1, 0.8980)" +"Light Blue(0.1608, 0.6274, 0.8274) + Orange(1, 0.5961, 0.0706) = (1.1608, " +"1.2235, 0.8980) → Very Light Yellow(1, 1, 0.8980)" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:40 msgid "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Addition_Light_blue_and_Orange" -".png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Addition_Light_blue_and_Orange.png" msgstr "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Addition_Light_blue_and_Orange" -".png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Addition_Light_blue_and_Orange.png" #: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:42 msgid "Red(1, 0, 0) + Grey(0.5, 0.5, 0.5) = Pink(1, 0.5, 0.5)" msgstr "Червоний(1, 0, 0) + Сірий(0.5, 0.5, 0.5) = Рожевий(1, 0.5, 0.5)" #: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:47 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Addition_Red_plus_gray.png" msgstr "" ".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Addition_Red_plus_gray.png" #: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:49 msgid "" -"When the result of the addition is more than 1, white is the color displayed." -" Therefore, white plus any other color results in white. On the other hand," -" black plus any other color results in the added color." +"When the result of the addition is more than 1, white is the color " +"displayed. Therefore, white plus any other color results in white. On the " +"other hand, black plus any other color results in the added color." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:54 msgid "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Addition_Sample_image_with_dot" -"s.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Addition_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Addition_Sample_image_with_dot" -"s.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Addition_Sample_image_with_dots.png" #: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:59 msgid "Divide" msgstr "Ділення" #: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:61 msgid "Divides the numerical value from the lower color by the upper color." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:63 msgid "Red(1, 0, 0) / Gray(0.5, 0.5, 0.5) = (2, 0, 0) → Red(1, 0, 0)" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:65 msgid "" -"Darker Gray(0.4, 0.4, 0.4) / Lighter Gray(0.5, 0.5, 0.5) = Even Lighter Gray" -" (0.8, 0.8, 0.8)" +"Darker Gray(0.4, 0.4, 0.4) / Lighter Gray(0.5, 0.5, 0.5) = Even Lighter Gray " +"(0.8, 0.8, 0.8)" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:70 msgid "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Divide_Gray_0.4_and_Gray_0.5_n" -".png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Divide_Gray_0.4_and_Gray_0.5_n.png" msgstr "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Divide_Gray_0.4_and_Gray_0.5_n" -".png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Divide_Gray_0.4_and_Gray_0.5_n.png" #: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:70 #: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:77 #: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:82 msgid "Left: **Normal**. Right: **Divide**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:72 msgid "" -"Light Blue(0.1608, 0.6274, 0.8274) / Orange(1, 0.5961, 0.0706) = (0.1608," -" 1.0525, 11.7195) → Aqua(0.1608, 1, 1)" +"Light Blue(0.1608, 0.6274, 0.8274) / Orange(1, 0.5961, 0.0706) = (0.1608, " +"1.0525, 11.7195) → Aqua(0.1608, 1, 1)" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:77 msgid "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Divide_Light_blue_and_Orange.p" -"ng" +".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Divide_Light_blue_and_Orange." +"png" msgstr "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Divide_Light_blue_and_Orange.p" -"ng" +".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Divide_Light_blue_and_Orange." +"png" #: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:82 msgid "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Divide_Sample_image_with_dots." -"png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Divide_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Divide_Sample_image_with_dots." -"png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Divide_Sample_image_with_dots.png" #: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:87 msgid "Inverse Subtract" msgstr "Зворотне віднімання" #: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:89 msgid "" "This inverts the lower layer before subtracting it from the upper layer." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:91 msgid "" -"Lighter Gray(0.5, 0.5, 0.5)_(1_Darker Gray(0.4, 0.4, 0.4)) = (-0.1, -0.1," -" -0.1) → Black(0, 0, 0)" +"Lighter Gray(0.5, 0.5, 0.5)_(1_Darker Gray(0.4, 0.4, 0.4)) = (-0.1, -0.1, " +"-0.1) → Black(0, 0, 0)" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:96 msgid "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Inverse_Subtract_Gray_0.4_and_" -"Gray_0.5_n.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Inverse_Subtract_Gray_0.4_and_Gray_0.5_n.png" msgstr "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Inverse_Subtract_Gray_0.4_and_" -"Gray_0.5_n.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Inverse_Subtract_Gray_0.4_and_Gray_0.5_n.png" #: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:96 #: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:103 #: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:108 msgid "Left: **Normal**. Right: **Inverse Subtract**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:98 msgid "" -"Orange(1, 0.5961, 0.0706)_(1_Light Blue(0.1608, 0.6274, 0.8274)) = (0.1608," -" 0.2235, -0.102) → Dark Green(0.1608, 0.2235, 0)" +"Orange(1, 0.5961, 0.0706)_(1_Light Blue(0.1608, 0.6274, 0.8274)) = (0.1608, " +"0.2235, -0.102) → Dark Green(0.1608, 0.2235, 0)" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:103 msgid "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Inverse_Subtract_Light_blue_an" -"d_Orange.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Inverse_Subtract_Light_blue_and_Orange.png" msgstr "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Inverse_Subtract_Light_blue_an" -"d_Orange.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Inverse_Subtract_Light_blue_and_Orange.png" #: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:108 msgid "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Inverse_Subtract_Sample_image_" -"with_dots.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Inverse_Subtract_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Inverse_Subtract_Sample_image_" -"with_dots.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Inverse_Subtract_Sample_image_with_dots.png" #: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:113 msgid "Multiply" msgstr "Множення" #: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:115 msgid "" -"Multiplies the two colors with each other, but does not go beyond the upper" -" limit." +"Multiplies the two colors with each other, but does not go beyond the upper " +"limit." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:117 msgid "" -"This is often used to color in a black and white lineart. One puts the black" -" and white lineart on top, and sets the layer to 'Multiply', and then draw in" -" color on a layer beneath. Multiply will all the colour to go through." +"This is often used to color in a black and white lineart. One puts the black " +"and white lineart on top, and sets the layer to 'Multiply', and then draw in " +"color on a layer beneath. Multiply will all the colour to go through." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:120 msgid "White(1,1,1) x White(1, 1, 1) = White(1, 1, 1)" msgstr "Білий(1,1,1) * Білий(1, 1, 1) = Білий(1, 1, 1)" #: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:122 msgid "White(1, 1, 1) x Grey(0.5, 0.5, 0.5) = Grey(0.5, 0.5, 0.5)" msgstr "Білий(1, 1, 1) * Сірий(0.5, 0.5, 0.5) = Сірий(0.5, 0.5, 0.5)" #: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:124 msgid "" -"Darker Gray(0.4, 0.4, 0.4) x Lighter Gray(0.5, 0.5, 0.5) = Even Darker Gray" -" (0.2, 0.2, 0.2)" +"Darker Gray(0.4, 0.4, 0.4) x Lighter Gray(0.5, 0.5, 0.5) = Even Darker Gray " +"(0.2, 0.2, 0.2)" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:129 msgid "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Multiply_Gray_0.4_and_Gray_0.5" -"_n.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Multiply_Gray_0.4_and_Gray_0.5_n.png" msgstr "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Multiply_Gray_0.4_and_Gray_0.5" -"_n.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Multiply_Gray_0.4_and_Gray_0.5_n.png" #: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:129 #: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:136 #: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:141 msgid "Left: **Normal**. Right: **Multiply**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:131 msgid "" -"Light Blue(0.1608, 0.6274, 0.8274) x Orange(1, 0.5961, 0.0706) =" -" Green(0.1608, 0.3740, 0.0584)" +"Light Blue(0.1608, 0.6274, 0.8274) x Orange(1, 0.5961, 0.0706) = " +"Green(0.1608, 0.3740, 0.0584)" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:136 msgid "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Multiply_Light_blue_and_Orange" -".png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Multiply_Light_blue_and_Orange.png" msgstr "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Multiply_Light_blue_and_Orange" -".png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Multiply_Light_blue_and_Orange.png" #: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:141 msgid "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Multiply_Sample_image_with_dot" -"s.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Multiply_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Multiply_Sample_image_with_dot" -"s.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Multiply_Sample_image_with_dots.png" #: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:146 msgid "Subtract" msgstr "Віднімання" #: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:148 msgid "Subtracts the top layer from the bottom layer." msgstr "Віднімає від нижнього шару верхній шар." #: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:150 msgid "White(1, 1, 1)_White(1, 1, 1) = Black(0, 0, 0)" msgstr "Білий(1, 1, 1)_Білий(1, 1, 1) = Чорний(0, 0, 0)" #: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:152 msgid "White(1, 1, 1)_Grey(0.5, 0.5, 0.5) = Grey(0.5, 0.5, 0.5)" msgstr "Білий(1, 1, 1)_Сірий(0.5, 0.5, 0.5) = Сірий(0.5, 0.5, 0.5)" #: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:154 msgid "" -"Darker Gray(0.4, 0.4, 0.4)_Lighter Gray(0.5, 0.5, 0.5) = (-0.1, -0.1, -0.1)" -" → Black(0, 0, 0)" +"Darker Gray(0.4, 0.4, 0.4)_Lighter Gray(0.5, 0.5, 0.5) = (-0.1, -0.1, -0.1) " +"→ Black(0, 0, 0)" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:159 msgid "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Subtract_Gray_0.4_and_Gray_0.5" -"_n.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Subtract_Gray_0.4_and_Gray_0.5_n.png" msgstr "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Subtract_Gray_0.4_and_Gray_0.5" -"_n.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Subtract_Gray_0.4_and_Gray_0.5_n.png" #: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:159 #: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:166 #: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:171 msgid "Left: **Normal**. Right: **Subtract**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:161 msgid "" -"Light Blue(0.1608, 0.6274, 0.8274) - Orange(1, 0.5961, 0.0706) = (-0.8392," -" 0.0313, 0.7568) → Blue(0, 0.0313, 0.7568)" +"Light Blue(0.1608, 0.6274, 0.8274) - Orange(1, 0.5961, 0.0706) = (-0.8392, " +"0.0313, 0.7568) → Blue(0, 0.0313, 0.7568)" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:166 msgid "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Subtract_Light_blue_and_Orange" -".png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Subtract_Light_blue_and_Orange.png" msgstr "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Subtract_Light_blue_and_Orange" -".png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Subtract_Light_blue_and_Orange.png" #: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:171 msgid "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Subtract_Sample_image_with_dot" -"s.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Subtract_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Subtract_Sample_image_with_dot" -"s.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Subtract_Sample_image_with_dots.png" diff --git a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/blending_modes/darken.po b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/blending_modes/darken.po index 719272728..b0e32fea0 100644 --- a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/blending_modes/darken.po +++ b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/blending_modes/darken.po @@ -1,259 +1,262 @@ # Translation of docs_krita_org_reference_manual___blending_modes___darken.po to Ukrainian # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2019. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: docs_krita_org_reference_manual___blending_modes___darken\n" +"Project-Id-Version: " +"docs_krita_org_reference_manual___blending_modes___darken\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 13:43+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: uk\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" -"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 18.12.1\n" #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:1 msgid "" -"Page about the darken blending modes in Krita: Darken, Burn, Darker Color," -" Gamma Dark and Linear Burn." +"Page about the darken blending modes in Krita: Darken, Burn, Darker Color, " +"Gamma Dark and Linear Burn." msgstr "" -"Сторінка, яку присвячено режимам злиття із затемненням у Krita: затемнення," -" вигоряння, затемнення кольору, затемнення гами та лінійне вигоряння." +"Сторінка, яку присвячено режимам злиття із затемненням у Krita: затемнення, " +"вигоряння, затемнення кольору, затемнення гами та лінійне вигоряння." #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:15 #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:52 msgid "Darken" msgstr "Затемнення" #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:22 msgid "Burn" msgstr "Вигоряння" #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:24 msgid "A variation on Divide, sometimes called 'Color Burn' in some programs." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:26 msgid "" -"This inverts the bottom layer, then divides it by the top layer, and inverts" -" the result. This results in a darkened effect that takes the colors of the" -" lower layer into account, similar to the burn technique used in traditional" -" darkroom photography." +"This inverts the bottom layer, then divides it by the top layer, and inverts " +"the result. This results in a darkened effect that takes the colors of the " +"lower layer into account, similar to the burn technique used in traditional " +"darkroom photography." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:29 msgid "" -"1_{[1_Darker Gray(0.4, 0.4, 0.4)] / Lighter Gray(0.5, 0.5, 0.5)} = (-0.2," -" -0.2, -0.2) → Black(0, 0, 0)" +"1_{[1_Darker Gray(0.4, 0.4, 0.4)] / Lighter Gray(0.5, 0.5, 0.5)} = (-0.2, " +"-0.2, -0.2) → Black(0, 0, 0)" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:34 msgid "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Burn_Gray_0.4_and_Gray_0.5_n.p" -"ng" +".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Burn_Gray_0.4_and_Gray_0.5_n." +"png" msgstr "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Burn_Gray_0.4_and_Gray_0.5_n.p" -"ng" +".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Burn_Gray_0.4_and_Gray_0.5_n." +"png" #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:34 #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:41 #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:46 msgid "Left: **Normal**. Right: **Burn**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:36 msgid "" -"1_{[1_Light Blue(0.1608, 0.6274, 0.8274)] / Orange(1, 0.5961, 0.0706)} =" -" (0.1608, 0.3749, -1.4448) → Green(0.1608, 0.3749, 0)" +"1_{[1_Light Blue(0.1608, 0.6274, 0.8274)] / Orange(1, 0.5961, 0.0706)} = " +"(0.1608, 0.3749, -1.4448) → Green(0.1608, 0.3749, 0)" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:41 msgid "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Burn_Light_blue_and_Orange.png" +".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Burn_Light_blue_and_Orange." +"png" msgstr "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Burn_Light_blue_and_Orange.png" +".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Burn_Light_blue_and_Orange." +"png" #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:46 msgid "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Burn_Sample_image_with_dots.pn" -"g" +".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Burn_Sample_image_with_dots." +"png" msgstr "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Burn_Sample_image_with_dots.pn" -"g" +".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Burn_Sample_image_with_dots." +"png" #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:54 msgid "" -"With the darken, the upper layer's colors are checked for their lightness." -" Only if they are darker than the underlying color on the lower layer, will" -" they be visible." +"With the darken, the upper layer's colors are checked for their lightness. " +"Only if they are darker than the underlying color on the lower layer, will " +"they be visible." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:56 msgid "" -"Is Lighter Gray(0.5, 0.5, 0.5) darker than Darker Gray(0.4, 0.4, 0.4)? = (no," -" no, no) → Darker Gray(0.4, 0.4, 0.4)" +"Is Lighter Gray(0.5, 0.5, 0.5) darker than Darker Gray(0.4, 0.4, 0.4)? = " +"(no, no, no) → Darker Gray(0.4, 0.4, 0.4)" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:61 msgid "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Darken_Gray_0.4_and_Gray_0.5_n" -".png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Darken_Gray_0.4_and_Gray_0.5_n.png" msgstr "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Darken_Gray_0.4_and_Gray_0.5_n" -".png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Darken_Gray_0.4_and_Gray_0.5_n.png" #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:61 #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:68 #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:73 msgid "Left: **Normal**. Right: **Darken**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:63 msgid "" -"Is Orange(1, 0.5961, 0.0706) darker than Light Blue(0.1608, 0.6274, 0.8274)?" -" = (no, yes, yes) → Green(0.1608, 0.5961, 0.0706)" +"Is Orange(1, 0.5961, 0.0706) darker than Light Blue(0.1608, 0.6274, 0.8274)? " +"= (no, yes, yes) → Green(0.1608, 0.5961, 0.0706)" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:68 msgid "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Darken_Light_blue_and_Orange.p" -"ng" +".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Darken_Light_blue_and_Orange." +"png" msgstr "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Darken_Light_blue_and_Orange.p" -"ng" +".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Darken_Light_blue_and_Orange." +"png" #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:73 msgid "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Darken_Sample_image_with_dots." -"png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Darken_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Darken_Sample_image_with_dots." -"png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Darken_Sample_image_with_dots.png" #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:79 msgid "Darker Color" msgstr "Затемнення кольору" #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:84 msgid "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Darker_Color_Sample_image_with" -"_dots.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Darker_Color_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Darker_Color_Sample_image_with" -"_dots.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Darker_Color_Sample_image_with_dots.png" #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:84 msgid "Left: **Normal**. Right: **Darker Color**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:90 msgid "Gamma Dark" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:92 msgid "" -"Divides 1 by the upper layer, and calculates the end result using that as the" -" power of the lower layer." +"Divides 1 by the upper layer, and calculates the end result using that as " +"the power of the lower layer." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:94 msgid "" -"Darker Gray(0.4, 0.4, 0.4)^[1 / Lighter Gray(0.5, 0.5, 0.5)] = Even Darker" -" Gray(0.1600, 0.1600, 0.1600)" +"Darker Gray(0.4, 0.4, 0.4)^[1 / Lighter Gray(0.5, 0.5, 0.5)] = Even Darker " +"Gray(0.1600, 0.1600, 0.1600)" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:99 msgid "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Gamma_Dark_Gray_0.4_and_Gray_0" -".5_n.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Gamma_Dark_Gray_0.4_and_Gray_0.5_n.png" msgstr "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Gamma_Dark_Gray_0.4_and_Gray_0" -".5_n.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Gamma_Dark_Gray_0.4_and_Gray_0.5_n.png" #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:99 #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:106 #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:111 msgid "Left: **Normal**. Right: **Gamma Dark**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:101 msgid "" -"Light Blue(0.1608, 0.6274, 0.8274)^[1 / Orange(1, 0.5961, 0.0706)] =" -" Green(0.1608, 0.4575, 0.0683)" +"Light Blue(0.1608, 0.6274, 0.8274)^[1 / Orange(1, 0.5961, 0.0706)] = " +"Green(0.1608, 0.4575, 0.0683)" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:106 msgid "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Gamma_Dark_Light_blue_and_Oran" -"ge.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Gamma_Dark_Light_blue_and_Orange.png" msgstr "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Gamma_Dark_Light_blue_and_Oran" -"ge.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Gamma_Dark_Light_blue_and_Orange.png" #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:111 msgid "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Gamma_Dark_Sample_image_with_d" -"ots.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Gamma_Dark_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Gamma_Dark_Sample_image_with_d" -"ots.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Gamma_Dark_Sample_image_with_dots.png" #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:117 msgid "Linear Burn" msgstr "Лінійне вигоряння" #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:119 msgid "" -"Adds the values of the two layers together and then subtracts 1. Seems to" -" produce the same result as :ref:`bm_inverse_subtract`." +"Adds the values of the two layers together and then subtracts 1. Seems to " +"produce the same result as :ref:`bm_inverse_subtract`." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:121 msgid "" -"[Darker Gray(0.4, 0.4, 0.4) + Lighter Gray(0.5, 0.5, 0.5)]_1 = (-0.1000," -" -0.1000, -0.1000) → Black(0, 0, 0)" +"[Darker Gray(0.4, 0.4, 0.4) + Lighter Gray(0.5, 0.5, 0.5)]_1 = (-0.1000, " +"-0.1000, -0.1000) → Black(0, 0, 0)" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:126 msgid "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Linear_Burn_Gray_0.4_and_Gray_" -"0.5.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Linear_Burn_Gray_0.4_and_Gray_0.5.png" msgstr "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Linear_Burn_Gray_0.4_and_Gray_" -"0.5.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Linear_Burn_Gray_0.4_and_Gray_0.5.png" #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:126 #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:133 #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:138 msgid "Left: **Normal**. Right: **Linear Burn**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:128 msgid "" -"[Light Blue(0.1608, 0.6274, 0.8274) + Orange(1, 0.5961, 0.0706)]_1 = (0.1608," -" 0.2235, -0.1020) → Dark Green(0.1608, 0.2235, 0)" +"[Light Blue(0.1608, 0.6274, 0.8274) + Orange(1, 0.5961, 0.0706)]_1 = " +"(0.1608, 0.2235, -0.1020) → Dark Green(0.1608, 0.2235, 0)" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:133 msgid "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Linear_Burn_Light_blue_and_Ora" -"nge.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Linear_Burn_Light_blue_and_Orange.png" msgstr "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Linear_Burn_Light_blue_and_Ora" -"nge.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Linear_Burn_Light_blue_and_Orange.png" #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:138 msgid "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Linear_Burn_Sample_image_with_" -"dots.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Linear_Burn_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Linear_Burn_Sample_image_with_" -"dots.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Linear_Burn_Sample_image_with_dots.png" diff --git a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/blending_modes/hsx.po b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/blending_modes/hsx.po index 601f68c4d..a8bc9478c 100644 --- a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/blending_modes/hsx.po +++ b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/blending_modes/hsx.po @@ -1,654 +1,657 @@ # Translation of docs_krita_org_reference_manual___blending_modes___hsx.po to Ukrainian # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: docs_krita_org_reference_manual___blending_modes___hsx\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 13:47+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: uk\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" -"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 18.12.1\n" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:1 msgid "" -"Page about the HSX blending modes in Krita, amongst which Hue, Color," -" Luminosity and Saturation." +"Page about the HSX blending modes in Krita, amongst which Hue, Color, " +"Luminosity and Saturation." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:15 msgid "HSX" msgstr "HSX" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:17 msgid "" -"Krita has four different HSX coordinate systems. The difference between them" -" is how they handle tone." +"Krita has four different HSX coordinate systems. The difference between them " +"is how they handle tone." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:20 msgid "HSI" msgstr "HSI" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:22 msgid "" -"HSI is a color coordinate system, using Hue, Saturation and Intensity to" -" catagorise a color. Hue is roughly the wavelength, whether the colour is" -" red, yellow, green, cyan, blue or purple. It is measure in 360°, with 0" -" being red. Saturation is the measurement of how close a color is to grey." -" Intensity, in this case is the tone of the color. What makes intensity" -" special is that it recognises Yellow(rgb:1,1,0) having a higher combined rgb" -" value than blue(rgb:0,0,1). This is a non-linear tone dimension, which means" -" it's gamma-corrected." +"HSI is a color coordinate system, using Hue, Saturation and Intensity to " +"catagorise a color. Hue is roughly the wavelength, whether the colour is " +"red, yellow, green, cyan, blue or purple. It is measure in 360°, with 0 " +"being red. Saturation is the measurement of how close a color is to grey. " +"Intensity, in this case is the tone of the color. What makes intensity " +"special is that it recognises Yellow(rgb:1,1,0) having a higher combined rgb " +"value than blue(rgb:0,0,1). This is a non-linear tone dimension, which means " +"it's gamma-corrected." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:28 msgid "HSL" msgstr "HSL" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:30 msgid "" -"HSL is also a color coordinate system. It describes colors in Hue, Saturation" -" and Lightness. Lightness specifically puts both yellow(rgb:1,1,0)," -" blue(rgb:0,0,1) and middle grey(rgb:0.5,0.5,0.5) at the same lightness(0.5)." +"HSL is also a color coordinate system. It describes colors in Hue, " +"Saturation and Lightness. Lightness specifically puts both " +"yellow(rgb:1,1,0), blue(rgb:0,0,1) and middle grey(rgb:0.5,0.5,0.5) at the " +"same lightness(0.5)." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:34 msgid "HSV" msgstr "HSV" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:36 msgid "" -"HSV, occasionally called HSB, is a color coordinate system. It measures" -" colors in Hue, Saturation, and Value(also called Brightness). Value or" -" Brightness specifically refers to strength at which the pixel-lights on your" -" monitor have to shine. It sets Yellow(rgb:1,1,0), Blue(rgb:0,0,1) and" -" White(rgb:1,1,0) at the same Value(100%)" +"HSV, occasionally called HSB, is a color coordinate system. It measures " +"colors in Hue, Saturation, and Value(also called Brightness). Value or " +"Brightness specifically refers to strength at which the pixel-lights on your " +"monitor have to shine. It sets Yellow(rgb:1,1,0), Blue(rgb:0,0,1) and " +"White(rgb:1,1,0) at the same Value(100%)" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:40 msgid "HSY" msgstr "HSY" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:42 msgid "" -"HSY is a color coordinate system. It catagorises colors in Hue, Saturation" -" and Luminosity. Well, not really, it uses Luma instead of true luminosity," -" the difference being that Luminosity is linear while Luma is gamma-corrected" -" and just weights the rgb components. Luma is based on scientific studies of" -" how much light a color reflects in real-life. While like intensity it" -" acknowledges that Yellow(rgb:1,1,0) is lighter than blue(rgb:0,0,1), it also" -" acknowledges that Yellow(rgb:1,1,0) is lighter than Cyan(rgb(0,1,1), based" -" on these studies." +"HSY is a color coordinate system. It catagorises colors in Hue, Saturation " +"and Luminosity. Well, not really, it uses Luma instead of true luminosity, " +"the difference being that Luminosity is linear while Luma is gamma-corrected " +"and just weights the rgb components. Luma is based on scientific studies of " +"how much light a color reflects in real-life. While like intensity it " +"acknowledges that Yellow(rgb:1,1,0) is lighter than blue(rgb:0,0,1), it also " +"acknowledges that Yellow(rgb:1,1,0) is lighter than Cyan(rgb(0,1,1), based " +"on these studies." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:46 msgid "HSX Blending Modes" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:55 msgid "Color, HSV, HSI, HSL, HSY" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:57 msgid "" -"This takes the Luminosity/Value/Intensity/Lightness of the colours on the" -" lower layer, and combines them with the Saturation and Hue of the upper" -" pixels. We refer to Color HSY as 'Color' in line with other applications." +"This takes the Luminosity/Value/Intensity/Lightness of the colours on the " +"lower layer, and combines them with the Saturation and Hue of the upper " +"pixels. We refer to Color HSY as 'Color' in line with other applications." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:62 msgid "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Color_HSI_Gray_0.4_and_Gray_0." -"5.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Color_HSI_Gray_0.4_and_Gray_0.5.png" msgstr "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Color_HSI_Gray_0.4_and_Gray_0." -"5.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Color_HSI_Gray_0.4_and_Gray_0.5.png" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:62 #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:67 #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:72 msgid "Left: **Normal**. Right: **Color HSI**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:67 msgid "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Color_HSI_Light_blue_and_Orang" -"e.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Color_HSI_Light_blue_and_Orange.png" msgstr "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Color_HSI_Light_blue_and_Orang" -"e.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Color_HSI_Light_blue_and_Orange.png" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:72 msgid "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Color_HSI_Sample_image_with_do" -"ts.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Color_HSI_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Color_HSI_Sample_image_with_do" -"ts.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Color_HSI_Sample_image_with_dots.png" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:78 msgid "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Color_HSL_Sample_image_with_do" -"ts.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Color_HSL_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Color_HSL_Sample_image_with_do" -"ts.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Color_HSL_Sample_image_with_dots.png" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:78 msgid "Left: **Normal**. Right: **Color HSL**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:84 msgid "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Color_HSV_Sample_image_with_do" -"ts.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Color_HSV_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Color_HSV_Sample_image_with_do" -"ts.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Color_HSV_Sample_image_with_dots.png" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:84 msgid "Left: **Normal**. Right: **Color HSV**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:90 msgid "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Color_Sample_image_with_dots.p" -"ng" +".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Color_Sample_image_with_dots." +"png" msgstr "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Color_Sample_image_with_dots.p" -"ng" +".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Color_Sample_image_with_dots." +"png" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:90 msgid "Left: **Normal**. Right: **Color**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:99 msgid "Hue HSV, HSI, HSL, HSY" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:101 msgid "" -"Takes the saturation and tone of the lower layer and combines them with the" -" hue of the upper-layer. Tone in this case being either Value, Lightness," -" Intensity or Luminosity." +"Takes the saturation and tone of the lower layer and combines them with the " +"hue of the upper-layer. Tone in this case being either Value, Lightness, " +"Intensity or Luminosity." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:107 msgid "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Hue_HSI_Sample_image_with_dots" -".png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Hue_HSI_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Hue_HSI_Sample_image_with_dots" -".png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Hue_HSI_Sample_image_with_dots.png" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:107 msgid "Left: **Normal**. Right: **Hue HSI**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:113 msgid "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Hue_HSL_Sample_image_with_dots" -".png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Hue_HSL_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Hue_HSL_Sample_image_with_dots" -".png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Hue_HSL_Sample_image_with_dots.png" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:113 msgid "Left: **Normal**. Right: **Hue HSL**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:119 msgid "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Hue_HSV_Sample_image_with_dots" -".png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Hue_HSV_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Hue_HSV_Sample_image_with_dots" -".png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Hue_HSV_Sample_image_with_dots.png" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:119 msgid "Left: **Normal**. Right: **Hue HSV**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:125 msgid "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Hue_Sample_image_with_dots.png" +".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Hue_Sample_image_with_dots." +"png" msgstr "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Hue_Sample_image_with_dots.png" +".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Hue_Sample_image_with_dots." +"png" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:125 msgid "Left: **Normal**. Right: **Hue**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:134 msgid "Increase Value, Lightness, Intensity or Luminosity." msgstr "Збільшення значення, освітленості, інтенсивності та яскравості." #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:136 msgid "" -"Similar to lighten, but specific to tone. Checks whether the upper layer's" -" pixel has a higher tone than the lower layer's pixel. If so, the intensity" -" is increased, if not, the lower layer's tone is maintained." +"Similar to lighten, but specific to tone. Checks whether the upper layer's " +"pixel has a higher tone than the lower layer's pixel. If so, the intensity " +"is increased, if not, the lower layer's tone is maintained." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:142 msgid "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Increase_Intensity_Sample_imag" -"e_with_dots.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Increase_Intensity_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Increase_Intensity_Sample_imag" -"e_with_dots.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Increase_Intensity_Sample_image_with_dots.png" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:142 msgid "Left: **Normal**. Right: **Increase Intensity**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:148 msgid "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Increase_Lightness_Sample_imag" -"e_with_dots.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Increase_Lightness_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Increase_Lightness_Sample_imag" -"e_with_dots.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Increase_Lightness_Sample_image_with_dots.png" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:148 msgid "Left: **Normal**. Right: **Increase Lightness**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:154 msgid "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Increase_Value_Sample_image_wi" -"th_dots.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Increase_Value_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Increase_Value_Sample_image_wi" -"th_dots.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Increase_Value_Sample_image_with_dots.png" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:154 msgid "Left: **Normal**. Right: **Increase Value**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:160 msgid "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Increase_Luminosity_Sample_ima" -"ge_with_dots.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Increase_Luminosity_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Increase_Luminosity_Sample_ima" -"ge_with_dots.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Increase_Luminosity_Sample_image_with_dots.png" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:160 msgid "Left: **Normal**. Right: **Increase Luminosity**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:170 msgid "Increase Saturation HSI, HSV, HSL, HSY" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:172 msgid "" -"Similar to lighten, but specific to Saturation. Checks whether the upper" -" layer's pixel has a higher Saturation than the lower layer's pixel. If so," -" the Saturation is increased, if not, the lower layer's Saturation is" -" maintained." +"Similar to lighten, but specific to Saturation. Checks whether the upper " +"layer's pixel has a higher Saturation than the lower layer's pixel. If so, " +"the Saturation is increased, if not, the lower layer's Saturation is " +"maintained." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:178 msgid "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Increase_Saturation_HSI_Sample" -"_image_with_dots.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Increase_Saturation_HSI_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Increase_Saturation_HSI_Sample" -"_image_with_dots.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Increase_Saturation_HSI_Sample_image_with_dots.png" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:178 msgid "Left: **Normal**. Right: **Increase Saturation HSI**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:184 msgid "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Increase_Saturation_HSL_Sample" -"_image_with_dots.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Increase_Saturation_HSL_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Increase_Saturation_HSL_Sample" -"_image_with_dots.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Increase_Saturation_HSL_Sample_image_with_dots.png" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:184 msgid "Left: **Normal**. Right: **Increase Saturation HSL**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:190 msgid "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Increase_Saturation_HSV_Sample" -"_image_with_dots.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Increase_Saturation_HSV_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Increase_Saturation_HSV_Sample" -"_image_with_dots.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Increase_Saturation_HSV_Sample_image_with_dots.png" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:190 msgid "Left: **Normal**. Right: **Increase Saturation HSV**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:196 msgid "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Increase_Saturation_Sample_ima" -"ge_with_dots.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Increase_Saturation_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Increase_Saturation_Sample_ima" -"ge_with_dots.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Increase_Saturation_Sample_image_with_dots.png" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:196 msgid "Left: **Normal**. Right: **Increase Saturation**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:202 msgid "Intensity" msgstr "Інтенсивність" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:204 msgid "" -"Takes the Hue and Saturation of the Lower layer and outputs them with the" -" intensity of the upper layer." +"Takes the Hue and Saturation of the Lower layer and outputs them with the " +"intensity of the upper layer." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:209 msgid "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Intensity_Sample_image_with_do" -"ts.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Intensity_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Intensity_Sample_image_with_do" -"ts.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Intensity_Sample_image_with_dots.png" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:209 msgid "Left: **Normal**. Right: **Intensity**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:214 msgid "Value" msgstr "Значення" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:216 msgid "" -"Takes the Hue and Saturation of the Lower layer and outputs them with the" -" Value of the upper layer." +"Takes the Hue and Saturation of the Lower layer and outputs them with the " +"Value of the upper layer." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:221 msgid "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Value_Sample_image_with_dots.p" -"ng" +".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Value_Sample_image_with_dots." +"png" msgstr "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Value_Sample_image_with_dots.p" -"ng" +".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Value_Sample_image_with_dots." +"png" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:221 msgid "Left: **Normal**. Right: **Value**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:226 msgid "Lightness" msgstr "Освітленість" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:228 msgid "" -"Takes the Hue and Saturation of the Lower layer and outputs them with the" -" Lightness of the upper layer." +"Takes the Hue and Saturation of the Lower layer and outputs them with the " +"Lightness of the upper layer." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:233 msgid "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Lightness_Sample_image_with_do" -"ts.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Lightness_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Lightness_Sample_image_with_do" -"ts.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Lightness_Sample_image_with_dots.png" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:233 msgid "Left: **Normal**. Right: **Lightness**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:238 msgid "Luminosity" msgstr "Яскравість" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:240 msgid "" -"As explained above, actually Luma, but called this way as it's in line with" -" the terminology in other applications. Takes the Hue and Saturation of the" -" Lower layer and outputs them with the Luminosity of the upper layer. The" -" most preferred one of the four Tone blending modes, as this one gives fairly" -" intuitive results for the Tone of a hue" +"As explained above, actually Luma, but called this way as it's in line with " +"the terminology in other applications. Takes the Hue and Saturation of the " +"Lower layer and outputs them with the Luminosity of the upper layer. The " +"most preferred one of the four Tone blending modes, as this one gives fairly " +"intuitive results for the Tone of a hue" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:247 msgid "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Luminosity_Sample_image_with_d" -"ots.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Luminosity_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Luminosity_Sample_image_with_d" -"ots.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Luminosity_Sample_image_with_dots.png" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:247 msgid "Left: **Normal**. Right: **Luminosity**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:256 msgid "Saturation HSI, HSV, HSL, HSY" msgstr "Насичення HSI, HSV, HSL, HSY" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:258 msgid "" -"Takes the Intensity and Hue of the lower layer, and outputs them with the HSI" -" saturation of the upper layer." +"Takes the Intensity and Hue of the lower layer, and outputs them with the " +"HSI saturation of the upper layer." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:263 msgid "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Saturation_HSI_Sample_image_wi" -"th_dots.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Saturation_HSI_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Saturation_HSI_Sample_image_wi" -"th_dots.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Saturation_HSI_Sample_image_with_dots.png" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:263 msgid "Left: **Normal**. Right: **Saturation HSI**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:269 msgid "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Saturation_HSL_Sample_image_wi" -"th_dots.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Saturation_HSL_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Saturation_HSL_Sample_image_wi" -"th_dots.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Saturation_HSL_Sample_image_with_dots.png" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:269 msgid "Left: **Normal**. Right: **Saturation HSL**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:275 msgid "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Saturation_HSV_Sample_image_wi" -"th_dots.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Saturation_HSV_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Saturation_HSV_Sample_image_wi" -"th_dots.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Saturation_HSV_Sample_image_with_dots.png" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:275 msgid "Left: **Normal**. Right: **Saturation HSV**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:281 msgid "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Saturation_Sample_image_with_d" -"ots.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Saturation_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Saturation_Sample_image_with_d" -"ots.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Saturation_Sample_image_with_dots.png" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:281 msgid "Left: **Normal**. Right: **Saturation**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:289 msgid "Decrease Value, Lightness, Intensity or Luminosity" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:291 msgid "" -"Similar to darken, but specific to tone. Checks whether the upper layer's" -" pixel has a lower tone than the lower layer's pixel. If so, the tone is" -" decreased, if not, the lower layer's tone is maintained." +"Similar to darken, but specific to tone. Checks whether the upper layer's " +"pixel has a lower tone than the lower layer's pixel. If so, the tone is " +"decreased, if not, the lower layer's tone is maintained." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:297 msgid "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Decrease_Intensity_Gray_0.4_an" -"d_Gray_0.5.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Decrease_Intensity_Gray_0.4_and_Gray_0.5.png" msgstr "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Decrease_Intensity_Gray_0.4_an" -"d_Gray_0.5.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Decrease_Intensity_Gray_0.4_and_Gray_0.5.png" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:297 #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:302 #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:307 msgid "Left: **Normal**. Right: **Decrease Intensity**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:302 msgid "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Decrease_Intensity_Light_blue_" -"and_Orange.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Decrease_Intensity_Light_blue_and_Orange.png" msgstr "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Decrease_Intensity_Light_blue_" -"and_Orange.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Decrease_Intensity_Light_blue_and_Orange.png" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:307 msgid "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Decrease_Intensity_Sample_imag" -"e_with_dots.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Decrease_Intensity_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Decrease_Intensity_Sample_imag" -"e_with_dots.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Decrease_Intensity_Sample_image_with_dots.png" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:313 msgid "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Decrease_Lightness_Sample_imag" -"e_with_dots.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Decrease_Lightness_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Decrease_Lightness_Sample_imag" -"e_with_dots.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Decrease_Lightness_Sample_image_with_dots.png" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:313 msgid "Left: **Normal**. Right: **Decrease Lightness**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:319 msgid "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Decrease_Value_Sample_image_wi" -"th_dots.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Decrease_Value_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Decrease_Value_Sample_image_wi" -"th_dots.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Decrease_Value_Sample_image_with_dots.png" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:319 msgid "Left: **Normal**. Right: **Decrease Value**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:325 msgid "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Decrease_Luminosity_Sample_ima" -"ge_with_dots.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Decrease_Luminosity_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Decrease_Luminosity_Sample_ima" -"ge_with_dots.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Decrease_Luminosity_Sample_image_with_dots.png" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:325 msgid "Left: **Normal**. Right: **Decrease Luminosity**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:334 msgid "Decrease Saturation HSI, HSV, HSL, HSY" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:336 msgid "" -"Similar to darken, but specific to Saturation. Checks whether the upper" -" layer's pixel has a lower Saturation than the lower layer's pixel. If so," -" the Saturation is decreased, if not, the lower layer's Saturation is" -" maintained." +"Similar to darken, but specific to Saturation. Checks whether the upper " +"layer's pixel has a lower Saturation than the lower layer's pixel. If so, " +"the Saturation is decreased, if not, the lower layer's Saturation is " +"maintained." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:342 msgid "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Decrease_Saturation_HSI_Gray_0" -".4_and_Gray_0.5.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Decrease_Saturation_HSI_Gray_0.4_and_Gray_0.5.png" msgstr "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Decrease_Saturation_HSI_Gray_0" -".4_and_Gray_0.5.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Decrease_Saturation_HSI_Gray_0.4_and_Gray_0.5.png" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:342 #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:347 #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:352 msgid "Left: **Normal**. Right: **Decrease Saturation HSI**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:347 msgid "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Decrease_Saturation_HSI_Light_" -"blue_and_Orange.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Decrease_Saturation_HSI_Light_blue_and_Orange.png" msgstr "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Decrease_Saturation_HSI_Light_" -"blue_and_Orange.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Decrease_Saturation_HSI_Light_blue_and_Orange.png" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:352 msgid "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Decrease_Saturation_HSI_Sample" -"_image_with_dots.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Decrease_Saturation_HSI_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Decrease_Saturation_HSI_Sample" -"_image_with_dots.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Decrease_Saturation_HSI_Sample_image_with_dots.png" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:358 msgid "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Decrease_Saturation_HSL_Sample" -"_image_with_dots.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Decrease_Saturation_HSL_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Decrease_Saturation_HSL_Sample" -"_image_with_dots.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Decrease_Saturation_HSL_Sample_image_with_dots.png" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:358 msgid "Left: **Normal**. Right: **Decrease Saturation HSL**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:364 msgid "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Decrease_Saturation_HSV_Sample" -"_image_with_dots.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Decrease_Saturation_HSV_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Decrease_Saturation_HSV_Sample" -"_image_with_dots.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Decrease_Saturation_HSV_Sample_image_with_dots.png" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:364 msgid "Left: **Normal**. Right: **Decrease Saturation HSV**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:370 msgid "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Decrease_Saturation_Sample_ima" -"ge_with_dots.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Decrease_Saturation_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Decrease_Saturation_Sample_ima" -"ge_with_dots.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Decrease_Saturation_Sample_image_with_dots.png" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:370 msgid "Left: **Normal**. Right: **Decrease Saturation**." msgstr "" diff --git a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/blending_modes/lighten.po b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/blending_modes/lighten.po index b1b003a29..ac3227660 100644 --- a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/blending_modes/lighten.po +++ b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/blending_modes/lighten.po @@ -1,383 +1,384 @@ # Translation of docs_krita_org_reference_manual___blending_modes___lighten.po to Ukrainian # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2019. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: docs_krita_org_reference_manual___blending_modes___lighten\n" +"Project-Id-Version: " +"docs_krita_org_reference_manual___blending_modes___lighten\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 13:48+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: uk\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" -"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 18.12.1\n" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:1 msgid "" -"Page about the lighten blending modes in Krita: Color Dodge, Gamma Light," -" Hard Light, Lighten, Lighter Color, Linear Dodge, Linear Light, Pin Light," -" Screen, Soft Light and Vivid Light." +"Page about the lighten blending modes in Krita: Color Dodge, Gamma Light, " +"Hard Light, Lighten, Lighter Color, Linear Dodge, Linear Light, Pin Light, " +"Screen, Soft Light and Vivid Light." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:15 #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:68 msgid "Lighten" msgstr "Освітлення" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:17 msgid "Blending modes that lighten the image." msgstr "Режими злиття для освітлення зображення." #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:23 msgid "Color Dodge" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:25 msgid "" -"Similar to Divide. Inverts the top layer, and divides the lower layer by the" -" inverted top layer. This results in a image with emphasized highlights, like" -" Dodging would do in traditional darkroom photography." +"Similar to Divide. Inverts the top layer, and divides the lower layer by the " +"inverted top layer. This results in a image with emphasized highlights, like " +"Dodging would do in traditional darkroom photography." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:32 msgid "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Color_Dodge_Sample_image_with_" -"dots.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Color_Dodge_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Color_Dodge_Sample_image_with_" -"dots.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Color_Dodge_Sample_image_with_dots.png" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:32 msgid "Left: **Normal**. Right: **Color Dodge**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:38 msgid "Gamma Light" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:40 msgid "Outputs the upper layer as power of the lower layer." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:45 msgid "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Gamma_Light_Sample_image_with_" -"dots.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Gamma_Light_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Gamma_Light_Sample_image_with_" -"dots.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Gamma_Light_Sample_image_with_dots.png" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:45 msgid "Left: **Normal**. Right: **Gamma Light**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:51 msgid "Hard Light" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:53 msgid "" -"Similar to Overlay. A combination of the Multiply and Screen blending modes," -" switching between both at a middle-lightness." +"Similar to Overlay. A combination of the Multiply and Screen blending modes, " +"switching between both at a middle-lightness." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:56 msgid "" -"Hard light checks if the colour on the upperlayer has a lightness above 0.5." -" Unlike overlay, if the pixel is lighter than 0.5,it is blended like in" -" Multiply mode, if not the pixel is blended like in Screen mode." +"Hard light checks if the colour on the upperlayer has a lightness above 0.5. " +"Unlike overlay, if the pixel is lighter than 0.5,it is blended like in " +"Multiply mode, if not the pixel is blended like in Screen mode." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:58 msgid "Effectively, this decreases contrast." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:63 msgid "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Hard_Light_Sample_image_with_d" -"ots.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Hard_Light_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Hard_Light_Sample_image_with_d" -"ots.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Hard_Light_Sample_image_with_dots.png" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:63 msgid "Left: **Normal**. Right: **Hard Light**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:70 msgid "" -"With the darken, the upper layer's colors are checked for their lightness." -" Only if they are Lighter than the underlying color on the lower layer, will" -" they be visible." +"With the darken, the upper layer's colors are checked for their lightness. " +"Only if they are Lighter than the underlying color on the lower layer, will " +"they be visible." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:75 msgid "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Lighten_Sample_image_with_dots" -".png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Lighten_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Lighten_Sample_image_with_dots" -".png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Lighten_Sample_image_with_dots.png" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:75 msgid "Left: **Normal**. Right: **Lighten**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:80 msgid "Lighter Color" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:85 msgid "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Lighter_Color_Sample_image_wit" -"h_dots.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Lighter_Color_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Lighter_Color_Sample_image_wit" -"h_dots.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Lighter_Color_Sample_image_with_dots.png" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:85 msgid "Left: **Normal**. Right: **Lighter Color**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:91 msgid "Linear Dodge" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:93 msgid "Exactly the same as :ref:`bm_addition`." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:95 msgid "Put in for compatibility purposes." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:100 msgid "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Linear_Dodge_Sample_image_with" -"_dots.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Linear_Dodge_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Linear_Dodge_Sample_image_with" -"_dots.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Linear_Dodge_Sample_image_with_dots.png" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:100 msgid "" "Left: **Normal**. Right: **Linear Dodge** (exactly the same as Addition)." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:105 msgid "Linear Light" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:107 msgid "Similar to :ref:`bm_overlay`." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:109 msgid "" -"Combines :ref:`bm_linear_dodge` and :ref:`bm_linear_burn`. When the lightness" -" of the upper-pixel is higher than 0.5, it uses Linear dodge, if not, Linear" -" burn to blend the pixels." +"Combines :ref:`bm_linear_dodge` and :ref:`bm_linear_burn`. When the " +"lightness of the upper-pixel is higher than 0.5, it uses Linear dodge, if " +"not, Linear burn to blend the pixels." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:114 msgid "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Linear_Light_Gray_0.4_and_Gray" -"_0.5.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Linear_Light_Gray_0.4_and_Gray_0.5.png" msgstr "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Linear_Light_Gray_0.4_and_Gray" -"_0.5.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Linear_Light_Gray_0.4_and_Gray_0.5.png" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:114 #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:119 #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:124 msgid "Left: **Normal**. Right: **Linear Light**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:119 msgid "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Linear_Light_Light_blue_and_Or" -"ange.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Linear_Light_Light_blue_and_Orange.png" msgstr "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Linear_Light_Light_blue_and_Or" -"ange.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Linear_Light_Light_blue_and_Orange.png" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:124 msgid "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Linear_Light_Sample_image_with" -"_dots.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Linear_Light_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Linear_Light_Sample_image_with" -"_dots.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Linear_Light_Sample_image_with_dots.png" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:129 msgid "Pin Light" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:131 msgid "" -"Checks which is darker the lower layer's pixel or the upper layer's double so" -" bright. Then checks which is brighter of that result or the inversion of the" -" doubled lower layer." +"Checks which is darker the lower layer's pixel or the upper layer's double " +"so bright. Then checks which is brighter of that result or the inversion of " +"the doubled lower layer." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:137 msgid "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Pin_Light_Gray_0.4_and_Gray_0." -"5.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Pin_Light_Gray_0.4_and_Gray_0.5.png" msgstr "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Pin_Light_Gray_0.4_and_Gray_0." -"5.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Pin_Light_Gray_0.4_and_Gray_0.5.png" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:137 #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:142 #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:147 msgid "Left: **Normal**. Right: **Pin Light**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:142 msgid "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Pin_Light_Light_blue_and_Orang" -"e.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Pin_Light_Light_blue_and_Orange.png" msgstr "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Pin_Light_Light_blue_and_Orang" -"e.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Pin_Light_Light_blue_and_Orange.png" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:147 msgid "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Pin_Light_Sample_image_with_do" -"ts.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Pin_Light_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Pin_Light_Sample_image_with_do" -"ts.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Pin_Light_Sample_image_with_dots.png" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:152 msgid "Screen" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:154 msgid "Perceptually the opposite of :ref:`bm_multiply`." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:156 msgid "" -"Mathematically, Screen takes both layers, inverts them, then multiplies them," -" and finally inverts them again." +"Mathematically, Screen takes both layers, inverts them, then multiplies " +"them, and finally inverts them again." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:158 msgid "" "This results in light tones being more opaque and dark tones transparent." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:163 msgid "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Screen_Gray_0.4_and_Gray_0.5.p" -"ng" +".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Screen_Gray_0.4_and_Gray_0.5." +"png" msgstr "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Screen_Gray_0.4_and_Gray_0.5.p" -"ng" +".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Screen_Gray_0.4_and_Gray_0.5." +"png" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:163 #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:168 #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:173 msgid "Left: **Normal**. Right: **Screen**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:168 msgid "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Screen_Light_blue_and_Orange.p" -"ng" +".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Screen_Light_blue_and_Orange." +"png" msgstr "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Screen_Light_blue_and_Orange.p" -"ng" +".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Screen_Light_blue_and_Orange." +"png" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:173 msgid "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Screen_Sample_image_with_dots." -"png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Screen_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Screen_Sample_image_with_dots." -"png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Screen_Sample_image_with_dots.png" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:178 msgid "Soft Light(Photoshop) & Soft Light SVG" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:180 msgid "" -"These are less harsh versions of Hard Light, not resulting in full black or" -" full white." +"These are less harsh versions of Hard Light, not resulting in full black or " +"full white." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:182 msgid "" -"The SVG version is slightly different to the Photoshop version in that it" -" uses a slightly different bit of formula when the lightness of the lower" -" pixel is lower than 25%, this prevents the strength of the brightness" -" increase." +"The SVG version is slightly different to the Photoshop version in that it " +"uses a slightly different bit of formula when the lightness of the lower " +"pixel is lower than 25%, this prevents the strength of the brightness " +"increase." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:187 msgid "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Soft_Light_Photoshop_Sample_im" -"age_with_dots.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Soft_Light_Photoshop_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Soft_Light_Photoshop_Sample_im" -"age_with_dots.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Soft_Light_Photoshop_Sample_image_with_dots.png" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:187 msgid "Left: **Normal**. Right: **Soft Light (Photoshop)**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:193 msgid "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Soft_Light_SVG_Sample_image_wi" -"th_dots.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Soft_Light_SVG_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Soft_Light_SVG_Sample_image_wi" -"th_dots.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Soft_Light_SVG_Sample_image_with_dots.png" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:193 msgid "Left: **Normal**. Right: **Soft Light (SVG)**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:198 msgid "Vivid Light" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:200 msgid "Similar to Overlay." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:202 msgid "" -"Mixes both Color Dodge and Burn blending modes. If the color of the upper" -" layer is darker than 50%, the blending mode will be Burn, if not the" -" blending mode will be Color Dodge." +"Mixes both Color Dodge and Burn blending modes. If the color of the upper " +"layer is darker than 50%, the blending mode will be Burn, if not the " +"blending mode will be Color Dodge." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:206 msgid "" -"This algorithm doesn't use color dodge and burn, we don't know WHAT it does" -" do but for Color Dodge and Burn you need to use :ref:`bm_hard_mix`" +"This algorithm doesn't use color dodge and burn, we don't know WHAT it does " +"do but for Color Dodge and Burn you need to use :ref:`bm_hard_mix`" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:211 msgid "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Vivid_Light_Sample_image_with_" -"dots.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Vivid_Light_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Vivid_Light_Sample_image_with_" -"dots.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Vivid_Light_Sample_image_with_dots.png" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:211 msgid "Left: **Normal**. Right: **Vivid Light**." msgstr "" diff --git a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/blending_modes/misc.po b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/blending_modes/misc.po index a5ffbf6f7..f2cafbd44 100644 --- a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/blending_modes/misc.po +++ b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/blending_modes/misc.po @@ -1,163 +1,164 @@ # Translation of docs_krita_org_reference_manual___blending_modes___misc.po to Ukrainian # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: docs_krita_org_reference_manual___blending_modes___misc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 13:48+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: uk\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" -"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 18.12.1\n" #: ../../reference_manual/blending_modes/misc.rst:1 msgid "" -"Page about the miscellaneous blending modes in Krita: Bumpmap, Combine Normal" -" Map, Copy Red, Copy Green, Copy Blue, Copy and Dissolve." +"Page about the miscellaneous blending modes in Krita: Bumpmap, Combine " +"Normal Map, Copy Red, Copy Green, Copy Blue, Copy and Dissolve." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/misc.rst:15 msgid "Misc" msgstr "Інше" #: ../../reference_manual/blending_modes/misc.rst:21 msgid "Bumpmap" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/misc.rst:23 msgid "This filter seems to both multiply and respect the alpha of the input." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/misc.rst:30 msgid "Combine Normal Map" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/misc.rst:32 msgid "" -"Mathematically robust blending mode for normal maps, using `Reoriented Normal" -" Map Blending `_." +"Mathematically robust blending mode for normal maps, using `Reoriented " +"Normal Map Blending `_." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/misc.rst:38 msgid "Copy" msgstr "Копіювати" #: ../../reference_manual/blending_modes/misc.rst:40 msgid "" -"Copies the previous layer exactly. Useful for when using filters and" -" filter-masks." +"Copies the previous layer exactly. Useful for when using filters and filter-" +"masks." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/misc.rst:46 msgid "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Copy_Sample_image_with_dots.pn" -"g" +".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Copy_Sample_image_with_dots." +"png" msgstr "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Copy_Sample_image_with_dots.pn" -"g" +".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Copy_Sample_image_with_dots." +"png" #: ../../reference_manual/blending_modes/misc.rst:46 msgid "Left: **Normal**. Right: **Copy**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/misc.rst:54 msgid "Copy Red, Green, Blue" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/misc.rst:56 msgid "" -"This is a blending mode that will just copy/blend a source channel to a" -" destination channel. Specifically, it will take the specific channel from" -" the upper layer and copy that over to the lower layers." +"This is a blending mode that will just copy/blend a source channel to a " +"destination channel. Specifically, it will take the specific channel from " +"the upper layer and copy that over to the lower layers." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/misc.rst:59 msgid "" -"So, if you want the brush to only affect the red channel, set the blending" -" mode to 'copy red'." +"So, if you want the brush to only affect the red channel, set the blending " +"mode to 'copy red'." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/misc.rst:65 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/Krita_Filter_layer_invert_greenchannel.png" msgstr "" ".. image:: images/blending_modes/Krita_Filter_layer_invert_greenchannel.png" #: ../../reference_manual/blending_modes/misc.rst:65 msgid "The copy red, green and blue blending modes also work on filter-layers." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/misc.rst:67 msgid "" -"This can also be done with filter layers. So if you quickly want to flip a" -" layer's green channel, make an invert filter layer with 'copy green' above" -" it." +"This can also be done with filter layers. So if you quickly want to flip a " +"layer's green channel, make an invert filter layer with 'copy green' above " +"it." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/misc.rst:72 msgid "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Copy_Red_Sample_image_with_dot" -"s.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Copy_Red_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Copy_Red_Sample_image_with_dot" -"s.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Copy_Red_Sample_image_with_dots.png" #: ../../reference_manual/blending_modes/misc.rst:72 msgid "Left: **Normal**. Right: **Copy Red**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/misc.rst:78 msgid "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Copy_Green_Sample_image_with_d" -"ots.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Copy_Green_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Copy_Green_Sample_image_with_d" -"ots.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Copy_Green_Sample_image_with_dots.png" #: ../../reference_manual/blending_modes/misc.rst:78 msgid "Left: **Normal**. Right: **Copy Green**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/misc.rst:84 msgid "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Copy_Blue_Sample_image_with_do" -"ts.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Copy_Blue_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Copy_Blue_Sample_image_with_do" -"ts.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Copy_Blue_Sample_image_with_dots.png" #: ../../reference_manual/blending_modes/misc.rst:84 msgid "Left: **Normal**. Right: **Copy Blue**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/misc.rst:90 msgid "Dissolve" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/misc.rst:92 msgid "" -"Instead of using transparency, this blending mode will use a random dithering" -" pattern to make the transparent areas look sort of transparent." +"Instead of using transparency, this blending mode will use a random " +"dithering pattern to make the transparent areas look sort of transparent." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/misc.rst:97 msgid "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Dissolve_Sample_image_with_dot" -"s.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Dissolve_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Dissolve_Sample_image_with_dot" -"s.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Dissolve_Sample_image_with_dots.png" #: ../../reference_manual/blending_modes/misc.rst:97 msgid "Left: **Normal**. Right: **Dissolve**." msgstr "" diff --git a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/blending_modes/mix.po b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/blending_modes/mix.po index 25410299a..6ebb7242d 100644 --- a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/blending_modes/mix.po +++ b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/blending_modes/mix.po @@ -1,358 +1,358 @@ # Translation of docs_krita_org_reference_manual___blending_modes___mix.po to Ukrainian # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: docs_krita_org_reference_manual___blending_modes___mix\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 13:49+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: uk\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" -"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 18.12.1\n" #: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:None msgid ".. image:: images/blending_modes/Greaterblendmode.gif" msgstr ".. image:: images/blending_modes/Greaterblendmode.gif" #: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:1 msgid "" -"Page about the mix blending modes in Krita: Allanon, Alpha Darken, Behind," -" Erase, Geometric Mean, Grain Extract, Grain Merge, Greater, Hard Mix, Hard" -" Overlay, Normal, Overlay and Parallel." +"Page about the mix blending modes in Krita: Allanon, Alpha Darken, Behind, " +"Erase, Geometric Mean, Grain Extract, Grain Merge, Greater, Hard Mix, Hard " +"Overlay, Normal, Overlay and Parallel." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:15 msgid "Mix" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:21 msgid "Allanon" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:23 msgid "" -"Blends the upper layer as half-transparent with the lower. (It add the two" -" layers together and then halves the value)" +"Blends the upper layer as half-transparent with the lower. (It add the two " +"layers together and then halves the value)" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:29 msgid "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Allanon_Sample_image_with_dots" -".png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Allanon_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Allanon_Sample_image_with_dots" -".png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Allanon_Sample_image_with_dots.png" #: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:29 msgid "Left: **Normal**. Right: **Allanon**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:35 msgid "Alpha Darken" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:37 msgid "" -"As far as I can tell this seems to premultiply the alpha, as is common in" -" some file-formats." +"As far as I can tell this seems to premultiply the alpha, as is common in " +"some file-formats." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:42 msgid "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Alpha_Darken_Sample_image_with" -"_dots.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Alpha_Darken_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Alpha_Darken_Sample_image_with" -"_dots.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Alpha_Darken_Sample_image_with_dots.png" #: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:42 msgid "Left: **Normal**. Right: **Alpha Darken**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:48 msgid "Behind" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:50 msgid "" -"Does the opposite of normal, and tries to have the upper layer rendered below" -" the lower layer." +"Does the opposite of normal, and tries to have the upper layer rendered " +"below the lower layer." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:55 msgid "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Behind_Sample_image_with_dots." -"png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Behind_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Behind_Sample_image_with_dots." -"png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Behind_Sample_image_with_dots.png" #: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:55 msgid "Left: **Normal**. Right: **Behind**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:61 msgid "Erase" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:63 msgid "" -"This subtracts the opaque pixels of the upper layer from the lower layer," -" effectively erasing." +"This subtracts the opaque pixels of the upper layer from the lower layer, " +"effectively erasing." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:68 msgid "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Erase_Sample_image_with_dots.p" -"ng" +".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Erase_Sample_image_with_dots." +"png" msgstr "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Erase_Sample_image_with_dots.p" -"ng" +".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Erase_Sample_image_with_dots." +"png" #: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:68 msgid "Left: **Normal**. Right: **Erase**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:74 msgid "Geometric Mean" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:76 msgid "" -"This blending mode multiplies the top layer with the bottom, and then outputs" -" the square root of that." +"This blending mode multiplies the top layer with the bottom, and then " +"outputs the square root of that." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:81 msgid "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Geometric_Mean_Sample_image_wi" -"th_dots.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Geometric_Mean_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Geometric_Mean_Sample_image_wi" -"th_dots.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Geometric_Mean_Sample_image_with_dots.png" #: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:81 msgid "Left: **Normal**. Right: **Geometric Mean**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:87 msgid "Grain Extract" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:89 msgid "" -"Similar to subtract, the colors of the upper layer are subtracted from the" -" colors of the lower layer, and then 50% grey is added." +"Similar to subtract, the colors of the upper layer are subtracted from the " +"colors of the lower layer, and then 50% grey is added." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:94 msgid "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Grain_Extract_Sample_image_wit" -"h_dots.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Grain_Extract_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Grain_Extract_Sample_image_wit" -"h_dots.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Grain_Extract_Sample_image_with_dots.png" #: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:94 msgid "Left: **Normal**. Right: **Grain Extract**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:100 msgid "Grain Merge" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:102 msgid "" -"Similar to addition, the colors of the upper layer are added to the colors," -" and then 50% grey is subtracted." +"Similar to addition, the colors of the upper layer are added to the colors, " +"and then 50% grey is subtracted." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:107 msgid "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Grain_Merge_Sample_image_with_" -"dots.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Grain_Merge_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Grain_Merge_Sample_image_with_" -"dots.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Grain_Merge_Sample_image_with_dots.png" #: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:107 msgid "Left: **Normal**. Right: **Grain Merge**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:113 msgid "Greater" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:115 msgid "" -"A blending mode which checks whether the painted color is painted with a" -" higher opacity than the existing colors. If so, it paints over them, if not," -" it doesn't paint at all." +"A blending mode which checks whether the painted color is painted with a " +"higher opacity than the existing colors. If so, it paints over them, if not, " +"it doesn't paint at all." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:124 msgid "Hard Mix" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:126 msgid "Similar to Overlay." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:128 msgid "" -"Mixes both Color Dodge and Burn blending modes. If the color of the upper" -" layer is darker than 50%, the blending mode will be Burn, if not the" -" blending mode will be Color Dodge." +"Mixes both Color Dodge and Burn blending modes. If the color of the upper " +"layer is darker than 50%, the blending mode will be Burn, if not the " +"blending mode will be Color Dodge." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:134 msgid "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Hard_Mix_Sample_image_with_dot" -"s.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Hard_Mix_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Hard_Mix_Sample_image_with_dot" -"s.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Hard_Mix_Sample_image_with_dots.png" #: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:134 msgid "Left: **Normal**. Right: **Hard Mix**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:139 msgid "Hard Mix (Photoshop)" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:141 msgid "This is the hard mix blending mode as it is implemented in photoshop." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:147 msgid ".. image:: images/blending_modes/Krita_4_0_hard_mix_ps.png" msgstr ".. image:: images/blending_modes/Krita_4_0_hard_mix_ps.png" #: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:147 msgid "" -"**Left**: Dots are mixed in with the normal blending mode, on the **Right**:" -" Dots are mixed in with hardmix." +"**Left**: Dots are mixed in with the normal blending mode, on the **Right**: " +"Dots are mixed in with hardmix." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:149 msgid "" -"This add the two values, and then checks if the value is above the maximum." -" If so it will output the maximum, otherwise the minimum." +"This add the two values, and then checks if the value is above the maximum. " +"If so it will output the maximum, otherwise the minimum." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:155 msgid "Hard Overlay" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:159 msgid "" -"Similar to Hard light but hard light use Screen when the value is above 50%." -" Divide gives better results than Screen, especially on floating point" -" images.." +"Similar to Hard light but hard light use Screen when the value is above 50%. " +"Divide gives better results than Screen, especially on floating point " +"images.." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:164 msgid "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Hard_Overlay_Sample_image_with" -"_dots.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Hard_Overlay_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Hard_Overlay_Sample_image_with" -"_dots.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Hard_Overlay_Sample_image_with_dots.png" #: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:164 msgid "Left: **Normal**. Right: **Hard Overlay**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:170 msgid "Normal" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:172 msgid "" "As you may have guessed this is the default Blending mode for all layers." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:174 msgid "" -"In this mode, the computer checks on the upper layer how transparent a pixel" -" is, which colour it is, and then mixes the colour of the upper layer with" -" the lower layer proportional to the transparency." +"In this mode, the computer checks on the upper layer how transparent a pixel " +"is, which colour it is, and then mixes the colour of the upper layer with " +"the lower layer proportional to the transparency." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:179 msgid "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Normal_50_Opacity_Sample_image" -"_with_dots.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Normal_50_Opacity_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Normal_50_Opacity_Sample_image" -"_with_dots.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Normal_50_Opacity_Sample_image_with_dots.png" #: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:179 msgid "Left: **Normal** 100% Opacity. Right: **Normal** 50% Opacity." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:185 msgid "Overlay" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:187 msgid "" -"A combination of the Multiply and Screen blending modes, switching between" -" both at a middle-lightness." +"A combination of the Multiply and Screen blending modes, switching between " +"both at a middle-lightness." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:189 msgid "" -"Overlay checks if the colour on the upperlayer has a lightness above 0.5. If" -" so, the pixel is blended like in Screen mode, if not the pixel is blended" -" like in Multiply mode." +"Overlay checks if the colour on the upperlayer has a lightness above 0.5. If " +"so, the pixel is blended like in Screen mode, if not the pixel is blended " +"like in Multiply mode." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:191 msgid "This is useful for deepening shadows and highlights." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:196 msgid "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Overlay_Sample_image_with_dots" -".png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Overlay_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Overlay_Sample_image_with_dots" -".png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Overlay_Sample_image_with_dots.png" #: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:196 msgid "Left: **Normal**. Right: **Overlay**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:202 msgid "Parallel" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:204 msgid "" -"This one first takes the percentage in two decimal behind the comma for both" -" layers. It then adds the two values. Divides 2 by the sum." +"This one first takes the percentage in two decimal behind the comma for both " +"layers. It then adds the two values. Divides 2 by the sum." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:211 msgid "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Parallel_Sample_image_with_dot" -"s.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Parallel_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Parallel_Sample_image_with_dot" -"s.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Parallel_Sample_image_with_dots.png" #: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:211 msgid "Left: **Normal**. Right: **Parallel**." msgstr "" diff --git a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/blending_modes/negative.po b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/blending_modes/negative.po index 375e09406..1ea2ff40e 100644 --- a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/blending_modes/negative.po +++ b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/blending_modes/negative.po @@ -1,143 +1,144 @@ # Translation of docs_krita_org_reference_manual___blending_modes___negative.po to Ukrainian # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2019. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: docs_krita_org_reference_manual___blending_modes___negative\n" +"Project-Id-Version: " +"docs_krita_org_reference_manual___blending_modes___negative\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 13:50+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: uk\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" -"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 18.12.1\n" #: ../../reference_manual/blending_modes/negative.rst:1 msgid "" -"Page about the negative blending modes in Krita: Additive Subtractive, Arcus" -" Tangent, Difference, Equivalence and Exclusion." +"Page about the negative blending modes in Krita: Additive Subtractive, Arcus " +"Tangent, Difference, Equivalence and Exclusion." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/negative.rst:15 msgid "Negative" msgstr "Негатив" #: ../../reference_manual/blending_modes/negative.rst:17 msgid "These are all blending modes which seem to make the image go negative." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/negative.rst:23 msgid "Additive Subtractive" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/negative.rst:24 msgid "Subtract the square root of the lower layer from the upper layer." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/negative.rst:29 msgid "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Additive_Subtractive_Sample_im" -"age_with_dots.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Additive_Subtractive_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Additive_Subtractive_Sample_im" -"age_with_dots.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Additive_Subtractive_Sample_image_with_dots.png" #: ../../reference_manual/blending_modes/negative.rst:29 msgid "Left: **Normal**. Right: **Additive Subtractive**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/negative.rst:35 msgid "Arcus Tangent" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/negative.rst:37 msgid "" -"Divides the lower layer by the top. Then divides this by Pi. Then uses that" -" in an Arc tangent function, and multiplies it by two." +"Divides the lower layer by the top. Then divides this by Pi. Then uses that " +"in an Arc tangent function, and multiplies it by two." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/negative.rst:43 msgid "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Arcus_Tangent_Sample_image_wit" -"h_dots.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Arcus_Tangent_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Arcus_Tangent_Sample_image_wit" -"h_dots.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Arcus_Tangent_Sample_image_with_dots.png" #: ../../reference_manual/blending_modes/negative.rst:43 msgid "Left: **Normal**. Right: **Arcus Tangent**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/negative.rst:49 msgid "Difference" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/negative.rst:51 msgid "" -"Checks per pixel of which layer the pixel-value is highest/lowest, and then" -" subtracts the lower value from the higher-value." +"Checks per pixel of which layer the pixel-value is highest/lowest, and then " +"subtracts the lower value from the higher-value." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/negative.rst:57 msgid "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Difference_Sample_image_with_d" -"ots.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Difference_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Difference_Sample_image_with_d" -"ots.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Difference_Sample_image_with_dots.png" #: ../../reference_manual/blending_modes/negative.rst:57 msgid "Left: **Normal**. Right: **Difference**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/negative.rst:63 msgid "Equivalence" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/negative.rst:65 msgid "" -"Subtracts the underlying layer from the upper-layer. Then inverts that. Seems" -" to produce the same result as :ref:`bm_difference`." +"Subtracts the underlying layer from the upper-layer. Then inverts that. " +"Seems to produce the same result as :ref:`bm_difference`." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/negative.rst:71 msgid "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Equivalence_Sample_image_with_" -"dots.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Equivalence_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Equivalence_Sample_image_with_" -"dots.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Equivalence_Sample_image_with_dots.png" #: ../../reference_manual/blending_modes/negative.rst:71 msgid "Left: **Normal**. Right: **Equivalence**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/negative.rst:77 msgid "Exclusion" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/negative.rst:79 msgid "" -"This multiplies the two layers, adds the source, and then subtracts the" -" multiple of two layers twice." +"This multiplies the two layers, adds the source, and then subtracts the " +"multiple of two layers twice." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/negative.rst:84 msgid "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Exclusion_Sample_image_with_do" -"ts.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Exclusion_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" -".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Exclusion_Sample_image_with_do" -"ts.png" +".. image:: images/blending_modes/" +"Blending_modes_Exclusion_Sample_image_with_dots.png" #: ../../reference_manual/blending_modes/negative.rst:84 msgid "Left: **Normal**. Right: **Exclusion**." msgstr "" diff --git a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.po b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.po index 53a56a059..3ecf2a107 100644 --- a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.po +++ b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.po @@ -1,276 +1,278 @@ # Translation of docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_engines___bristle_engine.po to Ukrainian # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2019. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_engines___bristle_engine\n" +"Project-Id-Version: " +"docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_engines___bristle_engine\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 13:53+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: uk\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" -"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 18.12.1\n" #: ../../:1 msgid "Weighted saturation." msgstr "Зважене насичення." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:0 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial7-B.I.3-1.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-tutorial7-B.I.3-1.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:0 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial7-B.I.3-2.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-tutorial7-B.I.3-2.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:1 msgid "The Bristle Brush Engine manual page." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:18 msgid "Bristle Brush Engine" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:21 msgid ".. image:: images/icons/bristlebrush.svg" msgstr ".. image:: images/icons/bristlebrush.svg" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:22 msgid "" -"A brush intended to mimic real-life brushes by drawing the trails of their" -" lines or bristles." +"A brush intended to mimic real-life brushes by drawing the trails of their " +"lines or bristles." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:25 msgid "Brush Tip" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:27 msgid "Simply put:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:29 msgid "The brush tip defines the areas with bristles in them." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:30 msgid "" -"Lower opacity areas have lower-opacity bristles. With this brush, this may" -" give the illusion that lower-opacity areas have fewer bristles." +"Lower opacity areas have lower-opacity bristles. With this brush, this may " +"give the illusion that lower-opacity areas have fewer bristles." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:31 msgid "" -"The :ref:`option_size` and :ref:`option_rotation` dynamics affect the brush" -" tip, not the bristles." +"The :ref:`option_size` and :ref:`option_rotation` dynamics affect the brush " +"tip, not the bristles." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:33 msgid "You can:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:35 msgid "" -"Use different shapes for different effects.Be aware that complex brush shapes" -" will draw more slowly though, while the effects aren't always visible (since" -" in the end, you're passing over an area with a certain number of bristles)." +"Use different shapes for different effects.Be aware that complex brush " +"shapes will draw more slowly though, while the effects aren't always visible " +"(since in the end, you're passing over an area with a certain number of " +"bristles)." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:36 msgid "" -"To decrease bristle density, you can also just use an autobrush and decrease" -" the brush tip's density, or increase its randomness." +"To decrease bristle density, you can also just use an autobrush and decrease " +"the brush tip's density, or increase its randomness." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:39 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial7-B.I.1.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-tutorial7-B.I.1.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:41 msgid "Bristle Options" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:43 msgid "The core of this particular brush-engine." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:46 msgid "" -"Think of it as pressing down on a brush to make the bristles further apart. *" -" Larger values basically give you larger brushes and larger bristle spacing." -" For example, a value of 4 will multiply your base brush size by 4, but the" -" bristles will be 4 times more spaced apart. * Use smaller values if you want" -" a \"dense\" brush, i.e. you don't want to see so many bristles within the" -" center. * Negative values have the same effect as corresponding positive" -" values: -1.00 will look like 1.00, etc." +"Think of it as pressing down on a brush to make the bristles further apart. " +"* Larger values basically give you larger brushes and larger bristle " +"spacing. For example, a value of 4 will multiply your base brush size by 4, " +"but the bristles will be 4 times more spaced apart. * Use smaller values if " +"you want a \"dense\" brush, i.e. you don't want to see so many bristles " +"within the center. * Negative values have the same effect as corresponding " +"positive values: -1.00 will look like 1.00, etc." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:49 msgid "Scale" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:52 msgid "" -"Adds a jaggy look to the trailing lines. * At 0.00, all the bristles" -" basically remain completely parallel. * At other values, the bristles are" -" offset randomly. Large values will increase the brush size a bit because of" -" the bristles spreading around, but not by much. * Negative values have the" -" same effect as corresponding positive values." +"Adds a jaggy look to the trailing lines. * At 0.00, all the bristles " +"basically remain completely parallel. * At other values, the bristles are " +"offset randomly. Large values will increase the brush size a bit because of " +"the bristles spreading around, but not by much. * Negative values have the " +"same effect as corresponding positive values." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:54 msgid "Random Offset" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:56 msgid "Shear" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:57 msgid "" -"Shear introduces an angle to your brush, as though you're drawing with an" -" oval brush (or the side of a round brush)." +"Shear introduces an angle to your brush, as though you're drawing with an " +"oval brush (or the side of a round brush)." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:59 msgid "Density" msgstr "Щільність" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:59 msgid "" -"This controls the density of bristles. Scale takes a number of bristles and" -" expands or compresses them into a denser area, whereas density takes a fixed" -" area and determines the number of bristles in it. See the difference?" +"This controls the density of bristles. Scale takes a number of bristles and " +"expands or compresses them into a denser area, whereas density takes a fixed " +"area and determines the number of bristles in it. See the difference?" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:62 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial7-B.I.2-1.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-tutorial7-B.I.2-1.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:64 msgid "" -"This one maps \"Scale\" to mouse speed, thus simulating pressure with a" -" graphics tablet! * Rather, it uses the \"distance between two events\" to" -" determine scale. Faster drawing, larger distances. * This doesn't influence" -" the \"pressure\" input for anything else (size, opacity, rotation etc.) so" -" you still have to map those independently to something else." +"This one maps \"Scale\" to mouse speed, thus simulating pressure with a " +"graphics tablet! * Rather, it uses the \"distance between two events\" to " +"determine scale. Faster drawing, larger distances. * This doesn't influence " +"the \"pressure\" input for anything else (size, opacity, rotation etc.) so " +"you still have to map those independently to something else." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:65 msgid "Mouse Pressure" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:67 msgid "Threshold" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:68 msgid "" -"This is a tablet feature. When you turn this on, only bristles that are able" -" to \"touch the canvas\" will be painted." +"This is a tablet feature. When you turn this on, only bristles that are able " +"to \"touch the canvas\" will be painted." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:69 msgid "Connect Hairs" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:70 msgid "The bristles get connected. See for yourself." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:71 msgid "Anti-Aliasing" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:72 msgid "This will decrease the jaggy-ness of the lines." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:74 msgid "Composite Bristles" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:74 msgid "" -"This \"composes the bristle colors within one dab,\" but explains that the" -" effect is \"probably subtle.\"" +"This \"composes the bristle colors within one dab,\" but explains that the " +"effect is \"probably subtle.\"" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:77 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial7-B.I.2-2.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-tutorial7-B.I.2-2.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:79 msgid "Ink Depletion" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:81 msgid "" -"This simulated ink depletion over drawing time. The value dictates how long" -" it will take. The curve dictates the speed." +"This simulated ink depletion over drawing time. The value dictates how long " +"it will take. The curve dictates the speed." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:83 msgid "Opacity" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:84 msgid "The brush will go transparent to simulate ink-depletion." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:86 msgid "The brush will be desaturated to simulate ink-depletion." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:88 msgid "Saturation" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:91 msgid "" -"The brush will pick up colors from other brushes. You don't need to have Ink" -" depletion checked to activate this option, you just have to check Soak Ink." -" What this does is cause the bristles of the brush to take on the colors of" -" the first area they touch. Since the Bristle brush is made up of independent" -" bristles, you can basically take on several colors at the same time." +"The brush will pick up colors from other brushes. You don't need to have Ink " +"depletion checked to activate this option, you just have to check Soak Ink. " +"What this does is cause the bristles of the brush to take on the colors of " +"the first area they touch. Since the Bristle brush is made up of independent " +"bristles, you can basically take on several colors at the same time." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:95 msgid "" -"It will only take colors in the unscaled area of the brush, so if you're" -" using a brush with 4.00 scale for example, it will only take the colors in" -" the 1/4 area closest to the center." +"It will only take colors in the unscaled area of the brush, so if you're " +"using a brush with 4.00 scale for example, it will only take the colors in " +"the 1/4 area closest to the center." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:96 msgid "When the source is transparent, the bristles take black color." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:101 msgid "Soak Ink" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:101 msgid "" -"Be aware that this feature is a bit buggy though. It's Supposed to take the" -" color from the current layer, but some buggy behavior causes it to often use" -" the last layer you've painted on (with a non-Bristle brush?) as source. To" -" avoid these weird behaviors, stick to just one layer, or paint something on" -" the current active layer first with another brush (such as a Pixel brush)." +"Be aware that this feature is a bit buggy though. It's Supposed to take the " +"color from the current layer, but some buggy behavior causes it to often use " +"the last layer you've painted on (with a non-Bristle brush?) as source. To " +"avoid these weird behaviors, stick to just one layer, or paint something on " +"the current active layer first with another brush (such as a Pixel brush)." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:104 msgid "" -"Works by modifying the saturation with the following: * Pressure weight *" -" Bristle length weight * Bristle ink amount weight * Ink depletion curve" -" weight" +"Works by modifying the saturation with the following: * Pressure weight * " +"Bristle length weight * Bristle ink amount weight * Ink depletion curve " +"weight" msgstr "" diff --git a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/chalk_engine.po b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/chalk_engine.po index 48f918bb4..94a1a6d49 100644 --- a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/chalk_engine.po +++ b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/chalk_engine.po @@ -1,63 +1,64 @@ # Translation of docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_engines___chalk_engine.po to Ukrainian # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2019. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_engines___chalk_engine\n" +"Project-Id-Version: " +"docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_engines___chalk_engine\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 19:12+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: uk\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" -"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 19.03.70\n" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/chalk_engine.rst:1 msgid "The Chalk Brush Engine manual page." msgstr "Сторінка підручника щодо рушія крейдяних пензлів." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/chalk_engine.rst:17 msgid "Chalk Brush Engine" msgstr "Рушій крейдяного пензля" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/chalk_engine.rst:21 msgid "" -"This brush engine has been removed in 4.0. There are other brush engines such" -" as pixel that can do everything this can...plus more." +"This brush engine has been removed in 4.0. There are other brush engines " +"such as pixel that can do everything this can...plus more." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/chalk_engine.rst:23 msgid "" -"Apparently, the Bristle brush engine is derived from this brush engine. Now," -" all of :program:`Krita's` brushes have a great variety of uses, so you must" -" have tried out the Chalk brush and wondered what it is for. Is it nothing" -" but a pixel brush with opacity and saturation fade options? As per the" -" developers this brush uses a different algorithm than the Pixel Brush, and" -" they left it in here as a simple demonstration of the capabilities of" -" :program:`Krita's` brush engines." +"Apparently, the Bristle brush engine is derived from this brush engine. Now, " +"all of :program:`Krita's` brushes have a great variety of uses, so you must " +"have tried out the Chalk brush and wondered what it is for. Is it nothing " +"but a pixel brush with opacity and saturation fade options? As per the " +"developers this brush uses a different algorithm than the Pixel Brush, and " +"they left it in here as a simple demonstration of the capabilities of :" +"program:`Krita's` brush engines." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/chalk_engine.rst:26 msgid "" -"So there you go, this brush is here for algorithmic demonstration purposes." -" Don't lose sleep because you can't figure out what it's for, it Really" -" doesn't do much. For the sake of description, here's what it does:" +"So there you go, this brush is here for algorithmic demonstration purposes. " +"Don't lose sleep because you can't figure out what it's for, it Really " +"doesn't do much. For the sake of description, here's what it does:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/chalk_engine.rst:29 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial7-C.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-tutorial7-C.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/chalk_engine.rst:30 msgid "" -"Yeah, that's it, a round brush with some chalky texture, and the option to" -" fade in opacity and saturation. That's it." +"Yeah, that's it, a round brush with some chalky texture, and the option to " +"fade in opacity and saturation. That's it." msgstr "" diff --git a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/clone_engine.po b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/clone_engine.po index fb637cb98..8ae0abfb9 100644 --- a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/clone_engine.po +++ b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/clone_engine.po @@ -1,134 +1,136 @@ # Translation of docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_engines___clone_engine.po to Ukrainian # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2019. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_engines___clone_engine\n" +"Project-Id-Version: " +"docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_engines___clone_engine\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 19:10+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: uk\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" -"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 19.03.70\n" #: ../../:1 msgid "Clone from all visible layers." msgstr "Клонування з усіх видимих шарів." #: ../../:2 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/clone_engine.rst:1 #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/clone_engine.rst:18 msgid "The Clone Brush Engine manual page." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/clone_engine.rst:16 msgid "Clone Brush Engine" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/clone_engine.rst:30 msgid ".. image:: images/icons/clonebrush.svg" msgstr ".. image:: images/icons/clonebrush.svg" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/clone_engine.rst:31 msgid "" -"The clone brush is a brush engine that allows you to paint with a duplication" -" of a section of a paint-layer. This is useful in manipulation of photos and" -" textures. You have to select a source and then you can paint to copy or" -" clone the source to a different area. Other applications normally have a" -" separate tool for this, Krita has a brush engine for this." +"The clone brush is a brush engine that allows you to paint with a " +"duplication of a section of a paint-layer. This is useful in manipulation of " +"photos and textures. You have to select a source and then you can paint to " +"copy or clone the source to a different area. Other applications normally " +"have a separate tool for this, Krita has a brush engine for this." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/clone_engine.rst:34 msgid "Usage and Hotkeys" msgstr "Користування та клавіатурні скорочення" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/clone_engine.rst:36 msgid "" -"To see the source, you need to set the brush-cursor settings to brush outline." +"To see the source, you need to set the brush-cursor settings to brush " +"outline." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/clone_engine.rst:38 msgid "" -"The clone tool can now clone from the projection and it's possible to change" -" the clone source layer. Press :kbd:`ctrl + alt +` |mouseleft| to select a" -" new clone source on the current layer. :kbd:`ctrl +` |mouseleft| to select a" -" new clone source point on the layer that was active when you selected the" -" clone op." +"The clone tool can now clone from the projection and it's possible to change " +"the clone source layer. Press :kbd:`ctrl + alt +` |mouseleft| to select a " +"new clone source on the current layer. :kbd:`ctrl +` |mouseleft| to select a " +"new clone source point on the layer that was active when you selected the " +"clone op." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/clone_engine.rst:42 msgid ":kbd:`ctrl + alt +` |mouseleft| is temporarily disabled on 2.9.7" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/clone_engine.rst:45 msgid "Settings" msgstr "Параметри" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/clone_engine.rst:47 msgid ":ref:`option_size`" msgstr ":ref:`option_size`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/clone_engine.rst:48 msgid ":ref:`blending_modes`" msgstr ":ref:`blending_modes`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/clone_engine.rst:49 msgid ":ref:`option_opacity_n_flow`" msgstr ":ref:`option_opacity_n_flow`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/clone_engine.rst:52 msgid "Painting mode" msgstr "Режим малювання" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/clone_engine.rst:54 msgid "Healing" msgstr "Лікування" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/clone_engine.rst:55 msgid "" -"This turns the clone brush into a healing brush: often used for removing" -" blemishes in photo retouching, and maybe blemishes in painting." +"This turns the clone brush into a healing brush: often used for removing " +"blemishes in photo retouching, and maybe blemishes in painting." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/clone_engine.rst:57 msgid "Only works when there's a perspective grid visible." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/clone_engine.rst:59 msgid "Perspective correction" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/clone_engine.rst:60 msgid "This feature is currently disabled" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/clone_engine.rst:61 msgid "Source Point move." msgstr "Пересування початкової точки." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/clone_engine.rst:62 msgid "" -"This will determine whether you will replicate the source point per dab or" -" per stroke. Can be useful when used with the healing brush." +"This will determine whether you will replicate the source point per dab or " +"per stroke. Can be useful when used with the healing brush." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/clone_engine.rst:64 msgid "" "Tick this to force cloning of all layers instead of just the active one." msgstr "" diff --git a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.po b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.po index 3301ad8c4..239d33d37 100644 --- a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.po +++ b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.po @@ -1,785 +1,785 @@ # Translation of docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_engines___color_smudge_engine.po to Ukrainian # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2019. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_engines___color_smudge_engine\n" +"Project-Id-Version: " +"docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_engines___color_smudge_engine\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-20 03:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 19:10+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: uk\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" -"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 19.03.70\n" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:1 msgid "The Color Smudge Brush Engine manual page." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:18 msgid "Color Smudge Brush Engine" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:22 msgid ".. image:: images/icons/colorsmudge.svg" msgstr ".. image:: images/icons/colorsmudge.svg" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:23 msgid "" -"The Color Smudge Brush is a brush engine that allows you to mix colors by" -" smearing or dulling. A very powerful brush engine to the painter." +"The Color Smudge Brush is a brush engine that allows you to mix colors by " +"smearing or dulling. A very powerful brush engine to the painter." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:26 msgid "Options" msgstr "Параметри" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:29 msgid ":ref:`option_brush_tip`" msgstr ":ref:`option_brush_tip`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:30 msgid ":ref:`blending_modes`" msgstr ":ref:`blending_modes`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:31 msgid ":ref:`option_opacity_n_flow`" msgstr ":ref:`option_opacity_n_flow`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:32 msgid ":ref:`option_size`" msgstr ":ref:`option_size`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:33 msgid ":ref:`option_spacing`" msgstr ":ref:`option_spacing`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:34 msgid ":ref:`option_mirror`" msgstr ":ref:`option_mirror`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:35 msgid ":ref:`option_softness`" msgstr ":ref:`option_softness`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:36 msgid ":ref:`option_rotation`" msgstr ":ref:`option_rotation`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:37 msgid ":ref:`option_scatter`" msgstr ":ref:`option_scatter`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:38 msgid ":ref:`option_gradient`" msgstr ":ref:`option_gradient`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:39 msgid ":ref:`option_airbrush`" msgstr ":ref:`option_airbrush`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:40 msgid ":ref:`option_texture`" msgstr ":ref:`option_texture`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:44 msgid "Options Unique to the Color Smudge Brush" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:49 msgid "Color Rate" msgstr "Зміна кольорів" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:51 msgid "" -"How much of the foreground color is added to the smudging mix. Works together" -" with :ref:`option_smudge_length` and :ref:`option_smudge_radius`" +"How much of the foreground color is added to the smudging mix. Works " +"together with :ref:`option_smudge_length` and :ref:`option_smudge_radius`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:54 msgid ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_colorrate_04.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_colorrate_04.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:58 #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:114 msgid "Smudge Length" msgstr "Ширина розмазування" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:60 msgid "Affects smudging and allows you to set it to Sensors." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:62 msgid "There's two major types:" msgstr "Передбачено два основних типи:" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:65 msgid ".. image:: images/en/Krita_2.9_brush_engine_smudge_length_03.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_2.9_brush_engine_smudge_length_03.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:66 msgid "Smearing" msgstr "Розмивання" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:67 msgid "Great for making brushes that have a very impasto oil feel to them." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:69 msgid "Dulling" msgstr "Притуплення" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:69 msgid "Named so because it dulls strong colors." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:71 msgid "" -"Using an arithmetic blending type, Dulling is great for more smooth type of" -" painting." +"Using an arithmetic blending type, Dulling is great for more smooth type of " +"painting." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:74 msgid ".. image:: images/en/Krita_2.9_brushengine_smudge_length_01.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_2.9_brushengine_smudge_length_01.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:76 msgid "Strength" msgstr "Потужність" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:76 msgid "" -"Affects how much the smudge length takes from the previous dab it's sampling." -" This means that smudge-length at 1.0 will never decrease, but smudge-lengths" -" under that will decrease based on spacing and opacity/flow." +"Affects how much the smudge length takes from the previous dab it's " +"sampling. This means that smudge-length at 1.0 will never decrease, but " +"smudge-lengths under that will decrease based on spacing and opacity/flow." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:79 msgid ".. image:: images/en/Krita_2.9_brushengine_smudge_length_02.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_2.9_brushengine_smudge_length_02.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:83 msgid "Smudge Radius" msgstr "Радіус розмазування" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:85 msgid "" -"The Smudge Radius allows you to sample a larger radius when using" -" smudge-length in Dulling mode." +"The Smudge Radius allows you to sample a larger radius when using smudge-" +"length in Dulling mode." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:87 msgid "" -"The slider is percentage of the brush-size. You can have it modified with" -" Sensors." +"The slider is percentage of the brush-size. You can have it modified with " +"Sensors." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:90 msgid ".. image:: images/en/Krita_2.9_brushengine_smudge_radius_01.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_2.9_brushengine_smudge_radius_01.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:92 msgid "Overlay" msgstr "Накладання" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:94 msgid "" -"Overlay is a toggle that determine whether or not the smudge brush will" -" sample all layers(overlay on), or only the current one." +"Overlay is a toggle that determine whether or not the smudge brush will " +"sample all layers(overlay on), or only the current one." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:97 msgid "Tutorial: Color Smudge Brushes" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:99 msgid "" -"I recommend at least skimming over the first part to get an idea of what does" -" what." +"I recommend at least skimming over the first part to get an idea of what " +"does what." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:102 msgid "Overview and settings" msgstr "Огляд і параметри" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:105 msgid "Overview: Smearing and Dulling" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:107 msgid "" -"The Color Smudge Brush offers 2 modes, accessible from the Smudge Rate" -" section: * Smearing: This mode mixes colors by smudging (\"smearing\") the" -" area underneath. * Dulling: In his mode, the brush \"picks up\" the color" -" underneath it, mixes it with its own color, then paints with it." +"The Color Smudge Brush offers 2 modes, accessible from the Smudge Rate " +"section: * Smearing: This mode mixes colors by smudging (\"smearing\") the " +"area underneath. * Dulling: In his mode, the brush \"picks up\" the color " +"underneath it, mixes it with its own color, then paints with it." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:112 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-I.1.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-I.1.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:116 msgid "" -"To better demonstrate the smudge function, I turned the color rate function" -" off." +"To better demonstrate the smudge function, I turned the color rate function " +"off." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:119 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-I.2.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-I.2.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:120 msgid "" -"Common behaviors: * Unchecking the smudge rate function sets smudge rate to" -" 1.00 (not 0.00) * Opacity: Below 0.50, there is practically no smudging" -" left: keep opacity over 0.50." +"Common behaviors: * Unchecking the smudge rate function sets smudge rate to " +"1.00 (not 0.00) * Opacity: Below 0.50, there is practically no smudging " +"left: keep opacity over 0.50." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:124 msgid "" -"Differences: * Spacing with Smearing: the lower the spacing, the smoother the" -" effect, so for smearing with a round brush you may prefer a value of 0.05 or" -" less. Spacing affects the length of the smudge trail, but to a much lesser" -" extent. The \"strength\" of the effect remains more or less the same" -" however. * Spacing with Dulling: the lower the spacing, the stronger the" -" effect: lowering the spacing too much can make the dulling effect too strong" -" (it picks up a color and never lets go of it). The length of the effect is" -" also affected. * Both Smearing and Dulling have a \"smudge trail\", but in" -" the case of Dulling, the brush shape is preserved. Instead the trail" -" determines how fast the color it picked up is dropped off." +"Differences: * Spacing with Smearing: the lower the spacing, the smoother " +"the effect, so for smearing with a round brush you may prefer a value of " +"0.05 or less. Spacing affects the length of the smudge trail, but to a much " +"lesser extent. The \"strength\" of the effect remains more or less the same " +"however. * Spacing with Dulling: the lower the spacing, the stronger the " +"effect: lowering the spacing too much can make the dulling effect too strong " +"(it picks up a color and never lets go of it). The length of the effect is " +"also affected. * Both Smearing and Dulling have a \"smudge trail\", but in " +"the case of Dulling, the brush shape is preserved. Instead the trail " +"determines how fast the color it picked up is dropped off." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:130 msgid "" -"The other settings should be pretty obvious from the pictures, so I'll spare" -" you some walls of text." +"The other settings should be pretty obvious from the pictures, so I'll spare " +"you some walls of text." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:133 msgid "Color Rate, Gradient and Blending modes" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:136 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-I.3.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-I.3.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:137 msgid "" -"Again, most of the settings behaviors should be obvious from the pictures." -" Just remember to keep Opacity over 0.50." +"Again, most of the settings behaviors should be obvious from the pictures. " +"Just remember to keep Opacity over 0.50." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:140 msgid "Brush tips" msgstr "Кінчики пензлів" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:142 msgid "" "The Color Smudge Brush has all the same brush tip options as the Pixel Brush!" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:145 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-I.4.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-I.4.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:146 msgid "" -"Just remember that the smudge effects are weaker when a brush tip's opacity" -" is lower, so for low-opacity brush tips, increase the opacity and" -" smudge/color rates." +"Just remember that the smudge effects are weaker when a brush tip's opacity " +"is lower, so for low-opacity brush tips, increase the opacity and smudge/" +"color rates." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:149 msgid "Scatter and other shape dynamics" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:151 msgid "" -"The Color Smudge Brush shares the following dynamics with the Pixel Brush:" -" Opacity, Size, Spacing, Rotation, and Scatter." +"The Color Smudge Brush shares the following dynamics with the Pixel Brush: " +"Opacity, Size, Spacing, Rotation, and Scatter." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:153 msgid "" -"However, because of the Smudge effects, the outcome will be different from" -" the Pixel Brush. In particular, the Scatter option becomes much more" -" significant." +"However, because of the Smudge effects, the outcome will be different from " +"the Pixel Brush. In particular, the Scatter option becomes much more " +"significant." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:156 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-I.5-1.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-I.5-1.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:157 msgid "A few things to note:" msgstr "Декілька речей, які слід зауважити:" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:159 msgid "" -"Scattering is proportional to the brush size. It's fine to use a scattering" -" of 5.00 for a tiny round brush, but for bigger brushes, you may want to get" -" it down to 0.50 or less." +"Scattering is proportional to the brush size. It's fine to use a scattering " +"of 5.00 for a tiny round brush, but for bigger brushes, you may want to get " +"it down to 0.50 or less." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:160 msgid "" -"You may notice the lines with the Smearing option. Those are caused by the" -" fact that it picked up the hard lines of the rectangle." +"You may notice the lines with the Smearing option. Those are caused by the " +"fact that it picked up the hard lines of the rectangle." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:161 msgid "" -"For scattering, the brush picks up colors within a certain distance, not the" -" color directly under the paintbrush:" +"For scattering, the brush picks up colors within a certain distance, not the " +"color directly under the paintbrush:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:164 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-I.5-2.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-I.5-2.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:166 msgid "Other color behaviors: Gradient, Blending modes, Overlay mode" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:169 msgid "Gradient" msgstr "Градієнтний" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:171 msgid "" -"Gradient is equivalent to the Source -> Gradient and Color -> Mix for the" -" Pixel brush: the color will vary between the colors of the gradient." +"Gradient is equivalent to the Source -> Gradient and Color -> Mix for the " +"Pixel brush: the color will vary between the colors of the gradient." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:174 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-I.6-1.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-I.6-1.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:175 msgid "You can either:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:177 msgid "" -"Leave the default Foreground -> Background gradient setting, and just change" -" the foreground and background colors" +"Leave the default Foreground -> Background gradient setting, and just change " +"the foreground and background colors" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:178 msgid "Select a more specific gradient" msgstr "Виберіть специфічніший градієнт" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:179 msgid "Or make custom gradients." msgstr "Або створіть нетипові градієнти." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:182 msgid "Blending Modes" msgstr "Режими змішування" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:184 msgid "" -"Blending Modes work just like with the Pixel Brush. The color used though is" -" the color from Color rate." +"Blending Modes work just like with the Pixel Brush. The color used though is " +"the color from Color rate." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:186 msgid "" -"Color Blending modes with the smudge brush are even harder to predict than" -" with the pixel brush, so I'll leave you to experiment on your own." +"Color Blending modes with the smudge brush are even harder to predict than " +"with the pixel brush, so I'll leave you to experiment on your own." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:189 msgid "Overlay Mode" msgstr "Режим перекриття" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:191 msgid "" -"By default, the Color Smudge Brush only takes information from the layer it" -" is on. However, if you want it to take color information from All the" -" layers, you can turn on the Overlay mode." +"By default, the Color Smudge Brush only takes information from the layer it " +"is on. However, if you want it to take color information from All the " +"layers, you can turn on the Overlay mode." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:193 msgid "" -"Be aware though, that it does so by \"picking up\" bits of the layer" -" underneath, which may mess up your drawing if you later make changes to the" -" layer underneath." +"Be aware though, that it does so by \"picking up\" bits of the layer " +"underneath, which may mess up your drawing if you later make changes to the " +"layer underneath." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:196 msgid "Use cases: Smudging and blending" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:198 msgid "This part describes use cases with color rate off." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:200 msgid "" -"I won't explain the settings for dynamics in detail, as you can find the" -" explanations in the Pixel Brush tutorial." +"I won't explain the settings for dynamics in detail, as you can find the " +"explanations in the Pixel Brush tutorial." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:203 msgid "Smudging effects" msgstr "Ефекти розмазування" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:205 msgid "For simple smudging:" msgstr "Для простого розмазування:" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:207 msgid "# Pick the Color Smudge Brush. You can use either Smearing or Dulling." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:209 msgid "# Turn off Color Rate" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:211 msgid "# Smudge away" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:214 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-II.2.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-II.2.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:215 msgid "" -"When using lower opacity brush tips, remember to \"compensate\" for the less" -" visible effects by increasing both Smudge Rate and Opacity, if necessary to" -" maximum." +"When using lower opacity brush tips, remember to \"compensate\" for the less " +"visible effects by increasing both Smudge Rate and Opacity, if necessary to " +"maximum." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:218 msgid "Some settings for Smearing" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:220 msgid "" -"For smoother smearing, decrease spacing. Remember that spacing is" -" proportional to brush tip size. For a small round brush, 0.10 spacing is" -" fine, but for mid-sized and large brushes, decrease spacing to 0.05 or less." +"For smoother smearing, decrease spacing. Remember that spacing is " +"proportional to brush tip size. For a small round brush, 0.10 spacing is " +"fine, but for mid-sized and large brushes, decrease spacing to 0.05 or less." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:223 msgid "Some settings for Dulling" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:225 msgid "" -"Lowering the spacing will also make the smudging effect stronger, so find a" -" right balance. 0.10 for most mid-sized round brushes should be fine." +"Lowering the spacing will also make the smudging effect stronger, so find a " +"right balance. 0.10 for most mid-sized round brushes should be fine." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:226 msgid "" -"Unlike Smearing, Dulling preserves the brush shape and size, so it won't" -" \"fade off\" in size like Smearing brushes do. You can mimic that effect" -" though with a simple size fade dynamic." +"Unlike Smearing, Dulling preserves the brush shape and size, so it won't " +"\"fade off\" in size like Smearing brushes do. You can mimic that effect " +"though with a simple size fade dynamic." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:229 msgid "Textured blending" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:231 msgid "" -"In this case, what I refer to as \"Blending\" here is simply using one of the" -" following two dynamics: * Rotation set to Distance or Fuzzy" +"In this case, what I refer to as \"Blending\" here is simply using one of " +"the following two dynamics: * Rotation set to Distance or Fuzzy" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:235 msgid "" -"For most mid-sized brushes you will probably want to lower the scatter rate" -" to 0.50 or lower. Higher settings are okay for tiny brushes." +"For most mid-sized brushes you will probably want to lower the scatter rate " +"to 0.50 or lower. Higher settings are okay for tiny brushes." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:236 msgid "And/or Scatter:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:236 msgid "" -"Note that Scatter picks colors within a certain distance, not the color" -" directly under the brush (see [[Special:myLanguage/Krita/Tutorial_5|Brush" -" tips]])" +"Note that Scatter picks colors within a certain distance, not the color " +"directly under the brush (see [[Special:myLanguage/Krita/Tutorial_5|Brush " +"tips]])" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:238 msgid "" -"Optional: Pile on size and other dynamics and vary brush tips In fact, the" -" Color Smudge brush is not a blur brush, so smudging is not a very good" -" method of \"smooth\" blending. To blend smoothly, you'll have better luck" -" with:" +"Optional: Pile on size and other dynamics and vary brush tips In fact, the " +"Color Smudge brush is not a blur brush, so smudging is not a very good " +"method of \"smooth\" blending. To blend smoothly, you'll have better luck " +"with:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:239 msgid "" -"Building up the transition by painting with intermediate values, described" -" later" +"Building up the transition by painting with intermediate values, described " +"later" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:240 msgid "" -"Or using the \"blur with feathered selection\" method that I'll briefly" -" mention at the end of this tutorial." +"Or using the \"blur with feathered selection\" method that I'll briefly " +"mention at the end of this tutorial." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:242 msgid "" -"I've tried to achieve smooth blending with Color Smudge brush by adding" -" rotation and scatter dynamics, but honestly they looked like crap." +"I've tried to achieve smooth blending with Color Smudge brush by adding " +"rotation and scatter dynamics, but honestly they looked like crap." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:244 msgid "However, the Color Smudge brush is very good at \"textured blending\":" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:247 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-II.3.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-II.3.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:248 msgid "Basically you can paint first and add textured transitions after." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:251 msgid "Use cases: Coloring" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:253 msgid "For this last section, Color Rate is on." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:256 msgid "Layer options" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:258 msgid "" -"Before we get started, notice that you have several possibilities for your" -" set up: * Shading on the same layer * Shading on a separate layer, possibly" -" making use of alpha-inheritance. The brush blends with the transparency of" -" the layer it's on. This means:" +"Before we get started, notice that you have several possibilities for your " +"set up: * Shading on the same layer * Shading on a separate layer, possibly " +"making use of alpha-inheritance. The brush blends with the transparency of " +"the layer it's on. This means:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:262 msgid "" -"If the area underneath is more of less uniform, the output is actually" -" similar as if shading on the same layer" +"If the area underneath is more of less uniform, the output is actually " +"similar as if shading on the same layer" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:264 msgid "" -"But if the area underneath is not uniform, then you'll get fewer color" -" variations." +"But if the area underneath is not uniform, then you'll get fewer color " +"variations." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:266 msgid "" -"Shading on a separate layer, using Overlay mode. Use this only if you're" -" fairly sure you don't need to adjust the layer below, or the colors may" -" become a mess." +"Shading on a separate layer, using Overlay mode. Use this only if you're " +"fairly sure you don't need to adjust the layer below, or the colors may " +"become a mess." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:269 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.1-1.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.1-1.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:271 msgid "Issue with transparency" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:273 msgid "" -"The Color Smudge Brush blends with transparency. What this means is that when" -" you start a new, transparent layer and \"paint\" on this layer, you will" -" nearly always get less than full opacity." +"The Color Smudge Brush blends with transparency. What this means is that " +"when you start a new, transparent layer and \"paint\" on this layer, you " +"will nearly always get less than full opacity." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:275 msgid "Basically:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:277 msgid "It may look great when you're coloring on a blank canvas" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:278 msgid "But it won't look so great when you add something underneath" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:281 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.1-2.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.1-2.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:282 msgid "The solution is pretty simple though:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:285 msgid "" "With tinting, you already have the color underneath colored, so that's done" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:286 msgid "Make sure you have the area underneath colored in first:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:286 msgid "For painting, roughly color in the background layer first" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:287 msgid "Or color in the shape on a new layer and make use of alpha-inheritance" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:288 msgid "" -"For the last solution, use colors that contrast highly with what you're using" -" for best effect. For example, shade in the darkest shadow area first, or the" -" lightest highlights, and use the color smudge brush for the contrasting" -" color." +"For the last solution, use colors that contrast highly with what you're " +"using for best effect. For example, shade in the darkest shadow area first, " +"or the lightest highlights, and use the color smudge brush for the " +"contrasting color." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:291 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.1-3.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.1-3.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:293 msgid "Soft-shading" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:295 msgid "" -"Suppose you want more or less smooth color transitions. You can either: *" -" Color Rate as low as 0.10 for round brushes, higher with non fully opaque" -" brush tips. * Or set the Smudge Rate as low as 0.10 instead. * Or a" -" combination of the two. Please try yourself for the output you like best. *" -" Optional: turn on Rotation for smoother blending * Optional: turn on Scatter" -" for certain effects * Optional: fiddle with Size and Opacity dynamics as" -" necessary." +"Suppose you want more or less smooth color transitions. You can either: * " +"Color Rate as low as 0.10 for round brushes, higher with non fully opaque " +"brush tips. * Or set the Smudge Rate as low as 0.10 instead. * Or a " +"combination of the two. Please try yourself for the output you like best. * " +"Optional: turn on Rotation for smoother blending * Optional: turn on Scatter " +"for certain effects * Optional: fiddle with Size and Opacity dynamics as " +"necessary." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:304 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.2-1.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.2-1.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:305 msgid "" -"This remains, in fact, a so-so way of making smooth transitions. It's best to" -" build up intermediate values instead. Here: * I first passed over the blue" -" area three times with a red color. I select 3 shades. * I color picked each" -" of these values with Ctrl+click, then used them in succession" +"This remains, in fact, a so-so way of making smooth transitions. It's best " +"to build up intermediate values instead. Here: * I first passed over the " +"blue area three times with a red color. I select 3 shades. * I color picked " +"each of these values with Ctrl+click, then used them in succession" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:310 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.2-2.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.2-2.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:312 msgid "Painting: thick oil style" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:314 msgid "" -"Many of the included color smudge brush presets produce a thick oil" -" paint-like effect. This is mainly achieved with the Smearing mode on." -" Basically: * Smearing mode with high smudge and color rates ** Both at 0.50" -" are fine for normal round brushes or fully opaque predefined brushes ** Up" -" to 1.00 each for brushes with less density or non fully-opaque predefined" -" brushes" +"Many of the included color smudge brush presets produce a thick oil paint-" +"like effect. This is mainly achieved with the Smearing mode on. Basically: * " +"Smearing mode with high smudge and color rates ** Both at 0.50 are fine for " +"normal round brushes or fully opaque predefined brushes ** Up to 1.00 each " +"for brushes with less density or non fully-opaque predefined brushes" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:320 msgid "" -"Add Size/Rotation/Scatter dynamics as needed. When you do this, increase" -" smudge and color rates to compensate for increased color mixing." +"Add Size/Rotation/Scatter dynamics as needed. When you do this, increase " +"smudge and color rates to compensate for increased color mixing." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:323 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.3-1.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.3-1.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:324 msgid "" -"One thing I really like to do is to set different foreground and background" -" colors, then turn on Gradient -> Fuzzy. Alternatively, just paint with" -" different colors in succession (bottom-right example)." +"One thing I really like to do is to set different foreground and background " +"colors, then turn on Gradient -> Fuzzy. Alternatively, just paint with " +"different colors in succession (bottom-right example)." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:327 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.3-2.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.3-2.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:328 msgid "" -"Here's some final random stuff. With pixel brushes, you can get all sorts of" -" frill designs by using elongated brushes and setting the dynamics to" -" rotation. You won't get that with Color Smudge Brushes. Instead you'll get" -" something that looks more like... yarn. Which is cool too. Here, I just used" -" oval brushes and rotation -> distance." +"Here's some final random stuff. With pixel brushes, you can get all sorts of " +"frill designs by using elongated brushes and setting the dynamics to " +"rotation. You won't get that with Color Smudge Brushes. Instead you'll get " +"something that looks more like... yarn. Which is cool too. Here, I just used " +"oval brushes and rotation -> distance." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:331 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.3-3.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.3-3.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:333 msgid "Painting: Digital watercolor style" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:335 msgid "" -"When I say \"digital watercolor\", it refers to a style often seen online," -" i.e. a soft, smooth shading style rather than realistic watercolor. For this" -" you mostly need the Dulling mode. A few things: * Contrary to the Smearing" -" mode, you may want to lower opacity for normal round brushes to get a" -" smoother effect, to 0.70 for example. * Vary the brush tip fade value as" -" well. * When using Scatter or other dynamics, you can choose to set smudge" -" and color values to high or low values, for different outcomes." +"When I say \"digital watercolor\", it refers to a style often seen online, i." +"e. a soft, smooth shading style rather than realistic watercolor. For this " +"you mostly need the Dulling mode. A few things: * Contrary to the Smearing " +"mode, you may want to lower opacity for normal round brushes to get a " +"smoother effect, to 0.70 for example. * Vary the brush tip fade value as " +"well. * When using Scatter or other dynamics, you can choose to set smudge " +"and color values to high or low values, for different outcomes." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:341 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.4.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.4.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:343 msgid "Blurring" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:345 msgid "You can:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:347 msgid "Paint then smudge, for mostly texture transitions" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:348 msgid "Or build up transitions by using intermediate color values" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:350 msgid "" -"If you want even smoother effects, well, just use Blur. Gaussian blur to be" -" exact." +"If you want even smoother effects, well, just use Blur. Gaussian blur to be " +"exact." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:353 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.5.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.5.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:354 msgid "And there you go. That last little trick concludes this tutorial." msgstr "" diff --git a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.po b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.po index f3f9fd87f..7863ebc01 100644 --- a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.po +++ b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.po @@ -1,242 +1,243 @@ # Translation of docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_engines___curve_engine.po to Ukrainian # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2019. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_engines___curve_engine\n" +"Project-Id-Version: " +"docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_engines___curve_engine\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 13:57+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: uk\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" -"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 18.12.1\n" #: ../../:1 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial6-I.2-4.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-tutorial6-I.2-4.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:1 msgid "The Curve Brush Engine manual page." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:18 msgid "Curve Brush Engine" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:21 msgid ".. image:: images/icons/curvebrush.svg" msgstr ".. image:: images/icons/curvebrush.svg" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:22 msgid "" -"The curve brush is a brush engine which creates strokes made of evenly spaced" -" lines. It has, among other things been used as a replacement for pressure" -" sensitive strokes in lieu of a tablet." +"The curve brush is a brush engine which creates strokes made of evenly " +"spaced lines. It has, among other things been used as a replacement for " +"pressure sensitive strokes in lieu of a tablet." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:25 msgid "Settings" msgstr "Параметри" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:27 msgid "" "First off, the line produced by the Curve brush is made up of 2 sections:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:29 msgid "The connection line, which is the main line drawn by your mouse" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:31 msgid "" -"The curve lines I think, which are the extra fancy lines that form at curves." -" The curve lines are formed by connecting one point of the curve to a point" -" earlier on the curve. This also means that if you are drawing a straight" -" line, these lines won't be visible, since they'll overlap with the" -" connection line. Drawing faster gives you wider curves areas." +"The curve lines I think, which are the extra fancy lines that form at " +"curves. The curve lines are formed by connecting one point of the curve to a " +"point earlier on the curve. This also means that if you are drawing a " +"straight line, these lines won't be visible, since they'll overlap with the " +"connection line. Drawing faster gives you wider curves areas." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:35 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial6-I.1-1.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-tutorial6-I.1-1.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:36 msgid "" -"You have access to 3 settings from the Lines tab, as well as 2 corresponding" -" dynamics:" +"You have access to 3 settings from the Lines tab, as well as 2 corresponding " +"dynamics:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:38 msgid "" "Line width: this applies to both the connection line and the curve lines." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:40 msgid "Line width dynamics: use this to vary line width dynamically." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:42 msgid "" "History size: this determines the distance for the formation of curve lines." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:44 msgid "" -"If you set this at low values, then the curve lines can only form over a" -" small distances, so they won't be too visible." +"If you set this at low values, then the curve lines can only form over a " +"small distances, so they won't be too visible." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:45 msgid "" -"On the other hand, if you set this value too high, the curve lines will only" -" start forming relatively \"late\"." +"On the other hand, if you set this value too high, the curve lines will only " +"start forming relatively \"late\"." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:46 msgid "" -"So in fact, you'll get maximum curve lines area with a mid-value of say..." -" 40~60, which is about the default value. Unless you're drawing at really" -" high resolutions." +"So in fact, you'll get maximum curve lines area with a mid-value of say... " +"40~60, which is about the default value. Unless you're drawing at really " +"high resolutions." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:48 msgid "" -"Curves opacity: you can't set different line widths for the connection line" -" and the curve lines, but you can set a different opacity for the curve" -" lines. With low opacity, this will produce the illusion of thinner curve" -" lines." +"Curves opacity: you can't set different line widths for the connection line " +"and the curve lines, but you can set a different opacity for the curve " +"lines. With low opacity, this will produce the illusion of thinner curve " +"lines." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:50 msgid "Curves opacity dynamics: use this to vary Curves opacity dynamically." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:52 msgid "In addition, you have access to two checkboxes:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:54 msgid "" "Paint connection line, which toggles the visibility of the connection line" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:55 msgid "" -"Smoothing, which... I have no idea actually. I don't see any differences with" -" or without it. Maybe it's for tablets?" +"Smoothing, which... I have no idea actually. I don't see any differences " +"with or without it. Maybe it's for tablets?" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:58 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial6-I.1-2.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-tutorial6-I.1-2.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:60 msgid "Drawing variable-width lines" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:62 msgid "" -"And here's the only section of this tutorial that anyone cares about: pretty" -" lineart lines! For this:" +"And here's the only section of this tutorial that anyone cares about: pretty " +"lineart lines! For this:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:64 msgid "" -"Use the Draw Dynamically mode: I tend to increase drag to at least 50. Vary" -" Mass and Drag until you get the feel that's most comfortable for you." +"Use the Draw Dynamically mode: I tend to increase drag to at least 50. Vary " +"Mass and Drag until you get the feel that's most comfortable for you." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:67 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial6-I.2-1.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-tutorial6-I.2-1.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:68 msgid "" "Set line width to a higher value (ex.: 5), then turn line width dynamics on:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:70 msgid "" -"If you're a tablet user, just set this to Pressure (this should be selected" -" by default so just turn on the Line Width dynamics). I can't check myself," -" but a tablet user confirmed to me that it works well enough with Draw" -" Dynamically." +"If you're a tablet user, just set this to Pressure (this should be selected " +"by default so just turn on the Line Width dynamics). I can't check myself, " +"but a tablet user confirmed to me that it works well enough with Draw " +"Dynamically." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:71 msgid "" -"If you're a mouse user hoping to get variable line width, set the Line Width" -" dynamics to Speed." +"If you're a mouse user hoping to get variable line width, set the Line Width " +"dynamics to Speed." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:74 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial6-I.2-2.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-tutorial6-I.2-2.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:75 msgid "" -"Set Curves opacity to 0: This is the simplest way to turn off the Curve" -" lines. That said, leaving them on will get you more \"expressive\" lines." +"Set Curves opacity to 0: This is the simplest way to turn off the Curve " +"lines. That said, leaving them on will get you more \"expressive\" lines." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:78 msgid "Additional tips:" msgstr "Додаткові підказки:" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:80 msgid "Zig-zag a lot if you want a lot of extra curves lines." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:81 msgid "" -"Use smooth, sweeping motions when you're using Draw Dynamically with Line" -" Width set to Speed: abrupt speed transitions will cause abrupt size" -" transitions. It takes a bit of practice, and the thicker the line, the more" -" visible the deformities will be. Also, zoom in to increase control." +"Use smooth, sweeping motions when you're using Draw Dynamically with Line " +"Width set to Speed: abrupt speed transitions will cause abrupt size " +"transitions. It takes a bit of practice, and the thicker the line, the more " +"visible the deformities will be. Also, zoom in to increase control." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:82 msgid "" -"If you need to vary between thin and thick lines, I suggest creating presets" -" of different widths, since you can't vary the base line width from the" -" canvas." +"If you need to vary between thin and thick lines, I suggest creating presets " +"of different widths, since you can't vary the base line width from the " +"canvas." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:84 msgid "Alternative:" msgstr "Альтернативний підхід:" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:86 msgid "Use the Draw Dynamically mode" msgstr "Скористайтеся режимом динамічного малювання" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:87 msgid "Set Curves opacity to 100" msgstr "Встановіть непрозорість кривих у значення 100" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:88 msgid "Optionally decrease History size to about 30" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:90 msgid "" -"The curve lines will fill out the area they cover completely, resulting in a" -" line with variable widths. Anyway, here are some comparisons:" +"The curve lines will fill out the area they cover completely, resulting in a " +"line with variable widths. Anyway, here are some comparisons:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:93 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial6-I.2-3.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-tutorial6-I.2-3.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:94 msgid "And here are examples of what you can do with this brush:" msgstr "" diff --git a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.po b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.po index 35ca394e8..d973a24a6 100644 --- a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.po +++ b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.po @@ -1,211 +1,212 @@ # Translation of docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_engines___deform_brush_engine.po to Ukrainian # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2019. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_engines___deform_brush_engine\n" +"Project-Id-Version: " +"docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_engines___deform_brush_engine\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 13:58+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: uk\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" -"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 18.12.1\n" #: ../../:1 msgid "Use Undeformed Image" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:1 msgid "The Deform Brush Engine manual page." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:16 msgid "Deform Brush Engine" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:19 msgid ".. image:: images/icons/deformbrush.svg" msgstr ".. image:: images/icons/deformbrush.svg" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:20 msgid "" -"The Deform Brush is a brush that allows you to pull and push pixels around." -" It's quite similar to the [[Special:myLanguage/Transform Tool|liquefy" -" transform mode]], but where liquefy has higher quality, the deform brush has" -" the speed." +"The Deform Brush is a brush that allows you to pull and push pixels around. " +"It's quite similar to the [[Special:myLanguage/Transform Tool|liquefy " +"transform mode]], but where liquefy has higher quality, the deform brush has " +"the speed." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:24 msgid "Options" msgstr "Параметри" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:26 msgid ":ref:`option_brush_tip`" msgstr ":ref:`option_brush_tip`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:27 msgid ":ref:`option_deform`" msgstr ":ref:`option_deform`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:28 msgid ":ref:`blending_modes`" msgstr ":ref:`blending_modes`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:29 msgid ":ref:`option_opacity_n_flow`" msgstr ":ref:`option_opacity_n_flow`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:30 msgid ":ref:`option_size`" msgstr ":ref:`option_size`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:31 msgid ":ref:`option_rotation`" msgstr ":ref:`option_rotation`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:32 msgid ":ref:`option_airbrush`" msgstr ":ref:`option_airbrush`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:38 msgid "Deform Options" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:42 msgid ".. image:: images/en/Krita_deform_brush_examples.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_deform_brush_examples.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:42 msgid "" -"1: undeformed, 2: Move, 3: Grow, 4: Shrink, 5: Swirl Counter Clock Wise, 6:" -" Swirl Clockwise, 7: Lens Zoom In, 8: Lens Zoom Out" +"1: undeformed, 2: Move, 3: Grow, 4: Shrink, 5: Swirl Counter Clock Wise, 6: " +"Swirl Clockwise, 7: Lens Zoom In, 8: Lens Zoom Out" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:44 msgid "These decide what strangeness may happen underneath your brush cursor." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:46 msgid "Grow" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:47 msgid "This bubbles up the area underneath the brush-cursor." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:48 msgid "Shrink" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:49 msgid "This pinches the Area underneath the brush-cursor." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:50 msgid "Swirl Counter Clock Wise" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:51 msgid "Swirls the area counter clock wise." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:52 msgid "Swirl Clock Wise" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:53 msgid "Swirls the area clockwise." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:54 msgid "Move" msgstr "Пересунути" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:55 msgid "Nudges the area to the painting direction." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:56 msgid "Color Deformation" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:57 msgid "This seems to randomly rearrange the pixels underneath the brush," msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:58 msgid "Lens Zoom In" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:59 msgid "Literally paints a enlarged version of the area." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:61 msgid "Lens Zoom Out" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:61 msgid "Paints a minimized version of the area." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:65 msgid ".. image:: images/en/Krita_deform_brush_colordeform.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_deform_brush_colordeform.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:65 msgid "Showing color deform." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:68 msgid "Deform Amount" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:68 msgid "Defines the strength of the deformation." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:72 msgid ".. image:: images/en/Krita_deform_brush_bilinear.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_deform_brush_bilinear.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:72 #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:74 msgid "Bilinear Interpolation" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:75 msgid "Smoothens the result. This causes calculation errors in 16bit." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:77 msgid "Use Counter" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:77 msgid "Slows down the deformation subtlety." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:81 msgid ".. image:: images/en/Krita_deform_brush_useundeformed.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_deform_brush_useundeformed.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:81 msgid "Without 'use undeformed' to the left and with to the right" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:84 msgid "" -"Samples from the previous version of the image instead of the current. This" -" works better with some deform options than others. Move for example seems to" -" almost stop working, but it works really well with Grow." +"Samples from the previous version of the image instead of the current. This " +"works better with some deform options than others. Move for example seems to " +"almost stop working, but it works really well with Grow." msgstr "" diff --git a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.po b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.po index f420ab4c0..ac5860241 100644 --- a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.po +++ b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.po @@ -1,178 +1,179 @@ # Translation of docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_engines___dyna_brush_engine.po to Ukrainian # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2019. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_engines___dyna_brush_engine\n" +"Project-Id-Version: " +"docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_engines___dyna_brush_engine\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 14:01+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: uk\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" -"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 18.12.1\n" #: ../../:1 msgid "Paint Connection" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.rst:1 msgid "The Dyna Brush Engine manual page." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.rst:15 msgid "Dyna Brush Engine" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.rst:18 msgid ".. image:: images/icons/dynabrush.svg" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.rst:19 msgid "" -"Dyna brush uses dynamic setting like mass and drag to draw strokes. The" -" results are fun and random spinning strokes.To experiment more with this" -" brush you can play with values in 'dynamic settings' section of the brush" -" editor under Dyna Brush." +"Dyna brush uses dynamic setting like mass and drag to draw strokes. The " +"results are fun and random spinning strokes.To experiment more with this " +"brush you can play with values in 'dynamic settings' section of the brush " +"editor under Dyna Brush." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.rst:23 msgid "" -"This brush engine has been removed in 4.0. This engine mostly had smoothing" -" results that the dyna brush tool has in the toolbox. The stabilizer settings" -" can also give you further smoothing options from the tool options." +"This brush engine has been removed in 4.0. This engine mostly had smoothing " +"results that the dyna brush tool has in the toolbox. The stabilizer settings " +"can also give you further smoothing options from the tool options." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.rst:26 msgid "Options" msgstr "Параметри" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.rst:28 msgid ":ref:`option_size_dyna`" msgstr ":ref:`option_size_dyna`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.rst:29 msgid ":ref:`blending_modes`" msgstr ":ref:`blending_modes`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.rst:30 msgid ":ref:`option_opacity_n_flow`" msgstr ":ref:`option_opacity_n_flow`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.rst:31 msgid ":ref:`option_airbrush`" msgstr ":ref:`option_airbrush`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.rst:36 msgid "Brush Size(Dyna)" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.rst:39 msgid "Dynamics Settings" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.rst:41 msgid "Initial Width" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.rst:42 msgid "Initial size of the dab." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.rst:43 msgid "Mass" msgstr "Маса" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.rst:44 msgid "How much energy there is in the satellite like movement." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.rst:45 msgid "Drag" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.rst:46 msgid "How close the dabs follow the position of the brush-cursor." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.rst:48 msgid "Width Range" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.rst:48 msgid "How much the dab expands with speed." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.rst:51 msgid "Shape" msgstr "Форма" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.rst:53 msgid "Diameter" msgstr "Діаметр" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.rst:54 msgid "Size of the shape." msgstr "Розмір форми." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.rst:55 msgid "Angle" msgstr "Кут" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.rst:56 msgid "Angle of the shape. Requires Fixed Angle active to work." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.rst:57 msgid "Circle" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.rst:58 msgid "Make a circular dab appear." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.rst:59 msgid "Two" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.rst:60 msgid "Draws an extra circle between other circles." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.rst:61 msgid "Line" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.rst:62 msgid "" -"Connecting lines are drawn next to each other. The number boxes on the right" -" allows you to set the spacing between the lines and how many are drawn." +"Connecting lines are drawn next to each other. The number boxes on the right " +"allows you to set the spacing between the lines and how many are drawn." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.rst:63 msgid "Polygon" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.rst:64 msgid "Draws a black polygon as dab." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.rst:65 msgid "Wire" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.rst:66 msgid "Draws the wireframe of the polygon." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.rst:68 msgid "Draws the connection line." msgstr "" diff --git a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/filter_brush_engine.po b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/filter_brush_engine.po index 876a624ac..3e6de3c75 100644 --- a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/filter_brush_engine.po +++ b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/filter_brush_engine.po @@ -1,74 +1,75 @@ # Translation of docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_engines___filter_brush_engine.po to Ukrainian # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2019. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_engines___filter_brush_engine\n" +"Project-Id-Version: " +"docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_engines___filter_brush_engine\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 14:01+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: uk\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" -"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 18.12.1\n" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/filter_brush_engine.rst:1 msgid "The Filter Brush Engine manual page." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/filter_brush_engine.rst:17 msgid "Filter Brush Engine" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/filter_brush_engine.rst:20 msgid ".. image:: images/icons/filterbrush.svg" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/filter_brush_engine.rst:21 msgid "" -"Where in other programs you have a 'dodge tool', 'blur tool' and 'sharpen" -" tool', Krita has a special brush engine for this: The Filter Brush engine." -" On top of that, due to Krita's great integration of the filters, a huge" -" amount of filters you'd never thought you wanted to use for a drawing are" -" possible in brush form too!" +"Where in other programs you have a 'dodge tool', 'blur tool' and 'sharpen " +"tool', Krita has a special brush engine for this: The Filter Brush engine. " +"On top of that, due to Krita's great integration of the filters, a huge " +"amount of filters you'd never thought you wanted to use for a drawing are " +"possible in brush form too!" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/filter_brush_engine.rst:24 msgid "Options" msgstr "Параметри" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/filter_brush_engine.rst:26 msgid "The filter brush has of course some basic brush-system parameters:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/filter_brush_engine.rst:28 msgid ":ref:`option_brush_tip`" msgstr ":ref:`option_brush_tip`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/filter_brush_engine.rst:29 msgid ":ref:`blending_modes`" msgstr ":ref:`blending_modes`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/filter_brush_engine.rst:30 msgid ":ref:`option_opacity_n_flow`" msgstr ":ref:`option_opacity_n_flow`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/filter_brush_engine.rst:31 msgid ":ref:`option_size`" msgstr ":ref:`option_size`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/filter_brush_engine.rst:32 msgid ":ref:`option_mirror`" msgstr ":ref:`option_mirror`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/filter_brush_engine.rst:33 msgid ":ref:`option_rotation`" msgstr ":ref:`option_rotation`" diff --git a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.po b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.po index 65b578882..9c05b0855 100644 --- a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.po +++ b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.po @@ -1,252 +1,253 @@ # Translation of docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_engines___grid_brush_engine.po to Ukrainian # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2019. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_engines___grid_brush_engine\n" +"Project-Id-Version: " +"docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_engines___grid_brush_engine\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 19:07+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: uk\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" -"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 19.03.70\n" #: ../../:1 msgid "Mix with background color." msgstr "Змішування із кольором тла." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:1 msgid "The Grid Brush Engine manual page." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:17 msgid "Grid Brush Engine" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:21 msgid ".. image:: images/icons/gridbrush.svg" msgstr ".. image:: images/icons/gridbrush.svg" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:22 msgid "" -"The grid brush engine draws shapes on a grid. It helps you produce retro and" -" halftone effects." +"The grid brush engine draws shapes on a grid. It helps you produce retro and " +"halftone effects." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:24 msgid "" -"If you're looking to setup a grid for snapping, head to" -" :ref:`grids_and_guides_docker`." +"If you're looking to setup a grid for snapping, head to :ref:" +"`grids_and_guides_docker`." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:27 msgid "Options" msgstr "Параметри" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:29 msgid ":ref:`option_size_grid`" msgstr ":ref:`option_size_grid`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:30 msgid ":ref:`option_particle_type`" msgstr ":ref:`option_particle_type`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:31 msgid ":ref:`blending_modes`" msgstr ":ref:`blending_modes`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:32 msgid ":ref:`option_opacity_n_flow`" msgstr ":ref:`option_opacity_n_flow`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:33 msgid ":ref:`option_color_grid`" msgstr ":ref:`option_color_grid`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:38 msgid "Brush Size" msgstr "Розмір пензля" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:40 msgid "Grid Width" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:41 msgid "Width of the cursor area" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:42 msgid "Grid Height" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:43 msgid "Height of the cursor area" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:44 msgid "Division" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:45 msgid "" "Subdivides the cursor area and uses the resulting area to draw the particles." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:46 msgid "Division by pressure" msgstr "Поділ за натиском" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:47 msgid "" -"The more you press, the more subdivisions. Uses Division as the finest" -" subdivision possible." +"The more you press, the more subdivisions. Uses Division as the finest " +"subdivision possible." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:48 msgid "Scale" msgstr "Масштабувати" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:49 msgid "Scales up the area." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:50 msgid "Vertical Border" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:51 msgid "" -"Forces vertical borders in the particle space, between which the particle" -" needs to squeeze itself." +"Forces vertical borders in the particle space, between which the particle " +"needs to squeeze itself." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:52 msgid "Horizontal Border" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:53 msgid "" -"Forces a horizontal borders in the particle space, between which the particle" -" needs to squeeze itself." +"Forces a horizontal borders in the particle space, between which the " +"particle needs to squeeze itself." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:55 msgid "Jitter Borders" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:55 msgid "Randomizes the border values with the Border values given as maximums." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:60 msgid "Particle Type" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:62 msgid "Decides the shape of the particle." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:64 msgid "Ellipse" msgstr "Еліпс" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:65 msgid "Fills the area with a ellipse." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:66 msgid "Rectangle" msgstr "Прямокутник" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:67 msgid "Fills the area." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:68 msgid "Line" msgstr "Лінія" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:69 msgid "" "Draws lines from the lower left to the upper right corner of the particle" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:70 msgid "Pixel" msgstr "Піксель" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:71 msgid "Looks like an aliased line on high resolutions." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:73 msgid "Anti-aliased Pixel" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:73 msgid "Fills the area with little polygons." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:78 msgid "Color Options" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:80 msgid "Random HSV" msgstr "Випадкова HSV" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:81 msgid "" -"Randomize the HSV with the strength of the sliders. The higher, the more the" -" color will deviate from the foreground color, with the direction indicating" -" clock or counter clockwise." +"Randomize the HSV with the strength of the sliders. The higher, the more the " +"color will deviate from the foreground color, with the direction indicating " +"clock or counter clockwise." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:82 msgid "Random Opacity" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:83 msgid "Randomizes the opacity." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:84 msgid "Color Per Particle" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:85 msgid "Has the color options be per particle instead of area." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:86 msgid "Sample Input Layer." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:87 msgid "" -"Will use the underlying layer as reference for the colors instead of the" -" foreground color." +"Will use the underlying layer as reference for the colors instead of the " +"foreground color." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:88 msgid "Fill Background" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:89 msgid "Fills the area before drawing the particles with the background color." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:91 msgid "" -"Gives the particle a random color between foreground/input/random HSV and the" -" background color." +"Gives the particle a random color between foreground/input/random HSV and " +"the background color." msgstr "" diff --git a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.po b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.po index 435b8825a..3740c11ac 100644 --- a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.po +++ b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.po @@ -1,308 +1,309 @@ # Translation of docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_engines___hatching_brush_engine.po to Ukrainian # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2019. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_engines___hatching_brush_engine\n" +"Project-Id-Version: " +"docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_engines___hatching_brush_engine\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 19:06+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: uk\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" -"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 19.03.70\n" #: ../../:1 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial8-A.II.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-tutorial8-A.II.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:1 msgid "The Hatching Brush Engine manual page." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:17 msgid "Hatching Brush Engine" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:21 msgid ".. image:: images/icons/hatchingbrush.svg" msgstr ".. image:: images/icons/hatchingbrush.svg" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:22 msgid "" -"When I first tried this brush, my impression of it was \"plain parallel" -" lines\" (and the award for most boring brush goes to...). Fortunately," -" existing presets gave me an idea of the possibilities of this brush." +"When I first tried this brush, my impression of it was \"plain parallel lines" +"\" (and the award for most boring brush goes to...). Fortunately, existing " +"presets gave me an idea of the possibilities of this brush." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:25 msgid "Settings" msgstr "Параметри" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:28 msgid "Brush tip" msgstr "Кінчик пензля" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:30 msgid "" "The brush tip simply defines the area where the hatching will be rendered." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:32 msgid "" -"Transparent brush tip areas give more transparent hatching, but as with a" -" normal brush, passing over the area again will increase opacity." +"Transparent brush tip areas give more transparent hatching, but as with a " +"normal brush, passing over the area again will increase opacity." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:33 msgid "" -"The hatching itself is mostly fixed in location, so drawing with a hatching" -" brush usually acts more like \"revealing\" the hatching underneath than" -" drawing with brushes of parallel lines. The exception is for" -" :guilabel:`Moiré pattern` with :guilabel:`Crosshatching` dynamics on." +"The hatching itself is mostly fixed in location, so drawing with a hatching " +"brush usually acts more like \"revealing\" the hatching underneath than " +"drawing with brushes of parallel lines. The exception is for :guilabel:" +"`Moiré pattern` with :guilabel:`Crosshatching` dynamics on." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:34 msgid "" -"Vary the brush shape or texture for a variety of effects. Decreasing the" -" density of the autobrush will give a grainy texture to your hatching, for" -" example." +"Vary the brush shape or texture for a variety of effects. Decreasing the " +"density of the autobrush will give a grainy texture to your hatching, for " +"example." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:35 msgid "" -"The :guilabel:`Size` dynamic affects the brush tip, not the hatching" -" thickness." +"The :guilabel:`Size` dynamic affects the brush tip, not the hatching " +"thickness." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:38 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial8-A.I.1.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-tutorial8-A.I.1.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:40 msgid "Hatching preferences" msgstr "Налаштування штрихування" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:42 msgid "" -"Before going on: at the time of this writing, there is a bug that causes line" -" thickness to not vary on default settings. To get around this, go to" -" :guilabel:`Hatching preferences` and check :guilabel:`Antialiased Lines`." -" Pentalis is aware of this issue so the bug may get fixed soon." +"Before going on: at the time of this writing, there is a bug that causes " +"line thickness to not vary on default settings. To get around this, go to :" +"guilabel:`Hatching preferences` and check :guilabel:`Antialiased Lines`. " +"Pentalis is aware of this issue so the bug may get fixed soon." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:44 msgid "The three options are:" msgstr "Трьома параметрами є:" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:46 msgid "" -":guilabel:`Antialiased lines`: This controls aliasing. If changing line" -" thickness isn't working, check this option and it should work, because it" -" switches to a different algorithm." +":guilabel:`Antialiased lines`: This controls aliasing. If changing line " +"thickness isn't working, check this option and it should work, because it " +"switches to a different algorithm." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:47 msgid "" -":guilabel:`Subpixel precision`: I'm guessing this affects the rendering" -" quality, but you won't see much of a difference. Check this if you want to." +":guilabel:`Subpixel precision`: I'm guessing this affects the rendering " +"quality, but you won't see much of a difference. Check this if you want to." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:48 msgid "" -":guilabel:`Color background`: Checking this will color in the background at" -" the back of the hatching." +":guilabel:`Color background`: Checking this will color in the background at " +"the back of the hatching." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:50 msgid "" -"The output is slightly different depending on whether the first two options" -" are checked, but the difference isn't enough for you to worry about. I" -" recommend just keeping the first two options checked." +"The output is slightly different depending on whether the first two options " +"are checked, but the difference isn't enough for you to worry about. I " +"recommend just keeping the first two options checked." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:53 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial8-A.I.2.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-tutorial8-A.I.2.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:55 msgid "Hatching options" msgstr "Параметри штрихування" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:57 msgid "This is where the main hatching options go. They're intuitive enough:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:59 msgid "Angle: The angle of the hatching." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:60 msgid "Separation: This is the distance between the centers of the lines." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:62 msgid "" "Use a value of 2 pixels or higher, or the lines won't be distinct anymore." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:63 msgid "" -"The Separations dynamic doesn't actually assign random values to Separation," -" instead it will take the value in \"Input-based intervals\" to divide the" -" grid further. \"Input-based intervals\" can take values between 2 and 7." +"The Separations dynamic doesn't actually assign random values to Separation, " +"instead it will take the value in \"Input-based intervals\" to divide the " +"grid further. \"Input-based intervals\" can take values between 2 and 7." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:65 msgid "Thickness: The line thickness." msgstr "Товщина: товщина лінії." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:67 msgid "" -"Actually, this is the thickness of the line + blank area, so the line itself" -" has a thickness of half this value." +"Actually, this is the thickness of the line + blank area, so the line itself " +"has a thickness of half this value." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:68 msgid "" -"If you use the same separation value and the same line thickness value, then" -" the lines and the area between them will be of the same thickness." +"If you use the same separation value and the same line thickness value, then " +"the lines and the area between them will be of the same thickness." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:69 msgid "You can vary this value dynamically with the Thickness dynamics." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:70 msgid "" -"If the line thickness isn't changing for you, go to Hatching Preferences and" -" check \"Antialiased Lines.\"" +"If the line thickness isn't changing for you, go to Hatching Preferences and " +"check \"Antialiased Lines.\"" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:72 msgid "" -"Origin X and Origin Y: The hatching has a fixed location, painting acts as" -" though you're revealing the existing hatching underneath. To nudge the" -" hatching, you can tweak these two values. You can get various grid effects" -" this way." +"Origin X and Origin Y: The hatching has a fixed location, painting acts as " +"though you're revealing the existing hatching underneath. To nudge the " +"hatching, you can tweak these two values. You can get various grid effects " +"this way." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:75 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial8-A.I.3-1.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-tutorial8-A.I.3-1.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:76 msgid "Finally, we have the hatching styles:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:78 msgid "No crosshatching: basic parallel lines" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:79 msgid "Perpendicular plane only: grid lines" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:80 msgid "-45 degrees plane then +45 degrees plane: see example." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:81 msgid "" -"+45 degrees plane then -45 degrees plane: see exampe, actually not much" -" different from the above, it's mostly the order that changes when using" -" dynamics." +"+45 degrees plane then -45 degrees plane: see exampe, actually not much " +"different from the above, it's mostly the order that changes when using " +"dynamics." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:82 msgid "Moiré pattern: See example." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:84 msgid "" -"The Crosshatching dynamic only works if you have already chosen a" -" crosshatching style. When that happens, the crosshatching only gets drawn" -" according to the conditions of the dynamics (pressure, speed, angle...)." +"The Crosshatching dynamic only works if you have already chosen a " +"crosshatching style. When that happens, the crosshatching only gets drawn " +"according to the conditions of the dynamics (pressure, speed, angle...)." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:86 msgid "" -"With most hatching styles, using crosshatching dynamics basically gets you" -" the same hatching style, minus the occasional line." +"With most hatching styles, using crosshatching dynamics basically gets you " +"the same hatching style, minus the occasional line." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:87 msgid "The exception is with Moire, which will produce a different pattern." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:90 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial8-A.I.3-2.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-tutorial8-A.I.3-2.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:92 msgid "Use cases" msgstr "Користування" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:94 msgid "" -"If you don't want the edges to be fuzzy, go to Brush Tip and set the Fade" -" values to 1.00. I recommended doing the hatching on a separate layer, then" -" erasing the extra areas." +"If you don't want the edges to be fuzzy, go to Brush Tip and set the Fade " +"values to 1.00. I recommended doing the hatching on a separate layer, then " +"erasing the extra areas." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:96 msgid "Now for the uses:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:98 msgid "" -"You can, of course, just use this for completely normal hatching. In versions" -" I'm using, the default Separation is 1, which is too low, so increase" -" Separation to a value between 2 to 10." +"You can, of course, just use this for completely normal hatching. In " +"versions I'm using, the default Separation is 1, which is too low, so " +"increase Separation to a value between 2 to 10." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:99 msgid "" -"If you find normal hatching too boring, increase the Thickness and set the" -" Thickness dynamic to either Pressure (if you have a tablet) or Speed (if" -" you're using a mouse). Doesn't that look more natural? (When using a mouse," -" pass over the areas where you want thicker lines again while drawing faster)" +"If you find normal hatching too boring, increase the Thickness and set the " +"Thickness dynamic to either Pressure (if you have a tablet) or Speed (if " +"you're using a mouse). Doesn't that look more natural? (When using a mouse, " +"pass over the areas where you want thicker lines again while drawing faster)" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:100 msgid "" -"Grittier texture: add some density and/or randomness to your autobrush for a" -" grittier texture." +"Grittier texture: add some density and/or randomness to your autobrush for a " +"grittier texture." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:101 msgid "" -"You can also set Painting Mode to Build up, and Mode to Multiply, to make" -" some colors have more depth. (see my grid example)" +"You can also set Painting Mode to Build up, and Mode to Multiply, to make " +"some colors have more depth. (see my grid example)" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:102 msgid "Vary Origin X and Origin Y while using the same patterns." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:103 msgid "" -"Use the Separations dynamic for more complex patterns. Add in Line Thickness" -" and other dynamics for more effect." +"Use the Separations dynamic for more complex patterns. Add in Line Thickness " +"and other dynamics for more effect." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:104 msgid "" -"Now, the Moiré pattern is quite boring on its own, but it is much more" -" interesting with Crosshatching dynamics set on Fuzzy.