diff --git a/locale/ca/LC_MESSAGES/contributors_manual/optimising_images.po b/locale/ca/LC_MESSAGES/contributors_manual/optimising_images.po index b9a027ace..fc8bd32b2 100644 --- a/locale/ca/LC_MESSAGES/contributors_manual/optimising_images.po +++ b/locale/ca/LC_MESSAGES/contributors_manual/optimising_images.po @@ -1,657 +1,743 @@ # Translation of docs_krita_org_contributors_manual___optimising_images.po to Catalan # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Antoni Bella Pérez , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: contributors_manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-03-30 03:35+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-07 19:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-08 21:55+0200\n" "Last-Translator: Antoni Bella Pérez \n" "Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 18.12.3\n" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:1 msgid "How to make and optimise images for use in the manual." msgstr "Com crear i optimitzar les imatges per a utilitzar-les en el manual." #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:15 msgid "Images for the Manual" msgstr "Imatges per al manual" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:17 msgid "" -"This one is a little bit an extension to :ref:`saving_for_the_web`. In" -" particular it deals with making images for the manual, and how to optimise" -" images." +"This one is a little bit an extension to :ref:`saving_for_the_web`. In " +"particular it deals with making images for the manual, and how to optimise " +"images." msgstr "" "Aquesta és una extensió de :ref:`saving_for_the_web`. En particular, es " "tracta de crear imatges per al manual i com optimitzar-les." #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:19 msgid "Contents" msgstr "Contingut" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:22 msgid "Tools for making screenshots" msgstr "Eines per a crear captures de pantalla" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:24 msgid "" -"Now, if you wish to make an image of the screen with all the dockers and" -" tools, then :ref:`saving_for_the_web` won't be very helpful: It only saves" -" out the canvas contents, after all!" +"Now, if you wish to make an image of the screen with all the dockers and " +"tools, then :ref:`saving_for_the_web` won't be very helpful: It only saves " +"out the canvas contents, after all!" msgstr "" "Ara, si voleu crear una imatge de la pantalla amb tots els acobladors i " "eines, llavors :ref:`saving_for_the_web` no us ajudarà gaire: després de " "tot, només tracta sobre el contingut en el llenç!" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:26 msgid "" -"So, instead, we'll make a screenshot. Depending on your operating system," -" there are several screenshot utilities available." +"So, instead, we'll make a screenshot. Depending on your operating system, " +"there are several screenshot utilities available." msgstr "" "Per tant, en comptes d'això, farem una captura de pantalla. Depenent del " "vostre sistema operatiu, hi ha disponibles diverses utilitats per a la " "captura de pantalla." #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:29 #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:81 msgid "Windows" msgstr "Windows" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:31 msgid "" -"Windows has a build-in screenshot tool. It is by default on the :kbd:`PrtSc`" -" key. On laptops you will sometimes need to use the :kbd:`Fn` key." +"Windows has a build-in screenshot tool. It is by default on the :kbd:`PrtSc` " +"key. On laptops you will sometimes need to use the :kbd:`Fn` key." msgstr "" "El Windows disposa d'una eina incorporada de captura de pantalla. De manera " "predeterminada amb la tecla :kbd:`Impr`. En els portàtils de vegades caldrà " "fer servir la tecla :kbd:`Fn`." #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:34 #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:88 #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:154 msgid "Linux" msgstr "Linux" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:35 msgid "" -"Both Gnome and KDE have decent screenshot tools showing up by default when" -" using the :kbd:`PrtSc` key, as well do other popular desktop environments." -" If, for whatever reason, you have no" +"Both Gnome and KDE have decent screenshot tools showing up by default when " +"using the :kbd:`PrtSc` key, as well do other popular desktop environments. " +"If, for whatever reason, you have no" msgstr "" "Tant el Gnome com el KDE disposen d'eines decents per a la captura de " -"pantalla que es mostren de manera predeterminada utilitzant la tecla " -":kbd:`Impr`, igual que altres entorns d'escriptori populars. Si, per alguna " -"raó, no la teniu" +"pantalla que es mostren de manera predeterminada utilitzant la tecla :kbd:" +"`Impr`, igual que altres entorns d'escriptori populars. Si, per alguna raó, " +"no la teniu:" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:38 msgid "With imagemagick, you can use the following command::" msgstr "Amb ImageMagick, podreu utilitzar la següent ordre::" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:40 #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:219 #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:240 msgid "ImageMagick" msgstr "ImageMagick" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:42 msgid "" -"While we should minimize the amount of gifs in the manual for a variety of" -" accessibility reasons, you sometimes still need to make gifs and short" -" videos. Furthermore, gifs are quite nice to show off features with release" -" notes." +"While we should minimize the amount of gifs in the manual for a variety of " +"accessibility reasons, you sometimes still need to make gifs and short " +"videos. Furthermore, gifs are quite nice to show off features with release " +"notes." msgstr "" -"Si bé hauríem de minimitzar la quantitat de GIF en el manual per una varietat " -"de raons d'accessibilitat, de vegades encara necessitareu crear GIF i vídeos " -"curts. A més, els GIF són molt macos per a mostrar característiques amb " -"notes de llançament." +"Si bé hauríem de minimitzar la quantitat de GIF en el manual per una " +"varietat de raons d'accessibilitat, de vegades encara necessitareu crear GIF " +"i vídeos curts. A més, els GIF són molt macos per a mostrar característiques " +"amb notes de llançament." #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:44 msgid "For making short gifs, you can use the following programs:" msgstr "Per a crear GIF curts, podeu utilitzar els programes següents:" # skip-rule: t-acc_obe #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:46 msgid "" -"`Peek `_ -- This one has an appimage and a very" -" easy user-interface. Like many screenrecording programs it does show trouble" -" on Wayland." +"`Peek `_ -- This one has an appimage and a very " +"easy user-interface. Like many screenrecording programs it does show trouble " +"on Wayland." msgstr "" "`Peek `_ -- Disposa d'una «appimage» i té una " "interfície d'usuari molt senzilla. Igual que molts programes " "d'enregistrament de la pantalla, mostra problemes sobre Wayland." #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:49 msgid "OS X" msgstr "OS X" # skip-rule: t-acc_obe #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:51 msgid "" -"The Screenshot hotkey on OS X is :kbd:`Shift + Command + 3`, according to" -" `the official apple documentation `_." +"The Screenshot hotkey on OS X is :kbd:`Shift + Command + 3`, according to " +"`the official apple documentation `_." msgstr "" -"La drecera per a la captura de pantalla en OS X és :kbd:`Majús. + Ordre + 3`, " -"segons `la documentació oficial d'Apple `_." #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:54 msgid "The appropriate file format for the job" msgstr "El format de fitxer adequat per a la tasca" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:56 msgid "" -"Different file formats are better for certain types of images. In the end, we" -" want to have images that look nice and have a low filesize, because that" -" makes the manual easier to download or browse on the internet." +"Different file formats are better for certain types of images. In the end, " +"we want to have images that look nice and have a low filesize, because that " +"makes the manual easier to download or browse on the internet." msgstr "" "Diferents formats de fitxer són millors per a certs tipus d'imatges. Al " "final, volem tenir imatges que es vegin bé i que tinguin una mida de fitxer " "baixa, perquè això fa que el manual sigui més fàcil de descarregar o navegar " "sobre Internet." #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:58 msgid "GUI screenshots" msgstr "Captures de pantalla de la IGU" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:59 msgid "This should use png, and if possible, in gif." msgstr "Aquestes haurien d'utilitzar PNG i, si és possible, GIF." #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:60 msgid "Images that have a lot of flat colors." msgstr "Imatges que tenen un munt de colors plans" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:61 msgid "This should use png." msgstr "Aquestes haurien d'utilitzar PNG." #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:62 msgid "Grayscale images" msgstr "Imatges en escala de grisos" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:63 msgid "These should be gif or png." msgstr "Aquestes haurien de ser en GIF o PNG." #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:64 msgid "Images with a lot of gradients" msgstr "Imatges amb un munt de degradats" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:65 msgid "These should be JPG." msgstr "Aquestes haurien de ser en JPG." #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:67 msgid "Images with a lot of transparency." msgstr "Imatges amb un munt de transparència" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:67 msgid "These should use PNG." msgstr "Aquestes haurien de ser en PNG." #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:69 msgid "" -"The logic is the way how each of these saves colors. Jpeg is ideal for photos" -" and images with a lot of gradients because it :ref:`compresses differently <" -"lossy_compression>`. However, contrasts don't do well in jpeg. PNG does a lot" -" better with images with sharp contrasts, while in some cases we can even" -" have less than 256 colors, so gif might be better." +"The logic is the way how each of these saves colors. Jpeg is ideal for " +"photos and images with a lot of gradients because it :ref:`compresses " +"differently `. However, contrasts don't do well in jpeg. " +"PNG does a lot better with images with sharp contrasts, while in some cases " +"we can even have less than 256 colors, so gif might be better." msgstr "" "La lògica és la manera en què cada un d'aquests desa els colors. El JPEG és " -"ideal per a fotografies i imatges amb molts degradats perquè es " -":ref:`comprimeix de manera diferent `. No obstant això, " -"els contrastos no funcionen bé en el JPEG. El PNG funciona molt millor amb " +"ideal per a fotografies i imatges amb molts degradats perquè es :ref:" +"`comprimeix de manera diferent `. No obstant això, els " +"contrastos no funcionen bé en el JPEG. El PNG funciona molt millor amb " "imatges amb contrastos més definits, mentre que en alguns casos fins i tot " "podrem tenir menys de 256 colors, en aquest cas el GIF podria ser millor." #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:71 msgid "" -"Greyscale images, even when they have a lot of gradients variation, should be" -" PNG. The reason is that when we use full color images, we are, depending on" -" the image, using 3 to 5 numbers to describe those values, with each of those" -" values having a possibility to contain any of 256 values. JPEG and other" -" 'lossy' file formats use clever psychological tricks to cut back on the" -" amount of values an image needs to show its contents. However, when we make" -" grayscale images, we only keep track of the lightness. The lightness is only" -" one number, that can have 256 values, making it much easier to just use gif" -" or PNG, instead of jpeg which could have nasty artifacts. (And, it is also a" -" bit smaller)" -msgstr "" -"Les imatges en escala de grisos, fins i tot quan tenen moltes variacions dels " -"degradats, haurien de ser en PNG. La raó és que quan utilitzem imatges a tot " -"color, estem, segons la imatge, utilitzant de 3 a 5 números per a descriure " -"aquests valors, i cadascun d'aquests valors té la possibilitat de contenir " -"qualsevol dels 256 valors. El JPEG i altres formats de fitxer «amb pèrdua», " -"utilitzen trucs psicològics intel·ligents per a retallar la quantitat de " -"valors que una imatge necessita per a mostrar el seu contingut. No obstant " -"això, quan creem imatges en escala de grisos, només farem un seguiment de la " -"lluminositat. La lluminositat és només un número, que pot tenir 256 valors, " -"farà que sigui molt més fàcil utilitzar només GIF o PNG, en lloc de JPEG, el " -"qual podria tenir defectes desagradables. (I, també és una mica més petit)." +"Greyscale images, even when they have a lot of gradients variation, should " +"be PNG. The reason is that when we use full color images, we are, depending " +"on the image, using 3 to 5 numbers to describe those values, with each of " +"those values having a possibility to contain any of 256 values. JPEG and " +"other 'lossy' file formats use clever psychological tricks to cut back on " +"the amount of values an image needs to show its contents. However, when we " +"make grayscale images, we only keep track of the lightness. The lightness is " +"only one number, that can have 256 values, making it much easier to just use " +"gif or PNG, instead of jpeg which could have nasty artifacts. (And, it is " +"also a bit smaller)" +msgstr "" +"Les imatges en escala de grisos, fins i tot quan tenen moltes variacions " +"dels degradats, haurien de ser en PNG. La raó és que quan utilitzem imatges " +"a tot color, estem, segons la imatge, utilitzant de 3 a 5 números per a " +"descriure aquests valors, i cadascun d'aquests valors té la possibilitat de " +"contenir qualsevol dels 256 valors. El JPEG i altres formats de fitxer «amb " +"pèrdua», utilitzen trucs psicològics intel·ligents per a retallar la " +"quantitat de valors que una imatge necessita per a mostrar el seu contingut. " +"No obstant això, quan creem imatges en escala de grisos, només farem un " +"seguiment de la lluminositat. La lluminositat és només un número, que pot " +"tenir 256 valors, farà que sigui molt més fàcil utilitzar només GIF o PNG, " +"en lloc de JPEG, el qual podria tenir defectes desagradables. (I, també és " +"una mica més petit)." #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:73 msgid "**When in doubt, use PNG.**" msgstr "**Quan dubteu, empreu PNG.**" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:76 msgid "Optimising Images in quality and size" msgstr "Optimitzar les imatges en qualitat i mida" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:78 msgid "" -"Now, while most image editors try to give good defaults on image sizes, we" -" can often make them even smaller by using certain tools." +"Now, while most image editors try to give good defaults on image sizes, we " +"can often make them even smaller by using certain tools." msgstr "" "Ara, mentre la majoria d'editors d'imatges intenten donar valors " "predeterminats bons a la mida de la imatge, sovint podem fer que encara " "siguin més petites utilitzant determinades eines." # skip-rule: t-acc_obe #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:83 msgid "" -"The most commonly recommended tool for this on Windows is `IrfranView <" -"https://www.irfanview.com/>`_, but the dear writer of this document has no" -" idea how to use it exactly." +"The most commonly recommended tool for this on Windows is `IrfranView " +"`_, but the dear writer of this document has no " +"idea how to use it exactly." msgstr "" "L'eina més habitualment recomanada per això a Windows és `IrfranView " -"`_, però el volgut escriptor d'aquest document no " -"té ni idea de com utilitzar-lo amb exactitud." +"`_, però el volgut escriptor d'aquest document " +"no té ni idea de com utilitzar-lo amb exactitud." #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:85 msgid "The other option is to use PNGCrush as mentioned in the linux section." msgstr "" "L'altra opció és utilitzar el PNGCrush com s'esmenta a la secció Linux." #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:91 msgid "Optimising PNG" -msgstr "Optimitzar les PNG" +msgstr "Optimitzar els PNG" # skip-rule: t-acc_obe #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:92 msgid "" -"There is a whole laundry list of `PNG optimisation tools <" -"https://css-ig.net/png-tools-overview>`_ available on Linux. They come in two" -" categories: Lossy (Using psychological tricks), and Lossless (trying to" -" compress the data more conventionally). The following are however the most" -" recommended:" +"There is a whole laundry list of `PNG optimisation tools `_ available on Linux. They come in two categories: Lossy " +"(Using psychological tricks), and Lossless (trying to compress the data more " +"conventionally). The following are however the most recommended:" msgstr "" -"Hi ha una llista completa d'eines disponibles a Linux per a l'`optimització " -"de les PNG `_. Vénen en dues " +"Hi ha una llista completa d'eines disponibles a Linux per a l\\'`optimització " +"dels PNG `_. Vénen en dues " "categories: amb pèrdua (emprant trucs psicològics) i sense pèrdua (intentant " "comprimir les dades de manera més convencional). Les següents són les més " "recomanades:" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:95 msgid "" -"A PNG compressor using lossy techniques to reduce the amount of colors used" -" in a smart way." +"A PNG compressor using lossy techniques to reduce the amount of colors used " +"in a smart way." msgstr "" -"Un compressor de PNG que utilitza tècniques amb pèrdua per a reduir de manera " -"intel·ligent la quantitat de colors utilitzats." +"Un compressor de PNG que utilitza tècniques amb pèrdua per a reduir de " +"manera intel·ligent la quantitat de colors utilitzats." #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:97 msgid "To use PNGquant, go to the folder of choice, and type::" msgstr "Per utilitzar el PNGquant, aneu a la carpeta escollida i escriviu::" # skip-rule: t-acc_obe #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:101 msgid "`PNGQuant `_" msgstr "`PNGQuant `_" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:101 msgid "" -"Where *image* is replaced with the image file name. When you press" -" :kbd:`Enter`, a new image will appear in the folder with the compressed" -" results. PNGQuant works for most images, but some images, like the color" -" selectors don't do well with it, so always double check that the resulting" -" image looks good, otherwise try one of the following options:" +"Where *image* is replaced with the image file name. When you press :kbd:" +"`Enter`, a new image will appear in the folder with the compressed results. " +"PNGQuant works for most images, but some images, like the color selectors " +"don't do well with it, so always double check that the resulting image looks " +"good, otherwise try one of the following options:" msgstr "" +"On *image* se substituirà amb el nom del fitxer d'imatge. En prémer " +":kbd:`Retorn`, apareixerà una imatge nova a la carpeta amb el resultat de la " +"compressió. El PNGQuant funciona per a la majoria de les imatges, però en " +"algunes, com els selectors de color, no ho fan gaire bé, pel que verifiqueu " +"sempre que la imatge resultant es vegi bé; en cas contrari, proveu amb una " +"de les següents opcions:" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:104 msgid "A lossless PNG compressor. Usage::" msgstr "Un compressor PNG sense pèrdua. Ús::" # skip-rule: t-acc_obe #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:108 msgid "`PNGCrush `_" msgstr "`PNGCrush `_" +# skip-rule: t-acc_obe #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:108 msgid "" "This will try the most common methods. Add ``-brute`` to try out all methods." msgstr "" +"Aquest provarà amb els mètodes més habituals. Afegiu ``-brute`` per a provar " +"amb tots els mètodes." #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:111 msgid "" -"Another lossless PNG compressor which can be run after using PNGQuant, it is" -" apparently originally a fork of png crush. Usage::" +"Another lossless PNG compressor which can be run after using PNGQuant, it is " +"apparently originally a fork of png crush. Usage::" msgstr "" +"Un altre compressor PNG sense pèrdua, el qual es pot executar després " +"d'utilitzar el PNGQuant, aparentment és originalment una bifurcació del " +"PNGCrush. Ús::" # skip-rule: t-acc_obe #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:116 msgid "`Optipng `_" msgstr "`Optipng `_" +# skip-rule: t-acc_obe #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:116 msgid "" -"where image is the filename. OptiPNG will then proceed to test several" -" compression algorithms and **overwrite** the image.png file with the" -" optimised version. You can avoid overwriting with the ``--out imageout.png``" -" command." +"where image is the filename. OptiPNG will then proceed to test several " +"compression algorithms and **overwrite** the image.png file with the " +"optimised version. You can avoid overwriting with the ``--out imageout.png`` " +"command." msgstr "" +"On *image* serà el nom del fitxer. Després procedirà a provar diversos " +"algoritmes de compressió i **sobreescriurà** el fitxer image.png amb la " +"versió optimitzada. Podeu evitar sobreescriure'l amb l'ordre ``--out " +"imatge_sortida.png``." #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:119 msgid "Optimising GIF" -msgstr "Optimitzar les GIF" +msgstr "Optimitzar els GIF" # skip-rule: t-acc_obe #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:121 msgid "`FFMPEG `_" msgstr "`FFMPEG `_" # skip-rule: t-acc_obe #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:122 msgid "`Gifski `_" msgstr "`Gifski `_" # skip-rule: t-acc_obe #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:123 msgid "`LossyGif `_" msgstr "`LossyGif `_" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:126 msgid "Optimising JPEG" -msgstr "Optimitzar les JPEG" +msgstr "Optimitzar els JPEG" +# skip-rule: t-acc_obe #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:128 msgid "" -"Now, JPEG is really tricky to optimize properly. This is because it is a" -" :ref:`lossy file format `, and that means that it uses" -" psychological tricks to store its data." +"Now, JPEG is really tricky to optimize properly. This is because it is a :" +"ref:`lossy file format `, and that means that it uses " +"psychological tricks to store its data." msgstr "" +"Ara, el JPEG és realment difícil d'optimitzar adequadament. Això es deu al " +"fet que és un `format de fitxer amb pèrdua `, i vol dir " +"que utilitza trucs psicològics per a emmagatzemar les seves dades." #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:130 msgid "" -"However, tricks like these become very obvious when your image has a lot of" -" contrast, like text. Furthermore, JPEGs don't do well when they are resaved" -" over and over. Therefore, make sure that there's a lossless version of the" -" image somewhere that you can edit, and that only the final result is in JPEG" -" and gets compressed further." +"However, tricks like these become very obvious when your image has a lot of " +"contrast, like text. Furthermore, JPEGs don't do well when they are resaved " +"over and over. Therefore, make sure that there's a lossless version of the " +"image somewhere that you can edit, and that only the final result is in JPEG " +"and gets compressed further." msgstr "" +"No obstant això, trucs com aquests es tornen molt obvis quan la vostra imatge " +"té molt de contrast, com el text. A més, els fitxers JPEG no funcionen bé " +"quan es tornen a desar una i altra vegada. Per tant, assegureu-vos que hi " +"hagi una versió sense pèrdua de la imatge en algun lloc que pugueu editar, i " +"que només el resultat final estigui en JPEG i es comprimeixi encara més." #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:135 msgid "MacOS/ OS X" msgstr "MacOS/ OS X" +# skip-rule: t-acc_obe #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:137 msgid "" -"`ImageOptim `_ -- A Graphical User Interface" -" wrapper around commandline tools like PNGquant and gifski." +"`ImageOptim `_ -- A Graphical User Interface " +"wrapper around commandline tools like PNGquant and gifski." msgstr "" +"`ImageOptim `_ -- Un embolcall de la interfície " +"gràfica d'usuari al voltant de les eines de línia d'ordres com PNGquant i " +"gifski." #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:140 msgid "Editing the metadata of a file" msgstr "Editar les metadades d'un fitxer" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:142 msgid "" -"Sometimes, personal information gets embedded into an image file. Othertimes," -" we want to embed information into a file to document it better." +"Sometimes, personal information gets embedded into an image file. " +"Othertimes, we want to embed information into a file to document it better." msgstr "" +"De vegades, la informació personal s'incrusta en un fitxer d'imatge. Altres " +"vegades, volem incrustar informació en un fitxer per a documentar-lo millor." #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:144 msgid "" -"There are no less than 3 to 4 different ways of handling metadata, and" -" metadata has different ways of handling certain files." +"There are no less than 3 to 4 different ways of handling metadata, and " +"metadata has different ways of handling certain files." msgstr "" +"No hi ha menys de 3 a 4 formes diferents de gestionar les metadades, i les " +"metadades tenen diferents maneres de gestionar-se en certs fitxers." +# skip-rule: t-acc_obe #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:146 msgid "" -"The most commonly used tool to edit metadata is :program:`ExifTool`, another" -" is to use :program:`ImageMagick`." +"The most commonly used tool to edit metadata is :program:`ExifTool`, another " +"is to use :program:`ImageMagick`." msgstr "" +"L'eina més utilitzada per editar les metadades és :program:`ExifTool`, una " +"altra és utilitzar l':program:`ImageMagick`." #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:149 msgid "Windows and OS X" msgstr "Windows i OS X" +# skip-rule: t-acc_obe #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:151 msgid "" -"To get exiftool, `just get it from the website <" -"https://www.sno.phy.queensu.ca/~phil/exiftool/>`_." +"To get exiftool, `just get it from the website `_." msgstr "" +"Per obtenir l'ExifTool, `simplement obteniu-lo des del lloc web <" +"https://www.sno.phy.queensu.ca/~phil/exiftool/>`_." #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:156 msgid "On Linux, you can also install exiftool." -msgstr "" +msgstr "A Linux, també podeu instal·lar l'ExifTool." #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:159 msgid "Debian/Ubuntu" msgstr "Debian/Ubuntu" # skip-rule: t-acc_obe #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:159 msgid "``sudo apt-get install libimage-exiftool-perl``" msgstr "``sudo apt-get install libimage-exiftool-perl``" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:162 msgid "Viewing Metadata" msgstr "Visualitzar les metadades" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:164 msgid "" "Change the directory to the folder where the image is located and type::" -msgstr "" +msgstr "Canvieu el directori a la carpeta on es troba la imatge i escriviu::" +# skip-rule: t-acc_obe #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:168 msgid "" -"where image is the file you'd like to examine. If you just type ``exiftool``" -" in any given folder it will output all the information it can give about any" -" file it comes across. If you take a good look at some images, you'll see" -" they contain author or location metadata. This can be a bit of a problem" -" sometimes when it comes to privacy, and also the primary reason all metadata" -" gets stripped." +"where image is the file you'd like to examine. If you just type ``exiftool`` " +"in any given folder it will output all the information it can give about any " +"file it comes across. If you take a good look at some images, you'll see " +"they contain author or location metadata. This can be a bit of a problem " +"sometimes when it comes to privacy, and also the primary reason all metadata " +"gets stripped." msgstr "" +"On *image* és el fitxer que us agradaria examinar. Si només escriviu " +"``exiftool`` en una carpeta determinada, es generarà tota la informació que " +"pugui proporcionar sobre qualsevol fitxer que trobi. Si observeu bé algunes " +"imatges, veureu que contenen metadades sobre l'autor o ubicació. De vegades, " +"això pot ser una mica problemàtic quan es tracta de privacitat, i també és " +"la raó principal per la qual es descarten totes les metadades." +# skip-rule: t-acc_obe #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:170 msgid "" -"You can also use `ImageMagick's identify <" -"https://www.imagemagick.org/script/identify.php>`_::" +"You can also use `ImageMagick's identify `_::" msgstr "" +"També podeu utilitzar l'`«identify» de l'ImageMagick <" +"https://www.imagemagick.org/script/identify.php>`_::" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:175 msgid "Stripping Metadata" -msgstr "Eliminar les metadades" +msgstr "Descartar les metadades" +# skip-rule: t-acc_obe #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:177 msgid "" "Stripping metadata from the example ``image.png`` can be done as follows:" msgstr "" +"Descartar les metadades de l'exemple ``imatge.png`` es pot fer de la següent " +"manera:" # skip-rule: t-acc_obe #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:180 msgid "`exiftool -all= image.png`" msgstr "`exiftool -all= imatge.png`" # skip-rule: t-acc_obe #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:182 msgid "" -"`ExifTool `_" +"`ExifTool `_" msgstr "" -"`ExifTool `_" +"`ExifTool `_" +# skip-rule: t-acc_obe #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:182 msgid "" -"This empties all tags exiftool can get to. You can also be specific and only" -" remove a single tag: `exiftool -author= image.png`" +"This empties all tags exiftool can get to. You can also be specific and only " +"remove a single tag: `exiftool -author= image.png`" msgstr "" +"Això buidarà totes les etiquetes a les quals pugui accedir l'ExifTool. També " +"podeu ser específics i només eliminar una sola etiqueta: `exiftool " +"-author=imatge.png`" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:185 msgid "OptiPNG" msgstr "OptiPNG" # skip-rule: t-acc_obe #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:185 msgid "`optipng -strip image.png` This will strip and compress the png file." msgstr "" -"`optipng -strip imatge.png` Això desvestirà i comprimirà el fitxer PNG." +"`optipng -strip imatge.png` Això descartarà dades i comprimirà el fitxer PNG." # skip-rule: t-acc_obe #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:188 msgid "" -"`ImageMagick `_" +"`ImageMagick `_" msgstr "" -"`ImageMagick `_" +"`ImageMagick `_" # skip-rule: t-acc_obe #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:188 msgid "`convert image.png --strip`" msgstr "`convert imatge.png --strip`" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:191 msgid "Extracting metadata" msgstr "Extreure les metadades" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:193 msgid "" -"Sometimes we want to extract metadata, like an icc profile, before stripping" -" everything. This is done by converting the image to the profile type:" +"Sometimes we want to extract metadata, like an icc profile, before stripping " +"everything. This is done by converting the image to the profile type:" msgstr "" +"De vegades volem extreure les metadades, com un perfil icc, abans de " +"descartar-ho tot. Això es fa convertint la imatge al tipus de perfil:" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:196 msgid "First extract the metadata to a profile by converting::" -msgstr "" +msgstr "Primer extraieu les metadades a un perfil fent la conversió::" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:200 msgid "Then strip the file and readd the profile information::" msgstr "" +"Després descarteu dades del fitxer i torneu a afegir la informació del " +"perfil::" +# skip-rule: t-acc_obe #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:203 msgid "" -"`ImageMagick's Convert `_" +"`ImageMagick's Convert `_" msgstr "" +"`convert de l'ImageMagick `_" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:206 msgid "Embedding description metadata" msgstr "Incrustar les metadades de descripció" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:208 msgid "" -"Description metadata is really useful for the purpose of helping people with" -" screenreaders. Webbrowsers will often try to use the description metadata if" -" there's no alt text to generate the alt-text. Another thing that you might" -" want to embed is stuff like color space data." +"Description metadata is really useful for the purpose of helping people with " +"screenreaders. Webbrowsers will often try to use the description metadata if " +"there's no alt text to generate the alt-text. Another thing that you might " +"want to embed is stuff like color space data." msgstr "" +"Les metadades de descripció són realment útils per ajudar a les persones amb " +"lectors de pantalla. Els navegadors web sovint intentaran emprar-les si no " +"hi ha text alternatiu per a generar-lo. Altres coses que potser voldreu " +"incrustar són coses com dades sobre l'espai de color." #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:210 msgid "ExifTool" msgstr "ExifTool" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:213 msgid "Setting an exif value::" -msgstr "Establir un valor exif::" +msgstr "Establir un valor Exif::" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:217 msgid "Setting the PNG chunk for description::" -msgstr "" +msgstr "Establir el fragment PNG per a la descripció::" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:222 msgid "Embedding license metadata" -msgstr "" +msgstr "Incrustar les de metadades de la llicència" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:224 msgid "" -"In a certain way, embedding license metadata is really nice because it allows" -" you to permanently mark the image as such. However, if someone then uploads" -" it to another website, it is very likely the metadata is stripped with" -" imagemagick." +"In a certain way, embedding license metadata is really nice because it " +"allows you to permanently mark the image as such. However, if someone then " +"uploads it to another website, it is very likely the metadata is stripped " +"with imagemagick." msgstr "" +"De certa manera, incrustar les metadades de la llicència és realment " +"agradable perquè permet marcar la imatge de forma permanent. No obstant " +"això, si algú la puja en un altre lloc web, és molt probable que les " +"metadades es descartin amb ImageMagick." #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:227 msgid "Using Properties" msgstr "Utilitzar les propietats" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:229 msgid "" -"You can use dcterms:license for defining the document where the license is" -" defined." +"You can use dcterms:license for defining the document where the license is " +"defined." msgstr "" +"Podeu utilitzar «dcterms:license» per a definir el document on s'aplica la " +"llicència." #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:232 msgid "For the GDPL::" msgstr "Per a la GDPL::" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:236 msgid "This defines a shorthand name and then license text." -msgstr "" +msgstr "Això defineix un nom abreujat i després el text de la llicència." #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:238 msgid "For Creative Commons BY-SA 4.0::" -msgstr "" +msgstr "Per a la Creative Commons BY-SA 4.0::" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:242 msgid "" -"The problem with using properties is that they are a non-standard way to" -" define a license, meaning that machines cannot do much with them." +"The problem with using properties is that they are a non-standard way to " +"define a license, meaning that machines cannot do much with them." msgstr "" +"El problema d'utilitzar les propietats és que són una manera no estàndard de " +"definir una llicència, de manera que les màquines no podran fer gaire amb " +"elles." #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:245 msgid "Using XMP" msgstr "Utilitzar el XMP" +# skip-rule: t-acc_obe #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:247 msgid "" -"The creative commons website suggest we `use XMP for this <" -"https://wiki.creativecommons.org/wiki/XMP>`_. You can ask the Creative" -" Commons License choose to generate an appropriate XMP file for you when" -" picking a license." +"The creative commons website suggest we `use XMP for this `_. You can ask the Creative Commons License " +"choose to generate an appropriate XMP file for you when picking a license." msgstr "" +"El lloc web de Creative Commons suggereix que `utilitzem XMP per a això " +"`_. Pot sol·licitar que la " +"llicència Creative Commons triï generar un fitxer XMP adequat mentre trieu " +"una llicència." #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:249 msgid "" -"We'll need to use the `XMP tags for exiftool <" -"https://www.sno.phy.queensu.ca/~phil/exiftool/TagNames/XMP.html>`_." +"We'll need to use the `XMP tags for exiftool `_." msgstr "" +"Haurem d'utilitzar les etiquetes XMP per a l'ExifTool <" +"https://www.sno.phy.queensu.ca/~phil/exiftool/TagNames/XMP.html>`_." #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:251 msgid "So that would look something like this::" -msgstr "" +msgstr "Així doncs, veurem alguna cosa així::" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:255 msgid "Another way of doing the marking is::" -msgstr "" +msgstr "Una altra manera de fer el marcatge és::" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:260 msgid "First extract the data (if there is any)::" -msgstr "" +msgstr "Primer extraieu les dades (si n'hi ha)::" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:264 msgid "Then modify the resulting file, and embed the image data::" msgstr "" +"Després modifiqueu el fitxer resultant i incrusteu les dades a la imatge::" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:266 msgid "With imagemagick you can use the profile option again." -msgstr "" +msgstr "Amb l'ImageMagick podreu tornar a utilitzar l'opció del perfil." #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:268 msgid "" -"The XMP definitions per license. You can generate an XMP file for the" -" metadata on the creative commons website." +"The XMP definitions per license. You can generate an XMP file for the " +"metadata on the creative commons website." msgstr "" +"Les definicions XMP per llicència. Podeu generar un fitxer XMP per a les " +"metadades en el lloc web de Creative Commons." diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.po b/locale/es/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.po index 0372a3b7a..5647b902a 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.po @@ -1,891 +1,891 @@ # Spanish translations for docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_engines___color_smudge_engine.po package. # Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise # This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. # # Automatically generated, 2019. # Eloy Cuadra , 2019. # Sofia Priego , %Y. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: " "docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_engines___color_smudge_engine\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-07 03:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-08 03:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-19 19:36+0100\n" "Last-Translator: Sofia Priego \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 18.12.2\n" #: ../../:2 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:1 msgid "The Color Smudge Brush Engine manual page." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:18 msgid "Color Smudge Brush Engine" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:22 msgid ".. image:: images/icons/colorsmudge.svg" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:23 msgid "" "The Color Smudge Brush is a brush engine that allows you to mix colors by " "smearing or dulling. A very powerful brush engine to the painter." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:26 msgid "Options" msgstr "Opciones" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:29 msgid ":ref:`option_brush_tip`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:30 msgid ":ref:`blending_modes`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:31 msgid ":ref:`option_opacity_n_flow`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:32 msgid ":ref:`option_size`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:33 msgid ":ref:`option_spacing`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:34 msgid ":ref:`option_mirror`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:35 msgid ":ref:`option_softness`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:36 msgid ":ref:`option_rotation`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:37 msgid ":ref:`option_scatter`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:38 msgid ":ref:`option_gradient`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:39 msgid ":ref:`option_airbrush`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:40 msgid ":ref:`option_texture`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:44 msgid "Options Unique to the Color Smudge Brush" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:49 msgid "Color Rate" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:51 msgid "" "How much of the foreground color is added to the smudging mix. Works " "together with :ref:`option_smudge_length` and :ref:`option_smudge_radius`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:54 msgid ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_colorrate_04.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:58 #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:115 msgid "Smudge Length" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:60 msgid "Affects smudging and allows you to set it to Sensors." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:62 msgid "There's two major types:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:65 msgid ".. image:: images/en/Krita_2.9_brush_engine_smudge_length_03.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:66 msgid "Smearing" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:67 msgid "Great for making brushes that have a very impasto oil feel to them." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:69 msgid "Dulling" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:69 msgid "Named so because it dulls strong colors." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:71 msgid "" "Using an arithmetic blending type, Dulling is great for more smooth type of " "painting." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:74 msgid ".. image:: images/en/Krita_2.9_brushengine_smudge_length_01.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:76 msgid "Strength" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:76 msgid "" "Affects how much the smudge length takes from the previous dab its sampling. " "This means that smudge-length at 1.0 will never decrease, but smudge-lengths " "under that will decrease based on spacing and opacity/flow." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:79 msgid ".. image:: images/en/Krita_2.9_brushengine_smudge_length_02.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:83 msgid "Smudge Radius" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:85 msgid "" "The :guilabel:`Smudge Radius` allows you to sample a larger radius when " "using smudge-length in :guilabel:`Dulling` mode." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:87 msgid "" "The slider is percentage of the brush-size. You can have it modified with :" "guilabel:`Sensors`." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:90 msgid ".. image:: images/en/Krita_2.9_brushengine_smudge_radius_01.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:92 msgid "Overlay" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:94 msgid "" "Overlay is a toggle that determine whether or not the smudge brush will " "sample all layers (overlay on), or only the current one." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:97 msgid "Tutorial: Color Smudge Brushes" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:99 msgid "" "I recommend at least skimming over the first part to get an idea of what " "does what." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:102 msgid "Overview and settings" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:105 msgid "Overview: Smearing and Dulling" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:107 msgid "" "The Color Smudge Brush offers 2 modes, accessible from the :guilabel:`Smudge " "Rate` section:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:109 msgid "" "Smearing: This mode mixes colors by smudging (\"smearing\") the area " "underneath." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:110 msgid "" "Dulling: In his mode, the brush \"picks up\" the color underneath it, mixes " "it with its own color, then paints with it." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:113 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-I.1.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:117 msgid "" "To better demonstrate the smudge function, I turned the color rate function " "off." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:120 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-I.2.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:121 msgid "Common behaviors:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:123 msgid "Unchecking the smudge rate function sets smudge rate to 1.00 (not 0.00)" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:124 msgid "" "Opacity: Below 0.50, there is practically no smudging left: keep opacity " "over 0.50." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:126 msgid "Differences:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:128 msgid "" "Spacing with Smearing: the lower the spacing, the smoother the effect, so " "for smearing with a round brush you may prefer a value of 0.05 or less. " "Spacing affects the length of the smudge trail, but to a much lesser extent. " "The \"strength\" of the effect remains more or less the same however." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:129 msgid "" "Spacing with Dulling: the lower the spacing, the stronger the effect: " "lowering the spacing too much can make the dulling effect too strong (it " "picks up a color and never lets go of it). The length of the effect is also " "affected." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:130 msgid "" "Both Smearing and Dulling have a \"smudge trail\", but in the case of " "Dulling, the brush shape is preserved. Instead the trail determines how fast " "the color it picked up is dropped off." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:133 msgid "" "The other settings should be pretty obvious from the pictures, so I'll spare " "you some walls of text." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:136 msgid "Color Rate, Gradient and Blending modes" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:139 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-I.3.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:140 msgid "" "Again, most of the settings behaviors should be obvious from the pictures. " "Just remember to keep :guilabel:`Opacity` over 0.50." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:143 msgid "Brush tips" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:145 msgid "" "The Color Smudge Brush has all the same brush tip options as the Pixel Brush!" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:148 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-I.4.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:149 msgid "" "Just remember that the smudge effects are weaker when a brush tip's opacity " "is lower, so for low-opacity brush tips, increase the opacity and smudge/" "color rates." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:152 msgid "Scatter and other shape dynamics" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:154 msgid "" "The Color Smudge Brush shares the following dynamics with the Pixel Brush: " "Opacity, Size, Spacing, Rotation, and Scatter." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:156 msgid "" "However, because of the Smudge effects, the outcome will be different from " "the Pixel Brush. In particular, the Scatter option becomes much more " "significant." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:159 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-I.5-1.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:160 msgid "A few things to note:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:162 msgid "" "Scattering is proportional to the brush size. It's fine to use a scattering " "of 5.00 for a tiny round brush, but for bigger brushes, you may want to get " "it down to 0.50 or less." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:163 msgid "" "You may notice the lines with the :guilabel:`Smearing` option. Those are " "caused by the fact that it picked up the hard lines of the rectangle." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:164 msgid "" "For scattering, the brush picks up colors within a certain distance, not the " "color directly under the paintbrush:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:167 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-I.5-2.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:169 msgid "Other color behaviors: Gradient, Blending modes, Overlay mode" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:172 msgid "Gradient" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:174 msgid "" "Gradient is equivalent to the :menuselection:`Source --> Gradient` and :" "menuselection:`Color --> Mix` for the Pixel brush: the color will vary " "between the colors of the gradient." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:177 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-I.6-1.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:178 msgid "You can either:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:180 msgid "" "Leave the default :menuselection:`Foreground --> Background gradient` " "setting, and just change the foreground and background colors" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:181 msgid "Select a more specific gradient" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:182 msgid "Or make custom gradients." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:185 msgid "Blending Modes" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:187 msgid "" "Blending Modes work just like with the Pixel Brush. The color used though is " "the color from Color rate." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:189 msgid "" "Color Blending modes with the smudge brush are even harder to predict than " "with the pixel brush, so I'll leave you to experiment on your own." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:192 msgid "Overlay Mode" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:194 msgid "" "By default, the Color Smudge Brush only takes information from the layer it " "is on. However, if you want it to take color information from all the " "layers, you can turn on the Overlay mode." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:196 msgid "" "Be aware though, that it does so by \"picking up\" bits of the layer " "underneath, which may mess up your drawing if you later make changes to the " "layer underneath." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:199 msgid "Use cases: Smudging and blending" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:201 msgid "This part describes use cases with color rate off." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:203 msgid "" "I won't explain the settings for dynamics in detail, as you can find the " "explanations in the :ref:`Pixel Brush tutorial `." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:206 msgid "Smudging effects" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:208 msgid "For simple smudging:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:210 msgid "Pick the Color Smudge Brush. You can use either Smearing or Dulling." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:212 msgid "Turn off Color Rate" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:214 msgid "Smudge away" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:217 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-II.2.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:218 msgid "" "When using lower opacity brush tips, remember to \"compensate\" for the less " "visible effects by increasing both :guilabel:`Smudge Rate` and :guilabel:" "`Opacity`, if necessary to maximum." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:221 msgid "Some settings for Smearing" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:223 msgid "" "For smoother smearing, decrease spacing. Remember that spacing is " "proportional to brush tip size. For a small round brush, 0.10 spacing is " "fine, but for mid-sized and large brushes, decrease spacing to 0.05 or less." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:226 msgid "Some settings for Dulling" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:228 msgid "" "Lowering the spacing will also make the smudging effect stronger, so find a " "right balance. 0.10 for most mid-sized round brushes should be fine." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:229 msgid "" "Unlike Smearing, Dulling preserves the brush shape and size, so it won't " "\"fade off\" in size like Smearing brushes do. You can mimic that effect " -"though with a simple size fade dynamic." +"through the simple size fade dynamic." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:232 msgid "Textured blending" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:234 msgid "" "In this case, what I refer to as \"Blending\" here is simply using one of " "the following two dynamics:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:236 msgid ":guilabel:`Rotation` set to :guilabel:`Distance` or :guilabel:`Fuzzy`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:239 msgid "" "For most mid-sized brushes you will probably want to lower the scatter rate " "to 0.50 or lower. Higher settings are okay for tiny brushes." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:240 msgid "And/or Scatter:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:240 msgid "" "Note that Scatter picks colors within a certain distance, not the color " "directly under the brush (see :ref:`option_brush_tip`)" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:242 msgid "" -"Optional: Pile on size and other dynamics and vary brush tips In fact, the " +"Optional: Pile on size and other dynamics and vary brush tips. In fact, the " "Color Smudge brush is not a blur brush, so smudging is not a very good " "method of \"smooth\" blending. To blend smoothly, you'll have better luck " "with:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:243 msgid "" "Building up the transition by painting with intermediate values, described " "later" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:244 msgid "" "Or using the \"blur with feathered selection\" method that I'll briefly " "mention at the end of this tutorial." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:246 msgid "" "I've tried to achieve smooth blending with Color Smudge brush by adding " "rotation and scatter dynamics, but honestly they looked like crap." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:248 msgid "However, the Color Smudge brush is very good at \"textured blending\":" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:251 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-II.3.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:252 msgid "Basically you can paint first and add textured transitions after." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:255 msgid "Use cases: Coloring" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:257 msgid "For this last section, :guilabel:`Color Rate` is on." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:260 msgid "Layer options" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:262 msgid "" "Before we get started, notice that you have several possibilities for your " "set up:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:264 msgid "Shading on the same layer" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:265 msgid "" "Shading on a separate layer, possibly making use of alpha-inheritance. The " "brush blends with the transparency of the layer it's on. This means:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:267 msgid "" "If the area underneath is more of less uniform, the output is actually " "similar as if shading on the same layer" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:269 msgid "" "But if the area underneath is not uniform, then you'll get fewer color " "variations." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:271 msgid "" "Shading on a separate layer, using Overlay mode. Use this only if you're " "fairly sure you don't need to adjust the layer below, or the colors may " "become a mess." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:274 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.1-1.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:276 msgid "Issue with transparency" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:278 msgid "" "The Color Smudge Brush blends with transparency. What this means is that " "when you start a new, transparent layer and \"paint\" on this layer, you " "will nearly always get less than full opacity." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:280 msgid "Basically:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:282 msgid "It may look great when you're coloring on a blank canvas" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:283 msgid "But it won't look so great when you add something underneath" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:286 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.1-2.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:287 msgid "The solution is pretty simple though:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:290 msgid "" "With tinting, you already have the color underneath colored, so that's done" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:291 msgid "Make sure you have the area underneath colored in first:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:291 msgid "For painting, roughly color in the background layer first" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:292 msgid "Or color in the shape on a new layer and make use of alpha-inheritance" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:293 msgid "" "For the last solution, use colors that contrast highly with what you're " "using for best effect. For example, shade in the darkest shadow area first, " "or the lightest highlights, and use the color smudge brush for the " "contrasting color." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:296 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.1-3.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:298 msgid "Soft-shading" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:300 msgid "Suppose you want more or less smooth color transitions. You can either:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:302 msgid "" ":guilabel:`Color Rate` as low as 0.10 for round brushes, higher with non " "fully opaque brush tips." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:303 msgid "Or set the :guilabel:`Smudge Rate` as low as 0.10 instead." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:304 msgid "" "Or a combination of the two. Please try yourself for the output you like " "best." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:305 msgid "Optional: turn on :guilabel:`Rotation` for smoother blending" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:306 msgid "Optional: turn on :guilabel:`Scatter` for certain effects" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:307 msgid "" "Optional: fiddle with :guilabel:`Size` and :guilabel:`Opacity` dynamics as " "necessary." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:310 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.2-1.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:311 msgid "" "This remains, in fact, a so-so way of making smooth transitions. It's best " "to build up intermediate values instead. Here:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:313 msgid "" "I first passed over the blue area three times with a red color. I select 3 " "shades." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:314 msgid "" "I color picked each of these values with :kbd:`Ctrl` + |mouseleft|, then " "used them in succession" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:317 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.2-2.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:319 msgid "Painting: thick oil style" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:321 msgid "" "Many of the included color smudge brush presets produce a thick oil paint-" "like effect. This is mainly achieved with the Smearing mode on. Basically:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:325 msgid "" "Both at 0.50 are fine for normal round brushes or fully opaque predefined " "brushes" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:326 msgid "Smearing mode with high smudge and color rates" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:326 msgid "" "Up to 1.00 each for brushes with less density or non fully-opaque predefined " "brushes" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:328 msgid "" "Add Size/Rotation/Scatter dynamics as needed. When you do this, increase " "smudge and color rates to compensate for increased color mixing." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:331 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.3-1.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:332 msgid "" "One thing I really like to do is to set different foreground and background " "colors, then turn on :menuselection:`Gradient --> Fuzzy`. Alternatively, " "just paint with different colors in succession (bottom-right example)." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:335 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.3-2.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:336 msgid "" "Here's some final random stuff. With pixel brushes, you can get all sorts of " "frill designs by using elongated brushes and setting the dynamics to " "rotation. You won't get that with Color Smudge Brushes. Instead you'll get " "something that looks more like... yarn. Which is cool too. Here, I just used " "oval brushes and :menuselection:`Rotation --> Distance`." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:339 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.3-3.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:341 msgid "Painting: Digital watercolor style" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:343 msgid "" "When I say \"digital watercolor\", it refers to a style often seen online, i." "e. a soft, smooth shading style rather than realistic watercolor. For this " "you mostly need the Dulling mode. A few things:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:345 msgid "" "Contrary to the Smearing mode, you may want to lower opacity for normal " "round brushes to get a smoother effect, to 0.70 for example." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:346 msgid "Vary the brush tip fade value as well." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:347 msgid "" "When using :guilabel:`Scatter` or other dynamics, you can choose to set " "smudge and color values to high or low values, for different outcomes." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:350 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.4.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:352 msgid "Blurring" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:354 msgid "You can:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:356 msgid "Paint then smudge, for mostly texture transitions" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:357 msgid "Or build up transitions by using intermediate color values" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:359 msgid "" "If you want even smoother effects, well, just use blur. Gaussian blur to be " "exact." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:362 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.5.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:363 msgid "And there you go. That last little trick concludes this tutorial." msgstr "" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.po index 8a6f899dd..9ddb128e4 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.po @@ -1,896 +1,896 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-07 03:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-08 03:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-27 01:17+0100\n" "Last-Translator: KDE Francophone \n" "Language-Team: KDE Francophone \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" "X-Environment: kde\n" "X-Language: fr_FR\n" "X-Qt-Contexts: true\n" "Generated-By: Babel 0.9.6\n" "X-Source-Language: C\n" #: ../../:2 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:1 msgid "The Color Smudge Brush Engine manual page." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:18 msgid "Color Smudge Brush Engine" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:22 msgid ".. image:: images/icons/colorsmudge.svg" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:23 msgid "" "The Color Smudge Brush is a brush engine that allows you to mix colors by " "smearing or dulling. A very powerful brush engine to the painter." msgstr "" # #-#-#-#-# ktorrent.po (ktorrent) #-#-#-#-# # # HERE ENDS asmanur WORK AND BEGINS Metzgermeister WORK #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:26 msgid "Options" msgstr "Options" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:29 msgid ":ref:`option_brush_tip`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:30 msgid ":ref:`blending_modes`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:31 msgid ":ref:`option_opacity_n_flow`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:32 msgid ":ref:`option_size`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:33 msgid ":ref:`option_spacing`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:34 msgid ":ref:`option_mirror`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:35 msgid ":ref:`option_softness`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:36 msgid ":ref:`option_rotation`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:37 msgid ":ref:`option_scatter`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:38 msgid ":ref:`option_gradient`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:39 msgid ":ref:`option_airbrush`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:40 msgid ":ref:`option_texture`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:44 msgid "Options Unique to the Color Smudge Brush" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:49 msgid "Color Rate" msgstr "Taux de couleur" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:51 msgid "" "How much of the foreground color is added to the smudging mix. Works " "together with :ref:`option_smudge_length` and :ref:`option_smudge_radius`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:54 msgid ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_colorrate_04.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:58 #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:115 msgid "Smudge Length" msgstr "Longueur d'étalement" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:60 msgid "Affects smudging and allows you to set it to Sensors." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:62 msgid "There's two major types:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:65 msgid ".. image:: images/en/Krita_2.9_brush_engine_smudge_length_03.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:66 msgid "Smearing" msgstr "Diffamation" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:67 msgid "Great for making brushes that have a very impasto oil feel to them." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:69 msgid "Dulling" msgstr "Mélanger" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:69 msgid "Named so because it dulls strong colors." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:71 msgid "" "Using an arithmetic blending type, Dulling is great for more smooth type of " "painting." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:74 msgid ".. image:: images/en/Krita_2.9_brushengine_smudge_length_01.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:76 msgid "Strength" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:76 msgid "" "Affects how much the smudge length takes from the previous dab its sampling. " "This means that smudge-length at 1.0 will never decrease, but smudge-lengths " "under that will decrease based on spacing and opacity/flow." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:79 msgid ".. image:: images/en/Krita_2.9_brushengine_smudge_length_02.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:83 msgid "Smudge Radius" msgstr "Rayon d'étalement" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:85 msgid "" "The :guilabel:`Smudge Radius` allows you to sample a larger radius when " "using smudge-length in :guilabel:`Dulling` mode." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:87 msgid "" "The slider is percentage of the brush-size. You can have it modified with :" "guilabel:`Sensors`." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:90 msgid ".. image:: images/en/Krita_2.9_brushengine_smudge_radius_01.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:92 msgid "Overlay" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:94 msgid "" "Overlay is a toggle that determine whether or not the smudge brush will " "sample all layers (overlay on), or only the current one." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:97 msgid "Tutorial: Color Smudge Brushes" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:99 msgid "" "I recommend at least skimming over the first part to get an idea of what " "does what." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:102 msgid "Overview and settings" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:105 msgid "Overview: Smearing and Dulling" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:107 msgid "" "The Color Smudge Brush offers 2 modes, accessible from the :guilabel:`Smudge " "Rate` section:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:109 msgid "" "Smearing: This mode mixes colors by smudging (\"smearing\") the area " "underneath." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:110 msgid "" "Dulling: In his mode, the brush \"picks up\" the color underneath it, mixes " "it with its own color, then paints with it." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:113 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-I.1.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:117 msgid "" "To better demonstrate the smudge function, I turned the color rate function " "off." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:120 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-I.2.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:121 msgid "Common behaviors:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:123 msgid "Unchecking the smudge rate function sets smudge rate to 1.00 (not 0.00)" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:124 msgid "" "Opacity: Below 0.50, there is practically no smudging left: keep opacity " "over 0.50." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:126 msgid "Differences:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:128 msgid "" "Spacing with Smearing: the lower the spacing, the smoother the effect, so " "for smearing with a round brush you may prefer a value of 0.05 or less. " "Spacing affects the length of the smudge trail, but to a much lesser extent. " "The \"strength\" of the effect remains more or less the same however." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:129 msgid "" "Spacing with Dulling: the lower the spacing, the stronger the effect: " "lowering the spacing too much can make the dulling effect too strong (it " "picks up a color and never lets go of it). The length of the effect is also " "affected." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:130 msgid "" "Both Smearing and Dulling have a \"smudge trail\", but in the case of " "Dulling, the brush shape is preserved. Instead the trail determines how fast " "the color it picked up is dropped off." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:133 msgid "" "The other settings should be pretty obvious from the pictures, so I'll spare " "you some walls of text." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:136 msgid "Color Rate, Gradient and Blending modes" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:139 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-I.3.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:140 msgid "" "Again, most of the settings behaviors should be obvious from the pictures. " "Just remember to keep :guilabel:`Opacity` over 0.50." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:143 msgid "Brush tips" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:145 msgid "" "The Color Smudge Brush has all the same brush tip options as the Pixel Brush!" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:148 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-I.4.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:149 msgid "" "Just remember that the smudge effects are weaker when a brush tip's opacity " "is lower, so for low-opacity brush tips, increase the opacity and smudge/" "color rates." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:152 msgid "Scatter and other shape dynamics" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:154 msgid "" "The Color Smudge Brush shares the following dynamics with the Pixel Brush: " "Opacity, Size, Spacing, Rotation, and Scatter." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:156 msgid "" "However, because of the Smudge effects, the outcome will be different from " "the Pixel Brush. In particular, the Scatter option becomes much more " "significant." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:159 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-I.5-1.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:160 msgid "A few things to note:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:162 msgid "" "Scattering is proportional to the brush size. It's fine to use a scattering " "of 5.00 for a tiny round brush, but for bigger brushes, you may want to get " "it down to 0.50 or less." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:163 msgid "" "You may notice the lines with the :guilabel:`Smearing` option. Those are " "caused by the fact that it picked up the hard lines of the rectangle." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:164 msgid "" "For scattering, the brush picks up colors within a certain distance, not the " "color directly under the paintbrush:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:167 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-I.5-2.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:169 msgid "Other color behaviors: Gradient, Blending modes, Overlay mode" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:172 msgid "Gradient" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:174 msgid "" "Gradient is equivalent to the :menuselection:`Source --> Gradient` and :" "menuselection:`Color --> Mix` for the Pixel brush: the color will vary " "between the colors of the gradient." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:177 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-I.6-1.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:178 msgid "You can either:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:180 msgid "" "Leave the default :menuselection:`Foreground --> Background gradient` " "setting, and just change the foreground and background colors" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:181 msgid "Select a more specific gradient" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:182 msgid "Or make custom gradients." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:185 msgid "Blending Modes" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:187 msgid "" "Blending Modes work just like with the Pixel Brush. The color used though is " "the color from Color rate." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:189 msgid "" "Color Blending modes with the smudge brush are even harder to predict than " "with the pixel brush, so I'll leave you to experiment on your own." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:192 msgid "Overlay Mode" msgstr "Mode Incrustation" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:194 msgid "" "By default, the Color Smudge Brush only takes information from the layer it " "is on. However, if you want it to take color information from all the " "layers, you can turn on the Overlay mode." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:196 msgid "" "Be aware though, that it does so by \"picking up\" bits of the layer " "underneath, which may mess up your drawing if you later make changes to the " "layer underneath." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:199 msgid "Use cases: Smudging and blending" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:201 msgid "This part describes use cases with color rate off." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:203 msgid "" "I won't explain the settings for dynamics in detail, as you can find the " "explanations in the :ref:`Pixel Brush tutorial `." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:206 msgid "Smudging effects" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:208 msgid "For simple smudging:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:210 msgid "Pick the Color Smudge Brush. You can use either Smearing or Dulling." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:212 #, fuzzy #| msgid "Color Rate" msgid "Turn off Color Rate" msgstr "Taux de couleur" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:214 #, fuzzy #| msgid "Smudge Radius" msgid "Smudge away" msgstr "Rayon d'étalement" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:217 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-II.2.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:218 msgid "" "When using lower opacity brush tips, remember to \"compensate\" for the less " "visible effects by increasing both :guilabel:`Smudge Rate` and :guilabel:" "`Opacity`, if necessary to maximum." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:221 msgid "Some settings for Smearing" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:223 msgid "" "For smoother smearing, decrease spacing. Remember that spacing is " "proportional to brush tip size. For a small round brush, 0.10 spacing is " "fine, but for mid-sized and large brushes, decrease spacing to 0.05 or less." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:226 msgid "Some settings for Dulling" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:228 msgid "" "Lowering the spacing will also make the smudging effect stronger, so find a " "right balance. 0.10 for most mid-sized round brushes should be fine." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:229 msgid "" "Unlike Smearing, Dulling preserves the brush shape and size, so it won't " "\"fade off\" in size like Smearing brushes do. You can mimic that effect " -"though with a simple size fade dynamic." +"through the simple size fade dynamic." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:232 msgid "Textured blending" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:234 msgid "" "In this case, what I refer to as \"Blending\" here is simply using one of " "the following two dynamics:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:236 msgid ":guilabel:`Rotation` set to :guilabel:`Distance` or :guilabel:`Fuzzy`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:239 msgid "" "For most mid-sized brushes you will probably want to lower the scatter rate " "to 0.50 or lower. Higher settings are okay for tiny brushes." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:240 msgid "And/or Scatter:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:240 msgid "" "Note that Scatter picks colors within a certain distance, not the color " "directly under the brush (see :ref:`option_brush_tip`)" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:242 msgid "" -"Optional: Pile on size and other dynamics and vary brush tips In fact, the " +"Optional: Pile on size and other dynamics and vary brush tips. In fact, the " "Color Smudge brush is not a blur brush, so smudging is not a very good " "method of \"smooth\" blending. To blend smoothly, you'll have better luck " "with:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:243 msgid "" "Building up the transition by painting with intermediate values, described " "later" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:244 msgid "" "Or using the \"blur with feathered selection\" method that I'll briefly " "mention at the end of this tutorial." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:246 msgid "" "I've tried to achieve smooth blending with Color Smudge brush by adding " "rotation and scatter dynamics, but honestly they looked like crap." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:248 msgid "However, the Color Smudge brush is very good at \"textured blending\":" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:251 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-II.3.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:252 msgid "Basically you can paint first and add textured transitions after." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:255 msgid "Use cases: Coloring" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:257 msgid "For this last section, :guilabel:`Color Rate` is on." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:260 msgid "Layer options" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:262 msgid "" "Before we get started, notice that you have several possibilities for your " "set up:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:264 msgid "Shading on the same layer" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:265 msgid "" "Shading on a separate layer, possibly making use of alpha-inheritance. The " "brush blends with the transparency of the layer it's on. This means:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:267 msgid "" "If the area underneath is more of less uniform, the output is actually " "similar as if shading on the same layer" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:269 msgid "" "But if the area underneath is not uniform, then you'll get fewer color " "variations." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:271 msgid "" "Shading on a separate layer, using Overlay mode. Use this only if you're " "fairly sure you don't need to adjust the layer below, or the colors may " "become a mess." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:274 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.1-1.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:276 msgid "Issue with transparency" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:278 msgid "" "The Color Smudge Brush blends with transparency. What this means is that " "when you start a new, transparent layer and \"paint\" on this layer, you " "will nearly always get less than full opacity." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:280 msgid "Basically:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:282 msgid "It may look great when you're coloring on a blank canvas" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:283 msgid "But it won't look so great when you add something underneath" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:286 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.1-2.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:287 msgid "The solution is pretty simple though:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:290 msgid "" "With tinting, you already have the color underneath colored, so that's done" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:291 msgid "Make sure you have the area underneath colored in first:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:291 msgid "For painting, roughly color in the background layer first" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:292 msgid "Or color in the shape on a new layer and make use of alpha-inheritance" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:293 msgid "" "For the last solution, use colors that contrast highly with what you're " "using for best effect. For example, shade in the darkest shadow area first, " "or the lightest highlights, and use the color smudge brush for the " "contrasting color." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:296 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.1-3.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:298 msgid "Soft-shading" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:300 msgid "Suppose you want more or less smooth color transitions. You can either:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:302 msgid "" ":guilabel:`Color Rate` as low as 0.10 for round brushes, higher with non " "fully opaque brush tips." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:303 msgid "Or set the :guilabel:`Smudge Rate` as low as 0.10 instead." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:304 msgid "" "Or a combination of the two. Please try yourself for the output you like " "best." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:305 msgid "Optional: turn on :guilabel:`Rotation` for smoother blending" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:306 msgid "Optional: turn on :guilabel:`Scatter` for certain effects" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:307 msgid "" "Optional: fiddle with :guilabel:`Size` and :guilabel:`Opacity` dynamics as " "necessary." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:310 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.2-1.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:311 msgid "" "This remains, in fact, a so-so way of making smooth transitions. It's best " "to build up intermediate values instead. Here:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:313 msgid "" "I first passed over the blue area three times with a red color. I select 3 " "shades." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:314 msgid "" "I color picked each of these values with :kbd:`Ctrl` + |mouseleft|, then " "used them in succession" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:317 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.2-2.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:319 msgid "Painting: thick oil style" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:321 msgid "" "Many of the included color smudge brush presets produce a thick oil paint-" "like effect. This is mainly achieved with the Smearing mode on. Basically:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:325 msgid "" "Both at 0.50 are fine for normal round brushes or fully opaque predefined " "brushes" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:326 msgid "Smearing mode with high smudge and color rates" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:326 msgid "" "Up to 1.00 each for brushes with less density or non fully-opaque predefined " "brushes" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:328 msgid "" "Add Size/Rotation/Scatter dynamics as needed. When you do this, increase " "smudge and color rates to compensate for increased color mixing." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:331 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.3-1.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:332 msgid "" "One thing I really like to do is to set different foreground and background " "colors, then turn on :menuselection:`Gradient --> Fuzzy`. Alternatively, " "just paint with different colors in succession (bottom-right example)." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:335 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.3-2.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:336 msgid "" "Here's some final random stuff. With pixel brushes, you can get all sorts of " "frill designs by using elongated brushes and setting the dynamics to " "rotation. You won't get that with Color Smudge Brushes. Instead you'll get " "something that looks more like... yarn. Which is cool too. Here, I just used " "oval brushes and :menuselection:`Rotation --> Distance`." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:339 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.3-3.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:341 msgid "Painting: Digital watercolor style" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:343 msgid "" "When I say \"digital watercolor\", it refers to a style often seen online, i." "e. a soft, smooth shading style rather than realistic watercolor. For this " "you mostly need the Dulling mode. A few things:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:345 msgid "" "Contrary to the Smearing mode, you may want to lower opacity for normal " "round brushes to get a smoother effect, to 0.70 for example." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:346 msgid "Vary the brush tip fade value as well." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:347 msgid "" "When using :guilabel:`Scatter` or other dynamics, you can choose to set " "smudge and color values to high or low values, for different outcomes." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:350 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.4.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:352 msgid "Blurring" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:354 msgid "You can:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:356 msgid "Paint then smudge, for mostly texture transitions" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:357 msgid "Or build up transitions by using intermediate color values" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:359 msgid "" "If you want even smoother effects, well, just use blur. Gaussian blur to be " "exact." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:362 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.5.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:363 msgid "And there you go. That last little trick concludes this tutorial." msgstr "" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/reference_manual/krita_4_preset_bundle.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/reference_manual/krita_4_preset_bundle.po index ea4be70b6..b1bc2404d 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/reference_manual/krita_4_preset_bundle.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/reference_manual/krita_4_preset_bundle.po @@ -1,437 +1,437 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-07 03:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-08 03:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-27 02:48+0100\n" "Last-Translator: KDE Francophone \n" "Language-Team: KDE Francophone \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" "X-Environment: kde\n" "X-Language: fr_FR\n" "X-Qt-Contexts: true\n" "Generated-By: Babel 0.9.6\n" "X-Source-Language: C\n" #: ../../:1 msgid ".. image:: images/en/Krita4_z-brush-family.jpg" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:1 msgid "Overview of the Krita 4.0 preset bundle." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:17 msgid "Krita 4 Preset Bundle Overview" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:20 msgid ".. image:: images/en/Krita4_0_brushes.jpg" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:21 msgid "" "Krita comes with a large collection of brush presets. This collection was " "designed with many considerations:" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:23 msgid "" "Help the beginner and the advanced user with brushes that are ready-to-use." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:24 msgid "" "Propose tools for the various ways Krita is used: Comic inking and coloring, " "Digital Painting, Mate Painting, Pixel Art, 3D texturing." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:25 msgid "Show a sample of what the brush engines can do." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:27 msgid "" "This page illustrates and describes the included default brush presets in " "Krita 4." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:30 msgid "Erasers" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:32 msgid "" "The large one is for removing large portions of a layer (eg. a full " "character)" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:33 msgid "" "The small one is designed to use when drawing thin lines or inking. It has a " "very specific shape so you will notice with the square shape of your cursor " "you are in eraser-mode." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:34 msgid "" "The soft one is used to erase or fade out the part of a drawing with various " "levels of opacity." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:37 msgid ".. image:: images/en/Krita4_a-brush-family.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:39 msgid "Basics" msgstr "Bases" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:41 msgid "" "The basic brush family all use a basic circle for the brush tip with a " "variation on opacity, flow or size. They are named Basic because brushes of " "this type are the fundamental stones of every digital painting program. " "These brushes will work fast since they use simple properties." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:44 msgid ".. image:: images/en/Krita4_b-brush-family.jpg" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:46 msgid "Pencils" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:48 msgid "" "These presets tends to emulate the effect of pencil on paper. They all have " "a thin brush that uses a paper-texture. Some focus on being realistic to " "help with correcting a pencil scan. Some focus more on showing the effects " "on your computer monitor. The two last (Tilted/Quick Shade) assist the " "artist to obtain specific effects; like quickly shading a large area of the " "drawing without having to manually crosshatch a lot of lines." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:51 msgid ".. image:: images/en/Krita4_c-brush-family.jpg" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:53 msgid "Inking" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:55 msgid "" "For the black & white illustrator or the comic artist. The Inking brushes " "help you produce line art and high contrast illustrations." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:57 msgid "" "Ink Precision: A thin line designed to take notes or draw tiny lines or " "details." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:58 msgid "" "Ink Fineliner: A preset with a regular width to trace panels, technical " "details, or buildings." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:59 msgid "Ink GPen: A preset with a dynamic on size to ink smoothly." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:60 msgid "" "Ink Pen Rough: A preset for inking with a focus on having a realistic ink " "line with irregularities (texture of the paper, fiber of paper absorption)." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:61 msgid "" "Ink Brush Rough: A brush for inking with also a focus on getting the " "delicate paper texture appearing at low pressure, as if the brush slightly " "touch paper." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:62 msgid "" "Ink Sumi-e: A brush with abilities at revealing the thin texture of each " "bristle, making the line highly expressive." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:65 msgid ".. image:: images/en/Krita4_d-brush-family.jpg" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:67 msgid "Markers" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:69 msgid "" "A small category with presets simulating a marker with a slight digital " "feeling to them." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:72 msgid ".. image:: images/en/Krita4_e-brush-family.jpg" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:74 msgid "Dry Painting" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:76 msgid "" "The Dry Painting category is full set of brushes that appear like bristles. " "They do not interact with the color already on the canvas; that's why they " "are called \"dry\". They work as if you were painting on a dry artwork: the " "color replace, or overlay/glaze over the previous painting stroke. This " "brush emulates techniques that dry quickly as tempera or acrylics." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:79 msgid ".. image:: images/en/Krita4_f-brush-family.jpg" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:81 msgid "Dry Painting Textured" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:83 msgid "" -"Almost the same family as the previous one, except this brush presets lay " -"down a textured effect. They simulate this painting effects you can obtain " +"Almost the same family as the previous one, except these brush presets lay " +"down a textured effect. They simulate the painting effect you can obtain " "with very thick painting on a brush caressing a canvas with fabric texture. " -"They help to build painterly background or add life in the last bright touch " -"of colors." +"This helps to build painterly background or add life in the last bright " +"touch of colors." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:86 msgid ".. image:: images/en/Krita4_g-brush-family.jpg" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:88 msgid "Chalk, Pastel and Charcoal" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:90 msgid "" "Still part of the dry family. These brushes focus on adding texture to the " "result. The type of texture you would obtain by using a dry tool such as " "chalk, charcoal or pastel and rubbing a textured paper." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:93 msgid ".. image:: images/en/Krita4_h-brush-family.jpg" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:95 msgid "Wet painting" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:97 msgid "" "This family of brushes is wet in a sense they all interact with the color on " "the canvas. It triggers the feeling of having a wet artwork and mixing color " "at the same time. The category has variations with bristle effects or simple " "rounded brushes." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:100 msgid ".. image:: images/en/Krita4_i-brush-family.jpg" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:102 msgid "Watercolors" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:104 msgid "" "Simulating real watercolors is highly complex. These brushes only partially " "simulate the watercolor texture. Don't expect crazy pigment diffusion " "because these brushes are not able to do that. These brushes are good at " "simulating a fringe caused by the pigments and various effects." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:107 msgid ".. image:: images/en/Krita4_j-brush-family.jpg" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:109 msgid "Blender" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:111 msgid "" "These brushes don't paint any colors. They interact with the color you " "already have on the canvas. Don't expect them to have any effect on a white " "page. All these presets give a different result with how they smudge or " "smear. It helps to blend colors, blur details, or add style on a painting. " "Smearing pixels can help with creating smoke and many other effects." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:114 msgid ".. image:: images/en/Krita4_k-brush-family.jpg" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:116 msgid "Adjustments" msgstr "Ajustements" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:118 msgid "" "This family of airbrushes has variations on the blending modes. Different " "blending modes will give different results depending on the effect you are " "trying to achieve." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:120 msgid "" "Color - Can help to re-color or desaturate a part of your artwork. It " "changes only the hue and saturation, not the value, of the pixels." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:121 msgid "Dodge - Will assist you in creating effects such as neon or fire." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:122 msgid "" "Lighten - Brightens only the area with the selected color: a good brush to " "paint depth of field (sfumato) and fog." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:123 msgid "" "Multiply - Darkens all the time. A good brush to create a quick vignette " "effect around an artwork, or to manage big part in shadow." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:124 msgid "" "Overlay - Burn helps to boost the contrast and overlay color on some areas." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:127 msgid ".. image:: images/en/Krita4_l-brush-family.jpg" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:129 msgid "Shapes" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:131 msgid "" "Painting with ready-made shapes can help concept artists create happy-" "accidents and stimulate the imagination. The Shape Fill tool is a bit " "specific: you can draw a silhouette of shape and Krita fills it in real " -"time. Painting shapes over an area help fill it with random details. This " +"time. Painting shapes over an area helps fill it with random details. This " "is useful before painting over with more specific objects." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:134 msgid ".. image:: images/en/Krita4_t-brush-family.jpg" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:136 msgid "Pixel" msgstr "Pixel" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:138 msgid "" "You might believe this section is specific to pixel-artist, but in many " "situations dealing with specific pixels are needed to make corrections and " "adjustments even on normal paintings. A thin 1px brush can be used to trace " "guidelines. A brush with aliasing is also perfect to fix the color island " "created by the Coloring-mask feature." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:141 msgid ".. image:: images/en/Krita4_u-brush-family.jpg" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:143 msgid "Experimental" msgstr "Expérimental" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:145 msgid "" "When categorizing brushes, there is always a special or miscellaneous " "category. In this family of brushes you'll find the clone brush along with " "brushes to move, grow, or shrink specific areas." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:148 msgid ".. image:: images/en/Krita4_v-brush-family.jpg" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:150 msgid "Normal Map" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:152 msgid "" "Useful for 3D programs and texture artists. If your tablet supports tilting " "and rotation this brush will allow you to paint on your normal map using " "your brush rotation and orientation. You can \"sculpt\" your details in the " "texture with the different colors. Each color will map to an angle that is " "used for 3D lighting. It works well on pen-tablet display (tablet with a " "screen) as you can better sync the rotation and tilting of your stylus with " "the part of the normal map you want to paint." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:155 msgid ".. image:: images/en/Krita4_w-brush-family.jpg" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:157 msgid "Filters" msgstr "Filtres" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:159 msgid "" "Krita can apply many of its filters on a brush thanks to the filter brush " "engine. The result is usually not efficient and slow, but a good demo of the " "ability of Krita." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:162 msgid ".. image:: images/en/Krita4_x-brush-family.jpg" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:164 msgid "Textures" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:166 msgid "" "Adding textures is not only useful for the 3D artist or video-game artist: " "in many artworks you'll save a lot of time by using brushes with random " "patterns." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:169 msgid ".. image:: images/en/Krita4_y-brush-family.jpg" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:171 msgid "Stamps" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:173 msgid "" "The stamps are a bit similar to the texture category. Stamps often paint a " "pattern that is easier to recognize than if you tried to paint it manually. " "The results appear more as decorations than for normal painting methods." msgstr "" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/reference_manual/tools/colorize_mask.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/reference_manual/tools/colorize_mask.po index cd2e8929c..6c139b239 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/reference_manual/tools/colorize_mask.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/reference_manual/tools/colorize_mask.po @@ -1,445 +1,445 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-07 03:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-08 03:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-27 08:00+0100\n" "Last-Translator: KDE Francophone \n" "Language-Team: KDE Francophone \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" "X-Environment: kde\n" "X-Language: fr_FR\n" "X-Qt-Contexts: true\n" "Generated-By: Babel 0.9.6\n" "X-Source-Language: C\n" #: ../../:2 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" msgstr "" #: ../../:4 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: mouseright" msgstr "" #: ../../:8 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_scroll.png\n" " :alt: mousescroll" msgstr "" #: ../../:60 msgid "" ".. image:: images/icons/colorizemask_tool.svg\n" " :alt: toolcolorizemask" msgstr "" -#: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:0 -msgid "" -".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_show_output_edit_strokes.png" -msgstr "" - -#: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:0 -msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_edge_detection.png" -msgstr "" - -#: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:0 -msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_gap_close_hint.png" -msgstr "" - -#: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:0 -msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_clean_up.png" -msgstr "" - #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_01.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_02.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_03.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_04.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_05.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_06.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_07.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_08.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_09.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_10.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_11.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_12.png" msgstr "" +#: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:0 +msgid "" +".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_show_output_edit_strokes.png" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:0 +msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_edge_detection.png" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:0 +msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_gap_close_hint.png" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:0 +msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_clean_up.png" +msgstr "" + #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:1 msgid "How to use the colorize mask in Krita." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:16 msgid "Colorize Mask" msgstr "Masque de colorisation" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:18 msgid "|toolcolorizemask|" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:20 msgid "" "A tool for quickly coloring line art, the Colorize Mask Editing tool can be " "found next to the gradient tool on your toolbox." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:22 msgid "" "This feature is technically already in 3.1, but disabled by default because " "we had not optimized the filling algorithm for production use yet. To enable " "it, find your krita configuration file, open it in notepad, and add " "\"disableColorizeMaskFeature=false\" to the top. Then restart Krita. Its " "official incarnation is in 4.0." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:26 msgid "Usage" msgstr "Utilisation" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:28 msgid "" "This tool works in conjunction with the colorize mask, and the usage is as " "follows:" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:30 msgid "" "For this example, we'll be using the ghost lady also used to explain masks " "on :ref:`the basic concepts page `." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:36 msgid "" "This image has the line art for the lady separated from the background, and " "what's more, the background is made up of two layers: one main and one for " "the details." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:38 msgid "" "First, select the colorize mask editing tool while having the line art layer " "selected. |mouseleft| the canvas will add a colorize mask to the layer. You " "can also |mouseright| the line art layer, and then :menuselection:`Add --> " "Colorize Mask`. The line art will suddenly become really weird, this is the " "prefiltering which are filters through which we put the line art to make the " "algorithm easier to use. The tool options overview below shows which options " "control that." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:45 msgid "" "Now, you make strokes with brush colors, press :guilabel:`Update` in the " "tool options, or tick the last icon of the colorize mask properties. In the " "layer docker, you will be able to see a little progress bar appear on the " "colorize mask indicating how long it takes. The bigger your file, the longer " "it will take." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:51 msgid "" "We want to have the blue transparent. In the tool options of the colorize " "editing tool you will see a small palette. These are the colors already " "used. You can remove colors here, or mark a single color as standing for " "transparent, by selecting it and pressing \"transparent\". Updating the mask " "will still show the blue stroke, but the result will be transparent:" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:57 msgid "" "Because the colorize mask algorithm is slow, and we only need a part of our " "layer to be filled to fill the whole ghost lady figure, we can make use of :" "guilabel:`Limit to layer bounds`. This will limit Colorize Mask to use the " "combined size of the line art and the coloring key strokes. Therefore, make " "sure that the colorizing keystrokes only take up as much as they really need." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:63 msgid "" "Now the algorithm will be possibly a lot faster, allowing us to add strokes " "and press :guilabel:`Update` in rapid succession:" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:69 msgid "" "To see the final result, disable :guilabel:`Edit Key Strokes` or toggle the " "second to last icon on the colorize mask." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:75 msgid "" "If you want to edit the strokes again, re-enable :guilabel:`Edit Key " "Strokes`." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:77 msgid "" "Now, the colorize mask, being a mask, can also be added to a group of line " "art layers. It will then use the composition of the whole group as the line " "art. This is perfect for our background which has two separate line art " "layers. It also means that the colorize mask will be disabled when added to " "a group with pass-through enabled, because those have no final composition. " "You can recognize a disabled colorize mask because its name is stricken " "through." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:79 msgid "" "To add a colorize mask to a group, select the group and |mouseleft| the " "canvas with the Colorize Mask editing tool, or |mouseright| the layer to :" "menuselection:`Add --> Colorize Mask`." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:85 msgid "" "Now, we add strokes to the background quickly. We do not need to use the :" "menuselection:`Limit to Layer Bounds` because the background covers the " "whole image." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:91 msgid "" "For the record, you can use other brushes and tools also work on the " "colorize mask as long as they can draw. The Colorize Mask Editing tool is " "just the most convenient because you can get to the algorithm options." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:93 msgid "Out final result looks like this:" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:99 msgid "" "Now we are done, |mouseright| the colorize mask and :menuselection:`Convert " "--> to Paint Layer`. Then, :menuselection:`Layer --> Split --> Split Layer`. " "This will give separate color islands that you can easily edit:" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:105 msgid "" "This way we can very quickly paint the image. Due to the colorize mask going " "from the first image to the following took only 30 minutes, and would've " "taken quite a bit longer." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:111 msgid "" "The colorize masks are saved to the .kra file, so as long as you don't save " "and open to a different file format, nor convert the colorize mask to a " "paintlayer, you can keep working adjust the results." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:114 msgid "Tool Options" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:116 #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:172 msgid "Update" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:117 msgid "" "Run the colorize mask algorithm. The progress bar for updates on a colorize " "mask shows only in the layer docker." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:118 #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:169 msgid "Edit key strokes" msgstr "Édition des marques de couleur" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:119 msgid "" "Put the mask into edit mode. In edit mode, it will also show the " "'prefiltering' on the line art, which is for example a blur filter for gap " "closing." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:121 msgid "" "Show the output of the colorize mask. If :guilabel:`Edit key strokes` is " "active, this will be shown semi-transparently, so it will be easy to " "recognize the difference between the strokes and the output." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:127 #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:165 msgid "Show output" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:127 msgid "" "On the **Left**: :guilabel:`Show Output` is on, :guilabel:`Edit Strokes` is " "off. In the **Middle**: :guilabel:`Show Output` and :guilabel:`Edit Strokes` " "are on. On the **Right**: :guilabel:`Show Output` is off and :guilabel:`Edit " "Strokes` is on.]]" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:129 msgid "Limit to layer bounds" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:130 msgid "" "Limit the colorize mask to the combined layer bounds of the strokes and the " "line art it is filling. This can speed up the use of the mask on complicated " "compositions, such as comic pages." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:132 msgid "" "Activate this for line art with large solid areas, for example shadows on an " "object. For the best use, set the value to the thinnest lines on the image. " "In the image below, note how edge detection affects the big black areas:" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:138 msgid "Edge detection" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:138 msgid "" "From left to right: an example with big black shadows on an object but no " "edge detection, the same example without the edit strokes enabled. Then the " "same example with edge detection enabled and set to 2px, and that same " "example with out edit strokes enabled." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:141 msgid "" "While the algorithm is pretty good against gaps in contours, this will " "improve the gap recognition. The higher this value is, the bigger the gaps " "it will try to close, but a too high value can lead to other errors. Note " "how the prefiltered line art (that's the blurry haze) affects the color " "patches." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:146 msgid "Gap close hint" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:147 msgid "" "On the **Left**: :guilabel:`Gap close hint` is 0px. In the **Middle**: :" "guilabel:`Gap close hint` is 15px (the lines are 10px). On the **Right**: :" "guilabel:`Gap close hint` is 275px." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:149 msgid "" "This will attempt to handle messy strokes that overlap the line art where " "they shouldn't. At 0 no clean up is done, at 100% the clean-up is most " "aggressive." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:153 msgid "Clean-up strokes" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:155 #, fuzzy #| msgid "Edit key strokes" msgid "Key strokes" msgstr "Édition des marques de couleur" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:156 msgid "" "This palette keeps track of the colors used by the strokes. This is useful " "so you can switch back to colors easily. You can increase the swatch size by " "hovering over it with the mouse, and doing :kbd:`Ctrl +` |mousescroll|." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:158 msgid "Transparent" msgstr "Transparent" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:158 msgid "" "This button is under the keystrokes palette, you can mark the selected color " "to be interpreted a 'transparent' with this. In the clean-up screenshot " "above, cyan had been marked as transparent." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:161 msgid "Layer properties" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:163 msgid "" "The colorize mask layer has four properties. They are all the buttons on the " "right side of the layer:" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:166 msgid "" "The first button, it allows you to toggle whether you'll see the output from " "the colorize algorithm." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:167 msgid "Lock" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:168 msgid "Stops the mask from being edited." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:170 msgid "" "Whether the colorize mask is in edit mode. In edit mode it'll show the " "strokes, and the output will be semi-transparent." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:172 msgid "" "The last button will force the colorize mask to update, even when you're in " "a different tool." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:174 msgid "Colorize masks cannot be animated." msgstr "" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/tutorials/flat-coloring.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/tutorials/flat-coloring.po index 3da53b003..d8411d958 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/tutorials/flat-coloring.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/tutorials/flat-coloring.po @@ -1,762 +1,762 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-07 03:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-08 03:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-27 08:22+0100\n" "Last-Translator: KDE Francophone \n" "Language-Team: KDE Francophone \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" "X-Environment: kde\n" "X-Language: fr_FR\n" "X-Qt-Contexts: true\n" "Generated-By: Babel 0.9.6\n" "X-Source-Language: C\n" #: ../../:2 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" msgstr "" #: ../../:4 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: mouseright" msgstr "" -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -msgid "" -".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_1.png" -msgstr "" - -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -msgid "" -".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_2.png" -msgstr "" - -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -msgid ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_1.png" -msgstr "" - -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -msgid ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_2.png" -msgstr "" - -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -msgid ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_3.png" -msgstr "" - #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart14.png\n" " :alt: layer structure for flatting in krita" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart1.png\n" " :alt: blend mode setup of line art flat coloring" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart2.png\n" " :alt: effects of multiply blend mode" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/icons/fill_tool.svg\n" " :alt: fill-tool icon" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart7.png\n" " :alt: colors filled with fill tool" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart15.png\n" " :alt: selecting with selection tools for filling color" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart16.png\n" " :alt: selection mask in Krita" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart17.png\n" " :alt: filling color in selection" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart18.png\n" " :alt: result of coloring made with the help of selection tools" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart8.png\n" " :alt: filling color in line art using path tool" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart9.png\n" " :alt: erasing with path tool" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart10.png\n" " :alt: coloring with colorize mask" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart11.png\n" " :alt: result from the colorize mask" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart12.png\n" " :alt: slitting colors into islands" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart13.png\n" " :alt: resulting color islands from split layers" msgstr "" +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +msgid "" +".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_1.png" +msgstr "" + +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +msgid "" +".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_2.png" +msgstr "" + +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +msgid ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_1.png" +msgstr "" + +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +msgid ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_2.png" +msgstr "" + +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +msgid ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_3.png" +msgstr "" + #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:1 msgid "Common workflows used in Krita" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:13 msgid "Flat Coloring" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:15 msgid "" "So you've got a cool black on white drawing, and now you want to color it! " "The thing we’ll aim for in this tutorial is to get your line art colored in " "with flat colors. So no shading just yet. We’ll be going through some " "techniques for preparing the line art, and we’ll be using the layer docker " "to put each color on a separate layer, so we can easily access each color " "when we add shading." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:17 msgid "" "This tutorial is adapted from this `tutorial `_ by " "the original author." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:20 msgid "Understanding Layers" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:22 msgid "" "To fill line art comfortably, it's best to take advantage of the layerstack. " "The layer stack is pretty awesome, and it's one of those features that make " "digital art super-convenient." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:24 msgid "" "In traditional art, it is not uncommon to first draw the full background " "before drawing the subject. Or to first draw a line art and then color it " "in. Computers have a similar way of working." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:26 msgid "" "In programming, if you tell a computer to draw a red circle, and then " "afterwards tell it to draw a smaller yellow circle, you will see the small " "yellow circle overlap the red circle. Switch the commands around, and you " "will not see the yellow circle at all: it was drawn before the red circle " "and thus ‘behind’ it." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:28 msgid "" "This is referred to as the “drawing order”. So like the traditional artist, " "the computer will first draw the images that are behind everything, and " "layer the subject and foreground on top of it. The layer docker is a way for " "you to control the drawing order of multiple images, so for example, you can " "have your line art drawn later than your colors, meaning that the lines will " "be drawn over the colors, making it easier to make it neat!" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:30 msgid "" "Other things that a layer stack can do are blending the colors of different " "layers differently with blending modes, using a filter in the layer stack, " "or using a mask that allows you to make parts transparent." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:32 msgid "" "Programmers talk about transparency as ''Alpha'', which is because the 'a' " "symbol is used to present transparency in the algorithms for painting one " "color on top of another. Usually when you see the word ''Alpha'' in a " "graphics program, just think of it as affecting the transparency." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:35 msgid "Preparing your line art" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:37 msgid "" "Put the new layer underneath the layer containing the line art (drag and " "drop or use the up/down arrows for that), and draw on it." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:42 msgid "" "…And notice nothing happening. This is because the white isn’t transparent. " "You wouldn’t really want it to either, how else would you make convincing " "highlights? So what we first need to do to color in our drawing is prepare " "our line art. There’s several methods of doing so, each with varying " "qualities." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:45 msgid "The Multiply Blending Mode" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:47 msgid "" "So, typically, to get a black and white line art usable for coloring, you " "can set the blending mode of the line art layer to Multiply. You do this by " "selecting the layer and going to the drop-down that says **Normal** and " "setting that to **Multiply**." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:52 msgid "And then you should be able to see your colors!" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:54 msgid "" "Multiply is not a perfect solution however. For example, if through some " "image editing magic I make the line art blue, it results into this:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:59 msgid "" "This is because multiply literally multiplies the colors. So it uses maths!" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:61 msgid "" "What it first does is take the values of the RGB channels, then divides them " "by the max (because we're in 8bit, this is 255), a process we call " "normalising. Then it multiplies the normalised values. Finally, it takes the " "result and multiplies it with 255 again to get the result values." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:67 msgid "Pink" msgstr "Rose" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:68 msgid "Pink (normalised)" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:69 ../../tutorials/flat-coloring.rst:87 msgid "Blue" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:70 msgid "Blue (normalised)" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:71 msgid "Normalised, multiplied" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:72 msgid "Result" msgstr "Résultat" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:73 msgid "Red" msgstr "Rouge" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:74 msgid "222" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:75 msgid "0.8705" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:76 msgid "92" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:77 msgid "0.3607" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:78 msgid "0.3139" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:79 msgid "80" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:80 msgid "Green" msgstr "Vert" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:81 msgid "144" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:82 msgid "0.5647" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:83 msgid "176" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:84 msgid "0.6902" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:85 msgid "0.3897" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:86 msgid "99" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:88 msgid "123" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:89 msgid "0.4823" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:90 msgid "215" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:91 msgid "0.8431" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:92 msgid "0.4066" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:93 msgid "103" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:95 msgid "" "This isn't completely undesirable, and a lot of artists use this effect to " "add a little richness to their colors." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:98 ../../tutorials/flat-coloring.rst:127 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:154 ../../tutorials/flat-coloring.rst:173 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:210 ../../tutorials/flat-coloring.rst:247 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:275 ../../tutorials/flat-coloring.rst:317 msgid "Advantages" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:100 msgid "" "Easy, can work to your benefit even with colored lines by softening the look " "of the lines while keeping nice contrast." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:103 ../../tutorials/flat-coloring.rst:132 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:159 ../../tutorials/flat-coloring.rst:178 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:215 ../../tutorials/flat-coloring.rst:252 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:280 ../../tutorials/flat-coloring.rst:322 msgid "Disadvantages" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:105 msgid "Not actually transparent. Is a little funny with colored lines." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:108 msgid "Using Selections" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:110 msgid "" "The second method is one where we'll make it actually transparent. In other " "programs this would be done via the channel docker, but Krita doesn't do " "custom channels, instead it uses Selection Masks to store custom selections." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:112 msgid "Duplicate your line art layer." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:114 msgid "" "Convert the duplicate to a selection mask. |mouseright| the layer, then :" "menuselection:`Convert --> to Selection Mask`." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:118 msgid "" "Invert the selection mask. :menuselection:`Select --> Invert Selection`." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:120 msgid "" "Make a new layer, and do :menuselection:`Edit --> Fill with Foreground " "Color`." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:124 msgid "And you should now have the line art on a separate layer." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:129 msgid "Actual transparency." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:134 msgid "Doesn't work when the line art is colored." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:137 msgid "Using Masks" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:139 msgid "This is a simpler variation of the above." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:141 msgid "Make a filled layer underneath the line art layer." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:145 msgid "" "Convert the line art layer to a transparency mask |mouseright| the layer, " "then :menuselection:`Convert --> to Transparency Mask`." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:149 msgid "" "Invert the transparency mask by going to :menuselection:`Filter --> Adjust --" "> Invert`" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:156 msgid "" "Actual transparency. You can also very easily doodle a pattern on the filled " "layer where the mask is on without affecting the transparency." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:161 msgid "" "Doesn't work when the line art is colored already. We can still get faster." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:164 msgid "Using Color to Alpha" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:166 msgid "By far the fastest way to get transparent line art." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:168 msgid "" "Select the line art layer and apply the color to alpha filter. :" "menuselection:`Filter --> Colors --> Color to Alpha`. The default values " "should be sufficient for line art." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:171 msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_color_to_alpha.png" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:175 msgid "" "Actual transparency. Works with colored line art as well, because it removes " "the white specifically." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:180 msgid "" "You'll have to lock the layer transparency or separate out the alpha via the " "right-click menu if you want to easily color it." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:184 msgid "Coloring the image" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:186 msgid "" "Much like preparing the line art, there are many different ways of coloring " "a layer." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:188 msgid "" "You could for example fill in everything by hand, but while that is very " "precise it also takes a lot of work. Let's take a look at the other options, " "shall we?" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:191 msgid "Fill Tool" msgstr "Remplir" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:196 msgid "" "In most cases the fill-tool can’t deal with the anti-aliasing (the soft edge " "in your line art to make it more smooth when zoomed out) In Krita you have " "the grow-shrink option. Setting that to say… 2 expands the color two pixels." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:198 msgid "" "Threshold decides when the fill-tool should consider a different color pixel " "to be a border. And the feathering adds a extra soft border to the fill." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:200 msgid "" "Now, if you click on a gapless-part of the image with your preferred color… " "(Remember to set the opacity to 1.0!)" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:202 msgid "" "Depending on your line art, you can do flats pretty quickly. But setting the " "threshold low can result in little artifacts around where lines meet:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:207 msgid "" "However, setting the threshold high can end with the fill not recognizing " "some of the lighter lines. Besides these little artifacts can be removed " "with the brush easily." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:212 msgid "Pretty darn quick depending on the available settings." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:217 msgid "" "Again, not great with gaps or details. And it works best with aliased line " "art." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:220 msgid "Selections" msgstr "Sélections" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:222 msgid "Selections work using the selection tools." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:227 msgid "" "For example with the :ref:`bezier_curve_selection_tool` you can easily " "select a curved area, and the with :kbd:`Shift` + |mouseleft| (not |" "mouseleft| + :kbd:`Shift`, there's a difference!) you can easily add to an " "existing selection." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:232 msgid "" "You can also edit the selection if you have :menuselection:`Select --> Show " "Global Selection Mask` turned on. Then you can select the global selection " "mask, and paint on it. (Above with the alternative selection mode, activated " "in the lower-left corner of the stats bar)" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:234 msgid "" "When done, select the color you want to fill it with and press :kbd:`Shift` " "+ `backspace`." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:239 msgid "" "You can save selections in selection masks by |mouseright| a layer, and then " "going to :menuselection:`Add --> Local Selection`. You first need to " "deactivate a selection by pressing the circle before adding a new selection." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:241 msgid "" "This can serve as an alternative way to split out different parts of the " "image, which is good for more painterly pieces:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:249 msgid "A bit more precise than filling." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:254 msgid "Previewing your color isn't as easy." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:257 msgid "Geometric tools" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:259 msgid "" "So you have a tool for making rectangles or circles. And in the case of " "Krita, a tool for bezier curves. Select the path tool (|path tool|), and set " "the tool options to fill=foreground and outline=none. Make sure that your " "opacity is set to 1.00 (fully opaque)." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:262 msgid "" ".. image:: images/icons/bezier_curve.svg\n" " :alt: path tool" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:264 msgid "" "By clicking and holding, you can influence how curvy a line draw with the " "path tool is going to be. Letting go of the mouse button confirms the " "action, and then you’re free to draw the next point." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:269 msgid "" "You can also erase with a geometric tool. Just press :kbd:`E` or the eraser " "button." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:277 msgid "" "Quicker than using the brush or selections. Also decent with line art that " "contains gaps." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:282 msgid "" "Fiddly details aren’t easy to fill in with this. So I recommend skipping " "those and filling them in later with a brush." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:285 msgid "Colorize Mask" msgstr "Masque de colorisation" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:287 msgid "" "So, this is a bit of an odd one. In the original tutorial, you'll see I'm " "suggesting using G'Mic, but that was a few years ago, and g'mic is a little " "unstable on windows. Therefore, the Krita developers have been attempting to " "make an internal tool doing the same." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:289 msgid "" "It is disabled in 3.1, but if you use 4.0 or later, it is in the toolbox. " "Check the Colorize Mask for more information." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:291 msgid "So it works like this:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:293 msgid "Select the colorize mask tool." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:294 msgid "Tick the layer you're using." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:295 msgid "Paint the colors your want to use on the colorize mask" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:296 msgid "Click update to see the results:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:301 msgid "" "When you are satisfied, |mouseright| the colorize mask, and go to :" "menuselection:`Convert --> Paint Layer`. This will turn the colorize mask to " "a generic paint layer. Then, you can fix the last issues by aking the line " "art semi-transparent and painting the flaws away with a pixel art brush." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:306 msgid "" "Then, when you are done, split the layers via :menuselection:`Layers --> " "Split --> Split Layer`. There's a few options you can choose, but the " "following should be fine:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:311 msgid "" "Finally, press **Ok** and you should get the following. Each color patch it " "on a different layer, named by the palette in the menu and alpha locked, so " "you can start painting right away!" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:319 msgid "" "Works with anti aliased line art. Really quick to get the base work done. " "Can auto-close gaps." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:324 msgid "" "No anti aliasing of it’s own. You have to choose between getting details " "right or the gaps auto-closed." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:327 msgid "Conclusion" msgstr "Conclusion" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:329 msgid "" "I hope this has given you a good idea of how to fill in flats using the " "various techniques, as well as getting a hand of different Krita features. " "Remember that a good flat filled line art is better than a badly shaded one, " "so keep practising to get the best out of these techniques!" msgstr "" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/tutorials/krita-brush-tips/caustics.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/tutorials/krita-brush-tips/caustics.po index 293e0e854..1f325757f 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/tutorials/krita-brush-tips/caustics.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/tutorials/krita-brush-tips/caustics.po @@ -1,232 +1,233 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-04 03:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-08 03:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-27 08:25+0100\n" "Last-Translator: KDE Francophone \n" "Language-Team: KDE Francophone \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" "X-Environment: kde\n" "X-Language: fr_FR\n" "X-Qt-Contexts: true\n" "Generated-By: Babel 0.9.6\n" "X-Source-Language: C\n" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_01.png\n" " :alt: Background gradient for creating caustic effects" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_02.png\n" " :alt: Brush Settings" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_03.gif\n" " :alt: building a base for the caustic effects from the brush" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_04.png\n" " :alt: Settings for the brush to create the caustic lines" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_05.png\n" " :alt: Set color blending mode the color dodge" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_06.png\n" " :alt: Setup the perspective assistant" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_07.png\n" " :alt: Select the perspective parameter in the brush settings" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_08.png\n" " :alt: painting the caustics" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_09.png\n" " :alt: adding a little gradient" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_10.png\n" " :alt: Adding some atmospheric effect" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_11.png\n" " :alt: Add some light shafts" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_12.png\n" " :alt: change the blend mode to color dodge of the layer" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:1 msgid "Creating the caustic effects of underwater with Krita" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:13 msgid "Brush Tips: Caustics" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:16 msgid "Question" msgstr "Question" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:18 msgid "" "Could you do a tutorial on how to recreate the look of light refracting in " "water?" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:20 msgid "" "Sure, caustics, it’s not like it’s the most complicated effect known to CG " "graphics… Okay, so the first thing is that light effects never work in " "isolation: you need to be spot on with colors and other effects to make it " "work. So we first need to recreate the surroundings a bit." msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:26 msgid "" "We set up something simple with gradients. Some radial, some linear. The " "eraser mode works with gradients as well, so use that to your advantage!" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:28 msgid "" "We create a simple smudge brush by taking smudge_soft and adding scattering " "to it, as well as an s-curve on the smudge length." msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:33 msgid "And then we build up a quick base:" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:38 msgid "" "Note how the smudge brush here is used not just to mix areas, but also to " -"create definition of borders by lowering the scatter.(If you reverse the " +"create definition of borders by lowering the scatter. (If you reverse the " "pressure curve on the scatter, this’ll be easily done by increasing the " "pressure on the stylus)" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:40 msgid "" "Now for the real magic. Caustics are a bit hairy, which means it’s a good " "candidate for the sketch brush engine." msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:45 msgid "" -"Take *sketch_ink_big*, and add pressure to the ‘line-width’ while setting " -"‘density’ under the brush-size to 100%. This makes it extra hairy." +"Take *sketch_ink_big*, and add pressure to the :guilabel:`Line width` while " +"setting :guilabel:`Density` under the :guilabel:`Brush size` to 100%. This " +"makes it extra hairy." msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:50 msgid "" -"Set the brush blending mode to ‘Color Dodge’, and select the color of our " -"caustics. Color dodge will cause a move towards white by applying special " -"dodge color maths to our brush dabs instead of the ‘normal’ averaging color " -"maths." +"Set the brush blending mode to :guilabel:`Color Dodge`, and select the color " +"of our caustics. Color dodge will cause a move towards white by applying " +"special dodge color maths to our brush dabs instead of the :guilabel:" +"`Normal` averaging color maths." msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:52 msgid "" "Outside of pressure for making varying strokes, glowiness for the light and " "extra density, we also want to have the size of the line decrease the " "further away it is…" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:57 msgid "" "Then, use the assistant editor tool to add a perspective grid. It doesn’t " "need to be perfectly in perspective, because we’ll only use it for the " "perspective sensor." msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:62 msgid "" "This will cause the brush to give smaller lines the further it registers on " -"the perspective assistant.(It only works per single perspective assistant, " +"the perspective assistant. (It only works per single perspective assistant, " "making it not very good for chaining, but for our purpose this is good.)" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:64 msgid "" "Then you start slowly building up your lines. (Make sure to make a copy of " -"the layer)(The color dodge blending doesn’t work well on a separate layer, " -"so do it on one that also has the ground on it)." +"the layer. The color dodge blending doesn’t work well on a separate layer, " +"so do it on one that also has the ground on it.)" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:69 msgid "" -"Make sure to try and follow the shapes you made.(*I failed at this*) The " +"Make sure to try and follow the shapes you made. (*I failed at this*) The " "great thing about the sketch brush is that it causes those little ‘melt-" "togethers’ where two lines cross. This is only per stroke, so make a lot of " "long ongoing strokes with this brush to make use of it." msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:74 msgid "" "Then take the gradient tool, and set the blending mode to color and the " "paint tool to a light blue, so we can get in the bluish atmospheric effect." msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:79 msgid "" "Then use the airbrush_pressure with the line tool to make some light-shafts " "of different sizes on a separate layer. (Don’t forget you can use the eraser " -"mode to for subtle erasing with the line-tool as well)" +"mode for subtle erasing with the line tool as well)" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:84 msgid "Set the blending mode to color dodge and lower the opacity." msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:89 msgid "" "Finally, polish the piece with the airbrush tool and some local color " "picking." msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:94 msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_13.png\n" " :alt: final polish" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:94 msgid "Final Result" msgstr "" diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/general_concepts/colors/color_managed_workflow.po b/locale/ja/LC_MESSAGES/general_concepts/colors/color_managed_workflow.po index 5ed584ea0..ccbc7d56c 100644 --- a/locale/ja/LC_MESSAGES/general_concepts/colors/color_managed_workflow.po +++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/general_concepts/colors/color_managed_workflow.po @@ -1,1055 +1,1055 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-06 03:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-07 03:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-02 16:12-0800\n" "Last-Translator: Japanese KDE translation team \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" -#: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:0 -msgid ".. image:: images/en/color_category/Kiki_matrix_profile.png" -msgstr "" - -#: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:0 -msgid ".. image:: images/en/color_category/Kiki_cLUTprofiles.png" -msgstr "" - #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/color_category/Krita_2_9_colormanagement_group1.png" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/color_category/Krita_2_9_colormanagement_group2.png" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/color_category/Krita_2_9_colormanagement_group3.png" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/color_category/Krita_2_9_colormanagement_group4.png" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:None msgid ".. image:: images/en/LUT_Management_Docker.png" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:None msgid ".. image:: images/en/color_category/Krita_HDR_1.svg" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:None msgid ".. image:: images/en/color_category/Krita_HDR2.svg" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/color_category/Krita-colormanaged-workflow_webcomic.svg" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/color_category/Krita-colormanaged-workflow_print.svg" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/color_category/Krita-colormanaged-workflow_games.svg" msgstr "" +#: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:0 +msgid ".. image:: images/en/color_category/Kiki_matrix_profile.png" +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:0 +msgid ".. image:: images/en/color_category/Kiki_cLUTprofiles.png" +msgstr "" + #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:1 msgid "How a color managed workflow works." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:17 msgid "Color Managed Workflow" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:19 msgid "" "You may have heard that Krita has something called color-management. Or " "maybe you just wondered what all these 'color model' and 'color profile' " "things you can find in the menus mean. Color management is pretty useful for " "people who work in digital imaging professionally, and hopefully this page " "will explain why." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:22 msgid "Basic Info" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:24 msgid "" "If you've never worked with color management before, and have no clue what " "it is, then know that you've probably been working in the 8bit RGB color " "space with the sRGB profile. This means you can choose for *sRGB built-in* " "or *sRGB-elle-v2-srgbtrc.icc*. With the new color space browser this profile " "is marked with *(default)* when using 8bit." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:26 msgid "" "We'll go into what these terms mean in the theory, but if you're here only " "for trying to figure out which is the default, you now know it. Maybe, after " "reading this, you may feel like changing the default, to get new and " "interesting results from filters, blending modes, or just the color smudge " "brush." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:29 msgid "What is the problem?" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:31 msgid "" "To explain the point of color management, you'd first need to learn which " "problem color management tries to solve." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:33 msgid "Let us imagine a kinder garden:" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:35 msgid "" "The class of 28 children is subdivided in groups of 7. Each group has its " "own table." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:37 msgid "" "The teacher gives them a painting assignment: They need to paint a red " "triangle, a blue square, a green circle and put a yellow border around the " "three. The kids are very experienced with painting already, so the teacher " "can confidently leave the smarter ones to their own devices, and spent more " "time on those who need help." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:40 msgid "The following results come from painting:" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:42 msgid "" "Even though all groups had the same assignment, each group's result looks " "different." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:49 msgid "" "Group 1 had vermillion red, citron yellow and ultramarine blue to their " "disposal. This means their triangle looks nice and red, but their circle's " "green is muddy. This is because ultramarine is too dark of a blue to create " "nice greens with." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:56 msgid "" "Group 2 had magenta red, citron yellow and cerulean blue. Magenta is a type " "of red that is closer to pink, opposed to vermillion, which is closer to " "orange. However, their green looks nice because cerulean is a much lighter " "blue." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:64 msgid "" "Group 3 had vermillion red, citron yellow, emerald green and cerulean blue. " "They didn't mix their green, and thus ended up with a purer color." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:71 msgid "" "Finally, group 4 has vermillion red, citron yellow and cerulean blue. Their " "colors probably look like what you imagined." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:73 msgid "" "Now, these are kindergarteners, so this isn't the largest problem in the " "world. However, imagine that something like this happened at a printing " "company? Imagine four printers printing the same magazine with wildly " "different results? That would be disastrous!" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:75 msgid "For this purpose, we invented color management." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:78 msgid "What is color management?" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:80 msgid "" "Color management is, dryly put, a set of systems that tries to have the same " "color translate properly between color devices." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:82 msgid "" "It usually works by attempting to covert a color to the reference color " "space XYZ. XYZ is a coordinate system that has a spot for all colors that " "the average human eye can see." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:84 msgid "" "From XYZ it can then be translated back into another device space, such as " "RGB (for screens), or CMYK (for printers)." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:86 msgid "" "Krita has two systems dedicated to color management. On one hand we have " "**lcms2**, which deal with ICC profiles, and on the other we have **OCIO**, " "which deal with LUT color management." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:88 msgid "" "To give a crude estimate, ICC profiles deal with keeping colors consistent " "over many interpretations of devices (screens, printers) by using a " "reference space, and OCIO deals with manipulating the interpretation of said " "colors." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:90 msgid "Within both we can identify the following color spaces:" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:93 msgid "" "Device spaces are those describing your monitor, and have to be made using a " "little device that is called \"colorimeter\". This device, in combination " "with the right software, measures the strongest red, green and blue your " "screen can produce, as well as the white, black and grey it produces. Using " "these and several other measurements it creates an ICC profile unique to " "your screen. You set these in Krita's color management tab. By default we " "assume sRGB for screens, but it's very likely that your screen isn't exactly " "fitting sRGB, especially if you have a high quality screen, where it may be " "a bigger space instead. Device spaces are also why you should first consult " "with your printer what profile they expect. Many printing houses have their " "own device profiles for their printers, or may prefer doing color conversion " "themselves. You can read more about colorimeter usage :ref:`here " "`." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:94 msgid "Device spaces" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:96 msgid "Working spaces" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:97 msgid "" "These are delivered alongside Krita for ICC, and downloadable from the OCIO " "website for OCIO. Working spaces are particularly nice to do color " "calculations in, which programs like Krita do often. It's therefore " "recommended to have a working space profile for your image." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:99 msgid "Aesthetic or Look spaces" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:99 msgid "" "These are special spaces that have been deformed to give a certain look to " "an image. Krita doesn't deliver Look profiles for ICC, nor does it yet " "support Look spaces for OCIO." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:102 msgid "Color managed workflow" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:104 msgid "" "Knowing this about these spaces of course doesn't give you an idea how to " "use them, but it does make it easier to explain how to use them. So let us " "look at a typical color management workflow:" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:110 msgid "" ".. image:: images/en/color_category/Krita-colormanaged-workflow_text.svg" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:110 msgid "" "A typical example of a color managed workflow. We have input from scanners " "and cameras, which we convert to a working space that can be used between " "different editing software, and is converted to an output space for viewing " "on screen or printing." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:112 msgid "" "In a traditional color managed workflow, we usually think in terms of real " "world colors being converted to computer colors and the other way around. " "So, for example photos from a camera or scanned in images. If you have a " "device space of such a device, we first assign said device space to the " "image, and then convert it to a working space." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:114 msgid "" "We then do all our editing in the working space, and use the working space " "to communicate between editing programs. In Krita's case, due to it having " "two color management systems, we use ICC profiles between programs like GIMP " "2.9+, Inkscape, digiKam and Scribus, and OCIO configuration between Blender " "and Natron." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:116 msgid "" "You also store your working files in the working space, just like how you " "have the layers unmerged in the working file, or have it at a very high " "resolution." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:118 msgid "" "Sometimes, we apply aesthetic or 'look' spaces to an image as part of the " "editing process. This is rather advanced, and probably not something to " "worry about in Krita's case." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:120 msgid "" "Then, when we're done editing, we try to convert to an output space, which " "is another device space. This can be CMYK for printers or a special screen " "RGB profile. When you are dealing with professional printing houses, it is " "best to ask them about this step. They have a lot of experience with doing " "the best conversion, and may prefer to do the conversion from your working " "space to the device space of their printers." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:122 msgid "" "Another form of output is the way your screen displays the color. Unlike " "regular output, this one is done all the time during editing: After all, you " "need to be able to see what you are doing, but your screen is still a device " "with a device space, so it does distort how the image looks. In this manner, " "you can see your screen as a set of binoculars you have to look through to " "see your image at all." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:124 msgid "" "Therefore, without a profiled monitor, you actually don't know what the " "actual colors you are working with are like, because the computer doesn't " "know the relevant properties of your screen. So if you profiled your " "monitor, give Krita the profile in the settings, and select the sRGB space " "to draw in, you are for the first time seeing the actual colors of the sRGB " "space." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:127 msgid "So what does this mean?" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:133 msgid "" ".. image:: images/en/color_category/Krita-colormanaged-workflow_krita_text." "svg" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:133 msgid "" "When we paint from scratch, we can see our screen profile as the input " "space, because we use it to determine what colors to pick. This somewhat " "simplifies the workflow, but makes the screen profile and viewing conditions " "more important." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:135 msgid "" "Now, photographers and people who do a tricky discipline of VFX called " "'color grading' will go completely mad over trying to get the colors they " "put in to come out 100% correctly, and will even count in factors like the " "time of day and the color they painted their walls. For example, if the wall " "behind your computer is pure red, your eyes will adjust to be less sensitive " "to red, which means that the colors they pick in the program could come out " "redder. We call these the *viewing conditions*." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:137 msgid "" "Thankfully, artists have to worry a slight bit less about this. As " "illustrations are fully handmade, we are able to identify the important bits " "and make appropriate contrasts between colors. This means that even if our " "images turn out to be slightly redder than intended, it is less likely the " "whole image is ruined. If we look back at the kindergarten example above, we " "still understand what the image was supposed to look like, despite there " "being different colors on each image. Furthermore, because the colors in " "illustrations are deliberately picked, we can correct them more easily on a " "later date. Yet, at the same time, it is of course a big drag to do this, " "and we might have had much more flexibility had we taken viewing conditions " "under consideration." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:139 msgid "" "That said, for artists it is also very useful to understand the working " "spaces. Different working spaces give different results with filters and " "mixing, and only some working spaces can be used for advanced technology " "like HDR." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:141 msgid "" "Similarly, Krita, as a program intended to make images from scratch, doesn't " "really worry about assigning workspaces after having made the image. But " "because you are using the screen as a binocular to look at your image, and " "to pick colors, you can see your screen's device space as an input space to " "the image. Hence why profiling your monitor and giving the profile to Krita " "in the settings can help with preparing your work for print and future " "ventures in the long run." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:143 msgid "" "Overall, it is kinda useful to keep things like viewing conditions in the " "back of your mind. Many professional artists use a mid-grey color as their " "default canvas background because they find they create much more dynamic " "images due to having improved their viewing conditions. It is also why a lot " "of graphics programs, including Krita, come with a dark theme nowadays. " "(Though, of course this might also be because dark themes can be considered " "cool, who knows.)" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:148 msgid "ICC profiles" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:150 msgid "" "An ICC profile is a set of coordinates describing the extremities of the " "device space within XYZ, and it is the color management data you use to " "communicate your working space to printers and applications that are " "designed for the print industry, such as GIMP, Scribus, Photoshop, " "Illustrator, Inkscape, Digikam, RawTheraphee, etc. You have two types of ICC " "profiles:" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:153 msgid "" "These are delivered alongside Krita. Matrix shaper profiles are made by " "setting parameters and interpolating between these to get the exact size of " "the color space. Due to this, Krita's color space browser can give you a lot " "of information on these profiles. Such profiles are also preferable as " "working space." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:159 msgid "Matrix Shaper profiles." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:159 msgid "" "Matrix shaper profiles have a few parameters that describe the color space " "which are then interpolated between, this requires a lot of maths." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:162 msgid "" "These are fairly rare, and primarily used to describe printer profiles, such " "as CMYK. cLUT, or Color Look-up Table profiles store far more data than " "Matrix shaper profiles, so they can hold data of little particularities " "caused by, for example, unexpected results from mixing pigments. This is a " "far more organic approach to describing a color space, hence why a lot of " "programs that don't care for color management much don't support these." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:168 msgid "" "cLUT profiles work by holding tables of each color in a color space and " "their respective coordinates in a reference space. For CMYK this is " "typically L\\*A\\*B\\* and for the rest XYZ. These tables are tricky to " "make, which means these profiles are a lot rarer." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:169 msgid "cLUT profiles" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:171 msgid "" "The interesting thing about ICC profiles is that your working space can be " "larger than your device space. This is generally not bad. However, when " "converting, you do end up with the question of how to translate the working " "space values." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:174 msgid "Perceptual" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:174 msgid "" "This just squishes the values of the working space into the space it's " "converted to. It's a nice method to see all possible values in this, but not " "so good if you want accurate color reproduction. Use this if you want to see " "all colors in an image, or want to express all possible contrasts. Doesn't " "work with Matrix Shaper profiles, defaults to relative colorimetric." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:177 msgid "Absolute Colorimetric." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:177 msgid "" "The opposite to Perceptual, Absolute colorimetric will attempt to retain all " "the correct colors at whatever cost, which may result in awful looking " "colors. Recommended only for reproduction work. Doesn't work with Matrix " "Shaper profiles in Krita due to ICC v4 workflow standards." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:180 msgid "Relative Colorimetric" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:180 msgid "" "A in between solution between perceptual and absolute, relative will try to " "fit whatever colors it can match between color spaces. It does this by " "aligning the white and black points. It cuts off the rest to their " "respective borders. This is what all matrix shaper profiles default to " "during conversion, because the ICC v4 workflow specifies to only use " "Relative Colorimetric for matrix shaper profiles." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:183 msgid "Saturation" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:183 msgid "" "Does anything to retain colorfulness, even hue will be sacrificed. Used in " "infographics. Doesn't work with Matrix Shaper profiles, defaults to relative " "colorimetric." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:185 msgid "" "*ICC profile version* is the last thing to keep in mind when dealing with " "ICC profiles. Krita delivers both Version 2 and Version 4 profiles, with the " "later giving better results in doing color maths, but the former being more " "widely supported (as seen below in 'interoperability with other programs'. " "This is also why Krita defaults to V2, and we recommend using V2 when you " "aren't certain if the other programs you are using support V4." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:188 msgid "LUT docker and HDR imaging" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:196 msgid "" "The :ref:`lut_docker` is the second important bit of color management in " "Krita that is shared between Krita and programs like Blender, Natron and " "Nuke, and only uses Look Up Tables that are configured via a config file." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:198 msgid "" "You can set the workingspace of the image under input color space, and the " "display to sRGB or your own LUT if you have added it to the configuration. " "View in this case is for proofing transforms to a certain display device." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:200 msgid "" "Component, exposure, gamma, whitepoint and blackpoint are knobs which allows " "you to modify the display filter." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:208 msgid "" "As explained before, we can see our monitor as a telescope or binocular into " "the world of our picture. Which means it distorts our view of the image a " "little. But we can modify this binocular, or display filter to see our image " "in a different way. For example, to allow us to see the white in an image " "that are whiter than the white of our screen. To explain what that means, we " "need to think about what white is." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:210 msgid "" "For example, white, on our monitor is full red, full green and full blue. " "But it's certainly different from white on our paper, or the color of milk, " "white from the sun, or even the white of our cell-phone displays." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:212 msgid "" "Black similarly, is brighter on a LCD display than a LED one, and " "incomparable with the black of a carefully sealed room." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:214 msgid "" "This means that there's potentially blacker blacks than screen black, and " "white whites than screen white. However, for simplicity's sake we still " "assign the black-point and the white-point to certain values. From there, we " "can determine whether a white is whiter than the white point, or a black " "blacker than the black-point." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:216 msgid "" "The LUT docker allows us to control this display-filter and modify the " "distortion. This is useful when we start modifying images that are made with " "scene referred values, such as HDR photos, or images coming out of a render " "engine." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:224 msgid "" "So, for example, we can choose to scale whiter-than-screen-white to our " "screen-white so we can see the contrasts there." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:226 msgid "" "The point of this is that you can take advantage of more lightness detail in " "an image. While you can't see the difference between screen white and whiter-" "than-screen-white (because your screen can't show the difference), graphics " "programs can certainly use it." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:228 msgid "" "A common example is matching the lighting between a 3d model and a real " "world scene. Others are advanced photo retouching, with much more contrast " "information available to the user. In painting itself, this allows you to " "create an image where you can be flippant with the contrast, and allow " "yourself to go as bright as you'd like." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:230 msgid "" "LUT docker manipulations are per view, so you can create a new view and set " "it to luminosity. This way you can see the image in both color as well as " "grayscale and keep a good eye on your values." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:232 msgid "" "Another example is to carefully watch the gradients in a certain section." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:234 msgid "" "Like ICC, the LUT Docker allows you to create a profile of sorts for your " "device. In this case it's the 'lut', which stands for 'Look Up Table', and " "which can be added to OCIO by modifying the configuration file. When OCIO is " "turned on, the configuration in :menuselection:`Settings --> Configure Krita " "--> Color Management` is turned off, unless you are using the :guilabel:" "`Internal` color engine." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:237 msgid "In summary" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:239 msgid "Krita has two modes of color management:" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:241 msgid "" "ICC works in terms of spaces relative to the CIEXYZ space, and requires an " "ICC profile." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:242 msgid "OCIO works in terms of interpretation, and makes use of luts." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:243 msgid "both can be made with a colorimeter." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:244 msgid "" "If you want to have a properly color managed workflow, you have one made " "customly for the input device (your screen) and the output devices (your " "printer, or target screen). For web the output is always sRGB." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:245 msgid "" "Set up your screen profiles under :menuselection:`Settings --> Configure " "Krita --> Color management`." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:246 msgid "" "Do NOT use screen profiles or other device profiles to draw in. Use a " "working space profile such as any of the elle profiles for this, as the " "color maths will be much more predictable and pleasant. Krita will convert " "between your screen and working space on the fly, allowing you to pick the " "correct colors. This turns your screen into binoculars to view the image." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:247 msgid "" "Use the appropriate color management for the appropriate workflow. If you " "are working with Blender, you will be better off using OCIO, than ICC. IF " "you are working with Scribus or Photoshop, use ICC." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:249 msgid "" "Krita does a lot of color maths, often concerning the blending of colors. " "This color maths works best in linear color space, and linear color space " "requires a bit depth of at the least 16bit to work correctly. The " "disadvantage is that linear space can be confusing to work in." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:251 msgid "" "If you like painting, have a decent amount of ram, and are looking to start " "your baby-steps in taking advantage of Krita's color management, try " "upgrading from having all your images in sRGB built-in to sRGB-v2-elle-g10." "icc or rec2020-v2-elle-g10.icc at 16bit float. This'll give you better color " "blending while opening up the possibility for you to start working in hdr!" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:256 msgid "" "Some graphics cards, such as those of the NVidia-brand actually have the " "best performance under 16bit float, because NVidia cards convert to floating " "point internally. When it does not need to do that, it speeds up!" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:260 msgid "" "No amount of color management in the world can make the image on your screen " "and the image out of the printer have 100% the same color." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:263 msgid "Exporting" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:265 msgid "" "When you have finished your image and are ready to export it, you can modify " "the color space to optimize it:" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:267 msgid "If you are preparing an image for the web:" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:269 msgid "" "If you use 16bit color depth or higher, convert the image to 8bit color " "depth. This will make the image much smaller." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:271 msgid "" "Krita doesn't have built-in dithering currently, which means that 16 to " "18bit conversions can come out a bit banded. But you can simulate it by " "adding a fill layer with a pattern, set this fill layer to overlay, and to " "5% opacity. Then flatten the whole image and convert it to 8bit. The pattern " "will function as dithering giving a smoother look to gradients." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:273 msgid "If it's a gray-scale image, convert it to gray-scale." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:274 msgid "" "If it's a color image, keep it in the working space profile: Many web " "browsers these days support color profiles embedded into images. Firefox, " "for example, will try to convert your image to fit the color profile of the " "other monitor (if they have one). That way, the image will look almost " "exactly the same on your screen and on other profiled monitors." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:279 msgid "" "In some versions of Firefox, the colors actually look strange: This is a bug " "in Firefox, which is because its `color management system is incomplete " "`_, save your png, jpg or tiff without an embedded profile to work " "around this." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:281 msgid "If you are preparing for print:" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:283 msgid "" "You hopefully made the picture in a working space profile instead of the " "actual custom profile of your screen, if not, convert it to something like " "adobe rgb, sRGB or rec2020." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:284 msgid "" "Check with the printer what kind of image they expect. Maybe they expect " "sRGB color space, or perhaps they have their own profile." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:287 msgid "Interaction with other applications" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:290 msgid "Blender" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:292 msgid "" "If you wish to use krita's OCIO functionality, and in particular in " "combination with Blender's color management, you can try to have it use " "Blender's OCIO config." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:294 msgid "" "Blender's OCIO config is under ``/version number/datafiles/" "colormanagement``. Set the LUT docker to use the OCIO engine, and select the " "config from the above path. This will give you blender's input and screen " "spaces, but not the looks, as those aren't supported in Krita yet." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:298 msgid "Windows Photo Viewer" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:300 msgid "" "You might encounter some issues when using different applications together. " "One important thing to note is that the standard Windows Photo Viewer " "application does not handle modern ICC profiles. Krita uses version 4 " "profiles; Photo Viewer can only handle version 2 profiles. If you export to " "JPEG with an embedded profile, Photo Viewer will display your image much too " "dark." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:303 msgid "Example workflows" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:305 msgid "" "Here are some example workflows to get a feeling of how your color " "management workflow may look like." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:307 msgid "" "As mentioned before, input for your screen is set via :menuselection:" "`Settings --> Configure Krita --> Color management`, or via the LUT docker's " "'screen space'. Working space is set via new file per document, or in the " "LUT docker via 'input space'." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:310 msgid "Webcomic" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:317 #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:339 #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:357 msgid "Input" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:318 #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:340 #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:358 msgid "Your screen profile. (You pick colors via your screen)" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:319 #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:341 #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:359 msgid "Workingspace" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:320 msgid "" "sRGB (the default screen profile) or any larger profile if you can spare the " "bit depth and like working in them." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:322 #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:344 #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:362 msgid "Output" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:322 msgid "" "sRGB, ICC version 2, sRGB trc for the internet, and a specialized CMYK " "profile from the printing house for the printed images." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:324 msgid "" "Use the sRGB-elle-V2-srgbtrc.icc for going between Inkscape, Photoshop, " "Painttool Sai, Illustrator, GIMP, Manga Studio, Paintstorm Studio, MyPaint, " "Artrage, Scribus, etc. and Krita." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:326 msgid "" "If you are using a larger space via ICC, you will only be able to " "interchange it between Krita, Photoshop, Illustrator, GIMP 2.9, Manga Studio " "and Scribus. All others assume sRGB for your space, no matter what, because " "they don't have color management." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:328 msgid "" "If you are going between Krita and Blender, Nuke or Natron, use OCIO and set " "the input space to 'sRGB', but make sure to select the sRGB profile for ICC " "when creating a new file." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:330 msgid "" "For the final for the web, convert the image to sRGB 8bit, srgbtrc, do not " "embed the ICC profile. Then, if using png, put it through something like " "pngcrush or other png optimizers. sRGB in this case is chosen because you " "can assume the vast majority of your audience hasn't profiled their screen, " "nor do they have screens that are advanced enough for the wide gamut stuff. " "So hence why we convert to the screen default for the internet, sRGB." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:333 msgid "Print" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:342 msgid "sRGB or rec2020 if you can afford the bit-depth being 16bit." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:344 msgid "" "Specialized CMYK profile from the printing house for the printed images." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:346 msgid "" "The CMYK profiles are different per printer, and even per paper or ink-type " "so don't be presumptuous and ask ahead for them, instead of doing something " "like trying to paint in any random CMYK profile. As mentioned in the viewing " "conditions section, you want to keep your options open." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:348 msgid "" "You can set the advanced color selector to transform to a given profile via :" "menuselection:`Settings --> Configure Krita --> Advanced color selector " "settings`. There, tick :guilabel:`Color selector uses a different color " "space than the image` and select the CMYK profile you are aiming for. This " "will limit your colors a little bit, but keep all the nice filter and " "blending options from RGB." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:351 msgid "Games" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:360 msgid "sRGB or grayscale linear for roughness and specular maps." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:362 msgid "" "This one is tricky, but in the end it'll be sRGB for the regular player." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:364 msgid "" "So this one is tricky. You can use OCIO and ICC between programs, but " "recommended is to have your images to the engine in sRGB or grayscale. Many " "physically based renderers these days allow you to set whether an image " "should be read as a linear or srgbtrc image, and this is even vital to have " "the images being considered properly in the physically based calculations of " "the game renderer." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:366 msgid "" "While game engines need to have optimized content, and it's recommended to " "stay within 8bit, future screens may have higher bit depths, and when " "renderers will start supporting those, it may be beneficial to develop a " "workflow where the working-space files are rather unnecessarily big and you " "run some scripts to optimize them for your current render needs, making " "updating the game in the future for fancier screens less of a drag." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:368 msgid "" "Normal maps and heightmaps are officially supposed to be defined with a 'non-" "color data' working space, but you'll find that most engines will not care " "much for this. Instead, tell the game engine not to do any conversion on the " "file when importing." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:370 msgid "" "Specular, glossiness, metalness and roughness maps are all based on linear " "calculations, and when you find that certain material has a metalness of " "0.3, this is 30% gray in a linear space. Therefore, make sure to tell the " "game engine renderer that this is a linear space image (or at the very " "least, should NOT be converted)." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:374 msgid "" "`Visualizing the XYZ color space `_" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:375 msgid "" "`Basics of gamma correction `_" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:376 msgid "" "`Panda3d example of how an image that has gamma encoded without the 3d " "renderer being notified of it having gamma-encoding can result in too dark " "images `_" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:377 msgid "" "`2d examples of the effect of gamma-encoding on color maths `_" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:378 msgid "" "`Basic overview of color management from argylcms manual `_" msgstr "" diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/general_concepts/colors/profiling_and_callibration.po b/locale/ja/LC_MESSAGES/general_concepts/colors/profiling_and_callibration.po index f172e7f74..90df883a1 100644 --- a/locale/ja/LC_MESSAGES/general_concepts/colors/profiling_and_callibration.po +++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/general_concepts/colors/profiling_and_callibration.po @@ -1,243 +1,243 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-25 03:36+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-07 03:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-02 16:12-0800\n" "Last-Translator: Japanese KDE translation team \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: ../../:1 msgid "soft-proofing" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:1 msgid "Color Models in Krita" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:18 msgid "Profiling and Calibration:" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:20 msgid "" "So to make it simple, a color profile is just a file defining a set of " "colors inside a pure XYZ color cube. This \"color set\" can be used to " "define different things:" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:23 msgid "the colors inside an image" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:25 msgid "the colors a device can output" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:27 msgid "" "Choosing the right workspace profile to use depends on how much colors you " "need and on the bit depth you plan to use. Imagine a line with the whole " "color spectrum from pure black (0,0,0) to pure blue (0,0,1) in a pure XYZ " "color cube. If you divide it choosing steps at a regular interval, you get " "what is called a linear profile, with a gamma=1 curve represented as a " "straight line from 0 to 1. With 8bit/channel bit depth, we have only 256 " "values to store this whole line. If we use a linear profile as described " "above to define those color values, we will miss some important visible " "color change steps and have a big number of values looking the same (leading " "to posterization effect)." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:33 msgid "" "This is why was created the sRGB profile to fit more different colors in " "this limited amount of values, in a perceptually regular grading, by " "applying a custom gamma curve (see picture here: http://en.wikipedia.org/" "wiki/SRGB) to emulate the standard response curve of old CRT screens. So " "sRGB profile is optimized to fit all colors that most common screen can " "reproduce in those 256 values per R/G/B channels. Some other profiles like " "Adobe RGB are optimized to fit more printable colors in this limited range, " "primarily extending cyan-green hues. Working with such profile can be useful " "to improve print results, but is dangerous if not used with a properly " "profiled and/or calibrated good display. Most common CMYK workspace profile " "can usually fit all their colors within 8bit/channel depth, but they are all " "so different and specific that it's usually better to work with a regular " "RGB workspace first and then convert the output to the appropriate CMYK " "profile." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:38 msgid "" "Starting with 16bit/channel, we already have 65536 values instead of 256, so " "we can use workspace profiles with higher gamut range like Wide-gamut RGB or " "Pro-photo RGB, or even unlimited gamut like scRGB." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:40 msgid "" "But sRGB being a generic profile (even more as it comes from old CRT " -"specifications..) , there are big chances that your monitor have actually a " +"specifications...), there are big chances that your monitor have actually a " "different color response curve, and so color profile. So when you are using " "sRGB workspace and have a proper screen profile loaded (see next point), " "Krita knows that the colors the file contains are within the sRGB color " "space, and converts those sRGB values to corresponding color values from " "your monitor profile to display the canvas." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:43 msgid "" "Note that when you export your file and view it in another software, this " "software has to do two things:" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:45 msgid "" "read the embed profile to know the \"good\" color values from the file " "(which most software do nowadays; when they don't they usually default to " "sRGB, so in the case described here we're safe )" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:46 msgid "" "and then convert it to the profile associated to the monitor (which very few " "software actually does, and just output to sRGB.. so this can explain some " "viewing differences most of the time)." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:48 msgid "Krita uses profiles extensively, and comes bundled with many." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:50 msgid "" "The most important one is the one of your own screen. It doesn't come " "bundled, and you have to make it with a color profiling device. In case you " "don't have access to such a device, you can't make use of Krita's color " "management as intended. However, Krita does allow the luxury of picking any " "of the other bundled profiles as working spaces." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:54 msgid "Profiling devices" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:56 msgid "" "Profiling devices, called Colorimeters, are tiny little cameras of a kind " "that you connect to your computer via an usb, and then you run a profiling " "software (often delivered alongside of the device)." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:60 msgid "" "If you don't have software packaged with your colorimeter, or are unhappy " "with the results, we recommend `Argyllcms `_" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:62 msgid "" "The little camera then measures what the brightest red, green, blue, white " "and black are like on your screen using a predefined white as base. It also " "measures how grey the color grey is." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:64 msgid "" "It then puts all this information into an ICC profile, which can be used by " "the computer to correct your colors." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:66 msgid "" "It's recommended not to change the \"calibration\" (contrast, brightness, " "you know the menu) of your screen after profiling. Doing so makes the " "profile useless, as the qualities of the screen change significantly while " "calibrating." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:68 msgid "" "To make your screen display more accurate colors, you can do one or two " "things: profile your screen or calibrate and profile it." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:71 msgid "" "Just profiling your screen means measuring the colors of your monitor with " "its native settings. and put those values in a color profile, which can be " "used by color-managed application to adapt source colors to the screen for " "optimal result. Calibrating and profiling means the same except that first " "you try to calibrate the screen colors to match a certain standard setting " "like sRGB or other more specific profiles. Calibrating is done first with " "hardware controls (lightness, contrast, gamma curves), and then with " "software that creates a vcgt (video card gamma table) to load in the GPU." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:75 msgid "So when or why should you do just one or both?" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:77 msgid "Profiling only:" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:79 msgid "with a good monitor" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:80 msgid "" "you can get most of the sRGB colors and lot of extra colors not inside sRGB. " "So this can be good to have more visible colors." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:82 msgid "with a bad monitor" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:82 msgid "" "you will get just a subset of actual sRGB, and miss lot of details, or even " "have hue shifts. Trying to calibrate it before profiling can help to get " "closer to full-sRGB colors." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:84 msgid "Calibration+profiling:" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:86 msgid "bad monitors" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:87 msgid "as explained just before." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:88 msgid "multi-monitor setup" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:89 msgid "" "when using several monitors, and specially in mirror mode where both monitor " "have the same content, you can't have this content color-managed for both " "screen profiles. In such case, calibrating both screens to match sRGB " "profile (or another standard for high-end monitors if they both support it) " "can be a good solution." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:91 msgid "" "when you need to match an exact rendering context for soft-proofing, " "calibrating can help getting closer to the expected result. Though switching " "through several monitor calibration and profiles should be done extremely " "carefully." msgstr "" diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.po b/locale/ja/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.po index 89a046c8f..6bbb2aea7 100644 --- a/locale/ja/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.po +++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.po @@ -1,884 +1,884 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-28 03:35+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-08 03:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-02 16:12-0800\n" "Last-Translator: Japanese KDE translation team \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: ../../:2 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:1 msgid "The Color Smudge Brush Engine manual page." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:18 msgid "Color Smudge Brush Engine" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:22 msgid ".. image:: images/icons/colorsmudge.svg" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:23 msgid "" "The Color Smudge Brush is a brush engine that allows you to mix colors by " "smearing or dulling. A very powerful brush engine to the painter." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:26 msgid "Options" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:29 msgid ":ref:`option_brush_tip`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:30 msgid ":ref:`blending_modes`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:31 msgid ":ref:`option_opacity_n_flow`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:32 msgid ":ref:`option_size`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:33 msgid ":ref:`option_spacing`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:34 msgid ":ref:`option_mirror`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:35 msgid ":ref:`option_softness`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:36 msgid ":ref:`option_rotation`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:37 msgid ":ref:`option_scatter`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:38 msgid ":ref:`option_gradient`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:39 msgid ":ref:`option_airbrush`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:40 msgid ":ref:`option_texture`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:44 msgid "Options Unique to the Color Smudge Brush" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:49 msgid "Color Rate" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:51 msgid "" "How much of the foreground color is added to the smudging mix. Works " "together with :ref:`option_smudge_length` and :ref:`option_smudge_radius`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:54 msgid ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_colorrate_04.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:58 #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:115 msgid "Smudge Length" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:60 msgid "Affects smudging and allows you to set it to Sensors." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:62 msgid "There's two major types:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:65 msgid ".. image:: images/en/Krita_2.9_brush_engine_smudge_length_03.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:66 msgid "Smearing" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:67 msgid "Great for making brushes that have a very impasto oil feel to them." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:69 msgid "Dulling" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:69 msgid "Named so because it dulls strong colors." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:71 msgid "" "Using an arithmetic blending type, Dulling is great for more smooth type of " "painting." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:74 msgid ".. image:: images/en/Krita_2.9_brushengine_smudge_length_01.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:76 msgid "Strength" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:76 msgid "" "Affects how much the smudge length takes from the previous dab its sampling. " "This means that smudge-length at 1.0 will never decrease, but smudge-lengths " "under that will decrease based on spacing and opacity/flow." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:79 msgid ".. image:: images/en/Krita_2.9_brushengine_smudge_length_02.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:83 msgid "Smudge Radius" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:85 msgid "" "The :guilabel:`Smudge Radius` allows you to sample a larger radius when " "using smudge-length in :guilabel:`Dulling` mode." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:87 msgid "" "The slider is percentage of the brush-size. You can have it modified with :" "guilabel:`Sensors`." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:90 msgid ".. image:: images/en/Krita_2.9_brushengine_smudge_radius_01.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:92 msgid "Overlay" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:94 msgid "" "Overlay is a toggle that determine whether or not the smudge brush will " "sample all layers (overlay on), or only the current one." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:97 msgid "Tutorial: Color Smudge Brushes" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:99 msgid "" "I recommend at least skimming over the first part to get an idea of what " "does what." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:102 msgid "Overview and settings" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:105 msgid "Overview: Smearing and Dulling" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:107 msgid "" "The Color Smudge Brush offers 2 modes, accessible from the :guilabel:`Smudge " "Rate` section:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:109 msgid "" "Smearing: This mode mixes colors by smudging (\"smearing\") the area " "underneath." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:110 msgid "" "Dulling: In his mode, the brush \"picks up\" the color underneath it, mixes " "it with its own color, then paints with it." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:113 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-I.1.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:117 msgid "" "To better demonstrate the smudge function, I turned the color rate function " "off." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:120 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-I.2.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:121 msgid "Common behaviors:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:123 msgid "Unchecking the smudge rate function sets smudge rate to 1.00 (not 0.00)" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:124 msgid "" "Opacity: Below 0.50, there is practically no smudging left: keep opacity " "over 0.50." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:126 msgid "Differences:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:128 msgid "" "Spacing with Smearing: the lower the spacing, the smoother the effect, so " "for smearing with a round brush you may prefer a value of 0.05 or less. " "Spacing affects the length of the smudge trail, but to a much lesser extent. " "The \"strength\" of the effect remains more or less the same however." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:129 msgid "" "Spacing with Dulling: the lower the spacing, the stronger the effect: " "lowering the spacing too much can make the dulling effect too strong (it " "picks up a color and never lets go of it). The length of the effect is also " "affected." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:130 msgid "" "Both Smearing and Dulling have a \"smudge trail\", but in the case of " "Dulling, the brush shape is preserved. Instead the trail determines how fast " "the color it picked up is dropped off." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:133 msgid "" "The other settings should be pretty obvious from the pictures, so I'll spare " "you some walls of text." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:136 msgid "Color Rate, Gradient and Blending modes" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:139 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-I.3.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:140 msgid "" "Again, most of the settings behaviors should be obvious from the pictures. " "Just remember to keep :guilabel:`Opacity` over 0.50." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:143 msgid "Brush tips" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:145 msgid "" "The Color Smudge Brush has all the same brush tip options as the Pixel Brush!" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:148 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-I.4.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:149 msgid "" "Just remember that the smudge effects are weaker when a brush tip's opacity " "is lower, so for low-opacity brush tips, increase the opacity and smudge/" "color rates." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:152 msgid "Scatter and other shape dynamics" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:154 msgid "" "The Color Smudge Brush shares the following dynamics with the Pixel Brush: " "Opacity, Size, Spacing, Rotation, and Scatter." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:156 msgid "" "However, because of the Smudge effects, the outcome will be different from " "the Pixel Brush. In particular, the Scatter option becomes much more " "significant." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:159 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-I.5-1.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:160 msgid "A few things to note:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:162 msgid "" "Scattering is proportional to the brush size. It's fine to use a scattering " "of 5.00 for a tiny round brush, but for bigger brushes, you may want to get " "it down to 0.50 or less." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:163 msgid "" "You may notice the lines with the :guilabel:`Smearing` option. Those are " "caused by the fact that it picked up the hard lines of the rectangle." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:164 msgid "" "For scattering, the brush picks up colors within a certain distance, not the " "color directly under the paintbrush:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:167 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-I.5-2.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:169 msgid "Other color behaviors: Gradient, Blending modes, Overlay mode" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:172 msgid "Gradient" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:174 msgid "" "Gradient is equivalent to the :menuselection:`Source --> Gradient` and :" "menuselection:`Color --> Mix` for the Pixel brush: the color will vary " "between the colors of the gradient." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:177 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-I.6-1.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:178 msgid "You can either:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:180 msgid "" "Leave the default :menuselection:`Foreground --> Background gradient` " "setting, and just change the foreground and background colors" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:181 msgid "Select a more specific gradient" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:182 msgid "Or make custom gradients." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:185 msgid "Blending Modes" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:187 msgid "" "Blending Modes work just like with the Pixel Brush. The color used though is " "the color from Color rate." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:189 msgid "" "Color Blending modes with the smudge brush are even harder to predict than " "with the pixel brush, so I'll leave you to experiment on your own." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:192 msgid "Overlay Mode" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:194 msgid "" "By default, the Color Smudge Brush only takes information from the layer it " -"is on. However, if you want it to take color information from All the " +"is on. However, if you want it to take color information from all the " "layers, you can turn on the Overlay mode." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:196 msgid "" "Be aware though, that it does so by \"picking up\" bits of the layer " "underneath, which may mess up your drawing if you later make changes to the " "layer underneath." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:199 msgid "Use cases: Smudging and blending" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:201 msgid "This part describes use cases with color rate off." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:203 msgid "" "I won't explain the settings for dynamics in detail, as you can find the " "explanations in the :ref:`Pixel Brush tutorial `." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:206 msgid "Smudging effects" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:208 msgid "For simple smudging:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:210 msgid "Pick the Color Smudge Brush. You can use either Smearing or Dulling." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:212 msgid "Turn off Color Rate" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:214 msgid "Smudge away" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:217 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-II.2.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:218 msgid "" "When using lower opacity brush tips, remember to \"compensate\" for the less " "visible effects by increasing both :guilabel:`Smudge Rate` and :guilabel:" "`Opacity`, if necessary to maximum." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:221 msgid "Some settings for Smearing" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:223 msgid "" "For smoother smearing, decrease spacing. Remember that spacing is " "proportional to brush tip size. For a small round brush, 0.10 spacing is " "fine, but for mid-sized and large brushes, decrease spacing to 0.05 or less." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:226 msgid "Some settings for Dulling" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:228 msgid "" "Lowering the spacing will also make the smudging effect stronger, so find a " "right balance. 0.10 for most mid-sized round brushes should be fine." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:229 msgid "" "Unlike Smearing, Dulling preserves the brush shape and size, so it won't " "\"fade off\" in size like Smearing brushes do. You can mimic that effect " -"though with a simple size fade dynamic." +"through the simple size fade dynamic." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:232 msgid "Textured blending" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:234 msgid "" "In this case, what I refer to as \"Blending\" here is simply using one of " "the following two dynamics:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:236 msgid ":guilabel:`Rotation` set to :guilabel:`Distance` or :guilabel:`Fuzzy`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:239 msgid "" "For most mid-sized brushes you will probably want to lower the scatter rate " "to 0.50 or lower. Higher settings are okay for tiny brushes." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:240 msgid "And/or Scatter:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:240 msgid "" "Note that Scatter picks colors within a certain distance, not the color " "directly under the brush (see :ref:`option_brush_tip`)" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:242 msgid "" -"Optional: Pile on size and other dynamics and vary brush tips In fact, the " +"Optional: Pile on size and other dynamics and vary brush tips. In fact, the " "Color Smudge brush is not a blur brush, so smudging is not a very good " "method of \"smooth\" blending. To blend smoothly, you'll have better luck " "with:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:243 msgid "" "Building up the transition by painting with intermediate values, described " "later" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:244 msgid "" "Or using the \"blur with feathered selection\" method that I'll briefly " "mention at the end of this tutorial." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:246 msgid "" "I've tried to achieve smooth blending with Color Smudge brush by adding " "rotation and scatter dynamics, but honestly they looked like crap." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:248 msgid "However, the Color Smudge brush is very good at \"textured blending\":" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:251 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-II.3.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:252 msgid "Basically you can paint first and add textured transitions after." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:255 msgid "Use cases: Coloring" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:257 msgid "For this last section, :guilabel:`Color Rate` is on." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:260 msgid "Layer options" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:262 msgid "" "Before we get started, notice that you have several possibilities for your " "set up:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:264 msgid "Shading on the same layer" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:265 msgid "" "Shading on a separate layer, possibly making use of alpha-inheritance. The " "brush blends with the transparency of the layer it's on. This means:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:267 msgid "" "If the area underneath is more of less uniform, the output is actually " "similar as if shading on the same layer" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:269 msgid "" "But if the area underneath is not uniform, then you'll get fewer color " "variations." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:271 msgid "" "Shading on a separate layer, using Overlay mode. Use this only if you're " "fairly sure you don't need to adjust the layer below, or the colors may " "become a mess." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:274 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.1-1.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:276 msgid "Issue with transparency" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:278 msgid "" "The Color Smudge Brush blends with transparency. What this means is that " "when you start a new, transparent layer and \"paint\" on this layer, you " "will nearly always get less than full opacity." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:280 msgid "Basically:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:282 msgid "It may look great when you're coloring on a blank canvas" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:283 msgid "But it won't look so great when you add something underneath" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:286 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.1-2.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:287 msgid "The solution is pretty simple though:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:290 msgid "" "With tinting, you already have the color underneath colored, so that's done" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:291 msgid "Make sure you have the area underneath colored in first:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:291 msgid "For painting, roughly color in the background layer first" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:292 msgid "Or color in the shape on a new layer and make use of alpha-inheritance" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:293 msgid "" "For the last solution, use colors that contrast highly with what you're " "using for best effect. For example, shade in the darkest shadow area first, " "or the lightest highlights, and use the color smudge brush for the " "contrasting color." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:296 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.1-3.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:298 msgid "Soft-shading" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:300 msgid "Suppose you want more or less smooth color transitions. You can either:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:302 msgid "" ":guilabel:`Color Rate` as low as 0.10 for round brushes, higher with non " "fully opaque brush tips." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:303 msgid "Or set the :guilabel:`Smudge Rate` as low as 0.10 instead." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:304 msgid "" "Or a combination of the two. Please try yourself for the output you like " "best." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:305 msgid "Optional: turn on :guilabel:`Rotation` for smoother blending" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:306 msgid "Optional: turn on :guilabel:`Scatter` for certain effects" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:307 msgid "" "Optional: fiddle with :guilabel:`Size` and :guilabel:`Opacity` dynamics as " "necessary." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:310 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.2-1.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:311 msgid "" "This remains, in fact, a so-so way of making smooth transitions. It's best " "to build up intermediate values instead. Here:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:313 msgid "" "I first passed over the blue area three times with a red color. I select 3 " "shades." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:314 msgid "" "I color picked each of these values with :kbd:`Ctrl` + |mouseleft|, then " "used them in succession" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:317 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.2-2.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:319 msgid "Painting: thick oil style" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:321 msgid "" "Many of the included color smudge brush presets produce a thick oil paint-" "like effect. This is mainly achieved with the Smearing mode on. Basically:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:325 msgid "" "Both at 0.50 are fine for normal round brushes or fully opaque predefined " "brushes" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:326 msgid "Smearing mode with high smudge and color rates" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:326 msgid "" "Up to 1.00 each for brushes with less density or non fully-opaque predefined " "brushes" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:328 msgid "" "Add Size/Rotation/Scatter dynamics as needed. When you do this, increase " "smudge and color rates to compensate for increased color mixing." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:331 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.3-1.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:332 msgid "" "One thing I really like to do is to set different foreground and background " "colors, then turn on :menuselection:`Gradient --> Fuzzy`. Alternatively, " "just paint with different colors in succession (bottom-right example)." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:335 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.3-2.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:336 msgid "" "Here's some final random stuff. With pixel brushes, you can get all sorts of " "frill designs by using elongated brushes and setting the dynamics to " "rotation. You won't get that with Color Smudge Brushes. Instead you'll get " "something that looks more like... yarn. Which is cool too. Here, I just used " "oval brushes and :menuselection:`Rotation --> Distance`." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:339 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.3-3.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:341 msgid "Painting: Digital watercolor style" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:343 msgid "" "When I say \"digital watercolor\", it refers to a style often seen online, i." "e. a soft, smooth shading style rather than realistic watercolor. For this " "you mostly need the Dulling mode. A few things:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:345 msgid "" "Contrary to the Smearing mode, you may want to lower opacity for normal " "round brushes to get a smoother effect, to 0.70 for example." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:346 msgid "Vary the brush tip fade value as well." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:347 msgid "" "When using :guilabel:`Scatter` or other dynamics, you can choose to set " "smudge and color values to high or low values, for different outcomes." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:350 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.4.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:352 msgid "Blurring" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:354 msgid "You can:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:356 msgid "Paint then smudge, for mostly texture transitions" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:357 msgid "Or build up transitions by using intermediate color values" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:359 msgid "" "If you want even smoother effects, well, just use blur. Gaussian blur to be " "exact." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:362 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.5.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:363 msgid "And there you go. That last little trick concludes this tutorial." msgstr "" diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po b/locale/ja/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po index dd192f742..5cb3f85c3 100644 --- a/locale/ja/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po +++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po @@ -1,140 +1,140 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-06 03:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-07 03:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-02 16:12-0800\n" "Last-Translator: Japanese KDE translation team \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" -#: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:None -msgid ".. image:: images/en/Masking-brush1.jpg" -msgstr "" - #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:0 msgid ".. image:: images/en/Masking-brush2.jpg" msgstr "" +#: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:None +msgid ".. image:: images/en/Masking-brush1.jpg" +msgstr "" + #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:1 msgid "" "How to use the masked brush functionality in Krita. This functionality is " "not unlike the dual brush option from photoshop." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:18 msgid "Masked Brush" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:23 msgid "" "Masked brush is new feature that is only available in the :ref:" "`pixel_brush_engine`. They are additional settings you will see in the brush " "editor. Masked brushes allow you to combine two brush tips in one stroke. " "One brush tip will be a mask for your primary brush tip. A masked brush is a " "good alternative to texture for creating expressive and textured brushes." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:29 msgid "" "Due to technological constraints, the masked brush only works in the wash " "painting mode. However, do remember that flow works as opacity does in the " "build-up painting mode." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:32 msgid "" "Like with normal brush tip you can choose any brush tip and change it size, " "spacing, and rotation. Masking brush size is relative to main brush size. " "This means when you change your brush size masking tip will be changed to " "keep the ratio." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:35 msgid ":ref:`Blending mode (drop-down inside Brush tip)`:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:35 msgid "Blending modes changes how tips are combined." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:38 msgid ":ref:`option_brush_tip`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:40 msgid ":ref:`option_size`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:41 msgid "The size sensor option of the second tip." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:42 msgid ":ref:`option_opacity_n_flow`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:43 msgid "" "The opacity and flow of the second tip. This is mapped to a sensor by " "default. Flow can be quite aggressive on subtract mode, so it might be an " "idea to turn it off there." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:44 msgid ":ref:`option_ratio`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:45 msgid "This affects the brush ratio on a given brush." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:46 msgid ":ref:`option_mirror`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:47 msgid "The Mirror option of the second tip." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:48 msgid ":ref:`option_rotation`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:49 msgid "The rotation option of the second tip. Best set to \"fuzzy dab\"." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:51 msgid ":ref:`option_scatter`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:51 msgid "" "The scatter option. The default is quite high, so don't forget to turn it " "lower." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:55 msgid "You don’t need seamless texture to make cool looking brush" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:56 msgid "Stroke generates on the fly, it always different" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:57 msgid "Brush strokes looks same on any brush size" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:58 msgid "" "Easier to fill some areas with solid color but harder to make it hard " "textured" msgstr "" diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/advanced_color_selector.po b/locale/ja/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/advanced_color_selector.po index acc7b7fa6..aba690f98 100644 --- a/locale/ja/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/advanced_color_selector.po +++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/advanced_color_selector.po @@ -1,385 +1,385 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-24 03:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-07 03:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-02 16:12-0800\n" "Last-Translator: Japanese KDE translation team \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:1 msgid "Overview of the advanced color selector docker." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:16 msgid "Advanced Color Selector" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:20 msgid ".. image:: images/en/Advancecolorselector.jpg" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:21 msgid "" -"As compared to other color selectors in Krita, Advance color selector " -"provides more control and options to the user. To open Advance color " -"selector choose :menuselection:`Settings --> Docker --> Advance Color " +"As compared to other color selectors in Krita, Advanced color selector " +"provides more control and options to the user. To open Advanced color " +"selector choose :menuselection:`Settings --> Docker --> Advanced Color " "Selector`. You can configure this docker by clicking on the little wrench " "icon on the top left corner. Clicking on the wrench will open a popup window " -"with following tabs and options :" +"with following tabs and options:" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:24 msgid "Color Selector" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:26 msgid "Here you configure the main selector." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:29 msgid "Type and Shape" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:32 msgid ".. image:: images/en/Krita_Color_Selector_Types.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:33 msgid "" "Here you can pick the hsx model you'll be using. There's a small blurb " "explaining the characteristic of each model, but let's go into detail:" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:36 msgid "HSV" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:37 msgid "" "Stands for Hue, Saturation, Value. Saturation determines the difference " "between white, grey, black and the most colorful color. Value in turn " "measures either the difference between black and white, or the difference " "between black and the most colorful color." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:38 msgid "HSL" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:39 msgid "" "Stands for Hue, Saturation, Lightness. All saturated colors are equal to 50% " "lightness. Saturation allows for shifting between grey and color." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:40 msgid "HSI" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:41 msgid "" "This stands for Hue, Saturation and Intensity. Unlike HSL, this one " "determine the intensity as the sum of total rgb components. Yellow (1,1,0) " "has higher intensity than blue (0,0,1) but is the same intensity as cyan " "(0,1,1)." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:43 msgid "HSY'" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:43 msgid "" "Stands for Hue, Saturation, Luma, with Luma being an RGB approximation of " "true luminosity. (Luminosity being the measurement of relative lightness). " "HSY' uses the Luma Coefficients, like `Rec 709 `_, to calculate the Luma. Due to this, HSY' can be the most " "intuitive selector to work with, or the most confusing." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:45 msgid "" "Then, under shape, you can select one of the shapes available within that " "color model." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:49 msgid "" "Triangle is in all color models because to a certain extent, it is a " "wildcard shape: All color models look the same in an equilateral triangle " "selector." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:52 msgid "Luma Coefficients" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:54 msgid "" "This allows you to edit the Luma coefficients for the HSY model selectors to " "your leisure. Want to use `Rec 601 `_ " "instead of Rec 709? These boxes allow you to do that!" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:56 msgid "By default, the Luma coefficients should add up to 1 at maximum." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:59 msgid "Gamma" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:59 msgid "" "The HSY selector is linearised, this setting allows you to choose how much " "gamma is applied to the Luminosity for the gui element. 1.0 is fully linear, " "2.2 is the default." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:62 msgid "Color Space" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:64 msgid "" "This allows you to set the overall color space for the Advanced Color " "Selector." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:67 msgid "" "You can pick only sRGB colors in advanced color selector regardless of the " "color space of advanced color selector. This is a bug." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:70 msgid "Behaviour" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:73 msgid "When docker resizes" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:75 msgid "This determines the behavior of the widget as it becomes smaller." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:77 msgid "Change to Horizontal" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:78 msgid "" "This'll arrange the shade selector horizontal to the main selector. Only " "works with the MyPaint shade selector" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:79 msgid "Hide Shade Selector" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:80 msgid "This hides the shade selector." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:82 msgid "Do nothing" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:82 msgid "Does nothing, just resizes." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:85 msgid "Zoom selector UI" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:87 msgid "" "If your have set the docker size considerably smaller to save space, this " "option might be helpful to you. This allows you to set whether or not the " "selector will give a zoomed view of the selector in a size specified by you, " "you have these options for the zoom selector:" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:89 msgid "when pressing middle mouse button" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:90 msgid "on mouse over" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:91 msgid "never" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:93 msgid "" "The size given here, is also the size of the Main Color Selector and the " "MyPaint Shade Selector when they are called with :kbd:`Shift + I` and :kbd:" "`Shift + M`, respectively." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:96 msgid "Hide Pop-up on click" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:96 msgid "" "This allows you to let the pop-up selectors called with the above hotkeys to " "disappear upon clicking them instead of having to leave the pop-up boundary. " "This is useful for faster working." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:99 msgid "Shade selector" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:101 msgid "" "Shade selector options. The shade selectors are useful to decide upon new " "shades of color." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:105 msgid "Update Selector" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:107 msgid "This allows you to determine when the shade selector updates." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:110 msgid "MyPaint Shade Selector" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:112 msgid "" "Ported from MyPaint, and extended with all color models. Default hotkey is :" "kbd:`Shift+ M`" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:116 msgid "Simple Shade Selector" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:118 msgid "This allows you to configure the simple shade selector in detail." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:121 msgid "Color Patches" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:123 msgid "This sets the options of the color patches." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:125 msgid "" "Both Color History and Colors From the Image have similar options which will " "be explained below." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:127 msgid "Show" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:128 msgid "" "This is a radio button to show or hide the section. It also determines " "whether or not the colors are visible with the advanced color selector " "docker." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:129 msgid "Size" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:130 msgid "The size of the color boxes can be set here." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:131 msgid "Patch Count" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:132 msgid "The number of patches to display." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:133 msgid "Direction" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:134 msgid "The direction of the patches, Horizontal or Vertical." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:135 msgid "Allow Scrolling" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:136 msgid "" "Whether to allow scrolling in the section or not when there are too many " "patches." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:137 msgid "Number of Columns/Rows" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:138 msgid "The number of Columns or Rows to show in the section." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:140 msgid "Update After Every Stroke" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:140 msgid "" "This is only available for Colors From the Image and tells the docker " "whether to update the section after every stroke or not, as after each " "stroke the colors will change in the image." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:143 msgid "History patches" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:145 msgid "" "The history patches remember which colors you've drawn on canvas with. They " "can be quickly called with :kbd:`H`" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:148 msgid "Common Patches" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:150 msgid "" "The common patches are generated from the image, and are the most common " "color in the image. The hotkey for them on canvas is :kbd:`U`." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:153 msgid "External Info" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:155 msgid "" "`HSI and HSY for Krita’s advanced color selector. `_" msgstr "" diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/reference_manual/filters/adjust.po b/locale/ja/LC_MESSAGES/reference_manual/filters/adjust.po index 797a9f3c1..14ce41dfc 100644 --- a/locale/ja/LC_MESSAGES/reference_manual/filters/adjust.po +++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/reference_manual/filters/adjust.po @@ -1,393 +1,393 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-28 03:35+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-07 03:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-02 16:12-0800\n" "Last-Translator: Japanese KDE translation team \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: ../../:1 msgid "Power" msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_filters_asc_cdl.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:1 msgid "Overview of the adjust filters." msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:16 msgid "Adjust" msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:18 msgid "" "The Adjustment filters are image-wide and are for manipulating colors and " "contrast." msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:23 msgid "Dodge" msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:25 msgid "" "An image-wide dodge-filter. Dodge is named after a trick in traditional dark-" "room photography that gave the same results." msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:28 msgid ".. image:: images/en/Dodge-filter.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:29 #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:47 msgid "Shadows" msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:30 #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:48 msgid "The effect will mostly apply to dark tones." msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:31 #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:49 msgid "Midtones" msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:32 #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:50 msgid "The effect will apply to mostly midtones." msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:33 #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:51 msgid "Highlights" msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:34 #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:52 msgid "This will apply the effect on the highlights only." msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:36 #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:54 msgid "Exposure" msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:36 #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:54 msgid "The strength at which this filter is applied." msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:41 msgid "Burn" msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:43 msgid "" "An image-wide burn-filter. Burn is named after a trick in traditional dark-" "room photography that gave similar results." msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:46 msgid ".. image:: images/en/Burn-filter.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:59 msgid "Levels" msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:61 msgid "" "This filter allows you to directly modify the levels of the tone-values of " -"an image, by manipulating sliders for highlights, midtones and shadows. you " +"an image, by manipulating sliders for highlights, midtones and shadows. You " "can even set an output and input range of tones for the image. A histogram " "is displayed to show you the tonal distribution. The default shortcut for " "levels filter is :kbd:`Ctrl + L` ." msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:65 msgid ".. image:: images/en/Levels-filter.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:66 msgid "" "This is very useful to do an initial cleanup of scanned lineart or greyscale " "images. If the scanned lineart is light you can slide the black triangle to " "right to make it darker or if you want to remove the grey areas you can " "slide the white slider to left." msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:68 msgid "" "Auto levels is a quick way to adjust tone of an image. If you want to change " "the settings later you can click on the :guilabel:`Create Filter Mask` " "button to add the levels as a filter mask." msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:74 msgid "Color Adjustment Curves" msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:76 msgid "" "This filter allows you to adjust each channel by manipulating the curves. " -"You can even adjust the alpha channel and the lightness channel though this " +"You can even adjust the alpha channel and the lightness channel through this " "filter. This is used very often by artists as a post processing filter to " "slightly heighten the mood of the painting by adjust the overall color. For " "example a scene with fire breathing dragon may be made more red and yellow " "by adjusting the curves to give it more warmer look, similarly a snowy " "mountain scene can be made to look cooler by adjusting the blues and greens. " -"The default shortcut for this filter is :kbd:`Ctrl + M` ." +"The default shortcut for this filter is :kbd:`Ctrl + M`." msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:81 msgid "Since 4.1 this filter can also handle Hue and Saturation curves." msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:84 msgid ".. image:: images/en/Color-adjustment-curve.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:88 msgid "Cross-channel color adjustment" msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:92 msgid "" "Sometimes, when you are adjusting the colors for an image, you want bright " "colors to be more saturated, or have a little bit of brightness in the " "purples." msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:94 msgid "The Cross-channel color adjustment filter allows you to do this." msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:96 msgid "" "At the top, there are two drop-downs. The first one is to choose which :" "guilabel:`Channel` you wish to modify. The :guilabel:`Driver Channel` drop " "down is what channel you use to control which parts are modified." msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:99 msgid ".. image:: images/en/cross_channel_filter.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:100 msgid "" "The curve, on the horizontal axis, represents the driver channel, while the " "vertical axis represent the channel you wish to modify." msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:102 msgid "" "So if you wish to increase the saturation in the lighter parts, you pick :" "guilabel:`Saturation` in the first drop-down, and :guilabel:`Lightness` as " "the driver channel. Then, pull up the right end to the top." msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:104 msgid "" "If you wish to desaturate everything but the teal/blues, you select :" "guilabel:`Saturation` for the channel and :guilabel:`Hue` for the driver. " "Then put a dot in the middle and pull down the dots on either sides." msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:107 msgid "Brightness/Contrast curves" msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:109 msgid "" "This filter allows you to adjust the brightness and contrast of the image by " "adjusting the curves." msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:113 msgid "" "These have been removed in Krita 4.0, because the Color Adjustment filter " "can do the same. Old files with brightness/contrast curves will be loaded as " "Color Adjustment curves" msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:118 msgid "Color Balance" msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:120 msgid "" "This filter allows you to control the color balance of the image by " "adjusting the sliders for Shadows, Midtones and Highlights. The default " "shortcut for this filter is :kbd:`Ctrl + B` ." msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:123 msgid ".. image:: images/en/Color-balance.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:127 msgid "Desaturate" msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:129 msgid "" "Image-wide desaturation filter. Will make any image Greyscale. Has several " "choices by which logic the colors are turned to grey. The default shortcut " "for this filter is :kbd:`Ctrl + Shift + U` ." msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:133 msgid ".. image:: images/en/Desaturate-filter.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:134 msgid "Lightness" msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:135 msgid "This will turn colors to grey using the HSL model." msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:136 msgid "Luminosity (ITU-R BT.709)" msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:137 msgid "" "Will turn the color to grey by using the appropriate amount of weighting per " "channel according to ITU-R BT.709." msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:138 msgid "Luminosity (ITU-R BT.601)" msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:139 msgid "" "Will turn the color to grey by using the appropriate amount of weighting per " "channel according to ITU-R BT.601." msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:140 msgid "Average" msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:141 msgid "Will make an average of all channels." msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:142 msgid "Min" msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:143 msgid "Subtracts all from one another to find the grey value." msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:145 msgid "Max" msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:145 msgid "Adds all channels together to get a grey-value" msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:150 msgid "Invert" msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:152 msgid "" "This filter like the name suggests inverts the color values in the image. So " "white (1,1,1) becomes black (0,0,0), yellow (1,1,0) becomes blue (0,1,1), " "etc. The default shortcut for this filter is :kbd:`Ctrl + I`." msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:158 msgid "Auto Contrast" msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:160 msgid "Tries to adjust the contrast the universally acceptable levels." msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:165 msgid "HSV/HSL Adjustment" msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:167 msgid "" "With this filter, you can adjust the Hue, Saturation, Value or Lightness, " "through sliders. The default shortcut for this filter is :kbd:`Ctrl + U` ." msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:170 msgid ".. image:: images/en/Hue-saturation-filter.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:174 msgid "Threshold" msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:176 msgid "" "A simple black and white threshold filter that uses sRGB luminosity. It'll " "convert any image to a image with only black and white, with the input " "number indicating the threshold value at which black becomes white." msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:181 msgid "Slope, Offset, Power" msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:183 msgid "" "A different kind of color balance filter, with three color selectors, which " "will have the same shape as the one used in settings." msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:185 msgid "" -"This filter is particular because it has been defined by the American " +"This filter is particular useful because it has been defined by the American " "Society for Cinema as \"ASC_CDL\", meaning that it is a standard way of " "describing a color balance method." msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:191 msgid "Slope" msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:192 msgid "" "This represents a multiplication and determine the adjustment of the " "brighter colors in an image." msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:193 msgid "Offset" msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:194 msgid "" "This determines how much the bottom is offset from the top, and so " "determines the color of the darkest colors." msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:196 msgid "" "This represents a power function, and determines the adjustment of the mid-" "tone to dark colors of an image." msgstr "" diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/reference_manual/filters/blur.po b/locale/ja/LC_MESSAGES/reference_manual/filters/blur.po index 98c533cae..9aaccce18 100644 --- a/locale/ja/LC_MESSAGES/reference_manual/filters/blur.po +++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/reference_manual/filters/blur.po @@ -1,89 +1,89 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-07 03:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-02 16:12-0800\n" "Last-Translator: Japanese KDE translation team \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: ../../:1 msgid ".. image:: images/en/Lens-blur-filter.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/blur.rst:1 msgid "Overview of the blur filters." msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/blur.rst:15 #: ../../reference_manual/filters/blur.rst:39 msgid "Blur" msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/blur.rst:17 msgid "" "The blur filters are used to smoothen out the hard edges and details in the " "images. The resulting image is blurry. below is an example of a blurred " "image. The image of Kiki on right is the result of blur filter applied to " "the image on left" msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/blur.rst:21 msgid ".. image:: images/en/Blur.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/blur.rst:22 -msgid "There's many different filters for blurring:" +msgid "There are many different filters for blurring:" msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/blur.rst:25 msgid "Gaussian Blur" msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/blur.rst:27 msgid "" "You can input the horizontal and vertical radius for the amount of blurring " "here." msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/blur.rst:30 msgid ".. image:: images/en/Gaussian-blur.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/blur.rst:32 msgid "Motion Blur" msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/blur.rst:34 msgid "" "Doesn't only blur, but also subtly smudge an image into a direction of the " "specified angle thus giving a feel of motion to the image. This filter is " "often used to create effects of fast moving objects." msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/blur.rst:37 msgid ".. image:: images/en/Motion-blur.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/blur.rst:41 msgid "This filter creates a regular blur" msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/blur.rst:44 msgid ".. image:: images/en/Blur-filter.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/blur.rst:46 msgid "Lens Blur" msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/blur.rst:48 msgid "Lens Blur Algorithm." msgstr "" diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/reference_manual/krita_4_preset_bundle.po b/locale/ja/LC_MESSAGES/reference_manual/krita_4_preset_bundle.po index f42728365..4373fba9c 100644 --- a/locale/ja/LC_MESSAGES/reference_manual/krita_4_preset_bundle.po +++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/reference_manual/krita_4_preset_bundle.po @@ -1,431 +1,431 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-05 03:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-08 03:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-02 16:12-0800\n" "Last-Translator: Japanese KDE translation team \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: ../../:1 msgid ".. image:: images/en/Krita4_z-brush-family.jpg" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:1 msgid "Overview of the Krita 4.0 preset bundle." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:17 msgid "Krita 4 Preset Bundle Overview" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:20 msgid ".. image:: images/en/Krita4_0_brushes.jpg" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:21 msgid "" "Krita comes with a large collection of brush presets. This collection was " "designed with many considerations:" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:23 msgid "" "Help the beginner and the advanced user with brushes that are ready-to-use." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:24 msgid "" "Propose tools for the various ways Krita is used: Comic inking and coloring, " "Digital Painting, Mate Painting, Pixel Art, 3D texturing." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:25 msgid "Show a sample of what the brush engines can do." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:27 msgid "" "This page illustrates and describes the included default brush presets in " "Krita 4." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:30 msgid "Erasers" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:32 msgid "" "The large one is for removing large portions of a layer (eg. a full " "character)" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:33 msgid "" "The small one is designed to use when drawing thin lines or inking. It has a " "very specific shape so you will notice with the square shape of your cursor " "you are in eraser-mode." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:34 msgid "" "The soft one is used to erase or fade out the part of a drawing with various " "levels of opacity." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:37 msgid ".. image:: images/en/Krita4_a-brush-family.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:39 msgid "Basics" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:41 msgid "" -"The basic brush family all use a basic circle for the brush tip with " -"variation on opacity, flow or size. They are named Basic because this type " -"of brush are the fundamental stones of every digital painting program. These " -"brushes will work fast since they use simple properties." +"The basic brush family all use a basic circle for the brush tip with a " +"variation on opacity, flow or size. They are named Basic because brushes of " +"this type are the fundamental stones of every digital painting program. " +"These brushes will work fast since they use simple properties." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:44 msgid ".. image:: images/en/Krita4_b-brush-family.jpg" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:46 msgid "Pencils" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:48 msgid "" "These presets tends to emulate the effect of pencil on paper. They all have " "a thin brush that uses a paper-texture. Some focus on being realistic to " "help with correcting a pencil scan. Some focus more on showing the effects " "on your computer monitor. The two last (Tilted/Quick Shade) assist the " "artist to obtain specific effects; like quickly shading a large area of the " "drawing without having to manually crosshatch a lot of lines." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:51 msgid ".. image:: images/en/Krita4_c-brush-family.jpg" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:53 msgid "Inking" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:55 msgid "" "For the black & white illustrator or the comic artist. The Inking brushes " "help you produce line art and high contrast illustrations." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:57 msgid "" "Ink Precision: A thin line designed to take notes or draw tiny lines or " "details." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:58 msgid "" "Ink Fineliner: A preset with a regular width to trace panels, technical " "details, or buildings." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:59 msgid "Ink GPen: A preset with a dynamic on size to ink smoothly." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:60 msgid "" "Ink Pen Rough: A preset for inking with a focus on having a realistic ink " "line with irregularities (texture of the paper, fiber of paper absorption)." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:61 msgid "" "Ink Brush Rough: A brush for inking with also a focus on getting the " "delicate paper texture appearing at low pressure, as if the brush slightly " "touch paper." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:62 msgid "" "Ink Sumi-e: A brush with abilities at revealing the thin texture of each " -"bristles, making the line highly expressive." +"bristle, making the line highly expressive." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:65 msgid ".. image:: images/en/Krita4_d-brush-family.jpg" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:67 msgid "Markers" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:69 msgid "" "A small category with presets simulating a marker with a slight digital " "feeling to them." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:72 msgid ".. image:: images/en/Krita4_e-brush-family.jpg" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:74 msgid "Dry Painting" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:76 msgid "" "The Dry Painting category is full set of brushes that appear like bristles. " "They do not interact with the color already on the canvas; that's why they " "are called \"dry\". They work as if you were painting on a dry artwork: the " "color replace, or overlay/glaze over the previous painting stroke. This " -"brush emulate techniques that dry quickly as tempera or acrylics." +"brush emulates techniques that dry quickly as tempera or acrylics." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:79 msgid ".. image:: images/en/Krita4_f-brush-family.jpg" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:81 msgid "Dry Painting Textured" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:83 msgid "" -"Almost the same family as the previous one, except this brush presets lay " -"down a textured effect. They simulate this painting effects you can obtain " -"with very thick painting on a brush caressing a canvas with a fabric " -"texture. They help to build painterly background or add life in the last " -"bright touch of colors." +"Almost the same family as the previous one, except these brush presets lay " +"down a textured effect. They simulate the painting effect you can obtain " +"with very thick painting on a brush caressing a canvas with fabric texture. " +"This helps to build painterly background or add life in the last bright " +"touch of colors." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:86 msgid ".. image:: images/en/Krita4_g-brush-family.jpg" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:88 msgid "Chalk, Pastel and Charcoal" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:90 msgid "" "Still part of the dry family. These brushes focus on adding texture to the " "result. The type of texture you would obtain by using a dry tool such as " "chalk, charcoal or pastel and rubbing a textured paper." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:93 msgid ".. image:: images/en/Krita4_h-brush-family.jpg" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:95 msgid "Wet painting" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:97 msgid "" -"This family of brushes are wet in a sense they all interact with the color " -"on the canvas. It triggers the feeling of having a wet artwork and mixing " -"color at the same time. The category has variations with bristle effects or " -"simple rounded brushes." +"This family of brushes is wet in a sense they all interact with the color on " +"the canvas. It triggers the feeling of having a wet artwork and mixing color " +"at the same time. The category has variations with bristle effects or simple " +"rounded brushes." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:100 msgid ".. image:: images/en/Krita4_i-brush-family.jpg" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:102 msgid "Watercolors" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:104 msgid "" "Simulating real watercolors is highly complex. These brushes only partially " "simulate the watercolor texture. Don't expect crazy pigment diffusion " "because these brushes are not able to do that. These brushes are good at " "simulating a fringe caused by the pigments and various effects." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:107 msgid ".. image:: images/en/Krita4_j-brush-family.jpg" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:109 msgid "Blender" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:111 msgid "" "These brushes don't paint any colors. They interact with the color you " "already have on the canvas. Don't expect them to have any effect on a white " "page. All these presets give a different result with how they smudge or " "smear. It helps to blend colors, blur details, or add style on a painting. " "Smearing pixels can help with creating smoke and many other effects." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:114 msgid ".. image:: images/en/Krita4_k-brush-family.jpg" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:116 msgid "Adjustments" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:118 msgid "" -"This family of airbrushes have variations on the blending modes. Different " +"This family of airbrushes has variations on the blending modes. Different " "blending modes will give different results depending on the effect you are " "trying to achieve." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:120 msgid "" "Color - Can help to re-color or desaturate a part of your artwork. It " "changes only the hue and saturation, not the value, of the pixels." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:121 msgid "Dodge - Will assist you in creating effects such as neon or fire." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:122 msgid "" "Lighten - Brightens only the area with the selected color: a good brush to " "paint depth of field (sfumato) and fog." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:123 msgid "" "Multiply - Darkens all the time. A good brush to create a quick vignette " "effect around an artwork, or to manage big part in shadow." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:124 msgid "" -"Overlay - Burn helps to boost the contrast and overlay a color on some areas." +"Overlay - Burn helps to boost the contrast and overlay color on some areas." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:127 msgid ".. image:: images/en/Krita4_l-brush-family.jpg" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:129 msgid "Shapes" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:131 msgid "" "Painting with ready-made shapes can help concept artists create happy-" -"accidents and stimulate imagination. The Shape Fill tool is a bit specific: " -"you can draw a silhouette of a shape and Krita fills it in real time. " -"Painting shapes over an area help fill it with random details. This is " -"useful before painting over with more specific objects." +"accidents and stimulate the imagination. The Shape Fill tool is a bit " +"specific: you can draw a silhouette of shape and Krita fills it in real " +"time. Painting shapes over an area helps fill it with random details. This " +"is useful before painting over with more specific objects." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:134 msgid ".. image:: images/en/Krita4_t-brush-family.jpg" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:136 msgid "Pixel" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:138 msgid "" "You might believe this section is specific to pixel-artist, but in many " "situations dealing with specific pixels are needed to make corrections and " "adjustments even on normal paintings. A thin 1px brush can be used to trace " "guidelines. A brush with aliasing is also perfect to fix the color island " "created by the Coloring-mask feature." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:141 msgid ".. image:: images/en/Krita4_u-brush-family.jpg" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:143 msgid "Experimental" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:145 msgid "" "When categorizing brushes, there is always a special or miscellaneous " "category. In this family of brushes you'll find the clone brush along with " "brushes to move, grow, or shrink specific areas." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:148 msgid ".. image:: images/en/Krita4_v-brush-family.jpg" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:150 msgid "Normal Map" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:152 msgid "" "Useful for 3D programs and texture artists. If your tablet supports tilting " "and rotation this brush will allow you to paint on your normal map using " "your brush rotation and orientation. You can \"sculpt\" your details in the " "texture with the different colors. Each color will map to an angle that is " "used for 3D lighting. It works well on pen-tablet display (tablet with a " "screen) as you can better sync the rotation and tilting of your stylus with " "the part of the normal map you want to paint." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:155 msgid ".. image:: images/en/Krita4_w-brush-family.jpg" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:157 msgid "Filters" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:159 msgid "" "Krita can apply many of its filters on a brush thanks to the filter brush " "engine. The result is usually not efficient and slow, but a good demo of the " "ability of Krita." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:162 msgid ".. image:: images/en/Krita4_x-brush-family.jpg" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:164 msgid "Textures" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:166 msgid "" "Adding textures is not only useful for the 3D artist or video-game artist: " "in many artworks you'll save a lot of time by using brushes with random " "patterns." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:169 msgid ".. image:: images/en/Krita4_y-brush-family.jpg" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:171 msgid "Stamps" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:173 msgid "" -"The stamps are bit similar to the texture category. Stamps often paint a " +"The stamps are a bit similar to the texture category. Stamps often paint a " "pattern that is easier to recognize than if you tried to paint it manually. " "The results appear more as decorations than for normal painting methods." msgstr "" diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/reference_manual/resource_management.po b/locale/ja/LC_MESSAGES/reference_manual/resource_management.po index d37373d2e..234f4ac4a 100644 --- a/locale/ja/LC_MESSAGES/reference_manual/resource_management.po +++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/reference_manual/resource_management.po @@ -1,281 +1,281 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-31 04:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-07 03:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-02 16:12-0800\n" "Last-Translator: Japanese KDE translation team \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: ../../:2 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" msgstr "" #: ../../:8 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_scroll.png\n" " :alt: mousescroll" msgstr "" #: ../../reference_manual/resource_management.rst:None msgid ".. image:: images/en/Tags-krita.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/resource_management.rst:None msgid ".. image:: images/en/Manageresources.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/resource_management.rst:1 msgid "Overview of Resource Management in Krita." msgstr "" #: ../../reference_manual/resource_management.rst:16 msgid "Resource Management" msgstr "" #: ../../reference_manual/resource_management.rst:18 msgid "" "Resources are pluggable bits of data, like brush presets or patterns. Krita " "has variety of resources and also has a good resource management starting " "from 2.9, making it really easy for artists to share and collate all the " "resources together" msgstr "" #: ../../reference_manual/resource_management.rst:21 msgid "Bundles" msgstr "" #: ../../reference_manual/resource_management.rst:23 msgid "" "Starting from 2.9 Krita has a new format to manage resources it is called " "''Bundles'', a bundle is just a compressed file containing all the resources " "together." msgstr "" #: ../../reference_manual/resource_management.rst:26 msgid "Tags" msgstr "" #: ../../reference_manual/resource_management.rst:28 msgid "" "Krita also has a robust tagging system for you to manage the resources on " "the fly while painting. All Krita resources can be tagged. These tags can be " "added via the resource manager, but also via the respective dockers such as " -"brush preset docker, pattern docker etc. you can |mouseleft| the plus icon " -"in the docker and add a tag name. in addition to adding you can rename and " +"brush preset docker, pattern docker etc. You can |mouseleft| the plus icon " +"in the docker and add a tag name. In addition to adding you can rename and " "delete a tag as well." msgstr "" #: ../../reference_manual/resource_management.rst:33 msgid "" "Resources can belong to one or more tags. For example, you may have a Brush " "Preset of a favorite **Ink Pen** variant and have it tagged so it shows in " "up in your Inking, Painting, Comics and Favorites groups of brushes." msgstr "" #: ../../reference_manual/resource_management.rst:34 msgid "" "Brushes in the \"Predefined\" tab of the Brush Settings Editor can be also " "tagged and grouped for convenience." msgstr "" #: ../../reference_manual/resource_management.rst:37 msgid "Filtering" msgstr "" #: ../../reference_manual/resource_management.rst:40 msgid "" "Some dockers, for example the brush preset docker as shown below, have a " "resource filter, which functions like a powerful search bar for the resource " "in question." msgstr "" #: ../../reference_manual/resource_management.rst:43 msgid ".. image:: images/en/Brushpreset-filters.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/resource_management.rst:44 msgid "" "You can enter brush name, tag name to quickly pull up a list of brush preset " "you want. When you select any tag from the tag drop-down and want to include " "brush presets from other tags as well then you can add filters the following " "way:" msgstr "" #: ../../reference_manual/resource_management.rst:46 msgid "" "To filter based on the partial, case insensitive name of the resources you " "can add ``partialname`` or ``!partialname``" msgstr "" #: ../../reference_manual/resource_management.rst:47 msgid "" "To include other Tags type the respective name of the tag in square brackets " "like this ``[Tagname]`` or to exclude a tag type ``![Tagname]``." msgstr "" #: ../../reference_manual/resource_management.rst:48 msgid "" "For case sensitive matching of preset name type ``\"Preset name\"`` or ``! " "\"Preset name\"`` to exclude." msgstr "" #: ../../reference_manual/resource_management.rst:51 msgid "An incredibly quick way to save a group or brushes into a tag is to:" msgstr "" #: ../../reference_manual/resource_management.rst:53 msgid "" "Create a new tag by |mouseleft| on the green plus sign. This will empty out " "the contents of the Brush Preset docker." msgstr "" #: ../../reference_manual/resource_management.rst:54 msgid "" "Use the :guilabel:`Resource Filter` at the bottom of the :guilabel:`Brush " "Presets` dock or :guilabel:`Brush Settings Editor` to type in what you want " "to group. For instance: if you type **Pencil** in the filter box you will " "get all Brush Presets with **Pencil** somewhere in their name. Now you have " "all the Pencil-related Brush Presets together in one place." msgstr "" #: ../../reference_manual/resource_management.rst:55 msgid "" "To finish, click the :guilabel:`Save` button (small disk icon to the right " "of the :guilabel:`Resource Filter` box) or press :kbd:`Enter` and all the " "items will be saved with the new tag you created." msgstr "" #: ../../reference_manual/resource_management.rst:57 msgid "" "Now, anytime you want to open up your \"digital pencil box\" and see what " "you have to work with all you have to do is use the pull-down and select :" "guilabel:`Pencils`. The Resource Filter works the same way in other parts " "of Krita so be on the lookout for it!" msgstr "" #: ../../reference_manual/resource_management.rst:60 msgid "Resource Zooming" msgstr "" #: ../../reference_manual/resource_management.rst:60 msgid "" "If you find the thumbnails of the resources such as color swatches brushes " "and pattern to be small you can make them bigger or :guilabel:`Zoom in`. All " "resource selectors can be zoomed in and out of, by hovering over the " "selector and using :kbd:`Ctrl +` |mousescroll|" msgstr "" #: ../../reference_manual/resource_management.rst:63 msgid "Managing Resources" msgstr "" #: ../../reference_manual/resource_management.rst:65 msgid "" "As mentioned earlier Krita has a flexible resource management system. " "Starting from version 2.9 you can share various resources mentioned above by " "sharing a single compressed zip file created within Krita." msgstr "" #: ../../reference_manual/resource_management.rst:67 msgid "" "The manage resources section in the settings was also revamped for making it " "easy for the artists to prepare these bundle files. You can open manage " "resource section by going to :menuselection:`Settings` then :menuselection:" "`Manage Resources`" msgstr "" #: ../../reference_manual/resource_management.rst:73 msgid "Importing Bundles" msgstr "" #: ../../reference_manual/resource_management.rst:75 msgid "" "To import a bundle click on :guilabel:`Import Bundles/Resources` button on " "the top right side of the dialog. Select .bundle file format from the file " "type if it is not already selected, browse to the folder where you have " -"downloaded the bundle, select it and click open. Once the bundle is imported " -"it will be listed in the :guilabel:`Active Bundle` section, If you don't " -"need the bundle you can temporarily make it inactive by selecting it and " -"clicking on the arrow button, this will move it to the :guilabel:`Inactive` " -"section." +"downloaded the bundle, select it and click :guilabel:`Open`. Once the bundle " +"is imported it will be listed in the :guilabel:`Active Bundle` section. If " +"you don't need the bundle you can temporarily make it inactive by selecting " +"it and clicking on the arrow button, this will move it to the :guilabel:" +"`Inactive` section." msgstr "" #: ../../reference_manual/resource_management.rst:79 msgid "Creating your own Bundle" msgstr "" #: ../../reference_manual/resource_management.rst:81 msgid "" "You can create your own bundle from the resources of your choice. Click on " "the :guilabel:`Create bundle` button. This will open a dialog box as shown " "below" msgstr "" #: ../../reference_manual/resource_management.rst:84 msgid ".. image:: images/en/Creating-bundle.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/resource_management.rst:85 msgid "" "The left hand section is for filling up information about the bundle like " -"author name, website, email , bundle icon, etc. the right hand side provides " +"author name, website, email, bundle icon, etc. The right hand side provides " "a list of available resources. Choose the type of resource you wish to add " "in to the bundle from the drop-down above and add it to the bundle by " "selecting a resource and clicking on the arrow button." msgstr "" #: ../../reference_manual/resource_management.rst:90 msgid "" -"Make sure you add brush tips for used in the respective paintop preset you " +"Make sure you add brush tips for used in the respective paintop presets you " "are adding to the bundle. If you don't provide the brush tips then the brush " "presets loaded from this bundle will have a 'X' mark on the thumbnail " "denoting that the texture is missing. And the brush preset won't be the same" msgstr "" #: ../../reference_manual/resource_management.rst:92 msgid "" "Once you have added all the resources you can create bundle by clicking on " "the :guilabel:`Save` button, the bundle will be saved in the location you " "have specified. You can then share this bundle with other artists or load it " "on other workstations." msgstr "" #: ../../reference_manual/resource_management.rst:95 msgid "Deleting Backup files" msgstr "" #: ../../reference_manual/resource_management.rst:97 msgid "" -"When you delete a preset from Krita. Krita doesn't actually delete the " -"physical copy of the preset. It just adds it to a black list so that Next " -"time when you start Krita the presets from this list are not loaded. To " -"delete the brushes from this list click on delete backup files" +"When you delete a preset from Krita, Krita doesn't actually delete the " +"physical copy of the preset. It just adds it to a black list so that the " +"next time when you start Krita the presets from this list are not loaded. To " +"delete the brushes from this list click on :guilabel:`Delete Backup Files`." msgstr "" #: ../../reference_manual/resource_management.rst:100 msgid "Deleting Imported Bundles" msgstr "" #: ../../reference_manual/resource_management.rst:102 msgid "" "In case you wish to delete the bundles you have imported permanently click " "on the :guilabel:`Open Resource Folder` button in the :guilabel:`Manage " "Resources` dialog. This will open the resource folder in your file manager / " "explorer. Go inside the bundles folder and delete the bundle file which you " "don't need any more. The next time you start Krita the bundle and its " "associated resources will not be loaded." msgstr "" #: ../../reference_manual/resource_management.rst:105 msgid "Resource Types in Krita" msgstr "" diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/reference_manual/tools/colorize_mask.po b/locale/ja/LC_MESSAGES/reference_manual/tools/colorize_mask.po index f630ef087..d98abf0ea 100644 --- a/locale/ja/LC_MESSAGES/reference_manual/tools/colorize_mask.po +++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/reference_manual/tools/colorize_mask.po @@ -1,437 +1,437 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-04 03:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-08 03:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-02 16:12-0800\n" "Last-Translator: Japanese KDE translation team \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: ../../:2 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" msgstr "" #: ../../:4 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: mouseright" msgstr "" #: ../../:8 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_scroll.png\n" " :alt: mousescroll" msgstr "" #: ../../:60 msgid "" ".. image:: images/icons/colorizemask_tool.svg\n" " :alt: toolcolorizemask" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_01.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_02.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_03.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_04.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_05.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_06.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_07.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_08.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_09.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_10.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_11.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_12.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:0 msgid "" ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_show_output_edit_strokes.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:0 msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_edge_detection.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:0 msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_gap_close_hint.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:0 msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_clean_up.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:1 msgid "How to use the colorize mask in Krita." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:16 msgid "Colorize Mask" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:18 msgid "|toolcolorizemask|" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:20 msgid "" "A tool for quickly coloring line art, the Colorize Mask Editing tool can be " "found next to the gradient tool on your toolbox." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:22 msgid "" "This feature is technically already in 3.1, but disabled by default because " "we had not optimized the filling algorithm for production use yet. To enable " "it, find your krita configuration file, open it in notepad, and add " "\"disableColorizeMaskFeature=false\" to the top. Then restart Krita. Its " "official incarnation is in 4.0." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:26 msgid "Usage" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:28 msgid "" "This tool works in conjunction with the colorize mask, and the usage is as " "follows:" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:30 msgid "" "For this example, we'll be using the ghost lady also used to explain masks " "on :ref:`the basic concepts page `." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:36 msgid "" "This image has the line art for the lady separated from the background, and " "what's more, the background is made up of two layers: one main and one for " "the details." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:38 msgid "" "First, select the colorize mask editing tool while having the line art layer " "selected. |mouseleft| the canvas will add a colorize mask to the layer. You " "can also |mouseright| the line art layer, and then :menuselection:`Add --> " "Colorize Mask`. The line art will suddenly become really weird, this is the " "prefiltering which are filters through which we put the line art to make the " "algorithm easier to use. The tool options overview below shows which options " "control that." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:45 msgid "" -"Now, You make strokes with brush colors, press :guilabel:`Update` in the " +"Now, you make strokes with brush colors, press :guilabel:`Update` in the " "tool options, or tick the last icon of the colorize mask properties. In the " "layer docker, you will be able to see a little progress bar appear on the " "colorize mask indicating how long it takes. The bigger your file, the longer " "it will take." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:51 msgid "" "We want to have the blue transparent. In the tool options of the colorize " "editing tool you will see a small palette. These are the colors already " "used. You can remove colors here, or mark a single color as standing for " "transparent, by selecting it and pressing \"transparent\". Updating the mask " "will still show the blue stroke, but the result will be transparent:" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:57 msgid "" "Because the colorize mask algorithm is slow, and we only need a part of our " "layer to be filled to fill the whole ghost lady figure, we can make use of :" "guilabel:`Limit to layer bounds`. This will limit Colorize Mask to use the " "combined size of the line art and the coloring key strokes. Therefore, make " "sure that the colorizing keystrokes only take up as much as they really need." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:63 msgid "" "Now the algorithm will be possibly a lot faster, allowing us to add strokes " "and press :guilabel:`Update` in rapid succession:" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:69 msgid "" "To see the final result, disable :guilabel:`Edit Key Strokes` or toggle the " "second to last icon on the colorize mask." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:75 msgid "" "If you want to edit the strokes again, re-enable :guilabel:`Edit Key " "Strokes`." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:77 msgid "" "Now, the colorize mask, being a mask, can also be added to a group of line " "art layers. It will then use the composition of the whole group as the line " "art. This is perfect for our background which has two separate line art " "layers. It also means that the colorize mask will be disabled when added to " "a group with pass-through enabled, because those have no final composition. " "You can recognize a disabled colorize mask because its name is stricken " "through." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:79 msgid "" "To add a colorize mask to a group, select the group and |mouseleft| the " "canvas with the Colorize Mask editing tool, or |mouseright| the layer to :" "menuselection:`Add --> Colorize Mask`." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:85 msgid "" "Now, we add strokes to the background quickly. We do not need to use the :" "menuselection:`Limit to Layer Bounds` because the background covers the " "whole image." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:91 msgid "" "For the record, you can use other brushes and tools also work on the " "colorize mask as long as they can draw. The Colorize Mask Editing tool is " "just the most convenient because you can get to the algorithm options." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:93 msgid "Out final result looks like this:" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:99 msgid "" "Now we are done, |mouseright| the colorize mask and :menuselection:`Convert " "--> to Paint Layer`. Then, :menuselection:`Layer --> Split --> Split Layer`. " "This will give separate color islands that you can easily edit:" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:105 msgid "" "This way we can very quickly paint the image. Due to the colorize mask going " "from the first image to the following took only 30 minutes, and would've " "taken quite a bit longer." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:111 msgid "" "The colorize masks are saved to the .kra file, so as long as you don't save " "and open to a different file format, nor convert the colorize mask to a " "paintlayer, you can keep working adjust the results." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:114 msgid "Tool Options" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:116 #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:172 msgid "Update" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:117 msgid "" "Run the colorize mask algorithm. The progress bar for updates on a colorize " "mask shows only in the layer docker." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:118 #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:169 msgid "Edit key strokes" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:119 msgid "" "Put the mask into edit mode. In edit mode, it will also show the " "'prefiltering' on the line art, which is for example a blur filter for gap " "closing." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:121 msgid "" "Show the output of the colorize mask. If :guilabel:`Edit key strokes` is " "active, this will be shown semi-transparently, so it will be easy to " "recognize the difference between the strokes and the output." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:127 #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:165 msgid "Show output" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:127 msgid "" "On the **Left**: :guilabel:`Show Output` is on, :guilabel:`Edit Strokes` is " "off. In the **Middle**: :guilabel:`Show Output` and :guilabel:`Edit Strokes` " "are on. On the **Right**: :guilabel:`Show Output` is off and :guilabel:`Edit " "Strokes` is on.]]" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:129 msgid "Limit to layer bounds" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:130 msgid "" "Limit the colorize mask to the combined layer bounds of the strokes and the " "line art it is filling. This can speed up the use of the mask on complicated " "compositions, such as comic pages." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:132 msgid "" "Activate this for line art with large solid areas, for example shadows on an " "object. For the best use, set the value to the thinnest lines on the image. " "In the image below, note how edge detection affects the big black areas:" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:138 msgid "Edge detection" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:138 msgid "" "From left to right: an example with big black shadows on an object but no " "edge detection, the same example without the edit strokes enabled. Then the " "same example with edge detection enabled and set to 2px, and that same " "example with out edit strokes enabled." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:141 msgid "" "While the algorithm is pretty good against gaps in contours, this will " "improve the gap recognition. The higher this value is, the bigger the gaps " "it will try to close, but a too high value can lead to other errors. Note " -"how the pre-filtered line art (that's the blurry haze) affects the color " +"how the prefiltered line art (that's the blurry haze) affects the color " "patches." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:146 msgid "Gap close hint" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:147 msgid "" "On the **Left**: :guilabel:`Gap close hint` is 0px. In the **Middle**: :" "guilabel:`Gap close hint` is 15px (the lines are 10px). On the **Right**: :" "guilabel:`Gap close hint` is 275px." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:149 msgid "" "This will attempt to handle messy strokes that overlap the line art where " "they shouldn't. At 0 no clean up is done, at 100% the clean-up is most " "aggressive." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:153 msgid "Clean-up strokes" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:155 msgid "Key strokes" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:156 msgid "" "This palette keeps track of the colors used by the strokes. This is useful " "so you can switch back to colors easily. You can increase the swatch size by " "hovering over it with the mouse, and doing :kbd:`Ctrl +` |mousescroll|." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:158 msgid "Transparent" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:158 msgid "" "This button is under the keystrokes palette, you can mark the selected color " "to be interpreted a 'transparent' with this. In the clean-up screenshot " "above, cyan had been marked as transparent." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:161 msgid "Layer properties" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:163 msgid "" "The colorize mask layer has four properties. They are all the buttons on the " "right side of the layer:" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:166 msgid "" "The first button, it allows you to toggle whether you'll see the output from " "the colorize algorithm." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:167 msgid "Lock" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:168 msgid "Stops the mask from being edited." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:170 msgid "" "Whether the colorize mask is in edit mode. In edit mode it'll show the " "strokes, and the output will be semi-transparent." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:172 msgid "" "The last button will force the colorize mask to update, even when you're in " "a different tool." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:174 msgid "Colorize masks cannot be animated." msgstr "" diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/tutorials/common_workflows.po b/locale/ja/LC_MESSAGES/tutorials/common_workflows.po index c8a21b5e9..619b34b79 100644 --- a/locale/ja/LC_MESSAGES/tutorials/common_workflows.po +++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/tutorials/common_workflows.po @@ -1,583 +1,584 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-05 03:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-07 03:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-02 16:12-0800\n" "Last-Translator: Japanese KDE translation team \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: ../../:6 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_middle.png\n" " :alt: mousemiddle" msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/Pepper-speedpaint-deevad.jpg\n" " :alt: speedpaint of pepper and carrot by deevad (David Revoy)" msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/Levels-filter.png\n" " :alt: level filter dialog" msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/common-workflows/Color-adjustment-cw.png\n" " :alt: remove blue lines from image step 1" msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/common-workflows/Color-adjustment-02.png\n" " :alt: removing blue lines from scan step 2" msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/common-workflows/Color-adjustment-03.png\n" " :alt: remove blue lines from scans step 3" msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/common-workflows/Color-adjustment-04.png\n" " :alt: remove blue lines from scans step 4" msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/Color-to-alpha.png\n" " :alt: color to alpha dialog box" msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/common-workflows/Floodfill-krita.png\n" " :alt: flood fill in krita" msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/common-workflows/GMIC-colorize-interactive-krita.png\n" " :alt: G'MIC window in Krita" msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/common-workflows/Krita-GMIC-colorize-interactive.png\n" -" :alt: G'MIC colorise interactive window" +" :alt: G'MIC colorize interactive window" msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/common-workflows/Colorize-krita.png\n" -" :alt: G'MIC colorise comics layer setup" +" :alt: G'MIC colorize comics layer setup" msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/common-workflows/Colorise-comics-setting.png\n" -" :alt: Colorise Interactive dialog and settings" +" :alt: Colorize Interactive dialog and settings" msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/common-workflows/Chaos2.jpg\n" " :alt: Starting a painting from chaotic sketch" msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/common-workflows/Layer-docker-pixelart.png\n" " :alt: Layer stack setup for pixel art" msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/common-workflows/Gradient-pixelart.png\n" " :alt: color mapping in index color to greyscale" msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/common-workflows/Index-color-filter.png\n" " :alt: index color filter dialog" msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/common-workflows/Kiki-pixel-art.png\n" " :alt: Pixel art done in Krita" msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:1 msgid "Common workflows used in Krita" msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:15 msgid "Common Workflows" msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:17 msgid "" "Krita's main goal is to help artists create digital painting from scratch. " "Krita is used by comic artists, matte painters, texture artists, and " "illustrators around the world. This section explains some common workflow " "that artists use in Krita. When you open a new document in Krita for the " "first time, you can start painting instantly. The brush tool is selected by " "default and you just have to paint on the canvas. However, let us look at " "what artists do in Krita. Below are some of the common workflows used in " "Krita:" msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:20 msgid "Speed Painting and Conceptualizing" msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:22 msgid "" "Some artists work only on digital medium, sketching and visualizing concepts " "in Krita from scratch. As the name suggests a technique of painting done " -"within matter of hours to quickly visualize the basic scene , character, " -"look and feel of the environment or to denote the general mood and overall " +"within matter of hours to quickly visualize the basic scene, character, look " +"and feel of the environment or to denote the general mood and overall " "concept is called a **speed painting**. Finishing and finer details are not " "the main goal of this type of painting, but the representation of form value " "and layout is main goal." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:24 msgid "" "Some artists set time limit to complete the painting while some paint " "casually. Speed painting then can be taken forward by adding finer details " "and polish to create a final piece. Generally artists first block in the " "composition by adding patches and blobs of flat colors, defining the " "silhouette, etc. Krita has some efficient brushes for this situation, for " "example, the brush under **Block Tag** like Block fuzzy, Block basic, " "layout_block, etc." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:26 msgid "" "After the composition and a basic layout has been laid out the artists add " -"as much details as possible in the given limited time, this requires a " +"as many details as possible in the given limited time, this requires a " "decent knowledge of forms, value perspective and proportions of the objects. " "Below is an example of speed paint done by `David Revoy `_ done in an hours time." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:32 msgid "" "Artwork by David Revoy, license : `CC-BY `_" msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:34 msgid "" "You can view the recorded speed painting demo for the above image `on " "Youtube `_." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:37 msgid "Colorizing Line Art" msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:39 msgid "" "Often an artist for example a comic book colorist will need to take a pencil " "sketch or other line art of some sort and use Krita to paint underneath it. " "This can be either an image created digitally or something that was done " "outside the computer and has been scanned." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:42 msgid "Preparing the line art" msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:44 msgid "" -"If your images has a white or other single-tone background, you can use " +"If your images have a white or other single-tone background, you can use " "either of the following methods to prepare the art for coloring:" msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:46 msgid "" "Place the line art at the top of the layer stack and set its layer blending " "mode to :guilabel:`Multiply`" msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:48 msgid "" "If you want to clean the line art a bit you can press :kbd:`Ctrl + L` or go " "to :menuselection:`Filters --> Adjust --> Levels`" msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:53 msgid "" "You can clean the unwanted greys by moving the white triangle in the input " "levels section to left and darken the black by moving the black triangle to " "right." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:55 msgid "" "If you draw in blue pencils and then ink your line art you may need to " -"remove the blue lines first to do that go to :menuselection:`Filter --> " +"remove the blue lines first to do that go to :menuselection:`Filters --> " "Adjust --> Color adjustment` curves or press shortcut :kbd:`Ctrl + M`." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:60 msgid "" "Now select **Red** from the drop-down, click on the top right node on the " "graph and slide it all the way down. Or you can click on the top right node " "and enter **0** in the output field. Repeat this step for **Green** too." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:65 msgid "" "Now the whole drawing will have a blue overlay, zoom in and check if the " "blue pencil lines are still visible slightly, If you still see them, then go " "to **Blue** Channel in the color adjustment and shift the top right node " "towards left a bit, Or enter a value around 190 (one that removes the " "remaining rough lines) in the input box." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:70 msgid "" "Now apply the color adjustment filter, yes we still have lots of blue on the " -"artwork be patient and move on to the next step. Go to :menuselection:" -"`Filter --> Adjust --> Desaturate` or press :kbd:`Ctrl + Shift + U`. Now " -"select max from the list." +"artwork. Be patient and move on to the next step. Go to :menuselection:" +"`Filters --> Adjust --> Desaturate` or press :kbd:`Ctrl + Shift + U`. Now " +"select :guilabel:`Max` from the list." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:75 msgid "" "It is good to use non-photo-blue pencils to create the blue lines as those " "are easy to remove. If you are drawing digitally in blue lines use #A4DDED " "color as this is closer to non-photo-blue color." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:77 msgid "" "You can learn more about doing a sketch from blue sketch to digital painting " "`here in a tutorial by David Revoy `_." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:79 msgid "" "After you have a clean black and white line art you may need to erase the " "white color and keep only black line art, to achieve that go to :" "menuselection:`Filters --> Color --> Color to Alpha`. Use the dialog box to " "turn all the white areas of the image transparent. The Color Picker is set " "to White by default. If you have imported scanned art and need to select " "another color for the paper color then you would do it here." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:84 msgid "" "This will convert the white color in your line art to alpha i.e. it will " "make the white transparent leaving only the line art. Your line art can be " "in grey-scale color space, this is a unique feature in Krita which allows " "you to keep a layer in a color-space independent from the image." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:87 msgid "Laying in Flat Colors" msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:89 msgid "" -"There are many ways to color a line art in Krita, but generally these three " -"are the common among the artists." +"There are many ways to color a line art in Krita, but generally, these three " +"are common among the artists." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:91 msgid "Paint blocks of color directly with block brushes." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:92 msgid "Fill with Flood fill Tool." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:93 -msgid "Use one of the GMIC colorise comics filters." +msgid "Use one of the GMIC colorize comics filters." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:96 msgid "Blocking with brush" msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:98 msgid "" "The first is the more traditional method of taking a shape brush or using " "the geometric tools to lay in color. This would be similar to using an " "analog marker or brush on paper. There are various block brushes in Krita, " "you can select **Block** Tag from the drop-down in the brush presets docker " "and use the brushes listed there." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:100 msgid "" "Add a layer underneath your line art layer and start painting with the " "brush, If you want to correct any area you can press :kbd:`E` and convert " "the same brush into an eraser. You can also use a layer each for different " "colors for more flexibility." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:103 msgid "Filling with Flood Fill tool" msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:105 msgid "" "The second method is to use the Flood fill tool to fill large parts of your " "line art quickly. This method generally requires closed gaps in the line " "art. To begin with this method place your line art on a separate layer. Then " "activate the flood fill tool and set the grow selection to 2px, uncheck " "limit to current layer if previously checked." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:110 msgid "" "Choose a color from color elector and just click on the area you want to " "fill the color. As we have expanded the fill with grow selection the color " "will be filled slightly underneath the line art thus giving us a clean fill." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:113 -msgid "GMIC Colorise [Interactive]" +msgid "GMIC Colorize [Interactive]" msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:115 msgid "" "The third method is to use take advantage of the integrated G'Mic filters. " "These are powerful filters that can dramatically improve your workflow and " -"cut your down on your production time. To begin coloring with the GMIC " -"colorize interactive, go to :menuselection:`Filter --> GMIC`. Choose :" -"menuselection:`Filter --> G'Mic --> Black & white --> Colorize[interactive]` " -"from the list of filters. Then select Line art for :menuselection:`Input " -"type, Image + Colors (2 Layers)` for output type, set the view resolution " -"according to your need. If you have any specific color palette to use for " -"coloring add the path for it in additional color palette. The example of the " -"filter window with the required inputs is shown below." +"cut you down on your production time. To begin coloring with the GMIC " +"colorize interactive, go to :menuselection:`Filters --> G'MIC`. Choose :" +"menuselection:`Filters --> G'MIC --> Black & white --> " +"Colorize[interactive]` from the list of filters. Then select Line art for :" +"menuselection:`Input type, Image + Colors (2 Layers)` for output type, set " +"the view resolution according to your need. If you have any specific color " +"palette to use for coloring add the path for it in an additional color " +"palette. The example of the filter window with the required inputs is shown " +"below." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:121 msgid "" "Press **Apply** to begin the coloring, this will open a color selector " "**palette** window and a window showing your line art. Choose the color from " -"the palette and click on the areas that needs to be filled with color like " +"the palette and click on the areas that need to be filled with color like " "the example shown below." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:126 msgid "" "If you feel that the dots are a bit distracting you can press :kbd:`Tab` to " "reduce the size or hide the dots. to zoom out you can press :kbd:`Ctrl + ↓` " "and :kbd:`Ctrl + ↑` vice versa. Panning is done by |mousemiddle| + drag. " "Press :kbd:`Spacebar` to generate the colors. If you want to replace a color " "select the color by |mousemiddle| and pressing :kbd:`R` then you can select " "an alternate color from the palette." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:128 msgid "" "Once you have finished adding the desired flat colors you can press :kbd:" "`Enter` to apply the filter. Then don't forget to press **Ok** in the GMIC " "dialog box." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:130 msgid "" "The flats colors will be placed on a separate layer. You can check `this " "`_ tutorial " "by David Revoy to know more about this technique." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:133 msgid "GMIC Colorize [comics]" msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:135 msgid "" "Krita provides one more option to prepare flat colors through GMIC colorize " "comics filter. This technique needs some preparations before you run the " "GMIC filter. This layer extrapolates the color spots that you input below " "the line art" msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:137 msgid "" "You have to create two layers below the line art, one for the color spots " "indicating which color you need to be filled in the region and one for the " "final extrapolated output of the filter. Mark some colors spots in the layer " "beneath the line art. The layer setup can be seen in the image below." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:142 msgid "The colors spots are marked in red in the image" msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:144 msgid "" -"Now go to :menuselection:`Filter --> G'Mic --> Black & white --> " +"Now go to :menuselection:`Filters --> G'MIC --> Black & white --> " "Colorize[comics]`. In the GMIC dialog box, select all for input and inplace " "(default) for output, select :guilabel`Lineart + color spots + extrapolated " -"layers` for both input and output layers on the right hand side. Smoothness " +"layers` for both input and output layers on the right-hand side. Smoothness " "is for filling gap tolerance and details the default is 0.5 you can adjust " "it according to your line art." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:149 msgid "" "Press **Apply** and **Ok** to apply and exit the GMIC dialog. You'll now " "have flat colors beneath you line art. More details about this technique can " "be found in the tutorial `at Timothée Giet's blog `_." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:153 msgid "Painting" msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:156 msgid "Starting from chaos" msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:158 msgid "" "Here, you start by making a mess through random shapes and texture, then " "taking inspirations from the resulting chaos you can form various concepts. " "It is kind of like making things from clouds or finding recognizable shapes " "of things in abstract and random textures. Many concept artist work with " "this technique." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:160 msgid "" "You can use brushes like the shape brush, or the spray brush to paint a lot " -"of different shapes, and from the resulting noise, you let you brain pick " +"of different shapes, and from the resulting noise, you let your brain pick " "out shapes and compositions." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:165 msgid "" "You then refine these shapes to look more like shapes you think they look, " "and paint them over with a normal paintbrush. This method is best done in a " "painting environment." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:168 msgid "Starting from a value based underground" msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:170 msgid "" "This method finds its origins in old oil-painting practice: You first make " "an under-painting and then paint over it with color, having the dark " "underground shine through." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:172 msgid "" "With Krita you can use blending modes for this purpose. Choosing the color " "blending mode on a layer on top allows you to change the colors of the image " "without changing the relative luminosity. This is useful, because humans are " -"much more sensitive to tonal differences than difference in saturation and " -"hue. This'll allow you to work in greyscale before going into color for the " -"polishing phase." +"much more sensitive to tonal differences than the difference in saturation " +"and hue. This'll allow you to work in greyscale before going into color for " +"the polishing phase." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:174 msgid "" "You can find more about this technique `here `_." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:177 msgid "Preparing Tiles and Textures" msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:179 msgid "" "Many artists use Krita to create textures for 3d assets used for games " "animation etc. Krita has many texture template for you to choose and get " -"started with creating textures. These template have common sizes, bit depth " +"started with creating textures. These templates have common sizes, bit depth " "and color profiles that are used for texturing workflow." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:181 msgid "" "Krita also has a real-time seamless tile mode to help texture artist prepare " "tiles and texture easily and check if it is seamless on the fly. The tiled " -"mode is called wrap around mode , to activate this mode you have press :kbd:" +"mode is called wrap-around mode, to activate this mode you have press :kbd:" "`W`. No when you paint the canvas is tiled in real-time allowing you to " "create seamless pattern and texture, it is also easy to prepare interlocking " "patterns and motifs in this mode." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:184 msgid "Creating Pixel Art" msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:186 msgid "" "Krita can also be used to create high definition pixel painting. The pixel " "art look can be achieved by using Index color filter layer and overlaying " "dithering patterns. The general layer stack arrangement is as shown below." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:191 msgid "" -"The index color filter maps specific user selected colors to the grey scale " +"The index color filter maps specific user-selected colors to the grey scale " "value of the artwork. You can see the example below, the strip below the " -"black and white gradient has index color applied to it so that the black and " -"white gradient gets the color selected to different values." +"black and white gradient has an index color applied to it so that the black " +"and white gradient gets the color selected to different values." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:196 msgid "" "You can choose the required colors and ramps in the index color filter " "dialog as shown below." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:201 msgid "" "Dithering can be used to enhance the look of the art and to ease the banding " "occurred by the index color filter. Krita has a variety of dithering " "patterns by default, these can be found in pattern docker. You can use these " -"patterns as fill layer , then set the blend mode to **overlay** and adjust " -"the opacity according to your liking. generally an opacity range of 10% - " +"patterns as fill layer, then set the blend mode to **overlay** and adjust " +"the opacity according to your liking. Generally, an opacity range of 10% - " "25% is ideal." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:203 msgid "" -"Paint the artwork in grey-scale and add a index color filter layer at the " +"Paint the artwork in grey-scale and add an index color filter layer at the " "top then add the dithering pattern fill layer below the index color filter " "but above the artwork layer, as shown in the layer stack arrangement above. " "You can paint or adjust the artwork at any stage as we have added the index " "color filter as a filter layer." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:205 msgid "" "You can add different groups for different colors and add different " "dithering patterns for each group." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:207 msgid "Below is an example painted with this layer arrangement." msgstr "" diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/tutorials/flat-coloring.po b/locale/ja/LC_MESSAGES/tutorials/flat-coloring.po index 935f82687..a56179a7f 100644 --- a/locale/ja/LC_MESSAGES/tutorials/flat-coloring.po +++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/tutorials/flat-coloring.po @@ -1,756 +1,756 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-06 03:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-08 03:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-02 16:12-0800\n" "Last-Translator: Japanese KDE translation team \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: ../../:2 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" msgstr "" #: ../../:4 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: mouseright" msgstr "" -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -msgid "" -".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_1.png" -msgstr "" - -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -msgid "" -".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_2.png" -msgstr "" - -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -msgid ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_1.png" -msgstr "" - -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -msgid ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_2.png" -msgstr "" - -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -msgid ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_3.png" -msgstr "" - #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart14.png\n" " :alt: layer structure for flatting in krita" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart1.png\n" " :alt: blend mode setup of line art flat coloring" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart2.png\n" " :alt: effects of multiply blend mode" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/icons/fill_tool.svg\n" " :alt: fill-tool icon" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart7.png\n" " :alt: colors filled with fill tool" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart15.png\n" " :alt: selecting with selection tools for filling color" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart16.png\n" " :alt: selection mask in Krita" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart17.png\n" " :alt: filling color in selection" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart18.png\n" " :alt: result of coloring made with the help of selection tools" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart8.png\n" " :alt: filling color in line art using path tool" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart9.png\n" " :alt: erasing with path tool" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart10.png\n" -" :alt: coloring with colorise mask" +" :alt: coloring with colorize mask" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart11.png\n" -" :alt: result from the colorise mask" +" :alt: result from the colorize mask" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart12.png\n" " :alt: slitting colors into islands" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart13.png\n" " :alt: resulting color islands from split layers" msgstr "" +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +msgid "" +".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_1.png" +msgstr "" + +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +msgid "" +".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_2.png" +msgstr "" + +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +msgid ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_1.png" +msgstr "" + +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +msgid ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_2.png" +msgstr "" + +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +msgid ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_3.png" +msgstr "" + #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:1 msgid "Common workflows used in Krita" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:13 msgid "Flat Coloring" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:15 msgid "" "So you've got a cool black on white drawing, and now you want to color it! " "The thing we’ll aim for in this tutorial is to get your line art colored in " "with flat colors. So no shading just yet. We’ll be going through some " "techniques for preparing the line art, and we’ll be using the layer docker " "to put each color on a separate layer, so we can easily access each color " "when we add shading." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:17 msgid "" "This tutorial is adapted from this `tutorial `_ by " "the original author." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:20 msgid "Understanding Layers" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:22 msgid "" "To fill line art comfortably, it's best to take advantage of the layerstack. " "The layer stack is pretty awesome, and it's one of those features that make " "digital art super-convenient." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:24 msgid "" "In traditional art, it is not uncommon to first draw the full background " "before drawing the subject. Or to first draw a line art and then color it " "in. Computers have a similar way of working." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:26 msgid "" "In programming, if you tell a computer to draw a red circle, and then " "afterwards tell it to draw a smaller yellow circle, you will see the small " "yellow circle overlap the red circle. Switch the commands around, and you " "will not see the yellow circle at all: it was drawn before the red circle " "and thus ‘behind’ it." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:28 msgid "" "This is referred to as the “drawing order”. So like the traditional artist, " "the computer will first draw the images that are behind everything, and " "layer the subject and foreground on top of it. The layer docker is a way for " "you to control the drawing order of multiple images, so for example, you can " "have your line art drawn later than your colors, meaning that the lines will " "be drawn over the colors, making it easier to make it neat!" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:30 msgid "" "Other things that a layer stack can do are blending the colors of different " "layers differently with blending modes, using a filter in the layer stack, " "or using a mask that allows you to make parts transparent." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:32 msgid "" "Programmers talk about transparency as ''Alpha'', which is because the 'a' " "symbol is used to present transparency in the algorithms for painting one " "color on top of another. Usually when you see the word ''Alpha'' in a " "graphics program, just think of it as affecting the transparency." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:35 msgid "Preparing your line art" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:37 msgid "" "Put the new layer underneath the layer containing the line art (drag and " "drop or use the up/down arrows for that), and draw on it." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:42 msgid "" "…And notice nothing happening. This is because the white isn’t transparent. " "You wouldn’t really want it to either, how else would you make convincing " "highlights? So what we first need to do to color in our drawing is prepare " "our line art. There’s several methods of doing so, each with varying " "qualities." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:45 msgid "The Multiply Blending Mode" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:47 msgid "" "So, typically, to get a black and white line art usable for coloring, you " "can set the blending mode of the line art layer to Multiply. You do this by " "selecting the layer and going to the drop-down that says **Normal** and " "setting that to **Multiply**." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:52 msgid "And then you should be able to see your colors!" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:54 msgid "" "Multiply is not a perfect solution however. For example, if through some " "image editing magic I make the line art blue, it results into this:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:59 msgid "" "This is because multiply literally multiplies the colors. So it uses maths!" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:61 msgid "" "What it first does is take the values of the RGB channels, then divides them " "by the max (because we're in 8bit, this is 255), a process we call " "normalising. Then it multiplies the normalised values. Finally, it takes the " "result and multiplies it with 255 again to get the result values." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:67 msgid "Pink" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:68 msgid "Pink (normalised)" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:69 ../../tutorials/flat-coloring.rst:87 msgid "Blue" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:70 msgid "Blue (normalised)" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:71 msgid "Normalised, multiplied" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:72 msgid "Result" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:73 msgid "Red" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:74 msgid "222" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:75 msgid "0.8705" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:76 msgid "92" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:77 msgid "0.3607" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:78 msgid "0.3139" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:79 msgid "80" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:80 msgid "Green" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:81 msgid "144" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:82 msgid "0.5647" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:83 msgid "176" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:84 msgid "0.6902" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:85 msgid "0.3897" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:86 msgid "99" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:88 msgid "123" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:89 msgid "0.4823" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:90 msgid "215" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:91 msgid "0.8431" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:92 msgid "0.4066" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:93 msgid "103" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:95 msgid "" "This isn't completely undesirable, and a lot of artists use this effect to " "add a little richness to their colors." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:98 ../../tutorials/flat-coloring.rst:127 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:154 ../../tutorials/flat-coloring.rst:173 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:210 ../../tutorials/flat-coloring.rst:247 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:275 ../../tutorials/flat-coloring.rst:317 msgid "Advantages" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:100 msgid "" "Easy, can work to your benefit even with colored lines by softening the look " "of the lines while keeping nice contrast." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:103 ../../tutorials/flat-coloring.rst:132 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:159 ../../tutorials/flat-coloring.rst:178 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:215 ../../tutorials/flat-coloring.rst:252 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:280 ../../tutorials/flat-coloring.rst:322 msgid "Disadvantages" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:105 msgid "Not actually transparent. Is a little funny with colored lines." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:108 msgid "Using Selections" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:110 msgid "" "The second method is one where we'll make it actually transparent. In other " "programs this would be done via the channel docker, but Krita doesn't do " "custom channels, instead it uses Selection Masks to store custom selections." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:112 msgid "Duplicate your line art layer." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:114 msgid "" "Convert the duplicate to a selection mask. |mouseright| the layer, then :" "menuselection:`Convert --> to Selection Mask`." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:118 msgid "" "Invert the selection mask. :menuselection:`Select --> Invert Selection`." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:120 msgid "" "Make a new layer, and do :menuselection:`Edit --> Fill with Foreground " "Color`." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:124 msgid "And you should now have the line art on a separate layer." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:129 msgid "Actual transparency." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:134 msgid "Doesn't work when the line art is colored." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:137 msgid "Using Masks" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:139 msgid "This is a simpler variation of the above." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:141 msgid "Make a filled layer underneath the line art layer." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:145 msgid "" "Convert the line art layer to a transparency mask |mouseright| the layer, " "then :menuselection:`Convert --> to Transparency Mask`." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:149 msgid "" "Invert the transparency mask by going to :menuselection:`Filter --> Adjust --" "> Invert`" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:156 msgid "" "Actual transparency. You can also very easily doodle a pattern on the filled " "layer where the mask is on without affecting the transparency." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:161 msgid "" "Doesn't work when the line art is colored already. We can still get faster." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:164 msgid "Using Color to Alpha" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:166 msgid "By far the fastest way to get transparent line art." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:168 msgid "" "Select the line art layer and apply the color to alpha filter. :" "menuselection:`Filter --> Colors --> Color to Alpha`. The default values " "should be sufficient for line art." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:171 msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_color_to_alpha.png" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:175 msgid "" "Actual transparency. Works with colored line art as well, because it removes " "the white specifically." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:180 msgid "" "You'll have to lock the layer transparency or separate out the alpha via the " "right-click menu if you want to easily color it." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:184 msgid "Coloring the image" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:186 msgid "" -"Much like preparing the line art, there's many different ways of coloring a " -"layer." +"Much like preparing the line art, there are many different ways of coloring " +"a layer." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:188 msgid "" "You could for example fill in everything by hand, but while that is very " "precise it also takes a lot of work. Let's take a look at the other options, " "shall we?" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:191 msgid "Fill Tool" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:196 msgid "" "In most cases the fill-tool can’t deal with the anti-aliasing (the soft edge " "in your line art to make it more smooth when zoomed out) In Krita you have " "the grow-shrink option. Setting that to say… 2 expands the color two pixels." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:198 msgid "" "Threshold decides when the fill-tool should consider a different color pixel " "to be a border. And the feathering adds a extra soft border to the fill." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:200 msgid "" "Now, if you click on a gapless-part of the image with your preferred color… " "(Remember to set the opacity to 1.0!)" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:202 msgid "" "Depending on your line art, you can do flats pretty quickly. But setting the " "threshold low can result in little artifacts around where lines meet:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:207 msgid "" "However, setting the threshold high can end with the fill not recognizing " "some of the lighter lines. Besides these little artifacts can be removed " "with the brush easily." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:212 msgid "Pretty darn quick depending on the available settings." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:217 msgid "" "Again, not great with gaps or details. And it works best with aliased line " "art." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:220 msgid "Selections" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:222 msgid "Selections work using the selection tools." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:227 msgid "" "For example with the :ref:`bezier_curve_selection_tool` you can easily " "select a curved area, and the with :kbd:`Shift` + |mouseleft| (not |" "mouseleft| + :kbd:`Shift`, there's a difference!) you can easily add to an " "existing selection." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:232 msgid "" "You can also edit the selection if you have :menuselection:`Select --> Show " "Global Selection Mask` turned on. Then you can select the global selection " "mask, and paint on it. (Above with the alternative selection mode, activated " "in the lower-left corner of the stats bar)" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:234 msgid "" "When done, select the color you want to fill it with and press :kbd:`Shift` " "+ `backspace`." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:239 msgid "" "You can save selections in selection masks by |mouseright| a layer, and then " "going to :menuselection:`Add --> Local Selection`. You first need to " "deactivate a selection by pressing the circle before adding a new selection." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:241 msgid "" "This can serve as an alternative way to split out different parts of the " "image, which is good for more painterly pieces:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:249 msgid "A bit more precise than filling." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:254 msgid "Previewing your color isn't as easy." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:257 msgid "Geometric tools" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:259 msgid "" "So you have a tool for making rectangles or circles. And in the case of " "Krita, a tool for bezier curves. Select the path tool (|path tool|), and set " "the tool options to fill=foreground and outline=none. Make sure that your " "opacity is set to 1.00 (fully opaque)." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:262 msgid "" ".. image:: images/icons/bezier_curve.svg\n" " :alt: path tool" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:264 msgid "" "By clicking and holding, you can influence how curvy a line draw with the " "path tool is going to be. Letting go of the mouse button confirms the " "action, and then you’re free to draw the next point." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:269 msgid "" "You can also erase with a geometric tool. Just press :kbd:`E` or the eraser " "button." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:277 msgid "" "Quicker than using the brush or selections. Also decent with line art that " "contains gaps." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:282 msgid "" "Fiddly details aren’t easy to fill in with this. So I recommend skipping " "those and filling them in later with a brush." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:285 msgid "Colorize Mask" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:287 msgid "" "So, this is a bit of an odd one. In the original tutorial, you'll see I'm " "suggesting using G'Mic, but that was a few years ago, and g'mic is a little " "unstable on windows. Therefore, the Krita developers have been attempting to " "make an internal tool doing the same." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:289 msgid "" "It is disabled in 3.1, but if you use 4.0 or later, it is in the toolbox. " "Check the Colorize Mask for more information." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:291 msgid "So it works like this:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:293 msgid "Select the colorize mask tool." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:294 msgid "Tick the layer you're using." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:295 msgid "Paint the colors your want to use on the colorize mask" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:296 msgid "Click update to see the results:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:301 msgid "" "When you are satisfied, |mouseright| the colorize mask, and go to :" "menuselection:`Convert --> Paint Layer`. This will turn the colorize mask to " "a generic paint layer. Then, you can fix the last issues by aking the line " "art semi-transparent and painting the flaws away with a pixel art brush." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:306 msgid "" "Then, when you are done, split the layers via :menuselection:`Layers --> " "Split --> Split Layer`. There's a few options you can choose, but the " "following should be fine:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:311 msgid "" "Finally, press **Ok** and you should get the following. Each color patch it " "on a different layer, named by the palette in the menu and alpha locked, so " "you can start painting right away!" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:319 msgid "" "Works with anti aliased line art. Really quick to get the base work done. " "Can auto-close gaps." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:324 msgid "" "No anti aliasing of it’s own. You have to choose between getting details " "right or the gaps auto-closed." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:327 msgid "Conclusion" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:329 msgid "" "I hope this has given you a good idea of how to fill in flats using the " "various techniques, as well as getting a hand of different Krita features. " "Remember that a good flat filled line art is better than a badly shaded one, " "so keep practising to get the best out of these techniques!" msgstr "" diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/tutorials/krita-brush-tips/caustics.po b/locale/ja/LC_MESSAGES/tutorials/krita-brush-tips/caustics.po index a7db5f382..3becc8fad 100644 --- a/locale/ja/LC_MESSAGES/tutorials/krita-brush-tips/caustics.po +++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/tutorials/krita-brush-tips/caustics.po @@ -1,226 +1,227 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-04 03:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-08 03:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-02 16:12-0800\n" "Last-Translator: Japanese KDE translation team \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_01.png\n" " :alt: Background gradient for creating caustic effects" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_02.png\n" " :alt: Brush Settings" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_03.gif\n" " :alt: building a base for the caustic effects from the brush" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_04.png\n" " :alt: Settings for the brush to create the caustic lines" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_05.png\n" " :alt: Set color blending mode the color dodge" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_06.png\n" " :alt: Setup the perspective assistant" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_07.png\n" " :alt: Select the perspective parameter in the brush settings" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_08.png\n" " :alt: painting the caustics" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_09.png\n" " :alt: adding a little gradient" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_10.png\n" " :alt: Adding some atmospheric effect" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_11.png\n" " :alt: Add some light shafts" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_12.png\n" " :alt: change the blend mode to color dodge of the layer" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:1 msgid "Creating the caustic effects of underwater with Krita" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:13 msgid "Brush Tips: Caustics" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:16 msgid "Question" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:18 msgid "" "Could you do a tutorial on how to recreate the look of light refracting in " "water?" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:20 msgid "" "Sure, caustics, it’s not like it’s the most complicated effect known to CG " "graphics… Okay, so the first thing is that light effects never work in " "isolation: you need to be spot on with colors and other effects to make it " "work. So we first need to recreate the surroundings a bit." msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:26 msgid "" "We set up something simple with gradients. Some radial, some linear. The " "eraser mode works with gradients as well, so use that to your advantage!" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:28 msgid "" "We create a simple smudge brush by taking smudge_soft and adding scattering " "to it, as well as an s-curve on the smudge length." msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:33 msgid "And then we build up a quick base:" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:38 msgid "" "Note how the smudge brush here is used not just to mix areas, but also to " -"create definition of borders by lowering the scatter.(If you reverse the " +"create definition of borders by lowering the scatter. (If you reverse the " "pressure curve on the scatter, this’ll be easily done by increasing the " "pressure on the stylus)" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:40 msgid "" "Now for the real magic. Caustics are a bit hairy, which means it’s a good " "candidate for the sketch brush engine." msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:45 msgid "" -"Take *sketch_ink_big*, and add pressure to the ‘line-width’ while setting " -"‘density’ under the brush-size to 100%. This makes it extra hairy." +"Take *sketch_ink_big*, and add pressure to the :guilabel:`Line width` while " +"setting :guilabel:`Density` under the :guilabel:`Brush size` to 100%. This " +"makes it extra hairy." msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:50 msgid "" -"Set the brush blending mode to ‘Color Dodge’, and select the color of our " -"caustics. Color dodge will cause a move towards white by applying special " -"dodge color maths to our brush dabs instead of the ‘normal’ averaging color " -"maths." +"Set the brush blending mode to :guilabel:`Color Dodge`, and select the color " +"of our caustics. Color dodge will cause a move towards white by applying " +"special dodge color maths to our brush dabs instead of the :guilabel:" +"`Normal` averaging color maths." msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:52 msgid "" "Outside of pressure for making varying strokes, glowiness for the light and " "extra density, we also want to have the size of the line decrease the " "further away it is…" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:57 msgid "" "Then, use the assistant editor tool to add a perspective grid. It doesn’t " "need to be perfectly in perspective, because we’ll only use it for the " "perspective sensor." msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:62 msgid "" "This will cause the brush to give smaller lines the further it registers on " -"the perspective assistant.(It only works per single perspective assistant, " +"the perspective assistant. (It only works per single perspective assistant, " "making it not very good for chaining, but for our purpose this is good.)" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:64 msgid "" "Then you start slowly building up your lines. (Make sure to make a copy of " -"the layer)(The color dodge blending doesn’t work well on a separate layer, " -"so do it on one that also has the ground on it)." +"the layer. The color dodge blending doesn’t work well on a separate layer, " +"so do it on one that also has the ground on it.)" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:69 msgid "" -"Make sure to try and follow the shapes you made.(*I failed at this*) The " +"Make sure to try and follow the shapes you made. (*I failed at this*) The " "great thing about the sketch brush is that it causes those little ‘melt-" "togethers’ where two lines cross. This is only per stroke, so make a lot of " "long ongoing strokes with this brush to make use of it." msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:74 msgid "" "Then take the gradient tool, and set the blending mode to color and the " "paint tool to a light blue, so we can get in the bluish atmospheric effect." msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:79 msgid "" "Then use the airbrush_pressure with the line tool to make some light-shafts " "of different sizes on a separate layer. (Don’t forget you can use the eraser " -"mode to for subtle erasing with the line-tool as well)" +"mode for subtle erasing with the line tool as well)" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:84 msgid "Set the blending mode to color dodge and lower the opacity." msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:89 msgid "" "Finally, polish the piece with the airbrush tool and some local color " "picking." msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:94 msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_13.png\n" " :alt: final polish" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:94 msgid "Final Result" msgstr "" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/general_concepts/colors/bit_depth.