** For more texture," -" set Line Thickness to Fuzzy, decrease Density a bit and increase Randomness" -" and you get a nice gritty texture." +"Now, the Moiré pattern is quite boring on its own, but it is much more " +"interesting with Crosshatching dynamics set on Fuzzy.** For more texture, " +"set Line Thickness to Fuzzy, decrease Density a bit and increase Randomness " +"and you get a nice gritty texture." msgstr "" diff --git a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/particle_brush_engine.po b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/particle_brush_engine.po index 4bcd79cc5..03e36589c 100644 --- a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/particle_brush_engine.po +++ b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/particle_brush_engine.po @@ -1,122 +1,123 @@ # Translation of docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_engines___particle_brush_engine.po to Ukrainian # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2019. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_engines___particle_brush_engine\n" +"Project-Id-Version: " +"docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_engines___particle_brush_engine\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 19:05+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: uk\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" -"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 19.03.70\n" #: ../../:1 msgid "Iterations" msgstr "Ітерації" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/particle_brush_engine.rst:1 msgid "The Particle Brush Engine manual page." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/particle_brush_engine.rst:16 msgid "Particle Brush Engine" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/particle_brush_engine.rst:19 msgid ".. image:: images/icons/particlebrush.svg" msgstr ".. image:: images/icons/particlebrush.svg" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/particle_brush_engine.rst:20 msgid "" -"A brush that draws wires using parameters. These wires always get more random" -" and crazy over drawing distance. Gives very intricate lines best used for" -" special effects." +"A brush that draws wires using parameters. These wires always get more " +"random and crazy over drawing distance. Gives very intricate lines best used " +"for special effects." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/particle_brush_engine.rst:23 msgid "Options" msgstr "Параметри" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/particle_brush_engine.rst:24 msgid ":ref:`option_size_particle`" msgstr ":ref:`option_size_particle`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/particle_brush_engine.rst:25 msgid ":ref:`blending_modes`" msgstr ":ref:`blending_modes`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/particle_brush_engine.rst:26 msgid ":ref:`option_opacity_n_flow`" msgstr ":ref:`option_opacity_n_flow`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/particle_brush_engine.rst:27 msgid ":ref:`option_airbrush`" msgstr ":ref:`option_airbrush`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/particle_brush_engine.rst:32 msgid "Brush Size" msgstr "Розмір пензля" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/particle_brush_engine.rst:34 msgid "Particles" msgstr "Частки" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/particle_brush_engine.rst:35 msgid "How many particles there's drawn." msgstr "Скільки часток буде намальовано." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/particle_brush_engine.rst:36 msgid "Opacity Weight" msgstr "Вага непрозорості" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/particle_brush_engine.rst:37 msgid "The Opacity of all particles. Is influenced by the painting mode." msgstr "Непрозорість усіх часток. На неї впливає режим малювання." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/particle_brush_engine.rst:38 msgid "Dx Scale (Distance X Scale)" msgstr "Масштаб dx (масштаб відстані за X)" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/particle_brush_engine.rst:39 msgid "" -"How much the horizontal cursor distance affects the placing of the pixel. Is" -" unstable on negative values. 1.0 is equal." +"How much the horizontal cursor distance affects the placing of the pixel. Is " +"unstable on negative values. 1.0 is equal." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/particle_brush_engine.rst:40 msgid "Dy Scale (Distance Y Scale)" msgstr "Масштаб dy (масштаб відстані за Y)" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/particle_brush_engine.rst:41 msgid "" -"How much the vertical cursor distance affects the placing of the pixel. Is" -" unstable on negative values. 1.0 is equal." +"How much the vertical cursor distance affects the placing of the pixel. Is " +"unstable on negative values. 1.0 is equal." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/particle_brush_engine.rst:42 msgid "Gravity" msgstr "Тяжіння" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/particle_brush_engine.rst:43 msgid "" -"Multiplies with the previous particle's position, to find the new particle's" -" position." +"Multiplies with the previous particle's position, to find the new particle's " +"position." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/particle_brush_engine.rst:45 msgid "" -"The higher, the higher the internal acceleration is, with the furthest away" -" particle from the brush having the highest acceleration. This means that the" -" higher iteration is, the faster and more randomly a particle moves over" -" time, giving a messier result." +"The higher, the higher the internal acceleration is, with the furthest away " +"particle from the brush having the highest acceleration. This means that the " +"higher iteration is, the faster and more randomly a particle moves over " +"time, giving a messier result." msgstr "" diff --git a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.po b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.po index 6e79f3457..e284b04e6 100644 --- a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.po +++ b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.po @@ -1,205 +1,206 @@ # Translation of docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_engines___pixel_brush_engine.po to Ukrainian # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2019. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_engines___pixel_brush_engine\n" +"Project-Id-Version: " +"docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_engines___pixel_brush_engine\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 19:02+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: uk\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" -"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 19.03.70\n" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:1 msgid "The Pixel Brush Engine manual page." msgstr "Сторінка підручника щодо рушія піксельних пензлів." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:16 msgid "Pixel Brush Engine" msgstr "Рушій піксельних пензлів" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:19 msgid ".. image:: images/icons/pixelbrush.svg" msgstr ".. image:: images/icons/pixelbrush.svg" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:20 msgid "" -"Brushes are ordered alphabetically. The brush that is selected by default" -" when you start with Krita is the '''Pixel Brush'''. The pixel brush is the" -" traditional mainstay of digital art. This brush paints impressions of the" -" brush tip along your stroke with a greater or smaller density." +"Brushes are ordered alphabetically. The brush that is selected by default " +"when you start with Krita is the '''Pixel Brush'''. The pixel brush is the " +"traditional mainstay of digital art. This brush paints impressions of the " +"brush tip along your stroke with a greater or smaller density." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:24 msgid ".. image:: images/en/Krita_Pixel_Brush_Settings_Popup.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_Pixel_Brush_Settings_Popup.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:25 msgid "Let's first review these mechanics:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:27 msgid "" -"select a brush tip. This can be a generated brush tip (round, square," -" star-shaped), a predefined bitmap brush tip, a custom brush tip or a text." +"select a brush tip. This can be a generated brush tip (round, square, star-" +"shaped), a predefined bitmap brush tip, a custom brush tip or a text." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:28 msgid "" -"select the spacing: this determines how many impressions of the tip will be" -" made along your stroke" +"select the spacing: this determines how many impressions of the tip will be " +"made along your stroke" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:29 msgid "" -"select the effects: the pressure of your stylus, your speed of painting or" -" other inputs can change the size, the color, the opacity or other aspects of" -" the currently painted brush tip instance -- some applications call that a" -" \"dab\"." +"select the effects: the pressure of your stylus, your speed of painting or " +"other inputs can change the size, the color, the opacity or other aspects of " +"the currently painted brush tip instance -- some applications call that a " +"\"dab\"." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:30 msgid "" -"depending on the brush mode, the previously painted brush tip instance is" -" mixed with the current one, causing a darker, more painterly stroke, or the" -" complete stroke is computed and put on your layer. You will see the stroke" -" grow while painting in both cases, of course!" +"depending on the brush mode, the previously painted brush tip instance is " +"mixed with the current one, causing a darker, more painterly stroke, or the " +"complete stroke is computed and put on your layer. You will see the stroke " +"grow while painting in both cases, of course!" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:32 msgid "" -"Since 4.0, the Pixel Brush Engine has Multithreaded brush-tips, with the" -" default brush being the fastest mask." +"Since 4.0, the Pixel Brush Engine has Multithreaded brush-tips, with the " +"default brush being the fastest mask." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:34 msgid "Available Options:" msgstr "Доступні параметри:" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:36 msgid ":ref:`option_brush_tip`" msgstr ":ref:`option_brush_tip`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:37 msgid ":ref:`blending_modes`" msgstr ":ref:`blending_modes`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:38 msgid ":ref:`option_opacity_n_flow`" msgstr ":ref:`option_opacity_n_flow`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:39 msgid ":ref:`option_size`" msgstr ":ref:`option_size`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:40 msgid ":ref:`option_ratio`" msgstr ":ref:`option_ratio`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:41 msgid ":ref:`option_spacing`" msgstr ":ref:`option_spacing`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:42 msgid ":ref:`option_mirror`" msgstr ":ref:`option_mirror`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:43 msgid ":ref:`option_softness`" msgstr ":ref:`option_softness`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:44 msgid ":ref:`option_sharpness`" msgstr ":ref:`option_sharpness`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:45 msgid ":ref:`option_rotation`" msgstr ":ref:`option_rotation`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:46 msgid ":ref:`option_scatter`" msgstr ":ref:`option_scatter`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:47 msgid ":ref:`option_source`" msgstr ":ref:`option_source`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:48 msgid ":ref:`option_mix`" msgstr ":ref:`option_mix`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:49 msgid ":ref:`option_airbrush`" msgstr ":ref:`option_airbrush`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:50 msgid ":ref:`option_texture`" msgstr ":ref:`option_texture`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:51 msgid ":ref:`option_masked_brush`" msgstr ":ref:`option_masked_brush`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:54 msgid "Specific Parameters to the Pixel Brush Engine" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:57 msgid "Darken" msgstr "Затемнений" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:59 msgid "Allows you to Darken the source colour with Sensors." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:62 msgid ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_darken_01.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_darken_01.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:63 msgid "" -"The color will always become black in the end, and will work with Plain" -" Color, Gradient and Uniform random as source." +"The color will always become black in the end, and will work with Plain " +"Color, Gradient and Uniform random as source." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:66 msgid "Hue, Saturation, Value" msgstr "Відтінок, Насиченість, Значення" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:68 msgid "" -"These parameters allow you to do a HSV adjustment filter on the" -" :ref:`option_source` and control it with Sensors." +"These parameters allow you to do a HSV adjustment filter on the :ref:" +"`option_source` and control it with Sensors." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:71 msgid ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_HSV_01.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_HSV_01.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:72 msgid "Works with Plain Color, Gradient and Uniform random as source." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:75 msgid "Uses" msgstr "Використання" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:78 msgid ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_HSV_02.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_HSV_02.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:79 msgid "" -"Having all three parameters on Fuzzy will help with rich color texture. In" -" combination with :ref:`option_mix`, you can have even finer control." +"Having all three parameters on Fuzzy will help with rich color texture. In " +"combination with :ref:`option_mix`, you can have even finer control." msgstr "" diff --git a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.po b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.po index ddb20e678..1604eb046 100644 --- a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.po +++ b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.po @@ -1,337 +1,338 @@ # Translation of docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_engines___spray_brush_engine.po to Ukrainian # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2019. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_engines___spray_brush_engine\n" +"Project-Id-Version: " +"docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_engines___spray_brush_engine\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 20:57+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: uk\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" -"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 19.03.70\n" #: ../../:1 msgid "Mix with background color." msgstr "Змішування із кольором тла." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:1 msgid "The Spray Brush Engine manual page." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:16 msgid "Spray Brush Engine" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:19 msgid ".. image:: images/icons/spraybrush.svg" msgstr ".. image:: images/icons/spraybrush.svg" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:20 msgid "A brush that can spray particles around in it's brush area." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:23 msgid "Options" msgstr "Параметри" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:25 msgid ":ref:`option_spray_area`" msgstr ":ref:`option_spray_area`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:26 msgid ":ref:`option_spray_shape`" msgstr ":ref:`option_spray_shape`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:27 msgid ":ref:`option_brush_tip` (Used as particle if spray shape is not active)" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:28 msgid ":ref:`option_opacity_n_flow`" msgstr ":ref:`option_opacity_n_flow`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:29 msgid ":ref:`option_size`" msgstr ":ref:`option_size`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:30 msgid ":ref:`blending_modes`" msgstr ":ref:`blending_modes`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:31 msgid ":ref:`option_shape_dyna`" msgstr ":ref:`option_shape_dyna`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:32 msgid ":ref:`option_color_spray`" msgstr ":ref:`option_color_spray`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:33 msgid ":ref:`option_rotation`" msgstr ":ref:`option_rotation`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:34 msgid ":ref:`option_airbrush`" msgstr ":ref:`option_airbrush`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:39 msgid "Spray Area" msgstr "Забризкати область" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:41 msgid "The area in which the particles are sprayed." msgstr "Області, у якій має бути розбризкано частки." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:43 msgid "Diameter" msgstr "Діаметр" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:44 msgid "The size of the area." msgstr "Розмір області." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:45 msgid "Aspect Ratio" msgstr "Співвідношення розмірів" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:46 msgid "It's aspect ratio: 1.0 is fully circular." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:47 msgid "Angle" msgstr "Кут" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:48 msgid "" "The angle of the spray size: works nice with aspect ratios other than 1.0." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:49 msgid "Scale" msgstr "Масштабувати" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:50 msgid "Scales the diameter up." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:52 msgid "Spacing" msgstr "Інтервал" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:52 msgid "Increases the spacing of the diameter's spray." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:55 msgid "Particles" msgstr "Частки" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:57 msgid "Count" msgstr "Число" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:58 msgid "Use a specified amount of particles." msgstr "Використати вказану кількість часток." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:59 msgid "Density" msgstr "Щільність" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:60 msgid "Use a % amount of particles." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:61 msgid "Jitter Movement" msgstr "Зміщення розсіювання" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:62 msgid "Jitters the spray area around for extra randomness." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:64 msgid "Gaussian Distribution" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:64 msgid "" -"Focuses the particles to paint in the center instead of evenly random over" -" the spray area." +"Focuses the particles to paint in the center instead of evenly random over " +"the spray area." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:69 msgid "Spray Shape" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:71 msgid "" -"If activated, this will generate a special particle. If not, the brush-tip" -" will be the particle." +"If activated, this will generate a special particle. If not, the brush-tip " +"will be the particle." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:74 msgid "Can be..." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:76 msgid "Ellipse" msgstr "Еліпс" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:77 msgid "Rectangle" msgstr "Прямокутник" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:78 msgid "Anti-aliased Pixel" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:79 msgid "Pixel" msgstr "Піксель" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:80 msgid "Shape" msgstr "Форма" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:80 msgid "Image" msgstr "Зображення" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:82 msgid "Width & Height" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:83 msgid "Decides the width and height of the particle." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:84 msgid "Proportional" msgstr "Пропорційний" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:85 msgid "Locks Width & Height to be the same." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:87 msgid "Texture" msgstr "Текстура" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:87 msgid "Allows you to pick an image for the image shape." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:92 msgid "Shape Dynamics" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:94 msgid "Random Size" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:95 msgid "" -"Randomizes the particle size between 1x1 px and the given size of the" -" particle in brush-tip or spray shape." +"Randomizes the particle size between 1x1 px and the given size of the " +"particle in brush-tip or spray shape." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:96 msgid "Fixed Rotation" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:97 msgid "Gives a fixed rotation to the particle to work from." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:98 msgid "Randomized Rotation" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:99 msgid "Randomizes the rotation." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:100 msgid "Follow Cursor Weight" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:101 msgid "" -"How much the pressure affects the rotation of the particles. At 1.0 and high" -" pressure it'll seem as if the particles are exploding from the middle." +"How much the pressure affects the rotation of the particles. At 1.0 and high " +"pressure it'll seem as if the particles are exploding from the middle." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:103 msgid "Angle Weight" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:103 msgid "How much the spray area angle affects the particle angle." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:108 msgid "Color Options" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:110 msgid "Random HSV" msgstr "Випадкова HSV" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:111 msgid "" -"Randomize the HSV with the strength of the sliders. The higher, the more the" -" color will deviate from the foreground color, with the direction indicating" -" clock or counter clockwise." +"Randomize the HSV with the strength of the sliders. The higher, the more the " +"color will deviate from the foreground color, with the direction indicating " +"clock or counter clockwise." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:112 msgid "Random Opacity" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:113 msgid "Randomizes the opacity." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:114 msgid "Color Per Particle" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:115 msgid "Has the color options be per particle instead of area." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:116 msgid "Sample Input Layer." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:117 msgid "" -"Will use the underlying layer as reference for the colors instead of the" -" foreground color." +"Will use the underlying layer as reference for the colors instead of the " +"foreground color." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:118 msgid "Fill Background" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:119 msgid "Fills the area before drawing the particles with the background color." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:121 msgid "" -"Gives the particle a random color between foreground/input/random HSV and the" -" background color." +"Gives the particle a random color between foreground/input/random HSV and " +"the background color." msgstr "" diff --git a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.po b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.po index a514578b4..90ff3c2af 100644 --- a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.po +++ b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.po @@ -1,333 +1,334 @@ # Translation of docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_engines___tangen_normal_brush_engine.po to Ukrainian # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2019. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_engines___tangen_normal_brush_engine\n" +"Project-Id-Version: " +"docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_engines___tangen_normal_brush_engine\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 21:10+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: uk\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" -"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 19.03.70\n" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:0 msgid ".. image:: images/en/Krita-normals-tutorial_1.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-normals-tutorial_1.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:0 msgid ".. image:: images/en/Krita-normals-tutorial_2.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-normals-tutorial_2.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:0 msgid ".. image:: images/en/Krita-normals-tutorial_3.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-normals-tutorial_3.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:0 msgid ".. image:: images/en/Krita-normals-tutoria_4.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-normals-tutoria_4.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:1 msgid "The Tangent Normal Brush Engine manual page." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:16 msgid "Tangent Normal Brush Engine" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:20 msgid ".. image:: images/icons/tangentnormal.svg" msgstr ".. image:: images/icons/tangentnormal.svg" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:21 msgid "" -"The Tangent Normal Brush Engine is an engine that is specifically designed" -" for drawing normal maps, of the tangent variety. These are in turn used in" -" 3d programs and game engines to do all sorts of lightning trickery. Common" -" uses of normal maps include faking detail where there is none, and to drive" -" transformations(Flow Maps)." +"The Tangent Normal Brush Engine is an engine that is specifically designed " +"for drawing normal maps, of the tangent variety. These are in turn used in " +"3d programs and game engines to do all sorts of lightning trickery. Common " +"uses of normal maps include faking detail where there is none, and to drive " +"transformations(Flow Maps)." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:23 msgid "" -"A Normal map is an image that holds information for vectors. In particular," -" they hold information for Normal Vectors, which is the information for how" -" the light bends on a surface. Because Normal Vectors are made up of 3" -" coordinates, just like colors, we can store and see this information as" -" colors." +"A Normal map is an image that holds information for vectors. In particular, " +"they hold information for Normal Vectors, which is the information for how " +"the light bends on a surface. Because Normal Vectors are made up of 3 " +"coordinates, just like colors, we can store and see this information as " +"colors." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:25 msgid "" -"Normals can be seen similar to the stylus on your tablet. Therefore, we can" -" use the tilt-sensors that are available to some tablets to generate the" -" colour of the normals, which can then be used by a 3d program to do lighting" -" effects." +"Normals can be seen similar to the stylus on your tablet. Therefore, we can " +"use the tilt-sensors that are available to some tablets to generate the " +"colour of the normals, which can then be used by a 3d program to do lighting " +"effects." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:27 msgid "In short, you will be able to paint with surfaces instead of colors." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:29 msgid "The following options are available to the tangent normal brush engine:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:31 msgid ":ref:`option_brush_tip`" msgstr ":ref:`option_brush_tip`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:32 msgid ":ref:`blending_modes`" msgstr ":ref:`blending_modes`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:33 msgid ":ref:`option_opacity_n_flow`" msgstr ":ref:`option_opacity_n_flow`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:34 msgid ":ref:`option_size`" msgstr ":ref:`option_size`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:35 msgid ":ref:`option_ratio`" msgstr ":ref:`option_ratio`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:36 msgid ":ref:`option_spacing`" msgstr ":ref:`option_spacing`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:37 msgid ":ref:`option_mirror`" msgstr ":ref:`option_mirror`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:38 msgid ":ref:`option_softness`" msgstr ":ref:`option_softness`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:39 msgid ":ref:`option_sharpness`" msgstr ":ref:`option_sharpness`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:40 msgid ":ref:`option_rotation`" msgstr ":ref:`option_rotation`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:41 msgid ":ref:`option_scatter`" msgstr ":ref:`option_scatter`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:42 msgid ":ref:`option_airbrush`" msgstr ":ref:`option_airbrush`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:43 msgid ":ref:`option_texture`" msgstr ":ref:`option_texture`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:46 msgid "Specific Parameters to the Tangent Normal Brush Engine" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:50 msgid "Tangent Tilt" msgstr "Нахил дотичної" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:52 msgid "" -"These are the options that determine how the normals are calculated from" -" tablet input." +"These are the options that determine how the normals are calculated from " +"tablet input." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:54 msgid "Tangent Encoding" msgstr "Кодування нахилу" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:55 msgid "" -"This allows you to set what each color channel means. Different programs set" -" different coordinates to different channels, a common version is that the" -" green channel might need to be inverted(-Y), or that the green channel is" -" actually storing the x-value (+X)." +"This allows you to set what each color channel means. Different programs set " +"different coordinates to different channels, a common version is that the " +"green channel might need to be inverted(-Y), or that the green channel is " +"actually storing the x-value (+X)." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:56 msgid "Tilt Options" msgstr "Параметри нахилу" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:57 msgid "Allows you to choose which sensor is used for the X and Y." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:58 msgid "Tilt" msgstr "Нахил" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:59 msgid "Uses Tilt for the X and Y." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:60 msgid "Direction" msgstr "Напрямок" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:61 msgid "" -"Uses the drawing angle for the X and Y and Tilt-elevation for the Z, this" -" allows you to draw flowmaps easily." +"Uses the drawing angle for the X and Y and Tilt-elevation for the Z, this " +"allows you to draw flowmaps easily." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:62 msgid "Rotation" msgstr "Обертання" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:63 msgid "" -"Uses rotation for the x and y, and tilt-elevation for the Z. Only available" -" for specialized Pens." +"Uses rotation for the x and y, and tilt-elevation for the Z. Only available " +"for specialized Pens." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:65 msgid "Elevation Sensitivity" msgstr "Чутливість до висоти" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:65 msgid "" -"Allows you to change the range of the normal that are outputted. At 0 it will" -" only paint the default normal, at 1 it will paint all the normals in a full" -" hemisphere." +"Allows you to change the range of the normal that are outputted. At 0 it " +"will only paint the default normal, at 1 it will paint all the normals in a " +"full hemisphere." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:68 msgid "Usage" msgstr "Користування" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:70 msgid "" -"The Tangent Normal Map Brush Engine is best used with the Tilt Cursor, which" -" can be set in :menuselection:`Settings --> configure Krita --> general -->" -" Outline Shape --> Tilt Outline`." +"The Tangent Normal Map Brush Engine is best used with the Tilt Cursor, which " +"can be set in :menuselection:`Settings --> configure Krita --> general --> " +"Outline Shape --> Tilt Outline`." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:73 msgid "Normal Map authoring workflow" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:75 msgid "Create an image with a background color of (128, 128, 255) blue/purple." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:80 msgid "Setting up a background with the default color." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:82 msgid "" -"Set up group with a phongbumpmap-filter mask. Use the 'use normal map'" -" checkbox on the filter to make it use normals." +"Set up group with a phongbumpmap-filter mask. Use the 'use normal map' " +"checkbox on the filter to make it use normals." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:87 msgid "" "Creating a phong bump map filterlayer, make sure to check 'use normalmap'." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:92 msgid "" -"These settings give a nice daylight-esque lighting setup, with light 1 being" -" the sun, light 3 being the light from the sky, and light 2 being the light" -" from the ground." +"These settings give a nice daylight-esque lighting setup, with light 1 being " +"the sun, light 3 being the light from the sky, and light 2 being the light " +"from the ground." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:94 msgid "" -"Make a 'normalize' filter layer or mask to normalize the normal map before" -" feeding it into the phongbumpmap filter for the best results." +"Make a 'normalize' filter layer or mask to normalize the normal map before " +"feeding it into the phongbumpmap filter for the best results." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:95 msgid "Then, paint on layers in the group to get direct feedback." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:100 msgid "" -"Paint on the layer beneath the filters with the tangent normal brush to have" -" them be converted in real time." +"Paint on the layer beneath the filters with the tangent normal brush to have " +"them be converted in real time." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:102 msgid "" -"Finally, when done, hide the phongbumpmap filter-layer(but keep the normalize" -" filter layer!) , and export the normal map for use in 3d programs." +"Finally, when done, hide the phongbumpmap filter-layer(but keep the " +"normalize filter layer!) , and export the normal map for use in 3d programs." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:105 msgid "Drawing Direction Maps" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:107 msgid "" -"Direction maps are made with the 'Direction' option in the Tangent Tilt" -" options. These normal maps are used to distort textures in a 3d program(to" -" simulate for example, the flow of water) or to create maps that indicate how" -" hair and brushed metal is brushed. Krita can't currently give feedback on" -" how a given direction map will influence a distortion or shader, but these" -" maps are a little easier to read." +"Direction maps are made with the 'Direction' option in the Tangent Tilt " +"options. These normal maps are used to distort textures in a 3d program(to " +"simulate for example, the flow of water) or to create maps that indicate how " +"hair and brushed metal is brushed. Krita can't currently give feedback on " +"how a given direction map will influence a distortion or shader, but these " +"maps are a little easier to read." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:109 msgid "" -"Just set the tangent-tilt option to direction, and draw. The direction your" -" brush draws in will be the direction that is encoded in the colors." +"Just set the tangent-tilt option to direction, and draw. The direction your " +"brush draws in will be the direction that is encoded in the colors." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:112 msgid "Only editing a single channel" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:114 msgid "" -"Sometimes you only want to edit a single channel. In that case set the" -" blending mode of the brush to 'copy ', with replaced with" -" red, green or blue. These are under the misc section of the blending modes." +"Sometimes you only want to edit a single channel. In that case set the " +"blending mode of the brush to 'copy ', with replaced with " +"red, green or blue. These are under the misc section of the blending modes." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:116 msgid "" -"So, if you want the brush to only affect the red channel, set the blending" -" mode to 'copy red'." +"So, if you want the brush to only affect the red channel, set the blending " +"mode to 'copy red'." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:121 msgid ".. image:: images/en/Krita_Filter_layer_invert_greenchannel.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_Filter_layer_invert_greenchannel.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:121 msgid "The copy red, green and blue blending modes also work on filter-layers." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:123 msgid "" -"This can also be done with filter layers. So if you quickly want to flip a" -" layer's green channel, make an invert filter layer with 'copy green' above" -" it." +"This can also be done with filter layers. So if you quickly want to flip a " +"layer's green channel, make an invert filter layer with 'copy green' above " +"it." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:126 msgid "Mixing Normal Maps" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:128 msgid "" -"For mixing two normal maps, Krita has the Combine Normal Map blending mode" -" under 'misc'." +"For mixing two normal maps, Krita has the Combine Normal Map blending mode " +"under 'misc'." msgstr "" diff --git a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.po b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.po index fb1c18309..7d576b7f5 100644 --- a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.po +++ b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.po @@ -1,364 +1,365 @@ # Translation of docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_settings___brush_tips.po to Ukrainian # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2019. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_settings___brush_tips\n" +"Project-Id-Version: " +"docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_settings___brush_tips\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-20 03:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 21:07+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: uk\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" -"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 19.03.70\n" #: ../../:1 msgid "Use color as mask" msgstr "Використовувати колір як маску" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:0 msgid ".. image:: images/en/Krita_29_brushengine_brushtips_default.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_29_brushengine_brushtips_default.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:0 msgid ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_brushtips_soft.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_brushtips_soft.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:0 msgid ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_brushtips_gaussian.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_brushtips_gaussian.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:0 msgid ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_brushtips_ratio.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_brushtips_ratio.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:0 msgid ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_brushtips_default2b.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_brushtips_default2b.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:0 msgid ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_brushtips_default_3.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_brushtips_default_3.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:0 msgid ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_brushtips_angle.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_brushtips_angle.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:0 msgid ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_brushtips_spikes.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_brushtips_spikes.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:0 msgid ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_brushtips_density.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_brushtips_density.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:0 msgid ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_brushtips_randomness.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_brushtips_randomness.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:0 msgid ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_brushtips_spacing.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_brushtips_spacing.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:0 msgid ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_brushtips_default_2.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_brushtips_default_2.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:1 msgid "How to use brush tips in Krita." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:18 msgid "Brush Tips" msgstr "Кінчики пензлів" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:22 msgid ".. image:: images/en/Krita_Pixel_Brush_Settings_Popup.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_Pixel_Brush_Settings_Popup.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:26 msgid "Auto Brush" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:28 msgid "" -"The generic circle or square. These brush-tips are generate by Krita through" -" certain parameters." +"The generic circle or square. These brush-tips are generate by Krita through " +"certain parameters." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:31 msgid "Types" msgstr "Типи" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:33 msgid "First, there's three mask-types, with each the circle and square shape:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:37 msgid "" -"This is the ultimate generic type. The fade parameter produces the below" -" results. Of the three auto brushes, this is the fastest." +"This is the ultimate generic type. The fade parameter produces the below " +"results. Of the three auto brushes, this is the fastest." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:39 msgid "Default" msgstr "Типовий" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:42 msgid "This one's fade is controlled by a curve!" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:43 msgid "Soft" msgstr "М’який" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:46 msgid "" -"This one uses the gaussian algorithm to determine the fade. Out of the three" -" auto brushes, this is the slowest." +"This one uses the gaussian algorithm to determine the fade. Out of the three " +"auto brushes, this is the slowest." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:48 msgid "Gaussian" msgstr "Гаусове" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:51 msgid "Parameters" msgstr "Параметри" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:53 msgid "Diameter" msgstr "Діаметр" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:54 msgid "The pixel size of the brush." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:56 msgid "Whether the brush is elongated or not." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:58 msgid "Ratio" msgstr "Пропорція" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:61 msgid "" -"this sets the softness of the brush. You can click the chain-symbol to lock" -" and unlock these settings. Fade has a different effect per mask-type, so" -" don't be alarmed if it looks strange, perhaps you have the wrong mask-type." +"this sets the softness of the brush. You can click the chain-symbol to lock " +"and unlock these settings. Fade has a different effect per mask-type, so " +"don't be alarmed if it looks strange, perhaps you have the wrong mask-type." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:65 msgid "(With fade locked)" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:67 msgid "Fade" msgstr "Згасання" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:69 msgid "(With fade separately horizontal and vertical)" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:72 msgid "This changes the angle a which the brush is at." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:74 msgid "Angle" msgstr "Кут" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:77 msgid "This gives the amount of tips related to the ratio." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:79 msgid "Spikes" msgstr "Шипи" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:82 msgid "" -"This decreases how much area the brush-covers over it's size: It makes it" -" noisy. In the example below, the brush is set with density 0%, 50% and 100%" -" respectively." +"This decreases how much area the brush-covers over it's size: It makes it " +"noisy. In the example below, the brush is set with density 0%, 50% and 100% " +"respectively." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:84 msgid "Density" msgstr "Щільність" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:87 msgid "" -"This changes the randomness of the density. In the example below, the brush" -" is set with randomness 0%, 50% and 100% respectively." +"This changes the randomness of the density. In the example below, the brush " +"is set with randomness 0%, 50% and 100% respectively." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:88 msgid "Randomness" msgstr "Випадковість" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:90 #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:141 msgid "Spacing" msgstr "Інтервал" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:91 msgid "" -"This affects how far brushes are spaced apart. In the below picture, the" -" three examples on the left are with spacing 0, 1 and 5." +"This affects how far brushes are spaced apart. In the below picture, the " +"three examples on the left are with spacing 0, 1 and 5." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:93 msgid "" -"Ticking this will set the brush-spacing to a different(quadratic) algorithm." -" The result is fine control over the spacing. In the below picture, the three" -" examples on right are with auto spacing, 0, 1 and 5 respectively." +"Ticking this will set the brush-spacing to a different(quadratic) algorithm. " +"The result is fine control over the spacing. In the below picture, the three " +"examples on right are with auto spacing, 0, 1 and 5 respectively." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:95 msgid "Auto (spacing)" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:98 msgid "" -"This toggles the super-smooth anti-aliasing. In the below example, both" -" strokes are drawn with a default brush with fade set to 0. On the left" -" without smooth lines, and the right with. Very useful for inking brushes." -" This option is best used in combination with Auto Spacing." +"This toggles the super-smooth anti-aliasing. In the below example, both " +"strokes are drawn with a default brush with fade set to 0. On the left " +"without smooth lines, and the right with. Very useful for inking brushes. " +"This option is best used in combination with Auto Spacing." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:100 msgid "Smooth lines." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:103 msgid "Precision" msgstr "Точність" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:103 msgid "" -"This changes how smooth the brush is rendered. The lower, the faster the" -" brush, but the worse the rendering looks. You'd want an inking brush to have" -" a precision of 5 at all times, but a big filling brush for painting doesn't" -" require such precision, and can be easily sped up by setting precision to 1." +"This changes how smooth the brush is rendered. The lower, the faster the " +"brush, but the worse the rendering looks. You'd want an inking brush to have " +"a precision of 5 at all times, but a big filling brush for painting doesn't " +"require such precision, and can be easily sped up by setting precision to 1." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:106 msgid "" -"This allows you to set the precision linked to the size. The first value is" -" the brush size at which precision is last 5, and the second is the" -" size-difference at which the precision will decrease." +"This allows you to set the precision linked to the size. The first value is " +"the brush size at which precision is last 5, and the second is the size-" +"difference at which the precision will decrease." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:108 msgid "" -"For example: A brush with ''starting brush size'' 10 and ''delta'' 4, will" -" have... precision 5 at size 10 precision 4 at size 14 precision 3 at size 18" -" precision 2 at size 22 precision 1 at sizes above 26." +"For example: A brush with ''starting brush size'' 10 and ''delta'' 4, will " +"have... precision 5 at size 10 precision 4 at size 14 precision 3 at size 18 " +"precision 2 at size 22 precision 1 at sizes above 26." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:113 msgid "Auto (precision)" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:118 msgid "Predefined Brushes" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:121 msgid ".. image:: images/en/Krita_Predefined_Brushes.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_Predefined_Brushes.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:122 msgid "" -"If you have used other applications like :program:`GIMP` or" -" :program:`Photoshop`, you will have used this kind of brush." -" :program:`Krita` is (mostly) compatible with the brush tip definitions files" -" of these applications:" +"If you have used other applications like :program:`GIMP` or :program:" +"`Photoshop`, you will have used this kind of brush. :program:`Krita` is " +"(mostly) compatible with the brush tip definitions files of these " +"applications:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:124 #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:131 msgid "abr" msgstr "abr" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:125 msgid "GIMP autobrush tip definitions" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:126 msgid ":ref:`file_gbr`" msgstr ":ref:`file_gbr`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:127 msgid "GIMP single bitmap brush tip. Can be black and white or colored." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:128 msgid ":ref:`file_gih`" msgstr ":ref:`file_gih`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:129 msgid "" -"GIMP Image Hose brush tip: contains a series of brush tips that are painted" -" randomly or in order after each other. Can be black and white or colored." -" :program:`Krita` does not yet support all the parameters yet." +"GIMP Image Hose brush tip: contains a series of brush tips that are painted " +"randomly or in order after each other. Can be black and white or colored. :" +"program:`Krita` does not yet support all the parameters yet." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:131 msgid "" -"Photoshop brush tip collections. We support many of the features of these" -" brush files, though some advanced features are not supported yet." +"Photoshop brush tip collections. We support many of the features of these " +"brush files, though some advanced features are not supported yet." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:133 msgid "" -"Note that the definition of ABR brushes has been reverse engineered since" -" Adobe does not make the specification public. We strongly recommend every" -" :program:`Krita` user to share brush tips in GBR and GIH format and more" -" complex brushes as :program:`Krita` presets." +"Note that the definition of ABR brushes has been reverse engineered since " +"Adobe does not make the specification public. We strongly recommend every :" +"program:`Krita` user to share brush tips in GBR and GIH format and more " +"complex brushes as :program:`Krita` presets." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:135 msgid "" -"All predefined brush tips are shown in one selector. There are four more" -" options that influence the initial bitmap brush tip you start painting with:" +"All predefined brush tips are shown in one selector. There are four more " +"options that influence the initial bitmap brush tip you start painting with:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:137 msgid "Scale" msgstr "Масштабувати" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:138 msgid "" -"scales the brush tip. 1.0 is the native size of the brush tip. This can be" -" fairly large! When painting with variable size (for instance governed by" -" pressure), this is the base for the calculations." +"scales the brush tip. 1.0 is the native size of the brush tip. This can be " +"fairly large! When painting with variable size (for instance governed by " +"pressure), this is the base for the calculations." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:139 msgid "Rotation" msgstr "Обертання" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:140 msgid "initial rotation of the brush tip." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:142 msgid "distance between the brush tip impressions." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:144 msgid "" -"for colored brushes, don't paint the actual colors, but make a grayscale" -" brush tip that will be colored by your selected foreground/background color." +"for colored brushes, don't paint the actual colors, but make a grayscale " +"brush tip that will be colored by your selected foreground/background color." msgstr "" diff --git a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/options.po b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/options.po index 975b2d602..73411a1a4 100644 --- a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/options.po +++ b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/options.po @@ -1,370 +1,371 @@ # Translation of docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_settings___options.po to Ukrainian # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2019. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_settings___options\n" +"Project-Id-Version: " +"docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_settings___options\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-20 03:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 20:27+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: uk\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" -"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 19.03.70\n" #: ../../:1 msgid ".. image:: images/en/Krita_3_0_1_Brush_engine_ratio.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_3_0_1_Brush_engine_ratio.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:1 msgid "Krita's Brush Engine options overview." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:18 msgid "Options" msgstr "Налаштування" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:24 msgid "Airbrush" msgstr "Аерограф" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:27 msgid ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_airbrush.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_airbrush.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:28 msgid "" -"If you hold the brush still, but are still pressing down, this will keep" -" adding colour onto the canvas. The lower the rate, the quicker the colour" -" gets added." +"If you hold the brush still, but are still pressing down, this will keep " +"adding colour onto the canvas. The lower the rate, the quicker the colour " +"gets added." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:34 msgid "Mirror" msgstr "Віддзеркалити" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:37 msgid ".. image:: images/en/Krita_Pixel_Brush_Settings_Mirror.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_Pixel_Brush_Settings_Mirror.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:38 msgid "This allows you to mirror the Brush-tip with Sensors." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:40 msgid "Horizontal" msgstr "Горизонтально" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:41 msgid "Mirrors the mask horizontally." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:43 msgid "Vertical" msgstr "Вертикально" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:43 msgid "Mirrors the mask vertically." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:46 msgid ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_mirror.jpg" msgstr ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_mirror.jpg" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:47 msgid "" -"Some examples of mirroring and using it in combination with" -" :ref:`option_rotation`." +"Some examples of mirroring and using it in combination with :ref:" +"`option_rotation`." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:52 msgid "Rotation" msgstr "Обертання" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:54 msgid "This allows you to affect Angle of your brush-tip with Sensors." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:57 msgid ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_rotation.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_rotation.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:59 msgid ".. image:: images/en/Krita_Pixel_Brush_Settings_Rotation.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_Pixel_Brush_Settings_Rotation.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:60 msgid "In the above example, several applications of the parameter." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:62 msgid "" -"Drawing Angle -- A common one, usually used in combination with rake-type" -" brushes. Especially effect because it does not rely on tablet-specific" -" sensors. Sometimes, Tilt-Direction or Rotation is used to achieve a" -" similar-more tablet focused effect, where with Tilt the 0° is at 12 o'clock," -" Drawing angle uses 3 o'clock as 0°." +"Drawing Angle -- A common one, usually used in combination with rake-type " +"brushes. Especially effect because it does not rely on tablet-specific " +"sensors. Sometimes, Tilt-Direction or Rotation is used to achieve a similar-" +"more tablet focused effect, where with Tilt the 0° is at 12 o'clock, Drawing " +"angle uses 3 o'clock as 0°." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:63 msgid "" "Fuzzy -- Also very common, this gives a nice bit of randomness for texture." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:64 msgid "" -"Distance -- With careful editing of the Sensor curve, you can create nice" -" patterns." +"Distance -- With careful editing of the Sensor curve, you can create nice " +"patterns." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:65 msgid "Fade -- This slowly fades the rotation from one into another." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:66 msgid "" "Pressure -- An interesting one that can create an alternative looking line." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:71 msgid "Scatter" msgstr "Розкидати" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:73 msgid "" -"This parameter allows you to set the random placing of a brush-dab. You can" -" affect them with Sensors." +"This parameter allows you to set the random placing of a brush-dab. You can " +"affect them with Sensors." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:75 msgid "X" msgstr "X" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:76 msgid "The scattering on the angle you are drawing from." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:78 msgid "Y" msgstr "Y" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:78 msgid "The scattering, perpendicular tot he drawing angle(has the most effect)" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:81 msgid ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_scatter.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_scatter.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:85 msgid "Sharpness" msgstr "Різкість" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:88 msgid ".. image:: images/en/Krita_Pixel_Brush_Settings_Sharpness.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_Pixel_Brush_Settings_Sharpness.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:89 msgid "Puts a threshold filter over the brush mask." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:94 msgid "Size" msgstr "Розмір" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:97 msgid ".. image:: images/en/Krita_Pixel_Brush_Settings_Size.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_Pixel_Brush_Settings_Size.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:98 msgid "" -"This parameter is not the diameter itself, but rather the curve for how it's" -" affected." +"This parameter is not the diameter itself, but rather the curve for how it's " +"affected." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:100 msgid "" -"So, if you want to lock the diameter of the brush, lock the Brush-tip." -" Locking the size parameter will only lock this curve. Allowing this curve to" -" be affected by the Sensors can be very useful to get the right kind of" -" brush. For example, if you have trouble drawing fine lines, try to use a" -" concave curve set to pressure. That way you'll have to press hard for thick" -" lines." +"So, if you want to lock the diameter of the brush, lock the Brush-tip. " +"Locking the size parameter will only lock this curve. Allowing this curve to " +"be affected by the Sensors can be very useful to get the right kind of " +"brush. For example, if you have trouble drawing fine lines, try to use a " +"concave curve set to pressure. That way you'll have to press hard for thick " +"lines." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:103 msgid ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_size_01.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_size_01.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:104 msgid "" -"Also popular are setting the size to the sensor fuzzy or perspective, with" -" the later in combination with a :ref:`assistant_perspective`" +"Also popular are setting the size to the sensor fuzzy or perspective, with " +"the later in combination with a :ref:`assistant_perspective`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:107 msgid ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_size_02.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_size_02.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:111 msgid "Softness" msgstr "М’якість" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:113 msgid "This allows you to affect Fade with Sensors." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:116 msgid ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_softness.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_softness.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:117 msgid "" -"Has a slight brush-decreasing effect, especially noticeable with soft-brush," -" and is overall more noticeable on large brushes." +"Has a slight brush-decreasing effect, especially noticeable with soft-brush, " +"and is overall more noticeable on large brushes." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:122 msgid "Source" msgstr "Джерело" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:124 msgid "Picks the source-colour for the brush-dab." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:126 msgid "Plain Color" msgstr "Звичайний колір" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:127 msgid "Current foreground color." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:128 #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:160 msgid "Gradient" msgstr "Градієнтний" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:129 msgid "Picks active gradient" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:130 msgid "Uniform Random" msgstr "Однорідний випадковий" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:131 msgid "Gives a random colour to each brush dab." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:132 msgid "Total Random" msgstr "Повністю випадковий" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:133 msgid "Random noise pattern is now painted." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:134 msgid "Pattern" msgstr "Візерунок" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:135 msgid "Uses active pattern, but alignment is different per stroke." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:137 msgid "Locked Pattern" msgstr "Фіксований візерунок" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:137 msgid "Locks the pattern to the brushdab" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:142 msgid "Mix" msgstr "Змішування" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:144 msgid "" -"Allows you to affect the mix of the :ref:`option_source` color with Sensors." -" It will work with Plain Color and Gradient as source. If Plain Color is" -" selected as source, it will mix between foreground and background colors" -" selected in color picker. If Gradient is selected, it chooses a point on the" -" gradient to use as painting color according to the sensors selected." +"Allows you to affect the mix of the :ref:`option_source` color with Sensors. " +"It will work with Plain Color and Gradient as source. If Plain Color is " +"selected as source, it will mix between foreground and background colors " +"selected in color picker. If Gradient is selected, it chooses a point on the " +"gradient to use as painting color according to the sensors selected." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:147 msgid ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_mix_01.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_mix_01.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:148 msgid "Uses ~~~" msgstr "Використання ~~~" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:152 msgid ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_mix_02.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_mix_02.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:154 msgid "" -"The above example uses a :program:`Krita` painted flowmap in the 3d program" -" :program:`Blender`. a brush was set to source Gradient and Mix:Drawing" -" angle. The gradient in question contained the 360° for normal map colours." -" Flow maps are used in several Shaders, such as brushed metal, hair and" -" certain river-shaders." +"The above example uses a :program:`Krita` painted flowmap in the 3d program :" +"program:`Blender`. a brush was set to source Gradient and Mix:Drawing angle. " +"The gradient in question contained the 360° for normal map colours. Flow " +"maps are used in several Shaders, such as brushed metal, hair and certain " +"river-shaders." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:155 msgid "Flow map" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:162 msgid "" -"Exactly the same as using Source:Gradient with Mix, but only available for" -" the Color Smudge Brush." +"Exactly the same as using Source:Gradient with Mix, but only available for " +"the Color Smudge Brush." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:168 msgid "Spacing" msgstr "Інтервал" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:171 msgid ".. image:: images/en/Krita_Pixel_Brush_Settings_Spacing.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_Pixel_Brush_Settings_Spacing.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:172 msgid "This allows you to affect :ref:`option_brush_tip` with :ref:`sensors`." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:175 msgid ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_spacing_02.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_spacing_02.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:176 msgid "" -";Isotropic. :Instead of the spacing being related to the ratio of the brush," -" it will be on diameter only." +";Isotropic. :Instead of the spacing being related to the ratio of the brush, " +"it will be on diameter only." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:180 msgid ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_spacing_01.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_spacing_01.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:185 msgid "Ratio" msgstr "Пропорція" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:187 msgid "" -"Allows you to change the ratio of the brush and bind it to parameters. This" -" also works for predefined brushes." +"Allows you to change the ratio of the brush and bind it to parameters. This " +"also works for predefined brushes." msgstr "" diff --git a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/advanced_color_selector.po b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/advanced_color_selector.po index b5779e65e..e10771168 100644 --- a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/advanced_color_selector.po +++ b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/advanced_color_selector.po @@ -1,390 +1,392 @@ # Translation of docs_krita_org_reference_manual___dockers___advanced_color_selector.po to Ukrainian # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2019. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: docs_krita_org_reference_manual___dockers___advanced_color_selector\n" +"Project-Id-Version: " +"docs_krita_org_reference_manual___dockers___advanced_color_selector\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 20:55+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: uk\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" -"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 19.03.70\n" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:1 msgid "Overview of the advanced color selector docker." msgstr "Огляд бічної панелі розширеного вибору кольорів." #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:16 msgid "Advanced Color Selector" msgstr "Розширений вибір кольору" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:20 msgid ".. image:: images/en/Advancecolorselector.jpg" msgstr ".. image:: images/en/Advancecolorselector.jpg" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:21 msgid "" -"As compared to other color selectors in Krita, Advance color selector" -" provides more control and options to the user. To open Advance color" -" selector choose :menuselection:`Settings --> Docker --> Advance Color" -" Selector`. You can configure this docker by clicking on the little wrench" -" icon on the top left corner. Clicking on the wrench will open a popup window" -" with following tabs and options :" +"As compared to other color selectors in Krita, Advance color selector " +"provides more control and options to the user. To open Advance color " +"selector choose :menuselection:`Settings --> Docker --> Advance Color " +"Selector`. You can configure this docker by clicking on the little wrench " +"icon on the top left corner. Clicking on the wrench will open a popup window " +"with following tabs and options :" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:24 msgid "Color Selector" msgstr "Вибір кольору" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:26 msgid "Here you configure the main selector." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:29 msgid "Type and Shape" msgstr "Тип і форма" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:32 msgid ".. image:: images/en/Krita_Color_Selector_Types.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_Color_Selector_Types.png" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:33 msgid "" -"Here you can pick the hsx model you'll be using. There's a small blurb" -" explaining the characteristic of each model, but let's go into detail:" +"Here you can pick the hsx model you'll be using. There's a small blurb " +"explaining the characteristic of each model, but let's go into detail:" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:36 msgid "HSV" msgstr "HSV" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:37 msgid "" -"Stands for Hue, Saturation, Value. Saturation determines the difference" -" between white, grey, black and the most colorful color. Value in turn" -" measures either the difference between black and white, or the difference" -" between black and the most colorful color." +"Stands for Hue, Saturation, Value. Saturation determines the difference " +"between white, grey, black and the most colorful color. Value in turn " +"measures either the difference between black and white, or the difference " +"between black and the most colorful color." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:38 msgid "HSL" msgstr "HSL" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:39 msgid "" -"Stands for Hue, Saturation, Lightness. All saturated colors are equal to 50%" -" lightness. Saturation allows for shifting between grey and color." +"Stands for Hue, Saturation, Lightness. All saturated colors are equal to 50% " +"lightness. Saturation allows for shifting between grey and color." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:40 msgid "HSI" msgstr "HSI" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:41 msgid "" -"This stands for Hue, Saturation and Intensity. Unlike HSL, this one determine" -" the intensity as the sum of total rgb components. Yellow(1,1,0) has higher" -" intensity than blue(0,0,1) but is the same intensity as cyan(0,1,1)." +"This stands for Hue, Saturation and Intensity. Unlike HSL, this one " +"determine the intensity as the sum of total rgb components. Yellow(1,1,0) " +"has higher intensity than blue(0,0,1) but is the same intensity as " +"cyan(0,1,1)." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:43 msgid "HSY'" msgstr "HSY'" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:43 msgid "" -"Stands for Hue, Saturation, Luma, with Luma being an RGB approximation of" -" true luminosity. (Luminosity being the measurement of relative lightness)." -" HSY' uses the Luma Coefficients, like [http://en.wikipedia.org/wiki/Rec._709" -" Rec 709], to calculate the Luma. Due to this, HSY' can be the most intuitive" -" selector to work with, or the most confusing." +"Stands for Hue, Saturation, Luma, with Luma being an RGB approximation of " +"true luminosity. (Luminosity being the measurement of relative lightness). " +"HSY' uses the Luma Coefficients, like [http://en.wikipedia.org/wiki/Rec._709 " +"Rec 709], to calculate the Luma. Due to this, HSY' can be the most intuitive " +"selector to work with, or the most confusing." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:45 msgid "" -"Then, under shape, you can select one of the shapes available within that" -" colour model." +"Then, under shape, you can select one of the shapes available within that " +"colour model." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:49 msgid "" -"Triangle is in all colour models because to a certain extent, it is a" -" wildcard shape: All colour models look the same in a equilateral triangle" -" selector." +"Triangle is in all colour models because to a certain extent, it is a " +"wildcard shape: All colour models look the same in a equilateral triangle " +"selector." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:52 msgid "Luma Coefficients" msgstr "Коефіцієнти яскравості" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:54 msgid "" -"This allows you to edit the Luma coefficients for the HSY model selectors to" -" your leisure. Want to use [http://en.wikipedia.org/wiki/Rec._601 Rec 601]" -" instead of Rec 709? These boxes allow you to do that!" +"This allows you to edit the Luma coefficients for the HSY model selectors to " +"your leisure. Want to use [http://en.wikipedia.org/wiki/Rec._601 Rec 601] " +"instead of Rec 709? These boxes allow you to do that!" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:56 msgid "By default, the Luma coefficients should add up to 1 at maximum." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:59 msgid "Gamma" msgstr "Гама" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:59 msgid "" -"The HSY selector is linearised, this setting allows you to choose how much" -" gamma is applied to the Luminosity for the gui element. 1.0 is fully linear," -" 2.2 is default." +"The HSY selector is linearised, this setting allows you to choose how much " +"gamma is applied to the Luminosity for the gui element. 1.0 is fully linear, " +"2.2 is default." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:62 msgid "Color Space" msgstr "Простір кольорів" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:64 msgid "" -"This allows you to set the overall color space for the Advanced Color" -" Selector." +"This allows you to set the overall color space for the Advanced Color " +"Selector." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:67 msgid "" -"You can pick only sRGB colors in advanced color selector regardless of the" -" color space of advanced color selector. This is a bug." +"You can pick only sRGB colors in advanced color selector regardless of the " +"color space of advanced color selector. This is a bug." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:70 msgid "Behaviour" msgstr "Поведінка" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:73 msgid "When docker resizes" msgstr "При зміні розмірів панелі" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:75 msgid "This determines the behavior of the widget as it become smaller." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:77 msgid "Change to Horizontal" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:78 msgid "" -"This'll arrange the shade selector horizontal to the main selector. Only" -" works with the MyPaint shade selector" +"This'll arrange the shade selector horizontal to the main selector. Only " +"works with the MyPaint shade selector" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:79 msgid "Hide Shade Selector" msgstr "Приховати вибір відтінку" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:80 msgid "This hides the shade selector." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:82 msgid "Do nothing" msgstr "Нічого не робити" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:82 msgid "Does nothing, just resizes." msgstr "Не робити нічого, просто змінити розмір." #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:85 msgid "Zoom selector UI" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:87 msgid "" -"If your have set the docker size considerably smaller to save space, this" -" option might be helpful to you. This allows you to set whether or not the" -" selector will give a zoomed view of the selector in a size specified by you," -" you have these options for the zoom selector:" +"If your have set the docker size considerably smaller to save space, this " +"option might be helpful to you. This allows you to set whether or not the " +"selector will give a zoomed view of the selector in a size specified by you, " +"you have these options for the zoom selector:" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:89 msgid "when pressing middle mouse button" msgstr "при натисканні середньої кнопки миші" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:90 msgid "on mouse over" msgstr "при наведенні вказівника" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:91 msgid "never" msgstr "ніколи" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:93 msgid "" -"The size given here, is also the size of the Main Color Selector and the" -" MyPaint Shade Selector when they are called with :kbd:`shift + I` and" -" :kbd:`shift`+:kbd:`M`, respectively." +"The size given here, is also the size of the Main Color Selector and the " +"MyPaint Shade Selector when they are called with :kbd:`shift + I` and :kbd:" +"`shift`+:kbd:`M`, respectively." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:96 msgid "Hide Pop-up on click" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:96 msgid "" -"This allows you to let the pop-up selectors called with the above hotkeys to" -" disappear upon clicking them instead of having to leave the pop-up boundary." -" This is useful for faster working." +"This allows you to let the pop-up selectors called with the above hotkeys to " +"disappear upon clicking them instead of having to leave the pop-up boundary. " +"This is useful for faster working." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:99 msgid "Shade selector" msgstr "Вибір відтінку" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:101 msgid "" -"Shade selector options. The shade selectors are useful to decide upon new" -" shades of color." +"Shade selector options. The shade selectors are useful to decide upon new " +"shades of color." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:105 msgid "Update Selector" msgstr "Вибір варіанта оновлення" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:107 msgid "This allows you to determine when the shade selector updates." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:110 msgid "MyPaint Shade Selector" msgstr "Інструмент вибору відтінків MyPaint" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:112 msgid "" -"Ported from MyPaint, and extended with all color models. Default hotkey is" -" :kbd:`Shift+ M`" +"Ported from MyPaint, and extended with all color models. Default hotkey is :" +"kbd:`Shift+ M`" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:116 msgid "Simple Shade Selector" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:118 msgid "This allows you to configure the simple shade selector in detail." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:121 msgid "Color Patches" msgstr "Набори кольорів" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:123 msgid "This sets the options of the color patches." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:125 msgid "" -"Both Color History and Colors From the Image have similar options which will" -" be explained below." +"Both Color History and Colors From the Image have similar options which will " +"be explained below." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:127 msgid "Show" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:128 msgid "" -"This is a radio button to show or hide the section. It also determines" -" whether or not the colors are visible with the advanced color selector" -" docker." +"This is a radio button to show or hide the section. It also determines " +"whether or not the colors are visible with the advanced color selector " +"docker." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:129 msgid "Size" msgstr "Розмір" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:130 msgid "The size of the color boxes can be set here." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:131 msgid "Patch Count" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:132 msgid "The number of patches to display." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:133 msgid "Direction" msgstr "Напрямок" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:134 msgid "The direction of the patches, Horizontal or Vertical." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:135 msgid "Allow Scrolling" msgstr "Дозволити гортання" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:136 msgid "" -"Whether to allow scrolling in the section or not when there are too many" -" patches." +"Whether to allow scrolling in the section or not when there are too many " +"patches." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:137 msgid "Number of Columns/Rows" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:138 msgid "The number of Columns or Rows to show in the section." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:140 msgid "Update After Every Stroke" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:140 msgid "" -"This is only available for Colors From the Image and tells the docker whether" -" to update the section after every stroke or not, as after each stroke the" -" colors will change in the image." +"This is only available for Colors From the Image and tells the docker " +"whether to update the section after every stroke or not, as after each " +"stroke the colors will change in the image." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:143 msgid "History patches" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:145 msgid "" -"The history patches remember which colors you've drawn on canvas with. They" -" can be quickly called with :kbd:`H`" +"The history patches remember which colors you've drawn on canvas with. They " +"can be quickly called with :kbd:`H`" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:148 msgid "Common Patches" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:150 msgid "" -"The common patches are generated from the image, and are the most common" -" colour in the image. The hotkey for them on canvas is :kbd:`U`." +"The common patches are generated from the image, and are the most common " +"colour in the image. The hotkey for them on canvas is :kbd:`U`." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:153 msgid "External Info" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:155 msgid "" -"`HSI and HSY for Krita’s advanced colour selector. <" -"http://wolthera.info/?p=726>`_" +"`HSI and HSY for Krita’s advanced colour selector. `_" msgstr "" diff --git a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/layers.po b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/layers.po index 0de12fc49..b9e523d4c 100644 --- a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/layers.po +++ b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/layers.po @@ -1,342 +1,342 @@ # Translation of docs_krita_org_reference_manual___dockers___layers.po to Ukrainian # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: docs_krita_org_reference_manual___dockers___layers\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 21:14+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: uk\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" -"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 19.03.70\n" #: ../../:2 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" #: ../../:4 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: mouseright" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: mouseright" #: ../../reference_manual/dockers/layers.rst:1 msgid "Overview of the layers docker." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/layers.rst:17 msgid "Layers" msgstr "Шари" #: ../../reference_manual/dockers/layers.rst:20 msgid ".. image:: images/en/Krita_Layers_Docker.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_Layers_Docker.png" #: ../../reference_manual/dockers/layers.rst:21 msgid "" -"The Layers docker is for one of the core concepts of Krita: :ref:`Layer" -" Management `. You can add, delete, rename, duplicate and" -" do many other things to layers here." +"The Layers docker is for one of the core concepts of Krita: :ref:`Layer " +"Management `. You can add, delete, rename, duplicate and " +"do many other things to layers here." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/layers.rst:24 msgid "The Layer Stack" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/layers.rst:26 msgid "" -"You can select the active layer here. Using :kbd:`shift` and :kbd:`ctrl` you" -" can select multiple layers and drag-and-drop them. You can also change the" -" visibility, edit state, alpha inheritance and rename layers. You can open" -" and close groups, and you can drag and drop layers, either to reorder them," -" or to put them in groups." +"You can select the active layer here. Using :kbd:`shift` and :kbd:`ctrl` you " +"can select multiple layers and drag-and-drop them. You can also change the " +"visibility, edit state, alpha inheritance and rename layers. You can open " +"and close groups, and you can drag and drop layers, either to reorder them, " +"or to put them in groups." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/layers.rst:28 msgid "Name" msgstr "Назва" #: ../../reference_manual/dockers/layers.rst:29 msgid "" -"The Layer name, just do double- |mouseleft| to make it editable, and press" -" :kbd:`Enter` to finish editing." +"The Layer name, just do double- |mouseleft| to make it editable, and press :" +"kbd:`Enter` to finish editing." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/layers.rst:30 msgid "Label" msgstr "Мітка" #: ../../reference_manual/dockers/layers.rst:31 msgid "" -"This is a color that you can set on the layer. |mouseright| the layer to get" -" a context menu to assign a color to it. You can then later filter on these" -" colors." +"This is a color that you can set on the layer. |mouseright| the layer to get " +"a context menu to assign a color to it. You can then later filter on these " +"colors." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/layers.rst:32 msgid "Blending Mode" msgstr "Режим змішування" #: ../../reference_manual/dockers/layers.rst:33 msgid "This will set the :ref:`blending_modes` of the layer." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/layers.rst:34 msgid "Opacity" msgstr "Непрозорість" #: ../../reference_manual/dockers/layers.rst:35 msgid "This will set the opacity of the whole layer." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/layers.rst:36 msgid "Visibility" msgstr "Видимість" #: ../../reference_manual/dockers/layers.rst:37 msgid "An eye-icon. Clicking this can hide a whole layer." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/layers.rst:38 msgid "Edit State (Or layer Locking)" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/layers.rst:39 msgid "" -"A lock Icon. Clicking this will prevent the layer from being edited, useful" -" when handling large amounts of layers." +"A lock Icon. Clicking this will prevent the layer from being edited, useful " +"when handling large amounts of layers." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/layers.rst:40 msgid "Alpha Lock" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/layers.rst:41 msgid "" -"This will prevent the alpha of the layer being edited. In more plain terms:" -" This will prevent the transparency of a layer being changed. Useful in" -" colouring images." +"This will prevent the alpha of the layer being edited. In more plain terms: " +"This will prevent the transparency of a layer being changed. Useful in " +"colouring images." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/layers.rst:42 msgid "Pass-through mode" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/layers.rst:43 msgid "" -"Only available on Group Layers, this allows you to have the blending modes of" -" the layers within affect the layers outside the group. Doesn't work with" -" masks currently, therefore these have a strike-through on group layers set" -" to pass-through." +"Only available on Group Layers, this allows you to have the blending modes " +"of the layers within affect the layers outside the group. Doesn't work with " +"masks currently, therefore these have a strike-through on group layers set " +"to pass-through." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/layers.rst:44 msgid "Alpha Inheritance" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/layers.rst:45 msgid "" -"This will use the alpha of all the peers of this layer as a transparency" -" mask. For a full explanation see :ref:`layers_and_masks`." +"This will use the alpha of all the peers of this layer as a transparency " +"mask. For a full explanation see :ref:`layers_and_masks`." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/layers.rst:46 msgid "Open or Close Layers" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/layers.rst:47 msgid "" -"(An Arrow Icon) This will allow you to access sub-layers of a layer. Seen" -" with masks and groups." +"(An Arrow Icon) This will allow you to access sub-layers of a layer. Seen " +"with masks and groups." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/layers.rst:48 msgid "Onion Skin" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/layers.rst:49 msgid "" -"This is only available on :ref:`animated layers `, and toggles the" -" onion skin feature." +"This is only available on :ref:`animated layers `, and toggles " +"the onion skin feature." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/layers.rst:51 msgid "Layer Style" msgstr "Стилі шарів" #: ../../reference_manual/dockers/layers.rst:51 msgid "" -"This is only available on layers which have a :ref:`layer_style` assigned." -" The button allows you to switch between on/off quickly." +"This is only available on layers which have a :ref:`layer_style` assigned. " +"The button allows you to switch between on/off quickly." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/layers.rst:53 msgid "" -"To edit these properties on multiple layers at once, press the properties" -" option when you have multiple layers selected or press :kbd:`F3` There, to" -" change the names of all layers, the checkbox before :guilabel:`name` should" -" be ticked after which you can type in a name. Krita will automatically add a" -" number behind the layer-names. You can change other layer properties like" -" visibility, opacity, lock states etc too." +"To edit these properties on multiple layers at once, press the properties " +"option when you have multiple layers selected or press :kbd:`F3` There, to " +"change the names of all layers, the checkbox before :guilabel:`name` should " +"be ticked after which you can type in a name. Krita will automatically add a " +"number behind the layer-names. You can change other layer properties like " +"visibility, opacity, lock states etc too." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/layers.rst:57 msgid ".. image:: images/en/Krita-multi-layer-edit.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-multi-layer-edit.png" #: ../../reference_manual/dockers/layers.rst:59 msgid "Lower buttons" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/layers.rst:61 msgid "These are buttons for doing layer operations." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/layers.rst:63 msgid "Add" msgstr "Додати" #: ../../reference_manual/dockers/layers.rst:64 msgid "" -"Will by default add a new Paint Layer, but using the little arrow, you can" -" call a sub-menu with the other layer types." +"Will by default add a new Paint Layer, but using the little arrow, you can " +"call a sub-menu with the other layer types." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/layers.rst:65 msgid "Duplicate" msgstr "Здублювати" #: ../../reference_manual/dockers/layers.rst:66 msgid "" -"Will Duplicate the active layer(s). Can be quickly invoked with :kbd:`Ctrl` +" -" |mouseleft| + drag." +"Will Duplicate the active layer(s). Can be quickly invoked with :kbd:`Ctrl` " +"+ |mouseleft| + drag." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/layers.rst:67 msgid "Move layer up." msgstr "Пересунути шар вище." #: ../../reference_manual/dockers/layers.rst:68 msgid "" -"Will move the active layer up. Will switch them out and in groups when coming" -" across them." +"Will move the active layer up. Will switch them out and in groups when " +"coming across them." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/layers.rst:69 msgid "Move layer down." msgstr "Пересунути шар нижче." #: ../../reference_manual/dockers/layers.rst:70 msgid "" -"Will move the active layer down. Will switch them out and in groups when" -" coming across them." +"Will move the active layer down. Will switch them out and in groups when " +"coming across them." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/layers.rst:71 msgid "Layer properties." msgstr "Властивості шару." #: ../../reference_manual/dockers/layers.rst:72 msgid "Will open the layer properties window." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/layers.rst:74 msgid "Delete" msgstr "Вилучити" #: ../../reference_manual/dockers/layers.rst:74 msgid "" -"Will delete the active layer(s). For safety reasons, you can only delete" -" visible layers." +"Will delete the active layer(s). For safety reasons, you can only delete " +"visible layers." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/layers.rst:77 msgid "Hot keys and Sticky Keys" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/layers.rst:79 msgid ":kbd:`Shift + Ctrl` for selecting multiple layers." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/layers.rst:80 msgid "" -":kbd:`Ctrl` + |mouseleft| + drag - makes a duplicate of the selected layers," -" for you to drag and drop." +":kbd:`Ctrl` + |mouseleft| + drag - makes a duplicate of the selected layers, " +"for you to drag and drop." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/layers.rst:81 msgid "" -":kbd:`Ctrl + E` for merging a layer down. This also merges selected layers," -" layer styles and will keep selection masks in tact. Using :kbd:`ctrl + E` on" -" a single layer with a mask will merge down the mask into the layer." +":kbd:`Ctrl + E` for merging a layer down. This also merges selected layers, " +"layer styles and will keep selection masks in tact. Using :kbd:`ctrl + E` on " +"a single layer with a mask will merge down the mask into the layer." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/layers.rst:82 msgid ":kbd:`Ctrl + Shift + E` merges all layers." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/layers.rst:83 msgid "" -":kbd:`R` + |mouseleft| allows you to select layers on canvas, similar to" -" picking colours directly on canvas. Use :kbd:`Shift + R` + |mouseleft| for" -" multiple layers." +":kbd:`R` + |mouseleft| allows you to select layers on canvas, similar to " +"picking colours directly on canvas. Use :kbd:`Shift + R` + |mouseleft| for " +"multiple layers." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/layers.rst:84 msgid ":kbd:`ins` for adding a new layer." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/layers.rst:85 msgid "" -":kbd:`Ctrl + G` will create a group layer. If multiple layers are selected," -" they are put into the group layer." +":kbd:`Ctrl + G` will create a group layer. If multiple layers are selected, " +"they are put into the group layer." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/layers.rst:86 msgid "" -":kbd:`Ctrl + Shift + G` will quickly set-up a clipping group, with the" -" selected layers added into the group, and a new layer added on top with" -" alpha-inheritance turned on, ready for painting!" +":kbd:`Ctrl + Shift + G` will quickly set-up a clipping group, with the " +"selected layers added into the group, and a new layer added on top with " +"alpha-inheritance turned on, ready for painting!" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/layers.rst:87 msgid ":kbd:`ctrl + Alt + G` will ungroup layers inside a group." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/layers.rst:88 msgid "" -":kbd:`Alt` + |mouseleft| on the thumbnail for isolated view of a layer. This" -" will maintain between layers till the same action is repeated again." +":kbd:`Alt` + |mouseleft| on the thumbnail for isolated view of a layer. This " +"will maintain between layers till the same action is repeated again." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/layers.rst:89 msgid "" -":kbd:`Shift` + |mouseleft| on the eye-icon for hiding all but the current" -" layer." +":kbd:`Shift` + |mouseleft| on the eye-icon for hiding all but the current " +"layer." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/layers.rst:90 msgid ":kbd:`Page Up` and :kbd:`Page Down` for switching between layers." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/layers.rst:91 msgid "" -":kbd:`Ctrl + Page Up` and :kbd:`Ctrl + Page Down` will move the selected" -" layers up and down." +":kbd:`Ctrl + Page Up` and :kbd:`Ctrl + Page Down` will move the selected " +"layers up and down." msgstr "" diff --git a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/timeline.po b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/timeline.po index b2815f79a..050f5eb39 100644 --- a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/timeline.po +++ b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/timeline.po @@ -1,422 +1,424 @@ # Translation of docs_krita_org_reference_manual___dockers___timeline.po to Ukrainian # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: docs_krita_org_reference_manual___dockers___timeline\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 21:09+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: uk\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" -"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 19.03.70\n" #: ../../:2 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" #: ../../:4 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: mouseright" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: mouseright" #: ../../reference_manual/dockers/timeline.rst:None msgid ".. image:: images/en/Timeline_docker.png" msgstr ".. image:: images/en/Timeline_docker.png" #: ../../reference_manual/dockers/timeline.rst:None msgid ".. image:: images/en/Timeline_insertkeys.png" msgstr ".. image:: images/en/Timeline_insertkeys.png" #: ../../reference_manual/dockers/timeline.rst:1 msgid "Overview of the timeline docker." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/timeline.rst:17 msgid "Timeline Docker" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/timeline.rst:19 msgid "" -"The **Timeline Docker** works in tandem with the :ref:`animation_docker` at" -" the heart of :program:`Krita`'s animation tools. While the Animation Docker" -" provides access to the fundamental controls for playing back and editing" -" animations, the Timeline Docker contains the layered frames and specific" -" timings that define your animation. In other words, the Timeline Docker is" -" the digital equivalent to a traditional animator's \"dope sheet\"." +"The **Timeline Docker** works in tandem with the :ref:`animation_docker` at " +"the heart of :program:`Krita`'s animation tools. While the Animation Docker " +"provides access to the fundamental controls for playing back and editing " +"animations, the Timeline Docker contains the layered frames and specific " +"timings that define your animation. In other words, the Timeline Docker is " +"the digital equivalent to a traditional animator's \"dope sheet\"." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/timeline.rst:25 msgid "Legend:" msgstr "Умовні позначення:" #: ../../reference_manual/dockers/timeline.rst:27 msgid "" -"**A. Layer List --** This area contains some subset of the layers of your" -" current document. The currently active layer is always shown and can be" -" \"pinned\" to the timeline using the :guilabel:`Show in Timeline` menu" -" action. Also, Layers that are created via the Timeline or added using the" -" :guilabel:`Add Existing Layer` submenu are automatically pinned to the" -" timeline. Each layer has properties that can also be toggled here (visible," -" locked, show onion skins, etc.)." +"**A. Layer List --** This area contains some subset of the layers of your " +"current document. The currently active layer is always shown and can be " +"\"pinned\" to the timeline using the :guilabel:`Show in Timeline` menu " +"action. Also, Layers that are created via the Timeline or added using the :" +"guilabel:`Add Existing Layer` submenu are automatically pinned to the " +"timeline. Each layer has properties that can also be toggled here (visible, " +"locked, show onion skins, etc.)." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/timeline.rst:30 msgid "**Active Layer**" msgstr "**Активний шар**" #: ../../reference_manual/dockers/timeline.rst:30 msgid "" -"A highlighted row in the table show the currently active layer. One can" -" change which layer is active by clicking on the layer's name within the left" -" header. It is *not* possible to change active layer by clicking inside the" -" table in order to not disturb the user when scrubbing and editing frame" -" positions on the timeline." +"A highlighted row in the table show the currently active layer. One can " +"change which layer is active by clicking on the layer's name within the left " +"header. It is *not* possible to change active layer by clicking inside the " +"table in order to not disturb the user when scrubbing and editing frame " +"positions on the timeline." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/timeline.rst:32 msgid "" -"**B. Frame Table --** The Frame Table is a large grid of cells which can" -" either hold a single frame or be empty. Each row of the Frame Table" -" represents an *animation layer* and each column represents a *frame timing*." -" Just like the Layer List, the active layer is highlighted across the entire" -" Frame Table. It's important to understand that frame timings are not based" -" on units of time like seconds, but are based on frames which can then be" -" played back at any speed, depending on the :ref:`animation_docker`'s *frame" -" rate* and *play speed* settings." +"**B. Frame Table --** The Frame Table is a large grid of cells which can " +"either hold a single frame or be empty. Each row of the Frame Table " +"represents an *animation layer* and each column represents a *frame timing*. " +"Just like the Layer List, the active layer is highlighted across the entire " +"Frame Table. It's important to understand that frame timings are not based " +"on units of time like seconds, but are based on frames which can then be " +"played back at any speed, depending on the :ref:`animation_docker`'s *frame " +"rate* and *play speed* settings." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/timeline.rst:34 msgid "" -"Frames can be moved around the timeline by simply left-clicking and dragging" -" from one frame to another slot, even across layers. Furthermore, holding" -" :kbd:`ctrl` while moving creates a copy. Right-clicking anywhere in the" -" Frame Table will bring up a helpful context menu for adding, removing," -" copying, and pasting frames or adjusting timing with holds." +"Frames can be moved around the timeline by simply left-clicking and dragging " +"from one frame to another slot, even across layers. Furthermore, holding :" +"kbd:`ctrl` while moving creates a copy. Right-clicking anywhere in the Frame " +"Table will bring up a helpful context menu for adding, removing, copying, " +"and pasting frames or adjusting timing with holds." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/timeline.rst:37 msgid "" -"Frames highlighted in orange represent a selection or multiple selections," -" which can be created by mouse or keyboard. While multiple frames are" -" selected, right-clicking anywhere in the Frame Table will bring up a context" -" menu that will allow for adding or removing frames or holds within the" -" currently selection. Finally, it is also possible to have multiple" -" non-contiguous/separate selections if needed." +"Frames highlighted in orange represent a selection or multiple selections, " +"which can be created by mouse or keyboard. While multiple frames are " +"selected, right-clicking anywhere in the Frame Table will bring up a context " +"menu that will allow for adding or removing frames or holds within the " +"currently selection. Finally, it is also possible to have multiple non-" +"contiguous/separate selections if needed." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/timeline.rst:39 msgid "**Current Selection:**" msgstr "**Поточне позначене:**" #: ../../reference_manual/dockers/timeline.rst:39 msgid "" -"*WARNING:* Painting always happens only in the *active frame* (represented by" -" a small dot), which is not necessarily part of your current selection." +"*WARNING:* Painting always happens only in the *active frame* (represented " +"by a small dot), which is not necessarily part of your current selection." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/timeline.rst:42 msgid "**Keys, Blanks, and Holds:**" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/timeline.rst:42 msgid "" -"The Timeline Docker now shows us even more useful information about both what" -" is there as well as what is not. **Key frames** which contain drawings are" -" still displayed as *filled blocks* within a cell, while **blank** or empty" -" key frames are shown as a *hollow outline*. In Krita, every drawn frame is" -" automatically held until the next frame; these **holds** are now clearly" -" shown with a *colored line* across all held frames. The color of frames can" -" be set per-frame by the animator using the right-click menu, and is a matter" -" of personal workflow." +"The Timeline Docker now shows us even more useful information about both " +"what is there as well as what is not. **Key frames** which contain drawings " +"are still displayed as *filled blocks* within a cell, while **blank** or " +"empty key frames are shown as a *hollow outline*. In Krita, every drawn " +"frame is automatically held until the next frame; these **holds** are now " +"clearly shown with a *colored line* across all held frames. The color of " +"frames can be set per-frame by the animator using the right-click menu, and " +"is a matter of personal workflow." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/timeline.rst:44 msgid "" -"**C. Frame Timing Header --** The Frame Timing Header is a ruler at the top" -" of the Frame Table. This header is divided into small notched sections which" -" are based on the current *frame rate* (set in the :ref:`animation_docker`)." -" Integer multiples of the frame rate have a subtle double-line mark, while" -" smaller subdivisions have small single-line marks. Each major notch is" -" marked with a helpful *frame number*." +"**C. Frame Timing Header --** The Frame Timing Header is a ruler at the top " +"of the Frame Table. This header is divided into small notched sections which " +"are based on the current *frame rate* (set in the :ref:`animation_docker`). " +"Integer multiples of the frame rate have a subtle double-line mark, while " +"smaller subdivisions have small single-line marks. Each major notch is " +"marked with a helpful *frame number*." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/timeline.rst:47 msgid "**Cached Frames:**" msgstr "**Кешовані кадри:**" #: ../../reference_manual/dockers/timeline.rst:47 msgid "" -"The Frame Timing Header also shows important information about which frames" -" are currently *cached*. When something is said to be \"cached\", that means" -" that it is stored in your device's working memory (RAM) for extra fast" -" access. Cached frames are shown by the header with a small light-gray" -" rectangle in each column. While this information isn't always critical for" -" us artists, it's helpful to know that Krita is working behind the curtains" -" to cache our animation frames for the smoothest possible experience when" -" scrubbing through or playing back your animation." +"The Frame Timing Header also shows important information about which frames " +"are currently *cached*. When something is said to be \"cached\", that means " +"that it is stored in your device's working memory (RAM) for extra fast " +"access. Cached frames are shown by the header with a small light-gray " +"rectangle in each column. While this information isn't always critical for " +"us artists, it's helpful to know that Krita is working behind the curtains " +"to cache our animation frames for the smoothest possible experience when " +"scrubbing through or playing back your animation." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/timeline.rst:49 msgid "" -"**D. Current Time Scrubber --** A highlighted column in the Frame Table which" -" controls the current frame time and, as such, what is currently displayed in" -" the viewport." +"**D. Current Time Scrubber --** A highlighted column in the Frame Table " +"which controls the current frame time and, as such, what is currently " +"displayed in the viewport." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/timeline.rst:52 msgid "" -"A frame of the *active layer* at the *current time* position. The active" -" frame is always marked with a small circle inside. All drawing, painting," -" and image editing operations happen on this frame only!" +"A frame of the *active layer* at the *current time* position. The active " +"frame is always marked with a small circle inside. All drawing, painting, " +"and image editing operations happen on this frame only!" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/timeline.rst:54 msgid "**Active Frame:**" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/timeline.rst:54 msgid "*WARNING:* Don't mix the active frame up with the current selection!" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/timeline.rst:56 msgid "" -"**E. Layer Menu --** A small menu for manipulating animation layers. You can" -" create new layers, add or remove existing ones, and you can set 'Show in" -" Timeline' here to pin the active layer to the Timeline. (This menu also" -" shows up when right-clicking on layers inside of the Layer List.)" +"**E. Layer Menu --** A small menu for manipulating animation layers. You can " +"create new layers, add or remove existing ones, and you can set 'Show in " +"Timeline' here to pin the active layer to the Timeline. (This menu also " +"shows up when right-clicking on layers inside of the Layer List.)" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/timeline.rst:58 msgid "" -"**F. Audio Menu:** Another small menu for animating along with audio sources." -" This is where you can open or close audio sources and control output" -" volume/muting." +"**F. Audio Menu:** Another small menu for animating along with audio " +"sources. This is where you can open or close audio sources and control " +"output volume/muting." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/timeline.rst:60 msgid "" -"**G. Zoom Handle:** This allows you to zoom in and out on the Frame Table," -" centered around the current frame time. Click-dragging starting on the zoom" -" handle controls the zoom level." +"**G. Zoom Handle:** This allows you to zoom in and out on the Frame Table, " +"centered around the current frame time. Click-dragging starting on the zoom " +"handle controls the zoom level." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/timeline.rst:63 msgid "Usage:" msgstr "Користування:" #: ../../reference_manual/dockers/timeline.rst:65 msgid "" -"How to use the Timeline Docker is not immediately obvious because" -" :program:`Krita` doesn't automatically create a key frame out of your" -" initial drawing. In fact, *until you make a key frame on a layer*, Krita" -" assumes that there's no animation going on at all on that layer and it will" -" keep the image static over the whole animation." +"How to use the Timeline Docker is not immediately obvious because :program:" +"`Krita` doesn't automatically create a key frame out of your initial " +"drawing. In fact, *until you make a key frame on a layer*, Krita assumes " +"that there's no animation going on at all on that layer and it will keep the " +"image static over the whole animation." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/timeline.rst:67 msgid "So, to make our first *animated layer*, we need to make a key frame!" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/timeline.rst:69 msgid "" -"|mouseright| any square on the timeline docker and select :guilabel:`Create" -" Blank Frame`. A blank frame (one that you haven't yet drawn anything in)" -" appears as a *hollow outline* instead of a solid box, making that frame" -" active and drawing on the canvas will make it appear as a *solid, colored" -" rectangle*." +"|mouseright| any square on the timeline docker and select :guilabel:`Create " +"Blank Frame`. A blank frame (one that you haven't yet drawn anything in) " +"appears as a *hollow outline* instead of a solid box, making that frame " +"active and drawing on the canvas will make it appear as a *solid, colored " +"rectangle*." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/timeline.rst:71 msgid "" -"To keep a layer visible in the Timeline Docker regardless of which layer is" -" selected, select the layer in the Layers Docker so it shows up in the" -" docker, then |mouseright| it within the Timeline Docker's Layer List and" -" select :guilabel:`Show in Timeline`. This way you can choose which layers" -" are important and which are only minor." +"To keep a layer visible in the Timeline Docker regardless of which layer is " +"selected, select the layer in the Layers Docker so it shows up in the " +"docker, then |mouseright| it within the Timeline Docker's Layer List and " +"select :guilabel:`Show in Timeline`. This way you can choose which layers " +"are important and which are only minor." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/timeline.rst:73 msgid "You can drag and drop the frame around to a different empty frame slot." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/timeline.rst:75 msgid "" -"To add a single new frame, either right-click on an empty frame slot and" -" select :guilabel:`Create Blank Frame` to create a fresh blank frame, or" -" select :guilabel:`Create Duplicate Frame` to create a new copy of the" -" previous frame." +"To add a single new frame, either right-click on an empty frame slot and " +"select :guilabel:`Create Blank Frame` to create a fresh blank frame, or " +"select :guilabel:`Create Duplicate Frame` to create a new copy of the " +"previous frame." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/timeline.rst:77 msgid "" -"You can also change the color of frames so that you can easily identify" -" important frames or distinguish between different sections of your" -" animation. The current color selection is remembered for new frames so that" -" you can easily make a set of colored frames and then switch to another color." +"You can also change the color of frames so that you can easily identify " +"important frames or distinguish between different sections of your " +"animation. The current color selection is remembered for new frames so that " +"you can easily make a set of colored frames and then switch to another color." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/timeline.rst:79 msgid "" -"It's also possible to add multiple key frames by right-clicking inside the" -" Frame Table and selecting :guilabel:`Keyframes>Insert Multiple Keyframes`." -" With this option you can specify a number of frames to add with the option" -" of built in timing for quickly creating a series of 1s, 2s, 3s, etc. These" -" settings are saved between uses." +"It's also possible to add multiple key frames by right-clicking inside the " +"Frame Table and selecting :guilabel:`Keyframes>Insert Multiple Keyframes`. " +"With this option you can specify a number of frames to add with the option " +"of built in timing for quickly creating a series of 1s, 2s, 3s, etc. These " +"settings are saved between uses." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/timeline.rst:81 msgid "" -"Instead of the Frame Table, right-clicking within the Frame Timing Header" -" gives you access to a few more options which allow you to add or remove" -" entire columns of frames or holds at a time. For example, selecting" -" :guilabel:`Keyframe Columns>Insert Keyframe Column Left` will add new frames" -" to each layer that's currently visible in the Timeline Docker." +"Instead of the Frame Table, right-clicking within the Frame Timing Header " +"gives you access to a few more options which allow you to add or remove " +"entire columns of frames or holds at a time. For example, selecting :" +"guilabel:`Keyframe Columns>Insert Keyframe Column Left` will add new frames " +"to each layer that's currently visible in the Timeline Docker." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/timeline.rst:86 msgid "" -":program:`Krita` only tracks key frame changes. This is unlike" -" :program:`Flash` where you have to manually indicate how long a key frame" -" will hold. Instead, :program:`Krita` just assumes that the space between key" -" frame 1 and key frame 2 is supposed to be filled with key frame 1. Frames" -" that are held in this way (a.k.a. \"holds\") are displayed as a continuous" -" line in the Frame Table." +":program:`Krita` only tracks key frame changes. This is unlike :program:" +"`Flash` where you have to manually indicate how long a key frame will hold. " +"Instead, :program:`Krita` just assumes that the space between key frame 1 " +"and key frame 2 is supposed to be filled with key frame 1. Frames that are " +"held in this way (a.k.a. \"holds\") are displayed as a continuous line in " +"the Frame Table." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/timeline.rst:88 msgid "" -"To delete frames, |mouseright| the frame and press :guilabel:`Remove" -" Keyframes`. This will delete all selected frames. Similarly, selecting" -" :guilabel:`Remove Frames and Pull` will delete the selected frames and pull" -" or shift all subsequent frames back/left as much as possible." +"To delete frames, |mouseright| the frame and press :guilabel:`Remove " +"Keyframes`. This will delete all selected frames. Similarly, selecting :" +"guilabel:`Remove Frames and Pull` will delete the selected frames and pull " +"or shift all subsequent frames back/left as much as possible." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/timeline.rst:90 msgid "" -"To manually play your animation back and forward using your mouse, a concept" -" called *scrubbing*, you click-drag within the Frame Timing Header." +"To manually play your animation back and forward using your mouse, a concept " +"called *scrubbing*, you click-drag within the Frame Timing Header." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/timeline.rst:93 msgid "GUI Actions:" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/timeline.rst:95 msgid "**Layer List**" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/timeline.rst:97 msgid "|mouseleft| : Select active layer." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/timeline.rst:98 msgid "|mouseright| : Layers Menu (add/remove/show layers, etc.)." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/timeline.rst:100 msgid "**Frame Timing Header**" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/timeline.rst:102 msgid "|mouseleft| : Move to time and select frame of the active layer." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/timeline.rst:103 msgid "" -"|mouseleft| :kbd:`drag` : Scrub through time and select frame of the active" -" layer." +"|mouseleft| :kbd:`drag` : Scrub through time and select frame of the active " +"layer." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/timeline.rst:104 msgid "" -"|mouseright| : Frame Columns Menu (insert/remove/copy/paste columns and hold" -" columns)." +"|mouseright| : Frame Columns Menu (insert/remove/copy/paste columns and hold " +"columns)." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/timeline.rst:107 msgid "" -"|mouseleft| : Selects a single frame or slot and switches time, but *does not" -" switch active layer*." +"|mouseleft| : Selects a single frame or slot and switches time, but *does " +"not switch active layer*." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/timeline.rst:108 msgid ":kbd:`space` + |mouseleft| : Pan." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/timeline.rst:109 msgid "**Frames Table: all**" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/timeline.rst:109 msgid ":kbd:`space` + |mouseright| : Zoom." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/timeline.rst:111 msgid "**Frames Table (On Empty Slot).**" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/timeline.rst:113 msgid "" -"|mouseright| : Frames menu (insert/copy/paste frames and insert/remove holds)." +"|mouseright| : Frames menu (insert/copy/paste frames and insert/remove " +"holds)." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/timeline.rst:114 msgid "" -"|mouseleft| + :kbd:`drag` : Select multiple frames and switch time to the" -" last selected, but *does not switch active layer*." +"|mouseleft| + :kbd:`drag` : Select multiple frames and switch time to the " +"last selected, but *does not switch active layer*." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/timeline.rst:115 msgid "" -":kbd:`shift` + |mouseleft| : Select all frames between the active and the" -" clicked frame." +":kbd:`shift` + |mouseleft| : Select all frames between the active and the " +"clicked frame." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/timeline.rst:116 msgid "" -":kbd:`ctrl` + |mouseleft| : Select individual frames together." -" :kbd:`click+drag` them into place." +":kbd:`ctrl` + |mouseleft| : Select individual frames together. :kbd:`click" +"+drag` them into place." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/timeline.rst:118 msgid "**Frames Table (On Existing Frame)**" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/timeline.rst:120 msgid "" -"|mouseright| : Frames menu (remove/copy/paste frames and insert/remove holds)." +"|mouseright| : Frames menu (remove/copy/paste frames and insert/remove " +"holds)." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/timeline.rst:121 msgid "|mouseleft| + :kbd:`drag` : *Move* a frame or multiple frames." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/timeline.rst:122 msgid "" ":kbd:`ctrl` + |mouseleft| :kbd:`drag` : Copy a frame or multiple frames." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/timeline.rst:123 msgid "" -":kbd:`alt` + :kbd:`drag` : Move selected frame(s) and *all* the frames to the" -" right of it. (This is useful for when you need to clear up some space in" -" your animation, but don't want to select all the frame to the right of a" -" particular frame!)" +":kbd:`alt` + :kbd:`drag` : Move selected frame(s) and *all* the frames to " +"the right of it. (This is useful for when you need to clear up some space in " +"your animation, but don't want to select all the frame to the right of a " +"particular frame!)" msgstr "" diff --git a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/filters/adjust.po b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/filters/adjust.po index 6aeb11362..0add02ccb 100644 --- a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/filters/adjust.po +++ b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/filters/adjust.po @@ -1,399 +1,399 @@ # Translation of docs_krita_org_reference_manual___filters___adjust.po to Ukrainian # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: docs_krita_org_reference_manual___filters___adjust\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 21:02+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: uk\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" -"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 19.03.70\n" #: ../../:1 msgid "Power" msgstr "Потужність" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_filters_asc_cdl.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_filters_asc_cdl.png" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:1 msgid "Overview of the adjust filters." msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:16 msgid "Adjust" msgstr "Скоригувати" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:18 msgid "" -"The Adjustment filters are image-wide and are for manipulating colors and" -" contrast." +"The Adjustment filters are image-wide and are for manipulating colors and " +"contrast." msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:23 msgid "Dodge" msgstr "Комбінування" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:25 msgid "" -"An image-wide dodge-filter. Dodge is named after a trick in traditional" -" dark-room photography that gave the same results." +"An image-wide dodge-filter. Dodge is named after a trick in traditional dark-" +"room photography that gave the same results." msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:28 msgid ".. image:: images/en/Dodge-filter.png" msgstr ".. image:: images/en/Dodge-filter.png" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:29 #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:47 msgid "Shadows" msgstr "Тіні" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:30 #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:48 msgid "The effect will mostly apply to dark tones." msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:31 #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:49 msgid "Midtones" msgstr "Півтони" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:32 #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:50 msgid "The effect will apply to mostly midtones." msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:33 #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:51 msgid "Highlights" msgstr "Виблиски" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:34 #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:52 msgid "This will apply the effect on the highlights only." msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:36 #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:54 msgid "Exposure" msgstr "Експозиція" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:36 #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:54 msgid "The strength at which this filter is applied." msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:41 msgid "Burn" msgstr "Вигорання" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:43 msgid "" -"An image-wide burn-filter. Burn is named after a trick in traditional" -" dark-room photography that gave similar results." +"An image-wide burn-filter. Burn is named after a trick in traditional dark-" +"room photography that gave similar results." msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:46 msgid ".. image:: images/en/Burn-filter.png" msgstr ".. image:: images/en/Burn-filter.png" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:59 msgid "Levels" msgstr "Рівні" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:61 msgid "" -"This filter allows you to directly modify the levels of the tone-values of an" -" image, by manipulating sliders for highlights, midtones and shadows. you can" -" even set an output and input range of tones for the image.A histogram is" -" displayed to show you the tonal distribution. The default shortcut for" -" levels filter is :kbd:`Ctrl + L` ." +"This filter allows you to directly modify the levels of the tone-values of " +"an image, by manipulating sliders for highlights, midtones and shadows. you " +"can even set an output and input range of tones for the image.A histogram is " +"displayed to show you the tonal distribution. The default shortcut for " +"levels filter is :kbd:`Ctrl + L` ." msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:65 msgid ".. image:: images/en/Levels-filter.png" msgstr ".. image:: images/en/Levels-filter.png" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:66 msgid "" -"This is very useful to do an initial cleanup of scanned lineart or greyscale" -" images. If the scanned lineart is light you can slide the black triangle to" -" right to make it darker or if you want to remove the grey areas you can" -" slide the white slider to left." +"This is very useful to do an initial cleanup of scanned lineart or greyscale " +"images. If the scanned lineart is light you can slide the black triangle to " +"right to make it darker or if you want to remove the grey areas you can " +"slide the white slider to left." msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:68 msgid "" -"Auto levels is a quick way to adjust tone of an image. If you want to change" -" the settings later you can click on the create filter mask button to add the" -" levels as a filter mask." +"Auto levels is a quick way to adjust tone of an image. If you want to change " +"the settings later you can click on the create filter mask button to add the " +"levels as a filter mask." msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:74 msgid "Color Adjustment Curves" msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:76 msgid "" -"This filter allows you to adjust each channel by manipulating the curves. You" -" can even adjust the alpha channel and the lightness channel though this" -" filter. This is used very often by artists as a post processing filter to" -" slightly heighten the mood of the painting by adjust the overall color. For" -" example a scene with fire breathing dragon may be made more red and yellow" -" by adjusting the curves to give it more warmer look, similarly a snowy" -" mountain scene can be made to look cooler by adjusting the blues and greens." -" The default shortcut for this filter is :kbd:`Ctrl + M` ." +"This filter allows you to adjust each channel by manipulating the curves. " +"You can even adjust the alpha channel and the lightness channel though this " +"filter. This is used very often by artists as a post processing filter to " +"slightly heighten the mood of the painting by adjust the overall color. For " +"example a scene with fire breathing dragon may be made more red and yellow " +"by adjusting the curves to give it more warmer look, similarly a snowy " +"mountain scene can be made to look cooler by adjusting the blues and greens. " +"The default shortcut for this filter is :kbd:`Ctrl + M` ." msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:81 msgid "Since 4.1 this filter can also handle Hue and Saturation curves." msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:84 msgid ".. image:: images/en/Color-adjustment-curve.png" msgstr ".. image:: images/en/Color-adjustment-curve.png" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:88 msgid "Cross-channel color adjustment" msgstr "Міжканальне коригування кольорів" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:92 msgid "" -"Sometimes, when you are adjusting the colors for an image, you want bright" -" colors to be more saturated, or have a little bit of brightness in the" -" purples." +"Sometimes, when you are adjusting the colors for an image, you want bright " +"colors to be more saturated, or have a little bit of brightness in the " +"purples." msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:94 msgid "The Cross-channel color adjustment filter allows you to do this." msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:96 msgid "" -"At the top, there's two drop downs. The first one is to choose which" -" :guilabel:`Channel` you wish to modify. The :guilabel:`Driver Channel` drop" -" down is what channel you use to control which parts are modified." +"At the top, there's two drop downs. The first one is to choose which :" +"guilabel:`Channel` you wish to modify. The :guilabel:`Driver Channel` drop " +"down is what channel you use to control which parts are modified." msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:99 msgid ".. image:: images/en/cross_channel_filter.png" msgstr ".. image:: images/en/cross_channel_filter.png" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:100 msgid "" -"The curve, on the horizontal axis, represents the driver channel, while the" -" vertical axis represent the channel you wish to modify." +"The curve, on the horizontal axis, represents the driver channel, while the " +"vertical axis represent the channel you wish to modify." msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:102 msgid "" -"So if you wish to increase the saturation in the lighter parts, you pick" -" :guilabel:`Saturation` in the first drop down, and :guilabel:`Lightness` as" -" the driver channel. Then, pull up the right end to the top." +"So if you wish to increase the saturation in the lighter parts, you pick :" +"guilabel:`Saturation` in the first drop down, and :guilabel:`Lightness` as " +"the driver channel. Then, pull up the right end to the top." msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:104 msgid "" -"If you wish to desaturate everything but the teal/blues, you select" -" :guilabel:`Saturation` for the channel and :guilabel:`Hue` for the driver." -" Then put a dot in the middle and pull down the dots on either sides." +"If you wish to desaturate everything but the teal/blues, you select :" +"guilabel:`Saturation` for the channel and :guilabel:`Hue` for the driver. " +"Then put a dot in the middle and pull down the dots on either sides." msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:107 msgid "Brightness/Contrast curves" msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:109 msgid "" -"This filter allows you to adjust the brightness and contrast of the image by" -" adjusting the curves." +"This filter allows you to adjust the brightness and contrast of the image by " +"adjusting the curves." msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:113 msgid "" -"These have been removed in Krita 4.0, because the Color Adjustment filter can" -" do the same. Old files with brightness/contrast curves will be loaded as" -" Color Adjustment curves" +"These have been removed in Krita 4.0, because the Color Adjustment filter " +"can do the same. Old files with brightness/contrast curves will be loaded as " +"Color Adjustment curves" msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:118 msgid "Color Balance" msgstr "Баланс кольорів" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:120 msgid "" -"This filter allows you to control the color balance of the image by adjusting" -" the sliders for Shadows, Midtones and Highlights. The default shortcut for" -" this filter is :kbd:`Ctrl + B` ." +"This filter allows you to control the color balance of the image by " +"adjusting the sliders for Shadows, Midtones and Highlights. The default " +"shortcut for this filter is :kbd:`Ctrl + B` ." msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:123 msgid ".. image:: images/en/Color-balance.png" msgstr ".. image:: images/en/Color-balance.png" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:127 msgid "Desaturate" msgstr "Прибрати насичення" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:129 msgid "" -"Image-wide desaturation filter. Will make any image Greyscale. Has several" -" choices by which logic the colors are turned to grey. The default shortcut" -" for this filter is :kbd:`Ctrl + Shift + U` ." +"Image-wide desaturation filter. Will make any image Greyscale. Has several " +"choices by which logic the colors are turned to grey. The default shortcut " +"for this filter is :kbd:`Ctrl + Shift + U` ." msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:133 msgid ".. image:: images/en/Desaturate-filter.png" msgstr ".. image:: images/en/Desaturate-filter.png" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:134 msgid "Lightness" msgstr "Освітленість" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:135 msgid "This will turn colors to grey using the HSL model." msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:136 msgid "Luminosity(ITU-R BT.709)" msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:137 msgid "" -"Will turn the color to grey by using the appropriate amount of weighting per" -" channel according to ITU-R BT.709." +"Will turn the color to grey by using the appropriate amount of weighting per " +"channel according to ITU-R BT.709." msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:138 msgid "Luminosity(ITU-R BT.601)" msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:139 msgid "" -"Will turn the color to grey by using the appropriate amount of weighting per" -" channel according to ITU-R BT.601." +"Will turn the color to grey by using the appropriate amount of weighting per " +"channel according to ITU-R BT.601." msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:140 msgid "Average" msgstr "Середнє" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:141 msgid "Will make an average of all channels." msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:142 msgid "Min" msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:143 msgid "Subtracts all from one another to find the grey value." msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:145 msgid "Max" msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:145 msgid "Adds all channels together to get a grey-value" msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:150 msgid "Invert" msgstr "Інвертувати" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:152 msgid "" -"This filter like the name suggests inverts the color values in the image.So" -" white (1,1,1) becomes black(0,0,0), yellow(1,1,0) becomes blue(0,1,1), etc." -" The default shortcut for this filter is :kbd:`Ctrl + I` ." +"This filter like the name suggests inverts the color values in the image.So " +"white (1,1,1) becomes black(0,0,0), yellow(1,1,0) becomes blue(0,1,1), etc. " +"The default shortcut for this filter is :kbd:`Ctrl + I` ." msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:158 msgid "Auto Contrast" msgstr "Автоконтрастність" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:160 msgid "Tries to adjust the contrast the universally acceptable levels." msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:165 msgid "HSV/HSL Adjustment" msgstr "Коригування HSV/HSL" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:167 msgid "" -"With this filter, you can adjust the Hue, Saturation, Value or Lightness," -" through sliders. The default shortcut for this filter is :kbd:`Ctrl + U` ." +"With this filter, you can adjust the Hue, Saturation, Value or Lightness, " +"through sliders. The default shortcut for this filter is :kbd:`Ctrl + U` ." msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:170 msgid ".. image:: images/en/Hue-saturation-filter.png" msgstr ".. image:: images/en/Hue-saturation-filter.png" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:174 msgid "Threshold" msgstr "Поріг" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:176 msgid "" -"A simple black and white threshold filter that uses sRGB luminosity. It'll" -" convert any image to a image with only black and white, with the input" -" number indicating the threshold value at which black becomes white." +"A simple black and white threshold filter that uses sRGB luminosity. It'll " +"convert any image to a image with only black and white, with the input " +"number indicating the threshold value at which black becomes white." msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:181 msgid "Slope, Offset, Power" msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:183 msgid "" -"A different kind of color balance filter, with three color selectors, which" -" will have the same shape as the one used in settings." +"A different kind of color balance filter, with three color selectors, which " +"will have the same shape as the one used in settings." msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:185 msgid "" -"This filter is particular because it has been defined by the American Society" -" for Cinema as \"ASC_CDL\", meaning that it is a standard way of describing a" -" color balance method." +"This filter is particular because it has been defined by the American " +"Society for Cinema as \"ASC_CDL\", meaning that it is a standard way of " +"describing a color balance method." msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:191 msgid "Slope" msgstr "Нахил" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:192 msgid "" -"This represents a multiplication and determine the adjustment of the brighter" -" colors in an image." +"This represents a multiplication and determine the adjustment of the " +"brighter colors in an image." msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:193 msgid "Offset" msgstr "Зміщення" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:194 msgid "" -"This determines how much the bottom is offset from the top, and so determines" -" the color of the darkest colors." +"This determines how much the bottom is offset from the top, and so " +"determines the color of the darkest colors." msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:196 msgid "" -"This represents a power function, and determines the adjustment of the" -" mid-tone to dark colors of an image." +"This represents a power function, and determines the adjustment of the mid-" +"tone to dark colors of an image." msgstr "" diff --git a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/krita_4_preset_bundle.po b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/krita_4_preset_bundle.po index d0fa30ef5..af13b9979 100644 --- a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/krita_4_preset_bundle.po +++ b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/krita_4_preset_bundle.po @@ -1,416 +1,417 @@ # Translation of docs_krita_org_reference_manual___krita_4_preset_bundle.po to Ukrainian # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: docs_krita_org_reference_manual___krita_4_preset_bundle\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 21:05+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: uk\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" -"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 19.03.70\n" #: ../../:1 msgid ".. image:: images/en/Krita4_z-brush-family.jpg" msgstr ".. image:: images/en/Krita4_z-brush-family.jpg" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:1 msgid "Overview of the Krita 4.0 preset bundle." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:17 msgid "Krita 4 Preset Bundle Overview" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:20 msgid ".. image:: images/en/Krita4_0_brushes.jpg" msgstr ".. image:: images/en/Krita4_0_brushes.jpg" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:21 msgid "" -"Krita comes with a large collection of brush presets. This collection was" -" designed with many considerations:" +"Krita comes with a large collection of brush presets. This collection was " +"designed with many considerations:" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:23 msgid "" "Help the beginner and the advanced user with brushes that are ready-to-use." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:24 msgid "" -"Propose tools for the various ways Krita is used: Comic inking and coloring," -" Digital Painting, Mate Painting, Pixel Art, 3D texturing." +"Propose tools for the various ways Krita is used: Comic inking and coloring, " +"Digital Painting, Mate Painting, Pixel Art, 3D texturing." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:25 msgid "Show a sample of what the brush engines can do." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:27 msgid "" -"This page illustrates and describes the included default brush presets in" -" Krita 4." +"This page illustrates and describes the included default brush presets in " +"Krita 4." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:30 msgid "Erasers" msgstr "Гумки" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:32 msgid "" -"The large one is for removing large portions of a layer (eg. a full character)" +"The large one is for removing large portions of a layer (eg. a full " +"character)" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:33 msgid "" -"The small one is designed to use when drawing thin lines or inking. It has a" -" very specific shape so you will notice with the square shape of your cursor" -" you are in eraser-mode." +"The small one is designed to use when drawing thin lines or inking. It has a " +"very specific shape so you will notice with the square shape of your cursor " +"you are in eraser-mode." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:34 msgid "" -"The soft one is used to erase or fade out the part of a drawing with various" -" levels of opacity." +"The soft one is used to erase or fade out the part of a drawing with various " +"levels of opacity." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:37 msgid ".. image:: images/en/Krita4_a-brush-family.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita4_a-brush-family.png" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:39 msgid "Basics" msgstr "Основи" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:41 msgid "" -"The basic brush family all use a basic circle for the brush tip with" -" variation on opacity, flow or size. They are named Basic because this type" -" of brush are the fundamental stones of every digital painting program. These" -" brushes will work fast since they use simple properties." +"The basic brush family all use a basic circle for the brush tip with " +"variation on opacity, flow or size. They are named Basic because this type " +"of brush are the fundamental stones of every digital painting program. These " +"brushes will work fast since they use simple properties." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:44 msgid ".. image:: images/en/Krita4_b-brush-family.jpg" msgstr ".. image:: images/en/Krita4_b-brush-family.jpg" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:46 msgid "Pencils" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:48 msgid "" -"These presets tends to emulate the effect of pencil on paper. They all have a" -" thin brush that uses a paper-texture. Some focus on being realistic to help" -" with correcting a pencil scan. Some focus more on showing the effects on" -" your computer monitor. The two last (Tilted/Quick Shade) assist the artist" -" to obtain specific effects; like quickly shading a large area of the drawing" -" without having to manually crosshatch a lot of lines." +"These presets tends to emulate the effect of pencil on paper. They all have " +"a thin brush that uses a paper-texture. Some focus on being realistic to " +"help with correcting a pencil scan. Some focus more on showing the effects " +"on your computer monitor. The two last (Tilted/Quick Shade) assist the " +"artist to obtain specific effects; like quickly shading a large area of the " +"drawing without having to manually crosshatch a lot of lines." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:51 msgid ".. image:: images/en/Krita4_c-brush-family.jpg" msgstr ".. image:: images/en/Krita4_c-brush-family.jpg" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:53 msgid "Inking" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:55 msgid "" -"For the black & white illustrator or the comic artist. The Inking brushes" -" help you produce line-art and high contrast illustrations." +"For the black & white illustrator or the comic artist. The Inking brushes " +"help you produce line-art and high contrast illustrations." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:57 msgid "" -"Ink Precision: A thin line designed to take notes or draw tiny lines or" -" details." +"Ink Precision: A thin line designed to take notes or draw tiny lines or " +"details." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:58 msgid "" -"Ink Fineliner: A preset with a regular width to trace panels, technical" -" details, or buildings." +"Ink Fineliner: A preset with a regular width to trace panels, technical " +"details, or buildings." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:59 msgid "Ink GPen: A preset with a dynamic on size to ink smoothly." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:60 msgid "" -"Ink Pen Rough: A preset for inking with a focus on having a realistic ink" -" line with irregularities (texture of the paper, fiber of paper absorption)." +"Ink Pen Rough: A preset for inking with a focus on having a realistic ink " +"line with irregularities (texture of the paper, fiber of paper absorption)." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:61 msgid "" -"Ink Brush Rough: A brush for inking with also a focus on getting the delicate" -" paper texture appearing at low pressure, as if the brush slightly touch" -" paper." +"Ink Brush Rough: A brush for inking with also a focus on getting the " +"delicate paper texture appearing at low pressure, as if the brush slightly " +"touch paper." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:62 msgid "" -"Ink Sumi-e : A brush with abilities at revealing the thin texture of each" -" bristles, making the line highly expressive." +"Ink Sumi-e : A brush with abilities at revealing the thin texture of each " +"bristles, making the line highly expressive." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:65 msgid ".. image:: images/en/Krita4_d-brush-family.jpg" msgstr ".. image:: images/en/Krita4_d-brush-family.jpg" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:67 msgid "Markers" msgstr "Позначки" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:69 msgid "" -"A small category with presets simulating a marker with a slight digital" -" feeling to them." +"A small category with presets simulating a marker with a slight digital " +"feeling to them." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:72 msgid ".. image:: images/en/Krita4_e-brush-family.jpg" msgstr ".. image:: images/en/Krita4_e-brush-family.jpg" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:74 msgid "Dry Painting" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:76 msgid "" -"The Dry Painting category is full set of brushes that appear like bristles." -" They do not interact with the color already on the canvas; that's why they" -" are called \"dry\". They work as if you were painting on a dry artwork: the" -" color replace, or overlay/glaze over the previous painting stroke. This" -" brush emulate techniques that dry quickly as tempera or acrylics." +"The Dry Painting category is full set of brushes that appear like bristles. " +"They do not interact with the color already on the canvas; that's why they " +"are called \"dry\". They work as if you were painting on a dry artwork: the " +"color replace, or overlay/glaze over the previous painting stroke. This " +"brush emulate techniques that dry quickly as tempera or acrylics." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:79 msgid ".. image:: images/en/Krita4_f-brush-family.jpg" msgstr ".. image:: images/en/Krita4_f-brush-family.jpg" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:81 msgid "Dry Painting Textured" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:83 msgid "" -"Almost the same family as the previous one, except this brush presets lay" -" down a textured effect. They simulate this painting effects you can obtain" -" with very thick painting on a brush caressing a canvas with a fabric" -" texture. They help to build painterly background or add life in the last" -" bright touch of colors." +"Almost the same family as the previous one, except this brush presets lay " +"down a textured effect. They simulate this painting effects you can obtain " +"with very thick painting on a brush caressing a canvas with a fabric " +"texture. They help to build painterly background or add life in the last " +"bright touch of colors." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:86 msgid ".. image:: images/en/Krita4_g-brush-family.jpg" msgstr ".. image:: images/en/Krita4_g-brush-family.jpg" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:88 msgid "Chalk, Pastel and Charcoal" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:90 msgid "" -"Still part of the dry family. These brushes focus on adding texture to the" -" result. The type of texture you would obtain by using a dry tool such as" -" chalk, charcoal or pastel and rubbing a textured paper." +"Still part of the dry family. These brushes focus on adding texture to the " +"result. The type of texture you would obtain by using a dry tool such as " +"chalk, charcoal or pastel and rubbing a textured paper." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:93 msgid ".. image:: images/en/Krita4_h-brush-family.jpg" msgstr ".. image:: images/en/Krita4_h-brush-family.jpg" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:95 msgid "Wet painting" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:97 msgid "" -"This family of brushes are wet in a sense they all interact with the color on" -" the canvas. It triggers the feeling of having a wet artwork and mixing color" -" at the same time. The category has variations with bristle effects or simple" -" rounded brushes." +"This family of brushes are wet in a sense they all interact with the color " +"on the canvas. It triggers the feeling of having a wet artwork and mixing " +"color at the same time. The category has variations with bristle effects or " +"simple rounded brushes." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:100 msgid ".. image:: images/en/Krita4_i-brush-family.jpg" msgstr ".. image:: images/en/Krita4_i-brush-family.jpg" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:102 msgid "Watercolors" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:104 msgid "" -"Simulating real watercolors is highly complex. These brushes only partially" -" simulate the watercolor texture. Don't expect crazy pigment diffusion" -" because these brushes are not able to do that. These brushes are good at" -" simulating a fringe caused by the pigments and various effects." +"Simulating real watercolors is highly complex. These brushes only partially " +"simulate the watercolor texture. Don't expect crazy pigment diffusion " +"because these brushes are not able to do that. These brushes are good at " +"simulating a fringe caused by the pigments and various effects." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:107 msgid ".. image:: images/en/Krita4_j-brush-family.jpg" msgstr ".. image:: images/en/Krita4_j-brush-family.jpg" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:109 msgid "Blender" msgstr "Blender" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:111 msgid "" -"These brushes don't paint any colors. They interact with the color you" -" already have on the canvas. Don't expect them to have any effect on a white" -" page. All these presets give a different result with how they smudge or" -" smear. It helps to blend colors, blur details, or add style on a painting." -" Smearing pixels can help with creating smoke and many other effects." +"These brushes don't paint any colors. They interact with the color you " +"already have on the canvas. Don't expect them to have any effect on a white " +"page. All these presets give a different result with how they smudge or " +"smear. It helps to blend colors, blur details, or add style on a painting. " +"Smearing pixels can help with creating smoke and many other effects." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:114 msgid ".. image:: images/en/Krita4_k-brush-family.jpg" msgstr ".. image:: images/en/Krita4_k-brush-family.jpg" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:116 msgid "Adjustments" msgstr "Коригування" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:118 msgid "" -"This family of airbrushes have variations on the blending modes. Different" -" blending modes will give different results depending on the effect you are" -" trying to achieve. * Color - Can help to re-color or desaturate a part of" -" your artwork. It changes only the hue and saturation, not the value, of the" -" pixels. * Dodge - Will assist you in creating effects such as neon or fire." -" * Lighten - Brightens only the area with the selected color: a good brush to" -" paint depth of field (sfumato) and fog. * Multiply - Darkens all the time. A" -" good brush to create a quick vignette effect around an artwork, or to manage" -" big part in shadow. * Overlay - Burn helps to boost the contrast and overlay" -" a color on some areas." +"This family of airbrushes have variations on the blending modes. Different " +"blending modes will give different results depending on the effect you are " +"trying to achieve. * Color - Can help to re-color or desaturate a part of " +"your artwork. It changes only the hue and saturation, not the value, of the " +"pixels. * Dodge - Will assist you in creating effects such as neon or fire. " +"* Lighten - Brightens only the area with the selected color: a good brush to " +"paint depth of field (sfumato) and fog. * Multiply - Darkens all the time. A " +"good brush to create a quick vignette effect around an artwork, or to manage " +"big part in shadow. * Overlay - Burn helps to boost the contrast and overlay " +"a color on some areas." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:126 msgid ".. image:: images/en/Krita4_l-brush-family.jpg" msgstr ".. image:: images/en/Krita4_l-brush-family.jpg" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:128 msgid "Shapes" msgstr "Форми" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:130 msgid "" -"Painting with ready-made shapes can help concept artists create" -" happy-accidents and stimulate imagination. The Shape Fill tool is a bit" -" specific: you can draw a silhouette of a shape and Krita fills it in real" -" time. Painting shapes over an area help fill it with random details. This" -" is useful before painting over with more specific objects." +"Painting with ready-made shapes can help concept artists create happy-" +"accidents and stimulate imagination. The Shape Fill tool is a bit specific: " +"you can draw a silhouette of a shape and Krita fills it in real time. " +"Painting shapes over an area help fill it with random details. This is " +"useful before painting over with more specific objects." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:133 msgid ".. image:: images/en/Krita4_t-brush-family.jpg" msgstr ".. image:: images/en/Krita4_t-brush-family.jpg" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:135 msgid "Pixel" msgstr "Піксель" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:137 msgid "" -"You might believe this section is specific to pixel-artist, but in many" -" situations dealing with specific pixels are needed to make corrections and" -" adjustments even on normal paintings. A thin 1px brush can be used to trace" -" guidelines. A brush with aliasing is also perfect to fix the color island" -" created by the Coloring-mask feature." +"You might believe this section is specific to pixel-artist, but in many " +"situations dealing with specific pixels are needed to make corrections and " +"adjustments even on normal paintings. A thin 1px brush can be used to trace " +"guidelines. A brush with aliasing is also perfect to fix the color island " +"created by the Coloring-mask feature." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:140 msgid ".. image:: images/en/Krita4_u-brush-family.jpg" msgstr ".. image:: images/en/Krita4_u-brush-family.jpg" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:142 msgid "Experimental" msgstr "Експериментальні" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:144 msgid "" -"When categorizing brushes, there is always a special or miscellaneous" -" category. In this family of brushes you'll find the clone brush along with" -" brushes to move, grow, or shrink specific areas." +"When categorizing brushes, there is always a special or miscellaneous " +"category. In this family of brushes you'll find the clone brush along with " +"brushes to move, grow, or shrink specific areas." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:147 msgid ".. image:: images/en/Krita4_v-brush-family.jpg" msgstr ".. image:: images/en/Krita4_v-brush-family.jpg" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:149 msgid "Normal Map" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:151 msgid "" -"Useful for 3D programs and texture artists. If your tablet supports tilting" -" and rotation this brush will allow you to paint on your normal map using" -" your brush rotation and orientation. You can \"sculpt\" your details in the" -" texture with the different colors. Each color will map to an angle that is" -" used for 3D lighting. It works well on pen-tablet display (tablet with a" -" screen) as you can better sync the rotation and tilting of your stylus with" -" the part of the normal map you want to paint." +"Useful for 3D programs and texture artists. If your tablet supports tilting " +"and rotation this brush will allow you to paint on your normal map using " +"your brush rotation and orientation. You can \"sculpt\" your details in the " +"texture with the different colors. Each color will map to an angle that is " +"used for 3D lighting. It works well on pen-tablet display (tablet with a " +"screen) as you can better sync the rotation and tilting of your stylus with " +"the part of the normal map you want to paint." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:154 msgid ".. image:: images/en/Krita4_w-brush-family.jpg" msgstr ".. image:: images/en/Krita4_w-brush-family.jpg" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:156 msgid "Filters" msgstr "Фільтри" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:158 msgid "" -"Krita can apply many of its filters on a brush thanks to the filter brush" -" engine. The result is usually not efficient and slow, but a good demo of the" -" ability of Krita." +"Krita can apply many of its filters on a brush thanks to the filter brush " +"engine. The result is usually not efficient and slow, but a good demo of the " +"ability of Krita." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:161 msgid ".. image:: images/en/Krita4_x-brush-family.jpg" msgstr ".. image:: images/en/Krita4_x-brush-family.jpg" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:163 msgid "Textures" msgstr "Текстури" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:165 msgid "" -"Adding textures is not only useful for the 3D artist or video-game artist: in" -" many artworks you'll save a lot of time by using brushes with random" -" patterns." +"Adding textures is not only useful for the 3D artist or video-game artist: " +"in many artworks you'll save a lot of time by using brushes with random " +"patterns." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:168 msgid ".. image:: images/en/Krita4_y-brush-family.jpg" msgstr ".. image:: images/en/Krita4_y-brush-family.jpg" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:170 msgid "Stamps" msgstr "Штампи" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:172 msgid "" -"The stamps are bit similar to the texture category. Stamps often paint a" -" pattern that is easier to recognize than if you tried to paint it manually." -" The results appear more as decorations than for normal painting methods. ." +"The stamps are bit similar to the texture category. Stamps often paint a " +"pattern that is easier to recognize than if you tried to paint it manually. " +"The results appear more as decorations than for normal painting methods. ." msgstr "" diff --git a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/list_supported_tablets.po b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/list_supported_tablets.po index 5fce62e28..4df1d112d 100644 --- a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/list_supported_tablets.po +++ b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/list_supported_tablets.po @@ -1,1647 +1,1649 @@ # Translation of docs_krita_org_reference_manual___list_supported_tablets.po to Ukrainian # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2019. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: docs_krita_org_reference_manual___list_supported_tablets\n" +"Project-Id-Version: " +"docs_krita_org_reference_manual___list_supported_tablets\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 19:35+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: uk\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" -"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 19.03.70\n" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:1 msgid "Reference list of tablets that work and don't work with Krita." msgstr "Довідковий список планшетів, які працюють або не працюють з Krita." #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:27 msgid "The List of Supported Tablets" msgstr "Список підтримуваних планшетів" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:29 msgid "This is specifically about support on Windows, not Linux or OSX." msgstr "Це, зокрема, стосується підтримки у Windows, а не Linux або OSX." #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:36 msgid "Brand" msgstr "Фірма" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:37 msgid "Model" msgstr "Модель" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:38 msgid "Supported" msgstr "Підтримується" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:39 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:42 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:45 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:48 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:51 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:54 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:57 msgid "Adesso" msgstr "Adesso" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:40 msgid "CyberTablet T12" msgstr "CyberTablet T12" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:41 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:44 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:47 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:50 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:53 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:56 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:62 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:65 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:68 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:71 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:74 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:77 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:80 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:101 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:104 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:107 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:110 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:113 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:116 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:119 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:122 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:125 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:128 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:131 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:137 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:140 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:143 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:146 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:152 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:155 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:158 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:161 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:164 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:167 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:170 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:173 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:179 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:182 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:185 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:188 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:191 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:194 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:197 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:200 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:203 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:206 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:209 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:212 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:215 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:218 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:221 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:224 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:227 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:230 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:233 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:236 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:239 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:245 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:248 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:251 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:254 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:257 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:260 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:263 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:266 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:269 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:350 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:353 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:356 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:365 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:368 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:371 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:374 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:377 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:383 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:389 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:392 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:395 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:398 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:401 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:407 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:410 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:413 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:416 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:419 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:422 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:425 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:431 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:437 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:440 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:443 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:446 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:473 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:476 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:479 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:482 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:485 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:491 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:494 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:503 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:509 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:515 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:518 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:521 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:524 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:527 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:530 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:533 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:536 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:539 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:656 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:659 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:662 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:680 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:686 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:692 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:695 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:698 msgid "❓ Unknown" msgstr "? Немає відомостей" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:43 msgid "CyberTablet Z12" msgstr "yberTablet Z12" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:46 msgid "CyberTablet T10" msgstr "CyberTablet T10" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:49 msgid "CyberTablet T22HD" msgstr "CyberTablet T22HD" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:52 msgid "CyberTablet M14" msgstr "CyberTablet M14" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:55 msgid "CyberTablet W10" msgstr "CyberTablet W10" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:58 msgid "CyberTablet Z8" msgstr "CyberTablet Z8" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:59 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:134 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:275 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:278 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:281 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:284 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:293 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:299 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:302 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:305 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:308 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:311 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:314 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:317 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:320 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:323 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:326 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:329 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:332 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:338 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:344 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:449 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:452 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:455 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:458 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:461 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:464 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:467 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:470 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:542 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:545 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:548 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:551 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:554 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:557 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:560 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:563 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:566 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:569 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:572 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:575 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:578 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:581 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:584 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:587 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:608 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:611 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:614 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:617 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:620 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:623 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:626 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:629 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:632 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:635 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:638 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:641 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:647 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:650 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:653 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:665 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:668 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:671 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:674 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:683 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:704 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:707 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:710 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:713 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:716 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:719 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:722 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:725 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:728 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:731 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:734 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:737 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:740 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:743 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:746 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:749 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:752 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:755 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:758 msgid "✔️ Supposed to work" msgstr "✔️ Має працювати" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:60 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:63 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:66 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:69 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:72 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:75 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:78 msgid "Aiptek" msgstr "Aiptek" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:61 msgid "HyperPen Mini" msgstr "HyperPen Mini" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:64 msgid "MediaTablet 10000u" msgstr "MediaTablet 10000u" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:67 msgid "MediaTablet 14000u" msgstr "MediaTablet 14000u" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:70 msgid "MediaTablet Ultimate II" msgstr "MediaTablet Ultimate II" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:73 msgid "MyNote Bluetooth" msgstr "MyNote Bluetooth" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:76 msgid "MyNote Pen" msgstr "MyNote Pen" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:79 msgid "SlimTablet 600u Premium II" msgstr "SlimTablet 600u Premium II" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:81 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:84 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:87 msgid "Artisul" msgstr "Artisul" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:82 msgid "(by UC-Logic)D13" msgstr "(від UC-Logic)D13" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:83 msgid "❌ Reported to not work" msgstr "❌ Надходили повідомлення щодо непрацездатності" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:85 msgid "(by UC-Logic)D10" msgstr "(від UC-Logic)D10" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:86 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:89 msgid "❌ Reported to not work" msgstr "❌ Надходили повідомлення щодо непрацездатності" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:88 msgid "(by UC-Logic)Pencil (S/M)" msgstr "(від UC-Logic)Pencil (S/M)" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:90 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:93 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:96 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:99 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:102 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:105 msgid "Bosto" msgstr "Bosto" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:91 msgid "22HDX" msgstr "22HDX" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:92 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:95 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:98 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:176 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:242 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:272 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:386 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:434 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:512 msgid "❌ Reported to be broken" msgstr "❌ Надходили повідомлення щодо непрацездатності" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:94 msgid "22UX" msgstr "22UX" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:97 msgid "22HD Mini" msgstr "22HD Mini" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:100 msgid "22U Mini" msgstr "22U Mini" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:103 msgid "14WX" msgstr "14WX" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:106 msgid "13HD" msgstr "13HD" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:108 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:111 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:114 msgid "CalComp" msgstr "CalComp" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:109 msgid "DrawingBoard VI" msgstr "DrawingBoard VI" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:112 msgid "Creation Station" msgstr "Creation Station" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:115 msgid "SummaSketch" msgstr "SummaSketch" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:117 msgid "Dynalink" msgstr "Dynalink" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:118 msgid "FreeDraw 4x5" msgstr "FreeDraw 4x5" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:120 msgid "Elmo" msgstr "Elmo" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:121 msgid "CRA-1 wireless tablet" msgstr "Бездротовий шаблон CRA-1" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:123 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:126 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:129 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:132 msgid "Gaomon" msgstr "Gaomon" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:124 msgid "S56K" msgstr "S56K" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:127 msgid "GM185" msgstr "GM185" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:130 msgid "M10K" msgstr "M10K" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:133 msgid "P1560" msgstr "P1560" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:135 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:138 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:141 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:144 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:147 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:150 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:153 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:156 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:159 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:162 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:165 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:168 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:171 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:174 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:177 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:180 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:183 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:186 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:189 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:192 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:195 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:198 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:201 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:204 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:207 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:210 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:213 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:216 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:219 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:222 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:225 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:228 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:231 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:234 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:237 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:240 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:243 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:246 msgid "Genius" msgstr "Genius" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:136 msgid "EasyPen" msgstr "EasyPen" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:139 msgid "EasyPen 340" msgstr "EasyPen 340" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:142 msgid "EasyPen F610E" msgstr "EasyPen F610E" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:145 msgid "EasyPen i405" msgstr "EasyPen i405" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:148 msgid "EasyPen i405X" msgstr "EasyPen i405X" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:149 msgid "❓ Reported to be working on Linux only for 2.9.x versions" msgstr "" "❓ Надходили повідомлення щодо працездатності лише у Linux для версій 2.9.x" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:151 msgid "EasyPen i405XE" msgstr "EasyPen i405XE" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:154 msgid "EasyPen M406" msgstr "EasyPen M406" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:157 msgid "EasyPen M406W" msgstr "EasyPen M406W" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:160 msgid "EasyPen M406WE" msgstr "EasyPen M406WE" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:163 msgid "EasyPen M406XE" msgstr "EasyPen M406XE" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:166 msgid "EasyPen M506" msgstr "EasyPen M506" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:169 msgid "EasyPen M506A" msgstr "EasyPen M506A" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:172 msgid "EasyPen M508W" msgstr "EasyPen M508W" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:175 msgid "EasyPen M610" msgstr "EasyPen M610" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:178 msgid "EasyPen M610X" msgstr "EasyPen M610X" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:181 msgid "EasyPen M610XA" msgstr "EasyPen M610XA" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:184 msgid "G-Pen 340" msgstr "G-Pen 340" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:187 msgid "G-Pen 450" msgstr "G-Pen 450" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:190 msgid "G-Pen 560" msgstr "G-Pen 560" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:193 msgid "G-Pen F350" msgstr "G-Pen F350" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:196 msgid "G-Pen F509" msgstr "G-Pen F509" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:199 msgid "G-Pen F610" msgstr "G-Pen F610" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:202 msgid "G-Pen M609" msgstr "G-Pen M609" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:205 msgid "G-Pen M609X" msgstr "G-Pen M609X" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:208 msgid "G-Pen M712" msgstr "G-Pen M712" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:211 msgid "G-Pen M712X" msgstr "G-Pen M712X" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:214 msgid "MousePen 8x6" msgstr "MousePen 8x6" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:217 msgid "MousePen i608" msgstr "MousePen i608" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:220 msgid "MousePen i608X" msgstr "MousePen i608X" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:223 msgid "MousePen i608XE" msgstr "MousePen i608XE" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:226 msgid "MousePen M508" msgstr "MousePen M508" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:229 msgid "MousePen M508W" msgstr "MousePen M508W" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:232 msgid "MousePen M508X" msgstr "MousePen M508X" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:235 msgid "MousePen M508XA" msgstr "MousePen M508XA" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:238 msgid "PenSketch 9x12" msgstr "PenSketch 9x12" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:241 msgid "PenSketch M912" msgstr "PenSketch M912" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:244 msgid "PenSketch T609A" msgstr "PenSketch T609A" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:247 msgid "WizardPen 5x4" msgstr "WizardPen 5x4" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:249 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:252 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:255 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:258 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:261 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:264 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:267 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:270 msgid "Hanvon" msgstr "Hanvon" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:250 msgid "ESP2210" msgstr "ESP2210" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:253 msgid "HW-S05" msgstr "HW-S05" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:256 msgid "Sell T&Mouse" msgstr "Sell T&Mouse" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:259 msgid "Sell Writing Tablet (SuperPen 0403)" msgstr "Sell Writing Tablet (SuperPen 0403)" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:262 msgid "Sell Writing Tablet (SuperPen 0503)" msgstr "Sell Writing Tablet (SuperPen 0503)" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:265 msgid "Sell Painting Master (0504)" msgstr "Sell Painting Master (0504)" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:268 msgid "Sell Painting Master (0605)" msgstr "Sell Painting Master (0605)" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:271 msgid "Sell Painting Master (0806)" msgstr "Sell Painting Master (0806)" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:273 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:276 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:279 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:282 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:285 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:288 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:291 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:294 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:297 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:300 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:303 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:306 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:309 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:312 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:315 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:318 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:321 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:324 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:327 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:330 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:333 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:336 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:339 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:342 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:345 msgid "Huion / Turcom" msgstr "Huion / Turcom" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:274 msgid "H420" msgstr "H420" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:277 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:310 msgid "W58" msgstr "W58" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:280 msgid "680TF" msgstr "680TF" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:283 msgid "G10T" msgstr "G10T" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:286 msgid "H610" msgstr "H610" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:287 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:290 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:296 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:341 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:347 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:359 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:362 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:428 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:590 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:593 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:596 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:599 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:602 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:605 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:701 msgid "✔️ Supported" msgstr "✔️ Підтримується" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:289 msgid "H610PRO" msgstr "H610PRO" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:292 msgid "H690" msgstr "H690" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:295 msgid "WH1409" msgstr "WH1409" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:298 msgid "1060Plus" msgstr "1060Plus" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:301 msgid "New 1060Plus" msgstr "Новий 1060Plus" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:304 msgid "K26" msgstr "K26" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:307 msgid "K58" msgstr "K58" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:313 msgid "680S" msgstr "680S" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:316 msgid "P608N" msgstr "P608N" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:319 msgid "H58L" msgstr "H58L" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:322 msgid "DWH96" msgstr "DWH96" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:325 msgid "G-T156HD (KAMVAS)" msgstr "G-T156HD (KAMVAS)" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:328 msgid "GT-185" msgstr "GT-185" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:331 msgid "GT-190" msgstr "GT-190" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:334 msgid "GT-191 (KAMVAS)" msgstr "GT-191 (KAMVAS)" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:335 msgid "" -"❓ Reported to work with `experimental user space driver <" -"https://github.com/benthor/HuionKamvasGT191LinuxDriver>`_" +"❓ Reported to work with `experimental user space driver `_" msgstr "" -"❓ Надходили повідомлення, що працює із `експериментальним драйвером простору" -" користувача `_" +"❓ Надходили повідомлення, що працює із `експериментальним драйвером простору " +"користувача `_" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:337 msgid "GT-220" msgstr "GT-220" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:340 msgid "PC185HD" msgstr "PC185HD" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:343 msgid "PC2150" msgstr "PC2150" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:346 msgid "Inspiroy Q11K" msgstr "Inspiroy Q11K" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:348 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:351 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:354 msgid "KB Gear" msgstr "KB Gear" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:349 msgid "JamStudio" msgstr "JamStudio" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:352 msgid "Pablo Internet Edition" msgstr "Pablo Internet Edition" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:355 msgid "Sketchboard Studio" msgstr "Sketchboard Studio" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:357 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:360 msgid "Microsoft" msgstr "Microsoft" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:358 msgid "Surface Pro Surface Pro 2" msgstr "Surface Pro Surface Pro 2" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:361 msgid "" "Surface Pro 3 Surface Pro 4 Surface Studio Surface Pro (2017) Surface Laptop" msgstr "" "Surface Pro 3 Surface Pro 4 Surface Studio Surface Pro (2017) Surface Laptop" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:363 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:366 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:369 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:372 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:375 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:378 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:381 msgid "Monoprice" msgstr "Monoprice" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:364 msgid "8x6\"" msgstr "8x6\"" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:367 msgid "MP1060-HA60 (10x6.25\")" msgstr "MP1060-HA60 (10x6.25\")" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:370 msgid "10x6.25\" (110594)" msgstr "10x6.25\" (110594)" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:373 msgid "8x6\" MP Select Professional" msgstr "8x6\" MP Select Professional" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:376 msgid "\"8x6\"\" MP Select Professional with Quick Select Wheel\"" msgstr "\"8x6\"\" MP Select Professional з Quick Select Wheel\"" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:379 msgid "12x9\" (106815)" msgstr "12x9\" (106815)" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:380 msgid "❓ Reported to work with some issues" msgstr "❓ Надходили повідомлення, що працює з певними недоліками" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:382 msgid "MP 22-inch (114481)" msgstr "MP 22-дюймовий (114481)" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:384 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:387 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:390 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:393 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:396 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:399 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:402 msgid "Parblo" msgstr "Parblo" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:385 msgid "A610" msgstr "A610" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:388 msgid "Bay B960" msgstr "Bay B960" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:391 msgid "GT19" msgstr "GT19" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:394 msgid "GT22HD" msgstr "GT22HD" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:397 msgid "Coast22" msgstr "Coast22" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:400 msgid "Coast10" msgstr "Coast10" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:403 msgid "Island A609" msgstr "Island A609" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:404 msgid "❓ Reported to work, but tablet is low-quality and not recommended." msgstr "" -"❓ Надходили повідомлення щодо працездатності, але якість самого планшета є" -" низькою, тому не рекомендуємо ним користуватися." +"❓ Надходили повідомлення щодо працездатності, але якість самого планшета є " +"низькою, тому не рекомендуємо ним користуватися." #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:405 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:408 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:411 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:414 msgid "PenPower" msgstr "PenPower" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:406 msgid "TOOYA Master" msgstr "TOOYA Master" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:409 msgid "TOOYA X" msgstr "TOOYA X" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:412 msgid "Monet" msgstr "Моне" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:415 msgid "Picasso" msgstr "Picasso" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:417 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:420 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:423 msgid "Perixx" msgstr "Perixx" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:418 msgid "Peritab-502EVO" msgstr "Peritab-502EVO" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:421 msgid "Peritab 502" msgstr "Peritab 502" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:424 msgid "Peritab 302" msgstr "Peritab 302" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:426 msgid "Samsung" msgstr "Samsung" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:427 msgid "Galaxy Book" msgstr "Galaxy Book" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:429 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:432 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:435 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:438 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:441 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:444 msgid "Trust" msgstr "Trust" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:430 msgid "Flex Design" msgstr "Flex Design" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:433 msgid "Slimline Widescreen" msgstr "Slimline Widescreen" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:436 msgid "Slimline Sketch" msgstr "Slimline Sketch" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:439 msgid "Slimline Mini" msgstr "Slimline Mini" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:442 msgid "TB2100" msgstr "TB2100" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:445 msgid "TB3100" msgstr "TB3100" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:447 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:450 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:453 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:456 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:459 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:462 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:465 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:468 msgid "Turcom / Huion" msgstr "Turcom / Huion" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:448 msgid "Interactive Pen Display" msgstr "Дисплей із інтерактивним пером" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:451 msgid "TS-6608" msgstr "TS-6608" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:454 msgid "TS-6580B Pro" msgstr "TS-6580B Pro" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:457 msgid "TS-6580W Pro" msgstr "TS-6580W Pro" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:460 msgid "TS-6610H Professional Wide" msgstr "TS-6610H Professional Wide" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:463 msgid "TS-690" msgstr "TS-690" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:466 msgid "TS-680" msgstr "TS-680" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:469 msgid "TS-6540" msgstr "TS-6540" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:471 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:474 msgid "UC-Logic / Digipro" msgstr "UC-Logic / Digipro" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:472 msgid "DigiPro WP4030" msgstr "DigiPro WP4030" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:475 msgid "WP806U" msgstr "WP806U" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:477 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:480 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:483 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:486 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:489 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:492 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:495 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:498 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:501 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:504 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:507 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:510 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:513 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:516 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:519 msgid "Ugee" msgstr "Ugee" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:478 msgid "HK1060pro" msgstr "HK1060pro" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:481 msgid "HK1560" msgstr "HK1560" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:484 msgid "UG-1910B" msgstr "UG-1910B" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:487 msgid "UG-2150" msgstr "UG-2150" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:488 msgid "❓ Reported to work with the new drivers released January 2018" msgstr "" -"❓ Надходили повідомлення щодо працездатності із новими драйверами, які" -" випущено у січні 2018 року" +"❓ Надходили повідомлення щодо працездатності із новими драйверами, які " +"випущено у січні 2018 року" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:490 msgid "EX05" msgstr "EX05" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:493 msgid "EX07" msgstr "EX07" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:496 msgid "G3" msgstr "G3" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:497 msgid "❓ Reported to work on windows 7" msgstr "❓ Надходили повідомлення щодо працездатності у windows 7" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:499 msgid "G5" msgstr "G5" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:500 msgid "" -"❓ Working with Windows with official drivers installed.No drivers are" -" currently available under Linux." +"❓ Working with Windows with official drivers installed.No drivers are " +"currently available under Linux." msgstr "" -"❓ Працює у Windows зі встановленими офіційними драйверами. Драйверів для" -" Linux на сьогодні не існує." +"❓ Працює у Windows зі встановленими офіційними драйверами. Драйверів для " +"Linux на сьогодні не існує." #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:502 msgid "M504" msgstr "M504" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:505 msgid "M708" msgstr "M708" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:506 msgid "❌ Reported to be broken, connected strokes" msgstr "❌ Надходили повідомлення щодо непрацездатності, з'єднані штрихи" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:508 msgid "M6370" msgstr "M6370" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:511 msgid "M1000L" msgstr "M1000L" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:514 msgid "Chocolate" msgstr "шоколадний" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:517 msgid "CV720" msgstr "CV720" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:520 msgid "Rainbow 3" msgstr "Rainbow 3" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:522 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:525 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:528 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:531 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:534 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:537 msgid "VisTablet" msgstr "VisTablet" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:523 msgid "Mini" msgstr "Mini" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:526 msgid "Mini Plus" msgstr "Mini Plus" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:529 msgid "VT Original" msgstr "VT Original" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:532 msgid "Realm Pro" msgstr "Realm Pro" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:535 msgid "Realm Graphic" msgstr "Realm Graphic" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:538 msgid "VT 12\" Touch" msgstr "VT 12\" Touch" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:540 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:543 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:546 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:549 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:552 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:555 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:558 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:561 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:564 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:567 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:570 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:573 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:576 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:579 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:582 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:585 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:588 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:591 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:594 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:597 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:600 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:603 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:606 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:609 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:612 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:615 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:618 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:621 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:624 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:627 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:630 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:633 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:636 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:639 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:642 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:645 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:648 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:651 msgid "Wacom" msgstr "Wacom" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:541 msgid "Intuos Draw" msgstr "Intuos Draw" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:544 msgid "Intuos Art" msgstr "Intuos Art" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:547 msgid "Intuos Photo" msgstr "Intuos Photo" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:550 msgid "Intuos Comic" msgstr "Intuos Comic" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:553 msgid "Intuos 3D" msgstr "Intuos 3D" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:556 msgid "Intuos Pro (S/M/L)" msgstr "Intuos Pro (S/M/L)" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:559 msgid "Intuos Pro Paper" msgstr "Intuos Pro Paper" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:562 msgid "Cintiq Pro 13" msgstr "Cintiq Pro 13" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:565 msgid "Cintiq Pro 16" msgstr "Cintiq Pro 16" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:568 msgid "Cintiq 13HD" msgstr "Cintiq 13HD" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:571 msgid "Cintiq 22HD" msgstr "Cintiq 22HD" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:574 msgid "Cintiq 22HD Touch" msgstr "Cintiq 22HD Touch" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:577 msgid "Cintiq 27 QHD" msgstr "Cintiq 27 QHD" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:580 msgid "Cintiq 27 QHD Touch" msgstr "Cintiq 27 QHD Touch" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:583 msgid "Cintiq Companion" msgstr "Cintiq Companion" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:586 msgid "Cintiq Companion 2" msgstr "Cintiq Companion 2" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:589 msgid "Cintiq Companion Hybrid" msgstr "Cintiq Companion Hybrid" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:592 msgid "MobileStudio Pro 13" msgstr "MobileStudio Pro 13" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:595 msgid "MobileStudio Pro 16" msgstr "MobileStudio Pro 16" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:598 msgid "Intuos 5" msgstr "Intuos 5" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:601 msgid "Intuos 4" msgstr "Intuos 4" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:604 msgid "Intuos 3" msgstr "Intuos 3" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:607 msgid "Intuos 2 (XD)" msgstr "Intuos 2 (XD)" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:610 msgid "Cintiq 12WX" msgstr "Cintiq 12WX" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:613 msgid "Cintiq 24HD" msgstr "Cintiq 24HD" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:616 msgid "Bamboo Create" msgstr "Bamboo Create" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:619 msgid "Bamboo Capture" msgstr "Bamboo Capture" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:622 msgid "Bamboo Connect" msgstr "Bamboo Connect" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:625 msgid "Bamboo Splash" msgstr "Bamboo Splash" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:628 msgid "Bamboo CTL" msgstr "Bamboo CTL" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:631 msgid "Bamboo CTH" msgstr "Bamboo CTH" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:634 msgid "Bamboo CTE" msgstr "Bamboo CTE" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:637 msgid "Bamboo One" msgstr "Bamboo One" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:640 msgid "Cintiq20 (DTZ)" msgstr "Cintiq20 (DTZ)" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:643 msgid "Cintiq21" msgstr "Cintiq21" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:644 msgid "✔️ Reported to work" msgstr "✔️ Надходили повідомлення щодо працездатності" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:646 msgid "Intuos (GD)" msgstr "Intuos (GD)" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:649 msgid "Graphire2" msgstr "Graphire2" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:652 msgid "Graphire (ET)" msgstr "Graphire (ET)" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:654 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:657 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:660 msgid "Waltop" msgstr "Waltop" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:655 msgid "Venus M" msgstr "Venus M" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:658 msgid "Media" msgstr "Media" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:661 msgid "Q-Pad" msgstr "Q-Pad" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:663 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:666 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:669 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:672 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:675 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:678 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:681 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:684 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:687 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:690 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:693 msgid "XP Pen" msgstr "XP Pen" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:664 msgid "Artist 16" msgstr "Artist 16" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:667 msgid "Artist 22" msgstr "Artist 22" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:670 msgid "Artist 22E" msgstr "Artist 22E" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:673 msgid "Artist Display 10S" msgstr "Artist Display 10S" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:676 msgid "Star 05 Wireless" msgstr "Star 05 Wireless" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:677 msgid "✔️ Works with the Star 04 driver" msgstr "✔️ Працює з драйвером Star 04" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:679 msgid "Star G540 Game Play" msgstr "Star G540 Game Play" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:682 msgid "Star G430 Game Play" msgstr "Star G430 Game Play" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:685 msgid "Star 04 Flash Memory" msgstr "Star 04 Flash Memory" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:688 msgid "Star 03 Express Keys" msgstr "Star 03 Express Keys" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:689 msgid "✔️ Works" msgstr "✔️ Працює" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:691 msgid "Star 02 Touch Hot Keys" msgstr "Star 02 Touch Hot Keys" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:694 msgid "Star 01 Pen Tablet" msgstr "Star 01 Pen Tablet" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:696 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:699 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:702 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:705 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:708 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:711 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:714 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:717 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:720 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:723 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:726 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:729 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:732 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:735 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:738 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:741 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:744 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:747 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:750 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:753 #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:756 msgid "Yiynova" msgstr "Yiynova" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:697 msgid "SP 1001 (UC-Logic)" msgstr "SP 1001 (UC-Logic)" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:700 msgid "MVP10U" msgstr "MVP10U" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:703 msgid "MVP10U HD" msgstr "MVP10U HD" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:706 msgid "MVP10U HD+IPS" msgstr "MVP10U HD+IPS" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:709 msgid "DP10U+" msgstr "DP10U+" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:712 msgid "DP10U" msgstr "DP10U" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:715 msgid "DP10" msgstr "DP10" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:718 msgid "DP10S" msgstr "DP10S" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:721 msgid "DP10HD" msgstr "DP10HD" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:724 msgid "MSP15" msgstr "MSP15" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:727 msgid "MSP19" msgstr "MSP19" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:730 msgid "MSP19U" msgstr "MSP19U" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:733 msgid "MSP19U+" msgstr "MSP19U+" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:736 msgid "MSP19U+ (V5)" msgstr "MSP19U+ (V5)" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:739 msgid "MVP22U+IPS (V3)" msgstr "MVP22U+IPS (V3)" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:742 msgid "MVP20U+RH" msgstr "MVP20U+RH" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:745 msgid "MVP22U+DT" msgstr "MVP22U+DT" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:748 msgid "MVP22U+RH" msgstr "MVP22U+RH" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:751 msgid "MJP19" msgstr "MJP19" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:754 msgid "MKP19" msgstr "MKP19" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:757 msgid "YA20HD" msgstr "YA20HD" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:761 msgid "Pages you might want to check :" msgstr "Сторінки із корисною інформацією:" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:763 msgid "" -"`Huion's krita support topic on deviant art <" -"http://huion.deviantart.com/journal/Problem-with-Krita-Come-On-In-439442607>`_" +"`Huion's krita support topic on deviant art `_" msgstr "" -"`Тема щодо підтримки планшетів у Krita від Huion на deviant art <" -"http://huion.deviantart.com/journal/Problem-with-Krita-Come-On-In-439442607>`_" +"`Тема щодо підтримки планшетів у Krita від Huion на deviant art `_" #: ../../reference_manual/list_supported_tablets.rst:765 msgid "" "`List of tablets models and branding `_" msgstr "" -"`Список моделей і виробників планшетів `_" +"`Список моделей і виробників планшетів `_" diff --git a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/main_menu.po b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/main_menu.po index e6b02695e..5e7d08278 100644 --- a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/main_menu.po +++ b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/main_menu.po @@ -1,31 +1,31 @@ # Translation of docs_krita_org_reference_manual___main_menu.po to Ukrainian # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: docs_krita_org_reference_manual___main_menu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 13:52+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: uk\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" -"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 18.12.1\n" #: ../../reference_manual/main_menu.rst:5 msgid "Main Menu" msgstr "Головне меню" #: ../../reference_manual/main_menu.rst:7 msgid "" "A list of all of main menu actions and a short description on what they do." msgstr "" "Список усіх пунктів головного меню із коротким описом їхнього призначення." diff --git a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/main_menu/layers_menu.po b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/main_menu/layers_menu.po index baa7e3838..4a132a6fe 100644 --- a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/main_menu/layers_menu.po +++ b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/main_menu/layers_menu.po @@ -1,449 +1,452 @@ # Translation of docs_krita_org_reference_manual___main_menu___layers_menu.po to Ukrainian # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2019. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: docs_krita_org_reference_manual___main_menu___layers_menu\n" +"Project-Id-Version: " +"docs_krita_org_reference_manual___main_menu___layers_menu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 20:19+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: uk\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" -"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 19.03.70\n" #: ../../:1 msgid "Layerstyle(2.9.5+)" msgstr "Стиль шару (2.9.5+)" #: ../../reference_manual/main_menu/layers_menu.rst:1 msgid "The layers menu in Krita." msgstr "Меню шарів у Krita." #: ../../reference_manual/main_menu/layers_menu.rst:16 msgid "Layers" msgstr "Шари" #: ../../reference_manual/main_menu/layers_menu.rst:18 msgid "" -"These are the topmenu options are related to Layer Management, check out that" -" page first, if you haven't." +"These are the topmenu options are related to Layer Management, check out " +"that page first, if you haven't." msgstr "" #: ../../reference_manual/main_menu/layers_menu.rst:20 msgid "Cut Layer(3.0+)" msgstr "" #: ../../reference_manual/main_menu/layers_menu.rst:21 msgid "Cuts the whole layer rather than just the pixels." msgstr "" #: ../../reference_manual/main_menu/layers_menu.rst:22 msgid "Copy Layer(3.0+)" msgstr "" #: ../../reference_manual/main_menu/layers_menu.rst:23 msgid "Copy the whole layer rather than just the pixels." msgstr "" #: ../../reference_manual/main_menu/layers_menu.rst:24 msgid "Paste Layer(3.0+)" msgstr "" #: ../../reference_manual/main_menu/layers_menu.rst:25 msgid "Pastes the whole layer if any of the top two actions have been taken." msgstr "" #: ../../reference_manual/main_menu/layers_menu.rst:27 #: ../../reference_manual/main_menu/layers_menu.rst:41 #: ../../reference_manual/main_menu/layers_menu.rst:60 #: ../../reference_manual/main_menu/layers_menu.rst:78 #: ../../reference_manual/main_menu/layers_menu.rst:92 #: ../../reference_manual/main_menu/layers_menu.rst:102 #: ../../reference_manual/main_menu/layers_menu.rst:118 msgid "Organizes the following actions:" msgstr "" #: ../../reference_manual/main_menu/layers_menu.rst:29 msgid "Paint Layer" msgstr "Шар малювання" #: ../../reference_manual/main_menu/layers_menu.rst:30 msgid "Add a new paint layer" msgstr "" #: ../../reference_manual/main_menu/layers_menu.rst:31 msgid "New layer from visible(3.0.2+)" msgstr "" #: ../../reference_manual/main_menu/layers_menu.rst:32 msgid "Add a new layer with the visible pixels." msgstr "" #: ../../reference_manual/main_menu/layers_menu.rst:33 msgid "Duplicate Layer or Mask" msgstr "Дублювати шар або маску" #: ../../reference_manual/main_menu/layers_menu.rst:34 msgid "Duplicates the layer." msgstr "" #: ../../reference_manual/main_menu/layers_menu.rst:35 msgid "Cut Selection to New Layer" msgstr "Вирізати позначене до нового шару" #: ../../reference_manual/main_menu/layers_menu.rst:36 msgid "Single action for cut+paste" msgstr "" #: ../../reference_manual/main_menu/layers_menu.rst:38 msgid "New" msgstr "Створити" #: ../../reference_manual/main_menu/layers_menu.rst:38 msgid "Copy Selection to New Layer" msgstr "Скопіювати позначене до нового шару" #: ../../reference_manual/main_menu/layers_menu.rst:38 msgid "Single action for copy+paste" msgstr "" #: ../../reference_manual/main_menu/layers_menu.rst:43 msgid "Save Layer or Mask" msgstr "" #: ../../reference_manual/main_menu/layers_menu.rst:44 msgid "Saves the Layer or Mask as a separate image." msgstr "" #: ../../reference_manual/main_menu/layers_menu.rst:45 msgid "Save Vector Layer as SVG" msgstr "Зберегти векторний шар як SVG" #: ../../reference_manual/main_menu/layers_menu.rst:46 msgid "Save the currently selected vector layer as an SVG." msgstr "" #: ../../reference_manual/main_menu/layers_menu.rst:47 msgid "Save Group Layers" msgstr "Зберегти групи шарів" #: ../../reference_manual/main_menu/layers_menu.rst:48 msgid "Saves the top-level group layers as single-layer images." msgstr "" #: ../../reference_manual/main_menu/layers_menu.rst:49 msgid "Import Layer" msgstr "Імпортувати шар" #: ../../reference_manual/main_menu/layers_menu.rst:50 msgid "Import an image as a layer into the current file." msgstr "" #: ../../reference_manual/main_menu/layers_menu.rst:52 msgid "" -"Import an image as a specific layer type. The following layer types are" -" supported:" +"Import an image as a specific layer type. The following layer types are " +"supported:" msgstr "" #: ../../reference_manual/main_menu/layers_menu.rst:54 msgid "Paint layer" msgstr "" #: ../../reference_manual/main_menu/layers_menu.rst:55 #: ../../reference_manual/main_menu/layers_menu.rst:66 msgid "Transparency Mask" msgstr "Маска прозорості" #: ../../reference_manual/main_menu/layers_menu.rst:56 #: ../../reference_manual/main_menu/layers_menu.rst:68 msgid "Filter Mask" msgstr "Маска фільтрування" #: ../../reference_manual/main_menu/layers_menu.rst:57 msgid "Import/Export" msgstr "" #: ../../reference_manual/main_menu/layers_menu.rst:57 msgid "Import as..." msgstr "" #: ../../reference_manual/main_menu/layers_menu.rst:57 #: ../../reference_manual/main_menu/layers_menu.rst:70 msgid "Selection Mask" msgstr "Маска вибору" #: ../../reference_manual/main_menu/layers_menu.rst:62 msgid "Convert a layer to..." msgstr "" #: ../../reference_manual/main_menu/layers_menu.rst:64 msgid "Convert to Paint Layer" msgstr "" #: ../../reference_manual/main_menu/layers_menu.rst:65 msgid "Convert a mask or vector layer to a paint layer." msgstr "" #: ../../reference_manual/main_menu/layers_menu.rst:67 msgid "" -"Convert a layer to a transparency mask. The image will be converted to" -" grayscale first, and these grayscale values are used to drive the" -" transparency." +"Convert a layer to a transparency mask. The image will be converted to " +"grayscale first, and these grayscale values are used to drive the " +"transparency." msgstr "" #: ../../reference_manual/main_menu/layers_menu.rst:69 msgid "" -"Convert a layer to a filter mask. The image will be converted to grayscale" -" first, and these grayscale values are used to drive the filter effect area." +"Convert a layer to a filter mask. The image will be converted to grayscale " +"first, and these grayscale values are used to drive the filter effect area." msgstr "" #: ../../reference_manual/main_menu/layers_menu.rst:71 msgid "" -"Convert a layer to a selection mask. The image will be converted to grayscale" -" first, and these grayscale values are used to drive the selected area." +"Convert a layer to a selection mask. The image will be converted to " +"grayscale first, and these grayscale values are used to drive the selected " +"area." msgstr "" #: ../../reference_manual/main_menu/layers_menu.rst:72 msgid "Convert Group to Animated Layer" msgstr "" #: ../../reference_manual/main_menu/layers_menu.rst:73 msgid "" -"This takes the images in the group layer and makes them into frames of an" -" animated layer." +"This takes the images in the group layer and makes them into frames of an " +"animated layer." msgstr "" #: ../../reference_manual/main_menu/layers_menu.rst:75 msgid "Convert" msgstr "" #: ../../reference_manual/main_menu/layers_menu.rst:75 msgid "Convert Layer Color Space" msgstr "Перетворити простір кольорів шару" #: ../../reference_manual/main_menu/layers_menu.rst:75 msgid "This only converts the color space of the layer, not the image." msgstr "" #: ../../reference_manual/main_menu/layers_menu.rst:80 msgid "All layers" msgstr "" #: ../../reference_manual/main_menu/layers_menu.rst:81 msgid "Select all layers." msgstr "" #: ../../reference_manual/main_menu/layers_menu.rst:82 msgid "Visible Layers" msgstr "Видимі шари" #: ../../reference_manual/main_menu/layers_menu.rst:83 msgid "Select all visible layers." msgstr "" #: ../../reference_manual/main_menu/layers_menu.rst:84 msgid "Invisible Layers" msgstr "Невидимі шари" #: ../../reference_manual/main_menu/layers_menu.rst:85 msgid "Select all invisible layers, useful for cleaning up a sketch." msgstr "" #: ../../reference_manual/main_menu/layers_menu.rst:86 msgid "Locked Layers" msgstr "Заблоковані шари" #: ../../reference_manual/main_menu/layers_menu.rst:87 msgid "Select all locked layers." msgstr "" #: ../../reference_manual/main_menu/layers_menu.rst:89 msgid "Select(3.0+):" msgstr "" #: ../../reference_manual/main_menu/layers_menu.rst:89 msgid "Unlocked Layers" msgstr "Незаблоковані шари" #: ../../reference_manual/main_menu/layers_menu.rst:89 msgid "Select all unlocked layers." msgstr "" #: ../../reference_manual/main_menu/layers_menu.rst:94 msgid "Quick Group(3.0+)" msgstr "" #: ../../reference_manual/main_menu/layers_menu.rst:95 msgid "Adds all selected layers to a group." msgstr "" #: ../../reference_manual/main_menu/layers_menu.rst:96 msgid "Quick Clipping Group(3.0+)" msgstr "" #: ../../reference_manual/main_menu/layers_menu.rst:97 msgid "" -"Adds all selected layers to a group and adds a alpha-inherited layer above it." +"Adds all selected layers to a group and adds a alpha-inherited layer above " +"it." msgstr "" #: ../../reference_manual/main_menu/layers_menu.rst:99 msgid "Group" msgstr "Гурпа" #: ../../reference_manual/main_menu/layers_menu.rst:99 msgid "Quick Ungroup" msgstr "Швидко розгрупувати" #: ../../reference_manual/main_menu/layers_menu.rst:99 msgid "Ungroups the activated layer." msgstr "" #: ../../reference_manual/main_menu/layers_menu.rst:104 msgid "Mirror Layer Horizontally" msgstr "Віддзеркалити шар горизонтально" #: ../../reference_manual/main_menu/layers_menu.rst:105 msgid "Mirror the layer horizontally using the image center." msgstr "" #: ../../reference_manual/main_menu/layers_menu.rst:106 msgid "Mirror Layer Vertically" msgstr "Віддзеркалити шар вертикально" #: ../../reference_manual/main_menu/layers_menu.rst:107 msgid "Mirror the layer vertically using the image center." msgstr "" #: ../../reference_manual/main_menu/layers_menu.rst:108 msgid "Rotate" msgstr "Обернути" #: ../../reference_manual/main_menu/layers_menu.rst:109 msgid "Rotate the layer around the image center." msgstr "" #: ../../reference_manual/main_menu/layers_menu.rst:110 msgid "Scale Layer" msgstr "" "Масштабувати шар\n" "масштабування шару" #: ../../reference_manual/main_menu/layers_menu.rst:111 msgid "" "Scale the layer by the given amounts using the given interpolation filter." msgstr "" #: ../../reference_manual/main_menu/layers_menu.rst:112 msgid "Shear Layer" msgstr "Перекосити шар" #: ../../reference_manual/main_menu/layers_menu.rst:113 msgid "Shear the layer pixels by the given X and Y angles." msgstr "" #: ../../reference_manual/main_menu/layers_menu.rst:115 msgid "Transform" msgstr "Перетворити" #: ../../reference_manual/main_menu/layers_menu.rst:115 msgid "Offset Layer" msgstr "Змістити шар" #: ../../reference_manual/main_menu/layers_menu.rst:115 msgid "Offset the layer pixels by a given amount." msgstr "" #: ../../reference_manual/main_menu/layers_menu.rst:120 msgid "Split Alpha" msgstr "" #: ../../reference_manual/main_menu/layers_menu.rst:121 msgid "" -"Split the image transparency into a mask. This is useful when you wish to" -" edit the transparency separately." +"Split the image transparency into a mask. This is useful when you wish to " +"edit the transparency separately." msgstr "" #: ../../reference_manual/main_menu/layers_menu.rst:122 msgid "Split Layer" msgstr "Поділ шару" #: ../../reference_manual/main_menu/layers_menu.rst:123 msgid "Split the layer into given color fields." msgstr "" #: ../../reference_manual/main_menu/layers_menu.rst:125 msgid "Split..." msgstr "" #: ../../reference_manual/main_menu/layers_menu.rst:125 msgid "Clones Array" msgstr "Масив клонів" #: ../../reference_manual/main_menu/layers_menu.rst:125 msgid "" -"A complex bit of functionality to generate clone-layers for quick sprite" -" making." +"A complex bit of functionality to generate clone-layers for quick sprite " +"making." msgstr "" #: ../../reference_manual/main_menu/layers_menu.rst:127 msgid "Edit Metadata" msgstr "" #: ../../reference_manual/main_menu/layers_menu.rst:128 msgid "Each layer can have it's own meta-data." msgstr "" #: ../../reference_manual/main_menu/layers_menu.rst:129 msgid "Histogram" msgstr "Гістограма" #: ../../reference_manual/main_menu/layers_menu.rst:130 msgid "Shows a histogram." msgstr "" #: ../../reference_manual/main_menu/layers_menu.rst:131 msgid "Merge With Layer Below" msgstr "" #: ../../reference_manual/main_menu/layers_menu.rst:132 msgid "Merge a layer down." msgstr "" #: ../../reference_manual/main_menu/layers_menu.rst:133 msgid "Flatten Layer" msgstr "Звести шар" #: ../../reference_manual/main_menu/layers_menu.rst:134 msgid "Flatten a Group Layer or flatten the masks into any other layer." msgstr "" #: ../../reference_manual/main_menu/layers_menu.rst:135 msgid "Rasterize Layer" msgstr "Растеризувати шар" #: ../../reference_manual/main_menu/layers_menu.rst:136 msgid "For making vectors into raster layers." msgstr "" #: ../../reference_manual/main_menu/layers_menu.rst:137 msgid "Flatten Image" msgstr "" "Звести зображення\n" "зведення зображення" #: ../../reference_manual/main_menu/layers_menu.rst:138 msgid "Flatten all layers into one." msgstr "" #: ../../reference_manual/main_menu/layers_menu.rst:140 msgid "Set the PS-style layerstyle" msgstr "" diff --git a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/preferences/g_mic_settings.po b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/preferences/g_mic_settings.po index 86472dbe7..a6c96df3e 100644 --- a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/preferences/g_mic_settings.po +++ b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/preferences/g_mic_settings.po @@ -1,66 +1,67 @@ # Translation of docs_krita_org_reference_manual___preferences___g_mic_settings.po to Ukrainian # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2019. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: docs_krita_org_reference_manual___preferences___g_mic_settings\n" +"Project-Id-Version: " +"docs_krita_org_reference_manual___preferences___g_mic_settings\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 08:32+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: uk\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" -"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 19.03.70\n" #: ../../reference_manual/preferences/g_mic_settings.rst:1 msgid "How to setup G'Mic in Krita." msgstr "Як налаштувати спільну роботу G'Mic і Krita." #: ../../reference_manual/preferences/g_mic_settings.rst:15 msgid "G'Mic Settings" msgstr "Параметри G'Mic" #: ../../reference_manual/preferences/g_mic_settings.rst:17 msgid "" -"G'Mic or GREYC's Magic for Image Computing is an opensource filter framework," -" or, it is an extra program you can download to have access to a whole lot of" -" image filters." +"G'Mic or GREYC's Magic for Image Computing is an opensource filter " +"framework, or, it is an extra program you can download to have access to a " +"whole lot of image filters." msgstr "" #: ../../reference_manual/preferences/g_mic_settings.rst:19 msgid "" -"Krita has had G'Mic integration for a long time, but this is its most stable" -" incarnation." +"Krita has had G'Mic integration for a long time, but this is its most stable " +"incarnation." msgstr "" #: ../../reference_manual/preferences/g_mic_settings.rst:21 msgid "You set it up as following:" msgstr "" #: ../../reference_manual/preferences/g_mic_settings.rst:23 msgid "" -"First download the proper krita plugin from `the G'Mic website. <" -"http://gmic.eu/download.shtml>`_" +"First download the proper krita plugin from `the G'Mic website. `_" msgstr "" #: ../../reference_manual/preferences/g_mic_settings.rst:24 msgid "Then, unzip and place it somewhere you can find it." msgstr "" #: ../../reference_manual/preferences/g_mic_settings.rst:25 msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Configure Krita --> G'Mic plugin` and set" -" G'MIC to the filepath there." +"Go to :menuselection:`Settings --> Configure Krita --> G'Mic plugin` and set " +"G'MIC to the filepath there." msgstr "" #: ../../reference_manual/preferences/g_mic_settings.rst:26 msgid "Then restart Krita." msgstr "Далі, перезапустіть Krita." diff --git a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/preferences/general_settings.po b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/preferences/general_settings.po index d87d082a7..f46ac4cd1 100644 --- a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/preferences/general_settings.po +++ b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/preferences/general_settings.po @@ -1,580 +1,581 @@ # Translation of docs_krita_org_reference_manual___preferences___general_settings.po to Ukrainian # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2019. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: docs_krita_org_reference_manual___preferences___general_settings\n" +"Project-Id-Version: " +"docs_krita_org_reference_manual___preferences___general_settings\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-20 03:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 19:56+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: uk\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" -"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 19.03.70\n" #: ../../:1 msgid "Recalculate animation cache in background." msgstr "Повторно створювати кеш анімації у фоновому режимі." #: ../../reference_manual/preferences/general_settings.rst:0 msgid ".. image:: images/en/Krita_Preferences_General.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_Preferences_General.png" #: ../../reference_manual/preferences/general_settings.rst:0 msgid ".. image:: images/en/Settings_cursor_tool_icon.png" msgstr ".. image:: images/en/Settings_cursor_tool_icon.png" #: ../../reference_manual/preferences/general_settings.rst:0 msgid ".. image:: images/en/Settings_cursor_arrow.png" msgstr ".. image:: images/en/Settings_cursor_arrow.png" #: ../../reference_manual/preferences/general_settings.rst:0 msgid ".. image:: images/en/Settings_cursor_crosshair.png" msgstr ".. image:: images/en/Settings_cursor_crosshair.png" #: ../../reference_manual/preferences/general_settings.rst:0 msgid ".. image:: images/en/Settings_cursor_small_circle.png" msgstr ".. image:: images/en/Settings_cursor_small_circle.png" #: ../../reference_manual/preferences/general_settings.rst:0 msgid ".. image:: images/en/Settings_cursor_no_cursor.png" msgstr ".. image:: images/en/Settings_cursor_no_cursor.png" #: ../../reference_manual/preferences/general_settings.rst:0 msgid ".. image:: images/en/Settings_cursor_triangle_righthanded.png" msgstr ".. image:: images/en/Settings_cursor_triangle_righthanded.png" #: ../../reference_manual/preferences/general_settings.rst:0 msgid ".. image:: images/en/Settings_cursor_triangle_lefthanded.png" msgstr ".. image:: images/en/Settings_cursor_triangle_lefthanded.png" #: ../../reference_manual/preferences/general_settings.rst:0 msgid ".. image:: images/en/Settings_cursor_black_pixel.png" msgstr ".. image:: images/en/Settings_cursor_black_pixel.png" #: ../../reference_manual/preferences/general_settings.rst:0 msgid ".. image:: images/en/Settings_cursor_white_pixel.png" msgstr ".. image:: images/en/Settings_cursor_white_pixel.png" #: ../../reference_manual/preferences/general_settings.rst:0 msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_kinetic_scrolling.gif" msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_kinetic_scrolling.gif" #: ../../reference_manual/preferences/general_settings.rst:1 msgid "General Preferences in Krita." msgstr "Загальні налаштування у Krita." #: ../../reference_manual/preferences/general_settings.rst:17 msgid "General Settings" msgstr "Загальні параметри" #: ../../reference_manual/preferences/general_settings.rst:19 msgid "" -"You can access the General Category of the preferences by first going to " -" :menuselection:`Settings --> Configure Krita`." +"You can access the General Category of the preferences by first going to :" +"menuselection:`Settings --> Configure Krita`." msgstr "" #: ../../reference_manual/preferences/general_settings.rst:24 msgid "Cursor Settings" msgstr "Параметра вказівника" #: ../../reference_manual/preferences/general_settings.rst:26 msgid "Customize the drawing cursor here:" msgstr "" #: ../../reference_manual/preferences/general_settings.rst:29 msgid "Cursor Shape" msgstr "Форма вказівника" #: ../../reference_manual/preferences/general_settings.rst:31 msgid "" -"Select a cursor shape to use while the brush tools are used. This cursor will" -" always be visible on the canvas. It is usually set to a type exactly where" -" your pen nib is at. The available cursor types are shown below." +"Select a cursor shape to use while the brush tools are used. This cursor " +"will always be visible on the canvas. It is usually set to a type exactly " +"where your pen nib is at. The available cursor types are shown below." msgstr "" #: ../../reference_manual/preferences/general_settings.rst:34 msgid "Shows the currently selected tool icon,even for the freehand brush." msgstr "" #: ../../reference_manual/preferences/general_settings.rst:36 msgid "Tool Icon" msgstr "Піктограма інструмента" #: ../../reference_manual/preferences/general_settings.rst:39 msgid "Shows a generic cursor." msgstr "Показувати звичайний вказівник." #: ../../reference_manual/preferences/general_settings.rst:41 msgid "Arrow" msgstr "Стрілка" #: ../../reference_manual/preferences/general_settings.rst:44 msgid "Shows a precision reticule." msgstr "" #: ../../reference_manual/preferences/general_settings.rst:46 msgid "Crosshair" msgstr "Схрещення" #: ../../reference_manual/preferences/general_settings.rst:48 msgid "Small circle" msgstr "Маленький кружок" #: ../../reference_manual/preferences/general_settings.rst:50 msgid "Shows a small white dot with a black outline." msgstr "" #: ../../reference_manual/preferences/general_settings.rst:55 msgid "Show no cursor, useful for tablet-monitors." msgstr "" #: ../../reference_manual/preferences/general_settings.rst:57 msgid "No Cursor" msgstr "Без курсора" #: ../../reference_manual/preferences/general_settings.rst:59 msgid "Triangle Right-Handed." msgstr "" #: ../../reference_manual/preferences/general_settings.rst:61 msgid "Gives a small white triangle with a black border." msgstr "" #: ../../reference_manual/preferences/general_settings.rst:66 msgid "Same as above but mirrored." msgstr "" #: ../../reference_manual/preferences/general_settings.rst:68 msgid "Triangle Left-Handed." msgstr "" #: ../../reference_manual/preferences/general_settings.rst:71 msgid "Gives a single black pixel." msgstr "" #: ../../reference_manual/preferences/general_settings.rst:73 msgid "Black Pixel" msgstr "Чорний піксель" #: ../../reference_manual/preferences/general_settings.rst:76 msgid "Gives a single white pixel." msgstr "" #: ../../reference_manual/preferences/general_settings.rst:79 msgid "White Pixel" msgstr "Білий піксель" #: ../../reference_manual/preferences/general_settings.rst:82 msgid "Outline Shape" msgstr "Форма контуру" #: ../../reference_manual/preferences/general_settings.rst:84 msgid "" -"Select an outline shape to use while the brush tools are used. This cursor" -" shape will optionally show in the middle of a painting stroke as well. The" -" available outline shape types are shown below.(pictures will come soon)" +"Select an outline shape to use while the brush tools are used. This cursor " +"shape will optionally show in the middle of a painting stroke as well. The " +"available outline shape types are shown below.(pictures will come soon)" msgstr "" #: ../../reference_manual/preferences/general_settings.rst:86 msgid "No Outline" msgstr "Без контуру" #: ../../reference_manual/preferences/general_settings.rst:87 msgid "No outline." msgstr "Без контуру." #: ../../reference_manual/preferences/general_settings.rst:88 msgid "Circle Outline" msgstr "Круговий контур" #: ../../reference_manual/preferences/general_settings.rst:89 msgid "Gives a circular outline approximating the brush size." msgstr "" #: ../../reference_manual/preferences/general_settings.rst:90 msgid "Preview Outline" msgstr "Контур перегляду" #: ../../reference_manual/preferences/general_settings.rst:91 msgid "Gives an outline based on the actual shape of the brush." msgstr "" #: ../../reference_manual/preferences/general_settings.rst:93 msgid "Gives a circular outline with a tilt-indicator." msgstr "" #: ../../reference_manual/preferences/general_settings.rst:95 msgid "Tilt Outline" msgstr "Контур нахилу" #: ../../reference_manual/preferences/general_settings.rst:98 msgid "While Painting..." msgstr "Під час малювання…" #: ../../reference_manual/preferences/general_settings.rst:101 msgid "" -"This option when selected will show the brush outline while a stroke is being" -" made. If unchecked the brush outline will not appear during stroke making," -" it will show up only after the brush stroke is finished. This option works" -" only when Brush Outline is selected as the Cursor Shape." +"This option when selected will show the brush outline while a stroke is " +"being made. If unchecked the brush outline will not appear during stroke " +"making, it will show up only after the brush stroke is finished. This option " +"works only when Brush Outline is selected as the Cursor Shape." msgstr "" #: ../../reference_manual/preferences/general_settings.rst:105 msgid "Show Outline" msgstr "Показати обрис" #: ../../reference_manual/preferences/general_settings.rst:105 msgid "Used to be called \"Show Outline When Painting\"" msgstr "" #: ../../reference_manual/preferences/general_settings.rst:107 msgid "Use effective outline size" msgstr "Використовувати ефективний розмір обрису" #: ../../reference_manual/preferences/general_settings.rst:111 msgid "" -"This makes sure that the outline size will always be the maximum possible" -" brush diameter, and not the current one as affected by sensors such as" -" pressure. This makes the cursor a little less noisy to use." +"This makes sure that the outline size will always be the maximum possible " +"brush diameter, and not the current one as affected by sensors such as " +"pressure. This makes the cursor a little less noisy to use." msgstr "" #: ../../reference_manual/preferences/general_settings.rst:116 msgid "Window Settings" msgstr "Параметри вікон" #: ../../reference_manual/preferences/general_settings.rst:118 msgid "Multiple Document Mode" msgstr "Режим декількох документів" #: ../../reference_manual/preferences/general_settings.rst:119 msgid "" -"This can be either tabbed like :program:`GIMP` or :program:`Painttool Sai`," -" or subwindows, like :program:`Photoshop`." +"This can be either tabbed like :program:`GIMP` or :program:`Painttool Sai`, " +"or subwindows, like :program:`Photoshop`." msgstr "" #: ../../reference_manual/preferences/general_settings.rst:120 msgid "Background image" msgstr "Зображення на тлі" #: ../../reference_manual/preferences/general_settings.rst:121 msgid "Allows you to set a picture background for subwindow mode." msgstr "" #: ../../reference_manual/preferences/general_settings.rst:122 msgid "Window Background" msgstr "Тло вікна" #: ../../reference_manual/preferences/general_settings.rst:123 msgid "Set the colour of the subwindow canvas area." msgstr "" #: ../../reference_manual/preferences/general_settings.rst:124 msgid "Don't show contents when moving subwindows." msgstr "" #: ../../reference_manual/preferences/general_settings.rst:125 msgid "" -"This gives an outline when moving windows to work around ugly glitches with" -" certain graphics-cards." +"This gives an outline when moving windows to work around ugly glitches with " +"certain graphics-cards." msgstr "" #: ../../reference_manual/preferences/general_settings.rst:126 msgid "Show on-canvas popup messages" msgstr "Показувати контекстні повідомлення на полотні" #: ../../reference_manual/preferences/general_settings.rst:127 msgid "" -"Whether or not you want to see the on-canvas pop-up messages that tell you" -" whether you are in tabbed mode, rotating the canvas, or mirroring it." +"Whether or not you want to see the on-canvas pop-up messages that tell you " +"whether you are in tabbed mode, rotating the canvas, or mirroring it." msgstr "" #: ../../reference_manual/preferences/general_settings.rst:128 msgid "Enable Hi-DPI support" msgstr "Вмикання підтримки високої роздільності" #: ../../reference_manual/preferences/general_settings.rst:129 msgid "" -"Attempt to use the Hi-DPI support. It is an option because we are still" -" experiencing bugs on windows." +"Attempt to use the Hi-DPI support. It is an option because we are still " +"experiencing bugs on windows." msgstr "" #: ../../reference_manual/preferences/general_settings.rst:131 msgid "Allow only once instance of Krita" msgstr "" #: ../../reference_manual/preferences/general_settings.rst:131 msgid "" -"An instance is a single entry in your system's task manager. Turning this" -" option makes sure that Krita will check if there's an instance of Krita open" -" already when you instruct it to open new documents, and then have your" -" documents opened in that single instance. There's some obscure uses to" -" allowing multiple instances, but if you can't think of any, just keep this" -" option on." +"An instance is a single entry in your system's task manager. Turning this " +"option makes sure that Krita will check if there's an instance of Krita open " +"already when you instruct it to open new documents, and then have your " +"documents opened in that single instance. There's some obscure uses to " +"allowing multiple instances, but if you can't think of any, just keep this " +"option on." msgstr "" #: ../../reference_manual/preferences/general_settings.rst:134 msgid "Tool options" msgstr "Параметри інструмента" #: ../../reference_manual/preferences/general_settings.rst:136 msgid "In docker (default)" msgstr "" #: ../../reference_manual/preferences/general_settings.rst:137 msgid "Gives you the tool options in a docker." msgstr "" #: ../../reference_manual/preferences/general_settings.rst:139 msgid "In toolbar" msgstr "На панелі інструментів" #: ../../reference_manual/preferences/general_settings.rst:139 msgid "" -"Gives you the tool options in the toolbar, next to the brush settings. You" -" can open it with :kbd:`\\\\`." +"Gives you the tool options in the toolbar, next to the brush settings. You " +"can open it with :kbd:`\\\\`." msgstr "" #: ../../reference_manual/preferences/general_settings.rst:142 msgid "Switch ctrl/alt modifiers" msgstr "" #: ../../reference_manual/preferences/general_settings.rst:142 msgid "" -"This switches the function of the ctrl and alt buttons when modifying" -" selections. Useful for those used to Gimp instead of photoshop, or Lefties" -" without a right-alt key on their keyboard." +"This switches the function of the ctrl and alt buttons when modifying " +"selections. Useful for those used to Gimp instead of photoshop, or Lefties " +"without a right-alt key on their keyboard." msgstr "" #: ../../reference_manual/preferences/general_settings.rst:145 msgid "Enable Touchpainting" msgstr "" #: ../../reference_manual/preferences/general_settings.rst:145 msgid "" -"This allows finger painting with capacitive screens. Some devices have both" -" capacitive touch and a stylus, and then this can interfere. In that case," -" just toggle this." +"This allows finger painting with capacitive screens. Some devices have both " +"capacitive touch and a stylus, and then this can interfere. In that case, " +"just toggle this." msgstr "" #: ../../reference_manual/preferences/general_settings.rst:148 msgid "This enables kinetic scrolling for scrollable areas." msgstr "" #: ../../reference_manual/preferences/general_settings.rst:153 msgid "" -"Kinetic scrolling on the brush chooser drop-down with activation mode set to" -" `guilabel:`On Click Drag`, with this disabled all of these clicks would lead" -" to a brush being selected regardless of drag motion." +"Kinetic scrolling on the brush chooser drop-down with activation mode set to " +"`guilabel:`On Click Drag`, with this disabled all of these clicks would lead " +"to a brush being selected regardless of drag motion." msgstr "" #: ../../reference_manual/preferences/general_settings.rst:156 msgid "How it is activated." msgstr "" #: ../../reference_manual/preferences/general_settings.rst:158 msgid "Disabled" msgstr "Вимкнено" #: ../../reference_manual/preferences/general_settings.rst:159 msgid "Will never activated." msgstr "" #: ../../reference_manual/preferences/general_settings.rst:160 msgid "On Touch Drag" msgstr "Сенсорне перетягування" #: ../../reference_manual/preferences/general_settings.rst:161 msgid "Will activate if it can recognise a touch event. May not always work." msgstr "" #: ../../reference_manual/preferences/general_settings.rst:163 msgid "Activation" msgstr "Активація" #: ../../reference_manual/preferences/general_settings.rst:163 msgid "On Click Drag" msgstr "Перетягування з клацанням" #: ../../reference_manual/preferences/general_settings.rst:163 msgid "Will activate when it can recognise a click event, will always work." msgstr "" #: ../../reference_manual/preferences/general_settings.rst:165 msgid "Sensitivity" msgstr "Чутливість" #: ../../reference_manual/preferences/general_settings.rst:166 msgid "" -"How quickly the feature activates, this effective determines the length of" -" the drag." +"How quickly the feature activates, this effective determines the length of " +"the drag." msgstr "" #: ../../reference_manual/preferences/general_settings.rst:168 msgid "Kinetic Scrolling (Needs Restart)" msgstr "Кінетичне гортання (потребує перезапуску програми)" #: ../../reference_manual/preferences/general_settings.rst:168 msgid "Show Scrollbar" msgstr "Показати смужку гортання" #: ../../reference_manual/preferences/general_settings.rst:168 msgid "Whether to show scrollbars when doing this." msgstr "" #: ../../reference_manual/preferences/general_settings.rst:173 msgid "Miscellaneous" msgstr "Різне" #: ../../reference_manual/preferences/general_settings.rst:176 msgid "" "This is the option for handling user sessions. It has the following options:" msgstr "" #: ../../reference_manual/preferences/general_settings.rst:178 msgid "Open Default Window" msgstr "Відкрити типове вікно" #: ../../reference_manual/preferences/general_settings.rst:179 msgid "This opens the regular empty window with the last used workspace." msgstr "" #: ../../reference_manual/preferences/general_settings.rst:180 msgid "Load Previous Session" msgstr "Завантажити попередній сеанс" #: ../../reference_manual/preferences/general_settings.rst:181 msgid "" -"Load the last opened session. If you have :guilabel:`Save session when Krita" -" closes` toggled, this becomes the last files you had open and the like." +"Load the last opened session. If you have :guilabel:`Save session when Krita " +"closes` toggled, this becomes the last files you had open and the like." msgstr "" #: ../../reference_manual/preferences/general_settings.rst:183 msgid "Show Session Manager" msgstr "Показати керування сеансами" #: ../../reference_manual/preferences/general_settings.rst:183 msgid "Show the session manager directly so you can pick a session." msgstr "" #: ../../reference_manual/preferences/general_settings.rst:184 msgid "When Krita Starts" msgstr "Під час запуску Krita" #: ../../reference_manual/preferences/general_settings.rst:187 msgid "Save session when Krita closes" msgstr "Зберігати сеанс під час закриття Krita" #: ../../reference_manual/preferences/general_settings.rst:187 msgid "" -"Save the current open windows, documents and the like into the current" -" session when closing Krita so you can resume where you left off. .." -" versionadded:: 4.1" +"Save the current open windows, documents and the like into the current " +"session when closing Krita so you can resume where you left off. .. " +"versionadded:: 4.1" msgstr "" #: ../../reference_manual/preferences/general_settings.rst:189 msgid "Autosave Every" msgstr "Автозбереження кожні" #: ../../reference_manual/preferences/general_settings.rst:190 msgid "" -"Here the user can specify how often Krita should autosave the file, you can" -" tick the checkbox to turn it off. For Windows these files are saved in the " +"Here the user can specify how often Krita should autosave the file, you can " +"tick the checkbox to turn it off. For Windows these files are saved in the " "%TEMP% directory. If you are on Linux it is stored in /home/'username'." msgstr "" #: ../../reference_manual/preferences/general_settings.rst:191 msgid "Compress \\*.kra files more." msgstr "" #: ../../reference_manual/preferences/general_settings.rst:192 msgid "" -"This increases the zip compression on the saved Krita files, which makes them" -" lighter on disk, but this takes longer to load." +"This increases the zip compression on the saved Krita files, which makes " +"them lighter on disk, but this takes longer to load." msgstr "" #: ../../reference_manual/preferences/general_settings.rst:193 msgid "Upon importing Images as Layers, convert to the image color space." msgstr "" #: ../../reference_manual/preferences/general_settings.rst:194 msgid "" -"This makes sure that layers are the same color space as the image, necessary" -" for saving to PSD." +"This makes sure that layers are the same color space as the image, necessary " +"for saving to PSD." msgstr "" #: ../../reference_manual/preferences/general_settings.rst:195 msgid "Undo Stack Size" msgstr "Розмір буфера скасування" #: ../../reference_manual/preferences/general_settings.rst:196 msgid "" -"This is the number of undo commands Krita remembers. You can set the value to" -" 0 for unlimited undos." +"This is the number of undo commands Krita remembers. You can set the value " +"to 0 for unlimited undos." msgstr "" #: ../../reference_manual/preferences/general_settings.rst:197 msgid "Favorite Presets" msgstr "Улюблені набори" #: ../../reference_manual/preferences/general_settings.rst:198 msgid "" "This determines the amount of presets that can be used in the pop-up palette." msgstr "" #: ../../reference_manual/preferences/general_settings.rst:199 msgid "Create Backup File" msgstr "Створити файл резервної копії" #: ../../reference_manual/preferences/general_settings.rst:200 msgid "When selected Krita will try to save a backup file in case of a crash." msgstr "" #: ../../reference_manual/preferences/general_settings.rst:201 msgid "Hide splash screen on startup." msgstr "Ховати вікно вітання під час запуску." #: ../../reference_manual/preferences/general_settings.rst:202 msgid "" "This'll hide the splash screen automatically once Krita is fully loaded." msgstr "" #: ../../reference_manual/preferences/general_settings.rst:203 msgid "Enable Native File Dialog" msgstr "" #: ../../reference_manual/preferences/general_settings.rst:204 msgid "" -"This allows you to use the system file dialog. By default turned off because" -" we cannot seem to get native file dialogues 100% bugfree." +"This allows you to use the system file dialog. By default turned off because " +"we cannot seem to get native file dialogues 100% bugfree." msgstr "" #: ../../reference_manual/preferences/general_settings.rst:205 msgid "Maximum brush size" msgstr "Макс. розмір пензля" #: ../../reference_manual/preferences/general_settings.rst:206 msgid "" -"This allows you to set the maximum brush size to a size of up to 10.000" -" pixels. Do be careful with using this, as a 10.000 size pixel can very" -" quickly be a full gigabyte of data being manipulated, per dab. In other" -" words, this might be slow." +"This allows you to set the maximum brush size to a size of up to 10.000 " +"pixels. Do be careful with using this, as a 10.000 size pixel can very " +"quickly be a full gigabyte of data being manipulated, per dab. In other " +"words, this might be slow." msgstr "" #: ../../reference_manual/preferences/general_settings.rst:208 msgid "Krita will recalculate the cache when you're not doing anything." msgstr "" #: ../../reference_manual/preferences/general_settings.rst:212 msgid "" -"This is now in the :ref:`performance_settings` under :guilabel:`Animation" -" Cache`." +"This is now in the :ref:`performance_settings` under :guilabel:`Animation " +"Cache`." msgstr "" diff --git a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/preferences/performance_settings.po b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/preferences/performance_settings.po index 3337c0602..c9008330b 100644 --- a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/preferences/performance_settings.po +++ b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/preferences/performance_settings.po @@ -1,402 +1,403 @@ # Translation of docs_krita_org_reference_manual___preferences___performance_settings.po to Ukrainian # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2019. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: docs_krita_org_reference_manual___preferences___performance_settings\n" +"Project-Id-Version: " +"docs_krita_org_reference_manual___preferences___performance_settings\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-20 03:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 21:11+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: uk\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" -"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 19.03.70\n" #: ../../:1 msgid "Enable Background Cache Generation" msgstr "Увімкнути створення кешу у фоновому режимі" #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:1 msgid "Performance settings in Krita." msgstr "" #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:16 msgid "Performance Settings" msgstr "Параметри швидкодії" #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:18 msgid "" -":program:`Krita`, as a painting program, juggles a lot of data around, like" -" the brushes you use, the colours you picked, but primarily, each pixel in" -" your image. Due to this, how :program:`Krita` organises where it stores all" -" the data can really speed up :program:`Krita` while painting, just like" -" having an organised artist's workplace can really speed up the painting" -" process in real life." +":program:`Krita`, as a painting program, juggles a lot of data around, like " +"the brushes you use, the colours you picked, but primarily, each pixel in " +"your image. Due to this, how :program:`Krita` organises where it stores all " +"the data can really speed up :program:`Krita` while painting, just like " +"having an organised artist's workplace can really speed up the painting " +"process in real life." msgstr "" #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:20 msgid "" -"These preferences allow you to configure :program:`Krita's` organisation, but" -" all do require you to restart :program:`Krita`, so it can do this" -" organisation properly." +"These preferences allow you to configure :program:`Krita's` organisation, " +"but all do require you to restart :program:`Krita`, so it can do this " +"organisation properly." msgstr "" #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:23 msgid "RAM" msgstr "Пам’ять" #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:25 msgid "" -"RAM, or Random Access Memory, is the memory your computer is immediately" -" using. The difference between RAM and the hard drive memory can be compared" -" to the difference between having files on your desk and having files safely" -" stored away in an archiving room: The files on your desk as much easier to" -" access than the ones in your archive, and it takes time to pull new files" -" from the archive. This is the same for you computer and RAM. Files need to" -" be loaded into RAM before the computer can really use them, and storing and" -" removing them from RAM takes time." +"RAM, or Random Access Memory, is the memory your computer is immediately " +"using. The difference between RAM and the hard drive memory can be compared " +"to the difference between having files on your desk and having files safely " +"stored away in an archiving room: The files on your desk as much easier to " +"access than the ones in your archive, and it takes time to pull new files " +"from the archive. This is the same for you computer and RAM. Files need to " +"be loaded into RAM before the computer can really use them, and storing and " +"removing them from RAM takes time." msgstr "" #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:27 msgid "" -"These settings allow you to choose how much of your virtual desk you dedicate" -" to :program:`Krita`. :program:`Krita` will then reserve them on start-up." -" This does mean that if you change any of the given options, you need to" -" restart :program:`Krita` so it can make this reservation." +"These settings allow you to choose how much of your virtual desk you " +"dedicate to :program:`Krita`. :program:`Krita` will then reserve them on " +"start-up. This does mean that if you change any of the given options, you " +"need to restart :program:`Krita` so it can make this reservation." msgstr "" #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:29 msgid "Memory Limit" msgstr "Обмеження пам’яті" #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:30 msgid "" -"This is the maximum space :program:`Krita` will reserve on your RAM on" -" startup. It's both available in percentages and Bytes, so you can specify" -" precisely. :program:`Krita` will not take up more space than this, making it" -" safe for you to run an internet browser or music on the background." +"This is the maximum space :program:`Krita` will reserve on your RAM on " +"startup. It's both available in percentages and Bytes, so you can specify " +"precisely. :program:`Krita` will not take up more space than this, making it " +"safe for you to run an internet browser or music on the background." msgstr "" #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:32 msgid "" -"A feature for advanced computer users. This allows :program:`Krita` to" -" organise the area it takes up on the virtual working desk before putting" -" it's data on there. Like how a painter has a standard spot for their canvas," -" :program:`Krita` also benefits from giving certain data it uses it's place(a" -" memory pool), so that it can find them easily, and it doesn't get lost" -" amongst the other data(memory fragmentation). It will then also not have to" -" spent time finding a spot for this data." +"A feature for advanced computer users. This allows :program:`Krita` to " +"organise the area it takes up on the virtual working desk before putting " +"it's data on there. Like how a painter has a standard spot for their " +"canvas, :program:`Krita` also benefits from giving certain data it uses it's " +"place(a memory pool), so that it can find them easily, and it doesn't get " +"lost amongst the other data(memory fragmentation). It will then also not " +"have to spent time finding a spot for this data." msgstr "" #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:34 msgid "" -"Increasing this of course means there's more space for this type of data, but" -" like how filling up your working desk with only one big canvas will make it" -" difficult to find room for your paints and brushes, having a large internal" -" pool will result in :program:`Krita` not knowing where to put the other" -" non-specific data." +"Increasing this of course means there's more space for this type of data, " +"but like how filling up your working desk with only one big canvas will make " +"it difficult to find room for your paints and brushes, having a large " +"internal pool will result in :program:`Krita` not knowing where to put the " +"other non-specific data." msgstr "" #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:36 msgid "" -"On the opposite end, not giving your canvas a spot at all, will result in you" -" spending more time looking for a place where you will put the new layer or" -" that reference you just took out of the storage. This happens for" -" :program:`Krita` as well, making it slower." +"On the opposite end, not giving your canvas a spot at all, will result in " +"you spending more time looking for a place where you will put the new layer " +"or that reference you just took out of the storage. This happens for :" +"program:`Krita` as well, making it slower." msgstr "" #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:38 msgid "" -"This is recommended to be a size of one layer of your image, e.g. if you" -" usually paint on the image of 3000x3000x8bit-ARGB, the pool should be" -" something like 36 MiB." +"This is recommended to be a size of one layer of your image, e.g. if you " +"usually paint on the image of 3000x3000x8bit-ARGB, the pool should be " +"something like 36 MiB." msgstr "" #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:39 msgid "Internal Pool" msgstr "Внутрішній буфер" #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:40 msgid "" -"As :program:`Krita` does this on start-up, you will need to restart" -" :program:`Krita` to have this change affect anything." +"As :program:`Krita` does this on start-up, you will need to restart :program:" +"`Krita` to have this change affect anything." msgstr "" #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:42 msgid "" -":program:`Krita` also needs to keep all the Undo states on the virtual" -" desk(RAM). Swapping means that parts of the files on the virtual desk get" -" sent to the virtual archive room. This allows :program:`Krita` to dedicate" -" more RAM space to new actions, by sending old Undo states to the archive" -" room once it hits this limit. This will make undoing a little slower, but" -" this can be desirable for the performance of :program:`Krita` overall. This" -" too needs :program:`Krita` to be restarted." +":program:`Krita` also needs to keep all the Undo states on the virtual " +"desk(RAM). Swapping means that parts of the files on the virtual desk get " +"sent to the virtual archive room. This allows :program:`Krita` to dedicate " +"more RAM space to new actions, by sending old Undo states to the archive " +"room once it hits this limit. This will make undoing a little slower, but " +"this can be desirable for the performance of :program:`Krita` overall. This " +"too needs :program:`Krita` to be restarted." msgstr "" #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:43 msgid "Swap Undo After" msgstr "Буфер скасовування до резервної пам’яті після" #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:46 msgid "Swapping" msgstr "" #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:48 msgid "File Size Limit" msgstr "Обмеження на розмір файла" #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:49 msgid "" -"This determines the limit of the total space :program:`Krita` can take up in" -" the virtual archive room. If :program:`Krita` hits the limit of both the" -" memory limit above, and this Swap File limit, it can't do anything any" -" more(and will freeze)." +"This determines the limit of the total space :program:`Krita` can take up in " +"the virtual archive room. If :program:`Krita` hits the limit of both the " +"memory limit above, and this Swap File limit, it can't do anything any " +"more(and will freeze)." msgstr "" #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:51 msgid "Swap File Location" msgstr "Розташування файла резервної пам’яті" #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:51 msgid "" -"This determines where the Swap File will be stored on you hard-drive." -" Location can make a difference, for example, Solid State Drives(SSD) are" -" faster than Hard Disk Drives(HDD). Some people even like to use USB-sticks" -" for the swap file location." +"This determines where the Swap File will be stored on you hard-drive. " +"Location can make a difference, for example, Solid State Drives(SSD) are " +"faster than Hard Disk Drives(HDD). Some people even like to use USB-sticks " +"for the swap file location." msgstr "" #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:54 msgid "Advanced" msgstr "Додатково" #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:57 msgid "Multithreading" msgstr "Багатопотоковість" #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:59 msgid "" -"Since 4.0, Krita supports multithreading for the animation cache and handling" -" the drawing of brush tips when using the pixel brush." +"Since 4.0, Krita supports multithreading for the animation cache and " +"handling the drawing of brush tips when using the pixel brush." msgstr "" #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:61 msgid "CPU Limit" msgstr "Обмеження часу процесора" #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:62 msgid "The amount of cores you want to allow Krita to use when multithreading." msgstr "" #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:64 msgid "Frame Rendering Clones Limit" msgstr "Обмеження клонів під час обробки кадрів" #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:64 msgid "" -"When rendering animations to frames, Krita multithreads by keeping a few" -" copies of the image, with a maximum determined by the amount of cores your" -" processor has. If you have a heavy animation file and lots of cores, the" -" copies can be quite heavy on your machine, so in that case try lowering this" -" value." +"When rendering animations to frames, Krita multithreads by keeping a few " +"copies of the image, with a maximum determined by the amount of cores your " +"processor has. If you have a heavy animation file and lots of cores, the " +"copies can be quite heavy on your machine, so in that case try lowering this " +"value." msgstr "" #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:67 msgid "Other" msgstr "Інший" #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:68 msgid "Limit frames per second while painting." msgstr "Обмежити кількість кадрів за секунду під час малюввання" #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:69 msgid "" -"This makes the canvas update less often, which means Krita can spend more" -" time calculating other things. Some people find fewer updates unnerving to" -" watch however, hence this is configurable." +"This makes the canvas update less often, which means Krita can spend more " +"time calculating other things. Some people find fewer updates unnerving to " +"watch however, hence this is configurable." msgstr "" #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:70 msgid "Debuglogging of OpenGL framerate" msgstr "" #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:71 msgid "Will show the canvas framerate on the canvas when active." msgstr "" #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:72 msgid "Debug logging for brush rendering speed." msgstr "Діагностичне журналювання швидкості показу пензля/" #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:73 msgid "" "Will show numbers indicating how fast the last brush stroke was on canvas." msgstr "" #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:74 msgid "Disable vector optimisations(For AMD CPUs)" msgstr "" #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:75 msgid "" -"Vector optimisations are a special way of asking the CPU to do maths, these" -" have names such as SIMD and AVX. These optimisations can make Krita a lt" -" faster when painting, except when you have a AMD CPU under windows. There" -" seems to be something strange going on there, so just deactivate them then." +"Vector optimisations are a special way of asking the CPU to do maths, these " +"have names such as SIMD and AVX. These optimisations can make Krita a lt " +"faster when painting, except when you have a AMD CPU under windows. There " +"seems to be something strange going on there, so just deactivate them then." msgstr "" #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:76 msgid "Enable Progress Reporting" msgstr "" #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:77 msgid "" -"This allows you to toggle the progress reporter, which is a little feedback" -" progress bar that shows up in the status bar when you let Krita do heavy" -" operations, such as heavy filters or big strokes. The red icon next to the" -" bar will allow you to cancel your operation. This is on by default, but as" -" progress reporting itself can take up some time, you can switch it off here." +"This allows you to toggle the progress reporter, which is a little feedback " +"progress bar that shows up in the status bar when you let Krita do heavy " +"operations, such as heavy filters or big strokes. The red icon next to the " +"bar will allow you to cancel your operation. This is on by default, but as " +"progress reporting itself can take up some time, you can switch it off here." msgstr "" #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:79 msgid "" -"This enables performance logging, which is then saved to the ``Log`` folder" -" in your ``working directory``. Your working directory is where the auto save" -" is saved at as well." +"This enables performance logging, which is then saved to the ``Log`` folder " +"in your ``working directory``. Your working directory is where the auto save " +"is saved at as well." msgstr "" #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:81 msgid "Performance logging" msgstr "Журналювання швидкодії" #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:81 msgid "" "So for unnamed files, this is the ``$home`` folder in Linux, and the ``%TEMP" "%`` folder in windows." msgstr "" #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:84 msgid "Animation Cache" msgstr "Кеш анімації" #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:88 msgid "" -"The animation cache is the space taken up by animation frames in the memory" -" of the computer. A cache in this sense is a cache of precalculated images." +"The animation cache is the space taken up by animation frames in the memory " +"of the computer. A cache in this sense is a cache of precalculated images." msgstr "" #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:90 msgid "" -"Playing back a video at 25 FPS means that the computer has to precalculate 25" -" images per second of video. Now, video playing software is able to do this" -" because it really focuses on this one single task. However, Krita as a" -" painting program also allows you to edit the pictures. Because Krita needs" -" to be able to do this, and a dedicated video player doesn't, Krita cannot do" -" the same kind of optimizations as a dedicated video player can." +"Playing back a video at 25 FPS means that the computer has to precalculate " +"25 images per second of video. Now, video playing software is able to do " +"this because it really focuses on this one single task. However, Krita as a " +"painting program also allows you to edit the pictures. Because Krita needs " +"to be able to do this, and a dedicated video player doesn't, Krita cannot do " +"the same kind of optimizations as a dedicated video player can." msgstr "" #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:92 msgid "" -"Still, an animator does need to be able to see what kind of animation they" -" are making. To do this properly, we need to decide how Krita will regenerate" -" the cache after the animator makes a change. There's fortunately a lot of" -" different options how we can do this. However, the best solution really" -" depends on what kind of computer you have and what kind of animation you are" -" making. Therefore in this tab you can customize the way how and when the" -" cache is generated." +"Still, an animator does need to be able to see what kind of animation they " +"are making. To do this properly, we need to decide how Krita will regenerate " +"the cache after the animator makes a change. There's fortunately a lot of " +"different options how we can do this. However, the best solution really " +"depends on what kind of computer you have and what kind of animation you are " +"making. Therefore in this tab you can customize the way how and when the " +"cache is generated." msgstr "" #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:95 msgid "Cache Storage Backend" msgstr "Модуль зберігання кешу" #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:98 msgid "" -"Animation frame cache will be stored in RAM, completely without any" -" limitations. This is also the way it was handled before 4.1. This is only" -" recommended for computers with huge amount of RAM and animations that must" -" show full-canvas full resolution 6k at 25 fps. If you do not have a huge" -" amount(say, 64GiB) of ram, do *not* use this option (and scale down your" -" projects)." +"Animation frame cache will be stored in RAM, completely without any " +"limitations. This is also the way it was handled before 4.1. This is only " +"recommended for computers with huge amount of RAM and animations that must " +"show full-canvas full resolution 6k at 25 fps. If you do not have a huge " +"amount(say, 64GiB) of ram, do *not* use this option (and scale down your " +"projects)." msgstr "" #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:102 msgid "" -"Please make sure your computer has enough RAM *above* the amount you" -" requested in the general tab. Otherwise you might face system freezes." +"Please make sure your computer has enough RAM *above* the amount you " +"requested in the general tab. Otherwise you might face system freezes." msgstr "" #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:104 msgid "For 1 second of FullHD @ 25 FPS you will need 200 extra MiB of Memory" msgstr "" #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:105 msgid "In-memory" msgstr "У пам'яті" #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:105 msgid "" "For 1 second of 4K UltraHD@ 25 FPS, you will need 800 extra MiB of Memory." msgstr "" #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:108 msgid "" -"Animation frames are stored in the hard disk in the same folder as the swap" -" file. The cache is stored in a compressed way. A little amount of extra ram" -" is needed." +"Animation frames are stored in the hard disk in the same folder as the swap " +"file. The cache is stored in a compressed way. A little amount of extra ram " +"is needed." msgstr "" #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:110 msgid "On-disk" msgstr "На диску" #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:110 msgid "" -"Since data transfer speed of the hard drive is slow. You might want to limit" -" the :guilabel:`Cached Frame Size` to be able to play your video at 25 fps. A" -" limit of 2500 px is usually a good choice." +"Since data transfer speed of the hard drive is slow. You might want to limit " +"the :guilabel:`Cached Frame Size` to be able to play your video at 25 fps. A " +"limit of 2500 px is usually a good choice." msgstr "" #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:113 msgid "Cache Generation Options" msgstr "Параметри створення кешу" #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:115 msgid "Limit Cached Frame Size" msgstr "Обмежити розмір кешу кадрів" #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:116 msgid "" -"Render scaled down version of the frame if the image is bigger than the" -" provided limit. Make sure you enable this option when using On-Disk storage" -" backend, because On-Disk storage is a little slow. Without the limit," -" there's a good chance that it will not be able to render at full speed." -" Lower the size to play back faster at the cost of lower resolution." +"Render scaled down version of the frame if the image is bigger than the " +"provided limit. Make sure you enable this option when using On-Disk storage " +"backend, because On-Disk storage is a little slow. Without the limit, " +"there's a good chance that it will not be able to render at full speed. " +"Lower the size to play back faster at the cost of lower resolution." msgstr "" #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:117 msgid "Use Region Of Interest" msgstr "Використовувати область зацікавлення" #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:118 msgid "" -"We technically only need to use the section of the image that is in view." -" Region of interest represents that section. When the image is above the" -" configurable limit, render only the currently visible part of it." +"We technically only need to use the section of the image that is in view. " +"Region of interest represents that section. When the image is above the " +"configurable limit, render only the currently visible part of it." msgstr "" #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:120 msgid "" -"This allows you to set whether the animation is cached for playback in the" -" background(that is, when you're not using the computer). Then, when" -" animation is cached when pressing play, this caching will take less long." -" However, turning off this automatic caching can save power by having your" -" computer work less." +"This allows you to set whether the animation is cached for playback in the " +"background(that is, when you're not using the computer). Then, when " +"animation is cached when pressing play, this caching will take less long. " +"However, turning off this automatic caching can save power by having your " +"computer work less." msgstr "" diff --git a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/resource_management/resource_gradients.po b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/resource_management/resource_gradients.po index 1a07fe830..a6e011f31 100644 --- a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/resource_management/resource_gradients.po +++ b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/resource_management/resource_gradients.po @@ -1,309 +1,309 @@ # Translation of docs_krita_org_reference_manual___resource_management___resource_gradients.po to Ukrainian # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2019. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: docs_krita_org_reference_manual___resource_management___resource_gradients\n" +"Project-Id-Version: " +"docs_krita_org_reference_manual___resource_management___resource_gradients\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 21:27+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: uk\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" -"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 19.03.70\n" #: ../../:1 msgid "HSV counter-clock wise." msgstr "" #: ../../:2 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" #: ../../:4 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: mouseright" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: mouseright" #: ../../reference_manual/resource_management/resource_gradients.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_new_gradient.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/resource_management/resource_gradients.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_stop_gradient.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/resource_management/resource_gradients.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_move_stop.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/resource_management/resource_gradients.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_stop_sudden_change.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/resource_management/resource_gradients.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_segment_gradient_options.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/resource_management/resource_gradients.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_gradient_segment_blending.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/resource_management/resource_gradients.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_gradient_hsv_cw.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/resource_management/resource_gradients.rst:1 msgid "Creating and managing gradients in Krita." msgstr "" #: ../../reference_manual/resource_management/resource_gradients.rst:16 msgid "Gradients" msgstr "Градієнти" #: ../../reference_manual/resource_management/resource_gradients.rst:19 msgid "Accessing a Gradient" msgstr "" #: ../../reference_manual/resource_management/resource_gradients.rst:21 msgid "" -"The Gradients configuration panel is accessed by clicking the Gradients icon" -" (usually the icon next to the disk)." +"The Gradients configuration panel is accessed by clicking the Gradients icon " +"(usually the icon next to the disk)." msgstr "" #: ../../reference_manual/resource_management/resource_gradients.rst:24 msgid ".. image:: images/en/Gradient_Toolbar_Panel.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/resource_management/resource_gradients.rst:25 msgid "" -"Gradients are configurations of blending between colors. Krita provides over" -" a dozen preset dynamic gradients for you to choose from. In addition, you" -" can design and save your own." +"Gradients are configurations of blending between colors. Krita provides " +"over a dozen preset dynamic gradients for you to choose from. In addition, " +"you can design and save your own." msgstr "" #: ../../reference_manual/resource_management/resource_gradients.rst:27 msgid "Some typical uses of gradients are:" msgstr "" #: ../../reference_manual/resource_management/resource_gradients.rst:29 msgid "Fill for vector shapes." msgstr "" #: ../../reference_manual/resource_management/resource_gradients.rst:30 msgid "Gradient tool" msgstr "Інструмент «Градієнт»" #: ../../reference_manual/resource_management/resource_gradients.rst:31 msgid "As a source of color for the pixel brush." msgstr "" #: ../../reference_manual/resource_management/resource_gradients.rst:33 msgid "" -"There is no gradients docker. They can only be accessed through the gradient" -" \"quick-menu\" in the toolbar." +"There is no gradients docker. They can only be accessed through the gradient " +"\"quick-menu\" in the toolbar." msgstr "" #: ../../reference_manual/resource_management/resource_gradients.rst:36 msgid "Editing a Gradient" msgstr "" #: ../../reference_manual/resource_management/resource_gradients.rst:38 msgid "Krita has two gradient types:" msgstr "" #: ../../reference_manual/resource_management/resource_gradients.rst:40 msgid "" -"Segmented Gradients, which are compatible with GIMP, have many different" -" features but are also a bit complicated to make." +"Segmented Gradients, which are compatible with GIMP, have many different " +"features but are also a bit complicated to make." msgstr "" #: ../../reference_manual/resource_management/resource_gradients.rst:41 msgid "" -"Stop Gradients, which are saved as SVG files and similar to how most" -" applications do their gradients, but has less features than the segmented" -" gradient." +"Stop Gradients, which are saved as SVG files and similar to how most " +"applications do their gradients, but has less features than the segmented " +"gradient." msgstr "" #: ../../reference_manual/resource_management/resource_gradients.rst:43 msgid "" -"Initially we could only make segmented gradients in Krita, but in 3.0.2 we" -" can also make stop gradients." +"Initially we could only make segmented gradients in Krita, but in 3.0.2 we " +"can also make stop gradients." msgstr "" #: ../../reference_manual/resource_management/resource_gradients.rst:48 msgid "" -"You can make a new gradient by going into the drop-down and selecting the" -" gradient type you wish to have. By default Krita will make a stop-gradient." +"You can make a new gradient by going into the drop-down and selecting the " +"gradient type you wish to have. By default Krita will make a stop-gradient." msgstr "" #: ../../reference_manual/resource_management/resource_gradients.rst:51 msgid "Stop Gradients" msgstr "" #: ../../reference_manual/resource_management/resource_gradients.rst:56 msgid "Stop gradients are very straight forward:" msgstr "" #: ../../reference_manual/resource_management/resource_gradients.rst:58 msgid "|mouseleft| on the gradient to add a stop." msgstr "" #: ../../reference_manual/resource_management/resource_gradients.rst:59 msgid "|mouseleft| on the stops to select them, and drag to move them." msgstr "" #: ../../reference_manual/resource_management/resource_gradients.rst:60 msgid "" -"|mouseright| on the stops to remove them. A stop gradient will not allow you" -" to remove stops if there's only two left." +"|mouseright| on the stops to remove them. A stop gradient will not allow you " +"to remove stops if there's only two left." msgstr "" #: ../../reference_manual/resource_management/resource_gradients.rst:65 msgid "" -"A selected stop can have it's color and transparency changed using the color" -" button and the opacity slider below." +"A selected stop can have it's color and transparency changed using the color " +"button and the opacity slider below." msgstr "" #: ../../reference_manual/resource_management/resource_gradients.rst:70 msgid "" -"As per SVG spec, you can make a sudden change between stops by moving them" -" close together. The stops will overlap, but you can still drag them around." +"As per SVG spec, you can make a sudden change between stops by moving them " +"close together. The stops will overlap, but you can still drag them around." msgstr "" #: ../../reference_manual/resource_management/resource_gradients.rst:73 msgid "Segmented Gradients" msgstr "" #: ../../reference_manual/resource_management/resource_gradients.rst:76 msgid ".. image:: images/en/Krita_Editing_Custom_Gradient.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/resource_management/resource_gradients.rst:77 msgid "" -"Segmented gradients are a bit more tricky. Instead of going from color to" -" color, it allows you to define segments, which each can have a begin and end" -" color." +"Segmented gradients are a bit more tricky. Instead of going from color to " +"color, it allows you to define segments, which each can have a begin and end " +"color." msgstr "" #: ../../reference_manual/resource_management/resource_gradients.rst:79 msgid "|mouseright| the gradient to call up this menu:" msgstr "" #: ../../reference_manual/resource_management/resource_gradients.rst:84 msgid "Split Segment" msgstr "Розділити відрізок" #: ../../reference_manual/resource_management/resource_gradients.rst:85 msgid "" -"This splits the current segment in two, using the white arrow, the segment" -" middle as the place to split. It will also use the color at the white arrow" -" to define the new colors in place in the new segments." +"This splits the current segment in two, using the white arrow, the segment " +"middle as the place to split. It will also use the color at the white arrow " +"to define the new colors in place in the new segments." msgstr "" #: ../../reference_manual/resource_management/resource_gradients.rst:86 msgid "Duplicate segment" msgstr "Здублювати відрізок" #: ../../reference_manual/resource_management/resource_gradients.rst:87 msgid "" "Similar to split, but instead the two new segments are copies of the old one." msgstr "" #: ../../reference_manual/resource_management/resource_gradients.rst:88 msgid "Mirror segment." msgstr "Дзеркально скопіювати відрізок" #: ../../reference_manual/resource_management/resource_gradients.rst:89 msgid "Mirrors the segment colors." msgstr "Віддзеркалює кольори відрізка." #: ../../reference_manual/resource_management/resource_gradients.rst:91 msgid "Remove segment" msgstr "Вилучити відрізок" #: ../../reference_manual/resource_management/resource_gradients.rst:91 msgid "Removes the segment." msgstr "" #: ../../reference_manual/resource_management/resource_gradients.rst:93 msgid "" -"|mouseleft| + dragging the black arrows will resize the segments attaching to" -" those arrows. |mouseleft| + dragging the white arrows will change the mid" -" point of that segment, changing the way how the mixture is made." +"|mouseleft| + dragging the black arrows will resize the segments attaching " +"to those arrows. |mouseleft| + dragging the white arrows will change the mid " +"point of that segment, changing the way how the mixture is made." msgstr "" #: ../../reference_manual/resource_management/resource_gradients.rst:95 msgid "" -"At the bottom, you can set the color and transparency of either part of the" -" segment." +"At the bottom, you can set the color and transparency of either part of the " +"segment." msgstr "" #: ../../reference_manual/resource_management/resource_gradients.rst:97 msgid "You can also set the blending. The first is the interpolation mode:" msgstr "" #: ../../reference_manual/resource_management/resource_gradients.rst:102 msgid "Linear - Does a linear blending between both segments." msgstr "" #: ../../reference_manual/resource_management/resource_gradients.rst:103 msgid "Curved - This causes the mix to ease-in and out faster." msgstr "" #: ../../reference_manual/resource_management/resource_gradients.rst:104 msgid "" "Sine - Uses a sine function. This causes the mix to ease in and out slower." msgstr "" #: ../../reference_manual/resource_management/resource_gradients.rst:105 msgid "" "Sphere, increasing - This puts emphasis on the later color during the mix." msgstr "" #: ../../reference_manual/resource_management/resource_gradients.rst:106 msgid "" "Sphere, decreasing - This puts emphasis on the first color during the mix." msgstr "" #: ../../reference_manual/resource_management/resource_gradients.rst:108 msgid "Finally, there's the model:" msgstr "" #: ../../reference_manual/resource_management/resource_gradients.rst:113 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: ../../reference_manual/resource_management/resource_gradients.rst:114 msgid "Does the blending in RGB model." msgstr "" #: ../../reference_manual/resource_management/resource_gradients.rst:115 msgid "HSV clockwise" msgstr "" #: ../../reference_manual/resource_management/resource_gradients.rst:116 msgid "" -"Blends the two colors using the HSV model, and follows the hue" -" clockwise(red-yellow-green-cyan-blue-purple). The above screenshot is an" -" example of this." +"Blends the two colors using the HSV model, and follows the hue clockwise(red-" +"yellow-green-cyan-blue-purple). The above screenshot is an example of this." msgstr "" #: ../../reference_manual/resource_management/resource_gradients.rst:118 msgid "Blends the color as the previous options, but then counter-clockwise." msgstr "" diff --git a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/tools/colorize_mask.po b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/tools/colorize_mask.po index da22b4439..5f4d10ed0 100644 --- a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/tools/colorize_mask.po +++ b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/tools/colorize_mask.po @@ -1,451 +1,452 @@ # Translation of docs_krita_org_reference_manual___tools___colorize_mask.po to Ukrainian # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: docs_krita_org_reference_manual___tools___colorize_mask\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 21:03+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: uk\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" -"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 19.03.70\n" #: ../../:2 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" #: ../../:4 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: mouseright" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: mouseright" #: ../../:8 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_scroll.png\n" " :alt: mousescroll" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_scroll.png\n" " :alt: mousescroll" #: ../../:60 msgid "" ".. image:: images/icons/colorizemask_tool.svg\n" " :alt: toolcolorizemask" msgstr "" ".. image:: images/icons/colorizemask_tool.svg\n" " :alt: toolcolorizemask" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_01.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_01.png" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_02.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_02.png" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_03.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_03.png" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_04.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_04.png" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_05.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_05.png" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_06.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_06.png" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_07.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_07.png" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_08.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_08.png" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_09.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_09.png" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_10.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_10.png" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_11.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_11.png" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_12.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_12.png" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:0 msgid "" ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_show_output_edit_strokes.png" msgstr "" ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_show_output_edit_strokes.png" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:0 msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_edge_detection.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_edge_detection.png" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:0 msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_gap_close_hint.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_gap_close_hint.png" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:0 msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_clean_up.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_clean_up.png" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:1 msgid "How to use the colorize mask in Krita." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:16 msgid "Colorize Mask" msgstr "Маска розфарбовування" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:18 msgid "|toolcolorizemask|" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:20 msgid "" -"A tool for quickly coloring lineart, the Colorize Mask Editing tool can be" -" found next to the gradient tool on your toolbox." +"A tool for quickly coloring lineart, the Colorize Mask Editing tool can be " +"found next to the gradient tool on your toolbox." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:22 msgid "" -"This feature is technically already in 3.1, but disabled by default because" -" we had not optimised the filling algorithm for production use yet. To enable" -" it, find your krita configuration file, open it in notepad, and add" -" \"disableColorizeMaskFeature=false\" to the top. Then restart Krita. Its" -" official incarnation is in 4.0." +"This feature is technically already in 3.1, but disabled by default because " +"we had not optimised the filling algorithm for production use yet. To enable " +"it, find your krita configuration file, open it in notepad, and add " +"\"disableColorizeMaskFeature=false\" to the top. Then restart Krita. Its " +"official incarnation is in 4.0." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:26 msgid "Usage" msgstr "Користування" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:28 msgid "" -"This tool works in conjunction with the colorize mask, and the usage is as" -" follows:" +"This tool works in conjunction with the colorize mask, and the usage is as " +"follows:" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:30 msgid "" -"For this example, we'll be using the ghost lady also used to explain masks on" -" the basic concepts page." +"For this example, we'll be using the ghost lady also used to explain masks " +"on the basic concepts page." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:36 msgid "" -"This image has the line art for the lady separated from the background, and" -" what's more, the background is made up of two layers: one main and one for" -" the details." +"This image has the line art for the lady separated from the background, and " +"what's more, the background is made up of two layers: one main and one for " +"the details." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:38 msgid "" -"First, select the colorize mask editing tool while having the lineart layer" -" selected. |mouseleft| the canvas will add a colorize mask to the layer. You" -" can also |mouseright| the line art layer, and then :guilabel:`Add -->" -" Colorize Mask`. The line art will suddenly become really weird, this is the" -" prefiltering which are filters through which we put the lineart to make the" -" algorithm easier to use. The tool options overview below shows which options" -" control that." +"First, select the colorize mask editing tool while having the lineart layer " +"selected. |mouseleft| the canvas will add a colorize mask to the layer. You " +"can also |mouseright| the line art layer, and then :guilabel:`Add --> " +"Colorize Mask`. The line art will suddenly become really weird, this is the " +"prefiltering which are filters through which we put the lineart to make the " +"algorithm easier to use. The tool options overview below shows which options " +"control that." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:45 msgid "" -"Now, You make strokes with brush colors, press :guilabel:`Update` in the tool" -" options, or tick the last icon of the colorize mask properties. In the layer" -" docker, you will be able to see a little progress bar appear on the colorize" -" mask indicating how long it takes. The bigger your file, the longer it will" -" take." +"Now, You make strokes with brush colors, press :guilabel:`Update` in the " +"tool options, or tick the last icon of the colorize mask properties. In the " +"layer docker, you will be able to see a little progress bar appear on the " +"colorize mask indicating how long it takes. The bigger your file, the longer " +"it will take." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:51 msgid "" -"We want to have the blue transparent. In the tool options of the colorize" -" editing tool you will see a small palette. These are the colors already" -" used. You can remove colors here, or mark a single color as standing for" -" transparent, by selecting it and pressing \"transparent\". Updating the mask" -" will still show the blue stroke, but the result will be transparent:" +"We want to have the blue transparent. In the tool options of the colorize " +"editing tool you will see a small palette. These are the colors already " +"used. You can remove colors here, or mark a single color as standing for " +"transparent, by selecting it and pressing \"transparent\". Updating the mask " +"will still show the blue stroke, but the result will be transparent:" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:57 msgid "" -"Because the colorize mask algorithm is slow, and we only need a part of our" -" layer to be filled to fill the whole ghost lady figure, we can make use of" -" :guilabel:`Limit to layer bounds`. This will limit Colorize Mask to use the" -" combined size of the line art and the coloring key strokes. Therefore, make" -" sure that the colorizing keystrokes only take up as much as they really need." +"Because the colorize mask algorithm is slow, and we only need a part of our " +"layer to be filled to fill the whole ghost lady figure, we can make use of :" +"guilabel:`Limit to layer bounds`. This will limit Colorize Mask to use the " +"combined size of the line art and the coloring key strokes. Therefore, make " +"sure that the colorizing keystrokes only take up as much as they really need." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:63 msgid "" -"Now the algorithm will be possibly a lot faster, allowing us to add strokes" -" and press update in rapid succession:" +"Now the algorithm will be possibly a lot faster, allowing us to add strokes " +"and press update in rapid succession:" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:69 msgid "" -"To see the final result, disable :guilabel:`Edit Key Strokes` or toggle the" -" second to last icon on the colorize mask." +"To see the final result, disable :guilabel:`Edit Key Strokes` or toggle the " +"second to last icon on the colorize mask." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:75 msgid "" -"If you want to edit the strokes again, re-enable :guilabel:`Edit Key Strokes`." +"If you want to edit the strokes again, re-enable :guilabel:`Edit Key " +"Strokes`." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:77 msgid "" -"Now, the colorize mask, being a mask, can also be added to a group of line" -" art layers. It will then use the composition of the whole group as the line" -" art. This is perfect for our background which has two separate line art" -" layers. It also means that the colorize mask will be disabled when added to" -" a group with pass-through enabled, because those have no final composition." -" You can recognise a disabled colorize mask because it's name is stricken" -" through." +"Now, the colorize mask, being a mask, can also be added to a group of line " +"art layers. It will then use the composition of the whole group as the line " +"art. This is perfect for our background which has two separate line art " +"layers. It also means that the colorize mask will be disabled when added to " +"a group with pass-through enabled, because those have no final composition. " +"You can recognise a disabled colorize mask because it's name is stricken " +"through." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:79 msgid "" -"To add a colorize mask to a group, select the group and {{MouseButton|left`" -" the canvas with the Colorize Mask editing tool, or |mouseright| the layer to" -" :menuselection:`Add --> Colorize Mask`." +"To add a colorize mask to a group, select the group and {{MouseButton|left` " +"the canvas with the Colorize Mask editing tool, or |mouseright| the layer " +"to :menuselection:`Add --> Colorize Mask`." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:85 msgid "" -"Now, we add strokes to the background quickly. We do not need to use the" -" :menuselection:`Limit to Layer Bounds` because the background covers the" -" whole image." +"Now, we add strokes to the background quickly. We do not need to use the :" +"menuselection:`Limit to Layer Bounds` because the background covers the " +"whole image." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:91 msgid "" -"For the record, you can use other brushes and tools also work on the colorize" -" mask as long as they can draw. The Colorize Mask Editing tool is just the" -" most convenient because you can get to the algorithm options." +"For the record, you can use other brushes and tools also work on the " +"colorize mask as long as they can draw. The Colorize Mask Editing tool is " +"just the most convenient because you can get to the algorithm options." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:93 msgid "Out final result looks like this:" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:99 msgid "" -"Now we are done, |mouseright| the colorize mask and :menuselection:`Convert" -" --> to Paint Layer`. Then, :menuselection:`Layer --> Split --> Split Layer`." -" This will give separate color islands that you can easily edit:" +"Now we are done, |mouseright| the colorize mask and :menuselection:`Convert " +"--> to Paint Layer`. Then, :menuselection:`Layer --> Split --> Split Layer`. " +"This will give separate color islands that you can easily edit:" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:105 msgid "" -"This way we can very quickly paint the image. Due to the colorize mask going" -" from the first image to the following took only 30 minutes, and would've" -" taken quite a bit longer." +"This way we can very quickly paint the image. Due to the colorize mask going " +"from the first image to the following took only 30 minutes, and would've " +"taken quite a bit longer." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:111 msgid "" -"The colorize masks are saved to the .kra file, so as long as you don't save" -" and open to a different file format, nor convert the colorize mask to a" -" paintlayer, you can keep working adjust the results." +"The colorize masks are saved to the .kra file, so as long as you don't save " +"and open to a different file format, nor convert the colorize mask to a " +"paintlayer, you can keep working adjust the results." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:114 msgid "Tool Options" msgstr "Параметри інструмента" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:116 #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:172 msgid "Update" msgstr "Оновити" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:117 msgid "" -"Run the colorize mask algorithm. The progress bar for updates on a colorize" -" mask shows only in the layer docker." +"Run the colorize mask algorithm. The progress bar for updates on a colorize " +"mask shows only in the layer docker." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:118 #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:169 msgid "Edit key strokes" msgstr "Редагувати ключові штрихи" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:119 msgid "" -"Put the mask into edit mode. In edit mode, it will also show the" -" 'pre-filtering' on the line-art, which is for example a blur filter for gap" -" closing." +"Put the mask into edit mode. In edit mode, it will also show the 'pre-" +"filtering' on the line-art, which is for example a blur filter for gap " +"closing." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:121 msgid "" -"Show the output of the colorize mask. If :guilabel:`Edit key strokes` is" -" active, this will be shown semi-transparently, so it will be easy to" -" recognise the difference between the strokes and the output." +"Show the output of the colorize mask. If :guilabel:`Edit key strokes` is " +"active, this will be shown semi-transparently, so it will be easy to " +"recognise the difference between the strokes and the output." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:127 #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:165 msgid "Show output" msgstr "Показати вивід" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:127 msgid "" -"On the **Left**: :guilabel:`Show Output` is on, :guilabel:`Edit Strokes` is" -" off. In the **Middle**: :guilabel:`Show Output` and :guilabel:`Edit Strokes`" -" are on. On the **Right**: :guilabel:`Show Output` is off and :guilabel:`Edit" -" Strokes` is on.]]" +"On the **Left**: :guilabel:`Show Output` is on, :guilabel:`Edit Strokes` is " +"off. In the **Middle**: :guilabel:`Show Output` and :guilabel:`Edit Strokes` " +"are on. On the **Right**: :guilabel:`Show Output` is off and :guilabel:`Edit " +"Strokes` is on.]]" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:129 msgid "Limit to layer bounds" msgstr "Обмежити краями шару" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:130 msgid "" -"Limit the colorize mask to the combined layer bounds of the strokes and the" -" line art it is filling. This can speed up the use of the mask on complicated" -" compositions, such as comic pages." +"Limit the colorize mask to the combined layer bounds of the strokes and the " +"line art it is filling. This can speed up the use of the mask on complicated " +"compositions, such as comic pages." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:132 msgid "" -"Activate this for line art with large solid areas, for example shadows on an" -" object. For the best use, set the value to the thinnest lines on the image." -" In the imag ebelow, note how edge detection affects the big black areas:" +"Activate this for line art with large solid areas, for example shadows on an " +"object. For the best use, set the value to the thinnest lines on the image. " +"In the imag ebelow, note how edge detection affects the big black areas:" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:138 msgid "Edge detection" msgstr "Виявлення країв" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:138 msgid "" -"From left to right: an example with big black shadows on an object but no" -" edge detection, the same example without the edit strokes enabled. Then the" -" same example with edge detection enabled and set to 2px, and that same" -" example with out edit strokes enabled." +"From left to right: an example with big black shadows on an object but no " +"edge detection, the same example without the edit strokes enabled. Then the " +"same example with edge detection enabled and set to 2px, and that same " +"example with out edit strokes enabled." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:141 msgid "" -"While the algorithm is pretty good against gaps in contours, this will" -" improve the gap recognition. The higher this value is, the bigger the gaps" -" it will try to close, but a too high value can lead to other errors. Note" -" how the pre-filtered line art(that's the blurry haze) affects the color" -" patches." +"While the algorithm is pretty good against gaps in contours, this will " +"improve the gap recognition. The higher this value is, the bigger the gaps " +"it will try to close, but a too high value can lead to other errors. Note " +"how the pre-filtered line art(that's the blurry haze) affects the color " +"patches." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:146 msgid "Gap close hint" msgstr "Значення близькості" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:147 msgid "" -"On the **Left**: :guilabel:`Gap close hint` is 0px. In the **Middle**:" -" :guilabel:`Gap close hint` is 15px(the lines are 10px). On the **Right**:" -" :guilabel:`Gap close hint` is 275px." +"On the **Left**: :guilabel:`Gap close hint` is 0px. In the **Middle**: :" +"guilabel:`Gap close hint` is 15px(the lines are 10px). On the **Right**: :" +"guilabel:`Gap close hint` is 275px." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:149 msgid "" -"This will attempt to handle messy strokes that overlap the line art where" -" they shouldn't. At 0 no clean up is done, at 100% the clean-up is most" -" aggressive." +"This will attempt to handle messy strokes that overlap the line art where " +"they shouldn't. At 0 no clean up is done, at 100% the clean-up is most " +"aggressive." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:153 msgid "Clean-up strokes" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:155 msgid "Keystrokes" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:156 msgid "" -"This palette keeps track of the colors used by the strokes. This is useful so" -" you can switch back to colors easily. You can increase the swatch size by" -" hovering over it with the mouse, and doing :kbd:`ctrl +` |mousescroll|." +"This palette keeps track of the colors used by the strokes. This is useful " +"so you can switch back to colors easily. You can increase the swatch size by " +"hovering over it with the mouse, and doing :kbd:`ctrl +` |mousescroll|." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:158 msgid "Transparent" msgstr "Прозорий" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:158 msgid "" -"This button is under the keystrokes palette, you can mark the selected color" -" to be interpreted a 'transparent' with this. In the clean-up screenshot" -" above, cyan had been marked as transparent." +"This button is under the keystrokes palette, you can mark the selected color " +"to be interpreted a 'transparent' with this. In the clean-up screenshot " +"above, cyan had been marked as transparent." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:161 msgid "Layer properties" msgstr "Властивості шару" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:163 msgid "" -"The colorize mask layer has four properties. They are all the buttons on the" -" right side of the layer:" +"The colorize mask layer has four properties. They are all the buttons on the " +"right side of the layer:" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:166 msgid "" -"The first button, it allows you to toggle whether you'll see the output from" -" the colorize algorithm." +"The first button, it allows you to toggle whether you'll see the output from " +"the colorize algorithm." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:167 msgid "Lock" msgstr "Заблокувати" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:168 msgid "Stops the mask from being edited." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:170 msgid "" -"Whether the colorize mask is in edit mode. In edit mode it'll show the" -" strokes, and the output will be semi-transparent." +"Whether the colorize mask is in edit mode. In edit mode it'll show the " +"strokes, and the output will be semi-transparent." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:172 msgid "" -"The last button will force the colorize mask to update, even when you're in a" -" different tool." +"The last button will force the colorize mask to update, even when you're in " +"a different tool." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:174 msgid "Colorize masks cannot be animated." msgstr "" diff --git a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/tools/pan.po b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/tools/pan.po index bc1459c2b..9a2483da7 100644 --- a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/tools/pan.po +++ b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/tools/pan.po @@ -1,82 +1,82 @@ # Translation of docs_krita_org_reference_manual___tools___pan.po to Ukrainian # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: docs_krita_org_reference_manual___tools___pan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 21:30+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: uk\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" -"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 19.03.70\n" #: ../../:2 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" #: ../../:6 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_middle.png\n" " :alt: mousemiddle" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_middle.png\n" " :alt: mousemiddle" #: ../../:80 msgid "" ".. image:: images/icons/pan_tool.svg\n" " :alt: toolpan" msgstr "" ".. image:: images/icons/pan_tool.svg\n" " :alt: toolpan" #: ../../reference_manual/tools/pan.rst:1 msgid "Krita's pan tool reference." msgstr "Довідник з інструмента панорамування Krita." #: ../../reference_manual/tools/pan.rst:16 msgid "Pan Tool" msgstr "Інструмент «Панорамування»" #: ../../reference_manual/tools/pan.rst:18 msgid "|toolpan|" msgstr "|toolpan|" #: ../../reference_manual/tools/pan.rst:20 msgid "" -"The pan tool allows you to pan your canvas around freely. It can be found at" -" the bottom of the toolbox, and you just it by selecting the tool, and doing" -" |mouseleft| + drag over the canvas." +"The pan tool allows you to pan your canvas around freely. It can be found at " +"the bottom of the toolbox, and you just it by selecting the tool, and doing |" +"mouseleft| + drag over the canvas." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/pan.rst:22 msgid "" -"There's two hotkeys associated with this tool, which makes it easier to" -" access from the other tools:" +"There's two hotkeys associated with this tool, which makes it easier to " +"access from the other tools:" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/pan.rst:24 msgid ":kbd:`Space +` |mouseleft| + drag over the canvas." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/pan.rst:25 msgid "|mousemiddle| + drag over the canvas." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/pan.rst:27 msgid "For more information on such hotkeys, check :ref:`navigation`." msgstr "" diff --git a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/tools/shape_edit.po b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/tools/shape_edit.po index 722e27276..ac765a3e7 100644 --- a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/tools/shape_edit.po +++ b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/tools/shape_edit.po @@ -1,563 +1,565 @@ # Translation of docs_krita_org_reference_manual___tools___shape_edit.po to Ukrainian # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: docs_krita_org_reference_manual___tools___shape_edit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 20:14+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: uk\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" -"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 19.03.70\n" #: ../../:1 msgid "Close Ellipse" msgstr "Замкнутий еліпс" #: ../../:2 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" #: ../../:12 msgid "" ".. image:: images/icons/shape_edit_tool.svg\n" " :alt: toolshapeedit" msgstr "" ".. image:: images/icons/shape_edit_tool.svg\n" " :alt: toolshapeedit" #: ../../:24 msgid "" ".. image:: images/icons/line_tool.svg\n" " :alt: toolline" msgstr "" ".. image:: images/icons/line_tool.svg\n" " :alt: toolline" #: ../../:26 msgid "" ".. image:: images/icons/rectangle_tool.svg\n" " :alt: toolrectangle" msgstr "" ".. image:: images/icons/rectangle_tool.svg\n" " :alt: toolrectangle" #: ../../:28 msgid "" ".. image:: images/icons/ellipse_tool.svg\n" " :alt: toolellipse" msgstr "" ".. image:: images/icons/ellipse_tool.svg\n" " :alt: toolellipse" #: ../../:30 msgid "" ".. image:: images/icons/polygon_tool.svg\n" " :alt: toolpolygon" msgstr "" ".. image:: images/icons/polygon_tool.svg\n" " :alt: toolpolygon" #: ../../:32 msgid "" ".. image:: images/icons/polyline_tool.svg\n" " :alt: toolpolyline" msgstr "" ".. image:: images/icons/polyline_tool.svg\n" " :alt: toolpolyline" #: ../../:34 msgid "" ".. image:: images/icons/bezier_curve.svg\n" " :alt: toolbeziercurve" msgstr "" ".. image:: images/icons/bezier_curve.svg\n" " :alt: toolbeziercurve" #: ../../:36 msgid "" ".. image:: images/icons/freehand_path_tool.svg\n" " :alt: toolfreehandpath" msgstr "" ".. image:: images/icons/freehand_path_tool.svg\n" " :alt: toolfreehandpath" #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:1 msgid "Krita's shape edit tool reference." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:16 msgid "Shape Edit Tool" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:18 msgid "|toolshapeedit|" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:20 msgid "" -"The shape editing tool is for editing vector shapes. In Krita versions before" -" 4.0 it would only show up in the docker when you had a vector shape" -" selected. In Krita 4.0, this tool is always visible and has the Shape" -" Properties docker as a part of it." +"The shape editing tool is for editing vector shapes. In Krita versions " +"before 4.0 it would only show up in the docker when you had a vector shape " +"selected. In Krita 4.0, this tool is always visible and has the Shape " +"Properties docker as a part of it." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:23 msgid ".. image:: images/en/Shape-editing-tool-example.png" msgstr ".. image:: images/en/Shape-editing-tool-example.png" #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:24 msgid "" -"You can access the Edit Shapes tool by clicking on the icon in the toolbox," -" but you can also access it by pressing :kbd:`Enter` when in the Shape" -" Selection tool and having a shape selected that can be most efficiently" -" edited with the edit shapes tool(Right now, that's all shapes but text)." +"You can access the Edit Shapes tool by clicking on the icon in the toolbox, " +"but you can also access it by pressing :kbd:`Enter` when in the Shape " +"Selection tool and having a shape selected that can be most efficiently " +"edited with the edit shapes tool(Right now, that's all shapes but text)." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:27 msgid "On Canvas Editing of Shapes" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:29 msgid "" -"As detailed further in the Tool Options, there's a difference between path" -" shapes and specialised vector shapes that make it easy to have perfect" -" ellipses, rectangles and more." +"As detailed further in the Tool Options, there's a difference between path " +"shapes and specialised vector shapes that make it easy to have perfect " +"ellipses, rectangles and more." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:32 #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:91 msgid "Path Shapes" msgstr "Форми контурів" #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:34 msgid "Path shapes can be recognised by the different nodes they have." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:36 msgid "" -"Paths in Krita are mostly bezier curves, and are made up of nodes. For" -" straight lines, the nodes are connected by a line-segment and that's it. For" -" curved lines, each node has a side handle to allow curving of that segment" -" using the `cubic bezier curve algorithm `_ ." +"Paths in Krita are mostly bezier curves, and are made up of nodes. For " +"straight lines, the nodes are connected by a line-segment and that's it. For " +"curved lines, each node has a side handle to allow curving of that segment " +"using the `cubic bezier curve algorithm `_ ." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:38 msgid "" -"**What that means, in short, is that moving the side handles into a given" -" direction will make the segment curve in that direction, and the longer the" -" line of the node to the side handle, the stronger the curving.**" +"**What that means, in short, is that moving the side handles into a given " +"direction will make the segment curve in that direction, and the longer the " +"line of the node to the side handle, the stronger the curving.**" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:41 msgid "Selecting Nodes for Editing" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:43 msgid "" -"You can select a single node with |mouseleft|, they will turn bright green if" -" selected." +"You can select a single node with |mouseleft|, they will turn bright green " +"if selected." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:45 msgid "" "|mouseleft| + :kbd:`Shift` on unselected nodes will add them to a selection." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:47 msgid "" -"|mouseleft| + drag will make a selection rectangle. All nodes whose handles" -" are touched by the rectangle will be selected. This combines with" -" |mouseleft| + :kbd:`Shift` above." +"|mouseleft| + drag will make a selection rectangle. All nodes whose handles " +"are touched by the rectangle will be selected. This combines with |" +"mouseleft| + :kbd:`Shift` above." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:50 msgid "Selected Nodes" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:52 msgid "" -"You can add and remove side handles from a selected node with |mouseleft| +" -" :kbd:`Shift`." +"You can add and remove side handles from a selected node with |mouseleft| + :" +"kbd:`Shift`." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:54 msgid "" -"Krita has several node-types that allow you control the side handles more" -" efficiently. These are the corner, smooth and symmetric modes." +"Krita has several node-types that allow you control the side handles more " +"efficiently. These are the corner, smooth and symmetric modes." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:56 msgid "Corner" msgstr "Кут" #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:57 msgid "" -"Represented by a circle, the corner type allows you to have handles that can" -" point in different directions and have different lengths." +"Represented by a circle, the corner type allows you to have handles that can " +"point in different directions and have different lengths." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:58 msgid "Smooth" msgstr "Згладжування" #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:59 msgid "" -"Represented by a square, the smooth type will ensure a smooth transition by" -" always pointing the handles into opposite directions, but they can still" -" have different lengths." +"Represented by a square, the smooth type will ensure a smooth transition by " +"always pointing the handles into opposite directions, but they can still " +"have different lengths." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:61 msgid "Symmetric" msgstr "Симетричний" #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:61 msgid "" -"Represented by a diamond, the symmetric node will force handles to always" -" point in opposite directions and have the same length." +"Represented by a diamond, the symmetric node will force handles to always " +"point in opposite directions and have the same length." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:63 msgid "" -"|mouseleft| + :kbd:`Ctrl` on a selected node will cycle between the" -" node-types." +"|mouseleft| + :kbd:`Ctrl` on a selected node will cycle between the node-" +"types." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:65 msgid ":kbd:`del` will remove the selected node." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:68 msgid "Selected Segments" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:70 msgid "" -"Segments are the lines between nodes. Hovering over a segment will show a" -" dotted line, indicating it can be selected." +"Segments are the lines between nodes. Hovering over a segment will show a " +"dotted line, indicating it can be selected." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:72 msgid "" -"You can |mouseleft| and drag on a segment to curve it to the mouse point." -" Clicking on different parts of the segment and dragging will curve it" -" differently." +"You can |mouseleft| and drag on a segment to curve it to the mouse point. " +"Clicking on different parts of the segment and dragging will curve it " +"differently." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:74 msgid "" -"Double |mouseleft| on a segment will add a node on the segment under the" -" mouse cursor. The new node will be selected." +"Double |mouseleft| on a segment will add a node on the segment under the " +"mouse cursor. The new node will be selected." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:77 msgid "Other Shapes" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:79 msgid "" -"Shapes that aren't path shapes only have a single type of node: A small" -" diamond like, that changes the specific parameters of that shape on-canvas." -" For example, you can change the corner radius on rectangles by dragging the" -" nodes, or make the ellipse into a pie-segment." +"Shapes that aren't path shapes only have a single type of node: A small " +"diamond like, that changes the specific parameters of that shape on-canvas. " +"For example, you can change the corner radius on rectangles by dragging the " +"nodes, or make the ellipse into a pie-segment." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:82 msgid "Tool Options" msgstr "Параметри інструмента" #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:85 msgid ".. image:: images/en/Shape-editing-tool-tool-options.png" msgstr ".. image:: images/en/Shape-editing-tool-tool-options.png" #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:86 msgid "" -"Path shapes have options. The top left options are for converting to" -" different anchor point types. The bottom left options are for adding or" -" removing points. The top right options are for converting the line to" -" different types. The bottom right options are for breaking and joining line" -" segments." +"Path shapes have options. The top left options are for converting to " +"different anchor point types. The bottom left options are for adding or " +"removing points. The top right options are for converting the line to " +"different types. The bottom right options are for breaking and joining line " +"segments." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:88 msgid "" -"The tool options of the Edit Shapes Tool change depending on the type of" -" shape you have selected. With the exception of the path shape, all shapes" -" have a :guilabel:`Convert to Path` action, which converts said shape to a" -" path shape." +"The tool options of the Edit Shapes Tool change depending on the type of " +"shape you have selected. With the exception of the path shape, all shapes " +"have a :guilabel:`Convert to Path` action, which converts said shape to a " +"path shape." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:93 msgid "" -"|toolbeziercurve|, |toolline|, |toolpolyline|, |toolpolygon|," -" |toolfreehandpath|" +"|toolbeziercurve|, |toolline|, |toolpolyline|, |toolpolygon|, |" +"toolfreehandpath|" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:95 msgid "" -"Path shapes are the most common shape and can be made with the following tools" +"Path shapes are the most common shape and can be made with the following " +"tools" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:97 msgid ":ref:`path_tool`" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:98 msgid ":ref:`line_tool`" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:99 msgid ":ref:`polygon_tool`" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:100 msgid ":ref:`polyline_tool`" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:101 msgid ":ref:`freehand_path_tool`" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:104 msgid "Edit the nodes." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:106 msgid "Corner Point" msgstr "Кутова точка" #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:107 msgid "" -"Make the selected node a corner or cusp. This means that the side handles can" -" point in different directions and be different lengths." +"Make the selected node a corner or cusp. This means that the side handles " +"can point in different directions and be different lengths." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:108 msgid "Smooth Point" msgstr "Гладка точка" #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:109 msgid "" -"Make the selected node smooth. The two side handles will always point in" -" opposite directions, but their length can be different." +"Make the selected node smooth. The two side handles will always point in " +"opposite directions, but their length can be different." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:110 msgid "Symmetric Point" msgstr "Симетрична точка" #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:111 msgid "" -"Make the selected node smooth. The two side handles will always point in" -" opposite directions, and their length will stay the same." +"Make the selected node smooth. The two side handles will always point in " +"opposite directions, and their length will stay the same." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:112 msgid "Insert Point" msgstr "Вставити точку" #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:113 msgid "Insert a new node into the middle of the selected segment." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:115 msgid "Node Editing" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:115 msgid "Remove Point" msgstr "Вилучити точку" #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:115 msgid "Remove the selected node." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:118 msgid "Edit line segments between nodes." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:120 msgid "Segment To Line" msgstr "Відрізок у пряму" #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:121 msgid "Make the current segment a straight line." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:122 msgid "Segment To Curve" msgstr "Відрізок у криву" #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:123 msgid "" -"Make the current segment a curve: It'll add side nodes for this segment to" -" the nodes attached to it." +"Make the current segment a curve: It'll add side nodes for this segment to " +"the nodes attached to it." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:124 msgid "Make Line Point" msgstr "Зробити точкою прямої" #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:125 msgid "" -"Turn the selected node into a sharp corner: This will remove the side handles." +"Turn the selected node into a sharp corner: This will remove the side " +"handles." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:126 msgid "Make Curve Point" msgstr "Зробити точкою кривої" #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:127 msgid "" -"Turn the selected node into one that can curve: This will add side handles to" -" the node." +"Turn the selected node into one that can curve: This will add side handles " +"to the node." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:128 msgid "Break at Point" msgstr "Розірвати у точці" #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:129 msgid "Break the path at this point." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:130 msgid "Break Segment" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:131 msgid "Break the path at the selected segment." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:132 msgid "Join with Segment" msgstr "З'єднати сегментом" #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:133 msgid "Join two nodes that are only attached on one side with a segment." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:135 msgid "Line Segment Editing" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:135 msgid "Merge Points" msgstr "Об’єднати точки" #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:135 msgid "" -"Merge two nodes into one, if the nodes are adjacent or if both nodes are only" -" attached on one side with a segment." +"Merge two nodes into one, if the nodes are adjacent or if both nodes are " +"only attached on one side with a segment." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:138 msgid "Rectangle Shapes" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:140 msgid "|toolrectangle|" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:142 msgid "" -"Rectangle shapes are the ones made with the :ref:`rectangle_tool`. It has" -" extra options to make rounded corners easy." +"Rectangle shapes are the ones made with the :ref:`rectangle_tool`. It has " +"extra options to make rounded corners easy." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:144 msgid "Corner radius x" msgstr "Радіус кута за x" #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:145 #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:147 msgid "The radius of the y-axis of the corner curve." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:147 msgid "Corner radius y" msgstr "Радіус кута за y" #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:150 msgid "Ellipse Shapes" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:152 msgid "|toolellipse|" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:154 msgid "Ellipse shapes are the ones made with the :ref:`ellipse_tool`." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:157 msgid "The type of ellipse shape it is." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:159 msgid "Arc" msgstr "Дуга" #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:160 msgid "An arc shape will keep the path open when it isn't fully circular." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:161 msgid "Pie" msgstr "Сектор" #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:162 msgid "" -"A pie shape will add two extra lines to the center when the shape isn't fully" -" circular, like how one cuts out a piece from a pie." +"A pie shape will add two extra lines to the center when the shape isn't " +"fully circular, like how one cuts out a piece from a pie." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:164 msgid "Type" msgstr "Тип" #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:164 msgid "Cord" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:164 msgid "" -"A cord shape will add a straight line between the two ends if the path isn't" -" fully circular, as if a cord is being strung between the two points." +"A cord shape will add a straight line between the two ends if the path isn't " +"fully circular, as if a cord is being strung between the two points." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:166 msgid "Start Angle" msgstr "Початковий кут" #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:167 msgid "The angle at which the shape starts." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:168 msgid "End Angle" msgstr "Кінцевий кут" #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:169 msgid "The angle at which the shape ends." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:171 msgid "An action to quickly make the ellipse fully circular." msgstr "" diff --git a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/tools/shape_selection.po b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/tools/shape_selection.po index f55fe89bb..1240eefc0 100644 --- a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/tools/shape_selection.po +++ b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/tools/shape_selection.po @@ -1,305 +1,306 @@ # Translation of docs_krita_org_reference_manual___tools___shape_selection.po to Ukrainian # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2019. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: docs_krita_org_reference_manual___tools___shape_selection\n" +"Project-Id-Version: " +"docs_krita_org_reference_manual___tools___shape_selection\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 21:29+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: uk\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" -"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 19.03.70\n" #: ../../:10 msgid "" ".. image:: images/icons/shape_select_tool.svg\n" " :alt: toolshapeselection" msgstr "" ".. image:: images/icons/shape_select_tool.svg\n" " :alt: toolshapeselection" #: ../../reference_manual/tools/shape_selection.rst:1 msgid "Krita's shape selection tool reference." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/shape_selection.rst:17 msgid "Shape Selection Tool" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/shape_selection.rst:19 msgid "|toolshapeselection|" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/shape_selection.rst:21 msgid "" -"The shape selection tool used to be called the \"default\" tool. This had to" -" do with Krita being part of an office suit once upon a time. But this is no" -" longer the case, so we renamed it to its purpose in Krita: Selecting shapes!" -" This tool only works on vector layers, so trying to use it on a paint layer" -" will give a notification." +"The shape selection tool used to be called the \"default\" tool. This had to " +"do with Krita being part of an office suit once upon a time. But this is no " +"longer the case, so we renamed it to its purpose in Krita: Selecting shapes! " +"This tool only works on vector layers, so trying to use it on a paint layer " +"will give a notification." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/shape_selection.rst:23 msgid "" -"After you create vector shapes, you can use this tool to select, transform," -" and access the shape's options in the tool options docker. There are a lot" -" of different properties and things you can do with each vector shape." +"After you create vector shapes, you can use this tool to select, transform, " +"and access the shape's options in the tool options docker. There are a lot " +"of different properties and things you can do with each vector shape." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/shape_selection.rst:26 msgid "Selection" msgstr "Вибрані" #: ../../reference_manual/tools/shape_selection.rst:28 msgid "" -"Selecting shapes works as follows. You can click on a shape to select a" -" single shape. You can select multiple shapes with click drag." +"Selecting shapes works as follows. You can click on a shape to select a " +"single shape. You can select multiple shapes with click drag." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/shape_selection.rst:30 msgid "" -"There's two types of drag action, a *blue* one and a *green* one. The blue" -" one is created by dragging from left to right, and will only select shapes" -" that are fully covered by it. The green selection is created from right to" -" left and will select all shapes it touches." +"There's two types of drag action, a *blue* one and a *green* one. The blue " +"one is created by dragging from left to right, and will only select shapes " +"that are fully covered by it. The green selection is created from right to " +"left and will select all shapes it touches." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/shape_selection.rst:33 msgid "Rotating, Moving, Scaling, Skewing" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/shape_selection.rst:35 msgid "" -"Once an object is selected, a dashed box will appear around the object. There" -" are handles that you can pull and stretch the box to scale it. If you move" -" your cursor just outside the corner handles you can rotate the object." +"Once an object is selected, a dashed box will appear around the object. " +"There are handles that you can pull and stretch the box to scale it. If you " +"move your cursor just outside the corner handles you can rotate the object." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/shape_selection.rst:38 msgid "Tool Options" msgstr "Параметри інструмента" #: ../../reference_manual/tools/shape_selection.rst:41 msgid ".. image:: images/en/Vector-tool-options.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/shape_selection.rst:42 msgid "" "The tool options of this menu are quite involved, and separated over 3 tabs." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/shape_selection.rst:45 msgid "Geometry" msgstr "Геометрія" #: ../../reference_manual/tools/shape_selection.rst:47 msgid "" -"Geometry is the first section. It allows you to precisely set the x, y, width" -" and height." +"Geometry is the first section. It allows you to precisely set the x, y, " +"width and height." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/shape_selection.rst:49 msgid "Anchor Lock" msgstr "Точка прив’язки" #: ../../reference_manual/tools/shape_selection.rst:50 msgid "This is not implemented at the moment." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/shape_selection.rst:51 msgid "Uniform scaling" msgstr "Однорідне масштабування" #: ../../reference_manual/tools/shape_selection.rst:52 msgid "" -"When enabled, it will scale the stroke width with the shape, when not" -" enabled, the stroke with will stay the same." +"When enabled, it will scale the stroke width with the shape, when not " +"enabled, the stroke with will stay the same." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/shape_selection.rst:53 msgid "Global coordinates" msgstr "Загальні координати" #: ../../reference_manual/tools/shape_selection.rst:54 msgid "" -"Determines whether the width and height bars use the width and height of the" -" object, while taking transforms into account." +"Determines whether the width and height bars use the width and height of the " +"object, while taking transforms into account." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/shape_selection.rst:56 msgid "Opacity" msgstr "Непрозорість" #: ../../reference_manual/tools/shape_selection.rst:56 msgid "The general opacity, or transparency, of the object." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/shape_selection.rst:59 msgid "Stroke" msgstr "Штрих" #: ../../reference_manual/tools/shape_selection.rst:61 msgid "The stroke tab determines how stroke around the object should look." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/shape_selection.rst:63 msgid "" -"The first set of buttons to choose is the fill of the stroke. This has the" -" same features as the fill of the shape, so scroll down a bit for details on" -" that." +"The first set of buttons to choose is the fill of the stroke. This has the " +"same features as the fill of the shape, so scroll down a bit for details on " +"that." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/shape_selection.rst:65 msgid "Then, there's the settings for the stroke style." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/shape_selection.rst:67 msgid "Thickness" msgstr "Товщина" #: ../../reference_manual/tools/shape_selection.rst:68 msgid "" -"The width of the stroke is determined by this entry. When creating a shape," -" Krita will use the current brush size to determine the width of the stroke." +"The width of the stroke is determined by this entry. When creating a shape, " +"Krita will use the current brush size to determine the width of the stroke." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/shape_selection.rst:69 msgid "Cap and corner style" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/shape_selection.rst:70 msgid "" -"If you press the button after the thickness entry, you will be able to set" -" the stroke cap and the stroke corner style." +"If you press the button after the thickness entry, you will be able to set " +"the stroke cap and the stroke corner style." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/shape_selection.rst:71 msgid "Line-style" msgstr "Стиль ліній" #: ../../reference_manual/tools/shape_selection.rst:72 msgid "Determines whether the stroke is solid or uses dashes and dots." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/shape_selection.rst:74 msgid "Markers" msgstr "Позначки" #: ../../reference_manual/tools/shape_selection.rst:74 msgid "" -"Which markers can be added to the stroke. Markers are little figures that" -" will appear at the start, end or all the nodes in between depending on your" -" configuration." +"Which markers can be added to the stroke. Markers are little figures that " +"will appear at the start, end or all the nodes in between depending on your " +"configuration." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/shape_selection.rst:77 msgid "Fill" msgstr "Заповнити" #: ../../reference_manual/tools/shape_selection.rst:79 msgid "" -"The fill of the shape. As this has the same features as the fill of the" -" stroke, this is explained here as well." +"The fill of the shape. As this has the same features as the fill of the " +"stroke, this is explained here as well." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/shape_selection.rst:81 msgid "" -"A fill can be a flat color, a gradient or a pattern. Or it can be" -" nothing(transparent)" +"A fill can be a flat color, a gradient or a pattern. Or it can be " +"nothing(transparent)" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/shape_selection.rst:83 msgid "None" msgstr "Жодного" #: ../../reference_manual/tools/shape_selection.rst:84 msgid "No fill. It's transparent." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/shape_selection.rst:85 msgid "Color" msgstr "Колір" #: ../../reference_manual/tools/shape_selection.rst:86 msgid "A flat color, you can select a new one by pressing the color button." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/shape_selection.rst:88 msgid "This one has a few more options." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/shape_selection.rst:90 msgid "Type" msgstr "Тип" #: ../../reference_manual/tools/shape_selection.rst:91 msgid "A linear or radial gradient." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/shape_selection.rst:92 msgid "Repeat" msgstr "Повторення" #: ../../reference_manual/tools/shape_selection.rst:93 msgid "How the gradient repeats itself." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/shape_selection.rst:95 msgid "Preset" msgstr "Шаблон" #: ../../reference_manual/tools/shape_selection.rst:95 msgid "A quick menu for choosing a base gradient to edit." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/shape_selection.rst:97 msgid "" -"You can edit the gradient in two ways. The first one is the actual gradient" -" in the docker that you can manipulate. Vectors always use stop-gradients." -" The other way to edit gradients is editing their position on canvas." +"You can edit the gradient in two ways. The first one is the actual gradient " +"in the docker that you can manipulate. Vectors always use stop-gradients. " +"The other way to edit gradients is editing their position on canvas." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/shape_selection.rst:98 msgid "Gradient" msgstr "Градієнтний" #: ../../reference_manual/tools/shape_selection.rst:101 msgid "Patterns" msgstr "Візерунки" #: ../../reference_manual/tools/shape_selection.rst:101 msgid "Patterns aren't implemented yet." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/shape_selection.rst:104 msgid "Rightclick menu" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/shape_selection.rst:106 msgid "" -"The shape selection tool has a nice right click menu that gives you several" -" features. If you have an object selected, you can perform various functions" -" like cutting, copying, or moving the object to the front or back." +"The shape selection tool has a nice right click menu that gives you several " +"features. If you have an object selected, you can perform various functions " +"like cutting, copying, or moving the object to the front or back." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/shape_selection.rst:109 msgid ".. image:: images/en/Vector-right-click-menu.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/shape_selection.rst:110 msgid "" -"If you have multiple objects selected you can perform \"Logical Operators\"" -" on them, or boolean operations as they are commonly called. It will be the" -" last item on the right-click menu. You can combine, subtract, intersect, or" -" split the objects." +"If you have multiple objects selected you can perform \"Logical Operators\" " +"on them, or boolean operations as they are commonly called. It will be the " +"last item on the right-click menu. You can combine, subtract, intersect, or " +"split the objects." msgstr "" diff --git a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/tools/text.po b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/tools/text.po index 975639615..f98fd7ade 100644 --- a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/tools/text.po +++ b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/tools/text.po @@ -1,672 +1,671 @@ # Translation of docs_krita_org_reference_manual___tools___text.po to Ukrainian # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: docs_krita_org_reference_manual___tools___text\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 20:11+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: uk\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" -"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 19.03.70\n" #: ../../:2 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" #: ../../:14 msgid "" ".. image:: images/icons/text-tool.svg\n" " :alt: tooltext" msgstr "" ".. image:: images/icons/text-tool.svg\n" " :alt: tooltext" #: ../../reference_manual/tools/text.rst:0 msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_text_kerning.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_text_kerning.png" #: ../../reference_manual/tools/text.rst:0 msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_letter_and_word_spacing.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_letter_and_word_spacing.png" #: ../../reference_manual/tools/text.rst:1 msgid "Krita's text tool reference." msgstr "Довідник з інструмента «Текст» Krita" #: ../../reference_manual/tools/text.rst:16 msgid "Text Tool" msgstr "Інструмент тексту" #: ../../reference_manual/tools/text.rst:18 msgid "|tooltext|" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/text.rst:20 msgid "This tool allows you to add text to your artwork." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/text.rst:22 msgid "" -"You use it by doing |mouseleft| + drag to create a rectangular selection." -" When releasing |mouseleft| a default text will be created and the text" -" editor window will pop-up." +"You use it by doing |mouseleft| + drag to create a rectangular selection. " +"When releasing |mouseleft| a default text will be created and the text " +"editor window will pop-up." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/text.rst:24 msgid "" -"Hovering over other text shapes will highlight their bounding box." -" |mouseleft| on a highlighted text will select it as the active text." +"Hovering over other text shapes will highlight their bounding box. |" +"mouseleft| on a highlighted text will select it as the active text." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/text.rst:27 msgid "Tool Options" msgstr "Параметри інструмента" #: ../../reference_manual/tools/text.rst:30 msgid ".. image:: images/en/Krita-tool-options-text.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/text.rst:32 msgid "" -"This contains features with which to create new texts, the following items" -" are available:" +"This contains features with which to create new texts, the following items " +"are available:" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/text.rst:34 msgid "Font" msgstr "Шрифт" #: ../../reference_manual/tools/text.rst:35 msgid "The letter type used by newly created texts." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/text.rst:36 msgid "Size in pt" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/text.rst:37 msgid "" -"The letter-size used by newly created texts. It is in pts(points), which is a" -" common standard for fonts that is measured 72 points per inch. It therefore" -" will stay proportionally the same size if you increase or decrease canvas" -" dpi." +"The letter-size used by newly created texts. It is in pts(points), which is " +"a common standard for fonts that is measured 72 points per inch. It " +"therefore will stay proportionally the same size if you increase or decrease " +"canvas dpi." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/text.rst:38 msgid "Create new texts with..." msgstr "Створити новий текст за допомогою…" #: ../../reference_manual/tools/text.rst:38 msgid "Anchor/Align text to the left/middle/right" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/text.rst:39 msgid "" -"Text alignment. This allows you to align text to the left, center it, or to" -" the right. This is called text-anchor because svg 1.1's multiline text only" -" uses text-anchor, and this is a slight bit different than text-align(And" -" also the reason justify isn't available at the moment)." +"Text alignment. This allows you to align text to the left, center it, or to " +"the right. This is called text-anchor because svg 1.1's multiline text only " +"uses text-anchor, and this is a slight bit different than text-align(And " +"also the reason justify isn't available at the moment)." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/text.rst:41 msgid "Edit Text" msgstr "Редагування тексту" #: ../../reference_manual/tools/text.rst:41 msgid "" -"This will summon the text editor for the currently selected shape. This can" -" be quickly invoked with either pressing :kbd:`Enter` or Double - |mouseleft|" -" the shape." +"This will summon the text editor for the currently selected shape. This can " +"be quickly invoked with either pressing :kbd:`Enter` or Double - |mouseleft| " +"the shape." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/text.rst:44 msgid "Text Editor" msgstr "Текстовий редактор" #: ../../reference_manual/tools/text.rst:46 msgid "" -"A small window for all your text editing needs. The Text Editor has two tabs:" -" Rich text and SVG source." +"A small window for all your text editing needs. The Text Editor has two " +"tabs: Rich text and SVG source." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/text.rst:49 msgid ".. image:: images/en/Text-editor-example.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/text.rst:50 msgid "Activating" msgstr "Активація" #: ../../reference_manual/tools/text.rst:52 msgid "" -"You can use the Text tool to first create a text box. There are a few options" -" in the tool options if you want to customize how the text will be adding." -" You will need to drag a rectangle on the canvas to create the text area." -" There is no word wrapping, so for now the box you draw will not have an" -" effect on the results. Once your text is created, you can edit the text from" -" two ways:" +"You can use the Text tool to first create a text box. There are a few " +"options in the tool options if you want to customize how the text will be " +"adding. You will need to drag a rectangle on the canvas to create the text " +"area. There is no word wrapping, so for now the box you draw will not have " +"an effect on the results. Once your text is created, you can edit the text " +"from two ways:" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/text.rst:54 msgid "" -"Select the text with the shape selection tool (first tool). Press the Enter" -" key. The text editor will appear." +"Select the text with the shape selection tool (first tool). Press the Enter " +"key. The text editor will appear." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/text.rst:55 msgid "" -"Select the text with the shape selection tool (first tool). Then click the" -" Text tool. In the tool options there is an \"Edit Text\" button. When you" -" click that the text editor window will appear." +"Select the text with the shape selection tool (first tool). Then click the " +"Text tool. In the tool options there is an \"Edit Text\" button. When you " +"click that the text editor window will appear." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/text.rst:58 msgid "Editing" msgstr "Редагування" #: ../../reference_manual/tools/text.rst:58 msgid "" -"If you are unfamiliar with the way svg text works, use the rich text tab, it" -" will allow you to edit the text as you see it, at the cost of not having all" -" functionality." +"If you are unfamiliar with the way svg text works, use the rich text tab, it " +"will allow you to edit the text as you see it, at the cost of not having all " +"functionality." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/text.rst:60 msgid "" -"If you are a little bit more familiar with svg text, you can directly edit" -" the SVG source. Do note that certain things, like stroke, fill," -" letter-spacing don't convert back to the rich text editor, so do be careful" -" when switching back." +"If you are a little bit more familiar with svg text, you can directly edit " +"the SVG source. Do note that certain things, like stroke, fill, letter-" +"spacing don't convert back to the rich text editor, so do be careful when " +"switching back." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/text.rst:62 msgid "Press 'save' as you're done with your edits to preview them on canvas." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/text.rst:64 msgid "File" msgstr "Файл" #: ../../reference_manual/tools/text.rst:66 msgid "Save :kbd:`Ctrl + S`" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/text.rst:67 msgid "Save current edits to the text on canvas." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/text.rst:69 msgid "Close :kbd:`Ctrl + W`" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/text.rst:69 msgid "Close the editor" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/text.rst:72 msgid "Basic editing functions" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/text.rst:74 msgid "Undo :kbd:`Ctrl + Z`" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/text.rst:75 msgid "Undo the last action in the text editor." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/text.rst:76 msgid "Redo :kbd:`Ctrl + Shift + Z`" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/text.rst:77 msgid "Redo the last undone action in the text editor." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/text.rst:78 msgid "Cut :kbd:`Ctrl + X`" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/text.rst:79 msgid "Cut selected text to the clipboard." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/text.rst:80 msgid "Copy :kbd:`Ctrl + C`" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/text.rst:81 msgid "Copy selected text to the clipboard." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/text.rst:82 msgid "Paste :kbd:`Ctrl + V`" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/text.rst:83 msgid "Paste text from the clipboard." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/text.rst:84 msgid "Select all :kbd:`Ctrl + A`" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/text.rst:85 msgid "Select all text in the active editor." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/text.rst:86 msgid "Deselect :kbd:`Ctrl + Shift + A`" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/text.rst:87 msgid "Deselect any selected text." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/text.rst:88 msgid "Find :kbd:`Ctrl + F`" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/text.rst:89 msgid "" "Pops up a window with an input to find the given text in the active editor." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/text.rst:90 msgid "Find Next :kbd:`F3`" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/text.rst:91 msgid "Searches for the next text using the last search key." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/text.rst:92 msgid "Find Previous :kbd:`Shift + F3`" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/text.rst:93 msgid "Searches for the last text using the last search key." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/text.rst:95 msgid "Edit" msgstr "Зміни" #: ../../reference_manual/tools/text.rst:95 msgid "Replace... :kbd:`Ctrl + R`" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/text.rst:95 msgid "" -"Pops up a dialog with two inputs: The string you wish to find, and the string" -" you wish to replace it with. Will always replace ALL found instances." +"Pops up a dialog with two inputs: The string you wish to find, and the " +"string you wish to replace it with. Will always replace ALL found instances." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/text.rst:97 msgid "View" msgstr "Перегляд" #: ../../reference_manual/tools/text.rst:99 msgid "Zoom Out :kbd:`Ctrl + -`" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/text.rst:100 msgid "Zoom out the text." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/text.rst:102 msgid "Zoom In :kbd:`Ctrl + +`" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/text.rst:102 msgid "Zoom in the text." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/text.rst:104 msgid "Insert" msgstr "Вставити" #: ../../reference_manual/tools/text.rst:107 msgid "Special Character... :kbd:`Alt + Shift + C`" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/text.rst:107 msgid "" -"Pops up a dialog that allows you to search for special characters that are" -" difficult to type in with your keyboard." +"Pops up a dialog that allows you to search for special characters that are " +"difficult to type in with your keyboard." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/text.rst:109 msgid "Format" msgstr "" "Форматувати\n" "форматування" #: ../../reference_manual/tools/text.rst:111 msgid "Bold :kbd:`Ctrl + B`" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/text.rst:112 msgid "Set the font-weight to **bold**." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/text.rst:113 msgid "Italic :kbd:`Ctrl + I`" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/text.rst:114 msgid "Sets the selected text *italic*." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/text.rst:115 msgid "Underline :kbd:`Ctrl + U`" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/text.rst:116 msgid "Underline the selected text." msgstr "Підкреслити позначений текст." #: ../../reference_manual/tools/text.rst:117 msgid "Strike-Through" msgstr "Перекреслити" #: ../../reference_manual/tools/text.rst:118 msgid "Adds a strike-through text decoration." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/text.rst:119 msgid "Superscript :kbd:`Ctrl + Shift + P`" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/text.rst:120 msgid "Sets the text to super-script baseline." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/text.rst:121 msgid "Subscript :kbd:`Ctrl + Shift + B`" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/text.rst:122 msgid "Sets the text to subscript baseline." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/text.rst:123 msgid "Weight" msgstr "Вага" #: ../../reference_manual/tools/text.rst:124 msgid "" -"Sets the font weight a little more specifically. Possibilities are... Light," -" Normal, Bold, and Black." +"Sets the font weight a little more specifically. Possibilities are... Light, " +"Normal, Bold, and Black." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/text.rst:125 msgid "Align Left" msgstr "Вирівняти ліворуч" #: ../../reference_manual/tools/text.rst:126 msgid "Align the selected paragraph to the left." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/text.rst:127 msgid "Align Center :kbd:`Ctrl + Alt + C`" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/text.rst:128 msgid "Center the selected paragraph." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/text.rst:130 msgid "Align Right :kbd:`Ctrl + Alt + R`" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/text.rst:130 msgid "Align the selected paragraph to the right." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/text.rst:132 msgid "Settings" msgstr "Параметри" #: ../../reference_manual/tools/text.rst:135 msgid "Settings..." msgstr "Параметри…" #: ../../reference_manual/tools/text.rst:135 msgid "Calls up the text-editor settings dialog." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/text.rst:138 msgid "Text Editor Settings" msgstr "Параметри редактора тексту" #: ../../reference_manual/tools/text.rst:140 msgid "The settings that can be configured for the text editor." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/text.rst:142 msgid "Editor Mode" msgstr "Режим редактора" #: ../../reference_manual/tools/text.rst:143 msgid "" -"Whether you want both the Rich Text Editor and the SVG Source Editor, or only" -" one of either." +"Whether you want both the Rich Text Editor and the SVG Source Editor, or " +"only one of either." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/text.rst:145 msgid "Here you can configure the syntax highlighting for the SVG source." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/text.rst:147 msgid "Keyword" msgstr "Ключове слово" #: ../../reference_manual/tools/text.rst:148 msgid "These highlights important characters like <, /, and >" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/text.rst:149 msgid "Element" msgstr "Елемент" #: ../../reference_manual/tools/text.rst:150 msgid "" -"The format for highlighting the element tag name. **text** and **tspan** are" -" examples of element names." +"The format for highlighting the element tag name. **text** and **tspan** are " +"examples of element names." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/text.rst:151 msgid "Attribute" msgstr "Атрибут" #: ../../reference_manual/tools/text.rst:152 msgid "" -"The format for highlighting theAttributes of the tag. For example," -" font-family, when it isn't in the style tag is usually written as an" -" attribute." +"The format for highlighting theAttributes of the tag. For example, font-" +"family, when it isn't in the style tag is usually written as an attribute." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/text.rst:153 msgid "Value" msgstr "Значення" #: ../../reference_manual/tools/text.rst:154 msgid "The format for highlighting value of attributes." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/text.rst:155 msgid "Comment" msgstr "Коментар" #: ../../reference_manual/tools/text.rst:156 msgid "" -"This highlights xml comments, which are written as following: ````. Comments are pieces of text that never get interpreted." +"This highlights xml comments, which are written as following: ````. Comments are pieces of text that never get interpreted." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/text.rst:157 msgid "Editor Text Color" msgstr "Колір тексту у редакторі" #: ../../reference_manual/tools/text.rst:158 msgid "The main color of the editor." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/text.rst:160 msgid "Colors" msgstr "Кольори" #: ../../reference_manual/tools/text.rst:160 msgid "Editor background color" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/text.rst:160 msgid "The main background color of the editor." msgstr "Основний колір тла редактора." #: ../../reference_manual/tools/text.rst:163 msgid "Fonts" msgstr "Шрифти" #: ../../reference_manual/tools/text.rst:163 msgid "" -"This allows you to filter the selection of fonts in the editor by writing" -" system. Some systems have a lot of fonts specifically for showing foreign" -" languages properly, but these might not be useful for you. You just tick the" -" writing systems which you use yourself, and the font dropdown will only show" -" fonts that have full support for that language." +"This allows you to filter the selection of fonts in the editor by writing " +"system. Some systems have a lot of fonts specifically for showing foreign " +"languages properly, but these might not be useful for you. You just tick the " +"writing systems which you use yourself, and the font dropdown will only show " +"fonts that have full support for that language." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/text.rst:166 msgid "Fine typographic control with the SVG Source tab" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/text.rst:168 msgid "" -"So, the rich text editor cannot control all functionality that SVG text" -" allows for. For that, you will need to touch the SVG source directly. But to" -" do that, you will first need to go to the text editor settings and enable" -" either :guilabel:`SVG Source` or :guilabel:`Both`. The Rich Text editor will" -" lose some information, so if you go all out, use :guilabel:`SVG Source`." +"So, the rich text editor cannot control all functionality that SVG text " +"allows for. For that, you will need to touch the SVG source directly. But to " +"do that, you will first need to go to the text editor settings and enable " +"either :guilabel:`SVG Source` or :guilabel:`Both`. The Rich Text editor will " +"lose some information, so if you go all out, use :guilabel:`SVG Source`." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/text.rst:171 msgid "Word-spacing, Letter-spacing and Kerning" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/text.rst:173 msgid "" -"These three are written and read from the rich text tab, but have no sliders" -" associated with them, because there was no time." +"These three are written and read from the rich text tab, but have no sliders " +"associated with them, because there was no time." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/text.rst:176 msgid "" -"`Kerning, in SVG 1.1 `_ behaves slightly differently than font-kerning in css. Krita by" -" default uses the auto property for this, which means it is on. To turn it" -" off use kerning:0 in the style section of the text." +"`Kerning, in SVG 1.1 `_ behaves slightly differently than font-kerning in css. Krita by " +"default uses the auto property for this, which means it is on. To turn it " +"off use kerning:0 in the style section of the text." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/text.rst:185 msgid "Kerning" msgstr "Кернінґ" #: ../../reference_manual/tools/text.rst:187 msgid "Letter-spacing" msgstr "Міжзнаковий інтервал" #: ../../reference_manual/tools/text.rst:188 msgid "" -"This is the distance between letters in pts, usually. Just write" -" ``letter-spacing`` in the style and add a distance in pts behind it. A" -" negative value will decrease the value between words." +"This is the distance between letters in pts, usually. Just write ``letter-" +"spacing`` in the style and add a distance in pts behind it. A negative value " +"will decrease the value between words." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/text.rst:190 msgid "" -"This is the extra distance between words, defaulting to pts. By default," -" ``word-spacing: 0;`` will have it use only the width of the space character" -" for that font. A negative value will decrease the amount of space between" -" words:" +"This is the extra distance between words, defaulting to pts. By default, " +"``word-spacing: 0;`` will have it use only the width of the space character " +"for that font. A negative value will decrease the amount of space between " +"words:" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/text.rst:204 msgid "Word-spacing" msgstr "Інтервал між словами" #: ../../reference_manual/tools/text.rst:207 msgid "x, y, dx, dy" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/text.rst:209 msgid "" -"These are even finer-grained controls that can be used to position text." -" However, they CANNOT be reliably converted to the format of the rich text" -" editor, because the rich text editor uses these to figure out if a line is a" -" new-line and thus writes to these." +"These are even finer-grained controls that can be used to position text. " +"However, they CANNOT be reliably converted to the format of the rich text " +"editor, because the rich text editor uses these to figure out if a line is a " +"new-line and thus writes to these." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/text.rst:211 msgid "X and Y" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/text.rst:212 msgid "" -"X and Y are absolute coordinates. But because you cannot change the absolute" -" coordinates of the text from the editor, these get added to the position" -" when they show up in a tspan." +"X and Y are absolute coordinates. But because you cannot change the absolute " +"coordinates of the text from the editor, these get added to the position " +"when they show up in a tspan." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/text.rst:214 msgid "dx and dy" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/text.rst:214 msgid "These are relative coordinates to the position of the previous letter." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/text.rst:217 msgid "Font-stretch and Small-caps" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/text.rst:219 msgid "" -"These can also be stored and written to the rich text tab's internal format," -" but they don't get used in the on screen text object." +"These can also be stored and written to the rich text tab's internal format, " +"but they don't get used in the on screen text object." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/text.rst:222 msgid "" -"Dominant Baseline, Alignment baseline, Font-size-adjust, Writing mode," -" Glyph-orientation, rotate" +"Dominant Baseline, Alignment baseline, Font-size-adjust, Writing mode, Glyph-" +"orientation, rotate" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/text.rst:224 msgid "" -"These are not stored in the rich text right now, and while they can be" -" written into the SVG text, the SVG text-shape doesn't do anything with them." +"These are not stored in the rich text right now, and while they can be " +"written into the SVG text, the SVG text-shape doesn't do anything with them." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/text.rst:226 msgid "" -"Krita generates font-size-adjust for the font when coming from rich text, as" -" this can help designers when they want to use the SVG source as a basis for" -" later adjustments." +"Krita generates font-size-adjust for the font when coming from rich text, as " +"this can help designers when they want to use the SVG source as a basis for " +"later adjustments." msgstr "" diff --git a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/tools/transform.po b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/tools/transform.po index b451a81d8..c964d524d 100644 --- a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/tools/transform.po +++ b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/tools/transform.po @@ -1,418 +1,418 @@ # Translation of docs_krita_org_reference_manual___tools___transform.po to Ukrainian # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: docs_krita_org_reference_manual___tools___transform\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-20 03:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 20:25+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: uk\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" -"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 19.03.70\n" #: ../../:46 msgid "" ".. image:: images/icons/transform_tool.svg\n" " :alt: tooltransform" msgstr "" ".. image:: images/icons/transform_tool.svg\n" " :alt: tooltransform" #: ../../reference_manual/tools/transform.rst:1 msgid "Krita's transform tool reference." msgstr "Довідник з інструмента перетворення Krita." #: ../../reference_manual/tools/transform.rst:18 msgid "Transform Tool" msgstr "Засіб перетворення" #: ../../reference_manual/tools/transform.rst:20 msgid "|tooltransform|" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/transform.rst:22 msgid "" -"The Transform tool lets you quickly transform the current selection or layer." -" Basic transformation options include resize, rotate and skew. In addition," -" you have the option to apply advanced transforms such as Perspective, Warp," -" Cage and Liquid. These are all powerful options and will give you complete" -" control over your selections/layers." +"The Transform tool lets you quickly transform the current selection or " +"layer. Basic transformation options include resize, rotate and skew. In " +"addition, you have the option to apply advanced transforms such as " +"Perspective, Warp, Cage and Liquid. These are all powerful options and will " +"give you complete control over your selections/layers." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/transform.rst:24 msgid "" -"When you first invoke the tool, handles will appear at the corners and" -" sides, which you can use to resize your selection or layer. You can perform" -" rotations by moving the mouse above or to the left of the handles and" -" dragging it. You can also click anywhere inside the selection or layer and" -" move it by dragging the mouse." +"When you first invoke the tool, handles will appear at the corners and " +"sides, which you can use to resize your selection or layer. You can perform " +"rotations by moving the mouse above or to the left of the handles and " +"dragging it. You can also click anywhere inside the selection or layer and " +"move it by dragging the mouse." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/transform.rst:26 msgid "" -"You can fine-tune the transform tool parameters using tool options docker." -" The parameters are split between five tabs: Free Transform, Warp," -" Perspective, Cage and Liquefy." +"You can fine-tune the transform tool parameters using tool options docker. " +"The parameters are split between five tabs: Free Transform, Warp, " +"Perspective, Cage and Liquefy." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/transform.rst:30 msgid ".. image:: images/en/Transform_Tool_Options.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/transform.rst:30 msgid "Free Transform docker" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/transform.rst:33 msgid "Free transform" msgstr "Довільне перетворення" #: ../../reference_manual/tools/transform.rst:35 msgid "" -"This allows you to do basic rotation, resizing, flipping, and even" -" perspective skewing if you hold :kbd:`Ctrl`.Holding the :kbd:`Shift` key" -" will maintain your aspect ratio throughout the transform." +"This allows you to do basic rotation, resizing, flipping, and even " +"perspective skewing if you hold :kbd:`Ctrl`.Holding the :kbd:`Shift` key " +"will maintain your aspect ratio throughout the transform." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/transform.rst:39 msgid ".. image:: images/en/Krita_transforms_free.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_transforms_free.png" #: ../../reference_manual/tools/transform.rst:39 #: ../../reference_manual/tools/transform.rst:67 msgid "Free transform in action." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/transform.rst:41 msgid "" -"If you look at the bottom, there's quick buttons for flipping horizontally," -" vertically and rotating 90 degrees left and right. Furthermore, the button" -" to the left of the anchor point widget allows you to choose whether to" -" always transform using the anchor point, or not." +"If you look at the bottom, there's quick buttons for flipping horizontally, " +"vertically and rotating 90 degrees left and right. Furthermore, the button " +"to the left of the anchor point widget allows you to choose whether to " +"always transform using the anchor point, or not." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/transform.rst:43 msgid "" -"`Video of how to use the anchor point for resizing. <" -"https://www.youtube.com/watch?v=grzccBVd0O8>`_" +"`Video of how to use the anchor point for resizing. `_" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/transform.rst:46 msgid "Perspective" msgstr "Перспектива" #: ../../reference_manual/tools/transform.rst:48 msgid "" -"While free transform has some perspective options, the perspective transform" -" allows for maximum control. You can drag the corner points, or even the" -" designated vanishing point." +"While free transform has some perspective options, the perspective transform " +"allows for maximum control. You can drag the corner points, or even the " +"designated vanishing point." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/transform.rst:50 msgid "" -"You can also change the size, shear and position transform while remaining in" -" perspective with the tool-options." +"You can also change the size, shear and position transform while remaining " +"in perspective with the tool-options." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/transform.rst:54 msgid ".. image:: images/en/Krita_transforms_perspective.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/transform.rst:54 msgid "Perspective transform" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/transform.rst:57 msgid "Warp" msgstr "Викривлення" #: ../../reference_manual/tools/transform.rst:59 msgid "" -"Warp allows you to deform the image by dragging from a grid or choosing the" -" dragging points yourself." +"Warp allows you to deform the image by dragging from a grid or choosing the " +"dragging points yourself." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/transform.rst:63 msgid ".. image:: images/en/Transform_Tool_Options_Warp.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/transform.rst:63 msgid "Warp Option" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/transform.rst:67 msgid ".. image:: images/en/Krita_transforms_warp.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/transform.rst:69 msgid "" -"There's warp options: Rigid, Affine and Similtude. These change the algorithm" -" used to determine the strength of the deformation. The flexibility" -" determines, how strong the effect of moving these point are." +"There's warp options: Rigid, Affine and Similtude. These change the " +"algorithm used to determine the strength of the deformation. The flexibility " +"determines, how strong the effect of moving these point are." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/transform.rst:72 msgid "Anchor Points" msgstr "Точки прив’язки" #: ../../reference_manual/tools/transform.rst:74 msgid "You can divide these either by subdivision or drawing custom points." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/transform.rst:76 msgid "Subdivision" msgstr "Підпроміжки" #: ../../reference_manual/tools/transform.rst:77 msgid "This allows you to subdivide the selected area into a grid." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/transform.rst:79 msgid "Draw" msgstr "Креслення" #: ../../reference_manual/tools/transform.rst:79 msgid "" -"Draw the anchor points yourself. Locking the points will put you in transform" -" mode. Unlocking the points back into edit mode." +"Draw the anchor points yourself. Locking the points will put you in " +"transform mode. Unlocking the points back into edit mode." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/transform.rst:82 msgid "Cage" msgstr "Клітка" #: ../../reference_manual/tools/transform.rst:84 msgid "" -"Create a cage around an image, and when it's closed, you can use it to deform" -" the image. If you have at the least 3 points on the canvas, you can choose" -" to switch between deforming and editing the existing points." +"Create a cage around an image, and when it's closed, you can use it to " +"deform the image. If you have at the least 3 points on the canvas, you can " +"choose to switch between deforming and editing the existing points." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/transform.rst:88 msgid ".. image:: images/en/Krita_transforms_cage.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/transform.rst:88 msgid "Transforming a straight banana to be curved with the cage tool" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/transform.rst:91 msgid "Hotkeys" msgstr "Клавіатурні скорочення" #: ../../reference_manual/tools/transform.rst:93 msgid "" -"Both Cage and Warp use little nodes. These nodes can be selected and" -" deselected together by pressing :kbd:`Ctrl` before clicking nodes." +"Both Cage and Warp use little nodes. These nodes can be selected and " +"deselected together by pressing :kbd:`Ctrl` before clicking nodes." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/transform.rst:95 msgid "" -"Then you can move them by pressing the cursor inside the bounding box." -" Rotating is done by pressing and dragging the cursor outside the bounding" -" box and scaling the same, only one presses :kbd:`Ctrl` before doing the" -" motion." +"Then you can move them by pressing the cursor inside the bounding box. " +"Rotating is done by pressing and dragging the cursor outside the bounding " +"box and scaling the same, only one presses :kbd:`Ctrl` before doing the " +"motion." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/transform.rst:98 msgid "Liquify" msgstr "Розплавити" #: ../../reference_manual/tools/transform.rst:101 msgid ".. image:: images/en/Transform_Tool_Options_Liquify.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/transform.rst:102 msgid "" -"Like our deform brush, the liquefy brush allows you to draw the deformations" -" straight on the canvas." +"Like our deform brush, the liquefy brush allows you to draw the deformations " +"straight on the canvas." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/transform.rst:104 msgid "Move" msgstr "Пересунути" #: ../../reference_manual/tools/transform.rst:105 msgid "Drag the image along the brush stroke." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/transform.rst:106 msgid "Scale" msgstr "Масштабувати" #: ../../reference_manual/tools/transform.rst:107 msgid "Grow/Shrink the image under the cursor." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/transform.rst:108 msgid "Rotate" msgstr "Обернути" #: ../../reference_manual/tools/transform.rst:109 msgid "Twirl the image under the cursor" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/transform.rst:110 msgid "Offset" msgstr "Зміщення" #: ../../reference_manual/tools/transform.rst:111 msgid "Shift the image under the cursor." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/transform.rst:113 msgid "Undo" msgstr "Вернути" #: ../../reference_manual/tools/transform.rst:113 msgid "Erases the actions of other tools." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/transform.rst:117 msgid ".. image:: images/en/Krita_transforms_liquefy.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/transform.rst:117 msgid "Liquefy used to turn an apple into a pear" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/transform.rst:119 msgid "In the options for each brush there's:" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/transform.rst:121 msgid "Mode" msgstr "Режим" #: ../../reference_manual/tools/transform.rst:122 msgid "" -"This is either wash or build up. :guilabel:`Wash` will normalize the effect" -" to be between none, and the amount parameter as maximum." -" :guilabel:`Build-up` will just add on until it's impossible.." +"This is either wash or build up. :guilabel:`Wash` will normalize the effect " +"to be between none, and the amount parameter as maximum. :guilabel:`Build-" +"up` will just add on until it's impossible.." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/transform.rst:123 msgid "Size" msgstr "Розмір" #: ../../reference_manual/tools/transform.rst:124 msgid "" -"The brush size. The button to the right allow you to let it scale with" -" pressure." +"The brush size. The button to the right allow you to let it scale with " +"pressure." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/transform.rst:125 msgid "Amount" msgstr "Величина" #: ../../reference_manual/tools/transform.rst:126 msgid "" -"The strength of the brush. The button to the right let's it scale with" -" tablet-pressure." +"The strength of the brush. The button to the right let's it scale with " +"tablet-pressure." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/transform.rst:127 msgid "Flow" msgstr "Потік" #: ../../reference_manual/tools/transform.rst:128 msgid "Only applicable with build-up." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/transform.rst:129 msgid "Spacing" msgstr "Інтервал" #: ../../reference_manual/tools/transform.rst:130 msgid "The spacing of the liquefy dabs." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/transform.rst:132 msgid "Reverse" msgstr "Зворотній" #: ../../reference_manual/tools/transform.rst:132 msgid "" -"Reverses the action, so grow becomes shrink, rotate results in clockwise" -" becoming counter-clockwise." +"Reverses the action, so grow becomes shrink, rotate results in clockwise " +"becoming counter-clockwise." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/transform.rst:136 msgid ".. image:: images/en/Krita_transforms_deformvsliquefy.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_transforms_deformvsliquefy.png" #: ../../reference_manual/tools/transform.rst:136 msgid "liquefy on the left and deform brush on the right." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/transform.rst:138 msgid "" -"Krita also has a :ref:`deform_brush_engine` which is much faster than" -" liquefy, but has less quality. If you are attempting to make liquefy a" -" little faster, note that it speeds up with the less information it needs to" -" process, so working with liquefy within a selection or using liquefy on a" -" separate layer with little on it will greatly enhance the speed." +"Krita also has a :ref:`deform_brush_engine` which is much faster than " +"liquefy, but has less quality. If you are attempting to make liquefy a " +"little faster, note that it speeds up with the less information it needs to " +"process, so working with liquefy within a selection or using liquefy on a " +"separate layer with little on it will greatly enhance the speed." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/transform.rst:141 msgid "Recursive Transform" msgstr "Рекурсивне перетворення" #: ../../reference_manual/tools/transform.rst:142 msgid "" -"The little spider icon on the lower-left of the transform tool options is the" -" ''Recursive Transform''." +"The little spider icon on the lower-left of the transform tool options is " +"the ''Recursive Transform''." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/transform.rst:146 msgid ".. image:: images/en/Krita_transforms_recursive.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/transform.rst:146 msgid "" -"Recursive transform transforms all the layers in the group, so with this" -" apple, both the line-art as the fill will be transformed." +"Recursive transform transforms all the layers in the group, so with this " +"apple, both the line-art as the fill will be transformed." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/transform.rst:148 msgid "" -"Recursive transform, when toggled, allows you to mass-transform all the" -" layers in a group when only transforming the group." +"Recursive transform, when toggled, allows you to mass-transform all the " +"layers in a group when only transforming the group." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/transform.rst:151 msgid "Continuous Transform" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/transform.rst:153 msgid "" -"If you apply a transformation, and try to start a new one directly" -" afterwards, Krita will attempt to recall the previous transform, so you can" -" continue it. This is the *continuous transform*. You can press :kbd:`Esc` to" -" cancel this and start a new transform, or preset :guilabel:`reset` in the" -" tool options while no transform is active." +"If you apply a transformation, and try to start a new one directly " +"afterwards, Krita will attempt to recall the previous transform, so you can " +"continue it. This is the *continuous transform*. You can press :kbd:`Esc` to " +"cancel this and start a new transform, or preset :guilabel:`reset` in the " +"tool options while no transform is active." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/transform.rst:156 msgid "Transformation Masks" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/transform.rst:158 msgid "" -"These allow you make non-destructive transforms, check :ref:`here <" -"transformation_masks>` for more info." +"These allow you make non-destructive transforms, check :ref:`here " +"` for more info." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/transform.rst:161 msgid "[[Category:Toolbox]]" msgstr "" diff --git a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/resources_page.po b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/resources_page.po index b543fda15..7b1e3ff76 100644 --- a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/resources_page.po +++ b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/resources_page.po @@ -1,281 +1,281 @@ # Translation of docs_krita_org_resources_page.po to Ukrainian # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: docs_krita_org_resources_page\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 21:19+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: uk\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" -"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 19.03.70\n" #: ../../resources_page.rst:0 msgid ".. image:: images/en/resource_packs/Resources-deevadBrushes.jpg" msgstr ".. image:: images/en/resource_packs/Resources-deevadBrushes.jpg" #: ../../resources_page.rst:0 msgid ".. image:: images/en/resource_packs/Resources-mirandaBrushes.jpg" msgstr ".. image:: images/en/resource_packs/Resources-mirandaBrushes.jpg" #: ../../resources_page.rst:0 msgid ".. image:: images/en/resource_packs/Resources-conceptBrushes.jpg" msgstr ".. image:: images/en/resource_packs/Resources-conceptBrushes.jpg" #: ../../resources_page.rst:0 msgid ".. image:: images/en/resource_packs/Resources-aldyBrushes.jpg" msgstr ".. image:: images/en/resource_packs/Resources-aldyBrushes.jpg" #: ../../resources_page.rst:0 msgid ".. image:: images/en/resource_packs/Resources-vascoBrushes.jpg" msgstr ".. image:: images/en/resource_packs/Resources-vascoBrushes.jpg" #: ../../resources_page.rst:0 msgid ".. image:: images/en/resource_packs/Resources-meemodrawsBrushes.jpg" msgstr ".. image:: images/en/resource_packs/Resources-meemodrawsBrushes.jpg" #: ../../resources_page.rst:0 msgid ".. image:: images/en/resource_packs/Resources-stalcryBrushes.jpg" msgstr ".. image:: images/en/resource_packs/Resources-stalcryBrushes.jpg" #: ../../resources_page.rst:0 msgid ".. image:: images/en/resource_packs/Resources-woltheraBrushes.jpg" msgstr ".. image:: images/en/resource_packs/Resources-woltheraBrushes.jpg" #: ../../resources_page.rst:0 msgid ".. image:: images/en/resource_packs/Resources-nylnook.jpg" msgstr ".. image:: images/en/resource_packs/Resources-nylnook.jpg" #: ../../resources_page.rst:0 msgid ".. image:: images/en/resource_packs/Resources-hushcoilBrushes.png" msgstr ".. image:: images/en/resource_packs/Resources-hushcoilBrushes.png" #: ../../resources_page.rst:0 msgid ".. image:: images/en/resource_packs/Resources-raghukamathBrushes.png" msgstr ".. image:: images/en/resource_packs/Resources-raghukamathBrushes.png" #: ../../resources_page.rst:0 msgid ".. image:: images/en/resource_packs/Resources-GDQuestBrushes.jpeg" msgstr ".. image:: images/en/resource_packs/Resources-GDQuestBrushes.jpeg" #: ../../resources_page.rst:0 msgid ".. image:: images/en/resource_packs/Resources-iForce73Brushes.png" msgstr ".. image:: images/en/resource_packs/Resources-iForce73Brushes.png" #: ../../resources_page.rst:0 msgid ".. image:: images/en/resource_packs/Resources-deevadTextures.jpg" msgstr ".. image:: images/en/resource_packs/Resources-deevadTextures.jpg" #: ../../resources_page.rst:0 msgid ".. image:: images/en/resource_packs/Resources-deevadTextures2.jpg" msgstr ".. image:: images/en/resource_packs/Resources-deevadTextures2.jpg" #: ../../resources_page.rst:0 msgid ".. image:: images/en/resource_packs/simon_pixel_art_course.png" msgstr ".. image:: images/en/resource_packs/simon_pixel_art_course.png" #: ../../resources_page.rst:1 msgid "Resource Packs for Krita." msgstr "Пакунки ресурсів для Krita." #: ../../resources_page.rst:18 msgid "Resources" msgstr "Ресурси" #: ../../resources_page.rst:21 msgid "Brush Packs" msgstr "" #: ../../resources_page.rst:28 ../../resources_page.rst:87 #: ../../resources_page.rst:91 msgid "David Revoy" msgstr "" #: ../../resources_page.rst:32 msgid "Ramon Miranda" msgstr "" #: ../../resources_page.rst:36 msgid "Concept art & Illustration Pack" msgstr "" #: ../../resources_page.rst:40 msgid "Al-dy" msgstr "" #: ../../resources_page.rst:44 msgid "Vasco Basqué" msgstr "" #: ../../resources_page.rst:48 msgid "Meemodraws" msgstr "" #: ../../resources_page.rst:52 msgid "Stalcry" msgstr "" #: ../../resources_page.rst:56 msgid "Wolthera" msgstr "" #: ../../resources_page.rst:60 msgid "Nylnook" msgstr "" #: ../../resources_page.rst:64 msgid "Hushcoil" msgstr "" #: ../../resources_page.rst:68 msgid "Raghukamath" msgstr "" #: ../../resources_page.rst:72 msgid "GDQuest" msgstr "" #: ../../resources_page.rst:80 msgid "Texture Packs" msgstr "" #: ../../resources_page.rst:94 msgid "External tutorials" msgstr "" #: ../../resources_page.rst:101 msgid "Simón Sanchez' \"Learn to Create Pixel Art from Zero\" course on Udemy" msgstr "" #: ../../resources_page.rst:104 msgid "User-made Python Plugins" msgstr "" #: ../../resources_page.rst:105 msgid "" -"To install and manage your plugins, visit the" -" :ref:`krita_python_plugin_howto` area. See the second area on how to get" -" Krita to recognize your plugin." +"To install and manage your plugins, visit the :ref:" +"`krita_python_plugin_howto` area. See the second area on how to get Krita to " +"recognize your plugin." msgstr "" #: ../../resources_page.rst:107 msgid "Direct Eraser Plugin" msgstr "" #: ../../resources_page.rst:109 msgid "" "http://www.mediafire.com/file/sotzc2keogz0bor/Krita+Direct+Eraser+Plugin.zip" msgstr "" #: ../../resources_page.rst:111 msgid "Tablet Controls Docker" msgstr "" #: ../../resources_page.rst:113 msgid "https://github.com/tokyogeometry/tabui" msgstr "" #: ../../resources_page.rst:115 msgid "On-screen Canvas Shortcuts" msgstr "" #: ../../resources_page.rst:117 msgid "" -"https://github.com/qeshi/henriks-onscreen-krita-shortcut-buttons/tree/master/h" -"enriks_krita_buttons" +"https://github.com/qeshi/henriks-onscreen-krita-shortcut-buttons/tree/master/" +"henriks_krita_buttons" msgstr "" #: ../../resources_page.rst:119 msgid "Spine FIle Format Export" msgstr "" #: ../../resources_page.rst:121 msgid "https://github.com/chartinger/krita-unofficial-spine-export" msgstr "" #: ../../resources_page.rst:123 msgid "GDQuest - Designer Tools" msgstr "" #: ../../resources_page.rst:125 msgid "https://github.com/GDquest/Krita-designer-tools" msgstr "" #: ../../resources_page.rst:127 msgid "AnimLayers (Animate with Layers)" msgstr "" #: ../../resources_page.rst:129 msgid "https://github.com/thomaslynge/krita-plugins" msgstr "" #: ../../resources_page.rst:131 msgid "Art Revision Control (using GIT)" msgstr "" #: ../../resources_page.rst:133 msgid "https://github.com/abeimler/krita-plugin-durra" msgstr "" #: ../../resources_page.rst:135 msgid "Krita Plugin generator" msgstr "" #: ../../resources_page.rst:137 msgid "https://github.com/cg-cnu/vscode-krita-plugin-generator" msgstr "" #: ../../resources_page.rst:139 msgid "Bash Action (works with OSX and Linux)" msgstr "" #: ../../resources_page.rst:141 msgid "" -"https://github.com/juancarlospaco/krita-plugin-bashactions#krita-plugin-bashac" -"tions" +"https://github.com/juancarlospaco/krita-plugin-bashactions#krita-plugin-" +"bashactions" msgstr "" #: ../../resources_page.rst:143 msgid "Reference Image Docker (old style)" msgstr "" #: ../../resources_page.rst:145 msgid "https://github.com/antoine-roux/krita-plugin-reference" msgstr "" #: ../../resources_page.rst:147 msgid "Post images on Mastadon" msgstr "" #: ../../resources_page.rst:149 msgid "https://github.com/spaceottercode/kritatoot" msgstr "" #: ../../resources_page.rst:151 msgid "Python auto-complete for text editors" msgstr "" #: ../../resources_page.rst:153 msgid "https://github.com/scottpetrovic/krita-python-auto-complete" msgstr "" #: ../../resources_page.rst:157 msgid "See Something We Missed?" msgstr "" #: ../../resources_page.rst:158 msgid "" -"Have a resource you made and want to to share it with other artists? Let us" -" know in the forum or visit our chat room to discuss getting the resource" -" added to here." +"Have a resource you made and want to to share it with other artists? Let us " +"know in the forum or visit our chat room to discuss getting the resource " +"added to here." msgstr "" diff --git a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/tutorials/common_workflows.po b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/tutorials/common_workflows.po index 75f9a13a9..f264d671a 100644 --- a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/tutorials/common_workflows.po +++ b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/tutorials/common_workflows.po @@ -1,597 +1,595 @@ # Translation of docs_krita_org_tutorials___common_workflows.po to Ukrainian # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: docs_krita_org_tutorials___common_workflows\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-20 03:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 20:24+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: uk\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" -"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 19.03.70\n" #: ../../:6 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_middle.png\n" " :alt: mousemiddle" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_middle.png\n" " :alt: mousemiddle" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/Pepper-speedpaint-deevad.jpg\n" " :alt: speedpaint of pepper and carrot by deevad (David Revoy)" msgstr "" ".. image:: images/en/Pepper-speedpaint-deevad.jpg\n" " :alt: Швидке малювання Пеппер і Керот від deevad (David Revoy)" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/Levels-filter.png\n" " :alt: level filter dialog" msgstr "" ".. image:: images/en/Levels-filter.png\n" " :alt: Вікно фільтрування рівнів" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/common-workflows/Color-adjustment-cw.png\n" " :alt: remove blue lines from image step 1" msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/common-workflows/Color-adjustment-02.png\n" " :alt: removing blue lines from scan step 2" msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/common-workflows/Color-adjustment-03.png\n" " :alt: remove blue lines from scans step 3" msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/common-workflows/Color-adjustment-04.png\n" " :alt: remove blue lines from scans step 4" msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/Color-to-alpha.png\n" " :alt: color to alpha dialog box" msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/common-workflows/Floodfill-krita.png\n" " :alt: flood fill in krita" msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/common-workflows/GMIC-colorize-interactive-krita.png\n" " :alt: G'MIC window in Krita" msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/common-workflows/Krita-GMIC-colorize-interactive.png\n" " :alt: G'MIC colorise interactive window" msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/common-workflows/Colorize-krita.png\n" " :alt: G'MIC colorise comics layer setup" msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/common-workflows/Colorise-comics-setting.png\n" " :alt: Colorise Interactive dialog and settings" msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/common-workflows/Chaos2.jpg\n" " :alt: Starting a painting from chaotic sketch" msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/common-workflows/Layer-docker-pixelart.png\n" " :alt: Layer stack setup for pixel art" msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/common-workflows/Gradient-pixelart.png\n" " :alt: color mapping in index color to greyscale" msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/common-workflows/Index-color-filter.png\n" " :alt: index color filter dialog" msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/common-workflows/Kiki-pixel-art.png\n" " :alt: Pixel art done in Krita" msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:1 msgid "Common workflows used in Krita" msgstr "Типові процедури малювання у Krita" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:15 msgid "Common Workflows" msgstr "Типові процедури" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:17 msgid "" -"Krita's main goal is to help artists create digital painting from scratch." -" Krita is used by comic artists, matte painters, texture artists, and" -" illustrators around the world. This section explains some common workflow" -" that artists use in Krita. When you open a new document in Krita for the" -" first time, you can start painting instantly. The brush tool is selected by" -" default and you just have to paint on the canvas. However, let us look at" -" what artists do in Krita. Below are some of the common workflows used in" -" Krita:" +"Krita's main goal is to help artists create digital painting from scratch. " +"Krita is used by comic artists, matte painters, texture artists, and " +"illustrators around the world. This section explains some common workflow " +"that artists use in Krita. When you open a new document in Krita for the " +"first time, you can start painting instantly. The brush tool is selected by " +"default and you just have to paint on the canvas. However, let us look at " +"what artists do in Krita. Below are some of the common workflows used in " +"Krita:" msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:20 msgid "Speed Painting and Conceptualizing" msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:22 msgid "" -"Some artists work only on digital medium, sketching and visualizing concepts" -" in Krita from scratch. As the name suggests a technique of painting done" -" within matter of hours to quickly visualize the basic scene , character," -" look and feel of the environment or to denote the general mood and overall" -" concept is called a **speed painting**. Finishing and finer details are not" -" the main goal of this type of painting, but the representation of form value" -" and layout is main goal." +"Some artists work only on digital medium, sketching and visualizing concepts " +"in Krita from scratch. As the name suggests a technique of painting done " +"within matter of hours to quickly visualize the basic scene , character, " +"look and feel of the environment or to denote the general mood and overall " +"concept is called a **speed painting**. Finishing and finer details are not " +"the main goal of this type of painting, but the representation of form value " +"and layout is main goal." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:24 msgid "" -"Some artists set time limit to complete the painting while some paint" -" casually. Speed painting then can be taken forward by adding finer details" -" and polish to create a final piece. Generally artists first block in the" -" composition by adding patches and blobs of flat colors, defining the" -" silhouette etc . Krita has some efficient brushes for this situation, for" -" example the brush under **Block Tag** like Block fuzzy, Block basic," -" layout_block etc." +"Some artists set time limit to complete the painting while some paint " +"casually. Speed painting then can be taken forward by adding finer details " +"and polish to create a final piece. Generally artists first block in the " +"composition by adding patches and blobs of flat colors, defining the " +"silhouette etc . Krita has some efficient brushes for this situation, for " +"example the brush under **Block Tag** like Block fuzzy, Block basic, " +"layout_block etc." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:26 msgid "" -"After the composition and a basic layout has been laid out the artists add as" -" much details as possible in the given limited time, this requires a decent" -" knowledge of forms, value perspective and proportions of the objects. Below" -" is an example of speed paint done by `David Revoy <" -"http://www.davidrevoy.com/>`_ done in an hours time." +"After the composition and a basic layout has been laid out the artists add " +"as much details as possible in the given limited time, this requires a " +"decent knowledge of forms, value perspective and proportions of the objects. " +"Below is an example of speed paint done by `David Revoy `_ done in an hours time." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:32 msgid "" -"Artwork by David Revoy, license : `CC-BY <" -"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/>`_" +"Artwork by David Revoy, license : `CC-BY `_" msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:34 msgid "" -"You can view the recorded speed painting demo for the above image `on Youtube" -" `_." +"You can view the recorded speed painting demo for the above image `on " +"Youtube `_." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:37 msgid "Colorizing Line Art" msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:39 msgid "" -"Often an artist for example a comic book colorist will need to take a pencil" -" sketch or other line art of some sort and use Krita to paint underneath it." -" This can be either an image created digitally or something that was done" -" outside the computer and has been scanned." +"Often an artist for example a comic book colorist will need to take a pencil " +"sketch or other line art of some sort and use Krita to paint underneath it. " +"This can be either an image created digitally or something that was done " +"outside the computer and has been scanned." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:42 msgid "Preparing the lineart" msgstr "Приготування графіки" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:44 msgid "" -"If your images has a white or other single-tone background, you can use" -" either of the following methods to prepare the art for coloring.:" +"If your images has a white or other single-tone background, you can use " +"either of the following methods to prepare the art for coloring.:" msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:46 msgid "" -"Place the line-art at the top of the layer stack and set its layer blending" -" mode to Multiply" +"Place the line-art at the top of the layer stack and set its layer blending " +"mode to Multiply" msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:48 msgid "" -"If you want to clean the lineart a bit you can press :kbd:`Ctrl+L` or go to" -" :menuselection:`Filters --> Adjust --> levels`" +"If you want to clean the lineart a bit you can press :kbd:`Ctrl+L` or go to :" +"menuselection:`Filters --> Adjust --> levels`" msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:53 msgid "" -"You can clean the unwanted greys by moving the white triangle in the input" -" levels section to left and darken the black by moving the black triangle to" -" right." +"You can clean the unwanted greys by moving the white triangle in the input " +"levels section to left and darken the black by moving the black triangle to " +"right." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:55 msgid "" -"If you draw in blue pencils and then ink your line art you may need to remove" -" the blue lines first to do that go to :menuselection:`Filter --> Adjust -->" -" Color adjustment` curves or press shortcut :kbd:`Ctrl+M`." +"If you draw in blue pencils and then ink your line art you may need to " +"remove the blue lines first to do that go to :menuselection:`Filter --> " +"Adjust --> Color adjustment` curves or press shortcut :kbd:`Ctrl+M`." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:60 msgid "" -"Now select **Red** from the drop-down, Click on the top right node on the" -" graph and slide it all the way down. Or you can click on the top right node" -" and enter **0** in the output field. Repeat this step for **Green** too." +"Now select **Red** from the drop-down, Click on the top right node on the " +"graph and slide it all the way down. Or you can click on the top right node " +"and enter **0** in the output field. Repeat this step for **Green** too." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:65 msgid "" -"Now the whole drawing will have a blue overlay, zoom in and check if the blue" -" pencil lines are still visible slightly, If you still see them, then go to" -" **Blue** Channel in the color adjustment and shift the top right node" -" towards left a bit, Or enter a value around 190 ( one that removes the" -" remaining rough lines) in the input box." +"Now the whole drawing will have a blue overlay, zoom in and check if the " +"blue pencil lines are still visible slightly, If you still see them, then go " +"to **Blue** Channel in the color adjustment and shift the top right node " +"towards left a bit, Or enter a value around 190 ( one that removes the " +"remaining rough lines) in the input box." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:70 msgid "" -"Now apply the color adjustment filter, yes we still have lots of blue on the" -" artwork be patient and move on to the next step. Go to" -" :menuselection:`Filter --> Adjust --> Desaturate` or press :kbd:`Ctrl +" -" Shift + U`. Now select max from the list." +"Now apply the color adjustment filter, yes we still have lots of blue on the " +"artwork be patient and move on to the next step. Go to :menuselection:" +"`Filter --> Adjust --> Desaturate` or press :kbd:`Ctrl + Shift + U`. Now " +"select max from the list." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:75 msgid "" -"It is good to use non-photo-blue pencils to create the blue lines as those" -" are easy to remove. If you are drawing digitally in blue lines use #A4DDED" -" color as this is closer to non-photo-blue color." +"It is good to use non-photo-blue pencils to create the blue lines as those " +"are easy to remove. If you are drawing digitally in blue lines use #A4DDED " +"color as this is closer to non-photo-blue color." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:77 msgid "" -"You can learn more about doing a sketch from blue sketch to digital painting" -" `here in a tutorial by David Revoy `_." +"You can learn more about doing a sketch from blue sketch to digital painting " +"`here in a tutorial by David Revoy `_." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:79 msgid "" -"After you have a clean black and white line-art you may need to erase the" -" white color and keep only black line-art, to achieve that go to" -" :menuselection:`Filters --> Color --> Color to Alpha`. Use the dialog box to" -" turn all the white areas of the image transparent. The Color Picker is set" -" to White by default. If you have imported scanned art and need to select" -" another color for the paper color then you would do it here." +"After you have a clean black and white line-art you may need to erase the " +"white color and keep only black line-art, to achieve that go to :" +"menuselection:`Filters --> Color --> Color to Alpha`. Use the dialog box to " +"turn all the white areas of the image transparent. The Color Picker is set " +"to White by default. If you have imported scanned art and need to select " +"another color for the paper color then you would do it here." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:84 msgid "" -"This will convert the white color in your line-art to alpha i.e. it will make" -" the white transparent leaving only the lineart. Your line-art can be in" -" grey-scale color space, this is a unique feature in Krita which allows you" -" to keep a layer in a color-space independent from the image." +"This will convert the white color in your line-art to alpha i.e. it will " +"make the white transparent leaving only the lineart. Your line-art can be in " +"grey-scale color space, this is a unique feature in Krita which allows you " +"to keep a layer in a color-space independent from the image." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:87 msgid "Laying in Flat Colors" msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:89 msgid "" -"There are many ways to color a line art in Krita, but generally these three" -" are the common among the artists." +"There are many ways to color a line art in Krita, but generally these three " +"are the common among the artists." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:91 msgid "Paint blocks of color directly with block brushes." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:92 msgid "Fill with Flood fill Tool." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:93 msgid "Use one of the GMIC colorise comics filters." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:96 msgid "Blocking with brush" msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:98 msgid "" -"The first is the more traditional method of taking a shape brush or using the" -" geometric tools to lay in color. This would be similar to using an analog" -" marker or brush on paper. There are various block brushes in Krita, you can" -" select **Block** Tag from the dro-pdown in the brush presets docker and use" -" the brushes listed there." +"The first is the more traditional method of taking a shape brush or using " +"the geometric tools to lay in color. This would be similar to using an " +"analog marker or brush on paper. There are various block brushes in Krita, " +"you can select **Block** Tag from the dro-pdown in the brush presets docker " +"and use the brushes listed there." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:100 msgid "" -"Add a layer underneath your lineart layer and start painting with the brush," -" If you want to correct any area you can press :kbd:`E` and convert the same" -" brush into an eraser. You can also use a layer each for different colors for" -" more flexibility." +"Add a layer underneath your lineart layer and start painting with the brush, " +"If you want to correct any area you can press :kbd:`E` and convert the same " +"brush into an eraser. You can also use a layer each for different colors for " +"more flexibility." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:103 msgid "Filling with Flood Fill tool" msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:105 msgid "" -"The second method is to use the Flood fill tool to fill large parts of your" -" line-art quickly. This method generally requires closed gaps in the" -" line-art. To begin with this method place your line-art on a separate layer." -" Then activate the flood fill tool and set the grow selection to 2px," -" un-check limit to current layer if previously checked." +"The second method is to use the Flood fill tool to fill large parts of your " +"line-art quickly. This method generally requires closed gaps in the line-" +"art. To begin with this method place your line-art on a separate layer. Then " +"activate the flood fill tool and set the grow selection to 2px, un-check " +"limit to current layer if previously checked." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:110 msgid "" -"Choose a color from color elector and just click on the area you want to fill" -" the color. As we have expanded the fill with grow selection the color will" -" be filled slightly underneath the line-art thus giving us a clean fill." +"Choose a color from color elector and just click on the area you want to " +"fill the color. As we have expanded the fill with grow selection the color " +"will be filled slightly underneath the line-art thus giving us a clean fill." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:113 msgid "GMIC Colorise [Interactive]" msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:115 msgid "" -"The third method is to use take advantage of the integrated G'Mic filters." -" These are powerful filters that can dramatically improve your workflow and" -" cut your down on your production time. To begin coloring with the GMIC" -" colorize interactive, go to :menuselection:`Filter --> GMIC`. Choose" -" :menuselection:`Filter --> G'Mic --> Black & white -->" -" Colorize[interactive]` from the list of filters. Then select Line-art for" -" :menuselection:`Input type, Image + Colors (2 Layers)` for output type, set" -" the view resolution according to your need. If you have any specific color" -" palette to use for coloring add the path for it in additional color palette." -" The example of the filter window with the required inputs is shown below." +"The third method is to use take advantage of the integrated G'Mic filters. " +"These are powerful filters that can dramatically improve your workflow and " +"cut your down on your production time. To begin coloring with the GMIC " +"colorize interactive, go to :menuselection:`Filter --> GMIC`. Choose :" +"menuselection:`Filter --> G'Mic --> Black & white --> Colorize[interactive]` " +"from the list of filters. Then select Line-art for :menuselection:`Input " +"type, Image + Colors (2 Layers)` for output type, set the view resolution " +"according to your need. If you have any specific color palette to use for " +"coloring add the path for it in additional color palette. The example of the " +"filter window with the required inputs is shown below." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:121 msgid "" -"Press **Apply** to begin the coloring, this will open a color selector" -" **palette** window and a window showing your lineart. Choose the color from" -" the palette and click on the areas that needs to be filled with color like" -" the example shown below." +"Press **Apply** to begin the coloring, this will open a color selector " +"**palette** window and a window showing your lineart. Choose the color from " +"the palette and click on the areas that needs to be filled with color like " +"the example shown below." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:126 msgid "" -"If you feel that the dots are a bit distracting you can press :kbd:`Tab` to" -" reduce the size or hide the dots. to zoom out you can press :kbd:`Ctrl+down" -" arrow` and :kbd:`Ctrl+up arrow` vice versa. Panning is done by |mousemiddle|" -" + drag. Press :kbd:`Spacebar` to generate the colors. If you want to replace" -" a color select the color by |mousemiddle| and pressing :kbd:`R` then you can" -" select an alternate color from the palette." +"If you feel that the dots are a bit distracting you can press :kbd:`Tab` to " +"reduce the size or hide the dots. to zoom out you can press :kbd:`Ctrl+down " +"arrow` and :kbd:`Ctrl+up arrow` vice versa. Panning is done by |mousemiddle| " +"+ drag. Press :kbd:`Spacebar` to generate the colors. If you want to replace " +"a color select the color by |mousemiddle| and pressing :kbd:`R` then you can " +"select an alternate color from the palette." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:128 msgid "" -"Once you have finished adding the desired flat colors you can press" -" :kbd:`Enter` to apply the filter. Then don't forget to press **Ok** in the" -" GMIC dialog box." +"Once you have finished adding the desired flat colors you can press :kbd:" +"`Enter` to apply the filter. Then don't forget to press **Ok** in the GMIC " +"dialog box." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:130 msgid "" -"The flats colors will be placed on a separate layer. You can check `this <" -"http://www.davidrevoy.com/article240/gmic-line-art-colorization>`_ tutorial" -" by David Revoy to know more about this technique." +"The flats colors will be placed on a separate layer. You can check `this " +"`_ tutorial " +"by David Revoy to know more about this technique." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:133 msgid "GMIC Colorize [comics]" msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:135 msgid "" -"Krita provides one more option to prepare flat colors through GMIC colorize" -" comics filter. This technique needs some preparations before you run the" -" GMIC filter. This layer extrapolates the color spots that you input below" -" the lineart" +"Krita provides one more option to prepare flat colors through GMIC colorize " +"comics filter. This technique needs some preparations before you run the " +"GMIC filter. This layer extrapolates the color spots that you input below " +"the lineart" msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:137 msgid "" -"You have to create two layers below the line art, one for the color spots" -" indicating which color you need to be filled in the region and one for the" -" final extrapolated output of the filter. Mark some colors spots in the layer" -" beneath the lineart. The layer setup can be seen in the image below." +"You have to create two layers below the line art, one for the color spots " +"indicating which color you need to be filled in the region and one for the " +"final extrapolated output of the filter. Mark some colors spots in the layer " +"beneath the lineart. The layer setup can be seen in the image below." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:142 msgid "The colors spots are marked in red in the image" msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:144 msgid "" -"Now go to :menuselection:`Filter --> G'Mic --> Black & white -->" -" Colorize[comics]`. In the GMIC dialog box, select all for input and" -" inplace(default) for output, select Lineart + color spots + extrapolated" -" layers for both input and output layers on the right hand side. Smoothness" -" is for filling gap tolerance and details the default is 0.5 you can adjust" -" it according to your line art." +"Now go to :menuselection:`Filter --> G'Mic --> Black & white --> " +"Colorize[comics]`. In the GMIC dialog box, select all for input and " +"inplace(default) for output, select Lineart + color spots + extrapolated " +"layers for both input and output layers on the right hand side. Smoothness " +"is for filling gap tolerance and details the default is 0.5 you can adjust " +"it according to your line art." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:149 msgid "" -"Press **Apply** and **Ok** to apply and exit the GMIC dialog. You'll now have" -" flat colors beneath you lineart. More details about this technique can be" -" found in the tutorial `at Timothée Giet's blog <" -"http://timotheegiet.com/blog/comics/gmic-colorize-comics-working-in-krita.html" -">`_." +"Press **Apply** and **Ok** to apply and exit the GMIC dialog. You'll now " +"have flat colors beneath you lineart. More details about this technique can " +"be found in the tutorial `at Timothée Giet's blog `_." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:153 msgid "Painting" msgstr "Малювання" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:156 msgid "Starting from chaos" msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:158 msgid "" -"Here, you start by making a mess through random shapes and texture, then" -" taking inspirations from the resulting chaos you can form various concepts." -" It is kind of like making things from clouds or finding recognizable shapes" -" of things in abstract and random textures. Many concept artist work with" -" this technique." +"Here, you start by making a mess through random shapes and texture, then " +"taking inspirations from the resulting chaos you can form various concepts. " +"It is kind of like making things from clouds or finding recognizable shapes " +"of things in abstract and random textures. Many concept artist work with " +"this technique." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:160 msgid "" -"You can use brushes like the shape brush, or the spray brush to paint a lot" -" of different shapes, and from the resulting noise, you let you brain pick" -" out shapes and compositions." +"You can use brushes like the shape brush, or the spray brush to paint a lot " +"of different shapes, and from the resulting noise, you let you brain pick " +"out shapes and compositions." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:165 msgid "" -"You then refine these shapes to look more like shapes you think they look," -" and paint them over with a normal paintbrush. This method is best done in a" -" painting environment." +"You then refine these shapes to look more like shapes you think they look, " +"and paint them over with a normal paintbrush. This method is best done in a " +"painting environment." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:168 msgid "Starting from a value based underground" msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:170 msgid "" -"This method finds it's origins in old oil-painting practice: You first make" -" an under-painting and then paint over it with colour, having the dark" -" underground shine through." +"This method finds it's origins in old oil-painting practice: You first make " +"an under-painting and then paint over it with colour, having the dark " +"underground shine through." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:172 msgid "" -"With Krita you can use blending modes for this purpose. Choosing the Color" -" blending mode on a layer on top allows you to change the colours of the" -" image without changing the relative luminosity. This is useful, because" -" humans are much more sensitive to tonal differences than difference in" -" saturation and hue. This'll allow you to work in greyscale before going into" -" colour for the polishing phase." +"With Krita you can use blending modes for this purpose. Choosing the Color " +"blending mode on a layer on top allows you to change the colours of the " +"image without changing the relative luminosity. This is useful, because " +"humans are much more sensitive to tonal differences than difference in " +"saturation and hue. This'll allow you to work in greyscale before going into " +"colour for the polishing phase." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:174 msgid "" -"You can find more about this technique `here <" -"http://www.davidrevoy.com/article185/tutorial-getting-started-with-krita-1-3-b" -"w-portrait>`_." +"You can find more about this technique `here `_." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:177 msgid "Preparing Tiles and Textures" msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:179 msgid "" -"Many artists use Krita to create textures for 3d assets used for games" -" animation etc. Krita has many texture template for you to choose and get" -" started with creating textures. These template have common sizes, bit depth" -" and color profiles that are used for texturing workflow." +"Many artists use Krita to create textures for 3d assets used for games " +"animation etc. Krita has many texture template for you to choose and get " +"started with creating textures. These template have common sizes, bit depth " +"and color profiles that are used for texturing workflow." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:181 msgid "" -"Krita also has a real-time seamless tile mode to help texture artist prepare" -" tiles and texture easily and check if it is seamless on the fly. The tiled" -" mode is called wrap around mode , to activate this mode you have press" -" :kbd:`W`. No when you paint the canvas is tiled in real-time allowing you to" -" create seamless pattern and texture, it is also easy to prepare interlocking" -" patterns and motifs in this mode." +"Krita also has a real-time seamless tile mode to help texture artist prepare " +"tiles and texture easily and check if it is seamless on the fly. The tiled " +"mode is called wrap around mode , to activate this mode you have press :kbd:" +"`W`. No when you paint the canvas is tiled in real-time allowing you to " +"create seamless pattern and texture, it is also easy to prepare interlocking " +"patterns and motifs in this mode." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:184 msgid "Creating Pixel Art" msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:186 msgid "" -"Krita can also be used to create high definition pixel painting. The pixel" -" art look can be achieved by using Index color filter layer and overlaying" -" dithering patterns. The general layer stack arrangement is as shown below." +"Krita can also be used to create high definition pixel painting. The pixel " +"art look can be achieved by using Index color filter layer and overlaying " +"dithering patterns. The general layer stack arrangement is as shown below." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:191 msgid "" -"The index color filter maps specific user selected colors to the grey scale" -" value of the artwork. You can see the example below, the strip below the" -" black and white gradient has index color applied to it so that the black and" -" white gradient gets the color selected to different values." +"The index color filter maps specific user selected colors to the grey scale " +"value of the artwork. You can see the example below, the strip below the " +"black and white gradient has index color applied to it so that the black and " +"white gradient gets the color selected to different values." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:196 msgid "" -"You can choose the required colors and ramps in the index color filter dialog" -" as shown below." +"You can choose the required colors and ramps in the index color filter " +"dialog as shown below." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:201 msgid "" -"Dithering can be used to enhance the look of the art and to ease the banding" -" occurred by the index color filter. Krita has a variety of dithering" -" patterns by default, these can be found in pattern docker. You can use these" -" patterns as fill layer , then set the blend mode to **overlay** and adjust" -" the opacity according to your liking. generally an opacity range of 10% - 25" -"% is ideal." +"Dithering can be used to enhance the look of the art and to ease the banding " +"occurred by the index color filter. Krita has a variety of dithering " +"patterns by default, these can be found in pattern docker. You can use these " +"patterns as fill layer , then set the blend mode to **overlay** and adjust " +"the opacity according to your liking. generally an opacity range of 10% - " +"25% is ideal." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:203 msgid "" -"Paint the artwork in grey-scale and add a index color filter layer at the top" -" then add the dithering pattern fill layer below the index color filter but" -" above the artwork layer, as shown in the layer stack arrangement above. You" -" can paint or adjust the artwork at any stage as we have added the index" -" color filter as a filter layer." +"Paint the artwork in grey-scale and add a index color filter layer at the " +"top then add the dithering pattern fill layer below the index color filter " +"but above the artwork layer, as shown in the layer stack arrangement above. " +"You can paint or adjust the artwork at any stage as we have added the index " +"color filter as a filter layer." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:205 msgid "" -"You can add different groups for different colors and add different dithering" -" patterns for each group." +"You can add different groups for different colors and add different " +"dithering patterns for each group." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:207 msgid "Below is an example painted with this layer arrangement." msgstr "" diff --git a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/tutorials/flat-coloring.po b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/tutorials/flat-coloring.po index e6bb75fc6..8bb835fb4 100644 --- a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/tutorials/flat-coloring.po +++ b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/tutorials/flat-coloring.po @@ -1,769 +1,771 @@ # Translation of docs_krita_org_tutorials___flat-coloring.po to Ukrainian # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: docs_krita_org_tutorials___flat-coloring\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-20 03:25+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-21 03:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 20:03+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: uk\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" -"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 19.03.70\n" #: ../../:2 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" #: ../../:4 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: mouseright" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: mouseright" +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +msgid "" +".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_1.png" +msgstr "" + +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +msgid "" +".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_2.png" +msgstr "" + +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +msgid ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_1.png" +msgstr "" + +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +msgid ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_2.png" +msgstr "" + +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +msgid ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_3.png" +msgstr "" + #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart14.png\n" " :alt: layer structure for flatting in krita" msgstr "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart14.png\n" " :alt: layer structure for flatting in krita" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart1.png\n" " :alt: blend mode setup of lineart flat coloring" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart2.png\n" " :alt: effects of multiply blend mode" msgstr "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart2.png\n" " :alt: ефекти режиму злиття множенням" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/icons/fill_tool.svg\n" " :alt: fill-tool icon" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart7.png\n" " :alt: colors filled with fill tool" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart15.png\n" " :alt: selecting with selection tools for filling color" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart16.png\n" " :alt: selection mask in Krita" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart17.png\n" " :alt: filling color in selection" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart18.png\n" " :alt: result of coloring made with the help of selection tools" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart8.png\n" " :alt: filling color in lineart using path tool" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart9.png\n" " :alt: erasing with path tool" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart10.png\n" " :alt: coloring with colorise mask" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart11.png\n" " :alt: result from the colorise mask" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart12.png\n" " :alt: slitting colors into islands" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart13.png\n" " :alt: resulting color islands from split layers" msgstr "" -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -msgid "" -".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_1.png" -msgstr "" - -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -msgid "" -".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_2.png" -msgstr "" - -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -msgid ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_1.png" -msgstr "" - -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -msgid ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_2.png" -msgstr "" - -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -msgid ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_3.png" -msgstr "" - #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:1 msgid "Common workflows used in Krita" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:13 msgid "Flat Coloring" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:15 msgid "" -"So you've got a cool black on white drawing, and now you want to color it!" -" The thing we’ll aim for in this tutorial is to get your lineart colored in" -" with flat colors. So no shading just yet. We’ll be going through some" -" techniques for preparing the lineart, and we’ll be using the layer docker to" -" put each colour on a separate layer, so we can easily access each colour" -" when we add shading." +"So you've got a cool black on white drawing, and now you want to color it! " +"The thing we’ll aim for in this tutorial is to get your lineart colored in " +"with flat colors. So no shading just yet. We’ll be going through some " +"techniques for preparing the lineart, and we’ll be using the layer docker to " +"put each colour on a separate layer, so we can easily access each colour " +"when we add shading." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:17 msgid "" -"This tutorial is adapted from this `tutorial <" -"http://theratutorial.tumblr.com/post/66584924501/flat-colouring-in-the-kingdom" -"-of-2d-layers-are>`_ by the original author." +"This tutorial is adapted from this `tutorial `_ by " +"the original author." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:20 msgid "Understanding Layers" msgstr "Поняття шарів" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:22 msgid "" -"To fill lineart comfortably, it's best to take advantage of the layerstack." -" The layer stack is pretty awesome, and it's one of those features that make" -" digital art super-convenient." +"To fill lineart comfortably, it's best to take advantage of the layerstack. " +"The layer stack is pretty awesome, and it's one of those features that make " +"digital art super-convenient." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:24 msgid "" -"In traditional art, it is not uncommon to first draw the full background" -" before drawing the subject. Or to first draw a line art and then colour it" -" in. Computers have a similar way of working." +"In traditional art, it is not uncommon to first draw the full background " +"before drawing the subject. Or to first draw a line art and then colour it " +"in. Computers have a similar way of working." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:26 msgid "" -"In programming, if you tell a computer to draw a red circle, and then" -" afterwards tell it to draw a smaller yellow circle, you will see the small" -" yellow circle overlap the red circle. Switch the commands around, and you" -" will not see the yellow circle at all: it was drawn before the red circle" -" and thus ‘behind’ it." +"In programming, if you tell a computer to draw a red circle, and then " +"afterwards tell it to draw a smaller yellow circle, you will see the small " +"yellow circle overlap the red circle. Switch the commands around, and you " +"will not see the yellow circle at all: it was drawn before the red circle " +"and thus ‘behind’ it." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:28 msgid "" -"This is referred to as the “drawing order”. So like the traditional artist," -" the computer will first draw the images that are behind everything, and" -" layer the subject and foreground on top of it. The layer docker is a way for" -" you to control the drawing order of multiple images, so for example, you can" -" have your lineart drawn later than your colors, meaning that the lines will" -" be drawn over the colors, making it easier to make it neat!" +"This is referred to as the “drawing order”. So like the traditional artist, " +"the computer will first draw the images that are behind everything, and " +"layer the subject and foreground on top of it. The layer docker is a way for " +"you to control the drawing order of multiple images, so for example, you can " +"have your lineart drawn later than your colors, meaning that the lines will " +"be drawn over the colors, making it easier to make it neat!" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:30 msgid "" -"Other things that a layer stack can do are blending the colors of different" -" layers differently with blending modes, using a filter in the layer stack," -" or using a mask that allows you to make parts transparent." +"Other things that a layer stack can do are blending the colors of different " +"layers differently with blending modes, using a filter in the layer stack, " +"or using a mask that allows you to make parts transparent." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:32 msgid "" -"Programmers talk about transparency as ''Alpha'', which is because the 'a'" -" symbol is used to present transparency in the algorithms for painting one" -" color on top of another. Usually when you see the word ''Alpha'' in a" -" graphics program, just think of it as affecting the transparency." +"Programmers talk about transparency as ''Alpha'', which is because the 'a' " +"symbol is used to present transparency in the algorithms for painting one " +"color on top of another. Usually when you see the word ''Alpha'' in a " +"graphics program, just think of it as affecting the transparency." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:35 msgid "Preparing your line-art" msgstr "Приготування вашої графіки" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:37 msgid "" -"Put the new layer underneath the layer containing the lineart(drag and drop" -" or use the up/down arrows for that), and draw on it." +"Put the new layer underneath the layer containing the lineart(drag and drop " +"or use the up/down arrows for that), and draw on it." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:42 msgid "" -"…And notice nothing happening. This is because the white isn’t transparent." -" You wouldn’t really want it to either, how else would you make convincing" -" highlights? So what we first need to do to colour in our drawing is prepare" -" our lineart. There’s several methods of doing so, each with varying" -" qualities." +"…And notice nothing happening. This is because the white isn’t transparent. " +"You wouldn’t really want it to either, how else would you make convincing " +"highlights? So what we first need to do to colour in our drawing is prepare " +"our lineart. There’s several methods of doing so, each with varying " +"qualities." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:45 msgid "The Multiply Blending Mode" msgstr "Режим змішування «Множення»" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:47 msgid "" -"So, typically, to get a black and white lineart usable for colouring, you can" -" set the blending mode of the lineart layer to Multiply. You do this by" -" selecting the layer and going to the drop down that says **Normal** and" -" setting that to **Multiply**." +"So, typically, to get a black and white lineart usable for colouring, you " +"can set the blending mode of the lineart layer to Multiply. You do this by " +"selecting the layer and going to the drop down that says **Normal** and " +"setting that to **Multiply**." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:52 msgid "And then you should be able to see your colors!" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:54 msgid "" -"Multiply is not a perfect solution however. For example, if through some" -" image editing magic I make the lineart blue, it results into this:" +"Multiply is not a perfect solution however. For example, if through some " +"image editing magic I make the lineart blue, it results into this:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:59 msgid "" "This is because multiply literally multiplies the colors. So it uses maths!" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:61 msgid "" -"What it first does is take the values of the RGB channels, then divides them" -" by the max(because we're in 8bit, this is 255), a process we call" -" normalising. Then it multiplies the normalised values. Finally, it takes the" -" result and multiplies it with 255 again to get the result values." +"What it first does is take the values of the RGB channels, then divides them " +"by the max(because we're in 8bit, this is 255), a process we call " +"normalising. Then it multiplies the normalised values. Finally, it takes the " +"result and multiplies it with 255 again to get the result values." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:67 msgid "Pink" msgstr "Рожевий" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:68 msgid "Pink(normalised)" msgstr "Рожевий (нормалізований)" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:69 ../../tutorials/flat-coloring.rst:87 msgid "Blue" msgstr "Синій" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:70 msgid "Blue(normalised)" msgstr "Синій (нормалізований)" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:71 msgid "Normalised, multiplied" msgstr "Нормалізовано, множення" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:72 msgid "Result" msgstr "Результат" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:73 msgid "Red" msgstr "Червоний" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:74 msgid "222" msgstr "222" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:75 msgid "0.8705" msgstr "0.8705" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:76 msgid "92" msgstr "92" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:77 msgid "0.3607" msgstr "0.3607" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:78 msgid "0.3139" msgstr "0.3139" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:79 msgid "80" msgstr "80" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:80 msgid "Green" msgstr "Зелений" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:81 msgid "144" msgstr "144" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:82 msgid "0.5647" msgstr "0.5647" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:83 msgid "176" msgstr "176" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:84 msgid "0.6902" msgstr "0.6902" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:85 msgid "0.3897" msgstr "0.3897" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:86 msgid "99" msgstr "99" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:88 msgid "123" msgstr "123" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:89 msgid "0.4823" msgstr "0.4823" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:90 msgid "215" msgstr "215" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:91 msgid "0.8431" msgstr "0.8431" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:92 msgid "0.4066" msgstr "0.4066" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:93 msgid "103" msgstr "103" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:95 msgid "" -"This isn't completely undesirable, and a lot of artists use this effect to" -" add a little richness to their colors." +"This isn't completely undesirable, and a lot of artists use this effect to " +"add a little richness to their colors." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:98 ../../tutorials/flat-coloring.rst:127 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:154 ../../tutorials/flat-coloring.rst:173 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:210 ../../tutorials/flat-coloring.rst:247 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:275 ../../tutorials/flat-coloring.rst:317 msgid "Advantages" msgstr "Переваги" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:100 msgid "" -"Easy, can work to your benefit even with coloured lines by softening the look" -" of the lines while keeping nice contrast." +"Easy, can work to your benefit even with coloured lines by softening the " +"look of the lines while keeping nice contrast." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:103 ../../tutorials/flat-coloring.rst:132 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:159 ../../tutorials/flat-coloring.rst:178 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:215 ../../tutorials/flat-coloring.rst:252 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:280 ../../tutorials/flat-coloring.rst:322 msgid "Disadvantages" msgstr "Недоліки" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:105 msgid "Not actually transparent. Is a little funny with coloured lines." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:108 msgid "Using Selections" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:110 msgid "" -"The second method is one where we'll make it actually transparent. In other" -" programs this would be done via the channel docker, but Krita doesn't do" -" custom channels, instead it uses Selection Masks to store custom selections." +"The second method is one where we'll make it actually transparent. In other " +"programs this would be done via the channel docker, but Krita doesn't do " +"custom channels, instead it uses Selection Masks to store custom selections." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:112 msgid "duplicate your lineart layer." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:114 msgid "" -"convert the duplicate to a selection mask. |mouseright| the layer, then" -" :menuselection:`Convert --> to Selection Mask`." +"convert the duplicate to a selection mask. |mouseright| the layer, then :" +"menuselection:`Convert --> to Selection Mask`." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:118 msgid "" "Invert the selection mask. :menuselection:`Select --> Invert Selection`." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:120 msgid "" -"Make a new layer, and do :menuselection:`Edit --> Fill with foreground color`." +"Make a new layer, and do :menuselection:`Edit --> Fill with foreground " +"color`." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:124 msgid "And you should now have the line art on a seperate layer." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:129 msgid "Actual transparency." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:134 msgid "Doesn't work when the lineart is coloured." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:137 msgid "Using Masks" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:139 msgid "This is a simpler variation of the above." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:141 msgid "Make a filled layer underneath the lineart layer." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:145 msgid "" -"Convert the lineart layer to a transparency mask |mouseright| the layer, then" -" :menuselection:`Convert --> to Transparency Mask`." +"Convert the lineart layer to a transparency mask |mouseright| the layer, " +"then :menuselection:`Convert --> to Transparency Mask`." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:149 msgid "" "Invert the transparency mask by going to :menuselection:`Filter --> Adjust --" "> Invert`" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:156 msgid "" -"Actual transparency. You can also very easily doodle a pattern on the filled" -" layer where the mask is on without affecting the transparency." +"Actual transparency. You can also very easily doodle a pattern on the filled " +"layer where the mask is on without affecting the transparency." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:161 msgid "" "Doesn't work when the lineart is coloured already. We can still get faster." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:164 msgid "Using Color to Alpha" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:166 msgid "By far the fastest way to get transparent lineart." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:168 msgid "" -"Select the line art layer and apply the color to alpha filter." -" :menuselection:`Filter --> Colors --> Color to Alpha`. The default values" -" should be sufficient for lineart." +"Select the line art layer and apply the color to alpha filter. :" +"menuselection:`Filter --> Colors --> Color to Alpha`. The default values " +"should be sufficient for lineart." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:171 msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_color_to_alpha.png" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:175 msgid "" -"Actual transparency. Works with coloured line art as well, because it removes" -" the white specifically." +"Actual transparency. Works with coloured line art as well, because it " +"removes the white specifically." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:180 msgid "" -"You'll have to lock the layer transparency or seperate out the alpha via the" -" rightclick menu if you want to easily color it." +"You'll have to lock the layer transparency or seperate out the alpha via the " +"rightclick menu if you want to easily color it." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:184 msgid "Colouring the image" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:186 msgid "" -"Much like preparing the line art, there's many different ways of colouring a" -" layer." +"Much like preparing the line art, there's many different ways of colouring a " +"layer." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:188 msgid "" -"You could for example fill in everything by hand, but while that is very" -" precise it also takes a lot of work. Let's take a look at the other options," -" shall we?" +"You could for example fill in everything by hand, but while that is very " +"precise it also takes a lot of work. Let's take a look at the other options, " +"shall we?" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:191 msgid "Fill Tool" msgstr "Інструмент «Заповнення»" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:196 msgid "" -"In most cases the fill-tool can’t deal with the anti-aliasing(the soft edge" -" in your lineart to make it more smooth when zoomed out) In Krita you have" -" the grow-shrink option. Setting that to say… 2 expands the colour two pixels." +"In most cases the fill-tool can’t deal with the anti-aliasing(the soft edge " +"in your lineart to make it more smooth when zoomed out) In Krita you have " +"the grow-shrink option. Setting that to say… 2 expands the colour two pixels." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:198 msgid "" -"Threshold decides when the fill-tool should consider a different colour pixel" -" to be a border. And the feathering adds a extra soft border to the fill." +"Threshold decides when the fill-tool should consider a different colour " +"pixel to be a border. And the feathering adds a extra soft border to the " +"fill." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:200 msgid "" -"Now, if you click on a gapless-part of the image with your preferred" -" colour…(Remember to set the opacity to 1.0!)" +"Now, if you click on a gapless-part of the image with your preferred colour…" +"(Remember to set the opacity to 1.0!)" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:202 msgid "" -"Depending on your lineart, you can do flats pretty quickly. But setting the" -" threshold low can result in little artifacts around where lines meet:" +"Depending on your lineart, you can do flats pretty quickly. But setting the " +"threshold low can result in little artifacts around where lines meet:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:207 msgid "" -"However, setting the threshold high can end with the fill not recognising" -" some of the lighter lines. Besides these little artifacts can be removed" -" with the brush easily." +"However, setting the threshold high can end with the fill not recognising " +"some of the lighter lines. Besides these little artifacts can be removed " +"with the brush easily." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:212 msgid "Pretty darn quick depending on the available settings." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:217 msgid "" -"Again, not great with gaps or details. And it works best with aliased" -" line-art." +"Again, not great with gaps or details. And it works best with aliased line-" +"art." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:220 msgid "Selections" msgstr "Позначення" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:222 msgid "Selections work using the selection tools." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:227 msgid "" -"For example with the :ref:`bezier_curve_selection_tool` you can easily select" -" a curved area, and the with :kbd:`Shift` + |mouseleft| (not |mouseleft| +" -" :kbd:`Shift`, there's a difference!) you can easily add to an existing" -" selection." +"For example with the :ref:`bezier_curve_selection_tool` you can easily " +"select a curved area, and the with :kbd:`Shift` + |mouseleft| (not |" +"mouseleft| + :kbd:`Shift`, there's a difference!) you can easily add to an " +"existing selection." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:232 msgid "" -"You can also edit the selection if you have :menuselection:`Select --> Show" -" Global Selection Mask` turned on. Then you can select the global selection" -" mask, and paint on it. (Above with the alternative selection mode, activated" -" in the lower-left corner of the stats bar)" +"You can also edit the selection if you have :menuselection:`Select --> Show " +"Global Selection Mask` turned on. Then you can select the global selection " +"mask, and paint on it. (Above with the alternative selection mode, activated " +"in the lower-left corner of the stats bar)" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:234 msgid "" -"When done, select the color you want to fill it with and press :kbd:`shift` +" -" `backspace`." +"When done, select the color you want to fill it with and press :kbd:`shift` " +"+ `backspace`." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:239 msgid "" -"You can save selections in selection masks by |mouseright| a layer, and then" -" going to :menuselection:`Add --> Local Selection`. You first need to" -" deactivate a selection by pressing the circle before adding a new selection." +"You can save selections in selection masks by |mouseright| a layer, and then " +"going to :menuselection:`Add --> Local Selection`. You first need to " +"deactivate a selection by pressing the circle before adding a new selection." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:241 msgid "" -"This can serve as an alternative way to split out different parts of the" -" image, which is good for more painterly pieces:" +"This can serve as an alternative way to split out different parts of the " +"image, which is good for more painterly pieces:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:249 msgid "A bit more precise than filling." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:254 msgid "Previewing your color isn't as easy." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:257 msgid "Geometric tools" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:259 msgid "" -"So you have a tool for making rectangles or circles. And in the case of" -" Krita, a tool for bezier curves. Select the path tool (|path tool|), and set" -" the tool options to fill=foreground and outline=none. Make sure that your" -" opacity is set to 1.00(fully opaque)." +"So you have a tool for making rectangles or circles. And in the case of " +"Krita, a tool for bezier curves. Select the path tool (|path tool|), and set " +"the tool options to fill=foreground and outline=none. Make sure that your " +"opacity is set to 1.00(fully opaque)." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:262 msgid "" ".. image:: images/icons/bezier_curve.svg\n" " :alt: path tool" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:264 msgid "" -"By clicking and holding, you can influence how curvy a line draw with the" -" path tool is going to be. Letting go of the mouse button confirms the" -" action, and then you’re free to draw the next point." +"By clicking and holding, you can influence how curvy a line draw with the " +"path tool is going to be. Letting go of the mouse button confirms the " +"action, and then you’re free to draw the next point." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:269 msgid "" -"You can also erase with a geometric tool. Just press :kbd:`E` or the eraser" -" button." +"You can also erase with a geometric tool. Just press :kbd:`E` or the eraser " +"button." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:277 msgid "" -"Quicker than using the brush or selections. Also decent with lineart that" -" contains gaps." +"Quicker than using the brush or selections. Also decent with lineart that " +"contains gaps." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:282 msgid "" -"Fiddly details aren’t easy to fill in with this. So I recommend skipping" -" those and filling them in later with a brush." +"Fiddly details aren’t easy to fill in with this. So I recommend skipping " +"those and filling them in later with a brush." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:285 msgid "Colorize Mask" msgstr "Маска розфарбовування" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:287 msgid "" -"So, this is a bit of an odd one. In the original tutorial, you'll see I'm" -" suggesting using G'Mic, but that was a few years ago, and g'mic is a little" -" unstable on windows. Therefore, the Krita developers have been attempting to" -" make an internal tool doing the same." +"So, this is a bit of an odd one. In the original tutorial, you'll see I'm " +"suggesting using G'Mic, but that was a few years ago, and g'mic is a little " +"unstable on windows. Therefore, the Krita developers have been attempting to " +"make an internal tool doing the same." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:289 msgid "" -"It is disabled in 3.1, but if you use 4.0 or later, it is in the toolbox." -" Check the Colorize Mask for more information." +"It is disabled in 3.1, but if you use 4.0 or later, it is in the toolbox. " +"Check the Colorize Mask for more information." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:291 msgid "So it works like this:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:293 msgid "Select the colorize mask tool." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:294 msgid "Tick the layer you're using." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:295 msgid "Paint the colors your want to use on the colorize mask" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:296 msgid "Click update to see the results:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:301 msgid "" -"When you are satisfied, |mouseright| the colorize mask, and go to" -" :menuselection:`Convert --> Paint Layer`. This will turn the colorize mask" -" to a generic paint layer. Then, you can fix the last issues by aking the" -" lineart semi-transparent and painting the flaws away with a pixel art brush." +"When you are satisfied, |mouseright| the colorize mask, and go to :" +"menuselection:`Convert --> Paint Layer`. This will turn the colorize mask to " +"a generic paint layer. Then, you can fix the last issues by aking the " +"lineart semi-transparent and painting the flaws away with a pixel art brush." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:306 msgid "" -"Then, when you are done, split the layers via :menuselection:`Layers -->" -" Split --> Split Layer`. There's a few options you can choose, but the" -" following should be fine:" +"Then, when you are done, split the layers via :menuselection:`Layers --> " +"Split --> Split Layer`. There's a few options you can choose, but the " +"following should be fine:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:311 msgid "" -"Finally, press **Ok** and you should get the following. Each color patch it" -" on a different layer, named by the palette in the menu and alpha locked, so" -" you can start painting right away!" +"Finally, press **Ok** and you should get the following. Each color patch it " +"on a different layer, named by the palette in the menu and alpha locked, so " +"you can start painting right away!" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:319 msgid "" -"Works with anti aliased lineart. Really quick to get the base work done. Can" -" auto-close gaps." +"Works with anti aliased lineart. Really quick to get the base work done. Can " +"auto-close gaps." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:324 msgid "" -"No anti aliasing of it’s own. You have to choose between getting details" -" right or the gaps auto-closed." +"No anti aliasing of it’s own. You have to choose between getting details " +"right or the gaps auto-closed." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:327 msgid "Conclusion" msgstr "Висновки" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:329 msgid "" -"I hope this has given you a good idea of how to fill in flats using the" -" various techniques, as well as getting a hand of different Krita features." -" Remember that a good flat filled lineart is better than a badly shaded one," -" so keep practising to get the best out of these techniques!" +"I hope this has given you a good idea of how to fill in flats using the " +"various techniques, as well as getting a hand of different Krita features. " +"Remember that a good flat filled lineart is better than a badly shaded one, " +"so keep practising to get the best out of these techniques!" msgstr "" diff --git a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/tutorials/inking.po b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/tutorials/inking.po index d662bf33d..a61a3869a 100644 --- a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/tutorials/inking.po +++ b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/tutorials/inking.po @@ -1,411 +1,412 @@ # Translation of docs_krita_org_tutorials___inking.po to Ukrainian # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: docs_krita_org_tutorials___inking\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 21:26+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: uk\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" -"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 19.03.70\n" #: ../../tutorials/inking.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/inking/Stroke_fingers.gif\n" " :alt: finger movement" msgstr "" ".. image:: images/en/inking/Stroke_fingers.gif\n" " :alt: пересування пальця" #: ../../tutorials/inking.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/inking/Stroke_wrist.gif\n" " :alt: wrist movement" msgstr "" #: ../../tutorials/inking.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/inking/Stroke_arm.gif\n" " :alt: arm movement" msgstr "" #: ../../tutorials/inking.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/inking/Stroke_shoulder.gif\n" " :alt: stroke shoulder movement" msgstr "" #: ../../tutorials/inking.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/inking/Inking_aliasresize.png\n" " :alt: aliased resize" msgstr "" #: ../../tutorials/inking.rst:1 msgid "tips and tricks for inking in Krita" msgstr "" #: ../../tutorials/inking.rst:13 msgid "Inking" msgstr "" #: ../../tutorials/inking.rst:15 msgid "" -"The first thing to realise about inking is that unlike anatomy, perspective," -" composition or color theory, you cannot compensate for lack of practice with" -" study or reasoning. This is because all the magic in drawing lines happens" -" from your shoulder to your fingers, very little of it happens in your head," -" and your lines improve with practice." +"The first thing to realise about inking is that unlike anatomy, perspective, " +"composition or color theory, you cannot compensate for lack of practice with " +"study or reasoning. This is because all the magic in drawing lines happens " +"from your shoulder to your fingers, very little of it happens in your head, " +"and your lines improve with practice." msgstr "" #: ../../tutorials/inking.rst:17 msgid "" -"On the other hand, this can be a blessing. You don’t need to worry about" -" whether you are smart enough, or are creative enough to be a good inker." -" Just dedicated. Doubtlessly, inking is the Hufflepuff of drawing disciplines." +"On the other hand, this can be a blessing. You don’t need to worry about " +"whether you are smart enough, or are creative enough to be a good inker. " +"Just dedicated. Doubtlessly, inking is the Hufflepuff of drawing disciplines." msgstr "" #: ../../tutorials/inking.rst:19 msgid "That said, there are a few tips to make life easy:" msgstr "" #: ../../tutorials/inking.rst:22 msgid "Pose" msgstr "Поза" #: ../../tutorials/inking.rst:24 msgid "" -"Notice how I mentioned up there that the magic happens between your shoulders" -" and fingers? A bit weird, not? But perhaps, you have heard of people talking" -" about adopting a different pose for drawing." +"Notice how I mentioned up there that the magic happens between your " +"shoulders and fingers? A bit weird, not? But perhaps, you have heard of " +"people talking about adopting a different pose for drawing." msgstr "" #: ../../tutorials/inking.rst:26 msgid "" -"You can in fact, make different strokes depending on which muscles and joints" -" you use to make the movement: The Fingers, the wrist and lower-arm muscles," -" the elbow and upper-arm muscles or the shoulder and back muscles." +"You can in fact, make different strokes depending on which muscles and " +"joints you use to make the movement: The Fingers, the wrist and lower-arm " +"muscles, the elbow and upper-arm muscles or the shoulder and back muscles." msgstr "" #: ../../tutorials/inking.rst:34 msgid "" -"Generally, the lower down the arm the easier it is to make precise strokes," -" but also the less durable the joints are for long term use. We tend to start" -" off using our fingers and wrist a lot during drawing, because it’s easier to" -" be precise this way. But it’s difficult to make long strokes, and" -" furthermore, your fingers and wrist get tired far quicker." +"Generally, the lower down the arm the easier it is to make precise strokes, " +"but also the less durable the joints are for long term use. We tend to start " +"off using our fingers and wrist a lot during drawing, because it’s easier to " +"be precise this way. But it’s difficult to make long strokes, and " +"furthermore, your fingers and wrist get tired far quicker." msgstr "" #: ../../tutorials/inking.rst:42 msgid "" -"Your shoulders and elbows on the other hand are actually quite good at" -" handling stress, and if you use your whole hand you will be able to make" -" long strokes far more easily. People who do calligraphy need shoulder based" -" strokes to make those lovely flourishes (personally, I can recommend" -" improving your handwriting as a way to improve inking), and train their arms" -" so they can do both big and small strokes with the full arm." +"Your shoulders and elbows on the other hand are actually quite good at " +"handling stress, and if you use your whole hand you will be able to make " +"long strokes far more easily. People who do calligraphy need shoulder based " +"strokes to make those lovely flourishes (personally, I can recommend " +"improving your handwriting as a way to improve inking), and train their arms " +"so they can do both big and small strokes with the full arm." msgstr "" #: ../../tutorials/inking.rst:44 msgid "" -"To control pressure in this state effectively, you should press your pinky" -" against the tablet surface as you make your stroke. This will allow you to" -" precisely judge how far the pen is removed from the tablet surface while" -" leaving the position up to your shoulders. The pressure should then be put" -" by your elbow." +"To control pressure in this state effectively, you should press your pinky " +"against the tablet surface as you make your stroke. This will allow you to " +"precisely judge how far the pen is removed from the tablet surface while " +"leaving the position up to your shoulders. The pressure should then be put " +"by your elbow." msgstr "" #: ../../tutorials/inking.rst:46 msgid "" -"So, there’s not any secret rules to inking, but if there is one, it would be" -" the following: *The longer your stroke, the more of your arms you need to" -" use to make the stroke*." +"So, there’s not any secret rules to inking, but if there is one, it would be " +"the following: *The longer your stroke, the more of your arms you need to " +"use to make the stroke*." msgstr "" #: ../../tutorials/inking.rst:49 msgid "Stroke smoothing" msgstr "Згладжування штрихів" #: ../../tutorials/inking.rst:51 msgid "" -"So, if the above is the secret to drawing long strokes, that would be why" -" people having been inking lovely drawings for years without any smoothing?" -" Then, surely, it is decadence to use something like stroke smoothing, a" -" short-cut for the lazy?" +"So, if the above is the secret to drawing long strokes, that would be why " +"people having been inking lovely drawings for years without any smoothing? " +"Then, surely, it is decadence to use something like stroke smoothing, a " +"short-cut for the lazy?" msgstr "" #: ../../tutorials/inking.rst:56 msgid "" ".. image:: images/en/inking/Stroke_rigger.gif\n" " :alt: rigger brush demonstration" msgstr "" #: ../../tutorials/inking.rst:56 msgid "" "Example of how a rigger brush can smooth the original movement(here in red)" msgstr "" #: ../../tutorials/inking.rst:58 msgid "" -"Not really. To both, actually. Inkers have had a real-life tool that made it" -" easier to ink, it’s called a rigger-brush, which is a brush with a very long" -" hairs. Due this length it sorta smooths out shakiness, and thus a favoured" -" brush when inking at three in the morning." +"Not really. To both, actually. Inkers have had a real-life tool that made it " +"easier to ink, it’s called a rigger-brush, which is a brush with a very long " +"hairs. Due this length it sorta smooths out shakiness, and thus a favoured " +"brush when inking at three in the morning." msgstr "" #: ../../tutorials/inking.rst:60 msgid "" -"With some tablet brands, the position events being sent aren’t very precise," -" which is why we having basic smoothing to apply the tiniest bit of smoothing" -" on tablet strokes." +"With some tablet brands, the position events being sent aren’t very precise, " +"which is why we having basic smoothing to apply the tiniest bit of smoothing " +"on tablet strokes." msgstr "" #: ../../tutorials/inking.rst:62 msgid "" -"On the other hand, doing too much smoothing during the whole drawing can make" -" your strokes very mechanical in the worst way. Having no jitter or tiny" -" bumps removes a certain humanity from your drawings, and it can make it" -" impossible to represent fabric properly." +"On the other hand, doing too much smoothing during the whole drawing can " +"make your strokes very mechanical in the worst way. Having no jitter or tiny " +"bumps removes a certain humanity from your drawings, and it can make it " +"impossible to represent fabric properly." msgstr "" #: ../../tutorials/inking.rst:64 msgid "" -"Therefore, it’s wise to train your inking hand, yet not to be too hard on" -" yourself and refuse to use smoothing at all, as we all get tired, cold or" -" have a bad day once in a while. Stablizer set to 50 or so should provide a" -" little comfort while keeping the little irregularities." +"Therefore, it’s wise to train your inking hand, yet not to be too hard on " +"yourself and refuse to use smoothing at all, as we all get tired, cold or " +"have a bad day once in a while. Stablizer set to 50 or so should provide a " +"little comfort while keeping the little irregularities." msgstr "" #: ../../tutorials/inking.rst:67 msgid "Bezier curves and other tools" msgstr "" #: ../../tutorials/inking.rst:69 msgid "" -"So, you may have heard of a French curve. If not, it’s a piece of plastic" -" representing a stencil. These curves are used to make perfectly smooth" -" curves on the basis of a sketch." +"So, you may have heard of a French curve. If not, it’s a piece of plastic " +"representing a stencil. These curves are used to make perfectly smooth " +"curves on the basis of a sketch." msgstr "" #: ../../tutorials/inking.rst:71 msgid "" -"In digital painting, we don’t have the luxury of being able to use two hands," -" so you can’t hold a ruler with one hand and adjust it while inking with the" -" other. For this purpose, we have instead Bezier curves, which can be made" -" with the :ref:`path_selection_tool`." +"In digital painting, we don’t have the luxury of being able to use two " +"hands, so you can’t hold a ruler with one hand and adjust it while inking " +"with the other. For this purpose, we have instead Bezier curves, which can " +"be made with the :ref:`path_selection_tool`." msgstr "" #: ../../tutorials/inking.rst:73 msgid "" -"You can even make these on a vector layer, so they can be modified on the fly." +"You can even make these on a vector layer, so they can be modified on the " +"fly." msgstr "" #: ../../tutorials/inking.rst:75 msgid "" -"The downside of these is that they cannot have line-variation, making them a" -" bit robotic." +"The downside of these is that they cannot have line-variation, making them a " +"bit robotic." msgstr "" #: ../../tutorials/inking.rst:77 msgid "" -"You can also make small bezier curves with the :ref:`assistant_tool`, amongst" -" the other tools there." +"You can also make small bezier curves with the :ref:`assistant_tool`, " +"amongst the other tools there." msgstr "" #: ../../tutorials/inking.rst:79 msgid "" -"Then, in the freehand brush tool options, you can tick **Assistants** and" -" start a line that snaps to this assistant." +"Then, in the freehand brush tool options, you can tick **Assistants** and " +"start a line that snaps to this assistant." msgstr "" #: ../../tutorials/inking.rst:82 msgid "Presets" msgstr "Набори пензлів" #: ../../tutorials/inking.rst:84 msgid "" "So here are some things to consider with the brush-presets that you use:" msgstr "" #: ../../tutorials/inking.rst:87 msgid "Anti-aliasing versus jagged pixels" msgstr "" #: ../../tutorials/inking.rst:89 msgid "" -"A starting inker might be inclined to always want to use anti-aliased" -" brushes, after all, they look so smooth on the screen. However, while these" -" look good on screen, they might become fuzzy when printing them. Therefore," -" Krita comes with two default types. Anti-aliased brushes like ink_brush_25" -" and slightly aliased brushes like ink_tilt, with the latter giving better" -" print results. If you are trying to prepare for both, it might be an idea to" -" consider making the inking page 600dpi and the color page 300dpi, so that" -" the inking page has a higher resolution and the ‘jaggies’ aren’t as visible." -" You can turn any pixel brush into an aliased brush, by going :kbd:`f5` and" -" ticking **Sharpness**." +"A starting inker might be inclined to always want to use anti-aliased " +"brushes, after all, they look so smooth on the screen. However, while these " +"look good on screen, they might become fuzzy when printing them. Therefore, " +"Krita comes with two default types. Anti-aliased brushes like ink_brush_25 " +"and slightly aliased brushes like ink_tilt, with the latter giving better " +"print results. If you are trying to prepare for both, it might be an idea to " +"consider making the inking page 600dpi and the color page 300dpi, so that " +"the inking page has a higher resolution and the ‘jaggies’ aren’t as visible. " +"You can turn any pixel brush into an aliased brush, by going :kbd:`f5` and " +"ticking **Sharpness**." msgstr "" #: ../../tutorials/inking.rst:92 msgid "Texture" msgstr "Текстура" #: ../../tutorials/inking.rst:94 msgid "" -"Do you make smooth ‘wet’ strokes? Or do you make textured ones? For the" -" longest time, smooth strokes were preferred, as that would be less of a" -" headache when entering the coloring phase. Within Krita there’s several" -" methods to color these easily, the colorize mask being the prime example, so" -" textured becomes a viable option even for the lazy amongst us." +"Do you make smooth ‘wet’ strokes? Or do you make textured ones? For the " +"longest time, smooth strokes were preferred, as that would be less of a " +"headache when entering the coloring phase. Within Krita there’s several " +"methods to color these easily, the colorize mask being the prime example, so " +"textured becomes a viable option even for the lazy amongst us." msgstr "" #: ../../tutorials/inking.rst:99 msgid "" ".. image:: images/en/inking/Inking_patterned.png\n" " :alt: type of strokes" msgstr "" #: ../../tutorials/inking.rst:99 msgid "Left: No texture, Center: Textured, Right: Predefined Brush tip" msgstr "" #: ../../tutorials/inking.rst:102 msgid "Pressure curve" msgstr "Крива натиску" #: ../../tutorials/inking.rst:104 msgid "" -"Of course, the nicest lines are made with pressure sensitivity, so they" -" dynamically change from thick to thin. However, different types of curves on" -" the pressure give different results. The typical example being a slightly" -" concave line to create a brush that more easily makes thin lines." +"Of course, the nicest lines are made with pressure sensitivity, so they " +"dynamically change from thick to thin. However, different types of curves on " +"the pressure give different results. The typical example being a slightly " +"concave line to create a brush that more easily makes thin lines." msgstr "" #: ../../tutorials/inking.rst:109 msgid "" ".. image:: images/en/inking/Ink_gpen.png\n" " :alt: pressure curve for ink gpen" msgstr "" #: ../../tutorials/inking.rst:109 msgid "" -"Ink_Gpen_25 is a good example of a brush with a concave pressure curve. This" -" curve makes it easier to make thin lines." +"Ink_Gpen_25 is a good example of a brush with a concave pressure curve. This " +"curve makes it easier to make thin lines." msgstr "" #: ../../tutorials/inking.rst:114 msgid "" ".. image:: images/en/inking/Ink_convex.png\n" " :alt: convex inking brush" msgstr "" #: ../../tutorials/inking.rst:114 msgid "conversely, here's a convex brush. The stroke are much rounder" msgstr "" #: ../../tutorials/inking.rst:119 msgid "" ".. image:: images/en/inking/Ink_fill_circle.png\n" " :alt: ink fill circle" msgstr "" #: ../../tutorials/inking.rst:119 msgid "" -"Fill_circle combines both into a s-curve, this allows for very dynamic brush" -" strokes" +"Fill_circle combines both into a s-curve, this allows for very dynamic brush " +"strokes" msgstr "" #: ../../tutorials/inking.rst:124 msgid "" ".. image:: images/en/inking/Ink_speed.png\n" " :alt: inverse convex to speed parameter" msgstr "" #: ../../tutorials/inking.rst:124 msgid "" -"Pressure isn't the only thing you can do interesting things with, adding an" -" inverse convex curve to speed can add a nice touch to your strokes" +"Pressure isn't the only thing you can do interesting things with, adding an " +"inverse convex curve to speed can add a nice touch to your strokes" msgstr "" #: ../../tutorials/inking.rst:127 msgid "Preparing sketches for inking" msgstr "" #: ../../tutorials/inking.rst:129 msgid "" -"So, you have a sketch and you wish to start inking it. Assuming you’ve" -" scanned it in, or drew it, you can try the following things to make it" -" easier to ink." +"So, you have a sketch and you wish to start inking it. Assuming you’ve " +"scanned it in, or drew it, you can try the following things to make it " +"easier to ink." msgstr "" #: ../../tutorials/inking.rst:132 msgid "Opacity down to 10%" msgstr "" #: ../../tutorials/inking.rst:134 msgid "" -"Put a white(just press backspace) layer underneath the sketch. Turn down the" -" opacity of the sketch to a really low number and put a layer above it for" -" inking." +"Put a white(just press backspace) layer underneath the sketch. Turn down the " +"opacity of the sketch to a really low number and put a layer above it for " +"inking." msgstr "" #: ../../tutorials/inking.rst:137 msgid "Make the sketch coloured." msgstr "" #: ../../tutorials/inking.rst:139 msgid "" -"Put a layer filled with a color you like between the inking and sketch layer." -" Then set that layer to ‘screen’ or ‘addition’, this will turn all the black" -" lines into the color! If you have a transparent background, or put this" -" layer into a group, be sure to tick the alpha-inherit symbol!" +"Put a layer filled with a color you like between the inking and sketch " +"layer. Then set that layer to ‘screen’ or ‘addition’, this will turn all the " +"black lines into the color! If you have a transparent background, or put " +"this layer into a group, be sure to tick the alpha-inherit symbol!" msgstr "" #: ../../tutorials/inking.rst:142 msgid "Make the sketch coloured, alternative version" msgstr "" #: ../../tutorials/inking.rst:144 msgid "" -"Or, rightclick the layer, go to layer properties, and untick ‘blue’. This" -" works easier with a single layer sketch, while the above works best with" -" multi-layer sketches." +"Or, rightclick the layer, go to layer properties, and untick ‘blue’. This " +"works easier with a single layer sketch, while the above works best with " +"multi-layer sketches." msgstr "" #: ../../tutorials/inking.rst:147 msgid "Super-thin lines" msgstr "" #: ../../tutorials/inking.rst:149 msgid "" -"If you are interested in super-thin lines, it might be better to make your" -" ink at double or even triple the size you usually work at, and, only use a" -" aliased pixel brush. Then, when the ink is finished, use the fill tool to" -" fill in flats on a separate layer, split the layer via :menuselection:`Layer" -" --> Split --> Layer Split`, and then resize to the original size." +"If you are interested in super-thin lines, it might be better to make your " +"ink at double or even triple the size you usually work at, and, only use a " +"aliased pixel brush. Then, when the ink is finished, use the fill tool to " +"fill in flats on a separate layer, split the layer via :menuselection:`Layer " +"--> Split --> Layer Split`, and then resize to the original size." msgstr "" #: ../../tutorials/inking.rst:154 msgid "" -"This might be a little of an odd way of working, but it does make drawing" -" thin lines trivial, and it's cheaper to buy ram so you can make HUGE images" -" than to spent hours on trying to color the thin lines precisely, especially" -" as colorize mask will not be able to deal with thin anti-aliased lines very" -" well." +"This might be a little of an odd way of working, but it does make drawing " +"thin lines trivial, and it's cheaper to buy ram so you can make HUGE images " +"than to spent hours on trying to color the thin lines precisely, especially " +"as colorize mask will not be able to deal with thin anti-aliased lines very " +"well." msgstr "" #: ../../tutorials/inking.rst:157 msgid "" -"David Revoy made a set of his own inking tips for krita and explains them in" -" this `youtube video `_." +"David Revoy made a set of his own inking tips for krita and explains them in " +"this `youtube video `_." msgstr "" diff --git a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/tutorials/krita-brush-tips.po b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/tutorials/krita-brush-tips.po index 17aa1cd6b..2a395fff1 100644 --- a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/tutorials/krita-brush-tips.po +++ b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/tutorials/krita-brush-tips.po @@ -1,32 +1,32 @@ # Translation of docs_krita_org_tutorials___krita-brush-tips.po to Ukrainian # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: docs_krita_org_tutorials___krita-brush-tips\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 13:52+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: uk\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" -"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 18.12.1\n" #: ../../tutorials/krita-brush-tips.rst:1 #: ../../tutorials/krita-brush-tips.rst:13 msgid "" -"Krita Brush-tips is an archive of brush-modification tutorials done by the" -" krita-foundation.tumblr.com account based on user requests." +"Krita Brush-tips is an archive of brush-modification tutorials done by the " +"krita-foundation.tumblr.com account based on user requests." msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips.rst:15 msgid "Topics:" msgstr "Теми:" diff --git a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/tutorials/making_an_azalea_with_the_transformation_masks.po b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/tutorials/making_an_azalea_with_the_transformation_masks.po index 32c8ec7ef..6552034e9 100644 --- a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/tutorials/making_an_azalea_with_the_transformation_masks.po +++ b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/tutorials/making_an_azalea_with_the_transformation_masks.po @@ -1,424 +1,426 @@ # Translation of docs_krita_org_tutorials___making_an_azalea_with_the_transformation_masks.po to Ukrainian # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2019. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: docs_krita_org_tutorials___making_an_azalea_with_the_transformation_masks\n" +"Project-Id-Version: docs_krita_org_tutorials___making_an_azalea_with_the_trans" +"formation_masks\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-20 21:28+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-21 18:55+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: uk\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 19.03.70\n" #: ../../:2 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" #: ../../:4 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: mouseright" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: mouseright" #: ../../:46 msgid "" ".. image:: images/icons/transform_tool.svg\n" " :alt: tooltransform" msgstr "" ".. image:: images/icons/transform_tool.svg\n" " :alt: tooltransform" #: ../../tutorials/making_an_azalea_with_the_transformation_masks.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/making-azalea/Krita-screencast-azaleas.png\n" " :alt: making azalea with transform masks" msgstr "" #: ../../tutorials/making_an_azalea_with_the_transformation_masks.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/making-azalea/Azelea_01_trunk-.png\n" " :alt: starting with the trunk and reference image" msgstr "" #: ../../tutorials/making_an_azalea_with_the_transformation_masks.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/making-azalea/Azelea_02_drawing-flowers.png\n" " :alt: making the outline of the flowers" msgstr "" #: ../../tutorials/making_an_azalea_with_the_transformation_masks.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/making-azalea/Azelea_03_filling-flowers.png\n" " :alt: coloring the details and filling the flowers" msgstr "" #: ../../tutorials/making_an_azalea_with_the_transformation_masks.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/making-azalea/Azelea_04_finished-setup.png\n" " :alt: finished setup for making azalea" msgstr "" #: ../../tutorials/making_an_azalea_with_the_transformation_masks.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/making-azalea/Azelea_05_clonelayer.png\n" " :alt: create clone layers of the flowers" msgstr "" #: ../../tutorials/making_an_azalea_with_the_transformation_masks.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/making-azalea/Azelea_06_transformmask.png\n" " :alt: adding transform masks to the cloned layers" msgstr "" #: ../../tutorials/making_an_azalea_with_the_transformation_masks.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/making-azalea/Azelea_07_clusters.png\n" " :alt: adding more clusters" msgstr "" #: ../../tutorials/making_an_azalea_with_the_transformation_masks.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/making-azalea/Azelea_08_leaves.png\n" " :alt: making leaves" msgstr "" #: ../../tutorials/making_an_azalea_with_the_transformation_masks.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/making-azalea/Azelea_09_paintingoriginals.png\n" " :alt: painting originals" msgstr "" #: ../../tutorials/making_an_azalea_with_the_transformation_masks.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/making-azalea/Azelea_10_alphainheritance_1.png\n" " :alt: using the alpha inheritance" msgstr "" #: ../../tutorials/making_an_azalea_with_the_transformation_masks.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/making-azalea/Azelea_11_alphainheritance_2.png\n" " :alt: clipping the cluster with alpha inheritance" msgstr "" #: ../../tutorials/making_an_azalea_with_the_transformation_masks.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/making-azalea/Azelea_12_alphainheritance_3.png\n" " :alt: activate alpha inheritance" msgstr "" #: ../../tutorials/making_an_azalea_with_the_transformation_masks.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/making-azalea/Azelea_13_alphainheritance_4.png\n" " :alt: multiplying the clipped shape" msgstr "" #: ../../tutorials/making_an_azalea_with_the_transformation_masks.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/making-azalea/Azelea_14_alphainheritance_5.png\n" " :alt: remove extra areas with the eraser" msgstr "" #: ../../tutorials/making_an_azalea_with_the_transformation_masks.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/making-azalea/Azelea_15_alphainheritance_6.png\n" " :alt: add shadows and highlights with alpha inheritance technique" msgstr "" #: ../../tutorials/making_an_azalea_with_the_transformation_masks.rst:1 msgid "Tutorial for making azalea with the help of transform masks" msgstr "" #: ../../tutorials/making_an_azalea_with_the_transformation_masks.rst:13 msgid "Making An Azalea With The Transformation Masks" msgstr "" #: ../../tutorials/making_an_azalea_with_the_transformation_masks.rst:18 msgid "This page was ported from the original post on the main page" -msgstr "" +msgstr "Цю сторінку було портовано з початкового допису на головній сторінці" #: ../../tutorials/making_an_azalea_with_the_transformation_masks.rst:20 msgid "" -"Okay, so I’ve wanted to do a tutorial for transform masks for a while now," -" and this is sorta ending up to be a flower-drawing tutorial. Do note that" -" this tutorial requires you to use **Krita 2.9.4 at MINIMUM**. It has a" -" certain speed-up that allows you to work with transform masks reliably!" +"Okay, so I’ve wanted to do a tutorial for transform masks for a while now, " +"and this is sorta ending up to be a flower-drawing tutorial. Do note that " +"this tutorial requires you to use **Krita 2.9.4 at MINIMUM**. It has a " +"certain speed-up that allows you to work with transform masks reliably!" msgstr "" #: ../../tutorials/making_an_azalea_with_the_transformation_masks.rst:22 msgid "" -"I like drawing flowers because they are a bit of an unappreciated subject," -" yet allow for a lot of practice in terms of rendering. Also, you can explore" -" cool tricks in Krita with them." +"I like drawing flowers because they are a bit of an unappreciated subject, " +"yet allow for a lot of practice in terms of rendering. Also, you can explore " +"cool tricks in Krita with them." msgstr "" #: ../../tutorials/making_an_azalea_with_the_transformation_masks.rst:24 msgid "" -"Today’s flower is the Azalea flower. These flowers are usually pink to red" -" and appear in clusters, the clusters allow me to exercise with transform" -" masks!" +"Today’s flower is the Azalea flower. These flowers are usually pink to red " +"and appear in clusters, the clusters allow me to exercise with transform " +"masks!" msgstr "" #: ../../tutorials/making_an_azalea_with_the_transformation_masks.rst:26 msgid "" -"I got an image from Wikipedia for reference, mostly because it’s public" -" domain, and as an artist I find it important to respect other artists. You" -" can copy it and, if you already have a canvas, :menuselection:`edit -->" -" paste as new image` or :menuselection:`new --> from clipboard`." +"I got an image from Wikipedia for reference, mostly because it’s public " +"domain, and as an artist I find it important to respect other artists. You " +"can copy it and, if you already have a canvas, :menuselection:`edit --> " +"paste as new image` or :menuselection:`new --> from clipboard`." msgstr "" #: ../../tutorials/making_an_azalea_with_the_transformation_masks.rst:28 msgid "" -"Then, if you didn’t have a new canvas make one. I made an a5 300dpi canvas." -" This is not very big, but we’re only practicing. I also have the background" -" colour set to a yellow-greyish colour (#CAC5B3), partly because it reminds" -" me of paper, and partly because bright screen white can strain the eyes and" -" make it difficult to focus on values and colours while painting. Also, due" -" to the lack of strain on the eyes, you’ll find yourself soothed a bit. Other" -" artists use #c0c0c0, or even more different values." +"Then, if you didn’t have a new canvas make one. I made an a5 300dpi canvas. " +"This is not very big, but we’re only practicing. I also have the background " +"colour set to a yellow-greyish colour (#CAC5B3), partly because it reminds " +"me of paper, and partly because bright screen white can strain the eyes and " +"make it difficult to focus on values and colours while painting. Also, due " +"to the lack of strain on the eyes, you’ll find yourself soothed a bit. Other " +"artists use #c0c0c0, or even more different values." msgstr "" #: ../../tutorials/making_an_azalea_with_the_transformation_masks.rst:30 msgid "" -"So, if you go to :menuselection:`window --> tile`, you will find that now" -" your reference image and your working canvas are side by side. The reason I" -" am using this instead of the docker is because I am lazy and don’t feel like" -" saving the wikipedia image. We’re not going to touch the image much." +"So, if you go to :menuselection:`window --> tile`, you will find that now " +"your reference image and your working canvas are side by side. The reason I " +"am using this instead of the docker is because I am lazy and don’t feel like " +"saving the wikipedia image. We’re not going to touch the image much." msgstr "" #: ../../tutorials/making_an_azalea_with_the_transformation_masks.rst:33 msgid "Let’s get to drawing!" -msgstr "" +msgstr "Переходимо до малювання!" #: ../../tutorials/making_an_azalea_with_the_transformation_masks.rst:38 msgid "" -"First we make a bunch of branches. I picked a slightly darker colour here" -" than usual, because I know that I’ll be painting over these branches with" -" the lighter colours later on. Look at the reference how branches are formed." +"First we make a bunch of branches. I picked a slightly darker colour here " +"than usual, because I know that I’ll be painting over these branches with " +"the lighter colours later on. Look at the reference how branches are formed." msgstr "" #: ../../tutorials/making_an_azalea_with_the_transformation_masks.rst:43 msgid "" -"Then we make an approximation of a single flower on a layer. We make a few of" -" these, all on separate layers. We also do not colour pick the red, but we" -" guess at it. This is good practice, so we can learn to analyse a colour as" -" well as how to use our colour selector. If we’d only pick colours, it would" -" be difficult to understand the relationship between them, so it’s best to" -" attempt matching them by eye." +"Then we make an approximation of a single flower on a layer. We make a few " +"of these, all on separate layers. We also do not colour pick the red, but we " +"guess at it. This is good practice, so we can learn to analyse a colour as " +"well as how to use our colour selector. If we’d only pick colours, it would " +"be difficult to understand the relationship between them, so it’s best to " +"attempt matching them by eye." msgstr "" #: ../../tutorials/making_an_azalea_with_the_transformation_masks.rst:48 msgid "" -"I chose to make the flower shape opaque quickly by using the *behind*" -" blending mode. This’ll mean Krita is painting the new pixels behind the old" -" ones. Very useful for quickly filling up shapes, just don’t forget to go" -" back to *normal* once you’re done." +"I chose to make the flower shape opaque quickly by using the *behind* " +"blending mode. This’ll mean Krita is painting the new pixels behind the old " +"ones. Very useful for quickly filling up shapes, just don’t forget to go " +"back to *normal* once you’re done." msgstr "" #: ../../tutorials/making_an_azalea_with_the_transformation_masks.rst:53 msgid "" -"Now, we’ll put the flowers in the upper left corner, and group them. You can" -" group by making a group layer, and selecting the flower layers in your" -" docker with ctrl + |mouseleft| and dragging them into the group. The reason" -" why we’re putting them in the upper left corner is because we’ll be" -" selecting them a lot, and Krita allows you to select layers with R +" -" |mouseleft| on the canvas quickly. Just hold :kbd:`R` and |mouseleft| the" -" pixels belonging to the layer you want, and Krita will select the layer in" -" the layer docker." +"Now, we’ll put the flowers in the upper left corner, and group them. You can " +"group by making a group layer, and selecting the flower layers in your " +"docker with ctrl + |mouseleft| and dragging them into the group. The reason " +"why we’re putting them in the upper left corner is because we’ll be " +"selecting them a lot, and Krita allows you to select layers with R + |" +"mouseleft| on the canvas quickly. Just hold :kbd:`R` and |mouseleft| the " +"pixels belonging to the layer you want, and Krita will select the layer in " +"the layer docker." msgstr "" #: ../../tutorials/making_an_azalea_with_the_transformation_masks.rst:56 msgid "Clone Layers" -msgstr "" +msgstr "Клонування шарів" #: ../../tutorials/making_an_azalea_with_the_transformation_masks.rst:58 msgid "" -"Now, we will make clusters. What we’ll be doing is that we select a given" -" flower and then make a new clone layer. A clone layer is a layer that is" -" literally a clone of the original. They can’t be edited themselves, but edit" -" the original and the clone layer will follow suit. Clone Layers, and File" -" layers, are our greatest friends when it comes to transform masks, and" -" you’ll see why in a moment." +"Now, we will make clusters. What we’ll be doing is that we select a given " +"flower and then make a new clone layer. A clone layer is a layer that is " +"literally a clone of the original. They can’t be edited themselves, but edit " +"the original and the clone layer will follow suit. Clone Layers, and File " +"layers, are our greatest friends when it comes to transform masks, and " +"you’ll see why in a moment." msgstr "" #: ../../tutorials/making_an_azalea_with_the_transformation_masks.rst:63 msgid "" -"You’ll quickly notice that our flowers are not good enough for a cluster: we" -" need far more angles on the profile for example. if only there was a way to" -" transform them… but we can’t do that with clone layers. Or can we?" +"You’ll quickly notice that our flowers are not good enough for a cluster: we " +"need far more angles on the profile for example. if only there was a way to " +"transform them… but we can’t do that with clone layers. Or can we?" msgstr "" #: ../../tutorials/making_an_azalea_with_the_transformation_masks.rst:66 msgid "Enter Transform Masks!" -msgstr "" +msgstr "Почнімо користуватися масками перетворення!" #: ../../tutorials/making_an_azalea_with_the_transformation_masks.rst:68 msgid "" -"Transform Masks are a really powerful feature introduced in 2.9. They are in" -" fact so powerful, that when you first use them, you can’t even begin to" -" grasp where to use them." +"Transform Masks are a really powerful feature introduced in 2.9. They are in " +"fact so powerful, that when you first use them, you can’t even begin to " +"grasp where to use them." msgstr "" #: ../../tutorials/making_an_azalea_with_the_transformation_masks.rst:70 msgid "" -"Transform masks allow us to do a transform operation onto a layer, any given" -" layer, and have it be completely dynamic! This includes our clone layer" -" flowers!" +"Transform masks allow us to do a transform operation onto a layer, any given " +"layer, and have it be completely dynamic! This includes our clone layer " +"flowers!" msgstr "" #: ../../tutorials/making_an_azalea_with_the_transformation_masks.rst:72 msgid "How to use them:" -msgstr "" +msgstr "Як ними користуватися:" #: ../../tutorials/making_an_azalea_with_the_transformation_masks.rst:74 msgid "" -"|mouseright| the layer you want to do the transform on, and add a **Transform" -" mask.**" +"|mouseright| the layer you want to do the transform on, and add a " +"**Transform mask.**" msgstr "" #: ../../tutorials/making_an_azalea_with_the_transformation_masks.rst:76 msgid "" -"A transform mask should now have been added. You can recognise them by the" -" little ‘scissor’ icon." +"A transform mask should now have been added. You can recognise them by the " +"little ‘scissor’ icon." msgstr "" #: ../../tutorials/making_an_azalea_with_the_transformation_masks.rst:81 msgid "" -"Now, with the transform mask selected, select the |tooltransform|, and rotate" -" our clone layer. Apply the transform. You know you’re successful when you" -" can hide the transform mask, and the layer goes back to its original state!" +"Now, with the transform mask selected, select the |tooltransform|, and " +"rotate our clone layer. Apply the transform. You know you’re successful when " +"you can hide the transform mask, and the layer goes back to its original " +"state!" msgstr "" #: ../../tutorials/making_an_azalea_with_the_transformation_masks.rst:83 msgid "" -"You can even go and edit your transform! Just activate the |tooltransform|" -" again while on a transform mask, and you will see the original transform so" -" you can edit it. If you go to a different transform operation however, you" -" will reset the transform completely, so watch out." +"You can even go and edit your transform! Just activate the |tooltransform| " +"again while on a transform mask, and you will see the original transform so " +"you can edit it. If you go to a different transform operation however, you " +"will reset the transform completely, so watch out." msgstr "" #: ../../tutorials/making_an_azalea_with_the_transformation_masks.rst:88 msgid "" -"We’ll be only using affine transformations in this tutorial (which are the" -" regular and perspective transform), but this can also be done with warp," -" cage and liquify, which’ll have a bit of a delay (3 seconds to be precise)." -" This is to prevent your computer from being over-occupied with these more" -" complex transforms, so you can keep on painting." +"We’ll be only using affine transformations in this tutorial (which are the " +"regular and perspective transform), but this can also be done with warp, " +"cage and liquify, which’ll have a bit of a delay (3 seconds to be precise). " +"This is to prevent your computer from being over-occupied with these more " +"complex transforms, so you can keep on painting." msgstr "" #: ../../tutorials/making_an_azalea_with_the_transformation_masks.rst:90 msgid "We continue on making our clusters till we have a nice arrangement." msgstr "" #: ../../tutorials/making_an_azalea_with_the_transformation_masks.rst:95 msgid "Now do the same thing for the leaves." -msgstr "" +msgstr "Тепер зробіть те саме для листків." #: ../../tutorials/making_an_azalea_with_the_transformation_masks.rst:100 msgid "" -"Now, if you select the original paint layers and draw on them, you can see" -" that all clone masks are immediately updated!" +"Now, if you select the original paint layers and draw on them, you can see " +"that all clone masks are immediately updated!" msgstr "" #: ../../tutorials/making_an_azalea_with_the_transformation_masks.rst:102 msgid "" -"Above you can see there’s been a new view added so we can focus on painting" -" the flower and at the same time see how it’ll look. You can make a new view" -" by going :menuselection:`window --> new view` and selecting the name of your" -" current canvas (save first!). Views can be rotated and mirrored differently." +"Above you can see there’s been a new view added so we can focus on painting " +"the flower and at the same time see how it’ll look. You can make a new view " +"by going :menuselection:`window --> new view` and selecting the name of your " +"current canvas (save first!). Views can be rotated and mirrored differently." msgstr "" #: ../../tutorials/making_an_azalea_with_the_transformation_masks.rst:104 msgid "" -"Now continue painting the original flowers and leaves, and we’ll move over to" -" adding extra shadow to make it seem more lifelike!" +"Now continue painting the original flowers and leaves, and we’ll move over " +"to adding extra shadow to make it seem more lifelike!" msgstr "" #: ../../tutorials/making_an_azalea_with_the_transformation_masks.rst:109 msgid "" -"We’re now going to use *Alpha Inheritance*. Alpha inheritance is an" -" ill-understood concept, because a lot of programs use *clipping masks*" -" instead, which clip the layer’s alpha using only the alpha of the first next" -" layer." +"We’re now going to use *Alpha Inheritance*. Alpha inheritance is an ill-" +"understood concept, because a lot of programs use *clipping masks* instead, " +"which clip the layer’s alpha using only the alpha of the first next layer." msgstr "" #: ../../tutorials/making_an_azalea_with_the_transformation_masks.rst:111 msgid "" -"Alpha inheritance, however, uses all layers in a stack, so all the layers in" -" the group that haven’t got alpha inheritance active themselves, or all the" -" layers in the stack when the layer isn’t in a group. Because most people" -" have an opaque layer at the bottom of their layer stack, alpha inheritance" -" doesn’t seem to do much." +"Alpha inheritance, however, uses all layers in a stack, so all the layers in " +"the group that haven’t got alpha inheritance active themselves, or all the " +"layers in the stack when the layer isn’t in a group. Because most people " +"have an opaque layer at the bottom of their layer stack, alpha inheritance " +"doesn’t seem to do much." msgstr "" #: ../../tutorials/making_an_azalea_with_the_transformation_masks.rst:113 msgid "" -"But for us, alpha inheritance is useful, because we can use all clone-layers" -" in a cluster (if you grouped them), transformed or not, for clipping. Just" -" draw a light blue square over all the flowers in a given cluster." +"But for us, alpha inheritance is useful, because we can use all clone-layers " +"in a cluster (if you grouped them), transformed or not, for clipping. Just " +"draw a light blue square over all the flowers in a given cluster." msgstr "" #: ../../tutorials/making_an_azalea_with_the_transformation_masks.rst:118 msgid "" -"Then press the last icon in the layer stack, the alpha-inherit button, to" -" activate alpha-inheritance." +"Then press the last icon in the layer stack, the alpha-inherit button, to " +"activate alpha-inheritance." msgstr "" #: ../../tutorials/making_an_azalea_with_the_transformation_masks.rst:123 msgid "" -"Set the layer to *multiply* then, so it’ll look like everything’s darker blue." +"Set the layer to *multiply* then, so it’ll look like everything’s darker " +"blue." msgstr "" #: ../../tutorials/making_an_azalea_with_the_transformation_masks.rst:128 msgid "" -"Then, with multiply and alpha inheritance on, use an eraser to remove the" -" areas where there should be no shadow." +"Then, with multiply and alpha inheritance on, use an eraser to remove the " +"areas where there should be no shadow." msgstr "" #: ../../tutorials/making_an_azalea_with_the_transformation_masks.rst:133 msgid "" -"For the highlights use exactly the same method, AND exactly the same colour," -" but instead set the layer to Divide (you can find this amongst the" -" Arithmetic blending modes). Using Divide has exactly the opposite effect as" -" using multiply with the same colour. The benefit of this is that you can" -" easily set up a complementary harmony in your shadows and highlights using" -" these two." +"For the highlights use exactly the same method, AND exactly the same colour, " +"but instead set the layer to Divide (you can find this amongst the " +"Arithmetic blending modes). Using Divide has exactly the opposite effect as " +"using multiply with the same colour. The benefit of this is that you can " +"easily set up a complementary harmony in your shadows and highlights using " +"these two." msgstr "" #: ../../tutorials/making_an_azalea_with_the_transformation_masks.rst:138 msgid "" -"Do this with all clusters and leaves, and maybe on the whole plant (you will" -" first need to stick it into a group layer given the background is opaque)" -" and you’re done!" +"Do this with all clusters and leaves, and maybe on the whole plant (you will " +"first need to stick it into a group layer given the background is opaque) " +"and you’re done!" msgstr "" #: ../../tutorials/making_an_azalea_with_the_transformation_masks.rst:140 msgid "" -"Transform masks can be used on paint layers, vector layers, group layers," -" clone layers and even file layers. I hope this tutorial has given you a nice" -" idea on how to use them, and hope to see much more use of the transform" -" masks in the future!" +"Transform masks can be used on paint layers, vector layers, group layers, " +"clone layers and even file layers. I hope this tutorial has given you a nice " +"idea on how to use them, and hope to see much more use of the transform " +"masks in the future!" msgstr "" #: ../../tutorials/making_an_azalea_with_the_transformation_masks.rst:142 msgid "" -"You can get the file I made `here `_ to examine it further! (Caution: It" -" will freeze up Krita if your version is below 2.9.4. The speed-ups in 2.9.4" -" are due to this file.)" +"You can get the file I made `here `_ to examine it further! " +"(Caution: It will freeze up Krita if your version is below 2.9.4. The speed-" +"ups in 2.9.4 are due to this file.)" msgstr "" diff --git a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/user_manual/animation.po b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/user_manual/animation.po index 775f1186f..b3bdbb694 100644 --- a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/user_manual/animation.po +++ b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/user_manual/animation.po @@ -1,593 +1,594 @@ # Translation of docs_krita_org_user_manual___animation.po to Ukrainian # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: docs_krita_org_user_manual___animation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 20:08+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: uk\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" -"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 19.03.70\n" #: ../../:4 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: mouseright" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: mouseright" #: ../../user_manual/animation.rst:1 msgid "Detailed guide on the animation workflow in Krita." msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:18 msgid "Animation with Krita" msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:20 msgid "" -"Thanks to the 2015 Kickstarter, :program:`Krita 3.0` now has animation. In" -" specific, :program:`Krita` has frame-by-frame raster animation. There's" -" still a lot of elements missing from it, like tweening, but the basic" -" workflow is there." +"Thanks to the 2015 Kickstarter, :program:`Krita 3.0` now has animation. In " +"specific, :program:`Krita` has frame-by-frame raster animation. There's " +"still a lot of elements missing from it, like tweening, but the basic " +"workflow is there." msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:25 msgid "" -"To access the animation features, the easiest way is to change your workspace" -" to Animation. This will make the animation dockers and workflow appear." +"To access the animation features, the easiest way is to change your " +"workspace to Animation. This will make the animation dockers and workflow " +"appear." msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:30 msgid "Animation curves" msgstr "Криві анімації" #: ../../user_manual/animation.rst:32 msgid "" -"To create an animation curve (currently only for opacity) expand the “New" -" Frame” button in the “Animation” dock and click “Add Opacity Keyframe”. You" -" can now edit the keyframed value for opacity directly in the “Layers” dock," -" adding more keyframes will by default fade from the last to the next" -" upcoming keyframe in the timeline over the frames between them. See" -" :ref:`animation curves ` for details" +"To create an animation curve (currently only for opacity) expand the “New " +"Frame” button in the “Animation” dock and click “Add Opacity Keyframe”. You " +"can now edit the keyframed value for opacity directly in the “Layers” dock, " +"adding more keyframes will by default fade from the last to the next " +"upcoming keyframe in the timeline over the frames between them. See :ref:" +"`animation curves ` for details" msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:40 msgid "Workflow:" msgstr "Процес:" #: ../../user_manual/animation.rst:42 msgid "" -"In traditional animation workflow, what you do is that you make *key frames*," -" which contain the important poses, and then draw frames in between(\\" -" *tweening* in highly sophisticated animator's jargon)." +"In traditional animation workflow, what you do is that you make *key " +"frames*, which contain the important poses, and then draw frames in " +"between(\\ *tweening* in highly sophisticated animator's jargon)." msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:46 msgid "For this workflow, there are three important dockers:" msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:48 msgid "" -"The :ref:`timeline_docker`. View and control all of the frames in your" -" animation. The timeline docker also contains functions to manage your" -" layers. The layer that are created in the timeline docker also appear on the" -" normal Layer docker." +"The :ref:`timeline_docker`. View and control all of the frames in your " +"animation. The timeline docker also contains functions to manage your " +"layers. The layer that are created in the timeline docker also appear on the " +"normal Layer docker." msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:52 msgid "" -"The :ref:`animation_docker`. This docker contains the play buttons as the" -" ability to change the frame-rate, playback speed and useful little options" -" like :guilabel:`auto-key framing`." +"The :ref:`animation_docker`. This docker contains the play buttons as the " +"ability to change the frame-rate, playback speed and useful little options " +"like :guilabel:`auto-key framing`." msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:55 msgid "" -"The :ref:`onion_skin_docker`. This docker controls the look of the onion" -" skin, which in turn is useful for seeing the previous frame." +"The :ref:`onion_skin_docker`. This docker controls the look of the onion " +"skin, which in turn is useful for seeing the previous frame." msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:60 msgid "Introduction to animation: How to make a walkcycle" msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:62 msgid "" -"The best way to get to understand all these different parts is to actually" -" use them. Walk cycles are considered the most basic form of a full" -" animation, because of all the different parts involved with them. Therefore," -" going over how one makes a walkcycle should serve as a good introduction." +"The best way to get to understand all these different parts is to actually " +"use them. Walk cycles are considered the most basic form of a full " +"animation, because of all the different parts involved with them. Therefore, " +"going over how one makes a walkcycle should serve as a good introduction." msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:69 msgid "Setup" msgstr "Налаштування" #: ../../user_manual/animation.rst:71 msgid "First, we make a new file:" msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:74 msgid ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_01.png" msgstr ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_01.png" #: ../../user_manual/animation.rst:75 msgid "" -"On the first tab, we type in a nice ratio like 1280x1024, set the dpi to" -" 72(we're making this for screens after all) and title the document" -" 'walkcycle'." +"On the first tab, we type in a nice ratio like 1280x1024, set the dpi to " +"72(we're making this for screens after all) and title the document " +"'walkcycle'." msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:79 msgid "" -"In the second tab, we choose a nice background color, and set the background" -" to canvas-color. This means that Krita will automatically fill in any" -" transparent bits with the background color. You can change this in" -" :menuselection:`image --> image properties`. This seems to be most useful to" -" people doing animation, as the layer you do animation on MUST be" -" semi-transparent to get onion skinning working." +"In the second tab, we choose a nice background color, and set the background " +"to canvas-color. This means that Krita will automatically fill in any " +"transparent bits with the background color. You can change this in :" +"menuselection:`image --> image properties`. This seems to be most useful to " +"people doing animation, as the layer you do animation on MUST be semi-" +"transparent to get onion skinning working." msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:82 msgid "" -"Krita has a bunch of functionality for meta-data, starting at the" -" :guilabel:`create document` screen. The title will be automatically used as" -" a suggestion for saving and the description can be used by databases, or for" -" you to leave comments behind. Not many people use it individually, but it" -" can be useful for working in larger groups." +"Krita has a bunch of functionality for meta-data, starting at the :guilabel:" +"`create document` screen. The title will be automatically used as a " +"suggestion for saving and the description can be used by databases, or for " +"you to leave comments behind. Not many people use it individually, but it " +"can be useful for working in larger groups." msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:84 msgid "Then hit create!" msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:86 msgid "" -"Then, to get all the necessary tools for animation, select the workspace" -" switcher:" +"Then, to get all the necessary tools for animation, select the workspace " +"switcher:" msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:91 msgid ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_02.png" msgstr ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_02.png" #: ../../user_manual/animation.rst:91 msgid "The red arrow points at the workspace switcher." msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:93 msgid "And select the animation workspace." msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:95 msgid "Which should result in this:" msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:98 msgid ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_03.png" msgstr ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_03.png" #: ../../user_manual/animation.rst:99 msgid "" -"The animation workspace adds the timeline, animation and onion skin dockers" -" at the bottom." +"The animation workspace adds the timeline, animation and onion skin dockers " +"at the bottom." msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:103 msgid "Animating" msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:105 msgid "" -"We have two transparent layers set up. Let's name the bottom one" -" 'environment' and the top 'walkcycle' by double clicking their names in the" -" layer docker." +"We have two transparent layers set up. Let's name the bottom one " +"'environment' and the top 'walkcycle' by double clicking their names in the " +"layer docker." msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:110 msgid ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_04.png" msgstr ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_04.png" #: ../../user_manual/animation.rst:111 msgid "" -"Use the straight line tool to draw a single horizontal line. This is the" -" ground." +"Use the straight line tool to draw a single horizontal line. This is the " +"ground." msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:115 msgid ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_05.png" msgstr ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_05.png" #: ../../user_manual/animation.rst:116 msgid "" -"Then, select the 'walkcycle' layer and draw a head and torso (you can use any" -" brush for this)." +"Then, select the 'walkcycle' layer and draw a head and torso (you can use " +"any brush for this)." msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:118 msgid "" -"Now, selecting a new frame will not make a new frame automatically. Krita" -" doesn't actually see the 'walkcycle' layer as an animated layer at all!" +"Now, selecting a new frame will not make a new frame automatically. Krita " +"doesn't actually see the 'walkcycle' layer as an animated layer at all!" msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:123 msgid ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_06.png" msgstr ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_06.png" #: ../../user_manual/animation.rst:124 msgid "" -"We can make it animatable by adding a frame to the timeline. |mouseright| a" -" frame in the timeline to get a context menu. Choose New Frame" +"We can make it animatable by adding a frame to the timeline. |mouseright| a " +"frame in the timeline to get a context menu. Choose New Frame" msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:128 msgid ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_07.png" msgstr ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_07.png" #: ../../user_manual/animation.rst:129 msgid "" -"You can see it has become an animated layer because of the onion skin icon" -" showing up in the timeline docker." +"You can see it has become an animated layer because of the onion skin icon " +"showing up in the timeline docker." msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:133 msgid ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_08.png" msgstr ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_08.png" #: ../../user_manual/animation.rst:134 msgid "" -"Use the to copy frame to copy the first frame onto the second. Then, use the" -" with shift+↑ to move the frame contents up." +"Use the to copy frame to copy the first frame onto the second. Then, use the " +"with shift+↑ to move the frame contents up." msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:138 msgid "We can see the difference by turning on the onionskinning:" msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:141 msgid ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_09.png" msgstr ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_09.png" #: ../../user_manual/animation.rst:142 msgid "Now, you should see the previous frame as red." msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:145 msgid "" -"Krita sees white as a color, not as transparent, so make sure the animation" -" layer you are working on is transparent in the bits where there's no" -" drawing. You can fix the situation by use the :ref:`filter_color_to_alpha`" -" filter, but prevention is best." +"Krita sees white as a color, not as transparent, so make sure the animation " +"layer you are working on is transparent in the bits where there's no " +"drawing. You can fix the situation by use the :ref:`filter_color_to_alpha` " +"filter, but prevention is best." msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:148 msgid ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_10.png" msgstr ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_10.png" #: ../../user_manual/animation.rst:149 msgid "" -"Future frames are drawn in green, and both colors can be configured in the" -" onion skin docker." +"Future frames are drawn in green, and both colors can be configured in the " +"onion skin docker." msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:153 msgid ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_11.png" msgstr ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_11.png" #: ../../user_manual/animation.rst:154 msgid "" -"Now, we're gonna draw the two extremes of the walkcycle. These are the pose" -" where both legs are as far apart as possible, and the pose where one leg is" -" full stretched and the other pulled in, read to take the next step." +"Now, we're gonna draw the two extremes of the walkcycle. These are the pose " +"where both legs are as far apart as possible, and the pose where one leg is " +"full stretched and the other pulled in, read to take the next step." msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:159 msgid "" -"Now, let's copy these two... We could do that with :kbd:`Ctrl+drag`, but here" -" comes a tricky bit:" +"Now, let's copy these two... We could do that with :kbd:`Ctrl+drag`, but " +"here comes a tricky bit:" msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:163 msgid ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_12.png" msgstr ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_12.png" #: ../../user_manual/animation.rst:164 msgid "Ctrl+ also selects and deselects frames, so to copy..." msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:166 msgid "drag select all the frames you want to select." msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:167 msgid "" -"Ctrl+++drag. You need to make sure the first frame is 'orange', otherwise it" -" won't be copied along." +"Ctrl+++drag. You need to make sure the first frame is 'orange', otherwise it " +"won't be copied along." msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:170 msgid "Now then..." msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:175 msgid ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_13.png" msgstr ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_13.png" #: ../../user_manual/animation.rst:175 msgid "squashed the timeline docker a bit to save space" msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:177 msgid "Copy frame 0 to frame 2" msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:178 msgid "Copy frame 1 to frame 3" msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:179 msgid "In the animation docker, set the frame-rate to 4" msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:180 msgid "select all frames in the timeline docker by dragging-selecting them." msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:181 msgid "press play in the animation docker." msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:182 msgid "Enjoy your first animation!" msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:185 msgid "Expanding upon your rough walkcycle" msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:188 msgid ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_14.png" msgstr ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_14.png" #: ../../user_manual/animation.rst:189 msgid "" -"You can quickly make some space by :kbd:`Alt+dragging` any frame. This'll" -" move that frame and all others after it in one go." +"You can quickly make some space by :kbd:`Alt+dragging` any frame. This'll " +"move that frame and all others after it in one go." msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:192 msgid "Then draw inbetweens on each frame that you add" msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:195 msgid ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_16.png" msgstr ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_16.png" #: ../../user_manual/animation.rst:196 msgid "" -"You'll find that the more frames you add, the more difficult it becomes to" -" keep track of the onion skins." +"You'll find that the more frames you add, the more difficult it becomes to " +"keep track of the onion skins." msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:198 msgid "" -"You can modify the onion skin by using the onion skin docker, where you can" -" change how many frames are visible at once, by toggling them on the top row." -" The bottom row is for controlling transparency, while below there you can" -" modify the colors and extremity of the coloring." +"You can modify the onion skin by using the onion skin docker, where you can " +"change how many frames are visible at once, by toggling them on the top row. " +"The bottom row is for controlling transparency, while below there you can " +"modify the colors and extremity of the coloring." msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:204 msgid ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_15.png" msgstr ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_15.png" #: ../../user_manual/animation.rst:206 msgid "Animating with multiple layers" msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:208 msgid "" -"Okay, our walkcycle is missing some hands, let's add them on a separate" -" layer. So we make a new layer, and name it hands and..." +"Okay, our walkcycle is missing some hands, let's add them on a separate " +"layer. So we make a new layer, and name it hands and..." msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:212 msgid ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_17.png" msgstr ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_17.png" #: ../../user_manual/animation.rst:213 msgid "" -"Our walkcycle is gone from the time-line docker! This is a feature actually." -" A full animation can have so many little parts that an animator might want" -" to remove the layers they're not working on from the timeline docker. So you" -" manually have to add them." +"Our walkcycle is gone from the time-line docker! This is a feature actually. " +"A full animation can have so many little parts that an animator might want " +"to remove the layers they're not working on from the timeline docker. So you " +"manually have to add them." msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:219 msgid ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_18.png" msgstr ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_18.png" #: ../../user_manual/animation.rst:220 msgid "" -"You can show any given layer in the timeline by doing on the layer in the" -" layer docker, and toggling :guilabel:`show in timeline`." +"You can show any given layer in the timeline by doing on the layer in the " +"layer docker, and toggling :guilabel:`show in timeline`." msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:224 msgid ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_19.png" msgstr ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_19.png" #: ../../user_manual/animation.rst:226 msgid "Exporting" msgstr "Експортування" #: ../../user_manual/animation.rst:228 msgid "When you are done, select :menuselection:`File --> Export Animation`" msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:231 msgid ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_20.png" msgstr ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_20.png" #: ../../user_manual/animation.rst:232 msgid "" -"It's recommended to save out your file as a png, and preferably in its own" -" folder. Krita can currently only export png sequences." +"It's recommended to save out your file as a png, and preferably in its own " +"folder. Krita can currently only export png sequences." msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:236 msgid ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_21.png" msgstr ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_21.png" #: ../../user_manual/animation.rst:237 msgid "" -"When pressing done, you can see the status of the export in the status bar" -" below." +"When pressing done, you can see the status of the export in the status bar " +"below." msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:241 msgid ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_22.png" msgstr ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_22.png" #: ../../user_manual/animation.rst:242 msgid "" "The images should be saved out as filenameXXX.png, giving their frame number." msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:245 msgid "" -"Then use something like Gimp(Linux, OSX, Windows), ImageMagick(Linux, OSX," -" Windows), or any other gif creator to make a gif out of your image sequence:" +"Then use something like Gimp(Linux, OSX, Windows), ImageMagick(Linux, OSX, " +"Windows), or any other gif creator to make a gif out of your image sequence:" msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:250 msgid ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_walkcycle_02.gif" msgstr ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_walkcycle_02.gif" #: ../../user_manual/animation.rst:251 msgid "" -"For example, you can use `VirtualDub `__\\" -" (Windows) and open all the frames and then go to File → Export → GIF" +"For example, you can use `VirtualDub `__\\ " +"(Windows) and open all the frames and then go to File → Export → GIF" msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:255 msgid "Enjoy your walkcycle!" msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:259 msgid "" -"Krita 3.1 has a render animation feature. If you're using the 3.1 beta, check" -" out the :ref:`render_animation` page for more information!" +"Krita 3.1 has a render animation feature. If you're using the 3.1 beta, " +"check out the :ref:`render_animation` page for more information!" msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:262 msgid "Importing animation frames" msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:264 msgid "You can import animation frames in Krita 3.0." msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:266 msgid "" -"First let us take a sprite sheet from Open Game Art.(This is the Libre Pixel" -" Cup male walkcycle)" +"First let us take a sprite sheet from Open Game Art.(This is the Libre Pixel " +"Cup male walkcycle)" msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:269 msgid "" -"And we'll use :menuselection:`Image --> Split Image to split up the sprite" -" sheet`." +"And we'll use :menuselection:`Image --> Split Image to split up the sprite " +"sheet`." msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:272 msgid ".. image:: images/en/Animation_split_spritesheet.png" msgstr ".. image:: images/en/Animation_split_spritesheet.png" #: ../../user_manual/animation.rst:273 msgid "" -"The slices are even, so for a sprite sheet of 9 sprites, use 8 vertical" -" slices and 0 horizontal slices. Give it a proper name and save it as png." +"The slices are even, so for a sprite sheet of 9 sprites, use 8 vertical " +"slices and 0 horizontal slices. Give it a proper name and save it as png." msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:275 msgid "" -"Then, make a new canvas, and select :menuselection:`File --> Import Animation" -" Frames`. This will give you a little window. Select :guilabel:`Add images`." -" This should get you a file browser where you can select your images." +"Then, make a new canvas, and select :menuselection:`File --> Import " +"Animation Frames`. This will give you a little window. Select :guilabel:`Add " +"images`. This should get you a file browser where you can select your images." msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:278 msgid ".. image:: images/en/Animation_import_sprites.png" msgstr ".. image:: images/en/Animation_import_sprites.png" #: ../../user_manual/animation.rst:279 msgid "You can select multiple images at once." msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:282 msgid ".. image:: images/en/Animation_set_everything.png" msgstr ".. image:: images/en/Animation_set_everything.png" #: ../../user_manual/animation.rst:283 msgid "" -"The frames are currently automatically ordered. You can set the ordering with" -" the top-left two drop-down boxes." +"The frames are currently automatically ordered. You can set the ordering " +"with the top-left two drop-down boxes." msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:286 msgid "Start" msgstr "Початок" #: ../../user_manual/animation.rst:287 msgid "Indicates at which point the animation should be imported." msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:289 msgid "" -"Indicates the difference between the imported animation and the document" -" frame rate. This animation is 8 frames big, and the fps of the document is" -" 24 frames, so there should be a step of 3 to keep it even. As you can see," -" the window gives feedback of how much fps the imported animation would be" -" with the currently given step." +"Indicates the difference between the imported animation and the document " +"frame rate. This animation is 8 frames big, and the fps of the document is " +"24 frames, so there should be a step of 3 to keep it even. As you can see, " +"the window gives feedback of how much fps the imported animation would be " +"with the currently given step." msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:293 msgid "Step" msgstr "Крок" #: ../../user_manual/animation.rst:295 msgid "Press OK, and your animation should be imported as a new layer." msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:298 msgid ".. image:: images/en/Animation_import_done.png" msgstr ".. image:: images/en/Animation_import_done.png" #: ../../user_manual/animation.rst:300 msgid "Reference" msgstr "Посилання" #: ../../user_manual/animation.rst:302 msgid "https://community.kde.org/Krita/Docs/AnimationGuiFeaturesList" msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:303 msgid "" -"`The source for the libre pixel cup male walkmediawiki cycle <" -"http://opengameart.org/content/liberated-pixel-cup-lpc-base-assets-sprites-map" -"-tiles>`_" +"`The source for the libre pixel cup male walkmediawiki cycle `_" msgstr "" diff --git a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/user_manual/getting_started/basic_concepts.po b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/user_manual/getting_started/basic_concepts.po index 93e70eef5..59f7ca6e0 100644 --- a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/user_manual/getting_started/basic_concepts.po +++ b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/user_manual/getting_started/basic_concepts.po @@ -1,1074 +1,1077 @@ # Translation of docs_krita_org_user_manual___getting_started___basic_concepts.po to Ukrainian # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2019. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: docs_krita_org_user_manual___getting_started___basic_concepts\n" +"Project-Id-Version: " +"docs_krita_org_user_manual___getting_started___basic_concepts\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 21:21+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: uk\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" -"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 19.03.70\n" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:None msgid ".. image:: images/en/Pixels-brushstroke.png" msgstr ".. image:: images/en/Pixels-brushstroke.png" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:None msgid ".. image:: images/en/Dockers.png" msgstr ".. image:: images/en/Dockers.png" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:None msgid ".. image:: images/en/Multi-window.png" msgstr ".. image:: images/en/Multi-window.png" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:None msgid ".. image:: images/en/Canvas-krita.png" msgstr ".. image:: images/en/Canvas-krita.png" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_ghostlady_1.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_ghostlady_1.png" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_ghostlady_2.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_ghostlady_2.png" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_ghostlady_3.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_ghostlady_3.png" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_transforms_free.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_transforms_free.png" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:None msgid ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_walkcycle_02.gif" msgstr ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_walkcycle_02.gif" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:1 msgid "An overview of the basic concepts of Krita." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:20 msgid "Basic Concepts" msgstr "Основні концепції" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:22 msgid "" -"If this is your first foray into digital painting, this page should give you" -" a brief introduction to the basic but important concepts required for" -" getting started with digital painting in Krita." +"If this is your first foray into digital painting, this page should give you " +"a brief introduction to the basic but important concepts required for " +"getting started with digital painting in Krita." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:24 msgid "" -"This page is very, very long because it tries to cover all the important" -" things you should know Krita is capable of, and Krita is really powerful. So" -" this page can also be considered a guide through Krita's most important" -" functionality. Hopefully, it will help you grasp what buttons are for, even" -" if you don't know the exact purpose of them." +"This page is very, very long because it tries to cover all the important " +"things you should know Krita is capable of, and Krita is really powerful. So " +"this page can also be considered a guide through Krita's most important " +"functionality. Hopefully, it will help you grasp what buttons are for, even " +"if you don't know the exact purpose of them." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:26 msgid "Contents" msgstr "Вміст" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:29 msgid "Raster and Vector" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:31 msgid "" -"Even though Krita is primarily a raster based application, it has some vector" -" editing capabilities as well. If you are new to Digital painting medium, it" -" is necessary that you know the concepts of raster and Vector." +"Even though Krita is primarily a raster based application, it has some " +"vector editing capabilities as well. If you are new to Digital painting " +"medium, it is necessary that you know the concepts of raster and Vector." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:33 msgid "" -"In digital imaging, a pixel (Picture Element) is a basic and lowest element" -" of an Image. It is basically a grid of points each displaying specific" -" color. Raster editing is manipulating and editing these pixels. For example" -" when you take a 1-pixel brush which is colored black and painting on the" -" white canvas in Krita you are actually changing the color of the pixel" -" beneath your brush from white to black. When you zoom in and see a brush" -" stroke you can notice many small squares with colors, these are pixels" +"In digital imaging, a pixel (Picture Element) is a basic and lowest element " +"of an Image. It is basically a grid of points each displaying specific " +"color. Raster editing is manipulating and editing these pixels. For example " +"when you take a 1-pixel brush which is colored black and painting on the " +"white canvas in Krita you are actually changing the color of the pixel " +"beneath your brush from white to black. When you zoom in and see a brush " +"stroke you can notice many small squares with colors, these are pixels" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:38 msgid "" -"In contrast, vector graphic work is based on mathematical expressions. They" -" are independent of the pixel. For example, when you draw a rectangle on a" -" vector layer in Krita you are actually drawing paths passing through points" -" called nodes which are located on specific coordinates on the 'x' and 'y'" -" axes. When you re-size or move these points the computer calculates and" -" redraws the path and displays the newly formed shape to you. Hence you can" -" re-size the vector shape to any extent without any loss in quality." +"In contrast, vector graphic work is based on mathematical expressions. They " +"are independent of the pixel. For example, when you draw a rectangle on a " +"vector layer in Krita you are actually drawing paths passing through points " +"called nodes which are located on specific coordinates on the 'x' and 'y' " +"axes. When you re-size or move these points the computer calculates and " +"redraws the path and displays the newly formed shape to you. Hence you can " +"re-size the vector shape to any extent without any loss in quality." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:40 msgid "In Krita, everything which is not on a vector layer is raster based." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:43 msgid "Images, Views and Windows" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:45 msgid "" -"In a painting program, there are three major containers that make up your" -" work-space." +"In a painting program, there are three major containers that make up your " +"work-space." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:48 msgid "Image" msgstr "Зображення" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:50 msgid "The most important one is the **Image**." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:52 msgid "" -"This is an individual copy of the image you opened or made via the file" -" dialog, and where you edit your file. Krita can allow you to open the file" -" as a new copy via the file menu, or to save it as a new file, or make an" -" incremental save. An image contains layers, a color space, a canvas size and" -" metadata such as creator, data created, and DPI. Krita can open multiple" -" images at once, you can switch between them via the :guilabel:`window` menu." +"This is an individual copy of the image you opened or made via the file " +"dialog, and where you edit your file. Krita can allow you to open the file " +"as a new copy via the file menu, or to save it as a new file, or make an " +"incremental save. An image contains layers, a color space, a canvas size and " +"metadata such as creator, data created, and DPI. Krita can open multiple " +"images at once, you can switch between them via the :guilabel:`window` menu." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:54 msgid "" -"Because the image is a working copy of the image on the hard drive, you can" -" do a lot of little saving tricks with it:" +"Because the image is a working copy of the image on the hard drive, you can " +"do a lot of little saving tricks with it:" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:56 msgid "New" msgstr "Створити" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:57 msgid "" -"Makes a new image. When you press :menuselection:`save`, you make a new file" -" on the hard drive." +"Makes a new image. When you press :menuselection:`save`, you make a new file " +"on the hard drive." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:58 msgid "Open" msgstr "Відкрити" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:59 msgid "" -"Makes an internal copy of an existing image. When you press" -" :menuselection:`save`, you will overwrite the original existing image with" -" your working copy." +"Makes an internal copy of an existing image. When you press :menuselection:" +"`save`, you will overwrite the original existing image with your working " +"copy." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:60 msgid "Open existing image as new" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:61 msgid "" -"Similar to Open, however, :menuselection:`save` will request you to specify a" -" saving location: you're making a new copy. This is similar to" -" :menuselection:`import` in other programs." +"Similar to Open, however, :menuselection:`save` will request you to specify " +"a saving location: you're making a new copy. This is similar to :" +"menuselection:`import` in other programs." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:62 msgid "Create Copy From Current Image" msgstr "Створити копію з поточного зображення" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:63 msgid "" -"Similar to :menuselection:`Open Existing Image as new` but with the currently" -" selected image." +"Similar to :menuselection:`Open Existing Image as new` but with the " +"currently selected image." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:65 msgid "Save incremental" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:65 msgid "" -"Allows you to quickly make a snapshot of the current image by making a new" -" file with a version number added to it." +"Allows you to quickly make a snapshot of the current image by making a new " +"file with a version number added to it." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:67 msgid "" -"These options are great for people doing production work, who need to switch" -" between files quickly or have backup files in case they do something" -" extreme. Krita also has a file backup system in the form of auto-saves and" -" back files and crash recovery. You can configure these in the general" -" settings." +"These options are great for people doing production work, who need to switch " +"between files quickly or have backup files in case they do something " +"extreme. Krita also has a file backup system in the form of auto-saves and " +"back files and crash recovery. You can configure these in the general " +"settings." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:69 msgid "You view the image via a **View**." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:72 msgid "View" msgstr "Перегляд" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:74 msgid "" -"A view is a window onto your image. Krita allows you to have multiple views," -" and you can manipulate the view to zoom, rotate and mirror and modify the" -" color of the way you see an image without editing the image itself. This is" -" very useful for artists, as changing the way they view the image is a common" -" way to diagnose mistakes, like skewing to one side. Mirroring with :kbd:`m`" -" makes such skewing easy to identify." +"A view is a window onto your image. Krita allows you to have multiple views, " +"and you can manipulate the view to zoom, rotate and mirror and modify the " +"color of the way you see an image without editing the image itself. This is " +"very useful for artists, as changing the way they view the image is a common " +"way to diagnose mistakes, like skewing to one side. Mirroring with :kbd:`m` " +"makes such skewing easy to identify." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:77 msgid "" -"If you have trouble drawing certain curves you will enjoy using rotation for" -" drawing, and of course, there is zooming in and out for precision and rough" -" work." +"If you have trouble drawing certain curves you will enjoy using rotation for " +"drawing, and of course, there is zooming in and out for precision and rough " +"work." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:82 msgid ".. image:: images/en/Krita_multiple_views.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_multiple_views.png" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:82 msgid "Multiple views of the same image in Krita" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:84 msgid "" -"Multiple views are possible in Krita via :menuselection:`window --> new view" -" --> image name`. You can switch between them via the :guilabel:`window`" -" menu, or :kbd:`Ctrl + Tab`, or keep them in the same area when **subwindow**" -" mode is active in the :ref:`settings `, via" -" :menuselection:`Window --> Tile`." +"Multiple views are possible in Krita via :menuselection:`window --> new view " +"--> image name`. You can switch between them via the :guilabel:`window` " +"menu, or :kbd:`Ctrl + Tab`, or keep them in the same area when **subwindow** " +"mode is active in the :ref:`settings `, via :menuselection:" +"`Window --> Tile`." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:87 msgid "Dockers" msgstr "Бічні панелі" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:89 msgid "" -"Dockers are little subwindows in :ref:`Krita's interface `. They" -" contain useful tools, like the color selector, layer stack, tool options etc." +"Dockers are little subwindows in :ref:`Krita's interface `. They " +"contain useful tools, like the color selector, layer stack, tool options etc." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:94 msgid "The image above shows some of the dockers in Krita" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:96 msgid "All the views and the dockers are held inside **Windows**" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:99 msgid "Window" msgstr "Вікно" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:101 msgid "" -"If you've used a computer before, you know what windows are: They are big" -" containers for your computer programs." +"If you've used a computer before, you know what windows are: They are big " +"containers for your computer programs." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:103 msgid "" -"Krita allows you to have multiple windows via :menuselection:`window --> new" -" window`. You can then drag this to another monitor for multi-monitor use." +"Krita allows you to have multiple windows via :menuselection:`window --> new " +"window`. You can then drag this to another monitor for multi-monitor use." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:105 msgid "The image below shows an example of multiple windows in Krita." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:111 msgid "Canvas in Krita" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:113 msgid "" -"When you create a new document in Krita for the first time you will see a" -" rectangular white area. This is called a canvas. You can see it in the image" -" below. The area marked by a red rectangle is a canvas." +"When you create a new document in Krita for the first time you will see a " +"rectangular white area. This is called a canvas. You can see it in the image " +"below. The area marked by a red rectangle is a canvas." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:118 msgid "" -"When you save the painting as jpg, png etc or take a print out of the" -" painting, only the content inside this area is taken into consideration." -" Anything beyond it is ignored. Krita does store information beyond this" -" area, you just won't be able to see it. This data is stored in the" -" **Layers**." +"When you save the painting as jpg, png etc or take a print out of the " +"painting, only the content inside this area is taken into consideration. " +"Anything beyond it is ignored. Krita does store information beyond this " +"area, you just won't be able to see it. This data is stored in the " +"**Layers**." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:122 msgid "Layers and Compositing" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:124 msgid "" -"Like a landscape painter will first paint the sky and then the furthest away" -" elements before slowly working his way to the foreground elements, computers" -" will do the same with all the things you tell them to draw. So, if you tell" -" them to draw a circle after a square on the same spot, the circle will" -" always be drawn later. This is called the **Drawing Order**." +"Like a landscape painter will first paint the sky and then the furthest away " +"elements before slowly working his way to the foreground elements, computers " +"will do the same with all the things you tell them to draw. So, if you tell " +"them to draw a circle after a square on the same spot, the circle will " +"always be drawn later. This is called the **Drawing Order**." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:126 msgid "" -"The layer stack is a way for you to separate elements of a drawing and" -" manipulate the drawing order by showing you which layers are drawn when, and" -" allowing you to change the order they are drawn in, and all sorts of other" -" effects. This is called **Compositing**." +"The layer stack is a way for you to separate elements of a drawing and " +"manipulate the drawing order by showing you which layers are drawn when, and " +"allowing you to change the order they are drawn in, and all sorts of other " +"effects. This is called **Compositing**." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:128 msgid "" -"This allows you to have line art above the colors, or trees before the" -" mountains, and edit each without affecting the other." +"This allows you to have line art above the colors, or trees before the " +"mountains, and edit each without affecting the other." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:130 msgid "Krita has many layer-types, each doing a slightly different thing:" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:132 msgid ":ref:`paint_layers`" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:133 msgid "" -"Also known as raster layers, and the most common layer type, you will be" -" painting on these." +"Also known as raster layers, and the most common layer type, you will be " +"painting on these." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:134 msgid ":ref:`vector_layers`" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:135 msgid "" -"This is a layer type on which you draw vector graphics. Vector graphics are" -" typically more simple than raster graphics and with the benefit that you can" -" deform them with less blurriness." +"This is a layer type on which you draw vector graphics. Vector graphics are " +"typically more simple than raster graphics and with the benefit that you can " +"deform them with less blurriness." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:136 msgid ":ref:`group_layers`" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:137 msgid "" -"These allow you to group several layers via drag and drop, so you can" -" organize, move, apply masks and perform other actions on them together." +"These allow you to group several layers via drag and drop, so you can " +"organize, move, apply masks and perform other actions on them together." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:138 msgid ":ref:`clone_layers`" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:139 msgid "" -"These are copies of the layer you selected when making them. They get updated" -" automatically when changing the original." +"These are copies of the layer you selected when making them. They get " +"updated automatically when changing the original." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:140 msgid ":ref:`file_layers`" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:141 msgid "" -"These refer to an outside existing image, and update as soon as the outside" -" image updates. Useful for logos and emblems that change a lot." +"These refer to an outside existing image, and update as soon as the outside " +"image updates. Useful for logos and emblems that change a lot." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:142 msgid ":ref:`fill_layers`" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:143 msgid "" -"These layers are filled with something that Krita can make up on the fly," -" like colors or patterns." +"These layers are filled with something that Krita can make up on the fly, " +"like colors or patterns." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:145 msgid ":ref:`filter_layers`" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:145 msgid "Adding a filter in the layer-stack. We discuss these later on." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:147 msgid "You can manipulate the content of the layers with **Tools**." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:150 msgid "Tools" msgstr "Інструменти" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:152 msgid "" -"Tools help you manipulate the image data. The most common one is of course," -" the freehand brush, which is the default when you open Krita. There are" -" roughly five types of tools in Krita:" +"Tools help you manipulate the image data. The most common one is of course, " +"the freehand brush, which is the default when you open Krita. There are " +"roughly five types of tools in Krita:" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:154 msgid "Paint Tools" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:155 msgid "" -"These are tools for painting on paint layers. They describe shapes, like" -" rectangles, circles and straight lines, but also freehand paths. These" -" shapes then get used by the Brush engines to make shapes and drawing effects." +"These are tools for painting on paint layers. They describe shapes, like " +"rectangles, circles and straight lines, but also freehand paths. These " +"shapes then get used by the Brush engines to make shapes and drawing effects." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:156 msgid "Vector Tools" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:157 msgid "" -"This is the upper row of tools, which are used to edit vectors. Interestingly" -" enough, all paint tools except the freehand brush allow you to draw shapes" -" on the vector layers. These don't get a brush engine effect applied to them," -" though." +"This is the upper row of tools, which are used to edit vectors. " +"Interestingly enough, all paint tools except the freehand brush allow you to " +"draw shapes on the vector layers. These don't get a brush engine effect " +"applied to them, though." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:158 msgid "Selection Tools" msgstr "Засоби позначення" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:159 msgid "" -"Selections allow you to edit a very specific area of the layer you are" -" working on without affecting the others. The selection tools allow you" -" modify the current selection. This is not unlike using masking-fluids in" -" traditional painting, but whereas using masking fluids and film is often" -" messy and delicate, selections are far easier to use." +"Selections allow you to edit a very specific area of the layer you are " +"working on without affecting the others. The selection tools allow you " +"modify the current selection. This is not unlike using masking-fluids in " +"traditional painting, but whereas using masking fluids and film is often " +"messy and delicate, selections are far easier to use." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:160 msgid "Guide Tools" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:161 msgid "These are tools like grids and assistants." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:163 msgid "Transform Tools" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:163 msgid "" "These are tools that allow you to transform your image. More on that later." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:165 msgid "" -"All tools can be found in the toolbox, and information can be found in the" -" tools section of the manual." +"All tools can be found in the toolbox, and information can be found in the " +"tools section of the manual." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:168 msgid "Brush Engines" msgstr "Рушії пензлів" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:170 msgid "" -"Brush engines, like mentioned before, take a path and tablet information and" -" add effects to it, making a stroke." +"Brush engines, like mentioned before, take a path and tablet information and " +"add effects to it, making a stroke." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:172 msgid "" -"Engine is a term programmers use to describe a complex interacting set of" -" code that is the core for a certain functionality, and is highly" -" configurable. In short, like the engine of your car drives your car, and the" -" type of engine and its configuration affects how you use your car, the brush" -" engine drives the look and feel of the brush, and different brush engines" -" have different results." +"Engine is a term programmers use to describe a complex interacting set of " +"code that is the core for a certain functionality, and is highly " +"configurable. In short, like the engine of your car drives your car, and the " +"type of engine and its configuration affects how you use your car, the brush " +"engine drives the look and feel of the brush, and different brush engines " +"have different results." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:174 msgid "" -"Krita has :ref:`a LOT of different brush engines `," -" all with different effects." +"Krita has :ref:`a LOT of different brush engines `, " +"all with different effects." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:179 msgid ".. image:: images/en/Krita_example_differentbrushengines.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_example_differentbrushengines.png" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:179 msgid "" -"**Left:** pixel brush, **Center:** color smudge brush, **Right:** sketch brush" +"**Left:** pixel brush, **Center:** color smudge brush, **Right:** sketch " +"brush" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:181 msgid "" -"For example, the pixel-brush engine is simple and allows you to do most of" -" your basic work, but if you do a lot of painting, the color smudge brush" -" engine might be more useful. Even though it's slower to use than the Pixel" -" Brush engine, its mixing of colors allows you to work faster." +"For example, the pixel-brush engine is simple and allows you to do most of " +"your basic work, but if you do a lot of painting, the color smudge brush " +"engine might be more useful. Even though it's slower to use than the Pixel " +"Brush engine, its mixing of colors allows you to work faster." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:183 msgid "" -"If you want something totally different from that, the sketch brush engine" -" helps with making messy lines, and the shape brush engine allows you to make" -" big flats quickly. There are a lot of cool effects inside Krita's brush" -" engines, so try them all out, and be sure to check the chapters on each." +"If you want something totally different from that, the sketch brush engine " +"helps with making messy lines, and the shape brush engine allows you to make " +"big flats quickly. There are a lot of cool effects inside Krita's brush " +"engines, so try them all out, and be sure to check the chapters on each." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:185 msgid "" -"You can configure these effects via the Brush Settings drop-down, which can" -" be quickly accessed via :kbd:`f5`. These configurations can then be saved" -" into presets, which you can quickly access with :kbd:`f6` or the Brush" -" Presets docker." +"You can configure these effects via the Brush Settings drop-down, which can " +"be quickly accessed via :kbd:`f5`. These configurations can then be saved " +"into presets, which you can quickly access with :kbd:`f6` or the Brush " +"Presets docker." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:187 msgid "Brushes draw with colors, but how do computers understand colors?" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:190 msgid "Colors" msgstr "Кольори" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:192 msgid "" -"Humans can see a few million colors, which are combinations of" -" electromagnetic waves (light) bouncing off a surface, where the surface" -" absorbs some of it." +"Humans can see a few million colors, which are combinations of " +"electromagnetic waves (light) bouncing off a surface, where the surface " +"absorbs some of it." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:197 msgid ".. image:: images/en/Krita_basics_primaries.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_basics_primaries.png" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:197 msgid "" -"Subtractive CMY colors on the left and additive RGB colors on the right. This" -" difference means that printers benefit from color conversion before printing" +"Subtractive CMY colors on the left and additive RGB colors on the right. " +"This difference means that printers benefit from color conversion before " +"printing" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:199 msgid "" -"When painting traditionally, we use pigments which also absorb the right" -" light-waves for the color we want it to have, but the more pigments you" -" combine, the more light is absorbed, leading to a kind of murky black. This" -" is why we call the mixing of paints **subtractive**, as it subtracts light" -" the more pigments you put together. Because of that, in traditional pigment" -" mixing, our most efficient primaries are three fairly light colors: Cyan" -" blue and Magenta red and Yellow (CMY)." +"When painting traditionally, we use pigments which also absorb the right " +"light-waves for the color we want it to have, but the more pigments you " +"combine, the more light is absorbed, leading to a kind of murky black. This " +"is why we call the mixing of paints **subtractive**, as it subtracts light " +"the more pigments you put together. Because of that, in traditional pigment " +"mixing, our most efficient primaries are three fairly light colors: Cyan " +"blue and Magenta red and Yellow (CMY)." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:201 msgid "" -"A computer also uses three primaries and uses a specific amount of each" -" primary in a color as the way it stores color. However, a computer is a" -" screen that emits light. So it makes more light, which means it needs to do" -" **additive** mixing, where adding more and more colored lights result in" -" white. This is why the three most efficient primaries, as used by computers" -" are Red, Green and Blue (RGB)." +"A computer also uses three primaries and uses a specific amount of each " +"primary in a color as the way it stores color. However, a computer is a " +"screen that emits light. So it makes more light, which means it needs to do " +"**additive** mixing, where adding more and more colored lights result in " +"white. This is why the three most efficient primaries, as used by computers " +"are Red, Green and Blue (RGB)." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:203 msgid "" -"Per pixel, a computer then stores the value of each of these primaries, with" -" the maximum depending on the bit-depth. These are called the **components**" -" or **channels** depending on who you talk to." +"Per pixel, a computer then stores the value of each of these primaries, with " +"the maximum depending on the bit-depth. These are called the **components** " +"or **channels** depending on who you talk to." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:208 msgid ".. image:: images/en/Krita_basic_channel_rose.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_basic_channel_rose.png" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:208 msgid "" -"This is the red-channel of an image of a red rose. As you can see, the petals" -" are white here, indicating that those areas contain full red. The leaves are" -" much darker, indicating a lack of red, which is to be expected, as they are" -" green." +"This is the red-channel of an image of a red rose. As you can see, the " +"petals are white here, indicating that those areas contain full red. The " +"leaves are much darker, indicating a lack of red, which is to be expected, " +"as they are green." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:210 msgid "" -"Though by default computers use RGB, they can also convert to CMYK (the" -" subtractive model), or a perceptual model like LAB. In all cases this is" -" just a different way of indicating how the colors relate to each other, and" -" each time it usually has 3 components. The exception here is grayscale," -" because the computer only needs to remember how white a color is. This is" -" why grayscale is more efficient memory-wise." +"Though by default computers use RGB, they can also convert to CMYK (the " +"subtractive model), or a perceptual model like LAB. In all cases this is " +"just a different way of indicating how the colors relate to each other, and " +"each time it usually has 3 components. The exception here is grayscale, " +"because the computer only needs to remember how white a color is. This is " +"why grayscale is more efficient memory-wise." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:212 msgid "" -"In fact, if you look at each channel separately, they also look like" -" grayscale images, but instead white just means how much Red, Green or Blue" -" there is." +"In fact, if you look at each channel separately, they also look like " +"grayscale images, but instead white just means how much Red, Green or Blue " +"there is." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:214 msgid "" -"Krita has a very complex color management system, which you can read more" -" about :ref:`here `." +"Krita has a very complex color management system, which you can read more " +"about :ref:`here `." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:217 msgid "Transparency" msgstr "Прозорість" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:219 msgid "" -"Just like Red, Green and Blue, the computer can also store how transparent a" -" pixel is. This is important for **compositing** as mentioned before. After" -" all, there's no point in having multiple layers if you can't have" -" transparency." +"Just like Red, Green and Blue, the computer can also store how transparent a " +"pixel is. This is important for **compositing** as mentioned before. After " +"all, there's no point in having multiple layers if you can't have " +"transparency." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:221 msgid "" -"Transparency is stored in the same way as colors, meaning that it's also a" -" channel. We usually call this channel the **alpha channel** or **alpha** for" -" short. The reason behind this is that the letter 'α' is used to represent it" -" in programming." +"Transparency is stored in the same way as colors, meaning that it's also a " +"channel. We usually call this channel the **alpha channel** or **alpha** for " +"short. The reason behind this is that the letter 'α' is used to represent it " +"in programming." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:223 msgid "" -"Some older programs don't always have transparency by default. Krita is the" -" opposite: it doesn't understand images that don't track transparency, and" -" will always add a transparency channel to images. When a given pixel is" -" completely transparent on all layers, Krita will instead show a checkerboard" -" pattern, like the rose image to the left." +"Some older programs don't always have transparency by default. Krita is the " +"opposite: it doesn't understand images that don't track transparency, and " +"will always add a transparency channel to images. When a given pixel is " +"completely transparent on all layers, Krita will instead show a checkerboard " +"pattern, like the rose image to the left." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:226 msgid "Blending modes" msgstr "Режими змішування" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:228 msgid "" -"Because colors are stored as numbers you can do maths with them. We call this" -" **Blending Modes** or **Compositing Modes**." +"Because colors are stored as numbers you can do maths with them. We call " +"this **Blending Modes** or **Compositing Modes**." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:230 msgid "" -"Blending modes can be done per layer or per brush stroke, and thus are also" -" part of the compositing of layers." +"Blending modes can be done per layer or per brush stroke, and thus are also " +"part of the compositing of layers." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:233 msgid "Multiply" msgstr "Множення" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:233 msgid "" -"A commonly used blending mode is for example :menuselection:`Multiply` which" -" multiplies the components, leading to darker colors. This allows you to" -" simulate the subtractive mixing, and thus makes painting shadows much easier." +"A commonly used blending mode is for example :menuselection:`Multiply` which " +"multiplies the components, leading to darker colors. This allows you to " +"simulate the subtractive mixing, and thus makes painting shadows much easier." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:235 msgid "Addition" msgstr "Додавання" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:236 msgid "" -"Another common one is :menuselection:`Addition`, which adds one layer's" -" components to the other, making it perfect for special glow effects." +"Another common one is :menuselection:`Addition`, which adds one layer's " +"components to the other, making it perfect for special glow effects." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:237 msgid "Erasing" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:238 msgid "" -":menuselection:`Erasing` is a blending mode in Krita. There is no eraser" -" tool, but you can toggle on the brush quickly with :kbd:`E` to become an" -" eraser. You can also use it on layers. Unlike the other blending modes, this" -" one only affects the alpha channel, making things more transparent." +":menuselection:`Erasing` is a blending mode in Krita. There is no eraser " +"tool, but you can toggle on the brush quickly with :kbd:`E` to become an " +"eraser. You can also use it on layers. Unlike the other blending modes, this " +"one only affects the alpha channel, making things more transparent." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:240 msgid "Normal" msgstr "Звичайний" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:240 msgid "" -"The :menuselection:`Normal` blend mode just averages between colors depending" -" on how transparent the topmost color is." +"The :menuselection:`Normal` blend mode just averages between colors " +"depending on how transparent the topmost color is." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:242 msgid "" -"Krita has 76 blending modes, each doing slightly different things. Head over" -" to the :ref:`blending_modes` to learn more." +"Krita has 76 blending modes, each doing slightly different things. Head over " +"to the :ref:`blending_modes` to learn more." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:244 msgid "" -"Because we can see channels as grayscale images, we can convert grayscale" -" images into channels. Like for example, we can use a grayscale image for the" -" transparency. We call these **Masks**." +"Because we can see channels as grayscale images, we can convert grayscale " +"images into channels. Like for example, we can use a grayscale image for the " +"transparency. We call these **Masks**." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:247 msgid "Masks" msgstr "Маски" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:249 msgid "" -"Masks are a type of sub-effect applied to a layer, usually driven by a" -" grayscale image." +"Masks are a type of sub-effect applied to a layer, usually driven by a " +"grayscale image." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:251 msgid "" -"The primary type of mask is a :ref:`transparency_masks`, which allows you to" -" use a grayscale image to determine the transparency, where black makes" -" everything transparent and white makes the pixel fully opaque." +"The primary type of mask is a :ref:`transparency_masks`, which allows you to " +"use a grayscale image to determine the transparency, where black makes " +"everything transparent and white makes the pixel fully opaque." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:253 msgid "" -"You can paint on masks with any of the brushes, or convert a normal" -" paint-layer to a mask. The big benefit of masks is that you can make things" -" transparent without removing the underlying pixels. Furthermore, you can use" -" masks to reveal or hide a whole group layer at once!" +"You can paint on masks with any of the brushes, or convert a normal paint-" +"layer to a mask. The big benefit of masks is that you can make things " +"transparent without removing the underlying pixels. Furthermore, you can use " +"masks to reveal or hide a whole group layer at once!" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:255 msgid "For example, we have a white ghost lady here:" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:260 msgid "" -"But you can't really tell whether she's a ghost lady or just really really" -" white. If only we could give the idea that she floats... We right-click the" -" layer and add a transparency mask. Then, we select that mask and draw with a" -" black and white linear gradient so that the black is below." +"But you can't really tell whether she's a ghost lady or just really really " +"white. If only we could give the idea that she floats... We right-click the " +"layer and add a transparency mask. Then, we select that mask and draw with a " +"black and white linear gradient so that the black is below." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:266 msgid "" -"Wherever the black is, there the lady now becomes transparent, turning her" -" into a real ghost!" +"Wherever the black is, there the lady now becomes transparent, turning her " +"into a real ghost!" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:268 msgid "" -"The name mask comes from traditional masking fluid and film. You may recall" -" the earlier comparison of selections to traditional masking fluid." -" Selections too are stored internally as grayscale images, and you can save" -" them as a local selection which is kind of like a mask, or convert them to a" -" transparency mask." +"The name mask comes from traditional masking fluid and film. You may recall " +"the earlier comparison of selections to traditional masking fluid. " +"Selections too are stored internally as grayscale images, and you can save " +"them as a local selection which is kind of like a mask, or convert them to a " +"transparency mask." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:271 msgid "Filters" msgstr "Фільтри" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:273 msgid "" -"We mentioned earlier that you can do maths with colors. But you can also do" -" maths with pixels, or groups of pixels or whole layers. In fact, you can" -" make Krita do all sorts of little operations on layers. We call these" -" operations **Filters**." +"We mentioned earlier that you can do maths with colors. But you can also do " +"maths with pixels, or groups of pixels or whole layers. In fact, you can " +"make Krita do all sorts of little operations on layers. We call these " +"operations **Filters**." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:275 msgid "Examples of such operations are:" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:277 msgid "Desaturate" msgstr "Прибрати насичення" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:278 msgid "This makes all the pixels turn gray." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:279 msgid "Blur" msgstr "Розмивання" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:280 msgid "" -"This averages the pixels with their neighbors, which removes sharp contrasts" -" and makes the whole image look blurry." +"This averages the pixels with their neighbors, which removes sharp contrasts " +"and makes the whole image look blurry." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:281 msgid "Sharpen" msgstr "Збільшити різкість" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:282 msgid "" -"This increases the contrast between pixels that had a pretty high contrast to" -" begin with." +"This increases the contrast between pixels that had a pretty high contrast " +"to begin with." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:284 msgid "Color to Alpha" msgstr "Колір до альфи" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:284 msgid "A popular filter which makes all of the chosen color transparent." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:289 msgid ".. image:: images/en/Krita_basic_filter_brush.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_basic_filter_brush.png" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:289 msgid "Different filter brushes being used on different parts of the image." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:291 msgid "" "Krita has many more filters available: read about them :ref:`here `." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:294 msgid ":ref:`filter_brush_engine`" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:296 msgid "" -"Because many of these operations are per pixel, Krita allows you to use the" -" filter as part of the :ref:`filter_brush_engine`." +"Because many of these operations are per pixel, Krita allows you to use the " +"filter as part of the :ref:`filter_brush_engine`." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:298 msgid "" -"In most image manipulation software, these are separate tools, but Krita has" -" it as a brush engine, allowing much more customization than usual." +"In most image manipulation software, these are separate tools, but Krita has " +"it as a brush engine, allowing much more customization than usual." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:300 msgid "" -"This means you can make a brush that desaturates pixels, or a brush that" -" changes the hue of the pixels underneath." +"This means you can make a brush that desaturates pixels, or a brush that " +"changes the hue of the pixels underneath." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:303 msgid "Filter Layers, Filter Masks and Layer Styles" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:305 msgid "" -"Krita also allows you to let the Filters be part of the layer stack, via" -" :ref:`filter_layers` and :ref:`filter_masks`. Filter Layers affect all the" -" layers underneath it in the same hierarchy. Transparency and transparency" -" masks on Filter Layers affect where the layer is applied." +"Krita also allows you to let the Filters be part of the layer stack, via :" +"ref:`filter_layers` and :ref:`filter_masks`. Filter Layers affect all the " +"layers underneath it in the same hierarchy. Transparency and transparency " +"masks on Filter Layers affect where the layer is applied." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:307 msgid "" -"Masks, on the other hand, can affect one single layer and are driven by a" -" grayscale image. They will also affect all layers in a group, much like a" -" transparency mask." +"Masks, on the other hand, can affect one single layer and are driven by a " +"grayscale image. They will also affect all layers in a group, much like a " +"transparency mask." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:309 msgid "" -"We can use these filters to make our ghost lady look even more ethereal, by" -" selecting the ghost lady's layer, and then creating a clone layer. We then" -" right click and add a filter mask and use gaussian blur set to 10 or so" -" pixels. The clone layer is then put behind the original layer, and set to" -" the blending mode '**Color Dodge**', giving her a definite spooky glow. You" -" can keep on painting on the original layer and everything will get updated" -" automatically!" +"We can use these filters to make our ghost lady look even more ethereal, by " +"selecting the ghost lady's layer, and then creating a clone layer. We then " +"right click and add a filter mask and use gaussian blur set to 10 or so " +"pixels. The clone layer is then put behind the original layer, and set to " +"the blending mode '**Color Dodge**', giving her a definite spooky glow. You " +"can keep on painting on the original layer and everything will get updated " +"automatically!" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:314 msgid "" -"Layer Effects or Layer Styles are :program:`Photoshop's` unique brand of" -" Filter Masks that are a little faster than regular masks, but not as" -" versatile. They are available by right clicking a layer and selecting 'layer" -" style'." +"Layer Effects or Layer Styles are :program:`Photoshop's` unique brand of " +"Filter Masks that are a little faster than regular masks, but not as " +"versatile. They are available by right clicking a layer and selecting 'layer " +"style'." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:317 msgid "Transformations" msgstr "Перетворення" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:319 msgid "" -"**Transformations** are kind of like filters, in that these are operations" -" done on the pixels of an image. We have regular image and layer wide" -" transformations in the image and layer top menus, so that you may resize," -" flip and rotate the whole image." +"**Transformations** are kind of like filters, in that these are operations " +"done on the pixels of an image. We have regular image and layer wide " +"transformations in the image and layer top menus, so that you may resize, " +"flip and rotate the whole image." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:321 msgid "" -"We also have the :ref:`crop_tool`, which only affects the canvas size, and" -" the :ref:`move_tool` which only moves a given layer. However, if you want" -" more control, Krita offers a :ref:`transform_tool`." +"We also have the :ref:`crop_tool`, which only affects the canvas size, and " +"the :ref:`move_tool` which only moves a given layer. However, if you want " +"more control, Krita offers a :ref:`transform_tool`." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:327 msgid "" -"With this tool you can rotate and resize on the canvas, or put it in" -" perspective. Or you can use advanced transform tools, like the warp, cage" -" and liquefy, which allow you to transform by drawing custom points or even" -" by pretending it's a transforming brush." +"With this tool you can rotate and resize on the canvas, or put it in " +"perspective. Or you can use advanced transform tools, like the warp, cage " +"and liquefy, which allow you to transform by drawing custom points or even " +"by pretending it's a transforming brush." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:330 msgid ":ref:`deform_brush_engine`" msgstr ":ref:`deform_brush_engine`" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:332 msgid "" -"Like the filter brush engine, Krita also has a Deform Brush Engine, which" -" allows you to transform with a brush. The deform is like a much faster" -" version of the Liquefy transform tool mode, but in exchange, its results are" -" of much lower quality." +"Like the filter brush engine, Krita also has a Deform Brush Engine, which " +"allows you to transform with a brush. The deform is like a much faster " +"version of the Liquefy transform tool mode, but in exchange, its results are " +"of much lower quality." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:337 msgid ".. image:: images/en/Krita_transforms_deformvsliquefy.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_transforms_deformvsliquefy.png" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:337 msgid "" -"Apple transformed into a pear with liquefy on the left and deform brush on" -" the right." +"Apple transformed into a pear with liquefy on the left and deform brush on " +"the right." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:339 msgid "" "Furthermore, you can't apply the deform brush as a non-destructive mask." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:342 msgid ":ref:`transformation_masks`" msgstr ":ref:`transformation_masks`" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:344 msgid "" -"Like filters, transforms can be applied as a non-destructive operation that" -" is part of the layer stack. Unlike filter and transparency masks however," -" transform masks can't be driven by a grayscale image, for technical reasons." -" You can use transform masks to deform clone and file layers as well." +"Like filters, transforms can be applied as a non-destructive operation that " +"is part of the layer stack. Unlike filter and transparency masks however, " +"transform masks can't be driven by a grayscale image, for technical reasons. " +"You can use transform masks to deform clone and file layers as well." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:348 msgid ":ref:`animation`" msgstr ":ref:`animation`" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:353 msgid "" -"In 3.0, Krita got raster animation support. You can use the timeline," -" animation and onionskin dockers, plus Krita's amazing variety of brushes to" -" do raster based animations, export those, and then turn them into movies or" -" gifs." +"In 3.0, Krita got raster animation support. You can use the timeline, " +"animation and onionskin dockers, plus Krita's amazing variety of brushes to " +"do raster based animations, export those, and then turn them into movies or " +"gifs." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:356 msgid "Assistants, Grids and Guides" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:358 msgid "" -"With all this technical stuff, you might forget that Krita is a painting" -" program. Like how an illustrator in real life can have all sorts of" -" equipment to make drawing easier, Krita also offers a variety of tools:" +"With all this technical stuff, you might forget that Krita is a painting " +"program. Like how an illustrator in real life can have all sorts of " +"equipment to make drawing easier, Krita also offers a variety of tools:" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:363 msgid ".. image:: images/en/Krita_basic_assistants.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_basic_assistants.png" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:363 msgid "Krita's vanishing point assistants in action" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:365 msgid ":ref:`grids_and_guides_docker`" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:366 msgid "" -"Very straightforward guiding tools which shows grids or guiding lines that" -" can be configured." +"Very straightforward guiding tools which shows grids or guiding lines that " +"can be configured." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:367 msgid ":ref:`snapping`" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:368 msgid "" -"You can snap to all sorts of things. Grids, guides, extensions, orthogonals," -" image centers and bounding boxes." +"You can snap to all sorts of things. Grids, guides, extensions, orthogonals, " +"image centers and bounding boxes." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:370 msgid ":ref:`painting_with_assistants`" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:370 msgid "" -"Because you can hardly put a ruler against your tablet to help you draw, the" -" assistants are there to help you draw concentric circles, perspectives," -" parallel lines and other easily forgotten but tricky to draw details. Krita" -" allows you to snap to these via the tool options as well." +"Because you can hardly put a ruler against your tablet to help you draw, the " +"assistants are there to help you draw concentric circles, perspectives, " +"parallel lines and other easily forgotten but tricky to draw details. Krita " +"allows you to snap to these via the tool options as well." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:372 msgid "" -"These guides are saved into Krita's native format, which means you can pick" -" up your work easily afterwards." +"These guides are saved into Krita's native format, which means you can pick " +"up your work easily afterwards." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:375 msgid "Customization" msgstr "Налаштування" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:377 msgid "This leads to the final concept: customization." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:379 msgid "" -"In addition to rearranging the dockers according to your preferences, Krita" -" provides and saves your configurations as :ref:`resource_workspaces`. This" -" is the button at the top right." +"In addition to rearranging the dockers according to your preferences, Krita " +"provides and saves your configurations as :ref:`resource_workspaces`. This " +"is the button at the top right." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:381 msgid "" -"You can also configure the toolbar via :menuselection:`settings --> configure" -" Toolbars`, as well as the shortcuts under both :menuselection:`settings -->" -" Configure Krita --> Configure Shortcuts` and :menuselection:`settings -->" -" configure Krita --> Canvas Input Settings`." +"You can also configure the toolbar via :menuselection:`settings --> " +"configure Toolbars`, as well as the shortcuts under both :menuselection:" +"`settings --> Configure Krita --> Configure Shortcuts` and :menuselection:" +"`settings --> configure Krita --> Canvas Input Settings`." msgstr "" diff --git a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.po b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.po index c3ef08a21..1375bdf1c 100644 --- a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.po +++ b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.po @@ -1,892 +1,892 @@ # Translation of docs_krita_org_user_manual___introduction_from_other_software___introduction_from_photoshop.po to Ukrainian # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2019. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: docs_krita_org_user_manual___introduction_from_other_software___introduction_from_photoshop\n" +"Project-Id-Version: " +"docs_krita_org_user_manual___introduction_from_other_software___introduction_from_photoshop\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 21:23+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: uk\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" -"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 19.03.70\n" #: ../../:2 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" #: ../../:4 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: mouseright" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: mouseright" #: ../../:6 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_middle.png\n" " :alt: mousemiddle" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_middle.png\n" " :alt: mousemiddle" #: ../../:8 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_scroll.png\n" " :alt: mousescroll" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_scroll.png\n" " :alt: mousescroll" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:None msgid ".. image:: images/en/Settings-curves.jpg" msgstr ".. image:: images/en/Settings-curves.jpg" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita-popuppalette.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-popuppalette.png" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita-incremental-saves.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-incremental-saves.png" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita-color-to-alpha.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-color-to-alpha.png" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita-multibrush.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-multibrush.png" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_Color_Selector_Types.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_Color_Selector_Types.png" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:1 msgid "This is a introduction to Krita for users coming from Photoshop." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:20 msgid "Introduction to Krita coming from Photoshop" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:23 msgid "Introduction" msgstr "Вступ" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:25 msgid "" -"This document gives an introduction to Krita for users who have been using" -" PhotoShop. The intention is to make you productive in Krita as fast as" -" possible and ease the conversion of old habits into new ones. This" -" introduction is written with Krita version 2.9 and Photoshop CS2 and CS3 in" -" mind. But even though things may change in the future, the basics will most" -" likely remain the same. The first thing to remember is that Krita is a 2D" -" paint application while Photoshop (PS) is an image manipulation program." -" This means that PS has more features than Krita in general, but Krita has" -" the tools that are relevant to digital painting. When you get used to Krita," -" you will find that Krita has some features that are not part of PS." +"This document gives an introduction to Krita for users who have been using " +"PhotoShop. The intention is to make you productive in Krita as fast as " +"possible and ease the conversion of old habits into new ones. This " +"introduction is written with Krita version 2.9 and Photoshop CS2 and CS3 in " +"mind. But even though things may change in the future, the basics will most " +"likely remain the same. The first thing to remember is that Krita is a 2D " +"paint application while Photoshop (PS) is an image manipulation program. " +"This means that PS has more features than Krita in general, but Krita has " +"the tools that are relevant to digital painting. When you get used to Krita, " +"you will find that Krita has some features that are not part of PS." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:30 msgid "Krita Basics" msgstr "Основи роботи у Krita" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:32 msgid "" "This chapter covers how you use Krita in the basic operations compared to PS." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:35 msgid "View and Display" msgstr "Показ даних" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:38 msgid "Navigation" msgstr "Навігація" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:40 msgid "In Krita you can navigate your document using all these methods:" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:42 msgid "" -"'*Mouse wheel*': |mousescroll| down and up for zoom, and press |mousemiddle|" -" down to pan your document." +"'*Mouse wheel*': |mousescroll| down and up for zoom, and press |mousemiddle| " +"down to pan your document." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:43 msgid "" "'*Keyboard*': with :kbd:`+` and - on your numpad keyboard, and pan with space" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:44 msgid "" -"As in Photoshop, Painter, Manga Studio: :kbd:`Ctrl + space` to zoom, and" -" space to pan." +"As in Photoshop, Painter, Manga Studio: :kbd:`Ctrl + space` to zoom, and " +"space to pan." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:48 msgid "" -"If you add :kbd:`Alt` and so do a :kbd:`Ctrl + Alt + Space` you’ll have a" -" discrete zoom." +"If you add :kbd:`Alt` and so do a :kbd:`Ctrl + Alt + Space` you’ll have a " +"discrete zoom." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:51 msgid "Rotation" msgstr "Обертання" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:53 msgid "" -"Rotate the canvas with :kbd:`Shift + Space`, or :kbd:`ctrl + [` and" -" :kbd:`ctrl + ]` or with 4 or 6. Reset the rotation with 5." +"Rotate the canvas with :kbd:`Shift + Space`, or :kbd:`ctrl + [` and :kbd:" +"`ctrl + ]` or with 4 or 6. Reset the rotation with 5." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:56 msgid "Mirror" msgstr "Віддзеркалити" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:58 msgid "" "Press :kbd:`m` to see your drawing or painting mirrored in the viewport." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:61 msgid "Move and Transform" msgstr "Пересування і перетворення" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:63 msgid "" -"Moving and Transformation of contents is done using tools in Krita. You can" -" then find them in the toolbar. If you are familiar with the way to move" -" layers in PS by holding down :kbd:`Ctrl`, you can do the same in Krita by" -" pressing the :kbd:`T` key for the move tool (think ‘T’ranslate) or" -" :kbd:`Ctrl + T` for transform tool. Press :kbd:`B` to go back to the brush" -" tool when the transformation or translation is done. To find how to make" -" advanced deformations using the ‘Transform’ tool, do not right-click on the" -" on-canvas widget: all the option are in the ‘Tool Options’ docker. Change" -" can be applied with ‘Enter’ for the Transform tool." +"Moving and Transformation of contents is done using tools in Krita. You can " +"then find them in the toolbar. If you are familiar with the way to move " +"layers in PS by holding down :kbd:`Ctrl`, you can do the same in Krita by " +"pressing the :kbd:`T` key for the move tool (think ‘T’ranslate) or :kbd:" +"`Ctrl + T` for transform tool. Press :kbd:`B` to go back to the brush tool " +"when the transformation or translation is done. To find how to make advanced " +"deformations using the ‘Transform’ tool, do not right-click on the on-canvas " +"widget: all the option are in the ‘Tool Options’ docker. Change can be " +"applied with ‘Enter’ for the Transform tool." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:71 msgid "Move tool changes are auto-applied." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:74 msgid "Selections" msgstr "Позначення" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:76 msgid "" -"Like in PS, you can use Alt or Shift during a selection to remove or add" -" selection to the active selection. Krita also offers sub tools for this, and" -" you can select them in the Tool Option if a select tool is active. These sub" -" tools are represented as icons. You can switch to those sub modes by" -" pressing:" +"Like in PS, you can use Alt or Shift during a selection to remove or add " +"selection to the active selection. Krita also offers sub tools for this, and " +"you can select them in the Tool Option if a select tool is active. These sub " +"tools are represented as icons. You can switch to those sub modes by " +"pressing:" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:79 msgid ":kbd:`R` to replace selection" msgstr ":kbd:`R` для заміни позначеного" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:80 msgid ":kbd:`T` to intersect" msgstr ":kbd:`T` для перетинання" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:81 msgid "" ":kbd:`A` to add to the selection (this is the one you will want to use often)" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:82 msgid ":kbd:`S` to subtract from the selection (the other one popular)" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:84 msgid "" -"Or hold: * :kbd:`Alt` to subtract from the selection * :kbd:`Shift` to add to" -" the selection * :kbd:`Alt + Shift` to intersect" +"Or hold: * :kbd:`Alt` to subtract from the selection * :kbd:`Shift` to add " +"to the selection * :kbd:`Alt + Shift` to intersect" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:91 msgid "" -"You cannot press :kbd:`Ctrl` to move the content of the selection (you have" -" to press ‘T’ or select the ‘Move Tool’." +"You cannot press :kbd:`Ctrl` to move the content of the selection (you have " +"to press ‘T’ or select the ‘Move Tool’." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:93 msgid "" -"Some other tips: * If you want to convert a layer to a selection (to select" -" the visible pixels), right-click on the layer docker, and choose ‘select" -" opaque’. * If you use a polygonal selection tool, or a selection which needs" -" to be ‘closed’, you will be able to do it or by using a double-click, or by" -" using a :kbd:`Shift` - |mouseleft| ." +"Some other tips: * If you want to convert a layer to a selection (to select " +"the visible pixels), right-click on the layer docker, and choose ‘select " +"opaque’. * If you use a polygonal selection tool, or a selection which needs " +"to be ‘closed’, you will be able to do it or by using a double-click, or by " +"using a :kbd:`Shift` - |mouseleft| ." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:97 msgid "" -"You can scale selection. To do this, choose Select > Scale (Note: also, in" -" the Select menu there are more classical option to grow, shrink, feather," -" border, etc...)" +"You can scale selection. To do this, choose Select > Scale (Note: also, in " +"the Select menu there are more classical option to grow, shrink, feather, " +"border, etc...)" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:99 msgid "" -"If you enable Show Global Selection Mask (Select menu) you can" -" scale/rotate/transform/move or paint on selection like on regular greyscale" -" layer." +"If you enable Show Global Selection Mask (Select menu) you can scale/rotate/" +"transform/move or paint on selection like on regular greyscale layer." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:101 msgid ":kbd:`Ctrl + H`: Show / Hide selection (same shortcut)" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:102 msgid ":kbd:`Ctrl + A`: Select All" msgstr ":kbd:`Ctrl + A`: позначити усе" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:103 msgid "" ":kbd:`Ctrl + Shift + A`: deselect All (and not :kbd:`Ctrl + D` as in PS)" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:105 msgid "" -"Note for Gimp user: Krita auto-expands and auto defloats new layers created" -" from a selection after a :kbd:`Ctrl + C`, :kbd:`Ctrl + V` so you do not have" -" to worry about not being able to paint outside the pasted element." +"Note for Gimp user: Krita auto-expands and auto defloats new layers created " +"from a selection after a :kbd:`Ctrl + C`, :kbd:`Ctrl + V` so you do not have " +"to worry about not being able to paint outside the pasted element." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:109 msgid "" -"This doesn't work as intended right now. Intersect is a selection mode which" -" uses 'T' as the shortcut. However 'T' is also used to switch to the 'Move" -" tool' so this shortcut is not functional right now. You have to use the" -" button on the Tool Options." +"This doesn't work as intended right now. Intersect is a selection mode which " +"uses 'T' as the shortcut. However 'T' is also used to switch to the 'Move " +"tool' so this shortcut is not functional right now. You have to use the " +"button on the Tool Options." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:112 msgid "Layer Handling" msgstr "Обробка шарів" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:114 msgid "The most common shortcuts are very similar in PS and Krita:" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:116 msgid ":kbd:`Ctrl + J`: duplicate" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:117 msgid ":kbd:`Ctrl + E`: merge down" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:118 msgid ":kbd:`Ctrl + Shift + E`: flattens all (not Ctrl+Shift+M as in PS)" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:119 msgid ":kbd:`ins`: insert a new paint layer" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:120 msgid "" -":kbd:`Ctrl + G`: create new layer group and move selected layers to this group" +":kbd:`Ctrl + G`: create new layer group and move selected layers to this " +"group" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:123 msgid "Groups and Blending Mode (Composite Mode):" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:125 msgid "" -"The group blending mode in Krita has priority over child layers and overrides" -" it. This can be surprising for Photoshop users. On Photoshop you can use" -" groups to just clean your layer stack and keep blending mode of your layer" -" compositing through all the stack. In Krita the compositing will happen at" -" first level inside the group, then taking into account the blending mode of" -" the group itself. Both system have pros and cons. Krita’s way is more" -" predictable according to some artists, compositing-wise. The PS way leads" -" to a cleaner and better ordered layer stack visually wise." +"The group blending mode in Krita has priority over child layers and " +"overrides it. This can be surprising for Photoshop users. On Photoshop you " +"can use groups to just clean your layer stack and keep blending mode of your " +"layer compositing through all the stack. In Krita the compositing will " +"happen at first level inside the group, then taking into account the " +"blending mode of the group itself. Both system have pros and cons. Krita’s " +"way is more predictable according to some artists, compositing-wise. The PS " +"way leads to a cleaner and better ordered layer stack visually wise." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:129 msgid "Multi Layer Transform or Move" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:131 msgid "" -"You can select multiple layers on the stack by holding down Shift as in PS," -" and if you move the layer inside a group you can move or transform the whole" -" group - including doing selection on the group and cut all the sub layers" -" inside on the fly. You can not apply filters to group to affect multiple" -" layers." +"You can select multiple layers on the stack by holding down Shift as in PS, " +"and if you move the layer inside a group you can move or transform the whole " +"group - including doing selection on the group and cut all the sub layers " +"inside on the fly. You can not apply filters to group to affect multiple " +"layers." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:134 msgid "Clipping Masks" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:136 msgid "" -"Krita has no clipping mask, but there is a workaround involving layer groups" -" and ‘inherit alpha’ (see the alpha icon). Place a layer with the shape you" -" want to clip the other with at the bottom of a group and layers above with" -" the ‘inherit alpha’ option. This will create the same effect as the" -" “clipping mask” PS feature." +"Krita has no clipping mask, but there is a workaround involving layer groups " +"and ‘inherit alpha’ (see the alpha icon). Place a layer with the shape you " +"want to clip the other with at the bottom of a group and layers above with " +"the ‘inherit alpha’ option. This will create the same effect as the " +"“clipping mask” PS feature." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:138 msgid "" -"This process of arranging groups for inherit alpha can be done automatically" -" by :kbd:`Ctrl + Shift + G` shortcut. It creates a group with base layer and" -" a layer above it with inherit alpha option checked by default." +"This process of arranging groups for inherit alpha can be done automatically " +"by :kbd:`Ctrl + Shift + G` shortcut. It creates a group with base layer and " +"a layer above it with inherit alpha option checked by default." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:141 msgid "Pass-through mode" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:143 msgid "" -"This is available in Krita, but not implemented as a blending mode. Rather," -" it is an option next to ‘inherit alpha’ on group layers." +"This is available in Krita, but not implemented as a blending mode. Rather, " +"it is an option next to ‘inherit alpha’ on group layers." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:146 msgid "Smart Layers" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:148 msgid "" -"Instead of having smart layers that you can do non-destructive transforms on," -" Krita has the following set of functionality:" +"Instead of having smart layers that you can do non-destructive transforms " +"on, Krita has the following set of functionality:" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:150 msgid "File Layers" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:151 msgid "" -"These are layers which point to an outside file, and will get automatically" -" updated if the outside file changes." +"These are layers which point to an outside file, and will get automatically " +"updated if the outside file changes." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:152 msgid "Clone Layers" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:153 msgid "" -"These are layers that are an ‘instance’ of the layer you had selected when" -" creating them. They get updated automatically when the original layer" -" updates." +"These are layers that are an ‘instance’ of the layer you had selected when " +"creating them. They get updated automatically when the original layer " +"updates." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:154 msgid "Transform Masks" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:155 msgid "" -"These can be used to non-destructive transform all layer types, including the" -" file and clone layers." +"These can be used to non-destructive transform all layer types, including " +"the file and clone layers." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:157 msgid "Filter Masks" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:157 msgid "" -"Like adjustment layers, these can apply filters non-destructively to all" -" layer types, including file and clone layers." +"Like adjustment layers, these can apply filters non-destructively to all " +"layer types, including file and clone layers." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:160 msgid "Layer styles" msgstr "Стилі шарів" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:162 msgid "" -"You can apply Photoshop layerstyles in Krita by right clicking any given" -" layer type and selecting ‘layer style’ from the context menu. Krita can open" -" and save ASL files, but not all layer style functionality is there yet." +"You can apply Photoshop layerstyles in Krita by right clicking any given " +"layer type and selecting ‘layer style’ from the context menu. Krita can open " +"and save ASL files, but not all layer style functionality is there yet." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:165 #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:376 msgid "Other" msgstr "Інший" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:167 msgid "" -"Layers and groups can be exported. See the ‘Layer’ top menu for this and many" -" other options." +"Layers and groups can be exported. See the ‘Layer’ top menu for this and " +"many other options." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:169 msgid "" -"Krita has at least 5 times more blending modes than PS. They are sorted by" -" categories in the drop down menu. You can use the checkbox to add your most" -" used to the Favorite categories." +"Krita has at least 5 times more blending modes than PS. They are sorted by " +"categories in the drop down menu. You can use the checkbox to add your most " +"used to the Favorite categories." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:172 msgid "Paint tools" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:174 msgid "" -"This is Krita's strong point. There are many paint tools and they have a lot" -" of options." +"This is Krita's strong point. There are many paint tools and they have a lot " +"of options." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:177 msgid "Tools" msgstr "Інструменти" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:179 msgid "" -"In Krita, there is a totally different paradigm for defining what ‘tools’ are" -" compared to PS. Unlike in PS, you will not find the brush, eraser, clone," -" blur tool, etc. Instead, you will find the *way to trace* your strokes on" -" the canvas: freehand, line, rectangle, circle, multiple brush, etc. When you" -" have selected the ‘way to trace’ you can choose the *way to paint*: erasing" -" / cloning / blurring, etc are all part of *way it paint* managed by the" -" brush-engines options. These brush engine options are saved into so called" -" *presets*, which you can find on ‘Brush presets’. You can fine tune, and" -" build your own presets using the ‘Edit Brush Settings’ icon on the top tool" -" bar." +"In Krita, there is a totally different paradigm for defining what ‘tools’ " +"are compared to PS. Unlike in PS, you will not find the brush, eraser, " +"clone, blur tool, etc. Instead, you will find the *way to trace* your " +"strokes on the canvas: freehand, line, rectangle, circle, multiple brush, " +"etc. When you have selected the ‘way to trace’ you can choose the *way to " +"paint*: erasing / cloning / blurring, etc are all part of *way it paint* " +"managed by the brush-engines options. These brush engine options are saved " +"into so called *presets*, which you can find on ‘Brush presets’. You can " +"fine tune, and build your own presets using the ‘Edit Brush Settings’ icon " +"on the top tool bar." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:182 msgid "Erasing" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:184 msgid "" -"In Krita, the eraser is not a tool, it is a Blending mode (or Composite" -" mode). You can change each brush you have to erase by pressing :kbd:`E`. By" -" pressing :kbd:`E` again you’ll be back to the last blending mode you had" -" selected before pressing :kbd:`E` the first time." +"In Krita, the eraser is not a tool, it is a Blending mode (or Composite " +"mode). You can change each brush you have to erase by pressing :kbd:`E`. By " +"pressing :kbd:`E` again you’ll be back to the last blending mode you had " +"selected before pressing :kbd:`E` the first time." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:187 msgid "Useful shortcuts" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:189 msgid "" ":kbd:`Shift`: Grow or Shrink the brush size (or :kbd:`[` and :kbd:`]`)." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:190 msgid "" -"/: Switch last preset selected and current (ex: a pencil preset," -" and an eraser preset)." +"/: Switch last preset selected and current (ex: a pencil preset, " +"and an eraser preset)." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:191 msgid "" ":kbd:`K` and :kbd:`L`: increment Darker and Lighter value of active color" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:192 msgid ":kbd:`I` and :kbd:`O`: increment opacity plus or minus." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:193 msgid ":kbd:`D`: Reset color to black/foreground and white/background" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:194 msgid ":kbd:`X`: Switch background and foreground colors" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:195 msgid "" -":kbd:`Shift`+ :kbd:`I` / :kbd:`Shift + N` / :kbd:`Shift + M`: a set of" -" default keyboard shortcuts for accessing the on-canvas color selector." +":kbd:`Shift`+ :kbd:`I` / :kbd:`Shift + N` / :kbd:`Shift + M`: a set of " +"default keyboard shortcuts for accessing the on-canvas color selector." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:199 msgid "" -"Some people regard these shortcuts as somewhat unfortunate. The reason is" -" that they are meant to be used during painting and left-:kbd:`shift` is at" -" the opposite end of the keyboard from :kbd:`I`, :kbd:`M` and :kbd:`N`. So" -" for a right-handed painter, this is very difficult to do while using the" -" stylus with a right hand. Note that you can reassign any shortcut by using" -" the shortcut configuration in :menuselection:`Settings --> Configure" -" Shortcuts`." +"Some people regard these shortcuts as somewhat unfortunate. The reason is " +"that they are meant to be used during painting and left-:kbd:`shift` is at " +"the opposite end of the keyboard from :kbd:`I`, :kbd:`M` and :kbd:`N`. So " +"for a right-handed painter, this is very difficult to do while using the " +"stylus with a right hand. Note that you can reassign any shortcut by using " +"the shortcut configuration in :menuselection:`Settings --> Configure " +"Shortcuts`." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:202 msgid "Stabilization / Path Smoothing" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:204 msgid "" -"Using the freehand ‘paint with brush’ tool that you can find on the Tool" -" Options, more settings for smoothing the path and stabilization of your" -" brush strokes are available." +"Using the freehand ‘paint with brush’ tool that you can find on the Tool " +"Options, more settings for smoothing the path and stabilization of your " +"brush strokes are available." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:207 msgid "Global pressure curve" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:209 msgid "" -"If you find the feeling of Krita too hard or too soft regarding the pressure" -" when you paint, you can set a softer or harder curve here:" -" :menuselection:`Settings --> Configure Krita --> Tablet settings`" +"If you find the feeling of Krita too hard or too soft regarding the pressure " +"when you paint, you can set a softer or harder curve here: :menuselection:" +"`Settings --> Configure Krita --> Tablet settings`" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:212 msgid "Adjustment" msgstr "Вирівнювання" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:214 msgid "" -"Like in PS, you can use the classic filters to adjust many things while" -" painting:" +"Like in PS, you can use the classic filters to adjust many things while " +"painting:" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:216 msgid ":kbd:`Ctrl + L` : Levels" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:217 msgid ":kbd:`Ctrl + U`: HSV adjustment" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:218 msgid ":kbd:`Ctrl + I`: Invert" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:221 msgid "Dodge / Burn / Blur Tools" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:223 msgid "" -"Unlike Photoshop, where these are separate tools, in Krita, they are" -" available via the Filter Brush Engine, which allows you to apply the" -" majority of Krita's filters in brush form." +"Unlike Photoshop, where these are separate tools, in Krita, they are " +"available via the Filter Brush Engine, which allows you to apply the " +"majority of Krita's filters in brush form." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:226 msgid "Themes" msgstr "Теми" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:227 msgid "" -"If you don’t like the dark default theme of Krita go to:" -" :menuselection:`Settings --> Themes`, and choose a brighter or darker theme." -" If you don’t like the color outside your viewport go to:" -" :menuselection:`Settings --> Configure Krita --> Display`, and change the" -" Canvas border color." +"If you don’t like the dark default theme of Krita go to: :menuselection:" +"`Settings --> Themes`, and choose a brighter or darker theme. If you don’t " +"like the color outside your viewport go to: :menuselection:`Settings --> " +"Configure Krita --> Display`, and change the Canvas border color." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:231 msgid "What Krita Has Over Photoshop" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:233 msgid "" -"As mentioned in the introduction, Krita is a specialized paint application." -" Thus, it also has specialized tools for painting. Similar tools are not" -" found in more generalized image manipulation applications such as PS. Here" -" is a short list of the most important ones." +"As mentioned in the introduction, Krita is a specialized paint application. " +"Thus, it also has specialized tools for painting. Similar tools are not " +"found in more generalized image manipulation applications such as PS. Here " +"is a short list of the most important ones." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:236 msgid "Brush Engines" msgstr "Рушії пензлів" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:238 msgid "" -"Krita has a lot of different so called brush engines. These brush engines" -" define various methods on how the pixels end up on your canvas. Brush" -" engines with names like Grid, Particles, Sketch and others will bring you" -" new experiences on how the brushes work and a new landscape of possible" -" results. You can start customizing brushes by using the brush-settings" -" editor, which is accessible via the toolbar, but it's much easier to just" -" press :kbd:`F5`." +"Krita has a lot of different so called brush engines. These brush engines " +"define various methods on how the pixels end up on your canvas. Brush " +"engines with names like Grid, Particles, Sketch and others will bring you " +"new experiences on how the brushes work and a new landscape of possible " +"results. You can start customizing brushes by using the brush-settings " +"editor, which is accessible via the toolbar, but it's much easier to just " +"press :kbd:`F5`." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:241 msgid "Tags for brush presets" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:243 msgid "" -"This is very useful way to configure brush presets. Each brush can have any" -" amount of tags and be in any group. You can make tag for blending brushes," -" for texture brushes, for effect brushes, favorites etc." +"This is very useful way to configure brush presets. Each brush can have any " +"amount of tags and be in any group. You can make tag for blending brushes, " +"for texture brushes, for effect brushes, favorites etc." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:246 msgid "Settings curves" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:248 msgid "" -"You can set setting to pressure(speed/distance/tilt/random/etc) relation for" -" each brush setting." +"You can set setting to pressure(speed/distance/tilt/random/etc) relation for " +"each brush setting." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:254 msgid "The Pop-up Palette" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:259 msgid "" -"Easily to be found on |mouseright|, the pop-up palette allows you to quickly" -" access brushes, a color history and a color selector within arm's reach. The" -" brushes are determined by tag, and pressing the lower-right configure button" -" calls a drop-down to change tags. This allows you to tag brushes in the" -" preset docker by workflow, and quickly access the right brushes for the" -" workflow you need for your image." +"Easily to be found on |mouseright|, the pop-up palette allows you to quickly " +"access brushes, a color history and a color selector within arm's reach. The " +"brushes are determined by tag, and pressing the lower-right configure button " +"calls a drop-down to change tags. This allows you to tag brushes in the " +"preset docker by workflow, and quickly access the right brushes for the " +"workflow you need for your image." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:262 msgid "Transformations" msgstr "Перетворення" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:264 msgid "" -"The Krita transformation tool can perform transformations on a group and" -" affect child layers. There are several modes, like free, perspective, warp," -" the powerful cage and even liquefy. Furthermore, you can use transformation" -" masks to apply transforms non-destructively to any layer type, raster," -" vector group, you name it." +"The Krita transformation tool can perform transformations on a group and " +"affect child layers. There are several modes, like free, perspective, warp, " +"the powerful cage and even liquefy. Furthermore, you can use transformation " +"masks to apply transforms non-destructively to any layer type, raster, " +"vector group, you name it." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:271 msgid ".. image:: images/en/Krita-transform-mask.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-transform-mask.png" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:271 msgid "Transform masks allows non-destructive transforms" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:274 msgid "Incremental Save" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:276 msgid "" -"You can save your artwork with the pattern : myartworksname_001.kra ," -" myartworksname_002.kra, myartworksname_003.kra etc, by pressing a single" -" key on the keyboard. Krita will increment the final number if the pattern" -" \"_XXX\" is recognized at the end of the file's name." +"You can save your artwork with the pattern : myartworksname_001.kra , " +"myartworksname_002.kra, myartworksname_003.kra etc, by pressing a single " +"key on the keyboard. Krita will increment the final number if the pattern " +"\"_XXX\" is recognized at the end of the file's name." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:281 msgid "" -"This feature allows you to avoid overwriting your files, and keep track to" -" your older version and work in progress steps." +"This feature allows you to avoid overwriting your files, and keep track to " +"your older version and work in progress steps." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:284 msgid "Color to alpha Filter" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:286 msgid "" -"If you want to delete the white of the paper from a scanned artwork , you can" -" use this filter. It takes a color and turns it into pure transparency." +"If you want to delete the white of the paper from a scanned artwork , you " +"can use this filter. It takes a color and turns it into pure transparency." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:292 msgid "Many Blending Modes" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:294 msgid "" -"If you like using blending modes, Krita has a many of them -- over 70! You" -" have plenty of room for experimentation. A special system of favorite" -" blending modes has been created to let you have fast access to the ones you" -" use the most." +"If you like using blending modes, Krita has a many of them -- over 70! You " +"have plenty of room for experimentation. A special system of favorite " +"blending modes has been created to let you have fast access to the ones you " +"use the most." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:298 msgid "Painting Assistants" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:300 msgid "" -"Krita has many painting assistants. This is a special type vector shapes with" -" a magnetic influence on your brush strokes. You can use them as rulers, but" -" with other shapes than just straight" +"Krita has many painting assistants. This is a special type vector shapes " +"with a magnetic influence on your brush strokes. You can use them as rulers, " +"but with other shapes than just straight" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:306 msgid ".. image:: images/en/Krita_basic_assistants.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_basic_assistants.png" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:306 msgid "Krita's vanishing point assistants in action" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:309 msgid "Multibrushes: Symmetry / Parallel / Mirrored / Snowflake" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:311 msgid "" -"Krita's Multibrush tool allows you to paint with multiple brushes at the same" -" time. Movements of the brushes other than the main brush is created by" -" mirroring what you paint, or duplicating it by any number around any axis." -" They can also be used in parallel mode." +"Krita's Multibrush tool allows you to paint with multiple brushes at the " +"same time. Movements of the brushes other than the main brush is created by " +"mirroring what you paint, or duplicating it by any number around any axis. " +"They can also be used in parallel mode." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:317 msgid "A Wide Variety of Color Selectors" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:319 msgid "" -"The 'advanced color selector' docker offer you a wide choice of color" -" selectors." +"The 'advanced color selector' docker offer you a wide choice of color " +"selectors." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:325 msgid "View dependent color filters" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:326 msgid "" -"Using the lut docker, Krita allows you to have a separate color correction" -" filter per view. While this is certainly useful to people who do color" -" correction in daily life, to the artist this allows for seeing a copy of the" -" image in luminance grayscale, so that they instantly know the values of the" -" image." +"Using the lut docker, Krita allows you to have a separate color correction " +"filter per view. While this is certainly useful to people who do color " +"correction in daily life, to the artist this allows for seeing a copy of the " +"image in luminance grayscale, so that they instantly know the values of the " +"image." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:332 msgid ".. image:: images/en/Krita-view-dependant-lut-management.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-view-dependant-lut-management.png" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:332 msgid "Using the LUT docker to change the colors per view" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:335 msgid "HDR color painting" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:337 msgid "" -"This same LUT docker is the controller for painting with HDR colors. Using" -" the LUT docker to change the exposure on the view, Krita allows you to paint" -" with HDR colors, and has native open exr support!" +"This same LUT docker is the controller for painting with HDR colors. Using " +"the LUT docker to change the exposure on the view, Krita allows you to paint " +"with HDR colors, and has native open exr support!" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:343 msgid ".. image:: images/en/Krita-hdr-painting.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-hdr-painting.png" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:343 msgid "Painting with HDR colors" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:346 msgid "What Krita Does Not Have" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:348 msgid "" -"Again, Krita is a digital paint application and Photoshop is an image" -" manipulation program with some painting features. This means that there are" -" things you can do in PS that you cannot do in Krita. This section gives a" -" short list of these features." +"Again, Krita is a digital paint application and Photoshop is an image " +"manipulation program with some painting features. This means that there are " +"things you can do in PS that you cannot do in Krita. This section gives a " +"short list of these features." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:351 msgid "Filters" msgstr "Фільтри" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:353 msgid "" -"Krita has a pretty impressive pack of filters available, but you will" -" probably miss one or two of the special filters or color adjustment tools" -" you often use in Photoshop. For example, there is no possibility to tweak a" -" specific color in HSV adjustment." +"Krita has a pretty impressive pack of filters available, but you will " +"probably miss one or two of the special filters or color adjustment tools " +"you often use in Photoshop. For example, there is no possibility to tweak a " +"specific color in HSV adjustment." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:356 msgid "Automatic healing tool" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:358 msgid "" -"Krita does not have an automatic healing tool. It does, however, have a so" -" called clone tool which can be used to do a healing correction, although not" -" automatically." +"Krita does not have an automatic healing tool. It does, however, have a so " +"called clone tool which can be used to do a healing correction, although not " +"automatically." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:361 msgid "Macro Recording" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:363 msgid "" -"Macro recording and playback exists in Krita, but it is not working well at" -" this time." +"Macro recording and playback exists in Krita, but it is not working well at " +"this time." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:366 msgid "Text Tool" msgstr "Інструмент тексту" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:368 msgid "" "The text tool in Krita is less advanced than the similar tool in Photoshop." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:371 msgid "Blending Modes While Transforming" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:373 msgid "" -"When you transform a layer or a selection in Krita, the transformation" -" appears on the top of your layer stack ignoring the layer blending mode." +"When you transform a layer or a selection in Krita, the transformation " +"appears on the top of your layer stack ignoring the layer blending mode." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:378 msgid "" -"Also, you cannot ‘Export for web’, ‘Image Ready’ for Gif frame or slicing web" -" image, etc" +"Also, you cannot ‘Export for web’, ‘Image Ready’ for Gif frame or slicing " +"web image, etc" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:381 msgid "Conclusion" msgstr "Висновки" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:383 msgid "" -"Using these tips you will probably be up to speed with Krita in a short time." -" If you find other things worth mentioning in this document we, the authors," -" would be interested in hearing about them. Krita develops fast, so we" -" believe that the list of things possible in Photoshop but not in Krita will" -" become shorter in time. We will maintain this document as this happens." +"Using these tips you will probably be up to speed with Krita in a short " +"time. If you find other things worth mentioning in this document we, the " +"authors, would be interested in hearing about them. Krita develops fast, so " +"we believe that the list of things possible in Photoshop but not in Krita " +"will become shorter in time. We will maintain this document as this happens." msgstr "" diff --git a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.po b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.po index d65d7f38e..a24380b2b 100644 --- a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.po +++ b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.po @@ -1,554 +1,554 @@ # Translation of docs_krita_org_user_manual___introduction_from_other_software___introduction_from_sai.po to Ukrainian # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2019. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: docs_krita_org_user_manual___introduction_from_other_software___introduction_from_sai\n" +"Project-Id-Version: " +"docs_krita_org_user_manual___introduction_from_other_software___introduction_from_sai\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 20:20+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: uk\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" -"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 19.03.70\n" #: ../../:2 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" #: ../../:4 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: mouseright" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: mouseright" #: ../../:6 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_middle.png\n" " :alt: mousemiddle" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_middle.png\n" " :alt: mousemiddle" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita-color-to-alpha.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-color-to-alpha.png" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_Color_Selector_Types.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_Color_Selector_Types.png" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita-multibrush.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-multibrush.png" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita-view-dependant-lut-management.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-view-dependant-lut-management.png" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_transforms_recursive.png" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_ghostlady_3.png" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita-popuppalette.png" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:1 msgid "This is a introduction to Krita for users coming from Painttool Sai." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:17 msgid "Introduction to Krita coming from Painttool Sai" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:20 msgid "How do you do that in Krita?" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:22 msgid "" -"This section goes over the functionalities that Krita and Paint Tool Sai" -" share, but shows how they slightly differ." +"This section goes over the functionalities that Krita and Paint Tool Sai " +"share, but shows how they slightly differ." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:25 msgid "Canvas navigation" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:27 msgid "" -"Krita, just like Sai, allows you to flip, rotate and duplicate the view." -" Unlike Sai, these are tied to keyboard keys." +"Krita, just like Sai, allows you to flip, rotate and duplicate the view. " +"Unlike Sai, these are tied to keyboard keys." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:29 msgid "Mirror" msgstr "Віддзеркалити" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:30 msgid "This is tied to :kbd:`M` to flip." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:31 msgid "Rotate" msgstr "Обернути" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:32 msgid "" -"There's a couple of possibilities here: either :kbd:`4` and :kbd:`6`, or" -" :kbd:`ctrl`+:kbd:`[` and :kbd:`ctrl+]` for basic 15 degrees rotation left" -" and right. But you can also have more sophisticated rotation with" -" :kbd:`Shift + Space` + drag or :kbd:`shift` + |mousemiddle| + drag. To reset" -" the rotation, press :kbd:`5`." +"There's a couple of possibilities here: either :kbd:`4` and :kbd:`6`, or :" +"kbd:`ctrl`+:kbd:`[` and :kbd:`ctrl+]` for basic 15 degrees rotation left and " +"right. But you can also have more sophisticated rotation with :kbd:`Shift + " +"Space` + drag or :kbd:`shift` + |mousemiddle| + drag. To reset the rotation, " +"press :kbd:`5`." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:34 msgid "Zoom" msgstr "Масштабування" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:34 msgid "" -"You can use :kbd:`+` and :kbd:`-` to zoom out and in, or use :kbd:`ctrl` +" -" |mousemiddle|. Use 1, 2 or 3 to reset the zoom, fit the zoom to page or fit" -" the zoom to page width." +"You can use :kbd:`+` and :kbd:`-` to zoom out and in, or use :kbd:`ctrl` + |" +"mousemiddle|. Use 1, 2 or 3 to reset the zoom, fit the zoom to page or fit " +"the zoom to page width." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:36 msgid "" -"You can use the Overview docker in :menuselection:`settings --> dockers` to" -" quickly navigate over your image." +"You can use the Overview docker in :menuselection:`settings --> dockers` to " +"quickly navigate over your image." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:38 msgid "" -"You can also put these commands on the toolbar, so it'll feel a little like" -" Sai. Go to :menuselection:`settings --> configure Toolbars`. There are two" -" toolbars, but we'll add to the file toolbar." +"You can also put these commands on the toolbar, so it'll feel a little like " +"Sai. Go to :menuselection:`settings --> configure Toolbars`. There are two " +"toolbars, but we'll add to the file toolbar." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:40 msgid "" -"Then, you can type in something in the left column to search for it. So, for" -" example, 'undo'. Then select the action 'undo freehand stroke' and drag it" -" to the right. Select the action to the right, and click" -" :menuselection:`change text`. There, toggle :menuselection:`hide text when" -" toolbar shows action alongside icon` to prevent the action from showing the" -" text. Then press OK. When done right, the :guilabel:`undo` should now be" -" sandwiched between the save and the gradient icon." +"Then, you can type in something in the left column to search for it. So, for " +"example, 'undo'. Then select the action 'undo freehand stroke' and drag it " +"to the right. Select the action to the right, and click :menuselection:" +"`change text`. There, toggle :menuselection:`hide text when toolbar shows " +"action alongside icon` to prevent the action from showing the text. Then " +"press OK. When done right, the :guilabel:`undo` should now be sandwiched " +"between the save and the gradient icon." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:42 msgid "" -"You can do the same for :guilabel:`Redo`, :guilabel:`Deselect`," -" :guilabel:`Invert Selection`, :guilabel:`zoom out`, :guilabel:`zoom in`," -" :guilabel:`reset zoom`, :guilabel:`rotate left`, :guilabel:`rotate right`," -" :guilabel:`mirror view` and perhaps :guilabel:`smoothing:basic` and" -" :guilabel:`smoothing: stabilizer` to get nearly all the functionality of" -" Sai's top bar in Krita's top bar. (Though, on smaller screens this will" -" cause all the things in the brushes toolbar to hide inside a drop down to" -" the right, so you need to experiment a little)." +"You can do the same for :guilabel:`Redo`, :guilabel:`Deselect`, :guilabel:" +"`Invert Selection`, :guilabel:`zoom out`, :guilabel:`zoom in`, :guilabel:" +"`reset zoom`, :guilabel:`rotate left`, :guilabel:`rotate right`, :guilabel:" +"`mirror view` and perhaps :guilabel:`smoothing:basic` and :guilabel:" +"`smoothing: stabilizer` to get nearly all the functionality of Sai's top bar " +"in Krita's top bar. (Though, on smaller screens this will cause all the " +"things in the brushes toolbar to hide inside a drop down to the right, so " +"you need to experiment a little)." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:44 msgid "" -":guilabel:`Hide Selection`, :guilabel:`Reset Rotation` are currently not" -" available via the Toolbar configuration, you'll need to use the shortcuts" -" :kbd:`Ctrl`+:kbd:`h` and :kbd:`5` to toggle these." +":guilabel:`Hide Selection`, :guilabel:`Reset Rotation` are currently not " +"available via the Toolbar configuration, you'll need to use the shortcuts :" +"kbd:`Ctrl`+:kbd:`h` and :kbd:`5` to toggle these." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:48 msgid "" -"Krita 3.0 currently doesn't allow changing the text in the toolbar, we're" -" working on it." +"Krita 3.0 currently doesn't allow changing the text in the toolbar, we're " +"working on it." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:51 msgid "Right click color picker" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:53 msgid "" -"You can actually set this in :menuselection:`settings --> configure Krita -->" -" canvas input settings --> alternate invocation`. Just double-click the entry" -" that says :kbd:`ctrl` + |mouseleft| before 'pick foreground color from" -" image' to get a window to set it to |mouseright|." +"You can actually set this in :menuselection:`settings --> configure Krita --" +"> canvas input settings --> alternate invocation`. Just double-click the " +"entry that says :kbd:`ctrl` + |mouseleft| before 'pick foreground color from " +"image' to get a window to set it to |mouseright|." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:57 msgid "" -"Krita 3.0 actually has a Paint-tool Sai-compatible input sheet shipped by" -" default. Combine these with the shortcut sheet for Paint tool Sai to get" -" most of the functionality on familiar hotkeys." +"Krita 3.0 actually has a Paint-tool Sai-compatible input sheet shipped by " +"default. Combine these with the shortcut sheet for Paint tool Sai to get " +"most of the functionality on familiar hotkeys." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:60 msgid "Stabilizer" msgstr "Стабілізатор" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:62 msgid "" -"This is in the tool options docker of the freehand brush. Use Basic Smoothing" -" for more advanced tablets, and Stabilizer is much like Paint Tool Sai's." -" Just turn off 'Delay' so that the dead-zone disappears." +"This is in the tool options docker of the freehand brush. Use Basic " +"Smoothing for more advanced tablets, and Stabilizer is much like Paint Tool " +"Sai's. Just turn off 'Delay' so that the dead-zone disappears." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:65 msgid "Transparency" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:67 msgid "" -"So one of the things that throws a lot of Paint Tool Sai users off is that" -" Krita uses checkers to display transparency, which is actually not that" -" uncommon. Still, if you want to have the canvas background to be white, this" -" is possible. Just choose 'Background: As Canvas Color' in the new image" -" dialogue and the image background will be white. You can turn it back to" -" transparent via :menuselection:`image --> change image background color`. If" -" you export a PNG or JPG, make sure to uncheck 'save transparency' and to" -" make the background color white(it's black by default)." +"So one of the things that throws a lot of Paint Tool Sai users off is that " +"Krita uses checkers to display transparency, which is actually not that " +"uncommon. Still, if you want to have the canvas background to be white, this " +"is possible. Just choose 'Background: As Canvas Color' in the new image " +"dialogue and the image background will be white. You can turn it back to " +"transparent via :menuselection:`image --> change image background color`. If " +"you export a PNG or JPG, make sure to uncheck 'save transparency' and to " +"make the background color white(it's black by default)." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:72 msgid "" -"Like Sai, you can quickly turn a black and white image to black and" -" transparent with the :menuselection:`Color to Alpha Filter` under" -" :menuselection:`Filters --> Colors --> Color to Alpha`" +"Like Sai, you can quickly turn a black and white image to black and " +"transparent with the :menuselection:`Color to Alpha Filter` under :" +"menuselection:`Filters --> Colors --> Color to Alpha`" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:75 msgid "Brush Settings" msgstr "Параметри пензля" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:77 msgid "" -"Another, somewhat amusing misconception is that Krita's brush engine is not" -" very complex. After all, you can only change the Size, Flow and Opacity from" -" the top bar." +"Another, somewhat amusing misconception is that Krita's brush engine is not " +"very complex. After all, you can only change the Size, Flow and Opacity from " +"the top bar." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:79 msgid "" -"This is not quite true. It's rather that we don't have our brush settings in" -" a docker but a drop-down on the toolbar. The easiest way to access this is" -" with :kbd:`f5`. As you can see, it's actually quite complex. We have more" -" than a dozen brush engines, which are a type of brush you can make. The ones" -" you are used to from Paint Tool Sai are the Pixel Brush(ink), The Color" -" Smudge Brush(Brush) and the filter brush(dodge, burn)." +"This is not quite true. It's rather that we don't have our brush settings in " +"a docker but a drop-down on the toolbar. The easiest way to access this is " +"with :kbd:`f5`. As you can see, it's actually quite complex. We have more " +"than a dozen brush engines, which are a type of brush you can make. The ones " +"you are used to from Paint Tool Sai are the Pixel Brush(ink), The Color " +"Smudge Brush(Brush) and the filter brush(dodge, burn)." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:81 msgid "" -"A simple inking brush recipe for example is to take a pixel brush, uncheck" -" the 'enable pen-settings' on opacity and flow, and uncheck everything but" -" size from the option list. Then, go into brush-tip, pick" -" :ref:`auto_brush_tip` from the tabs, and set the size to 25(right-click a" -" blue bar if you want to input numbers), turn on anti-aliasing under the" -" brush icon, and set fade to 0.9. Then, as a final touch, set spacing to" -" 'auto' and the spacing number to 0.8." +"A simple inking brush recipe for example is to take a pixel brush, uncheck " +"the 'enable pen-settings' on opacity and flow, and uncheck everything but " +"size from the option list. Then, go into brush-tip, pick :ref:" +"`auto_brush_tip` from the tabs, and set the size to 25(right-click a blue " +"bar if you want to input numbers), turn on anti-aliasing under the brush " +"icon, and set fade to 0.9. Then, as a final touch, set spacing to 'auto' and " +"the spacing number to 0.8." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:83 msgid "" -"You can configure the brushes in a lot of detail, and share the packs with" -" others. Importing of packs and brushes can be done via the" -" :menuselection:`settings --> manage resources`, where you can import .bundle" -" files or .kpp files." +"You can configure the brushes in a lot of detail, and share the packs with " +"others. Importing of packs and brushes can be done via the :menuselection:" +"`settings --> manage resources`, where you can import .bundle files or .kpp " +"files." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:86 msgid "Erasing" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:88 msgid "" -"Erasing is a blending mode in Krita, much like the transparency mode of Paint" -" Tool Sai. It's activated with :kbd:`E` or you can select it from the" -" Blending Mode drop-down..." +"Erasing is a blending mode in Krita, much like the transparency mode of " +"Paint Tool Sai. It's activated with :kbd:`E` or you can select it from the " +"Blending Mode drop-down..." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:91 msgid "Blending Modes" msgstr "Режими змішування" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:93 msgid "" -"Krita has a lot of Blending modes, and thankfully all of Paint Tool Sai's are" -" amongst them except binary. To manage the blending modes, each of them has a" -" little check-box that you can tick to add them to the favorites." +"Krita has a lot of Blending modes, and thankfully all of Paint Tool Sai's " +"are amongst them except binary. To manage the blending modes, each of them " +"has a little check-box that you can tick to add them to the favorites." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:95 msgid "" -"Multiple, Screen, Overlay and Normal are amongst the favorites. Krita's" -" Luminosity is actually slightly different from Paint Tool Sai's and it" -" replaces the relative brightness of a color with the relative brightness of" -" the color of the layer." +"Multiple, Screen, Overlay and Normal are amongst the favorites. Krita's " +"Luminosity is actually slightly different from Paint Tool Sai's and it " +"replaces the relative brightness of a color with the relative brightness of " +"the color of the layer." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:98 msgid "" -"Sai's Luminosity mode is actually the same as Krita's *Addition* or *linear" -" dodge* mode. The Shade mode is the same as *Color Burn* and *Hard Mix* is" -" the same as the lumi and shade mode." +"Sai's Luminosity mode is actually the same as Krita's *Addition* or *linear " +"dodge* mode. The Shade mode is the same as *Color Burn* and *Hard Mix* is " +"the same as the lumi and shade mode." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:101 msgid "Layers" msgstr "Шари" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:103 msgid "Lock Alpha" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:104 msgid "This is the checker box icon next to every layer." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:105 msgid "Clipping group" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:106 msgid "" -"For Clipping masks in Krita you'll need to put all your images in a single" -" layer, and then press the 'a' icon, or press" -" :kbd:`ctrl`+:kbd:`shift`+:kbd:`G`" +"For Clipping masks in Krita you'll need to put all your images in a single " +"layer, and then press the 'a' icon, or press :kbd:`ctrl`+:kbd:`shift`+:kbd:" +"`G`" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:107 msgid "Ink layer" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:108 msgid "This is a vector layer in Krita, and also holds the text." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:109 msgid "Masks" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:110 msgid "" -"These grayscale layers that allow you to affect the transparency are called" -" transparency masks in Krita, and like Painttool Sai, they can be applied to" -" groups as well as layers. If you have a selection and make a transparency" -" mask, it will use the selection as a base." +"These grayscale layers that allow you to affect the transparency are called " +"transparency masks in Krita, and like Painttool Sai, they can be applied to " +"groups as well as layers. If you have a selection and make a transparency " +"mask, it will use the selection as a base." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:112 msgid "Clearing a layer" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:112 msgid "" -"This is under :menuselection:`edit --> clear`, but you can also just press" -" :kbd:`Del`." +"This is under :menuselection:`edit --> clear`, but you can also just press :" +"kbd:`Del`." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:115 msgid "Mixing between two colors" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:117 msgid "" -"If you liked this docker in Paint Tool Sai, Krita's Digital Color Selector" -" docker will be able to help you. Dragging the sliders will change how much" -" of a color is mixed in." +"If you liked this docker in Paint Tool Sai, Krita's Digital Color Selector " +"docker will be able to help you. Dragging the sliders will change how much " +"of a color is mixed in." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:120 msgid "What do you get extra when using Krita?" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:123 msgid "More brush customization" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:125 msgid "" -"You already met the brush settings editor. Sketch brushes, grid brushes," -" deform brushes, clone brushes, brushes that are textures, brushes that" -" respond to tilt, rotation, speed, brushes that draw hatches and brushes that" -" deform the colors. Krita's variety is quite big." +"You already met the brush settings editor. Sketch brushes, grid brushes, " +"deform brushes, clone brushes, brushes that are textures, brushes that " +"respond to tilt, rotation, speed, brushes that draw hatches and brushes that " +"deform the colors. Krita's variety is quite big." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:128 msgid "More color selectors" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:130 msgid "" -"You can have HSV sliders, RGB sliders, triangle in a hue ring. But you can" -" also have HSI, HSL or HSY' sliders, CMYK sliders, palettes, round selectors," -" square selectors, tiny selectors, big selectors, color history and shade" -" selectors. Just go into :menuselection:`settings --> configure Krita -->" -" advanced color selector settings` to change the shape and type of the main" -" big color selector." +"You can have HSV sliders, RGB sliders, triangle in a hue ring. But you can " +"also have HSI, HSL or HSY' sliders, CMYK sliders, palettes, round selectors, " +"square selectors, tiny selectors, big selectors, color history and shade " +"selectors. Just go into :menuselection:`settings --> configure Krita --> " +"advanced color selector settings` to change the shape and type of the main " +"big color selector." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:135 msgid "" -"You can call the color history with :kbd:`h`, common colors with :kbd:`u` and" -" the two shade selectors with :kbd:`shift`+:kbd:`n` and" -" :kbd:`shift`+:kbd:`m`. The big selector can be called with" -" :kbd:`shift`+:kbd:`i` on canvas." +"You can call the color history with :kbd:`h`, common colors with :kbd:`u` " +"and the two shade selectors with :kbd:`shift`+:kbd:`n` and :kbd:`shift`+:kbd:" +"`m`. The big selector can be called with :kbd:`shift`+:kbd:`i` on canvas." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:138 msgid "Geometric Tools" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:140 msgid "Circles, rectangles, paths, Krita allows you to draw these easily." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:143 msgid "Multibrush, Mirror Symmetry and Wrap Around" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:145 msgid "" -"These tools allow you to quickly paint a mirrored image, mandala or tiled" -" texture in no time. Useful for backgrounds and abstract vignettes." +"These tools allow you to quickly paint a mirrored image, mandala or tiled " +"texture in no time. Useful for backgrounds and abstract vignettes." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:151 msgid "Assistants" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:153 msgid "" -"The painting assistants can help you to set up a perspective, or a concentric" -" circle and snap to them with the brush." +"The painting assistants can help you to set up a perspective, or a " +"concentric circle and snap to them with the brush." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:159 msgid "" ".. image:: images/en/Krita_basic_assistants.png\n" " :alt: Krita's vanishing point assistants in action" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:159 msgid "Krita's vanishing point assistants in action" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:162 msgid "Locking the Layer" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:164 msgid "Lock the layer with the padlock so you don't draw on it." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:167 msgid "Quick Layer select" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:169 msgid "" -"If you hold :kbd:`R` and press a spot on your drawing, Krita will select the" -" layer underneath the cursor. Really useful when dealing with a large amount" -" of layers." +"If you hold :kbd:`R` and press a spot on your drawing, Krita will select the " +"layer underneath the cursor. Really useful when dealing with a large amount " +"of layers." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:172 msgid "Color Management" msgstr "Керування кольорами" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:174 msgid "" -"This allows you to prepare your work for print, or to do tricks with the LUT" -" docker so you can diagnose your image better. For example, using the LUT" -" docker to turn the colors grayscale in a separate view, so you can see the" -" values instantly." +"This allows you to prepare your work for print, or to do tricks with the LUT " +"docker so you can diagnose your image better. For example, using the LUT " +"docker to turn the colors grayscale in a separate view, so you can see the " +"values instantly." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:180 msgid "Advanced Transform Tools" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:182 msgid "" -"Not just rotate and scale, but also cage, wrap, liquefy and non-destructive" -" transforms with the transform tool and masks." +"Not just rotate and scale, but also cage, wrap, liquefy and non-destructive " +"transforms with the transform tool and masks." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:188 msgid "More Filters and non-destructive filter layers and masks" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:190 msgid "" -"With filters like color balance and curves you can make easy shadow layers." -" In fact, with the filter layers and layer masks you can make them apply on" -" the fly as you draw underneath." +"With filters like color balance and curves you can make easy shadow layers. " +"In fact, with the filter layers and layer masks you can make them apply on " +"the fly as you draw underneath." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:196 msgid "Pop-up palette" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:198 msgid "" -"This is the little circular thing that is by default on the right click. You" -" can organize your brushes in tags, and use those tags to fill up the pop-up" -" palette. It also keeps a little color selector and a color history, so you" -" can switch brushes on the fly." +"This is the little circular thing that is by default on the right click. You " +"can organize your brushes in tags, and use those tags to fill up the pop-up " +"palette. It also keeps a little color selector and a color history, so you " +"can switch brushes on the fly." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:204 msgid "What does Krita lack compared to Paint Tool Sai?" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:206 msgid "Variable width vector lines" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:207 msgid "The selection source option for layers" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:208 msgid "Dynamic hard-edges for strokes(the fringe effect)" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:209 msgid "No mix-docker." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:210 msgid "No Preset-tied stabilizer." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:211 msgid "No per-preset hotkeys." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:214 msgid "Conclusion" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:216 msgid "" -"I hope this introduction got you a little more excited to use Krita, if not" -" feel a little more at home." +"I hope this introduction got you a little more excited to use Krita, if not " +"feel a little more at home." msgstr "" diff --git a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/user_manual/loading_saving_brushes.po b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/user_manual/loading_saving_brushes.po index 63c40d1a6..ff2500adb 100644 --- a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/user_manual/loading_saving_brushes.po +++ b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/user_manual/loading_saving_brushes.po @@ -1,945 +1,946 @@ # Translation of docs_krita_org_user_manual___loading_saving_brushes.po to Ukrainian # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: docs_krita_org_user_manual___loading_saving_brushes\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-20 03:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 20:09+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: uk\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" -"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 19.03.70\n" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_Brush_Settings_Layout.svg" msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_Brush_Settings_Layout.svg" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:0 msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_dirty_preset_icon.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_dirty_preset_icon.png" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:1 msgid "" -"Detailed guide on the brush settings dialog in Krita as well as how to make" -" your own brushes and how to share them." +"Detailed guide on the brush settings dialog in Krita as well as how to make " +"your own brushes and how to share them." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:17 msgid "Loading and Saving Brushes" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:19 msgid "" -"In the real world, when painting or drawing, you don't just use one tool. You" -" use pencils, erasers, paintbrushes, different types of paint, inks, crayons," -" etcetera. All these have different ways of making marks." +"In the real world, when painting or drawing, you don't just use one tool. " +"You use pencils, erasers, paintbrushes, different types of paint, inks, " +"crayons, etcetera. All these have different ways of making marks." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:23 msgid "" -"In a digital program like Krita you have something similar. We call this a" -" brush engine. And much like how cars have different engines that give" -" different feels when driving, or how pencils make distinctly different marks" -" than rollerbal pens, different brush engines have totally different feels." +"In a digital program like Krita you have something similar. We call this a " +"brush engine. And much like how cars have different engines that give " +"different feels when driving, or how pencils make distinctly different marks " +"than rollerbal pens, different brush engines have totally different feels." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:29 msgid "" -"The brush engines have a lot of different settings as well. So, you can save" -" those settings into presets." +"The brush engines have a lot of different settings as well. So, you can save " +"those settings into presets." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:32 msgid "" -"Unlike Photoshop, Krita makes a difference between brush-tips and" -" brush-presets. Tips are only a stamp of sorts, while the preset uses a tip" -" and many other settings to create the full brush." +"Unlike Photoshop, Krita makes a difference between brush-tips and brush-" +"presets. Tips are only a stamp of sorts, while the preset uses a tip and " +"many other settings to create the full brush." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:37 msgid "The Brush settings dropdown" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:39 msgid "" -"To start, the Brush Settings Editor panel can be accessed in the toolbar," -" between the Blending Modes button on the right and the Patterns button on" -" the left. Alternately, you can use the function key f5 to open it." +"To start, the Brush Settings Editor panel can be accessed in the toolbar, " +"between the Blending Modes button on the right and the Patterns button on " +"the left. Alternately, you can use the function key f5 to open it." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:44 msgid "" "When you open Brush Settings Editor panel you will see something like this:" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:48 msgid "Tour of the brush settings dropdown" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:53 msgid "The brush settings drop down is divided into six areas," msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:56 msgid "Section A - General Information" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:58 msgid "" -"This contains the **Preset Icon**, **Live Brush Preview**, the **Preset" -" Name**, the **Engine** name, and several buttons for saving, renaming, and" -" reloading." +"This contains the **Preset Icon**, **Live Brush Preview**, the **Preset " +"Name**, the **Engine** name, and several buttons for saving, renaming, and " +"reloading." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:62 msgid "" -"Krita's brush settings are stored into the metadata of a 200x200 png(The KPP" -" file), where the image in the png file becomes the preset icon. This icon is" -" used everywhere in Krita, and is useful for differentiating brushes in ways" -" that the live preview cannot." +"Krita's brush settings are stored into the metadata of a 200x200 png(The KPP " +"file), where the image in the png file becomes the preset icon. This icon is " +"used everywhere in Krita, and is useful for differentiating brushes in ways " +"that the live preview cannot." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:67 msgid "" -"The live preview shows a stroke of the current brush as a little s-curve" -" wiggle, with the pressure being non-existent on the left, and increasing to" -" full pressure as it goes to the right. It can thus show the effect of the" -" Pressure, Drawing Angle, Distance, Fade and Fuzzy Dab sensors, but none of" -" the others. For some brush engines it cannot show anything. For the color" -" smudge, filter brush and clone tool, it shows an alternating line pattern" -" because these brush engines use the pixels already on canvas to change their" -" effect." +"The live preview shows a stroke of the current brush as a little s-curve " +"wiggle, with the pressure being non-existent on the left, and increasing to " +"full pressure as it goes to the right. It can thus show the effect of the " +"Pressure, Drawing Angle, Distance, Fade and Fuzzy Dab sensors, but none of " +"the others. For some brush engines it cannot show anything. For the color " +"smudge, filter brush and clone tool, it shows an alternating line pattern " +"because these brush engines use the pixels already on canvas to change their " +"effect." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:75 msgid "" -"After the preset name, there's a button for **renaming** the brush. This will" -" save the brush as a new brush and blacklist the previous name." +"After the preset name, there's a button for **renaming** the brush. This " +"will save the brush as a new brush and blacklist the previous name." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:79 msgid "Engine" msgstr "Рушій" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:81 msgid "" -"The engine of a brush is the underlying programming that generates the stroke" -" from a brush. What that means is that different brush engines have different" -" options and different results. You can see this as the difference between" -" using crayons, pencils and inks, but because computers are maths devices," -" most of our brush engines produce different things in a more mathematical" -" way." +"The engine of a brush is the underlying programming that generates the " +"stroke from a brush. What that means is that different brush engines have " +"different options and different results. You can see this as the difference " +"between using crayons, pencils and inks, but because computers are maths " +"devices, most of our brush engines produce different things in a more " +"mathematical way." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:88 msgid "" -"For most artists the mathematical nature doesn't matter as much as the" -" different textures and marks each brush engine, and each brush engine has" -" its own distinct flavor and use, and can be further customized by modifying" -" the options." +"For most artists the mathematical nature doesn't matter as much as the " +"different textures and marks each brush engine, and each brush engine has " +"its own distinct flavor and use, and can be further customized by modifying " +"the options." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:94 msgid "Reloading" msgstr "Перезавантаження" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:96 msgid "" -"If you change a preset, an icon will appear behind the engine name. This is" -" the :guilabel:`reload` button. You can use it to revert to the original" -" brush settings." +"If you change a preset, an icon will appear behind the engine name. This is " +"the :guilabel:`reload` button. You can use it to revert to the original " +"brush settings." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:101 msgid "Saving a preset." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:103 msgid "" -"On the right, there's :guilabel:`Save New Preset` and :guilabel:`Overwrite" -" Preset`." +"On the right, there's :guilabel:`Save New Preset` and :guilabel:`Overwrite " +"Preset`." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:106 msgid "" -"This will only enable if there are any changes. Pressing this will override" -" the current preset with the new settings, keeping the name and the icon" -" intact. It will always make a timestamped back up in the resources folder." +"This will only enable if there are any changes. Pressing this will override " +"the current preset with the new settings, keeping the name and the icon " +"intact. It will always make a timestamped back up in the resources folder." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:108 msgid "Overwrite Preset" msgstr "Перезаписати шаблон" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:111 msgid "" -"Will take the current preset and all its changes and save it as a new preset." -" If no change was made, you will be making a copy of the current preset." +"Will take the current preset and all its changes and save it as a new " +"preset. If no change was made, you will be making a copy of the current " +"preset." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:113 msgid "Save New Preset" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:115 msgid "" -"Save new preset will call up the following window, with a mini scratch pad," -" and all sorts of options to change the preset icon:" +"Save new preset will call up the following window, with a mini scratch pad, " +"and all sorts of options to change the preset icon:" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:119 msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_Save_New_Brush_Preset_Dialog.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_Save_New_Brush_Preset_Dialog.png" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:120 msgid "" -"The image on the left is a mini scratchpad, you can draw on it with the" -" current brush, allowing small modifications on the fly." +"The image on the left is a mini scratchpad, you can draw on it with the " +"current brush, allowing small modifications on the fly." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:124 msgid "" -"The Name of your brush. This is also used for the KPP file. If there's" -" already a brush with that name, it will effectively overwrite it." +"The Name of your brush. This is also used for the KPP file. If there's " +"already a brush with that name, it will effectively overwrite it." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:125 msgid "Brush Name" msgstr "Назва пензля" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:127 msgid "Load Existing Thumbnail" msgstr "Завантажити наявну мініатюру" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:128 msgid "This will load the existing thumbnail inside the preset." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:130 msgid "Load scratch pad thumbnail" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:130 msgid "" -"This will load the dashed area from the big scratch pad(Section C) into the" -" thumbnail area." +"This will load the dashed area from the big scratch pad(Section C) into the " +"thumbnail area." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:132 msgid "Load Image" msgstr "Завантажити зображення" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:133 msgid "With this you can choose an image from disk to load as a thumbnail." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:134 msgid "Load from Icon Library" msgstr "Завантажити із бібліотеки піктограм" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:135 msgid "This opens up the icon library." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:137 msgid "Clear Thumbnail" msgstr "Вилучити мініатюру" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:137 msgid "This will make the mini scratch pad white." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:140 msgid "The Icon Library" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:142 msgid "To make making presets icons faster, Krita got an icon library." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:145 msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_Preset_Icon_Library_Dialog.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_Preset_Icon_Library_Dialog.png" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:146 msgid "" -"It allows you to select tool icons, and an optional small emblem. When you" -" press OK it will load the resulting combination into the mini scratch pad" -" and you can draw in the stroke." +"It allows you to select tool icons, and an optional small emblem. When you " +"press OK it will load the resulting combination into the mini scratch pad " +"and you can draw in the stroke." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:150 msgid "" -"If you go to your resources folder(), there's a folder there called" -" \"preset\\_icons\", and in this folder there are \"tool\\_icons\" and" -" \"emblem\\_icons\". You can add semi-transparent pngs here and Krita will" -" load those into the icon library as well so you can customize your icons" -" even more!" +"If you go to your resources folder(), there's a folder there called \"preset" +"\\_icons\", and in this folder there are \"tool\\_icons\" and \"emblem" +"\\_icons\". You can add semi-transparent pngs here and Krita will load those " +"into the icon library as well so you can customize your icons even more!" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:156 msgid "" -"At the top right of the icon library, there are three sliders. They allow you" -" to adjust the tool icon. The top two are the same Hue and Saturation as in" -" HSL adjustment, ad the lowest slider is a super simple levels filter. This" -" is done this way because the levels filter allows maintaining the darkest" -" shadows and brightest highlights on a tool icon, making it much better for" -" quick adjustments." +"At the top right of the icon library, there are three sliders. They allow " +"you to adjust the tool icon. The top two are the same Hue and Saturation as " +"in HSL adjustment, ad the lowest slider is a super simple levels filter. " +"This is done this way because the levels filter allows maintaining the " +"darkest shadows and brightest highlights on a tool icon, making it much " +"better for quick adjustments." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:163 msgid "" -"If you're done with everything, you can press save in the Save New Preset" -" dialog and Krita will save the new brush." +"If you're done with everything, you can press save in the Save New Preset " +"dialog and Krita will save the new brush." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:167 msgid "Section B - The Preset Chooser" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:169 msgid "" -"The preset chooser is much the same as the preset docker and the preset" -" dropdown on F6. It's unique in that it allows you to filter by engine and" -" this is also where you can create brushes for an engine from scratch." +"The preset chooser is much the same as the preset docker and the preset " +"dropdown on F6. It's unique in that it allows you to filter by engine and " +"this is also where you can create brushes for an engine from scratch." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:174 msgid "" -"It is by default collapsed, so you will need to press the arrow at the top" -" left of the brush engine to show it." +"It is by default collapsed, so you will need to press the arrow at the top " +"left of the brush engine to show it." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:177 msgid "" -"The top drop down is set to “all” by default, which means it shows all" -" engines. It then shows a tag section where you can select the tags, the" -" preset list and the search bar." +"The top drop down is set to “all” by default, which means it shows all " +"engines. It then shows a tag section where you can select the tags, the " +"preset list and the search bar." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:181 msgid "" -"Underneath that there's a plus icon, which when pressed gives you the full" -" list of Krita's engines. Selecting an engine from the list will for that" -" engine." +"Underneath that there's a plus icon, which when pressed gives you the full " +"list of Krita's engines. Selecting an engine from the list will for that " +"engine." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:185 msgid "" -"The trashcan icon does the same as it does in the preset docker: delete , or" -" rather, blacklist a preset so it won't show up in the list." +"The trashcan icon does the same as it does in the preset docker: delete , or " +"rather, blacklist a preset so it won't show up in the list." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:189 msgid "Section C - The Scratch pad" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:191 msgid "" -"When you tweak your brushes, you want to be able to check what each setting" -" does. That's why, to the right of the settings drop down, there is a scratch" -" pad." +"When you tweak your brushes, you want to be able to check what each setting " +"does. That's why, to the right of the settings drop down, there is a scratch " +"pad." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:195 msgid "" -"It is by default collapsed, so you will have to press the arrow at the top" -" right of the brush settings to show it." +"It is by default collapsed, so you will have to press the arrow at the top " +"right of the brush settings to show it." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:198 msgid "" -"When saving a new preset, you can choose to get the icon from the scratch" -" pad, this will load the dash area into the mini scratch pad of the Save New" -" Preset dialog." +"When saving a new preset, you can choose to get the icon from the scratch " +"pad, this will load the dash area into the mini scratch pad of the Save New " +"Preset dialog." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:202 msgid "The scratch pad has five buttons underneath it. These are in order for:" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:204 msgid "Showing the current brush image" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:206 msgid "Adding a gradient to the scratch pad(useful for smudge brushes)" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:207 msgid "Filling with the background color" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:208 msgid "Clearing everything on the scratch pad." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:211 msgid "Section D - The Options List" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:213 msgid "" -"The options, as stated above, are different per brush engine. These represent" -" the different parameters, toggles and knobs that you can turn to make a" -" brush preset unique. For a couple of options, the main things to change are" -" sliders and check boxes, but for a lot of them, they use curves instead." +"The options, as stated above, are different per brush engine. These " +"represent the different parameters, toggles and knobs that you can turn to " +"make a brush preset unique. For a couple of options, the main things to " +"change are sliders and check boxes, but for a lot of them, they use curves " +"instead." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:219 msgid "" -"Some options can be toggled, as noted by the little check boxes next to them," -" but others, like flow and opacity are so fundamental to how the brush works," -" that they are always on." +"Some options can be toggled, as noted by the little check boxes next to " +"them, but others, like flow and opacity are so fundamental to how the brush " +"works, that they are always on." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:223 msgid "" -"The little padlock icon next to the options is for locking the brush. This" -" has its own page." +"The little padlock icon next to the options is for locking the brush. This " +"has its own page." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:227 msgid "Section E - Option Configuration Widget" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:229 msgid "" -"Where section D is the list of options, section E is the widget where you can" -" change things." +"Where section D is the list of options, section E is the widget where you " +"can change things." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:233 msgid "Using sensor curves" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:235 msgid "" -"One of the big important things that makes art unique to the artist who" -" created it is the style of the strokes. Strokes are different because they" -" differ in speed, rotation, direction, and the amount of pressure put onto" -" the stylus. Because these are so important, we would want to customize how" -" these values are understood in detail. The best way to do this is to use" -" curves." +"One of the big important things that makes art unique to the artist who " +"created it is the style of the strokes. Strokes are different because they " +"differ in speed, rotation, direction, and the amount of pressure put onto " +"the stylus. Because these are so important, we would want to customize how " +"these values are understood in detail. The best way to do this is to use " +"curves." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:242 msgid "" -"Curves show up with the size widget for example. With an inking brush, we" -" want to have size mapped to pressure. Just toggling the size option in the" -" option list will do that." +"Curves show up with the size widget for example. With an inking brush, we " +"want to have size mapped to pressure. Just toggling the size option in the " +"option list will do that." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:246 msgid "" -"However, different people have different wrists and thus will press" -" differently on their stylus. Someone who presses softly tends to find it" -" easy to make thin strokes, but very difficult to make thick strokes." -" Conversely, someone who presses hard on their stylus naturally will have a" -" hard time making thin strokes, but easily makes thick ones." +"However, different people have different wrists and thus will press " +"differently on their stylus. Someone who presses softly tends to find it " +"easy to make thin strokes, but very difficult to make thick strokes. " +"Conversely, someone who presses hard on their stylus naturally will have a " +"hard time making thin strokes, but easily makes thick ones." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:252 msgid "" -"Such a situation can be improved by using the curves to map pressure to" -" output thinner lines or thicker ones." +"Such a situation can be improved by using the curves to map pressure to " +"output thinner lines or thicker ones." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:255 msgid "" -"The brush settings curves even have quick curve buttons for these at the top." -" Someone who has a hard time making small strokes should try the second to" -" last concave button, while someone who has a hard time making thick strokes" -" should try the third button, the S shape." +"The brush settings curves even have quick curve buttons for these at the " +"top. Someone who has a hard time making small strokes should try the second " +"to last concave button, while someone who has a hard time making thick " +"strokes should try the third button, the S shape." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:260 msgid "Underneath the curve widget there's two more options:" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:263 msgid "" -"This is for the list of sensors. Toggling this will make all the sensors use" -" the same curve. Unchecked, all checked sensors will have separate curves." +"This is for the list of sensors. Toggling this will make all the sensors use " +"the same curve. Unchecked, all checked sensors will have separate curves." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:264 msgid "Share Curves across all settings" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:267 msgid "" -"This indicates how the multiple values of the sensor curves are used. The" -" curves always go from 0 to 1.0, so if one curve outputs 0.5 and the other" -" 0.7, then..." +"This indicates how the multiple values of the sensor curves are used. The " +"curves always go from 0 to 1.0, so if one curve outputs 0.5 and the other " +"0.7, then..." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:271 msgid "Multiply" msgstr "Множення" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:272 msgid "Will multiply the two values, 0.5\\*0.7 = 0.35" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:274 msgid "Addition" msgstr "Додавання" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:274 msgid "" -"Will add the two to a maximum of 1.0, so 0.5+0.7 = 1.2, which is then capped" -" at 1.0." +"Will add the two to a maximum of 1.0, so 0.5+0.7 = 1.2, which is then capped " +"at 1.0." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:277 msgid "Maximum" msgstr "Максимум" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:277 msgid "" -"Will compare the two and pick the largest. So in the case of 0.5 and 0.7, the" -" result is 0.7." +"Will compare the two and pick the largest. So in the case of 0.5 and 0.7, " +"the result is 0.7." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:280 msgid "Minimum" msgstr "Мінімум" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:280 msgid "" -"Will compare the two and pick the smallest. So in the case of 0.5 and 0.7," -" the result is 0.5." +"Will compare the two and pick the smallest. So in the case of 0.5 and 0.7, " +"the result is 0.5." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:283 msgid "Will subtract the smallest value from the largest, so 0.7-0.5 = 0.2" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:284 msgid "Curves Calculation Mode" msgstr "Режим обробки кривих" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:284 msgid "Difference" msgstr "Різниця" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:286 msgid "It's maybe better to see with the following example:" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:289 msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_brush_curve_calculation_mode.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_brush_curve_calculation_mode.png" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:290 msgid "" "The first two are regular, the rest with different multiplication types." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:292 msgid "Is a brush with size set to the distance sensor." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:293 msgid "Is a brush with the size set to the fade sensor." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:294 msgid "The size is calculated from the fade and distance sensors multiplied." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:295 msgid "" -"The size is calculated from the fade and distance sensors added to each" -" other. Notice how thick it is." +"The size is calculated from the fade and distance sensors added to each " +"other. Notice how thick it is." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:297 msgid "" -"The size takes the maximum value from the values of the fade and distance" -" sensors." +"The size takes the maximum value from the values of the fade and distance " +"sensors." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:299 msgid "" -"The size takes the minimum value from the values of the face and distance" -" sensors." +"The size takes the minimum value from the values of the face and distance " +"sensors." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:301 msgid "" -"The size is calculated by having the largest of the values subtracted with" -" the smallest of the values." +"The size is calculated by having the largest of the values subtracted with " +"the smallest of the values." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:305 msgid "Section F - Miscellaneous options" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:308 msgid "" -"This enables dirty presets. Dirty presets store the tweaks you make as long" -" as this session of Krita is active. After that, the revert to default." -" Dirtied presets can be recognized by the icon in the top-left of the preset." +"This enables dirty presets. Dirty presets store the tweaks you make as long " +"as this session of Krita is active. After that, the revert to default. " +"Dirtied presets can be recognized by the icon in the top-left of the preset." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:316 msgid "Temporarily Save Tweaks to Preset (Dirty Presets)" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:316 msgid "" -"The icon in the top left of the first two presets indicate it is “Dirty”," -" meaning there's tweaks made to the preset." +"The icon in the top left of the first two presets indicate it is “Dirty”, " +"meaning there's tweaks made to the preset." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:319 msgid "Eraser Switch Size" msgstr "Перемикання розміру гумки" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:319 msgid "" -"This switches the brush to a separately stored size when using the :kbd:`E`" -" key." +"This switches the brush to a separately stored size when using the :kbd:`E` " +"key." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:321 msgid "Eraser Switch Opacity" msgstr "Перемикання прозорості гумки" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:322 msgid "Same as above, but then with Eraser opacity." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:324 msgid "" -"This allows you to toggle instant preview on the brush. The Instant Preview" -" has a super-secret feature: when you press the instant preview label, and" -" then right click it, it will show a threshold slider. This slider determines" -" at what brush size instant preview is activated for the brush. This is" -" useful because small brushes can be slower with instant preview, so the" -" threshold ensures it only activates when necessary." +"This allows you to toggle instant preview on the brush. The Instant Preview " +"has a super-secret feature: when you press the instant preview label, and " +"then right click it, it will show a threshold slider. This slider determines " +"at what brush size instant preview is activated for the brush. This is " +"useful because small brushes can be slower with instant preview, so the " +"threshold ensures it only activates when necessary." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:330 msgid "Instant Preview" msgstr "Швидкий перегляд" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:333 msgid "The On-canvas brush settings" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:335 msgid "" -"There are on-canvas brush settings. If you open up the pop-up palette, there" -" should be an icon on the bottom-right. Press that to show the on-canvas" -" brush settings. You will see several sliders here, to quickly make small" -" changes." +"There are on-canvas brush settings. If you open up the pop-up palette, there " +"should be an icon on the bottom-right. Press that to show the on-canvas " +"brush settings. You will see several sliders here, to quickly make small " +"changes." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:340 msgid "" -"At the top it shows the currently active preset. Next to that is a settings" -" button, click that to get a list of settings that can be shown and organized" -" for the given brush engine. You can use the up and down arrows to order" -" their position, and then left and right arrows to add or remove from the" -" list. You can also drag and drop." +"At the top it shows the currently active preset. Next to that is a settings " +"button, click that to get a list of settings that can be shown and organized " +"for the given brush engine. You can use the up and down arrows to order " +"their position, and then left and right arrows to add or remove from the " +"list. You can also drag and drop." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:347 msgid "Making a Brush Preset" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:349 msgid "Now, let's make a simple brush to test the waters with:" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:352 msgid "Getting a default for the brush engine." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:354 msgid "First, open the settings with F5." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:356 msgid "" -"Then, press the arrow on the upper left to open the preset chooser. There," -" press the “+” icon to get a list of engines. For this brush we're gonna make" -" a pixel brush." +"Then, press the arrow on the upper left to open the preset chooser. There, " +"press the “+” icon to get a list of engines. For this brush we're gonna make " +"a pixel brush." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:361 msgid "Example: Making an inking brush" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:363 msgid "" -"Draw on the scratch pad to see what the current brush looks like. If done" -" correctly, you should have a 5px wide brush that has pressure set to opacity." +"Draw on the scratch pad to see what the current brush looks like. If done " +"correctly, you should have a 5px wide brush that has pressure set to opacity." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:366 msgid "" -"Let us turn off the opacity first. Click on the :ref:`opacity <" -"option_opacity_n_flow>` option in the right-hand list. The settings should" -" now be changed to a big curve. This is the sensor curve." +"Let us turn off the opacity first. Click on the :ref:`opacity " +"` option in the right-hand list. The settings should " +"now be changed to a big curve. This is the sensor curve." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:370 msgid "Uncheck the :guilabel:`enable pen settings` checkbox." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:371 msgid "" -"Test on the scratch pad... there still seems to be something affecting" -" opacity. This is due the :ref:`flow ` option." +"Test on the scratch pad... there still seems to be something affecting " +"opacity. This is due the :ref:`flow ` option." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:375 msgid "" -"Select the Flow option from the list on the right hand. Flow is like Opacity," -" except that Flow is per dab, and opacity is per stroke." +"Select the Flow option from the list on the right hand. Flow is like " +"Opacity, except that Flow is per dab, and opacity is per stroke." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:377 msgid "" -"Uncheck the :guilabel:`enable pen settings` checkbox here as well. Test again." +"Uncheck the :guilabel:`enable pen settings` checkbox here as well. Test " +"again." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:378 msgid "" -"Now you should be getting somewhere towards an inking brush. It is still too" -" small however, and kinda grainy looking. Click :ref:`Brush Tip <" -"option_brush_tip>` in the brush engine options." +"Now you should be getting somewhere towards an inking brush. It is still too " +"small however, and kinda grainy looking. Click :ref:`Brush Tip " +"` in the brush engine options." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:381 msgid "" -"Here, diameter is the size of the brush-tip. You can touch the slider change" -" the size, or right-click it and type in a value. Set it to 25 and test" -" again. It should be much better." +"Here, diameter is the size of the brush-tip. You can touch the slider change " +"the size, or right-click it and type in a value. Set it to 25 and test " +"again. It should be much better." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:384 msgid "" -"Now to make the brush feel a bit softer, turn down the fade parameter to" -" about 0.9. This'll give the *brush mask* a softer edge." +"Now to make the brush feel a bit softer, turn down the fade parameter to " +"about 0.9. This'll give the *brush mask* a softer edge." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:386 msgid "" -"If you test again, you'll notice the fade doesn't seem to have much effect." -" This has to do with the spacing of the dabs: The closer they are together," -" the harder the line is. By default, this is 0.1, which is a bit low. If you" -" set it to 10 and test, you'll see what kind of effect spacing has. The" -" :ref:`Auto ` checkbox changes the way the spacing is" -" calculated, and Auto Spacing with a value of 0.8 is the best value for" -" inking brushes. Don't forget that you can use right-click to type in a value." +"If you test again, you'll notice the fade doesn't seem to have much effect. " +"This has to do with the spacing of the dabs: The closer they are together, " +"the harder the line is. By default, this is 0.1, which is a bit low. If you " +"set it to 10 and test, you'll see what kind of effect spacing has. The :ref:" +"`Auto ` checkbox changes the way the spacing is calculated, " +"and Auto Spacing with a value of 0.8 is the best value for inking brushes. " +"Don't forget that you can use right-click to type in a value." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:395 msgid "" -"Now, when you test, the fade seems to have a normal effect... except on the" -" really small sizes, which look pixelly. To get rid of that, check the" -" anti-aliasing check box. If you test again, the lines should be much nicer" -" now." +"Now, when you test, the fade seems to have a normal effect... except on the " +"really small sizes, which look pixelly. To get rid of that, check the anti-" +"aliasing check box. If you test again, the lines should be much nicer now." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:401 msgid "Saving the new Brush" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:403 msgid "" "When you're satisfied, go to the upper left and select “save new preset”." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:406 msgid "" -"You will get the save preset dialog. Name the brush something like “My" -" Preset”. Then, select “Load from Icon Library” to get the icon library." -" Choose a nice tool icon and press OK." +"You will get the save preset dialog. Name the brush something like “My " +"Preset”. Then, select “Load from Icon Library” to get the icon library. " +"Choose a nice tool icon and press OK." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:410 msgid "" -"The icon will be loaded into the mini scratch pad on the left. Now doodle a" -" nice stroke next to it. If you feel you messed up, just go back to the icon" -" library to load a new icon." +"The icon will be loaded into the mini scratch pad on the left. Now doodle a " +"nice stroke next to it. If you feel you messed up, just go back to the icon " +"library to load a new icon." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:414 msgid "Finally press “save”, and your brush should be done." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:416 msgid "You can further modify your inking brush by..." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:419 msgid "" -"Changing the amount of pressure you need to put on a brush to make it full" -" size." +"Changing the amount of pressure you need to put on a brush to make it full " +"size." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:419 msgid "" -"To do this, select the :ref:`size ` option, and press the" -" pressure sensor from the list next to the curve. The curve should look like" -" a straight line. Now if you want a brush that gets big with little pressure," -" tick on the curve to make a point, and drag the point to the upper-left. The" -" more the point is to the upper-left, the more extreme the effect. If you" -" want instead a brush that you have to press really hard on to get to full" -" size, drag the dot to the lower-right. Such a brush is useful for fine" -" details. Don't forget to save the changes to your brush when done." +"To do this, select the :ref:`size ` option, and press the " +"pressure sensor from the list next to the curve. The curve should look like " +"a straight line. Now if you want a brush that gets big with little pressure, " +"tick on the curve to make a point, and drag the point to the upper-left. The " +"more the point is to the upper-left, the more extreme the effect. If you " +"want instead a brush that you have to press really hard on to get to full " +"size, drag the dot to the lower-right. Such a brush is useful for fine " +"details. Don't forget to save the changes to your brush when done." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:422 msgid "Making the fine lines look even softer by using the flow option." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:422 msgid "" -"To do this, select the flow option, and turn back on the enable pen settings" -" check box. Now if you test this, it is indeed a bit softer, but maybe a bit" -" too much. Click on the curve to make a dot, and drag that dot to the" -" top-left, half-way the horizontal of the first square of the grid. Now, if" -" you test, the thin lines are much softer, but the hard your press, the" -" harder the brush becomes." +"To do this, select the flow option, and turn back on the enable pen settings " +"check box. Now if you test this, it is indeed a bit softer, but maybe a bit " +"too much. Click on the curve to make a dot, and drag that dot to the top-" +"left, half-way the horizontal of the first square of the grid. Now, if you " +"test, the thin lines are much softer, but the hard your press, the harder " +"the brush becomes." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:425 msgid "Sharing Brushes" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:427 msgid "" -"Okay, so you've made a new brush and want to share it. There are several ways" -" to share a brush preset." +"Okay, so you've made a new brush and want to share it. There are several " +"ways to share a brush preset." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:430 msgid "" -"The recommended way to share brushes and presets is by using the resource" -" bundle system. We have detailed instructions on how to use them on the" -" :ref:`resource management page `." +"The recommended way to share brushes and presets is by using the resource " +"bundle system. We have detailed instructions on how to use them on the :ref:" +"`resource management page `." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:434 msgid "" -"However, there's various old-fashioned ways of sharing brushes that can be" -" useful when importing and loading very old packs:" +"However, there's various old-fashioned ways of sharing brushes that can be " +"useful when importing and loading very old packs:" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:438 msgid "Sharing a single preset" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:440 msgid "There are three types of resources a single preset can take:" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:442 msgid "" -"A Paintoppreset file: This is the preset proper, with the icon and the curves" -" stored inside." +"A Paintoppreset file: This is the preset proper, with the icon and the " +"curves stored inside." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:444 msgid "" -"A Brush file: This is the brush tip. When using masked brushes, there's two" -" of these." +"A Brush file: This is the brush tip. When using masked brushes, there's two " +"of these." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:446 msgid "A Pattern file: this is when you are using textures." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:448 msgid "" -"So when you have a brush that uses unique predefined tips for either brush" -" tip or masked brush, or unique textures you will need to share those" -" resources as well with the other person." +"So when you have a brush that uses unique predefined tips for either brush " +"tip or masked brush, or unique textures you will need to share those " +"resources as well with the other person." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:452 msgid "" -"To find those resources, go to :menuselection:`Settings --> Manage Resources" -" --> Open Resource Folder`." +"To find those resources, go to :menuselection:`Settings --> Manage Resources " +"--> Open Resource Folder`." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:454 msgid "" -"There, the preset file will be inside paintoppresets, the brush tips inside" -" brushes and the texture inside patterns." +"There, the preset file will be inside paintoppresets, the brush tips inside " +"brushes and the texture inside patterns." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:458 msgid "Importing a single KPP file." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:460 msgid "" -"Now, if you want to use the single preset, you should go to the preset" -" chooser on f6 and press the folder icon there. This will give a file dialog." -" Navigate to the kpp file and open it to import it." +"Now, if you want to use the single preset, you should go to the preset " +"chooser on f6 and press the folder icon there. This will give a file dialog. " +"Navigate to the kpp file and open it to import it." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:464 msgid "" -"If there's brush tips and patterns coming with the file, do the same with" -" pattern via the pattern docker, and for the brush-tip go to the settings" -" dropdown(f5) and then go to the “brush-tip” option. There, select predefined" -" brush, and then the “import” button to call up the file dialog." +"If there's brush tips and patterns coming with the file, do the same with " +"pattern via the pattern docker, and for the brush-tip go to the settings " +"dropdown(f5) and then go to the “brush-tip” option. There, select predefined " +"brush, and then the “import” button to call up the file dialog." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:471 msgid "Sharing via ZIP(old-fashioned)" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:473 msgid "" -"Sharing via ZIP should be replaced with resource bundles, but older brush" -" packs are stored in zip files." +"Sharing via ZIP should be replaced with resource bundles, but older brush " +"packs are stored in zip files." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:477 msgid "Using a ZIP with the relevant files." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:479 msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Resources --> Open Resource Folder`" -" to open the resource folder." +"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Resources --> Open Resource " +"Folder` to open the resource folder." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:480 msgid "Then, open up the zip file." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:481 msgid "" -"Copy the brushes, paintoppresets and patterns folders from the zip file to" -" the resource folder. You should get a prompt to merge the folders, agree to" -" this." +"Copy the brushes, paintoppresets and patterns folders from the zip file to " +"the resource folder. You should get a prompt to merge the folders, agree to " +"this." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:484 msgid "Restart Krita" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:485 msgid "Enjoy your brushes!" msgstr "" diff --git a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/user_manual/painting_with_assistants.po b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/user_manual/painting_with_assistants.po index 1fc8e068a..9633f4f40 100644 --- a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/user_manual/painting_with_assistants.po +++ b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/user_manual/painting_with_assistants.po @@ -1,488 +1,489 @@ # Translation of docs_krita_org_user_manual___painting_with_assistants.po to Ukrainian # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: docs_krita_org_user_manual___painting_with_assistants\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 20:22+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: uk\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" -"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 19.03.70\n" #: ../../:1 msgid ".. image:: images/en/Assistants_fish-eye_2_02.png" msgstr ".. image:: images/en/Assistants_fish-eye_2_02.png" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:2 msgid "How to use the painting assistants in Krita to draw perspectives." msgstr "" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:17 msgid "Painting with Assistants" msgstr "" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:19 msgid "" -"The assistant system allows you to have a little help while drawing straight" -" lines or circles." +"The assistant system allows you to have a little help while drawing straight " +"lines or circles." msgstr "" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:22 msgid "" -"They can function as a preview shape, or you can snap onto them with the" -" freehand brush tool. In the tool options of free hand brush, you can toggle" -" 'snap to assistant' to turn on snapping." +"They can function as a preview shape, or you can snap onto them with the " +"freehand brush tool. In the tool options of free hand brush, you can toggle " +"'snap to assistant' to turn on snapping." msgstr "" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:30 msgid "" ".. image:: images/en/Krita_basic_assistants.png\n" " :alt: Krita's vanishing point assistants in action" msgstr "" ".. image:: images/en/Krita_basic_assistants.png\n" " :alt: Робота допоміжних засобів нескінченно віддаленої точки Krita" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:30 msgid "Krita's vanishing point assistants in action" msgstr "" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:32 msgid "The following assistants are available in Krita:" msgstr "" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:35 msgid "Types:" msgstr "" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:37 msgid "" -"There's several types in Krita. You can select a type of assistant via the" -" tool options docker." +"There's several types in Krita. You can select a type of assistant via the " +"tool options docker." msgstr "" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:43 msgid "Ellipse" msgstr "Еліпс" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:45 msgid "An assistant for drawing ellipses and circles." msgstr "" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:47 msgid "" -"This assistant consists of three points: the first two are the axis of the" -" ellipse, and the last one is to determine its width." +"This assistant consists of three points: the first two are the axis of the " +"ellipse, and the last one is to determine its width." msgstr "" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:51 msgid "" -"The same an ellipse, but allows for making ellipses that are concentric to" -" each other." +"The same an ellipse, but allows for making ellipses that are concentric to " +"each other." msgstr "" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:52 msgid "Concentric Ellipse" msgstr "Концентричний еліпс" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:54 msgid "" -"If you press shift while holding the first two handles, they will snap to" -" perfectly horizontal or vertical lines. Press Shift while holding the third" -" handle, and it'll snap to a perfect circle." +"If you press shift while holding the first two handles, they will snap to " +"perfectly horizontal or vertical lines. Press Shift while holding the third " +"handle, and it'll snap to a perfect circle." msgstr "" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:61 msgid "Perspective" msgstr "Перспектива" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:63 msgid "This ruler takes four points and creates a perspective grid." msgstr "" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:65 msgid "" -"This grid can be used with the 'perspective' sensor, which can influence" -" brushes." +"This grid can be used with the 'perspective' sensor, which can influence " +"brushes." msgstr "" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:68 msgid "" -"If you press shift while holding any of the corner handles, they'll snap to" -" one of the other corner handles, in sets." +"If you press shift while holding any of the corner handles, they'll snap to " +"one of the other corner handles, in sets." msgstr "" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:74 #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:78 msgid "Ruler" msgstr "Лінійка" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:76 msgid "There are three assistants in this group:" msgstr "" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:79 msgid "Helps create a straight line between two points." msgstr "" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:81 msgid "Infinite Ruler" msgstr "Нескінченна лінійка" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:81 msgid "" "Extrapolates a straight line beyond the two visible points on the canvas." msgstr "" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:84 msgid "" -"This ruler allows you to draw a line parallel to the line between the two" -" points anywhere on the canvas." +"This ruler allows you to draw a line parallel to the line between the two " +"points anywhere on the canvas." msgstr "" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:85 msgid "Parallel Ruler" msgstr "Паралельна лінійка" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:87 msgid "" -"If you press shift while holding the first two handles, they will snap to" -" perfectly horizontal or vertical lines." +"If you press shift while holding the first two handles, they will snap to " +"perfectly horizontal or vertical lines." msgstr "" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:93 msgid "Spline" msgstr "Сплайни" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:95 msgid "" -"This assistant allows you to position and adjust four points to create a" -" cubic bezier curve. You can then draw along the curve, snapping your brush" -" stroke directly to the curve line. Perfect curves every time!" +"This assistant allows you to position and adjust four points to create a " +"cubic bezier curve. You can then draw along the curve, snapping your brush " +"stroke directly to the curve line. Perfect curves every time!" msgstr "" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:99 msgid "" -"If you press shift while holding the first two handles, they will snap to" -" perfectly horizontal or vertical lines. Press shift while holding the third" -" or fourth handle, they will snap relative to the handle they are attached to." +"If you press shift while holding the first two handles, they will snap to " +"perfectly horizontal or vertical lines. Press shift while holding the third " +"or fourth handle, they will snap relative to the handle they are attached to." msgstr "" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:107 msgid "Vanishing Point" msgstr "Точка сходу" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:109 msgid "" -"This assistant allows you to create a vanishing point, typically used for a" -" horizon line. A preview line is drawn and all your snapped lines are drawn" -" to this line." +"This assistant allows you to create a vanishing point, typically used for a " +"horizon line. A preview line is drawn and all your snapped lines are drawn " +"to this line." msgstr "" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:112 msgid "" -"It is one point, with four helper points to align it to previously created" -" perspective lines." +"It is one point, with four helper points to align it to previously created " +"perspective lines." msgstr "" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:115 msgid "They are made and manipulated with the :ref:`assistant_tool`." msgstr "" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:117 msgid "" -"If you press shift while holding the center handle, they will snap to" -" perfectly horizontal or vertical lines depending on the position of where it" -" previously was." +"If you press shift while holding the center handle, they will snap to " +"perfectly horizontal or vertical lines depending on the position of where it " +"previously was." msgstr "" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:123 msgid "The vanishing point assistant also shows several general lines." msgstr "" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:125 msgid "" -"When you've just created, or when you've just moved a vanishing point" -" assistant, it will be selected. This means you can modify the amount of" -" lines shown in the tool options of the :ref:`assistant_tool`." +"When you've just created, or when you've just moved a vanishing point " +"assistant, it will be selected. This means you can modify the amount of " +"lines shown in the tool options of the :ref:`assistant_tool`." msgstr "" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:130 msgid "Fish Eye Point" msgstr "Точка «риб’ячого ока»" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:132 msgid "" -"Like the vanishing point assistant, this assistant is per a set of parallel" -" lines in a 3d space. So to use it effectively, use two, where the second is" -" at a 90 degree angle of the first, and add a vanishing point to the center" -" of both. Or combine one with a parallel ruler and a vanishing point, or even" -" one with two vanishing points. The possibilities are quite large." +"Like the vanishing point assistant, this assistant is per a set of parallel " +"lines in a 3d space. So to use it effectively, use two, where the second is " +"at a 90 degree angle of the first, and add a vanishing point to the center " +"of both. Or combine one with a parallel ruler and a vanishing point, or even " +"one with two vanishing points. The possibilities are quite large." msgstr "" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:139 msgid "" -"This assistant will not just give feedback/snapping between the vanishing" -" points, but also give feedback to the relative left and right of the" -" assistant. This is so you can use it in edge-cases like panoramas with" -" relative ease." +"This assistant will not just give feedback/snapping between the vanishing " +"points, but also give feedback to the relative left and right of the " +"assistant. This is so you can use it in edge-cases like panoramas with " +"relative ease." msgstr "" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:144 msgid "" -"If you press shift while holding the first two handles, they will snap to" -" perfectly horizontal or vertical lines. Press shift while holding the third" -" handle, and it'll snap to a perfect circle." +"If you press shift while holding the first two handles, they will snap to " +"perfectly horizontal or vertical lines. Press shift while holding the third " +"handle, and it'll snap to a perfect circle." msgstr "" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:149 msgid "Tutorials" msgstr "" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:151 msgid "" -"Check out this in depth discussion and tutorial on" -" https://www.youtube.com/watch?v=OhEv2pw3EuI" +"Check out this in depth discussion and tutorial on https://www.youtube.com/" +"watch?v=OhEv2pw3EuI" msgstr "" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:157 msgid "Setting up Krita for technical drawing-like perspectives" msgstr "" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:159 msgid "" -"So now that you've seen the wide range of drawing assistants that Krita" -" offers, here is an example of how using these assistants you can set up" -" Krita for technical drawing." +"So now that you've seen the wide range of drawing assistants that Krita " +"offers, here is an example of how using these assistants you can set up " +"Krita for technical drawing." msgstr "" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:163 msgid "" -"This tutorial below should give you an idea of how to set up the assistants" -" for specific types of technical views." +"This tutorial below should give you an idea of how to set up the assistants " +"for specific types of technical views." msgstr "" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:166 msgid "" -"If you want to instead do true projection, check out :ref:`the projection" -" category `." +"If you want to instead do true projection, check out :ref:`the projection " +"category `." msgstr "" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:169 msgid "Orthographic" msgstr "" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:171 msgid "" -"Orthographic is a mode where you try to look at something from the left or" -" the front. Typically, you try to keep everything in exact scale with each" -" other, unlike perspective deformation." +"Orthographic is a mode where you try to look at something from the left or " +"the front. Typically, you try to keep everything in exact scale with each " +"other, unlike perspective deformation." msgstr "" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:175 msgid "" -"The key assistant you want to use here is the Parallel Ruler. You can set" -" these up horizontally or vertically, so you always have access to a Grid." +"The key assistant you want to use here is the Parallel Ruler. You can set " +"these up horizontally or vertically, so you always have access to a Grid." msgstr "" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:180 msgid "Axonometric" msgstr "" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:182 msgid "All of these are set up using three Parallel Rulers." msgstr "" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:185 msgid ".. image:: images/en/Assistants_oblique.png" msgstr ".. image:: images/en/Assistants_oblique.png" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:187 msgid "" -"For oblique, set two parallel rulers to horizontal and vertical, and one to" -" an angle, representing depth." +"For oblique, set two parallel rulers to horizontal and vertical, and one to " +"an angle, representing depth." msgstr "" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:188 msgid "Oblique" msgstr "" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:191 msgid ".. image:: images/en/Assistants_dimetric.png" msgstr ".. image:: images/en/Assistants_dimetric.png" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:193 msgid "" -"Isometric perspective has technically all three rulers set up at 120° from" -" each other. Except when it's game isometric, then it's a type of dimetric" -" projection where the diagonal values are a 116.565° from the main. The" -" latter can be easily set up by snapping the assistants to a grid." +"Isometric perspective has technically all three rulers set up at 120° from " +"each other. Except when it's game isometric, then it's a type of dimetric " +"projection where the diagonal values are a 116.565° from the main. The " +"latter can be easily set up by snapping the assistants to a grid." msgstr "" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:197 msgid "Dimetric & Isometric" msgstr "" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:200 msgid ".. image:: images/en/Assistants_trimetric.png" msgstr ".. image:: images/en/Assistants_trimetric.png" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:202 msgid "" -"Is when all the angles are slightly different. Often looks like a slightly" -" angled isometric." +"Is when all the angles are slightly different. Often looks like a slightly " +"angled isometric." msgstr "" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:203 msgid "Trimetric" msgstr "" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:206 msgid "Linear Perspective" msgstr "" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:209 msgid ".. image:: images/en/Assistants_1_point_perspective.png" msgstr ".. image:: images/en/Assistants_1_point_perspective.png" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:211 msgid "" -"A 1 point perspective is set up using 1 vanishing point, and two crossing" -" perpendicular parallel rulers." +"A 1 point perspective is set up using 1 vanishing point, and two crossing " +"perpendicular parallel rulers." msgstr "" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:212 msgid "1 Point Perspective" msgstr "" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:215 msgid ".. image:: images/en/Assistants_2_point_perspective.png" msgstr ".. image:: images/en/Assistants_2_point_perspective.png" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:217 msgid "" -"A 2 point perspective is set up using 2 vanishing point and 1 vertical" -" parallel ruler. Often, putting the vanishing points outside the frame a" -" little can decrease the strength of it." +"A 2 point perspective is set up using 2 vanishing point and 1 vertical " +"parallel ruler. Often, putting the vanishing points outside the frame a " +"little can decrease the strength of it." msgstr "" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:219 msgid "2 Point Perspective" msgstr "" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:222 msgid ".. image:: images/en/Assistants_2_pointperspective_02.png" msgstr ".. image:: images/en/Assistants_2_pointperspective_02.png" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:224 msgid ".. image:: images/en/Assistants_3_point_perspective.png" msgstr ".. image:: images/en/Assistants_3_point_perspective.png" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:226 msgid "3 Point Perspective" msgstr "" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:226 msgid "A 3 point perspective is set up using 3 vanishing point rulers." msgstr "" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:229 msgid "Logic of the vanishing point" msgstr "" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:231 msgid "" -"There's a little secret that perspective tutorials don't always tell you, and" -" that's that a vanishing point is the point where any two parallel lines" -" meet. This means that a 1 point perspective and 2 point perspective are" -" virtually the same." +"There's a little secret that perspective tutorials don't always tell you, " +"and that's that a vanishing point is the point where any two parallel lines " +"meet. This means that a 1 point perspective and 2 point perspective are " +"virtually the same." msgstr "" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:233 msgid "" -"We can prove this via a little experiment. That good old problem: drawing a" -" rail-road." +"We can prove this via a little experiment. That good old problem: drawing a " +"rail-road." msgstr "" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:236 msgid ".. image:: images/en/Assistants_vanishing_point_logic_01.png" msgstr ".. image:: images/en/Assistants_vanishing_point_logic_01.png" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:237 msgid "" -"You are probably familiar with the problem: How to determine where the next" -" beam is going to be, as perspective projection will make them look closer" -" together." +"You are probably familiar with the problem: How to determine where the next " +"beam is going to be, as perspective projection will make them look closer " +"together." msgstr "" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:240 msgid "" -"Typically, the solution is to draw a line in the middle and then draw lines" -" diagonally across. After all, those lines are parallel, meaning that the" -" exact same distance is used." +"Typically, the solution is to draw a line in the middle and then draw lines " +"diagonally across. After all, those lines are parallel, meaning that the " +"exact same distance is used." msgstr "" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:243 msgid ".. image:: images/en/Assistants_vanishing_point_logic_02.png" msgstr ".. image:: images/en/Assistants_vanishing_point_logic_02.png" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:244 msgid "" -"But because they are parallel, we can use a vanishing point assistant" -" instead, and we use the alignment handles to align it to the diagonal of the" -" beam, and to the horizontal (here marked with red)." +"But because they are parallel, we can use a vanishing point assistant " +"instead, and we use the alignment handles to align it to the diagonal of the " +"beam, and to the horizontal (here marked with red)." msgstr "" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:247 msgid "" -"That diagonal can then in turn be used to determine the position of the beams:" +"That diagonal can then in turn be used to determine the position of the " +"beams:" msgstr "" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:251 msgid ".. image:: images/en/Assistants_vanishing_point_logic_03.png" msgstr ".. image:: images/en/Assistants_vanishing_point_logic_03.png" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:252 msgid "" -"Because any given set of lines has a vanishing point(outside of the ones flat" -" on the view-plane), there can be an infinite amount of vanishing points in a" -" linear perspective. Therefore, Krita allows you to set vanishing points" -" yourself instead of forcing you to only use a few." +"Because any given set of lines has a vanishing point(outside of the ones " +"flat on the view-plane), there can be an infinite amount of vanishing points " +"in a linear perspective. Therefore, Krita allows you to set vanishing points " +"yourself instead of forcing you to only use a few." msgstr "" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:255 msgid "Fish Eye perspective" msgstr "" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:257 msgid "" -"Fish eye perspective works much the same as the linear perspective, the big" -" difference being that in a fish-eye perspective, any parallel set of lines" -" has two vanishing points, each for one side." +"Fish eye perspective works much the same as the linear perspective, the big " +"difference being that in a fish-eye perspective, any parallel set of lines " +"has two vanishing points, each for one side." msgstr "" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:261 msgid "" -"So, to set them up, the easiest way is one horizontal, one vertical, on the" -" same spot, and one vanishing point assistant in the middle." +"So, to set them up, the easiest way is one horizontal, one vertical, on the " +"same spot, and one vanishing point assistant in the middle." msgstr "" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:265 msgid ".. image:: images/en/Fish-eye.gif" msgstr ".. image:: images/en/Fish-eye.gif" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:266 msgid "" -"But, you can also make one horizontal one that is just as big as the other" -" horizontal one, and put it halfway:" +"But, you can also make one horizontal one that is just as big as the other " +"horizontal one, and put it halfway:" msgstr "" diff --git a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/user_manual/python_scripting/introduction_to_python_scripting.po b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/user_manual/python_scripting/introduction_to_python_scripting.po index 6fa72032a..60271bde8 100644 --- a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/user_manual/python_scripting/introduction_to_python_scripting.po +++ b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/user_manual/python_scripting/introduction_to_python_scripting.po @@ -1,289 +1,290 @@ # Translation of docs_krita_org_user_manual___python_scripting___introduction_to_python_scripting.po to Ukrainian # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2019. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: docs_krita_org_user_manual___python_scripting___introduction_to_python_scripting\n" +"Project-Id-Version: " +"docs_krita_org_user_manual___python_scripting___introduction_to_python_scripting\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-20 03:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 08:31+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: uk\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" -"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 19.03.70\n" #: ../../user_manual/python_scripting/introduction_to_python_scripting.rst:1 msgid "Introduction to using Krita's python plugin API." msgstr "Вступ до використання програмного інтерфейсу додатків на Python Krita." #: ../../user_manual/python_scripting/introduction_to_python_scripting.rst:18 msgid "Introduction to Python Scripting" msgstr "Вступ до створення сценаріїв на Python" #: ../../user_manual/python_scripting/introduction_to_python_scripting.rst:22 msgid "" -"When we offered python scripting as one of Kickstarter Stretchgoals we could" -" implement next to vectors and text, it won the backer vote by a landslide." -" Some people even only picked python and nothing else. So what exactly is" -" python scripting?" +"When we offered python scripting as one of Kickstarter Stretchgoals we could " +"implement next to vectors and text, it won the backer vote by a landslide. " +"Some people even only picked python and nothing else. So what exactly is " +"python scripting?" msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/introduction_to_python_scripting.rst:25 msgid "What is Python Scripting?" msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/introduction_to_python_scripting.rst:27 msgid "" -"Python is a scripting language, that can be used to automate tasks. What" -" python scripting in Krita means is that we added an API to krita, which is a" -" bit of programming that allows python to access to parts of Krita. With this" -" we can make dockers, perform menial tasks on a lot of different files and" -" even write our own exporters. People who work with computer graphics, like" -" VFX and video game artists use python a lot to make things like sprite" -" sheets, automate parts of export and more." +"Python is a scripting language, that can be used to automate tasks. What " +"python scripting in Krita means is that we added an API to krita, which is a " +"bit of programming that allows python to access to parts of Krita. With this " +"we can make dockers, perform menial tasks on a lot of different files and " +"even write our own exporters. People who work with computer graphics, like " +"VFX and video game artists use python a lot to make things like sprite " +"sheets, automate parts of export and more." msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/introduction_to_python_scripting.rst:29 msgid "" -"It is outside the scope of this manual to teach you python itself. However," -" as python is an extremely popular programming language and great for" -" beginners, there's tons of learning material around that can be quickly" -" found with a simple 'learn python' internet search." +"It is outside the scope of this manual to teach you python itself. However, " +"as python is an extremely popular programming language and great for " +"beginners, there's tons of learning material around that can be quickly " +"found with a simple 'learn python' internet search." msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/introduction_to_python_scripting.rst:31 msgid "" -"This manual will instead focus on how to use python to automate and extend" -" Krita. For that we'll first start with the basics: How to run Python" -" commands in the scripter." +"This manual will instead focus on how to use python to automate and extend " +"Krita. For that we'll first start with the basics: How to run Python " +"commands in the scripter." msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/introduction_to_python_scripting.rst:35 msgid "How to Enable the Scripter Plugin" msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/introduction_to_python_scripting.rst:37 msgid "" -"The scripter plugin is not necessary to use python, but it is very useful for" -" testing and playing around with python. It is a python console, written in" -" python, which can be used to write small scripts and execute them on the fly." +"The scripter plugin is not necessary to use python, but it is very useful " +"for testing and playing around with python. It is a python console, written " +"in python, which can be used to write small scripts and execute them on the " +"fly." msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/introduction_to_python_scripting.rst:39 msgid "" -"To open the scripter, navigate to :menuselection:`Tools --> Scripts -->" -" Scripter`. If you don't see it listed, go to :menuselection:`Settings -->" -" Configure Krita --> Python Plugin Manager` and toggle \"Scripter\" in the" -" list to enable it. If you don't see the scripter plugin, make sure you are" -" using an up-to-date version of Krita." +"To open the scripter, navigate to :menuselection:`Tools --> Scripts --> " +"Scripter`. If you don't see it listed, go to :menuselection:`Settings --> " +"Configure Krita --> Python Plugin Manager` and toggle \"Scripter\" in the " +"list to enable it. If you don't see the scripter plugin, make sure you are " +"using an up-to-date version of Krita." msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/introduction_to_python_scripting.rst:41 msgid "" -"The scripter will pop up with a text editor window on top and an output" -" window below. Input the following in the text area:" +"The scripter will pop up with a text editor window on top and an output " +"window below. Input the following in the text area:" msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/introduction_to_python_scripting.rst:48 msgid "" -"Press the big play button or press Ctrl+R to run the script. Then, below, in" -" the output area the following should show up::" +"Press the big play button or press Ctrl+R to run the script. Then, below, in " +"the output area the following should show up::" msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/introduction_to_python_scripting.rst:53 msgid "" -"Now we have a console that can run functions like print() from the Python" -" environment - but how do we use it to manage Krita?" +"Now we have a console that can run functions like print() from the Python " +"environment - but how do we use it to manage Krita?" msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/introduction_to_python_scripting.rst:56 msgid "Running basic Krita commands" msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/introduction_to_python_scripting.rst:58 msgid "" -"To allow Python to communicate with Krita, we will use the Krita module. At" -" the top of every script, we will write: ``from krita import *``" +"To allow Python to communicate with Krita, we will use the Krita module. At " +"the top of every script, we will write: ``from krita import *``" msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/introduction_to_python_scripting.rst:60 msgid "" -"This allows us to talk to Krita through ``Krita.instance()``. Let's try to" -" double our coding abilities with Python." +"This allows us to talk to Krita through ``Krita.instance()``. Let's try to " +"double our coding abilities with Python." msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/introduction_to_python_scripting.rst:68 msgid "" -"You should see a second scripter window open. Pretty neat! Here is a slightly" -" more advanced example." +"You should see a second scripter window open. Pretty neat! Here is a " +"slightly more advanced example." msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/introduction_to_python_scripting.rst:77 msgid "" -"This will open up a new document. Clearly Python gives you quite a lot of" -" control to automate Krita. Over time we expect the community to write all" -" kinds of scripts that you can use simply by pasting them in the scripter." +"This will open up a new document. Clearly Python gives you quite a lot of " +"control to automate Krita. Over time we expect the community to write all " +"kinds of scripts that you can use simply by pasting them in the scripter." msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/introduction_to_python_scripting.rst:79 msgid "" -"But what if you want to write new commands for yourself? The best place to" -" start is very simple: search for examples written by other people! You can" -" save a lot of time if someone else has written code that you can base your" -" work on. It's also worth looking through the python plugins, which are" -" located in /share/krita/pykrita. There's also a step by step guide for" -" :ref:`krita_python_plugin_howto` here in the manual." +"But what if you want to write new commands for yourself? The best place to " +"start is very simple: search for examples written by other people! You can " +"save a lot of time if someone else has written code that you can base your " +"work on. It's also worth looking through the python plugins, which are " +"located in /share/krita/pykrita. There's also a step by step guide for :ref:" +"`krita_python_plugin_howto` here in the manual." msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/introduction_to_python_scripting.rst:81 msgid "" -"But it's likely that you need more information. For that, we will need see" -" what's hidden behind the asterisk when you ``import * from Krita``. To learn" -" what Krita functions that are available and how to use them, you will want" -" to go for Krita API reference documentation." +"But it's likely that you need more information. For that, we will need see " +"what's hidden behind the asterisk when you ``import * from Krita``. To learn " +"what Krita functions that are available and how to use them, you will want " +"to go for Krita API reference documentation." msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/introduction_to_python_scripting.rst:84 msgid "Krita's API" msgstr "Програмний інтерфейс Krita" #: ../../user_manual/python_scripting/introduction_to_python_scripting.rst:86 msgid "" -"`LibKis API Overview `_" +"`LibKis API Overview `_" msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/introduction_to_python_scripting.rst:87 msgid "" -"`Krita class documentation `_" +"`Krita class documentation `_" msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/introduction_to_python_scripting.rst:89 msgid "" -"Those pages may look like a lot of jargon at first. This is because Krita's" -" API documentation comes from the underlying C++ language that Krita is" -" written in. The magic happens because of a Python tool called SIP, which" -" makes it possible for python speak in C++ and talk to Krita. The end result" -" is that when we ``import krita`` and call functions, we're actually using" -" the C++ methods listed in that documentation." +"Those pages may look like a lot of jargon at first. This is because Krita's " +"API documentation comes from the underlying C++ language that Krita is " +"written in. The magic happens because of a Python tool called SIP, which " +"makes it possible for python speak in C++ and talk to Krita. The end result " +"is that when we ``import krita`` and call functions, we're actually using " +"the C++ methods listed in that documentation." msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/introduction_to_python_scripting.rst:91 msgid "" -"Let's see how this stuff works in more detail. Let's take a look at the" -" second link, the `Krita class reference <" -"https://api.kde.org/extragear-api/graphics-apidocs/krita/libs/libkis/html/clas" -"sKrita.html#aa55507903d088013ced2df8c74f28a63>`_. There we can see all the" -" functions available to the Krita instance. If you type dir(Krita.instance())" -" in Python, it should match this page very closely - you can view the" -" documentation of the functions createDocument(), activeWindow(), and" -" action() which we used above." +"Let's see how this stuff works in more detail. Let's take a look at the " +"second link, the `Krita class reference `_. There we can see all the " +"functions available to the Krita instance. If you type dir(Krita.instance()) " +"in Python, it should match this page very closely - you can view the " +"documentation of the functions createDocument(), activeWindow(), and " +"action() which we used above." msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/introduction_to_python_scripting.rst:93 msgid "" -"One of the more confusing things is seeing all the C++ classes that Krita" -" uses, including the Qt classes that start with Q. But here is the beauty fo" -" SIP: it tries to make the translation from these classes into Python as" -" simple and straightforward as possible. For example, you can see that the" -" function filters() returns a QStringList. However, SIP converts those" -" QStringLists into regular python list of strings!" +"One of the more confusing things is seeing all the C++ classes that Krita " +"uses, including the Qt classes that start with Q. But here is the beauty fo " +"SIP: it tries to make the translation from these classes into Python as " +"simple and straightforward as possible. For example, you can see that the " +"function filters() returns a QStringList. However, SIP converts those " +"QStringLists into regular python list of strings!" msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/introduction_to_python_scripting.rst:101 msgid "Outputs as ::" msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/introduction_to_python_scripting.rst:112 msgid "However, sometimes the conversion doesn't go quite as smoothly." msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/introduction_to_python_scripting.rst:120 msgid "gives something like this::" msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/introduction_to_python_scripting.rst:127 msgid "" -"It is a list of something, sure, but how to use it? If we go back to the" -" Krita apidocs page and look at the function, documents() we'll see there's" -" actually a clickable link on the 'Document' class. `If you follow that link" -" `_, you'll see that the document has a function called" -" name() which returns the name of the document, and functions width() and" -" height() which return the dimensions. So if we wanted to generate an info" -" report about the documents in Krita, we could write a script like this:" +"It is a list of something, sure, but how to use it? If we go back to the " +"Krita apidocs page and look at the function, documents() we'll see there's " +"actually a clickable link on the 'Document' class. `If you follow that link " +"`_, you'll see that the document has a function called " +"name() which returns the name of the document, and functions width() and " +"height() which return the dimensions. So if we wanted to generate an info " +"report about the documents in Krita, we could write a script like this:" msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/introduction_to_python_scripting.rst:137 msgid "we get an output like::" msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/introduction_to_python_scripting.rst:147 msgid "" "Hopefully this will give you an idea of how to navigate the API docs now." msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/introduction_to_python_scripting.rst:149 msgid "" -"Krita's API has many more classes, you can get to them by going to the" -" top-left class list, or just clicking their names to get to their API docs." -" The functions print() or dir() are your friends here as well. This line will" -" print out a list of all the actions in Krita - you could swap in one of" -" these commands instead of 'python_scripter' in the example above." +"Krita's API has many more classes, you can get to them by going to the top-" +"left class list, or just clicking their names to get to their API docs. The " +"functions print() or dir() are your friends here as well. This line will " +"print out a list of all the actions in Krita - you could swap in one of " +"these commands instead of 'python_scripter' in the example above." msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/introduction_to_python_scripting.rst:155 msgid "" -"The Python module ``inspect`` was designed for this sort of task. Here's a" -" useful function to print info about a class to the console." +"The Python module ``inspect`` was designed for this sort of task. Here's a " +"useful function to print info about a class to the console." msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/introduction_to_python_scripting.rst:167 msgid "" -"Finally, in addition to the LibKis documentation, the Qt documentation, since" -" Krita uses PyQt to expose nearly all of the Qt API to Python. You can build" -" entire windows with buttons and forms this way, using the very same tools" -" that Krita is using! You can read the `Qt documentation `_ and the `PyQt documentation `_" -" for more info about this, and also definitely study the included plugins as" -" well to see how they work." +"Finally, in addition to the LibKis documentation, the Qt documentation, " +"since Krita uses PyQt to expose nearly all of the Qt API to Python. You can " +"build entire windows with buttons and forms this way, using the very same " +"tools that Krita is using! You can read the `Qt documentation `_ and the `PyQt documentation `_ for more info about this, and also definitely study the included plugins " +"as well to see how they work." msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/introduction_to_python_scripting.rst:171 msgid "Technical Details" msgstr "Технічні подробиці" #: ../../user_manual/python_scripting/introduction_to_python_scripting.rst:177 msgid "Python Scripting on Windows" msgstr "Сценарії на Python у Windows" #: ../../user_manual/python_scripting/introduction_to_python_scripting.rst:179 msgid "" -"To get Python scripting working on Windows 7/8/8.1, you will need to install" -" the `Universal C Runtime from Microsoft's website <" -"https://www.microsoft.com/en-us/download/details.aspx?id=48234>`_. (Windows" -" 10 already comes with it.)" +"To get Python scripting working on Windows 7/8/8.1, you will need to install " +"the `Universal C Runtime from Microsoft's website `_. (Windows 10 already comes with it.)" msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/introduction_to_python_scripting.rst:182 msgid "Python 2 and 3" msgstr "Python 2 і 3" #: ../../user_manual/python_scripting/introduction_to_python_scripting.rst:184 msgid "By default Krita is compiled for python 3." msgstr "Типово, Krita зібрано для використання python 3." #: ../../user_manual/python_scripting/introduction_to_python_scripting.rst:186 msgid "" -"However, it is possible to compile it with python 2. To do so, you will need" -" to add the following to the cmake configuration line::" +"However, it is possible to compile it with python 2. To do so, you will need " +"to add the following to the cmake configuration line::" msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/404.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/404.po index 4545c4c28..0729b2c0d 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/404.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/404.po @@ -1,57 +1,57 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 23:21\n" "Last-Translator: guoyunhe \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" "X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/www/docs_krita_org_404.pot\n" -"Language: zh_CN\n" #: ../../404.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/color_category/Kiki_cLUTprofiles.png\n" " :alt: Image of Kiki looking confused through books." msgstr "" ".. image:: images/en/color_category/Kiki_cLUTprofiles.png\n" " :alt: Kiki 困惑的看着书本。" #: ../../404.rst:3 msgid "File Not Found (404)" msgstr "找不到文件 (404)" #: ../../404.rst:8 msgid "This page does not exist." msgstr "此页面不存在。" #: ../../404.rst:10 msgid "This might be because of the following:" msgstr "这可能是由于以下原因:" #: ../../404.rst:12 msgid "" "We moved the manual from MediaWiki to Sphinx and with that came a lot of " "reorganization." msgstr "我们把文档从 MediaWiki 迁移到了 Sphinx 导致了大量的变更重组。" #: ../../404.rst:13 msgid "The page has been deprecated." msgstr "该页面已废弃。" #: ../../404.rst:14 msgid "Or a simple typo in the url." msgstr "或者 URL 存在拼写错误。" #: ../../404.rst:16 msgid "" "In all cases, you might be able to find the page you're looking for by using " "the search in the lefthand navigation." msgstr "在任何情况下, 您都可以通过使用左侧导航中的搜索来查找要需要的页面。" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/KritaFAQ.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/KritaFAQ.po index c47e48a60..35da77b8e 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/KritaFAQ.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/KritaFAQ.po @@ -1,1349 +1,1349 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 23:22\n" "Last-Translator: guoyunhe \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" "X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/www/docs_krita_org_KritaFAQ.pot\n" -"Language: zh_CN\n" #: ../../KritaFAQ.rst:27 msgid "Krita FAQ" msgstr "Krita 常见问答" #: ../../KritaFAQ.rst:29 msgid "" "This page contains common problems people have with Krita. Note that we " "assume that you are using the latest version of Krita. Please verify that to " "make sure." msgstr "" "本页面对人们使用 Krita 时经常遇到的问题作出了解答。我们在作答时假定了用户正在" "使用最新版本的 Krita 软件。请确保你安装的 Krita 与官方网站的最新稳定版本一" "致。" #: ../../KritaFAQ.rst:31 msgid "Contents" msgstr "目录" #: ../../KritaFAQ.rst:34 msgid "General" msgstr "常规问题" #: ../../KritaFAQ.rst:36 msgid "General questions" msgstr "常规问题" #: ../../KritaFAQ.rst:39 msgid "What is Krita?" msgstr "Krita 是什么?" #: ../../KritaFAQ.rst:41 msgid "This is our vision for the development of Krita:" msgstr "Krita 项目的开发构想如下:" #: ../../KritaFAQ.rst:43 msgid "" "Krita is a free and open source cross-platform application that offers an " "end-to-end solution for creating digital art files from scratch. Krita is " "optimized for frequent, prolonged and focused use. Explicitly supported " "fields of painting are illustrations, concept art, matte painting, textures, " "comics and animations. Developed together with users, Krita is an " "application that supports their actual needs and workflow. Krita supports " "open standards and interoperates with other applications." msgstr "" "Krita 是一款自由、免费、开源的跨平台数字绘画应用软件,它为作者提供了从起稿、" "描线到上色、输出等整个数字绘画流程的完整解决方案。Krita 为手绘用途量身定制," "为经常性、长时间、精神高度集中的绘画工作进行优化。它适用于创作插画、概念美" "术、电影布景、材质、漫画和动画等作品。Krita 的开发人员与用户密切交流,软件的" "设计充分考虑了用户的工作流程和实际需求。Krita 支持开放标准,能够与其他软件进" "行协作。" #: ../../KritaFAQ.rst:48 msgid "Is it possible to use Krita in my own language, not English?" msgstr "Krita 有中文版吗?" #: ../../KritaFAQ.rst:50 msgid "" "Krita should automatically use the system language. If that is not the case, " "please follow these steps:" msgstr "" "Krita 支持多语言,它会自动检测并使用当前操作系统的语言。如果界面依然是英语," "请按照下面步骤进行设定:" #: ../../KritaFAQ.rst:52 msgid "Settings --> Switch Application Language. A small window will appear." msgstr "" "菜单 → Settings (设置) → Switch Application Language (切换应用程序语言)。点击" "它会显示一个对话框。" #: ../../KritaFAQ.rst:53 msgid "Click Primary language and select your language." msgstr "点击“Primary language (首选语言)”右侧的下拉菜单,选择简体中文。" #: ../../KritaFAQ.rst:54 msgid "Click OK to close the window." msgstr "点击“OK (确定)”按钮关闭对话框。" #: ../../KritaFAQ.rst:55 msgid "Restart krita and it will be displayed in your selected language!" msgstr "重新启动 Krita。现在它的界面语言就变成中文了!" #: ../../KritaFAQ.rst:57 msgid "" "If this doesn't work, you might have to add a fall-back language as well. " "This is a bug, but we haven't found the solution yet." msgstr "" "如果这样做了还是不行,进入刚才的对话框中,点击“Add Fallback Language (添加备" "选语言)”按钮,然后在下拉菜单中再次选中中文。这是一个已知问题,但我们尚未找到" "解决办法。" #: ../../KritaFAQ.rst:60 msgid "Does Krita have layer clip or clipping mask?" msgstr "Krita 支持图层剪贴或者剪贴蒙版吗?" #: ../../KritaFAQ.rst:62 msgid "" "Krita has no clipping mask, but it has a clipping feature called inherit " "alpha. Let's see :ref:`this page ` and " "learn how to do clipping in Krita!" msgstr "" "Krita 不支持剪贴蒙版,但它具备一种叫做“继承透明度”的剪贴功能。请阅读 :ref:`相" "关页面`学习如何在 Krita 中进行剪贴。" #: ../../KritaFAQ.rst:67 msgid "Windows: OBS can't record the Krita OpenGL canvas" msgstr "Windows 平台:OBS 无法录制 Krita 的 OpenGL 画布" #: ../../KritaFAQ.rst:69 msgid "The possible workarounds for this is to do either of the following:" msgstr "目前的解决办法有两种:" #: ../../KritaFAQ.rst:71 msgid "Turn off OpenGL in Settings --> Configure Krita --> Display." msgstr "" "在菜单 → Settings (设置) → Configure Krita (配置 Krita) → Display (显示) 页" "面,关闭“Canvas Graphics Acceleration (画布图形加速)”。" #: ../../KritaFAQ.rst:72 msgid "" "Or don't use the hardware accelerated mode (game recording mode) in OBS, " "thus capturing the whole desktop instead of attempting to capture only Krita." msgstr "" "或者不要在 OBS 里面使用 Hardware Accelerated Mode (game recording mode) / 硬" "件加速模式 (游戏录制模式)。这也做的缺点是 OBS 会录制整个桌面而不只是捕获 " "Krita 的窗口。" #: ../../KritaFAQ.rst:76 msgid "" "You might also be able to work around the problem by using the ANGLE " "renderer instead of native OpenGL." msgstr "" "你也可以试试在设置中显示页面的“渲染器”下拉菜单处选用 ANGLE 而不是原生 OpenGL " "渲染器。" #: ../../KritaFAQ.rst:79 msgid "Where are the configuration files stored?" msgstr "Krita 的配置文件存放在哪里?" #: ../../KritaFAQ.rst:81 msgid "" "These are stored at the following places for the following operating systems:" msgstr "不同的操作系统下面 Krita 保存设置文件的路径不同:" #: ../../KritaFAQ.rst:84 ../../KritaFAQ.rst:100 ../../KritaFAQ.rst:124 #: ../../KritaFAQ.rst:251 ../../KritaFAQ.rst:371 msgid "Linux" msgstr "Linux" #: ../../KritaFAQ.rst:85 ../../KritaFAQ.rst:101 msgid ":file:`$HOME/.config/kritarc`" msgstr ":file:`$HOME/.config/kritarc`" #: ../../KritaFAQ.rst:86 ../../KritaFAQ.rst:102 ../../KritaFAQ.rst:126 #: ../../KritaFAQ.rst:271 ../../KritaFAQ.rst:373 msgid "Windows" msgstr "Windows" #: ../../KritaFAQ.rst:87 msgid ":file:`%APPDATA%\\\\Local\\\\kritarc`" msgstr ":file:`%APPDATA%\\Local\\kritarc`" #: ../../KritaFAQ.rst:89 ../../KritaFAQ.rst:105 msgid "MacOS X" msgstr "MacOS X" #: ../../KritaFAQ.rst:89 ../../KritaFAQ.rst:105 msgid ":file:`$HOME/Library/Preferences/kritarc`" msgstr ":file:`$HOME/Library/Preferences/kritarc`" #: ../../KritaFAQ.rst:91 msgid "" "The kritarc file is the configuration file. Krita does not store settings in " "the Windows registry." msgstr "" "“kritarc”文件便是 Krita 的配置文件。Krita 不使用 Windows 注册表保存配置。" #: ../../KritaFAQ.rst:94 msgid "Resetting Krita configuration" msgstr "重置 Krita 配置" #: ../../KritaFAQ.rst:96 msgid "You can reset the Krita configuration in following way:" msgstr "你可以通过以下方法重置 Krita 的配置:" #: ../../KritaFAQ.rst:98 msgid "For Krita 3.0 and later: Delete/rename the kritarc file, found here:" msgstr "Krita 3.0 或更新版本:删除/重命名“kritarc”文件,它的路径是:" #: ../../KritaFAQ.rst:103 msgid ":file:`%LOCALAPPDATA%\\\\kritarc`" msgstr ":file:`%LOCALAPPDATA%\\\\kritarc`" #: ../../KritaFAQ.rst:107 msgid "" "There can be two other files you might want to remove: kritaopenglrc and " "kritadisplayrc." msgstr "在某些情况下你可能还要移除“kritaopenglrc”和“kritadisplayrc”文件。" #: ../../KritaFAQ.rst:110 msgid "" "If the configuration was causing a crash, don't delete the mentioned file, " "but instead rename and send it to us in order for us to figure what caused " "the crash. .. If you have installed Krita through the Windows store, the " "kritarc file will be in another location" msgstr "" "如果你对 Krita 进行配置之后发生了崩溃,不要删除上述文件。将其重命名之后发送一" "份给我们,这样可以帮助我们查明造成崩溃的原因。如果你从 Windows Store 安装 " "Krita,kritarc 文件会被存放在另外的位置" #: ../../KritaFAQ.rst:115 msgid "" ":file:`%LOCALAPPDATA%\\\\Packages\\\\49800Krita_{RANDOM STRING}\\\\LocalCache" "\\\\Local\\\\kritarc`" msgstr "" ":file:`%LOCALAPPDATA%\\\\Packages\\\\49800Krita_{一组随机字符串}\\" "\\LocalCache\\\\Local\\\\kritarc`" #: ../../KritaFAQ.rst:117 msgid "The random string depends on your installation/" msgstr "随机字符串每次安装都不同/" #: ../../KritaFAQ.rst:119 msgid "" "Windows users have a habit of uninstalling and reinstalling applications to " "solve problems. Unless the problem is that the installation was corrupted by " "a virus scanner or drive failure, that will NOT work. Uninstalling Krita " "then reinstalling replaces the bytes on your drive with exactly the same " "bytes that were there before. It doesn't reset anything, least of all " "Krita's settings." msgstr "" "Windows 用户习惯在软件发生问题时卸载后重装软件以解决问题。然而除非是安装错误" "或者是反病毒软件、硬盘错误等原因造成的文件损坏,否则重装 Krita 只是将跟硬盘上" "一样的数据重新写入一遍。这个方法并不会重置 Krita 的设置,因此也不会有任何效" "果。" #: ../../KritaFAQ.rst:122 msgid "Where are my resources stored?" msgstr "我的资源保存在哪里?" #: ../../KritaFAQ.rst:125 ../../KritaFAQ.rst:372 msgid ":file:`$HOME/.local/share/krita/`" msgstr ":file:`$HOME/.local/share/krita/`" #: ../../KritaFAQ.rst:127 msgid ":file:`%APPDATA%\\\\krita\\\\`" msgstr ":file:`%APPDATA%\\\\krita\\\\`" #: ../../KritaFAQ.rst:129 msgid "Mac OS X" msgstr "Mac OS X" #: ../../KritaFAQ.rst:129 ../../KritaFAQ.rst:376 msgid ":file:`~/Library/Application Support/Krita/`" msgstr ":file:`~/Library/Application Support/Krita/`" #: ../../KritaFAQ.rst:132 msgid "" "If you installed Krita in the Windows Store, your custom resources will be " "in a location like:" msgstr "如果你从 Windows Store 安装 Krita,你的自定义资源会在如下位置:" #: ../../KritaFAQ.rst:132 msgid "" ":file:`%LOCALAPPDATA%\\\\Packages\\\\49800Krita_{RANDOM STRING}\\\\LocalCache" "\\Roaming\\krita`" msgstr "" ":file:`%LOCALAPPDATA%\\\\Packages\\\\49800Krita_{随机字符串}\\\\LocalCache" "\\Roaming\\krita`" #: ../../KritaFAQ.rst:135 msgid "" "Krita tells me it can't find some files and then closes, what should I do?" msgstr "Krita 提示它无法找到某些文件,然后自动关闭。我应该怎么办?" #: ../../KritaFAQ.rst:137 msgid "Causes for this could be the following:" msgstr "造成问题的原因可能是:" #: ../../KritaFAQ.rst:139 msgid "" "It might be that your download got corrupted and is missing files (common " "with bad wifi and bad internet connection in general), in that case, try to " "find a better internet connection before trying to download again. Krita " "should be around 80 to 100 mb in size when downloading." msgstr "" "你下载到的 Krita 软件包是损坏的,因此缺少了这部分文件。在网络不稳定,例如在使" "用信号较差的 WiFi 时,下载文件比较容易损坏。你可以找网络稳定可靠的场所重新下" "载 Krita。在正常情况下,Krita 软件包的大小在 80 到 100 MB 不等。" #: ../../KritaFAQ.rst:140 msgid "" "It might be that something went wrong during installation. Check whether " "your harddrive is full and reinstall Krita with at least 120 MB of empty " "space. If not, and the problem still occurs, there might be something odd " "going on with your device and it's recommended to find a computer expert to " "diagnose what is the problem." msgstr "" "Krita 在安装时可能发生了异常情况。检查你安装 Krita 的硬盘是否已满,在预留出至" "少 120 MB 的硬盘空间后重新安装 Krita。如果问题依然存在,那么你的设备可能存在" "其他问题,我们建议你联系计算机专业人员对其进行检查。" #: ../../KritaFAQ.rst:141 msgid "" "Some unzippers don't unpack our zipfiles correctly. The native ones on " "windows, OSX and most linux distributions should be just fine, and we " "recommend using them." msgstr "" "某些解压缩工具无法正确处理我们的压缩包。Windows、OSX 和绝大多数的 Linux 发行" "版都自带了系统原生的解压缩工具,它们都能正常工作,因此我们建议你使用它们来解" "压缩。" #: ../../KritaFAQ.rst:142 msgid "" "You manually, using a file manager deleted or moved resources around, and " "thus Krita cannot find them anymore." msgstr "" "你可能在资源管理器里删除或者移动了 Krita 的资源,因此 Krita 无法找到它们。" #: ../../KritaFAQ.rst:145 msgid "What Graphics Cards does Krita support?" msgstr "Krita 支持什么显卡?" #: ../../KritaFAQ.rst:147 msgid "" "Krita can use OpenGL to accelerate painting and canvas zooming, rotation and " "panning. Nvidia and recent Intel GPUs give the best results. Make sure your " "OpenGL drivers support OpenGL 3.2 as the minimum. AMD/ATI GPU’s are known to " "be troublesome, especially with the proprietary drivers on Linux. However, " "it works perfectly with the Radeon free driver on linux for supported AMD " "GPU. Try to get a graphics card that can support OpenGL 3.2 or above for the " "best results, some examples:" msgstr "" "Krita 可以使用 OpenGL 加速绘画、画布缩放、旋转和平移,并提高缩放和旋转时的显" "示品质。为了达到最佳效果,显卡驱动程序至少要支持 OpenGL 3.2。Nvidia 和较新的 " "Intel 显卡通常工作良好。AMD/ATI 显卡的问题较多,尤其是在 Linux 下面使用专有驱" "动时。不过 AMD 显卡在 Linux 下面使用自由开源驱动时工作良好。以下是各公司支持 " "OpenGL 3.2 的最早的显卡型号:" #: ../../KritaFAQ.rst:151 msgid "Intel" msgstr "Intel" #: ../../KritaFAQ.rst:152 msgid "" "Intel 3rd Generation HD Graphics, IvyBridge or Bay-Trail microarchitecture, " "released in 2012. Commonly available products: Celeron J1x00, N2x00, Celeron " "(G)1xx0, Pentium J2x00, N3500, Pentium (G)2xx0, Core i3/5/7-3xx0." msgstr "" "Intel 第三代核芯显卡,IvyBridge 或 Bay-Trail 微架构,2012 年发布。常见产品:" "Celeron J1x00、N2x00、Celeron (G)1xx0、Pentium J2x00、N3500、Pentium " "(G)2xx0、Core i3/5/7-3xx0 等。" #: ../../KritaFAQ.rst:153 msgid "AMD/ATI" msgstr "AMD/ATI" #: ../../KritaFAQ.rst:154 msgid "" "Radeon HD 2000 family, TeraScale 1 microarchitecture, Released in 2007. " "Commonly available products: Radeon HD 2400 PRO, Radeon HD 2600 PRO, etc." msgstr "" "Radeon HD 2000 家族,TeraScale 1 微架构,2007 年发布。常见产品:Radeon HD " "2400 PRO、Radeon HD 2600 PRO 等。" #: ../../KritaFAQ.rst:156 msgid "Nvidia" msgstr "Nvidia" #: ../../KritaFAQ.rst:156 msgid "" "GeForce 8 family, Tesla microarchitecture, released in 2006. Commonly " "available products: GeForce 8400 GS, GeForce 8800 GTS, 9800 GTX, GTS 250, " "etc." msgstr "" "GeForce 8 家族,Tesla 微架构,2006 年发布。常见产品:GeForce 8400 GS、" "GeForce 8800 GTS、9800 GTX、GTS 250 等。" #: ../../KritaFAQ.rst:158 msgid "" "*For Krita 3.3 or later:* Krita on Windows can use Direct3D 11 for graphics " "acceleration (through ANGLE). This is enabled automatically on systems with " "an Intel GPU." msgstr "" "*Krita 3.3 及更高版本*Krita 在 Windows 下面可以通过 ANGLE 使用 Direct3D 11 " "进行图形加速。如果你的系统使用 Intel GPU,此功能将会自动启用。" #: ../../KritaFAQ.rst:161 msgid "I can't edit text from PSD files created by Photoshop" msgstr "我无法编辑 Photoshop 创建的 PSD 文件中的文字" #: ../../KritaFAQ.rst:163 msgid "" "There is no text support for psd file yet. The text will appear rasterized " "and converted into a paint layer." msgstr "我们尚不支持 PSD 文件内的文字。文字会在被像素化之后转换为颜料图层。" #: ../../KritaFAQ.rst:166 msgid "How much memory does my image take?" msgstr "我的图像需要占用多大内存?" #: ../../KritaFAQ.rst:168 msgid "" "For simple images, its easy to calculate: you multiply width \\* height \\* " "channels \\* size of the channels (so, for a 1000×1000 16 bit integer rgba " "image: 1000 x 1000 x 4 x 2). You multiply this by the number of layers plus " "two (one for the image, one for the display). If you add masks, filter " "layers or clone layers, it gets more complicated." msgstr "" "对于简单图像来说,图像的大小是:像素宽度 x 像素高度 x 色彩通道数量 x 每色彩通" "道大小。例如一个 1000 x 1000 的 16 位整数 RGBA 图像:1000 x 1000 x 4 x 2 字" "节。在这个结果上再 x (图层数目 + 2)。这个 2 里面一个是给图像的,一个是给显示" "器的。如果你用了蒙版、滤镜图层或者克隆图层,计算起来就会非常复杂。" #: ../../KritaFAQ.rst:171 msgid "Why do I get a checkerboard pattern when I use the eraser?" msgstr "为什么我使用橡皮擦之后会出现棋盘格图案?" #: ../../KritaFAQ.rst:173 msgid "" "You’re probably used to Gimp or Photoshop. The default background or first " "layer in these applications doesn’t have an alpha channel by default. Thus, " "on their background layer, the eraser paints in the background color." msgstr "" "你大概习惯使用 GIMP 或者 Photoshop。在这两个软件里,图像的最下面的一个图层默" "认是没有透明度通道的。在它们的背景图层上使用橡皮擦实际上是在用背景色进行绘" "制。" #: ../../KritaFAQ.rst:175 msgid "" "In Krita, all layers have an alpha channel, if you want to paint in the " "background color, you should simply do it in a layer above the first one " "(Layer 1), that would prevent you from erasing the white background color, " "making the checkerboard visible. You get the same effect in, say, gimp, if " "you create new image, add an alpha channel and then use the eraser tool. " "Most Krita users will actually start a sketch in Krita by adding a new blank " "layer first before doing anything else. (the INSert key is a useful shortcut " "here). That doesn’t use extra memory, since a blank layer or a layer with a " "default color just takes one pixel worth of memory." msgstr "" "在 Krita 里面,所有的图层都有透明度通道。如果你想要消除背景图层上除了背景色外" "的颜色,就应该直接用背景色进行绘制而不是用橡皮擦来擦除。反过来说,如果你在 " "GIMP 里面新建了一个图像,在背景图层上添加一个透明度通道,然后用橡皮擦在图层上" "擦除,效果也会跟 Krita 里面一样。大多数 Krita 用户会在第一个图层上方再新建一" "个空白图层 (快捷键:Insert) 然后在上面作画。这样并不会耗费更多内存,因为无论" "是一个空白图层还是一个默认颜色图层都只会占用一个像素所需的内存。" #: ../../KritaFAQ.rst:178 msgid "Windows: Can I use Krita with Sandboxie?" msgstr "Windows 环境:我可以在 Sandboxie 里面运行 Krita 吗?" #: ../../KritaFAQ.rst:180 msgid "" "No, this is not recommended. Sandboxie causes stuttering and freezes due to " "the way it intercepts calls for resources on disk." msgstr "" "我们不建议那样做。Sandboxie 对磁盘资源呼叫的解析方式会造成程序卡顿甚至锁死。" #: ../../KritaFAQ.rst:183 msgid "Windows: Krita cannot save" msgstr "Windows 环境:Krita 无法保存" #: ../../KritaFAQ.rst:185 msgid "" "If the message is \"File not found. Check the file name and try again.\", " "you probably have Controlled Folder Access enabled." msgstr "" "如果提示信息时“无法找到文件。检查文件名后重试。”你可能启用了受控文件夹访问。" #: ../../KritaFAQ.rst:187 msgid "Select Start > Settings ." msgstr "点击开始 > 设定。" #: ../../KritaFAQ.rst:188 msgid "Choose Update & security > Windows Defender." msgstr "选中“更新和安全” > Windows Defender。" #: ../../KritaFAQ.rst:189 msgid "Select Open Windows Defender Security Center." msgstr "选中“打开 Windows Defender 安全中心”。" #: ../../KritaFAQ.rst:190 msgid "" "Select Virus & threat protection, and then choose Virus & threat protection " "settings." msgstr "选择“病毒和威胁保护”,然后选择“病毒和威胁保护设置”。" #: ../../KritaFAQ.rst:191 msgid "Under Controlled folder access, turn it on or off." msgstr "在“受控文件夹访问”页面,打开或关闭它。" #: ../../KritaFAQ.rst:193 msgid "" "You can also whitelist Krita, following `these instructions `_." msgstr "" "你可以将 Krita 添加到白名单中,`根据这些说明进行操作 `_." #: ../../KritaFAQ.rst:196 msgid "Can krita work with 8 bit (indexed) images?" msgstr "Krita 可以处理 8 位索引颜色图像吗?" #: ../../KritaFAQ.rst:198 msgid "" "No. Krita has been designed from the ground up to use real colors, not " "indexed palettes. There are no plans to support indexed color images, " "although Krita can export to some indexed color image formats, such as GIF. " "However, it does not offer detailed control over pixel values." msgstr "" "不能。Krita 是被设计来处理真实颜色而不是索引色阶的。我们也没有计划支持索引颜" "色图像。虽然 Krita 能够导出某些索引颜色图像格式,例如 GIF,但它并不提供对像素" "数值的精确控制。" #: ../../KritaFAQ.rst:202 msgid "How can I produce a backtrace on Windows?" msgstr "我在 Windows 上面如何生成回溯跟踪记录?" #: ../../KritaFAQ.rst:206 msgid ":ref:`Dr. Mingw debugger `" msgstr ":ref:`Dr. Mingw debugger `" #: ../../KritaFAQ.rst:208 msgid "" "If you experience a crash on Windows, and can reproduce the crash, the bug " "report will be much more valuable if you can create a backtrace. A backtrace " "is somewhat akin to an airplane's blackbox, in that they tell what set of " "instructions your computer was running when it was crashing (where the crash " "happened), making it very useful to figure out why the crash happened." msgstr "" "如果 Krita 在 Windows 下面崩溃了,而且你也可以重现该崩溃,那么在向我们报告程" "序问题时请附上一个该崩溃的回溯跟踪记录。回溯跟踪记录相当于飞机的黑匣子,它可" "以揭示程序崩溃时计算机正在运行的指令和发生崩溃的部分,这对于分析崩溃的原因至" "关重要。" #: ../../KritaFAQ.rst:210 msgid "" "The :ref:`Dr. Mingw debugger ` is bundled with Krita. Please visit " "the page :ref:`Dr. Mingw debugger ` for instructions on getting a " "backtrace with it." msgstr "" "Krita 的软件包已经自带了 :ref:`Dr. Mingw debugger `。请参照 :ref:" "`Dr. Mingw debugger ` 页面的说明来生成回溯跟踪记录。" #: ../../KritaFAQ.rst:213 msgid "Where can I find older versions of Krita?" msgstr "我可以下载旧版的 Krita 吗?" #: ../../KritaFAQ.rst:215 msgid "" "All the older versions of Krita that are still available can be found here:" msgstr "所有旧版的 Krita 软件都被保留在这里:" #: ../../KritaFAQ.rst:217 msgid "`Very old builds `_" msgstr "`旧版软件 `_" #: ../../KritaFAQ.rst:220 msgid "On Windows, the Krita User Interface is too small on my HiDPI screen" msgstr "在 Windows 下面,Krita 的界面元素在我的高分辨率屏幕上显得太小了。" #: ../../KritaFAQ.rst:222 msgid "" "If you're using Windows, you can set the display scaling to 150% or 200%, " "and enable the experimental HiDPI support in the configurations:" msgstr "" "你可以在 Windows 的显示设置中把缩放更改为 150% 或 200%,然后在 Krita 的设置里" "面启用高分辨率支持:" #: ../../KritaFAQ.rst:224 msgid "On the menu, select :menuselection:`Settings --> Configure Krita`" msgstr "在菜单上选择 :menuselection:`设置 --> 配置 Krita`" #: ../../KritaFAQ.rst:225 msgid "On General page, switch to :guilabel:`Window` tab." msgstr "在常规页面上,切换到 :guilabel:`窗口` 标签页" #: ../../KritaFAQ.rst:226 msgid "Check :guilabel:`Enable Hi-DPI support`" msgstr "勾选 :guilabel:`启用高分辨率屏幕 (Hi-DPI) 支持`" #: ../../KritaFAQ.rst:227 msgid "Restart Krita" msgstr "重新启动 Krita" #: ../../KritaFAQ.rst:229 msgid "" "You can also change the toolbox icon size by right-clicking on the toolbox " "and selecting a size." msgstr "你还可以在工具箱上点击右键,然后更改工具箱的图标大小。" #: ../../KritaFAQ.rst:233 msgid "Tablets" msgstr "数位板" #: ../../KritaFAQ.rst:236 msgid "What tablets does Krita support?" msgstr "Krita 支持哪些数位板?" #: ../../KritaFAQ.rst:238 msgid "" "Krita isn’t much fun without a pressure sensitive tablet. If the tablet has " "been properly configured, Krita should work out of the box." msgstr "" "要发挥 Krita 的潜力,一块具备压力感应功能的数位板非常重要。数位板在操作系统中" "正确配置后,Krita 不需要任何设置即可正常使用。" #: ../../KritaFAQ.rst:240 msgid "" "On Windows, you need to either install the Wintab drivers for your tablet, " "or enable the Windows 8 Pointer Input option in Krita's settings." msgstr "" "在 Windows 下面,你可以安装数位板的驱动程序来使用 wintab 驱动,也可以在 " "Krita 的设置里面启用 Windows 8+ 指针输入。" #: ../../KritaFAQ.rst:242 msgid "" "You can find a community curated list of tablets supported by krita :ref:" "`here `." msgstr "" "在 :ref:`这里 ` 你可以找到一个由社区维护的数位板支持" "列表。" #: ../../KritaFAQ.rst:244 msgid "" "If you're looking for information about tablets like the iPad or Android " "tablets, look :ref:`here `." msgstr "" "如果你想要了解关于 iPad 和安卓平板的信息,请参阅 :ref:`这里 " "`。" #: ../../KritaFAQ.rst:248 msgid "What if your tablet is not recognized by Krita?" msgstr "Krita 不识别数位板怎么办?" #: ../../KritaFAQ.rst:253 msgid "We would like to see the full output of the following commands:" msgstr "请在终端里运行下列命令,并将完整的输出结果反馈给我们:" #: ../../KritaFAQ.rst:255 msgid "``lsmod``" msgstr "``lsmod``" #: ../../KritaFAQ.rst:256 msgid "``xinput``" msgstr "``xinput``" #: ../../KritaFAQ.rst:257 msgid "``xinput list-props`` (id can be fetched from the item 2)" msgstr "``xinput list-props`` (id 可以通过 xinput 查到)" #: ../../KritaFAQ.rst:258 msgid "Get the log of the tablet events (if applicable):" msgstr "获取该数位板的事件日志 (如果可能的话):" #: ../../KritaFAQ.rst:260 msgid "Open a console application (e.g. Konsole on KDE)" msgstr "打开一个终端应用程序,例如在 KDE 下面的 Konsole" #: ../../KritaFAQ.rst:261 msgid "" "Set the amount of scrollback to 'unlimited' (for :program:`Konsole`: :" "menuselection:`Settings --> Edit Current Profile --> Scrolling --> Unlimited " "Scrollback`)" msgstr "" "设置回滚行数为“无限” (对于 :program:`Konsole`: :menuselection:`设置 --> 编辑" "当前配置 --> 滚动 --> 无限回滚`)" #: ../../KritaFAQ.rst:262 msgid "Start Krita by typing 'krita' and create any document" msgstr "输入“krita”启动 Krita 程序,然后随便新建一个文档" #: ../../KritaFAQ.rst:263 ../../KritaFAQ.rst:282 msgid "" "Press :kbd:`Ctrl + Shift + T`, you will see a message box telling the " "logging has started" msgstr "" "在 Krita 里面按 :kbd:`Ctrl + Shift + T`,你会见到信息显示“已启用数位板事件记" "录”" #: ../../KritaFAQ.rst:264 ../../KritaFAQ.rst:283 msgid "Try to reproduce your problem" msgstr "试着重现你遇到的数位板问题" #: ../../KritaFAQ.rst:265 msgid "The console is now filled with the log. Attach it to a bug report" msgstr "" "现在终端窗口已经被数位板事件日志填满。把它们全部拷贝下来附到问题报告中。" #: ../../KritaFAQ.rst:267 msgid "" "Attach all this data to a bug report using public paste services like paste." "kde.org" msgstr "把全部上述数据通过 paste.kde.org 的服务附到问题报告中" #: ../../KritaFAQ.rst:273 msgid "" "First check whether your tablet's driver is correctly installed. Often, a " "driver update, a Windows update or the installation of Razer gaming mouse " "driver breaks tablets." msgstr "" "首先检查数位板驱动程序是否已经正确安装。有些时候,其他硬件的驱动程序更新、" "Windows 更新、安装 Razer 游戏鼠标驱动程序等操作也会影响数位板的工作。" #: ../../KritaFAQ.rst:275 msgid "" "Then check whether switching to the Windows 8 Pointer API makes a " "difference: :menuselection:`Settings --> Configure Krita --> Tablet`." msgstr "" "试试切换到 Windows 8 指针 API::menuselection:`设置 --> 配置 Krita --> 数位板" "`。" #: ../../KritaFAQ.rst:277 msgid "" "If you still have problems with Windows and your tablet, then we cannot help " "you without a tablet log." msgstr "如果之后还是不行,请向我们提供数位板日志以便分析。" #: ../../KritaFAQ.rst:279 msgid "" "Install `DebugView `_ from the official Microsoft site" msgstr "" "从微软官方网站下载并安装 `DebugView `" #: ../../KritaFAQ.rst:280 msgid "Start :program:`DebugView`" msgstr "启动 :program:`DebugView`" #: ../../KritaFAQ.rst:281 msgid "Start :program:`Krita`" msgstr "启动 :program:`Krita`" #: ../../KritaFAQ.rst:284 msgid "" "Go back to DebugView and save its output to a file. Attach this file to a " "bug report or paste it using services like paste.kde.org." msgstr "" "回到 DebugView 并将它的输出保存成文件,再把该文件附到问题报告中,也可以把内容" "粘贴到类似 paste.kde.org 的服务。" #: ../../KritaFAQ.rst:287 msgid "" "However, in 100\\% of the cases where Windows users have reported that their " "tablet didn't work over the past five years, the problem has been either a " "buggy driver or a broken driver installation, but not a bug in Krita." msgstr "" "不过,在最近五年里关于 Windows 用户不能在 Krita 下面使用数位板的报告中,没有" "一个是因为 Krita 的问题造成的。它们要么是驱动程序自身的问题,要么是驱动程序安" "装的问题。" #: ../../KritaFAQ.rst:291 msgid "How to fix a tablet offset on multiple screen setup on Windows" msgstr "在 Windows 下面使用多屏幕时,如何修复数位板的偏移问题" #: ../../KritaFAQ.rst:293 msgid "" "If you see that your tablet pointer has an offset when working with Krita " "canvas, it might be highly probable that Krita got incorrect screen " "resolution from the system. That problem happens mostly when an external " "monitor is present and when either a monitor or a tablet was connected after " "the system boot." msgstr "" "如果你在画布上工作时发现数位板的定位有偏移,那么 Krita 很可能从系统处获取了错" "误的屏幕分辨率。这很可能是因为有外置显示器或者数位板在系统启动之后才被连接到" "了计算机。" #: ../../KritaFAQ.rst:295 msgid "You can fix this issue manually by:" msgstr "可以通过下面的办法手动解决这个问题。" #: ../../KritaFAQ.rst:297 msgid "Put your stylus away from the tablet." msgstr "将压感笔移出数位板感应区域。" #: ../../KritaFAQ.rst:298 msgid "" "Start Krita without using a stylus, that is using a mouse or a keyboard." msgstr "用键盘、鼠标等非压感笔设备启动 Krita。" #: ../../KritaFAQ.rst:299 msgid "Press Shift key and hold it." msgstr "按住 Shift 键不放。" #: ../../KritaFAQ.rst:300 msgid "Touch a tablet with your stylus so Krita would recognize it." msgstr "用压感笔触碰数位板,这时 Krita 会自动对其进行识别。" #: ../../KritaFAQ.rst:302 msgid "" "You will see a special dialog asking for the real screen resolution. Choose " "the correct value or enter it manually and press OK." msgstr "" "Krita 会弹出一个对话框来询问正确的显示器分辨率。选择正确的数值或者手动输入," "然后点击确定 (OK)。" #: ../../KritaFAQ.rst:304 msgid "" "If you have a dual monitor setup and only the top half of the screen is " "reachable, you might have to enter the total width of both screens plus the " "double height of your monitor in this field." msgstr "" "如果在双显示器配置下数位板只能在屏幕的上半部分移动,你可能要输入两个显示器的" "宽度之和或者高度之和。" #: ../../KritaFAQ.rst:306 msgid "" "If this didn't work, and if you have a Wacom tablet, an offset in the canvas " "can be caused by a faulty Wacom preference file which is not removed or " "replaced by reinstalling the drivers." msgstr "" "如果还是不行,而你使用的是 Wacom 数位板,那么偏移可能是错误的 Wacom 设置文件" "造成的。卸载、重装 Wacom 驱动程序是不会删除、替换这个文件的,所以还需要一些额" "外操作。" #: ../../KritaFAQ.rst:308 msgid "" "To fix it, use the “Wacom Tablet Preference File Utility” to clear all the " "preferences. This should allow Krita to detect the correct settings " "automatically." msgstr "" "使用“Wacom 数位板设置文件工具”来清空全部设置。这样 Krita 就可以自动检测到正确" "的设置了。" #: ../../KritaFAQ.rst:311 msgid "" "This will reset your tablets configuration, thus you will need to " "recalibrate/reconfigure it." msgstr "这个操作会将数位板的全部设置进行复位,因此你将需要重新配置或校准它。" #: ../../KritaFAQ.rst:313 msgid "" "*For Krita 3.3 or later:* You can try to :ref:`enable “Windows 8+ Pointer " "Input” `, but some features might not work with it." msgstr "" "*Krita 3.3 及更高版本*可以尝试在 Krita 的设置里面 :ref:`启用 “Windows 8+ 指" "针输入” `,但某些功能将无法使用。" #: ../../KritaFAQ.rst:316 msgid "Microsoft Surface Pro and N-Trig" msgstr "Microsoft Surface Pro 和 NTrig" #: ../../KritaFAQ.rst:318 msgid "" "Krita 3.3.0 and later supports the Windows Pointer API (Windows Ink) " "natively. Your Surface Pro or other N-Trig enabled pen tablet should work " "out of the box with Krita after you enable Windows Ink in :menuselection:" "`Settings --> Configure Krita --> Tablet`." msgstr "" "Krita 3.3.0 和之后的版本原生支持 Windows 指针 API (Windows Ink)。只需启用这项" "功能,你的 Surface Pro 或者其他使用了 n-trig 技术的平板电脑即可使用 Krita 正" "常工作。:menuselection:`设置 --> 配置 Krita --> 数位板`。" #: ../../KritaFAQ.rst:321 msgid "Tablet Pro and the Surface Pro" msgstr "Tablet Pro 和 Surface Pro" #: ../../KritaFAQ.rst:323 msgid "" "Unlike Wacom's Companion, the Surface line of tablets doesn't have working " "hardware buttons. Tablet Pro is a (non-free) utility that puts virtual " "buttons on screen. Krita 3.1 and above will have predefined shortcut " "profiles to work with Tablet Pro." msgstr "" "与 Wacom 的 Companion、MobileStudio Pro 等笔式电脑相比,Surface 平板电脑没有" "配备硬件快捷键按钮。Tablet Pro 是一个用于将虚拟按钮显示在屏幕上的工具软件,但" "它并非自由软件。Krita 3.1 和之后的版本为 Tablet Pro 提供了预设的快捷键配置方" "案。" #: ../../KritaFAQ.rst:325 msgid "http://tabletpro.net/" msgstr "http://tabletpro.net/" #: ../../KritaFAQ.rst:327 msgid "See http://www.youtube.com/watch?v=WKXZgYqC3tI for instructions." msgstr "如需详细指导,请参考 http://www.youtube.com/watch?v=WKXZgYqC3tI" #: ../../KritaFAQ.rst:330 msgid "" "Weird stuff happens on Windows, like ripples, rings, squiggles or " "poltergeists" msgstr "在 Windows 下面使用数位板会出现涟漪、圆环、乱涂或者其他怪事" #: ../../KritaFAQ.rst:332 msgid "" "Windows comes with a lot of settings to make it work with a pen. All these " "settings can be annoying. This tool can help you set the settings correctly " "when you're using a tablet:" msgstr "" "Windows 为笔式输入设备内建了花样繁多的设置和配套功能,但它们没有一个是好东" "西。这个工具可以帮助你在使用数位板时进行正确设置:" #: ../../KritaFAQ.rst:334 msgid "https://github.com/saveenr/Fix_My_Pen/releases" msgstr "https://github.com/saveenr/Fix_My_Pen/releases" #: ../../KritaFAQ.rst:337 msgid "Touch doesn't seem to work on Windows" msgstr "" #: ../../KritaFAQ.rst:339 msgid "" "You might have to disable and enable the touch driver: go to the device " "manager. (Click the Start button and type device manager). Choose HID (User " "interface devices or something like that). Choose Intel(R) Precise Touch " "Device. Right click, Disable it. Right click, Enable it." msgstr "" #: ../../KritaFAQ.rst:342 msgid "Toolbox" msgstr "工具框" #: ../../KritaFAQ.rst:345 msgid "Toolbox missing" msgstr "工具箱不见了" #: ../../KritaFAQ.rst:347 msgid "" "You can reset the Workspace by pressing the right most button on the " "toolbar, the Workspace switcher, and click on a desired Workspace from the " "list." msgstr "" "你可以点击工具栏最右端的按钮,从列出的工作空间中选中一个,随后 Krita 的界面将" "会依照该工作空间的配置复位。" #: ../../KritaFAQ.rst:349 msgid "" "Or you can right-click on any docker title bar or open space in any toolbar, " "and select Toolbox. It's the first option." msgstr "" "你也可以在工具栏的空白区域或者任意工具面板的标题栏上点击右键,勾选第二项“工具" "箱”即可。" #: ../../KritaFAQ.rst:351 msgid "" "Also, you can check the Settings menu, it has got a lot of interesting " "stuff, then go to the Dockers menu and select Toolbox." msgstr "你还可以进入“设置”菜单,在“工具面板”子菜单中勾选“工具箱”。" #: ../../KritaFAQ.rst:354 msgid "Tool icons size is too big" msgstr "工具图标太大了" #: ../../KritaFAQ.rst:356 msgid "Right click the toolbox to set the size." msgstr "在工具箱上点击右键即可指定图标大小。" #: ../../KritaFAQ.rst:359 msgid "Krita can't get maximized" msgstr "Krita 无法最大化" #: ../../KritaFAQ.rst:361 msgid "" "This happens when your dockers are placed in such a way that the window " "cannot be made less high. Rearrange your Workspace." msgstr "" "如果启用的工具面板过多或位置安排不当,Krita 的窗口高度会受到工具面板总高度的" "推挤而超出屏幕大小,此时 Krita 将无法最大化。请重新安排工作空间中的各个工具面" "板。" #: ../../KritaFAQ.rst:364 msgid "Resources" msgstr "资源" #: ../../KritaFAQ.rst:367 msgid "" "Is there a way to restore a default brush that I have mistakenly overwritten " "with new settings to default?" msgstr "我不小心把默认笔刷预设给覆盖掉了,可以恢复吗?" #: ../../KritaFAQ.rst:369 msgid "Yes. First go to the resource folder, which is in" msgstr "可以。首先进入资源目录:" #: ../../KritaFAQ.rst:374 msgid "" ":file:`user\\\\Appdata\\\\Roaming\\\\krita\\\\` or :file:`%APPDATA%\\" "\\Roaming\\\\krita\\\\`" msgstr "" ":file:`user\\\\Appdata\\\\Roaming\\\\krita\\\\` 或者 :file:`%APPDATA%\\" "\\Roaming\\\\krita\\\\`" #: ../../KritaFAQ.rst:376 msgid "OSX" msgstr "OSX" #: ../../KritaFAQ.rst:378 msgid "" "You can easily do this by going into :menuselection:`Settings --> Manage " "Resources --> Open Resource Folder`." msgstr "" "你也可以通过另一种方式来访问它: :menuselection:`设置 --> 管理资源 --> 打开资" "源文件夹`。" #: ../../KritaFAQ.rst:380 msgid "" "Then go into the paintoppressets folder and remove the latest created file " "that you made of your preset." msgstr "然后进入“paintoppressets”文件夹,删除你刚才创建的的预设文件。" #: ../../KritaFAQ.rst:383 msgid "" "After that go back to the resources folder and edit the blacklist file to " "remove the previous paintoppreset so Krita will load it. (Yes, it is a bit " "of a convoluted system, but at the least you don't lose your brushes)" msgstr "" "回到资源文件夹,编辑“blacklist”文件,移除里面的“paintop”类预设,之后 Krita 就" "会重新加载默认预设。(这个系统有点麻烦,不过至少你不会因为误操作而彻底丢失笔刷" "预设)" #: ../../KritaFAQ.rst:389 msgid "How do I set favorite presets?" msgstr "常用预设如何设置?" #: ../../KritaFAQ.rst:391 msgid "" "Right-click a brush in the brush docker and assign it a tag. Then right-" "click on canvas to call popup palette, click the second right-most icon on " "the bottom-right of the palette, now you can pick the tag which contains the " "brush you assigned to it." msgstr "" "在笔刷工具面板的任意笔刷上面点击右键,然后给它分配一个标签。接着在画布上点击" "右键呼叫浮动画具板,在画具板的右下角点击靠近内侧的图标,选择刚才笔刷分配到的" "标签即可加载它。" #: ../../KritaFAQ.rst:394 msgid "Can Krita load Photoshop Brushes?" msgstr "Krita 可以加载 Photoshop 笔刷吗?" #: ../../KritaFAQ.rst:396 msgid "" "Yes, but there are limitations. You can load ABR files by using the by using " "the Import button in the Predefined brush tab in the brush editor. Since " "Adobe hasn’t disclosed the file format specification, we depend on reverse-" "engineering to figure out what to load, and currently that’s limited to " "basic features." msgstr "" "可以,但存在一些限制。你可以在笔刷编辑器的“预制形状”标签页中使用“导入”按钮来" "加载 ABR 笔刷。但由于 Adobe 从未公开过他们笔刷的文件格式规范,我们只得通过逆" "向工程来摸索加载的方式。目前可以加载的内容仅限基本功能。" #: ../../KritaFAQ.rst:399 msgid "Krita is slow" msgstr "Krita 运行缓慢" #: ../../KritaFAQ.rst:401 msgid "" "There is a myriad of reasons why this might be. Below is a short checklist." msgstr "造成 Krita 运行缓慢的原因有很多,下面仅列出一些常见情况。" #: ../../KritaFAQ.rst:403 msgid "" "Something else is hogging the cpu or the memory: spotify and other electron " "apps have been known to do this." msgstr "" #: ../../KritaFAQ.rst:404 msgid "" "You are running Windows, and have 3rdparty security software like Sandboxie " "or Total Defender installed" msgstr "" "你正在运行 Windows,并且安装了第三方安全软件,如 Sandboxie 或 Total Defender " "等。" #: ../../KritaFAQ.rst:405 msgid "" "you are working on images that are too big for your hardware (dimensions, " "channel depth or number of layers)" msgstr "" "图像太大,这可以是尺寸太大、颜色通道深度太高、图层数目过多等,你的硬件性能不" "足以流畅地处理它。" #: ../../KritaFAQ.rst:406 msgid "you do not have canvas acceleration enabled" msgstr "你没有在 Krita 中启用画布加速功能" #: ../../KritaFAQ.rst:408 msgid "Please also check this page: https://phabricator.kde.org/T7199" msgstr "更多详情:https://phabricator.kde.org/T7199" #: ../../KritaFAQ.rst:411 msgid "Slow start-up" msgstr "启动速度缓慢" #: ../../KritaFAQ.rst:413 msgid "" "You probably have too many resources installed. Deactivate some bundles " "under :menuselection:`Settings --> Manage Resources`." msgstr "" "你可能安装了太多资源。请禁用一部分资源::menuselection:`设置 --> 管理资源`。" #: ../../KritaFAQ.rst:415 msgid "" "If you're using Windows with the portable zip file, Windows will scan all " "files every time you start Krita. That takes ages. Either use the installer " "or tell Microsoft Security Essentials to make an exception for Krita." msgstr "" "如果你正在运行 Windows,且使用的是压缩包版本的 Krita,Windows 会在每次启动 " "Krita 时扫描解压后的每一个文件,拖慢启动速度。你可以使用安装包版的 Krita,或" "者在 Microsoft Security Essentials 里面将 Krita 和它的文件夹设为例外。" #: ../../KritaFAQ.rst:418 msgid "Slow Brushes" msgstr "笔刷绘制缓慢" #: ../../KritaFAQ.rst:420 msgid "" "Check if you accidentally turned on the stabilizer in the tool options " "docker." msgstr "检查笔刷的工具选项,看看是否不小心打开了防抖功能。" #: ../../KritaFAQ.rst:421 msgid "" "Try another scaling mode like trilinear. :menuselection:`Settings --> " "Configure Krita --> Display`." msgstr "" "换用另一个缩放模式,如三线性算法过滤::menuselection:`设置 --> 配置 Krita --" "> 显示页面`。" #: ../../KritaFAQ.rst:422 msgid "Try a lower channel depth than 16-bit." msgstr "尝试使用 16 位以下的通道色深。" #: ../../KritaFAQ.rst:423 msgid "For NVidia, try a 16-bit floating point color space." msgstr "如果是 Nvidia 显卡,可以尝试使用 16 位浮点的色彩空间。" #: ../../KritaFAQ.rst:424 msgid "" "For older AMD CPU's (Krita 2.9.10 and above), turn off the vector " "optimizations that are broken on AMD CPUs. :menuselection:`Settings --> " "Configure Krita --> Performance`. This isn't needed if you've got an AMD " "threadrippercpu." msgstr "" "如果是较为老旧的 AMD CPU,请禁用矢量优化,此功能在 AMD CPU上有问题::" "menuselection:`设置 --> 配置 Krita --> 性能`。如果使用的是教新的 " "Threadripper AMD CPU,你不需要更改此选项。" #: ../../KritaFAQ.rst:425 msgid "" "It's a fairly memory hungry program, so 2GB of ram is the minimum, and 4 gig " "is the preferable minimum." msgstr "" "Krita 是一个相当消耗内存的应用程序,2 GB 的内存是最低限度,我们建议至少要有 " "4 GB 内存。" #: ../../KritaFAQ.rst:426 msgid "Check that nothing else is hogging your CPU" msgstr "检查有没有其他程序在占用 CPU 资源" #: ../../KritaFAQ.rst:427 msgid "" "Check that Instant Preview is enabled if you're using bigger brushes (but " "for very small brushes, make sure is disabled)." msgstr "如果你正在使用较大的笔刷,请启用即时预览。(使用很小的笔刷时请禁用它)。" #: ../../KritaFAQ.rst:428 msgid "Set brush precision to 3 or auto." msgstr "将笔刷精度设置为 3 或者自动。" #: ../../KritaFAQ.rst:429 msgid "Use a larger value for brush spacing." msgstr "增大笔刷间隔数值。" #: ../../KritaFAQ.rst:430 msgid "" "If all of this fails, record a video and post a link and description on the " "Krita forum." msgstr "" "如果这些办法都没用,请为此录制一段视频并配上说明,发表到 Krita 的论坛上。" #: ../../KritaFAQ.rst:431 msgid "" "Check whether OpenGL is enabled, and if it isn't, enable it. If it is " "enabled, and you are on Windows, try the Angle renderer. Or disable it." msgstr "" "检查是否已经启用了 OpenGL,如果没有,请启用它。如果 OpenGL 已经启用,而你的操" "作系统是 Windows,请换用 ANGLE 渲染器,或者干脆禁用 OpenGL。" #: ../../KritaFAQ.rst:434 msgid "Slowdown after a been working for a while" msgstr "使用一段时间后程序变慢" #: ../../KritaFAQ.rst:436 msgid "" "Once you have the slowdown, click on the image-dimensions in the status bar. " "It will tell you how much RAM Krita is using, if it has hit the limit, or " "whether it has started swapping. Swapping can slow down a program a lot, so " "either work on smaller images or turn up the maximum amount of ram in :" "menuselection:`Settings --> Configure Krita --> Performance --> Advanced " "Tab`." msgstr "" "当程序开始变慢时,点击状态栏显示图像尺寸的区域,它会显示 Krita 使用了多少内" "存,是否超出了内存限制,是否已经开始内存交换。内存交换功能使用硬盘缓存数据," "因此会极大地拖慢程序的运行速度。你可以尝试缩小图像的尺寸,也可以尝试提高内存" "限制::menuselection:`设置 --> 配置 Krita --> 性能 --> 高级`。" #: ../../KritaFAQ.rst:439 msgid "Tools" msgstr "工具" #: ../../KritaFAQ.rst:442 msgid "" "Why does the Transform Tool give a good result and then get blurry upon " "finalizing?" msgstr "为什么变形工具在操作过程中图像很清晰,但输出结果时却变得比较模糊?" #: ../../KritaFAQ.rst:444 msgid "" "The transform tool makes a preview that you edit before computing the " "finalized version. As this preview is using the screen resolution rather " "than the image resolution, it may feel that the result is blurry compared to " "the preview. See https://forum.kde.org/viewtopic.php?f=139&t=127269 for more " "info." msgstr "" "变形工具在输出结果之前会生成预览图像。预览以屏幕分辨率为准,输出结果则以图像" "分辨率为准,因此可能会发生实际结果看起来比预览模糊的现象。详情请看:https://" "forum.kde.org/viewtopic.php?f=139&t=127269" #: ../../KritaFAQ.rst:448 msgid "License, rights and the Krita Foundation" msgstr "许可证、权利和 Krita 基金会" #: ../../KritaFAQ.rst:451 msgid "Who owns Krita?" msgstr "Krita 归谁所有?" #: ../../KritaFAQ.rst:453 msgid "" "The Stichting Krita Foundation owns the Krita trademark. The copyright on " "the source code is owned by everyone who has worked on the source code." msgstr "" "Krita 商标的所有权归 Stichting Krita Foundation (Krita 有限责任基金会) 所有。" "Krita 源代码的版权归每一位贡献过源代码的人员所有。" #: ../../KritaFAQ.rst:456 msgid "Who and what is Kiki?" msgstr "Kiki 是谁?她是什么?" #: ../../KritaFAQ.rst:458 msgid "" "Kiki is a cybersquirrel. She’s our mascot and has been designed by Tyson " "Tan. We choose a squirrel when we discovered that ‘krita’ is the Albanian " "word for Squirrel." msgstr "" "Kiki 是一只电子松鼠,她是我们的吉祥物。她的设计者是 Tyson Tan (谭代山/钛" "山)。“Krita”在阿尔巴尼亚语中的含义是松鼠,因此我们选择了一只松鼠作为我们的吉" "祥物。" #: ../../KritaFAQ.rst:461 msgid "Why is Krita Free?" msgstr "为什么 Krita 是自由/免费的?" #: ../../KritaFAQ.rst:463 msgid "" "Krita is developed as `free software `_ within the KDE " "community. We believe that good tools should be available for all artists. " "You can also buy Krita on the Windows Store if you want to support Krita's " "development or want to have automatic updates to newer versions." msgstr "" "Krita 是 KDE 社区开发的一款`自由软件`。我们认为任何作者" "都应该得到使用优秀创作工具的机会。如果你想要支持 Krita 的开发,你也可以在 " "Windows Store 上购买支持自动更新的 Krita。" #: ../../KritaFAQ.rst:466 msgid "Can I use Krita commercially?" msgstr "我可以将 Krita 用于商业用途吗?" #: ../../KritaFAQ.rst:468 msgid "" "Yes. What you create with Krita is your sole property. You own your work and " "can license your art however you want. Krita’s GPL license applies to " "Krita’s source code. Krita can be used commercially by artists for any " "purpose, by studios to make concept art, textures, or vfx, by game artists " "to work on commercial games, by scientists for research, and by students in " "educational institutions." msgstr "" "可以。你使用 Krita 创作的作品是由你独占的私人财产。作品的所有权归属于你,你可" "以使用任意一种许可证来发表你的作品。Krita 的 GPL 许可证只对其源代码有效。" "Krita 可以被用于任意商业用途。不管是制作概念美术、材质、特效的工作室,参加商" "业游戏开发的游戏美术人员,以科研为目的的科学家,还是在校学生都可以自由地使用 " "Krita 来进行创作。" #: ../../KritaFAQ.rst:470 msgid "" "If you modify Krita itself, and distribute the result, you have to share " "your modifications with us. Krita’s GNU GPL license guarantees you this " "freedom. Nobody is ever permitted to take it away." msgstr "" "如果你改动了 Krita 的程序并打算分发你改动过的版本,你必需与其他人分享你的改" "动。Krita 的 GNU GPL 许可证赋予人们使用、研究、修改和分发 Krita 的自由,任何" "人无权剥夺这些自由。" #: ../../KritaFAQ.rst:476 msgid "Can I get Krita for iPad? for Android?" msgstr "我可以在 iPad 或者安卓上使用 Krita 吗?" #: ../../KritaFAQ.rst:478 msgid "Not at this point in time." msgstr "现在还不行。" #: ../../KritaFAQ.rst:481 msgid "Who translates Krita" msgstr "谁为 Krita 提供翻译" #: ../../KritaFAQ.rst:483 msgid "" "Krita is a `KDE application `_ — and proud of it! That " "means that Krita’s translations are done by `KDE localization teams `_. If you want to help out, join the team for your language! " "There is another way you can help out making Krita look good in any " "language, and that is join the development team and fix issues within the " "code that make Krita harder to translate." msgstr "" "Krita 是一款 `KDE 应用程序 `,我们对此感到自豪!Krita 的" "翻译由 `KDE 本地化小组 `负责进行。如果你想要为某种语言" "的翻译提供帮助,你可以加入该语言的小组。你也可以加入 Krita 的开发团队,指出或" "修复给翻译工作带来困难的代码问题,让 Krita 的界面文字在任何一种语言下面都自然" "流畅。" #: ../../KritaFAQ.rst:486 msgid "Reference" msgstr "参考" #: ../../KritaFAQ.rst:488 msgid "https://answers.launchpad.net/krita-ru/+faqs" msgstr "https://answers.launchpad.net/krita-ru/+faqs" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/contributors_manual.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/contributors_manual.po index 12abd058d..53b7095fb 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/contributors_manual.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/contributors_manual.po @@ -1,30 +1,30 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 23:22\n" "Last-Translator: guoyunhe \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" "X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/www/docs_krita_org_contributors_manual." "pot\n" -"Language: zh_CN\n" #: ../../contributors_manual.rst:5 msgid "Contributors Manual" msgstr "贡献手册" #: ../../contributors_manual.rst:7 msgid "Everything you need to know to help out with Krita!" msgstr "参与贡献 Krita 项目所需知道的全部知识!" #: ../../contributors_manual.rst:9 msgid "Contents:" msgstr "目录:" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/contributors_manual/community.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/contributors_manual/community.po index bf40e898d..ac8d190b0 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/contributors_manual/community.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/contributors_manual/community.po @@ -1,319 +1,319 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 23:21\n" "Last-Translator: guoyunhe \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" "X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/www/" "docs_krita_org_contributors_manual___community.pot\n" -"Language: zh_CN\n" #: ../../contributors_manual/community.rst:1 msgid "Guide to the Krita community" msgstr "Krita 社区指南" #: ../../contributors_manual/community.rst:16 msgid "The Krita Community" msgstr "Krita 社区" #: ../../contributors_manual/community.rst:18 msgid "" "Get in touch! Apart from the website at https://www.krita.org, the Krita " "project has three main communication channels:" msgstr "" "保持联系!除了https://www.krita.org网站外,Krita项目还有三个主要的沟通渠道:" #: ../../contributors_manual/community.rst:20 msgid "Internet Relay Chat (IRC)" msgstr "互联网中继聊天(IRC)" #: ../../contributors_manual/community.rst:21 msgid "The mailing list" msgstr "邮件列表" #: ../../contributors_manual/community.rst:22 #: ../../contributors_manual/community.rst:73 msgid "Phabricator" msgstr "Phabricator" #: ../../contributors_manual/community.rst:24 msgid "" "While Krita developers and users are present on social media such as " "Twitter, Mastodon, Reddit, Google+, Tumblr or Facebook, those are not the " "place where we discuss new features, bugs, development or where we make " "plans for the future." msgstr "" "虽然Krita的开发者和用户出现在Twitter、Mastodon、Reddit, Google+、Tumblr或" "Facebook等社交媒体上,但这些并不是我们讨论新功能、程序错误、开发或我们为未来" "制定计划的地方。" #: ../../contributors_manual/community.rst:26 msgid "There are also the:" msgstr "还有:" #: ../../contributors_manual/community.rst:28 msgid "bug tracker" msgstr "程序错误追踪器" #: ../../contributors_manual/community.rst:29 msgid "development sprints" msgstr "开发冲刺" #: ../../contributors_manual/community.rst:31 msgid "" "You’ll find that there are a number of people are almost always around: the " "core team." msgstr "你会发现有很多人几乎总是在身边:核心团队" #: ../../contributors_manual/community.rst:33 msgid "" "Boudewijn (irc: boud): project maintainer, lead developer. Works full-time " "on Krita. Manages the Krita Foundation, triages bugs, does social media and " "admin stuff. Boudewijn is also on Reddit as boudewijnrempt." msgstr "" "Boudewijn (irc: boud):项目维护者,首席开发者。Krita的全职工作者。管理Krita基" "金会,鉴别分类程序错误,负责社交媒体和管理员的事务。Boudewijn在Reddit上的称呼" "为boudewijnrempt。" #: ../../contributors_manual/community.rst:34 msgid "Dmitry (irc: dmitryk_log): lead developer. Works full-time on Krita." msgstr "Dmitry (irc:dmitryk_log):首席开发者。Krita的全职工作者。" #: ../../contributors_manual/community.rst:35 msgid "" "Wolthera (irc: wolthera_laptop): developer, writes the manual and tutorials, " "triages bugs, helps people out" msgstr "" "Wolthera (irc:wolthera_laptop):开发者。编写手册和教程,鉴别分类程序错误,帮" "助大家解决问题。" #: ../../contributors_manual/community.rst:36 msgid "Scott Petrovic (irc: scottyp): UX designer, developer, webmaster" msgstr "Scott Petrovic (irc:scottyp):用户体验设计师,开发者,网站管理者。" #: ../../contributors_manual/community.rst:37 msgid "" "David Revoy (irc: deevad): expert user, creates Pepper & Carrot, maintains " "the preset bundle." msgstr "David Revoy (irc: deevad):专家用户,创建Pepper和Carrot,维护预设包。" #: ../../contributors_manual/community.rst:38 msgid "Alvin Wong (irc: windragon): windows guru" msgstr "Alvin Wong (irc: windragon):窗口专家。" #: ../../contributors_manual/community.rst:39 msgid "Ben Cooksley (irc: bcooksley): KDE system administrator." msgstr "Ben Cooksley (irc: bcooksley):KDE系统管理员。" #: ../../contributors_manual/community.rst:41 msgid "" "Krita’s team spans the globe, but most development happens in Europe and " "Russia." msgstr "Krita的团队遍布全球,但大多数发展事态发生于欧洲和俄罗斯。" #: ../../contributors_manual/community.rst:43 msgid "" "Krita is part of the larger KDE community. The KDE® Community is a free " "software community dedicated to creating an open and user-friendly computing " "experience, offering an advanced graphical desktop, a wide variety of " "applications for communication, work, education and entertainment and a " "platform to easily build new applications upon. The KDE contributors guide " "is relevant for Krita contributors, too, and can be found here: http://" "archive.flossmanuals.net/kde-guide/ ." msgstr "" "Krita是规模更大的KDE社区的一部分。KDE® 社区是一个免费软件社区,致力于创建开放" "且用户友好的计算体验,提供一个高级图像桌面,各种通信、工作、教育和娱乐应用程" "序以及一个能够轻松构建新应用程序的平台。KDE贡献者指南也与Krita贡献者有关,可" "以在这链接中找到: http://archive.flossmanuals.net/kde-guide/ 。" #: ../../contributors_manual/community.rst:45 msgid "" "The Krita Foundation was created to support development of Krita. The Krita " "Foundation has sponsored Dmitry’s work on Krita since 2013." msgstr "" "Krita 基金会的成立是为了支持 Krita 的发展。自2013年以来, Krita 基金会赞助了 " "Krita 在德米特里的工作。" #: ../../contributors_manual/community.rst:48 msgid "Internet Relay Chat" msgstr "互联网中继聊天" #: ../../contributors_manual/community.rst:50 msgid "" "IRC is the main communication channel. There are IRC clients for every " "operating system out there, as well as a web client on the krita website." msgstr "" "IRC 是主要的通信渠道。每个操作系统都有 IRC 客户端, 以及 krita 网站上也有 web " "客户端。" #: ../../contributors_manual/community.rst:52 msgid "" "Joining IRC: connect to irc.freenode.net, select a unique nickname and join " "the #krita and ##krita-chat channels. #krita is for on-topic talk, ##krita-" "chat for off-topic chat." msgstr "" "加入IRC:连接到irc.freenode.net,选择一个独特昵称,然后加入到#krita和##krita-" "chat频道,#krita是话题讨论频道,##krita-chat是非话题讨论频道。" #: ../../contributors_manual/community.rst:53 msgid "Don’t ask to ask: if you’ve got a question, just ask it ." msgstr "不用请求询问:如果你有问题,请直接问。" #: ../../contributors_manual/community.rst:54 msgid "" "Don’t panic if several discussions happen at the same time. That’s normal in " "a busy channel." msgstr "如果同时有好几个讨论,请不用惊慌。在繁忙的频道里,这是正常的。" #: ../../contributors_manual/community.rst:55 msgid "Talk to an individual by typing their nick and a colon." msgstr "输入一个人的昵称和一个冒号便能与其进行交谈。" #: ../../contributors_manual/community.rst:56 msgid "" "Almost every Monday, at 14:00 CET or CEST, we have a meeting where we " "discuss what happened in the past week, what we’re doing, and everything " "that’s relevant for the project. The meeting notes are kept in google docs." msgstr "" "我们会在几乎每个周一的 CET 或 CEST 时间14:00 举行一场会议,讨论上一周发生的" "事情,我们正在做的事情,还有关于本项目的一切。会议记录以 Google Docs 的形式保" "存。" #: ../../contributors_manual/community.rst:57 msgid "" "Activity is highest in CET or CEST daytime and evenings. US daytime and " "evenings are most quiet." msgstr "" "人们在 CET 或 CEST 时间的早上和晚间最为活跃,而在美国时间的早上和晚间最为安" "静。" #: ../../contributors_manual/community.rst:58 msgid "" "**IRC is not logged. If you close the channel, you will be gone, and you " "will not be able to read what happened when you join the channel again. If " "you ask a question, you have to stay around!**" msgstr "" "**IRC 不会保存记录。频道窗口一旦关闭,你将离开对话,在下次登录之前你将无法读" "取频道内发生的一切。如果你在 IRC 中进行提问提问,你必须保持登录状态才能得到回" "答.**" #: ../../contributors_manual/community.rst:59 msgid "" "It is really irritating for other users and disrupting to conversations if " "you keep connecting and disconnecting." msgstr "" "如果你不停地连接和断开,对于其他用户来说是一种滋扰,也会打断别人的对话。" #: ../../contributors_manual/community.rst:63 msgid "Mailing List" msgstr "邮件列表" #: ../../contributors_manual/community.rst:65 msgid "" "The mailing list is used for announcements and sparingly for discussions. " "Everyone who wants to work on Krita one way or another should be subscribed " "to the mailing list." msgstr "" "邮件列表用于发表公告,也会被零星地用于讨论。所有想要为 Krita 进行工作的人都应" "该订阅邮件列表。" #: ../../contributors_manual/community.rst:67 msgid "" "`Mailing List Archives `_" msgstr "`邮件列表存档 `_" #: ../../contributors_manual/community.rst:69 msgid "" "The mailing list is called \"kimageshop\", because that is the name under " "which the Krita project was started. Legal issues (surprise!) led to two " "renames, once to Krayon, then to Krita." msgstr "" "该邮件列表叫做 \"kimageshop\",因为那是 Krita 项目最初使用的名称。后来因为法" "律问题项目的名称发生了两次更改,先是改为 Krayon,然后改为 Krita。" #: ../../contributors_manual/community.rst:75 msgid "Phabricator serves the following purposes for the Krita team:" msgstr "Phabricator 为 Krita 团队提供以下功能:" #: ../../contributors_manual/community.rst:77 msgid "" "Track what we are working on: https://phabricator.kde.org/maniphest/ This " "includes development tasks, designing new features and UX design, as well as " "tasks related to the website." msgstr "" "跟踪我们正在进行的工作:https://phabricator.kde.org/maniphest/ 这包括了开发任" "务、设计新功能、UX 设计和与网站有关的任务。" #: ../../contributors_manual/community.rst:78 msgid "Review code submissions: https://phabricator.kde.org/differential/" msgstr "检阅提交的代码:https://phabricator.kde.org/differential/" #: ../../contributors_manual/community.rst:79 msgid "" "Host the git repository: https://phabricator.kde.org/source/krita/ . Note " "that while there is a mirror of our git repository on Github, we do not use " "Github for Krita’s development." msgstr "" "承载 Git 软件库:https://phabricator.kde.org/source/krita/ 请留意我们的 Git " "软件库在 Github 上设有镜像,但我们并不使用 Github 来进行 Krita 的开发工作。" #: ../../contributors_manual/community.rst:81 msgid "" "**Do not** report bugs as tasks on Phabricator. Phabricator is where we " "organize our work." msgstr "" "**不要** 把程序问题当成任务在 Phabricator 上面发布。Phabricator 是我们组织协" "调工作的场所。" #: ../../contributors_manual/community.rst:83 msgid "" "**Do** put all your code submissions (patches) on Phabricator. **Do not** " "attach patches to bugs in the bug tracker." msgstr "" "**不要** 把你的全部代码 (补丁) 发布到 Phabricator 上。**不要** 把补丁附在程序" "问题跟踪器的问题中。" #: ../../contributors_manual/community.rst:86 msgid "Bugzilla: the Bug Tracker" msgstr "Bugzilla:程序问题跟踪器" #: ../../contributors_manual/community.rst:88 msgid "" "Krita shares the bug tracker with the rest of the KDE community. Krita bugs " "are found under the Krita product. There are two kinds of reports in the bug " "tracker: bugs and wishes. See the chapters on Bug Reporting and Bug Triaging " "on how to handle bugs. Wishes are feature requests. Do not report feature " "requests in bugzilla unless a developer has asked you to. See the chapter on " "Feature Requests for what is needed to create a good feature request." msgstr "" "Krita 与 KDE 社区的其他项目共用一个程序问题跟踪器。Krita 的程序问题被放在在 " "Krita 产品项目里。程序问题跟踪器有两类报告:问题 (bugs) 和愿望 (wishes)。程序" "问题的处理请参阅“程序问题报告”和“程序问题分拣”章节。愿望则是新功能请求。除非" "有开发人员让你这样做,否则不要在 Bugzilla 里面报告新功能请求。关于如何创建一" "个好的新功能请求,参见“新功能请求”章节。" #: ../../contributors_manual/community.rst:91 msgid "Sprints" msgstr "开发冲刺" #: ../../contributors_manual/community.rst:93 msgid "" "Sometimes, core Krita developers and users come together, most often in " "Deventer, the Netherlands, to work together on our code design, UX design, " "the website or whatever needs real, face-to-face contact. Travel to sprints " "is usually funded by KDE e.V., while accommodation is funded by the Krita " "Foundation." msgstr "" "有些时候 Krita 的核心开发人员会集合起来进行开发冲刺活动,对代码设计、UX 设" "计、网站等需要真人面对面交流的事物进行集中处理。这样的活动通常在荷兰的代芬特" "尔进行。参加开发冲刺活动的旅费通常由 KDE e.V. 资助,而住宿则由 Krita 基金会资" "助。" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/contributors_manual/krita_manual_conventions.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/contributors_manual/krita_manual_conventions.po index 2d14e1f84..61914b3c8 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/contributors_manual/krita_manual_conventions.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/contributors_manual/krita_manual_conventions.po @@ -1,874 +1,874 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-21 03:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 23:21\n" "Last-Translator: guoyunhe \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" "X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/www/" "docs_krita_org_contributors_manual___krita_manual_conventions.pot\n" -"Language: zh_CN\n" #: ../../:2 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" #: ../../:4 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: mouseright" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: mouseright" #: ../../:6 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_middle.png\n" " :alt: mousemiddle" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_middle.png\n" " :alt: mousemiddle" #: ../../:8 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_scroll.png\n" " :alt: mousescroll" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_scroll.png\n" " :alt: mousescroll" +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:None +msgid "Horizontal Rulers" +msgstr "" + #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:0 msgid "" ".. image:: images/en/sample.png\n" " :alt: an image." msgstr "" -#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:None -msgid "Horizontal Rulers" -msgstr "" - #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:1 msgid "reStructuredText conventions for the Krita Manual" msgstr "Krita 使用手册的 reStructuredText 惯例" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:16 msgid "Mark-up conventions for the Krita Manual" msgstr "Krita 使用手册的标记语言惯例" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:18 msgid "" "This details the style conventions for using restructured text for the Krita " "Manual." msgstr "本文详细介绍了在 Krita 使用手册中使用 reStructuredText 的样式惯例。" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:20 msgid "" "It's recommended to look over the `official specification `_ for reStructuredText, and given it lives on " "sourceforge, to save a copy to your harddrive (sourceforge has, at this time " "of writing, some issues with server uptime):" msgstr "" "我们建议查阅 reStructuredText 的 `官方规范 `_ 该项目在 sourceforge 上面运作因此服务器并不稳定,可将其保存一份到" "本地以便日后查阅 ):" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:23 msgid "" "`Primer `_" msgstr "" "`入门知识 `_" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:24 msgid "User Manual:" msgstr "用户手册:" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:24 msgid "" "`Quick Ref `_" msgstr "" "`快速参考 `_" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:25 msgid "" "`Text Cheatsheet `_" msgstr "" "`文本功能备忘录 `_" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:27 msgid "" "`Introduction `_" msgstr "" "`简介 `_" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:28 msgid "" "`Markup `_" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:29 msgid "Reference Documentation:" msgstr "参考文档:" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:29 msgid "" "`Directives `_" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:30 msgid "`Roles `_" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:32 msgid "Sphinx specific docs:" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:32 msgid "" "`Sphinx' page on restructured text `_ -- This is useful for the specific " "sphinx directives and roles it uses to generate for example table of " "contents." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:34 msgid "" "There's between the official reStructuredText and the sphinx docs multiple " "ways to do things. This document specifies the suggested conventions to go " "with." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:36 msgid "Contents" msgstr "内容" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:39 msgid "Meta data" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:41 msgid "Each page should start with the following three things:" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:44 msgid "" "This is a general description of the page. It will be converted to a html " "meta tag which will be used by search engines::" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:49 msgid "A meta description" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:52 msgid "" "This is just to keep track of who edited the page and to give credit. It " "should be in a comment so that it will not end up being easily readable by " "machines. The license of the whole manual is GDL 1.3 and should also be " "mentioned here::" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:58 msgid "A list of authors and a license." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:61 msgid "" "These are comma-separated terms under which the page will be indexed in :ref:" "`genindex`. The generated index is quite useful for both pdf as well as " "people who are not sure what the exact name is of the term they are looking " "for. They are defined as following::" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:63 msgid "Indexing terms." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:66 msgid "" "This is so we can easily link to the page using ``:ref:`label_name```. Try " "to make this a nice variable name::" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:70 msgid "" "After the label you will need to add a heading, as ``:ref:`label_name``` " "will refer to the heading to fill out it's link-text." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:71 msgid "A label." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:74 msgid "Headings" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:76 msgid "Headings will be done in the following order::" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:105 msgid "" "These conventions were more or less decided by pandoc's mediawiki to " "reStructuredText conversion. If you need more than 4 headings, ask yourself " "first if the page hasn't gotten too complicated and needs splitting up." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:107 msgid "" "Sometimes you need to link to a subsection of a page, add a label above the " "heading in that case." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:109 msgid "" "Headers should not end with punctuation, as the header will be used as the " "link name when linking to a label." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:112 msgid "Linking" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:114 msgid "" "Linking is done with ``:ref:`label_name```. When you need an alternative " "link text, you use ``:ref:`actual text shown ```." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:116 msgid "" "Linking to external pages is done with ```url`_`` and ```link name " "`_``, which'll become `link name `_." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:118 msgid "" "Pandoc likes to turn these into ```link name`__`` and then add `` .. __ :url " "`` at the end of the document. This is a so-called 'anonymous hyperlink', " "meaning that depending on the order of the links appearing in the text the " "order of the links at the end of the text are associated to one another. If " "this sounds confusing and difficult, it is because it is. That is also the " "exact reason why we'd like to avoid links like these." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:121 msgid "Footnotes and further reading" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:123 msgid "" "Footnotes can be made in 3 ways, the most common one is with autonumbering, " "as per reference:" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:125 msgid "" "[#]_ is a reference to footnote 1, and [#]_ is a reference to footnote 2." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:128 msgid "This is footnote 1." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:129 msgid "This is footnote 2." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:130 msgid "This is footnote 3." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:132 msgid "[#]_ is a reference to footnote 3." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:134 msgid "Here is a citation reference: [CIT2002]_ ." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:136 msgid "" "This is the citation. It's just like a footnote, except the label is " "textual." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:139 msgid "Citation can also be referenced with `citation `_" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:141 msgid "" "We don't actually use footnotes in the manual due to the fact that it is a " "little bit too academical for our readers. However, we do collect documents " "and links that give a little bit more information on a topic at the end of a " "page. Sphinx has the ``.. seealso::`` directive for linking to external " "links, while reStructuredText suggests to use ``.. rubic:: Footnotes`` for " "specifically collecting footnotes as that plays nice with LaTeX." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:145 msgid "Images" msgstr "图片" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:147 msgid "Use the image directive for images without captions::" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:154 msgid "And figure directives for images with captions::" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:163 msgid "The latter gives:" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:170 msgid "" "A caption -- notice how the first letter of the caption in the directive is " "aligned with the :figwidth: option." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:172 msgid "" "Images should go into the ``/images/en`` folder. By using ``/images`` " "instead of ``images``, sphinx will know the filepath isn't relative." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:175 msgid "In-text Markup" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:177 msgid "" "You can make text *emphasized* and **strong** with a single asterisk and " "double respectively::" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:182 msgid "You cannot do both ***emphasized and strong***, so take a pick." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:184 msgid "" "You can :sub:`subscript text` and :sup:`superscript text` by using ``:sub:" "`text``` and ``:sup:`text```" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:186 msgid "" "However, use these super-sparingly! It is preferred to use the existing " "semantic markup in sphinx in any case, because that makes it easier for " "translators to make decisions about the nature of the text::" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:193 msgid "" "Avoid randomly bolding words. It does *not* make the text easier or " "friendlier to read." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:196 msgid "Substitution References" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:198 msgid "" "You can create a sort of shorthand for a piece of text or an image by doing::" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:202 msgid "" "which means that if you use ``|shorthand|``, in the text, it'll be replaced " "with 'something or the other'. This is useful for, images and text that " "needs to be formatted in a complicated way, like in the case of \"LaTeX\"." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:204 msgid "" "The krita documentation has ``|mouseleft|``, ``|mousemiddle|``, ``|" "mousescroll|`` and ``|mouseright|``, which'll turn into |mouseleft|, |" "mousemiddle|, |mousescroll| and |mouseright| respectively. These are defined " "in the sphinx conf.py, and are appended to each rst file." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:206 msgid "" "For links, if you reuse the same link over and over, you can write something " "like the following at the end of the file::" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:211 msgid "" "Then, when typing a link, you can just use ```bugzilla`_`` to link to " "bugzilla with \"bugzilla\" used as the text of the link. ```Krita Manual`_`` " "will in turn link to docs.krita.org with the text \"Krita Manual\"." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:214 msgid "Lists" msgstr "列表" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:217 msgid "Ordinated lists" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:219 msgid "Apple" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:220 msgid "Pear" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:221 msgid "Banana" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:223 msgid "Or..." msgstr "或..." #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:225 msgid "Table" msgstr "表" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:226 msgid "Chair" msgstr "主席" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:227 msgid "Wardrobe." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:229 msgid "Augustus" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:230 msgid "Nero" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:231 msgid "Caligula" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:232 msgid "Trajan" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:234 msgid "They can be defined as follows::" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:258 msgid "Unordered lists" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:260 msgid "red" msgstr "红" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:261 msgid "yellow" msgstr "黄色" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:263 msgid "seagreen" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:264 msgid "verdigris" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:265 msgid "teal" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:266 msgid "veridian" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:268 msgid "dark emerald" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:269 msgid "green" msgstr "绿色" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:269 msgid "emerald" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:269 msgid "light emerald" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:270 msgid "very light emerald." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:271 msgid "blue" msgstr "蓝色" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:273 msgid "Defined as such::" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:289 msgid "Definition Lists" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:291 msgid "" "A favourite! Definition lists are especially useful when dealing with " "enumerating all the options in a docker and trying to add a simple " "explanation behind them." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:293 msgid "Definition" msgstr "定义" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:294 msgid "explanation." msgstr "注解." #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:296 msgid "Another option" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:296 msgid "Explanation." msgstr "注解." #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:299 msgid "You can make them like this::" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:304 msgid "To make them." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:307 msgid "Tables" msgstr "表格" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:310 msgid "Purpose" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:310 msgid "Table type" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:312 msgid "listing shortcuts" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:312 msgid "Simple table" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:313 msgid "lots of colspans" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:313 msgid "Grid table" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:314 msgid "Simple but long" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:314 msgid "List Table" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:317 msgid "Done as follows::" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:349 msgid "" "Full grid tables are best for when you need all features like complex column " "and row spans, but they're tricky to make. For that reason, small tables are " "best off being done with the simple syntax, while really long tables are " "best done with a list directive because that is just much easier to write " "and maintain." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:352 msgid "Admonishments and asides." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:356 msgid "" "Admonishments are sort of like a separate section that the reader needs to " "pay attention to." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:358 msgid "" "Admonishments that can be used are the following(in order of seriousness):" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:362 msgid "" "Hints are useful to give a little bit more information on a topic than is " "useful in the main text. Like, hint: these packages are named differently in " "openSuse versus Debian." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:366 msgid "" "Extra information on how to do something, like, \"you can make a template of " "your favourite document setup\", or \"use m to mirror the canvas and see " "errors more easily in your drawing\"." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:370 msgid "Something that is important to note, but is not necessarily negative." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:374 msgid "This is in general when something is negative." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:378 msgid "" "General attention grabber. Use this when the subject is more important than " "warning, but not as important that is could get a dataloss." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:382 msgid "" "This is for things that could cause dataloss, like forgetting to save, or " "that python currently has no undo functionality." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:386 msgid "" "This should be for things that are dangerous for the computer in general, " "this includes things that can cause out of memory style freezes." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:390 msgid "" "This one is probably not relevant for a manual. Sphinx can create these " "manually given some situations, but our configuration does not do so by " "default." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:392 msgid "generic admonition that can have any text." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:394 msgid "This looks like the following::" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:402 msgid "Sphinx also adds::" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:412 msgid "" "Horizontal rulers are usually used when the topic switches rather directly. " "This is very common in more narrative based writing, such as history or " "fiction. The Krita manual is more instruction and reference style writing, " "that is to say, we don't usually tell a long story to indicate how different " "elements come together, but rather long stories are there to motivate why " "certain steps are taken in a certain manner. Topic changes then usually " "happen because we go into a new section, rather then switching to a related " "section. It is therefore better to use headings or the ``.. Topic::`` " "directive. Headings also make it easier to read." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:416 msgid "That said, horizontal rulers can be made with ``----``." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:419 msgid "The rubric directive." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:420 msgid "" "The rubric directive is a heading directive that at first glance looks like " "\"topic\", but where topic is over several paragraphs, rubric itself only " "deals with the header, like so::" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:426 msgid "So, when to use these?" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:427 msgid "" "Only use them when you think the subject is too minor to have a proper " "heading." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:429 msgid "Topic" msgstr "主题" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:430 msgid "" "When the text is separated from the flow, so it goes into a different " "subject than the text itself is naturally going to." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:431 msgid "Rubric" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:432 msgid "" "When the text isn't separated from the flow, but it does not need a header " "either." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:434 msgid "Admonishments" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:434 msgid "" "Only when they fit semantically. This is especially necessary for the danger " "and warning admonishments, as seeing them too often can make users blind to " "them." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:437 msgid "Code Snippets:" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:439 msgid "``Inline code snippets`` are done with ````backticks````." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:441 msgid "" "Multi-line code snippets are done by ending the previous section with ``::" "``, which'll look like this::" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:447 msgid "" "You can also use the ``.. code::`` directive. If you add the language name " "after it, it'll do the appropriate syntax highlighting::" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:457 msgid "Becomes" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:467 msgid "some more..." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:500 msgid "Other preformatted text." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:503 msgid "One can" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:504 msgid "preformat" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:505 msgid "text by" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:506 msgid "prepending" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:507 msgid "each line" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:508 msgid "with a pipe" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:509 msgid "symbol" msgstr "代号" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:511 msgid "Like so::" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:521 msgid "We don't actually use this anywhere in the manual." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:524 msgid "Glossaries, Terms and Index" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:526 msgid "These are sphinx features." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:528 msgid "" "Index is used in the top section, right now only single index entries are " "used." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:530 msgid "" "Glossaries are used for some of the menu entry sections, but not all of them." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:533 msgid "Quotes" msgstr "引号" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:535 msgid "Quotes are done like this::" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:541 msgid "This becomes a blockquote." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:543 msgid "I am not sure why you'd need quotes in a user manual..." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:547 msgid "" "We do actually use quotes in some places. Try to add a link to the name to " "define where it came from." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:548 msgid "Wolthera" msgstr "Wolthera" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/contributors_manual/krita_manual_readme.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/contributors_manual/krita_manual_readme.po index 71843c209..735429597 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/contributors_manual/krita_manual_readme.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/contributors_manual/krita_manual_readme.po @@ -1,790 +1,790 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 23:22\n" "Last-Translator: guoyunhe \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" "X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/www/" "docs_krita_org_contributors_manual___krita_manual_readme.pot\n" -"Language: zh_CN\n" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:1 msgid "Contributor's Readme for the Krita Manual" msgstr "Krita 手册贡献者的说明文档" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:24 msgid "Krita Manual Contribution Guide" msgstr "Krita 手册贡献指导" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:26 msgid "Welcome to our new documentation!" msgstr "欢迎访问我们的新文档!" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:28 msgid "" "We've moved from userbase.kde.org to docs.krita.org, then we moved from " "Mediawiki to Sphinx. This latter change is because Sphinx allows us to " "handle translations much better than mediawiki can." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:30 msgid "The manual will include:" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:32 msgid "A reference manual for Krita" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:33 msgid "" "This one is probably what everyone is expecting when they type in docs.krita." "org. Dry, basic, 'what does this button do' type of information." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:35 msgid "" "We've found over the past two years that for certain types of users, a " "reference manual, even with some examples, just isn't enough. The manual " "should also provide fast and concise explanations for things, and provide a " "basic workflow for preparing an image for the web." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:37 msgid "" "We also have found that certain concepts, such as color management and layer " "handling are far more advanced in Krita than the average artist is used to. " "Krita is free and many of its users will not have formal training in digital " "artwork. So there is no pre-existing artist-focused knowledge on how to use " "color management or filter layers." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:38 msgid "General concept tutorials." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:39 msgid "" "In addition there are systems that are unique to Krita, for example the " "brush system, the transform masks, the alpha inheritance and the perspective " "assistants. Finally, there are users who aren't familiar with even standard " "painting workflows, and are not flexible enough to understand how to port a " "tutorial for Sai or Photoshop to Krita." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:40 msgid "A list of known tutorials and video tutorials" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:41 msgid "" "Apparently, one of the great things about Krita's team is how we connect " "with artists and acknowledge that they're doing cool stuff. The same should " "count for tutorials, especially because there are ways of using Krita and " "ways of approaching painting that are unique and we should encourage people " "to share their knowledge." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:42 msgid "Contributor's Manual" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:43 msgid "" "Krita is (free) open source software, which makes us effectively a community " "project, with dozens of volunteers pitching in to make it better. This, of " "course, requires we keep track of manuals and howto's for new volunteers to " "come in and help us. The various places we've done this have been rather " "spread out, and are often under maintained. The contributor's manual is an " "attempt to solidify all the information. It is therefore very technical in " "places." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:44 msgid "krita.org tutorials" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:45 msgid "" "There have been a bunch of tutorials on the krita.org and the krita-" "foundation.tumblr.com, the former focusing on explaining how to use a new " "feature and the later stimulated by user request." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:47 msgid "FAQ" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:47 msgid "" "This one is already online and a merger of the different FAQs that we had. " "It's currently being translated and we hope to keep this one the primary one " "to update." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:50 msgid "For first timers" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:52 msgid "Unlike Mediawiki, Sphinx works more like how we write code for Krita." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:54 msgid "" "First things first, you will want to talk to us! For this you can either go " "to the `IRC on krita.org (#krita on freenode.org) `_, or, more importantly, make an account at `identity.kde.org `_. The account you make at identity can be used to both " "access the forum as well as the `phabricator`_, where we organise Krita " "development." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:56 msgid "" "If you have no idea where to begin, make a Kde identity account and make a " "post on `the forum `_." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:58 msgid "" "Sphinx works by writing simple text files with reStructuredText mark up, and " "then it takes those text files and turns them into the manual. We keep track " "of changes in the manual by putting them into a version control system " "called :program:`Git`." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:63 msgid "Making changes" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:65 msgid "" "Because we use Git, there's only a few people who can put things into the " "version control system, so if you want to make changes you will need to put " "it up for review." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:68 msgid "If you are not familiar with Git" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:70 msgid "Get the source text from the `repository`_." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:72 msgid "Save a copy of the text as it existed originally." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:74 msgid "Modify it." msgstr "修改." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:75 msgid "Tools to check whether your modifications work." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:77 msgid "" "You can use the `Online Sphinx Editor `_ " "to check if your changes don't break" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:79 msgid "Bundle up the items into a zip." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:81 msgid "" "Put all the files you changed into a zip file. This also includes the images " "if you're changing them. Try to keep the filenames the same, that's easier " "for us to copy over." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:83 msgid "Upload the zip on phabricator." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:85 msgid "First, go to phabricator.kde.org and log in with you identity account." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:86 msgid "Go to the `Manual Project Workboard`_ and there create a new task." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:87 msgid "" "Explain what you did and use drag and drop to move the zip file to the input " "textbox. That should upload it. We will also need the email address you " "associate with your kde identity account." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:88 msgid "" "Then, if the changes are accepted, someone with commit access will unpack " "those files into the manual folder and push the differences using the mail " "address." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:91 msgid "If you are familiar with Git" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:93 msgid "Get the source from the `repository`_ using :program:`Git` clone" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:94 msgid "Make changes" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:95 msgid "Build locally (optional)" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:96 msgid "Generate a git diff." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:98 msgid "" "Go to the source directory in your terminal and write ``git diff > ../mydiff." "diff`` this will make a diff file in the folder above." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:100 msgid "Create a review request on phabricator" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:102 msgid "Login into `phabricator`_ with your identity account." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:103 msgid "Go to differential." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:104 msgid "Upper-right --> \"Star\" menu --> Create Review Request." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:105 msgid "" "Upload the diff you made, select the correct repository(``websites-docs-" "krita-org``, easier to find with ``Krita.org Documentation Website``, *make " "sure you do not select docs-kde-org!*)." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:106 msgid "Confirm the file is correct." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:107 msgid "Then in the next screen:" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:109 msgid "Add in Title/Short Summary." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:110 msgid "Tell us what you changed in the summary." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:111 msgid "(Optional) put your email in the comment if you want attribution." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:112 msgid "" "Phabricator has a system that automatically tags the review request with the " "Krita Manual team." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:115 msgid "General philosophy" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:117 msgid "" "This is for determining what is an appropriate writing style. A writing " "style, whether we consider its practical or aesthetic qualities, is usually " "underpinned by a goal or general philosophy. What do we want to achieve with " "the manual, and for whom is the manual meant?" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:120 msgid "Demographics and target audience(s)" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:122 msgid "" "We cannot talk about a demographic in the sense that we know all Krita users " "are 55 year old men. Krita is used by a hugely different amount of people, " "and we are actually kind of proud that we have such a varied userbase." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:124 msgid "Despite that, we know a couple of things about our users:" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:126 msgid "They are artists. This is explicitly the type of users that we target." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:128 msgid "Therefore, we know they prefer pretty pictures." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:129 msgid "They are visual." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:130 msgid "They are trying to achieve pretty pictures." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:132 msgid "" "Therefore, the implicit goal of each page would be to get the feature used " "for pretty pictures." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:134 msgid "Other than that, we've observed the following groups:" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:136 msgid "" "High-school and college students trying out drawing software for " "illustrations. These usually have some previous experience with drawing " "software, like Painttool Sai or Photoshop, but need to be introduced to " "possibilities in :program:`Krita`. This group's strength is that they share " "a lot of information with each other like tips and tricks and tutorials." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:137 msgid "" "Professionals, people who earn their money with digital drawing software. " "The strength of this group is that they have a lot of know-how and are " "willing to donate to improve the program. These come in two types:" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:139 msgid "" "Non technical professionals. These are people who do not really grasp the " "more mathematical bits of a piece of software, but have developed solid " "workflows over the years and work with software using their finely honed " "instincts. These tend to be illustrators, painters and people working with " "print." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:140 msgid "" "Technical professionals. These are people who use :program:`Krita` as part " "of a pipeline, and care about the precise maths and pixel pushing. These " "tend to be people working in the games and VFX industry, but occasionally " "there's a scientist in there as well." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:142 msgid "" "Adult and elderly hobbyists. This group doesn't know much about computers, " "and they always seem to get snagged on that one little step missing from a " "tutorial. Their strength as a group is that they adapt unconventional " "workflows from real life that the student wouldn't know about and the " "professional has no time for and create cool stuff with that, as well as " "that they have a tempering effect on the first group in the larger community." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:144 msgid "From these four groups..." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:146 msgid "" "there's only one that is technical. Which is why we need the concept pages, " "so that we can create a solid base to write our manual texts on top of." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:147 msgid "" "three of them likely have previous experience with software and may need " "migration guides and be told how." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:148 msgid "" "two of them need to know how to get Krita to cooperate with other software." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:149 msgid "" "two of them have no clue what they are doing and may need to be guided " "through the most basic of steps." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:151 msgid "From that we can get the following rules:" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:154 msgid "General Writing" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:156 msgid "Use American English if possible." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:157 msgid "" "We use American English in the manual, in accordance to Krita's UI being " "American English by default." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:158 msgid "Keep the language polite, but do not use academic language." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:159 msgid "" "As a community, we want to be welcoming to the users, so we try to avoid " "language that is unwelcoming. Swearing is already not condoned by KDE, but " "going to the far other end, an academic style where neither writer nor " "reader is acknowledged might give the idea that the text is far more complex " "than necessary, and thus scare away users." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:160 msgid "Avoid using gifs (open for debate)" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:161 msgid "" "The reason is that people with epilepsy may be affected by fast moving " "images. Similarly, gifs can sometimes carry too much of the burden of " "explanation. If you can't help but use gifs, at the least notify the reader " "of this in the introduction of the page." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:163 msgid "Keep it translation compatible" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:163 msgid "" "This consists of using svg for infographics, and using the appropriate " "markup for given text." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:166 msgid "Regarding photos and paintings" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:168 msgid "" "I would like to discourage photos and traditional paintings in the manual if " "they are not illustrating a concept. The reason is that it is very silly and " "a little dishonest to show Rembrand's work inside the Krita GUI, when we " "have so many modern works that were made in Krita. All of the pepper&carrot " "artwork was made in Krita and the original files are available, so when you " "do not have an image handy, start there. Photos should be avoided because " "Krita is a painting program. Too many photos can give the impression Krita " "is trying to be a solution for photo retouching, which really isn't the " "focus." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:169 msgid "" "Of course, we still want to show certain concepts in play in photos and " "master paintings, such as glossing or indirect light. In this case, add a " "caption that mentions the name of the painting or the painter, or mention " "it's a photograph." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:170 msgid "" "Photos can still be used for photobashing and the like, but only if it's " "obviously used in the context of photobashing." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:173 msgid "Regarding images in general" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:175 msgid "" "Avoid text in the images and use the caption instead. You can do this with " "the figure directive." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:176 msgid "" "If you do need to use text, make either an SVG, so the text inside can be " "manipulated easier, or try to minimize the amount of text." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:177 msgid "" "Try to make your images high quality/cute. Let's give people the idea that " "they are using a program for drawing!" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:178 msgid "" "Remember that the manual is licensed under GDPL 1.3, so images submitted " "will be licensed under that. In the case of CC-By-Sa/CC-By ensure that the " "file gets attributed appropriately through a figure caption. Needless to " "say, don't submit images that cannot be licensed under either license." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:181 msgid "Protocol" msgstr "协议" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:183 msgid "So here we line out all the boring workflows." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:186 msgid "Tagging and Branches" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:188 msgid "Adding and removing text will be done in the ``draft`` branch." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:190 msgid "" "Proofreading results for old pages will be considered as bugfixes and thus " "will go into the ``master`` branch and merged into the ``draft`` branch as " "necessary." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:192 msgid "" "Before the ``draft`` branch is merged for a given release: * the master " "branch will be tagged with the old version. * The draft branch is first " "double checked that it has updated version number and updated epub cover." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:196 msgid "" "The ``draft`` branch will not be merged until the day before a release to " "keep the pages in tact for long enough." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:198 msgid "" "Each release will have a version of the epub uploaded as part of the release " "process. .. Where do we get the POT files from? Even the translated versions?" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:202 msgid "Removing Pages" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:204 msgid "If a feature is removed in a certain version, the corresponding pages." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:206 msgid "Will first be marked deprecated." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:208 msgid "This can be done as so::" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:214 msgid "Will be linked on a page called 'deprecated'" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:215 msgid "" "If the next version rolls around all the pages linked in the deprecated " "section will be removed." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:218 msgid "Adding Pages" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:220 msgid "Ensure that it is located in the right place." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:221 msgid "" "Follow the :ref:`krita_markup_conventions` to ensure the page is formatted " "correctly." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:222 msgid "Add the page to the TOC." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:223 msgid "If the feature is new, add in versionadded::" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:229 msgid "" "As with images, don't add text that you do not have permission to add. This " "means that text is either written by you, or you have permission to port it " "from the original author. The manual is GDPL 1.3+ so the text will be " "relicensed under that." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:233 msgid "Changing Pages" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:235 msgid "" "If you fully rewrite a page, as opposed to proofreading it, the resulting " "page should be reviewed." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:237 msgid "" "If you change a page because a feature has changed, and you have commit " "access, the change can be pushed without review(unless you feel more " "comfortable with a review), but you should add::" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:243 msgid "" "In all cases, check if you want to add yourself to the author field in the " "metadata section on top." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:245 msgid "" "Using deprecated, versionadded and versionchanged with the version number " "allows us to easily search the manual for these terms with grep:" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:252 msgid "Faulty pages" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:254 msgid "If a page slips through the cracks, either..." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:256 msgid "Make a review request per the :ref:`making_changes_sphinx` section." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:257 msgid "Make a task at the `Manual Project Workboard`_." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:258 msgid "" "Make a bug at `bugzilla`_ under the project Krita in the section " "'documentation'." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:261 msgid "Proofreading" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:263 msgid "There's two types of proofreading that needs to be done." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:265 msgid "" "The most important one is **reviewing changes people make**. You can do this " "on phabricator in two ways:" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:267 msgid "Reviewing patches in differential." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:269 msgid "" "Reviewing patches is done in differential. Patch reviewing is usually done " "by programmers to find mistakes in each other's code, but because " "programming code is text based just like regular text, we can use patch " "reviewing to check against typos as well!" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:271 msgid "" "A patch, or diff, is an amount of changes done in a document(added, removed) " "put into a machine readable file. When someone submits a review request(on " "system like gitlab or github this is a merge or pull request), people who " "maintain the original files will have to look them over and can make " "comments about things needing to change. This allows them to comment on " "things like typos, over-complicated writing but also things that are " "incorrect. After a patch has been accepted it can be pushed into the version " "control system." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:273 msgid "Auditing changes in the manual." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:275 msgid "" "Auditing changes happens after the fact. You can audit a change by going to " "the commit message (from the repository page, go to history and then click " "on an entry), where you will be able to make comments on the changes made." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:277 msgid "" "In both cases, the interface consists of the difference being shown, with on " "the left the old version, and on the right the new version. Lines that have " "been added will be marked in green while lines that have been removed will " "be marked with red. You can click a line to add an 'inline' comment. " "Usually, when reviewing you go over the whole set of changes making comments " "where needed. To submit the inline comments, go to the bottom here you can " "add a general comment. When you submit the general comment all the inline " "comments will be submitted along side of it." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:279 msgid "" "The second major way the manual needs to be proofread is **over the whole " "file**. Many of the pages have only been checked for correctness but not for " "style and grammar." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:281 msgid "" "For this you will need to follow the :ref:`making_changes_sphinx` section, " "so that you can have full access to the pages and edit them." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:284 msgid "Translating" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:286 msgid "" "We are still trying to hash out a translation workflow. Please bear with us." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:291 msgid "Other" msgstr "其他" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:293 msgid "" "For restructured text conventions, check :ref:`krita_markup_conventions` ." msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/contributors_manual/optimising_images.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/contributors_manual/optimising_images.po index 4adc8f5ea..aa8ac22f9 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/contributors_manual/optimising_images.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/contributors_manual/optimising_images.po @@ -1,571 +1,571 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-20 03:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 23:21\n" "Last-Translator: guoyunhe \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" "X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/www/" "docs_krita_org_contributors_manual___optimising_images.pot\n" -"Language: zh_CN\n" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:1 msgid "How to make and optimise images for use in the manual." msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:15 msgid "Images for the Manual" msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:17 msgid "" "This one is a little bit an extension to :ref:`saving_for_the_web`. In " "particular it deals with making images for the manual, and how to optimise " "images." msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:19 msgid "Contents" msgstr "内容" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:22 msgid "Tools for making screenshots" msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:24 msgid "" "Now, if you wish to make an image of the screen with all the dockers and " "tools, then :ref:`saving_for_the_web` won't be very helpful: It only saves " "out the canvas contents, after all!" msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:26 msgid "" "So, instead, we'll make a screenshot. Depending on your operating system, " "there's several screenshot utilities available." msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:29 #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:81 msgid "Windows" msgstr "Windows" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:31 msgid "" "Windows has a build-in screenshot tool. It is by default on the PrtSc key. " "On laptops you will sometimes need to use the fn key." msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:34 #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:88 #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:154 msgid "Linux" msgstr "Linux" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:35 msgid "" "Both Gnome and KDE have decent screenshot tools showing up by default when " "using the PrtSc key, as well do other popular desktop environments. If, for " "whatever reason, you have no" msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:38 msgid "With imagemagick, you can use the following command::" msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:40 #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:219 #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:240 msgid "ImageMagick" msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:42 msgid "" "While we should minimize the amount of gifs in the manual for a variety of " "accessibility reasons, you sometimes still need to make gifs and short " "videos. Furthermore, gifs are quite nice to show off features with release " "notes." msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:44 msgid "For making short gifs, you can use the following programs:" msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:46 msgid "" "`Peek `_ -- This one has an appimage and a very " "easy user-interface. Like many screenrecording programs it does show trouble " "on Wayland." msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:49 msgid "OS X" msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:51 msgid "" "The Screenshot hotkey on OS X is Shift+Command+3, according to `the official " "apple documentation `_." msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:54 msgid "The appropriate file format for the job." msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:56 msgid "" "Different file formats are better for certain types of images. In the end, " "we want to have images that look nice and have a low filesize, because that " "makes the manual easier to download or browse on the internet." msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:58 msgid "GUI screenshots" msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:59 msgid "This should use png, and if possible, in gif." msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:60 msgid "Images that have a lot of flat colors." msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:61 msgid "This should use png." msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:62 msgid "Grayscale images" msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:63 msgid "These should be gif or png." msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:64 msgid "Images with a lot of gradients" msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:65 msgid "These should be JPG." msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:67 msgid "Images with a lot of transparency." msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:67 msgid "These should use PNG." msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:69 msgid "" "The logic is the way how each of these saves colors. Jpeg is ideal for " "photos and images with a lot of gradients because it :ref:`compresses " "differently `. However, contrasts don't do wel in jpeg. " "PNG does a lot better with images with sharp contrasts, while in some cases " "we can even have less than 256 colors, so gif might be better." msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:71 msgid "" "Greyscale images, even when they have a lot of gradients variation, should " "be PNG. The reason is that when we use full color images, we are, depending " "on the image, using 3 to 5 numbers to describe those values, with each of " "those values having a possibility to contain any of 256 values. JPEG and " "other 'lossy' file formats use clever psychological tricks to cut back on " "the amount of values an image needs to show its contents. However, when we " "make grayscale images, we only keep track of the lightness. The lightness is " "only one number, that can have 256 values, making it much easier to just use " "gif or PNG, instead of jpeg which could have nasty artifacts. (And, it is " "also a bit smaller)" msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:73 msgid "**When in doubt, use PNG.**" msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:76 msgid "Optimising Images in quality and size." msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:78 msgid "" "Now, while most image editors try to give good defaults on image sizes, we " "can often make them even smaller by using certain tools." msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:83 msgid "" "The most commonly recommended tool for this on Windows is `IrfranView " "`_, but the dear writer of this document has no " "idea how to use it exactly." msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:85 msgid "The other options is to use PNGCrush as mentioned in the linux section." msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:91 msgid "Optimising PNGS" msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:92 msgid "" "There is a whole laundry list of `PNG optimisation tools `_ available on Linux. They come in two categories: " "Lossy(Using psychological tricks), and Lossless(trying to compress the data " "more conventionally). The following are however the most recommended:" msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:95 msgid "" "A PNG compressor using lossy techniques to reduce the amount of colors used " "in a smart way." msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:97 msgid "To use PNGquant, go to the folder of choice, and type::" msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:101 msgid "`PNGQuant `_" msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:101 msgid "" "Where *image* is replaced with the image file name. When you press enter, a " "new image will appear in the folder with the compressed results. PNGQuant " "works for most images, but some images, like the color selectors don't do " "well with it, so always double check that the resulting image looks good, " "otherwise try one of the following options:" msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:104 msgid "A lossless PNG compressor. Usage::" msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:108 msgid "`PNGCrush `_" msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:108 msgid "" "This will try the most common methods. Add ``-brute`` to try out all methods." msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:111 msgid "" "Another lossless PNG compressor which can be run after using PNGQuant, it is " "apparently originally a fork of png crush. Usage::" msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:116 msgid "`Optipng `_" msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:116 msgid "" "where image is the filename. OptiPNG will then proceed to test several " "compression algorithms and **overwrite** the image.png file with the " "optimised version. You can avoid overwriting with the ``--out imageout.png`` " "command." msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:119 msgid "Optimising GIF" msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:121 msgid "`FFMPEG `_" msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:122 msgid "`Gifski `_" msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:123 msgid "`LossyGif `_" msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:126 msgid "Optimising JPEG" msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:128 msgid "" "Now, JPEG is really tricky to optimize properly. This is because it is a :" "ref:`lossy file format `, and that means that it uses " "psychological tricks to store its data." msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:130 msgid "" "However, tricks like these become very obvious when your image has a lot of " "contrast, like text. Furthermore, JPEGs don't do well when they are resaved " "over and over. Therefore, make sure that there's a lossless version of the " "image somewhere that you can edit, and that only the final result is in JPEG " "and gets compressed further." msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:135 msgid "MacOS/ OS X" msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:137 msgid "" "`ImageOptim `_ -- A Graphical User Interface " "wrapper around commandline tools like PNGquant and gifski." msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:140 msgid "Editing the metadata of a file" msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:142 msgid "" "Sometimes, personal information gets embedded into an image file. " "Othertimes, we want to embed information into a file to document it better." msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:144 msgid "" "There's no less than 3 to 4 different ways of handling metadata, and " "metadata has different ways of handling certain files." msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:146 msgid "" "The most commonly used tool to edit metadata is :program:`ExifTool`, another " "is to use :program:`ImageMagick`." msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:149 msgid "Windows and OS X" msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:151 msgid "" "To get exiftool, `just get it from the website `_." msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:156 msgid "On Linux, you can also install exiftool." msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:159 msgid "Debian/Ubuntu" msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:159 msgid "``sudo apt-get install libimage-exiftool-perl``" msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:162 msgid "Viewing Metadata" msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:164 msgid "" "Change the directory to the folder where the image is located and type::" msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:168 msgid "" "where image is the file you'd like to examine. If you just type exif tool in " "any given folder it will output all the information it can give about any " "file it comes across. If you take a good look at some images, you'll see " "they contain author or location metadata. This can be a bit of a problem " "sometimes when it comes to privacy, and also the primary reason all meta-" "data gets stripped." msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:170 msgid "" "You can also use `ImageMagick's identify `_::" msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:175 msgid "Stripping Metadata" msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:177 msgid "" "Stripping metadata from the example ``image.png`` can be done as follows:" msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:180 msgid "`exiftool -all= image.png`" msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:182 msgid "" "`ExifTool `_" msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:182 msgid "" "This empties all tags exiftool can get to. You can also be specific and only " "remove a single tag: `exiftool -author= image.png`" msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:185 msgid "OptiPNG" msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:185 msgid "`optipng -strip image.png` This will strip and compress the png file." msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:188 msgid "" "`ImageMagick `_" msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:188 msgid "`convert image.png --strip`" msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:191 msgid "Extracting metadata" msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:193 msgid "" "Sometimes we want to extract metadata, like an icc profile, before stripping " "everything. This is done by converting the image to the profile type:" msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:196 msgid "First extract the metadata to a profile by converting::" msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:200 msgid "Then strip the file and readd the profile information::" msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:203 msgid "" "`ImageMagick's Convert `_" msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:206 msgid "Embedding description metadata" msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:208 msgid "" "Description metadata is really useful for the purpose of helping people with " "screenreaders. Webbrowsers will often try to use the description metadata if " "there's no alt text to generate the alt-text. Another thing that you might " "want to embed is stuff like color space data." msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:210 msgid "ExifTool" msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:213 msgid "Setting an exif value::" msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:217 msgid "Setting the PNG chunk for description::" msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:222 msgid "Embedding license metadata" msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:224 msgid "" "In a certain way, embedding license metadata is really nice because it " "allows you to permanently mark the image as such. However, if someone then " "uploads it to another website, it is very likely the metadata is stripped " "with imagemagick." msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:227 msgid "Using Properties" msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:229 msgid "" "You can use dcterms:license for defining the document where the license is " "defined." msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:232 msgid "For the GDPL::" msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:236 msgid "This defines a shorthand name and then license text." msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:238 msgid "For Creative Commons BY-SA 4.0::" msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:242 msgid "" "The problem with using properties is that they are a non-standard way to " "define a license, meaning that machines cannot do much with them." msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:245 msgid "Using XMP" msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:247 msgid "" "The creative commons website suggest we `use XMP for this `_. You can ask the Creative Commons License " "choose to generate an appropriate XMP file for you when picking a license." msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:249 msgid "" "We'll need to use the `XMP tags for exiftool `_." msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:251 msgid "So that would look something like this::" msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:255 msgid "Another way of doing the marking is::" msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:260 msgid "First extract the data(if there is any)::" msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:264 msgid "Then modify the resulting file, and embed the image data::" msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:266 msgid "With imagemagick you can use the profile option again." msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:268 msgid "" "The XMP definitions per license. You can generate an XMP file for the " "metadata on the creative commons website." msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general_concepts.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general_concepts.po index eced937d7..c2e9406a8 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general_concepts.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general_concepts.po @@ -1,31 +1,31 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 23:22\n" "Last-Translator: guoyunhe \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" "X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/www/docs_krita_org_general_concepts.pot\n" -"Language: zh_CN\n" #: ../../general_concepts.rst:5 msgid "General Concepts" msgstr "通用概念" #: ../../general_concepts.rst:7 msgid "" "Learn about general art and technology concepts that are not specific to " "Krita." msgstr "了解非Krita特有的通用艺术和技术概念。" #: ../../general_concepts.rst:9 msgid "Contents:" msgstr "目录:" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general_concepts/colors.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general_concepts/colors.po index ddaee9f40..35aaba7aa 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general_concepts/colors.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general_concepts/colors.po @@ -1,230 +1,230 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 23:21\n" "Last-Translator: guoyunhe \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" "X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/www/" "docs_krita_org_general_concepts___colors.pot\n" -"Language: zh_CN\n" #: ../../general_concepts/colors.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/color_category/Krita_color_mixing_natural_order.png" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/color_category/Krita_color_mixing_traditional_order.png" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors.rst:None msgid ".. image:: images/en/color_category/Rgbcolorcube_2.png" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors.rst:None msgid ".. image:: images/en/color_category/Rgbcolorcube_HSI.png" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors.rst:1 msgid "The Colors Category." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors.rst:16 msgid "Colors" msgstr "色彩" #: ../../general_concepts/colors.rst:18 msgid "Okay, so... Let's talk **colors**!" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors.rst:20 msgid "" "Colors are pretty, and they're also *pretty* fundamental to painting. When " "painting, we want to be able to access and manipulate colors easily to do " "fun stuff like :ref:mixing`mixing_colors` them together or matching them to " "create visual **harmony** or **contrast**. We also want to be able to " "quickly find our favorite shades of red or favorite tints of blue without " "thinking or working too hard. All of this becomes even more important the " "more colors we have access to!" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors.rst:22 msgid "" "Naturally, the first thing we do is organize the colors, usually based on " "what we see in nature. For example, we tend to order hues in the order that " "they appear in a rainbow, and we think about brightness of values as a tonal " "range from white to black. Of course, nature itself is tied to physics, and " "the order of hues and the concept of brightness has everything to do with " "the wavelength and energy or light as it bounces around and eventually " "enters our eyes." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors.rst:28 msgid "" "In the case of *traditional media*, we order the colors (**hues**) by how " "they result from mixes of other colors, starting with the *subtractive* " "**primary colors**: cyan, magenta, yellow. Mixing each primary color with " "each other reveals three secondary colors: violet, orange, and green. Mixing " "between those colors creates tertiary colors, and so on - the variations of " "hues between each named color are practically limitless! Thinking of colors " "in this way creates a circle of hues that artists call *\"the color wheel" "\"*! Each one of these hues can be made **lighter (tint)** or **darker " "(shade)** by mixing with white or black, respectively, and any color can be " "made **less saturated** (more gray or muted) by mixing with another color on " "the opposite side of the color wheel." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors.rst:34 msgid "" "In the digital world of computers color is treated similarly, and we order " "colors by the *way the screen generates them*; each **pixel** of color on " "our screen is produced by combining *super tiny* red, green, and blue lights " "of varying intensities. Unlike mixing paint, where light intensity is " "subtracted by pigment and mixing all the colors together produces a muddy " "brown or gray, *mixing lights is additive* - no light at all is obviously " "black, and mixing all of the colored lights produces white. As such, we can " "make a list of possible primary color **intensities**:" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors.rst:37 msgid ".. image:: images/en/color_category/percentages_red.svg" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors.rst:38 msgid "" "Shown above is a table of different intensities of red light. Our screens " "can certainly create a lot of shades of red, but we only start to see *the " "power of pixels* when we add in the other primary colors, green and blue, " "and show the colors of light that are produced when they are added together! " "For example, here's a table showing various mixes of red and green:" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors.rst:41 msgid ".. image:: images/en/color_category/percentages_red_green.svg" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors.rst:42 msgid "" "But that's just red and green, what about blue? I guess we can make *even " "more tables* to show what happens when different amounts of blue are added " "into the mix:" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors.rst:45 msgid ".. image:: images/en/color_category/percentages_red_green_blue.svg" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors.rst:46 msgid "" "This way of ordering colors is probably familiar to you if you have used " "some programs for making internet applications, like Flash. In fact, if we " "had made 6 samples instead of 5 per \"channel\" (that is, per each primary " "color), we'd have gotten the `216 websafe colors `_!" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors.rst:48 msgid "" "Showing the colors in a bunch of tables just *feels wrong*, though, doesn't " "it? That's because, while our tables are *2D*, as we are mixing *three* " "primary colors, color can be thought of as *3D*! It’s a bit odd the first " "time you think about it this way, but you can actually stack these tables " "based on the amount of blue and they become a **cube**!" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors.rst:54 msgid "" "This cube is not filled with water, or sand, or even *concrete*, but colors! " "Colors are pretty *abstract*, and we typically talk about cubes and other 3D " "objects that represent abstract ideas as **spaces**, hence we call this cube " "a **color space**. Because this particular cube uses red, green, and blue as " "it’s axes, we say that our cube is in the RGB :ref:`RGB color model " "`." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors.rst:56 msgid "" "There are many more color models. For example, if we were to balance our " "cube on the black corner, the white corner would be right under our finger " "at the very top of the cube. And as geometry and maths would have it, if we " "were to cut the cube in half as we balanced it, the line from the white " "point at the top to the black point at the bottom would be the **grayscale**." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors.rst:62 msgid "" "When you think about a strip of grays running through the middle of the " "cube, as we move farther away from that grayscale towards the *outer edges* " "of the cube the colors would begin to become more saturated (colorful and " "vivid). The circle of colors around that middle axis of gray would then " "define the hue, with a different color in each direction." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors.rst:64 msgid "" "This is the basic idea of the :ref:`HSV, HSL, HSI, and HSY color models " "`. This particular model is called **HSI** (hue, saturation, and " "intensity), because it maps each unique color to the intensity of the " "primary colored lights that mix to create them." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors.rst:66 msgid "" "There are other color models, like :ref:`model_lab`, where we look at the " "corresponding gray value of a color first, and then try to describe it, not " "it terms of hue and saturation, but by how red, green, blue, and yellow it " "is. Because our brains cannot really comprehend a color that is both green " "and red, or yellow and blue, this makes them good *polar opposites* in a " "sliding scale. We call this a **perceptual model**, as it is based on how " "*we see color instead of how the color is generated*." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors.rst:68 msgid "" "Color models describe color spaces, which, in turn, are all sorts of sizes " "and shapes as well. Krita allows you to do operations in different models " "and spaces, and we call this functionality **\"Color Management\"**." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors.rst:70 msgid "" "Color Management is necessary for :ref:`**CMYK** (subtractive) ` " "support, but outside of that, not many drawing or painting programs offer " "the feature, as *some* developers believe that artists have no need for such " "functionality. *What a pity!* Especially because Color Management allows for " "far more *cool tricks* than just basic CMYK support, and the ability to " "*manipulate colors like a computer can* is perhaps digital painting’s most " "unique quality!" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors.rst:72 msgid "" "As Krita is giving almost *unprecedented control of color*, this " "unfortunately means that there are little to no articles out there on how to " "use color management for artists or painters. And so, we made this category " "and hope to fill it up with relatively short articles explaining color-" "related concepts in a light-hearted and visual manner." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors.rst:74 msgid "" "We recommend going over the :ref:`color managed workflow page " "` next - even if you don't plan on using it, it will " "help make sense out of the many features related to colors and Color " "Management. Other than that, each article should stand on its own and can be " "taken in at your own direction and pace!" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors.rst:76 msgid "Topics:" msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general_concepts/colors/bit_depth.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general_concepts/colors/bit_depth.po index a519e2f42..19582497e 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general_concepts/colors/bit_depth.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general_concepts/colors/bit_depth.po @@ -1,193 +1,193 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 23:22\n" "Last-Translator: guoyunhe \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" "X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/www/" "docs_krita_org_general_concepts___colors___bit_depth.pot\n" -"Language: zh_CN\n" #: ../../general_concepts/colors/bit_depth.rst:None msgid ".. image:: images/en/color_category/Kiki_lowbit.png" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/bit_depth.rst:1 msgid "Bit depth in Krita." msgstr "Krita 中的位深度" #: ../../general_concepts/colors/bit_depth.rst:15 msgid "Bit Depth" msgstr "位深度" #: ../../general_concepts/colors/bit_depth.rst:17 msgid "" "Bit depth basically refers to the amount of working memory per pixel you " "reserve for an image." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/bit_depth.rst:19 msgid "" "Like how having a A2 paper in real life can allow for much more detail in " "the end drawing, it does take up more of your desk than a simple A4 paper." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/bit_depth.rst:21 msgid "" "However, this does not just refer to the size of the image, but also how " "much precision you need per colour." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/bit_depth.rst:23 msgid "" "To illustrate this, I'll briefly talk about something that is not even " "available in Krita:" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/bit_depth.rst:26 msgid "Indexed Colour." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/bit_depth.rst:28 msgid "" "In older programs, the computer would have per image, a palette that " "contains a number for each color. The palette size is defined in bits, " "because the computer can only store data in bit-sizes." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/bit_depth.rst:36 msgid "1bit" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/bit_depth.rst:37 msgid "Only two colours in total, usually black and white." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/bit_depth.rst:38 msgid "4bit(16 colors)" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/bit_depth.rst:39 msgid "" "16 colors in total, these are famous as many early games were presented in " "this color palette." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/bit_depth.rst:41 msgid "8bit" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/bit_depth.rst:41 msgid "" "256 colors in total. 8bit images are commonly used in games to save on " "memory for textures and sprites." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/bit_depth.rst:43 msgid "" "However, this is not available in Krita. Krita instead works with channels, " "and counts how many colors per channel you need(described in terms of ''bits " "per channel''). This is called 'real colour'." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/bit_depth.rst:46 msgid "Real Color" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/bit_depth.rst:52 msgid ".. image:: images/en/color_category/Rgbcolorcube_3.png" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/bit_depth.rst:52 msgid "" "1, 2, and 3bit per channel don't actually exist in any graphics application " "out there, however, by imagining them, we can imagine how each bit affects " "the precision: Usually, each bit subdivides each section in the color cube " "meaning precision becomes a power of 2 bigger than the previous cube." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/bit_depth.rst:54 msgid "4bit per channel(not supported by Krita)" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/bit_depth.rst:55 msgid "" "Also known as Hi-color, or 16bit color total. A bit of an old system, and " "not used outside of specific displays." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/bit_depth.rst:56 msgid "8bit per channel" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/bit_depth.rst:57 msgid "" "Also known as \"True Color\", \"Millions of colors\" or \"24bit/32bit\". The " "standard for many screens, and the lowest bit-depth Krita can handle." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/bit_depth.rst:58 msgid "16bit per channel." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/bit_depth.rst:59 msgid "" "One step up from 8bit, 16bit per channel allows for colors that can't be " "displayed by the screen. However, due to this, you are more likely to have " "smoother gradients. Sometimes known as \"Deep Color\". This color depth type " "doesn't have negative values possible, so it is 16bit precision, meaning " "that you have 65536 values per channel." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/bit_depth.rst:60 msgid "16bit float" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/bit_depth.rst:61 msgid "" "Similar to 16bit, but with more range and less precision. Where 16bit only " "allows coordinates like [1, 4, 3], 16bit float has coordinates like [0.15, " "0.70, 0.3759], with [1.0,1.0,1.0] representing white. Because of the " "differences between floating point and integer type variables, and because " "Scene-referred imaging allows for negative values, you have about 10-11bits " "of precision per channel in 16 bit floating point compared to 16 bit in 16 " "bit int(This is 2048 values per channel in the 0-1 range) Required for HDR/" "Scene referred images, and often known as 'half floating point'." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/bit_depth.rst:63 msgid "" "similar to 16bit float but with even higher precision. The native color " "depth of OpenColor IO, and thus faster than 16bit float in HDR images, if " "not heavier. Because of the nature of floating point type variables, 32bit " "float is roughly equal to 23-24 bits of precision per channel(16777216 " "values per channel in the 0-1 range), but with a much wider range(it can go " "far above 1), necessary for HDR/Scene-referred values. It is also known as " "'single floating point'." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/bit_depth.rst:64 msgid "32bit float" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/bit_depth.rst:66 msgid "" "This is important if you have a working colour space that is larger than " "your device space: At the least, if you do not want colour banding." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/bit_depth.rst:68 msgid "" "And while you can attempt to create all your images a 32bit float, this will " "quickly take up your ram. Therefore, it's important to consider which bit " "depth you will use for what kind of image." msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general_concepts/colors/color_managed_workflow.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general_concepts/colors/color_managed_workflow.po index a309134dc..5c1c54c05 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general_concepts/colors/color_managed_workflow.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general_concepts/colors/color_managed_workflow.po @@ -1,1057 +1,1057 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-20 03:25+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-21 03:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 23:22\n" "Last-Translator: guoyunhe \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" "X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/www/" "docs_krita_org_general_concepts___colors___color_managed_workflow.pot\n" -"Language: zh_CN\n" + +#: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:0 +msgid ".. image:: images/en/color_category/Kiki_matrix_profile.png" +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:0 +msgid ".. image:: images/en/color_category/Kiki_cLUTprofiles.png" +msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/color_category/Krita_2_9_colormanagement_group1.png" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/color_category/Krita_2_9_colormanagement_group2.png" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/color_category/Krita_2_9_colormanagement_group3.png" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/color_category/Krita_2_9_colormanagement_group4.png" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:None msgid ".. image:: images/en/LUT_Management_Docker.png" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:None msgid ".. image:: images/en/color_category/Krita_HDR_1.svg" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:None msgid ".. image:: images/en/color_category/Krita_HDR2.svg" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/color_category/Krita-colormanaged-workflow_webcomic.svg" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/color_category/Krita-colormanaged-workflow_print.svg" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/color_category/Krita-colormanaged-workflow_games.svg" msgstr "" -#: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:0 -msgid ".. image:: images/en/color_category/Kiki_matrix_profile.png" -msgstr "" - -#: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:0 -msgid ".. image:: images/en/color_category/Kiki_cLUTprofiles.png" -msgstr "" - #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:1 msgid "How a color managed workflow works." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:17 msgid "Color Managed Workflow" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:19 msgid "" "You may have heard that Krita has something called color-management. Or " "maybe you just wondered what all these 'color model' and 'color profile' " "things you can find in the menus mean. Color management is pretty useful for " "people who work in digital imaging professionally, and hopefully this page " "will explain why." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:22 msgid "Basic Info" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:24 msgid "" "If you've never worked with color management before, and have no clue what " "it is, then know that you've probably been working in the 8bit RGB colour " "space with the sRGB profile. This means you can choose for *sRGB built-in* " "or *sRGB-elle-v2-srgbtrc.icc*. With the new color space browser this profile " "is marked with *(default)* when using 8bit." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:26 msgid "" "We'll go into what these terms mean in the theory, but if you're here only " "for trying to figure out which is the default, you now know it. Maybe, after " "reading this, you may feel like changing the default, to get new and " "interesting results from filters, blending modes, or just the color smudge " "brush." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:29 msgid "What is the problem?" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:31 msgid "" "To explain the point of color management, you'd first need to learn which " "problem color management tries to solve." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:33 msgid "Let us imagine a kinder garden:" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:35 msgid "" "The class of 28 children is subdivided in groups of 7. Each group has their " "own table." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:37 msgid "" "The teacher gives them a painting assignment: They need to paint a red " "triangle, a blue square, a green circle and put a yellow border around the " "three. The kids are very experienced with painting already, so the teacher " "can confidently leave the smarter ones to their own devices, and spent more " "time on those who need help." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:40 msgid "The following results come from painting:" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:42 msgid "" "Even though all groups had the same assignment, each group's result looks " "different." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:49 msgid "" "Group 1 had vermillion red, citron yellow and ultramarine blue to their " "disposal. This means their triangle looks nice and red, but their circle's " "green is muddy. This is because ultramarine is too dark of a blue to create " "nice greens with." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:56 msgid "" "Group 2 had magenta red, citron yellow and cerulean blue. Magenta is a type " "of red that is closer to pink, opposed to vermillion, which is closer to " "orange. However, their green looks nice because cerulean is a much lighter " "blue." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:64 msgid "" "Group 3 had vermillion red, citron yellow, emerald green and cerulean blue. " "They didn't mix their green, and thus ended up with a purer colour." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:71 msgid "" "Finally, group 4 has Vermillion red, citron yellow and cerulean blue. Their " "colours probably look like what you imagined." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:73 msgid "" "Now, these are kindergarteners, so this isn't the largest problem in the " "world. However, imagine that something like this happened at a printing " "company? Imagine four printers printing the same magazine with wildly " "different results? That would be disastrous!" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:75 msgid "For this purpose, we invented color management." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:78 msgid "What is colour management?" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:80 msgid "" "Color management is, dryly put, a set of systems that tries to have the same " "colour translate properly between color devices." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:82 msgid "" "It usually works by attempting to covert a colour to the reference colour " "space XYZ. XYZ is a coordinate system that has a spot for all colours that " "the average human eye can see." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:84 msgid "" "From XYZ it can then be translated back into another device space, such as " "RGB(for screens), or CMYK(for printers)." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:86 msgid "" "Krita has two systems dedicated to colour management. On one hand we have " "**lcms2**, which deal with Icc-profiles, and on the other we have **OCIO**, " "which deal with LUT color management." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:88 msgid "" "To give a crude estimate, ICC profiles deal with keeping colours consistent " "over many interpretations of devices(screens, printers) by using a reference " "space, and OCIO deals with manipulating the interpretation of said colours." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:90 msgid "Within both we can identify the following color spaces:" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:93 msgid "" "Device spaces are those describing your monitor, and have to be made using a " "little device that is called \"colorimeter\". This device, in combination " "with the right software, measures the strongest red, green and blue your " "screen can produce, as well as the white, black and grey it produces. Using " "these and several other measurements it creates an icc profile unique to " "your screen. You set these in Krita's colour management tab. By default we " "assume sRGB for screens, but it's very likely that your screen isn't exactly " "fitting sRGB, especially if you have a high quality screen, where it may be " "a bigger space instead. Device spaces are also why you should first consult " "with your printer what profile they expect. Many printing houses have their " "own device profiles for their printers, or may prefer doing color conversion " "themselves. You can read more about colorimeter usage :ref:`here " "`." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:94 msgid "Device spaces" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:96 msgid "Working spaces" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:97 msgid "" "These are delivered alongside Krita for ICC, and downloadable from the OCIO " "website for OCIO. Working spaces are particularly nice to do color " "calculations in, which programs like Krita do often. It's therefore " "recommended to have a working space profile for your image." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:99 msgid "Aesthetic or Look spaces" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:99 msgid "" "These are special spaces that have been deformed to give a certain look to " "an image. Krita doesn't deliver Look profiles for ICC, nor does it yet " "support Look spaces for OCIO." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:102 msgid "Color managed workflow" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:104 msgid "" "Knowing this about these spaces of course doesn't give you an idea how to " "use them, but it does make it easier to explain how to use them. So let us " "look at a typical color management workflow:" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:110 msgid "" ".. image:: images/en/color_category/Krita-colormanaged-workflow_text.svg" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:110 msgid "" "A typical example of a color managed workflow. We have input from scanners " "and cameras, which we convert to a working space that can be used between " "different editing software, and is converted to an output space for viewing " "on screen or printing." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:112 msgid "" "In a traditional color managed workflow, we usually think in terms of real " "world colors being converted to computer colors and the other way around. " "So, for example photos from a camera or scanned in images. If you have a " "device space of such a device, we first assign said device space to the " "image, and then convert it to a working space." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:114 msgid "" "We then do all our editing in the working space, and use the working space " "to communicate between editing programs. In Krita's case, due to it having " "two color management systems, we use ICC profiles between programs like Gimp " "2.9+, Inkscape, Digikam and Scribus, and OCIO configuration between Blender " "and Natron." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:116 msgid "" "You also store your working files in the working space, just like how you " "have the layers unmerged in the working file, or have it at a very high " "resolution." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:118 msgid "" "Sometimes, we apply aesthetic or 'look' spaces to an image as part of the " "editing process. This is rather advanced, and probably not something to " "worry about in Krita's case." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:120 msgid "" "Then, when we're done editing, we try to convert to an output space, which " "is another device space. This can be CMYK for printers or a special screen " "RGB profile. When you are dealing with professional printing houses, it is " "best to ask them about this step. They have a lot of experience with doing " "the best conversion, and may prefer to do the conversion from your working " "space to the device space of their printers." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:122 msgid "" "Another form of output is the way your screen displays the color. Unlike " "regular output, this one is done all the time during editing: After all, you " "need to be able to see what you are doing, but your screen is still a device " "with a device space, so it does distort how the image looks. In this manner, " "you can see your screen as a set of binoculars you have to look through to " "see your image at all." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:124 msgid "" "Therefore, without a profiled monitor, you actually don't know what the " "actual colors you are working with are like, because the computer doesn't " "know the relevant properties of your screen. So if you profiled your " "monitor, give Krita the profile in the settings, and select the sRGB space " "to draw in, you are for the first time seeing the actual colors of the sRGB " "space." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:127 msgid "So what does this mean?" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:133 msgid "" ".. image:: images/en/color_category/Krita-colormanaged-workflow_krita_text." "svg" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:133 msgid "" "When we paint from scratch, we can see our screen profile as the input " "space, because we use it to determine what colors to pick. This somewhat " "simplifies the workflow, but makes the screen profile and viewing conditions " "more important." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:135 msgid "" "Now, photographers and people who do a tricky discipline of VFX called " "'color grading' will go completely mad over trying to get the colors they " "put in to come out 100% correctly, and will even count in factors like the " "time of day and the color they painted their walls. For example, if the wall " "behind your computer is pure red, your eyes will adjust to be less sensitive " "to red, which means that the colors they pick in the program could come out " "redder. We call these the *viewing conditions*." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:137 msgid "" "Thankfully, artists have to worry a slight bit less about this. As " "illustrations are fully handmade, we are able to identify the important bits " "and make appropriate contrasts between colors. This means that even if our " "images turn out to be slightly redder than intended, it is less likely the " "whole image is ruined. If we look back at the kindergarten example above, we " "still understand what the image was supposed to look like, despite there " "being different colors on each image. Furthermore, because the colors in " "illustrations are deliberately picked, we can correct them more easily on a " "later date. Yet, at the same time, it is of course a big drag to do this, " "and we might have had much more flexibility had we taken viewing conditions " "under consideration." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:139 msgid "" "That said, for artists it is also very useful to understand the working " "spaces. Different working spaces give different results with filters and " "mixing, and only some working spaces can be used for advanced technology " "like HDR." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:141 msgid "" "Similarly, Krita, as a program intended to make images from scratch, doesn't " "really worry about assigning workspaces after having made the image. But " "because you are using the screen as a binocular to look at your image, and " "to pick colors, you can see your screen's device space as an input space to " "the image. Hence why profiling your monitor and giving the profile to Krita " "in the settings can help with preparing your work for print and future " "ventures in the long run." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:143 msgid "" "Overall, it is kinda useful to keep things like viewing conditions in the " "back of your mind. Many professional artists use a mid-grey color as their " "default canvas background because they find they create much more dynamic " "images due to having improved their viewing conditions. It is also why a lot " "of graphics programs, including Krita, come with a dark theme nowadays. " "(Though, of course this might also be because dark themes can be considered " "cool, who knows.)" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:148 msgid "Icc profiles" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:150 msgid "" "An Icc profile is a set of coordinates describing the extremities of the " "device space within XYZ, and it is the color management data you use to " "communicate your working space to printers and applications that are " "designed for the print industry, such as GIMP, Scribus, Photoshop, " "Illustrator, Inkscape, Digikam, RawTheraphee, etc. You have two types of icc " "profiles:" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:153 msgid "" "These are delivered alongside Krita. Matrix shaper profiles are made by " "setting parameters and interpolating between these to get the exact size of " "the colour space. Due to this, Krita's color space browser can give you a " "lot of information on these profiles. Such profiles are also preferable as " "working space." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:159 msgid "Matrix Shaper profiles." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:159 msgid "" "Matrix shaper profiles have a few parameters that describe the color space " "which are then interpolated between, this requires a lot of maths." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:162 msgid "" "These are fairly rare, and primarily used to describe printer profiles, such " "as CMYK. cLUT, or Color Look-up Table profiles store far more data than " "Matrix shaper profiles, so they can hold data of little particularities " "caused by, for example, unexpected results from mixing pigments. This is a " "far more organic approach to describing a color space, hence why a lot of " "programs that don't care for color management much don't support these." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:168 msgid "" "cLUT profiles work by holding tables of each color in a colorspace and their " "respective coordinates in a reference space. For CMYK this is typically L\\*A" "\\*B\\* and for the rest XYZ. These tables are tricky to make, which means " "these profiles are a lot rarer." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:169 msgid "cLUT profiles" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:171 msgid "" "The interesting thing about icc profiles is that your working space can be " "larger than your device space. This is generally not bad. However, when " "converting, you do end up with the question of how to translate the working " "space values." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:174 msgid "Perceptual" msgstr "感知" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:174 msgid "" "This just squishes the values of the working space into the space it's " "converted to. It's a nice method to see all possible values in this, but not " "so good if you want accurate colour reproduction. Use this if you want to " "see all colours in an image, or want to express all possible contrasts. " "Doesn't work with Matrix Shaper profiles, defaults to relative colorimetric." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:177 msgid "Absolute Colorimetric." msgstr "绝对色度." #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:177 msgid "" "The opposite to Perceptual, Absolute colorimetric will attempt to retain all " "the correct colours at whatever cost, which may result in awful looking " "colours. Recommended only for reproduction work. Doesn't work with Matrix " "Shaper profiles in Krita due to ICC v4 workflow standards." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:180 msgid "Relative Colorimetric" msgstr "相对色度" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:180 msgid "" "A in between solution between perceptual and absolute, relative will try to " "fit whatever colours it can match between colour spaces. It does this by " "aligning the white and black points. It cuts off the rest to their " "respective borders. This is what all matrix shaper profiles default to " "during conversion, because the ICC v4 workflow specifies to only use " "Relative Colorimetric for matrix shaper profiles." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:183 msgid "Saturation" msgstr "饱和度" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:183 msgid "" "Does anything to retain colourfulness, even hue will be sacrificed. Used in " "infographics. Doesn't work with Matrix Shaper profiles, defaults to relative " "colorimetric." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:185 msgid "" "*ICC profile version* is the last thing to keep in mind when dealing with " "ICC profiles. Krita delivers both Version 2 and Version 4 profiles, with the " "later giving better results in doing color maths, but the former being more " "widely supported(as seen below in 'interoperability with other programs'. " "This is also why Krita defaults to V2, and we recommend using V2 when you " "aren't certain if the other programs you are using support V4." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:188 msgid "LUT docker and HDR imaging" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:196 msgid "" "The :ref:`lut_docker` is the second important bit of colour management in " "Krita that is shared between Krita and programs like Blender, Natron and " "Nuke, and only uses Look Up Tables that are configured via a config file." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:198 msgid "" "You can set the workingspace of the image under input color space, and the " "display to sRGB or your own LUT if you have added it to the configuration. " "View in this case is for proofing transforms to a certain display device." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:200 msgid "" "Component, exposure, gamma, whitepoint and blackpoint are knobs which allows " "you to modify the display filter." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:208 msgid "" "As explained before, we can see our monitor as a telescope or binocular into " "the world of our picture. Which means it distorts our view of the image a " "little. But we can modify this binocular, or display filter to see our image " "in a different way. For example, to allow us to see the white in an image " "that are whiter than the white of our screen. To explain what that means, we " "need to think about what white is." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:210 msgid "" "For example, white, on our monitor is full red, full green and full blue. " "But it's certainly different from white on our paper, or the colour of milk, " "white from the sun, or even the white of our cell-phone displays." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:212 msgid "" "Black similarly, is brighter on a LCD display than a LED one, and " "incomparable with the black of a carefully sealed room." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:214 msgid "" "This means that there's potentially blacker blacks than screen black, and " "white whites than screen white. However, for simplicity's sake we still " "assign the black-point and the white-point to certain values. From there, we " "can determine whether a white is whiter than the white point, or a black " "blacker than the black-point." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:216 msgid "" "The LUT docker allows us to control this display-filter and modify the " "distortion. This is useful when we start modifying images that are made with " "scene referred values, such as HDR photos, or images coming out of a render " "engine." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:224 msgid "" "So, for example, we can chose to scale whiter-than-screen-white to our " "screen-white so we can see the contrasts there." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:226 msgid "" "The point of this is that you can take advantage of more lightness detail in " "an image. While you can't see the difference between screen white and whiter-" "than-screen-white(because you screen can't show the difference), graphics " "programs can certainly use it." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:228 msgid "" "A common example is matching the lighting between a 3d model and a real " "world scene. Others are advanced photo retouching, with much more contrast " "information available to the user. In painting itself, this allows you to " "create an image where you can be flippant with the contrast, and allow " "yourself to go as bright as you'd like." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:230 msgid "" "LUT docker manipulations are per view, so you can create a new view and set " "it to luminosity. This way you can see the image in both color as well as " "grayscale and keep a good eye on your values." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:232 msgid "" "Another example is to carefully watch the gradients in a certain section." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:234 msgid "" "Like Icc, the LUT Docker allows you to create a profile of sorts for your " "device. In this case it's the 'lut', which stands for 'Look Up Table', and " "which can be added to OCIO by modifying the configuration file. When OCIO is " "turned on, the configuration in :kbd:`settings --> configure Krita --> Color " "Management` is turned off, unless you are using the :kbd:`Internal` color " "engine." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:237 msgid "In summary" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:239 msgid "Krita has two modes of colour management:" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:241 msgid "" "Icc works in terms of spaces relative to the CIEXYZ space, and requires an " "icc profile." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:242 msgid "OCIO works in terms of interpretation, and makes use of luts." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:243 msgid "both can be made with a colorimeter." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:244 msgid "" "If you want to have a properly color managed workflow, you have one made " "customly for the input device(your screen) and the output devices(your " "printer, or target screen). For web the output is always sRGB." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:245 msgid "" "Set up your screen profiles under :kbd:`settings --> configure Krita --> " "color management`." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:246 msgid "" "Do NOT use screen profiles or other device profiles to draw in. Use a " "working space profile such as any of the elle profiles for this, as the " "color maths will be much more predictable and pleasant. Krita will convert " "between your screen and working space on the fly, allowing you to pick the " "correct colors. This turns your screen into binoculars to view the image." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:247 msgid "" "Use the appropriate color management for the appropriate workflow. If you " "are working with Blender, you will be better off using OCIO, than ICC. IF " "you are working with Scribus or Photoshop, use ICC." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:249 msgid "" "Krita does a lot of colour maths, often concerning the blending of colours. " "This colour maths works best in linear colour space, and linear colour space " "requires a bit depth of at the least 16bit to work correctly. The " "disadvantage is that linear space can be confusing to work in." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:251 msgid "" "If you like painting, have a decent amount of ram, and are looking to start " "your baby-steps in taking advantage of Krita's colour management, try " "upgrading from having all your images in sRGB built-in to sRGB-v2-elle-g10." "icc or rec2020-v2-elle-g10.icc at 16bit float. This'll give you better " "colour blending while opening up the possibility for you to start working in " "hdr!" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:256 msgid "" "Some graphics cards, such as those of the Nvidia-brand actually have the " "best performance under 16bit float, because Nvidia cards convert to floating " "point internally. When it does not need to do that, it speeds up!" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:260 msgid "" "No amount of color management in the world can make the image on your screen " "and the image out of the printer have 100% the same color." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:263 msgid "Exporting" msgstr "导出" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:265 msgid "" "when you have finished you image and are ready to export it, you can modify " "the color space to optimize it:" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:267 msgid "If you are preparing an image for the web:" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:269 msgid "" "If you use 16bit color depth or higher, convert the image to 8bit color " "depth. This will make the image much smaller." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:271 msgid "" "Krita doesn't have built-in dithering currently, which means that 16 to " "18bit conversions can come out a bit banded. But you can simulate it by " "adding a fill layer with a pattern, set this fill layer to overlay, and to " "5% opacity. Then flatten the whole image and convert it to 8bit. The pattern " "will function as dithering giving a smoother look to gradients." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:273 msgid "If it's a gray-scale image, convert it to gray-scale." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:274 msgid "" "If it's a color image, keep it in the working space profile: Many web " "browsers these days support color profiles embedded into images. Firefox, " "for example, will try to convert your image to fit the color profile of the " "other's monitor (if they have one). That way, the image will look almost " "exactly the same on your screen and on other profiled monitors." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:279 msgid "" "In some versions of Firefox, the colours actually look strange: This is a " "bug in Firefox, which is because it's `color management system is incomplete " "`_, save your png, jpg or tiff without an embedded profile to work " "around this." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:281 msgid "If you are preparing for print:" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:283 msgid "" "You hopefully made the picture in a working space profile instead of the " "actual custom profile of your screen, if not, convert it to something like " "adobe rgb, sRGB or rec2020." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:284 msgid "" "Check with the printer what kind of image they expect. Maybe they expect " "sRGB color space, or perhaps they have their own profile." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:287 msgid "Interaction with other applications" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:290 msgid "Blender" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:292 msgid "" "If you wish to use krita's OCIO functionality, and in particular in " "combination with Blender's color management, you can try to have it use " "Blender's OCIO config." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:294 msgid "" "Blender's OCIO config is under ``/version number/datafiles/" "colormanagement``. Set the LUT docker to use the OCIO engine, and select the " "config from the above path. This will give you blender's input and screen " "spaces, but not the looks, as those aren't supported in Krita yet." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:298 msgid "Windows Photo Viewer" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:300 msgid "" "You might encounter some issues when using different applications together. " "One important thing to note is that the standard Windows Photo Viewer " "application does not handle modern ICC profiles. Krita uses version 4 " "profiles; Photo Viewer can only handle version 2 profiles. If you export to " "JPEG with an embedded profile, Photo Viewer will display your image much too " "dark." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:303 msgid "Example workflows" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:305 msgid "" "Here are some example workflows to get a feeling of how your color " "management workflow may look like." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:307 msgid "" "As mentioned before, input for your screen is set via :kbd:`settings --> " "configure Krita --> color management`, or via the LUT docker's 'screen " "space'. Working space is set via new file per document, or in the LUT docker " "via 'input space'." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:310 msgid "Webcomic" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:317 #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:339 #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:357 msgid "Input" msgstr "输入" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:318 #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:340 #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:358 msgid "Your screen profile. (You pick colors via your screen)" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:319 #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:341 #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:359 msgid "Workingspace" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:320 msgid "" "sRGB(the default screen profile) or any larger profile if you can spare the " "bitdepth and like working in them." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:322 #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:344 #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:362 msgid "Output" msgstr "输出" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:322 msgid "" "sRGB, icc version 2, sRGB trc for the internet, and a specialised CMYK " "profile from the printing house for the printed images." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:324 msgid "" "Use the sRGB-elle-V2-srgbtrc.icc for going between inkscape, photoshop, " "painttool sai, illustrator, Gimp, mypaint, mangastudio, paintstorm studio, " "mypaint, artrage, scribus, etc. and Krita." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:326 msgid "" "If you are using a larger space via ICC, you will only be able to " "interchange it between Krita, Photoshop, Illustrator, GIMP 2.9, mangastudio " "and scribus. All others assume sRGB for your space, no matter what, because " "they don't have color management." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:328 msgid "" "If you are going between Krita and Blender, Nuke or Natron, use OCIO and set " "the input space to 'sRGB', but make sure to select the sRGB profile for icc " "when creating a new file." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:330 msgid "" "For the final for the web, convert the image to sRGB 8bit, srgbtrc, do not " "embed the icc profile. Then, if using png, put it through something like " "pngcrush or other png optimisers. sRGB in this case is chosen because you " "can assume the vast majority of your audience hasn't profiled their screen, " "nor do they have screens that are advanced enough for the wide gamut stuff. " "So hence why we convert to the screen default for the internet, sRGB." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:333 msgid "Print" msgstr "Print" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:342 msgid "sRGB or rec2020 if you can afford the bit-depth being 16bit." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:344 msgid "" "specialised CMYK profile from the printing house for the printed images." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:346 msgid "" "The CMYK profiles are different per printer, and even per paper or ink-type " "so don't be presumptuous and ask ahead for them, instead of doing something " "like trying to paint in any random CMYK profile. As mentioned in the viewing " "conditions section, you want to keep your options open." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:348 msgid "" "You can set the advanced color selector to transform to a given profile via :" "kbd:`settings --> configure Krita --> advanced color selector settings`. " "There, tick 'color selector uses a different color space than the image' and " "select the CMYK profile you are aiming for. This will limit your colors a " "little bit, but keep all the nice filter and blending options from RGB." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:351 msgid "Games" msgstr "游戏" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:360 msgid "sRGB or grayscale linear for roughness and specular maps." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:362 msgid "" "This one is tricky, but in the end it'll be sRGB for the regular player." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:364 msgid "" "So this one is tricky. You can use OCIO and ICC between programs, but " "recommended is to have your images to the engine in sRGB or grayscale. Many " "physically based renderers these days allow you to set whether an image " "should be read as a linear or srgbtrc image, and this is even vital to have " "the images being considered properly in the physically based calculations of " "the game renderer." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:366 msgid "" "While game engines need to have optimised content, and it's recommended to " "stay within 8bit, future screens may have higher bitdepths, and when " "renderers will start supporting those, it may be beneficial to develop a " "workflow where the working-space files are rather unnecessarily big and you " "run some scripts to optimise them for your current render needs, making " "updating the game in the future for fancier screens less of a drag." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:368 msgid "" "Normal maps and heightmaps are officially supposed to be defined with a 'non-" "color data' working space, but you'll find that most engines will not care " "much for this. Instead, tell the game engine not to do any conversion on the " "file when importing." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:370 msgid "" "Specular, glossiness, metalness and roughness maps are all based on linear " "calculations, and when you find that a certain material has a metalness of " "0.3, this is 30% gray in a linear space. Therefore, make sure to tell the " "game engine renderer that this is a linear space image(or at the very least, " "should NOT be converted)." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:374 msgid "" "`Visualising the XYZ colorspace `_" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:375 msgid "" "`Basics of gamma correction `_" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:376 msgid "" "`Panda3d example of how an image that has gamma encoded without the 3d " "renderer being notified of it having gamma-encoding can result in too dark " "images `_" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:377 msgid "" "`2d examples of the effect of gamma-encoding on color maths `_" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:378 msgid "" "`Basic overview colormanagement from argylcms manual `_" msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general_concepts/colors/color_mixing.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general_concepts/colors/color_mixing.po index e7bffc631..ac9e1c5f7 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general_concepts/colors/color_mixing.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general_concepts/colors/color_mixing.po @@ -1,402 +1,402 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 23:22\n" "Last-Translator: guoyunhe \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" "X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/www/" "docs_krita_org_general_concepts___colors___color_mixing.pot\n" -"Language: zh_CN\n" #: ../../:2 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:None msgid ".. image:: images/en/color_category/Color_gloss.gif" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:None msgid ".. image:: images/en/color_category/Color_gloss_example_1.png" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:None msgid ".. image:: images/en/color_category/Color_gloss_example_2.png" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:None msgid ".. image:: images/en/color_category/Color_gloss_example_3.png" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:None msgid ".. image:: images/en/color_category/Color_gloss_example_4.png" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:None msgid ".. image:: images/en/color_category/Color_mix.gif" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:None msgid ".. image:: images/en/color_category/Color_smudge.gif" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:None msgid ".. image:: images/en/color_category/Color_scumble2.gif" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:None msgid ".. image:: images/en/color_category/Color_scumble.gif" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:None msgid ".. image:: images/en/color_category/Krita_cpb_mixing.gif" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:None msgid ".. image:: images/en/color_category/Digi_colormixer.png" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:1 msgid "Color Mixing in a digital media." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:17 msgid "Mixing Colors" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:19 msgid "" "Much like physical media, there are many ways to mix colors together in " "Krita. Traditional painters and illustrators often use techniques like " "**glazing**, **scumbling**, and **hatching** to mix colors directly on their " "canvas, on top of mixing colors together on a **palette** or even within the " "hairs of their **brush**. With a little bit of practice and know-how, and " "thanks to the variety of powerful tools in Krita, we can mimic all of these " "mixing techniques in digital painting." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:21 msgid "" "In both traditional and digital painting, mixing techniques can be divided " "into *two major categories*: let's call them **\"on-canvas\"** and **\"off-" "canvas\"**." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:24 msgid "On-Canvas Mixing" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:26 msgid "" "On-canvas mixing techniques are ones where multiple colors are combined " "directly on the canvas as the artist paints. This takes a few forms, " "including **layering semi-transparent color** on top of another color, using " "**texture** to change how a color is perceived, or even in the interaction " "between two areas of wet paint in traditional media. Bottom line: on-canvas " "mixing happens right on the canvas and is a great tool for artistic " "exploration and \"happy accidents\"." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:29 msgid "Glazing" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:35 msgid "" "In traditional painting, **glazing** is overlaying many different semi-" "transparent layers to create on-canvas color mixtures. Likewise, in digital " "painting we can also use glazing to mix colors directly on our canvas. This " "is one of the most fundamental and commonly used mixing techniques in " "digital painting." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:37 msgid "" "We first lay down a semi-transparent layer on top of another color that we " "intend to mix with. Then, we pick the **resultant color** with :kbd:`ctrl` + " "|mouseleft| (this can be configured in the canvas input settings), and paint " "with that. Depending on our brush's **opacity setting**, each time we glaze " "one color over another we will get a color that is somewhere between those " "two colors, often leading to a nice mixture." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:39 msgid "" "We can mix even more easily with glazing when we set our brush's **flow** to " "a lower setting. Subtly different than opacity, :ref:`flow " "` is transparency per dab instead of stroke, and so " "it gives us softer strokes without giving up control." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:41 msgid "" "Furthermore, we can combine glazing with various **blending modes** to " "achieve different, interesting effects. For example, glazing with the " "**multiply** blending mode to create nice shadows:" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:46 msgid "Staring with line art and base colors." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:51 msgid "" "Using a semi-transparent brush that's set to multiply, we can add colored " "layers to suggest shadows and mid-tones. The multiply blending mode will " "darken and interact with each base color differently." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:56 msgid "" "Then, using a brush with low flow (~0.30), we can pick the resulting colors " "and lay down more layers. Not only does this help you define the different " "planes and forms that are so crucial for creating a sense of depth and three-" "dimensionality, it also gives quite a nice, painterly effect!" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:62 msgid "" "Continue with a lower opacity and flow to create even smoother gradients. " "Make your **edges** as sharp or smooth as your subject matter and art style " "demands!" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:65 msgid "Smudging" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:71 msgid "" "**Smudge mixing** is done with the :ref:`color_smudge_brush_engine`, a " "special brush engine that allows you to mix your current brush color with " "the color(s) under the brush. It's a very powerful type of brush that gives " "a lovely painterly effect. *Performance wise, it's a bit more demanding and " "slower than the regular pixel brush.*" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:73 msgid "" "If you *remove all paint from a smudge brush*, you get a simple-yet-powerful " "smudge effect:" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:79 msgid "" "Different smudge brushes have different effects, so be sure to try them all " "out!" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:82 msgid "Scumbling" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:84 msgid "" "**Scumbling** is similar to glazing, except instead of having a semi-opaque " "layer, we use layers of **textured** or **patterned** paint." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:89 msgid "" "Like most painting programs, Krita allow you to pick a :ref:" "`option_brush_tip`, which can be used to create a textured effect like that " "of scumbling." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:95 msgid "" "Krita's brush engines also allows you to use :ref:`option_texture`. This " "allows you to create interesting and stylized screentone-like effects." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:97 msgid "" "With glazing can get you pretty far when it comes to *defining planes and " "forms*, scumbling is the best method to *create texture and to break up big " "pasty flats* in your painting." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:100 msgid "Off-Canvas Mixing" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:102 msgid "" "**Off-canvas** mixing has basically always been a core tool for artists " "everywhere; when we think of the stereotypical artist we might imagine " "someone with a few **brushes** in one hand and a wooden **palette** in the " "other. Whether it's oils, watercolor, or other traditional media, for the " "artist to have absolute control over their colors it's crucial to have some " "kind of palette, plate, jar, or other **off-canvas area** to mix colors " "together. While it's easy to overlook this in digital painting (where " "selecting fresh new colors without mixing at all is both easy and free*), " "Krita has a few very useful and unique features for off-canvas mixing." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:105 msgid "Color Picker Blending" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:109 msgid "" "Krita, like almost every art and graphics program, has a :ref:" "`color_picker_tool` which allows you to very quickly sample a color from any " "pixel on your canvas. While this tool may seem relatively simple and humble, " "it is also one of the most important and commonly used tools in the digital " "artist's toolbox - perhaps only second to the brush! In fact, the color " "picker tool is at the very heart of mixing colors, and is often used in " "combination with on-canvas techniques like glazing and scumbling to produce " "smooth blends of color." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:111 msgid "" "And still, there is more to this little tool than meets the eye! Not only " "can you configure Krita's color picker to sample from the average color of a " "**radius** of pixels, Krita's Color Picker also has a unique **blending** " "feature: a powerful and intuitive tool for off-canvas color mixing!" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:117 msgid "" "The Color Picker Blending feature changes the way that picking colors has " "traditionally worked for decades; instead of completely replacing your " "current brush color with the newly sampled color, *blending allows you to " "quickly \"soak up\" some portion of the sampled color*, which is then mixed " "with your current brush color." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:119 msgid "" "You can use Color Picker Blending much like a physical paint brush in " "traditional media. If you were to dip your paint brush into a pool of *blue* " "paint, and then immediately dip again into a pool of *red* paint and paint a " "stoke across your canvas, the stoke wouldn't be pure red - it would be some " "combination of blue and red which would mix to create an intermediate purple " "color. Which shade of purple would depend on the ratio of paints that mix " "together within the hairs of your brush, and this is essentially what the " "Color Picker's \"blend\" option controls: what percentage of sampled color " "is mixed together with your current brush color!" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:121 msgid "" "Not only does Krita's Color Picker Blending feel even more like mixing " "paints, it is also completely off-canvas and independent of opacity, flow, " "shape, and other brush settings. Furthermore, unlike most on-canvas mixing " "techniques, Color Picker Blending works regardless of the location of colors " "on your canvas - enabling your to mix with colors at any position, on any " "layer, or even in different documents! Quickly mix lighting colors with " "local colors, mix the ambient sky color into shadows, create atmospheric " "depth, mix from a preselected palette of colors in another layer/document, " "etc." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:123 msgid "" "To use Color Picker Blending, simply set the \"blend\" option in the **Tool " "Options Docker** while the Color Picker Tool is active; setting blend to " "100% will cause your Color Picker to work in the traditional way (completely " "replacing your brush color with the picked color), setting to around 50% " "will give you a half-way mix between colors, and setting to a lower value " "will create more subtle shifts in colors each click. Of course, blending " "affects both your dedicated Color Picker Tool as well as the :kbd:`ctrl +` |" "mouseleft| shortcut." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:127 msgid "" "Clicking and dragging the Color Picker around the canvas currently causes it " "to sample many times as it switches pixels. You can use this trait to " "quickly soak up more color by \"dipping\" your color picker into a color and " "swirling it around. This can be pretty satisfying! However, this also means " "that some care must be taken to prevent from accidentally picking up more " "color than you want. It's pretty easy to click a single pixel only one time " "using a **mouse**, but when painting with a **drawing tablet and pen** it " "can sometimes be desirable to use a slightly lower blend setting!" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:130 msgid "The Digital Colors Mixer" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:132 msgid "" "Somewhat hidden away in the **Dockers** menu (:menuselection:`Settings --> " "Dockers --> Digital Colors Mixer`), this can be a useful tool for off-canvas " "mixing. The Digital Colors Mixer looks a little bit like an audio mixing " "board that you'd see in a recording studio, but instead of mixing music it " "mixes colors! It contains 6 independent **color mixers** that mix your " "current brush color with any color of your choosing." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:138 msgid "" "By clicking the **color buttons** below each mixer you can choose a palette " "of colors to mix with. Above each mixer is a **color patch** that will " "produce a color that mixes some amount of your current brush color with the " "palette color. Colors towards the top of the mixer will deliver subtle " "changes to your current color, while colors towards the bottom will be much " "closer to the palette color of that channel." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:141 msgid "Other Tips" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:143 msgid "" "Outside of making it easier to create smooth gradients, mixing has another " "benefit: It allows you create a cohesive piece." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:145 msgid "" "Limiting the amount of colors we use and then mixing tends to give a more " "cohesive palette, as we're not trying to do too much at once. This cohesive " "palette in turn means it will become easier to create a certain mood in an " "image. Sometimes, mixing in a little bit of accent color can also create " "unexpected results which in turn can be a little discovery for the audience " "to delight over as they discover the world of your image." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:147 msgid "" "What we can learn from this, is that the next time we select, say, gray, " "instead of reaching for a random or generic gray from the Advanced Color " "Selector, consider using one of Krita's many wonderful mixing tools to " "create an interesting and fitting gray from hues that are roughly " "complementary (opposite each other on the hue wheel)." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:149 msgid "" "While on-canvas and off-canvas techniques are fundamentally different " "categories of mixing colors, they are not mutually exclusive. All of the " "mixing methods in this article have pros and cons; different tools can be " "useful for different situations, and combining various techniques can be " "extremely powerful and fun!" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_mixing.rst:151 msgid "" "Finally, mixing colors will often go far better in a :ref:`higher bit-depth " "like 16bit `, though it'll make the image take up much more " "working **memory** (RAM). Furthermore, using a :ref:`linear color space " "` can often give far better mixtures than a **gamma-" "corrected** one, though doing sketches and line art is easier to do in a " "gamma-corrected space." msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general_concepts/colors/color_models.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general_concepts/colors/color_models.po index f6bd620c5..42f1713a3 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general_concepts/colors/color_models.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general_concepts/colors/color_models.po @@ -1,512 +1,512 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 23:22\n" "Last-Translator: guoyunhe \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" "X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/www/" "docs_krita_org_general_concepts___colors___color_models.pot\n" -"Language: zh_CN\n" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:1 msgid "Color Models in Krita" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:15 msgid "Color Models" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:17 msgid "" "Krita has many different color spaces and models. Following here is a brief " "explanation of each, and their use-cases." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:22 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:24 msgid "Red, Green, Blue." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:26 msgid "" "These are the most efficient primaries for light-based color mixing, like " "computer screens. Adding Red, Green and Blue light together results in " "White, and is thus named the additive color wheel." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:28 msgid "RGB is used for two purposes:" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:30 msgid "Images that are meant for viewing on a screen:" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:32 msgid "" "So that could be images for the web, buttons, avatars, or just portfolio " "images." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:33 msgid "Or for Video games, both sprites and textures are best in RGB there." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:34 msgid "Or for 3d rendering, visual effects and cg animation." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:36 msgid "" "And for the working space. A working space is a RGB gamut that is really " "large and predictable, meaning it's good for image manipulation. You use " "this next to a profiled monitor. This way you can have precise colours while " "also being able to view them correctly on multiple screens." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:39 msgid "Blending modes in RGB" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:43 #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:85 #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:102 msgid "Color 1" msgstr "颜色 1" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:43 #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:85 #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:102 msgid "Color 2" msgstr "颜色 2" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:43 #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:85 #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:102 msgid "Normal" msgstr "普通窗口" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:43 #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:85 #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:102 msgid "Multiply" msgstr "正片叠底" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:43 #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:85 #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:102 msgid "Screen" msgstr "滤色" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:45 msgid "R" msgstr "R" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:45 #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:87 msgid "G" msgstr "G" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:45 msgid "B" msgstr "B" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:47 #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:106 msgid "R & G" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:47 #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:106 msgid "1.0" msgstr "1.0" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:47 #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:106 #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:108 #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:121 msgid "0.0" msgstr "0.0" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:47 #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:49 #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:89 #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:106 #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:108 #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:119 #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:121 msgid "0.5" msgstr "0.5" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:49 #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:89 #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:108 msgid "Gray" msgstr "灰色" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:49 #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:89 #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:106 #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:108 #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:119 #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:121 msgid "0.25" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:49 #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:89 #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:106 #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:108 #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:119 #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:121 msgid "0.75" msgstr "0.75" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:55 msgid "RGB models: HSV, HSL, HSI and HSY" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:57 msgid "" "These are not included as their own color spaces in Krita. However, they do " "show up in the blending modes and color selectors, so a brief overview:" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:59 msgid "--Images of relationship rgb-hsv etc." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:61 msgid "Hue" msgstr "顺化" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:62 msgid "" "The tint of a color, or, whether it's red, yellow, green, etc. Krita's Hue " "is measured in 360 degrees, with 0 being red, 120 being green and 240 being " "blue." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:63 msgid "Saturation" msgstr "饱和度" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:64 msgid "" "How vibrant a color is. Saturation is slightly different between HSV and the " "others. In HSV it's a measurement of the difference between two base colors " "being used and three base colors being used. In the others it's a " "measurement of how close a color is to grey, and sometimes this value is " "called **Chroma**. Saturation ranges from 0(grey) to 100(pure color)." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:65 msgid "Value" msgstr "价值" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:66 msgid "" "Sometimes known as Brightness. Measurement of how much the pixel needs to " "light up. Also measured from 0 to 100." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:67 msgid "Lightness" msgstr "亮度" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:68 msgid "" "Where a color aligns between white and black. This value is non-linear, and " "puts all the most saturated possible colors at 50. Ranges from 0 to 100." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:69 msgid "Intensity" msgstr "密度" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:70 msgid "" "Similar to lightness, except it acknowledges that yellow (1,1,0) is lighter " "than blue (0,0,1). Ranges from 0 to 100." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:72 msgid "Luma(Y')" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:72 msgid "" "Similar to lightness and Intensity, except it weights the red, green and " "blue components based real-life measurements of how much light a color " "reflects to determine it's lightness. Ranges from 0 to 100. Luma is well " "known for being used in film-colour spaces." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:77 msgid "Grayscale" msgstr "灰色" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:79 msgid "" "This color space only registers grey-values. This is useful, because by only " "registering grey values, it only needs one channel of information, which in " "turn means the image becomes much lighter in memory consumption!" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:82 msgid "" "This is useful for textures, but also anything else that needs to stay " "grayscale, like Black and White comics." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:95 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:97 msgid "Cyan, Magenta, Yellow, Key" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:99 msgid "" "This is the color space of printers. Unlike computers, printers have these " "four colors, and adding them all adds up to black instead of white. This is " "thus also called a 'subtractive' color space." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:104 #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:117 msgid "C" msgstr "C" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:104 #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:117 msgid "M" msgstr "一" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:104 #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:117 #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:165 msgid "Y" msgstr "Y" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:104 #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:117 msgid "K" msgstr "K" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:111 msgid "" "There's also a difference between 'colored gray' and 'neutral gray' " "depending on the profile." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:115 msgid "25%" msgstr "25%" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:115 msgid "50%" msgstr "50%" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:115 msgid "75%" msgstr "75%" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:119 msgid "Colored Gray" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:121 msgid "Neutral Gray" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:128 msgid ".. image:: images/en/color_category/Cmyk_black_differences.png" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:128 msgid "" "In Krita, there's also the fact that the default color is a perfect black in " "RGB, which then gets converted to our default CMYK in a funny manner, giving " "a yellow look to the strokes. Again, another good reason to work in RGB and " "let the conversion be done by the printing house." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:130 msgid "" "While CMYK has a smaller 'gamut' than RGB, however, it's still recommended " "to use a RGB working space profile to do your editing in. Afterwards, you " "can convert it to your printer's CMYK profile using either perceptual or " "relative colorimetric intend. Or you can just give the workspace rgb image " "to your printer and let them handle the work." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:136 msgid "YCrCb" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:138 msgid "Luminosity, Red-chroma, Blue-chroma" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:140 msgid "YCrCb stands for" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:142 msgid "Y'/Y" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:143 msgid "Luma/Luminosity, thus, the amount of light a color reflects." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:144 msgid "Cr" msgstr "Cr" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:145 msgid "" "Red Chroma. This value measures how red a color is versus how green it is." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:147 msgid "Cb" msgstr "Cb" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:147 msgid "" "Blue Chroma. This value measures how blue a color is versus how yellow it is." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:149 msgid "" "This color space is often used in photography and in (correct) " "implementations of JPEG. As humans you're much more sensitive to the " "lightness of colors, and thus JPEG tries to compress the Cr and Cb channels, " "and leave the Y channel in full quality." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:153 msgid "" "Krita doesn't bundle a ICC profile for YCrCb on the basis of there being no " "open source ICC profiles for this color space. It's unusable without one, " "and also probably very untested." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:158 msgid "XYZ" msgstr "XYZ" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:160 msgid "" "Back in 1931, the CIE(Institute of Color and Light), was studying human " "color perception. In doing so, they made the first color spaces, with XYZ " "being the one best at approximating human vision." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:163 msgid "It's almost impossible to really explain what XYZ is." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:166 msgid "is equal to green." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:167 msgid "Z" msgstr "Z" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:168 msgid "akin to blue." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:170 msgid "X" msgstr "X" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:170 msgid "is supposed to be red." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:172 msgid "" "XYZ is used as a baseline reference for all other profiles and models. All " "color conversions are done in XYZ, and all profiles coordinates match XYZ." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:177 msgid "L\\*a\\*b\\*" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:179 msgid "Stands for:" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:181 msgid "L\\*" msgstr "L\\*" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:182 msgid "Lightness, similar to luminosity in this case." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:183 msgid "a\\*" msgstr "a\\*" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:184 msgid "" "a\\* in this case is the measurement of how magenta a color is versus how " "green it is." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:186 msgid "b\\*" msgstr "b\\*" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:186 msgid "" "b\\* in this case is a measurement of how yellow a color is versus how blue " "a color is." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:188 msgid "" "L\\*a\\*b\\* is supposed to be a more comprehensible variety of XYZ and the " "most 'complete' of all color spaces. It's often used as an in between colour " "space in conversion, but even more as the correct color space to do color-" "balancing in. It's far easier to adjust the contrast and color tone in " "L*a*b*." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:190 msgid "" "L\\*a\\*b\\* is technically the same as Photoshop's LAB. Photoshop " "specifically uses CIELAB d50." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:193 msgid "Filters and blending modes." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:195 msgid "" "Maybe you have noticed that blending modes in LAB don't work like they do in " "RGB or CMYK. This is because the blending modes work by doing a bit of maths " "on the color coordinates, and because color coordinates are different per " "color space, the blending modes look different." msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general_concepts/colors/color_space_size.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general_concepts/colors/color_space_size.po index 87e183c45..59210d8be 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general_concepts/colors/color_space_size.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general_concepts/colors/color_space_size.po @@ -1,120 +1,120 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 23:22\n" "Last-Translator: guoyunhe \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" "X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/www/" "docs_krita_org_general_concepts___colors___color_space_size.pot\n" -"Language: zh_CN\n" #: ../../general_concepts/colors/color_space_size.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/color_category/Basiccolormanagement_compare4spaces.png" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_space_size.rst:1 msgid "About Color Space Size" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_space_size.rst:15 msgid "Color Space Size" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_space_size.rst:17 msgid "" "Using Krita's color space browser, you can see that there's many different " "space sizes." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_space_size.rst:25 msgid "How do these affect you image, and why would you use them?" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_space_size.rst:27 msgid "The primary reason to use a large space is for three reasons:" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_space_size.rst:29 msgid "" "Even though you can't see the colors, the computer program does understand " "them and can do color maths with it." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_space_size.rst:30 msgid "" "For exchanging between programs and devices: most CMYK profiles are a little " "bigger than our default sRGB in places, while in other places, it's smaller. " "To get the best conversion, having your image in a space that encompasses " "both you screen profile as your printer profile." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_space_size.rst:31 msgid "" "For archival purposes. In other words, maybe monitors of the future will " "have larger amounts of colors they can show(spoiler: they already do), and " "this allows you to be prepared for that." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_space_size.rst:33 msgid "Let's compare the following gradients in different spaces:" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_space_size.rst:37 msgid "" ".. image:: images/en/color_category/" "Basiccolormanagement_gradientsin4spaces_v2.jpg" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_space_size.rst:40 msgid "" ".. image:: images/en/color_category/" "Basiccolormanagement_gradientsin4spaces_nonmanaged.png" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_space_size.rst:41 msgid "" "On the left we have an artifact-ridden color managed jpeg file with an ACES " "sRGBtrc v2 profile attached(or not, depending on mediawiki's mood, if not " "then you can see the exact different between the colors more clearly). This " "should give an approximation of the actual colors. On the right, we have a " "sRGB png that was converted in Krita from the base file." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_space_size.rst:43 msgid "" "Each of the gradients are gradients from the max of a given channel. As you " "can see, the mid-tone of the ACES color space is much brighter than the mid-" "tone of the RGB colorspace, and this is because the primaries are further " "apart." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_space_size.rst:45 msgid "" "What this means for us is that when we start mixing or applying filters, " "Krita can output values higher than visible, but also generate more correct " "mixes and gradients. In particular, when color correcting, the bigger space " "can help with giving more precise information." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_space_size.rst:47 msgid "" "If you have a display profile that uses a LUT, then you can use perceptual " "to give an indication of how your image will look." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_space_size.rst:49 msgid "" "Bigger spaces do have the downside they require more precision if you do not " "want to see banding, so make sure to have at the least 16bit per channel " "when choosing a bigger space." msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general_concepts/colors/linear_and_gamma.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general_concepts/colors/linear_and_gamma.po index 79f4ed339..a8a65925b 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general_concepts/colors/linear_and_gamma.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general_concepts/colors/linear_and_gamma.po @@ -1,296 +1,296 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 23:21\n" "Last-Translator: guoyunhe \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" "X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/www/" "docs_krita_org_general_concepts___colors___linear_and_gamma.pot\n" -"Language: zh_CN\n" #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:None msgid ".. image:: images/en/color_category/trc_gray_gradients.svg" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:None msgid ".. image:: images/en/color_category/Basicreading3trcsv2.svg" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:None msgid ".. image:: images/en/color_category/red_green_mixes_trc.svg" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:None msgid ".. image:: images/en/color_category/3trcsresult.png" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:1 msgid "The effect of gamma and linear." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:17 msgid "Gamma and Linear" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:19 msgid "" "Now, the situation we talk about when talking theory is what we would call " "'linear'. Each step of brightness is the same value. Our eyes do not " "perceive linearly. Rather, we find it more easy to distinguish between " "darker greys than we do between lighter greys." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:22 msgid "" "As humans are the ones using computers, we have made it so that computers " "will give more room to darker values in the coordinate system of the image. " "We call this 'gamma-encoding', because it is applying a gamma function to " "the TRC or transfer function of an image. The TRC in this case being the " "Tone Response Curve or Tone Reproduction Curve or Transfer function(because " "color management specialists hate themselves), which tells your computer or " "printer how much color corresponds to a certain value." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:28 msgid ".. image:: images/en/color_category/Pepper_tonecurves.png" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:28 msgid "" "One of the most common issues people have with Krita's color management is " "the assigning of the right colorspace to the encoded TRC. Above, the center " "Pepper is the right one, where the encoded and assigned TRC are the same. To " "the left we have a Pepper encoded in sRGB, but assigned a linear profile, " "and to the right we have a Pepper encoded with a linear TRC and assigned a " "sRGB TRC. Image from `Pepper & Carrot `_" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:30 msgid "" "The following table shows how there's a lot of space being used by lighter " "values in a linear space compared to the default sRGB trc of our modern " "computers and other TRCs available in our delivered profiles:" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:35 msgid "" "If you look at linear of rec 709 TRCs, you can see there's quite a jump " "between the darker shades and the lighter shades, while if we look at the " "Lab L* TRC or the sRGB TRC, which seem more evenly spaced. This is due to " "our eyes' sensitivity to darker values. This also means that if you do not " "have enough bit depth, an image in a linear space will look as if it has " "ugly banding. Hence why, when we make images for viewing on a screen, we " "always use something like the LAB L\\*, sRGB or Gamma 2.2 TRCs to encode the " "image with." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:38 msgid "" "However, this modification to give more space to darker values does lead to " "wonky color maths when mixing the colors." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:40 msgid "We can see this with the following experiment:" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:46 msgid "" ".. image:: images/en/color_category/Krita_2_9_colormanagement_blending_1.png" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:46 msgid "" "**Left:** Colored circles blurred in a regular sRGB space. **Right:** " "Colored circles blurred in a linear space." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:48 msgid "" "Colored circles, half blurred. In a gamma-corrected environment, this gives " "an odd black border. In a linear environment, this gives us a nice gradation." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:50 msgid "This also counts for Krita's colour smudge brush:" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:56 msgid "" ".. image:: images/en/color_category/Krita_2_9_colormanagement_blending_2.png" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:56 msgid "" "That's right, the 'muddying' of colours as is a common complaint by digital " "painters everywhere, is in fact, a gamma-corrected colourspace mucking up " "your colours. If you had been working in LAB to avoid this, be sure to try " "out a linear rgb colour space." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:59 msgid "What is happening under the hood" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:62 msgid "Imagine we want to mix red and green." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:64 msgid "" "First, we would need the color coordinates of red and green inside our " "colour space's color model. So, that'd be..." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:67 msgid "Color" msgstr "彩色" #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:67 #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:69 #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:76 #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:78 msgid "Red" msgstr "红色" #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:67 #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:70 #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:76 #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:80 msgid "Green" msgstr "绿色" #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:67 #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:82 msgid "Blue" msgstr "蓝色" #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:69 #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:70 #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:78 #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:80 msgid "1.0" msgstr "1.0" #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:69 #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:70 #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:78 #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:80 #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:82 msgid "0.0" msgstr "0.0" #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:73 msgid "We then average these coordinates over three mixes:" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:76 msgid "Mix1" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:76 msgid "Mix2" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:76 msgid "Mix3" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:78 #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:80 msgid "0.75" msgstr "0.75" #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:78 #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:80 msgid "0.5" msgstr "0.5" #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:78 #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:80 msgid "0.25" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:85 msgid "" "But to figure out how these colours look on screen, we first put the " "individual values through the TRC of the color-space we're working with:" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:93 msgid "" "Then we fill in the values into the correct spot. Compare these to the " "values of the mixture table above!" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:99 msgid "" "And this is why colour mixtures are lighter and softer in linear space. " "Linear space is more physically correct, but sRGB is more efficient in terms " "of space, so hence why many images have an sRGB TRC encoded into them. In " "case this still doesn't make sense: *sRGB gives largely* **darker** *values " "than linear space for the same coordinates.*" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:102 msgid "" "So different TRCs give different mixes between colors, in the following " "example, every set of gradients is in order a mix using linear trc, a mix " "using srgb trc and a mix using lab L* trc." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:110 msgid "" "So, you might be asking, how do I tick this option? Is it in the settings " "somewhere? The answer is that we have several icc profiles that can be used " "for this kind of work:" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:112 msgid "scRGB (linear)" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:113 msgid "All 'elle'-profiles ending in 'g10', such as *sRGB-elle-v2-g10.icc*." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:115 msgid "" "In fact, in all the 'elle'-profiles, the last number indicates the gamma. " "1.0 is linear, higher is gamma-corrected and 'srgbtrc' is a special gamma " "correction for the original sRGB profile." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:117 msgid "" "If you use the color space browser, you can tell the TRC from the 'estimated " "gamma'(if it's 1.0, it's linear), or from the TRC widget in Krita 3.0, which " "looks exactly like the curve graphs above." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:119 msgid "" "Even if you do not paint much, but are for example making textures for a " "videogame or rendering, using a linear space is very beneficial and will " "speed up the renderer a little, for it won't have to convert images on it's " "own." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:121 msgid "" "The downside of linear space is of course that white seems very overpowered " "when mixing with black, because in a linear space, light greys get more " "room. In the end, while linear space is physically correct, and a boon to " "work in when you are dealing with physically correct renderers for " "videogames and raytracing, Krita is a tool and no-one will hunt you down for " "preferring the dark mixing of the sRGB trc." msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general_concepts/colors/profiling_and_callibration.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general_concepts/colors/profiling_and_callibration.po index 51837edfd..38664f98a 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general_concepts/colors/profiling_and_callibration.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general_concepts/colors/profiling_and_callibration.po @@ -1,242 +1,242 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-20 03:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 23:22\n" "Last-Translator: guoyunhe \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" "X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/www/" "docs_krita_org_general_concepts___colors___profiling_and_callibration.pot\n" -"Language: zh_CN\n" #: ../../:1 msgid "soft-proofing" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:1 msgid "Color Models in Krita" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:18 msgid "Profiling and Calibration:" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:20 msgid "" "So to make it simple, a color profile is just a file defining a set of " "colors inside a pure XYZ color cube. This \"color set\" can be used to " "define different things:" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:23 msgid "the colors inside an image" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:25 msgid "the colors a device can output" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:27 msgid "" "Choosing the right workspace profile to use depends on how much colors you " "need and on the bit depth you plan to use. Imagine a line with the whole " "color spectrum from pure black (0,0,0) to pure blue (0,0,1) in a pure XYZ " "color cube. If you divide it choosing steps at a regular interval, you get " "what is called a linear profile, with a gamma=1 curve represented as a " "straight line from 0 to 1. With 8bit/channel bit depth, we have only 256 " "values to store this whole line. If we use a linear profile as described " "above to define those color values, we will miss some important visible " "color change steps and have a big number of values looking the same (leading " "to posterization effect)." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:33 msgid "" "This is why was created the sRGB profile to fit more different colors in " "this limited amount of values, in a perceptually regular grading, by " "applying a custom gamma curve (see picture here: http://en.wikipedia.org/" "wiki/SRGB) to emulate the standard response curve of old CRT screens. So " "sRGB profile is optimized to fit all colors that most common screen can " "reproduce in those 256 values per R/G/B channels. Some other profiles like " "Adobe RGB are optimized to fit more printable colors in this limited range, " "primarily extending cyan-green hues. Working with such profile can be useful " "to improve print results, but is dangerous if not used with a properly " "profiled and/or calibrated good display. Most common CMYK workspace profile " "can usually fit all their colors within 8bit/channel depth, but they are all " "so different and specific that it's usually better to work with a regular " "RGB workspace first and then convert the output to the appropriate CMYK " "profile." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:38 msgid "" "Starting with 16bit/channel, we already have 65536 values instead of 256, so " "we can use workspace profiles with higher gamut range like Wide-gamut RGB or " "Pro-photo RGB, or even unlimited gamut like scRGB." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:40 msgid "" "But sRGB being a generic profile (even more as it comes from old CRT " "specifications..) , there is big chances that your monitor have actually a " "different color response curve, and so color profile. So when you are using " "sRGB workspace and have a proper screen profile loaded (see next point), " "Krita knows that the colors the file contains are within the sRGB color " "space, and converts those sRGB values to corresponding color values from " "your monitor profile to display the canvas." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:43 msgid "" "Note that when you export your file and view it in another software, this " "software has to do two things:" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:45 msgid "" "read the embed profile to know the \"good\" color values from the file " "(which most software do nowadays; when they don't they usually default to " "sRGB, so in the case described here we're safe )" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:46 msgid "" "and then convert it to the profile associated to the monitor (which very few " "software actually does, and just output to sRGB.. so this can explain some " "viewing differences most of the time)." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:48 msgid "Krita uses profiles extensively, and comes bundled with many." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:50 msgid "" "The most important one is the one of your own screen. It doesn't come " "bundled, and you have to make it with a color profiling device. In case you " "don't have access to such a device, you can't make use of Krita's color " "management as intended. However, Krita does allow the luxury of picking any " "of the other bundled profiles as working spaces." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:54 msgid "Profiling devices" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:56 msgid "" "Profiling devices, called Colorimeters, are tiny little cameras of a kind " "that you connect to your computer via an usb, and then you run a profiling " "software(often delivered alongside of the device). {{Note|If you don't have " "software packaged with your colorimeter, or are unhappy with the results, we " "recommend [http://www.argyllcms.com/ Argyllcms]}}" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:59 msgid "" "The little camera then measures what the brightest red, green, blue, white " "and black are like on your screen using a predefined white as base. It also " "measures how grey the color grey is." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:61 msgid "" "It then puts all this information into an ICC profile, which can be used by " "the computer to correct your colors." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:63 msgid "" "It's recommended not to change the \"calibration\"(contrast, brightness, you " "know the menu) of your screen after profiling. Doing so makes the profile " "useless, as the qualities of the screen change significantly while " "calibrating." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:65 msgid "" "To make your screen display more accurate colors, you can do one or two " "things: profile your screen or calibrate and profile it." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:68 msgid "" "Just profiling your screen means measuring the colors of your monitor with " "its native settings. and put those values in a color profile, which can be " "used by color-managed application to adapt source colors to the screen for " "optimal result. Calibrating and profiling means the same except that first " "you try to calibrate the screen colors to match a certain standard setting " "like sRGB or other more specific profiles. Calibrating is done first with " "hardware controls (lightness, contrast, gamma curves), and then with " "software that creates a vcgt (video card gamma table) to load in the GPU." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:72 msgid "So when or why should you do just one or both?" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:74 msgid "Profiling only:" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:76 msgid "with a good monitor" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:77 msgid "" "you can get most of the sRGB colors and lot of extra colors not inside sRGB. " "So this can be good to have more visible colors." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:79 msgid "with a bad monitor" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:79 msgid "" "you will get just a subset of actual sRGB, and miss lot of details, or even " "have hue shifts. Trying to calibrate it before profiling can help to get " "closer to full-sRGB colors." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:81 msgid "Calibration+profiling:" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:83 msgid "bad monitors" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:84 msgid "as explained just before." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:85 msgid ";multi-monitor setup" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:86 msgid "" "when using several monitors, and specially in mirror mode where both monitor " "have the same content, you can't have this content color-managed for both " "screen profiles. In such case, calibrating both screens to match sRGB " "profile (or another standard for high-end monitors if they both support it) " "can be a good solution." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:88 msgid "" "when you need to match an exact rendering context for soft-proofing, " "calibrating can help getting closer to the expected result. Though switching " "through several monitor calibration and profiles should be done extremely " "careful." msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general_concepts/colors/scene_linear_painting.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general_concepts/colors/scene_linear_painting.po index 40c3226a0..883c15d4a 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general_concepts/colors/scene_linear_painting.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general_concepts/colors/scene_linear_painting.po @@ -1,529 +1,529 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 23:21\n" "Last-Translator: guoyunhe \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" "X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/www/" "docs_krita_org_general_concepts___colors___scene_linear_painting.pot\n" -"Language: zh_CN\n" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:1 msgid "Scene Linear painting in Krita" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:15 msgid "Scene Linear Painting" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:17 msgid "" "Previously referred to as HDR painting and Scene Referred painting, Scene " "Linear Painting is doing digital painting in a peculiar type of colorspace. " "It is painting in a color space that is..." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:19 msgid "" "Linear - there’s no gamma encoding, or tone-mapping or whatever going on " "with the pixels you manipulate. (This is different from the pixels you see, " "but we’ll get to that later)" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:20 msgid "Floating Point - So 16bit or 32bit floating point per channel." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:22 msgid "" "These are the two important characteristics. The colorspace has a few more " "properties than this, such as the white point, or more importantly, the " "colorants that make up the gamut. But here’s the thing, those two could be " "anything, as long as the space is linear and the color depth is floating " "point." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:24 msgid "" "So, *Scene Linear is not a single one colorspace, but a **TYPE** of " "colorspace*. You can have a scene linear space that uses the sRGB/rec 709 " "colorants, or one that uses adobeRGB, or maybe one that uses rec 2020, as " "long as it is *linear* and in a *floating point bit depth*." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:26 msgid "" "These two factors are for one reason: To make black and white arbitrary " "values. This might seem a bit weird. But when you are dealing with light-" "sources, you are dealing with a massive range of contrasts, and will have to " "decide afterwards which white and black you’d like to have. This is what the " "scene means in scene-linear, the relevant values are unique per scene, like " "a real world scene: a flowerfield lit by moonlight, a city in twilight or a " "sunny beach. You want to be able to put the right emphasis on the most " "important contrasting values, and being able to choose what is white and " "what is black is a very powerful tool here. After all, humans in the real " "world can see much more when they get used to the dark, or to the sun, so " "why not apply that to how we make our images?" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:28 msgid "" "This is also why it needs to be Linear. Gamma and Tone-mapped color spaces " "are already choosing which contrast is the most important to you. But for " "that, they too need to choose what is white or black. Linear doesn’t make " "such assumptions, so much better for when you want to choose yourself. You " "will eventually want to stick your image through some tone-mapping or gamma " "correction, but only at the end after you have applied filters and mixed " "colors!" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:30 msgid "" "In fact, there’s always a non-destructive sort of transform going on while " "you are working on your image which includes the tone-mapping. This is " "called a display or view transform, and they provide a sort of set of " "binoculars into the world of your image. Without it, your computer cannot " "show these colors properly; it doesn’t know how to interpret it properly, " "often making the image too dark. Providing such a transform and allowing you " "to configure it is the prime function of color management." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:32 msgid "" "Between different view and display transforms, there’s also a difference in " "types. Some are really naive, others are more sophisticated, and some need " "to be used in a certain manner to work properly. The ICC color management " "can only give a certain type of view transforms, while OCIO color management " "in the lut docker can give much more complex transforms easily configurable " "and custom settings that can be shared between programs." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:38 msgid ".. image:: images/en/color_category/Krita_scenelinear_cat_01.png" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:38 msgid "" "Above, an example of the more naive transform provided by going from scene-" "linear sRGB to regular sRGB, and to the right a more sophisticated transform " "coming from the filmic blender ocio configuration. Look at the difference " "between the paws. Image by Wolthera van Hövell tot Westerflier, License: CC-" "BY-SA" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:40 msgid "" "Conversely, transforming and interpreting your image’s colors is the only " "thing OCIO can do, and it can do it with really complex transforms, really " "fast. It doesn’t understand what your image’s color space is originally, " "doesn’t understand what CMYK is, and there’s also no such thing as a OCIO " "color profile. Therefore you will need to switch to an ICC workflow if you " "wish to prepare for print." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:43 msgid "Yes, but what is the point?" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:45 msgid "The point is making things easier in the long run:" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:47 msgid "It is easier to keep saturated non-muddy colors in a linear space." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:48 msgid "The high bit depth makes it easier to get smoother color mixes." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:49 msgid "" "Filters are more powerful a give nicer results in this space. It is far more " "easy to get nice blurring and bokeh results." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:50 msgid "" "Simple Blending Modes like Multiply or Addition are suddenly black magic. " "This is because Scene-Linear is the closest you can get to the physical(as " "in, physics, not material) model of color where multiplying colors with one " "another is one of the main ways to calculate the effect of light." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:51 msgid "" "Combining painting with other image results such as photography and " "physically based rendering is much easier as they too work in such a type of " "colorspace. So you could use such images as reference with little qualms, or " "make textures that play nice with such a renderer." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:53 msgid "" "So the advantages are prettier colors, cooler filter results, more control " "and easier interchange with other methods." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:56 msgid "Okay, but why isn’t this all the rage then?" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:58 msgid "" "Simply put, because while it’s easier in the long run, you will also have to " "drop tools and change habits..." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:60 msgid "" "In particular, there’s many a tool in a digital painter’s toolbox that has " "**hard-coded assumptions about black and white**." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:62 msgid "" "A very simple but massive problem is one with **inversion**. Inverting " "colors is done code-wise by taking the color for white and subtracting the " "color you want to invert from it. It’s used in many blending modes. But " "often the color white is hardcoded in these filters. There’s currently no " "application out there that allows you to define the value range that " "inversion is done with, so inverting is useless. And that also means the " "filters and blending modes that use it, such as(but not limited to)..." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:64 msgid "Screen (invert+multiply+invert)" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:65 msgid "" "Overlay (screens values below midtone-value, in sRGB this would be middle " "gray)" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:66 msgid "Color-dodge (divides the lower color with an inversion of the top one)" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:67 msgid "" "Color-burn (inverts the lower color and then divides it by the top color)" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:68 msgid "Hardlight (A different way of doing overlay, including the inversion)" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:69 msgid "Softlight (Uses several inversions along the way)" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:71 msgid "" "Conversely Multiply, Linear Dodge/Addition(they’re the same thing), " "Subtract, Divide, Darker(only compares colors’ channel values), " "Lighter(ditto), and Difference *are fine to use*, as long as the program you " "use doesn’t do weird clipping there." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:73 msgid "" "Another one is HSL, HSI and HSY algorithms. They too need to assume " "something about the top value to allow scaling to white. HSV doesn’t have " "this problem. So it’s best to use a HSV color selector." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:75 msgid "" "For the blending modes that use HSY, there’s always the issue that they tend " "to be hardcoded to sRGB/Rec709 values, but are otherwise fine(and they give " "actually far more correct results in a linear space). So these are not a " "good idea to use with wide-gamut colorspaces, and due the assumption about " "black and white, not with scene linear painting. The following blending " "modes use them:" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:77 msgid "Color" msgstr "彩色" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:78 msgid "Luminosity" msgstr "流明度" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:79 msgid "Saturation" msgstr "饱和度" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:80 msgid "Darker Color(uses luminosity to determine the color)" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:81 msgid "Lighter Color(Ditto)" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:83 msgid "" "So that is the blending modes. Many filters suffer from similar issues, and " "in many applications, filters aren’t adjusted to work with arbitrary whites." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:85 msgid "" "Speaking of filters, when using the transform tool, you should also avoid " "using lanczos3, it’ll give a weird black halo to sharp contrasts in scene-" "linear. The bilinear interpolation filter will work just fine in this case." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:87 msgid "The second big problem is that **black doesn’t work quite the same**." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:89 msgid "" "If you have mixed pigments before, you will know that black can quite easily " "overpower the other colors, so you should only add the tiniest amount of it " "to a mixture. White in contrast gets dirtied quite easily." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:91 msgid "" "In a Scene Linear Color space, this is flipped. White is now more " "overpowering and black gets washed out super quickly. This relates to the " "additive nature of digital color theory, that becomes more obvious when " "working in linear." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:93 msgid "" "This makes sketching a bit different, after all, it’s really difficult to " "make marks now. To get around this, you can do the following:" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:95 msgid "" "Sketch on a mid-gray background. This is recommended anyway, as it serves as " "a neutral backdrop. For a linear space, 18% or 22% gray would be a good " "neutral." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:96 msgid "" "Make a special brush that is more opaque than the regular sketching brushes " "you use." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:97 msgid "Or conversely, sketch with white instead." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:98 msgid "" "For painting, block out the shapes with a big opaque brush before you start " "doing your mixing." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:100 msgid "" "Overall, this is something that will take a little while getting used to, " "but you will get used to it soon enough." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:102 msgid "Finally, there’s the **issue of size**." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:104 msgid "" "16 bit float per channel images are big. 32 bit float per channel images are " "bigger. This means that they will eat ram and that painting and filtering " "will be slower. This is something that will fix itself over the years, but " "not many people have such a high-end pc yet, so it can be a blocker." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:106 msgid "So the issues are tools, expectations and size." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:109 msgid "In Summary" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:111 msgid "" "Scene Linear Painting is painting an image in a color space that is linear " "and has a floating point bit depth. This does not assume anything about the " "values of black and white, so you can only use tools that don’t assume " "anything about the values of black and white. It has the advantage of having " "nicer filter results and better color mixtures as well as better " "interoperability with other scene-linear output." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:113 msgid "" "To be able to view such an image you use a view transform, also called a " "display conversion. Which means that if you wish to finalise your image for " "the web, you make a copy of the image that goes through a display conversion " "or view transform that then gets saved to png or jpeg or tiff." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:116 msgid "Getting to actual painting" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:118 msgid "" "Now we’ve covered the theory, let us look at a workflow for painting scene " "linear." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:121 msgid "Setting up the Canvas" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:123 msgid "" "Select either a 16bit or 32bit image. By default Krita will select a linear " "sRGB profile. This is fine." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:125 msgid "" "Then, download an OCIO config. I will use `Filmic Blender `_ here because it is quite simple to set up. " "Extract the downloaded zip somewhere you can find it back. Open the LUT " "docker, turn on OCIO, select ‘OCIO’ and set the path to the downloaded OCIO " "config." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:127 msgid "" "Set the view to ‘Filmic log encoding’ and the look to ‘Base Contrast’. And " "now you can start painting!" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:129 msgid "" "Keep in mind everything mentioned above. Not all filters and not all " "blending modes work. This will improve in the future. Other than that, " "everything else is the same." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:132 msgid "Picking really bright colors" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:134 msgid "" "Picking regular colors is easy, but how do we pick the really bright colors? " "There’s three way of getting access to the really bright colors in Krita:" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:136 msgid "" "By lowering the exposure in the LUT docker. This will increase the visible " "range of colors in the color selectors. You can even hotkey the exposure in " "the canvas input settings." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:137 msgid "" "Or simply by opening the internal color selector by double clicking the dual " "color button and typing in values higher than 1 into the field." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:138 msgid "" "And finally by picking a really bright color from an image that has such " "values." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:140 msgid "" "Then paint. It’s recommended to make a bunch of swatches in the corner, at " "the least, until Krita’s new palette docker allows you to save the values " "properly." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:143 msgid "Lighting based workflow" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:145 msgid "" "So, we have our typical value based workflow, where we only paint the grays " "of the image so that we can focus on the values of the image. We can do " "something similar with Scene Linear Painting." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:147 msgid "" "Where with the value based workflow you paint the image as if it were a " "grayscale of what you intended to paint, with a lighting based workflow you " "paint as if all the objects are white. The effect of the color of an object " "can be determined by multiplying it’s base color with the color of the " "light. So you could paint objects as if they were white, paint the colors on " "a separate layer and just use the multiply blending mode to get the right " "colors." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:153 msgid ".. image:: images/en/color_category/Krita_scenelinear_cat_02.png" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:153 msgid "" "The leftmost image is both the lighting based one and the color layer " "separate, the middle with the two layers multiplied and the right a " "luminosity based view. This cat is a nice example as it demonstrates why " "having textures and lighting separate could be interesting.)" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:155 msgid "" "You can even combine this with a value based workflow by opening a new view " "and setting the component to luminosity. That way you can see both the " "grayscale as well as the lighting based version of the image next to one " "another." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:157 msgid "" "The keen minded will notice that a lighting based workflow kind of resembles " "the idea of a light-pass and a color pas in 3d rendering. And indeed, it is " "basically the same, so you can use lighting passes from 3d renders here, " "just save them as EXR and import them as a layer. One of the examples where " "scene linear painting simplies combining methods." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:160 msgid "Finishing up" msgstr "正在结束" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:162 msgid "" "When you are done, you will want to apply the view transform you have been " "using to the image(at the least, if you want to post the end result on the " "internet)... This is called LUT baking and not possible yet in Krita. " "Therefore you will have to save out your image in EXR and open it in either " "Blender or Natron. Then, in Blender it is enough to just use the same ocio " "config, select the right values and save the result as a png." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:164 msgid "" "You can even use some of Blender’s or Natron’s filters at this stage, and " "when working with others, you would save out in EXR so that others can use " "those." msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general_concepts/colors/viewing_conditions.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general_concepts/colors/viewing_conditions.po index 62abe17d3..b6095e2b0 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general_concepts/colors/viewing_conditions.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general_concepts/colors/viewing_conditions.po @@ -1,219 +1,219 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 23:21\n" "Last-Translator: guoyunhe \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" "X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/www/" "docs_krita_org_general_concepts___colors___viewing_conditions.pot\n" -"Language: zh_CN\n" #: ../../general_concepts/colors/viewing_conditions.rst:None msgid ".. image:: images/en/color_category/Krita_example_metamerism.png" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/viewing_conditions.rst:None msgid ".. image:: images/en/color_category/White_point_mix_up_ex1_01.svg" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/viewing_conditions.rst:None msgid ".. image:: images/en/color_category/White_point_mixup_ex1_02.png" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/viewing_conditions.rst:None msgid ".. image:: images/en/color_category/White_point_mix_up_ex1_03.svg" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/viewing_conditions.rst:None msgid ".. image:: images/en/color_category/Krita_metamerism_presentation.svg" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/viewing_conditions.rst:1 msgid "What are viewing conditions." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/viewing_conditions.rst:15 msgid "Viewing Conditions" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/viewing_conditions.rst:17 msgid "" "We mentioned viewing conditions before, but what does this have to do with " "'white points'?" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/viewing_conditions.rst:19 msgid "" "A lot actually, rather, white points describe a type of viewing condition." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/viewing_conditions.rst:21 msgid "" "So, usually what we mean by viewing conditions is the lighting and " "decoration of the room that you are viewing the image in. Our eyes try to " "make sense of both the colors that you are looking at actively(the colors of " "the image) and the colors you aren't looking at actively(the colors of the " "room), which means that both sets of colors affect how the image looks." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/viewing_conditions.rst:27 msgid ".. image:: images/en/color_category/Meisje_met_de_parel_viewing.png" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/viewing_conditions.rst:27 msgid "" "**Left**: Let's ruin Vermeer by putting a bright purple background that asks " "for more attention than the famous painting it self. **Center**: a much more " "neutral backdrop that an interior decorator would hate but brings out the " "colors. **Right**: The approximate color that this painting is displayed " "against in real life in the Maurits House, at the least, last time I was " "there. Original image from wikipedia commons." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/viewing_conditions.rst:29 msgid "" "This is for example, the reason why museum exhibitioners can get really " "angry at the interior decorators when the walls of the museum are painted " "bright red or blue, because this will drastically change the way how the " "painting's colors look. (Which, if we are talking about a painter known for " "their colors like Vermeer, could result in a really bad experience)." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/viewing_conditions.rst:37 msgid "" "Lighting is the other component of the viewing condition which can have " "dramatic effects. Lighting in particular affects the way how all colors " "look. For example, if you were to paint an image of sunflowers and poppies, " "print that out, and shine a bright yellow light on it, the sunflowers would " "become indistinguishable from the white background, and the poppies would " "look orange. This is called [https://en.wikipedia.org/wiki/Metamerism_" "%28color%29 metamerism], and it's generally something you want to avoid in " "your color management pipeline." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/viewing_conditions.rst:39 msgid "" "Examples where metamerism could become a problem is when you start matching " "colors from different sources together." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/viewing_conditions.rst:46 msgid "" "For example, if you are designing a print for a red t-shirt that's not " "bright red, but not super greyish red either. And you want to make sure the " "colors of the print match the color of the t-shirt, so you make a dummy " "background layer that is approximately that red, as correctly as you can " "observe it, and paint on layers above that dummy layer. When you are done, " "you hide this dummy layer and sent the image with a transparent background " "to the press." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/viewing_conditions.rst:54 msgid "" "But when you get the t-shit from the printer, you notice that all your " "colors look off, mismatched, and maybe too yellowish (and when did that T-" "Shirt become purple?)." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/viewing_conditions.rst:56 msgid "This is where white points come in." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/viewing_conditions.rst:58 msgid "" "You probably observed the t-shirt in a white room where there were " "incandescent lamps shining, because as a true artist, you started your work " "in the middle of the night, as that is when the best art is made. However, " "incandescent lamps have a black body temperature of roughly 2300-2800K, " "which makes them give a yellowish light, officially called White Point A." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/viewing_conditions.rst:61 msgid "" "Your computer screen on the other hand, has a black body temperature of " "6500K, also known as D65. Which is a far more blueish color of light than " "the lamps you are hanging." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/viewing_conditions.rst:63 msgid "" "What's worse, Printers print on the basis of using a white point of D50, the " "color of white paper under direct sunlight." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/viewing_conditions.rst:70 msgid "" "So, by eye-balling your t-shirt's color during the evening, you took it's " "red color as transformed by the yellowish light. Had you made your " "observation in diffuse sunlight of an overcast(which is also roughly D65), " "or made it in direct sunlight light and painted your picture with a profile " "set to D50, the color would have been much closer, and thus your design " "would not be as yellowish." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/viewing_conditions.rst:77 msgid ".. image:: images/en/color_category/White_point_mixup_ex1_03.png" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/viewing_conditions.rst:77 msgid "" "Applying a white balance filter will sort of match the colors to the tone as " "in the middle, but you would have had a much better design had you designed " "against the actual color to begin with." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/viewing_conditions.rst:79 msgid "" "Now, you could technically quickly fix this by using a white balancing " "filter, like the ones in G'MIC, but because this error is caught at the end " "of the production process, you basically limited your use of possible colors " "when you were designing, which is a pity." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/viewing_conditions.rst:81 msgid "" "Another example where metamerism messes things up is with screen projections." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/viewing_conditions.rst:83 msgid "" "We have a presentation where we mark one type of item with red, another with " "yellow and yet another with purple. On a computer the difference between the " "colors are very obvious." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/viewing_conditions.rst:89 msgid "" "However, when we start projecting, the lights of the room aren't dimmed, " "which means that the tone scale of the colors becomes crunched, and yellow " "becomes near indistinguishable from white. Furthermore, because the light in " "the room is slightly yellowish, the purple is transformed into red, making " "it indistinguishable from the red. Meaning that the graphic is difficult to " "read." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/viewing_conditions.rst:91 msgid "" "In both cases, you can use Krita's color management a little to help you, " "but mostly, you just need to be ''aware'' of it, as Krita can hardly fix " "that you are looking at colors at night, or the fact that the presentation " "hall owner refuses to turn off the lights." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/viewing_conditions.rst:93 msgid "" "That said, unless you have a display profile that uses LUTs, such as an OCIO " "lut or a cLUT icc profile, white point won't matter much when choosing a " "working space, due to weirdness in the icc v4 workflow which always converts " "matrix profiles with relative colorimetric, meaning the white points are " "matched up." msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats.po index b98d7e1b2..b52e75418 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats.po @@ -1,152 +1,152 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 23:21\n" "Last-Translator: guoyunhe \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" "X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/www/" "docs_krita_org_general_concepts___file_formats.pot\n" -"Language: zh_CN\n" #: ../../general_concepts/file_formats.rst:1 msgid "The file formats category." msgstr "文件格式类别" #: ../../general_concepts/file_formats.rst:14 msgid "File Formats" msgstr "文件格式" #: ../../general_concepts/file_formats.rst:16 msgid "" "This category is for graphics file-formats. While most file-formats can be " "looked up on wikipedia, this doesn't always explain what the format can be " "used for and what it's strengths and weaknesses are." msgstr "" "此类别用于图像文件格式。虽然大多数文件格式可以在维基百科上查到, 但这并不总能" "解释格式可以用来做什么, 以及它的优缺点是什么。" #: ../../general_concepts/file_formats.rst:18 msgid "" "In this category we try to describe these in a manner that can be read by " "beginners." msgstr "在这个类别中, 我们尝试用一种可以让初学者理解的方式来描述这些内容。" #: ../../general_concepts/file_formats.rst:20 msgid "" "Generally, there's the following features that people pay attention to in " "regards to fileformats:" msgstr "一般而言, 关于文件格式, 人们会注意以下的特点:" #: ../../general_concepts/file_formats.rst:23 msgid "Compression" msgstr "压缩" #: ../../general_concepts/file_formats.rst:25 msgid "" "Compression is how the file-format tries to describe the image with as " "little data as possible, so that the resulting file is as small as it can " "get without losing quality." msgstr "" "压缩是指文件格式如何尝试以尽可能少的数据来描述图像, 从而在不丢失质量的情况下" "使生成的文件尽可能小,。" #: ../../general_concepts/file_formats.rst:27 msgid "" "What we generally see is that formats that are small on disk either lose " "image quality, or require the computer to spent a lot of time thinking about " "how the image should look." msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats.rst:29 msgid "" "Vector file-formats like ``svg`` are a typical example of the latter. They " "are really small because the technology used to create them is based on " "mathematics, so it only stores maths-variables and can achieve a very high " "quality. The downside is that the computer needs to spend a lot of time " "thinking on how it should look, and sometimes different programs have " "different ways of interpreting the values. Furthermore, vector file-formats " "imply vector graphics, which is a very different way of working than Krita " "is specialised in." msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats.rst:31 msgid "" ":ref:`Lossy file formats `, like ``jpg`` or ``webp`` are " "an example of small on disk, but lowering the quality, and are best used for " "very particular types of images. Lossy thus means that the file format plays " "fast and loose with describing your image to reduce filesize." msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats.rst:33 msgid "" ":ref:`Non-lossy or lossless formats `, like ``png``, " "``gif`` or ``bmp`` are in contrast, much heavier on disk, but much more " "likely to retain quality." msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats.rst:35 msgid "" "Then, there's proper working file formats like Krita's ``.kra``, Gimp's " "``xcf``, Photoshop's ``psd``, but also interchange formats like ora and exr. " "These are the heaviest on the hard-drive and often require special programs " "to open them up, but on the other hand these are meant to keep your working " "environment in tact, and keep all the layers and guides in them." msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats.rst:38 msgid "Metadata" msgstr "元数据" #: ../../general_concepts/file_formats.rst:40 msgid "" "Metadata is the ability of a fileformat to contain information outside of " "the actual image contents. This can be human readable data, like the date of " "creation, the name of the author, a description of the image, but also " "computer readable data, like an icc-profile which tells the computer about " "the qualities of how the colors inside the file should be read." msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats.rst:43 msgid "Openness" msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats.rst:45 msgid "" "This is a bit of an odd quality, but it's about how easy it to open or " "recover the file, and how widely it's supported." msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats.rst:47 msgid "" "Most internal fileformats, like PSD are completely closed, and it's really " "difficult for human outsiders to recover the data inside without opening " "photoshop. Other examples are camera raw files which have different " "properties per camera manufacturer." msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats.rst:49 msgid "" "SVG, as a vector fileformat, is on the other end of the spectrum, and can be " "opened with any text-editor and edited." msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats.rst:51 msgid "" "Most formats are in-between, and thus there's also a matter of how widely " "supported the format is. jpg and png cannot be read or edited by human eyes, " "but the vast majority of programs can open them, meaning the owner has easy " "access to them." msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats.rst:53 msgid "Contents:" msgstr "目录:" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats/file_bmp.