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/general_concepts/colors/bit_depth.po index aa76b080c..28bf824a9 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/general_concepts/colors/bit_depth.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/general_concepts/colors/bit_depth.po @@ -1,211 +1,210 @@ # Dutch translations for Krita Manual package # Nederlandse vertalingen voor het pakket Krita Manual. # Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise # This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. # # Automatically generated, 2019. # Freek de Kruijf , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-04-05 03:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-07 18:47+0200\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 18.12.3\n" #: ../../general_concepts/colors/bit_depth.rst:None msgid ".. image:: images/en/color_category/Kiki_lowbit.png" msgstr ".. image:: images/en/color_category/Kiki_lowbit.png" #: ../../general_concepts/colors/bit_depth.rst:1 msgid "Bit depth in Krita." msgstr "Bitdiepte in Krita." #: ../../general_concepts/colors/bit_depth.rst:15 msgid "Bit Depth" msgstr "Bitdiepte" #: ../../general_concepts/colors/bit_depth.rst:17 msgid "" "Bit depth basically refers to the amount of working memory per pixel you " "reserve for an image." msgstr "" "Bitdiepte verwijst in feite naar de hoeveelheid werkgeheugen per pixel die u " "reserveert voor een afbeelding." #: ../../general_concepts/colors/bit_depth.rst:19 msgid "" "Like how having a A2 paper in real life can allow for much more detail in " "the end drawing, it does take up more of your desk than a simple A4 paper." msgstr "" "Zoals het hebben van een A2 papiervel in het echt die in staat stelt veel " "meer detail in de eindtekening te stoppen, het neemt meer van uw bureau dan " "een eenvoudig A4 papierblad." #: ../../general_concepts/colors/bit_depth.rst:21 msgid "" "However, this does not just refer to the size of the image, but also how " "much precision you need per color." msgstr "" "Dit verwijst niet alleen naar de grootte van de afbeelding, maar ook hoeveel " "precisie u nodig hebt per kleur." #: ../../general_concepts/colors/bit_depth.rst:23 msgid "" "To illustrate this, I'll briefly talk about something that is not even " "available in Krita:" msgstr "" "Om dit te illustreren zal ik het kort hebben over iets dat zelfs niet in " "Krita beschikbaar is:" #: ../../general_concepts/colors/bit_depth.rst:26 -#| msgid "Indexed Colour." msgid "Indexed Color" msgstr "Geïndexeerde kleur" #: ../../general_concepts/colors/bit_depth.rst:28 msgid "" "In older programs, the computer would have per image, a palette that " "contains a number for each color. The palette size is defined in bits, " "because the computer can only store data in bit-sizes." msgstr "" "In oudere programma's had de computer per afbeelding, een palet dat een " "aantal voor elke kleur bezat. De paletgrootte is gedefinieerd in bits, omdat " "de computer gegevens alleen in bit-groottes kan opslaan." #: ../../general_concepts/colors/bit_depth.rst:36 msgid "1bit" msgstr "1 bit" #: ../../general_concepts/colors/bit_depth.rst:37 msgid "Only two colors in total, usually black and white." msgstr "Slechts twee kleuren in totaal, gewoonlijk zwart en wit." #: ../../general_concepts/colors/bit_depth.rst:38 msgid "4bit (16 colors)" msgstr "4bits (16 kleuren)" #: ../../general_concepts/colors/bit_depth.rst:39 msgid "" "16 colors in total, these are famous as many early games were presented in " "this color palette." msgstr "" "16 kleuren in totaal, deze zijn beroemd omdat veel vroege spellen " "gepresenteerd werden in dit kleurpalet." #: ../../general_concepts/colors/bit_depth.rst:41 msgid "8bit" msgstr "8 bits" #: ../../general_concepts/colors/bit_depth.rst:41 msgid "" "256 colors in total. 8bit images are commonly used in games to save on " "memory for textures and sprites." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/bit_depth.rst:43 msgid "" "However, this is not available in Krita. Krita instead works with channels, " "and counts how many colors per channel you need (described in terms of " "''bits per channel''). This is called 'real color'." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/bit_depth.rst:46 msgid "Real Color" msgstr "Echte kleur" #: ../../general_concepts/colors/bit_depth.rst:52 msgid ".. image:: images/en/color_category/Rgbcolorcube_3.png" msgstr ".. image:: images/en/color_category/Rgbcolorcube_3.png" #: ../../general_concepts/colors/bit_depth.rst:52 msgid "" "1, 2, and 3bit per channel don't actually exist in any graphics application " "out there, however, by imagining them, we can imagine how each bit affects " "the precision: Usually, each bit subdivides each section in the color cube " "meaning precision becomes a power of 2 bigger than the previous cube." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/bit_depth.rst:54 msgid "4bit per channel (not supported by Krita)" msgstr "4 bits per kanaal (niet ondersteund door Krita)" #: ../../general_concepts/colors/bit_depth.rst:55 msgid "" "Also known as Hi-color, or 16bit color total. A bit of an old system, and " "not used outside of specific displays." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/bit_depth.rst:56 msgid "8bit per channel" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/bit_depth.rst:57 msgid "" "Also known as \"True Color\", \"Millions of colors\" or \"24bit/32bit\". The " "standard for many screens, and the lowest bit-depth Krita can handle." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/bit_depth.rst:58 msgid "16bit per channel." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/bit_depth.rst:59 msgid "" "One step up from 8bit, 16bit per channel allows for colors that can't be " "displayed by the screen. However, due to this, you are more likely to have " "smoother gradients. Sometimes known as \"Deep Color\". This color depth type " "doesn't have negative values possible, so it is 16bit precision, meaning " "that you have 65536 values per channel." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/bit_depth.rst:60 msgid "16bit float" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/bit_depth.rst:61 msgid "" "Similar to 16bit, but with more range and less precision. Where 16bit only " "allows coordinates like [1, 4, 3], 16bit float has coordinates like [0.15, " "0.70, 0.3759], with [1.0,1.0,1.0] representing white. Because of the " "differences between floating point and integer type variables, and because " "Scene-referred imaging allows for negative values, you have about 10-11bits " "of precision per channel in 16 bit floating point compared to 16 bit in 16 " "bit int (this is 2048 values per channel in the 0-1 range). Required for HDR/" "Scene referred images, and often known as 'half floating point'." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/bit_depth.rst:63 msgid "" "Similar to 16bit float but with even higher precision. The native color " "depth of OpenColor IO, and thus faster than 16bit float in HDR images, if " "not heavier. Because of the nature of floating point type variables, 32bit " "float is roughly equal to 23-24 bits of precision per channel (16777216 " "values per channel in the 0-1 range), but with a much wider range (it can go " "far above 1), necessary for HDR/Scene-referred values. It is also known as " "'single floating point'." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/bit_depth.rst:64 msgid "32bit float" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/bit_depth.rst:66 msgid "" "This is important if you have a working color space that is larger than your " "device space: At the least, if you do not want color banding." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/bit_depth.rst:68 msgid "" "And while you can attempt to create all your images a 32bit float, this will " "quickly take up your RAM. Therefore, it's important to consider which bit " "depth you will use for what kind of image." msgstr "" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats.po index 941396f9f..2fecce5f6 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats.po @@ -1,217 +1,208 @@ # Dutch translations for Krita Manual package # Nederlandse vertalingen voor het pakket Krita Manual. # Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise # This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. # # Automatically generated, 2019. # Freek de Kruijf , 2019. # Lo Fernchu , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-04-05 03:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-07 18:47+0200\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 18.12.3\n" #: ../../general_concepts/file_formats.rst:1 msgid "The file formats category." msgstr "De categorie bestandsformaten." #: ../../general_concepts/file_formats.rst:14 msgid "File Formats" msgstr "Bestandsformaten" #: ../../general_concepts/file_formats.rst:16 msgid "" "This category is for graphics file-formats. While most file-formats can be " "looked up on wikipedia, this doesn't always explain what the format can be " "used for and what its strengths and weaknesses are." msgstr "" "Deze categorie gaat over grafische bestandsformaten. Ofschoon u de meeste " "bestandsformaten kunt opzoeken in wikipedia, is daar meestal geen uitleg " "waarvoor u het bestandsformaat kunt gebruiken en wat de sterke en zwakke " "punten zijn." #: ../../general_concepts/file_formats.rst:18 msgid "" "In this category we try to describe these in a manner that can be read by " "beginners." msgstr "" "In deze categorie proberen we het zo te beschrijven dat ook een beginneling " "het begrijpt." #: ../../general_concepts/file_formats.rst:20 msgid "" "Generally, there are the following features that people pay attention to in " "regards to file formats:" msgstr "" "In het algemeen zijn er de volgende kenmerken waar mensen op letten wat " "betreft bestandsformaten:" #: ../../general_concepts/file_formats.rst:23 msgid "Compression" msgstr "Compressie" #: ../../general_concepts/file_formats.rst:25 msgid "" "Compression is how the file-format tries to describe the image with as " "little data as possible, so that the resulting file is as small as it can " "get without losing quality." msgstr "" "Compressie is hoe het bestandsformaat probeert om de afbeelding met zo min " "mogelijk data te beschrijven, zodat het resulterende bestand zo klein " "mogelijk is zonder kwaliteit te verliezen." #: ../../general_concepts/file_formats.rst:27 msgid "" "What we generally see is that formats that are small on disk either lose " "image quality, or require the computer to spend a lot of time thinking about " "how the image should look." msgstr "" "Wat we meestal zien is dat bestandsformaten die weinig ruimte op de harde " "schijf nodig hebben, of veel kwaliteit in de afbeelding verliezen of " "vereisen dat de computer veel tijd moet spenderen om te bepalen hoe de " "afbeelding eruit zou moeten zien." #: ../../general_concepts/file_formats.rst:29 -#| msgid "" -#| "Vector file-formats like ``svg`` are a typical example of the latter. " -#| "They are really small because the technology used to create them is based " -#| "on mathematics, so it only stores maths-variables and can achieve very " -#| "high quality. The downside is that the computer needs to spend a lot of " -#| "time thinking about how it should look, and sometimes different programs " -#| "have different ways of interpreting the values. Furthermore, vector file-" -#| "formats imply vector graphics, which is a very different way of working " -#| "than Krita is specialised in." msgid "" "Vector file-formats like ``svg`` are a typical example of the latter. They " "are really small because the technology used to create them is based on " "mathematics, so it only stores maths-variables and can achieve very high " "quality. The downside is that the computer needs to spend a lot of time " "thinking about how it should look, and sometimes different programs have " "different ways of interpreting the values. Furthermore, vector file-formats " "imply vector graphics, which is a very different way of working than Krita " "is specialized in." msgstr "" "Vector bestandsformaten zoals ``svg`` zijn een goed voorbeeld van de " "laatste. Ze zijn erg klein omdat de gebruikte technologie is gebaseerd op " "wiskunde, het slaat daarom alleen wiskundige variabelen op en kan daarmee " "een zeer goede kwaliteit bereiken. Het nadeel is dat het veel computertijd " "kost om uit te rekenen hoe het eruit moet zien, en soms interpreteren " "verschillende programma's de variabelen op een andere manier. Bovendien, " "houden vector bestandsformaten in dat het vector afbeeldingen zijn, die op " "een heel andere manier verwerkt worden dan waarin Krita gespecialiseerd is." #: ../../general_concepts/file_formats.rst:31 msgid "" ":ref:`Lossy file formats `, like ``jpg`` or ``webp`` are " "an example of small on disk, but lowering the quality, and are best used for " "very particular types of images. Lossy thus means that the file format plays " "fast and loose with describing your image to reduce filesize." msgstr "" ":ref:`Lossy bestandsformaten `, zoals ``jpg`` of ``webp`` " "zijn een voorbeeld die weinig ruimte op de schijf nodig hebben, maar wel de " "kwaliteit verminderen, en kunt u het beste alleen maar voor bepaalde soorten " "afbeeldingen gebruiken. Lossy houd dus in dat het bestandsformaat snel " "afgespeeld word maar ook informatie over uw afbeelding vermindert om de " "bestandsgrootte te verkleinen." #: ../../general_concepts/file_formats.rst:33 msgid "" ":ref:`Non-lossy or lossless formats `, like ``png``, " "``gif`` or ``bmp`` are in contrast, much heavier on disk, but much more " "likely to retain quality." msgstr "" ":ref:`Non-lossy of lossless formaten `, zoals ``png``, " "``gif`` of ``bmp`` hebben in contrast, veel meer ruimte nodig op de harde " "schijf, maar bewaren waarschijnlijk veel meer details." #: ../../general_concepts/file_formats.rst:35 msgid "" "Then, there's proper working file formats like Krita's ``.kra``, Gimp's " "``xcf``, Photoshop's ``psd``, but also interchange formats like ora and exr. " "These are the heaviest on the hard-drive and often require special programs " "to open them up, but on the other hand these are meant to keep your working " "environment intact, and keep all the layers and guides in them." msgstr "" "En dan zijn er de echte werkbare bestandsformaten zoals Krita's ``.kra``, " "Gimp's ``xcf``, Photoshop's ``psd``, maar ook de uitwisselingsformaten zoals " "ora en exr. Deze nemen op de harde schijf de meeste ruimte in en u heeft er " "meestal speciale programma's voor nodig om ze te kunnen bewerken, maar ze " "zijn wel bedoelt om de werkomgeving in takt te laten, alle layers te bewaren " "en te ordenen." #: ../../general_concepts/file_formats.rst:38 msgid "Metadata" msgstr "Metagegevens" #: ../../general_concepts/file_formats.rst:40 msgid "" "Metadata is the ability of a file format to contain information outside of " "the actual image contents. This can be human readable data, like the date of " "creation, the name of the author, a description of the image, but also " "computer readable data, like an icc-profile which tells the computer about " "the qualities of how the colors inside the file should be read." msgstr "" "Metadata is de mogelijkheid om naast de inhoud van de eigenlijke afbeelding " "ook andere informatie te bewaren. Dit kan leesbare data zijn zoals " "aanmaakdatum, de naam van de auteur, een beschrijving van de afbeelding, " "maar ook door de computer leesbare data, zoals een icc-profiel wat de " "computer vertelt over de kleurkwaliteit en kleurcorrectie in het bestand." #: ../../general_concepts/file_formats.rst:43 msgid "Openness" msgstr "Openheid" #: ../../general_concepts/file_formats.rst:45 msgid "" "This is a bit of an odd quality, but it's about how easy it to open or " "recover the file, and how widely it's supported." msgstr "" "Dit is een beetje een rare kwaliteit, maar het gaat over hoe makkelijk het " "bestand te openen of te herstellen is, en door hoeveel programma's het wordt " "gebruikt." #: ../../general_concepts/file_formats.rst:47 msgid "" "Most internal file formats, like PSD are completely closed, and it's really " "difficult for human outsiders to recover the data inside without opening " "photoshop. Other examples are camera raw files which have different " "properties per camera manufacturer." msgstr "" "De meeste interne bestandsformaten, zoals PSD zijn compleet gesloten, en is " "het heel moeilijk voor een gebruiker zonder photoshop om de data te " "herstellen. Andere voorbeelden zijn camera raw bestanden die per camera-" "fabrikant andere eigenschappen hebben." #: ../../general_concepts/file_formats.rst:49 msgid "" "SVG, as a vector file format, is on the other end of the spectrum, and can " "be opened with any text-editor and edited." msgstr "" "SVG, als een vector bestandsformaat, is aan de andere kant van het spectrum, " "en kunt u met elke tekstverwerker openen en bewerken." #: ../../general_concepts/file_formats.rst:51 msgid "" "Most formats are in-between, and thus there's also a matter of how widely " "supported the format is. jpg and png cannot be read or edited by human eyes, " "but the vast majority of programs can open them, meaning the owner has easy " "access to them." msgstr "" "De meeste bestanden zitten daar tussen in, en is het dus door hoeveel " "programma's het formaat gebruikt wordt. jpg en png zijn niet door mensen " "leesbaar, maar wel door een grote hoeveelheid programma's te openen, wat " "inhoud dat ze voor de eigenaar goed toegankelijk zijn." #: ../../general_concepts/file_formats.rst:53 msgid "Contents:" msgstr "Inhoud:" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.po index 67367212e..f7814dd5d 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.po @@ -1,894 +1,894 @@ # Dutch translations for Krita Manual package # Nederlandse vertalingen voor het pakket Krita Manual. # Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise # This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. # # Automatically generated, 2019. # Freek de Kruijf , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-07 03:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-08 03:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-02 11:14+0100\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 18.12.2\n" #: ../../:2 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:1 msgid "The Color Smudge Brush Engine manual page." msgstr "De handleidingpagina kleuruitsmeerpenseel-engine." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:18 msgid "Color Smudge Brush Engine" msgstr "Kleuruitsmeerpenseel-engine" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:22 msgid ".. image:: images/icons/colorsmudge.svg" msgstr ".. image:: images/icons/colorsmudge.svg" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:23 msgid "" "The Color Smudge Brush is a brush engine that allows you to mix colors by " "smearing or dulling. A very powerful brush engine to the painter." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:26 msgid "Options" msgstr "Opties" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:29 msgid ":ref:`option_brush_tip`" msgstr ":ref:`option_brush_tip`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:30 msgid ":ref:`blending_modes`" msgstr ":ref:`blending_modes`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:31 msgid ":ref:`option_opacity_n_flow`" msgstr ":ref:`option_opacity_n_flow`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:32 msgid ":ref:`option_size`" msgstr ":ref:`option_size`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:33 msgid ":ref:`option_spacing`" msgstr ":ref:`option_spacing`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:34 msgid ":ref:`option_mirror`" msgstr ":ref:`option_mirror`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:35 msgid ":ref:`option_softness`" msgstr ":ref:`option_softness`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:36 msgid ":ref:`option_rotation`" msgstr ":ref:`option_rotation`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:37 msgid ":ref:`option_scatter`" msgstr ":ref:`option_scatter`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:38 msgid ":ref:`option_gradient`" msgstr ":ref:`option_gradient`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:39 msgid ":ref:`option_airbrush`" msgstr ":ref:`option_airbrush`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:40 msgid ":ref:`option_texture`" msgstr ":ref:`option_texture`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:44 msgid "Options Unique to the Color Smudge Brush" msgstr "Opties uniek voor kleuruitsmeerpenseel" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:49 msgid "Color Rate" msgstr "Kleurverloopsnelheid" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:51 msgid "" "How much of the foreground color is added to the smudging mix. Works " "together with :ref:`option_smudge_length` and :ref:`option_smudge_radius`" msgstr "" "Hoeveel van de voorgrondkleur wordt opgeteld bij de uitsmeermix. Werkt samen " "met :ref:`option_smudge_length` en :ref:`option_smudge_radius`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:54 msgid ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_colorrate_04.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_colorrate_04.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:58 #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:115 msgid "Smudge Length" msgstr "Uitsmeerlengte" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:60 msgid "Affects smudging and allows you to set it to Sensors." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:62 msgid "There's two major types:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:65 msgid ".. image:: images/en/Krita_2.9_brush_engine_smudge_length_03.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:66 msgid "Smearing" msgstr "Uitsmeren" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:67 msgid "Great for making brushes that have a very impasto oil feel to them." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:69 msgid "Dulling" msgstr "Saai maken" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:69 msgid "Named so because it dulls strong colors." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:71 msgid "" "Using an arithmetic blending type, Dulling is great for more smooth type of " "painting." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:74 msgid ".. image:: images/en/Krita_2.9_brushengine_smudge_length_01.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:76 msgid "Strength" msgstr "Sterkte" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:76 msgid "" "Affects how much the smudge length takes from the previous dab its sampling. " "This means that smudge-length at 1.0 will never decrease, but smudge-lengths " "under that will decrease based on spacing and opacity/flow." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:79 msgid ".. image:: images/en/Krita_2.9_brushengine_smudge_length_02.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:83 msgid "Smudge Radius" msgstr "Uitsmeerstraal" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:85 msgid "" "The :guilabel:`Smudge Radius` allows you to sample a larger radius when " "using smudge-length in :guilabel:`Dulling` mode." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:87 msgid "" "The slider is percentage of the brush-size. You can have it modified with :" "guilabel:`Sensors`." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:90 msgid ".. image:: images/en/Krita_2.9_brushengine_smudge_radius_01.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:92 msgid "Overlay" msgstr "Overlay" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:94 msgid "" "Overlay is a toggle that determine whether or not the smudge brush will " "sample all layers (overlay on), or only the current one." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:97 msgid "Tutorial: Color Smudge Brushes" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:99 msgid "" "I recommend at least skimming over the first part to get an idea of what " "does what." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:102 msgid "Overview and settings" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:105 msgid "Overview: Smearing and Dulling" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:107 msgid "" "The Color Smudge Brush offers 2 modes, accessible from the :guilabel:`Smudge " "Rate` section:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:109 msgid "" "Smearing: This mode mixes colors by smudging (\"smearing\") the area " "underneath." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:110 msgid "" "Dulling: In his mode, the brush \"picks up\" the color underneath it, mixes " "it with its own color, then paints with it." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:113 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-I.1.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:117 msgid "" "To better demonstrate the smudge function, I turned the color rate function " "off." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:120 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-I.2.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:121 msgid "Common behaviors:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:123 msgid "Unchecking the smudge rate function sets smudge rate to 1.00 (not 0.00)" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:124 msgid "" "Opacity: Below 0.50, there is practically no smudging left: keep opacity " "over 0.50." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:126 msgid "Differences:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:128 msgid "" "Spacing with Smearing: the lower the spacing, the smoother the effect, so " "for smearing with a round brush you may prefer a value of 0.05 or less. " "Spacing affects the length of the smudge trail, but to a much lesser extent. " "The \"strength\" of the effect remains more or less the same however." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:129 msgid "" "Spacing with Dulling: the lower the spacing, the stronger the effect: " "lowering the spacing too much can make the dulling effect too strong (it " "picks up a color and never lets go of it). The length of the effect is also " "affected." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:130 msgid "" "Both Smearing and Dulling have a \"smudge trail\", but in the case of " "Dulling, the brush shape is preserved. Instead the trail determines how fast " "the color it picked up is dropped off." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:133 msgid "" "The other settings should be pretty obvious from the pictures, so I'll spare " "you some walls of text." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:136 msgid "Color Rate, Gradient and Blending modes" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:139 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-I.3.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:140 msgid "" "Again, most of the settings behaviors should be obvious from the pictures. " "Just remember to keep :guilabel:`Opacity` over 0.50." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:143 msgid "Brush tips" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:145 msgid "" "The Color Smudge Brush has all the same brush tip options as the Pixel Brush!" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:148 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-I.4.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:149 msgid "" "Just remember that the smudge effects are weaker when a brush tip's opacity " "is lower, so for low-opacity brush tips, increase the opacity and smudge/" "color rates." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:152 msgid "Scatter and other shape dynamics" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:154 msgid "" "The Color Smudge Brush shares the following dynamics with the Pixel Brush: " "Opacity, Size, Spacing, Rotation, and Scatter." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:156 msgid "" "However, because of the Smudge effects, the outcome will be different from " "the Pixel Brush. In particular, the Scatter option becomes much more " "significant." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:159 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-I.5-1.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:160 msgid "A few things to note:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:162 msgid "" "Scattering is proportional to the brush size. It's fine to use a scattering " "of 5.00 for a tiny round brush, but for bigger brushes, you may want to get " "it down to 0.50 or less." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:163 msgid "" "You may notice the lines with the :guilabel:`Smearing` option. Those are " "caused by the fact that it picked up the hard lines of the rectangle." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:164 msgid "" "For scattering, the brush picks up colors within a certain distance, not the " "color directly under the paintbrush:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:167 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-I.5-2.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:169 msgid "Other color behaviors: Gradient, Blending modes, Overlay mode" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:172 msgid "Gradient" msgstr "Kleurverloop" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:174 msgid "" "Gradient is equivalent to the :menuselection:`Source --> Gradient` and :" "menuselection:`Color --> Mix` for the Pixel brush: the color will vary " "between the colors of the gradient." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:177 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-I.6-1.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:178 msgid "You can either:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:180 msgid "" "Leave the default :menuselection:`Foreground --> Background gradient` " "setting, and just change the foreground and background colors" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:181 msgid "Select a more specific gradient" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:182 msgid "Or make custom gradients." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:185 msgid "Blending Modes" msgstr "Mengmodi" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:187 msgid "" "Blending Modes work just like with the Pixel Brush. The color used though is " "the color from Color rate." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:189 msgid "" "Color Blending modes with the smudge brush are even harder to predict than " "with the pixel brush, so I'll leave you to experiment on your own." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:192 msgid "Overlay Mode" msgstr "Overlay-modus" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:194 msgid "" "By default, the Color Smudge Brush only takes information from the layer it " "is on. However, if you want it to take color information from all the " "layers, you can turn on the Overlay mode." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:196 msgid "" "Be aware though, that it does so by \"picking up\" bits of the layer " "underneath, which may mess up your drawing if you later make changes to the " "layer underneath." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:199 msgid "Use cases: Smudging and blending" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:201 msgid "This part describes use cases with color rate off." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:203 msgid "" "I won't explain the settings for dynamics in detail, as you can find the " "explanations in the :ref:`Pixel Brush tutorial `." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:206 msgid "Smudging effects" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:208 msgid "For simple smudging:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:210 msgid "Pick the Color Smudge Brush. You can use either Smearing or Dulling." msgstr "" "Kies het penseel voor kleur uitsmeren. U kunt ofwel uitsmeren of verflauwen " "gebruiken." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:212 msgid "Turn off Color Rate" msgstr "Kleurverloopsnelheid uitzetten" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:214 msgid "Smudge away" msgstr "Uitsmeren vanaf" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:217 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-II.2.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:218 msgid "" "When using lower opacity brush tips, remember to \"compensate\" for the less " "visible effects by increasing both :guilabel:`Smudge Rate` and :guilabel:" "`Opacity`, if necessary to maximum." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:221 msgid "Some settings for Smearing" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:223 msgid "" "For smoother smearing, decrease spacing. Remember that spacing is " "proportional to brush tip size. For a small round brush, 0.10 spacing is " "fine, but for mid-sized and large brushes, decrease spacing to 0.05 or less." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:226 msgid "Some settings for Dulling" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:228 msgid "" "Lowering the spacing will also make the smudging effect stronger, so find a " "right balance. 0.10 for most mid-sized round brushes should be fine." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:229 msgid "" "Unlike Smearing, Dulling preserves the brush shape and size, so it won't " "\"fade off\" in size like Smearing brushes do. You can mimic that effect " -"though with a simple size fade dynamic." +"through the simple size fade dynamic." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:232 msgid "Textured blending" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:234 msgid "" "In this case, what I refer to as \"Blending\" here is simply using one of " "the following two dynamics:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:236 msgid ":guilabel:`Rotation` set to :guilabel:`Distance` or :guilabel:`Fuzzy`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:239 msgid "" "For most mid-sized brushes you will probably want to lower the scatter rate " "to 0.50 or lower. Higher settings are okay for tiny brushes." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:240 msgid "And/or Scatter:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:240 msgid "" "Note that Scatter picks colors within a certain distance, not the color " "directly under the brush (see :ref:`option_brush_tip`)" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:242 msgid "" -"Optional: Pile on size and other dynamics and vary brush tips In fact, the " +"Optional: Pile on size and other dynamics and vary brush tips. In fact, the " "Color Smudge brush is not a blur brush, so smudging is not a very good " "method of \"smooth\" blending. To blend smoothly, you'll have better luck " "with:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:243 msgid "" "Building up the transition by painting with intermediate values, described " "later" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:244 msgid "" "Or using the \"blur with feathered selection\" method that I'll briefly " "mention at the end of this tutorial." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:246 msgid "" "I've tried to achieve smooth blending with Color Smudge brush by adding " "rotation and scatter dynamics, but honestly they looked like crap." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:248 msgid "However, the Color Smudge brush is very good at \"textured blending\":" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:251 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-II.3.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-II.3.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:252 msgid "Basically you can paint first and add textured transitions after." msgstr "Als basis tekent u eerst en voegt daarna textuurovergangen toe." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:255 msgid "Use cases: Coloring" msgstr "Voorbeelden van gebruik: Kleuren" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:257 msgid "For this last section, :guilabel:`Color Rate` is on." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:260 msgid "Layer options" msgstr "Opties voor lagen" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:262 msgid "" "Before we get started, notice that you have several possibilities for your " "set up:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:264 msgid "Shading on the same layer" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:265 msgid "" "Shading on a separate layer, possibly making use of alpha-inheritance. The " "brush blends with the transparency of the layer it's on. This means:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:267 msgid "" "If the area underneath is more of less uniform, the output is actually " "similar as if shading on the same layer" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:269 msgid "" "But if the area underneath is not uniform, then you'll get fewer color " "variations." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:271 msgid "" "Shading on a separate layer, using Overlay mode. Use this only if you're " "fairly sure you don't need to adjust the layer below, or the colors may " "become a mess." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:274 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.1-1.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:276 msgid "Issue with transparency" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:278 msgid "" "The Color Smudge Brush blends with transparency. What this means is that " "when you start a new, transparent layer and \"paint\" on this layer, you " "will nearly always get less than full opacity." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:280 msgid "Basically:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:282 msgid "It may look great when you're coloring on a blank canvas" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:283 msgid "But it won't look so great when you add something underneath" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:286 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.1-2.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:287 msgid "The solution is pretty simple though:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:290 msgid "" "With tinting, you already have the color underneath colored, so that's done" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:291 msgid "Make sure you have the area underneath colored in first:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:291 msgid "For painting, roughly color in the background layer first" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:292 msgid "Or color in the shape on a new layer and make use of alpha-inheritance" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:293 msgid "" "For the last solution, use colors that contrast highly with what you're " "using for best effect. For example, shade in the darkest shadow area first, " "or the lightest highlights, and use the color smudge brush for the " "contrasting color." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:296 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.1-3.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:298 msgid "Soft-shading" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:300 msgid "Suppose you want more or less smooth color transitions. You can either:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:302 msgid "" ":guilabel:`Color Rate` as low as 0.10 for round brushes, higher with non " "fully opaque brush tips." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:303 msgid "Or set the :guilabel:`Smudge Rate` as low as 0.10 instead." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:304 msgid "" "Or a combination of the two. Please try yourself for the output you like " "best." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:305 msgid "Optional: turn on :guilabel:`Rotation` for smoother blending" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:306 msgid "Optional: turn on :guilabel:`Scatter` for certain effects" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:307 msgid "" "Optional: fiddle with :guilabel:`Size` and :guilabel:`Opacity` dynamics as " "necessary." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:310 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.2-1.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:311 msgid "" "This remains, in fact, a so-so way of making smooth transitions. It's best " "to build up intermediate values instead. Here:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:313 msgid "" "I first passed over the blue area three times with a red color. I select 3 " "shades." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:314 msgid "" "I color picked each of these values with :kbd:`Ctrl` + |mouseleft|, then " "used them in succession" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:317 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.2-2.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:319 msgid "Painting: thick oil style" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:321 msgid "" "Many of the included color smudge brush presets produce a thick oil paint-" "like effect. This is mainly achieved with the Smearing mode on. Basically:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:325 msgid "" "Both at 0.50 are fine for normal round brushes or fully opaque predefined " "brushes" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:326 msgid "Smearing mode with high smudge and color rates" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:326 msgid "" "Up to 1.00 each for brushes with less density or non fully-opaque predefined " "brushes" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:328 msgid "" "Add Size/Rotation/Scatter dynamics as needed. When you do this, increase " "smudge and color rates to compensate for increased color mixing." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:331 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.3-1.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:332 msgid "" "One thing I really like to do is to set different foreground and background " "colors, then turn on :menuselection:`Gradient --> Fuzzy`. Alternatively, " "just paint with different colors in succession (bottom-right example)." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:335 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.3-2.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:336 msgid "" "Here's some final random stuff. With pixel brushes, you can get all sorts of " "frill designs by using elongated brushes and setting the dynamics to " "rotation. You won't get that with Color Smudge Brushes. Instead you'll get " "something that looks more like... yarn. Which is cool too. Here, I just used " "oval brushes and :menuselection:`Rotation --> Distance`." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:339 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.3-3.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:341 msgid "Painting: Digital watercolor style" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:343 msgid "" "When I say \"digital watercolor\", it refers to a style often seen online, i." "e. a soft, smooth shading style rather than realistic watercolor. For this " "you mostly need the Dulling mode. A few things:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:345 msgid "" "Contrary to the Smearing mode, you may want to lower opacity for normal " "round brushes to get a smoother effect, to 0.70 for example." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:346 msgid "Vary the brush tip fade value as well." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:347 msgid "" "When using :guilabel:`Scatter` or other dynamics, you can choose to set " "smudge and color values to high or low values, for different outcomes." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:350 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.4.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:352 msgid "Blurring" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:354 msgid "You can:" msgstr "U hebt de mogelijkheid om:" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:356 msgid "Paint then smudge, for mostly texture transitions" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:357 msgid "Or build up transitions by using intermediate color values" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:359 msgid "" "If you want even smoother effects, well, just use blur. Gaussian blur to be " "exact." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:362 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.5.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:363 msgid "And there you go. That last little trick concludes this tutorial." msgstr "" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/reference_manual/filters/blur.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/reference_manual/filters/blur.po index 69c00afd3..ffceb15e6 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/reference_manual/filters/blur.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/reference_manual/filters/blur.po @@ -1,96 +1,95 @@ # Dutch translations for Krita Manual package # Nederlandse vertalingen voor het pakket Krita Manual. # Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise # This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. # # Automatically generated, 2019. # Freek de Kruijf , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-04-07 03:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-07 18:47+0200\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 18.12.3\n" #: ../../:1 msgid ".. image:: images/en/Lens-blur-filter.png" msgstr ".. image:: images/en/Lens-blur-filter.png" #: ../../reference_manual/filters/blur.rst:1 msgid "Overview of the blur filters." msgstr "Overzicht van de filters voor vervagen." #: ../../reference_manual/filters/blur.rst:15 #: ../../reference_manual/filters/blur.rst:39 msgid "Blur" msgstr "Vervagen" #: ../../reference_manual/filters/blur.rst:17 msgid "" "The blur filters are used to smoothen out the hard edges and details in the " "images. The resulting image is blurry. below is an example of a blurred " "image. The image of Kiki on right is the result of blur filter applied to " "the image on left" msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/blur.rst:21 msgid ".. image:: images/en/Blur.png" msgstr ".. image:: images/en/Blur.png" #: ../../reference_manual/filters/blur.rst:22 -#| msgid "There's many different filters for blurring:" msgid "There are many different filters for blurring:" msgstr "Er zijn veel verschillende filters voor vervagen:" #: ../../reference_manual/filters/blur.rst:25 msgid "Gaussian Blur" msgstr "Gaussiaans vervagen" #: ../../reference_manual/filters/blur.rst:27 msgid "" "You can input the horizontal and vertical radius for the amount of blurring " "here." msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/blur.rst:30 msgid ".. image:: images/en/Gaussian-blur.png" msgstr ".. image:: images/en/Gaussian-blur.png" #: ../../reference_manual/filters/blur.rst:32 msgid "Motion Blur" msgstr "Bewegingsvervaging" #: ../../reference_manual/filters/blur.rst:34 msgid "" "Doesn't only blur, but also subtly smudge an image into a direction of the " "specified angle thus giving a feel of motion to the image. This filter is " "often used to create effects of fast moving objects." msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/blur.rst:37 msgid ".. image:: images/en/Motion-blur.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/blur.rst:41 msgid "This filter creates a regular blur" msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/blur.rst:44 msgid ".. image:: images/en/Blur-filter.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/blur.rst:46 msgid "Lens Blur" msgstr "Lensvervaging" #: ../../reference_manual/filters/blur.rst:48 msgid "Lens Blur Algorithm." msgstr "" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/reference_manual/filters/edge_detection.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/reference_manual/filters/edge_detection.po index 57c56edcf..ac4b56513 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/reference_manual/filters/edge_detection.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/reference_manual/filters/edge_detection.po @@ -1,240 +1,239 @@ # Dutch translations for Krita Manual package # Nederlandse vertalingen voor het pakket Krita Manual. # Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise # This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. # # Automatically generated, 2019. # Freek de Kruijf , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-04-05 03:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-07 18:48+0200\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 18.12.3\n" #: ../../:1 msgid "XYZ" msgstr "XYZ" #: ../../reference_manual/filters/edge_detection.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_height_to_normal_map.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_height_to_normal_map.png" #: ../../reference_manual/filters/edge_detection.rst:1 -#| msgid "Overview of the edgedetection filters." msgid "Overview of the edge detection filters." msgstr "Overzicht van de randdetectiefilters." #: ../../reference_manual/filters/edge_detection.rst:16 #: ../../reference_manual/filters/edge_detection.rst:23 msgid "Edge Detection" msgstr "Randdetectie" #: ../../reference_manual/filters/edge_detection.rst:18 msgid "" "Edge detection filters focus on finding sharp contrast or border between " "colors in an image to create edges or lines." msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/edge_detection.rst:20 msgid "Since 4.0 there are only two edge detection filters." msgstr "Sinds 4.0 zijn er slechts twee randdetectiefilters." #: ../../reference_manual/filters/edge_detection.rst:27 msgid "" "A general edge detection filter that encapsulates all other filters. Edge " "detection filters that were separate before 4.0 have been folded into this " "one. It is also available for filter layers and filter brushes." msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/edge_detection.rst:33 msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_edge_detection.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_edge_detection.png" #: ../../reference_manual/filters/edge_detection.rst:33 msgid "" "From left to right: Original, with prewitt edge detection applied, with " "prewitt edge detection applied and result applied to alpha channel, and " "finally the original with an edge detection filter layer with the same " "settings as 3, and the filter layer blending mode set to multiply" msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/edge_detection.rst:36 #: ../../reference_manual/filters/edge_detection.rst:79 msgid "" "The convolution kernel formula for the edge detection. The difference " "between these is subtle, but still worth experimenting with." msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/edge_detection.rst:38 #: ../../reference_manual/filters/edge_detection.rst:81 msgid "Simple" msgstr "Eenvoudig" #: ../../reference_manual/filters/edge_detection.rst:39 #: ../../reference_manual/filters/edge_detection.rst:82 msgid "" "A Kernel that is not square unlike the other two, and while this makes it " "fast, it doesn't take diagonal pixels into account." msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/edge_detection.rst:40 #: ../../reference_manual/filters/edge_detection.rst:83 msgid "Prewitt" msgstr "Prewitt" #: ../../reference_manual/filters/edge_detection.rst:41 #: ../../reference_manual/filters/edge_detection.rst:84 msgid "" "A square kernel that includes the diagonal pixels just as strongly as the " "orthogonal pixels. Gives a very strong effect." msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/edge_detection.rst:43 #: ../../reference_manual/filters/edge_detection.rst:86 msgid "Formula" msgstr "Formule" #: ../../reference_manual/filters/edge_detection.rst:43 #: ../../reference_manual/filters/edge_detection.rst:86 msgid "Sobol" msgstr "Sobol" #: ../../reference_manual/filters/edge_detection.rst:43 #: ../../reference_manual/filters/edge_detection.rst:86 msgid "" "A square kernel that includes the diagonal pixels slightly less strong than " "the orthogonal pixels. Gives a more subtle effect than Prewitt." msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/edge_detection.rst:46 msgid "The output." msgstr "De uitvoer." #: ../../reference_manual/filters/edge_detection.rst:48 msgid "All sides" msgstr "Alle kanten" #: ../../reference_manual/filters/edge_detection.rst:49 msgid "" "Convolves the edge detection into all directions and combines the result " "with the Pythagorean theorem. This will be good for most uses." msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/edge_detection.rst:50 msgid "Top Edge" msgstr "Bovenrand" #: ../../reference_manual/filters/edge_detection.rst:51 msgid "" "This only detects changes going from top to bottom and thus only has top " "lines." msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/edge_detection.rst:52 msgid "Bottom Edge" msgstr "Onderrand" #: ../../reference_manual/filters/edge_detection.rst:53 msgid "" "This only detects changes going from bottom to top and thus only has bottom " "lines." msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/edge_detection.rst:54 msgid "Right Edge" msgstr "Rechter rand" #: ../../reference_manual/filters/edge_detection.rst:55 msgid "" "This only detects changes going from right to left and thus only has right " "lines." msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/edge_detection.rst:56 msgid "Left Edge" msgstr "Linker rand" #: ../../reference_manual/filters/edge_detection.rst:57 msgid "" "This only detects changes going from left to right and thus only has left " "lines." msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/edge_detection.rst:59 msgid "Output" msgstr "Uitvoer" #: ../../reference_manual/filters/edge_detection.rst:59 msgid "Direction in Radians" msgstr "Richting in radialen" #: ../../reference_manual/filters/edge_detection.rst:59 msgid "" "This convolves into all directions and then tries to output the direction of " "the line in radians." msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/edge_detection.rst:61 #: ../../reference_manual/filters/edge_detection.rst:90 msgid "Horizontal/Vertical radius" msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/edge_detection.rst:62 msgid "" "The radius of the edge detection. Default is 1 and going higher will " "increase the thickness of the lines." msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/edge_detection.rst:64 msgid "Apply result to Alpha Channel." msgstr "Resultaat toepassen op het alfakanaal." #: ../../reference_manual/filters/edge_detection.rst:64 msgid "" "The edge detection will be used on a grayscale copy of the image, and the " "output will be onto the alpha channel of the image, meaning it will output " "lines only." msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/edge_detection.rst:69 msgid "Height to Normal Map" msgstr "Hoogte tot normale kaart" #: ../../reference_manual/filters/edge_detection.rst:76 msgid "" "A filter that converts Height maps to Normal maps through the power of edge " "detection. It is also available for the filter layer or filter brush." msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/edge_detection.rst:88 msgid "Channel" msgstr "Kanaal" #: ../../reference_manual/filters/edge_detection.rst:89 msgid "" "Which channel of the layer should be interpreted as the grayscale heightmap." msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/edge_detection.rst:91 msgid "" "The radius of the edge detection. Default is 1 and going higher will " "increase the strength of the normal map. Adjust this if the effect of the " "resulting normal map is too weak." msgstr "" #: ../../reference_manual/filters/edge_detection.rst:93 msgid "" "An XYZ swizzle, that allows you to map Red, Green and Blue to different 3d " "normal vector coordinates. This is necessary mostly for the difference " "between Mikkt-space normal maps (+X, +Y, +Z) and the OpenGL standard normal " "map (+X, -Y, +Z)." msgstr "" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/reference_manual/krita_4_preset_bundle.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/reference_manual/krita_4_preset_bundle.po index 44575fca6..f845da1f5 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/reference_manual/krita_4_preset_bundle.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/reference_manual/krita_4_preset_bundle.po @@ -1,437 +1,437 @@ # Dutch translations for Krita Manual package # Nederlandse vertalingen voor het pakket Krita Manual. # Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise # This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. # # Automatically generated, 2019. # Freek de Kruijf , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-07 03:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-08 03:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-25 12:25+0100\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 18.12.2\n" #: ../../:1 msgid ".. image:: images/en/Krita4_z-brush-family.jpg" msgstr ".. image:: images/en/Krita4_z-brush-family.jpg" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:1 msgid "Overview of the Krita 4.0 preset bundle." msgstr "Overzicht van de bundel voorinstellingen van Krita 4.0." #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:17 msgid "Krita 4 Preset Bundle Overview" msgstr "Bundel voorinstellingen van Krita 4" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:20 msgid ".. image:: images/en/Krita4_0_brushes.jpg" msgstr ".. image:: images/en/Krita4_0_brushes.jpg" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:21 msgid "" "Krita comes with a large collection of brush presets. This collection was " "designed with many considerations:" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:23 msgid "" "Help the beginner and the advanced user with brushes that are ready-to-use." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:24 msgid "" "Propose tools for the various ways Krita is used: Comic inking and coloring, " "Digital Painting, Mate Painting, Pixel Art, 3D texturing." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:25 msgid "Show a sample of what the brush engines can do." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:27 msgid "" "This page illustrates and describes the included default brush presets in " "Krita 4." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:30 msgid "Erasers" msgstr "Gummen" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:32 msgid "" "The large one is for removing large portions of a layer (eg. a full " "character)" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:33 msgid "" "The small one is designed to use when drawing thin lines or inking. It has a " "very specific shape so you will notice with the square shape of your cursor " "you are in eraser-mode." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:34 msgid "" "The soft one is used to erase or fade out the part of a drawing with various " "levels of opacity." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:37 msgid ".. image:: images/en/Krita4_a-brush-family.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita4_a-brush-family.png" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:39 msgid "Basics" msgstr "Grondbeginselen" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:41 msgid "" "The basic brush family all use a basic circle for the brush tip with a " "variation on opacity, flow or size. They are named Basic because brushes of " "this type are the fundamental stones of every digital painting program. " "These brushes will work fast since they use simple properties." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:44 msgid ".. image:: images/en/Krita4_b-brush-family.jpg" msgstr ".. image:: images/en/Krita4_b-brush-family.jpg" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:46 msgid "Pencils" msgstr "Potloden" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:48 msgid "" "These presets tends to emulate the effect of pencil on paper. They all have " "a thin brush that uses a paper-texture. Some focus on being realistic to " "help with correcting a pencil scan. Some focus more on showing the effects " "on your computer monitor. The two last (Tilted/Quick Shade) assist the " "artist to obtain specific effects; like quickly shading a large area of the " "drawing without having to manually crosshatch a lot of lines." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:51 msgid ".. image:: images/en/Krita4_c-brush-family.jpg" msgstr ".. image:: images/en/Krita4_c-brush-family.jpg" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:53 msgid "Inking" msgstr "Inkten" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:55 msgid "" "For the black & white illustrator or the comic artist. The Inking brushes " "help you produce line art and high contrast illustrations." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:57 msgid "" "Ink Precision: A thin line designed to take notes or draw tiny lines or " "details." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:58 msgid "" "Ink Fineliner: A preset with a regular width to trace panels, technical " "details, or buildings." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:59 msgid "Ink GPen: A preset with a dynamic on size to ink smoothly." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:60 msgid "" "Ink Pen Rough: A preset for inking with a focus on having a realistic ink " "line with irregularities (texture of the paper, fiber of paper absorption)." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:61 msgid "" "Ink Brush Rough: A brush for inking with also a focus on getting the " "delicate paper texture appearing at low pressure, as if the brush slightly " "touch paper." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:62 msgid "" "Ink Sumi-e: A brush with abilities at revealing the thin texture of each " "bristle, making the line highly expressive." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:65 msgid ".. image:: images/en/Krita4_d-brush-family.jpg" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:67 msgid "Markers" msgstr "Markeerpunten" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:69 msgid "" "A small category with presets simulating a marker with a slight digital " "feeling to them." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:72 msgid ".. image:: images/en/Krita4_e-brush-family.jpg" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:74 msgid "Dry Painting" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:76 msgid "" "The Dry Painting category is full set of brushes that appear like bristles. " "They do not interact with the color already on the canvas; that's why they " "are called \"dry\". They work as if you were painting on a dry artwork: the " "color replace, or overlay/glaze over the previous painting stroke. This " "brush emulates techniques that dry quickly as tempera or acrylics." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:79 msgid ".. image:: images/en/Krita4_f-brush-family.jpg" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:81 msgid "Dry Painting Textured" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:83 msgid "" -"Almost the same family as the previous one, except this brush presets lay " -"down a textured effect. They simulate this painting effects you can obtain " +"Almost the same family as the previous one, except these brush presets lay " +"down a textured effect. They simulate the painting effect you can obtain " "with very thick painting on a brush caressing a canvas with fabric texture. " -"They help to build painterly background or add life in the last bright touch " -"of colors." +"This helps to build painterly background or add life in the last bright " +"touch of colors." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:86 msgid ".. image:: images/en/Krita4_g-brush-family.jpg" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:88 msgid "Chalk, Pastel and Charcoal" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:90 msgid "" "Still part of the dry family. These brushes focus on adding texture to the " "result. The type of texture you would obtain by using a dry tool such as " "chalk, charcoal or pastel and rubbing a textured paper." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:93 msgid ".. image:: images/en/Krita4_h-brush-family.jpg" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:95 msgid "Wet painting" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:97 msgid "" "This family of brushes is wet in a sense they all interact with the color on " "the canvas. It triggers the feeling of having a wet artwork and mixing color " "at the same time. The category has variations with bristle effects or simple " "rounded brushes." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:100 msgid ".. image:: images/en/Krita4_i-brush-family.jpg" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:102 msgid "Watercolors" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:104 msgid "" "Simulating real watercolors is highly complex. These brushes only partially " "simulate the watercolor texture. Don't expect crazy pigment diffusion " "because these brushes are not able to do that. These brushes are good at " "simulating a fringe caused by the pigments and various effects." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:107 msgid ".. image:: images/en/Krita4_j-brush-family.jpg" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:109 msgid "Blender" msgstr "Blender" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:111 msgid "" "These brushes don't paint any colors. They interact with the color you " "already have on the canvas. Don't expect them to have any effect on a white " "page. All these presets give a different result with how they smudge or " "smear. It helps to blend colors, blur details, or add style on a painting. " "Smearing pixels can help with creating smoke and many other effects." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:114 msgid ".. image:: images/en/Krita4_k-brush-family.jpg" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:116 msgid "Adjustments" msgstr "Aanpassingen" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:118 msgid "" "This family of airbrushes has variations on the blending modes. Different " "blending modes will give different results depending on the effect you are " "trying to achieve." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:120 msgid "" "Color - Can help to re-color or desaturate a part of your artwork. It " "changes only the hue and saturation, not the value, of the pixels." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:121 msgid "Dodge - Will assist you in creating effects such as neon or fire." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:122 msgid "" "Lighten - Brightens only the area with the selected color: a good brush to " "paint depth of field (sfumato) and fog." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:123 msgid "" "Multiply - Darkens all the time. A good brush to create a quick vignette " "effect around an artwork, or to manage big part in shadow." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:124 msgid "" "Overlay - Burn helps to boost the contrast and overlay color on some areas." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:127 msgid ".. image:: images/en/Krita4_l-brush-family.jpg" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:129 msgid "Shapes" msgstr "Vormen" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:131 msgid "" "Painting with ready-made shapes can help concept artists create happy-" "accidents and stimulate the imagination. The Shape Fill tool is a bit " "specific: you can draw a silhouette of shape and Krita fills it in real " -"time. Painting shapes over an area help fill it with random details. This " +"time. Painting shapes over an area helps fill it with random details. This " "is useful before painting over with more specific objects." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:134 msgid ".. image:: images/en/Krita4_t-brush-family.jpg" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:136 msgid "Pixel" msgstr "Pixel" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:138 msgid "" "You might believe this section is specific to pixel-artist, but in many " "situations dealing with specific pixels are needed to make corrections and " "adjustments even on normal paintings. A thin 1px brush can be used to trace " "guidelines. A brush with aliasing is also perfect to fix the color island " "created by the Coloring-mask feature." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:141 msgid ".. image:: images/en/Krita4_u-brush-family.jpg" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:143 msgid "Experimental" msgstr "Experimenteel" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:145 msgid "" "When categorizing brushes, there is always a special or miscellaneous " "category. In this family of brushes you'll find the clone brush along with " "brushes to move, grow, or shrink specific areas." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:148 msgid ".. image:: images/en/Krita4_v-brush-family.jpg" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:150 msgid "Normal Map" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:152 msgid "" "Useful for 3D programs and texture artists. If your tablet supports tilting " "and rotation this brush will allow you to paint on your normal map using " "your brush rotation and orientation. You can \"sculpt\" your details in the " "texture with the different colors. Each color will map to an angle that is " "used for 3D lighting. It works well on pen-tablet display (tablet with a " "screen) as you can better sync the rotation and tilting of your stylus with " "the part of the normal map you want to paint." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:155 msgid ".. image:: images/en/Krita4_w-brush-family.jpg" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:157 msgid "Filters" msgstr "Filters" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:159 msgid "" "Krita can apply many of its filters on a brush thanks to the filter brush " "engine. The result is usually not efficient and slow, but a good demo of the " "ability of Krita." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:162 msgid ".. image:: images/en/Krita4_x-brush-family.jpg" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:164 msgid "Textures" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:166 msgid "" "Adding textures is not only useful for the 3D artist or video-game artist: " "in many artworks you'll save a lot of time by using brushes with random " "patterns." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:169 msgid ".. image:: images/en/Krita4_y-brush-family.jpg" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:171 msgid "Stamps" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:173 msgid "" "The stamps are a bit similar to the texture category. Stamps often paint a " "pattern that is easier to recognize than if you tried to paint it manually. " "The results appear more as decorations than for normal painting methods." msgstr "" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/reference_manual/main_menu/edit_menu.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/reference_manual/main_menu/edit_menu.po index 670421b65..86f6f5c11 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/reference_manual/main_menu/edit_menu.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/reference_manual/main_menu/edit_menu.po @@ -1,166 +1,164 @@ # Dutch translations for Krita Manual package # Nederlandse vertalingen voor het pakket Krita Manual. # Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise # This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. # # Automatically generated, 2019. # Freek de Kruijf , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-04-05 03:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-07 18:48+0200\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 18.12.3\n" #: ../../reference_manual/main_menu/edit_menu.rst:1 msgid "The edit menu in Krita." msgstr "Het menu Bewerken in Krita." #: ../../reference_manual/main_menu/edit_menu.rst:16 msgid "Edit" msgstr "Bewerken" #: ../../reference_manual/main_menu/edit_menu.rst:19 msgid "Undo" msgstr "Ongedaan maken" #: ../../reference_manual/main_menu/edit_menu.rst:21 msgid "Undoes the last action. :kbd:`Ctrl + Z`" msgstr "" #: ../../reference_manual/main_menu/edit_menu.rst:22 msgid "Redo" msgstr "Opnieuw" #: ../../reference_manual/main_menu/edit_menu.rst:24 msgid "Redoes the last undone action. :kbd:`Ctrl + Shift+ Z`" msgstr "" #: ../../reference_manual/main_menu/edit_menu.rst:25 msgid "Cut" msgstr "Knippen" #: ../../reference_manual/main_menu/edit_menu.rst:27 msgid "Cuts the selection or layer. :kbd:`Ctrl + X`" msgstr "" #: ../../reference_manual/main_menu/edit_menu.rst:28 msgid "Copy" msgstr "Kopiëren" #: ../../reference_manual/main_menu/edit_menu.rst:30 msgid "Copies the selection or layer. :kbd:`Ctrl + C`" msgstr "" #: ../../reference_manual/main_menu/edit_menu.rst:31 msgid "Cut (Sharp)" msgstr "Knippen (scherp)" #: ../../reference_manual/main_menu/edit_menu.rst:33 msgid "" "This prevents semi-transparent areas from appearing on your cut pixels, " "making them either fully opaque or fully transparent." msgstr "" #: ../../reference_manual/main_menu/edit_menu.rst:34 msgid "Copy (Sharp)" msgstr "Kopiëren (scherp)" #: ../../reference_manual/main_menu/edit_menu.rst:36 msgid "Same as :term:`Cut (Sharp)` but then copying instead." msgstr "" #: ../../reference_manual/main_menu/edit_menu.rst:37 msgid "Copy Merged" msgstr "Kopie samengevoegd" #: ../../reference_manual/main_menu/edit_menu.rst:39 msgid "Copies the selection over all layers. :kbd:`Ctrl + Shift + C`" msgstr "" #: ../../reference_manual/main_menu/edit_menu.rst:40 msgid "Paste" msgstr "Plakken" #: ../../reference_manual/main_menu/edit_menu.rst:42 msgid "Pastes the copied buffer into the image as a new layer. :kbd:`Ctrl + V`" msgstr "" #: ../../reference_manual/main_menu/edit_menu.rst:43 msgid "Paste at Cursor" msgstr "Bij cursor plakken" #: ../../reference_manual/main_menu/edit_menu.rst:45 msgid "Same as :term:`paste`, but aligns the image to the cursor." msgstr "" #: ../../reference_manual/main_menu/edit_menu.rst:46 msgid "Paste into new image" msgstr "In nieuwe afbeelding plakken" #: ../../reference_manual/main_menu/edit_menu.rst:48 msgid "Pastes the copied buffer into a new image." msgstr "" #: ../../reference_manual/main_menu/edit_menu.rst:49 msgid "Clear" msgstr "Wissen" #: ../../reference_manual/main_menu/edit_menu.rst:51 msgid "Clear the current layer. :kbd:`Del`" msgstr "" #: ../../reference_manual/main_menu/edit_menu.rst:52 -#| msgid "Fill with pattern" msgid "Fill with Foreground Color" msgstr "Met voorgrondkleur vullen" #: ../../reference_manual/main_menu/edit_menu.rst:54 msgid "" "Fills the layer or selection with the foreground color. :kbd:`Shift + " "Backspace`" msgstr "" #: ../../reference_manual/main_menu/edit_menu.rst:55 -#| msgid "Fill with pattern" msgid "Fill with Background Color" msgstr "Met achtergrondkleur vullen" #: ../../reference_manual/main_menu/edit_menu.rst:57 msgid "" "Fills the layer or selection with the background color. :kbd:`Backspace`" msgstr "" #: ../../reference_manual/main_menu/edit_menu.rst:58 msgid "Fill with pattern" msgstr "Met patroon opvullen" #: ../../reference_manual/main_menu/edit_menu.rst:60 msgid "Fills the layer or selection with the active pattern." msgstr "" #: ../../reference_manual/main_menu/edit_menu.rst:61 msgid "Stroke Selected Shapes" msgstr "Geselecteerde vormen in streken neerzetten" #: ../../reference_manual/main_menu/edit_menu.rst:63 msgid "" "Strokes the selected vector shape with the selected brush, will create a new " "layer." msgstr "" #: ../../reference_manual/main_menu/edit_menu.rst:64 msgid "Stroke Selection" msgstr "Selectie van streek" #: ../../reference_manual/main_menu/edit_menu.rst:66 msgid "Strokes the active selection using the menu." msgstr "" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/reference_manual/tools/colorize_mask.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/reference_manual/tools/colorize_mask.po index de5b4c886..76b06d541 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/reference_manual/tools/colorize_mask.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/reference_manual/tools/colorize_mask.po @@ -1,452 +1,452 @@ # Dutch translations for Krita Manual package # Nederlandse vertalingen voor het pakket Krita Manual. # Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise # This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. # # Automatically generated, 2019. # Freek de Kruijf , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-07 03:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-08 03:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-30 13:55+0100\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 18.12.3\n" #: ../../:2 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: muislinks" #: ../../:4 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: mouseright" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: muisrechts" #: ../../:8 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_scroll.png\n" " :alt: mousescroll" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_scroll.png\n" " :alt: mousescroll" #: ../../:60 msgid "" ".. image:: images/icons/colorizemask_tool.svg\n" " :alt: toolcolorizemask" msgstr "" ".. image:: images/icons/colorizemask_tool.svg\n" " :alt: toolcolorizemask" -#: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:0 -msgid "" -".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_show_output_edit_strokes.png" -msgstr "" -".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_show_output_edit_strokes.png" - -#: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:0 -msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_edge_detection.png" -msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_edge_detection.png" - -#: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:0 -msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_gap_close_hint.png" -msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_gap_close_hint.png" - -#: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:0 -msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_clean_up.png" -msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_clean_up.png" - #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_01.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_01.png" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_02.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_02.png" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_03.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_03.png" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_04.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_04.png" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_05.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_05.png" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_06.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_06.png" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_07.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_07.png" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_08.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_08.png" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_09.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_09.png" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_10.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_10.png" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_11.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_11.png" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_12.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_12.png" +#: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:0 +msgid "" +".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_show_output_edit_strokes.png" +msgstr "" +".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_show_output_edit_strokes.png" + +#: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:0 +msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_edge_detection.png" +msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_edge_detection.png" + +#: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:0 +msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_gap_close_hint.png" +msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_gap_close_hint.png" + +#: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:0 +msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_clean_up.png" +msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_clean_up.png" + #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:1 msgid "How to use the colorize mask in Krita." msgstr "Hoe het inkleurmasker gebruiken in Krita." #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:16 msgid "Colorize Mask" msgstr "Inkleurmasker" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:18 msgid "|toolcolorizemask|" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:20 msgid "" "A tool for quickly coloring line art, the Colorize Mask Editing tool can be " "found next to the gradient tool on your toolbox." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:22 msgid "" "This feature is technically already in 3.1, but disabled by default because " "we had not optimized the filling algorithm for production use yet. To enable " "it, find your krita configuration file, open it in notepad, and add " "\"disableColorizeMaskFeature=false\" to the top. Then restart Krita. Its " "official incarnation is in 4.0." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:26 msgid "Usage" msgstr "Gebruik" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:28 msgid "" "This tool works in conjunction with the colorize mask, and the usage is as " "follows:" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:30 msgid "" "For this example, we'll be using the ghost lady also used to explain masks " "on :ref:`the basic concepts page `." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:36 msgid "" "This image has the line art for the lady separated from the background, and " "what's more, the background is made up of two layers: one main and one for " "the details." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:38 msgid "" "First, select the colorize mask editing tool while having the line art layer " "selected. |mouseleft| the canvas will add a colorize mask to the layer. You " "can also |mouseright| the line art layer, and then :menuselection:`Add --> " "Colorize Mask`. The line art will suddenly become really weird, this is the " "prefiltering which are filters through which we put the line art to make the " "algorithm easier to use. The tool options overview below shows which options " "control that." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:45 msgid "" "Now, you make strokes with brush colors, press :guilabel:`Update` in the " "tool options, or tick the last icon of the colorize mask properties. In the " "layer docker, you will be able to see a little progress bar appear on the " "colorize mask indicating how long it takes. The bigger your file, the longer " "it will take." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:51 msgid "" "We want to have the blue transparent. In the tool options of the colorize " "editing tool you will see a small palette. These are the colors already " "used. You can remove colors here, or mark a single color as standing for " "transparent, by selecting it and pressing \"transparent\". Updating the mask " "will still show the blue stroke, but the result will be transparent:" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:57 msgid "" "Because the colorize mask algorithm is slow, and we only need a part of our " "layer to be filled to fill the whole ghost lady figure, we can make use of :" "guilabel:`Limit to layer bounds`. This will limit Colorize Mask to use the " "combined size of the line art and the coloring key strokes. Therefore, make " "sure that the colorizing keystrokes only take up as much as they really need." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:63 msgid "" "Now the algorithm will be possibly a lot faster, allowing us to add strokes " "and press :guilabel:`Update` in rapid succession:" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:69 msgid "" "To see the final result, disable :guilabel:`Edit Key Strokes` or toggle the " "second to last icon on the colorize mask." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:75 msgid "" "If you want to edit the strokes again, re-enable :guilabel:`Edit Key " "Strokes`." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:77 msgid "" "Now, the colorize mask, being a mask, can also be added to a group of line " "art layers. It will then use the composition of the whole group as the line " "art. This is perfect for our background which has two separate line art " "layers. It also means that the colorize mask will be disabled when added to " "a group with pass-through enabled, because those have no final composition. " "You can recognize a disabled colorize mask because its name is stricken " "through." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:79 msgid "" "To add a colorize mask to a group, select the group and |mouseleft| the " "canvas with the Colorize Mask editing tool, or |mouseright| the layer to :" "menuselection:`Add --> Colorize Mask`." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:85 msgid "" "Now, we add strokes to the background quickly. We do not need to use the :" "menuselection:`Limit to Layer Bounds` because the background covers the " "whole image." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:91 msgid "" "For the record, you can use other brushes and tools also work on the " "colorize mask as long as they can draw. The Colorize Mask Editing tool is " "just the most convenient because you can get to the algorithm options." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:93 msgid "Out final result looks like this:" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:99 msgid "" "Now we are done, |mouseright| the colorize mask and :menuselection:`Convert " "--> to Paint Layer`. Then, :menuselection:`Layer --> Split --> Split Layer`. " "This will give separate color islands that you can easily edit:" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:105 msgid "" "This way we can very quickly paint the image. Due to the colorize mask going " "from the first image to the following took only 30 minutes, and would've " "taken quite a bit longer." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:111 msgid "" "The colorize masks are saved to the .kra file, so as long as you don't save " "and open to a different file format, nor convert the colorize mask to a " "paintlayer, you can keep working adjust the results." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:114 msgid "Tool Options" msgstr "Hulpmiddelopties" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:116 #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:172 msgid "Update" msgstr "Bijwerken" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:117 msgid "" "Run the colorize mask algorithm. The progress bar for updates on a colorize " "mask shows only in the layer docker." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:118 #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:169 msgid "Edit key strokes" msgstr "Toetsaanslagen bewerken" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:119 msgid "" "Put the mask into edit mode. In edit mode, it will also show the " "'prefiltering' on the line art, which is for example a blur filter for gap " "closing." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:121 msgid "" "Show the output of the colorize mask. If :guilabel:`Edit key strokes` is " "active, this will be shown semi-transparently, so it will be easy to " "recognize the difference between the strokes and the output." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:127 #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:165 msgid "Show output" msgstr "Uitvoer tonen" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:127 msgid "" "On the **Left**: :guilabel:`Show Output` is on, :guilabel:`Edit Strokes` is " "off. In the **Middle**: :guilabel:`Show Output` and :guilabel:`Edit Strokes` " "are on. On the **Right**: :guilabel:`Show Output` is off and :guilabel:`Edit " "Strokes` is on.]]" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:129 msgid "Limit to layer bounds" msgstr "Beperken tot grenzen van de laag" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:130 msgid "" "Limit the colorize mask to the combined layer bounds of the strokes and the " "line art it is filling. This can speed up the use of the mask on complicated " "compositions, such as comic pages." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:132 msgid "" "Activate this for line art with large solid areas, for example shadows on an " "object. For the best use, set the value to the thinnest lines on the image. " "In the image below, note how edge detection affects the big black areas:" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:138 msgid "Edge detection" msgstr "Randdetectie" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:138 msgid "" "From left to right: an example with big black shadows on an object but no " "edge detection, the same example without the edit strokes enabled. Then the " "same example with edge detection enabled and set to 2px, and that same " "example with out edit strokes enabled." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:141 msgid "" "While the algorithm is pretty good against gaps in contours, this will " "improve the gap recognition. The higher this value is, the bigger the gaps " "it will try to close, but a too high value can lead to other errors. Note " "how the prefiltered line art (that's the blurry haze) affects the color " "patches." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:146 msgid "Gap close hint" msgstr "Tip voor gat sluiten" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:147 msgid "" "On the **Left**: :guilabel:`Gap close hint` is 0px. In the **Middle**: :" "guilabel:`Gap close hint` is 15px (the lines are 10px). On the **Right**: :" "guilabel:`Gap close hint` is 275px." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:149 msgid "" "This will attempt to handle messy strokes that overlap the line art where " "they shouldn't. At 0 no clean up is done, at 100% the clean-up is most " "aggressive." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:153 msgid "Clean-up strokes" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:155 msgid "Key strokes" msgstr "Toetsaanslagen" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:156 msgid "" "This palette keeps track of the colors used by the strokes. This is useful " "so you can switch back to colors easily. You can increase the swatch size by " "hovering over it with the mouse, and doing :kbd:`Ctrl +` |mousescroll|." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:158 msgid "Transparent" msgstr "Transparant" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:158 msgid "" "This button is under the keystrokes palette, you can mark the selected color " "to be interpreted a 'transparent' with this. In the clean-up screenshot " "above, cyan had been marked as transparent." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:161 msgid "Layer properties" msgstr "Laageigenschappen" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:163 msgid "" "The colorize mask layer has four properties. They are all the buttons on the " "right side of the layer:" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:166 msgid "" "The first button, it allows you to toggle whether you'll see the output from " "the colorize algorithm." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:167 msgid "Lock" msgstr "Vergrendelen" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:168 msgid "Stops the mask from being edited." msgstr "Stopt het masker van bewerkt worden." #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:170 msgid "" "Whether the colorize mask is in edit mode. In edit mode it'll show the " "strokes, and the output will be semi-transparent." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:172 msgid "" "The last button will force the colorize mask to update, even when you're in " "a different tool." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:174 msgid "Colorize masks cannot be animated." msgstr "" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/tutorials/flat-coloring.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/tutorials/flat-coloring.po index b9942ac58..9b5e9ae8c 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/tutorials/flat-coloring.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/tutorials/flat-coloring.po @@ -1,778 +1,772 @@ # Dutch translations for Krita Manual package # Nederlandse vertalingen voor het pakket Krita Manual. # Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise # This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. # # Automatically generated, 2019. # Freek de Kruijf , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-07 03:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-08 03:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-07 18:50+0200\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 18.12.3\n" #: ../../:2 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: muislinks" #: ../../:4 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: mouseright" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: muisrechts" -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -msgid "" -".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_1.png" -msgstr "" - -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -msgid "" -".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_2.png" -msgstr "" - -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -msgid ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_1.png" -msgstr "" - -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -msgid ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_2.png" -msgstr "" - -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -msgid ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_3.png" -msgstr "" - #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart14.png\n" " :alt: layer structure for flatting in krita" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart1.png\n" " :alt: blend mode setup of line art flat coloring" msgstr "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart1.png\n" " :alt: modusopzet van lijntekeningen mengen met vlakke kleuring" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart2.png\n" " :alt: effects of multiply blend mode" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/icons/fill_tool.svg\n" " :alt: fill-tool icon" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart7.png\n" " :alt: colors filled with fill tool" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart15.png\n" " :alt: selecting with selection tools for filling color" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart16.png\n" " :alt: selection mask in Krita" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart17.png\n" " :alt: filling color in selection" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart18.png\n" " :alt: result of coloring made with the help of selection tools" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart8.png\n" " :alt: filling color in line art using path tool" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart9.png\n" " :alt: erasing with path tool" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None -#| msgid "" -#| ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart1.png\n" -#| " :alt: blend mode setup of line art flat coloring" msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart10.png\n" " :alt: coloring with colorize mask" msgstr "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart10.png\n" " :alt: kleuren met kleurmasker" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None -#| msgid "" -#| ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart1.png\n" -#| " :alt: blend mode setup of line art flat coloring" msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart11.png\n" " :alt: result from the colorize mask" msgstr "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart11.png\n" " :alt: resultaat van het kleurmasker" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart12.png\n" " :alt: slitting colors into islands" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart13.png\n" " :alt: resulting color islands from split layers" msgstr "" +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +msgid "" +".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_1.png" +msgstr "" + +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +msgid "" +".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_2.png" +msgstr "" + +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +msgid ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_1.png" +msgstr "" + +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +msgid ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_2.png" +msgstr "" + +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +msgid ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_3.png" +msgstr "" + #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:1 msgid "Common workflows used in Krita" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:13 msgid "Flat Coloring" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:15 msgid "" "So you've got a cool black on white drawing, and now you want to color it! " "The thing we’ll aim for in this tutorial is to get your line art colored in " "with flat colors. So no shading just yet. We’ll be going through some " "techniques for preparing the line art, and we’ll be using the layer docker " "to put each color on a separate layer, so we can easily access each color " "when we add shading." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:17 msgid "" "This tutorial is adapted from this `tutorial `_ by " "the original author." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:20 msgid "Understanding Layers" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:22 msgid "" "To fill line art comfortably, it's best to take advantage of the layerstack. " "The layer stack is pretty awesome, and it's one of those features that make " "digital art super-convenient." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:24 msgid "" "In traditional art, it is not uncommon to first draw the full background " "before drawing the subject. Or to first draw a line art and then color it " "in. Computers have a similar way of working." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:26 msgid "" "In programming, if you tell a computer to draw a red circle, and then " "afterwards tell it to draw a smaller yellow circle, you will see the small " "yellow circle overlap the red circle. Switch the commands around, and you " "will not see the yellow circle at all: it was drawn before the red circle " "and thus ‘behind’ it." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:28 msgid "" "This is referred to as the “drawing order”. So like the traditional artist, " "the computer will first draw the images that are behind everything, and " "layer the subject and foreground on top of it. The layer docker is a way for " "you to control the drawing order of multiple images, so for example, you can " "have your line art drawn later than your colors, meaning that the lines will " "be drawn over the colors, making it easier to make it neat!" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:30 msgid "" "Other things that a layer stack can do are blending the colors of different " "layers differently with blending modes, using a filter in the layer stack, " "or using a mask that allows you to make parts transparent." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:32 msgid "" "Programmers talk about transparency as ''Alpha'', which is because the 'a' " "symbol is used to present transparency in the algorithms for painting one " "color on top of another. Usually when you see the word ''Alpha'' in a " "graphics program, just think of it as affecting the transparency." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:35 msgid "Preparing your line art" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:37 msgid "" "Put the new layer underneath the layer containing the line art (drag and " "drop or use the up/down arrows for that), and draw on it." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:42 msgid "" "…And notice nothing happening. This is because the white isn’t transparent. " "You wouldn’t really want it to either, how else would you make convincing " "highlights? So what we first need to do to color in our drawing is prepare " "our line art. There’s several methods of doing so, each with varying " "qualities." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:45 msgid "The Multiply Blending Mode" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:47 msgid "" "So, typically, to get a black and white line art usable for coloring, you " "can set the blending mode of the line art layer to Multiply. You do this by " "selecting the layer and going to the drop-down that says **Normal** and " "setting that to **Multiply**." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:52 msgid "And then you should be able to see your colors!" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:54 msgid "" "Multiply is not a perfect solution however. For example, if through some " "image editing magic I make the line art blue, it results into this:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:59 msgid "" "This is because multiply literally multiplies the colors. So it uses maths!" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:61 msgid "" "What it first does is take the values of the RGB channels, then divides them " "by the max (because we're in 8bit, this is 255), a process we call " "normalising. Then it multiplies the normalised values. Finally, it takes the " "result and multiplies it with 255 again to get the result values." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:67 msgid "Pink" msgstr "Roze" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:68 msgid "Pink (normalised)" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:69 ../../tutorials/flat-coloring.rst:87 msgid "Blue" msgstr "Blauw" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:70 msgid "Blue (normalised)" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:71 msgid "Normalised, multiplied" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:72 msgid "Result" msgstr "Resultaat" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:73 msgid "Red" msgstr "Rood" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:74 msgid "222" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:75 msgid "0.8705" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:76 msgid "92" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:77 msgid "0.3607" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:78 msgid "0.3139" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:79 msgid "80" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:80 msgid "Green" msgstr "Groen" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:81 msgid "144" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:82 msgid "0.5647" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:83 msgid "176" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:84 msgid "0.6902" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:85 msgid "0.3897" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:86 msgid "99" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:88 msgid "123" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:89 msgid "0.4823" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:90 msgid "215" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:91 msgid "0.8431" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:92 msgid "0.4066" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:93 msgid "103" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:95 msgid "" "This isn't completely undesirable, and a lot of artists use this effect to " "add a little richness to their colors." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:98 ../../tutorials/flat-coloring.rst:127 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:154 ../../tutorials/flat-coloring.rst:173 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:210 ../../tutorials/flat-coloring.rst:247 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:275 ../../tutorials/flat-coloring.rst:317 msgid "Advantages" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:100 msgid "" "Easy, can work to your benefit even with colored lines by softening the look " "of the lines while keeping nice contrast." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:103 ../../tutorials/flat-coloring.rst:132 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:159 ../../tutorials/flat-coloring.rst:178 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:215 ../../tutorials/flat-coloring.rst:252 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:280 ../../tutorials/flat-coloring.rst:322 msgid "Disadvantages" msgstr "Nadelen" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:105 msgid "Not actually transparent. Is a little funny with colored lines." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:108 msgid "Using Selections" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:110 msgid "" "The second method is one where we'll make it actually transparent. In other " "programs this would be done via the channel docker, but Krita doesn't do " "custom channels, instead it uses Selection Masks to store custom selections." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:112 msgid "Duplicate your line art layer." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:114 msgid "" "Convert the duplicate to a selection mask. |mouseright| the layer, then :" "menuselection:`Convert --> to Selection Mask`." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:118 msgid "" "Invert the selection mask. :menuselection:`Select --> Invert Selection`." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:120 msgid "" "Make a new layer, and do :menuselection:`Edit --> Fill with Foreground " "Color`." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:124 msgid "And you should now have the line art on a separate layer." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:129 msgid "Actual transparency." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:134 msgid "Doesn't work when the line art is colored." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:137 msgid "Using Masks" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:139 msgid "This is a simpler variation of the above." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:141 msgid "Make a filled layer underneath the line art layer." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:145 msgid "" "Convert the line art layer to a transparency mask |mouseright| the layer, " "then :menuselection:`Convert --> to Transparency Mask`." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:149 msgid "" "Invert the transparency mask by going to :menuselection:`Filter --> Adjust --" "> Invert`" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:156 msgid "" "Actual transparency. You can also very easily doodle a pattern on the filled " "layer where the mask is on without affecting the transparency." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:161 msgid "" "Doesn't work when the line art is colored already. We can still get faster." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:164 msgid "Using Color to Alpha" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:166 msgid "By far the fastest way to get transparent line art." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:168 msgid "" "Select the line art layer and apply the color to alpha filter. :" "menuselection:`Filter --> Colors --> Color to Alpha`. The default values " "should be sufficient for line art." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:171 msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_color_to_alpha.png" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:175 msgid "" "Actual transparency. Works with colored line art as well, because it removes " "the white specifically." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:180 msgid "" "You'll have to lock the layer transparency or separate out the alpha via the " "right-click menu if you want to easily color it." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:184 msgid "Coloring the image" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:186 msgid "" "Much like preparing the line art, there are many different ways of coloring " "a layer." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:188 msgid "" "You could for example fill in everything by hand, but while that is very " "precise it also takes a lot of work. Let's take a look at the other options, " "shall we?" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:191 msgid "Fill Tool" msgstr "Hulpmiddel voor vullen" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:196 msgid "" "In most cases the fill-tool can’t deal with the anti-aliasing (the soft edge " "in your line art to make it more smooth when zoomed out) In Krita you have " "the grow-shrink option. Setting that to say… 2 expands the color two pixels." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:198 msgid "" "Threshold decides when the fill-tool should consider a different color pixel " "to be a border. And the feathering adds a extra soft border to the fill." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:200 msgid "" "Now, if you click on a gapless-part of the image with your preferred color… " "(Remember to set the opacity to 1.0!)" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:202 msgid "" "Depending on your line art, you can do flats pretty quickly. But setting the " "threshold low can result in little artifacts around where lines meet:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:207 msgid "" "However, setting the threshold high can end with the fill not recognizing " "some of the lighter lines. Besides these little artifacts can be removed " "with the brush easily." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:212 msgid "Pretty darn quick depending on the available settings." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:217 msgid "" "Again, not great with gaps or details. And it works best with aliased line " "art." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:220 msgid "Selections" msgstr "Selecties" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:222 msgid "Selections work using the selection tools." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:227 msgid "" "For example with the :ref:`bezier_curve_selection_tool` you can easily " "select a curved area, and the with :kbd:`Shift` + |mouseleft| (not |" "mouseleft| + :kbd:`Shift`, there's a difference!) you can easily add to an " "existing selection." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:232 msgid "" "You can also edit the selection if you have :menuselection:`Select --> Show " "Global Selection Mask` turned on. Then you can select the global selection " "mask, and paint on it. (Above with the alternative selection mode, activated " "in the lower-left corner of the stats bar)" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:234 msgid "" "When done, select the color you want to fill it with and press :kbd:`Shift` " "+ `backspace`." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:239 msgid "" "You can save selections in selection masks by |mouseright| a layer, and then " "going to :menuselection:`Add --> Local Selection`. You first need to " "deactivate a selection by pressing the circle before adding a new selection." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:241 msgid "" "This can serve as an alternative way to split out different parts of the " "image, which is good for more painterly pieces:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:249 msgid "A bit more precise than filling." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:254 msgid "Previewing your color isn't as easy." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:257 msgid "Geometric tools" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:259 msgid "" "So you have a tool for making rectangles or circles. And in the case of " "Krita, a tool for bezier curves. Select the path tool (|path tool|), and set " "the tool options to fill=foreground and outline=none. Make sure that your " "opacity is set to 1.00 (fully opaque)." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:262 msgid "" ".. image:: images/icons/bezier_curve.svg\n" " :alt: path tool" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:264 msgid "" "By clicking and holding, you can influence how curvy a line draw with the " "path tool is going to be. Letting go of the mouse button confirms the " "action, and then you’re free to draw the next point." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:269 msgid "" "You can also erase with a geometric tool. Just press :kbd:`E` or the eraser " "button." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:277 msgid "" "Quicker than using the brush or selections. Also decent with line art that " "contains gaps." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:282 msgid "" "Fiddly details aren’t easy to fill in with this. So I recommend skipping " "those and filling them in later with a brush." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:285 msgid "Colorize Mask" msgstr "Inkleurmasker" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:287 msgid "" "So, this is a bit of an odd one. In the original tutorial, you'll see I'm " "suggesting using G'Mic, but that was a few years ago, and g'mic is a little " "unstable on windows. Therefore, the Krita developers have been attempting to " "make an internal tool doing the same." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:289 msgid "" "It is disabled in 3.1, but if you use 4.0 or later, it is in the toolbox. " "Check the Colorize Mask for more information." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:291 msgid "So it works like this:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:293 msgid "Select the colorize mask tool." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:294 msgid "Tick the layer you're using." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:295 msgid "Paint the colors your want to use on the colorize mask" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:296 msgid "Click update to see the results:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:301 msgid "" "When you are satisfied, |mouseright| the colorize mask, and go to :" "menuselection:`Convert --> Paint Layer`. This will turn the colorize mask to " "a generic paint layer. Then, you can fix the last issues by aking the line " "art semi-transparent and painting the flaws away with a pixel art brush." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:306 msgid "" "Then, when you are done, split the layers via :menuselection:`Layers --> " "Split --> Split Layer`. There's a few options you can choose, but the " "following should be fine:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:311 msgid "" "Finally, press **Ok** and you should get the following. Each color patch it " "on a different layer, named by the palette in the menu and alpha locked, so " "you can start painting right away!" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:319 msgid "" "Works with anti aliased line art. Really quick to get the base work done. " "Can auto-close gaps." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:324 msgid "" "No anti aliasing of it’s own. You have to choose between getting details " "right or the gaps auto-closed." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:327 msgid "Conclusion" msgstr "Conclusie" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:329 msgid "" "I hope this has given you a good idea of how to fill in flats using the " "various techniques, as well as getting a hand of different Krita features. " "Remember that a good flat filled line art is better than a badly shaded one, " "so keep practising to get the best out of these techniques!" msgstr "" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/tutorials/krita-brush-tips/caustics.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/tutorials/krita-brush-tips/caustics.po index 4c936cf45..099c0fc66 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/tutorials/krita-brush-tips/caustics.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/tutorials/krita-brush-tips/caustics.po @@ -1,232 +1,233 @@ # Dutch translations for Krita Manual package # Nederlandse vertalingen voor het pakket Krita Manual. # Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise # This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. # # Automatically generated, 2019. # Freek de Kruijf , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-04 03:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-08 03:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-27 23:52+0100\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 18.12.2\n" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_01.png\n" " :alt: Background gradient for creating caustic effects" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_02.png\n" " :alt: Brush Settings" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_03.gif\n" " :alt: building a base for the caustic effects from the brush" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_04.png\n" " :alt: Settings for the brush to create the caustic lines" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_05.png\n" " :alt: Set color blending mode the color dodge" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_06.png\n" " :alt: Setup the perspective assistant" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_07.png\n" " :alt: Select the perspective parameter in the brush settings" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_08.png\n" " :alt: painting the caustics" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_09.png\n" " :alt: adding a little gradient" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_10.png\n" " :alt: Adding some atmospheric effect" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_11.png\n" " :alt: Add some light shafts" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_12.png\n" " :alt: change the blend mode to color dodge of the layer" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:1 msgid "Creating the caustic effects of underwater with Krita" msgstr "De bijtende effecten van onderwater maken met Krita" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:13 msgid "Brush Tips: Caustics" msgstr "Penseeleinden: bijtend" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:16 msgid "Question" msgstr "Vraag" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:18 msgid "" "Could you do a tutorial on how to recreate the look of light refracting in " "water?" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:20 msgid "" "Sure, caustics, it’s not like it’s the most complicated effect known to CG " "graphics… Okay, so the first thing is that light effects never work in " "isolation: you need to be spot on with colors and other effects to make it " "work. So we first need to recreate the surroundings a bit." msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:26 msgid "" "We set up something simple with gradients. Some radial, some linear. The " "eraser mode works with gradients as well, so use that to your advantage!" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:28 msgid "" "We create a simple smudge brush by taking smudge_soft and adding scattering " "to it, as well as an s-curve on the smudge length." msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:33 msgid "And then we build up a quick base:" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:38 msgid "" "Note how the smudge brush here is used not just to mix areas, but also to " -"create definition of borders by lowering the scatter.(If you reverse the " +"create definition of borders by lowering the scatter. (If you reverse the " "pressure curve on the scatter, this’ll be easily done by increasing the " "pressure on the stylus)" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:40 msgid "" "Now for the real magic. Caustics are a bit hairy, which means it’s a good " "candidate for the sketch brush engine." msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:45 msgid "" -"Take *sketch_ink_big*, and add pressure to the ‘line-width’ while setting " -"‘density’ under the brush-size to 100%. This makes it extra hairy." +"Take *sketch_ink_big*, and add pressure to the :guilabel:`Line width` while " +"setting :guilabel:`Density` under the :guilabel:`Brush size` to 100%. This " +"makes it extra hairy." msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:50 msgid "" -"Set the brush blending mode to ‘Color Dodge’, and select the color of our " -"caustics. Color dodge will cause a move towards white by applying special " -"dodge color maths to our brush dabs instead of the ‘normal’ averaging color " -"maths." +"Set the brush blending mode to :guilabel:`Color Dodge`, and select the color " +"of our caustics. Color dodge will cause a move towards white by applying " +"special dodge color maths to our brush dabs instead of the :guilabel:" +"`Normal` averaging color maths." msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:52 msgid "" "Outside of pressure for making varying strokes, glowiness for the light and " "extra density, we also want to have the size of the line decrease the " "further away it is…" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:57 msgid "" "Then, use the assistant editor tool to add a perspective grid. It doesn’t " "need to be perfectly in perspective, because we’ll only use it for the " "perspective sensor." msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:62 msgid "" "This will cause the brush to give smaller lines the further it registers on " -"the perspective assistant.(It only works per single perspective assistant, " +"the perspective assistant. (It only works per single perspective assistant, " "making it not very good for chaining, but for our purpose this is good.)" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:64 msgid "" "Then you start slowly building up your lines. (Make sure to make a copy of " -"the layer)(The color dodge blending doesn’t work well on a separate layer, " -"so do it on one that also has the ground on it)." +"the layer. The color dodge blending doesn’t work well on a separate layer, " +"so do it on one that also has the ground on it.)" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:69 msgid "" -"Make sure to try and follow the shapes you made.(*I failed at this*) The " +"Make sure to try and follow the shapes you made. (*I failed at this*) The " "great thing about the sketch brush is that it causes those little ‘melt-" "togethers’ where two lines cross. This is only per stroke, so make a lot of " "long ongoing strokes with this brush to make use of it." msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:74 msgid "" "Then take the gradient tool, and set the blending mode to color and the " "paint tool to a light blue, so we can get in the bluish atmospheric effect." msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:79 msgid "" "Then use the airbrush_pressure with the line tool to make some light-shafts " "of different sizes on a separate layer. (Don’t forget you can use the eraser " -"mode to for subtle erasing with the line-tool as well)" +"mode for subtle erasing with the line tool as well)" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:84 msgid "Set the blending mode to color dodge and lower the opacity." msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:89 msgid "" "Finally, polish the piece with the airbrush tool and some local color " "picking." msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:94 msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_13.png\n" " :alt: final polish" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:94 msgid "Final Result" msgstr "" diff --git a/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/general_concepts/colors/profiling_and_callibration.po b/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/general_concepts/colors/profiling_and_callibration.po index 2f593743f..5da32a1c9 100644 --- a/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/general_concepts/colors/profiling_and_callibration.po +++ b/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/general_concepts/colors/profiling_and_callibration.po @@ -1,357 +1,340 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise # This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-04-07 03:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-01 14:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-07 12:31+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-POFile-SpellExtra: CRT video table VCGT sSRGB CMYK scRGB fr Argyllcms\n" "X-POFile-SpellExtra: ICC colorímetros GPU card Krita Photo XYZ Gamute\n" "X-POFile-SpellExtra: sRGB cinescópios gamma\n" #: ../../:1 msgid "soft-proofing" msgstr "prova suave" #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:1 msgid "Color Models in Krita" msgstr "Modelos de Cores no Krita:" #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:18 msgid "Profiling and Calibration:" msgstr "Perfis e Calibração:" #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:20 msgid "" "So to make it simple, a color profile is just a file defining a set of " "colors inside a pure XYZ color cube. This \"color set\" can be used to " "define different things:" msgstr "" "Como tal, para simplificar, um perfil de cores é apenas um ficheiro que " "define um conjunto de cores dentro de um cubo de cores XYZ. Este \"conjunto " "de cores\" poderá ser usado para definir coisas diferentes:" #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:23 msgid "the colors inside an image" msgstr "as cores dentro de uma imagem" #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:25 msgid "the colors a device can output" msgstr "as cores que um dispositivo consegue gerar" #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:27 msgid "" "Choosing the right workspace profile to use depends on how much colors you " "need and on the bit depth you plan to use. Imagine a line with the whole " "color spectrum from pure black (0,0,0) to pure blue (0,0,1) in a pure XYZ " "color cube. If you divide it choosing steps at a regular interval, you get " "what is called a linear profile, with a gamma=1 curve represented as a " "straight line from 0 to 1. With 8bit/channel bit depth, we have only 256 " "values to store this whole line. If we use a linear profile as described " "above to define those color values, we will miss some important visible " "color change steps and have a big number of values looking the same (leading " "to posterization effect)." msgstr "" "A escolha do perfil correcto do espaço de trabalho a usar depende de quantas " "cores precisa e da profundidade de cores que planeia usar. Imagine uma linha " "com o espectro de cores inteiro, desde o preto puro (0, 0, 0) até ao azul " "puro (0, 0, 1) num cubo de cores XYZ puro. Se o dividir, escolhendo passos " "com um intervalo regular, irá obter o que se chama um perfil linear, com uma " "curva de gama=1 representada como uma linha recta desde 0 até 1. Com uma " "profundidade de cores de 8 bits / canal, só teremos 256 valores para guardar " "esta linha completa. Se usarmos um perfil linear, como descrito acima, para " "definir esses valores, iremos perder alguns passos de mudança de cores " "visíveis e ter um grande conjunto de valores que parecem iguais (o que " "conduz a um efeito de poster)." #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:33 msgid "" "This is why was created the sRGB profile to fit more different colors in " "this limited amount of values, in a perceptually regular grading, by " "applying a custom gamma curve (see picture here: http://en.wikipedia.org/" "wiki/SRGB) to emulate the standard response curve of old CRT screens. So " "sRGB profile is optimized to fit all colors that most common screen can " "reproduce in those 256 values per R/G/B channels. Some other profiles like " "Adobe RGB are optimized to fit more printable colors in this limited range, " "primarily extending cyan-green hues. Working with such profile can be useful " "to improve print results, but is dangerous if not used with a properly " "profiled and/or calibrated good display. Most common CMYK workspace profile " "can usually fit all their colors within 8bit/channel depth, but they are all " "so different and specific that it's usually better to work with a regular " "RGB workspace first and then convert the output to the appropriate CMYK " "profile." msgstr "" "Foi por isso que foi criado o perfil sRGB, para caberem mais cores " "diferentes nesta quantidade limitada de valores, com uma graduação gradual " "por percepção, aplicando uma curva de 'gama' personalizada (veja a imagem " "aqui: http://en.wikipedia.org/wiki/SRGB) para emular a curva-padrão de " "resposta dos antigos ecrãs CRT. Como tal, o perfil sRGB está optimizado para " "conter todas as cores que os ecrãs mais comuns conseguem reproduzir nesses " "256 valores por canal R/G/B. Alguns dos outros perfis, como o Adobe RGB, " "estão optimizados para conter mais cores visíveis neste intervalo limitado, " "alargando principalmente as tonalidades cíano-verde. Lidar com esses perfis " "pode ser útil para melhorar os resultados da impressão, mas poderá ser " "perigoso se não fr usado com um ecrã devidamente testado e/ou calibrado. A " "maioria dos perfis de espaço de trabalho CMYK conseguem caber normalmente " "todas as suas cores dentro de uma profundidade de 8 bits/canal, mas são " "todos tão diferentes e específicos que normalmente é melhor lidar primeiro " "com um espaço de trabalho RGB normal e depois converter o resultado para o " "perfil CMYK apropriado." #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:38 msgid "" "Starting with 16bit/channel, we already have 65536 values instead of 256, so " "we can use workspace profiles with higher gamut range like Wide-gamut RGB or " "Pro-photo RGB, or even unlimited gamut like scRGB." msgstr "" "A começar por 16 bits/canal, já temos 65536 valores em vez de 256, pelo que " "podemos usar os perfis da área de trabalho com uma maior gama do gamute como " "o RGB Gamute-Amplo ou o RGB Pro-Photo, ou até um gamute ilimitado como o " "scRGB." #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:40 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "But sRGB being a generic profile (even more as it comes from old CRT " -#| "specifications..) , there are big chances that your monitor have actually " -#| "a different color response curve, and so color profile. So when you are " -#| "using sRGB workspace and have a proper screen profile loaded (see next " -#| "point), Krita knows that the colors the file contains are within the sRGB " -#| "color space, and converts those sRGB values to corresponding color values " -#| "from your monitor profile to display the canvas." msgid "" "But sRGB being a generic profile (even more as it comes from old CRT " "specifications...), there are big chances that your monitor have actually a " "different color response curve, and so color profile. So when you are using " "sRGB workspace and have a proper screen profile loaded (see next point), " "Krita knows that the colors the file contains are within the sRGB color " "space, and converts those sRGB values to corresponding color values from " "your monitor profile to display the canvas." -msgstr "" -"Mas sendo o sRGB um perfil genérico (até porque vem das especificações " -"antigas dos cinescópios CRT..), existem grandes hipóteses que o seu monitor " -"tenha de facto uma curva de resposta das cores diferente e, como tal, um " -"perfil igualmente diferente. Por isso, quando estiver a usar um espaço de " -"trabalho sSRGB e tiver um perfil de ecrã adequado carregado (veja o ponto " -"seguinte), o Krita sabe que as cores que o ficheiro contém estão dentro do " -"espaço de cores sRGB, convertendo esses valores aos valores das cores " -"correspondentes ao perfil do seu monitor para mostrar a área de desenho." +msgstr "Mas sendo o sRGB um perfil genérico (até porque vem das especificações antigas dos cinescópios CRT..), existem grandes hipóteses que o seu monitor tenha de facto uma curva de resposta das cores diferente e, como tal, um perfil igualmente diferente. Por isso, quando estiver a usar um espaço de trabalho sRGB e tiver um perfil de ecrã adequado carregado (veja o ponto seguinte), o Krita sabe que as cores que o ficheiro contém estão dentro do espaço de cores sRGB, convertendo esses valores aos valores das cores correspondentes ao perfil do seu monitor para mostrar a área de desenho." #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:43 msgid "" "Note that when you export your file and view it in another software, this " "software has to do two things:" msgstr "" "Lembre-se que, quando exportar o seu ficheiro e vê-lo com outra aplicação, " "esta terá de fazer duas coisas:" #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:45 msgid "" "read the embed profile to know the \"good\" color values from the file " "(which most software do nowadays; when they don't they usually default to " "sRGB, so in the case described here we're safe )" msgstr "" "ler o perfil incorporado para conhecer os valores de cores \"bons\" do " "ficheiro (algo que a maioria das aplicações já faz hoje em dia; quando não o " "fazem, tentam usar o sRGB, pelo que no caso descrito aqui não haverá " "problema)" #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:46 msgid "" "and then convert it to the profile associated to the monitor (which very few " "software actually does, and just output to sRGB.. so this can explain some " "viewing differences most of the time)." msgstr "" "e depois convertê-lo par ao perfil associado com o monitor (algo que muito " "poucas aplicações fazem de facto, apresentando simplesmente em sRGB... por " "esse facto, podem-se explicar algumas diferenças de visualização na maior " "parte do tempo)." #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:48 msgid "Krita uses profiles extensively, and comes bundled with many." msgstr "O Krita usa os perfis de forma abrangente e é fornecido com muitos." #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:50 msgid "" "The most important one is the one of your own screen. It doesn't come " "bundled, and you have to make it with a color profiling device. In case you " "don't have access to such a device, you can't make use of Krita's color " "management as intended. However, Krita does allow the luxury of picking any " "of the other bundled profiles as working spaces." msgstr "" "O mais importante é o do seu próprio ecrã. Não costuma ser fornecido, pelo " "que terá de o criar com um dispositivos de testes de cores. No caso de não " "ter acesso a nenhum desses dispositivos, não poderá tirar partido da gestão " "de cores como pretendia. Contudo, o Krita, pode-se dar ao luxo de usar " "qualquer dos outros perfis fornecidos como espaços de trabalho." #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:54 msgid "Profiling devices" msgstr "Dispositivos de teste" #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:56 msgid "" "Profiling devices, called Colorimeters, are tiny little cameras of a kind " "that you connect to your computer via an usb, and then you run a profiling " "software (often delivered alongside of the device)." msgstr "" "Os dispositivos de teste, chamados de colorímetros, são pequenas câmaras do " "tipo que se podem ligar ao seu computador por USB, e onde poderá executar " "uma aplicação de testes (muitas vezes fornecida com o dispositivo)." #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:60 msgid "" "If you don't have software packaged with your colorimeter, or are unhappy " "with the results, we recommend `Argyllcms `_" msgstr "" "Se não tiver nenhuma aplicação fornecida com o seu colorímetro, ou não " "estiver satisfeito com os resultados, recomendamos o `Argyllcms `_" #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:62 msgid "" "The little camera then measures what the brightest red, green, blue, white " "and black are like on your screen using a predefined white as base. It also " "measures how grey the color grey is." msgstr "" "A pequena câmara então irá medir como aparece o vermelho, o verde, o azul, o " "branco e o preto no seu ecrã, usando um branco predefinido como base. Também " "mede quão cinzenta é a cor cinzenta propriamente dita." #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:64 msgid "" "It then puts all this information into an ICC profile, which can be used by " "the computer to correct your colors." msgstr "" "Coloca depois toda essa informação num perfil ICC, o qual poderá ser usado " "pelo computador para corrigir as suas cores." #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:66 msgid "" "It's recommended not to change the \"calibration\" (contrast, brightness, " "you know the menu) of your screen after profiling. Doing so makes the " "profile useless, as the qualities of the screen change significantly while " "calibrating." msgstr "" "Recomenda-se que não altere a \"calibração\" (contraste, brilho e os outros " "parâmetros) do seu ecrã depois do teste. Ao fazê-lo, irá inutilizar o seu " "perfil, dado que as qualidades do ecrã mudam de forma significativa com a " "calibração." #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:68 msgid "" "To make your screen display more accurate colors, you can do one or two " "things: profile your screen or calibrate and profile it." msgstr "" "Para que o seu ecrã mostre cores mais exactas, poderá fazer uma ou duas " "coisas: crie um teste do seu ecrã ou calibre-o e faça um teste dele." #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:71 msgid "" "Just profiling your screen means measuring the colors of your monitor with " "its native settings. and put those values in a color profile, which can be " "used by color-managed application to adapt source colors to the screen for " "optimal result. Calibrating and profiling means the same except that first " "you try to calibrate the screen colors to match a certain standard setting " "like sRGB or other more specific profiles. Calibrating is done first with " "hardware controls (lightness, contrast, gamma curves), and then with " "software that creates a vcgt (video card gamma table) to load in the GPU." msgstr "" "Fazer apenas o teste do seu ecrã significa medir as cores do seu monitor com " "as suas definições nativas, colocando esses valores num perfil de cores, o " "qual poderá ser usado pela aplicação com gestão de cores para adaptar as " "cores de origem ao ecrã e, com isso, obter um resultado óptimo. A calibração " "e o teste significa o mesmo, excepto que primeiro irá tentar calibrar as " "cores do ecrã para corresponder a uma da configuração, como o sRGB ou outros " "perfis mais específicos. A calibração é feita primeiro com os controlos por " "'hardware' (luminosidade, contraste, curvas de 'gama') e depois com um " "programa que cria um VCGT (video card gamma table - tabela de 'gama' da " "placa gráfica) para o carregar no GPU." #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:75 msgid "So when or why should you do just one or both?" msgstr "E então, quando é que executará apenas um ou ambos?" #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:77 msgid "Profiling only:" msgstr "Apenas testes:" #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:79 msgid "with a good monitor" msgstr "com um bom monitor" #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:80 msgid "" "you can get most of the sRGB colors and lot of extra colors not inside sRGB. " "So this can be good to have more visible colors." msgstr "" "conseguirá obter a maior parte das cores sRGB e muitas outras cores que não " "estão dentro do sRGB. Como tal, isto pode ser útil para ter mais cores " "visíveis." #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:82 msgid "with a bad monitor" msgstr "com um mau monitor" #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:82 msgid "" "you will get just a subset of actual sRGB, and miss lot of details, or even " "have hue shifts. Trying to calibrate it before profiling can help to get " "closer to full-sRGB colors." msgstr "" "irá obter apenas um sub-conjunto do sRGB actual, perdendo bastantes " "detalhes, ou ainda obter desvios de tons. Se o tentar calibrar antes dos " "testes, conseguirá ficar mais próximo das cores do sRGB completo." #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:84 msgid "Calibration+profiling:" msgstr "Calibração + teste:" #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:86 msgid "bad monitors" msgstr "maus monitores" #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:87 msgid "as explained just before." msgstr "pelas razões explicadas acima." #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:88 msgid "multi-monitor setup" msgstr "configurações com vários monitores" #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:89 msgid "" "when using several monitors, and specially in mirror mode where both monitor " "have the same content, you can't have this content color-managed for both " "screen profiles. In such case, calibrating both screens to match sRGB " "profile (or another standard for high-end monitors if they both support it) " "can be a good solution." msgstr "" "quando usar vários monitores, e em especial no modo de espelho, onde ambos " "os monitores têm o mesmo conteúdo, não poderá ter este conteúdo com gestão " "de cores para ambos os perfis do ecrã. Nesse caso, a calibração de ambos os " "ecrãs para corresponderem ao perfil sRGB (ou outro padrão para monitores " "topo-de-gama, caso ambos o suportem) pode ser uma boa solução." #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:91 msgid "" "when you need to match an exact rendering context for soft-proofing, " "calibrating can help getting closer to the expected result. Though switching " "through several monitor calibration and profiles should be done extremely " "carefully." msgstr "" "quando precisar de corresponder um contexto de desenho exacto para uma prova " "suave, a calibração poderá ajudar a ficar mais próximo do resultado " "esperado. Contudo, a mudança entre vários perfis e calibrações do monitor " "deverá ser feita com bastante cuidado." diff --git a/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.po b/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.po index 1c896dd4d..85f6185b6 100644 --- a/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.po +++ b/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.po @@ -1,1095 +1,1090 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise # This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-07 03:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-29 11:29+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-08 03:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-08 12:03+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-POFile-SpellExtra: en optionairbrush guilabel image Kritamouseleft\n" "X-POFile-SpellExtra: optionsoftness kbd referimo optiongradient images\n" "X-POFile-SpellExtra: brushenginecolorrate alt optionscatter optionsize\n" "X-POFile-SpellExtra: icons optionspacing blendingmodes ref\n" "X-POFile-SpellExtra: optionsmudgelength optionrotation menuselection\n" "X-POFile-SpellExtra: optionbrushtip smearing optiontexture optionmirror\n" "X-POFile-SpellExtra: optionsmudgeradius colorsmudge optionopacitynflow\n" "X-POFile-SpellExtra: Krita demão mouseleft\n" #: ../../:2 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: botão esquerdo" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:1 msgid "The Color Smudge Brush Engine manual page." msgstr "A página de manual do Motor de Pincéis de Manchas a Cores." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:18 msgid "Color Smudge Brush Engine" msgstr "Motor de Pincéis de Manchas a Cores" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:22 msgid ".. image:: images/icons/colorsmudge.svg" msgstr ".. image:: images/icons/colorsmudge.svg" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:23 msgid "" "The Color Smudge Brush is a brush engine that allows you to mix colors by " "smearing or dulling. A very powerful brush engine to the painter." msgstr "" "O Pincel de Manchas de Cor é um motor de pincéis que lhe permite misturar " "cores por mistura húmida ou seca. Um motor de pincéis muito poderoso para o " "pintor." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:26 msgid "Options" msgstr "Opções" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:29 msgid ":ref:`option_brush_tip`" msgstr ":ref:`option_brush_tip`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:30 msgid ":ref:`blending_modes`" msgstr ":ref:`blending_modes`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:31 msgid ":ref:`option_opacity_n_flow`" msgstr ":ref:`option_opacity_n_flow`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:32 msgid ":ref:`option_size`" msgstr ":ref:`option_size`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:33 msgid ":ref:`option_spacing`" msgstr ":ref:`option_spacing`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:34 msgid ":ref:`option_mirror`" msgstr ":ref:`option_mirror`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:35 msgid ":ref:`option_softness`" msgstr ":ref:`option_softness`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:36 msgid ":ref:`option_rotation`" msgstr ":ref:`option_rotation`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:37 msgid ":ref:`option_scatter`" msgstr ":ref:`option_scatter`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:38 msgid ":ref:`option_gradient`" msgstr ":ref:`option_gradient`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:39 msgid ":ref:`option_airbrush`" msgstr ":ref:`option_airbrush`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:40 msgid ":ref:`option_texture`" msgstr ":ref:`option_texture`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:44 msgid "Options Unique to the Color Smudge Brush" msgstr "Opções Únicas para o Pincel de Manchas a Cores" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:49 msgid "Color Rate" msgstr "Gama de Cores" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:51 msgid "" "How much of the foreground color is added to the smudging mix. Works " "together with :ref:`option_smudge_length` and :ref:`option_smudge_radius`" msgstr "" "Que parte da cor principal é adicionada à mistura das manchas. Funciona em " "conjunto com o :ref:`option_smudge_length` e o :ref:`option_smudge_radius`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:54 msgid ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_colorrate_04.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_colorrate_04.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:58 #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:115 msgid "Smudge Length" msgstr "Comprimento do Fumo" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:60 msgid "Affects smudging and allows you to set it to Sensors." msgstr "Afecta a mancha e permite-lhe configurá-la com os Sensores." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:62 msgid "There's two major types:" msgstr "Existem dois tipos importantes:" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:65 msgid ".. image:: images/en/Krita_2.9_brush_engine_smudge_length_03.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_2.9_brush_engine_smudge_length_03.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:66 msgid "Smearing" msgstr "Fluído" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:67 msgid "Great for making brushes that have a very impasto oil feel to them." msgstr "Óptimo para criar pincéis que têm uma sensação bastante oleosa." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:69 msgid "Dulling" msgstr "Seco" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:69 msgid "Named so because it dulls strong colors." msgstr "Tem este nome porque enfraquece as cores fortes." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:71 msgid "" "Using an arithmetic blending type, Dulling is great for more smooth type of " "painting." msgstr "" "Usando um tipo de mistura aritmético, o pincel Seco é óptimo para um tipo de " "pintura mais suave." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:74 msgid ".. image:: images/en/Krita_2.9_brushengine_smudge_length_01.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_2.9_brushengine_smudge_length_01.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:76 msgid "Strength" msgstr "Potência" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:76 msgid "" "Affects how much the smudge length takes from the previous dab its sampling. " "This means that smudge-length at 1.0 will never decrease, but smudge-lengths " "under that will decrease based on spacing and opacity/flow." msgstr "" "Afecta quanto é que do comprimento da mancha é retirado da demão anterior " "que está a amostrar. Isto significa que um comprimento da mancha de 1,0 " "nunca irá diminuir, mas os comprimentos das manchas abaixo disso irão " "diminuir com base no espaço e na opacidade/fluxo." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:79 msgid ".. image:: images/en/Krita_2.9_brushengine_smudge_length_02.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_2.9_brushengine_smudge_length_02.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:83 msgid "Smudge Radius" msgstr "Raio do Fumo" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:85 msgid "" "The :guilabel:`Smudge Radius` allows you to sample a larger radius when " "using smudge-length in :guilabel:`Dulling` mode." msgstr "" "O :guilabel:`Raio da Mancha` permite-lhe criar uma amostra com um raio maior " "ao usar o comprimento da mancha no modo de :guilabel:`Secagem`." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:87 msgid "" "The slider is percentage of the brush-size. You can have it modified with :" "guilabel:`Sensors`." msgstr "" "A barra é uma percentagem do tamanho do pincel. Podê-la-á modificar com os :" "guilabel:`Sensores`." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:90 msgid ".. image:: images/en/Krita_2.9_brushengine_smudge_radius_01.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_2.9_brushengine_smudge_radius_01.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:92 msgid "Overlay" msgstr "Sobreposição" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:94 msgid "" "Overlay is a toggle that determine whether or not the smudge brush will " "sample all layers (overlay on), or only the current one." msgstr "" "A Sobreposição é uma opção que determina se o pincel de manchas irá criar " "amostras de todas as camadas (sobreposição ligada) ou apenas da actual." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:97 msgid "Tutorial: Color Smudge Brushes" msgstr "Tutorial: Pincéis de Manchas de Cores" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:99 msgid "" "I recommend at least skimming over the first part to get an idea of what " "does what." msgstr "" "Recomendamos que leia pelo menos ao de leve a primeira parte para ter uma " "ideia de que coisa faz o quê." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:102 msgid "Overview and settings" msgstr "Introdução e configuração" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:105 msgid "Overview: Smearing and Dulling" msgstr "Introdução: Húmida e Seca" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:107 msgid "" "The Color Smudge Brush offers 2 modes, accessible from the :guilabel:`Smudge " "Rate` section:" msgstr "" "O Pincel de Manchas de Cores oferece dois modos que estão acessíveis a " "partir da secção da :guilabel:`Taxa de Manchas`:" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:109 msgid "" "Smearing: This mode mixes colors by smudging (\"smearing\") the area " "underneath." msgstr "" "Húmido: Este modo mistura as cores ao misturar os pigmentos da área abaixo " "(\"smearing\")." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:110 msgid "" "Dulling: In his mode, the brush \"picks up\" the color underneath it, mixes " "it with its own color, then paints with it." msgstr "" "Seco: Neste modo, o pincel \"escolhe\" a cor abaixo dele, mistura-o com a " "sua própria cor e depois pinta com ele." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:113 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-I.1.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-I.1.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:117 msgid "" "To better demonstrate the smudge function, I turned the color rate function " "off." msgstr "" "Para demonstrar melhor a função de manchas, desligou-se a função da taxa de " "cor." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:120 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-I.2.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-I.2.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:121 msgid "Common behaviors:" msgstr "Comportamentos comuns:" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:123 msgid "Unchecking the smudge rate function sets smudge rate to 1.00 (not 0.00)" msgstr "" "Se desligar a função da taxa de manchas, irá configurar a mesma com 1,00 " "(não com 0,00)" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:124 msgid "" "Opacity: Below 0.50, there is practically no smudging left: keep opacity " "over 0.50." msgstr "" "Opacidade: Abaixo dos 0,50, praticamente não existem mais manchas: mantenha " "a opacidade acima dos 0,50." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:126 msgid "Differences:" msgstr "Diferenças:" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:128 msgid "" "Spacing with Smearing: the lower the spacing, the smoother the effect, so " "for smearing with a round brush you may prefer a value of 0.05 or less. " "Spacing affects the length of the smudge trail, but to a much lesser extent. " "The \"strength\" of the effect remains more or less the same however." msgstr "" "Espaço com a Humidade: quanto menor o espaço, mais suave o efeito; por isso, " "para pintura húmida com um pincel redondo, poderá preferir um valor de 0,05 " "ou inferior. O espaço afecta o tamanho do rasto da mancha, mas a um menor " "nível. A \"potência\" do efeito permanece mais ou menos a mesma." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:129 msgid "" "Spacing with Dulling: the lower the spacing, the stronger the effect: " "lowering the spacing too much can make the dulling effect too strong (it " "picks up a color and never lets go of it). The length of the effect is also " "affected." msgstr "" "Espaço com a Secagem: quanto menor o espaço, mais forte o efeito; se baixar " "demasiado o espaço, poderá tornar o efeito de secagem demasiado forte (ele " "escolhe uma cor e nunca mais a larga). A duração do efeito é também afectada." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:130 msgid "" "Both Smearing and Dulling have a \"smudge trail\", but in the case of " "Dulling, the brush shape is preserved. Instead the trail determines how fast " "the color it picked up is dropped off." msgstr "" "Tanto a versão Húmida como a Seca tem um \"rasto da mancha\", mas no caso do " "modo Seco, a forma do pincel é preservada. Em vez disso, o rasto determina a " "rapidez com que a cor que apanhou se vai perdendo." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:133 msgid "" "The other settings should be pretty obvious from the pictures, so I'll spare " "you some walls of text." msgstr "" "As outras opções parecem ser relativamente óbvias a partir das imagens, pelo " "que o pouparemos a um texto demasiado extenso." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:136 msgid "Color Rate, Gradient and Blending modes" msgstr "Taxa de Cor, Gradiente e Modos de Mistura" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:139 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-I.3.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-I.3.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:140 msgid "" "Again, most of the settings behaviors should be obvious from the pictures. " "Just remember to keep :guilabel:`Opacity` over 0.50." msgstr "" "Mais uma vez, a maior parte dos comportamentos das definições deverão ser " "óbvios a partir das imagens. Lembre-se de manter a :guilabel:`Opacidade` " "acima dos 0,50." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:143 msgid "Brush tips" msgstr "Pontas dos pincéis" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:145 msgid "" "The Color Smudge Brush has all the same brush tip options as the Pixel Brush!" msgstr "" "O Pincel de Manchas de Cores tem todas as opções de pontas do pincéis, como " "o Pincel de Pixels" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:148 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-I.4.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-I.4.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:149 msgid "" "Just remember that the smudge effects are weaker when a brush tip's opacity " "is lower, so for low-opacity brush tips, increase the opacity and smudge/" "color rates." msgstr "" "Basta lembrar-se que os efeitos das manchas serão mais fracos quando a " "opacidade da ponta do pincel fica menor; por isso, para pontas de pincéis " "com baixa opacidade, aumente a opacidade e as taxas de manchas/cores." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:152 msgid "Scatter and other shape dynamics" msgstr "Dispersão e outros parâmetros dinâmicos das formas" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:154 msgid "" "The Color Smudge Brush shares the following dynamics with the Pixel Brush: " "Opacity, Size, Spacing, Rotation, and Scatter." msgstr "" "O Pincel de Manchas de Cores partilha os seguintes parâmetros dinâmicos com " "o Pincel de Pixels: Opacidade, Tamanho, Espaço, Rotação e Dispersão." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:156 msgid "" "However, because of the Smudge effects, the outcome will be different from " "the Pixel Brush. In particular, the Scatter option becomes much more " "significant." msgstr "" "Contudo, devido aos efeitos das Manchas, o resultado será diferente do " "Pincel de Pixels. Em particular, a opção de Dispersão torna-se muito mais " "significativa." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:159 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-I.5-1.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-I.5-1.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:160 msgid "A few things to note:" msgstr "Algumas coisas a notar:" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:162 msgid "" "Scattering is proportional to the brush size. It's fine to use a scattering " "of 5.00 for a tiny round brush, but for bigger brushes, you may want to get " "it down to 0.50 or less." msgstr "" "A dispersão é proporcional ao tamanho do pincel. É óptimo usar uma dispersão " "de 5,00 para uma pincel redondo minúsculo, mas para pincéis maiores, poderá " "querer reduzir este valor para 0,50 ou menos." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:163 msgid "" "You may notice the lines with the :guilabel:`Smearing` option. Those are " "caused by the fact that it picked up the hard lines of the rectangle." msgstr "" "Poderá reparar nas linhas com a opção :guilabel:`Húmida`. Estas devem-se ao " "facto de que escolhe com base nas linhas fortes do rectângulo." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:164 msgid "" "For scattering, the brush picks up colors within a certain distance, not the " "color directly under the paintbrush:" msgstr "" "Para a dispersão, o pincel recolhe as cores dentro de uma dada distância, " "não da cor directamente abaixo do pincel:" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:167 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-I.5-2.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-I.5-2.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:169 msgid "Other color behaviors: Gradient, Blending modes, Overlay mode" msgstr "" "Outros comportamentos da cor: Gradiente, Modos de mistura, Modo de " "sobreposição" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:172 msgid "Gradient" msgstr "Gradiente" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:174 msgid "" "Gradient is equivalent to the :menuselection:`Source --> Gradient` and :" "menuselection:`Color --> Mix` for the Pixel brush: the color will vary " "between the colors of the gradient." msgstr "" "O Gradiente é equivalente ao :menuselection:`Origem --> Gradiente` e :" "menuselection:`Cor --> Mistura` para o pincel de pixels: a cor irá variar " "dentro das cores do gradiente." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:177 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-I.6-1.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-I.6-1.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:178 msgid "You can either:" msgstr "Tanto poderá:" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:180 msgid "" "Leave the default :menuselection:`Foreground --> Background gradient` " "setting, and just change the foreground and background colors" msgstr "" "Deixar a opção predefinida :menuselection:`Principal --> Gradiente de fundo` " "e simplesmente alterar as cores principal e de fundo" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:181 msgid "Select a more specific gradient" msgstr "Seleccionar um gradiente mais específico" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:182 msgid "Or make custom gradients." msgstr "Ou criar gradientes personalizados." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:185 msgid "Blending Modes" msgstr "Modos de Mistura" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:187 msgid "" "Blending Modes work just like with the Pixel Brush. The color used though is " "the color from Color rate." msgstr "" "Os Modos de Mistura funcionam normalmente como no Pincel de Pixels. Contudo, " "a cor usada é a cor da Taxa de Cores." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:189 msgid "" "Color Blending modes with the smudge brush are even harder to predict than " "with the pixel brush, so I'll leave you to experiment on your own." msgstr "" "Os modos de mistura da cor com o pincel de manchas ainda são mais " "imprevisíveis do que com o pincel de pixels, por isso deixamos ao critério " "das suas experiências." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:192 msgid "Overlay Mode" msgstr "Modo de Sobreposição" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:194 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "By default, the Color Smudge Brush only takes information from the layer " -#| "it is on. However, if you want it to take color information from All the " -#| "layers, you can turn on the Overlay mode." msgid "" "By default, the Color Smudge Brush only takes information from the layer it " "is on. However, if you want it to take color information from all the " "layers, you can turn on the Overlay mode." msgstr "" "Por omissão, o Pincel de Manchas a Cores só retira informações da camada " "onde se encontra. Contudo, se quiser ter em conta a informação de cores de " "todas as camadas, poderá activar o modo de Sobreposição." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:196 msgid "" "Be aware though, that it does so by \"picking up\" bits of the layer " "underneath, which may mess up your drawing if you later make changes to the " "layer underneath." msgstr "" "Tenha atenção contudo que o faz através da \"recolha\" de amostras da camada " "abaixo, o que poderá estragar o seu desenho se depois fizer alterações à " "camada abaixo." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:199 msgid "Use cases: Smudging and blending" msgstr "Casos de Uso: Humidade e mistura" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:201 msgid "This part describes use cases with color rate off." msgstr "Esta parte descreve os casos de uso com a taxa de cor desactivada." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:203 msgid "" "I won't explain the settings for dynamics in detail, as you can find the " "explanations in the :ref:`Pixel Brush tutorial `." msgstr "" "Não iremos explicar as definições dos parâmetros dinâmicos em detalhe, dado " "que pode encontrar as explicações no :ref:`tutorial do Pincel de Pixels " "`." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:206 msgid "Smudging effects" msgstr "Efeitos de manchas" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:208 msgid "For simple smudging:" msgstr "Para manchas simples:" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:210 msgid "Pick the Color Smudge Brush. You can use either Smearing or Dulling." msgstr "" "Escolha o Pincel de Manchas a Cores. Tanto poderá usar a versão Húmida como " "a Seca." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:212 msgid "Turn off Color Rate" msgstr "Desligar a Taxa de Cores" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:214 msgid "Smudge away" msgstr "Manchas longe" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:217 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-II.2.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-II.2.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:218 msgid "" "When using lower opacity brush tips, remember to \"compensate\" for the less " "visible effects by increasing both :guilabel:`Smudge Rate` and :guilabel:" "`Opacity`, if necessary to maximum." msgstr "" "Ao usar pincéis com menor opacidade, lembre-se de \"compensar\" os efeitos " "menos visíveis, aumentando tanto a :guilabel:`Taxa de Manchas` como a :" "guilabel:`Opacidade`, se necessário até ao valor máximo." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:221 msgid "Some settings for Smearing" msgstr "Algumas definições para a versão Húmida" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:223 msgid "" "For smoother smearing, decrease spacing. Remember that spacing is " "proportional to brush tip size. For a small round brush, 0.10 spacing is " "fine, but for mid-sized and large brushes, decrease spacing to 0.05 or less." msgstr "" "Para uma mistura húmida mais suave, diminua o espaço. Lembre-se que o espaço " "é proporcional ao tamanho da ponta do pincel. Para um pequeno pincel " "redondo, o espaço de 0,10 é óptimo, mas para pincéis médios e grandes, " "diminua o espaço para 0,05 ou menos." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:226 msgid "Some settings for Dulling" msgstr "Algumas definições para a versão Seca" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:228 msgid "" "Lowering the spacing will also make the smudging effect stronger, so find a " "right balance. 0.10 for most mid-sized round brushes should be fine." msgstr "" "Se baixar o espaço, também irá tornar o efeito de manchas mais forte; por " "isso, tente encontrar um balanço correcto. O valor 0,10, para a maioria dos " "pincéis redondos, deverá ser perfeito." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:229 msgid "" "Unlike Smearing, Dulling preserves the brush shape and size, so it won't " "\"fade off\" in size like Smearing brushes do. You can mimic that effect " -"though with a simple size fade dynamic." +"through the simple size fade dynamic." msgstr "" "Ao contrário da Humidade, a Secagem preserva a forma e tamanho do pincel, " "portanto não irá \"desvanecer\" o tamanho, como acontece nos pincéis " "húmidos. Poderá imitar esse efeito com um parâmetro dinâmico de tamanho " "simples." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:232 msgid "Textured blending" msgstr "Mistura com texturas" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:234 msgid "" "In this case, what I refer to as \"Blending\" here is simply using one of " "the following two dynamics:" msgstr "" "Neste caso, o que me refiro como \"Mistura\" é simplesmente usar um dos dois " "seguintes parâmetros dinâmicos:" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:236 msgid ":guilabel:`Rotation` set to :guilabel:`Distance` or :guilabel:`Fuzzy`" msgstr "" ":guilabel:`Rotação` configurada como :guilabel:`Distância` ou :guilabel:" "`Difuso`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:239 msgid "" "For most mid-sized brushes you will probably want to lower the scatter rate " "to 0.50 or lower. Higher settings are okay for tiny brushes." msgstr "" "Para a maioria dos pincéis de tamanho médio, provavelmente irá querer baixar " "a taxa de dispersão para 0,50 ou menos. Os valores mais elevados são bons " "para pincéis minúsculos." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:240 msgid "And/or Scatter:" msgstr "E/ou Dispersão:" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:240 msgid "" "Note that Scatter picks colors within a certain distance, not the color " "directly under the brush (see :ref:`option_brush_tip`)" msgstr "" "Repare que a Dispersão recolhe as cores dentro de uma determinada distância " "e não a cor directamente abaixo do pincel (ver :ref:`option_brush_tip`)" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:242 msgid "" -"Optional: Pile on size and other dynamics and vary brush tips In fact, the " +"Optional: Pile on size and other dynamics and vary brush tips. In fact, the " "Color Smudge brush is not a blur brush, so smudging is not a very good " "method of \"smooth\" blending. To blend smoothly, you'll have better luck " "with:" msgstr "" "Opcional: Acrescente parâmetros dinâmicos, como o Tamanho e varie as pontas " "dos pincéis. De facto, o pincel de Manchas a Cores não é um pincel de " "borrão, por isso as manchas não são um bom método para misturas \"suaves\". " "Para fazer misturas suaves, provavelmente terá melhor sorte com:" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:243 msgid "" "Building up the transition by painting with intermediate values, described " "later" msgstr "" "Composição da transição, pintando com valores intermédios, descrito abaixo" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:244 msgid "" "Or using the \"blur with feathered selection\" method that I'll briefly " "mention at the end of this tutorial." msgstr "" "Ou usando o \"borrão com selecção suave\" que iremos mencionar resumidamente " "no fim deste tutorial." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:246 msgid "" "I've tried to achieve smooth blending with Color Smudge brush by adding " "rotation and scatter dynamics, but honestly they looked like crap." msgstr "" "Tentámos obter alguma mistura suave com o pincel de Manchas a Cores, " "adicionando alguns parâmetros dinâmicos de rotação e dispersão, mas " "honestamente ficaram muito maus." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:248 msgid "However, the Color Smudge brush is very good at \"textured blending\":" msgstr "" "Contudo, o pincel de Manchas a Cores é muito bom para \"misturas com textura" "\":" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:251 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-II.3.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-II.3.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:252 msgid "Basically you can paint first and add textured transitions after." msgstr "" "Basicamente, poderá pintar primeiro e adicionar transições com texturas " "depois." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:255 msgid "Use cases: Coloring" msgstr "Casos de uso: Coloração" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:257 msgid "For this last section, :guilabel:`Color Rate` is on." msgstr "Para esta última secção, a :guilabel:`Taxa de Cores` está activada." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:260 msgid "Layer options" msgstr "Opções da camada" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:262 msgid "" "Before we get started, notice that you have several possibilities for your " "set up:" msgstr "" "Antes de começarmos, repare que tem várias possibilidades para a sua " "configuração:" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:264 msgid "Shading on the same layer" msgstr "Sombreados na mesma camada" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:265 msgid "" "Shading on a separate layer, possibly making use of alpha-inheritance. The " "brush blends with the transparency of the layer it's on. This means:" msgstr "" "Sombreado numa camada separada, provavelmente tirando partido da herança do " "alfa. O pincel mistura-se com a transparência da camada sobre a qual se " "encontra. Isto significa:" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:267 msgid "" "If the area underneath is more of less uniform, the output is actually " "similar as if shading on the same layer" msgstr "" "Se a área abaixo for menos uniforme, o resultado é de facto semelhante ao " "que seria se o sombreado estivesse na mesma camada" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:269 msgid "" "But if the area underneath is not uniform, then you'll get fewer color " "variations." msgstr "" "Mas se a área abaixo não for uniforme, então irá obter menos variações das " "cores." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:271 msgid "" "Shading on a separate layer, using Overlay mode. Use this only if you're " "fairly sure you don't need to adjust the layer below, or the colors may " "become a mess." msgstr "" "Sombreado numa camada separada, usando o modo de Sobreposição. Use isto " "apenas se realmente tiver a certeza que não precisa de ajustar a camada " "baixo, caso contrário as cores poderão ficar numa grande confusão." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:274 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.1-1.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.1-1.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:276 msgid "Issue with transparency" msgstr "Problemas com a transparência" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:278 msgid "" "The Color Smudge Brush blends with transparency. What this means is that " "when you start a new, transparent layer and \"paint\" on this layer, you " "will nearly always get less than full opacity." msgstr "" "O Pincel de Manchas a Cores mistura-se com a transparência. O que isto " "significa é que quando começar uma nova camada transparente e \"pintar\" " "sobre esta camada, irá obter quase sempre uma opacidade inferior à total." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:280 msgid "Basically:" msgstr "Basicamente:" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:282 msgid "It may look great when you're coloring on a blank canvas" msgstr "" "Poderá parecer óptimo quando estiver a colorir uma área de desenho em branco" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:283 msgid "But it won't look so great when you add something underneath" msgstr "Mas não ficará tão bom quando adicionar algo por baixo" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:286 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.1-2.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.1-2.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:287 msgid "The solution is pretty simple though:" msgstr "A solução é, contudo, bastante simples:" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:290 msgid "" "With tinting, you already have the color underneath colored, so that's done" msgstr "Quando pintar, já tem a cor abaixo colorida, como tal, é tudo" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:291 msgid "Make sure you have the area underneath colored in first:" msgstr "Certifique-se que tem a área abaixo colorida em primeiro lugar:" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:291 msgid "For painting, roughly color in the background layer first" msgstr "" "Para a pintura, aplique primeiro a cor de forma lata na camada de fundo" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:292 msgid "Or color in the shape on a new layer and make use of alpha-inheritance" msgstr "" "Ou pinte as cores da forma sobre uma nova camada e tire partido da herança " "do alfa" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:293 msgid "" "For the last solution, use colors that contrast highly with what you're " "using for best effect. For example, shade in the darkest shadow area first, " "or the lightest highlights, and use the color smudge brush for the " "contrasting color." msgstr "" "Para a última solução, use cores com alto contraste face ao que está a usar, " "para um melhor efeito. Por exemplo, torne sombreada a zona mais escura " "primeiro, ou então os tons mais claros, e depois use o pincel de manchas " "para a cor em contraste." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:296 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.1-3.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.1-3.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:298 msgid "Soft-shading" msgstr "Sombreado suave" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:300 msgid "Suppose you want more or less smooth color transitions. You can either:" msgstr "" "Suponha que precisa de algumas transições de cores mais ou menos suaves. " "Tanto poderá:" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:302 msgid "" ":guilabel:`Color Rate` as low as 0.10 for round brushes, higher with non " "fully opaque brush tips." msgstr "" "Usar uma :guilabel:`Taxa de cor` tão baixa quanto 0,10, para os pincéis " "redondos, ou uma taxa maior para as pontas de pincéis não totalmente opacas." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:303 msgid "Or set the :guilabel:`Smudge Rate` as low as 0.10 instead." msgstr "" "Como configurar em alternativa uma :guilabel:`Taxa de Manchas` tão baixa " "quanto 0,10." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:304 msgid "" "Or a combination of the two. Please try yourself for the output you like " "best." msgstr "" "Ou uma combinação das duas. Por favor, experimente vocês mesmo para o " "resultado que mais lhe agradar." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:305 msgid "Optional: turn on :guilabel:`Rotation` for smoother blending" msgstr "Opcional: active a :guilabel:`Rotação` para uma mistura mais suave" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:306 msgid "Optional: turn on :guilabel:`Scatter` for certain effects" msgstr "Opcional: active a :guilabel:`Dispersão` para certos efeitos" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:307 msgid "" "Optional: fiddle with :guilabel:`Size` and :guilabel:`Opacity` dynamics as " "necessary." msgstr "" "Opcional: mexa com os parâmetros dinâmicos :guilabel:`Tamanho` e :guilabel:" "`Opacidade` de acordo com as necessidades." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:310 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.2-1.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.2-1.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:311 msgid "" "This remains, in fact, a so-so way of making smooth transitions. It's best " "to build up intermediate values instead. Here:" msgstr "" "Isto mantém-se, de facto, uma forma assim-assim de criar transições suaves. " "O melhor é criar valores intermédios como alternativa. Aqui:" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:313 msgid "" "I first passed over the blue area three times with a red color. I select 3 " "shades." msgstr "" "Passámos primeiro sobre a área azul três vezes com uma cor vermelha. Foram " "seleccionados 3 tons." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:314 msgid "" "I color picked each of these values with :kbd:`Ctrl` + |mouseleft|, then " "used them in succession" msgstr "" "Foi recolhida a cor de cada um destes valores com o :kbd:`Ctrl` + |" "mouseleft|, usando-os depois em sucessão" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:317 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.2-2.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.2-2.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:319 msgid "Painting: thick oil style" msgstr "Pintura: estilo a óleo espesso" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:321 msgid "" "Many of the included color smudge brush presets produce a thick oil paint-" "like effect. This is mainly achieved with the Smearing mode on. Basically:" msgstr "" "Muitas das predefinições dos pincéis de manchas incluídas produzem um efeito " "espesso de pintura a óleo. Isto é obtido principalmente com o modo Húmido " "activo. Basicamente:" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:325 msgid "" "Both at 0.50 are fine for normal round brushes or fully opaque predefined " "brushes" msgstr "" "Ambos os valores a 0,50 são óptimos para pincéis redondos normais ou para " "pincéis predefinidos totalmente opacos" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:326 msgid "Smearing mode with high smudge and color rates" msgstr "Modo de mistura com taxas de cores e de manchas elevados" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:326 msgid "" "Up to 1.00 each for brushes with less density or non fully-opaque predefined " "brushes" msgstr "" "Até 1,00 em cada um, para os pincéis com menor densidade ou para os pincéis " "predefinidos não totalmente opacos" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:328 msgid "" "Add Size/Rotation/Scatter dynamics as needed. When you do this, increase " "smudge and color rates to compensate for increased color mixing." msgstr "" "Adicione os parâmetros dinâmicos de Tamanho/Rotação/Dispersão como desejar. " "Quando o fizer, aumente as taxas de manchas e cores para compensar a mistura " "de cores aumentada." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:331 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.3-1.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.3-1.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:332 msgid "" "One thing I really like to do is to set different foreground and background " "colors, then turn on :menuselection:`Gradient --> Fuzzy`. Alternatively, " "just paint with different colors in succession (bottom-right example)." msgstr "" "Algo que agrada ao autor fazer é configurar cores principais e de fundo " "diferentes, activando depois a opção :menuselection:`Gradiente --> Difuso`. " "Em alternativa, basta pintar com cores diferentes sucessivamente (exemplo " "inferior-direito)." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:335 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.3-2.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.3-2.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:336 msgid "" "Here's some final random stuff. With pixel brushes, you can get all sorts of " "frill designs by using elongated brushes and setting the dynamics to " "rotation. You won't get that with Color Smudge Brushes. Instead you'll get " "something that looks more like... yarn. Which is cool too. Here, I just used " "oval brushes and :menuselection:`Rotation --> Distance`." msgstr "" "Aqui estão algumas notas aleatórias finais. Com os pincéis de pixels, poderá " "obter todo o tipo de desenhos estranhos se usar pincéis alongados e " "configurar a dinâmica para a rotação. Não irá obter isto com os Pincéis de " "Manchas a Corres. Em vez disso, irá obter algo que fica... estranho - o que " "poderá até ser bom. Aqui, foram usados pincéis ovais e a :menuselection:" "`Rotação --> Distância`." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:339 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.3-3.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.3-3.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:341 msgid "Painting: Digital watercolor style" msgstr "Pintura: Estilo de cores-de-água digitais" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:343 msgid "" "When I say \"digital watercolor\", it refers to a style often seen online, i." "e. a soft, smooth shading style rather than realistic watercolor. For this " "you mostly need the Dulling mode. A few things:" msgstr "" "Quando dizemos \"cor-de-água digital\", referimo-nos a um estilo bastante " "visto 'online', i.e. um estilo de sombreado suave em vez de uma cor-de-água " "realista. Para isso, provavelmente será melhor o modo Seco. Alguns pontos:" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:345 msgid "" "Contrary to the Smearing mode, you may want to lower opacity for normal " "round brushes to get a smoother effect, to 0.70 for example." msgstr "" "Ao contrário do modo Húmido, poderá querer baixar a opacidade para os " "pincéis redondos normais, para obter um efeito mais suave, como por exemplo, " "0,70." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:346 msgid "Vary the brush tip fade value as well." msgstr "Varie também o valor de desvanecimento da ponta do pincel." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:347 msgid "" "When using :guilabel:`Scatter` or other dynamics, you can choose to set " "smudge and color values to high or low values, for different outcomes." msgstr "" "Ao usar a :guilabel:`Dispersão` ou outros parâmetros dinâmicos; poderá optar " "por definir os valores de manchas e de cores para valores elevados ou " "reduzidos, para obter resultados diferentes." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:350 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.4.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.4.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:352 msgid "Blurring" msgstr "Borrão" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:354 msgid "You can:" msgstr "Poderá:" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:356 msgid "Paint then smudge, for mostly texture transitions" msgstr "Pinte e depois manche, para a maioria das transições com texturas" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:357 msgid "Or build up transitions by using intermediate color values" msgstr "Ou componha as transições, usando valores de cores intermédios" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:359 msgid "" "If you want even smoother effects, well, just use blur. Gaussian blur to be " "exact." msgstr "" "Se quiser efeitos ainda mais suaves, basta então usar o borrão. O Borrão " "Gaussiano, para ser mais exacto." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:362 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.5.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.5.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:363 msgid "And there you go. That last little trick concludes this tutorial." msgstr "E é tudo. Este último pequeno truque conclui este tutorial." diff --git a/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/advanced_color_selector.po b/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/advanced_color_selector.po index e514876cd..08ba23897 100644 --- a/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/advanced_color_selector.po +++ b/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/advanced_color_selector.po @@ -1,477 +1,469 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise # This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-04-07 03:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-24 09:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-07 12:31+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-POFile-SpellExtra: en MyPaint menuselection jpg images Rec Hue\n" "X-POFile-SpellExtra: Saturation HSI HSL Advancecolorselector HSX HSY\n" "X-POFile-SpellExtra: Lightness Coefficients Luma Value RFB kbd Krita\n" "X-POFile-SpellExtra: KritaColorSelectorTypes Intensity sRGB image\n" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:1 msgid "Overview of the advanced color selector docker." msgstr "Introdução à área de selecção avançada de cores." #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:16 msgid "Advanced Color Selector" msgstr "Selector de Cores Avançado" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:20 msgid ".. image:: images/en/Advancecolorselector.jpg" msgstr ".. image:: images/en/Advancecolorselector.jpg" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:21 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "As compared to other color selectors in Krita, Advance color selector " -#| "provides more control and options to the user. To open Advance color " -#| "selector choose :menuselection:`Settings --> Docker --> Advance Color " -#| "Selector`. You can configure this docker by clicking on the little wrench " -#| "icon on the top left corner. Clicking on the wrench will open a popup " -#| "window with following tabs and options :" msgid "" "As compared to other color selectors in Krita, Advanced color selector " "provides more control and options to the user. To open Advanced color " "selector choose :menuselection:`Settings --> Docker --> Advanced Color " "Selector`. You can configure this docker by clicking on the little wrench " "icon on the top left corner. Clicking on the wrench will open a popup window " "with following tabs and options:" msgstr "" "Em comparação com os outros selectores de cores no Krita, o selector de " "cores avançadas oferece mais controlo e opções ao utilizador. Para abrir o " "selector de cores avançado, poderá escolher :menuselection:`Configuração --> " "Área Acoplável --> Selector de Cores Avançado`. Poderá configurar esta área " "acoplável se carregar no pequeno ícone de engrenagem no canto superior " "esquerdo. Ao fazê-lo, irá aparecer uma janela instantaneamente com as " "seguintes páginas e opções :" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:24 msgid "Color Selector" msgstr "Selecção de Cores" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:26 msgid "Here you configure the main selector." msgstr "Aqui poderá configurar o selector principal." #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:29 msgid "Type and Shape" msgstr "Tipo e Forma" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:32 msgid ".. image:: images/en/Krita_Color_Selector_Types.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_Color_Selector_Types.png" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:33 msgid "" "Here you can pick the hsx model you'll be using. There's a small blurb " "explaining the characteristic of each model, but let's go into detail:" msgstr "" "Aqui poderá escolher o modelo HSX que irá usar. Existe um pequeno texto que " "explica a característica de cada modelo, mas iremos detalhar mais um pouco:" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:36 msgid "HSV" msgstr "HSV" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:37 msgid "" "Stands for Hue, Saturation, Value. Saturation determines the difference " "between white, grey, black and the most colorful color. Value in turn " "measures either the difference between black and white, or the difference " "between black and the most colorful color." msgstr "" "Significa Hue (Tom/Matiz), Saturation (Saturação) e Value (Valor). A " "saturação define a diferença entre o branco, o cinzento, o preto e as cores " "mais intensas. O valor, por sua vez, mede a diferença entre o preto e o " "branco ou a diferença entre o preto e a cor mais intensa." #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:38 msgid "HSL" msgstr "HSL" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:39 msgid "" "Stands for Hue, Saturation, Lightness. All saturated colors are equal to 50% " "lightness. Saturation allows for shifting between grey and color." msgstr "" "Significa Hue (Tom/Matiz), Saturation (Saturação) e Lightness " "(Luminosidade). Todas as cores saturadas são iguais a 50% de luminosidade. A " "saturação permite desviar entre o cinzento e uma dada cor." #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:40 msgid "HSI" msgstr "HSI" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:41 msgid "" "This stands for Hue, Saturation and Intensity. Unlike HSL, this one " "determine the intensity as the sum of total rgb components. Yellow (1,1,0) " "has higher intensity than blue (0,0,1) but is the same intensity as cyan " "(0,1,1)." msgstr "" "Significa Hue (Tom/Matiz), Saturation (Saturação) e Intensity (Intensidade). " "Ao contrário do HSL, este define a intensidade como a soma de todas as " "componentes do RFB. O Amarelo (1, 1, 0) tem maior intensidade que o Azul (0, " "0, 1), mas tem a mesma intensidade que o Cíano (0, 1, 1)." #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:43 msgid "HSY'" msgstr "HSY'" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:43 msgid "" "Stands for Hue, Saturation, Luma, with Luma being an RGB approximation of " "true luminosity. (Luminosity being the measurement of relative lightness). " "HSY' uses the Luma Coefficients, like `Rec 709 `_, to calculate the Luma. Due to this, HSY' can be the most " "intuitive selector to work with, or the most confusing." msgstr "" "Significa Hue (Tom/Matiz), Saturation (Saturação) e Luma, sendo o Luma uma " "aproximação em RGB da luminosidade real (A Luminosidade é a medida da " "luminosidade relativa). O HSY' usa os Coeficientes de Luma Coefficients, " "como a `Rec 709 `_, para calcular o " "valor do Luma. Por esse facto, o HSY' pode ser o selector mais intuitivo com " "o qual lidar ou o mais confuso." #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:45 msgid "" "Then, under shape, you can select one of the shapes available within that " "color model." msgstr "" "Como tal, sob a forma, poderá seleccionar uma das formas disponíveis dentro " "desse modelo de cores." #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:49 msgid "" "Triangle is in all color models because to a certain extent, it is a " "wildcard shape: All color models look the same in an equilateral triangle " "selector." msgstr "" "O triângulo existe em todos os modelos de cores porque, a certo nível, é uma " "forma multiusos: Todos os modelos de cores parecem iguais num selector com " "um triângulo equilátero." #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:52 msgid "Luma Coefficients" msgstr "Coeficientes de Luma" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:54 msgid "" "This allows you to edit the Luma coefficients for the HSY model selectors to " "your leisure. Want to use `Rec 601 `_ " "instead of Rec 709? These boxes allow you to do that!" msgstr "" "Isto permite-lhe editar os coeficientes de Luma para os selectores do modelo " "HSY a seu gosto. Gostaria de usar a `Rec 601 `_ em vez da Rec 709? Estes campos permitem-lhe fazer isso mesmo!" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:56 msgid "By default, the Luma coefficients should add up to 1 at maximum." msgstr "" "Por omissão, os coeficientes de Luma deverão ser somados até um valor máximo " "igual a 1." #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:59 msgid "Gamma" msgstr "Gama" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:59 msgid "" "The HSY selector is linearised, this setting allows you to choose how much " "gamma is applied to the Luminosity for the gui element. 1.0 is fully linear, " "2.2 is the default." msgstr "" "O selector HSY é linearizado; esta opção permite-lhe escolher que valor do " "'gama' é aplicado à Luminosidade para o elemento gráfico. O valor 1,0 é " "completamente linear; o valor 2,2 é o valor por omissão." #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:62 msgid "Color Space" msgstr "Espaço de Cores" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:64 msgid "" "This allows you to set the overall color space for the Advanced Color " "Selector." msgstr "" "Isto permite-lhe definir o espaço de cores global para o Selector de Cores " "Avançadas." #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:67 msgid "" "You can pick only sRGB colors in advanced color selector regardless of the " "color space of advanced color selector. This is a bug." msgstr "" "Poderá escolher apenas cores do sRGB no selector avançado, independentemente " "do espaço de cores actual. Isto é um erro." #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:70 msgid "Behaviour" msgstr "Comportamento" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:73 msgid "When docker resizes" msgstr "Quando a área muda de tamanho" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:75 msgid "This determines the behavior of the widget as it becomes smaller." msgstr "" "Isto define o comportamento do elemento gráfico à medida que fica menor." #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:77 msgid "Change to Horizontal" msgstr "Mudar para Horizontal" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:78 msgid "" "This'll arrange the shade selector horizontal to the main selector. Only " "works with the MyPaint shade selector" msgstr "" "Isto irá organizar o selector de sombras num formato horizontal do selector " "principal. Só funciona com o selector de sombras do MyPaint" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:79 msgid "Hide Shade Selector" msgstr "Esconder o Selector de Sombras" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:80 msgid "This hides the shade selector." msgstr "Isto esconde o selector de sombras." #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:82 msgid "Do nothing" msgstr "Não fazer nada" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:82 msgid "Does nothing, just resizes." msgstr "Não faz nada; apenas ajusta o tamanho." #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:85 msgid "Zoom selector UI" msgstr "Interface de selecção da ampliação" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:87 msgid "" "If your have set the docker size considerably smaller to save space, this " "option might be helpful to you. This allows you to set whether or not the " "selector will give a zoomed view of the selector in a size specified by you, " "you have these options for the zoom selector:" msgstr "" "Se tiver definido o tamanho da área acoplável de uma forma consideravelmente " "menor para poupar espaço, esta opção poderá ser útil para si. Isto permite-" "lhe definir se o selector irá dar uma visão ampliada do selector para um " "tamanho indicado por si; terá essas opções no selector de ampliação:" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:89 msgid "when pressing middle mouse button" msgstr "ao carregar com o botão do meio do rato" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:90 msgid "on mouse over" msgstr "à passagem do rato" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:91 msgid "never" msgstr "nunca" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:93 msgid "" "The size given here, is also the size of the Main Color Selector and the " "MyPaint Shade Selector when they are called with :kbd:`Shift + I` and :kbd:" "`Shift + M`, respectively." msgstr "" "O tamanho aqui indicado é também o tamanho do Selector de Cores Principal e " "do Selector de Sombras do MyPaint, quando forem invocados com o :kbd:`Shift " "+ I` e o :kbd:`Shift + M`, respectivamente." #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:96 msgid "Hide Pop-up on click" msgstr "Esconder a mensagem ao carregar" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:96 msgid "" "This allows you to let the pop-up selectors called with the above hotkeys to " "disappear upon clicking them instead of having to leave the pop-up boundary. " "This is useful for faster working." msgstr "" "Isto permite-lhe invocar os selectores imediatamente com as combinações de " "teclas acima para os fazer desaparecer, em vez de ter de carregar fora dos " "limites da área. Isto é útil para trabalhar mais depressa." #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:99 msgid "Shade selector" msgstr "Selector de sombras" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:101 msgid "" "Shade selector options. The shade selectors are useful to decide upon new " "shades of color." msgstr "" "Opções do selector de sombras. Os selectores de sombras são úteis para " "decidir novas tonalidades da cor." #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:105 msgid "Update Selector" msgstr "Actualizar o Selector" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:107 msgid "This allows you to determine when the shade selector updates." msgstr "Isto permite-lhe definir quando é actualizado o selector de sombras." #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:110 msgid "MyPaint Shade Selector" msgstr "Selector de Sombras do MyPaint" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:112 msgid "" "Ported from MyPaint, and extended with all color models. Default hotkey is :" "kbd:`Shift+ M`" msgstr "" "Migrado a partir do MyPaint e alargado com todos os modelos de cores. O " "valor por omissão é o :kbd:`Shift+ M`" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:116 msgid "Simple Shade Selector" msgstr "Selector de Sombras Simples" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:118 msgid "This allows you to configure the simple shade selector in detail." msgstr "" "Isto permite-lhe configurar o selector de sombras simples com mais detalhe." #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:121 msgid "Color Patches" msgstr "Padrões de Cores" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:123 msgid "This sets the options of the color patches." msgstr "Isto configura as opções dos padrões de cores." #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:125 msgid "" "Both Color History and Colors From the Image have similar options which will " "be explained below." msgstr "" "Tanto o Histórico de Cores como as Cores da Imagem têm opções semelhantes " "que serão explicadas em baixo com mais detalhe." #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:127 msgid "Show" msgstr "Mostrar" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:128 msgid "" "This is a radio button to show or hide the section. It also determines " "whether or not the colors are visible with the advanced color selector " "docker." msgstr "" "Isto é um botão exclusivo para mostrar ou esconder a secção. Também " "determina quando é que as cores estão visíveis ou não com a área do selector " "de cores avançadas." #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:129 msgid "Size" msgstr "Tamanho" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:130 msgid "The size of the color boxes can be set here." msgstr "Poderá definir o tamanho das caixas de cores." #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:131 msgid "Patch Count" msgstr "Número de Padrões" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:132 msgid "The number of patches to display." msgstr "O número de padrões a apresentar." #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:133 msgid "Direction" msgstr "Direcção" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:134 msgid "The direction of the patches, Horizontal or Vertical." msgstr "A direcção dos padrões, sendo na Horizontal ou na Vertical." #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:135 msgid "Allow Scrolling" msgstr "Permitir o Deslocamento" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:136 msgid "" "Whether to allow scrolling in the section or not when there are too many " "patches." msgstr "" "Se deve permitir o deslocamento na secção ou não, quando existem demasiados " "padrões." #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:137 msgid "Number of Columns/Rows" msgstr "Número de Colunas/Linhas" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:138 msgid "The number of Columns or Rows to show in the section." msgstr "O número de Colunas ou Linhas a apresentar na secção." #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:140 msgid "Update After Every Stroke" msgstr "Actualizar a Cada Traço" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:140 msgid "" "This is only available for Colors From the Image and tells the docker " "whether to update the section after every stroke or not, as after each " "stroke the colors will change in the image." msgstr "" "Isto só fica disponível para as Cores da Imagem e diz à área acoplável se " "deve actualizar a secção a cada novo traço ou não, já que a cada traço as " "cores irão mudar na imagem." #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:143 msgid "History patches" msgstr "Histórico de padrões" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:145 msgid "" "The history patches remember which colors you've drawn on canvas with. They " "can be quickly called with :kbd:`H`" msgstr "" "Os padrões do histórico recordam as cores com que desenhou na área de " "desenho. Poderá invocar o histórico rapidamente com o :kbd:`H`." #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:148 msgid "Common Patches" msgstr "Padrões Comuns" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:150 msgid "" "The common patches are generated from the image, and are the most common " "color in the image. The hotkey for them on canvas is :kbd:`U`." msgstr "" "Os padrões comuns são gerados a partir da imagem, sendo as cores mais comuns " "na imagem. A combinação de teclas para eles na área de desenho é a :kbd:`U`." #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:153 msgid "External Info" msgstr "Informação Externa" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:155 msgid "" "`HSI and HSY for Krita’s advanced color selector. `_" msgstr "" "`HSI e HSY para o selector de cores avançadas do Krita. `_" diff --git a/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/reference_manual/filters/adjust.po b/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/reference_manual/filters/adjust.po index 957fff82f..1cc7bd319 100644 --- a/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/reference_manual/filters/adjust.po +++ b/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/reference_manual/filters/adjust.po @@ -1,509 +1,480 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise # This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-04-07 03:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-29 11:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-07 12:27+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-POFile-SpellExtra: en guilabel image kbd images adjustment Dodge Hue\n" "X-POFile-SpellExtra: Máx Mín Burn HSL Levels Desaturate saturation\n" "X-POFile-SpellExtra: American ASCCDL crosschannelfilter Kritafiltersasccdl\n" "X-POFile-SpellExtra: Color filter Krita sRGB ITU\n" "X-POFile-IgnoreConsistency: Highlights\n" #: ../../:1 msgid "Power" msgstr "Potência" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_filters_asc_cdl.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_filters_asc_cdl.png" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:1 msgid "Overview of the adjust filters." msgstr "Introdução aos filtros de ajuste." #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:16 msgid "Adjust" msgstr "Ajustar" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:18 msgid "" "The Adjustment filters are image-wide and are for manipulating colors and " "contrast." msgstr "" "Os filtros de Ajuste são ao nível da imagem e servem para manipular as cores " "e o contraste." #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:23 msgid "Dodge" msgstr "Desvio" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:25 msgid "" "An image-wide dodge-filter. Dodge is named after a trick in traditional dark-" "room photography that gave the same results." msgstr "" "Um filtro de desvio ao nível da imagem. O desvio deriva esse nome de um " "truque na revelação fotográfica que criava os mesmos resultados." #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:28 msgid ".. image:: images/en/Dodge-filter.png" msgstr ".. image:: images/en/Dodge-filter.png" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:29 #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:47 msgid "Shadows" msgstr "Sombras" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:30 #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:48 msgid "The effect will mostly apply to dark tones." msgstr "O efeito irá aparecer principalmente nos tons mais escuros." #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:31 #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:49 msgid "Midtones" msgstr "Meios-tons" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:32 #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:50 msgid "The effect will apply to mostly midtones." msgstr "O efeito aplicar-se-á principalmente nos tons intermédios." #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:33 #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:51 msgid "Highlights" msgstr "Tons Claros" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:34 #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:52 msgid "This will apply the effect on the highlights only." msgstr "Isto irá aplicar o efeito apenas nos tons mais claros." #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:36 #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:54 msgid "Exposure" msgstr "Exposição" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:36 #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:54 msgid "The strength at which this filter is applied." msgstr "A potência com que é aplicado este filtro." #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:41 msgid "Burn" msgstr "Queimadura" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:43 msgid "" "An image-wide burn-filter. Burn is named after a trick in traditional dark-" "room photography that gave similar results." msgstr "" "Um filtro de queimadura ao nível da imagem. A queimadura deriva esse nome de " "um truque na revelação fotográfica que criava os mesmos resultados." #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:46 msgid ".. image:: images/en/Burn-filter.png" msgstr ".. image:: images/en/Burn-filter.png" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:59 msgid "Levels" msgstr "Níveis" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:61 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This filter allows you to directly modify the levels of the tone-values " -#| "of an image, by manipulating sliders for highlights, midtones and " -#| "shadows. you can even set an output and input range of tones for the " -#| "image. A histogram is displayed to show you the tonal distribution. The " -#| "default shortcut for levels filter is :kbd:`Ctrl + L` ." msgid "" "This filter allows you to directly modify the levels of the tone-values of " "an image, by manipulating sliders for highlights, midtones and shadows. You " "can even set an output and input range of tones for the image. A histogram " "is displayed to show you the tonal distribution. The default shortcut for " "levels filter is :kbd:`Ctrl + L` ." -msgstr "" -"Este filtro permite-lhe modificar directamente os níveis dos valores de " -"tonalidade de uma imagem, manipulando as barras deslizantes para os tons " -"claros, intermédios e sombras. Poderá até definir uma gama de tonas à saída " -"e entrada para a imagem. Um histograma aparece para lhe mostrar a " -"distribuição de tons. O atalho por omissão para o filtro de níveis é o :kbd:" -"`Ctrl + L` ." +msgstr "Este filtro permite-lhe modificar directamente os níveis dos valores de tonalidade de uma imagem, manipulando as barras deslizantes para os tons claros, intermédios e sombras. Poderá até definir uma gama de tonalidades à saída e entrada para a imagem. Um histograma aparece para lhe mostrar a distribuição de tons. O atalho por omissão para o filtro de níveis é o :kbd:`Ctrl + L` ." #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:65 msgid ".. image:: images/en/Levels-filter.png" msgstr ".. image:: images/en/Levels-filter.png" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:66 msgid "" "This is very useful to do an initial cleanup of scanned lineart or greyscale " "images. If the scanned lineart is light you can slide the black triangle to " "right to make it darker or if you want to remove the grey areas you can " "slide the white slider to left." msgstr "" "Isto é muito útil para fazer uma limpeza inicial das imagens digitalizadas " "ou em tons de cinzento. Se a imagem digitalizada for clara, poderá arrastar " "o triângulo preto para a direita, para o tornar mais escuro ou, se quiser " "remover as áreas a cinzento, poderá deslocar a barra para a esquerda." #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:68 msgid "" "Auto levels is a quick way to adjust tone of an image. If you want to change " "the settings later you can click on the :guilabel:`Create Filter Mask` " "button to add the levels as a filter mask." msgstr "" "Os níveis automáticos são uma forma rápida de ajustar o tom de uma imagem. " "Se quiser alterar depois a configuração, poderá carregar no botão para :" "guilabel:`Criar uma Máscara de Filtragem` para adicionar os níveis com uma " "máscara de filtragem." #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:74 msgid "Color Adjustment Curves" msgstr "Curvas de Ajuste das Cores" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:76 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This filter allows you to adjust each channel by manipulating the curves. " -#| "You can even adjust the alpha channel and the lightness channel though " -#| "this filter. This is used very often by artists as a post processing " -#| "filter to slightly heighten the mood of the painting by adjust the " -#| "overall color. For example a scene with fire breathing dragon may be made " -#| "more red and yellow by adjusting the curves to give it more warmer look, " -#| "similarly a snowy mountain scene can be made to look cooler by adjusting " -#| "the blues and greens. The default shortcut for this filter is :kbd:`Ctrl " -#| "+ M` ." msgid "" "This filter allows you to adjust each channel by manipulating the curves. " "You can even adjust the alpha channel and the lightness channel through this " "filter. This is used very often by artists as a post processing filter to " "slightly heighten the mood of the painting by adjust the overall color. For " "example a scene with fire breathing dragon may be made more red and yellow " "by adjusting the curves to give it more warmer look, similarly a snowy " "mountain scene can be made to look cooler by adjusting the blues and greens. " "The default shortcut for this filter is :kbd:`Ctrl + M`." msgstr "" "Este filtro permite-lhe ajustar cada um dos canais, manipulando as curvas. " "Até poderá ajustar o canal alfa e da luminosidade através deste filtro. Isto " "é usado com bastante frequência pelos artistas como um filtro de pós-" "processamento, para elevar ligeiramente o espírito da pintura, ajustando a " "cor global. Por exemplo, uma cena com um dragão a cuspir fogo poderá ser " "tornado mais vermelho e amarelo, ajustando para tal as curvas de forma a dar-" "lhe uma aparência mais quente; da mesma forma, uma cena numa montanha com " "neve poder-se-á tornar mais fria, ajustando os tons azuis e verdes. O atalho " "por omissão para este filtro é o :kbd:`Ctrl + M` ." #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:81 msgid "Since 4.1 this filter can also handle Hue and Saturation curves." msgstr "" "Desde o 4.1, este filtro pode também lidar com as curvas da Matiz e da " "Saturação." #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:84 msgid ".. image:: images/en/Color-adjustment-curve.png" msgstr ".. image:: images/en/Color-adjustment-curve.png" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:88 msgid "Cross-channel color adjustment" msgstr "Ajuste de cores entre canais" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:92 msgid "" "Sometimes, when you are adjusting the colors for an image, you want bright " "colors to be more saturated, or have a little bit of brightness in the " "purples." msgstr "" "Em alguns casos, quando estiver a ajustar as cores de uma imagem, poderá " "querer que as cores claras fiquem mais saturadas ou que tenham um pouco mais " "de brilho nos tons púrpura." #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:94 msgid "The Cross-channel color adjustment filter allows you to do this." msgstr "O filtro de ajustes de cores entre Canais permite-lhe fazer isso." #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:96 msgid "" "At the top, there are two drop-downs. The first one is to choose which :" "guilabel:`Channel` you wish to modify. The :guilabel:`Driver Channel` drop " "down is what channel you use to control which parts are modified." msgstr "" "No topo, existem duas listas. A primeira serve para escolher o :guilabel:" "`Canal` que deseja modificar. A lista do :guilabel:`Canal de Controlo` " "define qual o canal que usa para controlar as partes que foram modificadas." #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:99 msgid ".. image:: images/en/cross_channel_filter.png" msgstr ".. image:: images/en/cross_channel_filter.png" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:100 msgid "" "The curve, on the horizontal axis, represents the driver channel, while the " "vertical axis represent the channel you wish to modify." msgstr "" "A curva, no eixo horizontal, representa o canal de controlo, enquanto o eixo " "vertical representa o canal que deseja modificar." #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:102 msgid "" "So if you wish to increase the saturation in the lighter parts, you pick :" "guilabel:`Saturation` in the first drop-down, and :guilabel:`Lightness` as " "the driver channel. Then, pull up the right end to the top." msgstr "" "Por isso, se quiser aumentar a saturação nos tons mais claros, poderá " "escolher a :guilabel:`Saturação` na primeira lista e a :guilabel:" "`Luminosidade` como o canal de controlo. Neste caso, puxe o extremo direito " "para o topo." #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:104 msgid "" "If you wish to desaturate everything but the teal/blues, you select :" "guilabel:`Saturation` for the channel and :guilabel:`Hue` for the driver. " "Then put a dot in the middle and pull down the dots on either sides." msgstr "" "Se quiser reduzir a saturação de tudo menos os verde-azulados e os azuis, " "poderá seleccionar a :guilabel:`Saturação` para o canal e a :guilabel:" "`Matiz` para o controlo. Depois coloque um ponto no meio e puxe os pontos " "para baixo em ambos os extremos." #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:107 msgid "Brightness/Contrast curves" msgstr "Curvas de brilho/contraste" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:109 msgid "" "This filter allows you to adjust the brightness and contrast of the image by " "adjusting the curves." msgstr "" "Este filtro permite-lhe ajustar o brilho e o contraste da imagem, ajustando " "para tal as curvas." #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:113 msgid "" "These have been removed in Krita 4.0, because the Color Adjustment filter " "can do the same. Old files with brightness/contrast curves will be loaded as " "Color Adjustment curves" msgstr "" "Estas foram removidas no Krita 4.0, dado que o filtro de Ajuste de Cores " "pode fazer exactamente o mesmo. Os ficheiros antigos com as curvas de brilho/" "contraste serão carregados como curvas do Ajuste de Cores" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:118 msgid "Color Balance" msgstr "Balanceamento de Cores" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:120 msgid "" "This filter allows you to control the color balance of the image by " "adjusting the sliders for Shadows, Midtones and Highlights. The default " "shortcut for this filter is :kbd:`Ctrl + B` ." msgstr "" "Este filtro permite-lhe controlar o balanceamento de cores da imagem, " "ajustando as barras deslizantes para as Sombras, Tons Intermédios e Tons " "Claros. O atalho por omissão para este filtro é o :kbd:`Ctrl + B` ." #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:123 msgid ".. image:: images/en/Color-balance.png" msgstr ".. image:: images/en/Color-balance.png" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:127 msgid "Desaturate" msgstr "Reduzir a Saturação" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:129 msgid "" "Image-wide desaturation filter. Will make any image Greyscale. Has several " "choices by which logic the colors are turned to grey. The default shortcut " "for this filter is :kbd:`Ctrl + Shift + U` ." msgstr "" "Um filtro de redução da saturação a nível da imagem. Irá transformar " "qualquer imagem em tons de cinzento. Tem diversas opções, nas quais a lógica " "é que as cores passam a cinzento. O atalho por omissão para esse filtro é o :" "kbd:`Ctrl + Shift + U` ." #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:133 msgid ".. image:: images/en/Desaturate-filter.png" msgstr ".. image:: images/en/Desaturate-filter.png" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:134 msgid "Lightness" msgstr "Ĩluminação" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:135 msgid "This will turn colors to grey using the HSL model." msgstr "Isto irá transformar as cores em cinzento, usando o modelo HSL." #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:136 msgid "Luminosity (ITU-R BT.709)" msgstr "Luminosidade (ITU-R BT.709)" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:137 msgid "" "Will turn the color to grey by using the appropriate amount of weighting per " "channel according to ITU-R BT.709." msgstr "" "Isto irá transformar as cores em cinzento, usando a quantidade de peso " "apropriada por canal, de acordo com a ITU-R BT.709." #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:138 msgid "Luminosity (ITU-R BT.601)" msgstr "Luminosidade (ITU-R BT.601)" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:139 msgid "" "Will turn the color to grey by using the appropriate amount of weighting per " "channel according to ITU-R BT.601." msgstr "" "Isto irá transformar as cores em cinzento, usando a quantidade de peso " "apropriada por canal, de acordo com a ITU-R BT.601." #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:140 msgid "Average" msgstr "Média" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:141 msgid "Will make an average of all channels." msgstr "Irá calcular uma média de todos os canais." #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:142 msgid "Min" msgstr "Mín" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:143 msgid "Subtracts all from one another to find the grey value." msgstr "Subtrai tudo uns dos outros, para descobrir o valor do cinzento." #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:145 msgid "Max" msgstr "Máx" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:145 msgid "Adds all channels together to get a grey-value" msgstr "Adiciona todos os canais em conjunto para obter um valor de cinzento" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:150 msgid "Invert" msgstr "Inverter" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:152 msgid "" "This filter like the name suggests inverts the color values in the image. So " "white (1,1,1) becomes black (0,0,0), yellow (1,1,0) becomes blue (0,1,1), " "etc. The default shortcut for this filter is :kbd:`Ctrl + I`." msgstr "" "Este filtro, como o nome indica, inverte os valores das cores na imagem. " "Como tal, o branco (1, 1, 1) fica preto (0, 0, 0), o amarelo (1, 1, 0) fica " "azul (0, 1, 1), etc. O atalho por omissão para este filtro é o :kbd:`Ctrl + " "I`." #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:158 msgid "Auto Contrast" msgstr "Contraste Automático" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:160 msgid "Tries to adjust the contrast the universally acceptable levels." msgstr "Tenta ajustar o contraste para níveis aceitáveis universais." #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:165 msgid "HSV/HSL Adjustment" msgstr "Ajuste do HSV/HSL" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:167 msgid "" "With this filter, you can adjust the Hue, Saturation, Value or Lightness, " "through sliders. The default shortcut for this filter is :kbd:`Ctrl + U` ." msgstr "" "Com este filtro, poderá ajustar a Matiz, Saturação, Valor ou Luminosidade " "através de barras deslizantes. O atalho por omissão para este filtro é o :" "kbd:`Ctrl + U` ." #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:170 msgid ".. image:: images/en/Hue-saturation-filter.png" msgstr ".. image:: images/en/Hue-saturation-filter.png" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:174 msgid "Threshold" msgstr "Limiar" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:176 msgid "" "A simple black and white threshold filter that uses sRGB luminosity. It'll " "convert any image to a image with only black and white, with the input " "number indicating the threshold value at which black becomes white." msgstr "" "Um filtro limitador simples a preto-e-branco que usa a luminosidade do sRGB. " "Irá converte qualquer imagem para uma imagem apenas com o preto e branco, " "sendo que o número de entrada indica o valor-limite a partir do qual o preto " "fica branco." #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:181 msgid "Slope, Offset, Power" msgstr "Inclinação, Deslocamento, Potência" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:183 msgid "" "A different kind of color balance filter, with three color selectors, which " "will have the same shape as the one used in settings." msgstr "" "Um tipo diferente de filtro de balanceamento de cores, com três selectores " "de cores, os quais terão a mesma forma que a usada na configuração." #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:185 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This filter is particular because it has been defined by the American " -#| "Society for Cinema as \"ASC_CDL\", meaning that it is a standard way of " -#| "describing a color balance method." msgid "" "This filter is particular useful because it has been defined by the American " "Society for Cinema as \"ASC_CDL\", meaning that it is a standard way of " "describing a color balance method." msgstr "" "Este filtro é particular por ter sido definido pela American Society for " "Cinema (Sociedade Americana do Cinema) como \"ASC_CDL\", o que significa que " "é uma forma-padrão de descrever um método de balanceamento de cores." #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:191 msgid "Slope" msgstr "Inclinação" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:192 msgid "" "This represents a multiplication and determine the adjustment of the " "brighter colors in an image." msgstr "" "Isto representa uma multiplicação e define o ajuste das cores mais claras " "numa imagem." #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:193 msgid "Offset" msgstr "Posição" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:194 msgid "" "This determines how much the bottom is offset from the top, and so " "determines the color of the darkest colors." msgstr "" "Isto define quanto é que o fundo está desviado do topo, determinando assim a " "cor dos tons mais escuros." #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:196 msgid "" "This represents a power function, and determines the adjustment of the mid-" "tone to dark colors of an image." msgstr "" "Isto representa uma função de potência, determinando o ajuste dos tons " "intermédios para as cores escuras de uma imagem." diff --git a/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/reference_manual/filters/blur.po b/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/reference_manual/filters/blur.po index 7714f772d..8095cd374 100644 --- a/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/reference_manual/filters/blur.po +++ b/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/reference_manual/filters/blur.po @@ -1,105 +1,103 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise # This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-04-07 03:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-21 17:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-07 12:31+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-POFile-SpellExtra: filter en Motion image Blur Gaussian Lens Kiki blur\n" "X-POFile-SpellExtra: images\n" #: ../../:1 msgid ".. image:: images/en/Lens-blur-filter.png" msgstr ".. image:: images/en/Lens-blur-filter.png" #: ../../reference_manual/filters/blur.rst:1 msgid "Overview of the blur filters." msgstr "Introdução aos filtros de borrão." #: ../../reference_manual/filters/blur.rst:15 #: ../../reference_manual/filters/blur.rst:39 msgid "Blur" msgstr "Borrar" #: ../../reference_manual/filters/blur.rst:17 msgid "" "The blur filters are used to smoothen out the hard edges and details in the " "images. The resulting image is blurry. below is an example of a blurred " "image. The image of Kiki on right is the result of blur filter applied to " "the image on left" msgstr "" "Os filtros de borrão são usados para suavizar as arestas e detalhes vincados " "nas imagens. A imagem resultante ficará um pouco mais difusa. Em baixo, " "encontra-se um exemplo de uma imagem borrada. A imagem da Kiki à direita é o " "resultado da aplicação do filtro de borrão à imagem da esquerda" #: ../../reference_manual/filters/blur.rst:21 msgid ".. image:: images/en/Blur.png" msgstr ".. image:: images/en/Blur.png" #: ../../reference_manual/filters/blur.rst:22 -#, fuzzy -#| msgid "There's many different filters for blurring:" msgid "There are many different filters for blurring:" msgstr "Existem diversos filtros diferentes para borrões:" #: ../../reference_manual/filters/blur.rst:25 msgid "Gaussian Blur" msgstr "Borrão Gaussiano" #: ../../reference_manual/filters/blur.rst:27 msgid "" "You can input the horizontal and vertical radius for the amount of blurring " "here." msgstr "" "Poderá introduzir aqui o raio horizontal e vertical para a quantidade de " "borrão." #: ../../reference_manual/filters/blur.rst:30 msgid ".. image:: images/en/Gaussian-blur.png" msgstr ".. image:: images/en/Gaussian-blur.png" #: ../../reference_manual/filters/blur.rst:32 msgid "Motion Blur" msgstr "Borrão por Movimento" #: ../../reference_manual/filters/blur.rst:34 msgid "" "Doesn't only blur, but also subtly smudge an image into a direction of the " "specified angle thus giving a feel of motion to the image. This filter is " "often used to create effects of fast moving objects." msgstr "" "Não só borra, mas também desvia subtilmente uma imagem numa dada direcção do " "ângulo indicado, dando assim uma sensação de movimento à imagem. Este filtro " "é normalmente usado para criar os efeitos de objectos em rápido movimento." #: ../../reference_manual/filters/blur.rst:37 msgid ".. image:: images/en/Motion-blur.png" msgstr ".. image:: images/en/Motion-blur.png" #: ../../reference_manual/filters/blur.rst:41 msgid "This filter creates a regular blur" msgstr "Este filtro cria um borrão normal" #: ../../reference_manual/filters/blur.rst:44 msgid ".. image:: images/en/Blur-filter.png" msgstr ".. image:: images/en/Blur-filter.png" #: ../../reference_manual/filters/blur.rst:46 msgid "Lens Blur" msgstr "Borrão de Lentes" #: ../../reference_manual/filters/blur.rst:48 msgid "Lens Blur Algorithm." msgstr "O algoritmo de borrão da lente." diff --git a/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/reference_manual/krita_4_preset_bundle.po b/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/reference_manual/krita_4_preset_bundle.po index 50f578259..44b57a413 100644 --- a/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/reference_manual/krita_4_preset_bundle.po +++ b/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/reference_manual/krita_4_preset_bundle.po @@ -1,605 +1,552 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise # This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-07 03:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-05 11:53+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-08 03:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-07 12:29+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-POFile-SpellExtra: sfumato en Aclaramento family Krita image brushes jpg\n" "X-POFile-SpellExtra: texturado GPen brush images px\n" "X-POFile-IgnoreConsistency: Blender\n" #: ../../:1 msgid ".. image:: images/en/Krita4_z-brush-family.jpg" msgstr ".. image:: images/en/Krita4_z-brush-family.jpg" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:1 msgid "Overview of the Krita 4.0 preset bundle." msgstr "Introdução ao pacote de predefinições do Krita 4.0." #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:17 msgid "Krita 4 Preset Bundle Overview" msgstr "Introdução ao Pacote de Predefinições do Krita 4" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:20 msgid ".. image:: images/en/Krita4_0_brushes.jpg" msgstr ".. image:: images/en/Krita4_0_brushes.jpg" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:21 msgid "" "Krita comes with a large collection of brush presets. This collection was " "designed with many considerations:" msgstr "" "O Krita vem com uma grande colecção de predefinições de pincéis. Esta " "colecção foi desenhada com várias considerações:" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:23 msgid "" "Help the beginner and the advanced user with brushes that are ready-to-use." msgstr "" "Ajudar os utilizadores avançados e os principiantes com pincéis prontos a " "usar." #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:24 msgid "" "Propose tools for the various ways Krita is used: Comic inking and coloring, " "Digital Painting, Mate Painting, Pixel Art, 3D texturing." msgstr "" "Propor ferramentas para as diversas formas como é usado o Krita: Pintura e " "coloração de bandas desenhadas, pintura digital, pintura mate, arte em " "pixels e texturas em 3D." #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:25 msgid "Show a sample of what the brush engines can do." msgstr "Apresentar uma amostra do que os motores de pincéis podem fazer." #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:27 msgid "" "This page illustrates and describes the included default brush presets in " "Krita 4." msgstr "Esta página ilustra e descreve as predefinições no Krita 4." #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:30 msgid "Erasers" msgstr "Borrachas" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:32 msgid "" "The large one is for removing large portions of a layer (eg. a full " "character)" msgstr "" "A grande serve para remover grandes bocados de uma camada (p.ex., uma " "personagem completa)" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:33 msgid "" "The small one is designed to use when drawing thin lines or inking. It has a " "very specific shape so you will notice with the square shape of your cursor " "you are in eraser-mode." msgstr "" "A pequena destina-se a ser usada quando desenhar pequenas linhas ou " "pinturas. Tem uma forma muito específica, pelo que irá reparar na forma " "quadrada do seu cursor quando estiver no modo de borracha." #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:34 msgid "" "The soft one is used to erase or fade out the part of a drawing with various " "levels of opacity." msgstr "" "A suave serve para apagar ou desvanecer partes de um desenho com diversos " "níveis de opacidade." #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:37 msgid ".. image:: images/en/Krita4_a-brush-family.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita4_a-brush-family.png" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:39 msgid "Basics" msgstr "Noções Básicas" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:41 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The basic brush family all use a basic circle for the brush tip with " -#| "variation on opacity, flow or size. They are named Basic because this " -#| "type of brush are the fundamental stones of every digital painting " -#| "program. These brushes will work fast since they use simple properties." msgid "" "The basic brush family all use a basic circle for the brush tip with a " "variation on opacity, flow or size. They are named Basic because brushes of " "this type are the fundamental stones of every digital painting program. " "These brushes will work fast since they use simple properties." msgstr "" "A família dos pincéis básicos usa toda ela um círculo básico na ponta do " "pincel, com variações na opacidade, no fluxo e no tamanho. Chamam-se Básicos " "porque estes tipos de pincéis são as peças fundamentais de qualquer programa " "de pintura digital. Estes pincéis irão funcionar rapidamente, dado que usam " "propriedades simples." #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:44 msgid ".. image:: images/en/Krita4_b-brush-family.jpg" msgstr ".. image:: images/en/Krita4_b-brush-family.jpg" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:46 msgid "Pencils" msgstr "Lápis" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:48 msgid "" "These presets tends to emulate the effect of pencil on paper. They all have " "a thin brush that uses a paper-texture. Some focus on being realistic to " "help with correcting a pencil scan. Some focus more on showing the effects " "on your computer monitor. The two last (Tilted/Quick Shade) assist the " "artist to obtain specific effects; like quickly shading a large area of the " "drawing without having to manually crosshatch a lot of lines." msgstr "" "Estas predefinições tendem a emular o efeito do lápis no papel. Têm todos " "eles um pincel fino que usa uma textura em papel. Alguns focam-se no " "realismo, para ajudar a corrigir uma digitalização de um trabalho a lápis. " "Outros focam-se mais em mostrar os efeitos no monitor do seu computador. Os " "dois últimos (com Desvio/Sombra Rápida) ajudam o artista a obter efeitos " "específicos, como o sombreado de uma área grande do desenho sem ter de criar " "manualmente padrões cruzados com várias linhas." #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:51 msgid ".. image:: images/en/Krita4_c-brush-family.jpg" msgstr ".. image:: images/en/Krita4_c-brush-family.jpg" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:53 msgid "Inking" msgstr "Pinturas" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:55 msgid "" "For the black & white illustrator or the comic artist. The Inking brushes " "help you produce line art and high contrast illustrations." msgstr "" "Para o ilustrador a preto & branco ou o artista de banda desenhada. Os " "pincéis de Pinturas ajudam-no a produzir desenhos com linhas e ilustrações " "com alto contraste." #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:57 msgid "" "Ink Precision: A thin line designed to take notes or draw tiny lines or " "details." msgstr "" "Precisão da Tinta: Uma linha fina desenhada para tirar notas ou desenhar " "pequenas linhas ou detalhes." #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:58 msgid "" "Ink Fineliner: A preset with a regular width to trace panels, technical " "details, or buildings." msgstr "" "Marcador superfino: Uma predefinição com uma espessura normal para desenhar " "painéis, detalhes técnicos ou construções." #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:59 msgid "Ink GPen: A preset with a dynamic on size to ink smoothly." msgstr "GPen de Tinta: Uma predefinição com um suavização dinâmica do tamanho." #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:60 msgid "" "Ink Pen Rough: A preset for inking with a focus on having a realistic ink " "line with irregularities (texture of the paper, fiber of paper absorption)." msgstr "" "Caneta de Tinta Irregular: Uma predefinição para pintura com o foco em ter " "uma linha realista com irregularidades (textura do papel, fibra ou absorção " "do papel)." #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:61 msgid "" "Ink Brush Rough: A brush for inking with also a focus on getting the " "delicate paper texture appearing at low pressure, as if the brush slightly " "touch paper." msgstr "" "Pincel de Tinta Irregular: Um pincel para pintura com o foco em ter a " "textura delicada do papel a aparecer com pouco pressão, como se o pincel " "tocasse ao de leve no papel." #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:62 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Ink Sumi-e: A brush with abilities at revealing the thin texture of each " -#| "bristles, making the line highly expressive." msgid "" "Ink Sumi-e: A brush with abilities at revealing the thin texture of each " "bristle, making the line highly expressive." msgstr "" "Tinta Sumi-e: Um pincel com capacidades de revelar a fina textura de cada " "mancha, deixando a linha altamente expressiva." #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:65 msgid ".. image:: images/en/Krita4_d-brush-family.jpg" msgstr ".. image:: images/en/Krita4_d-brush-family.jpg" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:67 msgid "Markers" msgstr "Marcadores" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:69 msgid "" "A small category with presets simulating a marker with a slight digital " "feeling to them." msgstr "" "Uma pequena categoria com predefinições que simulam um marcador com um toque " "ligeiramente digital." #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:72 msgid ".. image:: images/en/Krita4_e-brush-family.jpg" msgstr ".. image:: images/en/Krita4_e-brush-family.jpg" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:74 msgid "Dry Painting" msgstr "Pintura a Seco" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:76 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The Dry Painting category is full set of brushes that appear like " -#| "bristles. They do not interact with the color already on the canvas; " -#| "that's why they are called \"dry\". They work as if you were painting on " -#| "a dry artwork: the color replace, or overlay/glaze over the previous " -#| "painting stroke. This brush emulate techniques that dry quickly as " -#| "tempera or acrylics." msgid "" "The Dry Painting category is full set of brushes that appear like bristles. " "They do not interact with the color already on the canvas; that's why they " "are called \"dry\". They work as if you were painting on a dry artwork: the " "color replace, or overlay/glaze over the previous painting stroke. This " "brush emulates techniques that dry quickly as tempera or acrylics." msgstr "" "A categoria de Pintura a Seco é um conjunto completo de pincéis que aparecem " "como manchas. Não interagem com a cor já na tela; é por isso é que nos " "referimos como \"a seco\". Funcionam como se estivesse a pintar numa pintura " "seca: a substituição de cores ou a sobreposição/vitral sobre os traços de " "pintura anteriores. Este pincel emula técnicas que secam rapidamente, como " "os guaches ou as tintas acrílicas." #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:79 msgid ".. image:: images/en/Krita4_f-brush-family.jpg" msgstr ".. image:: images/en/Krita4_f-brush-family.jpg" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:81 msgid "Dry Painting Textured" msgstr "Pintura a Seco com Textura" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:83 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Almost the same family as the previous one, except this brush presets lay " -#| "down a textured effect. They simulate this painting effects you can " -#| "obtain with very thick painting on a brush caressing a canvas with a " -#| "fabric texture. They help to build painterly background or add life in " -#| "the last bright touch of colors." -msgid "" -"Almost the same family as the previous one, except this brush presets lay " -"down a textured effect. They simulate this painting effects you can obtain " +msgid "" +"Almost the same family as the previous one, except these brush presets lay " +"down a textured effect. They simulate the painting effect you can obtain " "with very thick painting on a brush caressing a canvas with fabric texture. " -"They help to build painterly background or add life in the last bright touch " -"of colors." +"This helps to build painterly background or add life in the last bright " +"touch of colors." msgstr "" "Quase da mesma família que o anterior, excepto que estas predefinições de " "pincéis aplicam um efeito texturado. Simulam estes efeitos de pintura que " "obtém com uma pintura muito espessa com um pincel sobre uma tela de tecido. " "Eles ajudam a criar um fundo de pintura ou a adicionar vida ao último " "retoque claro de cores." #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:86 msgid ".. image:: images/en/Krita4_g-brush-family.jpg" msgstr ".. image:: images/en/Krita4_g-brush-family.jpg" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:88 msgid "Chalk, Pastel and Charcoal" msgstr "Giz, Pastel e Carvão" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:90 msgid "" "Still part of the dry family. These brushes focus on adding texture to the " "result. The type of texture you would obtain by using a dry tool such as " "chalk, charcoal or pastel and rubbing a textured paper." msgstr "" "Ainda faz parte da família da pintura a seco. Estes pincéis focam-se na " "adição de textura ao resultado. O tipo de textura que iria obter ao usar uma " "ferramenta a seco como o giz, carvão ou pastel e esfregando-as num papel com " "textura." #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:93 msgid ".. image:: images/en/Krita4_h-brush-family.jpg" msgstr ".. image:: images/en/Krita4_h-brush-family.jpg" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:95 msgid "Wet painting" msgstr "Pintura húmida" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:97 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This family of brushes are wet in a sense they all interact with the " -#| "color on the canvas. It triggers the feeling of having a wet artwork and " -#| "mixing color at the same time. The category has variations with bristle " -#| "effects or simple rounded brushes." msgid "" "This family of brushes is wet in a sense they all interact with the color on " "the canvas. It triggers the feeling of having a wet artwork and mixing color " "at the same time. The category has variations with bristle effects or simple " "rounded brushes." msgstr "" "Esta família de pincéis é húmida na medida em que todas interagem com a cor " "na tela. Cria a sensação de ter uma obra de arte húmida e de misturar a cor " "ao mesmo tempo. A categoria tem variações com efeitos de manchas ou simples " "pincéis arredondados." #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:100 msgid ".. image:: images/en/Krita4_i-brush-family.jpg" msgstr ".. image:: images/en/Krita4_i-brush-family.jpg" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:102 msgid "Watercolors" msgstr "Cores de água" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:104 msgid "" "Simulating real watercolors is highly complex. These brushes only partially " "simulate the watercolor texture. Don't expect crazy pigment diffusion " "because these brushes are not able to do that. These brushes are good at " "simulating a fringe caused by the pigments and various effects." msgstr "" "A simulação de cores-de-água reais é altamente complexa. Estes pincéis só " "simulam parcialmente a textura da cor de água. Não espere uma difusão louca " "de pigmentos, dado que estes pincéis não são capazes de os produzir. Estes " "pincéis são bons a simular uma franja gerada pelos pigmentos e os vários " "efeitos." #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:107 msgid ".. image:: images/en/Krita4_j-brush-family.jpg" msgstr ".. image:: images/en/Krita4_j-brush-family.jpg" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:109 msgid "Blender" msgstr "Mistura" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:111 msgid "" "These brushes don't paint any colors. They interact with the color you " "already have on the canvas. Don't expect them to have any effect on a white " "page. All these presets give a different result with how they smudge or " "smear. It helps to blend colors, blur details, or add style on a painting. " "Smearing pixels can help with creating smoke and many other effects." msgstr "" "Estes pincéis não pintam nenhumas cores. Eles interagem com a cor que já " "possui na área de desenho. Não espere que eles tenham algum efeito numa " "página em branco. Todas estas predefinições dão um resultado diferente na " "forma como mancham ou se espalham. Ajuda a misturar cores, a borrar detalhes " "ou a adicionar estilo a uma pintura. Ao espalhar os pixels, poderá ajudar a " "criar fumos e muitos outros efeitos." #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:114 msgid ".. image:: images/en/Krita4_k-brush-family.jpg" msgstr ".. image:: images/en/Krita4_k-brush-family.jpg" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:116 msgid "Adjustments" msgstr "Ajustes" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:118 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This family of airbrushes have variations on the blending modes. " -#| "Different blending modes will give different results depending on the " -#| "effect you are trying to achieve." msgid "" "This family of airbrushes has variations on the blending modes. Different " "blending modes will give different results depending on the effect you are " "trying to achieve." msgstr "" "Esta família de pincéis tem variações sobre os modos de mistura. Os " "diferentes modos de mistura irão gerar resultados diferentes, dependendo do " "efeito que está a tentar obter." #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:120 msgid "" "Color - Can help to re-color or desaturate a part of your artwork. It " "changes only the hue and saturation, not the value, of the pixels." msgstr "" "Cor - Poderá ajudar a colorir de novo ou a reduzir a saturação de uma parte " "da sua obra. Só ajusta a matiz e a saturação, não o valor, dos pixels." #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:121 msgid "Dodge - Will assist you in creating effects such as neon or fire." msgstr "Desvio - Ajudá-lo-á a criar efeitos como o néon ou o fogo." #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:122 msgid "" "Lighten - Brightens only the area with the selected color: a good brush to " "paint depth of field (sfumato) and fog." msgstr "" "Aclaramento - Torna mais clara a área com a cor seleccionada: um bom pincel " "para pintar a profundidade de campo (sfumato) e o nevoeiro." #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:123 msgid "" "Multiply - Darkens all the time. A good brush to create a quick vignette " "effect around an artwork, or to manage big part in shadow." msgstr "" "Multiplicação - Escurece em todas as ocasiões. Um bom pincel para criar um " "efeito de vinheta rápido numa obra ou para gerir grandes áreas de sombras." #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:124 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Overlay - Burn helps to boost the contrast and overlay a color on some " -#| "areas." msgid "" "Overlay - Burn helps to boost the contrast and overlay color on some areas." msgstr "" "Sobreposição - A queimadura ajuda a aumentar o contraste e a sobrepor uma " "cor em algumas áreas." #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:127 msgid ".. image:: images/en/Krita4_l-brush-family.jpg" msgstr ".. image:: images/en/Krita4_l-brush-family.jpg" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:129 msgid "Shapes" msgstr "Formas" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:131 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Painting with ready-made shapes can help concept artists create happy-" -#| "accidents and stimulate imagination. The Shape Fill tool is a bit " -#| "specific: you can draw a silhouette of a shape and Krita fills it in real " -#| "time. Painting shapes over an area help fill it with random details. " -#| "This is useful before painting over with more specific objects." msgid "" "Painting with ready-made shapes can help concept artists create happy-" "accidents and stimulate the imagination. The Shape Fill tool is a bit " "specific: you can draw a silhouette of shape and Krita fills it in real " -"time. Painting shapes over an area help fill it with random details. This " +"time. Painting shapes over an area helps fill it with random details. This " "is useful before painting over with more specific objects." msgstr "" "A pintura com formas já criadas poderá ajudar os artistas conceptuais a " "criar \"acidentes felizes\" e a estimular a imaginação. A ferramenta de " "Preenchimento de Formas é um pouco específica: poderá desenhar uma silhueta " "de uma forma e o Krita preencha-a em tempo-real. A pintura de formas sobre " "uma dada área ajuda-a a preencher com detalhes aleatórios. Isto é útil antes " "de pintar com objectos mais específicos." #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:134 msgid ".. image:: images/en/Krita4_t-brush-family.jpg" msgstr ".. image:: images/en/Krita4_t-brush-family.jpg" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:136 msgid "Pixel" msgstr "Pixel" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:138 msgid "" "You might believe this section is specific to pixel-artist, but in many " "situations dealing with specific pixels are needed to make corrections and " "adjustments even on normal paintings. A thin 1px brush can be used to trace " "guidelines. A brush with aliasing is also perfect to fix the color island " "created by the Coloring-mask feature." msgstr "" "Poderá acreditar que esta secção é específica dos artistas de pixels mas, em " "muitas situações, lidar com pixels específicos é necessário para fazer " "correcções e ajustes, mesmo em pinturas normais. Um pincel fino de 1px " "poderá ser usado para traçar linhas-guias. Um pincel com suavização também é " "perfeito para corrigir a ilha de cores criada pela máscara de Coloração." #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:141 msgid ".. image:: images/en/Krita4_u-brush-family.jpg" msgstr ".. image:: images/en/Krita4_u-brush-family.jpg" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:143 msgid "Experimental" msgstr "Experimental" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:145 msgid "" "When categorizing brushes, there is always a special or miscellaneous " "category. In this family of brushes you'll find the clone brush along with " "brushes to move, grow, or shrink specific areas." msgstr "" "Ao categorizar os pincéis, existe sempre uma categoria especial ou de " "diversos. Nesta família de pincéis, irá encontrar o pincel de clonagem em " "conjunto com pincéis para mover, aumentar ou encolher áreas específicas." #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:148 msgid ".. image:: images/en/Krita4_v-brush-family.jpg" msgstr ".. image:: images/en/Krita4_v-brush-family.jpg" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:150 msgid "Normal Map" msgstr "Mapa da Normal" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:152 msgid "" "Useful for 3D programs and texture artists. If your tablet supports tilting " "and rotation this brush will allow you to paint on your normal map using " "your brush rotation and orientation. You can \"sculpt\" your details in the " "texture with the different colors. Each color will map to an angle that is " "used for 3D lighting. It works well on pen-tablet display (tablet with a " "screen) as you can better sync the rotation and tilting of your stylus with " "the part of the normal map you want to paint." msgstr "" "Útil para programas em 3D e artistas de texturas. Se a sua tablete suportar " "o desvio e a rotação, este pincel permitir-lhe-á pintar sobre o seu mapa da " "normal com a rotação e orientação do seu pincel. Poderá \"esculpir\" os seus " "detalhes na textura com as diferentes cores. Cada cor ficará associada a um " "ângulo usado para a iluminação em 3D. Funciona bem em sistemas com caneta-" "tablete (tabletes com um ecrã), dado que poderá sincronizar melhor a rotação " "e o desvio do seu lápis com a parte do mapa da normal que deseja pintar." #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:155 msgid ".. image:: images/en/Krita4_w-brush-family.jpg" msgstr ".. image:: images/en/Krita4_w-brush-family.jpg" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:157 msgid "Filters" msgstr "Filtros" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:159 msgid "" "Krita can apply many of its filters on a brush thanks to the filter brush " "engine. The result is usually not efficient and slow, but a good demo of the " "ability of Krita." msgstr "" "O Krita poderá aplicar muitos dos seus filtros num pincel, graças ao motor " "de pincéis de filtragem. O resultado normalmente não é eficiente e é lento, " "mas é uma boa demonstração das capacidades do Krita." #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:162 msgid ".. image:: images/en/Krita4_x-brush-family.jpg" msgstr ".. image:: images/en/Krita4_x-brush-family.jpg" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:164 msgid "Textures" msgstr "Texturas" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:166 msgid "" "Adding textures is not only useful for the 3D artist or video-game artist: " "in many artworks you'll save a lot of time by using brushes with random " "patterns." msgstr "" "A adição de texturas não é apenas útil para o artista 3D ou de videojogos: " "em muitas obras, irá poupar bastante tempo se usar pincéis com padrões " "aleatórios." #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:169 msgid ".. image:: images/en/Krita4_y-brush-family.jpg" msgstr ".. image:: images/en/Krita4_y-brush-family.jpg" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:171 msgid "Stamps" msgstr "Carimbos" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:173 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The stamps are bit similar to the texture category. Stamps often paint a " -#| "pattern that is easier to recognize than if you tried to paint it " -#| "manually. The results appear more as decorations than for normal painting " -#| "methods." msgid "" "The stamps are a bit similar to the texture category. Stamps often paint a " "pattern that is easier to recognize than if you tried to paint it manually. " "The results appear more as decorations than for normal painting methods." msgstr "" "Os carimbos são muito parecidos com a categoria de texturas. Os carimbos " "normalmente pintam um padrão que é mais fácil de reconhecer do que se " "tentasse pintá-lo manualmente. Os resultados são mais decorativos do que " "propriamente como métodos normais de pintura." diff --git a/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/reference_manual/resource_management.po b/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/reference_manual/resource_management.po index 032b3c241..da5e8d8b9 100644 --- a/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/reference_manual/resource_management.po +++ b/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/reference_manual/resource_management.po @@ -1,435 +1,392 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise # This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-04-07 03:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-31 13:29+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-07 12:28+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-POFile-SpellExtra: en krita guilabel image Kritamouseleft Bundles\n" "X-POFile-SpellExtra: Brushpreset images filters nomeparcial alt Creating\n" "X-POFile-SpellExtra: Tags Nomemarca menuselection bundle kbd Enter Krita\n" "X-POFile-SpellExtra: Kritamousescroll icons mousescroll Manageresources\n" "X-POFile-SpellExtra: mouseleft\n" #: ../../:2 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: botão esquerdo" #: ../../:8 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_scroll.png\n" " :alt: mousescroll" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_scroll.png\n" " :alt: deslocamento do rato" #: ../../reference_manual/resource_management.rst:None msgid ".. image:: images/en/Tags-krita.png" msgstr ".. image:: images/en/Tags-krita.png" #: ../../reference_manual/resource_management.rst:None msgid ".. image:: images/en/Manageresources.png" msgstr ".. image:: images/en/Manageresources.png" #: ../../reference_manual/resource_management.rst:1 msgid "Overview of Resource Management in Krita." msgstr "Introdução à Gestão de Recursos no Krita." #: ../../reference_manual/resource_management.rst:16 msgid "Resource Management" msgstr "Gestão de Recursos" #: ../../reference_manual/resource_management.rst:18 msgid "" "Resources are pluggable bits of data, like brush presets or patterns. Krita " "has variety of resources and also has a good resource management starting " "from 2.9, making it really easy for artists to share and collate all the " "resources together" msgstr "" "Os recursos são pedaços modulares de dados, como predefinições de pincéis ou " "padrões. O Krita tem uma grande variedade de recursos e também tem uma boa " "gestão de recursos desde a versão 2.9, tornando-se simples para os artistas " "partilharem e recolher todos os recursos em conjunto" #: ../../reference_manual/resource_management.rst:21 msgid "Bundles" msgstr "Pacotes" #: ../../reference_manual/resource_management.rst:23 msgid "" "Starting from 2.9 Krita has a new format to manage resources it is called " "''Bundles'', a bundle is just a compressed file containing all the resources " "together." msgstr "" "Desde a versão 2.9, o Krita passou a ter um novo formato para gerir os " "recursos, que se chama ''Bundles'' (Pacotes), sendo um pacote apenas um " "ficheiro comprimido com todos os recursos em conjunto." #: ../../reference_manual/resource_management.rst:26 msgid "Tags" msgstr "Marcas" #: ../../reference_manual/resource_management.rst:28 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Krita also has a robust tagging system for you to manage the resources on " -#| "the fly while painting. All Krita resources can be tagged. These tags can " -#| "be added via the resource manager, but also via the respective dockers " -#| "such as brush preset docker, pattern docker etc. you can |mouseleft| the " -#| "plus icon in the docker and add a tag name. in addition to adding you can " -#| "rename and delete a tag as well." msgid "" "Krita also has a robust tagging system for you to manage the resources on " "the fly while painting. All Krita resources can be tagged. These tags can be " "added via the resource manager, but also via the respective dockers such as " "brush preset docker, pattern docker etc. You can |mouseleft| the plus icon " "in the docker and add a tag name. In addition to adding you can rename and " "delete a tag as well." msgstr "" "O Krita também tem um sistema robusto de criação de marcas para poder gerir " "os recursos na hora enquanto pinta. Todos os recursos do Krita poderão ser " "marcados. Estas marcas poderão ser adicionadas com o gestor de recursos, mas " "também com as áreas acopláveis respectivas, como a área de predefinições de " "pincéis, a área de padrões, etc. Poderá carregar com o |mouseleft| sobre o " "sinal '+' da área acoplável e adicionar o nome de uma marca. Para além de " "adicionar marcas, poderá mudar os seus nomes e apagá-las." #: ../../reference_manual/resource_management.rst:33 msgid "" "Resources can belong to one or more tags. For example, you may have a Brush " "Preset of a favorite **Ink Pen** variant and have it tagged so it shows in " "up in your Inking, Painting, Comics and Favorites groups of brushes." msgstr "" "Os recursos poderão pertencer a uma ou mais marcas. Por exemplo, poderá ter " "uma Predefinição de Pincel de uma variante favorita da **Caneta de Tinta** e " "tê-la marcada, para que apareça nos seus grupos de pincéis de Pintura, " "Tintas, Bandas Desenhadas e Favoritos." #: ../../reference_manual/resource_management.rst:34 msgid "" "Brushes in the \"Predefined\" tab of the Brush Settings Editor can be also " "tagged and grouped for convenience." msgstr "" "Os pincéis na página \"Predefinido\" do Editor de Configurações dos Pincéis " "também podem ser marcados e agrupados por conveniência." #: ../../reference_manual/resource_management.rst:37 msgid "Filtering" msgstr "Filtragem" #: ../../reference_manual/resource_management.rst:40 msgid "" "Some dockers, for example the brush preset docker as shown below, have a " "resource filter, which functions like a powerful search bar for the resource " "in question." msgstr "" "Algumas áreas acopláveis, como por exemplo a área de predefinições dos " "pincéis apresentada em baixo, têm um filtro de recursos, que funciona como " "uma barra de pesquisa poderosa para o recurso em questão." #: ../../reference_manual/resource_management.rst:43 msgid ".. image:: images/en/Brushpreset-filters.png" msgstr ".. image:: images/en/Brushpreset-filters.png" #: ../../reference_manual/resource_management.rst:44 msgid "" "You can enter brush name, tag name to quickly pull up a list of brush preset " "you want. When you select any tag from the tag drop-down and want to include " "brush presets from other tags as well then you can add filters the following " "way:" msgstr "" "Poderá indicar o nome do pincel ou o nome da marca para obter rapidamente " "uma lista das predefinições de pincéis que deseja. Quando seleccionar " "qualquer marca na lista de marcas e quiser também incluir as predefinições " "de pincéis das outras marcas, então poderá adicionar filtros da seguinte " "forma:" #: ../../reference_manual/resource_management.rst:46 msgid "" "To filter based on the partial, case insensitive name of the resources you " "can add ``partialname`` or ``!partialname``" msgstr "" "Para filtrar com base no nome parcial e sem distinção entre maiúsculas e " "minúsculas, poderá adicionar ``nomeparcial`` ou ``!nomeparcial``" #: ../../reference_manual/resource_management.rst:47 msgid "" "To include other Tags type the respective name of the tag in square brackets " "like this ``[Tagname]`` or to exclude a tag type ``![Tagname]``." msgstr "" "Para incluir outras marcas, escreva o nome respectivo da marca entre " "parêntesis rectos, como por exemplo ``[Nomemarca]`` ou para excluir uma " "marca, escreva ``![Nomemarca]``." #: ../../reference_manual/resource_management.rst:48 msgid "" "For case sensitive matching of preset name type ``\"Preset name\"`` or ``! " "\"Preset name\"`` to exclude." msgstr "" "Para a correspondência com distinção de maiúsculas ou minúsculas do nome da " "predefinição, escreva ``\"Nome da predefinição\"`` ou ``! \"Nome da " "predefinição\"`` para excluir." #: ../../reference_manual/resource_management.rst:51 msgid "An incredibly quick way to save a group or brushes into a tag is to:" msgstr "" "Uma forma incrivelmente rápida de gravar um grupo ou pincéis individuais " "numa marca é:" #: ../../reference_manual/resource_management.rst:53 msgid "" "Create a new tag by |mouseleft| on the green plus sign. This will empty out " "the contents of the Brush Preset docker." msgstr "" "Criar uma nova marca com o |mouseleft| sobre o sinal '+' verde. Isto irá " "esvaziar o conteúdo da área de Predefinições dos Pincéis." #: ../../reference_manual/resource_management.rst:54 msgid "" "Use the :guilabel:`Resource Filter` at the bottom of the :guilabel:`Brush " "Presets` dock or :guilabel:`Brush Settings Editor` to type in what you want " "to group. For instance: if you type **Pencil** in the filter box you will " "get all Brush Presets with **Pencil** somewhere in their name. Now you have " "all the Pencil-related Brush Presets together in one place." msgstr "" "Use o :guilabel:`Filtro de Recursos`, no fundo da área de :guilabel:" "`Predefinições dos Pincéis` ou no :guilabel:`Editor de Predefinições de " "Pincéis`, para escrever o que deseja agrupar. Por exemplo: se escrever " "**Lápis** no campo de filtragem, irá obter todas as Predefinições de Pincéis " "com **Lápis** algures no nome. Agora terá todas as Predefinições de Pincéis " "relacionadas com Lápis num único local." #: ../../reference_manual/resource_management.rst:55 msgid "" "To finish, click the :guilabel:`Save` button (small disk icon to the right " "of the :guilabel:`Resource Filter` box) or press :kbd:`Enter` and all the " "items will be saved with the new tag you created." msgstr "" "Para terminar, carregue no botão :guilabel:`Gravar` (o pequeno ícone da " "disquete à direita da área do :guilabel:`Filtro de Recursos`) ou carregue " "em :kbd:`Enter` para que todos os itens sejam gravados com a nova marca " "criada por si." #: ../../reference_manual/resource_management.rst:57 msgid "" "Now, anytime you want to open up your \"digital pencil box\" and see what " "you have to work with all you have to do is use the pull-down and select :" "guilabel:`Pencils`. The Resource Filter works the same way in other parts " "of Krita so be on the lookout for it!" msgstr "" "Agora, sempre que quiser abrir a sua \"caixa de lápis digital\" e ver o que " "tem ao seu dispor é usar a lista e seleccionar :guilabel:`Lápis`. O Filtro " "de Recursos funciona da mesma forma que outras partes do Krita, por isso " "esteja atento a ele!" #: ../../reference_manual/resource_management.rst:60 msgid "Resource Zooming" msgstr "Ampliação dos Recursos" #: ../../reference_manual/resource_management.rst:60 msgid "" "If you find the thumbnails of the resources such as color swatches brushes " "and pattern to be small you can make them bigger or :guilabel:`Zoom in`. All " "resource selectors can be zoomed in and out of, by hovering over the " "selector and using :kbd:`Ctrl +` |mousescroll|" msgstr "" "Se achar que as miniaturas dos recursos, como os quadrados de cores ou dos " "padrões dos pincéis, são pequenas, podê-las-á tornar maiores, ou seja, :" "guilabel:`Ampliar`. Todos os selectores de recursos podem ser ampliados ou " "reduzidos, ao passar o cursor sobre o selector e usando o :kbd:`Ctrl +` |" "mousescroll|" #: ../../reference_manual/resource_management.rst:63 msgid "Managing Resources" msgstr "Gestão dos Recursos" #: ../../reference_manual/resource_management.rst:65 msgid "" "As mentioned earlier Krita has a flexible resource management system. " "Starting from version 2.9 you can share various resources mentioned above by " "sharing a single compressed zip file created within Krita." msgstr "" "Como foi mencionado anteriormente, o Krita tem um sistema flexível de gestão " "de recursos. A começar pela versão 2.9, poderá partilhar vários recursos " "mencionados acima, partilhando um único ficheiro ZIP comprimido criado " "dentro do Krita." #: ../../reference_manual/resource_management.rst:67 msgid "" "The manage resources section in the settings was also revamped for making it " "easy for the artists to prepare these bundle files. You can open manage " "resource section by going to :menuselection:`Settings` then :menuselection:" "`Manage Resources`" msgstr "" "A secção de gestão de recursos na configuração foi também remodelada para " "facilitar aos artistas preparar estes ficheiros de pacotes. Poderá abrir a " "secção de gestão de recursos se for a :menuselection:`Configuração` e a :" "menuselection:`Gerir os Recursos`" #: ../../reference_manual/resource_management.rst:73 msgid "Importing Bundles" msgstr "Importação de Pacotes" #: ../../reference_manual/resource_management.rst:75 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "To import a bundle click on :guilabel:`Import Bundles/Resources` button " -#| "on the top right side of the dialog. Select .bundle file format from the " -#| "file type if it is not already selected, browse to the folder where you " -#| "have downloaded the bundle, select it and click open. Once the bundle is " -#| "imported it will be listed in the :guilabel:`Active Bundle` section, If " -#| "you don't need the bundle you can temporarily make it inactive by " -#| "selecting it and clicking on the arrow button, this will move it to the :" -#| "guilabel:`Inactive` section." msgid "" "To import a bundle click on :guilabel:`Import Bundles/Resources` button on " "the top right side of the dialog. Select .bundle file format from the file " "type if it is not already selected, browse to the folder where you have " "downloaded the bundle, select it and click :guilabel:`Open`. Once the bundle " "is imported it will be listed in the :guilabel:`Active Bundle` section. If " "you don't need the bundle you can temporarily make it inactive by selecting " "it and clicking on the arrow button, this will move it to the :guilabel:" "`Inactive` section." msgstr "" "Para importar um pacote, carregue no botão :guilabel:`Importar Pacotes/" "Recursos` no canto superior direito da janela. Seleccione o formato de " "ficheiros .bundle no tipo de ficheiros, caso não esteja já seleccionado, " "escolha a pasta para onde transferiu o pacote, seleccione-o e carregue em " "Abrir. Assim que tiver importado o pacote, o mesmo será apresentado na " "secção do :guilabel:`Pacote Activo`. Se não precisar do pacote, podê-lo-á " "tornar temporariamente inactivo, seleccionando-o e carregando no botão da " "seta, sendo que ele irá passar para a secção :guilabel:`Inactivo`." #: ../../reference_manual/resource_management.rst:79 msgid "Creating your own Bundle" msgstr "Criar o seu Próprio Pacote" #: ../../reference_manual/resource_management.rst:81 msgid "" "You can create your own bundle from the resources of your choice. Click on " "the :guilabel:`Create bundle` button. This will open a dialog box as shown " "below" msgstr "" "Poderá criar o seu próprio pacote a partir dos recursos à sua escolha. " "Carregue no botão :guilabel:`Criar um pacote`. O mesmo irá abrir uma janela " "como aparece abaixo" #: ../../reference_manual/resource_management.rst:84 msgid ".. image:: images/en/Creating-bundle.png" msgstr ".. image:: images/en/Creating-bundle.png" #: ../../reference_manual/resource_management.rst:85 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The left hand section is for filling up information about the bundle like " -#| "author name, website, email , bundle icon, etc. the right hand side " -#| "provides a list of available resources. Choose the type of resource you " -#| "wish to add in to the bundle from the drop-down above and add it to the " -#| "bundle by selecting a resource and clicking on the arrow button." msgid "" "The left hand section is for filling up information about the bundle like " "author name, website, email, bundle icon, etc. The right hand side provides " "a list of available resources. Choose the type of resource you wish to add " "in to the bundle from the drop-down above and add it to the bundle by " "selecting a resource and clicking on the arrow button." msgstr "" "A secção do lado esquerdo serve para preencher informações sobre o pacote, " "como o nome do autor, a página Web, o e-mail, o ícone do pacote, etc., " "enquanto o lado direito mostra uma lista com os recursos disponíveis. " "Escolha o tipo de recurso que deseja adicionar ao grupo na lista acima e " "adicione-o ao pacote, seleccionando para tal um recurso e carregando no " "botão da seta." #: ../../reference_manual/resource_management.rst:90 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Make sure you add brush tips for used in the respective paintop preset " -#| "you are adding to the bundle. If you don't provide the brush tips then " -#| "the brush presets loaded from this bundle will have a 'X' mark on the " -#| "thumbnail denoting that the texture is missing. And the brush preset " -#| "won't be the same" msgid "" "Make sure you add brush tips for used in the respective paintop presets you " "are adding to the bundle. If you don't provide the brush tips then the brush " "presets loaded from this bundle will have a 'X' mark on the thumbnail " "denoting that the texture is missing. And the brush preset won't be the same" msgstr "" "Certifique-se que adiciona as pontas dos pincéis usadas na predefinição " "respectiva da operação de pintura que estará a adicionar ao grupo. Se não " "oferecer as pontas de pincéis, então as predefinições de pincéis carregadas " "neste pacote terão uma marca 'X' na miniatura, que identifica que a textura " "está em falta. Por outro lado, a predefinição do pincel não será a mesma" #: ../../reference_manual/resource_management.rst:92 msgid "" "Once you have added all the resources you can create bundle by clicking on " "the :guilabel:`Save` button, the bundle will be saved in the location you " "have specified. You can then share this bundle with other artists or load it " "on other workstations." msgstr "" "Assim que tiver adicionado todos os recursos, poderá criar um pacote se " "carregar no botão para :guilabel:`Gravar`, sendo que o pacote será gravado " "na localização indicada por si. Poderá então partilhar este pacote com os " "outros artistas ou carregá-lo noutras estações de trabalho." #: ../../reference_manual/resource_management.rst:95 msgid "Deleting Backup files" msgstr "Apagar as Cópias de Segurança" #: ../../reference_manual/resource_management.rst:97 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "When you delete a preset from Krita. Krita doesn't actually delete the " -#| "physical copy of the preset. It just adds it to a black list so that Next " -#| "time when you start Krita the presets from this list are not loaded. To " -#| "delete the brushes from this list click on delete backup files" msgid "" "When you delete a preset from Krita, Krita doesn't actually delete the " "physical copy of the preset. It just adds it to a black list so that the " "next time when you start Krita the presets from this list are not loaded. To " "delete the brushes from this list click on :guilabel:`Delete Backup Files`." -msgstr "" -"Quando necessitar de apagar uma predefinição do Krita, o mesmo não irá " -"apagar de facto a cópia física da predefinição. Simplesmente adiciona-a a " -"uma lista de proibições para que, da próxima vez que iniciar o Krita, as " -"predefinições desta lista não sejam carregadas. Para apagar os pincéis desta " -"lista, carregue no botão para apagar as cópias de segurança" +msgstr "Quando necessitar de apagar uma predefinição do Krita, o mesmo não irá apagar de facto a cópia física da predefinição. Simplesmente adiciona-a a uma lista de proibições para que, da próxima vez que iniciar o Krita, as predefinições desta lista não sejam carregadas. Para apagar os pincéis desta lista, carregue no botão para :guilabel:`Apagar as Cópias de Segurança`." #: ../../reference_manual/resource_management.rst:100 msgid "Deleting Imported Bundles" msgstr "Apagar os Pacotes Importados" #: ../../reference_manual/resource_management.rst:102 msgid "" "In case you wish to delete the bundles you have imported permanently click " "on the :guilabel:`Open Resource Folder` button in the :guilabel:`Manage " "Resources` dialog. This will open the resource folder in your file manager / " "explorer. Go inside the bundles folder and delete the bundle file which you " "don't need any more. The next time you start Krita the bundle and its " "associated resources will not be loaded." msgstr "" "No caso de desejar apagar de forma permanente os pacotes que tiver " "importado, carregue no botão :guilabel:`Abrir a Pasta de Recursos` na janela " "para :guilabel:`Gerir os Recursos`. Isto irá abrir a pasta de recursos no " "seu gestor / explorador de ficheiros. Vá dentro da pasta de pacotes e apague " "o ficheiro do pacote que não necessita mais. Da próxima vez que iniciar o " "Krita, o pacote e os seus recursos associados não serão carregados." #: ../../reference_manual/resource_management.rst:105 msgid "Resource Types in Krita" msgstr "Tipos de Recursos no Krita" diff --git a/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/reference_manual/tools/colorize_mask.po b/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/reference_manual/tools/colorize_mask.po index c91eb583f..d64529280 100644 --- a/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/reference_manual/tools/colorize_mask.po +++ b/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/reference_manual/tools/colorize_mask.po @@ -1,602 +1,588 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise # This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-07 03:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-04 10:54+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-08 03:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-07 12:27+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-POFile-SpellExtra: colorizemaskshowoutputeditstrokes en false guilabel\n" "X-POFile-SpellExtra: image Kritamouseleft menuselection kbd images alt\n" "X-POFile-SpellExtra: colorizemaskcleanup colorizemaskedgedetection icons\n" "X-POFile-SpellExtra: px colorizemaskusage ref toolcolorizemask util\n" "X-POFile-SpellExtra: disableColorizeMaskFeature mouseright\n" "X-POFile-SpellExtra: colorizemasktool Krita Kritamousescroll mousescroll\n" "X-POFile-SpellExtra: Kritamouseright colorizemaskgapclosehint kra\n" "X-POFile-SpellExtra: mouseleft\n" #: ../../:2 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: botão esquerdo" #: ../../:4 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: mouseright" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: botão direito" #: ../../:8 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_scroll.png\n" " :alt: mousescroll" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_scroll.png\n" " :alt: deslocamento do rato" #: ../../:60 msgid "" ".. image:: images/icons/colorizemask_tool.svg\n" " :alt: toolcolorizemask" msgstr "" ".. image:: images/icons/colorizemask_tool.svg\n" " :alt: ferramenta máscara de coloração" -#: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:0 -msgid "" -".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_show_output_edit_strokes.png" -msgstr "" -".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_show_output_edit_strokes.png" - -#: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:0 -msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_edge_detection.png" -msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_edge_detection.png" - -#: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:0 -msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_gap_close_hint.png" -msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_gap_close_hint.png" - -#: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:0 -msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_clean_up.png" -msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_clean_up.png" - #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_01.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_01.png" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_02.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_02.png" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_03.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_03.png" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_04.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_04.png" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_05.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_05.png" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_06.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_06.png" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_07.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_07.png" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_08.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_08.png" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_09.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_09.png" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_10.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_10.png" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_11.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_11.png" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_12.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_12.png" +#: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:0 +msgid "" +".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_show_output_edit_strokes.png" +msgstr "" +".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_show_output_edit_strokes.png" + +#: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:0 +msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_edge_detection.png" +msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_edge_detection.png" + +#: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:0 +msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_gap_close_hint.png" +msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_gap_close_hint.png" + +#: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:0 +msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_clean_up.png" +msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_clean_up.png" + #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:1 msgid "How to use the colorize mask in Krita." msgstr "Como usar a máscara de coloração no Krita." #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:16 msgid "Colorize Mask" msgstr "Máscara de Coloração" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:18 msgid "|toolcolorizemask|" msgstr "|toolcolorizemask|" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:20 msgid "" "A tool for quickly coloring line art, the Colorize Mask Editing tool can be " "found next to the gradient tool on your toolbox." msgstr "" "Sendo uma ferramenta para colorir rapidamente os desenhos de linhas, a " "ferramenta de Edição da Máscara de Coloração está disponível a seguir à " "ferramenta de gradientes na sua área de ferramentas." #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:22 msgid "" "This feature is technically already in 3.1, but disabled by default because " "we had not optimized the filling algorithm for production use yet. To enable " "it, find your krita configuration file, open it in notepad, and add " "\"disableColorizeMaskFeature=false\" to the top. Then restart Krita. Its " "official incarnation is in 4.0." msgstr "" "Esta funcionalidade já existe a nível técnico no 3.1, mas está desactivada " "por omissão, dado que não optimizámos o algoritmo de preenchimento ainda " "para produção. Para o activar, descubra o seu ficheiro de configuração do " "Krita, abra-o no bloco de notas e adicione \"disableColorizeMaskFeature=false" "\" no topo. Depois, reinicie o Krita. A sua incarnação oficial é no 4.0." #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:26 msgid "Usage" msgstr "Utilização" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:28 msgid "" "This tool works in conjunction with the colorize mask, and the usage is as " "follows:" msgstr "" "Esta ferramenta funciona em conjunto com a máscara de coloração e a " "utilização é a seguinte:" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:30 msgid "" "For this example, we'll be using the ghost lady also used to explain masks " "on :ref:`the basic concepts page `." msgstr "" "Para este exemplo, iremos usar a senhora-fantasma que foi usada para " "explicar as máscaras na :ref:`página de conceitos básicos `." #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:36 msgid "" "This image has the line art for the lady separated from the background, and " "what's more, the background is made up of two layers: one main and one for " "the details." msgstr "" "Esta imagem tem o desenho em linhas da senhora separado do fundo e, mais " "ainda, o fundo é composto por duas camadas: uma principal e uma para os " "detalhes." #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:38 msgid "" "First, select the colorize mask editing tool while having the line art layer " "selected. |mouseleft| the canvas will add a colorize mask to the layer. You " "can also |mouseright| the line art layer, and then :menuselection:`Add --> " "Colorize Mask`. The line art will suddenly become really weird, this is the " "prefiltering which are filters through which we put the line art to make the " "algorithm easier to use. The tool options overview below shows which options " "control that." msgstr "" "Primeiro, seleccione a ferramenta de edição da máscara de coloração, " "enquanto tem seleccionada a camada do desenho com linhas. Se usar o |" "mouseleft|, a área de desenho irá adicionar uma máscara de coloração à " "camada. Também poderá usar o |mouseright| sobre a camada do desenho de " "linhas e depois a opção :menuselection:`Adicionar --> Máscara de Coloração`. " "O desenho com linhas irá começar a ficar de repente muito estranho; isto é a " "pré-filtragem, que são filtros através dos quais colocamos o desenho de " "linhas, de forma a tornar o algoritmo mais simples de usar. A visão geral " "sobre as opções da ferramenta mostra quais as opções que controlam isso." #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:45 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Now, You make strokes with brush colors, press :guilabel:`Update` in the " -#| "tool options, or tick the last icon of the colorize mask properties. In " -#| "the layer docker, you will be able to see a little progress bar appear on " -#| "the colorize mask indicating how long it takes. The bigger your file, the " -#| "longer it will take." msgid "" "Now, you make strokes with brush colors, press :guilabel:`Update` in the " "tool options, or tick the last icon of the colorize mask properties. In the " "layer docker, you will be able to see a little progress bar appear on the " "colorize mask indicating how long it takes. The bigger your file, the longer " "it will take." msgstr "" "Agora, poderá fazer traços com cores dos pincéis, carregar em :guilabel:" "`Actualizar` nas opções da ferramenta ou assinale o último ícone das " "propriedades da máscara de coloração. Na área de camadas, será capaz de ver " "uma pequena barra de progresso a aparecer sobre a máscara de coloração a " "indicar quanto tempo irá demorar. Quanto maior o seu ficheiro, mais tempo " "levará." #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:51 msgid "" "We want to have the blue transparent. In the tool options of the colorize " "editing tool you will see a small palette. These are the colors already " "used. You can remove colors here, or mark a single color as standing for " "transparent, by selecting it and pressing \"transparent\". Updating the mask " "will still show the blue stroke, but the result will be transparent:" msgstr "" "Iremos querer ter o azul transparente. Nas opções da ferramenta de edição da " "coloração, irá ver uma pequena paleta. Estas são as cores já usadas. Poderá " "remover aqui as cores ou marcar uma única cor como transparente, " "seleccionado-a e carregando em \"transparente\". Ao actualizar a máscara, " "irá mostrar à mesma o traço a azul, mas o resultado será transparente:" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:57 msgid "" "Because the colorize mask algorithm is slow, and we only need a part of our " "layer to be filled to fill the whole ghost lady figure, we can make use of :" "guilabel:`Limit to layer bounds`. This will limit Colorize Mask to use the " "combined size of the line art and the coloring key strokes. Therefore, make " "sure that the colorizing keystrokes only take up as much as they really need." msgstr "" "Dado que o algoritmo da máscara de coloração é lento, e só queremos " "preencher uma parte da nossa camada para preencher a figura da senhora " "fantasma por inteiro, podemos tirar partido da opção :guilabel:`Limitar aos " "limites da camada`. Isto irá limitar a Máscara de Coloração para usar o " "tamanho combinado no desenho de linhas e da coloração dos traços-chave. Como " "tal, certifique-se que os traços-chaves da coloração só serão os realmente " "necessários." #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:63 msgid "" "Now the algorithm will be possibly a lot faster, allowing us to add strokes " "and press :guilabel:`Update` in rapid succession:" msgstr "" "Agora o algoritmo será possivelmente um bocado mais rápido, permitindo-nos " "adicionar traços e carregar em :guilabel:`Actualizar` numa sucessão rápida:" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:69 msgid "" "To see the final result, disable :guilabel:`Edit Key Strokes` or toggle the " "second to last icon on the colorize mask." msgstr "" "Para ver o resultado final, desactive a opção :guilabel:`Editar os Traços-" "Chave` ou comute o penúltimo ícone na máscara de coloração." #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:75 msgid "" "If you want to edit the strokes again, re-enable :guilabel:`Edit Key " "Strokes`." msgstr "" "Se quiser editar os traços de novo, volte a activar a opção :guilabel:" "`Editar os Traços-Chave`." #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:77 msgid "" "Now, the colorize mask, being a mask, can also be added to a group of line " "art layers. It will then use the composition of the whole group as the line " "art. This is perfect for our background which has two separate line art " "layers. It also means that the colorize mask will be disabled when added to " "a group with pass-through enabled, because those have no final composition. " "You can recognize a disabled colorize mask because its name is stricken " "through." msgstr "" "Agora a máscara de coloração, tornando-se uma máscara por si só, também " "poderá ser adicionada a um grupo de camadas do desenho de linhas. Irá então " "usar a composição de todo o grupo como o desenho de linhas. Isto é perfeito " "para o nosso fundo, já que possui duas camadas de linhas separadas. Também " "significa que a máscara de coloração ficará desactivada quando for " "adicionada a um grupo com o modo à passagem activo, dado que estes não têm " "nenhuma composição final. Poderá reconhecer uma máscara de coloração " "desactivada, dado que o seu nome está riscado." #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:79 msgid "" "To add a colorize mask to a group, select the group and |mouseleft| the " "canvas with the Colorize Mask editing tool, or |mouseright| the layer to :" "menuselection:`Add --> Colorize Mask`." msgstr "" "Para adicionar uma máscara de coloração a um grupo, seleccione-o e use o |" "mouseleft| sobre a área de desenho com a ferramenta de edição da Máscara de " "Coloração ou use o |mouseright| sobre a camada para :menuselection:" "`Adicionar --> Máscara de Coloração`." #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:85 msgid "" "Now, we add strokes to the background quickly. We do not need to use the :" "menuselection:`Limit to Layer Bounds` because the background covers the " "whole image." msgstr "" "Agora, podemos adicionar traços rapidamente ao fundo. Não precisamos de usar " "a opção :menuselection:`Limitar aos Limites da Camada`, dado que o fundo " "cobre a imagem por inteiro." #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:91 msgid "" "For the record, you can use other brushes and tools also work on the " "colorize mask as long as they can draw. The Colorize Mask Editing tool is " "just the most convenient because you can get to the algorithm options." msgstr "" "Para que conste, poderá usar outros pincéis; as ferramentas também irão " "funcionar na máscara de coloração desde que seja possível desenhar com elas. " "A ferramenta de Edição da Máscara de Coloração é apenas a forma mais " "conveniente, porque poderá obter as opções do algoritmo." #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:93 msgid "Out final result looks like this:" msgstr "O resultado final ficará como o seguinte:" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:99 msgid "" "Now we are done, |mouseright| the colorize mask and :menuselection:`Convert " "--> to Paint Layer`. Then, :menuselection:`Layer --> Split --> Split Layer`. " "This will give separate color islands that you can easily edit:" msgstr "" "Agora que terminámos, use o |mouseright| sobre a máscara de coloração e :" "menuselection:`Converter --> para Camada de Pintura`. Depois, :menuselection:" "`Camada --> Dividir --> Dividir a Camada`. Isto irá criar ilhas de cores " "separadas que poderá editar facilmente:" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:105 msgid "" "This way we can very quickly paint the image. Due to the colorize mask going " "from the first image to the following took only 30 minutes, and would've " "taken quite a bit longer." msgstr "" "Desta forma, podemos pintar muito rapidamente a imagem. Devido à máscara de " "coloração, passar da primeira imagem para a seguinte levou cerca de 30 " "minutos, e poderia ter levado bastante mais tempo." #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:111 msgid "" "The colorize masks are saved to the .kra file, so as long as you don't save " "and open to a different file format, nor convert the colorize mask to a " "paintlayer, you can keep working adjust the results." msgstr "" "As máscaras de coloração são gravadas no ficheiro .kra; por isso, desde que " "não tenha de gravar e abrir num formato de ficheiros diferente, nem " "converter a máscara de coloração para uma máscara de pintura, poderá " "continuar a trabalhar no ajuste dos resultados." #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:114 msgid "Tool Options" msgstr "Opções da Ferramenta" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:116 #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:172 msgid "Update" msgstr "Actualizar" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:117 msgid "" "Run the colorize mask algorithm. The progress bar for updates on a colorize " "mask shows only in the layer docker." msgstr "" "Executa o algoritmo da máscara de coloração. A barra de progresso das " "actualizações numa máscara de coloração aparece apenas na área de camadas." #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:118 #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:169 msgid "Edit key strokes" msgstr "Editar os traços-chave" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:119 msgid "" "Put the mask into edit mode. In edit mode, it will also show the " "'prefiltering' on the line art, which is for example a blur filter for gap " "closing." msgstr "" "Coloca a máscara no modo de edição. Neste modo, também irá mostrar a 'pré-" "filtragem' no desenho das linhas, o que poderá ser por exemplo um filtro de " "borrão para fechar as lacunas." #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:121 msgid "" "Show the output of the colorize mask. If :guilabel:`Edit key strokes` is " "active, this will be shown semi-transparently, so it will be easy to " "recognize the difference between the strokes and the output." msgstr "" "Mostra o resultado da máscara de coloração. Se a opção :guilabel:`Editar os " "traços-chave` estiver activa, esta irá aparecer de forma semi-transparente, " "pelo que será fácil reconhecer a diferença entre os traços e o resultado." #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:127 #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:165 msgid "Show output" msgstr "Mostrar o resultado" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:127 msgid "" "On the **Left**: :guilabel:`Show Output` is on, :guilabel:`Edit Strokes` is " "off. In the **Middle**: :guilabel:`Show Output` and :guilabel:`Edit Strokes` " "are on. On the **Right**: :guilabel:`Show Output` is off and :guilabel:`Edit " "Strokes` is on.]]" msgstr "" "À **Esquerda**: o :guilabel:`Mostrar o Resultado` está ligado e o :guilabel:" "`Editar os Traços` está desligado. No **Centro**: o :guilabel:`Mostrar o " "Resultado` e o :guilabel:`Editar os Traços` estão ligados. À **Direita**: o :" "guilabel:`Mostrar o Resultado` está desligado e o :guilabel:`Editar os " "Traços` está ligado.]]" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:129 msgid "Limit to layer bounds" msgstr "Limitar aos limites da camada" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:130 msgid "" "Limit the colorize mask to the combined layer bounds of the strokes and the " "line art it is filling. This can speed up the use of the mask on complicated " "compositions, such as comic pages." msgstr "" "Limita a máscara de coloração aos limites combinados da camada para os " "traços e o desenho das linhas que está a preencher. Isto poderá acelerar o " "uso da máscara para composições complicadas, como as páginas de banda " "desenhada." #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:132 msgid "" "Activate this for line art with large solid areas, for example shadows on an " "object. For the best use, set the value to the thinnest lines on the image. " "In the image below, note how edge detection affects the big black areas:" msgstr "" "Active isto para os desenhos de linhas com áreas sólidas grandes, como por " "exemplo as sombras de um objecto. Para o melhor uso, configure o valor para " "as linhas mais finas da imagem. Na imagem abaixo, repare como a detecção de " "arestas afecta as grandes áreas a preto:" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:138 msgid "Edge detection" msgstr "Detecção de arestas" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:138 msgid "" "From left to right: an example with big black shadows on an object but no " "edge detection, the same example without the edit strokes enabled. Then the " "same example with edge detection enabled and set to 2px, and that same " "example with out edit strokes enabled." msgstr "" "Da esquerda para a direita: um exemplo com sombras pretas e grandes num " "objecto mas sem detecção de arestas; o mesmo exemplo, sem a edição dos " "traços activa. Finalmente, o mesmo exemplo com a detecção de arestas activa " "e configurada como 2px, e ainda o mesmo exemplo sem a edição de traços " "activada." #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:141 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "While the algorithm is pretty good against gaps in contours, this will " -#| "improve the gap recognition. The higher this value is, the bigger the " -#| "gaps it will try to close, but a too high value can lead to other errors. " -#| "Note how the pre-filtered line art (that's the blurry haze) affects the " -#| "color patches." msgid "" "While the algorithm is pretty good against gaps in contours, this will " "improve the gap recognition. The higher this value is, the bigger the gaps " "it will try to close, but a too high value can lead to other errors. Note " "how the prefiltered line art (that's the blurry haze) affects the color " "patches." msgstr "" "Embora o algoritmo seja realmente bom nas lacunas com os contornos, isto irá " "melhorar o reconhecimento das lacunas ou intervalos. Quanto maior o valor, " "maiores as lacunas que irá tentar fechar, mas um valor demasiado elevado " "poderá dar origem a outros erros. Repare como o desenho de linhas pré-" "filtradas (isso é a nuvem borrada) afecta as manchas de cores." #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:146 msgid "Gap close hint" msgstr "Sugestão de fecho de intervalos" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:147 msgid "" "On the **Left**: :guilabel:`Gap close hint` is 0px. In the **Middle**: :" "guilabel:`Gap close hint` is 15px (the lines are 10px). On the **Right**: :" "guilabel:`Gap close hint` is 275px." msgstr "" "À **Esquerda**: a :guilabel:`Sugestão de fecho de intervalos` configurada " "como 0px. No **Centro**: a :guilabel:`Sugestão de fecho dos intervalos` " "configurada como 15px (as linhas têm 10px). À **Direita**: a :guilabel:" "`Sugestão de fecho dos intervalos` configurada como 275px." #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:149 msgid "" "This will attempt to handle messy strokes that overlap the line art where " "they shouldn't. At 0 no clean up is done, at 100% the clean-up is most " "aggressive." msgstr "" "Isto irá tentar tratar dos traços confusos que se sobrepõem aos desenhos de " "linhas, quando não o deveriam fazer. Com o valor 0, não é feita qualquer " "limpeza; a 100%, a limpeza é mais agressiva." #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:153 msgid "Clean-up strokes" msgstr "Limpeza dos traços" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:155 msgid "Key strokes" msgstr "Traços-chave" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:156 msgid "" "This palette keeps track of the colors used by the strokes. This is useful " "so you can switch back to colors easily. You can increase the swatch size by " "hovering over it with the mouse, and doing :kbd:`Ctrl +` |mousescroll|." msgstr "" "Esta paleta mantém um registo das cores usadas pelos traços. Isto é util " "para que possa voltar facilmente às cores. Poderá aumentar o tamanho da " "mancha se passar o cursor sobre ela com o rato e usando o :kbd:`Ctrl +` |" "mousescroll|." #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:158 msgid "Transparent" msgstr "Transparente" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:158 msgid "" "This button is under the keystrokes palette, you can mark the selected color " "to be interpreted a 'transparent' with this. In the clean-up screenshot " "above, cyan had been marked as transparent." msgstr "" "Este botão está debaixo da paleta de traços-chave; poderá marcar a cor " "seleccionada como 'transparente' com isto. Na imagem da limpeza acima, o " "cíano foi marcado como transparente." #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:161 msgid "Layer properties" msgstr "Propriedades da camada" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:163 msgid "" "The colorize mask layer has four properties. They are all the buttons on the " "right side of the layer:" msgstr "" "A camada da máscara de coloração tem quatro propriedades. Estas são todos os " "botões do lado direito da camada:" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:166 msgid "" "The first button, it allows you to toggle whether you'll see the output from " "the colorize algorithm." msgstr "" "O primeiro botão; permite-lhe activar/desactivar se quer ver o resultado do " "algoritmo de coloração." #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:167 msgid "Lock" msgstr "Bloquear" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:168 msgid "Stops the mask from being edited." msgstr "Impede a máscara de ser editada." #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:170 msgid "" "Whether the colorize mask is in edit mode. In edit mode it'll show the " "strokes, and the output will be semi-transparent." msgstr "" "Se a máscara de coloração está no modo de edição. Neste modo, irá mostrar os " "traços, sendo que o resultado ficará semi-transparente." #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:172 msgid "" "The last button will force the colorize mask to update, even when you're in " "a different tool." msgstr "" "O último botão irá forçar a actualização da máscara de coloração, mesmo " "quando estiver numa ferramenta diferente." #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:174 msgid "Colorize masks cannot be animated." msgstr "As máscaras de coloração não podem ser animadas." diff --git a/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/tutorials/common_workflows.po b/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/tutorials/common_workflows.po index d71ab2fd3..ef76ff20c 100644 --- a/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/tutorials/common_workflows.po +++ b/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/tutorials/common_workflows.po @@ -1,972 +1,845 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise # This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-04-07 03:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-06 09:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-07 12:31+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-POFile-SpellExtra: images image Kritamousemiddle alt icons Index en art\n" "X-POFile-SpellExtra: Colorise pixelart krita guilabel MIC Enter\n" "X-POFile-SpellExtra: menuselection Chaos jpg speedpaint DDED adjustment\n" "X-POFile-SpellExtra: colorize Pepper BY comics Levels Kiki setting GMIC\n" "X-POFile-SpellExtra: Gradient Youtube kbd workflows alpha docker color\n" "X-POFile-SpellExtra: Layer Krita deevad Floodfill filter Color Carrot\n" "X-POFile-SpellExtra: common Revoy Colorize interactive Giet motifs cw px\n" "X-POFile-SpellExtra: blog colorista Tab mousemiddle Timothée rabiscos Mic\n" #: ../../:6 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_middle.png\n" " :alt: mousemiddle" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_middle.png\n" " :alt: botão do meio" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/Pepper-speedpaint-deevad.jpg\n" " :alt: speedpaint of pepper and carrot by deevad (David Revoy)" msgstr "" ".. image:: images/en/Pepper-speedpaint-deevad.jpg\n" " :alt: pintura rápida da Pepper e Carrot de deevad (David Revoy)" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/Levels-filter.png\n" " :alt: level filter dialog" msgstr "" ".. image:: images/en/Levels-filter.png\n" " :alt: janela de filtro dos níveis" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/common-workflows/Color-adjustment-cw.png\n" " :alt: remove blue lines from image step 1" msgstr "" ".. image:: images/en/common-workflows/Color-adjustment-cw.png\n" " :alt: remoção das linhas azuis da imagem - passo 1" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/common-workflows/Color-adjustment-02.png\n" " :alt: removing blue lines from scan step 2" msgstr "" ".. image:: images/en/common-workflows/Color-adjustment-02.png\n" " :alt: remoção das linhas azuis da imagem - passo 2" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/common-workflows/Color-adjustment-03.png\n" " :alt: remove blue lines from scans step 3" msgstr "" ".. image:: images/en/common-workflows/Color-adjustment-03.png\n" " :alt: remoção das linhas azuis da imagem - passo 3" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/common-workflows/Color-adjustment-04.png\n" " :alt: remove blue lines from scans step 4" msgstr "" ".. image:: images/en/common-workflows/Color-adjustment-04.png\n" " :alt: remoção das linhas azuis da imagem - passo 4" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/Color-to-alpha.png\n" " :alt: color to alpha dialog box" msgstr "" ".. image:: images/en/Color-to-alpha.png\n" " :alt: janela de 'cor para alfa'" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/common-workflows/Floodfill-krita.png\n" " :alt: flood fill in krita" msgstr "" ".. image:: images/en/common-workflows/Floodfill-krita.png\n" " :alt: preenchimento total no Krita" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/common-workflows/GMIC-colorize-interactive-krita.png\n" " :alt: G'MIC window in Krita" msgstr "" ".. image:: images/en/common-workflows/GMIC-colorize-interactive-krita.png\n" " :alt: janela do G'MIC no Krita" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:None -#, fuzzy -#| msgid "" -#| ".. image:: images/en/common-workflows/Krita-GMIC-colorize-interactive." -#| "png\n" -#| " :alt: G'MIC colorise interactive window" msgid "" ".. image:: images/en/common-workflows/Krita-GMIC-colorize-interactive.png\n" " :alt: G'MIC colorize interactive window" msgstr "" ".. image:: images/en/common-workflows/Krita-GMIC-colorize-interactive.png\n" " :alt: janela interactiva de coloração do G'MIC" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:None -#, fuzzy -#| msgid "" -#| ".. image:: images/en/common-workflows/Colorize-krita.png\n" -#| " :alt: G'MIC colorise comics layer setup" msgid "" ".. image:: images/en/common-workflows/Colorize-krita.png\n" " :alt: G'MIC colorize comics layer setup" msgstr "" ".. image:: images/en/common-workflows/Colorize-krita.png\n" " :alt: configuração da camada de banda desenhada de coloração do G'MIC" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:None -#, fuzzy -#| msgid "" -#| ".. image:: images/en/common-workflows/Colorise-comics-setting.png\n" -#| " :alt: Colorise Interactive dialog and settings" msgid "" ".. image:: images/en/common-workflows/Colorise-comics-setting.png\n" " :alt: Colorize Interactive dialog and settings" msgstr "" ".. image:: images/en/common-workflows/Colorise-comics-setting.png\n" " :alt: Janela e configuração interactiva da Coloração" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/common-workflows/Chaos2.jpg\n" " :alt: Starting a painting from chaotic sketch" msgstr "" ".. image:: images/en/common-workflows/Chaos2.jpg\n" " :alt: Iniciar uma pintura a partir de um rascunho caótico" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/common-workflows/Layer-docker-pixelart.png\n" " :alt: Layer stack setup for pixel art" msgstr "" ".. image:: images/en/common-workflows/Layer-docker-pixelart.png\n" " :alt: Configuração da pilha de camadas para a arte com pixels" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/common-workflows/Gradient-pixelart.png\n" " :alt: color mapping in index color to greyscale" msgstr "" ".. image:: images/en/common-workflows/Gradient-pixelart.png\n" " :alt: mapeamento de cores na cor indexada para tons de cinzento" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/common-workflows/Index-color-filter.png\n" " :alt: index color filter dialog" msgstr "" ".. image:: images/en/common-workflows/Index-color-filter.png\n" " :alt: janela do filtro de cores indexadas" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/common-workflows/Kiki-pixel-art.png\n" " :alt: Pixel art done in Krita" msgstr "" ".. image:: images/en/common-workflows/Kiki-pixel-art.png\n" " :alt: A arte com pixels feita no Krita" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:1 msgid "Common workflows used in Krita" msgstr "Fluxos de trabalho comuns usados no Krita" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:15 msgid "Common Workflows" msgstr "Fluxos de Trabalho Comuns" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:17 msgid "" "Krita's main goal is to help artists create digital painting from scratch. " "Krita is used by comic artists, matte painters, texture artists, and " "illustrators around the world. This section explains some common workflow " "that artists use in Krita. When you open a new document in Krita for the " "first time, you can start painting instantly. The brush tool is selected by " "default and you just have to paint on the canvas. However, let us look at " "what artists do in Krita. Below are some of the common workflows used in " "Krita:" msgstr "" "O objectivo principal do Krita é ajudar os artistas a criarem pinturas " "digitais do zero. O Krita é usado pelos artistas de banda desenhada, os " "pintores mate, os artistas de texturas e ilustradores em todo o mundo. Esta " "secção explica alguns procedimentos comuns que os artistas usam no Krita. " "Quando abre um novo documento no Krita pela primeira vez, poderá começar a " "pintar de forma instantânea. O motor de pincéis fica seleccionado por " "omissão e simplesmente terá de pintar na área de desenho. Contudo, vejamos o " "que os artistas fazem no Krita. Em baixo, encontram-se alguns dos " "procedimentos comuns usados no Krita:" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:20 msgid "Speed Painting and Conceptualizing" msgstr "Pintura Rápida e Conceptualização" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:22 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Some artists work only on digital medium, sketching and visualizing " -#| "concepts in Krita from scratch. As the name suggests a technique of " -#| "painting done within matter of hours to quickly visualize the basic " -#| "scene , character, look and feel of the environment or to denote the " -#| "general mood and overall concept is called a **speed painting**. " -#| "Finishing and finer details are not the main goal of this type of " -#| "painting, but the representation of form value and layout is main goal." msgid "" "Some artists work only on digital medium, sketching and visualizing concepts " "in Krita from scratch. As the name suggests a technique of painting done " "within matter of hours to quickly visualize the basic scene, character, look " "and feel of the environment or to denote the general mood and overall " "concept is called a **speed painting**. Finishing and finer details are not " "the main goal of this type of painting, but the representation of form value " "and layout is main goal." msgstr "" "Alguns artistas só trabalham em suportes digitais, fazendo os rabiscos e " "visualizando os conceitos no Krita do zero. Como o nome sugere, uma técnica " "de pintura que é feita em poucas horas, para visualizar rapidamente e de " "forma básica a cena, personagem, aparência ou comportamento do ambiente ou " "para demarcar o estado de espírito geral e o conceito global é chamada de " "**pintura rápida**. A finalização e a afinação dos detalhes não são o " "objectivo principal deste tipo de pintura, mas a representação do valor e " "formato da forma é o objectivo principal." #: ../../tutorials/common_workflows.rst:24 msgid "" "Some artists set time limit to complete the painting while some paint " "casually. Speed painting then can be taken forward by adding finer details " "and polish to create a final piece. Generally artists first block in the " "composition by adding patches and blobs of flat colors, defining the " "silhouette, etc. Krita has some efficient brushes for this situation, for " "example, the brush under **Block Tag** like Block fuzzy, Block basic, " "layout_block, etc." msgstr "" "Alguns artistas definem o tempo-limite para concluir a pintura, enquanto " "alguns pintam de forma casual. A pintura rápida poderá então evoluir com a " "adição de mais detalhes e polimentos para criar uma obra final. Geralmente " "os artistas focam-se primeiro na composição, adicionando padrões e blocos de " "cores planas, definindo a silhueta, etc. O Krita tem alguns pincéis " "eficientes para esta situação, como por exemplo o pincel na marca **Bloco**, " "como o Bloco difuso, o Bloco Básico, etc..." #: ../../tutorials/common_workflows.rst:26 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "After the composition and a basic layout has been laid out the artists " -#| "add as much details as possible in the given limited time, this requires " -#| "a decent knowledge of forms, value perspective and proportions of the " -#| "objects. Below is an example of speed paint done by `David Revoy `_ done in an hours time." msgid "" "After the composition and a basic layout has been laid out the artists add " "as many details as possible in the given limited time, this requires a " "decent knowledge of forms, value perspective and proportions of the objects. " "Below is an example of speed paint done by `David Revoy `_ done in an hours time." msgstr "" "Depois da composição e de alguma formatação ter sido feita, os artistas " "adicionam o máximo de detalhe possível no tempo limitado indicado, o que " "exige um conhecimento decente das formas, valorizando a perspectiva e as " "proporções dos objectos. Em baixo encontra-se um exemplo de pintura rápida " "feita pelo `David Revoy `_ numa hora." #: ../../tutorials/common_workflows.rst:32 msgid "" "Artwork by David Revoy, license : `CC-BY `_" msgstr "" "Obra de arte de David Revoy, licença : `CC-BY `_" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:34 msgid "" "You can view the recorded speed painting demo for the above image `on " "Youtube `_." msgstr "" "Poderá ver a demonstração de pintura rápida gravada na imagem acima `no " "Youtube `_." #: ../../tutorials/common_workflows.rst:37 msgid "Colorizing Line Art" msgstr "Coloração do Desenho com Linhas" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:39 msgid "" "Often an artist for example a comic book colorist will need to take a pencil " "sketch or other line art of some sort and use Krita to paint underneath it. " "This can be either an image created digitally or something that was done " "outside the computer and has been scanned." msgstr "" "Muitas vezes um artista, como por exemplo um colorista de banda desenhada " "terá de usar um rabisco a lápis ou outro desenho com linhas de alguma " "espécie e usar o Krita para pintar por baixo dele. Isto pode ser uma imagem " "criada digitalmente ou algo que foi feito fora do computador e que foi " "digitalizado." #: ../../tutorials/common_workflows.rst:42 msgid "Preparing the line art" msgstr "Preparação do desenho com linhas" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:44 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If your images has a white or other single-tone background, you can use " -#| "either of the following methods to prepare the art for coloring:" msgid "" "If your images have a white or other single-tone background, you can use " "either of the following methods to prepare the art for coloring:" msgstr "" "Se as suas imagens tiverem um fundo branco ou de outra cor única, poderá " "usar um dos seguintes métodos para preparar a arte da coloração:" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:46 msgid "" "Place the line art at the top of the layer stack and set its layer blending " "mode to :guilabel:`Multiply`" msgstr "" "Coloque o desenho com linhas no topo da pilha de camadas e configure o modo " "de mistura de camadas como :guilabel:`Multiplicação`" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:48 msgid "" "If you want to clean the line art a bit you can press :kbd:`Ctrl + L` or go " "to :menuselection:`Filters --> Adjust --> Levels`" msgstr "" "Se quiser limpar o desenho com linhas um pouco, poderá carregar no :kbd:" "`Ctrl + L` ou vá para :menuselection:`Filtros --> Ajustar --> Níveis`" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:53 msgid "" "You can clean the unwanted greys by moving the white triangle in the input " "levels section to left and darken the black by moving the black triangle to " "right." msgstr "" "Poderá limpar os cinzentos indesejados se mover o triângulo branco nos " "níveis de entrada para a esquerda e torne o preto mais escuro se mover o " "triângulo preto à direita." #: ../../tutorials/common_workflows.rst:55 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If you draw in blue pencils and then ink your line art you may need to " -#| "remove the blue lines first to do that go to :menuselection:`Filter --> " -#| "Adjust --> Color adjustment` curves or press shortcut :kbd:`Ctrl + M`." msgid "" "If you draw in blue pencils and then ink your line art you may need to " "remove the blue lines first to do that go to :menuselection:`Filters --> " "Adjust --> Color adjustment` curves or press shortcut :kbd:`Ctrl + M`." msgstr "" "Se desenhar com lápis azuis e depois pintar o seu desenho de linhas, poderá " "necessitar de remover primeiro as linhas azuis; para o fazer, vá às curvas " "em :menuselection:`Filtro --> Ajustar --> Ajuste de cores` ou carregue na " "combinação de teclas :kbd:`Ctrl + M`." #: ../../tutorials/common_workflows.rst:60 msgid "" "Now select **Red** from the drop-down, click on the top right node on the " "graph and slide it all the way down. Or you can click on the top right node " "and enter **0** in the output field. Repeat this step for **Green** too." msgstr "" "Depois seleccione o **Vermelho** na lista, carregue no nó superior-direito " "no gráfico e deslize tudo para baixo. Ou então, poderá carregar no nó " "superior direito e escreva **0** no campo de saída. Repita este passo também " "para o **Verde**." #: ../../tutorials/common_workflows.rst:65 msgid "" "Now the whole drawing will have a blue overlay, zoom in and check if the " "blue pencil lines are still visible slightly, If you still see them, then go " "to **Blue** Channel in the color adjustment and shift the top right node " "towards left a bit, Or enter a value around 190 (one that removes the " "remaining rough lines) in the input box." msgstr "" "Agora todo o desenho terá uma camada azul; amplie e verifique se as linhas " "do lápis azul ainda são ligeiramente visíveis. Se ainda continuar a vê-las, " "vá ao Canal **Azul** no ajuste de cores e desvie o nó do canto superior " "direito um pouco para a esquerda. Ou então indique um valor à volta de 190 " "(um que remova as linhas de rascunho restantes) no campo de texto." #: ../../tutorials/common_workflows.rst:70 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Now apply the color adjustment filter, yes we still have lots of blue on " -#| "the artwork be patient and move on to the next step. Go to :menuselection:" -#| "`Filter --> Adjust --> Desaturate` or press :kbd:`Ctrl + Shift + U`. Now " -#| "select max from the list." msgid "" "Now apply the color adjustment filter, yes we still have lots of blue on the " "artwork. Be patient and move on to the next step. Go to :menuselection:" "`Filters --> Adjust --> Desaturate` or press :kbd:`Ctrl + Shift + U`. Now " "select :guilabel:`Max` from the list." msgstr "" "Agora aplique o filtro de ajuste de cores; sim, ainda temos bastante azul no " "desenho - tenha paciência e passe ao seguinte passo. Vá a :menuselection:" "`Filtro --> Ajustar --> Reduzir a Saturação` ou carregue em :kbd:`Ctrl + " "Shift + U`. Agora seleccione o máximo da lista." #: ../../tutorials/common_workflows.rst:75 msgid "" "It is good to use non-photo-blue pencils to create the blue lines as those " "are easy to remove. If you are drawing digitally in blue lines use #A4DDED " "color as this is closer to non-photo-blue color." msgstr "" "É bom usar lápis azuis não-fotográficos para criar as linhas azuis, dado que " "são fáceis de remover. Se estiver a fazer desenhos digitais a azul, use a " "cor #A4DDED, dado que isto é mais próximo da cor azul não-fotográfica." #: ../../tutorials/common_workflows.rst:77 msgid "" "You can learn more about doing a sketch from blue sketch to digital painting " "`here in a tutorial by David Revoy `_." msgstr "" "Poderá aprender mais sobre fazer um rascunho a partir de um rascunho em azul " "na pintura digital `neste tutorial de David Revoy `_." #: ../../tutorials/common_workflows.rst:79 msgid "" "After you have a clean black and white line art you may need to erase the " "white color and keep only black line art, to achieve that go to :" "menuselection:`Filters --> Color --> Color to Alpha`. Use the dialog box to " "turn all the white areas of the image transparent. The Color Picker is set " "to White by default. If you have imported scanned art and need to select " "another color for the paper color then you would do it here." msgstr "" "Depois de ter feito um desenho de linhas limpo a preto-e-branco, poderá " "precisar de limpar a cor branca e deixar apenas as linhas a preto; para " "conseguir isso, vá a :menuselection:`Filtros --> Cor --> Cor para Alfa`. Use " "a janela para transformar todas as áreas brancas da imagem em transparentes. " "O Selector de Cores está configurado como branco por omissão. Se tiver " "importado desenhos digitalizados e precisar de seleccionar outra cor para a " "cor do papel, então era aqui que o faria." #: ../../tutorials/common_workflows.rst:84 msgid "" "This will convert the white color in your line art to alpha i.e. it will " "make the white transparent leaving only the line art. Your line art can be " "in grey-scale color space, this is a unique feature in Krita which allows " "you to keep a layer in a color-space independent from the image." msgstr "" "Isto irá converter a cor branca no seu desenho de linhas em alfa, i.e. irá " "tornar o branco transparente, deixando apenas o desenho de linhas. O seu " "desenho poderá estar num espaço de cores em tons de cinzento - isto é uma " "funcionalidade única no Krita que lhe permite manter uma camada num espaço " "de cores diferente e independente da imagem." #: ../../tutorials/common_workflows.rst:87 msgid "Laying in Flat Colors" msgstr "Disposição em Cores Planas" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:89 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "There are many ways to color a line art in Krita, but generally these " -#| "three are the common among the artists." msgid "" "There are many ways to color a line art in Krita, but generally, these three " "are common among the artists." msgstr "" "Existem muitas formas de de colorir um desenho de linhas no Krita, mas " "geralmente estas três são as mais comuns entre os artistas." #: ../../tutorials/common_workflows.rst:91 msgid "Paint blocks of color directly with block brushes." msgstr "Pinte blocos de cor directamente com pincéis de blocos." #: ../../tutorials/common_workflows.rst:92 msgid "Fill with Flood fill Tool." msgstr "Preencha com a ferramenta de Preenchimento." #: ../../tutorials/common_workflows.rst:93 -#, fuzzy -#| msgid "Use one of the GMIC colorise comics filters." msgid "Use one of the GMIC colorize comics filters." msgstr "Use um dos filtros de banda desenhada de coloração GMIC." #: ../../tutorials/common_workflows.rst:96 msgid "Blocking with brush" msgstr "Bloqueio com o pincel" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:98 msgid "" "The first is the more traditional method of taking a shape brush or using " "the geometric tools to lay in color. This would be similar to using an " "analog marker or brush on paper. There are various block brushes in Krita, " "you can select **Block** Tag from the drop-down in the brush presets docker " "and use the brushes listed there." msgstr "" "O primeiro é o método mais tradicional de escolher um pincel de formas ou " "usar as ferramentas geométricas para dispor a cor. Isto seria semelhante a " "usar um marcador ou um pincel em papel a sério. Existem vários pincéis de " "blocos no Krita; poderá seleccionar a Marca **Bloco** na lista de " "predefinições de pincéis e usar os pincéis aí apresentados." #: ../../tutorials/common_workflows.rst:100 msgid "" "Add a layer underneath your line art layer and start painting with the " "brush, If you want to correct any area you can press :kbd:`E` and convert " "the same brush into an eraser. You can also use a layer each for different " "colors for more flexibility." msgstr "" "Adicione uma camada por baixo da camada do seu desenho de linhas e comece a " "pintar com o pincel. Se quiser corrigir qualquer área, poderá carregar em :" "kbd:`E` e converter o mesmo pincel num apagador ou borracha. Poderá também " "usar uma camada diferente para cada cor, para ter mais flexibilidade." #: ../../tutorials/common_workflows.rst:103 msgid "Filling with Flood Fill tool" msgstr "Preenchimento com a ferramenta de Preenchimento" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:105 msgid "" "The second method is to use the Flood fill tool to fill large parts of your " "line art quickly. This method generally requires closed gaps in the line " "art. To begin with this method place your line art on a separate layer. Then " "activate the flood fill tool and set the grow selection to 2px, uncheck " "limit to current layer if previously checked." msgstr "" "O segundo método é usar a ferramenta de Preenchimento para pintar grandes " "partes do seu desenho de linhas de forma rápida. Este método normalmente " "precisa de ter todas as lacunas fechadas no desenho de linhas. Para começar " "com este método, coloque o seu desenho de linhas numa camada separada. " "Depois active a ferramenta de preenchimento e configure a selecção do " "crescimento para 2px, desligando também o limite para a camada actual, caso " "estivesse assinalado anteriormente." #: ../../tutorials/common_workflows.rst:110 msgid "" "Choose a color from color elector and just click on the area you want to " "fill the color. As we have expanded the fill with grow selection the color " "will be filled slightly underneath the line art thus giving us a clean fill." msgstr "" "Escolha uma cor no selector de cores e basta então carregar na área que " "deseja preencher com a cor. Como expandimos o preenchimento com a selecção " "do crescimento, a cor será preenchida ligeiramente por baixo do desenho de " "linhas, o que nos dará o aspecto de um preenchimento em condições." #: ../../tutorials/common_workflows.rst:113 -#, fuzzy -#| msgid "GMIC Colorise [Interactive]" msgid "GMIC Colorize [Interactive]" msgstr "Coloração de GMIC [Interactiva]" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:115 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The third method is to use take advantage of the integrated G'Mic " -#| "filters. These are powerful filters that can dramatically improve your " -#| "workflow and cut your down on your production time. To begin coloring " -#| "with the GMIC colorize interactive, go to :menuselection:`Filter --> " -#| "GMIC`. Choose :menuselection:`Filter --> G'Mic --> Black & white --> " -#| "Colorize[interactive]` from the list of filters. Then select Line art " -#| "for :menuselection:`Input type, Image + Colors (2 Layers)` for output " -#| "type, set the view resolution according to your need. If you have any " -#| "specific color palette to use for coloring add the path for it in " -#| "additional color palette. The example of the filter window with the " -#| "required inputs is shown below." msgid "" "The third method is to use take advantage of the integrated G'Mic filters. " "These are powerful filters that can dramatically improve your workflow and " "cut you down on your production time. To begin coloring with the GMIC " "colorize interactive, go to :menuselection:`Filters --> G'MIC`. Choose :" "menuselection:`Filters --> G'MIC --> Black & white --> " "Colorize[interactive]` from the list of filters. Then select Line art for :" "menuselection:`Input type, Image + Colors (2 Layers)` for output type, set " "the view resolution according to your need. If you have any specific color " "palette to use for coloring add the path for it in an additional color " "palette. The example of the filter window with the required inputs is shown " "below." msgstr "" "O terceiro método é tirar partido dos filtros do G'Mic integrados. Estes são " "filtros poderosos que poderão melhorar de forma dramática a sua performance " "e cortar no seu tempo de produção. Para começar a colorir com a técnica de " "coloração interactiva do GMIC, vá a :menuselection:`Filtro --> GMIC`. " "Escolha a opção :menuselection:`Filtro --> G'Mic --> Preto & branco --> " "Coloração[interactiva]` na lista de filtros. Depois, seleccione o desenho de " "linhas para o :menuselection:`Tipo de entrada, Imagem + Cores (2 Camadas)` " "para o tipo de saída, definindo a resolução da janela de acordo com as suas " "necessidades. Se tiver alguma paleta de cores específica a usar na " "coloração, adicione a localização da mesma na paleta de cores adicionais. O " "exemplo da janela do filtro com as entradas necessárias aparece em baixo." #: ../../tutorials/common_workflows.rst:121 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Press **Apply** to begin the coloring, this will open a color selector " -#| "**palette** window and a window showing your line art. Choose the color " -#| "from the palette and click on the areas that needs to be filled with " -#| "color like the example shown below." msgid "" "Press **Apply** to begin the coloring, this will open a color selector " "**palette** window and a window showing your line art. Choose the color from " "the palette and click on the areas that need to be filled with color like " "the example shown below." msgstr "" "Carregue em **Aplicar** para iniciar a coloração, sendo que isto irá abrir " "uma janela de **paleta** do selector de cores e uma janela que mostra o seu " "desenho de linhas. Escolha a cor na paleta e carregue nas áreas que precisam " "de ser preenchidas com cores, como no exemplo abaixo." #: ../../tutorials/common_workflows.rst:126 msgid "" "If you feel that the dots are a bit distracting you can press :kbd:`Tab` to " "reduce the size or hide the dots. to zoom out you can press :kbd:`Ctrl + ↓` " "and :kbd:`Ctrl + ↑` vice versa. Panning is done by |mousemiddle| + drag. " "Press :kbd:`Spacebar` to generate the colors. If you want to replace a color " "select the color by |mousemiddle| and pressing :kbd:`R` then you can select " "an alternate color from the palette." msgstr "" "Se achar que os pontos distraem um pouco, poderá carregar em :kbd:`Tab` para " "reduzir o tamanho ou esconder os pontos. Para reduzir, poderá carregar em :" "kbd:`Ctrl + ↓` ou em :kbd:`Ctrl + ↑` no sentido inverso. O posicionamento é " "feito com o |mousemiddle| + arrastamento. Carregue em :kbd:`Espaço` para " "gerar as cores. Se quiser substituir uma cor, seleccione a mesma com o |" "mousemiddle| e se depois carregar em :kbd:`R`, então poderá seleccionar uma " "cor alternativa na paleta." #: ../../tutorials/common_workflows.rst:128 msgid "" "Once you have finished adding the desired flat colors you can press :kbd:" "`Enter` to apply the filter. Then don't forget to press **Ok** in the GMIC " "dialog box." msgstr "" "Assim que tiver acabado de adicionar as cores planas desejadas, poderá " "carregar no 0:kbd:`Enter` para aplicar o filtro. Depois não se esqueça de " "carregar em **Ok** na janela do GMIC." #: ../../tutorials/common_workflows.rst:130 msgid "" "The flats colors will be placed on a separate layer. You can check `this " "`_ tutorial " "by David Revoy to know more about this technique." msgstr "" "As cores planas serão colocadas numa camada separada. Poderá consultar `este " "`_ tutorial " "de David Revoy para saber mais sobre esta técnica." #: ../../tutorials/common_workflows.rst:133 msgid "GMIC Colorize [comics]" msgstr "Coloração do GMIC [banda desenhada]" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:135 msgid "" "Krita provides one more option to prepare flat colors through GMIC colorize " "comics filter. This technique needs some preparations before you run the " "GMIC filter. This layer extrapolates the color spots that you input below " "the line art" msgstr "" "O Krita oferece mais uma opção para preparar as cores planas através do " "filtro de banda desenhada de coloração do GMIC. Esta técnica precisa de " "algumas preparações antes de executar o filtro do GMIC. Esta camada " "extrapola os pontos de cores que introduziu abaixo do desenho de linhas" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:137 msgid "" "You have to create two layers below the line art, one for the color spots " "indicating which color you need to be filled in the region and one for the " "final extrapolated output of the filter. Mark some colors spots in the layer " "beneath the line art. The layer setup can be seen in the image below." msgstr "" "Terá de criar duas camadas abaixo do desenho de linhas, uma para os pontos " "de cores que indicam qual a cor que precisa de preencher em cada região e " "outra para o resultado final extrapolado do filtro. Marque alguns pontos de " "cores na camada por baixo do desenho de linhas. A configuração da camada " "poderá ser vista na imagem abaixo." #: ../../tutorials/common_workflows.rst:142 msgid "The colors spots are marked in red in the image" msgstr "Os pontos de cores estão marcados a vermelho na imagem" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:144 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Now go to :menuselection:`Filter --> G'Mic --> Black & white --> " -#| "Colorize[comics]`. In the GMIC dialog box, select all for input and " -#| "inplace (default) for output, select :guilabel`Lineart + color spots + " -#| "extrapolated layers` for both input and output layers on the right hand " -#| "side. Smoothness is for filling gap tolerance and details the default is " -#| "0.5 you can adjust it according to your line art." msgid "" "Now go to :menuselection:`Filters --> G'MIC --> Black & white --> " "Colorize[comics]`. In the GMIC dialog box, select all for input and inplace " "(default) for output, select :guilabel`Lineart + color spots + extrapolated " "layers` for both input and output layers on the right-hand side. Smoothness " "is for filling gap tolerance and details the default is 0.5 you can adjust " "it according to your line art." msgstr "" "Agora vá a :menuselection:`Filtro --> G'Mic --> Preto & branco --> " "Colorir[banda desenhada]`. Na janela do GMIC, seleccione tudo para a entrada " "e 'no local' (por omissão) para a saída; seleccione :guilabel`Desenho de " "linhas + pontos de cores + camadas extrapoladas` para ambas as camadas de " "entrada e saída no lado direito. A suavização serve para preencher a " "tolerância das lacunas e dos detalhes; o valor por omissão é 0,5 mas podê-lo-" "á ajustar de acordo com o seu desenho de linhas." #: ../../tutorials/common_workflows.rst:149 msgid "" "Press **Apply** and **Ok** to apply and exit the GMIC dialog. You'll now " "have flat colors beneath you line art. More details about this technique can " "be found in the tutorial `at Timothée Giet's blog `_." msgstr "" "Carregue em **Aplicar** e **Ok** para aplicar e sair da janela do GMIC. " "Agora irá ter cores planas debaixo do seu desenho de linhas. Poderá " "descobrir mais detalhes sobre esta técnica no tutorial do `blog de Timothée " "Giet `_." #: ../../tutorials/common_workflows.rst:153 msgid "Painting" msgstr "Pintura" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:156 msgid "Starting from chaos" msgstr "Começar no meio do caos" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:158 msgid "" "Here, you start by making a mess through random shapes and texture, then " "taking inspirations from the resulting chaos you can form various concepts. " "It is kind of like making things from clouds or finding recognizable shapes " "of things in abstract and random textures. Many concept artist work with " "this technique." msgstr "" "Aqui, poderá começar a criar alguma confusão com formas e texturas " "aleatórias; depois, tirando algumas inspirações do caos resultante, poderá " "formar vários conceitos. É um pouco como criar coisas a partir de nuvens ou " "descobrir formas familiares em coisas distintas nas texturas abstractas e " "aleatórias. Muitos artistas conceptuais lidam com esta técnica." #: ../../tutorials/common_workflows.rst:160 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "You can use brushes like the shape brush, or the spray brush to paint a " -#| "lot of different shapes, and from the resulting noise, you let you brain " -#| "pick out shapes and compositions." msgid "" "You can use brushes like the shape brush, or the spray brush to paint a lot " "of different shapes, and from the resulting noise, you let your brain pick " "out shapes and compositions." msgstr "" "Poderá usar os pincéis como o pincel de formas, ou pincel de 'spray' para " "pintar uma grande variedade de formas diferentes e, do ruído resultante, " "deixar que o seu cérebro escolha as formas e composições." #: ../../tutorials/common_workflows.rst:165 msgid "" "You then refine these shapes to look more like shapes you think they look, " "and paint them over with a normal paintbrush. This method is best done in a " "painting environment." msgstr "" "Poderá então afinar estas formas para se parecerem mais com as formas que " "pensa, e pintá-las com um pincel de pintura normal. Este método é melhor " "feito num ambiente de pintura." #: ../../tutorials/common_workflows.rst:168 msgid "Starting from a value based underground" msgstr "Iniciar a partir de uma base orientada pelo valor" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:170 msgid "" "This method finds its origins in old oil-painting practice: You first make " "an under-painting and then paint over it with color, having the dark " "underground shine through." msgstr "" "Este método descobre as suas origens na antiga prática de pintura a óleo: " "Primeiro cria uma sub-impressão e depois pinta sobre ela com cores, tendo o " "fundo escuro a sobrepor-se." #: ../../tutorials/common_workflows.rst:172 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "With Krita you can use blending modes for this purpose. Choosing the " -#| "color blending mode on a layer on top allows you to change the colors of " -#| "the image without changing the relative luminosity. This is useful, " -#| "because humans are much more sensitive to tonal differences than " -#| "difference in saturation and hue. This'll allow you to work in greyscale " -#| "before going into color for the polishing phase." msgid "" "With Krita you can use blending modes for this purpose. Choosing the color " "blending mode on a layer on top allows you to change the colors of the image " "without changing the relative luminosity. This is useful, because humans are " "much more sensitive to tonal differences than the difference in saturation " "and hue. This'll allow you to work in greyscale before going into color for " "the polishing phase." msgstr "" "Com o Krita, poderá usar os modos de mistura para este fim. Se escolher o " "modo de mistura de cores numa camada de topo poderá alterar as cores da " "imagem sem alterar a luminosidade relativa. Isto é útil, porque os humanos " "são muito mais sensíveis às diferenças de tonalidades do que às diferenças " "na saturação e matiz. Isto permite-lhe que trabalhe em tons de cinzento, " "antes de passar a cores na fase de polimento." #: ../../tutorials/common_workflows.rst:174 msgid "" "You can find more about this technique `here `_." msgstr "" "Pode descobrir mais sobre esta técnica `aqui `_." #: ../../tutorials/common_workflows.rst:177 msgid "Preparing Tiles and Textures" msgstr "Preparar os Padrões e Texturas" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:179 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Many artists use Krita to create textures for 3d assets used for games " -#| "animation etc. Krita has many texture template for you to choose and get " -#| "started with creating textures. These template have common sizes, bit " -#| "depth and color profiles that are used for texturing workflow." msgid "" "Many artists use Krita to create textures for 3d assets used for games " "animation etc. Krita has many texture template for you to choose and get " "started with creating textures. These templates have common sizes, bit depth " "and color profiles that are used for texturing workflow." msgstr "" "Muitos artistas usam o Krita para criar texturas para elementos 3D usados na " "animação de jogos, etc. O Krita tem muitos modelos de texturas para você " "escolher e se introduzir à criação de texturas. Estes modelos têm tamanhos, " "profundidades de cor e perfis de cores comuns que são usados para o fluxo de " "criação de texturas." #: ../../tutorials/common_workflows.rst:181 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Krita also has a real-time seamless tile mode to help texture artist " -#| "prepare tiles and texture easily and check if it is seamless on the fly. " -#| "The tiled mode is called wrap around mode , to activate this mode you " -#| "have press :kbd:`W`. No when you paint the canvas is tiled in real-time " -#| "allowing you to create seamless pattern and texture, it is also easy to " -#| "prepare interlocking patterns and motifs in this mode." msgid "" "Krita also has a real-time seamless tile mode to help texture artist prepare " "tiles and texture easily and check if it is seamless on the fly. The tiled " "mode is called wrap-around mode, to activate this mode you have press :kbd:" "`W`. No when you paint the canvas is tiled in real-time allowing you to " "create seamless pattern and texture, it is also easy to prepare interlocking " "patterns and motifs in this mode." msgstr "" "O Krita também tem um modo de padrões em tempo-real que ajuda os artistas de " "texturas a preparar os padrões e as texturas facilmente e verificarem se " "parece tudo bem na hora. O modo em padrões é chamado de modo envolvente ou " "de envolvência; para activar este modo, terá de carregar em :kbd:`W`. Agora, " "quando pintar, a área de desenho é preenchida com padrões em tempo-real, " "permitindo-lhe criar padrões e texturas adequados, sendo também simples " "preparar padrões de interbloqueio e 'motifs' neste modo." #: ../../tutorials/common_workflows.rst:184 msgid "Creating Pixel Art" msgstr "Criar Arte com Pixels" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:186 msgid "" "Krita can also be used to create high definition pixel painting. The pixel " "art look can be achieved by using Index color filter layer and overlaying " "dithering patterns. The general layer stack arrangement is as shown below." msgstr "" "O Krita também pode ser usado para criar pintura de pixels com alta " "definição. A arte com pixels poderá ser conseguida se usar o filtro de Cores " "Indexadas e sobrepor padrões de meios-tons. A organização geral da pilha de " "camadas é como aparece em baixo." #: ../../tutorials/common_workflows.rst:191 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The index color filter maps specific user selected colors to the grey " -#| "scale value of the artwork. You can see the example below, the strip " -#| "below the black and white gradient has index color applied to it so that " -#| "the black and white gradient gets the color selected to different values." msgid "" "The index color filter maps specific user-selected colors to the grey scale " "value of the artwork. You can see the example below, the strip below the " "black and white gradient has an index color applied to it so that the black " "and white gradient gets the color selected to different values." msgstr "" "O filtro de cores indexadas associa cores específicas seleccionadas pelo " "utilizador com o valor da escala de tons de cinzento da imagem. Poderá ver o " "exemplo abaixo, a fita por baixo do gradiente preto-e-branco tem cores " "indexadas aplicadas ao mesmo, para que o gradiente a preto-e-branco receba a " "cor seleccionada com valores diferentes." #: ../../tutorials/common_workflows.rst:196 msgid "" "You can choose the required colors and ramps in the index color filter " "dialog as shown below." msgstr "" "Poderá escolher as cores e curvas de cores necessárias na janela do filtro " "de cores indexadas, da forma apresentada abaixo." #: ../../tutorials/common_workflows.rst:201 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Dithering can be used to enhance the look of the art and to ease the " -#| "banding occurred by the index color filter. Krita has a variety of " -#| "dithering patterns by default, these can be found in pattern docker. You " -#| "can use these patterns as fill layer , then set the blend mode to " -#| "**overlay** and adjust the opacity according to your liking. generally an " -#| "opacity range of 10% - 25% is ideal." msgid "" "Dithering can be used to enhance the look of the art and to ease the banding " "occurred by the index color filter. Krita has a variety of dithering " "patterns by default, these can be found in pattern docker. You can use these " "patterns as fill layer, then set the blend mode to **overlay** and adjust " "the opacity according to your liking. Generally, an opacity range of 10% - " "25% is ideal." msgstr "" "O desenho em meios-tons pode ser usado para melhorar a aparência da obra e a " "facilitar os efeitos de bandas que ocorrem por causa do filtro de cores " "indexadas. O Krita tem ma variedade de padrões de meios-tons, os quais " "poderá encontrar na área de padrões. Poderá usar estes padrões como uma " "camada de preenchimento, definindo depois o modo de mistura como " "**sobreposição** e ajustar a opacidade de acordo com a sua preferência. " "Normalmente uma opacidade num intervalo de 10% - 25% é o ideal." #: ../../tutorials/common_workflows.rst:203 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Paint the artwork in grey-scale and add a index color filter layer at the " -#| "top then add the dithering pattern fill layer below the index color " -#| "filter but above the artwork layer, as shown in the layer stack " -#| "arrangement above. You can paint or adjust the artwork at any stage as we " -#| "have added the index color filter as a filter layer." msgid "" "Paint the artwork in grey-scale and add an index color filter layer at the " "top then add the dithering pattern fill layer below the index color filter " "but above the artwork layer, as shown in the layer stack arrangement above. " "You can paint or adjust the artwork at any stage as we have added the index " "color filter as a filter layer." msgstr "" "Pinte a obra em tons de cinzento e depois adicione uma camada de filtragem " "de cores indexadas e adicione depois o padrão de meios-tons abaixo do filtro " "de cores indexadas, mas por cima da camada da obra de arte, como é " "demonstrado na organização da pilha de camadas acima. Poderá pintar ou " "ajustar a obra de arte em qualquer altura, já que adicionámos o filtro de " "cores indexadas como uma camada de filtragem." #: ../../tutorials/common_workflows.rst:205 msgid "" "You can add different groups for different colors and add different " "dithering patterns for each group." msgstr "" "Poderá adicionar diferentes grupos para diferentes cores e adicionar " "diferentes padrões de meios-tons para cada grupo." #: ../../tutorials/common_workflows.rst:207 msgid "Below is an example painted with this layer arrangement." msgstr "" "Em baixo encontra-se um exemplo pintado com essa organização de camadas." diff --git a/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/tutorials/flat-coloring.po b/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/tutorials/flat-coloring.po index 4d80d0599..32911da31 100644 --- a/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/tutorials/flat-coloring.po +++ b/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/tutorials/flat-coloring.po @@ -1,988 +1,976 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise # This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-07 03:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-06 09:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-08 03:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-07 12:31+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-POFile-SpellExtra: en image Kritamouseleft menuselection kbd\n" "X-POFile-SpellExtra: Kritafillinglineartmask images alt\n" "X-POFile-SpellExtra: Kritafillinglineartcolortoalpha coloring icons\n" "X-POFile-SpellExtra: backspace beziercurve Kritafillinglineartselection\n" "X-POFile-SpellExtra: ref Mic flat Kritafillinglineart tool Bézier path\n" "X-POFile-SpellExtra: mouseright Krita filltool Kritamouseright\n" "X-POFile-SpellExtra: beziercurveselectiontool mouseleft\n" #: ../../:2 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: botão esquerdo" #: ../../:4 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: mouseright" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: botão direito" -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -msgid "" -".