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats/file_bmp.po index 52ee46cc6..760f7be83 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats/file_bmp.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats/file_bmp.po @@ -1,39 +1,39 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 23:21\n" "Last-Translator: guoyunhe \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" "X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/www/" "docs_krita_org_general_concepts___file_formats___file_bmp.pot\n" -"Language: zh_CN\n" #: ../../general_concepts/file_formats/file_bmp.rst:1 msgid "The Bitmap file format." msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/file_bmp.rst:15 msgid "\\*.bmp" msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/file_bmp.rst:17 msgid "" ".bmp, or Bitmap, is the simplest raster file format out there, and, being " "patent-free, most programs can open and save bitmap files." msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/file_bmp.rst:19 msgid "" "However, most programs don't compress bitmap files, leading to BMP having a " "reputation for being very heavy. If you need a lossless file format, we " "actually recommend :ref:`file_png`." msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats/file_csv.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats/file_csv.po index 5b25bc03d..4ecc2e9d4 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats/file_csv.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats/file_csv.po @@ -1,112 +1,112 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 23:22\n" "Last-Translator: guoyunhe \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" "X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/www/" "docs_krita_org_general_concepts___file_formats___file_csv.pot\n" -"Language: zh_CN\n" #: ../../general_concepts/file_formats/file_csv.rst:1 msgid "The CSV file format as exported by Krita." msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/file_csv.rst:15 msgid "\\*.csv" msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/file_csv.rst:17 msgid "" ".csv is the abbreviation for Comma Separated Values. It is an open, plain " "text spreadsheet format. Since the .csv format is a plain text itself, it is " "possible to use a spreadsheet program or even a text editor to edit the .csv " "file." msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/file_csv.rst:19 msgid "" "Krita supports the .csv version used by TVPaint, to transfer layered " "animation between these two softwares and probably with others, like " "Blender. This is not an image sequence format, so use the document loading " "and saving functions in Krita instead of the :guilabel:`import animation " "sequence` and :guilabel:`export animation` menu items." msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/file_csv.rst:21 msgid "" "The format consists of a text file with .csv extension, together with a " "folder under the same name and a .frames extension. The .csv file and the " "folder must be on the same path location. The text file contains the " "parameters for the scene, like the field resolution and frame rate, and also " "contains the exposure sheet for the layers. The folder contains :ref:" "`file_png` picture files. Unlike image sequences, a key frame instance is " "only a single file and the exposure sheet links it to one or more frames on " "the timeline." msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/file_csv.rst:26 msgid ".. image:: images/en/Csv_spreadsheet.png" msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/file_csv.rst:26 msgid "A .csv file as a spreadsheet in :program:`LibreOffice Calc`" msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/file_csv.rst:28 msgid "" "Krita can both export and import this format. It is recommended to use 8bit " "sRGB colour space because that's the only colour space for :program:" "`TVPaint`. Layer groups and layer masks are also not supported." msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/file_csv.rst:30 msgid "" "TVPaint can only export this format by itself. In :program:`TVPaint 11`, use " "the :guilabel:`Export to...` option of the :guilabel:`File` menu, and on the " "upcoming :guilabel:`Export footage` window, use the :guilabel:`Clip: Layers " "structure` tab." msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/file_csv.rst:35 msgid ".. image:: images/en/Csv_tvp_csvexport.png" msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/file_csv.rst:35 msgid "Exporting into .csv in TVPaint" msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/file_csv.rst:37 msgid "" "To import this format back into TVPaint there is a George language script " "extension. See the \"Packs, Plugins, Third party\" section on the TVPaint " "community forum for more details and also if you need support for other " "softwares. Moho/Anime Studio and Blender also have plugins to import this " "format." msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/file_csv.rst:42 msgid "" "`.csv import script for TVPaint `_" msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/file_csv.rst:43 msgid "" "`.csv import script for Moho/Anime Studio `_" msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/file_csv.rst:44 msgid "" "`.csv import script for Blender `_" msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats/file_exr.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats/file_exr.po index 1d513f3e8..286d7557b 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats/file_exr.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats/file_exr.po @@ -1,50 +1,50 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 23:21\n" "Last-Translator: guoyunhe \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" "X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/www/" "docs_krita_org_general_concepts___file_formats___file_exr.pot\n" -"Language: zh_CN\n" #: ../../general_concepts/file_formats/file_exr.rst:1 msgid "The EXR file format as exported by Krita." msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/file_exr.rst:15 msgid "\\*.exr" msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/file_exr.rst:17 msgid "" ".exr is the prime file format for saving and loading :ref:`floating point " "bit depths `, and due to the library made to load and save these " "images being fully open source, the main interchange format as well." msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/file_exr.rst:19 msgid "" "Floating point bit-depths are used by the computer graphics industry to " "record scene referred values, which can be made via a camera or a computer " "renderer. Scene referred values means that the file can have values whiter " "than white, which in turn means that such a file can record lighting " "conditions, such as sunsets very accurately. These exr files can then be " "used inside a renderer to create realistic lighting." msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/file_exr.rst:21 msgid "" "Krita can load and save exr for the purpose of paint-over(yes, Krita can " "paint with scene referred values) and interchange with applications like " "Blender, Mari, Nuke and Natron." msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats/file_gbr.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats/file_gbr.po index 104adccd5..26185cd31 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats/file_gbr.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats/file_gbr.po @@ -1,70 +1,70 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 23:21\n" "Last-Translator: guoyunhe \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" "X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/www/" "docs_krita_org_general_concepts___file_formats___file_gbr.pot\n" -"Language: zh_CN\n" #: ../../general_concepts/file_formats/file_gbr.rst:1 msgid "The Gimp Brush file format as used in Krita." msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/file_gbr.rst:15 msgid "\\*.gbr" msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/file_gbr.rst:17 msgid "" "The GIMP brush format. Krita can open, save and use these files as :ref:" "`predefined brushes `." msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/file_gbr.rst:19 msgid "There's three things that you can decide upon when exporting a \\*.gbr:" msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/file_gbr.rst:21 msgid "Name" msgstr "文件名" #: ../../general_concepts/file_formats/file_gbr.rst:22 msgid "" "This name is different from the file name, and will be shown inside Krita as " "the name of the brush." msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/file_gbr.rst:23 msgid "Spacing" msgstr "间距" #: ../../general_concepts/file_formats/file_gbr.rst:24 msgid "This sets the default spacing." msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/file_gbr.rst:26 msgid "Use color as mask" msgstr "使用颜色作为蒙版" #: ../../general_concepts/file_formats/file_gbr.rst:26 msgid "" "This'll turn the darkest values of the image as the ones that paint, and the " "whitest as transparent. Untick this if you are using colored images for the " "brush" msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/file_gbr.rst:28 msgid "" ".gbr brushes are otherwise unremarkable, and limited to 8bit color precision." msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats/file_gif.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats/file_gif.po index 001ba7bbc..62645234d 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats/file_gif.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats/file_gif.po @@ -1,43 +1,43 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 23:21\n" "Last-Translator: guoyunhe \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" "X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/www/" "docs_krita_org_general_concepts___file_formats___file_gif.pot\n" -"Language: zh_CN\n" #: ../../general_concepts/file_formats/file_gif.rst:1 msgid "The Gif file format in Krita." msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/file_gif.rst:15 msgid "\\*.gif" msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/file_gif.rst:17 msgid "" ".gif is a fileformat mostly known for the fact that it can save animations. " "It's a fairly old format, and it does it's compression by :ref:`indexing " "` the colors to a maximum of 256 colors per frame. Because we can " "technically design an image for 256 colors and are always able save over an " "edited gif without any kind of extra degradation, this is a :ref:`lossless " "` compression technique." msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/file_gif.rst:19 msgid "" "This means that it can handle most grayscale images just fine and without " "losing any visible quality. But for color images that don't animate it might " "be better to use :ref:`file_jpg` or :ref:`file_png`." msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats/file_gih.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats/file_gih.po index 80990c438..08be9c450 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats/file_gih.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats/file_gih.po @@ -1,123 +1,123 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 23:21\n" "Last-Translator: guoyunhe \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" "X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/www/" "docs_krita_org_general_concepts___file_formats___file_gih.pot\n" -"Language: zh_CN\n" #: ../../general_concepts/file_formats/file_gih.rst:1 msgid "The Gimp Image Hose file format in Krita." msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/file_gih.rst:15 msgid "\\*.gih" msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/file_gih.rst:17 msgid "" "The GIMP image hose format. Krita can open and save these, as well as import " "via the :ref:`predefined brush tab `." msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/file_gih.rst:19 msgid "" "Image Hose means that this fileformat allows you to store multiple images " "and then set some options to make it specify how to output the multiple " "images." msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/file_gih.rst:25 msgid ".. image:: images/en/Gih-examples.png" msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/file_gih.rst:25 msgid "From top to bottom: Incremental, Pressure and Random" msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/file_gih.rst:27 msgid "Gimp image hose format options:" msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/file_gih.rst:29 msgid "Constant" msgstr "常量" #: ../../general_concepts/file_formats/file_gih.rst:30 msgid "This'll use the first image, no matter what." msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/file_gih.rst:31 msgid "Incremental" msgstr "增量" #: ../../general_concepts/file_formats/file_gih.rst:32 msgid "" "This'll paint the image layers in sequence. This is good for images that can " "be strung together to create a pattern." msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/file_gih.rst:33 msgid "Pressure" msgstr "压强" #: ../../general_concepts/file_formats/file_gih.rst:34 msgid "" "This'll paint the images depending on pressure. This is good for brushes " "imitating the hairs of a natural brush." msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/file_gih.rst:35 msgid "Random" msgstr "随机" #: ../../general_concepts/file_formats/file_gih.rst:36 msgid "" "This'll draw the images randomly. This is good for image-collections used in " "speedpainting as well as images that generate texture. Or perhaps more " "graphical symbols." msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/file_gih.rst:38 msgid "Angle" msgstr "角" #: ../../general_concepts/file_formats/file_gih.rst:38 msgid "This'll use the dragging angle to determine with image to draw." msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/file_gih.rst:40 msgid "" "When exporting a krita file as a .gih, you will also get the option to set " "the default spacing, the option to set the name(very important for looking " "it up in the UI) and the ability to choose whether or not to generate the " "mask from the colors." msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/file_gih.rst:43 msgid "Use Color as Mask" msgstr "使用颜色作为蒙版" #: ../../general_concepts/file_formats/file_gih.rst:43 msgid "" "This'll turn the darkest values of the image as the ones that paint, and the " "whitest as transparent. Untick this if you are using colored images for the " "brush." msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/file_gih.rst:45 msgid "" "We have a :ref:`Krita Brush tip page ` on how to " "create your own gih brush." msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats/file_jpeg.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats/file_jpeg.po index c57a4b778..1ea5df048 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats/file_jpeg.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats/file_jpeg.po @@ -1,69 +1,69 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 23:21\n" "Last-Translator: guoyunhe \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" "X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/www/" "docs_krita_org_general_concepts___file_formats___file_jpeg.pot\n" -"Language: zh_CN\n" #: ../../general_concepts/file_formats/file_jpeg.rst:1 msgid "The JPEG file format as exported by Krita." msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/file_jpeg.rst:16 msgid "\\*.jpg" msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/file_jpeg.rst:18 msgid "" ".jpg, .jpeg or .jpeg2000 are a family of file-formats designed to encode " "photographs." msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/file_jpeg.rst:20 msgid "" "Photographs have the problem that they have a lot of little gradients, which " "means that you cannot index the file like you can with :ref:`file_gif` and " "expect the result to look good. What jpeg instead does is that it converts " "the file to a perceptual color space(:ref:`YCrCb `), and then " "compresses the channels that encode the colors, while keeping the channel " "that holds information about the relative lightness uncompressed. This works " "really well because human eye-sight is not as sensitive to colorfulness as " "it is to relative lightness. Jpeg also uses other :ref:`lossy " "` compression techniques, like using cosine waves to " "describe image contrasts." msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/file_jpeg.rst:22 msgid "" "However, it does mean that jpeg should be used in certain cases. For images " "with a lot of gradients, like full scale paintings, jpeg performs better " "than :ref:`file_png` and :ref:`file_gif`." msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/file_jpeg.rst:24 msgid "" "But for images with a lot of sharp contrasts, like text and comic book " "styles, png is a much better choice despite a larger file size. For " "grayscale images, png and gif will definitely be more efficient." msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/file_jpeg.rst:26 msgid "" "Because jpeg uses lossy compression, it is not advised to save over the same " "jpeg multiple times. The lossy compression will cause the file to reduce in " "quality each time you save it. This is a fundamental problem with lossy " "compression methods. Instead use a lossless file format, or a working file " "format while you are working on the image." msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats/file_kpl.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats/file_kpl.po index e0a03e1c5..175fa9eaa 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats/file_kpl.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats/file_kpl.po @@ -1,42 +1,42 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 23:22\n" "Last-Translator: guoyunhe \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" "X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/www/" "docs_krita_org_general_concepts___file_formats___file_kpl.pot\n" -"Language: zh_CN\n" #: ../../general_concepts/file_formats/file_kpl.rst:1 msgid "The Krita Palette file format." msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/file_kpl.rst:15 msgid "\\*.kpl" msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/file_kpl.rst:17 msgid "" "Since 4.0, Krita has a new palette file-format that can handle colors that " "are wide gamut, RGB, CMYK, XYZ, GRAY, or LAB, and can be of any of the " "available bitdepths, as well as groups. These are Krita Palettes, or ``*." "kpl``." msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/file_kpl.rst:19 msgid "" "``*.kpl`` files are zip files, with two XMLs and ICC profiles inside. The " "colorset XML contains the swatches as ColorSetEntry and Groups as Group. The " "profiles.XML contains a list of profiles, and the ICC profiles themselves " "are embedded to ensure compatibility over different computers." msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats/file_kra.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats/file_kra.po index 901f6ea92..de2b1a221 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats/file_kra.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats/file_kra.po @@ -1,40 +1,40 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 23:22\n" "Last-Translator: guoyunhe \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" "X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/www/" "docs_krita_org_general_concepts___file_formats___file_kra.pot\n" -"Language: zh_CN\n" #: ../../general_concepts/file_formats/file_kra.rst:1 msgid "The Krita Raster Archive file format." msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/file_kra.rst:15 msgid "\\*.kra" msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/file_kra.rst:17 msgid "" ".kra is Krita's internal file-format, which means that it is the fileformat " "that saves all of the features Krita can handle. It's construction is " "vaguely based on the open document standard, which means that you can rename " "your .kra file to a .zip file and open it up to look at the insides." msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/file_kra.rst:19 msgid "" "It is a format that you can expect to get very heavy, and isn't meant for " "sharing on the internet." msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats/file_ora.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats/file_ora.po index fe539db58..468b9df16 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats/file_ora.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats/file_ora.po @@ -1,47 +1,47 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 23:21\n" "Last-Translator: guoyunhe \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" "X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/www/" "docs_krita_org_general_concepts___file_formats___file_ora.pot\n" -"Language: zh_CN\n" #: ../../general_concepts/file_formats/file_ora.rst:1 msgid "The Open Raster Archive file format as exported by Krita." msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/file_ora.rst:15 msgid "\\*.ora" msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/file_ora.rst:17 msgid "" ".ora, or the Open Raster format, is an interchange format. It was designed " "to replace :ref:`file_psd` as an interchange format, as the latter isn't " "meant for that. Like :ref:`file_kra` it is loosely based on the Open " "Document structure, thus a zip file with a bunch of xmls and pngs, but where " "Krita's internal fileformat can sometimes have fully binary chunks, .ora " "saves it's layers as :ref:`file_png` making it fully open and easy to " "support." msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/file_ora.rst:19 msgid "" "As an interchange format, it can be expected to be heavy and isn't meant for " "uploading to the internet." msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/file_ora.rst:23 msgid "`Open Raster Specification `_" msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats/file_pbgpm.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats/file_pbgpm.po index b33e48ef8..028f6a8bb 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats/file_pbgpm.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats/file_pbgpm.po @@ -1,63 +1,63 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 23:22\n" "Last-Translator: guoyunhe \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" "X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/www/" "docs_krita_org_general_concepts___file_formats___file_pbgpm.pot\n" -"Language: zh_CN\n" #: ../../:1 msgid ".ppm" msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/file_pbgpm.rst:1 msgid "The pbm, pgm and ppm file formats as exported by Krita." msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/file_pbgpm.rst:17 msgid "\\*.pbm, \\*.pgm, \\*.ppm" msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/file_pbgpm.rst:18 msgid "" ".pbm, .pgm, .ppm are a series of file-formats with a similar logic to them. " "They are designed to save images in a way that the result can be read as an " "ascii file, from back when email clients couldn't read images reliably." msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/file_pbgpm.rst:20 msgid "" "They are very old file formats, and not used outside of very specialised " "usecases, such as embedding images inside code." msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/file_pbgpm.rst:22 msgid ".pbm" msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/file_pbgpm.rst:23 msgid "one-bit and can only show strict black and white." msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/file_pbgpm.rst:24 msgid ".pgm" msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/file_pbgpm.rst:25 msgid "can show 255 values of gray(8bit)." msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/file_pbgpm.rst:27 msgid "can show 8bit rgb values." msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats/file_pdf.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats/file_pdf.po index 8d3efc290..4a97e0191 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats/file_pdf.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats/file_pdf.po @@ -1,54 +1,54 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 23:22\n" "Last-Translator: guoyunhe \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" "X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/www/" "docs_krita_org_general_concepts___file_formats___file_pdf.pot\n" -"Language: zh_CN\n" #: ../../general_concepts/file_formats/file_pdf.rst:1 msgid "The PDF file format in Krita." msgstr "Krita 中的 PDF 文件格式。" #: ../../general_concepts/file_formats/file_pdf.rst:15 msgid "\\*.pdf" msgstr "\\*.pdf" #: ../../general_concepts/file_formats/file_pdf.rst:17 msgid "" ".pdf is a format intended for making sure a document looks the same on all " "computers. It became popular because it allows the creator to make sure that " "the document looks the same and cannot be changed by viewers. These days it " "is an open standard and there is quite a variety of programs that can read " "and save pdfs." msgstr "" ".pdf是一种用于确保文档在所有计算机上看起来相同的格式。它之所以流行,因为它允" "许创建者确保文档看起来相同,并且不能被读者更改。现在它是一个开放标准,有很多" "程序可以读取和保存pdf。" #: ../../general_concepts/file_formats/file_pdf.rst:19 msgid "" "Krita can open pdfs with multiple layers. There is currently no PDF export, " "nor is that planned. If you want to create a PDF with images from Krita, use " "`Scribus `_." msgstr "" "Krita可以打开多层的pdf。目前不支持PDF导出,未来也没有计划。如果要使用Krita中" "的图像创建PDF,请使用`Scribus `_。" #: ../../general_concepts/file_formats/file_pdf.rst:21 msgid "" "While pdfs can be viewed via most browsers, they can also become very heavy " "and are thus not recommended outside of official documents. Printhouses will " "often accept pdf." msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats/file_png.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats/file_png.po index f66bc1125..0fe4bfecb 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats/file_png.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats/file_png.po @@ -1,51 +1,51 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 23:22\n" "Last-Translator: guoyunhe \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" "X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/www/" "docs_krita_org_general_concepts___file_formats___file_png.pot\n" -"Language: zh_CN\n" #: ../../general_concepts/file_formats/file_png.rst:1 msgid "The Portable Network Graphics file format in Krita." msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/file_png.rst:17 msgid "\\*.png" msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/file_png.rst:19 msgid "" ".png, or Portable Network Graphics, is a modern alternative to :ref:" "`file_gif` and with that and :ref:`file_jpg` it makes up the three main " "formats that are widely supported on the internet." msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/file_png.rst:21 msgid "" "png is a :ref:`lossless ` fileformat, which means that " "it is able to maintain all the colors of your image perfectly. It does so at " "the cost of the file size being big, and therefore it is recommended to try :" "ref:`file_jpg` for images with a lot of gradients and different colors. " "Grayscale images will do better in png as well as images with a lot of text " "and sharp contrasts, like comics." msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/file_png.rst:23 msgid "" "Like :ref:`file_gif`, png can support indexed color. Unlike :ref:`file_gif`, " "png doesn't support animation. There have been two attempts at giving " "animation support to png, apng and mng, the former is unofficial and the " "latter too complicated, so neither have really taken off yet." msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats/file_psd.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats/file_psd.po index 5b2101e76..85ad11043 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats/file_psd.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats/file_psd.po @@ -1,75 +1,75 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 23:21\n" "Last-Translator: guoyunhe \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" "X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/www/" "docs_krita_org_general_concepts___file_formats___file_psd.pot\n" -"Language: zh_CN\n" #: ../../general_concepts/file_formats/file_psd.rst:1 msgid "The Photoshop file format as exported by Krita." msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/file_psd.rst:15 msgid "\\*.psd" msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/file_psd.rst:17 msgid "" ".psd is Photoshop's internal file format. For some reason, people like to " "use it as an interchange format, even though it is not designed for this." msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/file_psd.rst:19 msgid "" ".psd, unlike actual interchange formats like :ref:`file_pdf`, :ref:" "`file_tif`, :ref:`file_exr`, :ref:`file_ora` and :ref:`file_svg` doesn't " "have an official spec online. Which means that it needs to be reverse " "engineered. Furthermore, as an internal file format, it doesn't have much of " "a philosophy to it's structure, as it's only purpose is to save what " "photoshop is busy with, or rather, what all the past versions of photoshop " "have been busy with. This means that the inside of a psd looks somewhat like " "photoshop's virtual brains, and psd is in general a very disliked file-" "format." msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/file_psd.rst:21 msgid "" "Due to .psd being used as an interchange format, this leads to confusion " "amongst people using these programs, as to why not all programs support " "opening these. Sometimes, you might even see users saying that a certain " "program is terrible because it doesn't support opening psds properly. But as " "psd is an internal file-format without online specs, it is impossible to " "have any program outside it support it 100%." msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/file_psd.rst:23 msgid "" "Krita supports loading and saving raster layers, blending modes, " "layerstyles, layer groups, and transparency masks from psd. It will likely " "never support vector and text layers, as these are just too difficult to " "program properly." msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/file_psd.rst:25 msgid "" "We recommend using any other file format instead of psd if possible, with a " "strong preference towards :ref:`file_ora` or :ref:`file_tif`." msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/file_psd.rst:27 msgid "" "As a working file format, psds can be expected to become very heavy and most " "websites won't accept them." msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats/file_svg.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats/file_svg.po index be5ee8943..ac0979f0c 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats/file_svg.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats/file_svg.po @@ -1,63 +1,63 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 23:22\n" "Last-Translator: guoyunhe \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" "X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/www/" "docs_krita_org_general_concepts___file_formats___file_svg.pot\n" -"Language: zh_CN\n" #: ../../general_concepts/file_formats/file_svg.rst:1 msgid "The Scalable Vector Graphics file format in Krita." msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/file_svg.rst:15 msgid "\\*.svg" msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/file_svg.rst:17 msgid "" ".svg, or Scalable Vector Graphics, is the most modern vector graphics " "interchange file format out there." msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/file_svg.rst:19 msgid "" "Being vector graphics, svg is very light weight. This is because it usually " "only stores coordinates and parameters for the maths involved with vector " "graphics." msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/file_svg.rst:21 msgid "" "It is maintained by the w3c svg working group, who also maintain other open " "standards that make up our modern internet." msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/file_svg.rst:23 msgid "" "While you can open up svg files with any text-editor to edit them, it is " "best to use a vector program like Inkscape. Krita 2.9 to 3.3 supports " "importing svg via the add shape docker. Since Krita 4.0, SVGs can be " "properly imported, and you can export singlevector layers via :menuselection:" "`Layer --> Import/Export --> Save Vector Layer as SVG...`. For 4.0, Krita " "will also use SVG to save vector data into it's :ref:`internal format " "`." msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/file_svg.rst:25 msgid "" "svg is designed for the internet, though sadly, because vector graphics are " "considered a bit obscure compared to raster graphics, not a lot of websites " "accept them yet. Hosting them on your own webhost works just fine though." msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats/file_tif.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats/file_tif.po index 9017be95f..afd43d776 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats/file_tif.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats/file_tif.po @@ -1,47 +1,47 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 23:21\n" "Last-Translator: guoyunhe \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" "X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/www/" "docs_krita_org_general_concepts___file_formats___file_tif.pot\n" -"Language: zh_CN\n" #: ../../general_concepts/file_formats/file_tif.rst:1 msgid "The Tagged Image file format in Krita." msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/file_tif.rst:16 msgid "\\*.tiff" msgstr "\\*.tIFF" #: ../../general_concepts/file_formats/file_tif.rst:18 msgid "" ".tiff, or Tagged Image File Format, is a raster interchange format that was " "originally designed to be a common format generated by scanners and used by " "printers." msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/file_tif.rst:20 msgid "" "It can support multiple color spaces, and even layers. However, the latter " "is a bit odd, as the official specs, owned by Adobe, have a different way of " "saving layers to tiff than Photoshop, also owned by Adobe." msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/file_tif.rst:22 msgid "" "As an interchange format, .tiff is not meant for sharing on the internet, " "and you will not find many websites that do accept it. However, printhouses " "know the file format, and will likely accept it." msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats/lossy_lossless.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats/lossy_lossless.po index 46e2a6ce0..ef3fdec60 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats/lossy_lossless.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats/lossy_lossless.po @@ -1,103 +1,103 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-20 03:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 23:21\n" "Last-Translator: guoyunhe \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" "X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/www/" "docs_krita_org_general_concepts___file_formats___lossy_lossless.pot\n" -"Language: zh_CN\n" #: ../../general_concepts/file_formats/lossy_lossless.rst:1 msgid "The difference between lossy and lossless compression." msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/lossy_lossless.rst:17 msgid "Lossy and Lossless Image Compression" msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/lossy_lossless.rst:20 msgid "" "When we compress a file, we do this because we want to temporarily make it " "smaller(like for sending over email), or we want to permanently make it " "smaller(like for showing images on the internet)." msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/lossy_lossless.rst:22 msgid "" "*Lossless* compression techniques are for when we want to *temporarily* " "reduce information. As the name implies, they compress without losing " "information. In text, the use of abbreviations is a good example of a " "lossless compression technique. Everyone knows 'etc.' expands to 'etcetera', " "meaning that you can half the 8 character long 'etcetera' to the four " "character long 'etc.'." msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/lossy_lossless.rst:24 msgid "" "Within image formats, examples of such compression is by for example " "'indexed' color, where we make a list of available colors in an image, and " "then assign a single number to them. Then, when describing the pixels, we " "only write down said number, so that we don't need to write the color " "definition over and over." msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/lossy_lossless.rst:26 msgid "" "*Lossy* compression techniques are for when we want to *permanently* reduce " "the file size of an image. This is necessary for final products where having " "a small filesize is preferable such as a website. That the image will not be " "edited anymore after this allows for the use of the context of a pixel to be " "taken into account when compressing, meaning that we can rely on " "psychological and statistical tricks." msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/lossy_lossless.rst:28 msgid "" "One of the primary things JPEG for example does is chroma sub-sampling, that " "is, to split up the image into a greyscale and two color versions(one " "containing all red-green contrast and the other containing all blue-yellow " "contrast), and then it makes the latter two versions smaller. This works " "because humans are much more sensitive to differences in lightness than we " "are to differences in hue and saturation." msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/lossy_lossless.rst:30 msgid "" "Another thing it does is to use cosine waves to describe contrasts in an " "image. What this means is that JPEG and other lossy formats using this are " "*very good at describing gradients, but not very good at describing sharp " "contrasts*." msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/lossy_lossless.rst:32 msgid "" "Conversely, lossless image compression techniques are *really good at " "describing images with few colors thus sharp contrasts, but are not good to " "compress images with a lot of gradients*." msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/lossy_lossless.rst:34 msgid "" "Another big difference between lossy and lossless images is that lossy " "fileformats will degrade if you re-encode them, that is, if you load a jpeg " "into Krita edit a little, resave, edit a little, resave, each subsequent " "save will lose some data. This is a fundamental part of lossy image " "compression, and the primary reason we use working files." msgstr "" #: ../../general_concepts/file_formats/lossy_lossless.rst:38 msgid "" "If you're interested in different compression techniques, `Wikipedia's " "page(s) on image compression `_ are very good, if not a little technical." msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general_concepts/projection.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general_concepts/projection.po index 2a43db76e..d57ee1512 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general_concepts/projection.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general_concepts/projection.po @@ -1,51 +1,51 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 23:22\n" "Last-Translator: guoyunhe \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" "X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/www/" "docs_krita_org_general_concepts___projection.pot\n" -"Language: zh_CN\n" #: ../../general_concepts/projection.rst:None msgid ".. image:: images/en/category_projection/projection-cube_09.svg" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection.rst:1 msgid "The Perspective Projection Category." msgstr "" #: ../../general_concepts/projection.rst:15 msgid "Perspective Projection" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection.rst:17 msgid "" "The Perspective Projection tutorial is one of the Kickstarter 2015 tutorial " "rewards. It's about something that humanity has known scientifically for a " "very long time, and decent formal training will teach you about this. But I " "think there's very very few tutorials about it in regard to how to achieve " "it in digital painting programs, let alone open source." msgstr "" #: ../../general_concepts/projection.rst:19 msgid "" "The tutorial is a bit image heavy, and technical, but I hope the skill it " "teaches will be really useful to anyone trying to get a grasp on a " "complicated pose. Enjoy, and don't forget to thank `Raghukamath `_ for choosing this topic!" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection.rst:24 msgid "Parts:" msgstr "部件:" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general_concepts/projection/axonometric.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general_concepts/projection/axonometric.po index a88c9cdb7..0e02a36d9 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general_concepts/projection/axonometric.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general_concepts/projection/axonometric.po @@ -1,364 +1,364 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 23:21\n" "Last-Translator: guoyunhe \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" "X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/www/" "docs_krita_org_general_concepts___projection___axonometric.pot\n" -"Language: zh_CN\n" #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:None msgid ".. image:: images/en/category_projection/projection-cube_07.svg" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:None msgid ".. image:: images/en/category_projection/projection-cube_08.svg" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:None msgid ".. image:: images/en/category_projection/projection-cube_09.svg" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:None msgid ".. image:: images/en/category_projection/projection-cube_10.svg" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:None msgid ".. image:: images/en/category_projection/projection-cube_11.svg" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:None msgid ".. image:: images/en/category_projection/projection_image_15.png" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:None msgid ".. image:: images/en/category_projection/projection_image_16.png" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:None msgid ".. image:: images/en/category_projection/projection_image_17.png" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:None msgid ".. image:: images/en/category_projection/projection_image_18.png" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:None msgid ".. image:: images/en/category_projection/projection_image_19.png" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:None msgid ".. image:: images/en/category_projection/projection_image_20.png" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:None msgid ".. image:: images/en/category_projection/projection_image_21.png" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:None msgid ".. image:: images/en/category_projection/projection_image_22.png" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:None msgid ".. image:: images/en/category_projection/projection_image_23.png" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:None msgid ".. image:: images/en/category_projection/projection_image_24.png" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:None msgid ".. image:: images/en/category_projection/projection_image_25.png" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:None msgid ".. image:: images/en/category_projection/projection_image_26.png" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:None msgid ".. image:: images/en/category_projection/projection_image_27.png" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:None msgid ".. image:: images/en/category_projection/projection_image_28.png" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:None msgid ".. image:: images/en/category_projection/projection_image_29.png" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:None msgid ".. image:: images/en/category_projection/projection_animation_02.gif" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:None msgid ".. image:: images/en/category_projection/projection_image_30.png" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:1 msgid "Axonometric projection." msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:10 msgid "" "This is a continuation of :ref:`the orthographic and oblique tutorial " "`, be sure to check it out if you get confused!" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:16 msgid "Axonometric" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:18 msgid "So, the logic of adding the top is still similar to that of the side." msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:23 msgid "" "Not very interesting. But it gets much more interesting when we use a side " "projection:" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:28 msgid "" "Because our cube is red on both front-sides, and blue on both left and right " "side, we can just use copies, this simplifies the method for cubes a lot. We " "call this form of axonometric projection 'dimetric' as it deforms two " "parallel lines equally." msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:30 msgid "" "Isometric is sorta like dimetric where we have the same angle between all " "main lines:" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:35 msgid "" "True isometric is done with a 90-54.736=35.264° angle from ground plane:" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:40 msgid "" "(as you can see, it doesn't line up perfectly, because Inkscape, while more " "designed for making these kind of diagrams than Krita, doesn't have tools to " "manipulate the line's angle in degrees)" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:42 msgid "" "This is a bit of an awkward angle, and on top of that, it doesn't line up " "with pixels sensibly, so for videogames a an angle of 30° from the ground " "plane is used." msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:47 msgid "Alright, so, let's make an isometric out of our boy then." msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:49 msgid "We make a new document, and add a vector layer." msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:51 msgid "" "On the vector layer, we select the straight line tool, start a line and then " "hold 'shift' to make it snap to angles. This'll allow us to make a 30° setup " "like above:" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:56 msgid "" "We then import some of the frames from the animation via layers --> import/export --> import layer." msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:59 msgid "" "Then crop it by setting the crop tool to 'layer', and use :menuselection:" "`filters --> colors --> color to alpha`" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:59 msgid "" "to remove any background. I also set the layers to 50% opacity. We then " "align the vectors to them:" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:64 msgid "" "(Tip, to resize a vector but keep it's angle, you just select it with the " "shape handling tool(the white arrow) drag on the corners of the bounding box " "to start moving them, and then press :kbd:`shift` to constrain the ratio. " "This'll allow you to keep the angle)" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:66 msgid "" "The lower image is 'the back seen from the front', we'll be using this to " "determine where the ear should go." msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:68 msgid "" "Now, we obviously have too little space, so select the crop tool, select " "'image' and tick 'grow' and do the following:" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:73 msgid "" "Grow is a more practical way of resizing the canvas in width and height " "immediately." msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:75 msgid "" "Then we align the other heads and transform them by using the transform tool " "options:" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:80 msgid "(330° here is 360°-30°)" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:83 msgid "" "Our rectangle we'll be working in slowly becomes visible. Now, this is a bit " "of a difficult angle to work at, so we go to :menuselection:`image --> " "rotate --> custom rotation`" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:83 msgid "and fill in 30° clockwise:" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:90 msgid "" "(of course, we could've just rotated the left two images 30°, this is mostly " "to be less confusing compared to the cube)" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:92 msgid "" "So, we do some cropping, some cleanup and add two parallel assistants like " "we did with the orthographic:" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:97 msgid "" "So the idea here is that you draw parallel lines from both sides to find " "points in the drawing area. You can use the previews of the assistants for " "this to keep things clean, but I drew the lines anyway for your convenience." msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:102 msgid "" "The best is to make a few sampling points, like with the eyebrows here, and " "then draw the eyebrow over it." msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:108 msgid "Alternative axonometric with the transform tool" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:110 msgid "" "Now, there's an alternative way of getting there that doesn't require as " "much space." msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:112 msgid "" "We open our orthographic with 'open existing document as untitled document' " "so that we don't save over it." msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:114 msgid "" "Our game-safe isometric has its angle at two pixels horizontal is one pixel " "vertical. So, we shear the ortho graphics with transform masks to -.5/+.5 " "pixels(this is proportional)" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:119 msgid "" "Use the grid to setup two parallel rulers that represent both diagonals(you " "can snap them with the :kbd:`Shift + S`):" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:124 msgid "Add the top view as well:" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:129 msgid "if you do this for all slices, you get something like this:" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:134 msgid "" "Using the parallel rulers, you can then figure out the position of a point " "in 3d-ish space:" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:139 msgid "As you can see, this version both looks more 3d as well as more creepy." msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:141 msgid "" "That's because there's less steps involved as the previous version -- We're " "deriving our image directly from the orthographic view -- so there's less " "errors involved." msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:143 msgid "" "The creepiness is because we've had the tiniest bit of stylisation in our " "sideview, so the eyes come out HUGE. This is because when we stylise the " "side view of an eye, we tend to draw it not perfectly from the side, but " "rather slightly at an angle. If you look carefully at the turntable, the " "same problem crops up there as well." msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:145 msgid "" "Generally, stylised stuff tends to fall apart in 3d view, and you might need " "to make some choices on how to make it work." msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:147 msgid "" "For example, we can just easily fix the side view(because we used transform " "masks, this is easy.)" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:152 msgid "And then generate a new drawing from that…" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:157 msgid "" "Compare to the old one and you should be able to see that the new result’s " "eyes are much less creepy:" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:162 msgid "" "It still feels very squashed compared to the regular parallel projection " "above, and it might be an idea to not just skew but also stretch the orthos " "a bit." msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:164 msgid "Let's continue with perspective projection in the next one!" msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general_concepts/projection/orthographic_oblique.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general_concepts/projection/orthographic_oblique.po index 8f59b8a51..5228b326c 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general_concepts/projection/orthographic_oblique.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general_concepts/projection/orthographic_oblique.po @@ -1,316 +1,316 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 23:21\n" "Last-Translator: guoyunhe \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" "X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/www/" "docs_krita_org_general_concepts___projection___orthographic_oblique.pot\n" -"Language: zh_CN\n" #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:None msgid ".. image:: images/en/category_projection/projection-cube_01.svg" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:None msgid ".. image:: images/en/category_projection/projection-cube_02.svg" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:None msgid ".. image:: images/en/category_projection/projection-cube_03.svg" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:None msgid ".. image:: images/en/category_projection/projection-cube_04.svg" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:None msgid ".. image:: images/en/category_projection/projection-cube_05.svg" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:None msgid ".. image:: images/en/category_projection/projection-cube_06.svg" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:None msgid ".. image:: images/en/category_projection/projection_image_01.png" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:None msgid ".. image:: images/en/category_projection/projection_image_02.png" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:None msgid ".. image:: images/en/category_projection/projection_image_03.png" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:None msgid ".. image:: images/en/category_projection/projection_image_04.png" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:None msgid ".. image:: images/en/category_projection/projection_image_05.png" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:None msgid ".. image:: images/en/category_projection/projection_image_06.png" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:None msgid ".. image:: images/en/category_projection/projection_image_07.png" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:None msgid ".. image:: images/en/category_projection/projection_image_08.png" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:None msgid ".. image:: images/en/category_projection/projection_image_09.png" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:None msgid ".. image:: images/en/category_projection/projection_image_10.png" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:None msgid ".. image:: images/en/category_projection/projection_image_11.png" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:None msgid ".. image:: images/en/category_projection/projection_image_12.png" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:None msgid ".. image:: images/en/category_projection/projection_image_13.png" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:None msgid ".. image:: images/en/category_projection/projection_image_14.png" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:None msgid ".. image:: images/en/category_projection/projection_animation_01.gif" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:1 msgid "Orthographics and oblique projection." msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:10 msgid "So let's start with the basics..." msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:16 msgid "Orthographic" msgstr "正投影" #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:18 msgid "" "Despite the fancy name, you probably know what orthographic is. It is a " "schematic representation of an object, draw undeformed. Like the following " "example:" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:23 msgid "" "This is a rectangle. We have a front, top and side view. Put into " "perspective it should look somewhat like this:" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:28 msgid "" "While orthographic representations are kinda boring, they're also a good " "basis to start with when you find yourself in trouble with a pose. But we'll " "get to that in a bit." msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:33 msgid "Oblique" msgstr "倾斜体" #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:35 msgid "" "So, if we can say that the front view is the viewer looking at the front, " "and the side view is the viewer directly looking at the side. (The " "perpendicular line being the view plane it is projected on)" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:40 msgid "Then we can get a half-way view from looking from an angle, no?" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:45 msgid "If we do that for a lot of different sides…" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:50 msgid "And we line up the sides we get a…" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:55 msgid "" "But cubes are boring. I am suspecting that projection is so ignored because " "no tutorial applies it to an object where you actually might NEED " "projection. Like a face." msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:57 msgid "First, let's prepare our front and side views:" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:63 msgid "" "I always start with the side, and then extrapolate the front view from it. " "Because you are using Krita, set up two parallel rulers, one vertical and " "the other horizontal. To snap them perfectly, drag one of the nodes after " "you have made the ruler, and press :kbd:`Shift` to snap it horizontal or " "vertical. In 3.0, you can also snap them to the image borders if you have :" "menuselection:`snap to image borders`" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:63 msgid "active via :kbd:`Shift` + :kbd:`S`" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:65 msgid "" "Then, by moving the mirror to the left, you can design a front-view from the " "sideview, while the parallel preview line helps you with aligning the " "eyes(which in the above screenshot are too low)." msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:67 msgid "Eventually, you should have something like this:" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:72 msgid "And of course, let us not forget the top, it's pretty important:" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:77 msgid "" "Tip: When you are using Krita, you can just use transform masks to rotate " "the side view for drawing the top-view." msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:79 msgid "" "The top view works as a method for debugging your orthos as well. If we take " "the red line to figure out the orthographics from, we see that our eyes are " "obviously too inset. Let's move them a bit more forward, to around the nose." msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:84 msgid "" "If you want to do precision position moving in the tool options docker, just " "select 'position' and the input box for the X. Pressing down then moves the " "transformed selection left. With Krita 3.0 you can just use the move tool " "for this and the arrow keys. Using transform here can be more convenient if " "you also have to squash and stretch an eye." msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:89 msgid "We fix the top view now. Much better." msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:91 msgid "" "For faces, the multiple slices are actually pretty important. So important " "even, that I have decided we should have these slices on separate layers. " "Thankfully, I chose to colour them, so all we need to do is go to :" "menuselection:`layers --> split layer` ." msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:97 msgid "" "This'll give you a few awkwardly named layers… rename them by selecting all " "and mass changing the name in the properties editor:" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:102 msgid "So, after some cleanup, we should have the following:" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:107 msgid "Okay, now we're gonna use animation for the next bit." msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:109 msgid "Set it up as following:" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:114 msgid "" "Both frontview and sideview are set up as 'visible in timeline' so we can " "always see them." msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:115 msgid "" "Frontview has it's visible frame on frame 0 and an empty-frame on frame 23." msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:116 msgid "" "Side view has it's visible frame on frame 23 and an empty view on frame 0." msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:117 msgid "The end of the animation is set to 23." msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:122 msgid "" "Krita can't animate a transformation on multiple layers on multiple frames " "yet, so let's just only transform the top layer. Add a semi-transparent " "layer where we draw the guide-lines." msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:124 msgid "" "Now, select frame 11(halfway), add new frames from frontview, sideview and " "the guide-lines. And turn on the onion skin by toggling the lamp symbols. We " "copy the frame for the top-view and use the transform tool to rotate it 45°." msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:129 msgid "So, we draw our vertical guides again and determine a in-between..." msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:134 msgid "" "This is about how far you can get with only the main slice, so rotate the " "rest as well." msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:139 msgid "And just like with the cube, we do this for all slices…" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:144 msgid "" "Eventually, if you have the top slices rotate every frame with 15°, you " "should be able to make a turn table, like this:" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:149 msgid "" "(Because our boy here is fully symmetrical, you can just animate one side " "and flip the frames for the other half) (While it is not necessary to follow " "all the steps in the theory section to understand the tutorial, I do " "recommend making a turn table sometime. It teaches you a lot about drawing " "3/4th faces." msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:152 msgid "How about… we introduce the top view into the drawing itself?" msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general_concepts/projection/perspective.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general_concepts/projection/perspective.po index 932386a77..c5706b1e9 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general_concepts/projection/perspective.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general_concepts/projection/perspective.po @@ -1,216 +1,216 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 23:22\n" "Last-Translator: guoyunhe \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" "X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/www/" "docs_krita_org_general_concepts___projection___perspective.pot\n" -"Language: zh_CN\n" #: ../../general_concepts/projection/perspective.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/category_projection/Projection_Lens1_from_wikipedia.svg" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/perspective.rst:None msgid ".. image:: images/en/category_projection/projection-cube_12.svg" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/perspective.rst:None msgid ".. image:: images/en/category_projection/projection-cube_13.svg" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/perspective.rst:None msgid ".. image:: images/en/category_projection/projection_image_31.png" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/perspective.rst:None msgid ".. image:: images/en/category_projection/projection_animation_03.gif" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/perspective.rst:None msgid ".. image:: images/en/category_projection/projection_image_32.png" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/perspective.rst:None msgid ".. image:: images/en/category_projection/projection_image_33.png" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/perspective.rst:None msgid ".. image:: images/en/category_projection/projection_image_34.png" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/perspective.rst:None msgid ".. image:: images/en/category_projection/projection_image_35.png" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/perspective.rst:None msgid ".. image:: images/en/category_projection/projection_image_36.png" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/perspective.rst:None msgid ".. image:: images/en/category_projection/projection_image_37.png" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/perspective.rst:1 msgid "Perspective projection." msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/perspective.rst:10 msgid "" "This is a continuation of the :ref:`axonometric tutorial " "`, be sure to check it out if you get confused!" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/perspective.rst:16 msgid "Perspective Projection:" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/perspective.rst:18 msgid "" "So, up till now we’ve done only parallel projection. This is called like " "that because all the projection lines we drew were parallel ones." msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/perspective.rst:20 msgid "" "However, in real life we don’t have parallel projection. This is due to the " "lens in our eyes." msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/perspective.rst:25 msgid "" "Convex lenses, as this lovely image from `wikipedia `_ shows us, have the ability to turn parallel " "lightrays into converging ones." msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/perspective.rst:27 msgid "" "The point where all the rays come together is called the focal point, and " "the vanishing point in a 2d drawing is related to it as it’s the expression " "of the maximum distortion that can be given to two parallel lines as they’re " "skewed toward the focal point." msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/perspective.rst:29 msgid "" "As you can see from the image, the focal point is not an end-point of the " "rays. Rather, it is where the rays cross before diverging again… The only " "difference is that the resulting image will be inverted. Even in our eyes " "this inversion happens, but our brains are used to this awkwardness since " "childhood and turn it around automatically." msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/perspective.rst:31 msgid "Let’s see if we can perspectively project our box now." msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/perspective.rst:36 msgid "" "That went pretty well. As you can see we sorta ‘merged’ the two sides into " "one(resulting into the purple side square) so we had an easier time " "projecting. The projection is limited to one or two vanishing point type " "projection, so only the horizontal lines get distorted. We can also distort " "the vertical lines" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/perspective.rst:41 msgid "" "… to get three-point projection, but this is a bit much.(And I totally made " "a mistake in there…)" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/perspective.rst:43 msgid "Let’s setup our perspective projection again…" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/perspective.rst:48 msgid "" "We’ll be using a single vanishing point for our focal point. A guide line " "will be there for the projection plane, and we’re setting up horizontal and " "vertical parallel rules to easily draw the straight lines from the view " "plane to where they intersect." msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/perspective.rst:50 msgid "" "And now the workflow in gif-format…(don’t forget you can rotate the canvas " "with 4 and 6)" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/perspective.rst:55 msgid "Result:" msgstr "结果:" #: ../../general_concepts/projection/perspective.rst:60 msgid "Looks pretty haughty, doesn’t he?" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/perspective.rst:62 msgid "And again, there’s technically a simpler setup here…" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/perspective.rst:64 msgid "Did you know you can use Krita to rotate in 3d? No?" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/perspective.rst:69 msgid "Well, now you do." msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/perspective.rst:71 msgid "The ortho graphics are being set to 45 and 135 degrees respectively." msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/perspective.rst:73 msgid "" "We draw horizontal lines on the originals, so that we can align vanishing " "point rulers to them." msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/perspective.rst:78 msgid "" "And from this, like with the shearing method, we start drawing.(don’t forget " "the top-views!)" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/perspective.rst:80 msgid "Which should get you something like this:" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/perspective.rst:85 msgid "But again, the regular method is actually a bit easier..." msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/perspective.rst:87 msgid "" "But now you might be thinking: gee, this is a lot of work… Can’t we make it " "easier with the computer somehow?" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/perspective.rst:89 msgid "" "Uhm, yes, that’s more or less why people spent time on developing 3d " "graphics technology:" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/perspective.rst:97 msgid "(above sculpted in blender using our orthographic reference)" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/perspective.rst:99 msgid "" "So let us look at what this technique can be practically used for in the " "next part..." msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general_concepts/projection/practical.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general_concepts/projection/practical.po index ba61fc5ba..16d282447 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general_concepts/projection/practical.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general_concepts/projection/practical.po @@ -1,165 +1,165 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 23:22\n" "Last-Translator: guoyunhe \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" "X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/www/" "docs_krita_org_general_concepts___projection___practical.pot\n" -"Language: zh_CN\n" #: ../../general_concepts/projection/practical.rst:None msgid ".. image:: images/en/category_projection/projection_animation_04.gif" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/practical.rst:None msgid ".. image:: images/en/category_projection/projection_image_38.png" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/practical.rst:None msgid ".. image:: images/en/category_projection/projection_animation_05.gif" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/practical.rst:None msgid ".. image:: images/en/category_projection/projection_image_39.png" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/practical.rst:None msgid ".. image:: images/en/category_projection/projection_animation_06.gif" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/practical.rst:None msgid ".. image:: images/en/category_projection/projection_image_40.png" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/practical.rst:1 msgid "Practical uses of perspective projection." msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/practical.rst:10 msgid "" "This is a continuation of the :ref:`perspective projection tutorial " "`, be sure to check it out if you get confused!" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/practical.rst:16 msgid "Practical:" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/practical.rst:18 msgid "" "So, if computers can already automate a ton, and it is fairly complicated, " "is there still a use for a traditional 2d artist to learn this?" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/practical.rst:20 msgid "" "Yes, actually. The benefit that 2d art still has over 3d is that it's plain " "faster for single images, especially with complicated subjects like faces " "and bodies." msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/practical.rst:22 msgid "" "Perspective projection can help a lot getting down those annoying poses, " "like people lying down. It also helps when combining 2d and 3d, as when you " "know where the camera is in the 3d render, you can use that in a projection " "to get the character projected." msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/practical.rst:27 msgid "" "The side view of a person lying down is often easy to draw, but the top view " "or the view from the feet isn’t. Hence why we use the side view to do " "perspective projection on." msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/practical.rst:32 msgid "Another example with an equally epic task: sitting." msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/practical.rst:37 msgid "" "Now, with this one we have a second vanishing point above the front-view. It " "should be about the same distance above the front-view as it is above the " "head of the rotated side-view. The projection plane should also be the same " "distance from the vanishing point, but that doesn’t mean it has to be " "behind. This is something I avoided in the earlier examples, because it " "makes the working field really messy, but if you look up perspective " "projection you’ll see multiple examples of this method." msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/practical.rst:39 msgid "" "Also of note is that you actually should be having the view plane/projection " "plane perfectly perpendicular to the angle of the focal point, otherwise you " "get odd distortion, this doesn’t happen here, which means this sitting " "person is a bit more stretched vertically than necessary." msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/practical.rst:44 msgid "One more, for the road…" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/practical.rst:49 msgid "" "Here you can see that the misalignment of the vanishing point to the " "projection plane causes skewing which was then fixed by Krita’s transform " "tools, technically it’s of course correct, but what is correct doesn’t " "always look good. (I also mess up the position of the shoulder for a good " "while if you look closely.)" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/practical.rst:55 msgid "Conclusion and afterthoughts:" msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/practical.rst:57 msgid "" "I probably didn’t make as nice result images as I could have, especially if " "you compare it to the 3d images. However, you can still see that the main " "landmarks are there. The real use of this technique lies in poses though, " "and it allows you to iterate on a pose quite quickly once you get the hang " "of it." msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/practical.rst:59 msgid "" "Generally, It’s worth exploring, if only because it improves you spatial " "sense." msgstr "" #: ../../general_concepts/projection/practical.rst:63 msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Axonometric_projection" msgstr "https://en.wikipedia.org/wiki/Axonometric_projection" #: ../../general_concepts/projection/practical.rst:64 msgid "" "http://blenderartists.org/forum/showthread.php?148878-Creating-an-Isometric-" "Camera" msgstr "" "http://blenderartists.org/forum/showthread.php?148878-Creating-an-Isometric-" "Camera" #: ../../general_concepts/projection/practical.rst:65 msgid "http://flarerpg.org/tutorials/isometric_tiles/" msgstr "http://flarerpg.org/tutorials/isometric_tiles/" #: ../../general_concepts/projection/practical.rst:66 msgid "" "https://en.wikipedia.org/wiki/Isometric_graphics_in_video_games_and_pixel_art" msgstr "" "https://en.wikipedia.org/wiki/Isometric_graphics_in_video_games_and_pixel_art" #: ../../general_concepts/projection/practical.rst:67 msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Lens_%28optics%29" msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/index.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/index.po index ee54d0eb4..cf82a3209 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/index.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/index.po @@ -1,145 +1,145 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 23:21\n" "Last-Translator: guoyunhe \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" "X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/www/docs_krita_org_index.pot\n" -"Language: zh_CN\n" #: ../../index.rst:0 msgid ".. image:: images/en/Hero_userManual.jpg" msgstr ".. image:: images/en/Hero_userManual.jpg" #: ../../index.rst:0 msgid ".. image:: images/en/Hero_tutorials.jpg" msgstr ".. image:: images/en/Hero_tutorials.jpg" #: ../../index.rst:0 msgid ".. image:: images/en/Hero_getting_started.jpg" msgstr ".. image:: images/en/Hero_getting_started.jpg" #: ../../index.rst:0 msgid ".. image:: images/en/Hero_reference.jpg" msgstr ".. image:: images/en/Hero_reference.jpg" #: ../../index.rst:0 msgid ".. image:: images/en/Hero_general.jpg" msgstr ".. image:: images/en/Hero_general.jpg" #: ../../index.rst:0 msgid ".. image:: images/en/Hero_faq.jpg" msgstr ".. image:: images/en/Hero_faq.jpg" #: ../../index.rst:0 msgid ".. image:: images/en/Hero_resources.jpg" msgstr ".. image:: images/en/Hero_resources.jpg" #: ../../index.rst:5 msgid "Welcome to the Krita |version| Manual!" msgstr "欢迎来到 Krita 4.1 手册!" #: ../../index.rst:7 msgid "" "Welcome to Krita's documentation page. Krita is a sketching and painting " "program designed for digital artists." msgstr "" "欢迎来到Krita的文档页面。Krita是一个专为数字艺术家而设计的素描和绘画程序。" #: ../../index.rst:9 msgid "" "As you learn about Krita, keep in mind that it is not intended as a " "replacement for Photoshop. This means that the other programs may have more " "features than Krita for image manipulation tasks, such as stitching together " "photos, while Krita's tools are most relevant to digital painting, concept " "art, illustration, and texturing. This fact accounts for a great deal of " "Krita's design." msgstr "" "当你去了解Krita时,请记住它并不是要取代Photoshop。这意味着其他程序可能比Krita" "具有更多用于图像处理任务的功能,例如拼接照片,而Krita大多数的工具与数字绘画、" "抽象艺术、插画和纹理相关。这个事实解释了很多Krita的设计。" #: ../../index.rst:11 msgid "`The manual as epub `_" msgstr "" #: ../../index.rst:16 msgid ":ref:`user_manual`" msgstr ":ref:`用户手册`" #: ../../index.rst:16 msgid ":ref:`tutorials`" msgstr ":ref:`教程`" #: ../../index.rst:18 msgid "" "Discover Krita’s features through an online manual. Guides to help you " "transition from other applications." msgstr "通过在线手册了解Krita的功能。帮助你从其他应用程序转换的手册。" #: ../../index.rst:18 msgid "" "Learn through developer and user generated tutorials to see Krita in action." msgstr "通过开发者和用户制作的教程来学习就可以理解Krita。" #: ../../index.rst:24 msgid ":ref:`getting_started`" msgstr ":ref:`Krita入门`" #: ../../index.rst:24 msgid ":ref:`reference_manual`" msgstr ":ref:`参考手册`" #: ../../index.rst:26 msgid "New to Krita and don't know where to start?" msgstr "Krita新手不知道从哪里开始?" #: ../../index.rst:26 msgid "A quick run-down of all of the tools that are available" msgstr "所有可用工具的一个快速描述。" #: ../../index.rst:31 msgid ":ref:`general_concepts`" msgstr ":ref:`通用概念`" #: ../../index.rst:31 msgid ":ref:`faq`" msgstr ":ref:`faq`" #: ../../index.rst:33 msgid "" "Learn about general art and technology concepts that are not specific to " "Krita." msgstr "了解非Krita特有的通用艺术和技术概念。" #: ../../index.rst:33 msgid "" "Find answers to the most common questions about Krita and what it offers." msgstr "查找有关Krita最常见的问题和它提供的答案。" #: ../../index.rst:38 msgid ":ref:`resources_page`" msgstr ":ref:`资源页面`" #: ../../index.rst:38 msgid ":ref:`genindex`" msgstr ":ref:`索引`" #: ../../index.rst:40 msgid "" "Textures, brush packs, and python plugins to help add variety to your " "artwork." msgstr "纹理,笔刷包以及可以帮助添加样式变化到你的艺术作品的 Python 插件。" #: ../../index.rst:40 msgid "An index of the manual for searching terms by browsing." msgstr "通过浏览来搜索术语的手册索引。" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual.po index 7346953ae..0bf17f620 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual.po @@ -1,29 +1,29 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 23:21\n" "Last-Translator: guoyunhe \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" "X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/www/docs_krita_org_reference_manual.pot\n" -"Language: zh_CN\n" #: ../../reference_manual.rst:5 msgid "Reference Manual" msgstr "参考手册" #: ../../reference_manual.rst:7 msgid "A quick run-down of all of the tools that are available" msgstr "快速查阅所有可用的工具" #: ../../reference_manual.rst:9 msgid "Contents:" msgstr "目录:" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/audio_for_animation.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/audio_for_animation.po index 09ff78334..1b526bde1 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/audio_for_animation.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/audio_for_animation.po @@ -1,152 +1,152 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 23:22\n" "Last-Translator: guoyunhe \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" "X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/www/" "docs_krita_org_reference_manual___audio_for_animation.pot\n" -"Language: zh_CN\n" #: ../../reference_manual/audio_for_animation.rst:1 msgid "The audio playback with animation in Krita." msgstr "" #: ../../reference_manual/audio_for_animation.rst:17 msgid "Audio for Animation" msgstr "" #: ../../reference_manual/audio_for_animation.rst:21 msgid "" "Audio for animation is an unfinished feature. It has multiple bugs and may " "not work on your system." msgstr "" #: ../../reference_manual/audio_for_animation.rst:23 msgid "" "You can add audio files to your animation to help sync lips or music. This " "functionality is available in the timeline docker." msgstr "" #: ../../reference_manual/audio_for_animation.rst:26 msgid "Importing Audio Files" msgstr "" #: ../../reference_manual/audio_for_animation.rst:28 msgid "" "Krita supports MP3, OGM, and WAV audio files. When you open up your timeline " "docker, there will be a speaker button in the top left area." msgstr "" #: ../../reference_manual/audio_for_animation.rst:30 msgid "" "If you press the speaker button, you will get the available audio options " "for the animation." msgstr "" #: ../../reference_manual/audio_for_animation.rst:32 msgid "Open" msgstr "正打开的" #: ../../reference_manual/audio_for_animation.rst:33 msgid "Mute" msgstr "静音" #: ../../reference_manual/audio_for_animation.rst:34 msgid "Remove audio" msgstr "移除音频" #: ../../reference_manual/audio_for_animation.rst:35 msgid "Volume slider" msgstr "" #: ../../reference_manual/audio_for_animation.rst:37 msgid "" "Krita saves the location of your audio file. If you move the audio file or " "rename it, Krita will not be able to find it. Krita will tell you the file " "was moved or deleted the next time you try to open the Krita file up. Using " "Audio" msgstr "" #: ../../reference_manual/audio_for_animation.rst:40 msgid "" "After you import the audio, you can scrub through the timeline and it will " "play the audio chunk at the time spot. When you press the Play button, the " "entire the audio file will playback as it will in the final version. There " "is no visual display of the audio file on the screen, so you will need to " "use your ears and the scrubbing functionality to position frames." msgstr "" #: ../../reference_manual/audio_for_animation.rst:44 msgid "Exporting with Audio" msgstr "" #: ../../reference_manual/audio_for_animation.rst:46 msgid "" "To get the audio file included when you are exporting, you need to include " "it in the Render Animation options. In the File > Render Animation options " "there is a checkbox\"Include Audio\". Make sure that is checked before you " "export and you should be good to go." msgstr "" #: ../../reference_manual/audio_for_animation.rst:49 msgid "Packages needed for Audio on Linux" msgstr "" #: ../../reference_manual/audio_for_animation.rst:51 msgid "" "The following packages are necessary for havng the audio support on Linux:" msgstr "" #: ../../reference_manual/audio_for_animation.rst:54 msgid "For people who build Krita on Linux:" msgstr "" #: ../../reference_manual/audio_for_animation.rst:56 msgid "libasound2-dev" msgstr "" #: ../../reference_manual/audio_for_animation.rst:57 msgid "libgstreamer1.0-dev gstreamer1.0-pulseaudio" msgstr "" #: ../../reference_manual/audio_for_animation.rst:58 msgid "libgstreamer-plugins-base1.0-dev" msgstr "" #: ../../reference_manual/audio_for_animation.rst:59 msgid "libgstreamer-plugins-good1.0-dev" msgstr "" #: ../../reference_manual/audio_for_animation.rst:60 msgid "libgstreamer-plugins-bad1.0-dev" msgstr "" #: ../../reference_manual/audio_for_animation.rst:62 msgid "For people who use Krita on Linux:" msgstr "" #: ../../reference_manual/audio_for_animation.rst:64 msgid "libqt5multimedia5-plugins" msgstr "" #: ../../reference_manual/audio_for_animation.rst:65 msgid "libgstreamer-plugins-base1.0" msgstr "" #: ../../reference_manual/audio_for_animation.rst:66 msgid "libgstreamer-plugins-good1.0" msgstr "" #: ../../reference_manual/audio_for_animation.rst:67 msgid "libgstreamer-plugins-bad1.0" msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/blending_modes.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/blending_modes.po index 845f39e4e..32d9a3b00 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/blending_modes.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/blending_modes.po @@ -1,231 +1,231 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 23:21\n" "Last-Translator: guoyunhe \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" "X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/www/" "docs_krita_org_reference_manual___blending_modes.pot\n" -"Language: zh_CN\n" #: ../../reference_manual/blending_modes.rst:1 msgid "Overview of Krita's blending modes." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes.rst:16 msgid "Blending Modes" msgstr "混合模式" #: ../../reference_manual/blending_modes.rst:18 msgid "" "Blending modes are a little difficult to explain. Basically, when one layer " "is above the other, the computer uses a bit of programming to decide how the " "combination of both layers will look." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes.rst:20 msgid "" "Blending modes can not just apply to Layers, but also to individual strokes." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes.rst:23 msgid "Favorites" msgstr "已收藏" #: ../../reference_manual/blending_modes.rst:25 msgid "" "These are the blending modes that have been ticked as favorites, defaulting " "these are:" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes.rst:27 msgid ":ref:`bm_addition`" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes.rst:28 msgid ":ref:`bm_color_burn`" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes.rst:29 msgid ":ref:`bm_color`" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes.rst:30 msgid ":ref:`bm_color_dodge`" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes.rst:31 msgid ":ref:`bm_darken`" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes.rst:32 msgid ":ref:`bm_erase`" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes.rst:33 msgid ":ref:`bm_lighten`" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes.rst:34 msgid ":ref:`bm_luminosity`" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes.rst:35 msgid ":ref:`bm_multiply`" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes.rst:36 msgid ":ref:`bm_normal`" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes.rst:37 msgid ":ref:`bm_overlay`" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes.rst:38 msgid ":ref:`bm_saturation`" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes.rst:41 msgid "Hotkeys associated with Blending modes" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes.rst:43 msgid "" "Defaultly the following hotkeys are associated with blending modes. You " "first need to use modifiers :kbd:`alt + shift`, then use the following " "hotkey to have the associated blending mode:" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes.rst:47 msgid ":kbd:`A` :ref:`bm_linear_burn`" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes.rst:48 msgid ":kbd:`B` :ref:`bm_color_burn`" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes.rst:49 msgid ":kbd:`C` :ref:`bm_color`" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes.rst:50 msgid ":kbd:`D` :ref:`bm_color_dodge`" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes.rst:51 msgid ":kbd:`E` :ref:`bm_difference`" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes.rst:52 msgid ":kbd:`F` :ref:`bm_soft_light`" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes.rst:53 msgid ":kbd:`I` :ref:`bm_dissolve`" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes.rst:54 msgid ":kbd:`J` :ref:`bm_linear_light`" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes.rst:55 msgid ":kbd:`K` :ref:`bm_darken`" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes.rst:56 msgid ":kbd:`L` :ref:`bm_hard_mix`" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes.rst:57 msgid ":kbd:`M` :ref:`bm_multiply`" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes.rst:58 msgid ":kbd:`O` :ref:`bm_overlay`" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes.rst:59 msgid ":kbd:`Q` :ref:`bm_behind`" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes.rst:60 msgid ":kbd:`R` :ref:`bm_normal`" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes.rst:61 msgid ":kbd:`S` :ref:`bm_screen`" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes.rst:62 msgid ":kbd:`T` :ref:`bm_saturation`" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes.rst:63 msgid ":kbd:`U` :ref:`bm_hue`" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes.rst:64 msgid ":kbd:`V` :ref:`bm_vivid_light`" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes.rst:65 msgid ":kbd:`W` :ref:`bm_exclusion`" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes.rst:66 msgid ":kbd:`X` :ref:`bm_linear_dodge`" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes.rst:67 msgid ":kbd:`Y` :ref:`bm_luminosity`" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes.rst:68 msgid ":kbd:`Z` :ref:`bm_pin_light`" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes.rst:69 msgid "Next Blending Mode :kbd:`+`" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes.rst:70 msgid "Previous Blending Mode :kbd:`-`" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes.rst:73 msgid "Available Blending Modes" msgstr "可用的混合模式" #: ../../reference_manual/blending_modes.rst:83 msgid "Basic blending modes:" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes.rst:84 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes" msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes" #: ../../reference_manual/blending_modes.rst:85 msgid "Grain Extract/Grain Merge:" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes.rst:86 msgid "http://docs.gimp.org/en/gimp-concepts-layer-modes.html" msgstr "http://docs.gimp.org/en/gimp-concepts-layer-modes.html" #: ../../reference_manual/blending_modes.rst:87 msgid "For most of Krita's mystery blendingmodes:" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes.rst:88 msgid "http://illusions.hu/effectwiki/doku.php?id=list_of_blendings" msgstr "http://illusions.hu/effectwiki/doku.php?id=list_of_blendings" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/blending_modes/arithmetic.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/blending_modes/arithmetic.po index b4e7b639d..46e2f8376 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/blending_modes/arithmetic.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/blending_modes/arithmetic.po @@ -1,303 +1,303 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 23:22\n" "Last-Translator: guoyunhe \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" "X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/www/" "docs_krita_org_reference_manual___blending_modes___arithmetic.pot\n" -"Language: zh_CN\n" #: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:1 msgid "" "Page about the arithmetic blending modes in Krita: Addition, Divide, Inverse " "Subtract, Multiply and Subtract." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:14 msgid "Arithmetic" msgstr "算术练习" #: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:16 msgid "These blending modes are based on simple maths." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:22 msgid "Addition" msgstr "加法" #: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:24 msgid "Adds the numerical values of two colours together:" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:26 msgid "Yellow(1, 1, 0) + Blue(0, 0, 1) = White(1, 1, 1)" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:28 msgid "" "Darker Gray(0.4, 0.4, 0.4) + Lighter Gray(0.5, 0.5, 0.5) = Even Lighter Gray " "(0.9, 0.9, 0.9)" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:33 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Addition_Gray_0.4_and_Gray_0.5_n.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:33 #: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:40 #: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:47 #: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:54 msgid "Left: **Normal**. Right: **Addition**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:35 msgid "" "Light Blue(0.1608, 0.6274, 0.8274) + Orange(1, 0.5961, 0.0706) = (1.1608, " "1.2235, 0.8980) → Very Light Yellow(1, 1, 0.8980)" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:40 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Addition_Light_blue_and_Orange.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:42 msgid "Red(1, 0, 0) + Grey(0.5, 0.5, 0.5) = Pink(1, 0.5, 0.5)" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:47 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Addition_Red_plus_gray.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:49 msgid "" "When the result of the addition is more than 1, white is the color " "displayed. Therefore, white plus any other color results in white. On the " "other hand, black plus any other color results in the added color." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:54 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Addition_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:59 msgid "Divide" msgstr "拆分" #: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:61 msgid "Divides the numerical value from the lower color by the upper color." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:63 msgid "Red(1, 0, 0) / Gray(0.5, 0.5, 0.5) = (2, 0, 0) → Red(1, 0, 0)" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:65 msgid "" "Darker Gray(0.4, 0.4, 0.4) / Lighter Gray(0.5, 0.5, 0.5) = Even Lighter Gray " "(0.8, 0.8, 0.8)" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:70 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Divide_Gray_0.4_and_Gray_0.5_n.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:70 #: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:77 #: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:82 msgid "Left: **Normal**. Right: **Divide**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:72 msgid "" "Light Blue(0.1608, 0.6274, 0.8274) / Orange(1, 0.5961, 0.0706) = (0.1608, " "1.0525, 11.7195) → Aqua(0.1608, 1, 1)" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:77 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Divide_Light_blue_and_Orange." "png" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:82 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Divide_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:87 msgid "Inverse Subtract" msgstr "反减" #: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:89 msgid "" "This inverts the lower layer before subtracting it from the upper layer." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:91 msgid "" "Lighter Gray(0.5, 0.5, 0.5)_(1_Darker Gray(0.4, 0.4, 0.4)) = (-0.1, -0.1, " "-0.1) → Black(0, 0, 0)" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:96 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Inverse_Subtract_Gray_0.4_and_Gray_0.5_n.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:96 #: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:103 #: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:108 msgid "Left: **Normal**. Right: **Inverse Subtract**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:98 msgid "" "Orange(1, 0.5961, 0.0706)_(1_Light Blue(0.1608, 0.6274, 0.8274)) = (0.1608, " "0.2235, -0.102) → Dark Green(0.1608, 0.2235, 0)" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:103 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Inverse_Subtract_Light_blue_and_Orange.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:108 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Inverse_Subtract_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:113 msgid "Multiply" msgstr "正片叠底" #: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:115 msgid "" "Multiplies the two colors with each other, but does not go beyond the upper " "limit." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:117 msgid "" "This is often used to color in a black and white lineart. One puts the black " "and white lineart on top, and sets the layer to 'Multiply', and then draw in " "color on a layer beneath. Multiply will all the colour to go through." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:120 msgid "White(1,1,1) x White(1, 1, 1) = White(1, 1, 1)" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:122 msgid "White(1, 1, 1) x Grey(0.5, 0.5, 0.5) = Grey(0.5, 0.5, 0.5)" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:124 msgid "" "Darker Gray(0.4, 0.4, 0.4) x Lighter Gray(0.5, 0.5, 0.5) = Even Darker Gray " "(0.2, 0.2, 0.2)" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:129 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Multiply_Gray_0.4_and_Gray_0.5_n.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:129 #: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:136 #: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:141 msgid "Left: **Normal**. Right: **Multiply**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:131 msgid "" "Light Blue(0.1608, 0.6274, 0.8274) x Orange(1, 0.5961, 0.0706) = " "Green(0.1608, 0.3740, 0.0584)" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:136 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Multiply_Light_blue_and_Orange.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:141 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Multiply_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:146 msgid "Subtract" msgstr "减去" #: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:148 msgid "Subtracts the top layer from the bottom layer." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:150 msgid "White(1, 1, 1)_White(1, 1, 1) = Black(0, 0, 0)" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:152 msgid "White(1, 1, 1)_Grey(0.5, 0.5, 0.5) = Grey(0.5, 0.5, 0.5)" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:154 msgid "" "Darker Gray(0.4, 0.4, 0.4)_Lighter Gray(0.5, 0.5, 0.5) = (-0.1, -0.1, -0.1) " "→ Black(0, 0, 0)" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:159 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Subtract_Gray_0.4_and_Gray_0.5_n.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:159 #: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:166 #: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:171 msgid "Left: **Normal**. Right: **Subtract**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:161 msgid "" "Light Blue(0.1608, 0.6274, 0.8274) - Orange(1, 0.5961, 0.0706) = (-0.8392, " "0.0313, 0.7568) → Blue(0, 0.0313, 0.7568)" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:166 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Subtract_Light_blue_and_Orange.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:171 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Subtract_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/blending_modes/darken.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/blending_modes/darken.po index d9ad9dc24..7bfcea617 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/blending_modes/darken.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/blending_modes/darken.po @@ -1,230 +1,230 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 23:21\n" "Last-Translator: guoyunhe \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" "X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/www/" "docs_krita_org_reference_manual___blending_modes___darken.pot\n" -"Language: zh_CN\n" #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:1 msgid "" "Page about the darken blending modes in Krita: Darken, Burn, Darker Color, " "Gamma Dark and Linear Burn." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:15 #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:52 msgid "Darken" msgstr "模糊" #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:22 msgid "Burn" msgstr "刻录" #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:24 msgid "A variation on Divide, sometimes called 'Color Burn' in some programs." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:26 msgid "" "This inverts the bottom layer, then divides it by the top layer, and inverts " "the result. This results in a darkened effect that takes the colors of the " "lower layer into account, similar to the burn technique used in traditional " "darkroom photography." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:29 msgid "" "1_{[1_Darker Gray(0.4, 0.4, 0.4)] / Lighter Gray(0.5, 0.5, 0.5)} = (-0.2, " "-0.2, -0.2) → Black(0, 0, 0)" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:34 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Burn_Gray_0.4_and_Gray_0.5_n." "png" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:34 #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:41 #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:46 msgid "Left: **Normal**. Right: **Burn**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:36 msgid "" "1_{[1_Light Blue(0.1608, 0.6274, 0.8274)] / Orange(1, 0.5961, 0.0706)} = " "(0.1608, 0.3749, -1.4448) → Green(0.1608, 0.3749, 0)" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:41 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Burn_Light_blue_and_Orange." "png" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:46 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Burn_Sample_image_with_dots." "png" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:54 msgid "" "With the darken, the upper layer's colors are checked for their lightness. " "Only if they are darker than the underlying color on the lower layer, will " "they be visible." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:56 msgid "" "Is Lighter Gray(0.5, 0.5, 0.5) darker than Darker Gray(0.4, 0.4, 0.4)? = " "(no, no, no) → Darker Gray(0.4, 0.4, 0.4)" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:61 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Darken_Gray_0.4_and_Gray_0.5_n.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:61 #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:68 #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:73 msgid "Left: **Normal**. Right: **Darken**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:63 msgid "" "Is Orange(1, 0.5961, 0.0706) darker than Light Blue(0.1608, 0.6274, 0.8274)? " "= (no, yes, yes) → Green(0.1608, 0.5961, 0.0706)" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:68 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Darken_Light_blue_and_Orange." "png" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:73 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Darken_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:79 msgid "Darker Color" msgstr "颜色加深" #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:84 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Darker_Color_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:84 msgid "Left: **Normal**. Right: **Darker Color**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:90 msgid "Gamma Dark" msgstr "伽玛变暗" #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:92 msgid "" "Divides 1 by the upper layer, and calculates the end result using that as " "the power of the lower layer." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:94 msgid "" "Darker Gray(0.4, 0.4, 0.4)^[1 / Lighter Gray(0.5, 0.5, 0.5)] = Even Darker " "Gray(0.1600, 0.1600, 0.1600)" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:99 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Gamma_Dark_Gray_0.4_and_Gray_0.5_n.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:99 #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:106 #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:111 msgid "Left: **Normal**. Right: **Gamma Dark**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:101 msgid "" "Light Blue(0.1608, 0.6274, 0.8274)^[1 / Orange(1, 0.5961, 0.0706)] = " "Green(0.1608, 0.4575, 0.0683)" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:106 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Gamma_Dark_Light_blue_and_Orange.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:111 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Gamma_Dark_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:117 msgid "Linear Burn" msgstr "线性加深" #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:119 msgid "" "Adds the values of the two layers together and then subtracts 1. Seems to " "produce the same result as :ref:`bm_inverse_subtract`." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:121 msgid "" "[Darker Gray(0.4, 0.4, 0.4) + Lighter Gray(0.5, 0.5, 0.5)]_1 = (-0.1000, " "-0.1000, -0.1000) → Black(0, 0, 0)" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:126 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Linear_Burn_Gray_0.4_and_Gray_0.5.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:126 #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:133 #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:138 msgid "Left: **Normal**. Right: **Linear Burn**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:128 msgid "" "[Light Blue(0.1608, 0.6274, 0.8274) + Orange(1, 0.5961, 0.0706)]_1 = " "(0.1608, 0.2235, -0.1020) → Dark Green(0.1608, 0.2235, 0)" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:133 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Linear_Burn_Light_blue_and_Orange.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:138 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Linear_Burn_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/blending_modes/hsx.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/blending_modes/hsx.po index e5bb2977d..99aa1da17 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/blending_modes/hsx.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/blending_modes/hsx.po @@ -1,578 +1,578 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 23:21\n" "Last-Translator: guoyunhe \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" "X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/www/" "docs_krita_org_reference_manual___blending_modes___hsx.pot\n" -"Language: zh_CN\n" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:1 msgid "" "Page about the HSX blending modes in Krita, amongst which Hue, Color, " "Luminosity and Saturation." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:15 msgid "HSX" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:17 msgid "" "Krita has four different HSX coordinate systems. The difference between them " "is how they handle tone." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:20 msgid "HSI" msgstr "HSI" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:22 msgid "" "HSI is a color coordinate system, using Hue, Saturation and Intensity to " "catagorise a color. Hue is roughly the wavelength, whether the colour is " "red, yellow, green, cyan, blue or purple. It is measure in 360°, with 0 " "being red. Saturation is the measurement of how close a color is to grey. " "Intensity, in this case is the tone of the color. What makes intensity " "special is that it recognises Yellow(rgb:1,1,0) having a higher combined rgb " "value than blue(rgb:0,0,1). This is a non-linear tone dimension, which means " "it's gamma-corrected." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:28 msgid "HSL" msgstr "HSL" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:30 msgid "" "HSL is also a color coordinate system. It describes colors in Hue, " "Saturation and Lightness. Lightness specifically puts both " "yellow(rgb:1,1,0), blue(rgb:0,0,1) and middle grey(rgb:0.5,0.5,0.5) at the " "same lightness(0.5)." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:34 msgid "HSV" msgstr "HSV" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:36 msgid "" "HSV, occasionally called HSB, is a color coordinate system. It measures " "colors in Hue, Saturation, and Value(also called Brightness). Value or " "Brightness specifically refers to strength at which the pixel-lights on your " "monitor have to shine. It sets Yellow(rgb:1,1,0), Blue(rgb:0,0,1) and " "White(rgb:1,1,0) at the same Value(100%)" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:40 msgid "HSY" msgstr "HSY" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:42 msgid "" "HSY is a color coordinate system. It catagorises colors in Hue, Saturation " "and Luminosity. Well, not really, it uses Luma instead of true luminosity, " "the difference being that Luminosity is linear while Luma is gamma-corrected " "and just weights the rgb components. Luma is based on scientific studies of " "how much light a color reflects in real-life. While like intensity it " "acknowledges that Yellow(rgb:1,1,0) is lighter than blue(rgb:0,0,1), it also " "acknowledges that Yellow(rgb:1,1,0) is lighter than Cyan(rgb(0,1,1), based " "on these studies." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:46 msgid "HSX Blending Modes" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:55 msgid "Color, HSV, HSI, HSL, HSY" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:57 msgid "" "This takes the Luminosity/Value/Intensity/Lightness of the colours on the " "lower layer, and combines them with the Saturation and Hue of the upper " "pixels. We refer to Color HSY as 'Color' in line with other applications." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:62 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Color_HSI_Gray_0.4_and_Gray_0.5.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:62 #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:67 #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:72 msgid "Left: **Normal**. Right: **Color HSI**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:67 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Color_HSI_Light_blue_and_Orange.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:72 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Color_HSI_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:78 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Color_HSL_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:78 msgid "Left: **Normal**. Right: **Color HSL**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:84 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Color_HSV_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:84 msgid "Left: **Normal**. Right: **Color HSV**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:90 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Color_Sample_image_with_dots." "png" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:90 msgid "Left: **Normal**. Right: **Color**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:99 msgid "Hue HSV, HSI, HSL, HSY" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:101 msgid "" "Takes the saturation and tone of the lower layer and combines them with the " "hue of the upper-layer. Tone in this case being either Value, Lightness, " "Intensity or Luminosity." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:107 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Hue_HSI_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:107 msgid "Left: **Normal**. Right: **Hue HSI**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:113 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Hue_HSL_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:113 msgid "Left: **Normal**. Right: **Hue HSL**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:119 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Hue_HSV_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:119 msgid "Left: **Normal**. Right: **Hue HSV**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:125 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Hue_Sample_image_with_dots." "png" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:125 msgid "Left: **Normal**. Right: **Hue**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:134 msgid "Increase Value, Lightness, Intensity or Luminosity." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:136 msgid "" "Similar to lighten, but specific to tone. Checks whether the upper layer's " "pixel has a higher tone than the lower layer's pixel. If so, the intensity " "is increased, if not, the lower layer's tone is maintained." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:142 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Increase_Intensity_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:142 msgid "Left: **Normal**. Right: **Increase Intensity**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:148 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Increase_Lightness_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:148 msgid "Left: **Normal**. Right: **Increase Lightness**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:154 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Increase_Value_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:154 msgid "Left: **Normal**. Right: **Increase Value**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:160 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Increase_Luminosity_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:160 msgid "Left: **Normal**. Right: **Increase Luminosity**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:170 msgid "Increase Saturation HSI, HSV, HSL, HSY" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:172 msgid "" "Similar to lighten, but specific to Saturation. Checks whether the upper " "layer's pixel has a higher Saturation than the lower layer's pixel. If so, " "the Saturation is increased, if not, the lower layer's Saturation is " "maintained." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:178 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Increase_Saturation_HSI_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:178 msgid "Left: **Normal**. Right: **Increase Saturation HSI**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:184 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Increase_Saturation_HSL_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:184 msgid "Left: **Normal**. Right: **Increase Saturation HSL**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:190 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Increase_Saturation_HSV_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:190 msgid "Left: **Normal**. Right: **Increase Saturation HSV**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:196 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Increase_Saturation_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:196 msgid "Left: **Normal**. Right: **Increase Saturation**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:202 msgid "Intensity" msgstr "密度" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:204 msgid "" "Takes the Hue and Saturation of the Lower layer and outputs them with the " "intensity of the upper layer." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:209 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Intensity_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:209 msgid "Left: **Normal**. Right: **Intensity**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:214 msgid "Value" msgstr "价值" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:216 msgid "" "Takes the Hue and Saturation of the Lower layer and outputs them with the " "Value of the upper layer." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:221 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Value_Sample_image_with_dots." "png" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:221 msgid "Left: **Normal**. Right: **Value**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:226 msgid "Lightness" msgstr "亮度" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:228 msgid "" "Takes the Hue and Saturation of the Lower layer and outputs them with the " "Lightness of the upper layer." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:233 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Lightness_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:233 msgid "Left: **Normal**. Right: **Lightness**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:238 msgid "Luminosity" msgstr "流明度" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:240 msgid "" "As explained above, actually Luma, but called this way as it's in line with " "the terminology in other applications. Takes the Hue and Saturation of the " "Lower layer and outputs them with the Luminosity of the upper layer. The " "most preferred one of the four Tone blending modes, as this one gives fairly " "intuitive results for the Tone of a hue" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:247 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Luminosity_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:247 msgid "Left: **Normal**. Right: **Luminosity**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:256 msgid "Saturation HSI, HSV, HSL, HSY" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:258 msgid "" "Takes the Intensity and Hue of the lower layer, and outputs them with the " "HSI saturation of the upper layer." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:263 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Saturation_HSI_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:263 msgid "Left: **Normal**. Right: **Saturation HSI**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:269 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Saturation_HSL_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:269 msgid "Left: **Normal**. Right: **Saturation HSL**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:275 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Saturation_HSV_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:275 msgid "Left: **Normal**. Right: **Saturation HSV**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:281 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Saturation_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:281 msgid "Left: **Normal**. Right: **Saturation**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:289 msgid "Decrease Value, Lightness, Intensity or Luminosity" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:291 msgid "" "Similar to darken, but specific to tone. Checks whether the upper layer's " "pixel has a lower tone than the lower layer's pixel. If so, the tone is " "decreased, if not, the lower layer's tone is maintained." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:297 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Decrease_Intensity_Gray_0.4_and_Gray_0.5.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:297 #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:302 #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:307 msgid "Left: **Normal**. Right: **Decrease Intensity**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:302 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Decrease_Intensity_Light_blue_and_Orange.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:307 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Decrease_Intensity_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:313 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Decrease_Lightness_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:313 msgid "Left: **Normal**. Right: **Decrease Lightness**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:319 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Decrease_Value_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:319 msgid "Left: **Normal**. Right: **Decrease Value**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:325 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Decrease_Luminosity_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:325 msgid "Left: **Normal**. Right: **Decrease Luminosity**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:334 msgid "Decrease Saturation HSI, HSV, HSL, HSY" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:336 msgid "" "Similar to darken, but specific to Saturation. Checks whether the upper " "layer's pixel has a lower Saturation than the lower layer's pixel. If so, " "the Saturation is decreased, if not, the lower layer's Saturation is " "maintained." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:342 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Decrease_Saturation_HSI_Gray_0.4_and_Gray_0.5.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:342 #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:347 #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:352 msgid "Left: **Normal**. Right: **Decrease Saturation HSI**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:347 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Decrease_Saturation_HSI_Light_blue_and_Orange.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:352 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Decrease_Saturation_HSI_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:358 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Decrease_Saturation_HSL_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:358 msgid "Left: **Normal**. Right: **Decrease Saturation HSL**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:364 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Decrease_Saturation_HSV_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:364 msgid "Left: **Normal**. Right: **Decrease Saturation HSV**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:370 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Decrease_Saturation_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:370 msgid "Left: **Normal**. Right: **Decrease Saturation**." msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/blending_modes/lighten.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/blending_modes/lighten.po index 58ed2a53d..14f415260 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/blending_modes/lighten.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/blending_modes/lighten.po @@ -1,344 +1,344 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 23:21\n" "Last-Translator: guoyunhe \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" "X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/www/" "docs_krita_org_reference_manual___blending_modes___lighten.pot\n" -"Language: zh_CN\n" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:1 msgid "" "Page about the lighten blending modes in Krita: Color Dodge, Gamma Light, " "Hard Light, Lighten, Lighter Color, Linear Dodge, Linear Light, Pin Light, " "Screen, Soft Light and Vivid Light." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:15 #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:68 msgid "Lighten" msgstr "光亮" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:17 msgid "Blending modes that lighten the image." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:23 msgid "Color Dodge" msgstr "颜色减淡" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:25 msgid "" "Similar to Divide. Inverts the top layer, and divides the lower layer by the " "inverted top layer. This results in a image with emphasized highlights, like " "Dodging would do in traditional darkroom photography." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:32 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Color_Dodge_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:32 msgid "Left: **Normal**. Right: **Color Dodge**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:38 msgid "Gamma Light" msgstr "伽玛变亮" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:40 msgid "Outputs the upper layer as power of the lower layer." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:45 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Gamma_Light_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:45 msgid "Left: **Normal**. Right: **Gamma Light**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:51 msgid "Hard Light" msgstr "强光" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:53 msgid "" "Similar to Overlay. A combination of the Multiply and Screen blending modes, " "switching between both at a middle-lightness." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:56 msgid "" "Hard light checks if the colour on the upperlayer has a lightness above 0.5. " "Unlike overlay, if the pixel is lighter than 0.5,it is blended like in " "Multiply mode, if not the pixel is blended like in Screen mode." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:58 msgid "Effectively, this decreases contrast." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:63 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Hard_Light_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:63 msgid "Left: **Normal**. Right: **Hard Light**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:70 msgid "" "With the darken, the upper layer's colors are checked for their lightness. " "Only if they are Lighter than the underlying color on the lower layer, will " "they be visible." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:75 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Lighten_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:75 msgid "Left: **Normal**. Right: **Lighten**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:80 msgid "Lighter Color" msgstr "颜色减淡" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:85 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Lighter_Color_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:85 msgid "Left: **Normal**. Right: **Lighter Color**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:91 msgid "Linear Dodge" msgstr "线性减淡" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:93 msgid "Exactly the same as :ref:`bm_addition`." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:95 msgid "Put in for compatibility purposes." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:100 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Linear_Dodge_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:100 msgid "" "Left: **Normal**. Right: **Linear Dodge** (exactly the same as Addition)." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:105 msgid "Linear Light" msgstr "线光源" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:107 msgid "Similar to :ref:`bm_overlay`." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:109 msgid "" "Combines :ref:`bm_linear_dodge` and :ref:`bm_linear_burn`. When the " "lightness of the upper-pixel is higher than 0.5, it uses Linear dodge, if " "not, Linear burn to blend the pixels." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:114 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Linear_Light_Gray_0.4_and_Gray_0.5.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:114 #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:119 #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:124 msgid "Left: **Normal**. Right: **Linear Light**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:119 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Linear_Light_Light_blue_and_Orange.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:124 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Linear_Light_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:129 msgid "Pin Light" msgstr "点光源" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:131 msgid "" "Checks which is darker the lower layer's pixel or the upper layer's double " "so bright. Then checks which is brighter of that result or the inversion of " "the doubled lower layer." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:137 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Pin_Light_Gray_0.4_and_Gray_0.5.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:137 #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:142 #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:147 msgid "Left: **Normal**. Right: **Pin Light**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:142 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Pin_Light_Light_blue_and_Orange.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:147 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Pin_Light_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:152 msgid "Screen" msgstr "滤色" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:154 msgid "Perceptually the opposite of :ref:`bm_multiply`." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:156 msgid "" "Mathematically, Screen takes both layers, inverts them, then multiplies " "them, and finally inverts them again." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:158 msgid "" "This results in light tones being more opaque and dark tones transparent." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:163 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Screen_Gray_0.4_and_Gray_0.5." "png" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:163 #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:168 #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:173 msgid "Left: **Normal**. Right: **Screen**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:168 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Screen_Light_blue_and_Orange." "png" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:173 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Screen_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:178 msgid "Soft Light(Photoshop) & Soft Light SVG" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:180 msgid "" "These are less harsh versions of Hard Light, not resulting in full black or " "full white." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:182 msgid "" "The SVG version is slightly different to the Photoshop version in that it " "uses a slightly different bit of formula when the lightness of the lower " "pixel is lower than 25%, this prevents the strength of the brightness " "increase." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:187 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Soft_Light_Photoshop_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:187 msgid "Left: **Normal**. Right: **Soft Light (Photoshop)**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:193 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Soft_Light_SVG_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:193 msgid "Left: **Normal**. Right: **Soft Light (SVG)**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:198 msgid "Vivid Light" msgstr "亮光" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:200 msgid "Similar to Overlay." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:202 msgid "" "Mixes both Color Dodge and Burn blending modes. If the color of the upper " "layer is darker than 50%, the blending mode will be Burn, if not the " "blending mode will be Color Dodge." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:206 msgid "" "This algorithm doesn't use color dodge and burn, we don't know WHAT it does " "do but for Color Dodge and Burn you need to use :ref:`bm_hard_mix`" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:211 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Vivid_Light_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:211 msgid "Left: **Normal**. Right: **Vivid Light**." msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/blending_modes/misc.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/blending_modes/misc.po index e72dd6865..acd0a46cc 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/blending_modes/misc.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/blending_modes/misc.po @@ -1,150 +1,150 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 23:21\n" "Last-Translator: guoyunhe \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" "X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/www/" "docs_krita_org_reference_manual___blending_modes___misc.pot\n" -"Language: zh_CN\n" #: ../../reference_manual/blending_modes/misc.rst:1 msgid "" "Page about the miscellaneous blending modes in Krita: Bumpmap, Combine " "Normal Map, Copy Red, Copy Green, Copy Blue, Copy and Dissolve." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/misc.rst:15 msgid "Misc" msgstr "基本" #: ../../reference_manual/blending_modes/misc.rst:21 msgid "Bumpmap" msgstr "凹凸贴图" #: ../../reference_manual/blending_modes/misc.rst:23 msgid "This filter seems to both multiply and respect the alpha of the input." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/misc.rst:30 msgid "Combine Normal Map" msgstr "结合法线贴图" #: ../../reference_manual/blending_modes/misc.rst:32 msgid "" "Mathematically robust blending mode for normal maps, using `Reoriented " "Normal Map Blending `_." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/misc.rst:38 msgid "Copy" msgstr "复制" #: ../../reference_manual/blending_modes/misc.rst:40 msgid "" "Copies the previous layer exactly. Useful for when using filters and filter-" "masks." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/misc.rst:46 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Copy_Sample_image_with_dots." "png" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/misc.rst:46 msgid "Left: **Normal**. Right: **Copy**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/misc.rst:54 msgid "Copy Red, Green, Blue" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/misc.rst:56 msgid "" "This is a blending mode that will just copy/blend a source channel to a " "destination channel. Specifically, it will take the specific channel from " "the upper layer and copy that over to the lower layers." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/misc.rst:59 msgid "" "So, if you want the brush to only affect the red channel, set the blending " "mode to 'copy red'." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/misc.rst:65 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/Krita_Filter_layer_invert_greenchannel.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/misc.rst:65 msgid "The copy red, green and blue blending modes also work on filter-layers." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/misc.rst:67 msgid "" "This can also be done with filter layers. So if you quickly want to flip a " "layer's green channel, make an invert filter layer with 'copy green' above " "it." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/misc.rst:72 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Copy_Red_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/misc.rst:72 msgid "Left: **Normal**. Right: **Copy Red**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/misc.rst:78 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Copy_Green_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/misc.rst:78 msgid "Left: **Normal**. Right: **Copy Green**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/misc.rst:84 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Copy_Blue_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/misc.rst:84 msgid "Left: **Normal**. Right: **Copy Blue**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/misc.rst:90 msgid "Dissolve" msgstr "溶解" #: ../../reference_manual/blending_modes/misc.rst:92 msgid "" "Instead of using transparency, this blending mode will use a random " "dithering pattern to make the transparent areas look sort of transparent." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/misc.rst:97 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Dissolve_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/misc.rst:97 msgid "Left: **Normal**. Right: **Dissolve**." msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/blending_modes/mix.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/blending_modes/mix.po index cac073cad..7de2a94df 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/blending_modes/mix.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/blending_modes/mix.po @@ -1,331 +1,331 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 23:22\n" "Last-Translator: guoyunhe \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" "X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/www/" "docs_krita_org_reference_manual___blending_modes___mix.pot\n" -"Language: zh_CN\n" #: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:None msgid ".. image:: images/blending_modes/Greaterblendmode.gif" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:1 msgid "" "Page about the mix blending modes in Krita: Allanon, Alpha Darken, Behind, " "Erase, Geometric Mean, Grain Extract, Grain Merge, Greater, Hard Mix, Hard " "Overlay, Normal, Overlay and Parallel." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:15 msgid "Mix" msgstr "混合" #: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:21 msgid "Allanon" msgstr "Allanon" #: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:23 msgid "" "Blends the upper layer as half-transparent with the lower. (It add the two " "layers together and then halves the value)" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:29 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Allanon_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:29 msgid "Left: **Normal**. Right: **Allanon**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:35 msgid "Alpha Darken" msgstr "Alpha 变暗" #: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:37 msgid "" "As far as I can tell this seems to premultiply the alpha, as is common in " "some file-formats." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:42 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Alpha_Darken_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:42 msgid "Left: **Normal**. Right: **Alpha Darken**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:48 msgid "Behind" msgstr "背后" #: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:50 msgid "" "Does the opposite of normal, and tries to have the upper layer rendered " "below the lower layer." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:55 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Behind_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:55 msgid "Left: **Normal**. Right: **Behind**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:61 msgid "Erase" msgstr "擦除" #: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:63 msgid "" "This subtracts the opaque pixels of the upper layer from the lower layer, " "effectively erasing." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:68 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Erase_Sample_image_with_dots." "png" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:68 msgid "Left: **Normal**. Right: **Erase**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:74 msgid "Geometric Mean" msgstr "几何平均" #: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:76 msgid "" "This blending mode multiplies the top layer with the bottom, and then " "outputs the square root of that." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:81 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Geometric_Mean_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:81 msgid "Left: **Normal**. Right: **Geometric Mean**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:87 msgid "Grain Extract" msgstr "晶粒提取" #: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:89 msgid "" "Similar to subtract, the colors of the upper layer are subtracted from the " "colors of the lower layer, and then 50% grey is added." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:94 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Grain_Extract_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:94 msgid "Left: **Normal**. Right: **Grain Extract**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:100 msgid "Grain Merge" msgstr "晶粒合并" #: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:102 msgid "" "Similar to addition, the colors of the upper layer are added to the colors, " "and then 50% grey is subtracted." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:107 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Grain_Merge_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:107 msgid "Left: **Normal**. Right: **Grain Merge**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:113 msgid "Greater" msgstr "大于" #: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:115 msgid "" "A blending mode which checks whether the painted color is painted with a " "higher opacity than the existing colors. If so, it paints over them, if not, " "it doesn't paint at all." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:124 msgid "Hard Mix" msgstr "实色混合" #: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:126 msgid "Similar to Overlay." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:128 msgid "" "Mixes both Color Dodge and Burn blending modes. If the color of the upper " "layer is darker than 50%, the blending mode will be Burn, if not the " "blending mode will be Color Dodge." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:134 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Hard_Mix_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:134 msgid "Left: **Normal**. Right: **Hard Mix**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:139 msgid "Hard Mix (Photoshop)" msgstr "硬混合 (仿PS)" #: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:141 msgid "This is the hard mix blending mode as it is implemented in photoshop." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:147 msgid ".. image:: images/blending_modes/Krita_4_0_hard_mix_ps.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:147 msgid "" "**Left**: Dots are mixed in with the normal blending mode, on the **Right**: " "Dots are mixed in with hardmix." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:149 msgid "" "This add the two values, and then checks if the value is above the maximum. " "If so it will output the maximum, otherwise the minimum." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:155 msgid "Hard Overlay" msgstr "硬覆盖" #: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:159 msgid "" "Similar to Hard light but hard light use Screen when the value is above 50%. " "Divide gives better results than Screen, especially on floating point " "images.." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:164 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Hard_Overlay_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:164 msgid "Left: **Normal**. Right: **Hard Overlay**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:170 msgid "Normal" msgstr "普通窗口" #: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:172 msgid "" "As you may have guessed this is the default Blending mode for all layers." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:174 msgid "" "In this mode, the computer checks on the upper layer how transparent a pixel " "is, which colour it is, and then mixes the colour of the upper layer with " "the lower layer proportional to the transparency." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:179 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Normal_50_Opacity_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:179 msgid "Left: **Normal** 100% Opacity. Right: **Normal** 50% Opacity." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:185 msgid "Overlay" msgstr "叠加" #: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:187 msgid "" "A combination of the Multiply and Screen blending modes, switching between " "both at a middle-lightness." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:189 msgid "" "Overlay checks if the colour on the upperlayer has a lightness above 0.5. If " "so, the pixel is blended like in Screen mode, if not the pixel is blended " "like in Multiply mode." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:191 msgid "This is useful for deepening shadows and highlights." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:196 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Overlay_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:196 msgid "Left: **Normal**. Right: **Overlay**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:202 msgid "Parallel" msgstr "平行线" #: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:204 msgid "" "This one first takes the percentage in two decimal behind the comma for both " "layers. It then adds the two values. Divides 2 by the sum." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:211 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Parallel_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:211 msgid "Left: **Normal**. Right: **Parallel**." msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/blending_modes/negative.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/blending_modes/negative.po index ae4f281fe..aa7f9143d 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/blending_modes/negative.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/blending_modes/negative.po @@ -1,130 +1,130 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 23:22\n" "Last-Translator: guoyunhe \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" "X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/www/" "docs_krita_org_reference_manual___blending_modes___negative.pot\n" -"Language: zh_CN\n" #: ../../reference_manual/blending_modes/negative.rst:1 msgid "" "Page about the negative blending modes in Krita: Additive Subtractive, Arcus " "Tangent, Difference, Equivalence and Exclusion." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/negative.rst:15 msgid "Negative" msgstr "负数" #: ../../reference_manual/blending_modes/negative.rst:17 msgid "These are all blending modes which seem to make the image go negative." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/negative.rst:23 msgid "Additive Subtractive" msgstr "累减" #: ../../reference_manual/blending_modes/negative.rst:24 msgid "Subtract the square root of the lower layer from the upper layer." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/negative.rst:29 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Additive_Subtractive_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/negative.rst:29 msgid "Left: **Normal**. Right: **Additive Subtractive**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/negative.rst:35 msgid "Arcus Tangent" msgstr "反正切值" #: ../../reference_manual/blending_modes/negative.rst:37 msgid "" "Divides the lower layer by the top. Then divides this by Pi. Then uses that " "in an Arc tangent function, and multiplies it by two." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/negative.rst:43 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Arcus_Tangent_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/negative.rst:43 msgid "Left: **Normal**. Right: **Arcus Tangent**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/negative.rst:49 msgid "Difference" msgstr "差额" #: ../../reference_manual/blending_modes/negative.rst:51 msgid "" "Checks per pixel of which layer the pixel-value is highest/lowest, and then " "subtracts the lower value from the higher-value." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/negative.rst:57 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Difference_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/negative.rst:57 msgid "Left: **Normal**. Right: **Difference**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/negative.rst:63 msgid "Equivalence" msgstr "等效" #: ../../reference_manual/blending_modes/negative.rst:65 msgid "" "Subtracts the underlying layer from the upper-layer. Then inverts that. " "Seems to produce the same result as :ref:`bm_difference`." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/negative.rst:71 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Equivalence_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/negative.rst:71 msgid "Left: **Normal**. Right: **Equivalence**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/negative.rst:77 msgid "Exclusion" msgstr "排除" #: ../../reference_manual/blending_modes/negative.rst:79 msgid "" "This multiplies the two layers, adds the source, and then subtracts the " "multiple of two layers twice." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/negative.rst:84 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Exclusion_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/negative.rst:84 msgid "Left: **Normal**. Right: **Exclusion**." msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes.po index d70e87a96..f17a7c0ff 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes.po @@ -1,28 +1,28 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 23:21\n" "Last-Translator: guoyunhe \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" "X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/www/" "docs_krita_org_reference_manual___brushes.pot\n" -"Language: zh_CN\n" #: ../../reference_manual/brushes.rst:5 msgid "Brushes" msgstr "笔刷" #: ../../reference_manual/brushes.rst:7 msgid "" "One of the most important parts of a painting program, Krita has a very " "extensive brush system." msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines.po index efce028e9..806b60422 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines.po @@ -1,31 +1,31 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 23:21\n" "Last-Translator: guoyunhe \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" "X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/www/" "docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_engines.pot\n" -"Language: zh_CN\n" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines.rst:5 msgid "Brush Engines" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines.rst:7 msgid "" "Information on the brush engines that can be accessed in the brush editor." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines.rst:9 msgid "Available Engines:" msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.po index c98787c8b..8da5eac6b 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.po @@ -1,275 +1,275 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 23:21\n" "Last-Translator: guoyunhe \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" "X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/www/" "docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_engines___bristle_engine." "pot\n" -"Language: zh_CN\n" #: ../../:1 msgid "Weighted saturation." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:0 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial7-B.I.3-1.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:0 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial7-B.I.3-2.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:1 msgid "The Bristle Brush Engine manual page." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:18 msgid "Bristle Brush Engine" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:21 msgid ".. image:: images/icons/bristlebrush.svg" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:22 msgid "" "A brush intended to mimic real-life brushes by drawing the trails of their " "lines or bristles." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:25 msgid "Brush Tip" msgstr "笔刷贴士" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:27 msgid "Simply put:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:29 msgid "The brush tip defines the areas with bristles in them." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:30 msgid "" "Lower opacity areas have lower-opacity bristles. With this brush, this may " "give the illusion that lower-opacity areas have fewer bristles." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:31 msgid "" "The :ref:`option_size` and :ref:`option_rotation` dynamics affect the brush " "tip, not the bristles." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:33 msgid "You can:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:35 msgid "" "Use different shapes for different effects.Be aware that complex brush " "shapes will draw more slowly though, while the effects aren't always visible " "(since in the end, you're passing over an area with a certain number of " "bristles)." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:36 msgid "" "To decrease bristle density, you can also just use an autobrush and decrease " "the brush tip's density, or increase its randomness." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:39 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial7-B.I.1.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:41 msgid "Bristle Options" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:43 msgid "The core of this particular brush-engine." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:46 msgid "" "Think of it as pressing down on a brush to make the bristles further apart. " "* Larger values basically give you larger brushes and larger bristle " "spacing. For example, a value of 4 will multiply your base brush size by 4, " "but the bristles will be 4 times more spaced apart. * Use smaller values if " "you want a \"dense\" brush, i.e. you don't want to see so many bristles " "within the center. * Negative values have the same effect as corresponding " "positive values: -1.00 will look like 1.00, etc." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:49 msgid "Scale" msgstr "比例" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:52 msgid "" "Adds a jaggy look to the trailing lines. * At 0.00, all the bristles " "basically remain completely parallel. * At other values, the bristles are " "offset randomly. Large values will increase the brush size a bit because of " "the bristles spreading around, but not by much. * Negative values have the " "same effect as corresponding positive values." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:54 msgid "Random Offset" msgstr "随机偏移" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:56 msgid "Shear" msgstr "裁剪" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:57 msgid "" "Shear introduces an angle to your brush, as though you're drawing with an " "oval brush (or the side of a round brush)." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:59 msgid "Density" msgstr "密度" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:59 msgid "" "This controls the density of bristles. Scale takes a number of bristles and " "expands or compresses them into a denser area, whereas density takes a fixed " "area and determines the number of bristles in it. See the difference?" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:62 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial7-B.I.2-1.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:64 msgid "" "This one maps \"Scale\" to mouse speed, thus simulating pressure with a " "graphics tablet! * Rather, it uses the \"distance between two events\" to " "determine scale. Faster drawing, larger distances. * This doesn't influence " "the \"pressure\" input for anything else (size, opacity, rotation etc.) so " "you still have to map those independently to something else." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:65 msgid "Mouse Pressure" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:67 msgid "Threshold" msgstr "阀值" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:68 msgid "" "This is a tablet feature. When you turn this on, only bristles that are able " "to \"touch the canvas\" will be painted." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:69 msgid "Connect Hairs" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:70 msgid "The bristles get connected. See for yourself." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:71 msgid "Anti-Aliasing" msgstr "抗锯齿" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:72 msgid "This will decrease the jaggy-ness of the lines." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:74 msgid "Composite Bristles" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:74 msgid "" "This \"composes the bristle colors within one dab,\" but explains that the " "effect is \"probably subtle.\"" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:77 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial7-B.I.2-2.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:79 msgid "Ink Depletion" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:81 msgid "" "This simulated ink depletion over drawing time. The value dictates how long " "it will take. The curve dictates the speed." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:83 msgid "Opacity" msgstr "不透明度" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:84 msgid "The brush will go transparent to simulate ink-depletion." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:86 msgid "The brush will be desaturated to simulate ink-depletion." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:88 msgid "Saturation" msgstr "饱和度" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:91 msgid "" "The brush will pick up colors from other brushes. You don't need to have Ink " "depletion checked to activate this option, you just have to check Soak Ink. " "What this does is cause the bristles of the brush to take on the colors of " "the first area they touch. Since the Bristle brush is made up of independent " "bristles, you can basically take on several colors at the same time." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:95 msgid "" "It will only take colors in the unscaled area of the brush, so if you're " "using a brush with 4.00 scale for example, it will only take the colors in " "the 1/4 area closest to the center." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:96 msgid "When the source is transparent, the bristles take black color." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:101 msgid "Soak Ink" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:101 msgid "" "Be aware that this feature is a bit buggy though. It's Supposed to take the " "color from the current layer, but some buggy behavior causes it to often use " "the last layer you've painted on (with a non-Bristle brush?) as source. To " "avoid these weird behaviors, stick to just one layer, or paint something on " "the current active layer first with another brush (such as a Pixel brush)." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:104 msgid "" "Works by modifying the saturation with the following: * Pressure weight * " "Bristle length weight * Bristle ink amount weight * Ink depletion curve " "weight" msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/chalk_engine.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/chalk_engine.po index d4d36bccd..223efbd01 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/chalk_engine.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/chalk_engine.po @@ -1,61 +1,61 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 23:22\n" "Last-Translator: guoyunhe \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" "X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/www/" "docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_engines___chalk_engine." "pot\n" -"Language: zh_CN\n" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/chalk_engine.rst:1 msgid "The Chalk Brush Engine manual page." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/chalk_engine.rst:17 msgid "Chalk Brush Engine" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/chalk_engine.rst:21 msgid "" "This brush engine has been removed in 4.0. There are other brush engines " "such as pixel that can do everything this can...plus more." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/chalk_engine.rst:23 msgid "" "Apparently, the Bristle brush engine is derived from this brush engine. Now, " "all of :program:`Krita's` brushes have a great variety of uses, so you must " "have tried out the Chalk brush and wondered what it is for. Is it nothing " "but a pixel brush with opacity and saturation fade options? As per the " "developers this brush uses a different algorithm than the Pixel Brush, and " "they left it in here as a simple demonstration of the capabilities of :" "program:`Krita's` brush engines." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/chalk_engine.rst:26 msgid "" "So there you go, this brush is here for algorithmic demonstration purposes. " "Don't lose sleep because you can't figure out what it's for, it Really " "doesn't do much. For the sake of description, here's what it does:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/chalk_engine.rst:29 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial7-C.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/chalk_engine.rst:30 msgid "" "Yeah, that's it, a round brush with some chalky texture, and the option to " "fade in opacity and saturation. That's it." msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/clone_engine.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/clone_engine.po index 0a9759f95..4c3eb0af3 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/clone_engine.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/clone_engine.po @@ -1,133 +1,133 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 23:21\n" "Last-Translator: guoyunhe \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" "X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/www/" "docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_engines___clone_engine." "pot\n" -"Language: zh_CN\n" #: ../../:1 msgid "Clone from all visible layers." msgstr "" #: ../../:2 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/clone_engine.rst:1 #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/clone_engine.rst:18 msgid "The Clone Brush Engine manual page." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/clone_engine.rst:16 msgid "Clone Brush Engine" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/clone_engine.rst:30 msgid ".. image:: images/icons/clonebrush.svg" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/clone_engine.rst:31 msgid "" "The clone brush is a brush engine that allows you to paint with a " "duplication of a section of a paint-layer. This is useful in manipulation of " "photos and textures. You have to select a source and then you can paint to " "copy or clone the source to a different area. Other applications normally " "have a separate tool for this, Krita has a brush engine for this." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/clone_engine.rst:34 msgid "Usage and Hotkeys" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/clone_engine.rst:36 msgid "" "To see the source, you need to set the brush-cursor settings to brush " "outline." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/clone_engine.rst:38 msgid "" "The clone tool can now clone from the projection and it's possible to change " "the clone source layer. Press :kbd:`ctrl + alt +` |mouseleft| to select a " "new clone source on the current layer. :kbd:`ctrl +` |mouseleft| to select a " "new clone source point on the layer that was active when you selected the " "clone op." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/clone_engine.rst:42 msgid ":kbd:`ctrl + alt +` |mouseleft| is temporarily disabled on 2.9.7" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/clone_engine.rst:45 msgid "Settings" msgstr "设置" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/clone_engine.rst:47 msgid ":ref:`option_size`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/clone_engine.rst:48 msgid ":ref:`blending_modes`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/clone_engine.rst:49 msgid ":ref:`option_opacity_n_flow`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/clone_engine.rst:52 msgid "Painting mode" msgstr "绘画模式" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/clone_engine.rst:54 msgid "Healing" msgstr "合拢" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/clone_engine.rst:55 msgid "" "This turns the clone brush into a healing brush: often used for removing " "blemishes in photo retouching, and maybe blemishes in painting." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/clone_engine.rst:57 msgid "Only works when there's a perspective grid visible." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/clone_engine.rst:59 msgid "Perspective correction" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/clone_engine.rst:60 msgid "This feature is currently disabled" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/clone_engine.rst:61 msgid "Source Point move." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/clone_engine.rst:62 msgid "" "This will determine whether you will replicate the source point per dab or " "per stroke. Can be useful when used with the healing brush." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/clone_engine.rst:64 msgid "" "Tick this to force cloning of all layers instead of just the active one." msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.po index 0984c0e6f..153e9565e 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.po @@ -1,782 +1,782 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-20 03:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 23:22\n" "Last-Translator: guoyunhe \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" "X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/www/" "docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_engines___color_smudge_engine." "pot\n" -"Language: zh_CN\n" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:1 msgid "The Color Smudge Brush Engine manual page." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:18 msgid "Color Smudge Brush Engine" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:22 msgid ".. image:: images/icons/colorsmudge.svg" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:23 msgid "" "The Color Smudge Brush is a brush engine that allows you to mix colors by " "smearing or dulling. A very powerful brush engine to the painter." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:26 msgid "Options" msgstr "选项" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:29 msgid ":ref:`option_brush_tip`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:30 msgid ":ref:`blending_modes`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:31 msgid ":ref:`option_opacity_n_flow`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:32 msgid ":ref:`option_size`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:33 msgid ":ref:`option_spacing`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:34 msgid ":ref:`option_mirror`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:35 msgid ":ref:`option_softness`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:36 msgid ":ref:`option_rotation`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:37 msgid ":ref:`option_scatter`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:38 msgid ":ref:`option_gradient`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:39 msgid ":ref:`option_airbrush`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:40 msgid ":ref:`option_texture`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:44 msgid "Options Unique to the Color Smudge Brush" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:49 msgid "Color Rate" msgstr "颜色比率" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:51 msgid "" "How much of the foreground color is added to the smudging mix. Works " "together with :ref:`option_smudge_length` and :ref:`option_smudge_radius`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:54 msgid ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_colorrate_04.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:58 #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:114 msgid "Smudge Length" msgstr "烟熏长度" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:60 msgid "Affects smudging and allows you to set it to Sensors." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:62 msgid "There's two major types:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:65 msgid ".. image:: images/en/Krita_2.9_brush_engine_smudge_length_03.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:66 msgid "Smearing" msgstr "涂抹" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:67 msgid "Great for making brushes that have a very impasto oil feel to them." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:69 msgid "Dulling" msgstr "钝化" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:69 msgid "Named so because it dulls strong colors." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:71 msgid "" "Using an arithmetic blending type, Dulling is great for more smooth type of " "painting." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:74 msgid ".. image:: images/en/Krita_2.9_brushengine_smudge_length_01.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:76 msgid "Strength" msgstr "强度" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:76 msgid "" "Affects how much the smudge length takes from the previous dab it's " "sampling. This means that smudge-length at 1.0 will never decrease, but " "smudge-lengths under that will decrease based on spacing and opacity/flow." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:79 msgid ".. image:: images/en/Krita_2.9_brushengine_smudge_length_02.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:83 msgid "Smudge Radius" msgstr "烟熏半径" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:85 msgid "" "The Smudge Radius allows you to sample a larger radius when using smudge-" "length in Dulling mode." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:87 msgid "" "The slider is percentage of the brush-size. You can have it modified with " "Sensors." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:90 msgid ".. image:: images/en/Krita_2.9_brushengine_smudge_radius_01.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:92 msgid "Overlay" msgstr "叠加" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:94 msgid "" "Overlay is a toggle that determine whether or not the smudge brush will " "sample all layers(overlay on), or only the current one." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:97 msgid "Tutorial: Color Smudge Brushes" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:99 msgid "" "I recommend at least skimming over the first part to get an idea of what " "does what." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:102 msgid "Overview and settings" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:105 msgid "Overview: Smearing and Dulling" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:107 msgid "" "The Color Smudge Brush offers 2 modes, accessible from the Smudge Rate " "section: * Smearing: This mode mixes colors by smudging (\"smearing\") the " "area underneath. * Dulling: In his mode, the brush \"picks up\" the color " "underneath it, mixes it with its own color, then paints with it." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:112 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-I.1.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:116 msgid "" "To better demonstrate the smudge function, I turned the color rate function " "off." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:119 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-I.2.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:120 msgid "" "Common behaviors: * Unchecking the smudge rate function sets smudge rate to " "1.00 (not 0.00) * Opacity: Below 0.50, there is practically no smudging " "left: keep opacity over 0.50." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:124 msgid "" "Differences: * Spacing with Smearing: the lower the spacing, the smoother " "the effect, so for smearing with a round brush you may prefer a value of " "0.05 or less. Spacing affects the length of the smudge trail, but to a much " "lesser extent. The \"strength\" of the effect remains more or less the same " "however. * Spacing with Dulling: the lower the spacing, the stronger the " "effect: lowering the spacing too much can make the dulling effect too strong " "(it picks up a color and never lets go of it). The length of the effect is " "also affected. * Both Smearing and Dulling have a \"smudge trail\", but in " "the case of Dulling, the brush shape is preserved. Instead the trail " "determines how fast the color it picked up is dropped off." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:130 msgid "" "The other settings should be pretty obvious from the pictures, so I'll spare " "you some walls of text." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:133 msgid "Color Rate, Gradient and Blending modes" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:136 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-I.3.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:137 msgid "" "Again, most of the settings behaviors should be obvious from the pictures. " "Just remember to keep Opacity over 0.50." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:140 msgid "Brush tips" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:142 msgid "" "The Color Smudge Brush has all the same brush tip options as the Pixel Brush!" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:145 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-I.4.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:146 msgid "" "Just remember that the smudge effects are weaker when a brush tip's opacity " "is lower, so for low-opacity brush tips, increase the opacity and smudge/" "color rates." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:149 msgid "Scatter and other shape dynamics" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:151 msgid "" "The Color Smudge Brush shares the following dynamics with the Pixel Brush: " "Opacity, Size, Spacing, Rotation, and Scatter." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:153 msgid "" "However, because of the Smudge effects, the outcome will be different from " "the Pixel Brush. In particular, the Scatter option becomes much more " "significant." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:156 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-I.5-1.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:157 msgid "A few things to note:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:159 msgid "" "Scattering is proportional to the brush size. It's fine to use a scattering " "of 5.00 for a tiny round brush, but for bigger brushes, you may want to get " "it down to 0.50 or less." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:160 msgid "" "You may notice the lines with the Smearing option. Those are caused by the " "fact that it picked up the hard lines of the rectangle." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:161 msgid "" "For scattering, the brush picks up colors within a certain distance, not the " "color directly under the paintbrush:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:164 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-I.5-2.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:166 msgid "Other color behaviors: Gradient, Blending modes, Overlay mode" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:169 msgid "Gradient" msgstr "渐变色" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:171 msgid "" "Gradient is equivalent to the Source -> Gradient and Color -> Mix for the " "Pixel brush: the color will vary between the colors of the gradient." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:174 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-I.6-1.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:175 msgid "You can either:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:177 msgid "" "Leave the default Foreground -> Background gradient setting, and just change " "the foreground and background colors" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:178 msgid "Select a more specific gradient" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:179 msgid "Or make custom gradients." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:182 msgid "Blending Modes" msgstr "混合模式" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:184 msgid "" "Blending Modes work just like with the Pixel Brush. The color used though is " "the color from Color rate." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:186 msgid "" "Color Blending modes with the smudge brush are even harder to predict than " "with the pixel brush, so I'll leave you to experiment on your own." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:189 msgid "Overlay Mode" msgstr "覆盖模式" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:191 msgid "" "By default, the Color Smudge Brush only takes information from the layer it " "is on. However, if you want it to take color information from All the " "layers, you can turn on the Overlay mode." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:193 msgid "" "Be aware though, that it does so by \"picking up\" bits of the layer " "underneath, which may mess up your drawing if you later make changes to the " "layer underneath." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:196 msgid "Use cases: Smudging and blending" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:198 msgid "This part describes use cases with color rate off." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:200 msgid "" "I won't explain the settings for dynamics in detail, as you can find the " "explanations in the Pixel Brush tutorial." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:203 msgid "Smudging effects" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:205 msgid "For simple smudging:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:207 msgid "# Pick the Color Smudge Brush. You can use either Smearing or Dulling." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:209 msgid "# Turn off Color Rate" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:211 msgid "# Smudge away" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:214 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-II.2.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:215 msgid "" "When using lower opacity brush tips, remember to \"compensate\" for the less " "visible effects by increasing both Smudge Rate and Opacity, if necessary to " "maximum." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:218 msgid "Some settings for Smearing" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:220 msgid "" "For smoother smearing, decrease spacing. Remember that spacing is " "proportional to brush tip size. For a small round brush, 0.10 spacing is " "fine, but for mid-sized and large brushes, decrease spacing to 0.05 or less." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:223 msgid "Some settings for Dulling" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:225 msgid "" "Lowering the spacing will also make the smudging effect stronger, so find a " "right balance. 0.10 for most mid-sized round brushes should be fine." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:226 msgid "" "Unlike Smearing, Dulling preserves the brush shape and size, so it won't " "\"fade off\" in size like Smearing brushes do. You can mimic that effect " "though with a simple size fade dynamic." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:229 msgid "Textured blending" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:231 msgid "" "In this case, what I refer to as \"Blending\" here is simply using one of " "the following two dynamics: * Rotation set to Distance or Fuzzy" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:235 msgid "" "For most mid-sized brushes you will probably want to lower the scatter rate " "to 0.50 or lower. Higher settings are okay for tiny brushes." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:236 msgid "And/or Scatter:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:236 msgid "" "Note that Scatter picks colors within a certain distance, not the color " "directly under the brush (see [[Special:myLanguage/Krita/Tutorial_5|Brush " "tips]])" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:238 msgid "" "Optional: Pile on size and other dynamics and vary brush tips In fact, the " "Color Smudge brush is not a blur brush, so smudging is not a very good " "method of \"smooth\" blending. To blend smoothly, you'll have better luck " "with:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:239 msgid "" "Building up the transition by painting with intermediate values, described " "later" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:240 msgid "" "Or using the \"blur with feathered selection\" method that I'll briefly " "mention at the end of this tutorial." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:242 msgid "" "I've tried to achieve smooth blending with Color Smudge brush by adding " "rotation and scatter dynamics, but honestly they looked like crap." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:244 msgid "However, the Color Smudge brush is very good at \"textured blending\":" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:247 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-II.3.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:248 msgid "Basically you can paint first and add textured transitions after." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:251 msgid "Use cases: Coloring" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:253 msgid "For this last section, Color Rate is on." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:256 msgid "Layer options" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:258 msgid "" "Before we get started, notice that you have several possibilities for your " "set up: * Shading on the same layer * Shading on a separate layer, possibly " "making use of alpha-inheritance. The brush blends with the transparency of " "the layer it's on. This means:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:262 msgid "" "If the area underneath is more of less uniform, the output is actually " "similar as if shading on the same layer" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:264 msgid "" "But if the area underneath is not uniform, then you'll get fewer color " "variations." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:266 msgid "" "Shading on a separate layer, using Overlay mode. Use this only if you're " "fairly sure you don't need to adjust the layer below, or the colors may " "become a mess." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:269 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.1-1.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:271 msgid "Issue with transparency" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:273 msgid "" "The Color Smudge Brush blends with transparency. What this means is that " "when you start a new, transparent layer and \"paint\" on this layer, you " "will nearly always get less than full opacity." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:275 msgid "Basically:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:277 msgid "It may look great when you're coloring on a blank canvas" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:278 msgid "But it won't look so great when you add something underneath" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:281 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.1-2.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:282 msgid "The solution is pretty simple though:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:285 msgid "" "With tinting, you already have the color underneath colored, so that's done" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:286 msgid "Make sure you have the area underneath colored in first:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:286 msgid "For painting, roughly color in the background layer first" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:287 msgid "Or color in the shape on a new layer and make use of alpha-inheritance" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:288 msgid "" "For the last solution, use colors that contrast highly with what you're " "using for best effect. For example, shade in the darkest shadow area first, " "or the lightest highlights, and use the color smudge brush for the " "contrasting color." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:291 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.1-3.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:293 msgid "Soft-shading" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:295 msgid "" "Suppose you want more or less smooth color transitions. You can either: * " "Color Rate as low as 0.10 for round brushes, higher with non fully opaque " "brush tips. * Or set the Smudge Rate as low as 0.10 instead. * Or a " "combination of the two. Please try yourself for the output you like best. * " "Optional: turn on Rotation for smoother blending * Optional: turn on Scatter " "for certain effects * Optional: fiddle with Size and Opacity dynamics as " "necessary." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:304 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.2-1.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:305 msgid "" "This remains, in fact, a so-so way of making smooth transitions. It's best " "to build up intermediate values instead. Here: * I first passed over the " "blue area three times with a red color. I select 3 shades. * I color picked " "each of these values with Ctrl+click, then used them in succession" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:310 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.2-2.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:312 msgid "Painting: thick oil style" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:314 msgid "" "Many of the included color smudge brush presets produce a thick oil paint-" "like effect. This is mainly achieved with the Smearing mode on. Basically: * " "Smearing mode with high smudge and color rates ** Both at 0.50 are fine for " "normal round brushes or fully opaque predefined brushes ** Up to 1.00 each " "for brushes with less density or non fully-opaque predefined brushes" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:320 msgid "" "Add Size/Rotation/Scatter dynamics as needed. When you do this, increase " "smudge and color rates to compensate for increased color mixing." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:323 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.3-1.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:324 msgid "" "One thing I really like to do is to set different foreground and background " "colors, then turn on Gradient -> Fuzzy. Alternatively, just paint with " "different colors in succession (bottom-right example)." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:327 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.3-2.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:328 msgid "" "Here's some final random stuff. With pixel brushes, you can get all sorts of " "frill designs by using elongated brushes and setting the dynamics to " "rotation. You won't get that with Color Smudge Brushes. Instead you'll get " "something that looks more like... yarn. Which is cool too. Here, I just used " "oval brushes and rotation -> distance." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:331 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.3-3.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:333 msgid "Painting: Digital watercolor style" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:335 msgid "" "When I say \"digital watercolor\", it refers to a style often seen online, i." "e. a soft, smooth shading style rather than realistic watercolor. For this " "you mostly need the Dulling mode. A few things: * Contrary to the Smearing " "mode, you may want to lower opacity for normal round brushes to get a " "smoother effect, to 0.70 for example. * Vary the brush tip fade value as " "well. * When using Scatter or other dynamics, you can choose to set smudge " "and color values to high or low values, for different outcomes." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:341 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.4.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:343 msgid "Blurring" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:345 msgid "You can:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:347 msgid "Paint then smudge, for mostly texture transitions" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:348 msgid "Or build up transitions by using intermediate color values" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:350 msgid "" "If you want even smoother effects, well, just use Blur. Gaussian blur to be " "exact." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:353 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.5.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:354 msgid "And there you go. That last little trick concludes this tutorial." msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.po index 6e22615ea..b3d4d5333 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.po @@ -1,240 +1,240 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 23:22\n" "Last-Translator: guoyunhe \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" "X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/www/" "docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_engines___curve_engine." "pot\n" -"Language: zh_CN\n" #: ../../:1 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial6-I.2-4.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:1 msgid "The Curve Brush Engine manual page." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:18 msgid "Curve Brush Engine" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:21 msgid ".. image:: images/icons/curvebrush.svg" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:22 msgid "" "The curve brush is a brush engine which creates strokes made of evenly " "spaced lines. It has, among other things been used as a replacement for " "pressure sensitive strokes in lieu of a tablet." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:25 msgid "Settings" msgstr "设置" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:27 msgid "" "First off, the line produced by the Curve brush is made up of 2 sections:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:29 msgid "The connection line, which is the main line drawn by your mouse" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:31 msgid "" "The curve lines I think, which are the extra fancy lines that form at " "curves. The curve lines are formed by connecting one point of the curve to a " "point earlier on the curve. This also means that if you are drawing a " "straight line, these lines won't be visible, since they'll overlap with the " "connection line. Drawing faster gives you wider curves areas." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:35 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial6-I.1-1.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:36 msgid "" "You have access to 3 settings from the Lines tab, as well as 2 corresponding " "dynamics:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:38 msgid "" "Line width: this applies to both the connection line and the curve lines." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:40 msgid "Line width dynamics: use this to vary line width dynamically." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:42 msgid "" "History size: this determines the distance for the formation of curve lines." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:44 msgid "" "If you set this at low values, then the curve lines can only form over a " "small distances, so they won't be too visible." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:45 msgid "" "On the other hand, if you set this value too high, the curve lines will only " "start forming relatively \"late\"." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:46 msgid "" "So in fact, you'll get maximum curve lines area with a mid-value of say... " "40~60, which is about the default value. Unless you're drawing at really " "high resolutions." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:48 msgid "" "Curves opacity: you can't set different line widths for the connection line " "and the curve lines, but you can set a different opacity for the curve " "lines. With low opacity, this will produce the illusion of thinner curve " "lines." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:50 msgid "Curves opacity dynamics: use this to vary Curves opacity dynamically." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:52 msgid "In addition, you have access to two checkboxes:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:54 msgid "" "Paint connection line, which toggles the visibility of the connection line" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:55 msgid "" "Smoothing, which... I have no idea actually. I don't see any differences " "with or without it. Maybe it's for tablets?" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:58 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial6-I.1-2.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:60 msgid "Drawing variable-width lines" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:62 msgid "" "And here's the only section of this tutorial that anyone cares about: pretty " "lineart lines! For this:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:64 msgid "" "Use the Draw Dynamically mode: I tend to increase drag to at least 50. Vary " "Mass and Drag until you get the feel that's most comfortable for you." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:67 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial6-I.2-1.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:68 msgid "" "Set line width to a higher value (ex.: 5), then turn line width dynamics on:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:70 msgid "" "If you're a tablet user, just set this to Pressure (this should be selected " "by default so just turn on the Line Width dynamics). I can't check myself, " "but a tablet user confirmed to me that it works well enough with Draw " "Dynamically." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:71 msgid "" "If you're a mouse user hoping to get variable line width, set the Line Width " "dynamics to Speed." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:74 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial6-I.2-2.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:75 msgid "" "Set Curves opacity to 0: This is the simplest way to turn off the Curve " "lines. That said, leaving them on will get you more \"expressive\" lines." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:78 msgid "Additional tips:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:80 msgid "Zig-zag a lot if you want a lot of extra curves lines." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:81 msgid "" "Use smooth, sweeping motions when you're using Draw Dynamically with Line " "Width set to Speed: abrupt speed transitions will cause abrupt size " "transitions. It takes a bit of practice, and the thicker the line, the more " "visible the deformities will be. Also, zoom in to increase control." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:82 msgid "" "If you need to vary between thin and thick lines, I suggest creating presets " "of different widths, since you can't vary the base line width from the " "canvas." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:84 msgid "Alternative:" msgstr "另类:" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:86 msgid "Use the Draw Dynamically mode" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:87 msgid "Set Curves opacity to 100" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:88 msgid "Optionally decrease History size to about 30" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:90 msgid "" "The curve lines will fill out the area they cover completely, resulting in a " "line with variable widths. Anyway, here are some comparisons:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:93 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial6-I.2-3.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:94 msgid "And here are examples of what you can do with this brush:" msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.po index 64f6fea21..94126dd70 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.po @@ -1,209 +1,209 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 23:21\n" "Last-Translator: guoyunhe \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" "X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/www/" "docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_engines___deform_brush_engine." "pot\n" -"Language: zh_CN\n" #: ../../:1 msgid "Use Undeformed Image" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:1 msgid "The Deform Brush Engine manual page." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:16 msgid "Deform Brush Engine" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:19 msgid ".. image:: images/icons/deformbrush.svg" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:20 msgid "" "The Deform Brush is a brush that allows you to pull and push pixels around. " "It's quite similar to the [[Special:myLanguage/Transform Tool|liquefy " "transform mode]], but where liquefy has higher quality, the deform brush has " "the speed." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:24 msgid "Options" msgstr "选项" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:26 msgid ":ref:`option_brush_tip`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:27 msgid ":ref:`option_deform`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:28 msgid ":ref:`blending_modes`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:29 msgid ":ref:`option_opacity_n_flow`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:30 msgid ":ref:`option_size`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:31 msgid ":ref:`option_rotation`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:32 msgid ":ref:`option_airbrush`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:38 msgid "Deform Options" msgstr "变形选项" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:42 msgid ".. image:: images/en/Krita_deform_brush_examples.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:42 msgid "" "1: undeformed, 2: Move, 3: Grow, 4: Shrink, 5: Swirl Counter Clock Wise, 6: " "Swirl Clockwise, 7: Lens Zoom In, 8: Lens Zoom Out" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:44 msgid "These decide what strangeness may happen underneath your brush cursor." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:46 msgid "Grow" msgstr "增大" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:47 msgid "This bubbles up the area underneath the brush-cursor." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:48 msgid "Shrink" msgstr "缩小" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:49 msgid "This pinches the Area underneath the brush-cursor." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:50 msgid "Swirl Counter Clock Wise" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:51 msgid "Swirls the area counter clock wise." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:52 msgid "Swirl Clock Wise" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:53 msgid "Swirls the area clockwise." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:54 msgid "Move" msgstr "步" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:55 msgid "Nudges the area to the painting direction." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:56 msgid "Color Deformation" msgstr "颜色变形" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:57 msgid "This seems to randomly rearrange the pixels underneath the brush," msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:58 msgid "Lens Zoom In" msgstr "镜头放大" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:59 msgid "Literally paints a enlarged version of the area." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:61 msgid "Lens Zoom Out" msgstr "镜头缩小" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:61 msgid "Paints a minimized version of the area." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:65 msgid ".. image:: images/en/Krita_deform_brush_colordeform.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:65 msgid "Showing color deform." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:68 msgid "Deform Amount" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:68 msgid "Defines the strength of the deformation." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:72 msgid ".. image:: images/en/Krita_deform_brush_bilinear.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:72 #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:74 msgid "Bilinear Interpolation" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:75 msgid "Smoothens the result. This causes calculation errors in 16bit." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:77 msgid "Use Counter" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:77 msgid "Slows down the deformation subtlety." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:81 msgid ".. image:: images/en/Krita_deform_brush_useundeformed.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:81 msgid "Without 'use undeformed' to the left and with to the right" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:84 msgid "" "Samples from the previous version of the image instead of the current. This " "works better with some deform options than others. Move for example seems to " "almost stop working, but it works really well with Grow." msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.po index 07e330c1f..84d7c7305 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.po @@ -1,176 +1,176 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 23:22\n" "Last-Translator: guoyunhe \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" "X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/www/" "docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_engines___dyna_brush_engine." "pot\n" -"Language: zh_CN\n" #: ../../:1 msgid "Paint Connection" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.rst:1 msgid "The Dyna Brush Engine manual page." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.rst:15 msgid "Dyna Brush Engine" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.rst:18 msgid ".. image:: images/icons/dynabrush.svg" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.rst:19 msgid "" "Dyna brush uses dynamic setting like mass and drag to draw strokes. The " "results are fun and random spinning strokes.To experiment more with this " "brush you can play with values in 'dynamic settings' section of the brush " "editor under Dyna Brush." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.rst:23 msgid "" "This brush engine has been removed in 4.0. This engine mostly had smoothing " "results that the dyna brush tool has in the toolbox. The stabilizer settings " "can also give you further smoothing options from the tool options." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.rst:26 msgid "Options" msgstr "选项" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.rst:28 msgid ":ref:`option_size_dyna`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.rst:29 msgid ":ref:`blending_modes`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.rst:30 msgid ":ref:`option_opacity_n_flow`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.rst:31 msgid ":ref:`option_airbrush`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.rst:36 msgid "Brush Size(Dyna)" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.rst:39 msgid "Dynamics Settings" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.rst:41 msgid "Initial Width" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.rst:42 msgid "Initial size of the dab." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.rst:43 msgid "Mass" msgstr "质量" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.rst:44 msgid "How much energy there is in the satellite like movement." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.rst:45 msgid "Drag" msgstr "拖曳" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.rst:46 msgid "How close the dabs follow the position of the brush-cursor." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.rst:48 msgid "Width Range" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.rst:48 msgid "How much the dab expands with speed." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.rst:51 msgid "Shape" msgstr "形状" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.rst:53 msgid "Diameter" msgstr "直径" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.rst:54 msgid "Size of the shape." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.rst:55 msgid "Angle" msgstr "角" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.rst:56 msgid "Angle of the shape. Requires Fixed Angle active to work." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.rst:57 msgid "Circle" msgstr "圆圈" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.rst:58 msgid "Make a circular dab appear." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.rst:59 msgid "Two" msgstr "双" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.rst:60 msgid "Draws an extra circle between other circles." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.rst:61 msgid "Line" msgstr "直线" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.rst:62 msgid "" "Connecting lines are drawn next to each other. The number boxes on the right " "allows you to set the spacing between the lines and how many are drawn." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.rst:63 msgid "Polygon" msgstr "多边形" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.rst:64 msgid "Draws a black polygon as dab." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.rst:65 msgid "Wire" msgstr "线" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.rst:66 msgid "Draws the wireframe of the polygon." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.rst:68 msgid "Draws the connection line." msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/filter_brush_engine.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/filter_brush_engine.po index cc39966be..3b2817cc6 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/filter_brush_engine.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/filter_brush_engine.po @@ -1,72 +1,72 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 23:22\n" "Last-Translator: guoyunhe \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" "X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/www/" "docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_engines___filter_brush_engine." "pot\n" -"Language: zh_CN\n" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/filter_brush_engine.rst:1 msgid "The Filter Brush Engine manual page." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/filter_brush_engine.rst:17 msgid "Filter Brush Engine" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/filter_brush_engine.rst:20 msgid ".. image:: images/icons/filterbrush.svg" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/filter_brush_engine.rst:21 msgid "" "Where in other programs you have a 'dodge tool', 'blur tool' and 'sharpen " "tool', Krita has a special brush engine for this: The Filter Brush engine. " "On top of that, due to Krita's great integration of the filters, a huge " "amount of filters you'd never thought you wanted to use for a drawing are " "possible in brush form too!" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/filter_brush_engine.rst:24 msgid "Options" msgstr "选项" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/filter_brush_engine.rst:26 msgid "The filter brush has of course some basic brush-system parameters:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/filter_brush_engine.rst:28 msgid ":ref:`option_brush_tip`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/filter_brush_engine.rst:29 msgid ":ref:`blending_modes`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/filter_brush_engine.rst:30 msgid ":ref:`option_opacity_n_flow`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/filter_brush_engine.rst:31 msgid ":ref:`option_size`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/filter_brush_engine.rst:32 msgid ":ref:`option_mirror`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/filter_brush_engine.rst:33 msgid ":ref:`option_rotation`" msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.po index 5e30c6d99..6e424d40f 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.po @@ -1,250 +1,250 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 23:22\n" "Last-Translator: guoyunhe \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" "X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/www/" "docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_engines___grid_brush_engine." "pot\n" -"Language: zh_CN\n" #: ../../:1 msgid "Mix with background color." msgstr "与背景色混合." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:1 msgid "The Grid Brush Engine manual page." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:17 msgid "Grid Brush Engine" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:21 msgid ".. image:: images/icons/gridbrush.svg" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:22 msgid "" "The grid brush engine draws shapes on a grid. It helps you produce retro and " "halftone effects." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:24 msgid "" "If you're looking to setup a grid for snapping, head to :ref:" "`grids_and_guides_docker`." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:27 msgid "Options" msgstr "选项" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:29 msgid ":ref:`option_size_grid`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:30 msgid ":ref:`option_particle_type`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:31 msgid ":ref:`blending_modes`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:32 msgid ":ref:`option_opacity_n_flow`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:33 msgid ":ref:`option_color_grid`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:38 msgid "Brush Size" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:40 msgid "Grid Width" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:41 msgid "Width of the cursor area" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:42 msgid "Grid Height" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:43 msgid "Height of the cursor area" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:44 msgid "Division" msgstr "除法" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:45 msgid "" "Subdivides the cursor area and uses the resulting area to draw the particles." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:46 msgid "Division by pressure" msgstr "按笔压细分" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:47 msgid "" "The more you press, the more subdivisions. Uses Division as the finest " "subdivision possible." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:48 msgid "Scale" msgstr "比例" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:49 msgid "Scales up the area." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:50 msgid "Vertical Border" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:51 msgid "" "Forces vertical borders in the particle space, between which the particle " "needs to squeeze itself." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:52 msgid "Horizontal Border" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:53 msgid "" "Forces a horizontal borders in the particle space, between which the " "particle needs to squeeze itself." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:55 msgid "Jitter Borders" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:55 msgid "Randomizes the border values with the Border values given as maximums." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:60 msgid "Particle Type" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:62 msgid "Decides the shape of the particle." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:64 msgid "Ellipse" msgstr "椭圆形" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:65 msgid "Fills the area with a ellipse." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:66 msgid "Rectangle" msgstr "矩形" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:67 msgid "Fills the area." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:68 msgid "Line" msgstr "直线" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:69 msgid "" "Draws lines from the lower left to the upper right corner of the particle" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:70 msgid "Pixel" msgstr "像素" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:71 msgid "Looks like an aliased line on high resolutions." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:73 msgid "Anti-aliased Pixel" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:73 msgid "Fills the area with little polygons." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:78 msgid "Color Options" msgstr "颜色选项" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:80 msgid "Random HSV" msgstr "随机 HSV" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:81 msgid "" "Randomize the HSV with the strength of the sliders. The higher, the more the " "color will deviate from the foreground color, with the direction indicating " "clock or counter clockwise." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:82 msgid "Random Opacity" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:83 msgid "Randomizes the opacity." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:84 msgid "Color Per Particle" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:85 msgid "Has the color options be per particle instead of area." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:86 msgid "Sample Input Layer." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:87 msgid "" "Will use the underlying layer as reference for the colors instead of the " "foreground color." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:88 msgid "Fill Background" msgstr "填充背景" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:89 msgid "Fills the area before drawing the particles with the background color." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:91 msgid "" "Gives the particle a random color between foreground/input/random HSV and " "the background color." msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.po index e6359f3c1..ceba7bf12 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.po @@ -1,306 +1,306 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 23:22\n" "Last-Translator: guoyunhe \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" "X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/www/" "docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_engines___hatching_brush_engine." "pot\n" -"Language: zh_CN\n" #: ../../:1 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial8-A.II.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:1 msgid "The Hatching Brush Engine manual page." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:17 msgid "Hatching Brush Engine" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:21 msgid ".. image:: images/icons/hatchingbrush.svg" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:22 msgid "" "When I first tried this brush, my impression of it was \"plain parallel lines" "\" (and the award for most boring brush goes to...). Fortunately, existing " "presets gave me an idea of the possibilities of this brush." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:25 msgid "Settings" msgstr "设置" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:28 msgid "Brush tip" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:30 msgid "" "The brush tip simply defines the area where the hatching will be rendered." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:32 msgid "" "Transparent brush tip areas give more transparent hatching, but as with a " "normal brush, passing over the area again will increase opacity." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:33 msgid "" "The hatching itself is mostly fixed in location, so drawing with a hatching " "brush usually acts more like \"revealing\" the hatching underneath than " "drawing with brushes of parallel lines. The exception is for :guilabel:" "`Moiré pattern` with :guilabel:`Crosshatching` dynamics on." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:34 msgid "" "Vary the brush shape or texture for a variety of effects. Decreasing the " "density of the autobrush will give a grainy texture to your hatching, for " "example." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:35 msgid "" "The :guilabel:`Size` dynamic affects the brush tip, not the hatching " "thickness." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:38 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial8-A.I.1.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:40 msgid "Hatching preferences" msgstr "影线首选项" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:42 msgid "" "Before going on: at the time of this writing, there is a bug that causes " "line thickness to not vary on default settings. To get around this, go to :" "guilabel:`Hatching preferences` and check :guilabel:`Antialiased Lines`. " "Pentalis is aware of this issue so the bug may get fixed soon." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:44 msgid "The three options are:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:46 msgid "" ":guilabel:`Antialiased lines`: This controls aliasing. If changing line " "thickness isn't working, check this option and it should work, because it " "switches to a different algorithm." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:47 msgid "" ":guilabel:`Subpixel precision`: I'm guessing this affects the rendering " "quality, but you won't see much of a difference. Check this if you want to." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:48 msgid "" ":guilabel:`Color background`: Checking this will color in the background at " "the back of the hatching." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:50 msgid "" "The output is slightly different depending on whether the first two options " "are checked, but the difference isn't enough for you to worry about. I " "recommend just keeping the first two options checked." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:53 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial8-A.I.2.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:55 msgid "Hatching options" msgstr "影线选项" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:57 msgid "This is where the main hatching options go. They're intuitive enough:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:59 msgid "Angle: The angle of the hatching." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:60 msgid "Separation: This is the distance between the centers of the lines." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:62 msgid "" "Use a value of 2 pixels or higher, or the lines won't be distinct anymore." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:63 msgid "" "The Separations dynamic doesn't actually assign random values to Separation, " "instead it will take the value in \"Input-based intervals\" to divide the " "grid further. \"Input-based intervals\" can take values between 2 and 7." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:65 msgid "Thickness: The line thickness." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:67 msgid "" "Actually, this is the thickness of the line + blank area, so the line itself " "has a thickness of half this value." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:68 msgid "" "If you use the same separation value and the same line thickness value, then " "the lines and the area between them will be of the same thickness." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:69 msgid "You can vary this value dynamically with the Thickness dynamics." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:70 msgid "" "If the line thickness isn't changing for you, go to Hatching Preferences and " "check \"Antialiased Lines.\"" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:72 msgid "" "Origin X and Origin Y: The hatching has a fixed location, painting acts as " "though you're revealing the existing hatching underneath. To nudge the " "hatching, you can tweak these two values. You can get various grid effects " "this way." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:75 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial8-A.I.3-1.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:76 msgid "Finally, we have the hatching styles:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:78 msgid "No crosshatching: basic parallel lines" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:79 msgid "Perpendicular plane only: grid lines" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:80 msgid "-45 degrees plane then +45 degrees plane: see example." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:81 msgid "" "+45 degrees plane then -45 degrees plane: see exampe, actually not much " "different from the above, it's mostly the order that changes when using " "dynamics." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:82 msgid "Moiré pattern: See example." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:84 msgid "" "The Crosshatching dynamic only works if you have already chosen a " "crosshatching style. When that happens, the crosshatching only gets drawn " "according to the conditions of the dynamics (pressure, speed, angle...)." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:86 msgid "" "With most hatching styles, using crosshatching dynamics basically gets you " "the same hatching style, minus the occasional line." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:87 msgid "The exception is with Moire, which will produce a different pattern." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:90 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial8-A.I.3-2.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:92 msgid "Use cases" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:94 msgid "" "If you don't want the edges to be fuzzy, go to Brush Tip and set the Fade " "values to 1.00. I recommended doing the hatching on a separate layer, then " "erasing the extra areas." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:96 msgid "Now for the uses:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:98 msgid "" "You can, of course, just use this for completely normal hatching. In " "versions I'm using, the default Separation is 1, which is too low, so " "increase Separation to a value between 2 to 10." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:99 msgid "" "If you find normal hatching too boring, increase the Thickness and set the " "Thickness dynamic to either Pressure (if you have a tablet) or Speed (if " "you're using a mouse). Doesn't that look more natural? (When using a mouse, " "pass over the areas where you want thicker lines again while drawing faster)" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:100 msgid "" "Grittier texture: add some density and/or randomness to your autobrush for a " "grittier texture." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:101 msgid "" "You can also set Painting Mode to Build up, and Mode to Multiply, to make " "some colors have more depth. (see my grid example)" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:102 msgid "Vary Origin X and Origin Y while using the same patterns." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:103 msgid "" "Use the Separations dynamic for more complex patterns. Add in Line Thickness " "and other dynamics for more effect." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:104 msgid "" "Now, the Moiré pattern is quite boring on its own, but it is much more " "interesting with Crosshatching dynamics set on Fuzzy.** For more texture, " "set Line Thickness to Fuzzy, decrease Density a bit and increase Randomness " "and you get a nice gritty texture." msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/particle_brush_engine.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/particle_brush_engine.po index 656987eb8..60c682cef 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/particle_brush_engine.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/particle_brush_engine.po @@ -1,120 +1,120 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 23:21\n" "Last-Translator: guoyunhe \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" "X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/www/" "docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_engines___particle_brush_engine." "pot\n" -"Language: zh_CN\n" #: ../../:1 msgid "Iterations" msgstr "迭代" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/particle_brush_engine.rst:1 msgid "The Particle Brush Engine manual page." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/particle_brush_engine.rst:16 msgid "Particle Brush Engine" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/particle_brush_engine.rst:19 msgid ".. image:: images/icons/particlebrush.svg" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/particle_brush_engine.rst:20 msgid "" "A brush that draws wires using parameters. These wires always get more " "random and crazy over drawing distance. Gives very intricate lines best used " "for special effects." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/particle_brush_engine.rst:23 msgid "Options" msgstr "选项" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/particle_brush_engine.rst:24 msgid ":ref:`option_size_particle`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/particle_brush_engine.rst:25 msgid ":ref:`blending_modes`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/particle_brush_engine.rst:26 msgid ":ref:`option_opacity_n_flow`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/particle_brush_engine.rst:27 msgid ":ref:`option_airbrush`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/particle_brush_engine.rst:32 msgid "Brush Size" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/particle_brush_engine.rst:34 msgid "Particles" msgstr "颗粒数" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/particle_brush_engine.rst:35 msgid "How many particles there's drawn." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/particle_brush_engine.rst:36 msgid "Opacity Weight" msgstr "不透明度权重" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/particle_brush_engine.rst:37 msgid "The Opacity of all particles. Is influenced by the painting mode." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/particle_brush_engine.rst:38 msgid "Dx Scale (Distance X Scale)" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/particle_brush_engine.rst:39 msgid "" "How much the horizontal cursor distance affects the placing of the pixel. Is " "unstable on negative values. 1.0 is equal." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/particle_brush_engine.rst:40 msgid "Dy Scale (Distance Y Scale)" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/particle_brush_engine.rst:41 msgid "" "How much the vertical cursor distance affects the placing of the pixel. Is " "unstable on negative values. 1.0 is equal." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/particle_brush_engine.rst:42 msgid "Gravity" msgstr "重力" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/particle_brush_engine.rst:43 msgid "" "Multiplies with the previous particle's position, to find the new particle's " "position." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/particle_brush_engine.rst:45 msgid "" "The higher, the higher the internal acceleration is, with the furthest away " "particle from the brush having the highest acceleration. This means that the " "higher iteration is, the faster and more randomly a particle moves over " "time, giving a messier result." msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.po index 8dfa1d5f3..22e6b8ea4 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.po @@ -1,203 +1,203 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 23:21\n" "Last-Translator: guoyunhe \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" "X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/www/" "docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_engines___pixel_brush_engine." "pot\n" -"Language: zh_CN\n" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:1 msgid "The Pixel Brush Engine manual page." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:16 msgid "Pixel Brush Engine" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:19 msgid ".. image:: images/icons/pixelbrush.svg" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:20 msgid "" "Brushes are ordered alphabetically. The brush that is selected by default " "when you start with Krita is the '''Pixel Brush'''. The pixel brush is the " "traditional mainstay of digital art. This brush paints impressions of the " "brush tip along your stroke with a greater or smaller density." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:24 msgid ".. image:: images/en/Krita_Pixel_Brush_Settings_Popup.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:25 msgid "Let's first review these mechanics:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:27 msgid "" "select a brush tip. This can be a generated brush tip (round, square, star-" "shaped), a predefined bitmap brush tip, a custom brush tip or a text." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:28 msgid "" "select the spacing: this determines how many impressions of the tip will be " "made along your stroke" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:29 msgid "" "select the effects: the pressure of your stylus, your speed of painting or " "other inputs can change the size, the color, the opacity or other aspects of " "the currently painted brush tip instance -- some applications call that a " "\"dab\"." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:30 msgid "" "depending on the brush mode, the previously painted brush tip instance is " "mixed with the current one, causing a darker, more painterly stroke, or the " "complete stroke is computed and put on your layer. You will see the stroke " "grow while painting in both cases, of course!" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:32 msgid "" "Since 4.0, the Pixel Brush Engine has Multithreaded brush-tips, with the " "default brush being the fastest mask." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:34 msgid "Available Options:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:36 msgid ":ref:`option_brush_tip`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:37 msgid ":ref:`blending_modes`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:38 msgid ":ref:`option_opacity_n_flow`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:39 msgid ":ref:`option_size`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:40 msgid ":ref:`option_ratio`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:41 msgid ":ref:`option_spacing`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:42 msgid ":ref:`option_mirror`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:43 msgid ":ref:`option_softness`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:44 msgid ":ref:`option_sharpness`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:45 msgid ":ref:`option_rotation`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:46 msgid ":ref:`option_scatter`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:47 msgid ":ref:`option_source`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:48 msgid ":ref:`option_mix`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:49 msgid ":ref:`option_airbrush`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:50 msgid ":ref:`option_texture`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:51 msgid ":ref:`option_masked_brush`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:54 msgid "Specific Parameters to the Pixel Brush Engine" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:57 msgid "Darken" msgstr "模糊" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:59 msgid "Allows you to Darken the source colour with Sensors." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:62 msgid ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_darken_01.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:63 msgid "" "The color will always become black in the end, and will work with Plain " "Color, Gradient and Uniform random as source." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:66 msgid "Hue, Saturation, Value" msgstr "色调、饱和度、亮度" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:68 msgid "" "These parameters allow you to do a HSV adjustment filter on the :ref:" "`option_source` and control it with Sensors." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:71 msgid ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_HSV_01.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:72 msgid "Works with Plain Color, Gradient and Uniform random as source." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:75 msgid "Uses" msgstr "使用" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:78 msgid ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_HSV_02.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:79 msgid "" "Having all three parameters on Fuzzy will help with rich color texture. In " "combination with :ref:`option_mix`, you can have even finer control." msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/quick_brush_engine.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/quick_brush_engine.po index f7dfbdbf9..b9e9b9ace 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/quick_brush_engine.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/quick_brush_engine.po @@ -1,89 +1,89 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 23:21\n" "Last-Translator: guoyunhe \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" "X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/www/" "docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_engines___quick_brush_engine." "pot\n" -"Language: zh_CN\n" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/quick_brush_engine.rst:1 msgid "The Quick Brush Engine manual page." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/quick_brush_engine.rst:15 msgid "Quick Brush Engine" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/quick_brush_engine.rst:19 msgid ".. image:: images/icons/quickbrush.svg" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/quick_brush_engine.rst:20 msgid "" "A Brush Engine inspired by the common artist's workflow where a simple big " "brush, like a marker, is used to fill large areas quickly, the Quick Brush " "engine is an extremely simple, but quick brush, which can give the best " "performance of all Brush Engines." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/quick_brush_engine.rst:22 msgid "" "It can only change size, blending mode and spacing, and this allows for " "making big optimisations that aren't possible with other brush engines." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/quick_brush_engine.rst:25 msgid ":ref:`blending_modes`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/quick_brush_engine.rst:26 msgid ":ref:`option_spacing`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/quick_brush_engine.rst:27 msgid ":ref:`option_size`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/quick_brush_engine.rst:30 msgid "Brush" msgstr "刷子" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/quick_brush_engine.rst:32 msgid "The only parameter specific to this brush." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/quick_brush_engine.rst:34 msgid "Diameter" msgstr "直径" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/quick_brush_engine.rst:35 msgid "" "The size. This brush engine can only make round dabs, but it can make them " "really fast despite size." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/quick_brush_engine.rst:37 msgid "Spacing" msgstr "间距" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/quick_brush_engine.rst:37 msgid "" "The spacing between the dabs. This brush engine is particular in that it's " "faster with a lower spacing, unlike all other brush engines." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/quick_brush_engine.rst:40 msgid "`Phabricator Task `_" msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/shape_brush_engine.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/shape_brush_engine.po index b7ed728b5..d2f15f392 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/shape_brush_engine.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/shape_brush_engine.po @@ -1,99 +1,99 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 23:21\n" "Last-Translator: guoyunhe \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" "X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/www/" "docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_engines___shape_brush_engine." "pot\n" -"Language: zh_CN\n" #: ../../:1 msgid "Hard Edge" msgstr "硬边缘" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/shape_brush_engine.rst:1 msgid "The Shape Brush Engine manual page." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/shape_brush_engine.rst:16 msgid "Shape Brush Engine" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/shape_brush_engine.rst:19 msgid ".. image:: images/icons/shapebrush.svg" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/shape_brush_engine.rst:20 msgid "An Al.chemy inspired brush-engine. Good for making chaos with!" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/shape_brush_engine.rst:23 msgid "Parameters" msgstr "参数" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/shape_brush_engine.rst:25 msgid ":ref:`option_experiment`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/shape_brush_engine.rst:26 msgid ":ref:`blending_modes`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/shape_brush_engine.rst:31 msgid "Experiment Option" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/shape_brush_engine.rst:33 msgid "Speed" msgstr "速率" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/shape_brush_engine.rst:34 msgid "" "This makes the outputted contour jaggy. The higher the speed, the jaggier." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/shape_brush_engine.rst:35 msgid "Smooth" msgstr "平滑" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/shape_brush_engine.rst:36 msgid "" "Smoothens the output contour. This sows down the brush, but the higher the " "smooth, the smoother the contour." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/shape_brush_engine.rst:37 msgid "Displace" msgstr "顶替" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/shape_brush_engine.rst:38 msgid "" "This displaces the shape. The slow the movement, the higher the displacement " "and expansion. Fast movements shrink the shape." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/shape_brush_engine.rst:39 msgid "Winding Fill" msgstr "卷绕填充" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/shape_brush_engine.rst:40 msgid "" "This gives you the option to use a 'non-zero' fill rules instead of the " "'even-odd' fill rule, which means that where normally crossing into the " "shape created transparent areas, it now will not." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/shape_brush_engine.rst:42 msgid "Removes the anti-aliasing, to get a pixelized line." msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/sketch_brush_engine.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/sketch_brush_engine.po index e091384dc..c69986d53 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/sketch_brush_engine.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/sketch_brush_engine.po @@ -1,222 +1,222 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 23:22\n" "Last-Translator: guoyunhe \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" "X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/www/" "docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_engines___sketch_brush_engine." "pot\n" -"Language: zh_CN\n" #: ../../:1 msgid "Paint Connection Line" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/sketch_brush_engine.rst:1 msgid "The Sketch Brush Engine manual page." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/sketch_brush_engine.rst:17 msgid "Sketch Brush Engine" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/sketch_brush_engine.rst:21 msgid ".. image:: images/icons/sketchbrush.svg" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/sketch_brush_engine.rst:22 msgid "" "A line based brush engine, based on the Harmony brushes. Very messy and fun." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/sketch_brush_engine.rst:25 msgid "Parameters" msgstr "参数" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/sketch_brush_engine.rst:28 msgid "Has the following parameters:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/sketch_brush_engine.rst:30 msgid ":ref:`option_brush_tip`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/sketch_brush_engine.rst:31 msgid ":ref:`blending_modes`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/sketch_brush_engine.rst:32 msgid ":ref:`option_opacity_n_flow`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/sketch_brush_engine.rst:33 msgid ":ref:`option_size`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/sketch_brush_engine.rst:34 msgid ":ref:`option_ratio`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/sketch_brush_engine.rst:35 msgid ":ref:`option_line_width`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/sketch_brush_engine.rst:36 msgid ":ref:`option_offset_scale`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/sketch_brush_engine.rst:37 msgid ":ref:`option_sketch_density`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/sketch_brush_engine.rst:38 msgid ":ref:`option_rotation`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/sketch_brush_engine.rst:39 msgid ":ref:`option_airbrush`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/sketch_brush_engine.rst:44 msgid "Line Width" msgstr "线条宽度" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/sketch_brush_engine.rst:46 msgid "The width of the rendered lines." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/sketch_brush_engine.rst:49 msgid ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_sketch_linewidth.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/sketch_brush_engine.rst:53 msgid "Offset Scale" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/sketch_brush_engine.rst:55 msgid "" "When curve lines are formed, this value roughly determines the distance from " "the curve lines to the connection lines:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/sketch_brush_engine.rst:57 msgid "" "This is a bit misleading, because a value of 0% and a value of 100% give " "similar outputs, as do a value of say 30% and 70%. You could think that the " "actual value range is between 50% and 200%." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/sketch_brush_engine.rst:58 msgid "" "0% and 100% correspond to the curve lines touching the connection lines " "exactly." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/sketch_brush_engine.rst:59 msgid "" "Above 100%, the curve lines will go further than the connection lines, " "forming a fuzzy effect." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/sketch_brush_engine.rst:62 msgid ".. image:: images/en/Krita_2.9_brushengine_sketch_offset.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/sketch_brush_engine.rst:64 msgid ".. image:: images/en/Krita-sketch_offset_scale2.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/sketch_brush_engine.rst:68 msgid "Density" msgstr "密度" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/sketch_brush_engine.rst:70 msgid "" "The density of the lines. This one is highly affected by the Brush-tip, as " "determined by the Distance Density toggle." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/sketch_brush_engine.rst:73 msgid ".. image:: images/en/Krita_2.9_brushengine_sketch_density.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/sketch_brush_engine.rst:74 msgid "Use Distance Density" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/sketch_brush_engine.rst:75 msgid "" "the further the line covered is from the center of the area of effect, the " "less the density of the resulting curve lines." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/sketch_brush_engine.rst:77 msgid "Magnetify" msgstr "磁化" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/sketch_brush_engine.rst:77 msgid "" "Magnetify is *on* by default. It's what causes curve lines to form between " "two close line sections, as though the curve lines are attracted to them " "like magnets. With Magnetify *off*, the curve line just forms on either side " "of the current active portion of your connection line. In other words, your " "line becomes fuzzier when another portion of the line is nearby, but the " "lines don't connect to said previous portion." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/sketch_brush_engine.rst:79 msgid "Random RGB" msgstr "随机 RGB" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/sketch_brush_engine.rst:80 msgid "Causes some slight RGB variations." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/sketch_brush_engine.rst:81 msgid "Random Opacity" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/sketch_brush_engine.rst:82 msgid "" "The curve lines get random opacity. This one is barely visible, so for the " "example I used line width 12 and 100% opacity." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/sketch_brush_engine.rst:83 msgid "Distance Opacity" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/sketch_brush_engine.rst:84 msgid "???" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/sketch_brush_engine.rst:85 msgid "Simple Mode" msgstr "简单模式" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/sketch_brush_engine.rst:86 msgid "" "this mode exists for performance reasons, and doesn't affect the output in a " "visible way. Check this for large brushes or thick lines for faster " "rendering." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/sketch_brush_engine.rst:88 msgid "" "What appears to be the connection line is usually made up of an actual " "connection line and many smaller curve lines. The many small curve lines " "make up the majority of the line. For this reason, the only time this option " "will make a visible difference is if you're drawing with 0% or near 0% " "density, and with a thick line width. The rest of the time, this option " "won't make a visible difference." msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.po index 4fde32a63..bfd38681b 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.po @@ -1,335 +1,335 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 23:21\n" "Last-Translator: guoyunhe \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" "X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/www/" "docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_engines___spray_brush_engine." "pot\n" -"Language: zh_CN\n" #: ../../:1 msgid "Mix with background color." msgstr "与背景色混合." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:1 msgid "The Spray Brush Engine manual page." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:16 msgid "Spray Brush Engine" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:19 msgid ".. image:: images/icons/spraybrush.svg" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:20 msgid "A brush that can spray particles around in it's brush area." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:23 msgid "Options" msgstr "选项" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:25 msgid ":ref:`option_spray_area`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:26 msgid ":ref:`option_spray_shape`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:27 msgid ":ref:`option_brush_tip` (Used as particle if spray shape is not active)" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:28 msgid ":ref:`option_opacity_n_flow`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:29 msgid ":ref:`option_size`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:30 msgid ":ref:`blending_modes`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:31 msgid ":ref:`option_shape_dyna`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:32 msgid ":ref:`option_color_spray`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:33 msgid ":ref:`option_rotation`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:34 msgid ":ref:`option_airbrush`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:39 msgid "Spray Area" msgstr "喷雾面积" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:41 msgid "The area in which the particles are sprayed." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:43 msgid "Diameter" msgstr "直径" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:44 msgid "The size of the area." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:45 msgid "Aspect Ratio" msgstr "纵横比" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:46 msgid "It's aspect ratio: 1.0 is fully circular." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:47 msgid "Angle" msgstr "角" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:48 msgid "" "The angle of the spray size: works nice with aspect ratios other than 1.0." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:49 msgid "Scale" msgstr "比例" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:50 msgid "Scales the diameter up." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:52 msgid "Spacing" msgstr "间距" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:52 msgid "Increases the spacing of the diameter's spray." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:55 msgid "Particles" msgstr "颗粒数" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:57 msgid "Count" msgstr "数量" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:58 msgid "Use a specified amount of particles." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:59 msgid "Density" msgstr "密度" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:60 msgid "Use a % amount of particles." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:61 msgid "Jitter Movement" msgstr "抖动效果" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:62 msgid "Jitters the spray area around for extra randomness." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:64 msgid "Gaussian Distribution" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:64 msgid "" "Focuses the particles to paint in the center instead of evenly random over " "the spray area." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:69 msgid "Spray Shape" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:71 msgid "" "If activated, this will generate a special particle. If not, the brush-tip " "will be the particle." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:74 msgid "Can be..." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:76 msgid "Ellipse" msgstr "椭圆形" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:77 msgid "Rectangle" msgstr "矩形" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:78 msgid "Anti-aliased Pixel" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:79 msgid "Pixel" msgstr "像素" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:80 msgid "Shape" msgstr "形状" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:80 msgid "Image" msgstr "图片" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:82 msgid "Width & Height" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:83 msgid "Decides the width and height of the particle." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:84 msgid "Proportional" msgstr "按比例" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:85 msgid "Locks Width & Height to be the same." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:87 msgid "Texture" msgstr "纹理" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:87 msgid "Allows you to pick an image for the image shape." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:92 msgid "Shape Dynamics" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:94 msgid "Random Size" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:95 msgid "" "Randomizes the particle size between 1x1 px and the given size of the " "particle in brush-tip or spray shape." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:96 msgid "Fixed Rotation" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:97 msgid "Gives a fixed rotation to the particle to work from." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:98 msgid "Randomized Rotation" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:99 msgid "Randomizes the rotation." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:100 msgid "Follow Cursor Weight" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:101 msgid "" "How much the pressure affects the rotation of the particles. At 1.0 and high " "pressure it'll seem as if the particles are exploding from the middle." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:103 msgid "Angle Weight" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:103 msgid "How much the spray area angle affects the particle angle." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:108 msgid "Color Options" msgstr "颜色选项" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:110 msgid "Random HSV" msgstr "随机 HSV" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:111 msgid "" "Randomize the HSV with the strength of the sliders. The higher, the more the " "color will deviate from the foreground color, with the direction indicating " "clock or counter clockwise." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:112 msgid "Random Opacity" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:113 msgid "Randomizes the opacity." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:114 msgid "Color Per Particle" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:115 msgid "Has the color options be per particle instead of area." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:116 msgid "Sample Input Layer." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:117 msgid "" "Will use the underlying layer as reference for the colors instead of the " "foreground color." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:118 msgid "Fill Background" msgstr "填充背景" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:119 msgid "Fills the area before drawing the particles with the background color." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:121 msgid "" "Gives the particle a random color between foreground/input/random HSV and " "the background color." msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.po index 2f2056035..f53a6e322 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.po @@ -1,331 +1,331 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 23:21\n" "Last-Translator: guoyunhe \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" "X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/www/" "docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_engines___tangen_normal_brush_engine." "pot\n" -"Language: zh_CN\n" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:0 msgid ".. image:: images/en/Krita-normals-tutorial_1.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:0 msgid ".. image:: images/en/Krita-normals-tutorial_2.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:0 msgid ".. image:: images/en/Krita-normals-tutorial_3.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:0 msgid ".. image:: images/en/Krita-normals-tutoria_4.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:1 msgid "The Tangent Normal Brush Engine manual page." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:16 msgid "Tangent Normal Brush Engine" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:20 msgid ".. image:: images/icons/tangentnormal.svg" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:21 msgid "" "The Tangent Normal Brush Engine is an engine that is specifically designed " "for drawing normal maps, of the tangent variety. These are in turn used in " "3d programs and game engines to do all sorts of lightning trickery. Common " "uses of normal maps include faking detail where there is none, and to drive " "transformations(Flow Maps)." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:23 msgid "" "A Normal map is an image that holds information for vectors. In particular, " "they hold information for Normal Vectors, which is the information for how " "the light bends on a surface. Because Normal Vectors are made up of 3 " "coordinates, just like colors, we can store and see this information as " "colors." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:25 msgid "" "Normals can be seen similar to the stylus on your tablet. Therefore, we can " "use the tilt-sensors that are available to some tablets to generate the " "colour of the normals, which can then be used by a 3d program to do lighting " "effects." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:27 msgid "In short, you will be able to paint with surfaces instead of colors." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:29 msgid "The following options are available to the tangent normal brush engine:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:31 msgid ":ref:`option_brush_tip`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:32 msgid ":ref:`blending_modes`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:33 msgid ":ref:`option_opacity_n_flow`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:34 msgid ":ref:`option_size`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:35 msgid ":ref:`option_ratio`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:36 msgid ":ref:`option_spacing`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:37 msgid ":ref:`option_mirror`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:38 msgid ":ref:`option_softness`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:39 msgid ":ref:`option_sharpness`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:40 msgid ":ref:`option_rotation`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:41 msgid ":ref:`option_scatter`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:42 msgid ":ref:`option_airbrush`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:43 msgid ":ref:`option_texture`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:46 msgid "Specific Parameters to the Tangent Normal Brush Engine" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:50 msgid "Tangent Tilt" msgstr "切线倾斜" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:52 msgid "" "These are the options that determine how the normals are calculated from " "tablet input." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:54 msgid "Tangent Encoding" msgstr "切线编码" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:55 msgid "" "This allows you to set what each color channel means. Different programs set " "different coordinates to different channels, a common version is that the " "green channel might need to be inverted(-Y), or that the green channel is " "actually storing the x-value (+X)." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:56 msgid "Tilt Options" msgstr "笔身倾斜选项" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:57 msgid "Allows you to choose which sensor is used for the X and Y." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:58 msgid "Tilt" msgstr "倾斜" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:59 msgid "Uses Tilt for the X and Y." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:60 msgid "Direction" msgstr "方向" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:61 msgid "" "Uses the drawing angle for the X and Y and Tilt-elevation for the Z, this " "allows you to draw flowmaps easily." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:62 msgid "Rotation" msgstr "旋转" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:63 msgid "" "Uses rotation for the x and y, and tilt-elevation for the Z. Only available " "for specialized Pens." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:65 msgid "Elevation Sensitivity" msgstr "仰角敏感度" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:65 msgid "" "Allows you to change the range of the normal that are outputted. At 0 it " "will only paint the default normal, at 1 it will paint all the normals in a " "full hemisphere." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:68 msgid "Usage" msgstr "用途" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:70 msgid "" "The Tangent Normal Map Brush Engine is best used with the Tilt Cursor, which " "can be set in :menuselection:`Settings --> configure Krita --> general --> " "Outline Shape --> Tilt Outline`." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:73 msgid "Normal Map authoring workflow" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:75 msgid "Create an image with a background color of (128, 128, 255) blue/purple." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:80 msgid "Setting up a background with the default color." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:82 msgid "" "Set up group with a phongbumpmap-filter mask. Use the 'use normal map' " "checkbox on the filter to make it use normals." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:87 msgid "" "Creating a phong bump map filterlayer, make sure to check 'use normalmap'." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:92 msgid "" "These settings give a nice daylight-esque lighting setup, with light 1 being " "the sun, light 3 being the light from the sky, and light 2 being the light " "from the ground." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:94 msgid "" "Make a 'normalize' filter layer or mask to normalize the normal map before " "feeding it into the phongbumpmap filter for the best results." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:95 msgid "Then, paint on layers in the group to get direct feedback." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:100 msgid "" "Paint on the layer beneath the filters with the tangent normal brush to have " "them be converted in real time." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:102 msgid "" "Finally, when done, hide the phongbumpmap filter-layer(but keep the " "normalize filter layer!) , and export the normal map for use in 3d programs." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:105 msgid "Drawing Direction Maps" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:107 msgid "" "Direction maps are made with the 'Direction' option in the Tangent Tilt " "options. These normal maps are used to distort textures in a 3d program(to " "simulate for example, the flow of water) or to create maps that indicate how " "hair and brushed metal is brushed. Krita can't currently give feedback on " "how a given direction map will influence a distortion or shader, but these " "maps are a little easier to read." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:109 msgid "" "Just set the tangent-tilt option to direction, and draw. The direction your " "brush draws in will be the direction that is encoded in the colors." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:112 msgid "Only editing a single channel" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:114 msgid "" "Sometimes you only want to edit a single channel. In that case set the " "blending mode of the brush to 'copy ', with replaced with " "red, green or blue. These are under the misc section of the blending modes." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:116 msgid "" "So, if you want the brush to only affect the red channel, set the blending " "mode to 'copy red'." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:121 msgid ".. image:: images/en/Krita_Filter_layer_invert_greenchannel.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:121 msgid "The copy red, green and blue blending modes also work on filter-layers." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:123 msgid "" "This can also be done with filter layers. So if you quickly want to flip a " "layer's green channel, make an invert filter layer with 'copy green' above " "it." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:126 msgid "Mixing Normal Maps" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:128 msgid "" "For mixing two normal maps, Krita has the Combine Normal Map blending mode " "under 'misc'." msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings.po index 55e7de020..679a524d7 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings.po @@ -1,30 +1,30 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 23:21\n" "Last-Translator: guoyunhe \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" "X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/www/" "docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_settings.pot\n" -"Language: zh_CN\n" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings.rst:5 msgid "Brush Settings" msgstr "笔刷设置" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings.rst:7 msgid "Overall Brush Settings for the various brush engines." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings.rst:9 msgid "Contents:" msgstr "目录:" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.po index 709509497..21fdcb260 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.po @@ -1,361 +1,361 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-20 03:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 23:22\n" "Last-Translator: guoyunhe \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" "X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/www/" "docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_settings___brush_tips.pot\n" -"Language: zh_CN\n" #: ../../:1 msgid "Use color as mask" msgstr "使用颜色作为蒙版" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:0 msgid ".. image:: images/en/Krita_29_brushengine_brushtips_default.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:0 msgid ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_brushtips_soft.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:0 msgid ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_brushtips_gaussian.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:0 msgid ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_brushtips_ratio.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:0 msgid ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_brushtips_default2b.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:0 msgid ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_brushtips_default_3.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:0 msgid ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_brushtips_angle.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:0 msgid ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_brushtips_spikes.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:0 msgid ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_brushtips_density.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:0 msgid ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_brushtips_randomness.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:0 msgid ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_brushtips_spacing.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:0 msgid ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_brushtips_default_2.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:1 msgid "How to use brush tips in Krita." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:18 msgid "Brush Tips" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:22 msgid ".. image:: images/en/Krita_Pixel_Brush_Settings_Popup.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:26 msgid "Auto Brush" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:28 msgid "" "The generic circle or square. These brush-tips are generate by Krita through " "certain parameters." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:31 msgid "Types" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:33 msgid "First, there's three mask-types, with each the circle and square shape:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:37 msgid "" "This is the ultimate generic type. The fade parameter produces the below " "results. Of the three auto brushes, this is the fastest." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:39 msgid "Default" msgstr "默认" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:42 msgid "This one's fade is controlled by a curve!" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:43 msgid "Soft" msgstr "柔和" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:46 msgid "" "This one uses the gaussian algorithm to determine the fade. Out of the three " "auto brushes, this is the slowest." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:48 msgid "Gaussian" msgstr "高斯" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:51 msgid "Parameters" msgstr "参数" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:53 msgid "Diameter" msgstr "直径" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:54 msgid "The pixel size of the brush." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:56 msgid "Whether the brush is elongated or not." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:58 msgid "Ratio" msgstr "份额" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:61 msgid "" "this sets the softness of the brush. You can click the chain-symbol to lock " "and unlock these settings. Fade has a different effect per mask-type, so " "don't be alarmed if it looks strange, perhaps you have the wrong mask-type." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:65 msgid "(With fade locked)" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:67 msgid "Fade" msgstr "淡入" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:69 msgid "(With fade separately horizontal and vertical)" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:72 msgid "This changes the angle a which the brush is at." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:74 msgid "Angle" msgstr "角" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:77 msgid "This gives the amount of tips related to the ratio." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:79 msgid "Spikes" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:82 msgid "" "This decreases how much area the brush-covers over it's size: It makes it " "noisy. In the example below, the brush is set with density 0%, 50% and 100% " "respectively." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:84 msgid "Density" msgstr "密度" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:87 msgid "" "This changes the randomness of the density. In the example below, the brush " "is set with randomness 0%, 50% and 100% respectively." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:88 msgid "Randomness" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:90 #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:141 msgid "Spacing" msgstr "间距" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:91 msgid "" "This affects how far brushes are spaced apart. In the below picture, the " "three examples on the left are with spacing 0, 1 and 5." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:93 msgid "" "Ticking this will set the brush-spacing to a different(quadratic) algorithm. " "The result is fine control over the spacing. In the below picture, the three " "examples on right are with auto spacing, 0, 1 and 5 respectively." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:95 msgid "Auto (spacing)" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:98 msgid "" "This toggles the super-smooth anti-aliasing. In the below example, both " "strokes are drawn with a default brush with fade set to 0. On the left " "without smooth lines, and the right with. Very useful for inking brushes. " "This option is best used in combination with Auto Spacing." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:100 msgid "Smooth lines." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:103 msgid "Precision" msgstr "精确" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:103 msgid "" "This changes how smooth the brush is rendered. The lower, the faster the " "brush, but the worse the rendering looks. You'd want an inking brush to have " "a precision of 5 at all times, but a big filling brush for painting doesn't " "require such precision, and can be easily sped up by setting precision to 1." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:106 msgid "" "This allows you to set the precision linked to the size. The first value is " "the brush size at which precision is last 5, and the second is the size-" "difference at which the precision will decrease." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:108 msgid "" "For example: A brush with ''starting brush size'' 10 and ''delta'' 4, will " "have... precision 5 at size 10 precision 4 at size 14 precision 3 at size 18 " "precision 2 at size 22 precision 1 at sizes above 26." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:113 msgid "Auto (precision)" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:118 msgid "Predefined Brushes" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:121 msgid ".. image:: images/en/Krita_Predefined_Brushes.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:122 msgid "" "If you have used other applications like :program:`GIMP` or :program:" "`Photoshop`, you will have used this kind of brush. :program:`Krita` is " "(mostly) compatible with the brush tip definitions files of these " "applications:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:124 #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:131 msgid "abr" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:125 msgid "GIMP autobrush tip definitions" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:126 msgid ":ref:`file_gbr`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:127 msgid "GIMP single bitmap brush tip. Can be black and white or colored." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:128 msgid ":ref:`file_gih`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:129 msgid "" "GIMP Image Hose brush tip: contains a series of brush tips that are painted " "randomly or in order after each other. Can be black and white or colored. :" "program:`Krita` does not yet support all the parameters yet." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:131 msgid "" "Photoshop brush tip collections. We support many of the features of these " "brush files, though some advanced features are not supported yet." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:133 msgid "" "Note that the definition of ABR brushes has been reverse engineered since " "Adobe does not make the specification public. We strongly recommend every :" "program:`Krita` user to share brush tips in GBR and GIH format and more " "complex brushes as :program:`Krita` presets." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:135 msgid "" "All predefined brush tips are shown in one selector. There are four more " "options that influence the initial bitmap brush tip you start painting with:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:137 msgid "Scale" msgstr "比例" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:138 msgid "" "scales the brush tip. 1.0 is the native size of the brush tip. This can be " "fairly large! When painting with variable size (for instance governed by " "pressure), this is the base for the calculations." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:139 msgid "Rotation" msgstr "旋转" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:140 msgid "initial rotation of the brush tip." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:142 msgid "distance between the brush tip impressions." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:144 msgid "" "for colored brushes, don't paint the actual colors, but make a grayscale " "brush tip that will be colored by your selected foreground/background color." msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/locked_brush_settings.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/locked_brush_settings.po index 4e8e9058f..47363d64a 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/locked_brush_settings.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/locked_brush_settings.po @@ -1,105 +1,105 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 23:21\n" "Last-Translator: guoyunhe \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" "X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/www/" "docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_settings___locked_brush_settings." "pot\n" -"Language: zh_CN\n" #: ../../:1 msgid "Unlock (Keep Locked)" msgstr "" #: ../../:4 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: mouseright" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: mouseright" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/locked_brush_settings.rst:1 msgid "How to keep brush settings locked in Krita." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/locked_brush_settings.rst:16 msgid "Locked Brush Settings" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/locked_brush_settings.rst:19 msgid "" "Normally, a changing to a different brush preset will change all brush " "settings.Locked presets are a way for you to prevent Krita from changing all " "settings.So, if you want to have the texture be that same over all brushes, " "you lock the texture parameter. That way, all brush-preset you select will " "now share the same texture!" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/locked_brush_settings.rst:22 msgid "Locking a brush parameter" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/locked_brush_settings.rst:25 msgid ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_locking_01.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/locked_brush_settings.rst:26 msgid "" "To lock an option, |mouseright| the little lock icon next to the parameter " "name, and set it to 'Lock'.It will now be highlighted to show it's locked:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/locked_brush_settings.rst:29 msgid ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_locking_02.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/locked_brush_settings.rst:30 msgid "And on the canvas, it will show that the texture-option is locked." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/locked_brush_settings.rst:33 msgid ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_locking_04.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/locked_brush_settings.rst:35 msgid "Unlocking a brush parameter" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/locked_brush_settings.rst:37 msgid "To *unlock*, |mouseright| the icon again." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/locked_brush_settings.rst:40 msgid ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_locking_03.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/locked_brush_settings.rst:41 msgid "There will be two options:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/locked_brush_settings.rst:43 msgid "Unlock (Drop Locked)" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/locked_brush_settings.rst:44 msgid "" "This will get rid of the settings of the locked parameter and take that of " "the active brush preset. So if your brush had no texture on, using this " "option will revert it to having no texture." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/locked_brush_settings.rst:46 msgid "This will keep the settings of the parameter even though it's unlocked." msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po index d697a081b..1f92b9149 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po @@ -1,138 +1,138 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-21 03:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 23:22\n" "Last-Translator: guoyunhe \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" "X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/www/" "docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_settings___masked_brush." "pot\n" -"Language: zh_CN\n" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:0 +msgid ".. image:: images/en/Masking-brush2.jpg" +msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:None msgid ".. image:: images/en/Masking-brush1.jpg" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:None msgid "Difference from :ref:`option_texture`" msgstr "" -#: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:0 -msgid ".. image:: images/en/Masking-brush2.jpg" -msgstr "" - #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:1 msgid "" "How to use the masked brush functionality in Krita. This functionality is " "not unlike the dual brush option from photoshop." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:18 msgid "Masked Brush" msgstr "蒙版笔刷" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:23 msgid "" "Masked brush is new feature that is only available in the :ref:" "`pixel_brush_engine`. They are additional settings you will see in the brush " "editor. Masked brushes allow you to combine two brush tips in one stroke. " "One brush tip will be a mask for your primary brush tip. A masked brush is a " "good alternative to texture for creating expressive and textured brushes." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:29 msgid "" "due to technological constraints, the masked brush only works in the wash " "painting mode. However, do remember that flow works as opacity does in the " "build-up painting mode." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:32 msgid "" "Like with normal brush tip you can choose any brush tip and change it size, " "spacing, and rotation. Masking brush size is relative to main brush size. " "This means when you change your brush size masking tip will be changed to " "keep the ratio." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:35 msgid ":ref:`Blending mode (dropdown inside Brush tip)`:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:35 msgid "Blending modes changes how tips are combined." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:38 msgid ":ref:`option_brush_tip`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:40 msgid ":ref:`option_size`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:41 msgid "The size sensor option of the second tip." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:42 msgid ":ref:`option_opacity_n_flow`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:43 msgid "" "The opacity and flow of the second tip. This is mapped to a sensor by " "default. Flow can be quite aggressive on subtract mode, so it might be an " "idea to turn it off there." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:44 msgid ":ref:`option_ratio`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:45 msgid "This affects the brush ratio on a given brush." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:46 msgid ":ref:`option_mirror`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:47 msgid "The Mirror option of the second tip." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:48 msgid ":ref:`option_rotation`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:49 msgid "The rotation option of the second tip. Best set to \"fuzzy dab\"." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:51 msgid ":ref:`option_scatter`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:51 msgid "" "The scatter option. The default is quite high, so don't forget to turn it " "lower." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:55 msgid "" "You don’t need seamless texture to make cool looking brush Stroke generates " "on the fly, it always different Brush strokes looks same on any brush size " "Easier to fill some areas with solid color but harder to make it hard " "textured" msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/opacity_and_flow.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/opacity_and_flow.po index 5f2a62634..291224477 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/opacity_and_flow.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/opacity_and_flow.po @@ -1,94 +1,94 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 23:21\n" "Last-Translator: guoyunhe \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" "X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/www/" "docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_settings___opacity_and_flow." "pot\n" -"Language: zh_CN\n" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/opacity_and_flow.rst:1 msgid "Opacity and flow in Krita." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/opacity_and_flow.rst:17 msgid "Opacity and Flow" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/opacity_and_flow.rst:19 msgid "Opacity and flow are parameters for the transparency of a brush." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/opacity_and_flow.rst:22 msgid ".. image:: images/en/Krita_Pixel_Brush_Settings_Flow.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/opacity_and_flow.rst:23 msgid "They are interlinked with the painting mode setting." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/opacity_and_flow.rst:26 msgid ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_opacity-flow_02.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/opacity_and_flow.rst:27 msgid "Opacity" msgstr "不透明度" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/opacity_and_flow.rst:28 msgid "The transparency of a stroke." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/opacity_and_flow.rst:30 msgid "Flow" msgstr "Flow" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/opacity_and_flow.rst:30 msgid "" "The transparency of separate dabs. Finally separated from Opacity in 2.9" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/opacity_and_flow.rst:33 msgid ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_opacity-flow_01.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/opacity_and_flow.rst:35 msgid "Painting mode" msgstr "绘画模式" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/opacity_and_flow.rst:37 msgid "Build-up" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/opacity_and_flow.rst:38 msgid "Will treat opacity as if it were the same as flow." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/opacity_and_flow.rst:40 msgid "Wash" msgstr "冲刷" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/opacity_and_flow.rst:40 msgid "Will treat opacity as stroke transparency instead of dab-transparency." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/opacity_and_flow.rst:43 msgid ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_opacity-flow_03.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/opacity_and_flow.rst:44 msgid "" "where the other images of this page had all three strokes set to painting " "mode: wash, this one is set to build-up." msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/options.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/options.po index a9fed9c66..dcc9d80c9 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/options.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/options.po @@ -1,367 +1,367 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-20 03:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 23:22\n" "Last-Translator: guoyunhe \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" "X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/www/" "docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_settings___options.pot\n" -"Language: zh_CN\n" #: ../../:1 msgid ".. image:: images/en/Krita_3_0_1_Brush_engine_ratio.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:1 msgid "Krita's Brush Engine options overview." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:18 msgid "Options" msgstr "选项" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:24 msgid "Airbrush" msgstr "空气笔刷" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:27 msgid ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_airbrush.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:28 msgid "" "If you hold the brush still, but are still pressing down, this will keep " "adding colour onto the canvas. The lower the rate, the quicker the colour " "gets added." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:34 msgid "Mirror" msgstr "镜像" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:37 msgid ".. image:: images/en/Krita_Pixel_Brush_Settings_Mirror.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:38 msgid "This allows you to mirror the Brush-tip with Sensors." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:40 msgid "Horizontal" msgstr "垂直" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:41 msgid "Mirrors the mask horizontally." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:43 msgid "Vertical" msgstr "水平" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:43 msgid "Mirrors the mask vertically." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:46 msgid ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_mirror.jpg" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:47 msgid "" "Some examples of mirroring and using it in combination with :ref:" "`option_rotation`." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:52 msgid "Rotation" msgstr "旋转" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:54 msgid "This allows you to affect Angle of your brush-tip with Sensors." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:57 msgid ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_rotation.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:59 msgid ".. image:: images/en/Krita_Pixel_Brush_Settings_Rotation.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:60 msgid "In the above example, several applications of the parameter." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:62 msgid "" "Drawing Angle -- A common one, usually used in combination with rake-type " "brushes. Especially effect because it does not rely on tablet-specific " "sensors. Sometimes, Tilt-Direction or Rotation is used to achieve a similar-" "more tablet focused effect, where with Tilt the 0° is at 12 o'clock, Drawing " "angle uses 3 o'clock as 0°." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:63 msgid "" "Fuzzy -- Also very common, this gives a nice bit of randomness for texture." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:64 msgid "" "Distance -- With careful editing of the Sensor curve, you can create nice " "patterns." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:65 msgid "Fade -- This slowly fades the rotation from one into another." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:66 msgid "" "Pressure -- An interesting one that can create an alternative looking line." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:71 msgid "Scatter" msgstr "散点" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:73 msgid "" "This parameter allows you to set the random placing of a brush-dab. You can " "affect them with Sensors." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:75 msgid "X" msgstr "X" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:76 msgid "The scattering on the angle you are drawing from." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:78 msgid "Y" msgstr "Y" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:78 msgid "The scattering, perpendicular tot he drawing angle(has the most effect)" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:81 msgid ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_scatter.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:85 msgid "Sharpness" msgstr "锐度" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:88 msgid ".. image:: images/en/Krita_Pixel_Brush_Settings_Sharpness.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:89 msgid "Puts a threshold filter over the brush mask." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:94 msgid "Size" msgstr "尺寸" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:97 msgid ".. image:: images/en/Krita_Pixel_Brush_Settings_Size.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:98 msgid "" "This parameter is not the diameter itself, but rather the curve for how it's " "affected." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:100 msgid "" "So, if you want to lock the diameter of the brush, lock the Brush-tip. " "Locking the size parameter will only lock this curve. Allowing this curve to " "be affected by the Sensors can be very useful to get the right kind of " "brush. For example, if you have trouble drawing fine lines, try to use a " "concave curve set to pressure. That way you'll have to press hard for thick " "lines." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:103 msgid ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_size_01.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:104 msgid "" "Also popular are setting the size to the sensor fuzzy or perspective, with " "the later in combination with a :ref:`assistant_perspective`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:107 msgid ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_size_02.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:111 msgid "Softness" msgstr "柔和度" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:113 msgid "This allows you to affect Fade with Sensors." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:116 msgid ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_softness.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:117 msgid "" "Has a slight brush-decreasing effect, especially noticeable with soft-brush, " "and is overall more noticeable on large brushes." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:122 msgid "Source" msgstr "原因" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:124 msgid "Picks the source-colour for the brush-dab." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:126 msgid "Plain Color" msgstr "纯色" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:127 msgid "Current foreground color." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:128 #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:160 msgid "Gradient" msgstr "渐变色" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:129 msgid "Picks active gradient" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:130 msgid "Uniform Random" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:131 msgid "Gives a random colour to each brush dab." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:132 msgid "Total Random" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:133 msgid "Random noise pattern is now painted." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:134 msgid "Pattern" msgstr "花式" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:135 msgid "Uses active pattern, but alignment is different per stroke." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:137 msgid "Locked Pattern" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:137 msgid "Locks the pattern to the brushdab" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:142 msgid "Mix" msgstr "混合" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:144 msgid "" "Allows you to affect the mix of the :ref:`option_source` color with Sensors. " "It will work with Plain Color and Gradient as source. If Plain Color is " "selected as source, it will mix between foreground and background colors " "selected in color picker. If Gradient is selected, it chooses a point on the " "gradient to use as painting color according to the sensors selected." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:147 msgid ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_mix_01.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:148 msgid "Uses ~~~" msgstr "使用 ~~~" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:152 msgid ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_mix_02.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:154 msgid "" "The above example uses a :program:`Krita` painted flowmap in the 3d program :" "program:`Blender`. a brush was set to source Gradient and Mix:Drawing angle. " "The gradient in question contained the 360° for normal map colours. Flow " "maps are used in several Shaders, such as brushed metal, hair and certain " "river-shaders." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:155 msgid "Flow map" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:162 msgid "" "Exactly the same as using Source:Gradient with Mix, but only available for " "the Color Smudge Brush." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:168 msgid "Spacing" msgstr "间距" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:171 msgid ".. image:: images/en/Krita_Pixel_Brush_Settings_Spacing.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:172 msgid "This allows you to affect :ref:`option_brush_tip` with :ref:`sensors`." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:175 msgid ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_spacing_02.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:176 msgid "" ";Isotropic. :Instead of the spacing being related to the ratio of the brush, " "it will be on diameter only." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:180 msgid ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_spacing_01.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:185 msgid "Ratio" msgstr "份额" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/options.rst:187 msgid "" "Allows you to change the ratio of the brush and bind it to parameters. This " "also works for predefined brushes." msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/tablet_sensors.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/tablet_sensors.po index dc1bdb939..92409550b 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/tablet_sensors.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/tablet_sensors.po @@ -1,170 +1,170 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 23:22\n" "Last-Translator: guoyunhe \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" "X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/www/" "docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_settings___tablet_sensors." "pot\n" -"Language: zh_CN\n" #: ../../:1 msgid "Tangential Pressure" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/tablet_sensors.rst:1 msgid "Tablet sensors in Krita." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/tablet_sensors.rst:16 msgid "Sensors" msgstr "传感器" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/tablet_sensors.rst:18 msgid "Pressure" msgstr "压强" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/tablet_sensors.rst:19 msgid "Uses the pressure in and out values of your stylus." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/tablet_sensors.rst:20 msgid "PressureIn" msgstr "笔压" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/tablet_sensors.rst:21 msgid "" "Uses only pressure in values of your stylus. Previous pressure level in same " "stroke is overwritten *only* by applying more pressure. Lessening the " "pressure doesn't affect PressureIn." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/tablet_sensors.rst:22 msgid "X-tilt" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/tablet_sensors.rst:23 #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/tablet_sensors.rst:25 msgid "How much the brush is affected by stylus angle, if supported." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/tablet_sensors.rst:24 msgid "Y-tilt" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/tablet_sensors.rst:26 msgid "Tilt-direction" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/tablet_sensors.rst:27 msgid "" "How much the brush is affected by stylus direction. The pen point pointing " "towards the user is 0°, and can vary from -180° to +180°." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/tablet_sensors.rst:28 msgid "Tilt-elevation" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/tablet_sensors.rst:29 msgid "" "How much the brush is affected by stylus perpendicularity. 0° is the stylus " "horizontal, 90° is the stylus vertical." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/tablet_sensors.rst:30 msgid "Speed" msgstr "速率" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/tablet_sensors.rst:31 msgid "How much the brush is affected by the speed at which you draw." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/tablet_sensors.rst:32 msgid "Drawing Angle" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/tablet_sensors.rst:33 msgid "" "How much the brush is affected by which direction you are drawing in. :" "guilabel:`Lock` will lock the angle to the one you started the stroke with. :" "guilabel:`Fan corners` will try to smoothly round the corners, with the " "angle being the angles threshold it'll round. :guilabel:`Angle offset` will " "add an extra offset to the current angle." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/tablet_sensors.rst:34 msgid "Rotation" msgstr "旋转" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/tablet_sensors.rst:35 msgid "" "How much a brush is affected by how the stylus is rotated, if supported by " "the tablet." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/tablet_sensors.rst:36 msgid "Distance" msgstr "距离" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/tablet_sensors.rst:37 msgid "How much the brush is affected over length in pixels." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/tablet_sensors.rst:38 msgid "Time" msgstr "时间" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/tablet_sensors.rst:39 msgid "How much a brush is affected over drawing time in seconds.." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/tablet_sensors.rst:40 msgid "Fuzzy (Dab)" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/tablet_sensors.rst:41 msgid "Basically the random option." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/tablet_sensors.rst:42 msgid "Fuzzy Stroke" msgstr "模糊笔画" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/tablet_sensors.rst:43 msgid "" "A randomness value that is per stroke. Useful for getting color and size " "variation in on speed-paint brushes." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/tablet_sensors.rst:44 msgid "Fade" msgstr "淡入" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/tablet_sensors.rst:45 msgid "" "How much the brush is affected over length, proportional to the brush tine." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/tablet_sensors.rst:46 msgid "Perspective" msgstr "透视" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/tablet_sensors.rst:47 msgid "How much the brush is affected by the perspective assistant." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/tablet_sensors.rst:49 msgid "" "How much the brush is affected by the wheel on airbrush-simulating stylii." msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/texture.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/texture.po index 84cf0be2c..942557fe2 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/texture.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/texture.po @@ -1,188 +1,188 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 23:21\n" "Last-Translator: guoyunhe \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" "X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/www/" "docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_settings___texture.pot\n" -"Language: zh_CN\n" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/texture.rst:0 msgid ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_texture_01.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/texture.rst:0 msgid ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_texture_02.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/texture.rst:0 msgid ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_texture_07.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/texture.rst:0 msgid ".. image:: images/en/Krita_3_1_brushengine_texture_07.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/texture.rst:1 msgid "The texture brush settings option in Krita." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/texture.rst:16 #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/texture.rst:21 msgid "Texture" msgstr "纹理" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/texture.rst:18 msgid "" "This allows you to have textured strokes. This parameter always shows up as " "two parameters:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/texture.rst:23 #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/texture.rst:44 msgid "Pattern" msgstr "花式" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/texture.rst:24 msgid "Which pattern you'll be using." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/texture.rst:26 msgid "Scale" msgstr "比例" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/texture.rst:26 msgid "" "The size of the pattern. 1.0 is 100%. .. image:: /images/en/" "Krita_2_9_brushengine_texture_05.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/texture.rst:29 msgid "Horizontal Offset & Vertical Offset" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/texture.rst:29 msgid "" "How much a brush is offset, random offset sets a new per stroke. .. image:: /" "images/en/Krita_2_9_brushengine_texture_04.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/texture.rst:32 msgid "Multiply" msgstr "正片叠底" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/texture.rst:33 msgid "" "Uses alpha multiplication to determine the effect of the texture. Has a soft " "feel." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/texture.rst:35 msgid "Subtract" msgstr "减去" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/texture.rst:35 msgid "" "Uses subtraction to determine the effect of the texture. Has a harsher, more " "texture feel." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/texture.rst:37 msgid "Texturing mode" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/texture.rst:40 msgid "" "Cutoff policy will determine what range and where the strength will affect " "the textured outcome." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/texture.rst:42 msgid "Disabled" msgstr "禁止" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/texture.rst:43 msgid "doesn't cut off. Full range will be used." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/texture.rst:45 msgid "cuts the pattern off." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/texture.rst:47 msgid "Brush" msgstr "刷子" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/texture.rst:47 msgid "Cuts the brush-tip off." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/texture.rst:49 msgid "Cutoff policy" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/texture.rst:52 msgid "" "Cutoff is... the grayscale range that you can limit the texture to. This " "also affects the limit takes by the strength. In the below example, we move " "from the right arrow moved close to the left one, resulting in only the " "darkest values being drawn. After that, three images with larger range, and " "underneath that, three ranges with the left arrow moved, result in the " "darkest values being cut away, leaving only the lightest. The last example " "is the pattern without cutoff." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/texture.rst:54 msgid "Cutoff" msgstr "切断" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/texture.rst:57 msgid "" "Invert the pattern. .. image:: /images/en/Krita_2_9_brushengine_texture_06." "png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/texture.rst:58 msgid "Invert Pattern" msgstr "图案反相" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/texture.rst:61 msgid "" "Adjust the pattern with a simple brightness/contrast filter to make it " "easier to use. Because Subtract and Multiply work differently, it's " "recommended to use different values with each:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/texture.rst:63 msgid "Brightness and Contrast .. versionadded:: 3.3.1" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/texture.rst:66 msgid "Strength" msgstr "强度" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/texture.rst:68 msgid "" "This allows you to set the texture to Sensors. It will use the cutoff to " "continuously draw lighter values of the texture(making the result darker)" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/texture.rst:71 msgid ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_texture_03.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/texture.rst:74 msgid "" "`David Revoy describing the texture feature(old) `_" msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers.po index 3fbe96a69..a6c7948ab 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers.po @@ -1,26 +1,26 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 23:22\n" "Last-Translator: guoyunhe \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" "X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/www/" "docs_krita_org_reference_manual___dockers.pot\n" -"Language: zh_CN\n" #: ../../reference_manual/dockers.rst:5 msgid "Dockers" msgstr "停靠栏" #: ../../reference_manual/dockers.rst:7 msgid "All of the panels that exist in Krita and what they do." msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/add_shape.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/add_shape.po index 65850905f..6d1cd2ed4 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/add_shape.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/add_shape.po @@ -1,38 +1,38 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 23:21\n" "Last-Translator: guoyunhe \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" "X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/www/" "docs_krita_org_reference_manual___dockers___add_shape.pot\n" -"Language: zh_CN\n" #: ../../reference_manual/dockers/add_shape.rst:1 msgid "The add shape docker." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/add_shape.rst:15 msgid "Add Shape" msgstr "添加形状" #: ../../reference_manual/dockers/add_shape.rst:18 msgid ".. image:: images/en/Krita_Add_Shape_Docker.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/add_shape.rst:19 msgid "A docker for adding KOffice shapes to a Vector Layers." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/add_shape.rst:23 msgid "This got removed in 4.0, the :ref:`vector_library_docker` replacing it." msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/advanced_color_selector.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/advanced_color_selector.po index ddd9dc700..6a9eb0a40 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/advanced_color_selector.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/advanced_color_selector.po @@ -1,388 +1,388 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 23:22\n" "Last-Translator: guoyunhe \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" "X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/www/" "docs_krita_org_reference_manual___dockers___advanced_color_selector.pot\n" -"Language: zh_CN\n" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:1 msgid "Overview of the advanced color selector docker." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:16 msgid "Advanced Color Selector" msgstr "高级颜色选择面板" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:20 msgid ".. image:: images/en/Advancecolorselector.jpg" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:21 msgid "" "As compared to other color selectors in Krita, Advance color selector " "provides more control and options to the user. To open Advance color " "selector choose :menuselection:`Settings --> Docker --> Advance Color " "Selector`. You can configure this docker by clicking on the little wrench " "icon on the top left corner. Clicking on the wrench will open a popup window " "with following tabs and options :" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:24 msgid "Color Selector" msgstr "颜色选择器" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:26 msgid "Here you configure the main selector." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:29 msgid "Type and Shape" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:32 msgid ".. image:: images/en/Krita_Color_Selector_Types.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:33 msgid "" "Here you can pick the hsx model you'll be using. There's a small blurb " "explaining the characteristic of each model, but let's go into detail:" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:36 msgid "HSV" msgstr "HSV" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:37 msgid "" "Stands for Hue, Saturation, Value. Saturation determines the difference " "between white, grey, black and the most colorful color. Value in turn " "measures either the difference between black and white, or the difference " "between black and the most colorful color." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:38 msgid "HSL" msgstr "HSL" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:39 msgid "" "Stands for Hue, Saturation, Lightness. All saturated colors are equal to 50% " "lightness. Saturation allows for shifting between grey and color." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:40 msgid "HSI" msgstr "HSI" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:41 msgid "" "This stands for Hue, Saturation and Intensity. Unlike HSL, this one " "determine the intensity as the sum of total rgb components. Yellow(1,1,0) " "has higher intensity than blue(0,0,1) but is the same intensity as " "cyan(0,1,1)." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:43 msgid "HSY'" msgstr "HSY'" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:43 msgid "" "Stands for Hue, Saturation, Luma, with Luma being an RGB approximation of " "true luminosity. (Luminosity being the measurement of relative lightness). " "HSY' uses the Luma Coefficients, like [http://en.wikipedia.org/wiki/Rec._709 " "Rec 709], to calculate the Luma. Due to this, HSY' can be the most intuitive " "selector to work with, or the most confusing." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:45 msgid "" "Then, under shape, you can select one of the shapes available within that " "colour model." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:49 msgid "" "Triangle is in all colour models because to a certain extent, it is a " "wildcard shape: All colour models look the same in a equilateral triangle " "selector." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:52 msgid "Luma Coefficients" msgstr "Luma 系数" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:54 msgid "" "This allows you to edit the Luma coefficients for the HSY model selectors to " "your leisure. Want to use [http://en.wikipedia.org/wiki/Rec._601 Rec 601] " "instead of Rec 709? These boxes allow you to do that!" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:56 msgid "By default, the Luma coefficients should add up to 1 at maximum." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:59 msgid "Gamma" msgstr "Gamma 分布" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:59 msgid "" "The HSY selector is linearised, this setting allows you to choose how much " "gamma is applied to the Luminosity for the gui element. 1.0 is fully linear, " "2.2 is default." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:62 msgid "Color Space" msgstr "色彩空间" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:64 msgid "" "This allows you to set the overall color space for the Advanced Color " "Selector." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:67 msgid "" "You can pick only sRGB colors in advanced color selector regardless of the " "color space of advanced color selector. This is a bug." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:70 msgid "Behaviour" msgstr "行为" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:73 msgid "When docker resizes" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:75 msgid "This determines the behavior of the widget as it become smaller." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:77 msgid "Change to Horizontal" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:78 msgid "" "This'll arrange the shade selector horizontal to the main selector. Only " "works with the MyPaint shade selector" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:79 msgid "Hide Shade Selector" msgstr "隐藏光影选择器" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:80 msgid "This hides the shade selector." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:82 msgid "Do nothing" msgstr "什么也不做" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:82 msgid "Does nothing, just resizes." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:85 msgid "Zoom selector UI" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:87 msgid "" "If your have set the docker size considerably smaller to save space, this " "option might be helpful to you. This allows you to set whether or not the " "selector will give a zoomed view of the selector in a size specified by you, " "you have these options for the zoom selector:" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:89 msgid "when pressing middle mouse button" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:90 msgid "on mouse over" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:91 msgid "never" msgstr "从不" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:93 msgid "" "The size given here, is also the size of the Main Color Selector and the " "MyPaint Shade Selector when they are called with :kbd:`shift + I` and :kbd:" "`shift`+:kbd:`M`, respectively." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:96 msgid "Hide Pop-up on click" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:96 msgid "" "This allows you to let the pop-up selectors called with the above hotkeys to " "disappear upon clicking them instead of having to leave the pop-up boundary. " "This is useful for faster working." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:99 msgid "Shade selector" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:101 msgid "" "Shade selector options. The shade selectors are useful to decide upon new " "shades of color." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:105 msgid "Update Selector" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:107 msgid "This allows you to determine when the shade selector updates." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:110 msgid "MyPaint Shade Selector" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:112 msgid "" "Ported from MyPaint, and extended with all color models. Default hotkey is :" "kbd:`Shift+ M`" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:116 msgid "Simple Shade Selector" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:118 msgid "This allows you to configure the simple shade selector in detail." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:121 msgid "Color Patches" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:123 msgid "This sets the options of the color patches." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:125 msgid "" "Both Color History and Colors From the Image have similar options which will " "be explained below." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:127 msgid "Show" msgstr "显示" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:128 msgid "" "This is a radio button to show or hide the section. It also determines " "whether or not the colors are visible with the advanced color selector " "docker." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:129 msgid "Size" msgstr "尺寸" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:130 msgid "The size of the color boxes can be set here." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:131 msgid "Patch Count" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:132 msgid "The number of patches to display." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:133 msgid "Direction" msgstr "方向" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:134 msgid "The direction of the patches, Horizontal or Vertical." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:135 msgid "Allow Scrolling" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:136 msgid "" "Whether to allow scrolling in the section or not when there are too many " "patches." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:137 msgid "Number of Columns/Rows" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:138 msgid "The number of Columns or Rows to show in the section." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:140 msgid "Update After Every Stroke" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:140 msgid "" "This is only available for Colors From the Image and tells the docker " "whether to update the section after every stroke or not, as after each " "stroke the colors will change in the image." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:143 msgid "History patches" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:145 msgid "" "The history patches remember which colors you've drawn on canvas with. They " "can be quickly called with :kbd:`H`" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:148 msgid "Common Patches" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:150 msgid "" "The common patches are generated from the image, and are the most common " "colour in the image. The hotkey for them on canvas is :kbd:`U`." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:153 msgid "External Info" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:155 msgid "" "`HSI and HSY for Krita’s advanced colour selector. `_" msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/animation_curve.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/animation_curve.po index cf5ec2361..d64fd7bb0 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/animation_curve.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/animation_curve.po @@ -1,188 +1,188 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 23:22\n" "Last-Translator: guoyunhe \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" "X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/www/" "docs_krita_org_reference_manual___dockers___animation_curve.pot\n" -"Language: zh_CN\n" #: ../../:2 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" #: ../../reference_manual/dockers/animation_curve.rst:1 msgid "Overview of the animation curves docker." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/animation_curve.rst:15 msgid "Animation Curves Docker" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/animation_curve.rst:17 msgid "" "The Animation Curve docker allows you to edit tweened sections by means of " "interpolation curves. As of this time of writing, it can only edit opacity." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/animation_curve.rst:19 msgid "" "The idea is that sometimes what you want to animated can be expressed as a " "value. This allows the computer to do maths on the values, and automate " "tasks, like interpolation, also known as 'Tweening'. Because these are " "values, like percentage opacity, and animation happens over time, that means " "we can visualise the way the values are interpolated as a curve graph, and " "also edit the graph that way." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/animation_curve.rst:21 msgid "" "But, when you first open this docker, there's no curves visible! You will " "first need to add opacity keyframes to the active animation layer. You can " "do this by using the animation docker and selection 'add new opacity frame'." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/animation_curve.rst:25 msgid ".. image:: images/en/Animation_curves_1.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/animation_curve.rst:26 msgid "" "Opacity should create a bright red curve line in the docker. On the left, in " "the layer list, you will see that the active layer has an outline of it's " "properties: A red 'opacity' has appeared. Pressing the red dot will hide the " "current curve, which'll be more useful in the future when more properties " "can be animated." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/animation_curve.rst:29 msgid ".. image:: images/en/Animation_curves_2.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/animation_curve.rst:30 msgid "" "If you select a dot of the curve, you can move it around to shift it's place " "in the time-line or it's value." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/animation_curve.rst:32 msgid "On the top, you can select the method of smoothing:" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/animation_curve.rst:34 msgid "Hold Value" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/animation_curve.rst:35 msgid "This keeps the value the same until there's a new keyframe." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/animation_curve.rst:36 msgid "Linear Interpolation (Default)" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/animation_curve.rst:37 msgid "This gives a straight interpolation between two values." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/animation_curve.rst:39 msgid "Custom interpolation" msgstr "自定义插值" #: ../../reference_manual/dockers/animation_curve.rst:39 msgid "" "This allows you to set the section after the keyframe node as one that can " "be modified. |mouseleft| +dragging on the node allows you to drag out a " "handler node for adjusting the curving." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/animation_curve.rst:41 msgid "" "So, for example, making a 100% opacity keyframe on frame 0 and a 0% opacity " "one on frame 24 gives the following result:" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/animation_curve.rst:44 msgid ".. image:: images/en/Ghost_linear.gif" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/animation_curve.rst:45 msgid "" "If we select frame 12 and press :guilabel:`Add New Keyframe` A new opacity " "keyframe is added on that spot. We can set this frame to 100% and set frame " "0 to 0% for this effect." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/animation_curve.rst:48 msgid ".. image:: images/en/Ghost_linear_in-out.gif" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/animation_curve.rst:49 msgid "" "Now, if we want easing in, we select the node on frame 0 and press the :" "guilabel:`Custom Interpolation` button at the top. This will enable custom " "interpolation on the curve between frames 0 and 12. Doing the same on frame " "12 will enable custom interpolation between frames 12 and 24. Drag from the " "node to add a handle, which in turn you can use to get the following effects:" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/animation_curve.rst:52 msgid ".. image:: images/en/Ghost_ease_in-out.gif" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/animation_curve.rst:54 msgid ".. image:: images/en/Animation_curves_3.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/animation_curve.rst:55 msgid "The above shows an ease-in curve." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/animation_curve.rst:57 msgid "And convex/concave examples:" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/animation_curve.rst:60 msgid ".. image:: images/en/Ghost_concave_in-out.gif" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/animation_curve.rst:62 msgid ".. image:: images/en/Animation_curves_4.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/animation_curve.rst:64 msgid ".. image:: images/en/Ghost_convex_int-out.gif" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/animation_curve.rst:66 msgid ".. image:: images/en/Animation_curves_5.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/animation_curve.rst:67 msgid "" "As you may be able to tell, there's quite a different 'texture', so to " "speak, to each of these animations, despite the difference being only in the " "curves. Indeed, a good animator can get quite some tricks out of " "interpolation curves, and as we develop Krita, we hope to add more " "properties for you to animate this way." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/animation_curve.rst:71 msgid "" "Opacity has currently 255 as maximum in the curve editor, as that's how " "opacity is stored internally" msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/animation_docker.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/animation_docker.po index 50b651f49..5ab9a542b 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/animation_docker.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/animation_docker.po @@ -1,96 +1,96 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 23:21\n" "Last-Translator: guoyunhe \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" "X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/www/" "docs_krita_org_reference_manual___dockers___animation_docker.pot\n" -"Language: zh_CN\n" #: ../../reference_manual/dockers/animation_docker.rst:1 msgid "Overview of the animation docker." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/animation_docker.rst:15 msgid "Animation Docker" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/animation_docker.rst:18 msgid ".. image:: images/en/Animation_docker.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/animation_docker.rst:19 msgid "" "To have a playback of the animation, you need to use the animation docker." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/animation_docker.rst:21 msgid "" "The first big box represents the current Frame. The frames are counted with " "programmer's counting so they start at 0." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/animation_docker.rst:23 msgid "" "Then there's two boxes for you change the playback range here.So, if you " "want to do a 10 frame animation, set the end to 10, and then Krita will " "cycle through the frames 0 to 10." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/animation_docker.rst:25 msgid "" "The bar in the middle is filled with playback options, and each of these can " "also be hot-keyed. The difference between a keyframe and a normal frame in " "this case is that a normal frame is empty, while a keyframe is filled." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/animation_docker.rst:27 msgid "" "Then, there's buttons for adding, copying and removing frames. More " "interesting is the next row:" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/animation_docker.rst:29 msgid "Onion Skin" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/animation_docker.rst:30 msgid "Opens the :ref:`onion_skin_docker` if it wasn't open before." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/animation_docker.rst:31 msgid "Auto Frame Mode" msgstr "自动帧模式" #: ../../reference_manual/dockers/animation_docker.rst:32 msgid "" "Will make a frame out of any empty frame you are working on. Currently " "automatically copies the previous frame." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/animation_docker.rst:34 msgid "Drop frames" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/animation_docker.rst:34 msgid "" "This'll drop frames if you computer isn't fast enough to show all frames at " "once. This process is automatic, but the icon will become red if it's forced " "to do this." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/animation_docker.rst:36 msgid "" "You can also set the speedup of the playback, which is different from the " "framerate." msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/artistic_color_selector.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/artistic_color_selector.po index 6380d00bf..5d5445025 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/artistic_color_selector.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/artistic_color_selector.po @@ -1,96 +1,96 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 23:21\n" "Last-Translator: guoyunhe \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" "X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/www/" "docs_krita_org_reference_manual___dockers___artistic_color_selector.pot\n" -"Language: zh_CN\n" #: ../../:2 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" #: ../../:4 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: mouseright" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: mouseright" #: ../../reference_manual/dockers/artistic_color_selector.rst:1 msgid "Overview of the artistic color selector docker." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/artistic_color_selector.rst:16 msgid "Artist Color Selector Docker" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/artistic_color_selector.rst:19 msgid ".. image:: images/en/Krita_Artistic_Color_Selector_Docker.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/artistic_color_selector.rst:20 msgid "" "A round selector that tries to give you the tools to select colors ramps " "efficiently." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/artistic_color_selector.rst:23 msgid "Preference" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/artistic_color_selector.rst:25 msgid "" "Set the color model used by the selector, as well as the amount of segments." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/artistic_color_selector.rst:28 msgid "Reset" msgstr "复位" #: ../../reference_manual/dockers/artistic_color_selector.rst:30 msgid "Reset the selector to a default stage." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/artistic_color_selector.rst:33 msgid "Absolute" msgstr "绝对" #: ../../reference_manual/dockers/artistic_color_selector.rst:35 msgid "" "This changes the algorithm around so it gives proper values for the grey. " "Without absolute, it'll use HSV values for grey to the corresponding hue and " "lightness." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/artistic_color_selector.rst:38 msgid "Usage" msgstr "用途" #: ../../reference_manual/dockers/artistic_color_selector.rst:40 msgid "" "|mouseleft| the swatches to change the foreground color. Use |mouseright| + " "Drag to shift the alignment of the selector swatches within a specific " "saturation ring. Use |mouseleft| + Drag to shift the alignment of all " "swatches." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/artistic_color_selector.rst:43 msgid "This selector does not update on change of foreground color." msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/brush_preset_docker.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/brush_preset_docker.po index 43fddac9f..f22678090 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/brush_preset_docker.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/brush_preset_docker.po @@ -1,64 +1,64 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 23:22\n" "Last-Translator: guoyunhe \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" "X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/www/" "docs_krita_org_reference_manual___dockers___brush_preset_docker.pot\n" -"Language: zh_CN\n" #: ../../:2 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" #: ../../:4 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: mouseright" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: mouseright" #: ../../reference_manual/dockers/brush_preset_docker.rst:1 msgid "Overview of the brush presets docker." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/brush_preset_docker.rst:16 msgid "Preset Docker" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/brush_preset_docker.rst:19 msgid ".. image:: images/en/Krita_Brush_Preset_Docker.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/brush_preset_docker.rst:20 msgid "" "This docker allows you to switch the current brush you're using, as well as " "tagging the brushes." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/brush_preset_docker.rst:22 msgid "Just |mouseleft| on an icon to switch to that brush!" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/brush_preset_docker.rst:25 msgid "Tagging" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/brush_preset_docker.rst:27 msgid "|mouseright| a brush to add a tag or remove a tag." msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/channels_docker.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/channels_docker.po index 3ea004c66..64bdd1cb8 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/channels_docker.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/channels_docker.po @@ -1,118 +1,118 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 23:22\n" "Last-Translator: guoyunhe \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" "X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/www/" "docs_krita_org_reference_manual___dockers___channels_docker.pot\n" -"Language: zh_CN\n" #: ../../reference_manual/dockers/channels_docker.rst:1 msgid "Overview of the channels docker." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/channels_docker.rst:15 msgid "Channels" msgstr "声道" #: ../../reference_manual/dockers/channels_docker.rst:18 msgid ".. image:: images/en/Krita_Channels_Docker.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/channels_docker.rst:19 msgid "" "The channel docker allows you to turn on and off the channels associated " "with the color space that you are using. Each channel has an enabled and " "disabled checkbox. You cannot edit individual layer channels from this " "docker." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/channels_docker.rst:22 msgid "Editing Channels" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/channels_docker.rst:24 msgid "" "If you want to edit individual channels by their greyscale component, you " "will need to manually separate a layer. This can be done with a series of " "commands with the layer docker." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/channels_docker.rst:26 msgid "Select the layer you want to break apart." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/channels_docker.rst:27 msgid "Go to :menuselection:`Image --> Separate Image`" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/channels_docker.rst:28 msgid "Select the following options and click OK:" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/channels_docker.rst:30 msgid "Source: Current Layer" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/channels_docker.rst:31 msgid "Alpha Options: Create separate separation from alpha channel" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/channels_docker.rst:32 msgid "Output to Greyscale, not color: unchecked" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/channels_docker.rst:34 msgid "Hide your original layer" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/channels_docker.rst:35 msgid "" "Select All of the new channel layers and put them in a group layer (:" "menuselection:`Layer --> Quick Group`)" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/channels_docker.rst:36 msgid "" "Select the Red layer and change the blending mode to \"Copy Red\" (these are " "in the Misc. category)" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/channels_docker.rst:37 msgid "Select the Green layer and change the blending mode to \"Copy Green\"" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/channels_docker.rst:38 msgid "Select the Blue layer and change the blending mode to \"Copy Blue\"" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/channels_docker.rst:39 msgid "Make sure the Alpha layer is at the bottom of the group." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/channels_docker.rst:40 msgid "Enable Inherit Alpha for the Red, Green, and Blue layers." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/channels_docker.rst:42 msgid "" "Here is a `video to see this process `_ in Krita 3.0" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/channels_docker.rst:44 msgid "" "When working with editing channels, it can be easier to use the Isolate " "Layer feature to only see the channel. Right-click on the layer to find " "Isolate Layer." msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/color_sliders.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/color_sliders.po index 7a786e994..74d85eb6e 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/color_sliders.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/color_sliders.po @@ -1,52 +1,52 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 23:21\n" "Last-Translator: guoyunhe \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" "X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/www/" "docs_krita_org_reference_manual___dockers___color_sliders.pot\n" -"Language: zh_CN\n" #: ../../reference_manual/dockers/color_sliders.rst:1 msgid "Overview of the color sliders docker." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/color_sliders.rst:16 msgid "Color Sliders" msgstr "颜色滑动条" #: ../../reference_manual/dockers/color_sliders.rst:20 msgid "" "This docker has been removed in 4.1. It will return in some form in the " "future." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/color_sliders.rst:22 msgid "A small docker with Hue, Saturation and Lightness bars." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/color_sliders.rst:25 msgid ".. image:: images/en/Color-slider-docker.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/color_sliders.rst:26 msgid "" "You can configure this docker via :menuselection:`Settings --> Configure " "Krita --> Color Selector Settings --> Color Sliders`." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/color_sliders.rst:28 msgid "" "There, you can select which sliders you would like to see added, allowing " "you to even choose multiple lightness sliders together." msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/compositions.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/compositions.po index e3a1fcc02..f41e66e2f 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/compositions.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/compositions.po @@ -1,89 +1,99 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-21 03:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 23:22\n" "Last-Translator: guoyunhe \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" "X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/www/" "docs_krita_org_reference_manual___dockers___compositions.pot\n" -"Language: zh_CN\n" #: ../../:1 msgid "Rename composition" msgstr "" #: ../../:4 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: mouseright" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: mouseright" #: ../../reference_manual/dockers/compositions.rst:1 msgid "Overview of the compositions docker." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/compositions.rst:17 msgid "Compositions" msgstr "构图" #: ../../reference_manual/dockers/compositions.rst:19 msgid "" "The compositions docker allows you to save the configurations of you layers " "being visible and invisible, allowing you to save several configurations of " "your layers." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/compositions.rst:22 msgid ".. image:: images/en/Composition-docker.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/compositions.rst:24 msgid "Adding new compositions" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/compositions.rst:24 msgid "" "You do this by setting your layers as you wish, then pressing the plus sign. " "If you had a word in the text-box to the left, this will be the name of your " "new composition." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/compositions.rst:26 msgid "Activating composition" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/compositions.rst:27 msgid "Double-click the composition name to switch to that composition." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/compositions.rst:28 msgid "Removing compositions" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/compositions.rst:29 msgid "The minus sign. Select a composition, and hit this button to remove it." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/compositions.rst:30 +#, fuzzy +#| msgid "Compositions" +msgid "Exporting compositions" +msgstr "构图" + +#: ../../reference_manual/dockers/compositions.rst:31 +msgid "The file sign. Will export all checked compositions." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/dockers/compositions.rst:32 msgid "Updating compositions" msgstr "" -#: ../../reference_manual/dockers/compositions.rst:31 +#: ../../reference_manual/dockers/compositions.rst:33 msgid "" "|mouseright| a composition to overwrite it with the current configuration." msgstr "" -#: ../../reference_manual/dockers/compositions.rst:33 +#: ../../reference_manual/dockers/compositions.rst:35 msgid "|mouseright| a composition to rename it." msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/digital_color_mixer.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/digital_color_mixer.po index 29a8b6b71..1667463c9 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/digital_color_mixer.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/digital_color_mixer.po @@ -1,54 +1,54 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 23:22\n" "Last-Translator: guoyunhe \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" "X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/www/" "docs_krita_org_reference_manual___dockers___digital_color_mixer.pot\n" -"Language: zh_CN\n" #: ../../reference_manual/dockers/digital_color_mixer.rst:1 msgid "Overview of the digital color mixer docker." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/digital_color_mixer.rst:16 msgid "Digital Color Mixer" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/digital_color_mixer.rst:19 msgid ".. image:: images/en/Krita_Digital_Color_Mixer_Docker.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/digital_color_mixer.rst:20 msgid "This docker allows you to do simple mathematical color mixing." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/digital_color_mixer.rst:22 msgid "It works as follows:" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/digital_color_mixer.rst:24 msgid "You have on the left side the current color." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/digital_color_mixer.rst:26 msgid "" "Next to that there's six columns. Each of these column consists of three " "rows: The lowest row is the color that you are mixing the current color " "with. Ticking this button allows you to set a different colour using a " "palette and the mini-color wheel. The slider above this mixing color " "represent the proportions of the mixing color and the current color. The " "higher the slider, the less of the mixing color will be used in mixing. " "Finally, the result color. Clicking this will change your current color to " "the result color." msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/grids_and_guides.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/grids_and_guides.po index e8333bdda..8633fdf66 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/grids_and_guides.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/grids_and_guides.po @@ -1,226 +1,226 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 23:21\n" "Last-Translator: guoyunhe \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" "X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/www/" "docs_krita_org_reference_manual___dockers___grids_and_guides.pot\n" -"Language: zh_CN\n" #: ../../reference_manual/dockers/grids_and_guides.rst:1 msgid "Overview of the grids and guides docker." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/grids_and_guides.rst:17 msgid "Grids and Guides Docker" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/grids_and_guides.rst:19 msgid "The grids and guides docker replaces the :ref:`grid_tool` in Krita 3.0." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/grids_and_guides.rst:21 msgid "" "This docker controls the look and the visibility of both the Grid and the " "Guides decorations. It also features a checkbox to quickly toggle snapping " "on or off." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/grids_and_guides.rst:24 msgid "Grids" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/grids_and_guides.rst:26 msgid "" "Grids in Krita can currently only be orthogonal and diagonal.. There is a " "single grid per canvas, and it is saved within the document. Thus it can be " "saved in a :ref:`templates`." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/grids_and_guides.rst:28 msgid "Show Grid" msgstr "显示网格" #: ../../reference_manual/dockers/grids_and_guides.rst:29 msgid "Shows or hides the grid." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/grids_and_guides.rst:30 msgid "Snap to Grid" msgstr "吸附到网格" #: ../../reference_manual/dockers/grids_and_guides.rst:31 msgid "" "Toggles grid snapping on or off. This can also be achieved with :kbd:`shift " "+ S`." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/grids_and_guides.rst:33 msgid "The type of Grid" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/grids_and_guides.rst:36 msgid "An orthogonal grid." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/grids_and_guides.rst:38 msgid "X and Y spacing" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/grids_and_guides.rst:39 msgid "Sets the width and height of the grid in pixels." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/grids_and_guides.rst:41 msgid "Rectangle" msgstr "矩形" #: ../../reference_manual/dockers/grids_and_guides.rst:41 msgid "Subdivision" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/grids_and_guides.rst:41 msgid "" "Groups cells together as larger squares and changes the look of the lines it " "contains. A subdivision of 2 will make cells appear twice as big, and the " "inner lines will become subdivisions." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/grids_and_guides.rst:44 msgid "A diagonal grid. Isometric doesn't support snapping." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/grids_and_guides.rst:46 msgid "Left and Right Angle" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/grids_and_guides.rst:47 msgid "The angle of the lines. Set both angles to 30° for true isometric." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/grids_and_guides.rst:49 msgid "Type" msgstr "文件系统" #: ../../reference_manual/dockers/grids_and_guides.rst:49 msgid "Isometric" msgstr "等角网格" #: ../../reference_manual/dockers/grids_and_guides.rst:49 msgid "Cell spacing" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/grids_and_guides.rst:49 msgid "Determines how much both sets of lines are spaced." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/grids_and_guides.rst:51 msgid "Grid Offset" msgstr "网格偏移" #: ../../reference_manual/dockers/grids_and_guides.rst:52 msgid "" "Offsets the grid’s starting position from the top-left corner of the " "document, in pixels." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/grids_and_guides.rst:53 msgid "Main Style" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/grids_and_guides.rst:54 msgid "Controls the look of the grid’s main lines." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/grids_and_guides.rst:56 msgid "Div Style" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/grids_and_guides.rst:56 msgid "Controls the look of the grid’s “subdivision” lines." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/grids_and_guides.rst:59 msgid ".. image:: images/en/Grid_sudvision.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/grids_and_guides.rst:60 msgid "" "The grid's base size is 64 pixels. With a subdivision of 2, the main grid " "lines are 128 px away from one another, and the intermediate lines have a " "different look." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/grids_and_guides.rst:63 msgid "Guides" msgstr "指南" #: ../../reference_manual/dockers/grids_and_guides.rst:65 msgid "" "Guides are horizontal and vertical reference lines. You can use them to " "place and align layers accurately on the canvas." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/grids_and_guides.rst:68 msgid ".. image:: images/en/Guides.jpg" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/grids_and_guides.rst:70 msgid "Creating Guides" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/grids_and_guides.rst:72 msgid "" "To create a guide, you need both the rulers and the guides to be visible." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/grids_and_guides.rst:74 msgid "Rulers. (:menuselection:`View --> Show Rulers`)" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/grids_and_guides.rst:75 msgid "Guides. (:menuselection:`View --> Show Guides`)" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/grids_and_guides.rst:77 msgid "" "To create a guide, move your cursor over a ruler and drag in the direction " "of the canvas. A line will appear. Dragging from the left ruler creates a " "vertical guide, and dragging from the top ruler creates a horizontal guide." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/grids_and_guides.rst:79 msgid "" "Editing Guides Place your cursor above a guide on the canvas. If the guides " "are not locked, your cursor will change to a double arrow. In that case, " "click and drag to move the guide. To lock and unlock the guides, open the " "Grid and Guides Docker. Ensure that the Guides tab is selected. From here " "you can lock the guides, enable snapping, and change the line style." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/grids_and_guides.rst:85 msgid "" "Currently, it is not possible to create or to move guides to precise " "positions. The only way to achieve that for now is to zoom in on the canvas, " "or to use the grid and snapping to place the guide." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/grids_and_guides.rst:88 msgid "Removing Guides" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/grids_and_guides.rst:90 msgid "" "Click on the guide you want to remove and drag it outside of the canvas " "area. When you release your mouse or stylus, the guide will be removed." msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/histogram_docker.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/histogram_docker.po index 06e146062..edc7922f1 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/histogram_docker.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/histogram_docker.po @@ -1,54 +1,54 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 23:21\n" "Last-Translator: guoyunhe \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" "X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/www/" "docs_krita_org_reference_manual___dockers___histogram_docker.pot\n" -"Language: zh_CN\n" #: ../../reference_manual/dockers/histogram_docker.rst:1 msgid "Overview of the histogram docker." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/histogram_docker.rst:16 msgid "Histogram Docker" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/histogram_docker.rst:18 msgid "" "A Histogram is a chart that shows how much of a specific channel value is " "used in an image. It's purpose is to give a really technical representation " "of the colors in an image, which can be helpful in decision making about " "filters." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/histogram_docker.rst:21 msgid ".. image:: images/en/Histogram_docker.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/histogram_docker.rst:22 msgid "" "The histogram docker was already available via :menuselection:`layers --> " "histogram`, but it's now a proper docker." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/histogram_docker.rst:24 msgid "External Links:" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/histogram_docker.rst:26 msgid "" "`Wikipedia's entry on image histograms `_" msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/layers.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/layers.po index d459697d1..57fff5fb5 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/layers.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/layers.po @@ -1,339 +1,339 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 23:21\n" "Last-Translator: guoyunhe \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" "X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/www/" "docs_krita_org_reference_manual___dockers___layers.pot\n" -"Language: zh_CN\n" #: ../../:2 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" #: ../../:4 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: mouseright" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: mouseright" #: ../../reference_manual/dockers/layers.rst:1 msgid "Overview of the layers docker." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/layers.rst:17 msgid "Layers" msgstr "图层" #: ../../reference_manual/dockers/layers.rst:20 msgid ".. image:: images/en/Krita_Layers_Docker.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/layers.rst:21 msgid "" "The Layers docker is for one of the core concepts of Krita: :ref:`Layer " "Management `. You can add, delete, rename, duplicate and " "do many other things to layers here." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/layers.rst:24 msgid "The Layer Stack" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/layers.rst:26 msgid "" "You can select the active layer here. Using :kbd:`shift` and :kbd:`ctrl` you " "can select multiple layers and drag-and-drop them. You can also change the " "visibility, edit state, alpha inheritance and rename layers. You can open " "and close groups, and you can drag and drop layers, either to reorder them, " "or to put them in groups." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/layers.rst:28 msgid "Name" msgstr "文件名" #: ../../reference_manual/dockers/layers.rst:29 msgid "" "The Layer name, just do double- |mouseleft| to make it editable, and press :" "kbd:`Enter` to finish editing." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/layers.rst:30 msgid "Label" msgstr "标签" #: ../../reference_manual/dockers/layers.rst:31 msgid "" "This is a color that you can set on the layer. |mouseright| the layer to get " "a context menu to assign a color to it. You can then later filter on these " "colors." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/layers.rst:32 msgid "Blending Mode" msgstr "混合模式" #: ../../reference_manual/dockers/layers.rst:33 msgid "This will set the :ref:`blending_modes` of the layer." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/layers.rst:34 msgid "Opacity" msgstr "不透明度" #: ../../reference_manual/dockers/layers.rst:35 msgid "This will set the opacity of the whole layer." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/layers.rst:36 msgid "Visibility" msgstr "可见性" #: ../../reference_manual/dockers/layers.rst:37 msgid "An eye-icon. Clicking this can hide a whole layer." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/layers.rst:38 msgid "Edit State (Or layer Locking)" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/layers.rst:39 msgid "" "A lock Icon. Clicking this will prevent the layer from being edited, useful " "when handling large amounts of layers." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/layers.rst:40 msgid "Alpha Lock" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/layers.rst:41 msgid "" "This will prevent the alpha of the layer being edited. In more plain terms: " "This will prevent the transparency of a layer being changed. Useful in " "colouring images." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/layers.rst:42 msgid "Pass-through mode" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/layers.rst:43 msgid "" "Only available on Group Layers, this allows you to have the blending modes " "of the layers within affect the layers outside the group. Doesn't work with " "masks currently, therefore these have a strike-through on group layers set " "to pass-through." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/layers.rst:44 msgid "Alpha Inheritance" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/layers.rst:45 msgid "" "This will use the alpha of all the peers of this layer as a transparency " "mask. For a full explanation see :ref:`layers_and_masks`." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/layers.rst:46 msgid "Open or Close Layers" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/layers.rst:47 msgid "" "(An Arrow Icon) This will allow you to access sub-layers of a layer. Seen " "with masks and groups." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/layers.rst:48 msgid "Onion Skin" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/layers.rst:49 msgid "" "This is only available on :ref:`animated layers `, and toggles " "the onion skin feature." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/layers.rst:51 msgid "Layer Style" msgstr "图层样式" #: ../../reference_manual/dockers/layers.rst:51 msgid "" "This is only available on layers which have a :ref:`layer_style` assigned. " "The button allows you to switch between on/off quickly." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/layers.rst:53 msgid "" "To edit these properties on multiple layers at once, press the properties " "option when you have multiple layers selected or press :kbd:`F3` There, to " "change the names of all layers, the checkbox before :guilabel:`name` should " "be ticked after which you can type in a name. Krita will automatically add a " "number behind the layer-names. You can change other layer properties like " "visibility, opacity, lock states etc too." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/layers.rst:57 msgid ".. image:: images/en/Krita-multi-layer-edit.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/layers.rst:59 msgid "Lower buttons" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/layers.rst:61 msgid "These are buttons for doing layer operations." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/layers.rst:63 msgid "Add" msgstr "添加" #: ../../reference_manual/dockers/layers.rst:64 msgid "" "Will by default add a new Paint Layer, but using the little arrow, you can " "call a sub-menu with the other layer types." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/layers.rst:65 msgid "Duplicate" msgstr "复制" #: ../../reference_manual/dockers/layers.rst:66 msgid "" "Will Duplicate the active layer(s). Can be quickly invoked with :kbd:`Ctrl` " "+ |mouseleft| + drag." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/layers.rst:67 msgid "Move layer up." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/layers.rst:68 msgid "" "Will move the active layer up. Will switch them out and in groups when " "coming across them." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/layers.rst:69 msgid "Move layer down." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/layers.rst:70 msgid "" "Will move the active layer down. Will switch them out and in groups when " "coming across them." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/layers.rst:71 msgid "Layer properties." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/layers.rst:72 msgid "Will open the layer properties window." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/layers.rst:74 msgid "Delete" msgstr "删除" #: ../../reference_manual/dockers/layers.rst:74 msgid "" "Will delete the active layer(s). For safety reasons, you can only delete " "visible layers." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/layers.rst:77 msgid "Hot keys and Sticky Keys" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/layers.rst:79 msgid ":kbd:`Shift + Ctrl` for selecting multiple layers." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/layers.rst:80 msgid "" ":kbd:`Ctrl` + |mouseleft| + drag - makes a duplicate of the selected layers, " "for you to drag and drop." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/layers.rst:81 msgid "" ":kbd:`Ctrl + E` for merging a layer down. This also merges selected layers, " "layer styles and will keep selection masks in tact. Using :kbd:`ctrl + E` on " "a single layer with a mask will merge down the mask into the layer." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/layers.rst:82 msgid ":kbd:`Ctrl + Shift + E` merges all layers." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/layers.rst:83 msgid "" ":kbd:`R` + |mouseleft| allows you to select layers on canvas, similar to " "picking colours directly on canvas. Use :kbd:`Shift + R` + |mouseleft| for " "multiple layers." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/layers.rst:84 msgid ":kbd:`ins` for adding a new layer." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/layers.rst:85 msgid "" ":kbd:`Ctrl + G` will create a group layer. If multiple layers are selected, " "they are put into the group layer." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/layers.rst:86 msgid "" ":kbd:`Ctrl + Shift + G` will quickly set-up a clipping group, with the " "selected layers added into the group, and a new layer added on top with " "alpha-inheritance turned on, ready for painting!" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/layers.rst:87 msgid ":kbd:`ctrl + Alt + G` will ungroup layers inside a group." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/layers.rst:88 msgid "" ":kbd:`Alt` + |mouseleft| on the thumbnail for isolated view of a layer. This " "will maintain between layers till the same action is repeated again." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/layers.rst:89 msgid "" ":kbd:`Shift` + |mouseleft| on the eye-icon for hiding all but the current " "layer." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/layers.rst:90 msgid ":kbd:`Page Up` and :kbd:`Page Down` for switching between layers." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/layers.rst:91 msgid "" ":kbd:`Ctrl + Page Up` and :kbd:`Ctrl + Page Down` will move the selected " "layers up and down." msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/lut_management.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/lut_management.po index 353fd91b1..640699df0 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/lut_management.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/lut_management.po @@ -1,145 +1,145 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 23:21\n" "Last-Translator: guoyunhe \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" "X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/www/" "docs_krita_org_reference_manual___dockers___lut_management.pot\n" -"Language: zh_CN\n" #: ../../:1 msgid "Set white and black points" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/lut_management.rst:1 msgid "Overview of the LUT management docker." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/lut_management.rst:16 msgid "LUT Management" msgstr "LUT 色彩管理" #: ../../reference_manual/dockers/lut_management.rst:19 msgid ".. image:: images/en/LUT_Management_Docker.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/lut_management.rst:20 msgid "" "The Look Up Table(LUT) Management docker controls the high dynamic " "range(HDR) painting functionality." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/lut_management.rst:22 msgid "Use Open Color IO" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/lut_management.rst:23 msgid "" "Use Open Color IO instead of Krita's internal color management. Open Color " "IO is a color management library. It is sometimes referred to as OCIO. This " "is required as Krita uses OCIO for it's HDR functionality." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/lut_management.rst:24 msgid "Color Engine" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/lut_management.rst:25 msgid "Choose the engine." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/lut_management.rst:27 msgid "Use an OCIO configuration file from your computer." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/lut_management.rst:31 msgid "Configuration" msgstr "配置" #: ../../reference_manual/dockers/lut_management.rst:31 msgid "" "Some system locals don't allow you to read the configuration files. This is " "due to a bug in OCIO. If you are using linux you can fix this. If you start " "Krita form the terminal with the ``LC_ALL=C krita`` flag set, you should be " "able to read the configuration files." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/lut_management.rst:33 msgid "Input Color Space" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/lut_management.rst:34 msgid "What the color space of the image is. Usually sRGB or Linear." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/lut_management.rst:35 msgid "Display Device" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/lut_management.rst:36 msgid "" "The type of device you are using to view the colors. Typically sRGB for " "computer screens." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/lut_management.rst:37 msgid "View" msgstr "查看 " #: ../../reference_manual/dockers/lut_management.rst:38 msgid "--" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/lut_management.rst:39 msgid "Components" msgstr "组件" #: ../../reference_manual/dockers/lut_management.rst:40 msgid "Allows you to study a single channel of your image with LUT." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/lut_management.rst:42 msgid "Exposure" msgstr "曝光量" #: ../../reference_manual/dockers/lut_management.rst:42 msgid "" "Set the general exposure. On 0.0 at default. There's :kbd:`Y` to change this " "on the fly on canvas." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/lut_management.rst:44 msgid "Gamma" msgstr "Gamma 分布" #: ../../reference_manual/dockers/lut_management.rst:45 msgid "" "Allows you to set the gamma. This is 1.0 by default. You can set this to " "change on the fly in canvas shortcuts." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/lut_management.rst:46 msgid "Lock color" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/lut_management.rst:47 msgid "" "Locks the color to make sure it doesn't shift when changing exposure. May " "not be desired." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/lut_management.rst:49 msgid "" "This allows you to set the maximum and minimum brightness of the image, " "which'll adjust the exposure and gamma automatically to this." msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/onion_skin.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/onion_skin.po index 209cff372..0fb29336c 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/onion_skin.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/onion_skin.po @@ -1,96 +1,96 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 23:22\n" "Last-Translator: guoyunhe \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" "X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/www/" "docs_krita_org_reference_manual___dockers___onion_skin.pot\n" -"Language: zh_CN\n" #: ../../reference_manual/dockers/onion_skin.rst:1 msgid "Overview of the onion skin docker." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/onion_skin.rst:15 msgid "Onion Skin Docker" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/onion_skin.rst:18 msgid ".. image:: images/en/Onion_skin_docker.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/onion_skin.rst:19 msgid "" "To make animation easier, it helps to see both the next frame as well as the " "previous frame sort of layered on top of the current. This is called *onion-" "skinning*." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/onion_skin.rst:22 msgid ".. image:: images/en/Onion_skin_01.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/onion_skin.rst:23 msgid "" "Basically, they are images that represent the frames before and after the " "current frame, usually colored or tinted." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/onion_skin.rst:25 msgid "" "You can toggle them by clicking the lightbulb icon on a layer that is " "animated(so, has frames), and isn’t fully opaque. (Krita will consider white " "to be white, not transparent, so don’t animated on an opaque layer if you " "want onion skins.)" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/onion_skin.rst:27 msgid "" "The term onionskin comes from the fact that onions are semi-transparent. In " "traditional animation animations would make their initial animations on " "semitransparent paper on top of an light-table(of the special animators " "variety), and they’d start with so called keyframes, and then draw frames in " "between. For that, they would place said keyframes below the frame they were " "working on, and the light table would make the lines of the keyframes shine " "through, so they could reference them." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/onion_skin.rst:29 msgid "" "Onion-skinning is a digital implementation of such a workflow, and it’s very " "useful when trying to animate." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/onion_skin.rst:32 msgid ".. image:: images/en/Onion_skin_02.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/onion_skin.rst:33 msgid "" "The slider and the button with zero offset control the master opacity and " "visibility of all the onion skins. The boxes at the top allow you to toggle " "them on and off quickly, the main slider in the middle is a sort of ‘master " "transparancy’ while the sliders to the side allow you to control the " "transparency per keyframe offset." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/onion_skin.rst:35 msgid "" "Tint controls how strongly the frames are tinted, the first screen has 100%, " "which creates a silhouette, while below you can still see a bit of the " "original colors at 50%." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/onion_skin.rst:37 msgid "Previous and next frame allows you set the colors." msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/overview.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/overview.po index 4df0619ef..46a7f7bb2 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/overview.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/overview.po @@ -1,38 +1,38 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 23:22\n" "Last-Translator: guoyunhe \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" "X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/www/" "docs_krita_org_reference_manual___dockers___overview.pot\n" -"Language: zh_CN\n" #: ../../reference_manual/dockers/overview.rst:1 msgid "Overview of the overview docker." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/overview.rst:15 msgid "Overview" msgstr "总览图" #: ../../reference_manual/dockers/overview.rst:18 msgid ".. image:: images/en/Krita_Overview_Docker.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/overview.rst:19 msgid "" "This docker allows you to see a full overview of your image. You can also " "use it to navigate and zoom in and out quickly.Dragging the view-rectangle " "allows you quickly move the view. Dragging the zoom-slider allows you " "quickly change the zoom." msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/palette_docker.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/palette_docker.po index c5c696267..6424f0ef9 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/palette_docker.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/palette_docker.po @@ -1,175 +1,175 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 23:21\n" "Last-Translator: guoyunhe \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" "X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/www/" "docs_krita_org_reference_manual___dockers___palette_docker.pot\n" -"Language: zh_CN\n" #: ../../:2 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" #: ../../reference_manual/dockers/palette_docker.rst:1 msgid "Overview of the palette docker." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/palette_docker.rst:17 msgid "Palette Docker" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/palette_docker.rst:19 msgid "" "The palette docker displays various color swatches for quick use. Since 4.0, " "it also supports editing palettes and organizing colors into groups." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/palette_docker.rst:22 msgid ".. image:: images/en/Palette-docker.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/palette_docker.rst:23 msgid "" "You can choose from various default palette or you can add your own colors " "to the palette." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/palette_docker.rst:25 msgid "" "To choose from the default palettes click on the icon in the bottom left " "corner of the docker, it will show a list of pre-loaded color palettes. You " "can click on one and to load it into the docker, or click on import " "resources (folder icon) to load your own color palette. Creating a new " "palette can be done by filling out the :guilabel:`name` input, pressing :" "guilabel:`Save` and selecting your new palette from the list." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/palette_docker.rst:28 msgid "Selecting colors is done by |mouseleft| on a swatch." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/palette_docker.rst:29 msgid "" "Pressing the delete icon will remove the selected swatch or group. When " "removing a group, Krita will always ask whether you'd like to keep the " "swatches. If so, they will be added to the default group above." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/palette_docker.rst:33 msgid "" "Double |mouseleft| a swatch will call up the edit window where you can " "change the color, the name, the id and whether it's a spot color. On a group " "this will allow you to set the group name." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/palette_docker.rst:34 msgid "" "|mouseleft| drag will allow you to drag and drop swatches and groups to " "order them." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/palette_docker.rst:35 msgid "Pressing the :guilabel:`+` icon will allow you to add a new swatch." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/palette_docker.rst:36 msgid "Pressing the Folder icon will allow you to add a new group." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/palette_docker.rst:38 msgid "The edit and new color dialogs ask for the following:" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/palette_docker.rst:40 msgid "Color" msgstr "彩色" #: ../../reference_manual/dockers/palette_docker.rst:41 msgid "The color of the swatch." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/palette_docker.rst:42 msgid "Name" msgstr "文件名" #: ../../reference_manual/dockers/palette_docker.rst:43 msgid "The Name of the color in a human readable format." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/palette_docker.rst:44 msgid "ID" msgstr "ID" #: ../../reference_manual/dockers/palette_docker.rst:45 msgid "" "The ID is a number that can be used to index colors. Where Name can be " "something like \"Pastel Peach\", ID will probably be something like \"RY75\"." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/palette_docker.rst:47 msgid "Spot color" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/palette_docker.rst:47 msgid "" "Currently not used for anything within Krita itself, but spot colors are a " "toggle to keep track of colors that represent a real world paint that a " "printer can match. Keeping track of such colors is useful in a printing " "workflow, and it can also be used with python to recognise spot colors." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/palette_docker.rst:49 msgid "" "If you find the size of color swatches too small, you can increase the size " "by hovering your mouse over the palette and scrolling while holding :kbd:" "`Ctrl`." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/palette_docker.rst:51 msgid "" "Krita's native palette format is since 4.0 :ref:`file_kpl`. It also supports " "importing..." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/palette_docker.rst:53 msgid "Gimp Palettes(.gpl)" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/palette_docker.rst:54 msgid "Microsoft RIFF palette(.riff)" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/palette_docker.rst:55 msgid "Photoshop Binary Palettes(.act)" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/palette_docker.rst:56 msgid "PaintShop Pro palettes(.psp)" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/palette_docker.rst:57 msgid "Photoshop Swatches (.aco)" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/palette_docker.rst:58 msgid "Scribus XML (.xml)" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/palette_docker.rst:59 msgid "Swatchbooker (.sbz)." msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/pattern_docker.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/pattern_docker.po index 796351338..c71fea8f6 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/pattern_docker.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/pattern_docker.po @@ -1,64 +1,64 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 23:22\n" "Last-Translator: guoyunhe \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" "X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/www/" "docs_krita_org_reference_manual___dockers___pattern_docker.pot\n" -"Language: zh_CN\n" #: ../../:2 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" #: ../../:4 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: mouseright" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: mouseright" #: ../../reference_manual/dockers/pattern_docker.rst:1 msgid "Overview of the pattern docker." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/pattern_docker.rst:16 msgid "Patterns Docker" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/pattern_docker.rst:19 msgid ".. image:: images/en/Krita_Patterns_Docker.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/pattern_docker.rst:20 msgid "" "This docker allows you to select the global pattern. Using the open-file " "button you can import patterns. Some common shortcuts are the following:" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/pattern_docker.rst:22 msgid "|mouseright| a swatch will allow you to set tags." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/pattern_docker.rst:23 msgid "|mouseleft| a swatch will allow you to set it as global pattern." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/pattern_docker.rst:24 msgid ":kbd:`Ctrl` + Scroll you can resize the swatch sizes." msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/reference_images_docker.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/reference_images_docker.po index 068ea15e6..1ab326cd6 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/reference_images_docker.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/reference_images_docker.po @@ -1,77 +1,77 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 23:21\n" "Last-Translator: guoyunhe \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" "X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/www/" "docs_krita_org_reference_manual___dockers___reference_images_docker.pot\n" -"Language: zh_CN\n" #: ../../reference_manual/dockers/reference_images_docker.rst:1 msgid "Overview of the pattern docker." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/reference_images_docker.rst:17 msgid "Reference Images Docker" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/reference_images_docker.rst:21 msgid "" "This docker was removed in Krita 4.0 due to crashes on windows. :ref:`The " "reference images tool in 4.1 replaces it. `" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/reference_images_docker.rst:24 msgid ".. image:: images/en/400px-Krita_Reference_Images_Browse_Docker.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/reference_images_docker.rst:26 msgid ".. image:: images/en/400px-Krita_Reference_Images_Image_Docker.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/reference_images_docker.rst:27 msgid "" "This docker allows you to pick an image from outside of Krita and use it as " "a reference. Even better, you can pick colors from it directly." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/reference_images_docker.rst:29 msgid "The docker consists of two tabs: Browsing and Image." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/reference_images_docker.rst:32 msgid "Browsing" msgstr "浏览" #: ../../reference_manual/dockers/reference_images_docker.rst:34 msgid "" "Browsing gives you a small file browser, so you can navigate to the map " "where the image you want to use as reference is located." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/reference_images_docker.rst:36 msgid "" "There's an image strip beneath the browser, allowing you to select the image " "which you want to use. Double click to load it in the image tab." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/reference_images_docker.rst:39 msgid "Image" msgstr "图片" #: ../../reference_manual/dockers/reference_images_docker.rst:41 msgid "" "This tab allows you to see the images you selected, and change the zoom " "level. Clicking anywhere on the image will allow you to pick the merged " "color from it. Using the cross symbol, you can remove the icon." msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/shape_properties_docker.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/shape_properties_docker.po index e77ee79f1..a8165e098 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/shape_properties_docker.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/shape_properties_docker.po @@ -1,43 +1,43 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 23:22\n" "Last-Translator: guoyunhe \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" "X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/www/" "docs_krita_org_reference_manual___dockers___shape_properties_docker.pot\n" -"Language: zh_CN\n" #: ../../reference_manual/dockers/shape_properties_docker.rst:1 msgid "Overview of the shape properties docker." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/shape_properties_docker.rst:15 msgid "Shape Properties Docker" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/shape_properties_docker.rst:18 msgid ".. image:: images/en/Krita_Shape_Properties_Docker.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/shape_properties_docker.rst:21 msgid "" "This docker is deprecated, and its functionality is folded into the :ref:" "`shape_edit_tool`" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/shape_properties_docker.rst:23 msgid "" "This docker is only functional when selecting a rectangle or circle on a " "vector layer. It allows you to change minor details, such as the rounding of " "the corners of a rectangle, or the angle of the formula for the circle-shape." msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/small_color_selector.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/small_color_selector.po index 34af1c338..cbd5cbfc1 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/small_color_selector.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/small_color_selector.po @@ -1,37 +1,37 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 23:21\n" "Last-Translator: guoyunhe \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" "X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/www/" "docs_krita_org_reference_manual___dockers___small_color_selector.pot\n" -"Language: zh_CN\n" #: ../../reference_manual/dockers/small_color_selector.rst:1 msgid "Overview of the small color selector docker." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/small_color_selector.rst:16 msgid "Small Color Selector" msgstr "小型颜色选择器" #: ../../reference_manual/dockers/small_color_selector.rst:19 msgid ".. image:: images/en/Krita_Small_Color_Selector_Docker.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/small_color_selector.rst:20 msgid "" "This is Krita's most simple color selector. One the left there's a bar with " "the hue, and on the right a square where you can pick the value and " "saturation." msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/snap_settings_docker.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/snap_settings_docker.po index 7a31eff54..0d05a773a 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/snap_settings_docker.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/snap_settings_docker.po @@ -1,92 +1,92 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 23:21\n" "Last-Translator: guoyunhe \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" "X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/www/" "docs_krita_org_reference_manual___dockers___snap_settings_docker.pot\n" -"Language: zh_CN\n" #: ../../:1 msgid "Guides" msgstr "指南" #: ../../reference_manual/dockers/snap_settings_docker.rst:1 msgid "Overview of the snap settings docker." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/snap_settings_docker.rst:16 msgid "Snap Settings" msgstr "吸附设置" #: ../../reference_manual/dockers/snap_settings_docker.rst:20 msgid "" "This docker has been removed in Krita 3.0. For more information on how to do " "this instead, consult the :ref:`snapping page `." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/snap_settings_docker.rst:23 msgid ".. image:: images/en/Krita_Snap_Settings_Docker.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/snap_settings_docker.rst:24 msgid "" "This is docker only applies for Vector Layers. Snapping determines where a " "vector shape will snap. The little number box is for snapping to a grid." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/snap_settings_docker.rst:26 msgid "Node" msgstr "结点" #: ../../reference_manual/dockers/snap_settings_docker.rst:27 msgid "For snapping to other vector nodes." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/snap_settings_docker.rst:28 msgid "Extensions of Line" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/snap_settings_docker.rst:29 msgid "" "For snapping to a point that could have been part of a line, had it been " "extended." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/snap_settings_docker.rst:30 msgid "Bounding Box" msgstr "边框" #: ../../reference_manual/dockers/snap_settings_docker.rst:31 msgid "For snapping to the bounding box of a vector shape." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/snap_settings_docker.rst:32 msgid "Orthogonal" msgstr "正交" #: ../../reference_manual/dockers/snap_settings_docker.rst:33 msgid "For snapping to only horizontal or vertical lines." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/snap_settings_docker.rst:34 msgid "Intersection" msgstr "交界" #: ../../reference_manual/dockers/snap_settings_docker.rst:35 msgid "for snapping to other vector lines." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/snap_settings_docker.rst:37 msgid "Guides don't exist in Krita, therefore this one is useless." msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/specific_color_selector.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/specific_color_selector.po index 6c4c9ec36..9a7e7cff1 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/specific_color_selector.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/specific_color_selector.po @@ -1,70 +1,70 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 23:22\n" "Last-Translator: guoyunhe \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" "X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/www/" "docs_krita_org_reference_manual___dockers___specific_color_selector.pot\n" -"Language: zh_CN\n" #: ../../reference_manual/dockers/specific_color_selector.rst:1 msgid "Overview of the specific color selector docker." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/specific_color_selector.rst:16 msgid "Specific Color Selector" msgstr "特定颜色选择器" #: ../../reference_manual/dockers/specific_color_selector.rst:19 msgid ".. image:: images/en/Krita_Specific_Color_Selector_Docker.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/specific_color_selector.rst:20 msgid "" "The specific color selector allows you to choose specific colours within a " "color space." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/specific_color_selector.rst:23 msgid "Color Space Chooser" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/specific_color_selector.rst:25 msgid "" "Fairly straightforward. This color space chooser allows you to pick the " "color space, the bit depth and the icc profile in which you are going to " "pick your color. Use the checkbox 'show color space selector' to hide this " "feature." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/specific_color_selector.rst:29 msgid "Sliders" msgstr "滑块" #: ../../reference_manual/dockers/specific_color_selector.rst:31 msgid "" "These change per color space. If you chose 16bit float or 32 bit float, " "these will go from 0 to 1.0, with the decimals deciding the difference " "between colors." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/specific_color_selector.rst:35 msgid "Hex Color Selector" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/specific_color_selector.rst:37 msgid "" "This is only available for the color spaces with a depth of 8 bit. This " "allows you to input hex color codes, and receive the RGB, CMYK, LAB, XYZ or " "YCrCb equivalent, and the other way around!" msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/task_sets.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/task_sets.po index 922b41e38..1725f1f70 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/task_sets.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/task_sets.po @@ -1,51 +1,51 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 23:21\n" "Last-Translator: guoyunhe \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" "X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/www/" "docs_krita_org_reference_manual___dockers___task_sets.pot\n" -"Language: zh_CN\n" #: ../../reference_manual/dockers/task_sets.rst:1 msgid "Overview of the task sets docker." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/task_sets.rst:16 msgid "Task Sets Docker" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/task_sets.rst:18 msgid "" "Task sets are for sharing a set of steps, like a tutorial. You make them " "with the task-set docker." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/task_sets.rst:21 msgid ".. image:: images/en/Task-set.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/task_sets.rst:22 msgid "" "Task sets can record any kind of command also available via the shortcut " "manager. It can not record strokes, like the macro recorder can. However, " "you can play macros with the tasksets!" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/task_sets.rst:24 msgid "" "The tasksets docker has a record button, and you can use this to record a " "certain workflow. Then use this to let items appear in the taskset list. " "After wards, turn off record. You can then click any action in the list to " "make them happen. Press the 'Save' icon to name and save the taskset." msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/timeline.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/timeline.po index fc1eb6e8b..faefb6615 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/timeline.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/timeline.po @@ -1,421 +1,421 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 23:22\n" "Last-Translator: guoyunhe \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" "X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/www/" "docs_krita_org_reference_manual___dockers___timeline.pot\n" -"Language: zh_CN\n" #: ../../:2 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" #: ../../:4 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: mouseright" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: mouseright" #: ../../reference_manual/dockers/timeline.rst:None msgid ".. image:: images/en/Timeline_docker.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/timeline.rst:None msgid ".. image:: images/en/Timeline_insertkeys.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/timeline.rst:1 msgid "Overview of the timeline docker." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/timeline.rst:17 msgid "Timeline Docker" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/timeline.rst:19 msgid "" "The **Timeline Docker** works in tandem with the :ref:`animation_docker` at " "the heart of :program:`Krita`'s animation tools. While the Animation Docker " "provides access to the fundamental controls for playing back and editing " "animations, the Timeline Docker contains the layered frames and specific " "timings that define your animation. In other words, the Timeline Docker is " "the digital equivalent to a traditional animator's \"dope sheet\"." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/timeline.rst:25 msgid "Legend:" msgstr "图例:" #: ../../reference_manual/dockers/timeline.rst:27 msgid "" "**A. Layer List --** This area contains some subset of the layers of your " "current document. The currently active layer is always shown and can be " "\"pinned\" to the timeline using the :guilabel:`Show in Timeline` menu " "action. Also, Layers that are created via the Timeline or added using the :" "guilabel:`Add Existing Layer` submenu are automatically pinned to the " "timeline. Each layer has properties that can also be toggled here (visible, " "locked, show onion skins, etc.)." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/timeline.rst:30 msgid "**Active Layer**" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/timeline.rst:30 msgid "" "A highlighted row in the table show the currently active layer. One can " "change which layer is active by clicking on the layer's name within the left " "header. It is *not* possible to change active layer by clicking inside the " "table in order to not disturb the user when scrubbing and editing frame " "positions on the timeline." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/timeline.rst:32 msgid "" "**B. Frame Table --** The Frame Table is a large grid of cells which can " "either hold a single frame or be empty. Each row of the Frame Table " "represents an *animation layer* and each column represents a *frame timing*. " "Just like the Layer List, the active layer is highlighted across the entire " "Frame Table. It's important to understand that frame timings are not based " "on units of time like seconds, but are based on frames which can then be " "played back at any speed, depending on the :ref:`animation_docker`'s *frame " "rate* and *play speed* settings." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/timeline.rst:34 msgid "" "Frames can be moved around the timeline by simply left-clicking and dragging " "from one frame to another slot, even across layers. Furthermore, holding :" "kbd:`ctrl` while moving creates a copy. Right-clicking anywhere in the Frame " "Table will bring up a helpful context menu for adding, removing, copying, " "and pasting frames or adjusting timing with holds." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/timeline.rst:37 msgid "" "Frames highlighted in orange represent a selection or multiple selections, " "which can be created by mouse or keyboard. While multiple frames are " "selected, right-clicking anywhere in the Frame Table will bring up a context " "menu that will allow for adding or removing frames or holds within the " "currently selection. Finally, it is also possible to have multiple non-" "contiguous/separate selections if needed." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/timeline.rst:39 msgid "**Current Selection:**" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/timeline.rst:39 msgid "" "*WARNING:* Painting always happens only in the *active frame* (represented " "by a small dot), which is not necessarily part of your current selection." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/timeline.rst:42 msgid "**Keys, Blanks, and Holds:**" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/timeline.rst:42 msgid "" "The Timeline Docker now shows us even more useful information about both " "what is there as well as what is not. **Key frames** which contain drawings " "are still displayed as *filled blocks* within a cell, while **blank** or " "empty key frames are shown as a *hollow outline*. In Krita, every drawn " "frame is automatically held until the next frame; these **holds** are now " "clearly shown with a *colored line* across all held frames. The color of " "frames can be set per-frame by the animator using the right-click menu, and " "is a matter of personal workflow." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/timeline.rst:44 msgid "" "**C. Frame Timing Header --** The Frame Timing Header is a ruler at the top " "of the Frame Table. This header is divided into small notched sections which " "are based on the current *frame rate* (set in the :ref:`animation_docker`). " "Integer multiples of the frame rate have a subtle double-line mark, while " "smaller subdivisions have small single-line marks. Each major notch is " "marked with a helpful *frame number*." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/timeline.rst:47 msgid "**Cached Frames:**" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/timeline.rst:47 msgid "" "The Frame Timing Header also shows important information about which frames " "are currently *cached*. When something is said to be \"cached\", that means " "that it is stored in your device's working memory (RAM) for extra fast " "access. Cached frames are shown by the header with a small light-gray " "rectangle in each column. While this information isn't always critical for " "us artists, it's helpful to know that Krita is working behind the curtains " "to cache our animation frames for the smoothest possible experience when " "scrubbing through or playing back your animation." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/timeline.rst:49 msgid "" "**D. Current Time Scrubber --** A highlighted column in the Frame Table " "which controls the current frame time and, as such, what is currently " "displayed in the viewport." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/timeline.rst:52 msgid "" "A frame of the *active layer* at the *current time* position. The active " "frame is always marked with a small circle inside. All drawing, painting, " "and image editing operations happen on this frame only!" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/timeline.rst:54 msgid "**Active Frame:**" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/timeline.rst:54 msgid "*WARNING:* Don't mix the active frame up with the current selection!" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/timeline.rst:56 msgid "" "**E. Layer Menu --** A small menu for manipulating animation layers. You can " "create new layers, add or remove existing ones, and you can set 'Show in " "Timeline' here to pin the active layer to the Timeline. (This menu also " "shows up when right-clicking on layers inside of the Layer List.)" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/timeline.rst:58 msgid "" "**F. Audio Menu:** Another small menu for animating along with audio " "sources. This is where you can open or close audio sources and control " "output volume/muting." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/timeline.rst:60 msgid "" "**G. Zoom Handle:** This allows you to zoom in and out on the Frame Table, " "centered around the current frame time. Click-dragging starting on the zoom " "handle controls the zoom level." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/timeline.rst:63 msgid "Usage:" msgstr "用法:" #: ../../reference_manual/dockers/timeline.rst:65 msgid "" "How to use the Timeline Docker is not immediately obvious because :program:" "`Krita` doesn't automatically create a key frame out of your initial " "drawing. In fact, *until you make a key frame on a layer*, Krita assumes " "that there's no animation going on at all on that layer and it will keep the " "image static over the whole animation." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/timeline.rst:67 msgid "So, to make our first *animated layer*, we need to make a key frame!" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/timeline.rst:69 msgid "" "|mouseright| any square on the timeline docker and select :guilabel:`Create " "Blank Frame`. A blank frame (one that you haven't yet drawn anything in) " "appears as a *hollow outline* instead of a solid box, making that frame " "active and drawing on the canvas will make it appear as a *solid, colored " "rectangle*." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/timeline.rst:71 msgid "" "To keep a layer visible in the Timeline Docker regardless of which layer is " "selected, select the layer in the Layers Docker so it shows up in the " "docker, then |mouseright| it within the Timeline Docker's Layer List and " "select :guilabel:`Show in Timeline`. This way you can choose which layers " "are important and which are only minor." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/timeline.rst:73 msgid "You can drag and drop the frame around to a different empty frame slot." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/timeline.rst:75 msgid "" "To add a single new frame, either right-click on an empty frame slot and " "select :guilabel:`Create Blank Frame` to create a fresh blank frame, or " "select :guilabel:`Create Duplicate Frame` to create a new copy of the " "previous frame." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/timeline.rst:77 msgid "" "You can also change the color of frames so that you can easily identify " "important frames or distinguish between different sections of your " "animation. The current color selection is remembered for new frames so that " "you can easily make a set of colored frames and then switch to another color." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/timeline.rst:79 msgid "" "It's also possible to add multiple key frames by right-clicking inside the " "Frame Table and selecting :guilabel:`Keyframes>Insert Multiple Keyframes`. " "With this option you can specify a number of frames to add with the option " "of built in timing for quickly creating a series of 1s, 2s, 3s, etc. These " "settings are saved between uses." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/timeline.rst:81 msgid "" "Instead of the Frame Table, right-clicking within the Frame Timing Header " "gives you access to a few more options which allow you to add or remove " "entire columns of frames or holds at a time. For example, selecting :" "guilabel:`Keyframe Columns>Insert Keyframe Column Left` will add new frames " "to each layer that's currently visible in the Timeline Docker." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/timeline.rst:86 msgid "" ":program:`Krita` only tracks key frame changes. This is unlike :program:" "`Flash` where you have to manually indicate how long a key frame will hold. " "Instead, :program:`Krita` just assumes that the space between key frame 1 " "and key frame 2 is supposed to be filled with key frame 1. Frames that are " "held in this way (a.k.a. \"holds\") are displayed as a continuous line in " "the Frame Table." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/timeline.rst:88 msgid "" "To delete frames, |mouseright| the frame and press :guilabel:`Remove " "Keyframes`. This will delete all selected frames. Similarly, selecting :" "guilabel:`Remove Frames and Pull` will delete the selected frames and pull " "or shift all subsequent frames back/left as much as possible." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/timeline.rst:90 msgid "" "To manually play your animation back and forward using your mouse, a concept " "called *scrubbing*, you click-drag within the Frame Timing Header." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/timeline.rst:93 msgid "GUI Actions:" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/timeline.rst:95 msgid "**Layer List**" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/timeline.rst:97 msgid "|mouseleft| : Select active layer." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/timeline.rst:98 msgid "|mouseright| : Layers Menu (add/remove/show layers, etc.)." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/timeline.rst:100 msgid "**Frame Timing Header**" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/timeline.rst:102 msgid "|mouseleft| : Move to time and select frame of the active layer." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/timeline.rst:103 msgid "" "|mouseleft| :kbd:`drag` : Scrub through time and select frame of the active " "layer." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/timeline.rst:104 msgid "" "|mouseright| : Frame Columns Menu (insert/remove/copy/paste columns and hold " "columns)." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/timeline.rst:107 msgid "" "|mouseleft| : Selects a single frame or slot and switches time, but *does " "not switch active layer*." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/timeline.rst:108 msgid ":kbd:`space` + |mouseleft| : Pan." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/timeline.rst:109 msgid "**Frames Table: all**" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/timeline.rst:109 msgid ":kbd:`space` + |mouseright| : Zoom." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/timeline.rst:111 msgid "**Frames Table (On Empty Slot).**" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/timeline.rst:113 msgid "" "|mouseright| : Frames menu (insert/copy/paste frames and insert/remove " "holds)." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/timeline.rst:114 msgid "" "|mouseleft| + :kbd:`drag` : Select multiple frames and switch time to the " "last selected, but *does not switch active layer*." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/timeline.rst:115 msgid "" ":kbd:`shift` + |mouseleft| : Select all frames between the active and the " "clicked frame." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/timeline.rst:116 msgid "" ":kbd:`ctrl` + |mouseleft| : Select individual frames together. :kbd:`click" "+drag` them into place." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/timeline.rst:118 msgid "**Frames Table (On Existing Frame)**" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/timeline.rst:120 msgid "" "|mouseright| : Frames menu (remove/copy/paste frames and insert/remove " "holds)." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/timeline.rst:121 msgid "|mouseleft| + :kbd:`drag` : *Move* a frame or multiple frames." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/timeline.rst:122 msgid "" ":kbd:`ctrl` + |mouseleft| :kbd:`drag` : Copy a frame or multiple frames." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/timeline.rst:123 msgid "" ":kbd:`alt` + :kbd:`drag` : Move selected frame(s) and *all* the frames to " "the right of it. (This is useful for when you need to clear up some space in " "your animation, but don't want to select all the frame to the right of a " "particular frame!)" msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/touch_docker.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/touch_docker.po index 0b38f1f9a..938d3d5b8 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/touch_docker.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/touch_docker.po @@ -1,105 +1,105 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 23:21\n" "Last-Translator: guoyunhe \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" "X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/www/" "docs_krita_org_reference_manual___dockers___touch_docker.pot\n" -"Language: zh_CN\n" #: ../../reference_manual/dockers/touch_docker.rst:1 msgid "Overview of the touch docker." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/touch_docker.rst:15 msgid "Touch Docker" msgstr "触控面板" #: ../../reference_manual/dockers/touch_docker.rst:17 msgid "" "The Touch Docker is a QML docker with several convenient actions on it. It's " "purpose it to aid those who use Krita on a touch-enabled screen by providing " "bigger gui elements." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/touch_docker.rst:19 msgid "It's actions are..." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/touch_docker.rst:22 msgid "Open File" msgstr "打开文件" #: ../../reference_manual/dockers/touch_docker.rst:22 msgid "Save File" msgstr "保存文件" #: ../../reference_manual/dockers/touch_docker.rst:22 msgid "Save As" msgstr "另存为" #: ../../reference_manual/dockers/touch_docker.rst:24 msgid "Undo" msgstr "悔棋" #: ../../reference_manual/dockers/touch_docker.rst:24 msgid "Redo" msgstr "重下" #: ../../reference_manual/dockers/touch_docker.rst:26 msgid "Decrease Opacity" msgstr "降低不透明度" #: ../../reference_manual/dockers/touch_docker.rst:28 msgid "Increase Opacity" msgstr "提高不透明度" #: ../../reference_manual/dockers/touch_docker.rst:30 msgid "Increase Lightness" msgstr "增加光度" #: ../../reference_manual/dockers/touch_docker.rst:32 msgid "Decrease Lightness" msgstr "减少光度" #: ../../reference_manual/dockers/touch_docker.rst:34 msgid "Zoom in" msgstr "放大" #: ../../reference_manual/dockers/touch_docker.rst:36 msgid "Rotate Counter Clockwise 15°" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/touch_docker.rst:36 msgid "Reset Canvas Rotation" msgstr "复位画布旋转" #: ../../reference_manual/dockers/touch_docker.rst:36 msgid "Rotate Clockwise 15°" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/touch_docker.rst:38 msgid "Zoom out" msgstr "缩小" #: ../../reference_manual/dockers/touch_docker.rst:40 msgid "Decrease Brush Size" msgstr "降低笔刷尺寸" #: ../../reference_manual/dockers/touch_docker.rst:42 msgid "Increase Brush Size" msgstr "增加笔刷尺寸" #: ../../reference_manual/dockers/touch_docker.rst:44 msgid "Delete Layer Contents" msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/undo_history.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/undo_history.po index e5eca5505..5f3799c8d 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/undo_history.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/undo_history.po @@ -1,90 +1,90 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 23:22\n" "Last-Translator: guoyunhe \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" "X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/www/" "docs_krita_org_reference_manual___dockers___undo_history.pot\n" -"Language: zh_CN\n" #: ../../:1 msgid "Split strokes." msgstr "" #: ../../:4 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: mouseright" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: mouseright" #: ../../reference_manual/dockers/undo_history.rst:1 msgid "Overview of the undo history docker." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/undo_history.rst:16 msgid "Undo History" msgstr "历史记录" #: ../../reference_manual/dockers/undo_history.rst:19 msgid ".. image:: images/en/Krita_Undo_History_Docker.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/undo_history.rst:20 msgid "" "This docker allows you to quickly shift between undo states, and even go " "back in time far more quickly that rapidly reusing :kbd:`Ctrl + Z`" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/undo_history.rst:22 msgid "..index:: Cumulate Undo" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/undo_history.rst:25 msgid "Cumulative Undo" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/undo_history.rst:27 msgid "" "|mouseright| an item in the undo-history docker to enable cumulative undo. |" "mouseright| again to change the parameters:" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/undo_history.rst:29 msgid "Start merging time" msgstr "合并起始时间" #: ../../reference_manual/dockers/undo_history.rst:30 msgid "" "The amount of seconds required to consider a group of strokes to be worth " "one undo step." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/undo_history.rst:31 msgid "Group time" msgstr "分组间隔时间" #: ../../reference_manual/dockers/undo_history.rst:32 msgid "" "According to this parameter -- groups are made. Every stroke is put into the " "same group till two consecutive strokes have a time gap of more than T " "seconds. Then a new group is started." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/undo_history.rst:34 msgid "" "A user may want to keep the ability of Undoing/Redoing his last N strokes. " "Once N is crossed -- the earlier strokes are merged into the group's first " "stroke." msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/vector_library.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/vector_library.po index cc00dfe3c..6d7bb361b 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/vector_library.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/vector_library.po @@ -1,46 +1,46 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 23:21\n" "Last-Translator: guoyunhe \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" "X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/www/" "docs_krita_org_reference_manual___dockers___vector_library.pot\n" -"Language: zh_CN\n" #: ../../reference_manual/dockers/vector_library.rst:1 msgid "Overview of the vector library docker." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/vector_library.rst:15 msgid "Vector Library" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/vector_library.rst:19 msgid "" "The Vector Library Docker loads the symbol libraries in SVG files, when " "those SVG files are put into the \"symbols\" folder in the resource folder :" "menuselection:`Settings --> Manage Resources --> Open Resource Folder`." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/vector_library.rst:21 msgid "" "The vector symbols can then be dragged and dropped onto the canvas, allowing " "you to quickly use complicated images." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/vector_library.rst:23 msgid "" "Currently, you cannot make symbol libraries with Krita yet, but you can make " "them by hand, as well as use Inkscape to make them. Thankfully, there's " "quite a few svg symbol libraries out there already!" msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/dr_minw_debugger.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/dr_minw_debugger.po index 4df2887d0..aae05819f 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/dr_minw_debugger.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/dr_minw_debugger.po @@ -1,184 +1,184 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 23:22\n" "Last-Translator: guoyunhe \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" "X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/www/" "docs_krita_org_reference_manual___dr_minw_debugger.pot\n" -"Language: zh_CN\n" #: ../../reference_manual/dr_minw_debugger.rst:0 msgid ".. image:: images/en/Mingw-crash-screen.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/dr_minw_debugger.rst:0 msgid ".. image:: images/en/Mingw-explorer-path.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/dr_minw_debugger.rst:0 msgid ".. image:: images/en/Mingw-crash-log-start.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/dr_minw_debugger.rst:0 msgid ".. image:: images/en/Mingw-crash-log-end.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/dr_minw_debugger.rst:0 msgid ".. image:: images/en/Mingw-dbg7zip.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/dr_minw_debugger.rst:0 msgid ".. image:: images/en/Mingw-dbg7zip-dir.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/dr_minw_debugger.rst:1 msgid "How to get a backtrace in Krita using the dr. MinW debugger." msgstr "" #: ../../reference_manual/dr_minw_debugger.rst:18 msgid "Dr. MinW Debugger" msgstr "" #: ../../reference_manual/dr_minw_debugger.rst:22 msgid "" "The information on this page applies only to the Windows release of Krita " "3.1 Beta 3 (3.0.92) and later." msgstr "" #: ../../reference_manual/dr_minw_debugger.rst:26 msgid "Getting a Backtrace" msgstr "" #: ../../reference_manual/dr_minw_debugger.rst:28 msgid "" "There are some additions to Krita which makes getting a backtrace much " "easier on Windows." msgstr "" #: ../../reference_manual/dr_minw_debugger.rst:32 msgid "" "When there is a crash, Krita might appear to be unresponsive for a short " "time, ranging from a few seconds to a few minutes, before the crash dialog " "appears." msgstr "" #: ../../reference_manual/dr_minw_debugger.rst:36 msgid "An example of the crash dialog" msgstr "" #: ../../reference_manual/dr_minw_debugger.rst:38 msgid "" "If Krita keeps on being unresponsive for more than a few minutes, it might " "actually be locked up, which may not give a backtrace. In that situation, " "you have to close Krita manually. Continue to follow the following " "instructions to check whether it was a crash or not.
" msgstr "" #: ../../reference_manual/dr_minw_debugger.rst:40 msgid "" "Open Windows Explorer and type ``%LocalAppData%`` (without quotes) on the " "address bar and press Enter." msgstr "" #: ../../reference_manual/dr_minw_debugger.rst:44 msgid "" "Find the file ``kritacrash.log`` (it might appear as simply ``kritacrash`` " "depending on your settings.)" msgstr "" #: ../../reference_manual/dr_minw_debugger.rst:45 msgid "" "Open the file with Notepad and scroll to the bottom, then scroll up to the " "first occurrence of “Error occurred on