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_1.png" -msgstr "" -".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_1.png" - -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -msgid "" -".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_2.png" -msgstr "" -".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_2.png" - -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -msgid ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_1.png" -msgstr ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_1.png" - -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -msgid ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_2.png" -msgstr ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_2.png" - -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -msgid ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_3.png" -msgstr ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_3.png" - #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart14.png\n" " :alt: layer structure for flatting in krita" msgstr "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart14.png\n" " :alt: estrutura de camadas para achatamento no Krita" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart1.png\n" " :alt: blend mode setup of line art flat coloring" msgstr "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart1.png\n" " :alt: configuração do modo de mistura da coloração plana do desenho de " "linhas" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart2.png\n" " :alt: effects of multiply blend mode" msgstr "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart2.png\n" " :alt: efeitos do modo de mistura por multiplicação" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/icons/fill_tool.svg\n" " :alt: fill-tool icon" msgstr "" ".. image:: images/icons/fill_tool.svg\n" " :alt: ícone da ferramenta de preenchimento" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart7.png\n" " :alt: colors filled with fill tool" msgstr "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart7.png\n" " :alt: cores preenchidas com a ferramenta de preenchimento" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart15.png\n" " :alt: selecting with selection tools for filling color" msgstr "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart15.png\n" " :alt: selecção com as ferramentas de selecção para o preenchimento com cor" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart16.png\n" " :alt: selection mask in Krita" msgstr "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart16.png\n" " :alt: máscara de selecção no Krita" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart17.png\n" " :alt: filling color in selection" msgstr "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart17.png\n" " :alt: preenchimento da cor na selecção" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart18.png\n" " :alt: result of coloring made with the help of selection tools" msgstr "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart18.png\n" " :alt: resultado da coloração feita com a ajuda das ferramentas de selecção" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart8.png\n" " :alt: filling color in line art using path tool" msgstr "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart8.png\n" " :alt: preenchimento com cor nos desenhos de linhas, com a ferramenta do " "caminho" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart9.png\n" " :alt: erasing with path tool" msgstr "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart9.png\n" " :alt: limpeza com a ferramenta do caminho" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None -#, fuzzy -#| msgid "" -#| ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart10.png\n" -#| " :alt: coloring with colorise mask" msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart10.png\n" " :alt: coloring with colorize mask" msgstr "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart10.png\n" " :alt: coloração com a máscara de coloração" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None -#, fuzzy -#| msgid "" -#| ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart11.png\n" -#| " :alt: result from the colorise mask" msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart11.png\n" " :alt: result from the colorize mask" msgstr "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart11.png\n" " :alt: resultado da máscara de coloração" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart12.png\n" " :alt: slitting colors into islands" msgstr "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart12.png\n" " :alt: divisão das cores em ilhas" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart13.png\n" " :alt: resulting color islands from split layers" msgstr "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart13.png\n" " :alt: ilhas de cores resultantes da divisão das camadas" +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +msgid "" +".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_1.png" +msgstr "" +".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_1.png" + +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +msgid "" +".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_2.png" +msgstr "" +".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_2.png" + +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +msgid ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_1.png" +msgstr ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_1.png" + +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +msgid ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_2.png" +msgstr ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_2.png" + +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +msgid ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_3.png" +msgstr ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_3.png" + #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:1 msgid "Common workflows used in Krita" msgstr "Fluxos de trabalho comuns usados no Krita" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:13 msgid "Flat Coloring" msgstr "Coloração Plana" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:15 msgid "" "So you've got a cool black on white drawing, and now you want to color it! " "The thing we’ll aim for in this tutorial is to get your line art colored in " "with flat colors. So no shading just yet. We’ll be going through some " "techniques for preparing the line art, and we’ll be using the layer docker " "to put each color on a separate layer, so we can easily access each color " "when we add shading." msgstr "" "Agora tem um desenho bonito em preto sobre branco, e agora deseja colori-lo! " "O objectivo deste tutorial é ficar com o seu desenho de linhas colorido com " "cores planas. Como tal, sem qualquer sombreado envolvido ainda. Iremos " "percorrer algumas técnicas para preparar o desenho de linhas e iremos usar a " "área de camadas para colocar cada uma das cores numa camada separada, para " "que facilmente consigamos aceder a cada uma das cores quando adicionarmos o " "sombreado." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:17 msgid "" "This tutorial is adapted from this `tutorial `_ by " "the original author." msgstr "" "Este tutorial é uma adaptação deste `tutorial `_ do " "autor original." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:20 msgid "Understanding Layers" msgstr "Compreender as Camadas" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:22 msgid "" "To fill line art comfortably, it's best to take advantage of the layerstack. " "The layer stack is pretty awesome, and it's one of those features that make " "digital art super-convenient." msgstr "" "Para preencher um desenho de linhas de forma confortável, é melhor tirar " "partido da pilha de camadas. A mesma é óptima e é uma daquelas " "funcionalidades que tornam a arte digital bastante conveniente." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:24 msgid "" "In traditional art, it is not uncommon to first draw the full background " "before drawing the subject. Or to first draw a line art and then color it " "in. Computers have a similar way of working." msgstr "" "Na arte tradicional, é normal desenhar primeiro o fundo completo antes de " "desenhar o assunto. Ou fazer primeiro um rascunho com linhas e depois pintá-" "lo. Os computadores têm uma forma de funcionar semelhante." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:26 msgid "" "In programming, if you tell a computer to draw a red circle, and then " "afterwards tell it to draw a smaller yellow circle, you will see the small " "yellow circle overlap the red circle. Switch the commands around, and you " "will not see the yellow circle at all: it was drawn before the red circle " "and thus ‘behind’ it." msgstr "" "Na programação, se diz a computador para pintar um círculo vermelho, e " "depois lhe diz para pintar um círculo amarelo mais pequeno, irá ver o " "pequeno círculo amarelo a sobrepor-se ao vermelho. Mude os comandos e não " "verá o círculo amarelo de todo: foi desenhado antes do vermelho e, como tal, " "ficou ‘atrás’ dele." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:28 msgid "" "This is referred to as the “drawing order”. So like the traditional artist, " "the computer will first draw the images that are behind everything, and " "layer the subject and foreground on top of it. The layer docker is a way for " "you to control the drawing order of multiple images, so for example, you can " "have your line art drawn later than your colors, meaning that the lines will " "be drawn over the colors, making it easier to make it neat!" msgstr "" "Isto é referido como sendo a “ordem de desenho”. Por isso, como o artista " "tradicional, o computador irá desenhar primeiro as imagens que estejam atrás " "de tudo, colocando o assunto e os objectos principais sobre ele. A área de " "camadas é uma forma de você controlar a ordem de desenho das várias imagens; " "por isso, por exemplo, poderá ter o seu desenho de linhas desenhado depois " "das suas cores, o que significa que as linhas serão desenhadas sobre as " "cores, sendo mais simples de deixar o resultado bonito!" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:30 msgid "" "Other things that a layer stack can do are blending the colors of different " "layers differently with blending modes, using a filter in the layer stack, " "or using a mask that allows you to make parts transparent." msgstr "" "Outras coisas que uma pilha de camadas consegue fazer é misturar as cores de " "diferentes camadas de forma diferente com os modos de mistura, usando um " "filtro na pilha de camadas ou usando uma máscara que lhe permita tornar " "algumas partes transparentes." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:32 msgid "" "Programmers talk about transparency as ''Alpha'', which is because the 'a' " "symbol is used to present transparency in the algorithms for painting one " "color on top of another. Usually when you see the word ''Alpha'' in a " "graphics program, just think of it as affecting the transparency." msgstr "" "Os programadores referem-se à transparência como ''Alfa'', porque o símbolo " "'a' é usado para representar a transparência nos algoritmos para pintar uma " "cor sobre outra. Normalmente, quando vê a palavra ''Alfa'' num programa " "gráfico, pense nela como afectando a transparência." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:35 msgid "Preparing your line art" msgstr "Preparar o seu desenho de linhas" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:37 msgid "" "Put the new layer underneath the layer containing the line art (drag and " "drop or use the up/down arrows for that), and draw on it." msgstr "" "Coloque a nova camada por baixo da camada que contém o desenho de linhas " "(arraste e largue ou use as setas para cima/baixo para esse fim) e desenhe " "sobre ele." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:42 msgid "" "…And notice nothing happening. This is because the white isn’t transparent. " "You wouldn’t really want it to either, how else would you make convincing " "highlights? So what we first need to do to color in our drawing is prepare " "our line art. There’s several methods of doing so, each with varying " "qualities." msgstr "" "…E repare que nada aconteceu. Isto acontece porque o branco não é " "transparente. Também não desejaria que o fosse, senão como iria obter tons " "claros convincentes? Por isso, primeiro precisamos de fazer para colorir o " "nosso desenho é preparar o nosso desenho de linhas. Existem vários métodos " "para o fazer, cada um com qualidades variadas." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:45 msgid "The Multiply Blending Mode" msgstr "O Modo de Mistura por Multiplicação" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:47 msgid "" "So, typically, to get a black and white line art usable for coloring, you " "can set the blending mode of the line art layer to Multiply. You do this by " "selecting the layer and going to the drop-down that says **Normal** and " "setting that to **Multiply**." msgstr "" "Assim, tipicamente para obter um desenho de linhas a preto-e-branco apto " "para ser colorido, poderá definir o modo de mistura da camada de desenho " "como Multiplicação. Poderá fazer isto ao seleccionar a camada e depois ir à " "lista que diz **Normal** e mudar o valor para **Multiplicação**." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:52 msgid "And then you should be able to see your colors!" msgstr "E assim sendo deverá conseguir ver as suas cores!" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:54 msgid "" "Multiply is not a perfect solution however. For example, if through some " "image editing magic I make the line art blue, it results into this:" msgstr "" "A multiplicação não é contudo uma solução perfeita. Por exemplo, se por " "alguma magia na edição de imagens eu tiver tornado o desenho de linhas azul, " "irá resultar nisto:" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:59 msgid "" "This is because multiply literally multiplies the colors. So it uses maths!" msgstr "" "Isto é porque a multiplicação literalmente multiplica as cores. Como tal, " "faz contas matemáticas!" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:61 msgid "" "What it first does is take the values of the RGB channels, then divides them " "by the max (because we're in 8bit, this is 255), a process we call " "normalising. Then it multiplies the normalised values. Finally, it takes the " "result and multiplies it with 255 again to get the result values." msgstr "" "O que ele faz primeiro é pegar nos valores dos canais RGB, dividi-los pelo " "valor máximo (como estamos em 8 bits, corresponde a 255), chamando-se este " "processo de normalização. Depois, multiplica os valores normalizados. " "Finalmente, pega no resultado e multiplica de novo por 255 para obter os " "valores do resultado." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:67 msgid "Pink" msgstr "Rosa" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:68 msgid "Pink (normalised)" msgstr "Rosa (normalizado)" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:69 ../../tutorials/flat-coloring.rst:87 msgid "Blue" msgstr "Azul" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:70 msgid "Blue (normalised)" msgstr "Azul (normalizado)" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:71 msgid "Normalised, multiplied" msgstr "Normalizado, multiplicado" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:72 msgid "Result" msgstr "Resultado" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:73 msgid "Red" msgstr "Vermelho" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:74 msgid "222" msgstr "222" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:75 msgid "0.8705" msgstr "0,8705" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:76 msgid "92" msgstr "92" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:77 msgid "0.3607" msgstr "0,3607" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:78 msgid "0.3139" msgstr "0,3139" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:79 msgid "80" msgstr "80" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:80 msgid "Green" msgstr "Verde" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:81 msgid "144" msgstr "144" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:82 msgid "0.5647" msgstr "0,5647" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:83 msgid "176" msgstr "176" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:84 msgid "0.6902" msgstr "0,6902" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:85 msgid "0.3897" msgstr "0,3897" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:86 msgid "99" msgstr "99" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:88 msgid "123" msgstr "123" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:89 msgid "0.4823" msgstr "0,4823" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:90 msgid "215" msgstr "215" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:91 msgid "0.8431" msgstr "0,8431" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:92 msgid "0.4066" msgstr "0,4066" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:93 msgid "103" msgstr "103" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:95 msgid "" "This isn't completely undesirable, and a lot of artists use this effect to " "add a little richness to their colors." msgstr "" "Isto não é totalmente indesejável, e muitos artistas usam este efeito para " "atribuir alguma riqueza às suas cores." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:98 ../../tutorials/flat-coloring.rst:127 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:154 ../../tutorials/flat-coloring.rst:173 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:210 ../../tutorials/flat-coloring.rst:247 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:275 ../../tutorials/flat-coloring.rst:317 msgid "Advantages" msgstr "Vantagens" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:100 msgid "" "Easy, can work to your benefit even with colored lines by softening the look " "of the lines while keeping nice contrast." msgstr "" "Simples e pode funcionar em seu benefício, mesmo com linhas coloridas, " "suavizando a aparência das linhas, embora mantenha um bom contraste." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:103 ../../tutorials/flat-coloring.rst:132 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:159 ../../tutorials/flat-coloring.rst:178 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:215 ../../tutorials/flat-coloring.rst:252 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:280 ../../tutorials/flat-coloring.rst:322 msgid "Disadvantages" msgstr "Desvantagens" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:105 msgid "Not actually transparent. Is a little funny with colored lines." msgstr "" "Não é de facto transparente. Fica um pouco engraçado com as linhas coloridas." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:108 msgid "Using Selections" msgstr "Usar as Selecções" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:110 msgid "" "The second method is one where we'll make it actually transparent. In other " "programs this would be done via the channel docker, but Krita doesn't do " "custom channels, instead it uses Selection Masks to store custom selections." msgstr "" "O segundo método é um em que o iremos tornar realmente transparente. Noutros " "programas, isto seria feito com a área de canais, mas o Krita não possui " "canais personalizados; em vez disso, usa Máscaras de Selecção para guardar " "as selecções personalizadas." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:112 msgid "Duplicate your line art layer." msgstr "Duplique a sua camada do desenho de linhas." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:114 msgid "" "Convert the duplicate to a selection mask. |mouseright| the layer, then :" "menuselection:`Convert --> to Selection Mask`." msgstr "" "Converta o duplicado para uma máscara de selecção. Use o |mouseright| sobre " "a camada, e depois :menuselection:`Converter --> para Máscara de Selecção`." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:118 msgid "" "Invert the selection mask. :menuselection:`Select --> Invert Selection`." msgstr "" "Inverta a máscara de selecção. :menuselection:`Seleccionar --> Inverter a " "Selecção`." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:120 msgid "" "Make a new layer, and do :menuselection:`Edit --> Fill with Foreground " "Color`." msgstr "" "Crie uma nova camada e invoque o :menuselection:`Editar --> Preencher com a " "Cor Principal`." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:124 msgid "And you should now have the line art on a separate layer." msgstr "E agora deverá ter o seu desenho de linhas numa camada separada." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:129 msgid "Actual transparency." msgstr "Transparência actual." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:134 msgid "Doesn't work when the line art is colored." msgstr "Não resulta quando o desenho de linhas é colorido." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:137 msgid "Using Masks" msgstr "Usar as Máscaras" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:139 msgid "This is a simpler variation of the above." msgstr "Esta é uma versão mais simplificada da anterior." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:141 msgid "Make a filled layer underneath the line art layer." msgstr "Crie uma camada preenchida por baixo da camada do desenho de linhas." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:145 msgid "" "Convert the line art layer to a transparency mask |mouseright| the layer, " "then :menuselection:`Convert --> to Transparency Mask`." msgstr "" "Converta a camada do desenho de linhas para uma máscara de transparência com " "o |mouseright| sobre a camada e depois invocando :menuselection:`Converter --" "> para Máscara de Transparência`." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:149 msgid "" "Invert the transparency mask by going to :menuselection:`Filter --> Adjust --" "> Invert`" msgstr "" "Inverta a máscara de transparência com a opção :menuselection:`Filtro --> " "Ajustar --> Inverter`" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:156 msgid "" "Actual transparency. You can also very easily doodle a pattern on the filled " "layer where the mask is on without affecting the transparency." msgstr "" "Transparência actual. Também poderá aplicar facilmente um padrão sobre a " "camada preenchida, onde a máscara esteja activa sem afectar a transparência." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:161 msgid "" "Doesn't work when the line art is colored already. We can still get faster." msgstr "" "Não funciona quando o desenho de linhas já é colorido. Também podemos " "conseguir acelerar o processo." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:164 msgid "Using Color to Alpha" msgstr "Usar a Cor para o Alfa" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:166 msgid "By far the fastest way to get transparent line art." msgstr "" "De longe a forma mais rápida de tornar um desenho de linhas transparente." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:168 msgid "" "Select the line art layer and apply the color to alpha filter. :" "menuselection:`Filter --> Colors --> Color to Alpha`. The default values " "should be sufficient for line art." msgstr "" "Seleccione a camada do desenho de linhas e aplique o filtro de cor para " "alfa. :menuselection:`Filtro --> Cores --> Cor para o Alfa`. Os valores " "predefinidos deverão ser suficientes para o desenho de linhas." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:171 msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_color_to_alpha.png" msgstr "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_color_to_alpha.png" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:175 msgid "" "Actual transparency. Works with colored line art as well, because it removes " "the white specifically." msgstr "" "Transparência actual. Funciona também com desenhos coloridos, porque remove " "o branco em particular." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:180 msgid "" "You'll have to lock the layer transparency or separate out the alpha via the " "right-click menu if you want to easily color it." msgstr "" "Terá de bloquear a transparência da camada ou separar o alfa através do menu " "do botão direito, caso queira colori-lo facilmente." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:184 msgid "Coloring the image" msgstr "Colorir a imagem" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:186 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Much like preparing the line art, there's many different ways of coloring " -#| "a layer." msgid "" "Much like preparing the line art, there are many different ways of coloring " "a layer." msgstr "" "Tal como na preparação do desenho de linhas, existem muitas formas de " "colorir uma camada." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:188 msgid "" "You could for example fill in everything by hand, but while that is very " "precise it also takes a lot of work. Let's take a look at the other options, " "shall we?" msgstr "" "Poderá por exemplo preencher tudo à mão, mas embora isso seja muito preciso, " "também dá muito trabalho. Vejamos as outras opções, ok?" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:191 msgid "Fill Tool" msgstr "Ferramenta de Preenchimento" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:196 msgid "" "In most cases the fill-tool can’t deal with the anti-aliasing (the soft edge " "in your line art to make it more smooth when zoomed out) In Krita you have " "the grow-shrink option. Setting that to say… 2 expands the color two pixels." msgstr "" "Na maioria dos casos a ferramenta de preenchimento não consegue lidar com a " "suavização (as arestas no seu desenho de linhas tendem a ficar mais suaves " "quando reduz a ampliação). No Krita, tem a opção para 'crescimento/" "diminuição'. Se configurar esse valor para p.ex. … 2 expande a cor em dois " "pixels." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:198 msgid "" "Threshold decides when the fill-tool should consider a different color pixel " "to be a border. And the feathering adds a extra soft border to the fill." msgstr "" "O limite decide quando a ferramenta de preenchimento deverá considerar uma " "cor diferente como sendo um contorno. E a suavização ainda atribuir uma " "camada extra suave ao preenchimento." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:200 msgid "" "Now, if you click on a gapless-part of the image with your preferred color… " "(Remember to set the opacity to 1.0!)" msgstr "" "Agora, se carregar numa parte sem lacunas da imagem com a sua cor preferida… " "(Lembre-se de configurar a opacidade como 1,0!)" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:202 msgid "" "Depending on your line art, you can do flats pretty quickly. But setting the " "threshold low can result in little artifacts around where lines meet:" msgstr "" "Dependendo do seu desenho de linhas, poderá fazer pinturas planas de forma " "bastante rápida. Mas a definição do limite como baixo poderá resultar em " "pequenos artefactos aqui e ali onde as linhas se encontram:" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:207 msgid "" "However, setting the threshold high can end with the fill not recognizing " "some of the lighter lines. Besides these little artifacts can be removed " "with the brush easily." msgstr "" "Contudo, a definição do limite como alto poderá fazer com que o " "preenchimento não reconheça algumas das linhas mais claras. Para além disso, " "estes pequenos artefactos poderão ser removidos facilmente com o pincel." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:212 msgid "Pretty darn quick depending on the available settings." msgstr "Bastante rápido, dependendo da configuração disponível." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:217 msgid "" "Again, not great with gaps or details. And it works best with aliased line " "art." msgstr "" "Mais uma vez, não é óptimo com as lacunas ou detalhes. E funciona melhor com " "desenhos de linhas não-suavizados." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:220 msgid "Selections" msgstr "Selecções" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:222 msgid "Selections work using the selection tools." msgstr "As selecções funcionam com as ferramentas de selecção." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:227 msgid "" "For example with the :ref:`bezier_curve_selection_tool` you can easily " "select a curved area, and the with :kbd:`Shift` + |mouseleft| (not |" "mouseleft| + :kbd:`Shift`, there's a difference!) you can easily add to an " "existing selection." msgstr "" "Por exemplo, com a :ref:`bezier_curve_selection_tool`, poderá seleccionar " "facilmente uma área curvada, e com o :kbd:`Shift` + |mouseleft| (não é |" "mouseleft| + :kbd:`Shift`, há uma diferença!), poderá facilmente adicionar " "uma selecção existente." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:232 msgid "" "You can also edit the selection if you have :menuselection:`Select --> Show " "Global Selection Mask` turned on. Then you can select the global selection " "mask, and paint on it. (Above with the alternative selection mode, activated " "in the lower-left corner of the stats bar)" msgstr "" "Poderá também editar a selecção se tiver a opção :menuselection:`Seleccionar " "--> Mostrar a Máscara de Selecção Global` activada. Depois poderá " "seleccionar a máscara de selecção global e pintar sobre ela. (Como acima, " "com o modo de selecção alternativo, activado no canto inferior-esquerdo da " "barra de estado)" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:234 msgid "" "When done, select the color you want to fill it with and press :kbd:`Shift` " "+ `backspace`." msgstr "" "Quando terminar, seleccione a cor com que deseja preencher e carregue em :" "kbd:`Shift` + `backspace`." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:239 msgid "" "You can save selections in selection masks by |mouseright| a layer, and then " "going to :menuselection:`Add --> Local Selection`. You first need to " "deactivate a selection by pressing the circle before adding a new selection." msgstr "" "Poderá gravar as selecções como máscaras de selecção com o |mouseright| " "sobre uma camada e depois ir a :menuselection:`Adicionar --> Selecção " "Local`. Primeiro precisa de desactivar uma selecção, carregando no círculo " "antes de adicionar uma nova selecção." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:241 msgid "" "This can serve as an alternative way to split out different parts of the " "image, which is good for more painterly pieces:" msgstr "" "Isto pode servir como uma alternativa para dividir as diferentes partes da " "imagem, o que é bom para peças com mais pinturas:" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:249 msgid "A bit more precise than filling." msgstr "Um pouco mais preciso que o preenchimento." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:254 msgid "Previewing your color isn't as easy." msgstr "A antevisão da sua cor não é simples." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:257 msgid "Geometric tools" msgstr "Ferramentas geométricas" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:259 msgid "" "So you have a tool for making rectangles or circles. And in the case of " "Krita, a tool for bezier curves. Select the path tool (|path tool|), and set " "the tool options to fill=foreground and outline=none. Make sure that your " "opacity is set to 1.00 (fully opaque)." msgstr "" "Bem, tem uma ferramenta para criar rectângulos ou círculos. E, no caso do " "Krita, uma ferramenta para curvas Bézier. Seleccione a ferramenta do caminho " "(|path tool|), e configure as opções da ferramenta para " "preenchimento=principal e contorno=nenhum. Certifique-se que a sua opacidade " "está configurada como 1,00 (completamente opaca)." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:262 msgid "" ".. image:: images/icons/bezier_curve.svg\n" " :alt: path tool" msgstr "" ".. image:: images/icons/bezier_curve.svg\n" " :alt: ferramenta do caminho" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:264 msgid "" "By clicking and holding, you can influence how curvy a line draw with the " "path tool is going to be. Letting go of the mouse button confirms the " "action, and then you’re free to draw the next point." msgstr "" "Ao carregar e manter carregado, poderá influenciar quão curva ficará uma " "linha desenhada pela ferramenta do caminho. Se largar o botão do rato, irá " "confirmar a acção, ficando livre para desenhar o ponto seguinte." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:269 msgid "" "You can also erase with a geometric tool. Just press :kbd:`E` or the eraser " "button." msgstr "" "Também poderá apagar com uma ferramenta geométrica. Basta carregar em :kbd:" "`E` ou no botão da borracha." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:277 msgid "" "Quicker than using the brush or selections. Also decent with line art that " "contains gaps." msgstr "" "Mais rápido do que usar o pincel ou as selecções. Também é decente com " "desenhos de linhas que contenham lacunas." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:282 msgid "" "Fiddly details aren’t easy to fill in with this. So I recommend skipping " "those and filling them in later with a brush." msgstr "" "Alguns detalhes serão mais complicados de preencher com isto. Como tal, " "recomenda-se que os deixe e os preencha mais tarde com um pincel." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:285 msgid "Colorize Mask" msgstr "Máscara de Coloração" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:287 msgid "" "So, this is a bit of an odd one. In the original tutorial, you'll see I'm " "suggesting using G'Mic, but that was a few years ago, and g'mic is a little " "unstable on windows. Therefore, the Krita developers have been attempting to " "make an internal tool doing the same." msgstr "" "Bem, esta é um pouco estranha. No tutorial original, verá que estou a " "sugerir o uso do G'Mic, mas isso já foi há alguns anos, e o G'Mic tornou-se " "um pouco instável no Windows. Como tal, os programadores do Krita têm estado " "a tentar criar uma ferramenta interna que faça o mesmo." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:289 msgid "" "It is disabled in 3.1, but if you use 4.0 or later, it is in the toolbox. " "Check the Colorize Mask for more information." msgstr "" "Está desactivada no 3.1, mas se usar a 4.0 ou posterior, encontra-se na área " "de ferramentas. Veja mais informações na Máscara de Coloração." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:291 msgid "So it works like this:" msgstr "Sendo assim, funciona da seguinte forma:" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:293 msgid "Select the colorize mask tool." msgstr "Seleccione a máscara de coloração." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:294 msgid "Tick the layer you're using." msgstr "Carregue na camada que está a usar." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:295 msgid "Paint the colors your want to use on the colorize mask" msgstr "Pinte as cores que quer usar na máscara de coloração" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:296 msgid "Click update to see the results:" msgstr "Carregue em Actualizar para ver os resultados:" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:301 msgid "" "When you are satisfied, |mouseright| the colorize mask, and go to :" "menuselection:`Convert --> Paint Layer`. This will turn the colorize mask to " "a generic paint layer. Then, you can fix the last issues by aking the line " "art semi-transparent and painting the flaws away with a pixel art brush." msgstr "" "Quando estiver satisfeito, carregue com o |mouseright| sobre a máscara de " "coloração e vá a :menuselection:`Converter --> Camada de Pintura`. Isto irá " "transformar a máscara de coloração numa máscara de pintura genérica. Depois, " "poderá corrigir os últimos problemas, tornando o desenho de linhas semi-" "transparente e pintando os defeitos com um pincel de pixels." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:306 msgid "" "Then, when you are done, split the layers via :menuselection:`Layers --> " "Split --> Split Layer`. There's a few options you can choose, but the " "following should be fine:" msgstr "" "Depois, quando terminar, divida as camadas com a opção :menuselection:" "`Camadas --> Dividir --> Dividir a Camada`. Existem algumas opções que " "poderá escolher, mas as seguintes deverão ser suficientes:" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:311 msgid "" "Finally, press **Ok** and you should get the following. Each color patch it " "on a different layer, named by the palette in the menu and alpha locked, so " "you can start painting right away!" msgstr "" "Finalmente, carregue em **Ok** para obter o seguinte. Cada padrão de cor " "ficou numa camada diferente, com o nome da paleta no menu e bloqueada no " "alfa, para que possa começar a pintar desde já!" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:319 msgid "" "Works with anti aliased line art. Really quick to get the base work done. " "Can auto-close gaps." msgstr "" "Funciona com desenhos de linhas suavizados. É bastante rápido para ter o " "trabalho de base feito. Pode fechar automaticamente as lacunas." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:324 msgid "" "No anti aliasing of it’s own. You have to choose between getting details " "right or the gaps auto-closed." msgstr "" "Sem suavização própria. Terá de optar entre ficar com os detalhes corrigidos " "ou as lacunas fechadas automaticamente." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:327 msgid "Conclusion" msgstr "Conclusão" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:329 msgid "" "I hope this has given you a good idea of how to fill in flats using the " "various techniques, as well as getting a hand of different Krita features. " "Remember that a good flat filled line art is better than a badly shaded one, " "so keep practising to get the best out of these techniques!" msgstr "" "Espero que isto lhe tenha dado uma boa ideia de como preencher partes planas " "com várias técnicas, assim como passar a conhecer um conjunto de " "funcionalidades diferentes do Krita. Lembre-se que um bom desenho de linhas " "bem preenchido é melhor que um mal-feito, por isso continue a praticar para " "desfrutar ao máximo destas técnicas!" diff --git a/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/tutorials/krita-brush-tips/caustics.po b/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/tutorials/krita-brush-tips/caustics.po index 34286e1ff..83288f55b 100644 --- a/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/tutorials/krita-brush-tips/caustics.po +++ b/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/tutorials/krita-brush-tips/caustics.po @@ -1,314 +1,300 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise # This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-04 03:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-12 11:49+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-08 03:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-08 12:02+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-POFile-SpellExtra: en brushtips Krita density image caustics line\n" "X-POFile-SpellExtra: cáusticos gif width airbrushpressure brush images\n" "X-POFile-SpellExtra: smudgesoft tips picel rabiscos alt sketchinkbig\n" +"X-POFile-SpellExtra: guilabel\n" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_01.png\n" " :alt: Background gradient for creating caustic effects" msgstr "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_01.png\n" " :alt: Gradiente do fundo para criar efeitos cáusticos" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_02.png\n" " :alt: Brush Settings" msgstr "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_02.png\n" " :alt: Configuração do Pincel" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_03.gif\n" " :alt: building a base for the caustic effects from the brush" msgstr "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_03.gif\n" " :alt: criação de uma base para os efeitos cáusticos do pincel" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_04.png\n" " :alt: Settings for the brush to create the caustic lines" msgstr "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_04.png\n" " :alt: Configuração do pincel para criar as linhas cáusticas" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_05.png\n" " :alt: Set color blending mode the color dodge" msgstr "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_05.png\n" " :alt: Definição do modo de mistura de cores para o desvio de cores" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_06.png\n" " :alt: Setup the perspective assistant" msgstr "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_06.png\n" " :alt: Configuração do assistente de perspectiva" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_07.png\n" " :alt: Select the perspective parameter in the brush settings" msgstr "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_07.png\n" " :alt: Selecção do parâmetro de perspectiva na configuração do pincel" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_08.png\n" " :alt: painting the caustics" msgstr "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_08.png\n" " :alt: pintura dos efeitos cáusticos" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_09.png\n" " :alt: adding a little gradient" msgstr "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_09.png\n" " :alt: adição de um pequeno gradiente" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_10.png\n" " :alt: Adding some atmospheric effect" msgstr "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_10.png\n" " :alt: Adição de algum efeito atmosférico" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_11.png\n" " :alt: Add some light shafts" msgstr "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_11.png\n" " :alt: Adição de alguns brilhos de luz" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_12.png\n" " :alt: change the blend mode to color dodge of the layer" msgstr "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_12.png\n" " :alt: mudança do modo de mistura para o desvio de cores da camada" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:1 msgid "Creating the caustic effects of underwater with Krita" msgstr "Criação dos efeitos cáusticos do efeito debaixo-de-água com o Krita" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:13 msgid "Brush Tips: Caustics" msgstr "Pontas de Pincéis: Cáusticas" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:16 msgid "Question" msgstr "Pergunta" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:18 msgid "" "Could you do a tutorial on how to recreate the look of light refracting in " "water?" msgstr "" "Poderia fazer um tutorial sobre como recriar o efeito da luz a refractar na " "água?" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:20 msgid "" "Sure, caustics, it’s not like it’s the most complicated effect known to CG " "graphics… Okay, so the first thing is that light effects never work in " "isolation: you need to be spot on with colors and other effects to make it " "work. So we first need to recreate the surroundings a bit." msgstr "" "Sim claro, o efeito cáustico; não é propriamente o efeito mais complicado " "conhecido na computação gráfica… Ok, o primeiro a ver é que os efeitos de " "luz nunca funcionam de forma isolada: precisa de ter pontaria com as cores e " "os outros efeitos para que a coisa resulte. Como tal, primeiro é necessário " "reconstituir um pouco a envolvência." #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:26 msgid "" "We set up something simple with gradients. Some radial, some linear. The " "eraser mode works with gradients as well, so use that to your advantage!" msgstr "" "Configuramos algo simples com gradientes. Alguns radiais, outros lineares. O " "modo de borracha também funciona com gradientes, por isso use-o a seu " "proveito." #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:28 msgid "" "We create a simple smudge brush by taking smudge_soft and adding scattering " "to it, as well as an s-curve on the smudge length." msgstr "" "Criamos um pincel de manchas simples, usando o 'smudge_soft' e adicionando " "alguma dispersão à mesma, assim como uma curva-S no tamanho da mancha." #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:33 msgid "And then we build up a quick base:" msgstr "E depois construímos uma base rápida:" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:38 msgid "" "Note how the smudge brush here is used not just to mix areas, but also to " -"create definition of borders by lowering the scatter.(If you reverse the " +"create definition of borders by lowering the scatter. (If you reverse the " "pressure curve on the scatter, this’ll be easily done by increasing the " "pressure on the stylus)" msgstr "" "Repare como o pincel de manchas é usado aqui não só para misturar as áreas, " "mas também para criar uma definição dos contornos, reduzindo a dispersão. " "(Se inverter a curva de pressão na difusão, isto será facilmente feito se " "aumentar a pressão no lápis)" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:40 msgid "" "Now for the real magic. Caustics are a bit hairy, which means it’s a good " "candidate for the sketch brush engine." msgstr "" "Agora para a verdadeira magia. Os efeitos cáusticos são um bocadinho " "complicados, o que significa que é um bom candidato para o motor de pincéis " "por rabiscos." #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:45 msgid "" -"Take *sketch_ink_big*, and add pressure to the ‘line-width’ while setting " -"‘density’ under the brush-size to 100%. This makes it extra hairy." -msgstr "" -"Use o *sketch_ink_big* e adicione a pressão ao ‘line-width’ (espessura) " -"enquanto define a ‘density’ (densidade) no tamanho do pincel como 100%. Isto " -"torna-o bastante mais complexos." +"Take *sketch_ink_big*, and add pressure to the :guilabel:`Line width` while " +"setting :guilabel:`Density` under the :guilabel:`Brush size` to 100%. This " +"makes it extra hairy." +msgstr "Use o *sketch_ink_big* e adicione a pressão à :guilabel:`Espessura da linha` enquanto define a :guilabel:`Densidade` no :guilabel:`Tamanho do pincel` como 100%. Isto torna-o bastante mais complexos." #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:50 msgid "" -"Set the brush blending mode to ‘Color Dodge’, and select the color of our " -"caustics. Color dodge will cause a move towards white by applying special " -"dodge color maths to our brush dabs instead of the ‘normal’ averaging color " -"maths." -msgstr "" -"Configure o modo de mistura do pincel como ‘Desvio de Cores’ e seleccione a " -"cor do efeito cáustico. O desvio de cores irá provocar uma deslocação para o " -"branco, aplicando algumas contas de desvio de cores especiais sobre as " -"pinceladas do nosso pincel, em vez de fazer simples contas de cálculos de " -"médias de cores ‘normais’." +"Set the brush blending mode to :guilabel:`Color Dodge`, and select the color " +"of our caustics. Color dodge will cause a move towards white by applying " +"special dodge color maths to our brush dabs instead of the :guilabel:" +"`Normal` averaging color maths." +msgstr "Configure o modo de mistura do pincel como :guilabel:`Desvio de Cores` e seleccione a cor do efeito cáustico. O desvio de cores irá provocar uma deslocação para o branco, aplicando algumas contas de desvio de cores especiais sobre as pinceladas do nosso pincel, em vez de fazer simples contas de cálculos de médias de cores do tipo :guilabel:`Normal`." #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:52 msgid "" "Outside of pressure for making varying strokes, glowiness for the light and " "extra density, we also want to have the size of the line decrease the " "further away it is…" msgstr "" "Para além da pressão para criar traços diferentes, do brilho para luz e a " "densidade extra, também queremos ter o tamanho da linha a diminuir quanto " "mais comprido for o percurso…" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:57 msgid "" "Then, use the assistant editor tool to add a perspective grid. It doesn’t " "need to be perfectly in perspective, because we’ll only use it for the " "perspective sensor." msgstr "" "Depois, use a ferramenta de edição do assistente para adicionar uma grelha " "em perspectiva. Não tem de estar em perspectiva perfeita, porque só será " "usada o sensor de perspectiva." #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:62 msgid "" "This will cause the brush to give smaller lines the further it registers on " -"the perspective assistant.(It only works per single perspective assistant, " +"the perspective assistant. (It only works per single perspective assistant, " "making it not very good for chaining, but for our purpose this is good.)" msgstr "" "Isto fará com que o pincel crie linhas mais pequenas à medida que se regista " "no assistente da perspectiva. (Só funciona para o assistente de perspectiva " "simples, não sendo muito bom para o encadeamento em sequência, mas para o " "nosso exemplo serve bem.)" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:64 msgid "" "Then you start slowly building up your lines. (Make sure to make a copy of " -"the layer)(The color dodge blending doesn’t work well on a separate layer, " -"so do it on one that also has the ground on it)." -msgstr "" -"Depois, poderá começar a construir lentamente as suas linhas. (Certifique-se " -"que cria uma cópia da camada)(A mistura por desvio de cores não funciona " -"muito bem numa camada separada, por isso faça-o numa que também tenha o chão " -"nela)." +"the layer. The color dodge blending doesn’t work well on a separate layer, " +"so do it on one that also has the ground on it.)" +msgstr "Depois, poderá começar a construir lentamente as suas linhas. (Certifique-se que cria uma cópia da camada)(A mistura por desvio de cores não funciona muito bem numa camada separada, por isso faça-o numa que também tenha o chão nela.)" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:69 msgid "" -"Make sure to try and follow the shapes you made.(*I failed at this*) The " +"Make sure to try and follow the shapes you made. (*I failed at this*) The " "great thing about the sketch brush is that it causes those little ‘melt-" "togethers’ where two lines cross. This is only per stroke, so make a lot of " "long ongoing strokes with this brush to make use of it." msgstr "" "Certifique-se que experimenta e segue as formas que criou.(*Eu falhei nessa " "parte*) A coisa boa sobre o pincel de rabiscos é que provoca essas pequenas " "'junções fundidas' onde se cruzam duas linhas. Isto acontece apenas em cada " "traço, por isso crie bastantes traços longos com este pincel para tirar " "partido dele." #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:74 msgid "" "Then take the gradient tool, and set the blending mode to color and the " "paint tool to a light blue, so we can get in the bluish atmospheric effect." msgstr "" "Depois use a ferramenta do gradiente e configure o modo de mistura para uma " "cor e a ferramenta de pintura para um azul claro, para que se crie o efeito " "atmosférico azulado." #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:79 msgid "" "Then use the airbrush_pressure with the line tool to make some light-shafts " "of different sizes on a separate layer. (Don’t forget you can use the eraser " -"mode to for subtle erasing with the line-tool as well)" -msgstr "" -"Depois use o parâmetro 'airbrush_pressure' (pressão do 'spray') com a " -"ferramenta da linha para criar alguns rasgos de luz com diferentes tamanhos " -"num camada separada. (Não se esqueça que pode usar o modo de borracha para " -"limpar algumas áreas subtis com a ferramenta da linha também)" +"mode for subtle erasing with the line tool as well)" +msgstr "Depois use o parâmetro 'airbrush_pressure' (pressão do 'spray') com a ferramenta da linha para criar alguns rasgos de luz com diferentes tamanhos num camada separada. (Não se esqueça que pode usar o modo de borracha para limpar algumas áreas subtis com a ferramenta da linha também)" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:84 msgid "Set the blending mode to color dodge and lower the opacity." msgstr "" "Configure o modo de mistura para o desvio de cores e baixe a opacidade." #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:89 msgid "" "Finally, polish the piece with the airbrush tool and some local color " "picking." msgstr "" "Finalmente, componha tudo com a ferramenta de 'spray' e alguma selecção " "local de cores." #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:94 msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_13.png\n" " :alt: final polish" msgstr "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_13.png\n" " :alt: polimento final" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:94 msgid "Final Result" msgstr "Resultado Final" diff --git a/locale/sk/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.po b/locale/sk/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.po index e09823238..1eac3e0a3 100644 --- a/locale/sk/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.po +++ b/locale/sk/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.po @@ -1,888 +1,888 @@ # translation of docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_engines___color_smudge_engine.po to Slovak # Roman Paholik , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: " "docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_engines___color_smudge_engine\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-07 03:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-08 03:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-02 09:15+0200\n" "Last-Translator: Roman Paholik \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 18.12.3\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: ../../:2 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:1 msgid "The Color Smudge Brush Engine manual page." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:18 msgid "Color Smudge Brush Engine" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:22 msgid ".. image:: images/icons/colorsmudge.svg" msgstr ".. image:: images/icons/colorsmudge.svg" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:23 msgid "" "The Color Smudge Brush is a brush engine that allows you to mix colors by " "smearing or dulling. A very powerful brush engine to the painter." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:26 msgid "Options" msgstr "Možnosti" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:29 msgid ":ref:`option_brush_tip`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:30 msgid ":ref:`blending_modes`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:31 msgid ":ref:`option_opacity_n_flow`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:32 msgid ":ref:`option_size`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:33 msgid ":ref:`option_spacing`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:34 msgid ":ref:`option_mirror`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:35 msgid ":ref:`option_softness`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:36 msgid ":ref:`option_rotation`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:37 msgid ":ref:`option_scatter`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:38 msgid ":ref:`option_gradient`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:39 msgid ":ref:`option_airbrush`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:40 msgid ":ref:`option_texture`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:44 msgid "Options Unique to the Color Smudge Brush" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:49 msgid "Color Rate" msgstr "Rýchlosť farieb" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:51 msgid "" "How much of the foreground color is added to the smudging mix. Works " "together with :ref:`option_smudge_length` and :ref:`option_smudge_radius`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:54 msgid ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_colorrate_04.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_colorrate_04.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:58 #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:115 msgid "Smudge Length" msgstr "Dĺžka rozmazania" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:60 msgid "Affects smudging and allows you to set it to Sensors." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:62 msgid "There's two major types:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:65 msgid ".. image:: images/en/Krita_2.9_brush_engine_smudge_length_03.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_2.9_brush_engine_smudge_length_03.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:66 msgid "Smearing" msgstr "Zotrvačnosť" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:67 msgid "Great for making brushes that have a very impasto oil feel to them." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:69 msgid "Dulling" msgstr "Otupenie" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:69 msgid "Named so because it dulls strong colors." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:71 msgid "" "Using an arithmetic blending type, Dulling is great for more smooth type of " "painting." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:74 msgid ".. image:: images/en/Krita_2.9_brushengine_smudge_length_01.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_2.9_brushengine_smudge_length_01.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:76 msgid "Strength" msgstr "Sila" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:76 msgid "" "Affects how much the smudge length takes from the previous dab its sampling. " "This means that smudge-length at 1.0 will never decrease, but smudge-lengths " "under that will decrease based on spacing and opacity/flow." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:79 msgid ".. image:: images/en/Krita_2.9_brushengine_smudge_length_02.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_2.9_brushengine_smudge_length_02.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:83 msgid "Smudge Radius" msgstr "Polomer rozmazania" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:85 msgid "" "The :guilabel:`Smudge Radius` allows you to sample a larger radius when " "using smudge-length in :guilabel:`Dulling` mode." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:87 msgid "" "The slider is percentage of the brush-size. You can have it modified with :" "guilabel:`Sensors`." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:90 msgid ".. image:: images/en/Krita_2.9_brushengine_smudge_radius_01.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_2.9_brushengine_smudge_radius_01.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:92 msgid "Overlay" msgstr "Prekryť" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:94 msgid "" "Overlay is a toggle that determine whether or not the smudge brush will " "sample all layers (overlay on), or only the current one." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:97 msgid "Tutorial: Color Smudge Brushes" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:99 msgid "" "I recommend at least skimming over the first part to get an idea of what " "does what." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:102 msgid "Overview and settings" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:105 msgid "Overview: Smearing and Dulling" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:107 msgid "" "The Color Smudge Brush offers 2 modes, accessible from the :guilabel:`Smudge " "Rate` section:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:109 msgid "" "Smearing: This mode mixes colors by smudging (\"smearing\") the area " "underneath." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:110 msgid "" "Dulling: In his mode, the brush \"picks up\" the color underneath it, mixes " "it with its own color, then paints with it." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:113 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-I.1.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-I.1.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:117 msgid "" "To better demonstrate the smudge function, I turned the color rate function " "off." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:120 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-I.2.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-I.2.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:121 msgid "Common behaviors:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:123 msgid "Unchecking the smudge rate function sets smudge rate to 1.00 (not 0.00)" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:124 msgid "" "Opacity: Below 0.50, there is practically no smudging left: keep opacity " "over 0.50." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:126 msgid "Differences:" msgstr "Rozdiely:" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:128 msgid "" "Spacing with Smearing: the lower the spacing, the smoother the effect, so " "for smearing with a round brush you may prefer a value of 0.05 or less. " "Spacing affects the length of the smudge trail, but to a much lesser extent. " "The \"strength\" of the effect remains more or less the same however." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:129 msgid "" "Spacing with Dulling: the lower the spacing, the stronger the effect: " "lowering the spacing too much can make the dulling effect too strong (it " "picks up a color and never lets go of it). The length of the effect is also " "affected." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:130 msgid "" "Both Smearing and Dulling have a \"smudge trail\", but in the case of " "Dulling, the brush shape is preserved. Instead the trail determines how fast " "the color it picked up is dropped off." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:133 msgid "" "The other settings should be pretty obvious from the pictures, so I'll spare " "you some walls of text." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:136 msgid "Color Rate, Gradient and Blending modes" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:139 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-I.3.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-I.3.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:140 msgid "" "Again, most of the settings behaviors should be obvious from the pictures. " "Just remember to keep :guilabel:`Opacity` over 0.50." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:143 msgid "Brush tips" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:145 msgid "" "The Color Smudge Brush has all the same brush tip options as the Pixel Brush!" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:148 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-I.4.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-I.4.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:149 msgid "" "Just remember that the smudge effects are weaker when a brush tip's opacity " "is lower, so for low-opacity brush tips, increase the opacity and smudge/" "color rates." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:152 msgid "Scatter and other shape dynamics" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:154 msgid "" "The Color Smudge Brush shares the following dynamics with the Pixel Brush: " "Opacity, Size, Spacing, Rotation, and Scatter." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:156 msgid "" "However, because of the Smudge effects, the outcome will be different from " "the Pixel Brush. In particular, the Scatter option becomes much more " "significant." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:159 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-I.5-1.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-I.5-1.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:160 msgid "A few things to note:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:162 msgid "" "Scattering is proportional to the brush size. It's fine to use a scattering " "of 5.00 for a tiny round brush, but for bigger brushes, you may want to get " "it down to 0.50 or less." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:163 msgid "" "You may notice the lines with the :guilabel:`Smearing` option. Those are " "caused by the fact that it picked up the hard lines of the rectangle." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:164 msgid "" "For scattering, the brush picks up colors within a certain distance, not the " "color directly under the paintbrush:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:167 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-I.5-2.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-I.5-2.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:169 msgid "Other color behaviors: Gradient, Blending modes, Overlay mode" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:172 msgid "Gradient" msgstr "Prechod" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:174 msgid "" "Gradient is equivalent to the :menuselection:`Source --> Gradient` and :" "menuselection:`Color --> Mix` for the Pixel brush: the color will vary " "between the colors of the gradient." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:177 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-I.6-1.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-I.6-1.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:178 msgid "You can either:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:180 msgid "" "Leave the default :menuselection:`Foreground --> Background gradient` " "setting, and just change the foreground and background colors" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:181 msgid "Select a more specific gradient" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:182 msgid "Or make custom gradients." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:185 msgid "Blending Modes" msgstr "Režimy miešania" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:187 msgid "" "Blending Modes work just like with the Pixel Brush. The color used though is " "the color from Color rate." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:189 msgid "" "Color Blending modes with the smudge brush are even harder to predict than " "with the pixel brush, so I'll leave you to experiment on your own." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:192 msgid "Overlay Mode" msgstr "Prekladaný režim" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:194 msgid "" "By default, the Color Smudge Brush only takes information from the layer it " "is on. However, if you want it to take color information from all the " "layers, you can turn on the Overlay mode." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:196 msgid "" "Be aware though, that it does so by \"picking up\" bits of the layer " "underneath, which may mess up your drawing if you later make changes to the " "layer underneath." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:199 msgid "Use cases: Smudging and blending" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:201 msgid "This part describes use cases with color rate off." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:203 msgid "" "I won't explain the settings for dynamics in detail, as you can find the " "explanations in the :ref:`Pixel Brush tutorial `." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:206 msgid "Smudging effects" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:208 msgid "For simple smudging:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:210 msgid "Pick the Color Smudge Brush. You can use either Smearing or Dulling." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:212 msgid "Turn off Color Rate" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:214 msgid "Smudge away" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:217 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-II.2.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-II.2.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:218 msgid "" "When using lower opacity brush tips, remember to \"compensate\" for the less " "visible effects by increasing both :guilabel:`Smudge Rate` and :guilabel:" "`Opacity`, if necessary to maximum." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:221 msgid "Some settings for Smearing" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:223 msgid "" "For smoother smearing, decrease spacing. Remember that spacing is " "proportional to brush tip size. For a small round brush, 0.10 spacing is " "fine, but for mid-sized and large brushes, decrease spacing to 0.05 or less." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:226 msgid "Some settings for Dulling" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:228 msgid "" "Lowering the spacing will also make the smudging effect stronger, so find a " "right balance. 0.10 for most mid-sized round brushes should be fine." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:229 msgid "" "Unlike Smearing, Dulling preserves the brush shape and size, so it won't " "\"fade off\" in size like Smearing brushes do. You can mimic that effect " -"though with a simple size fade dynamic." +"through the simple size fade dynamic." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:232 msgid "Textured blending" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:234 msgid "" "In this case, what I refer to as \"Blending\" here is simply using one of " "the following two dynamics:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:236 msgid ":guilabel:`Rotation` set to :guilabel:`Distance` or :guilabel:`Fuzzy`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:239 msgid "" "For most mid-sized brushes you will probably want to lower the scatter rate " "to 0.50 or lower. Higher settings are okay for tiny brushes." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:240 msgid "And/or Scatter:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:240 msgid "" "Note that Scatter picks colors within a certain distance, not the color " "directly under the brush (see :ref:`option_brush_tip`)" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:242 msgid "" -"Optional: Pile on size and other dynamics and vary brush tips In fact, the " +"Optional: Pile on size and other dynamics and vary brush tips. In fact, the " "Color Smudge brush is not a blur brush, so smudging is not a very good " "method of \"smooth\" blending. To blend smoothly, you'll have better luck " "with:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:243 msgid "" "Building up the transition by painting with intermediate values, described " "later" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:244 msgid "" "Or using the \"blur with feathered selection\" method that I'll briefly " "mention at the end of this tutorial." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:246 msgid "" "I've tried to achieve smooth blending with Color Smudge brush by adding " "rotation and scatter dynamics, but honestly they looked like crap." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:248 msgid "However, the Color Smudge brush is very good at \"textured blending\":" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:251 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-II.3.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-II.3.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:252 msgid "Basically you can paint first and add textured transitions after." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:255 msgid "Use cases: Coloring" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:257 msgid "For this last section, :guilabel:`Color Rate` is on." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:260 msgid "Layer options" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:262 msgid "" "Before we get started, notice that you have several possibilities for your " "set up:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:264 msgid "Shading on the same layer" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:265 msgid "" "Shading on a separate layer, possibly making use of alpha-inheritance. The " "brush blends with the transparency of the layer it's on. This means:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:267 msgid "" "If the area underneath is more of less uniform, the output is actually " "similar as if shading on the same layer" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:269 msgid "" "But if the area underneath is not uniform, then you'll get fewer color " "variations." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:271 msgid "" "Shading on a separate layer, using Overlay mode. Use this only if you're " "fairly sure you don't need to adjust the layer below, or the colors may " "become a mess." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:274 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.1-1.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.1-1.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:276 msgid "Issue with transparency" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:278 msgid "" "The Color Smudge Brush blends with transparency. What this means is that " "when you start a new, transparent layer and \"paint\" on this layer, you " "will nearly always get less than full opacity." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:280 msgid "Basically:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:282 msgid "It may look great when you're coloring on a blank canvas" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:283 msgid "But it won't look so great when you add something underneath" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:286 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.1-2.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.1-2.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:287 msgid "The solution is pretty simple though:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:290 msgid "" "With tinting, you already have the color underneath colored, so that's done" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:291 msgid "Make sure you have the area underneath colored in first:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:291 msgid "For painting, roughly color in the background layer first" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:292 msgid "Or color in the shape on a new layer and make use of alpha-inheritance" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:293 msgid "" "For the last solution, use colors that contrast highly with what you're " "using for best effect. For example, shade in the darkest shadow area first, " "or the lightest highlights, and use the color smudge brush for the " "contrasting color." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:296 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.1-3.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.1-3.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:298 msgid "Soft-shading" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:300 msgid "Suppose you want more or less smooth color transitions. You can either:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:302 msgid "" ":guilabel:`Color Rate` as low as 0.10 for round brushes, higher with non " "fully opaque brush tips." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:303 msgid "Or set the :guilabel:`Smudge Rate` as low as 0.10 instead." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:304 msgid "" "Or a combination of the two. Please try yourself for the output you like " "best." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:305 msgid "Optional: turn on :guilabel:`Rotation` for smoother blending" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:306 msgid "Optional: turn on :guilabel:`Scatter` for certain effects" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:307 msgid "" "Optional: fiddle with :guilabel:`Size` and :guilabel:`Opacity` dynamics as " "necessary." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:310 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.2-1.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.2-1.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:311 msgid "" "This remains, in fact, a so-so way of making smooth transitions. It's best " "to build up intermediate values instead. Here:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:313 msgid "" "I first passed over the blue area three times with a red color. I select 3 " "shades." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:314 msgid "" "I color picked each of these values with :kbd:`Ctrl` + |mouseleft|, then " "used them in succession" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:317 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.2-2.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.2-2.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:319 msgid "Painting: thick oil style" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:321 msgid "" "Many of the included color smudge brush presets produce a thick oil paint-" "like effect. This is mainly achieved with the Smearing mode on. Basically:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:325 msgid "" "Both at 0.50 are fine for normal round brushes or fully opaque predefined " "brushes" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:326 msgid "Smearing mode with high smudge and color rates" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:326 msgid "" "Up to 1.00 each for brushes with less density or non fully-opaque predefined " "brushes" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:328 msgid "" "Add Size/Rotation/Scatter dynamics as needed. When you do this, increase " "smudge and color rates to compensate for increased color mixing." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:331 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.3-1.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.3-1.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:332 msgid "" "One thing I really like to do is to set different foreground and background " "colors, then turn on :menuselection:`Gradient --> Fuzzy`. Alternatively, " "just paint with different colors in succession (bottom-right example)." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:335 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.3-2.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.3-2.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:336 msgid "" "Here's some final random stuff. With pixel brushes, you can get all sorts of " "frill designs by using elongated brushes and setting the dynamics to " "rotation. You won't get that with Color Smudge Brushes. Instead you'll get " "something that looks more like... yarn. Which is cool too. Here, I just used " "oval brushes and :menuselection:`Rotation --> Distance`." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:339 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.3-3.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.3-3.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:341 msgid "Painting: Digital watercolor style" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:343 msgid "" "When I say \"digital watercolor\", it refers to a style often seen online, i." "e. a soft, smooth shading style rather than realistic watercolor. For this " "you mostly need the Dulling mode. A few things:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:345 msgid "" "Contrary to the Smearing mode, you may want to lower opacity for normal " "round brushes to get a smoother effect, to 0.70 for example." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:346 msgid "Vary the brush tip fade value as well." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:347 msgid "" "When using :guilabel:`Scatter` or other dynamics, you can choose to set " "smudge and color values to high or low values, for different outcomes." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:350 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.4.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.4.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:352 msgid "Blurring" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:354 msgid "You can:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:356 msgid "Paint then smudge, for mostly texture transitions" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:357 msgid "Or build up transitions by using intermediate color values" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:359 msgid "" "If you want even smoother effects, well, just use blur. Gaussian blur to be " "exact." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:362 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.5.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.5.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:363 msgid "And there you go. That last little trick concludes this tutorial." msgstr "" diff --git a/locale/sk/LC_MESSAGES/reference_manual/krita_4_preset_bundle.po b/locale/sk/LC_MESSAGES/reference_manual/krita_4_preset_bundle.po index 67fb480cb..ea20ee28b 100644 --- a/locale/sk/LC_MESSAGES/reference_manual/krita_4_preset_bundle.po +++ b/locale/sk/LC_MESSAGES/reference_manual/krita_4_preset_bundle.po @@ -1,432 +1,432 @@ # translation of docs_krita_org_reference_manual___krita_4_preset_bundle.po to Slovak # Roman Paholík , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: docs_krita_org_reference_manual___krita_4_preset_bundle\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-07 03:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-08 03:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-21 12:40+0100\n" "Last-Translator: Roman Paholik \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: ../../:1 msgid ".. image:: images/en/Krita4_z-brush-family.jpg" msgstr ".. image:: images/en/Krita4_z-brush-family.jpg" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:1 msgid "Overview of the Krita 4.0 preset bundle." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:17 msgid "Krita 4 Preset Bundle Overview" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:20 msgid ".. image:: images/en/Krita4_0_brushes.jpg" msgstr ".. image:: images/en/Krita4_0_brushes.jpg" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:21 msgid "" "Krita comes with a large collection of brush presets. This collection was " "designed with many considerations:" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:23 msgid "" "Help the beginner and the advanced user with brushes that are ready-to-use." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:24 msgid "" "Propose tools for the various ways Krita is used: Comic inking and coloring, " "Digital Painting, Mate Painting, Pixel Art, 3D texturing." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:25 msgid "Show a sample of what the brush engines can do." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:27 msgid "" "This page illustrates and describes the included default brush presets in " "Krita 4." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:30 msgid "Erasers" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:32 msgid "" "The large one is for removing large portions of a layer (eg. a full " "character)" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:33 msgid "" "The small one is designed to use when drawing thin lines or inking. It has a " "very specific shape so you will notice with the square shape of your cursor " "you are in eraser-mode." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:34 msgid "" "The soft one is used to erase or fade out the part of a drawing with various " "levels of opacity." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:37 msgid ".. image:: images/en/Krita4_a-brush-family.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita4_a-brush-family.png" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:39 msgid "Basics" msgstr "Základy" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:41 msgid "" "The basic brush family all use a basic circle for the brush tip with a " "variation on opacity, flow or size. They are named Basic because brushes of " "this type are the fundamental stones of every digital painting program. " "These brushes will work fast since they use simple properties." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:44 msgid ".. image:: images/en/Krita4_b-brush-family.jpg" msgstr ".. image:: images/en/Krita4_b-brush-family.jpg" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:46 msgid "Pencils" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:48 msgid "" "These presets tends to emulate the effect of pencil on paper. They all have " "a thin brush that uses a paper-texture. Some focus on being realistic to " "help with correcting a pencil scan. Some focus more on showing the effects " "on your computer monitor. The two last (Tilted/Quick Shade) assist the " "artist to obtain specific effects; like quickly shading a large area of the " "drawing without having to manually crosshatch a lot of lines." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:51 msgid ".. image:: images/en/Krita4_c-brush-family.jpg" msgstr ".. image:: images/en/Krita4_c-brush-family.jpg" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:53 msgid "Inking" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:55 msgid "" "For the black & white illustrator or the comic artist. The Inking brushes " "help you produce line art and high contrast illustrations." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:57 msgid "" "Ink Precision: A thin line designed to take notes or draw tiny lines or " "details." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:58 msgid "" "Ink Fineliner: A preset with a regular width to trace panels, technical " "details, or buildings." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:59 msgid "Ink GPen: A preset with a dynamic on size to ink smoothly." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:60 msgid "" "Ink Pen Rough: A preset for inking with a focus on having a realistic ink " "line with irregularities (texture of the paper, fiber of paper absorption)." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:61 msgid "" "Ink Brush Rough: A brush for inking with also a focus on getting the " "delicate paper texture appearing at low pressure, as if the brush slightly " "touch paper." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:62 msgid "" "Ink Sumi-e: A brush with abilities at revealing the thin texture of each " "bristle, making the line highly expressive." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:65 msgid ".. image:: images/en/Krita4_d-brush-family.jpg" msgstr ".. image:: images/en/Krita4_d-brush-family.jpg" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:67 msgid "Markers" msgstr "Označníky" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:69 msgid "" "A small category with presets simulating a marker with a slight digital " "feeling to them." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:72 msgid ".. image:: images/en/Krita4_e-brush-family.jpg" msgstr ".. image:: images/en/Krita4_e-brush-family.jpg" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:74 msgid "Dry Painting" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:76 msgid "" "The Dry Painting category is full set of brushes that appear like bristles. " "They do not interact with the color already on the canvas; that's why they " "are called \"dry\". They work as if you were painting on a dry artwork: the " "color replace, or overlay/glaze over the previous painting stroke. This " "brush emulates techniques that dry quickly as tempera or acrylics." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:79 msgid ".. image:: images/en/Krita4_f-brush-family.jpg" msgstr ".. image:: images/en/Krita4_f-brush-family.jpg" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:81 msgid "Dry Painting Textured" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:83 msgid "" -"Almost the same family as the previous one, except this brush presets lay " -"down a textured effect. They simulate this painting effects you can obtain " +"Almost the same family as the previous one, except these brush presets lay " +"down a textured effect. They simulate the painting effect you can obtain " "with very thick painting on a brush caressing a canvas with fabric texture. " -"They help to build painterly background or add life in the last bright touch " -"of colors." +"This helps to build painterly background or add life in the last bright " +"touch of colors." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:86 msgid ".. image:: images/en/Krita4_g-brush-family.jpg" msgstr ".. image:: images/en/Krita4_g-brush-family.jpg" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:88 msgid "Chalk, Pastel and Charcoal" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:90 msgid "" "Still part of the dry family. These brushes focus on adding texture to the " "result. The type of texture you would obtain by using a dry tool such as " "chalk, charcoal or pastel and rubbing a textured paper." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:93 msgid ".. image:: images/en/Krita4_h-brush-family.jpg" msgstr ".. image:: images/en/Krita4_h-brush-family.jpg" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:95 msgid "Wet painting" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:97 msgid "" "This family of brushes is wet in a sense they all interact with the color on " "the canvas. It triggers the feeling of having a wet artwork and mixing color " "at the same time. The category has variations with bristle effects or simple " "rounded brushes." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:100 msgid ".. image:: images/en/Krita4_i-brush-family.jpg" msgstr ".. image:: images/en/Krita4_i-brush-family.jpg" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:102 msgid "Watercolors" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:104 msgid "" "Simulating real watercolors is highly complex. These brushes only partially " "simulate the watercolor texture. Don't expect crazy pigment diffusion " "because these brushes are not able to do that. These brushes are good at " "simulating a fringe caused by the pigments and various effects." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:107 msgid ".. image:: images/en/Krita4_j-brush-family.jpg" msgstr ".. image:: images/en/Krita4_j-brush-family.jpg" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:109 msgid "Blender" msgstr "Blender" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:111 msgid "" "These brushes don't paint any colors. They interact with the color you " "already have on the canvas. Don't expect them to have any effect on a white " "page. All these presets give a different result with how they smudge or " "smear. It helps to blend colors, blur details, or add style on a painting. " "Smearing pixels can help with creating smoke and many other effects." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:114 msgid ".. image:: images/en/Krita4_k-brush-family.jpg" msgstr ".. image:: images/en/Krita4_k-brush-family.jpg" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:116 msgid "Adjustments" msgstr "Úpravy" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:118 msgid "" "This family of airbrushes has variations on the blending modes. Different " "blending modes will give different results depending on the effect you are " "trying to achieve." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:120 msgid "" "Color - Can help to re-color or desaturate a part of your artwork. It " "changes only the hue and saturation, not the value, of the pixels." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:121 msgid "Dodge - Will assist you in creating effects such as neon or fire." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:122 msgid "" "Lighten - Brightens only the area with the selected color: a good brush to " "paint depth of field (sfumato) and fog." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:123 msgid "" "Multiply - Darkens all the time. A good brush to create a quick vignette " "effect around an artwork, or to manage big part in shadow." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:124 msgid "" "Overlay - Burn helps to boost the contrast and overlay color on some areas." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:127 msgid ".. image:: images/en/Krita4_l-brush-family.jpg" msgstr ".. image:: images/en/Krita4_l-brush-family.jpg" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:129 msgid "Shapes" msgstr "Tvary" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:131 msgid "" "Painting with ready-made shapes can help concept artists create happy-" "accidents and stimulate the imagination. The Shape Fill tool is a bit " "specific: you can draw a silhouette of shape and Krita fills it in real " -"time. Painting shapes over an area help fill it with random details. This " +"time. Painting shapes over an area helps fill it with random details. This " "is useful before painting over with more specific objects." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:134 msgid ".. image:: images/en/Krita4_t-brush-family.jpg" msgstr ".. image:: images/en/Krita4_t-brush-family.jpg" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:136 msgid "Pixel" msgstr "Bod" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:138 msgid "" "You might believe this section is specific to pixel-artist, but in many " "situations dealing with specific pixels are needed to make corrections and " "adjustments even on normal paintings. A thin 1px brush can be used to trace " "guidelines. A brush with aliasing is also perfect to fix the color island " "created by the Coloring-mask feature." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:141 msgid ".. image:: images/en/Krita4_u-brush-family.jpg" msgstr ".. image:: images/en/Krita4_u-brush-family.jpg" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:143 msgid "Experimental" msgstr "Experimentálne" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:145 msgid "" "When categorizing brushes, there is always a special or miscellaneous " "category. In this family of brushes you'll find the clone brush along with " "brushes to move, grow, or shrink specific areas." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:148 msgid ".. image:: images/en/Krita4_v-brush-family.jpg" msgstr ".. image:: images/en/Krita4_v-brush-family.jpg" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:150 msgid "Normal Map" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:152 msgid "" "Useful for 3D programs and texture artists. If your tablet supports tilting " "and rotation this brush will allow you to paint on your normal map using " "your brush rotation and orientation. You can \"sculpt\" your details in the " "texture with the different colors. Each color will map to an angle that is " "used for 3D lighting. It works well on pen-tablet display (tablet with a " "screen) as you can better sync the rotation and tilting of your stylus with " "the part of the normal map you want to paint." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:155 msgid ".. image:: images/en/Krita4_w-brush-family.jpg" msgstr ".. image:: images/en/Krita4_w-brush-family.jpg" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:157 msgid "Filters" msgstr "Filtre" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:159 msgid "" "Krita can apply many of its filters on a brush thanks to the filter brush " "engine. The result is usually not efficient and slow, but a good demo of the " "ability of Krita." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:162 msgid ".. image:: images/en/Krita4_x-brush-family.jpg" msgstr ".. image:: images/en/Krita4_x-brush-family.jpg" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:164 msgid "Textures" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:166 msgid "" "Adding textures is not only useful for the 3D artist or video-game artist: " "in many artworks you'll save a lot of time by using brushes with random " "patterns." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:169 msgid ".. image:: images/en/Krita4_y-brush-family.jpg" msgstr ".. image:: images/en/Krita4_y-brush-family.jpg" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:171 msgid "Stamps" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:173 msgid "" "The stamps are a bit similar to the texture category. Stamps often paint a " "pattern that is easier to recognize than if you tried to paint it manually. " "The results appear more as decorations than for normal painting methods." msgstr "" diff --git a/locale/sk/LC_MESSAGES/reference_manual/tools/colorize_mask.po b/locale/sk/LC_MESSAGES/reference_manual/tools/colorize_mask.po index 74cc3de20..19f7cbeee 100644 --- a/locale/sk/LC_MESSAGES/reference_manual/tools/colorize_mask.po +++ b/locale/sk/LC_MESSAGES/reference_manual/tools/colorize_mask.po @@ -1,445 +1,445 @@ # translation of docs_krita_org_reference_manual___tools___colorize_mask.po to Slovak # Roman Paholik , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: docs_krita_org_reference_manual___tools___colorize_mask\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-07 03:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-08 03:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-02 13:08+0200\n" "Last-Translator: Roman Paholik \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 18.12.3\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: ../../:2 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" #: ../../:4 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: mouseright" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: mouseright" #: ../../:8 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_scroll.png\n" " :alt: mousescroll" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_scroll.png\n" " :alt: mousescroll" #: ../../:60 msgid "" ".. image:: images/icons/colorizemask_tool.svg\n" " :alt: toolcolorizemask" msgstr "" -#: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:0 -msgid "" -".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_show_output_edit_strokes.png" -msgstr "" -".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_show_output_edit_strokes.png" - -#: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:0 -msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_edge_detection.png" -msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_edge_detection.png" - -#: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:0 -msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_gap_close_hint.png" -msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_gap_close_hint.png" - -#: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:0 -msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_clean_up.png" -msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_clean_up.png" - #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_01.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_01.png" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_02.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_02.png" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_03.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_03.png" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_04.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_04.png" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_05.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_05.png" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_06.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_06.png" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_07.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_07.png" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_08.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_08.png" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_09.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_09.png" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_10.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_10.png" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_11.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_11.png" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_12.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_12.png" +#: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:0 +msgid "" +".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_show_output_edit_strokes.png" +msgstr "" +".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_show_output_edit_strokes.png" + +#: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:0 +msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_edge_detection.png" +msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_edge_detection.png" + +#: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:0 +msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_gap_close_hint.png" +msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_gap_close_hint.png" + +#: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:0 +msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_clean_up.png" +msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_clean_up.png" + #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:1 msgid "How to use the colorize mask in Krita." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:16 msgid "Colorize Mask" msgstr "Maska zafarbenia" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:18 msgid "|toolcolorizemask|" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:20 msgid "" "A tool for quickly coloring line art, the Colorize Mask Editing tool can be " "found next to the gradient tool on your toolbox." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:22 msgid "" "This feature is technically already in 3.1, but disabled by default because " "we had not optimized the filling algorithm for production use yet. To enable " "it, find your krita configuration file, open it in notepad, and add " "\"disableColorizeMaskFeature=false\" to the top. Then restart Krita. Its " "official incarnation is in 4.0." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:26 msgid "Usage" msgstr "Použitie" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:28 msgid "" "This tool works in conjunction with the colorize mask, and the usage is as " "follows:" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:30 msgid "" "For this example, we'll be using the ghost lady also used to explain masks " "on :ref:`the basic concepts page `." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:36 msgid "" "This image has the line art for the lady separated from the background, and " "what's more, the background is made up of two layers: one main and one for " "the details." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:38 msgid "" "First, select the colorize mask editing tool while having the line art layer " "selected. |mouseleft| the canvas will add a colorize mask to the layer. You " "can also |mouseright| the line art layer, and then :menuselection:`Add --> " "Colorize Mask`. The line art will suddenly become really weird, this is the " "prefiltering which are filters through which we put the line art to make the " "algorithm easier to use. The tool options overview below shows which options " "control that." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:45 msgid "" "Now, you make strokes with brush colors, press :guilabel:`Update` in the " "tool options, or tick the last icon of the colorize mask properties. In the " "layer docker, you will be able to see a little progress bar appear on the " "colorize mask indicating how long it takes. The bigger your file, the longer " "it will take." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:51 msgid "" "We want to have the blue transparent. In the tool options of the colorize " "editing tool you will see a small palette. These are the colors already " "used. You can remove colors here, or mark a single color as standing for " "transparent, by selecting it and pressing \"transparent\". Updating the mask " "will still show the blue stroke, but the result will be transparent:" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:57 msgid "" "Because the colorize mask algorithm is slow, and we only need a part of our " "layer to be filled to fill the whole ghost lady figure, we can make use of :" "guilabel:`Limit to layer bounds`. This will limit Colorize Mask to use the " "combined size of the line art and the coloring key strokes. Therefore, make " "sure that the colorizing keystrokes only take up as much as they really need." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:63 msgid "" "Now the algorithm will be possibly a lot faster, allowing us to add strokes " "and press :guilabel:`Update` in rapid succession:" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:69 msgid "" "To see the final result, disable :guilabel:`Edit Key Strokes` or toggle the " "second to last icon on the colorize mask." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:75 msgid "" "If you want to edit the strokes again, re-enable :guilabel:`Edit Key " "Strokes`." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:77 msgid "" "Now, the colorize mask, being a mask, can also be added to a group of line " "art layers. It will then use the composition of the whole group as the line " "art. This is perfect for our background which has two separate line art " "layers. It also means that the colorize mask will be disabled when added to " "a group with pass-through enabled, because those have no final composition. " "You can recognize a disabled colorize mask because its name is stricken " "through." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:79 msgid "" "To add a colorize mask to a group, select the group and |mouseleft| the " "canvas with the Colorize Mask editing tool, or |mouseright| the layer to :" "menuselection:`Add --> Colorize Mask`." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:85 msgid "" "Now, we add strokes to the background quickly. We do not need to use the :" "menuselection:`Limit to Layer Bounds` because the background covers the " "whole image." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:91 msgid "" "For the record, you can use other brushes and tools also work on the " "colorize mask as long as they can draw. The Colorize Mask Editing tool is " "just the most convenient because you can get to the algorithm options." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:93 msgid "Out final result looks like this:" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:99 msgid "" "Now we are done, |mouseright| the colorize mask and :menuselection:`Convert " "--> to Paint Layer`. Then, :menuselection:`Layer --> Split --> Split Layer`. " "This will give separate color islands that you can easily edit:" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:105 msgid "" "This way we can very quickly paint the image. Due to the colorize mask going " "from the first image to the following took only 30 minutes, and would've " "taken quite a bit longer." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:111 msgid "" "The colorize masks are saved to the .kra file, so as long as you don't save " "and open to a different file format, nor convert the colorize mask to a " "paintlayer, you can keep working adjust the results." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:114 msgid "Tool Options" msgstr "Tool Options" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:116 #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:172 msgid "Update" msgstr "Aktualizovať" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:117 msgid "" "Run the colorize mask algorithm. The progress bar for updates on a colorize " "mask shows only in the layer docker." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:118 #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:169 msgid "Edit key strokes" msgstr "Upraviť kľúčové ťahy" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:119 msgid "" "Put the mask into edit mode. In edit mode, it will also show the " "'prefiltering' on the line art, which is for example a blur filter for gap " "closing." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:121 msgid "" "Show the output of the colorize mask. If :guilabel:`Edit key strokes` is " "active, this will be shown semi-transparently, so it will be easy to " "recognize the difference between the strokes and the output." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:127 #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:165 msgid "Show output" msgstr "Zobraziť výstup" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:127 msgid "" "On the **Left**: :guilabel:`Show Output` is on, :guilabel:`Edit Strokes` is " "off. In the **Middle**: :guilabel:`Show Output` and :guilabel:`Edit Strokes` " "are on. On the **Right**: :guilabel:`Show Output` is off and :guilabel:`Edit " "Strokes` is on.]]" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:129 msgid "Limit to layer bounds" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:130 msgid "" "Limit the colorize mask to the combined layer bounds of the strokes and the " "line art it is filling. This can speed up the use of the mask on complicated " "compositions, such as comic pages." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:132 msgid "" "Activate this for line art with large solid areas, for example shadows on an " "object. For the best use, set the value to the thinnest lines on the image. " "In the image below, note how edge detection affects the big black areas:" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:138 msgid "Edge detection" msgstr "Detekcia hrán" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:138 msgid "" "From left to right: an example with big black shadows on an object but no " "edge detection, the same example without the edit strokes enabled. Then the " "same example with edge detection enabled and set to 2px, and that same " "example with out edit strokes enabled." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:141 msgid "" "While the algorithm is pretty good against gaps in contours, this will " "improve the gap recognition. The higher this value is, the bigger the gaps " "it will try to close, but a too high value can lead to other errors. Note " "how the prefiltered line art (that's the blurry haze) affects the color " "patches." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:146 msgid "Gap close hint" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:147 msgid "" "On the **Left**: :guilabel:`Gap close hint` is 0px. In the **Middle**: :" "guilabel:`Gap close hint` is 15px (the lines are 10px). On the **Right**: :" "guilabel:`Gap close hint` is 275px." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:149 msgid "" "This will attempt to handle messy strokes that overlap the line art where " "they shouldn't. At 0 no clean up is done, at 100% the clean-up is most " "aggressive." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:153 msgid "Clean-up strokes" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:155 msgid "Key strokes" msgstr "Kľúčové ťahy" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:156 msgid "" "This palette keeps track of the colors used by the strokes. This is useful " "so you can switch back to colors easily. You can increase the swatch size by " "hovering over it with the mouse, and doing :kbd:`Ctrl +` |mousescroll|." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:158 msgid "Transparent" msgstr "Priesvitné" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:158 msgid "" "This button is under the keystrokes palette, you can mark the selected color " "to be interpreted a 'transparent' with this. In the clean-up screenshot " "above, cyan had been marked as transparent." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:161 msgid "Layer properties" msgstr "Vlastnosti vrstvy" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:163 msgid "" "The colorize mask layer has four properties. They are all the buttons on the " "right side of the layer:" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:166 msgid "" "The first button, it allows you to toggle whether you'll see the output from " "the colorize algorithm." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:167 msgid "Lock" msgstr "Zamknúť" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:168 msgid "Stops the mask from being edited." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:170 msgid "" "Whether the colorize mask is in edit mode. In edit mode it'll show the " "strokes, and the output will be semi-transparent." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:172 msgid "" "The last button will force the colorize mask to update, even when you're in " "a different tool." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:174 msgid "Colorize masks cannot be animated." msgstr "" diff --git a/locale/sk/LC_MESSAGES/tutorials/flat-coloring.po b/locale/sk/LC_MESSAGES/tutorials/flat-coloring.po index 838b00923..fea1dfb4f 100644 --- a/locale/sk/LC_MESSAGES/tutorials/flat-coloring.po +++ b/locale/sk/LC_MESSAGES/tutorials/flat-coloring.po @@ -1,772 +1,772 @@ # translation of docs_krita_org_tutorials___flat-coloring.po to Slovak # Roman Paholik , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: docs_krita_org_tutorials___flat-coloring\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-07 03:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-08 03:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-22 09:23+0100\n" "Last-Translator: Roman Paholik \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: ../../:2 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" #: ../../:4 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: mouseright" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: mouseright" -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -msgid "" -".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_1.png" -msgstr "" - -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -msgid "" -".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_2.png" -msgstr "" - -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -msgid ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_1.png" -msgstr "" - -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -msgid ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_2.png" -msgstr "" - -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -msgid ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_3.png" -msgstr "" - #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart14.png\n" " :alt: layer structure for flatting in krita" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart1.png\n" " :alt: blend mode setup of line art flat coloring" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart2.png\n" " :alt: effects of multiply blend mode" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/icons/fill_tool.svg\n" " :alt: fill-tool icon" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart7.png\n" " :alt: colors filled with fill tool" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart15.png\n" " :alt: selecting with selection tools for filling color" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart16.png\n" " :alt: selection mask in Krita" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart17.png\n" " :alt: filling color in selection" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart18.png\n" " :alt: result of coloring made with the help of selection tools" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart8.png\n" " :alt: filling color in line art using path tool" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart9.png\n" " :alt: erasing with path tool" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None #, fuzzy #| msgid "" #| ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_color_to_alpha." #| "png" msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart10.png\n" " :alt: coloring with colorize mask" msgstr "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_color_to_alpha.png" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None #, fuzzy #| msgid "" #| ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_color_to_alpha." #| "png" msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart11.png\n" " :alt: result from the colorize mask" msgstr "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_color_to_alpha.png" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart12.png\n" " :alt: slitting colors into islands" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart13.png\n" " :alt: resulting color islands from split layers" msgstr "" +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +msgid "" +".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_1.png" +msgstr "" + +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +msgid "" +".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_2.png" +msgstr "" + +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +msgid ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_1.png" +msgstr "" + +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +msgid ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_2.png" +msgstr "" + +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +msgid ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_3.png" +msgstr "" + #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:1 msgid "Common workflows used in Krita" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:13 msgid "Flat Coloring" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:15 msgid "" "So you've got a cool black on white drawing, and now you want to color it! " "The thing we’ll aim for in this tutorial is to get your line art colored in " "with flat colors. So no shading just yet. We’ll be going through some " "techniques for preparing the line art, and we’ll be using the layer docker " "to put each color on a separate layer, so we can easily access each color " "when we add shading." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:17 msgid "" "This tutorial is adapted from this `tutorial `_ by " "the original author." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:20 msgid "Understanding Layers" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:22 msgid "" "To fill line art comfortably, it's best to take advantage of the layerstack. " "The layer stack is pretty awesome, and it's one of those features that make " "digital art super-convenient." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:24 msgid "" "In traditional art, it is not uncommon to first draw the full background " "before drawing the subject. Or to first draw a line art and then color it " "in. Computers have a similar way of working." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:26 msgid "" "In programming, if you tell a computer to draw a red circle, and then " "afterwards tell it to draw a smaller yellow circle, you will see the small " "yellow circle overlap the red circle. Switch the commands around, and you " "will not see the yellow circle at all: it was drawn before the red circle " "and thus ‘behind’ it." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:28 msgid "" "This is referred to as the “drawing order”. So like the traditional artist, " "the computer will first draw the images that are behind everything, and " "layer the subject and foreground on top of it. The layer docker is a way for " "you to control the drawing order of multiple images, so for example, you can " "have your line art drawn later than your colors, meaning that the lines will " "be drawn over the colors, making it easier to make it neat!" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:30 msgid "" "Other things that a layer stack can do are blending the colors of different " "layers differently with blending modes, using a filter in the layer stack, " "or using a mask that allows you to make parts transparent." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:32 msgid "" "Programmers talk about transparency as ''Alpha'', which is because the 'a' " "symbol is used to present transparency in the algorithms for painting one " "color on top of another. Usually when you see the word ''Alpha'' in a " "graphics program, just think of it as affecting the transparency." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:35 msgid "Preparing your line art" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:37 msgid "" "Put the new layer underneath the layer containing the line art (drag and " "drop or use the up/down arrows for that), and draw on it." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:42 msgid "" "…And notice nothing happening. This is because the white isn’t transparent. " "You wouldn’t really want it to either, how else would you make convincing " "highlights? So what we first need to do to color in our drawing is prepare " "our line art. There’s several methods of doing so, each with varying " "qualities." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:45 msgid "The Multiply Blending Mode" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:47 msgid "" "So, typically, to get a black and white line art usable for coloring, you " "can set the blending mode of the line art layer to Multiply. You do this by " "selecting the layer and going to the drop-down that says **Normal** and " "setting that to **Multiply**." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:52 msgid "And then you should be able to see your colors!" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:54 msgid "" "Multiply is not a perfect solution however. For example, if through some " "image editing magic I make the line art blue, it results into this:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:59 msgid "" "This is because multiply literally multiplies the colors. So it uses maths!" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:61 msgid "" "What it first does is take the values of the RGB channels, then divides them " "by the max (because we're in 8bit, this is 255), a process we call " "normalising. Then it multiplies the normalised values. Finally, it takes the " "result and multiplies it with 255 again to get the result values." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:67 msgid "Pink" msgstr "Ružová" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:68 msgid "Pink (normalised)" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:69 ../../tutorials/flat-coloring.rst:87 msgid "Blue" msgstr "Modrá" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:70 msgid "Blue (normalised)" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:71 msgid "Normalised, multiplied" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:72 msgid "Result" msgstr "Výsledok" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:73 msgid "Red" msgstr "Červená" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:74 msgid "222" msgstr "222" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:75 msgid "0.8705" msgstr "0.8705" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:76 msgid "92" msgstr "92" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:77 msgid "0.3607" msgstr "0.3607" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:78 msgid "0.3139" msgstr "0.3139" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:79 msgid "80" msgstr "80" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:80 msgid "Green" msgstr "Zelená" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:81 msgid "144" msgstr "144" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:82 msgid "0.5647" msgstr "0.5647" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:83 msgid "176" msgstr "176" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:84 msgid "0.6902" msgstr "0.6902" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:85 msgid "0.3897" msgstr "0.3897" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:86 msgid "99" msgstr "99" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:88 msgid "123" msgstr "123" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:89 msgid "0.4823" msgstr "0.4823" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:90 msgid "215" msgstr "215" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:91 msgid "0.8431" msgstr "0.8431" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:92 msgid "0.4066" msgstr "0.4066" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:93 msgid "103" msgstr "103" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:95 msgid "" "This isn't completely undesirable, and a lot of artists use this effect to " "add a little richness to their colors." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:98 ../../tutorials/flat-coloring.rst:127 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:154 ../../tutorials/flat-coloring.rst:173 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:210 ../../tutorials/flat-coloring.rst:247 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:275 ../../tutorials/flat-coloring.rst:317 msgid "Advantages" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:100 msgid "" "Easy, can work to your benefit even with colored lines by softening the look " "of the lines while keeping nice contrast." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:103 ../../tutorials/flat-coloring.rst:132 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:159 ../../tutorials/flat-coloring.rst:178 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:215 ../../tutorials/flat-coloring.rst:252 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:280 ../../tutorials/flat-coloring.rst:322 msgid "Disadvantages" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:105 msgid "Not actually transparent. Is a little funny with colored lines." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:108 msgid "Using Selections" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:110 msgid "" "The second method is one where we'll make it actually transparent. In other " "programs this would be done via the channel docker, but Krita doesn't do " "custom channels, instead it uses Selection Masks to store custom selections." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:112 msgid "Duplicate your line art layer." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:114 msgid "" "Convert the duplicate to a selection mask. |mouseright| the layer, then :" "menuselection:`Convert --> to Selection Mask`." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:118 msgid "" "Invert the selection mask. :menuselection:`Select --> Invert Selection`." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:120 msgid "" "Make a new layer, and do :menuselection:`Edit --> Fill with Foreground " "Color`." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:124 msgid "And you should now have the line art on a separate layer." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:129 msgid "Actual transparency." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:134 msgid "Doesn't work when the line art is colored." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:137 msgid "Using Masks" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:139 msgid "This is a simpler variation of the above." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:141 msgid "Make a filled layer underneath the line art layer." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:145 msgid "" "Convert the line art layer to a transparency mask |mouseright| the layer, " "then :menuselection:`Convert --> to Transparency Mask`." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:149 msgid "" "Invert the transparency mask by going to :menuselection:`Filter --> Adjust --" "> Invert`" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:156 msgid "" "Actual transparency. You can also very easily doodle a pattern on the filled " "layer where the mask is on without affecting the transparency." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:161 msgid "" "Doesn't work when the line art is colored already. We can still get faster." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:164 msgid "Using Color to Alpha" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:166 msgid "By far the fastest way to get transparent line art." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:168 msgid "" "Select the line art layer and apply the color to alpha filter. :" "menuselection:`Filter --> Colors --> Color to Alpha`. The default values " "should be sufficient for line art." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:171 msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_color_to_alpha.png" msgstr "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_color_to_alpha.png" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:175 msgid "" "Actual transparency. Works with colored line art as well, because it removes " "the white specifically." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:180 msgid "" "You'll have to lock the layer transparency or separate out the alpha via the " "right-click menu if you want to easily color it." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:184 msgid "Coloring the image" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:186 msgid "" "Much like preparing the line art, there are many different ways of coloring " "a layer." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:188 msgid "" "You could for example fill in everything by hand, but while that is very " "precise it also takes a lot of work. Let's take a look at the other options, " "shall we?" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:191 msgid "Fill Tool" msgstr "Nástroj výplne" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:196 msgid "" "In most cases the fill-tool can’t deal with the anti-aliasing (the soft edge " "in your line art to make it more smooth when zoomed out) In Krita you have " "the grow-shrink option. Setting that to say… 2 expands the color two pixels." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:198 msgid "" "Threshold decides when the fill-tool should consider a different color pixel " "to be a border. And the feathering adds a extra soft border to the fill." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:200 msgid "" "Now, if you click on a gapless-part of the image with your preferred color… " "(Remember to set the opacity to 1.0!)" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:202 msgid "" "Depending on your line art, you can do flats pretty quickly. But setting the " "threshold low can result in little artifacts around where lines meet:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:207 msgid "" "However, setting the threshold high can end with the fill not recognizing " "some of the lighter lines. Besides these little artifacts can be removed " "with the brush easily." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:212 msgid "Pretty darn quick depending on the available settings." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:217 msgid "" "Again, not great with gaps or details. And it works best with aliased line " "art." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:220 msgid "Selections" msgstr "Výbery" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:222 msgid "Selections work using the selection tools." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:227 msgid "" "For example with the :ref:`bezier_curve_selection_tool` you can easily " "select a curved area, and the with :kbd:`Shift` + |mouseleft| (not |" "mouseleft| + :kbd:`Shift`, there's a difference!) you can easily add to an " "existing selection." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:232 msgid "" "You can also edit the selection if you have :menuselection:`Select --> Show " "Global Selection Mask` turned on. Then you can select the global selection " "mask, and paint on it. (Above with the alternative selection mode, activated " "in the lower-left corner of the stats bar)" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:234 msgid "" "When done, select the color you want to fill it with and press :kbd:`Shift` " "+ `backspace`." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:239 msgid "" "You can save selections in selection masks by |mouseright| a layer, and then " "going to :menuselection:`Add --> Local Selection`. You first need to " "deactivate a selection by pressing the circle before adding a new selection." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:241 msgid "" "This can serve as an alternative way to split out different parts of the " "image, which is good for more painterly pieces:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:249 msgid "A bit more precise than filling." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:254 msgid "Previewing your color isn't as easy." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:257 msgid "Geometric tools" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:259 msgid "" "So you have a tool for making rectangles or circles. And in the case of " "Krita, a tool for bezier curves. Select the path tool (|path tool|), and set " "the tool options to fill=foreground and outline=none. Make sure that your " "opacity is set to 1.00 (fully opaque)." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:262 msgid "" ".. image:: images/icons/bezier_curve.svg\n" " :alt: path tool" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:264 msgid "" "By clicking and holding, you can influence how curvy a line draw with the " "path tool is going to be. Letting go of the mouse button confirms the " "action, and then you’re free to draw the next point." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:269 msgid "" "You can also erase with a geometric tool. Just press :kbd:`E` or the eraser " "button." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:277 msgid "" "Quicker than using the brush or selections. Also decent with line art that " "contains gaps." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:282 msgid "" "Fiddly details aren’t easy to fill in with this. So I recommend skipping " "those and filling them in later with a brush." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:285 msgid "Colorize Mask" msgstr "Maska zafarbenia" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:287 msgid "" "So, this is a bit of an odd one. In the original tutorial, you'll see I'm " "suggesting using G'Mic, but that was a few years ago, and g'mic is a little " "unstable on windows. Therefore, the Krita developers have been attempting to " "make an internal tool doing the same." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:289 msgid "" "It is disabled in 3.1, but if you use 4.0 or later, it is in the toolbox. " "Check the Colorize Mask for more information." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:291 msgid "So it works like this:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:293 msgid "Select the colorize mask tool." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:294 msgid "Tick the layer you're using." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:295 msgid "Paint the colors your want to use on the colorize mask" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:296 msgid "Click update to see the results:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:301 msgid "" "When you are satisfied, |mouseright| the colorize mask, and go to :" "menuselection:`Convert --> Paint Layer`. This will turn the colorize mask to " "a generic paint layer. Then, you can fix the last issues by aking the line " "art semi-transparent and painting the flaws away with a pixel art brush." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:306 msgid "" "Then, when you are done, split the layers via :menuselection:`Layers --> " "Split --> Split Layer`. There's a few options you can choose, but the " "following should be fine:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:311 msgid "" "Finally, press **Ok** and you should get the following. Each color patch it " "on a different layer, named by the palette in the menu and alpha locked, so " "you can start painting right away!" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:319 msgid "" "Works with anti aliased line art. Really quick to get the base work done. " "Can auto-close gaps." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:324 msgid "" "No anti aliasing of it’s own. You have to choose between getting details " "right or the gaps auto-closed." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:327 msgid "Conclusion" msgstr "Záver" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:329 msgid "" "I hope this has given you a good idea of how to fill in flats using the " "various techniques, as well as getting a hand of different Krita features. " "Remember that a good flat filled line art is better than a badly shaded one, " "so keep practising to get the best out of these techniques!" msgstr "" diff --git a/locale/sk/LC_MESSAGES/tutorials/krita-brush-tips/caustics.po b/locale/sk/LC_MESSAGES/tutorials/krita-brush-tips/caustics.po index 79239b9da..2b018fb1d 100644 --- a/locale/sk/LC_MESSAGES/tutorials/krita-brush-tips/caustics.po +++ b/locale/sk/LC_MESSAGES/tutorials/krita-brush-tips/caustics.po @@ -1,227 +1,228 @@ # translation of docs_krita_org_tutorials___krita-brush-tips___caustics.po to Slovak # Roman Paholik , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: docs_krita_org_tutorials___krita-brush-tips___caustics\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-04 03:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-08 03:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-22 13:05+0100\n" "Last-Translator: Roman Paholik \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_01.png\n" " :alt: Background gradient for creating caustic effects" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_02.png\n" " :alt: Brush Settings" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_03.gif\n" " :alt: building a base for the caustic effects from the brush" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_04.png\n" " :alt: Settings for the brush to create the caustic lines" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_05.png\n" " :alt: Set color blending mode the color dodge" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_06.png\n" " :alt: Setup the perspective assistant" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_07.png\n" " :alt: Select the perspective parameter in the brush settings" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_08.png\n" " :alt: painting the caustics" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_09.png\n" " :alt: adding a little gradient" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_10.png\n" " :alt: Adding some atmospheric effect" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_11.png\n" " :alt: Add some light shafts" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_12.png\n" " :alt: change the blend mode to color dodge of the layer" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:1 msgid "Creating the caustic effects of underwater with Krita" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:13 msgid "Brush Tips: Caustics" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:16 msgid "Question" msgstr "Otázka" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:18 msgid "" "Could you do a tutorial on how to recreate the look of light refracting in " "water?" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:20 msgid "" "Sure, caustics, it’s not like it’s the most complicated effect known to CG " "graphics… Okay, so the first thing is that light effects never work in " "isolation: you need to be spot on with colors and other effects to make it " "work. So we first need to recreate the surroundings a bit." msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:26 msgid "" "We set up something simple with gradients. Some radial, some linear. The " "eraser mode works with gradients as well, so use that to your advantage!" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:28 msgid "" "We create a simple smudge brush by taking smudge_soft and adding scattering " "to it, as well as an s-curve on the smudge length." msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:33 msgid "And then we build up a quick base:" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:38 msgid "" "Note how the smudge brush here is used not just to mix areas, but also to " -"create definition of borders by lowering the scatter.(If you reverse the " +"create definition of borders by lowering the scatter. (If you reverse the " "pressure curve on the scatter, this’ll be easily done by increasing the " "pressure on the stylus)" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:40 msgid "" "Now for the real magic. Caustics are a bit hairy, which means it’s a good " "candidate for the sketch brush engine." msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:45 msgid "" -"Take *sketch_ink_big*, and add pressure to the ‘line-width’ while setting " -"‘density’ under the brush-size to 100%. This makes it extra hairy." +"Take *sketch_ink_big*, and add pressure to the :guilabel:`Line width` while " +"setting :guilabel:`Density` under the :guilabel:`Brush size` to 100%. This " +"makes it extra hairy." msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:50 msgid "" -"Set the brush blending mode to ‘Color Dodge’, and select the color of our " -"caustics. Color dodge will cause a move towards white by applying special " -"dodge color maths to our brush dabs instead of the ‘normal’ averaging color " -"maths." +"Set the brush blending mode to :guilabel:`Color Dodge`, and select the color " +"of our caustics. Color dodge will cause a move towards white by applying " +"special dodge color maths to our brush dabs instead of the :guilabel:" +"`Normal` averaging color maths." msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:52 msgid "" "Outside of pressure for making varying strokes, glowiness for the light and " "extra density, we also want to have the size of the line decrease the " "further away it is…" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:57 msgid "" "Then, use the assistant editor tool to add a perspective grid. It doesn’t " "need to be perfectly in perspective, because we’ll only use it for the " "perspective sensor." msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:62 msgid "" "This will cause the brush to give smaller lines the further it registers on " -"the perspective assistant.(It only works per single perspective assistant, " +"the perspective assistant. (It only works per single perspective assistant, " "making it not very good for chaining, but for our purpose this is good.)" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:64 msgid "" "Then you start slowly building up your lines. (Make sure to make a copy of " -"the layer)(The color dodge blending doesn’t work well on a separate layer, " -"so do it on one that also has the ground on it)." +"the layer. The color dodge blending doesn’t work well on a separate layer, " +"so do it on one that also has the ground on it.)" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:69 msgid "" -"Make sure to try and follow the shapes you made.(*I failed at this*) The " +"Make sure to try and follow the shapes you made. (*I failed at this*) The " "great thing about the sketch brush is that it causes those little ‘melt-" "togethers’ where two lines cross. This is only per stroke, so make a lot of " "long ongoing strokes with this brush to make use of it." msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:74 msgid "" "Then take the gradient tool, and set the blending mode to color and the " "paint tool to a light blue, so we can get in the bluish atmospheric effect." msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:79 msgid "" "Then use the airbrush_pressure with the line tool to make some light-shafts " "of different sizes on a separate layer. (Don’t forget you can use the eraser " -"mode to for subtle erasing with the line-tool as well)" +"mode for subtle erasing with the line tool as well)" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:84 msgid "Set the blending mode to color dodge and lower the opacity." msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:89 msgid "" "Finally, polish the piece with the airbrush tool and some local color " "picking." msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:94 msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_13.png\n" " :alt: final polish" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:94 msgid "Final Result" msgstr "" diff --git a/locale/sv/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.po b/locale/sv/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.po index 0daf9e17b..a1572af54 100644 --- a/locale/sv/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.po +++ b/locale/sv/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.po @@ -1,889 +1,889 @@ # Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise # This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. # # Stefan Asserhäll , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-07 03:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-08 03:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-10 11:41+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #: ../../:2 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: vänsterknapp" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:1 msgid "The Color Smudge Brush Engine manual page." msgstr "Handbokssidan för färgsmetningspenselgränssnittet." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:18 msgid "Color Smudge Brush Engine" msgstr "Färgsmetningspenselgränssnittet" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:22 msgid ".. image:: images/icons/colorsmudge.svg" msgstr ".. image:: images/icons/colorsmudge.svg" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:23 msgid "" "The Color Smudge Brush is a brush engine that allows you to mix colors by " "smearing or dulling. A very powerful brush engine to the painter." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:26 msgid "Options" msgstr "Alternativ" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:29 msgid ":ref:`option_brush_tip`" msgstr ":ref:`option_brush_tip`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:30 msgid ":ref:`blending_modes`" msgstr ":ref:`blending_modes`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:31 msgid ":ref:`option_opacity_n_flow`" msgstr ":ref:`option_opacity_n_flow`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:32 msgid ":ref:`option_size`" msgstr ":ref:`option_size`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:33 msgid ":ref:`option_spacing`" msgstr ":ref:`option_spacing`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:34 msgid ":ref:`option_mirror`" msgstr ":ref:`option_mirror`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:35 msgid ":ref:`option_softness`" msgstr ":ref:`option_softness`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:36 msgid ":ref:`option_rotation`" msgstr ":ref:`option_rotation`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:37 msgid ":ref:`option_scatter`" msgstr ":ref:`option_scatter`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:38 msgid ":ref:`option_gradient`" msgstr ":ref:`option_gradient`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:39 msgid ":ref:`option_airbrush`" msgstr ":ref:`option_airbrush`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:40 msgid ":ref:`option_texture`" msgstr ":ref:`option_texture`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:44 msgid "Options Unique to the Color Smudge Brush" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:49 msgid "Color Rate" msgstr "Färghastighet" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:51 msgid "" "How much of the foreground color is added to the smudging mix. Works " "together with :ref:`option_smudge_length` and :ref:`option_smudge_radius`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:54 msgid ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_colorrate_04.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_colorrate_04.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:58 #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:115 msgid "Smudge Length" msgstr "Smetningslängd" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:60 msgid "Affects smudging and allows you to set it to Sensors." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:62 msgid "There's two major types:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:65 msgid ".. image:: images/en/Krita_2.9_brush_engine_smudge_length_03.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_2.9_brush_engine_smudge_length_03.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:66 msgid "Smearing" msgstr "Kladda" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:67 msgid "Great for making brushes that have a very impasto oil feel to them." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:69 msgid "Dulling" msgstr "Dämpa" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:69 msgid "Named so because it dulls strong colors." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:71 msgid "" "Using an arithmetic blending type, Dulling is great for more smooth type of " "painting." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:74 msgid ".. image:: images/en/Krita_2.9_brushengine_smudge_length_01.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_2.9_brushengine_smudge_length_01.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:76 msgid "Strength" msgstr "Styrka" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:76 msgid "" "Affects how much the smudge length takes from the previous dab its sampling. " "This means that smudge-length at 1.0 will never decrease, but smudge-lengths " "under that will decrease based on spacing and opacity/flow." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:79 msgid ".. image:: images/en/Krita_2.9_brushengine_smudge_length_02.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_2.9_brushengine_smudge_length_02.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:83 msgid "Smudge Radius" msgstr "Smetradie" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:85 msgid "" "The :guilabel:`Smudge Radius` allows you to sample a larger radius when " "using smudge-length in :guilabel:`Dulling` mode." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:87 msgid "" "The slider is percentage of the brush-size. You can have it modified with :" "guilabel:`Sensors`." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:90 msgid ".. image:: images/en/Krita_2.9_brushengine_smudge_radius_01.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_2.9_brushengine_smudge_radius_01.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:92 msgid "Overlay" msgstr "Överlagra" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:94 msgid "" "Overlay is a toggle that determine whether or not the smudge brush will " "sample all layers (overlay on), or only the current one." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:97 msgid "Tutorial: Color Smudge Brushes" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:99 msgid "" "I recommend at least skimming over the first part to get an idea of what " "does what." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:102 msgid "Overview and settings" msgstr "Översikt och inställningar" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:105 msgid "Overview: Smearing and Dulling" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:107 msgid "" "The Color Smudge Brush offers 2 modes, accessible from the :guilabel:`Smudge " "Rate` section:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:109 msgid "" "Smearing: This mode mixes colors by smudging (\"smearing\") the area " "underneath." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:110 msgid "" "Dulling: In his mode, the brush \"picks up\" the color underneath it, mixes " "it with its own color, then paints with it." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:113 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-I.1.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-I.1.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:117 msgid "" "To better demonstrate the smudge function, I turned the color rate function " "off." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:120 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-I.2.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-I.2.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:121 msgid "Common behaviors:" msgstr "Gemensamma beteenden:" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:123 msgid "Unchecking the smudge rate function sets smudge rate to 1.00 (not 0.00)" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:124 msgid "" "Opacity: Below 0.50, there is practically no smudging left: keep opacity " "over 0.50." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:126 msgid "Differences:" msgstr "Skillnader:" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:128 msgid "" "Spacing with Smearing: the lower the spacing, the smoother the effect, so " "for smearing with a round brush you may prefer a value of 0.05 or less. " "Spacing affects the length of the smudge trail, but to a much lesser extent. " "The \"strength\" of the effect remains more or less the same however." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:129 msgid "" "Spacing with Dulling: the lower the spacing, the stronger the effect: " "lowering the spacing too much can make the dulling effect too strong (it " "picks up a color and never lets go of it). The length of the effect is also " "affected." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:130 msgid "" "Both Smearing and Dulling have a \"smudge trail\", but in the case of " "Dulling, the brush shape is preserved. Instead the trail determines how fast " "the color it picked up is dropped off." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:133 msgid "" "The other settings should be pretty obvious from the pictures, so I'll spare " "you some walls of text." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:136 msgid "Color Rate, Gradient and Blending modes" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:139 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-I.3.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-I.3.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:140 msgid "" "Again, most of the settings behaviors should be obvious from the pictures. " "Just remember to keep :guilabel:`Opacity` over 0.50." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:143 msgid "Brush tips" msgstr "Penselspetsar" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:145 msgid "" "The Color Smudge Brush has all the same brush tip options as the Pixel Brush!" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:148 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-I.4.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-I.4.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:149 msgid "" "Just remember that the smudge effects are weaker when a brush tip's opacity " "is lower, so for low-opacity brush tips, increase the opacity and smudge/" "color rates." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:152 msgid "Scatter and other shape dynamics" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:154 msgid "" "The Color Smudge Brush shares the following dynamics with the Pixel Brush: " "Opacity, Size, Spacing, Rotation, and Scatter." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:156 msgid "" "However, because of the Smudge effects, the outcome will be different from " "the Pixel Brush. In particular, the Scatter option becomes much more " "significant." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:159 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-I.5-1.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-I.5-1.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:160 msgid "A few things to note:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:162 msgid "" "Scattering is proportional to the brush size. It's fine to use a scattering " "of 5.00 for a tiny round brush, but for bigger brushes, you may want to get " "it down to 0.50 or less." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:163 msgid "" "You may notice the lines with the :guilabel:`Smearing` option. Those are " "caused by the fact that it picked up the hard lines of the rectangle." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:164 msgid "" "For scattering, the brush picks up colors within a certain distance, not the " "color directly under the paintbrush:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:167 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-I.5-2.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-I.5-2.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:169 msgid "Other color behaviors: Gradient, Blending modes, Overlay mode" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:172 msgid "Gradient" msgstr "Toning" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:174 msgid "" "Gradient is equivalent to the :menuselection:`Source --> Gradient` and :" "menuselection:`Color --> Mix` for the Pixel brush: the color will vary " "between the colors of the gradient." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:177 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-I.6-1.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-I.6-1.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:178 msgid "You can either:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:180 msgid "" "Leave the default :menuselection:`Foreground --> Background gradient` " "setting, and just change the foreground and background colors" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:181 msgid "Select a more specific gradient" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:182 msgid "Or make custom gradients." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:185 msgid "Blending Modes" msgstr "Blandningslägen" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:187 msgid "" "Blending Modes work just like with the Pixel Brush. The color used though is " "the color from Color rate." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:189 msgid "" "Color Blending modes with the smudge brush are even harder to predict than " "with the pixel brush, so I'll leave you to experiment on your own." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:192 msgid "Overlay Mode" msgstr "Överlagringsläge" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:194 msgid "" "By default, the Color Smudge Brush only takes information from the layer it " "is on. However, if you want it to take color information from all the " "layers, you can turn on the Overlay mode." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:196 msgid "" "Be aware though, that it does so by \"picking up\" bits of the layer " "underneath, which may mess up your drawing if you later make changes to the " "layer underneath." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:199 msgid "Use cases: Smudging and blending" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:201 msgid "This part describes use cases with color rate off." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:203 msgid "" "I won't explain the settings for dynamics in detail, as you can find the " "explanations in the :ref:`Pixel Brush tutorial `." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:206 msgid "Smudging effects" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:208 msgid "For simple smudging:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:210 msgid "Pick the Color Smudge Brush. You can use either Smearing or Dulling." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:212 msgid "Turn off Color Rate" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:214 msgid "Smudge away" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:217 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-II.2.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:218 msgid "" "When using lower opacity brush tips, remember to \"compensate\" for the less " "visible effects by increasing both :guilabel:`Smudge Rate` and :guilabel:" "`Opacity`, if necessary to maximum." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:221 msgid "Some settings for Smearing" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:223 msgid "" "For smoother smearing, decrease spacing. Remember that spacing is " "proportional to brush tip size. For a small round brush, 0.10 spacing is " "fine, but for mid-sized and large brushes, decrease spacing to 0.05 or less." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:226 msgid "Some settings for Dulling" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:228 msgid "" "Lowering the spacing will also make the smudging effect stronger, so find a " "right balance. 0.10 for most mid-sized round brushes should be fine." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:229 msgid "" "Unlike Smearing, Dulling preserves the brush shape and size, so it won't " "\"fade off\" in size like Smearing brushes do. You can mimic that effect " -"though with a simple size fade dynamic." +"through the simple size fade dynamic." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:232 msgid "Textured blending" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:234 msgid "" "In this case, what I refer to as \"Blending\" here is simply using one of " "the following two dynamics:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:236 msgid ":guilabel:`Rotation` set to :guilabel:`Distance` or :guilabel:`Fuzzy`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:239 msgid "" "For most mid-sized brushes you will probably want to lower the scatter rate " "to 0.50 or lower. Higher settings are okay for tiny brushes." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:240 msgid "And/or Scatter:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:240 msgid "" "Note that Scatter picks colors within a certain distance, not the color " "directly under the brush (see :ref:`option_brush_tip`)" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:242 msgid "" -"Optional: Pile on size and other dynamics and vary brush tips In fact, the " +"Optional: Pile on size and other dynamics and vary brush tips. In fact, the " "Color Smudge brush is not a blur brush, so smudging is not a very good " "method of \"smooth\" blending. To blend smoothly, you'll have better luck " "with:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:243 msgid "" "Building up the transition by painting with intermediate values, described " "later" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:244 msgid "" "Or using the \"blur with feathered selection\" method that I'll briefly " "mention at the end of this tutorial." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:246 msgid "" "I've tried to achieve smooth blending with Color Smudge brush by adding " "rotation and scatter dynamics, but honestly they looked like crap." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:248 msgid "However, the Color Smudge brush is very good at \"textured blending\":" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:251 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-II.3.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:252 msgid "Basically you can paint first and add textured transitions after." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:255 msgid "Use cases: Coloring" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:257 msgid "For this last section, :guilabel:`Color Rate` is on." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:260 msgid "Layer options" msgstr "Lageralternativ" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:262 msgid "" "Before we get started, notice that you have several possibilities for your " "set up:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:264 msgid "Shading on the same layer" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:265 msgid "" "Shading on a separate layer, possibly making use of alpha-inheritance. The " "brush blends with the transparency of the layer it's on. This means:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:267 msgid "" "If the area underneath is more of less uniform, the output is actually " "similar as if shading on the same layer" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:269 msgid "" "But if the area underneath is not uniform, then you'll get fewer color " "variations." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:271 msgid "" "Shading on a separate layer, using Overlay mode. Use this only if you're " "fairly sure you don't need to adjust the layer below, or the colors may " "become a mess." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:274 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.1-1.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:276 msgid "Issue with transparency" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:278 msgid "" "The Color Smudge Brush blends with transparency. What this means is that " "when you start a new, transparent layer and \"paint\" on this layer, you " "will nearly always get less than full opacity." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:280 msgid "Basically:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:282 msgid "It may look great when you're coloring on a blank canvas" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:283 msgid "But it won't look so great when you add something underneath" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:286 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.1-2.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:287 msgid "The solution is pretty simple though:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:290 msgid "" "With tinting, you already have the color underneath colored, so that's done" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:291 msgid "Make sure you have the area underneath colored in first:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:291 msgid "For painting, roughly color in the background layer first" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:292 msgid "Or color in the shape on a new layer and make use of alpha-inheritance" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:293 msgid "" "For the last solution, use colors that contrast highly with what you're " "using for best effect. For example, shade in the darkest shadow area first, " "or the lightest highlights, and use the color smudge brush for the " "contrasting color." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:296 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.1-3.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:298 msgid "Soft-shading" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:300 msgid "Suppose you want more or less smooth color transitions. You can either:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:302 msgid "" ":guilabel:`Color Rate` as low as 0.10 for round brushes, higher with non " "fully opaque brush tips." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:303 msgid "Or set the :guilabel:`Smudge Rate` as low as 0.10 instead." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:304 msgid "" "Or a combination of the two. Please try yourself for the output you like " "best." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:305 msgid "Optional: turn on :guilabel:`Rotation` for smoother blending" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:306 msgid "Optional: turn on :guilabel:`Scatter` for certain effects" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:307 msgid "" "Optional: fiddle with :guilabel:`Size` and :guilabel:`Opacity` dynamics as " "necessary." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:310 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.2-1.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:311 msgid "" "This remains, in fact, a so-so way of making smooth transitions. It's best " "to build up intermediate values instead. Here:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:313 msgid "" "I first passed over the blue area three times with a red color. I select 3 " "shades." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:314 msgid "" "I color picked each of these values with :kbd:`Ctrl` + |mouseleft|, then " "used them in succession" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:317 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.2-2.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:319 msgid "Painting: thick oil style" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:321 msgid "" "Many of the included color smudge brush presets produce a thick oil paint-" "like effect. This is mainly achieved with the Smearing mode on. Basically:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:325 msgid "" "Both at 0.50 are fine for normal round brushes or fully opaque predefined " "brushes" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:326 msgid "Smearing mode with high smudge and color rates" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:326 msgid "" "Up to 1.00 each for brushes with less density or non fully-opaque predefined " "brushes" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:328 msgid "" "Add Size/Rotation/Scatter dynamics as needed. When you do this, increase " "smudge and color rates to compensate for increased color mixing." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:331 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.3-1.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:332 msgid "" "One thing I really like to do is to set different foreground and background " "colors, then turn on :menuselection:`Gradient --> Fuzzy`. Alternatively, " "just paint with different colors in succession (bottom-right example)." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:335 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.3-2.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:336 msgid "" "Here's some final random stuff. With pixel brushes, you can get all sorts of " "frill designs by using elongated brushes and setting the dynamics to " "rotation. You won't get that with Color Smudge Brushes. Instead you'll get " "something that looks more like... yarn. Which is cool too. Here, I just used " "oval brushes and :menuselection:`Rotation --> Distance`." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:339 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.3-3.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:341 msgid "Painting: Digital watercolor style" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:343 msgid "" "When I say \"digital watercolor\", it refers to a style often seen online, i." "e. a soft, smooth shading style rather than realistic watercolor. For this " "you mostly need the Dulling mode. A few things:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:345 msgid "" "Contrary to the Smearing mode, you may want to lower opacity for normal " "round brushes to get a smoother effect, to 0.70 for example." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:346 msgid "Vary the brush tip fade value as well." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:347 msgid "" "When using :guilabel:`Scatter` or other dynamics, you can choose to set " "smudge and color values to high or low values, for different outcomes." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:350 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.4.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:352 msgid "Blurring" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:354 msgid "You can:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:356 msgid "Paint then smudge, for mostly texture transitions" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:357 msgid "Or build up transitions by using intermediate color values" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:359 msgid "" "If you want even smoother effects, well, just use blur. Gaussian blur to be " "exact." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:362 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.5.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:363 msgid "And there you go. That last little trick concludes this tutorial." msgstr "" diff --git a/locale/sv/LC_MESSAGES/reference_manual/krita_4_preset_bundle.po b/locale/sv/LC_MESSAGES/reference_manual/krita_4_preset_bundle.po index 1bd18c034..5340795d3 100644 --- a/locale/sv/LC_MESSAGES/reference_manual/krita_4_preset_bundle.po +++ b/locale/sv/LC_MESSAGES/reference_manual/krita_4_preset_bundle.po @@ -1,434 +1,434 @@ # Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise # This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. # # Stefan Asserhäll , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-07 03:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-08 03:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-12 17:48+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #: ../../:1 msgid ".. image:: images/en/Krita4_z-brush-family.jpg" msgstr ".. image:: images/en/Krita4_z-brush-family.jpg" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:1 msgid "Overview of the Krita 4.0 preset bundle." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:17 msgid "Krita 4 Preset Bundle Overview" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:20 msgid ".. image:: images/en/Krita4_0_brushes.jpg" msgstr ".. image:: images/en/Krita4_0_brushes.jpg" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:21 msgid "" "Krita comes with a large collection of brush presets. This collection was " "designed with many considerations:" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:23 msgid "" "Help the beginner and the advanced user with brushes that are ready-to-use." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:24 msgid "" "Propose tools for the various ways Krita is used: Comic inking and coloring, " "Digital Painting, Mate Painting, Pixel Art, 3D texturing." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:25 msgid "Show a sample of what the brush engines can do." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:27 msgid "" "This page illustrates and describes the included default brush presets in " "Krita 4." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:30 msgid "Erasers" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:32 msgid "" "The large one is for removing large portions of a layer (eg. a full " "character)" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:33 msgid "" "The small one is designed to use when drawing thin lines or inking. It has a " "very specific shape so you will notice with the square shape of your cursor " "you are in eraser-mode." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:34 msgid "" "The soft one is used to erase or fade out the part of a drawing with various " "levels of opacity." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:37 msgid ".. image:: images/en/Krita4_a-brush-family.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita4_a-brush-family.png" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:39 msgid "Basics" msgstr "Grunderna" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:41 msgid "" "The basic brush family all use a basic circle for the brush tip with a " "variation on opacity, flow or size. They are named Basic because brushes of " "this type are the fundamental stones of every digital painting program. " "These brushes will work fast since they use simple properties." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:44 msgid ".. image:: images/en/Krita4_b-brush-family.jpg" msgstr ".. image:: images/en/Krita4_b-brush-family.jpg" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:46 msgid "Pencils" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:48 msgid "" "These presets tends to emulate the effect of pencil on paper. They all have " "a thin brush that uses a paper-texture. Some focus on being realistic to " "help with correcting a pencil scan. Some focus more on showing the effects " "on your computer monitor. The two last (Tilted/Quick Shade) assist the " "artist to obtain specific effects; like quickly shading a large area of the " "drawing without having to manually crosshatch a lot of lines." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:51 msgid ".. image:: images/en/Krita4_c-brush-family.jpg" msgstr ".. image:: images/en/Krita4_c-brush-family.jpg" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:53 msgid "Inking" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:55 msgid "" "For the black & white illustrator or the comic artist. The Inking brushes " "help you produce line art and high contrast illustrations." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:57 msgid "" "Ink Precision: A thin line designed to take notes or draw tiny lines or " "details." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:58 msgid "" "Ink Fineliner: A preset with a regular width to trace panels, technical " "details, or buildings." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:59 msgid "Ink GPen: A preset with a dynamic on size to ink smoothly." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:60 msgid "" "Ink Pen Rough: A preset for inking with a focus on having a realistic ink " "line with irregularities (texture of the paper, fiber of paper absorption)." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:61 msgid "" "Ink Brush Rough: A brush for inking with also a focus on getting the " "delicate paper texture appearing at low pressure, as if the brush slightly " "touch paper." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:62 msgid "" "Ink Sumi-e: A brush with abilities at revealing the thin texture of each " "bristle, making the line highly expressive." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:65 msgid ".. image:: images/en/Krita4_d-brush-family.jpg" msgstr ".. image:: images/en/Krita4_d-brush-family.jpg" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:67 msgid "Markers" msgstr "Markörer" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:69 msgid "" "A small category with presets simulating a marker with a slight digital " "feeling to them." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:72 msgid ".. image:: images/en/Krita4_e-brush-family.jpg" msgstr ".. image:: images/en/Krita4_e-brush-family.jpg" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:74 msgid "Dry Painting" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:76 msgid "" "The Dry Painting category is full set of brushes that appear like bristles. " "They do not interact with the color already on the canvas; that's why they " "are called \"dry\". They work as if you were painting on a dry artwork: the " "color replace, or overlay/glaze over the previous painting stroke. This " "brush emulates techniques that dry quickly as tempera or acrylics." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:79 msgid ".. image:: images/en/Krita4_f-brush-family.jpg" msgstr ".. image:: images/en/Krita4_f-brush-family.jpg" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:81 msgid "Dry Painting Textured" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:83 msgid "" -"Almost the same family as the previous one, except this brush presets lay " -"down a textured effect. They simulate this painting effects you can obtain " +"Almost the same family as the previous one, except these brush presets lay " +"down a textured effect. They simulate the painting effect you can obtain " "with very thick painting on a brush caressing a canvas with fabric texture. " -"They help to build painterly background or add life in the last bright touch " -"of colors." +"This helps to build painterly background or add life in the last bright " +"touch of colors." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:86 msgid ".. image:: images/en/Krita4_g-brush-family.jpg" msgstr ".. image:: images/en/Krita4_g-brush-family.jpg" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:88 msgid "Chalk, Pastel and Charcoal" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:90 msgid "" "Still part of the dry family. These brushes focus on adding texture to the " "result. The type of texture you would obtain by using a dry tool such as " "chalk, charcoal or pastel and rubbing a textured paper." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:93 msgid ".. image:: images/en/Krita4_h-brush-family.jpg" msgstr ".. image:: images/en/Krita4_h-brush-family.jpg" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:95 msgid "Wet painting" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:97 msgid "" "This family of brushes is wet in a sense they all interact with the color on " "the canvas. It triggers the feeling of having a wet artwork and mixing color " "at the same time. The category has variations with bristle effects or simple " "rounded brushes." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:100 msgid ".. image:: images/en/Krita4_i-brush-family.jpg" msgstr ".. image:: images/en/Krita4_i-brush-family.jpg" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:102 msgid "Watercolors" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:104 msgid "" "Simulating real watercolors is highly complex. These brushes only partially " "simulate the watercolor texture. Don't expect crazy pigment diffusion " "because these brushes are not able to do that. These brushes are good at " "simulating a fringe caused by the pigments and various effects." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:107 msgid ".. image:: images/en/Krita4_j-brush-family.jpg" msgstr ".. image:: images/en/Krita4_j-brush-family.jpg" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:109 msgid "Blender" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:111 msgid "" "These brushes don't paint any colors. They interact with the color you " "already have on the canvas. Don't expect them to have any effect on a white " "page. All these presets give a different result with how they smudge or " "smear. It helps to blend colors, blur details, or add style on a painting. " "Smearing pixels can help with creating smoke and many other effects." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:114 msgid ".. image:: images/en/Krita4_k-brush-family.jpg" msgstr ".. image:: images/en/Krita4_k-brush-family.jpg" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:116 msgid "Adjustments" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:118 msgid "" "This family of airbrushes has variations on the blending modes. Different " "blending modes will give different results depending on the effect you are " "trying to achieve." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:120 msgid "" "Color - Can help to re-color or desaturate a part of your artwork. It " "changes only the hue and saturation, not the value, of the pixels." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:121 msgid "Dodge - Will assist you in creating effects such as neon or fire." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:122 msgid "" "Lighten - Brightens only the area with the selected color: a good brush to " "paint depth of field (sfumato) and fog." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:123 msgid "" "Multiply - Darkens all the time. A good brush to create a quick vignette " "effect around an artwork, or to manage big part in shadow." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:124 msgid "" "Overlay - Burn helps to boost the contrast and overlay color on some areas." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:127 msgid ".. image:: images/en/Krita4_l-brush-family.jpg" msgstr ".. image:: images/en/Krita4_l-brush-family.jpg" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:129 msgid "Shapes" msgstr "Former" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:131 msgid "" "Painting with ready-made shapes can help concept artists create happy-" "accidents and stimulate the imagination. The Shape Fill tool is a bit " "specific: you can draw a silhouette of shape and Krita fills it in real " -"time. Painting shapes over an area help fill it with random details. This " +"time. Painting shapes over an area helps fill it with random details. This " "is useful before painting over with more specific objects." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:134 msgid ".. image:: images/en/Krita4_t-brush-family.jpg" msgstr ".. image:: images/en/Krita4_t-brush-family.jpg" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:136 msgid "Pixel" msgstr "Bildpunkter" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:138 msgid "" "You might believe this section is specific to pixel-artist, but in many " "situations dealing with specific pixels are needed to make corrections and " "adjustments even on normal paintings. A thin 1px brush can be used to trace " "guidelines. A brush with aliasing is also perfect to fix the color island " "created by the Coloring-mask feature." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:141 msgid ".. image:: images/en/Krita4_u-brush-family.jpg" msgstr ".. image:: images/en/Krita4_u-brush-family.jpg" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:143 msgid "Experimental" msgstr "Experimentell" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:145 msgid "" "When categorizing brushes, there is always a special or miscellaneous " "category. In this family of brushes you'll find the clone brush along with " "brushes to move, grow, or shrink specific areas." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:148 msgid ".. image:: images/en/Krita4_v-brush-family.jpg" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:150 msgid "Normal Map" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:152 msgid "" "Useful for 3D programs and texture artists. If your tablet supports tilting " "and rotation this brush will allow you to paint on your normal map using " "your brush rotation and orientation. You can \"sculpt\" your details in the " "texture with the different colors. Each color will map to an angle that is " "used for 3D lighting. It works well on pen-tablet display (tablet with a " "screen) as you can better sync the rotation and tilting of your stylus with " "the part of the normal map you want to paint." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:155 msgid ".. image:: images/en/Krita4_w-brush-family.jpg" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:157 msgid "Filters" msgstr "Filter" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:159 msgid "" "Krita can apply many of its filters on a brush thanks to the filter brush " "engine. The result is usually not efficient and slow, but a good demo of the " "ability of Krita." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:162 msgid ".. image:: images/en/Krita4_x-brush-family.jpg" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:164 msgid "Textures" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:166 msgid "" "Adding textures is not only useful for the 3D artist or video-game artist: " "in many artworks you'll save a lot of time by using brushes with random " "patterns." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:169 msgid ".. image:: images/en/Krita4_y-brush-family.jpg" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:171 msgid "Stamps" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:173 msgid "" "The stamps are a bit similar to the texture category. Stamps often paint a " "pattern that is easier to recognize than if you tried to paint it manually. " "The results appear more as decorations than for normal painting methods." msgstr "" diff --git a/locale/sv/LC_MESSAGES/reference_manual/tools/colorize_mask.po b/locale/sv/LC_MESSAGES/reference_manual/tools/colorize_mask.po index 77c656269..fca3829a4 100644 --- a/locale/sv/LC_MESSAGES/reference_manual/tools/colorize_mask.po +++ b/locale/sv/LC_MESSAGES/reference_manual/tools/colorize_mask.po @@ -1,447 +1,447 @@ # Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise # This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. # # Stefan Asserhäll , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-07 03:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-08 03:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-30 16:47+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #: ../../:2 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: vänsterknapp" #: ../../:4 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: mouseright" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: högerknapp" #: ../../:8 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_scroll.png\n" " :alt: mousescroll" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_scroll.png\n" " :alt: mushjul" #: ../../:60 msgid "" ".. image:: images/icons/colorizemask_tool.svg\n" " :alt: toolcolorizemask" msgstr "" -#: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:0 -msgid "" -".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_show_output_edit_strokes.png" -msgstr "" -".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_show_output_edit_strokes.png" - -#: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:0 -msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_edge_detection.png" -msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_edge_detection.png" - -#: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:0 -msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_gap_close_hint.png" -msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_gap_close_hint.png" - -#: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:0 -msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_clean_up.png" -msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_clean_up.png" - #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_01.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_01.png" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_02.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_02.png" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_03.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_03.png" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_04.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_04.png" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_05.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_05.png" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_06.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_06.png" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_07.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_07.png" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_08.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_08.png" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_09.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_09.png" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_10.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_10.png" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_11.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_11.png" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_12.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_12.png" +#: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:0 +msgid "" +".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_show_output_edit_strokes.png" +msgstr "" +".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_show_output_edit_strokes.png" + +#: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:0 +msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_edge_detection.png" +msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_edge_detection.png" + +#: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:0 +msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_gap_close_hint.png" +msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_gap_close_hint.png" + +#: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:0 +msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_clean_up.png" +msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_clean_up.png" + #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:1 msgid "How to use the colorize mask in Krita." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:16 msgid "Colorize Mask" msgstr "Färgläggningsmask" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:18 msgid "|toolcolorizemask|" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:20 msgid "" "A tool for quickly coloring line art, the Colorize Mask Editing tool can be " "found next to the gradient tool on your toolbox." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:22 msgid "" "This feature is technically already in 3.1, but disabled by default because " "we had not optimized the filling algorithm for production use yet. To enable " "it, find your krita configuration file, open it in notepad, and add " "\"disableColorizeMaskFeature=false\" to the top. Then restart Krita. Its " "official incarnation is in 4.0." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:26 msgid "Usage" msgstr "Användning" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:28 msgid "" "This tool works in conjunction with the colorize mask, and the usage is as " "follows:" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:30 msgid "" "For this example, we'll be using the ghost lady also used to explain masks " "on :ref:`the basic concepts page `." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:36 msgid "" "This image has the line art for the lady separated from the background, and " "what's more, the background is made up of two layers: one main and one for " "the details." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:38 msgid "" "First, select the colorize mask editing tool while having the line art layer " "selected. |mouseleft| the canvas will add a colorize mask to the layer. You " "can also |mouseright| the line art layer, and then :menuselection:`Add --> " "Colorize Mask`. The line art will suddenly become really weird, this is the " "prefiltering which are filters through which we put the line art to make the " "algorithm easier to use. The tool options overview below shows which options " "control that." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:45 msgid "" "Now, you make strokes with brush colors, press :guilabel:`Update` in the " "tool options, or tick the last icon of the colorize mask properties. In the " "layer docker, you will be able to see a little progress bar appear on the " "colorize mask indicating how long it takes. The bigger your file, the longer " "it will take." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:51 msgid "" "We want to have the blue transparent. In the tool options of the colorize " "editing tool you will see a small palette. These are the colors already " "used. You can remove colors here, or mark a single color as standing for " "transparent, by selecting it and pressing \"transparent\". Updating the mask " "will still show the blue stroke, but the result will be transparent:" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:57 msgid "" "Because the colorize mask algorithm is slow, and we only need a part of our " "layer to be filled to fill the whole ghost lady figure, we can make use of :" "guilabel:`Limit to layer bounds`. This will limit Colorize Mask to use the " "combined size of the line art and the coloring key strokes. Therefore, make " "sure that the colorizing keystrokes only take up as much as they really need." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:63 msgid "" "Now the algorithm will be possibly a lot faster, allowing us to add strokes " "and press :guilabel:`Update` in rapid succession:" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:69 msgid "" "To see the final result, disable :guilabel:`Edit Key Strokes` or toggle the " "second to last icon on the colorize mask." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:75 msgid "" "If you want to edit the strokes again, re-enable :guilabel:`Edit Key " "Strokes`." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:77 msgid "" "Now, the colorize mask, being a mask, can also be added to a group of line " "art layers. It will then use the composition of the whole group as the line " "art. This is perfect for our background which has two separate line art " "layers. It also means that the colorize mask will be disabled when added to " "a group with pass-through enabled, because those have no final composition. " "You can recognize a disabled colorize mask because its name is stricken " "through." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:79 msgid "" "To add a colorize mask to a group, select the group and |mouseleft| the " "canvas with the Colorize Mask editing tool, or |mouseright| the layer to :" "menuselection:`Add --> Colorize Mask`." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:85 msgid "" "Now, we add strokes to the background quickly. We do not need to use the :" "menuselection:`Limit to Layer Bounds` because the background covers the " "whole image." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:91 msgid "" "For the record, you can use other brushes and tools also work on the " "colorize mask as long as they can draw. The Colorize Mask Editing tool is " "just the most convenient because you can get to the algorithm options." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:93 msgid "Out final result looks like this:" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:99 msgid "" "Now we are done, |mouseright| the colorize mask and :menuselection:`Convert " "--> to Paint Layer`. Then, :menuselection:`Layer --> Split --> Split Layer`. " "This will give separate color islands that you can easily edit:" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:105 msgid "" "This way we can very quickly paint the image. Due to the colorize mask going " "from the first image to the following took only 30 minutes, and would've " "taken quite a bit longer." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:111 msgid "" "The colorize masks are saved to the .kra file, so as long as you don't save " "and open to a different file format, nor convert the colorize mask to a " "paintlayer, you can keep working adjust the results." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:114 msgid "Tool Options" msgstr "Verktygsalternativ" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:116 #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:172 msgid "Update" msgstr "Uppdatera" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:117 msgid "" "Run the colorize mask algorithm. The progress bar for updates on a colorize " "mask shows only in the layer docker." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:118 #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:169 msgid "Edit key strokes" msgstr "Redigera nyckeldrag" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:119 msgid "" "Put the mask into edit mode. In edit mode, it will also show the " "'prefiltering' on the line art, which is for example a blur filter for gap " "closing." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:121 msgid "" "Show the output of the colorize mask. If :guilabel:`Edit key strokes` is " "active, this will be shown semi-transparently, so it will be easy to " "recognize the difference between the strokes and the output." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:127 #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:165 msgid "Show output" msgstr "Visa utdata" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:127 msgid "" "On the **Left**: :guilabel:`Show Output` is on, :guilabel:`Edit Strokes` is " "off. In the **Middle**: :guilabel:`Show Output` and :guilabel:`Edit Strokes` " "are on. On the **Right**: :guilabel:`Show Output` is off and :guilabel:`Edit " "Strokes` is on.]]" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:129 msgid "Limit to layer bounds" msgstr "Begränsa till lagergränser" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:130 msgid "" "Limit the colorize mask to the combined layer bounds of the strokes and the " "line art it is filling. This can speed up the use of the mask on complicated " "compositions, such as comic pages." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:132 msgid "" "Activate this for line art with large solid areas, for example shadows on an " "object. For the best use, set the value to the thinnest lines on the image. " "In the image below, note how edge detection affects the big black areas:" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:138 msgid "Edge detection" msgstr "Kantdetektering" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:138 msgid "" "From left to right: an example with big black shadows on an object but no " "edge detection, the same example without the edit strokes enabled. Then the " "same example with edge detection enabled and set to 2px, and that same " "example with out edit strokes enabled." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:141 msgid "" "While the algorithm is pretty good against gaps in contours, this will " "improve the gap recognition. The higher this value is, the bigger the gaps " "it will try to close, but a too high value can lead to other errors. Note " "how the prefiltered line art (that's the blurry haze) affects the color " "patches." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:146 msgid "Gap close hint" msgstr "Gapstängningstips" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:147 msgid "" "On the **Left**: :guilabel:`Gap close hint` is 0px. In the **Middle**: :" "guilabel:`Gap close hint` is 15px (the lines are 10px). On the **Right**: :" "guilabel:`Gap close hint` is 275px." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:149 msgid "" "This will attempt to handle messy strokes that overlap the line art where " "they shouldn't. At 0 no clean up is done, at 100% the clean-up is most " "aggressive." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:153 msgid "Clean-up strokes" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:155 msgid "Key strokes" msgstr "Nyckeldrag" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:156 msgid "" "This palette keeps track of the colors used by the strokes. This is useful " "so you can switch back to colors easily. You can increase the swatch size by " "hovering over it with the mouse, and doing :kbd:`Ctrl +` |mousescroll|." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:158 msgid "Transparent" msgstr "Genomskinlig" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:158 msgid "" "This button is under the keystrokes palette, you can mark the selected color " "to be interpreted a 'transparent' with this. In the clean-up screenshot " "above, cyan had been marked as transparent." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:161 msgid "Layer properties" msgstr "Lageregenskaper" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:163 msgid "" "The colorize mask layer has four properties. They are all the buttons on the " "right side of the layer:" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:166 msgid "" "The first button, it allows you to toggle whether you'll see the output from " "the colorize algorithm." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:167 msgid "Lock" msgstr "Lås" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:168 msgid "Stops the mask from being edited." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:170 msgid "" "Whether the colorize mask is in edit mode. In edit mode it'll show the " "strokes, and the output will be semi-transparent." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:172 msgid "" "The last button will force the colorize mask to update, even when you're in " "a different tool." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:174 msgid "Colorize masks cannot be animated." msgstr "" diff --git a/locale/sv/LC_MESSAGES/tutorials/flat-coloring.po b/locale/sv/LC_MESSAGES/tutorials/flat-coloring.po index 6d95a0670..bbd80f5b6 100644 --- a/locale/sv/LC_MESSAGES/tutorials/flat-coloring.po +++ b/locale/sv/LC_MESSAGES/tutorials/flat-coloring.po @@ -1,778 +1,778 @@ # Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise # This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. # # Stefan Asserhäll , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-07 03:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-08 03:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-20 17:58+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #: ../../:2 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: vänsterknapp" #: ../../:4 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: mouseright" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: högerknapp" -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -msgid "" -".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_1.png" -msgstr "" - -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -msgid "" -".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_2.png" -msgstr "" - -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -msgid ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_1.png" -msgstr "" - -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -msgid ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_2.png" -msgstr "" - -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -msgid ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_3.png" -msgstr "" - #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart14.png\n" " :alt: layer structure for flatting in krita" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart1.png\n" " :alt: blend mode setup of line art flat coloring" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart2.png\n" " :alt: effects of multiply blend mode" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/icons/fill_tool.svg\n" " :alt: fill-tool icon" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart7.png\n" " :alt: colors filled with fill tool" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart15.png\n" " :alt: selecting with selection tools for filling color" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart16.png\n" " :alt: selection mask in Krita" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart17.png\n" " :alt: filling color in selection" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart18.png\n" " :alt: result of coloring made with the help of selection tools" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart8.png\n" " :alt: filling color in line art using path tool" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart9.png\n" " :alt: erasing with path tool" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None #, fuzzy #| msgid "" #| ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_color_to_alpha." #| "png" msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart10.png\n" " :alt: coloring with colorize mask" msgstr "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_color_to_alpha.png" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None #, fuzzy #| msgid "" #| ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_color_to_alpha." #| "png" msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart11.png\n" " :alt: result from the colorize mask" msgstr "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_color_to_alpha.png" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart12.png\n" " :alt: slitting colors into islands" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart13.png\n" " :alt: resulting color islands from split layers" msgstr "" +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +msgid "" +".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_1.png" +msgstr "" + +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +msgid "" +".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_2.png" +msgstr "" + +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +msgid ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_1.png" +msgstr "" + +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +msgid ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_2.png" +msgstr "" + +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +msgid ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_3.png" +msgstr "" + #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:1 msgid "Common workflows used in Krita" msgstr "Vanliga arbetsflöden som används i Krita" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:13 msgid "Flat Coloring" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:15 msgid "" "So you've got a cool black on white drawing, and now you want to color it! " "The thing we’ll aim for in this tutorial is to get your line art colored in " "with flat colors. So no shading just yet. We’ll be going through some " "techniques for preparing the line art, and we’ll be using the layer docker " "to put each color on a separate layer, so we can easily access each color " "when we add shading." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:17 msgid "" "This tutorial is adapted from this `tutorial `_ by " "the original author." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:20 msgid "Understanding Layers" msgstr "Förstå lager" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:22 msgid "" "To fill line art comfortably, it's best to take advantage of the layerstack. " "The layer stack is pretty awesome, and it's one of those features that make " "digital art super-convenient." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:24 msgid "" "In traditional art, it is not uncommon to first draw the full background " "before drawing the subject. Or to first draw a line art and then color it " "in. Computers have a similar way of working." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:26 msgid "" "In programming, if you tell a computer to draw a red circle, and then " "afterwards tell it to draw a smaller yellow circle, you will see the small " "yellow circle overlap the red circle. Switch the commands around, and you " "will not see the yellow circle at all: it was drawn before the red circle " "and thus ‘behind’ it." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:28 msgid "" "This is referred to as the “drawing order”. So like the traditional artist, " "the computer will first draw the images that are behind everything, and " "layer the subject and foreground on top of it. The layer docker is a way for " "you to control the drawing order of multiple images, so for example, you can " "have your line art drawn later than your colors, meaning that the lines will " "be drawn over the colors, making it easier to make it neat!" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:30 msgid "" "Other things that a layer stack can do are blending the colors of different " "layers differently with blending modes, using a filter in the layer stack, " "or using a mask that allows you to make parts transparent." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:32 msgid "" "Programmers talk about transparency as ''Alpha'', which is because the 'a' " "symbol is used to present transparency in the algorithms for painting one " "color on top of another. Usually when you see the word ''Alpha'' in a " "graphics program, just think of it as affecting the transparency." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:35 msgid "Preparing your line art" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:37 msgid "" "Put the new layer underneath the layer containing the line art (drag and " "drop or use the up/down arrows for that), and draw on it." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:42 msgid "" "…And notice nothing happening. This is because the white isn’t transparent. " "You wouldn’t really want it to either, how else would you make convincing " "highlights? So what we first need to do to color in our drawing is prepare " "our line art. There’s several methods of doing so, each with varying " "qualities." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:45 msgid "The Multiply Blending Mode" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:47 msgid "" "So, typically, to get a black and white line art usable for coloring, you " "can set the blending mode of the line art layer to Multiply. You do this by " "selecting the layer and going to the drop-down that says **Normal** and " "setting that to **Multiply**." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:52 msgid "And then you should be able to see your colors!" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:54 msgid "" "Multiply is not a perfect solution however. For example, if through some " "image editing magic I make the line art blue, it results into this:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:59 msgid "" "This is because multiply literally multiplies the colors. So it uses maths!" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:61 msgid "" "What it first does is take the values of the RGB channels, then divides them " "by the max (because we're in 8bit, this is 255), a process we call " "normalising. Then it multiplies the normalised values. Finally, it takes the " "result and multiplies it with 255 again to get the result values." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:67 msgid "Pink" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:68 msgid "Pink (normalised)" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:69 ../../tutorials/flat-coloring.rst:87 msgid "Blue" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:70 msgid "Blue (normalised)" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:71 msgid "Normalised, multiplied" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:72 msgid "Result" msgstr "Resultat" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:73 msgid "Red" msgstr "Röd" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:74 msgid "222" msgstr "222" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:75 msgid "0.8705" msgstr "0,8705" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:76 msgid "92" msgstr "92" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:77 msgid "0.3607" msgstr "0,3607" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:78 msgid "0.3139" msgstr "0,3139" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:79 msgid "80" msgstr "80" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:80 msgid "Green" msgstr "Grön" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:81 msgid "144" msgstr "144" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:82 msgid "0.5647" msgstr "0,5647" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:83 msgid "176" msgstr "176" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:84 msgid "0.6902" msgstr "0,6902" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:85 msgid "0.3897" msgstr "0,3897" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:86 msgid "99" msgstr "99" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:88 msgid "123" msgstr "123" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:89 msgid "0.4823" msgstr "0,4823" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:90 msgid "215" msgstr "215" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:91 msgid "0.8431" msgstr "0,8431" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:92 msgid "0.4066" msgstr "0,4066" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:93 msgid "103" msgstr "103" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:95 msgid "" "This isn't completely undesirable, and a lot of artists use this effect to " "add a little richness to their colors." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:98 ../../tutorials/flat-coloring.rst:127 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:154 ../../tutorials/flat-coloring.rst:173 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:210 ../../tutorials/flat-coloring.rst:247 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:275 ../../tutorials/flat-coloring.rst:317 msgid "Advantages" msgstr "Fördelar" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:100 msgid "" "Easy, can work to your benefit even with colored lines by softening the look " "of the lines while keeping nice contrast." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:103 ../../tutorials/flat-coloring.rst:132 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:159 ../../tutorials/flat-coloring.rst:178 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:215 ../../tutorials/flat-coloring.rst:252 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:280 ../../tutorials/flat-coloring.rst:322 msgid "Disadvantages" msgstr "Nackdelar" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:105 msgid "Not actually transparent. Is a little funny with colored lines." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:108 msgid "Using Selections" msgstr "Använda markeringar" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:110 msgid "" "The second method is one where we'll make it actually transparent. In other " "programs this would be done via the channel docker, but Krita doesn't do " "custom channels, instead it uses Selection Masks to store custom selections." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:112 msgid "Duplicate your line art layer." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:114 msgid "" "Convert the duplicate to a selection mask. |mouseright| the layer, then :" "menuselection:`Convert --> to Selection Mask`." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:118 msgid "" "Invert the selection mask. :menuselection:`Select --> Invert Selection`." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:120 msgid "" "Make a new layer, and do :menuselection:`Edit --> Fill with Foreground " "Color`." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:124 msgid "And you should now have the line art on a separate layer." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:129 msgid "Actual transparency." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:134 msgid "Doesn't work when the line art is colored." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:137 msgid "Using Masks" msgstr "Använda masker" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:139 msgid "This is a simpler variation of the above." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:141 msgid "Make a filled layer underneath the line art layer." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:145 msgid "" "Convert the line art layer to a transparency mask |mouseright| the layer, " "then :menuselection:`Convert --> to Transparency Mask`." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:149 msgid "" "Invert the transparency mask by going to :menuselection:`Filter --> Adjust --" "> Invert`" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:156 msgid "" "Actual transparency. You can also very easily doodle a pattern on the filled " "layer where the mask is on without affecting the transparency." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:161 msgid "" "Doesn't work when the line art is colored already. We can still get faster." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:164 msgid "Using Color to Alpha" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:166 msgid "By far the fastest way to get transparent line art." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:168 msgid "" "Select the line art layer and apply the color to alpha filter. :" "menuselection:`Filter --> Colors --> Color to Alpha`. The default values " "should be sufficient for line art." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:171 msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_color_to_alpha.png" msgstr "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_color_to_alpha.png" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:175 msgid "" "Actual transparency. Works with colored line art as well, because it removes " "the white specifically." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:180 msgid "" "You'll have to lock the layer transparency or separate out the alpha via the " "right-click menu if you want to easily color it." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:184 #, fuzzy #| msgid "Colouring the image" msgid "Coloring the image" msgstr "Färglägga bilden" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:186 msgid "" "Much like preparing the line art, there are many different ways of coloring " "a layer." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:188 msgid "" "You could for example fill in everything by hand, but while that is very " "precise it also takes a lot of work. Let's take a look at the other options, " "shall we?" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:191 msgid "Fill Tool" msgstr "Fyllverktyg" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:196 msgid "" "In most cases the fill-tool can’t deal with the anti-aliasing (the soft edge " "in your line art to make it more smooth when zoomed out) In Krita you have " "the grow-shrink option. Setting that to say… 2 expands the color two pixels." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:198 msgid "" "Threshold decides when the fill-tool should consider a different color pixel " "to be a border. And the feathering adds a extra soft border to the fill." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:200 msgid "" "Now, if you click on a gapless-part of the image with your preferred color… " "(Remember to set the opacity to 1.0!)" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:202 msgid "" "Depending on your line art, you can do flats pretty quickly. But setting the " "threshold low can result in little artifacts around where lines meet:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:207 msgid "" "However, setting the threshold high can end with the fill not recognizing " "some of the lighter lines. Besides these little artifacts can be removed " "with the brush easily." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:212 msgid "Pretty darn quick depending on the available settings." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:217 msgid "" "Again, not great with gaps or details. And it works best with aliased line " "art." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:220 msgid "Selections" msgstr "Markeringar" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:222 msgid "Selections work using the selection tools." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:227 msgid "" "For example with the :ref:`bezier_curve_selection_tool` you can easily " "select a curved area, and the with :kbd:`Shift` + |mouseleft| (not |" "mouseleft| + :kbd:`Shift`, there's a difference!) you can easily add to an " "existing selection." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:232 msgid "" "You can also edit the selection if you have :menuselection:`Select --> Show " "Global Selection Mask` turned on. Then you can select the global selection " "mask, and paint on it. (Above with the alternative selection mode, activated " "in the lower-left corner of the stats bar)" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:234 msgid "" "When done, select the color you want to fill it with and press :kbd:`Shift` " "+ `backspace`." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:239 msgid "" "You can save selections in selection masks by |mouseright| a layer, and then " "going to :menuselection:`Add --> Local Selection`. You first need to " "deactivate a selection by pressing the circle before adding a new selection." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:241 msgid "" "This can serve as an alternative way to split out different parts of the " "image, which is good for more painterly pieces:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:249 msgid "A bit more precise than filling." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:254 msgid "Previewing your color isn't as easy." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:257 msgid "Geometric tools" msgstr "Geometriska verktyg" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:259 msgid "" "So you have a tool for making rectangles or circles. And in the case of " "Krita, a tool for bezier curves. Select the path tool (|path tool|), and set " "the tool options to fill=foreground and outline=none. Make sure that your " "opacity is set to 1.00 (fully opaque)." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:262 msgid "" ".. image:: images/icons/bezier_curve.svg\n" " :alt: path tool" msgstr "" ".. image:: images/icons/bezier_curve.svg\n" " :alt: konturverktyg" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:264 msgid "" "By clicking and holding, you can influence how curvy a line draw with the " "path tool is going to be. Letting go of the mouse button confirms the " "action, and then you’re free to draw the next point." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:269 msgid "" "You can also erase with a geometric tool. Just press :kbd:`E` or the eraser " "button." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:277 msgid "" "Quicker than using the brush or selections. Also decent with line art that " "contains gaps." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:282 msgid "" "Fiddly details aren’t easy to fill in with this. So I recommend skipping " "those and filling them in later with a brush." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:285 msgid "Colorize Mask" msgstr "Färgläggningsmask" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:287 msgid "" "So, this is a bit of an odd one. In the original tutorial, you'll see I'm " "suggesting using G'Mic, but that was a few years ago, and g'mic is a little " "unstable on windows. Therefore, the Krita developers have been attempting to " "make an internal tool doing the same." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:289 msgid "" "It is disabled in 3.1, but if you use 4.0 or later, it is in the toolbox. " "Check the Colorize Mask for more information." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:291 msgid "So it works like this:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:293 msgid "Select the colorize mask tool." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:294 msgid "Tick the layer you're using." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:295 msgid "Paint the colors your want to use on the colorize mask" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:296 msgid "Click update to see the results:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:301 msgid "" "When you are satisfied, |mouseright| the colorize mask, and go to :" "menuselection:`Convert --> Paint Layer`. This will turn the colorize mask to " "a generic paint layer. Then, you can fix the last issues by aking the line " "art semi-transparent and painting the flaws away with a pixel art brush." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:306 msgid "" "Then, when you are done, split the layers via :menuselection:`Layers --> " "Split --> Split Layer`. There's a few options you can choose, but the " "following should be fine:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:311 msgid "" "Finally, press **Ok** and you should get the following. Each color patch it " "on a different layer, named by the palette in the menu and alpha locked, so " "you can start painting right away!" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:319 msgid "" "Works with anti aliased line art. Really quick to get the base work done. " "Can auto-close gaps." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:324 msgid "" "No anti aliasing of it’s own. You have to choose between getting details " "right or the gaps auto-closed." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:327 msgid "Conclusion" msgstr "Avslutning" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:329 msgid "" "I hope this has given you a good idea of how to fill in flats using the " "various techniques, as well as getting a hand of different Krita features. " "Remember that a good flat filled line art is better than a badly shaded one, " "so keep practising to get the best out of these techniques!" msgstr "" diff --git a/locale/sv/LC_MESSAGES/tutorials/krita-brush-tips/caustics.po b/locale/sv/LC_MESSAGES/tutorials/krita-brush-tips/caustics.po index a9f7f239d..be72c7940 100644 --- a/locale/sv/LC_MESSAGES/tutorials/krita-brush-tips/caustics.po +++ b/locale/sv/LC_MESSAGES/tutorials/krita-brush-tips/caustics.po @@ -1,231 +1,232 @@ # Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise # This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. # # Stefan Asserhäll , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-04 03:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-08 03:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-10 11:33+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_01.png\n" " :alt: Background gradient for creating caustic effects" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_02.png\n" " :alt: Brush Settings" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_03.gif\n" " :alt: building a base for the caustic effects from the brush" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_04.png\n" " :alt: Settings for the brush to create the caustic lines" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_05.png\n" " :alt: Set color blending mode the color dodge" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_06.png\n" " :alt: Setup the perspective assistant" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_07.png\n" " :alt: Select the perspective parameter in the brush settings" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_08.png\n" " :alt: painting the caustics" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_09.png\n" " :alt: adding a little gradient" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_10.png\n" " :alt: Adding some atmospheric effect" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_11.png\n" " :alt: Add some light shafts" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_12.png\n" " :alt: change the blend mode to color dodge of the layer" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:1 msgid "Creating the caustic effects of underwater with Krita" msgstr "Skapa kaustiska effekter som under vatten med Krita" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:13 msgid "Brush Tips: Caustics" msgstr "Penseltips: Kaustiska effekter" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:16 msgid "Question" msgstr "Fråga" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:18 msgid "" "Could you do a tutorial on how to recreate the look of light refracting in " "water?" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:20 msgid "" "Sure, caustics, it’s not like it’s the most complicated effect known to CG " "graphics… Okay, so the first thing is that light effects never work in " "isolation: you need to be spot on with colors and other effects to make it " "work. So we first need to recreate the surroundings a bit." msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:26 msgid "" "We set up something simple with gradients. Some radial, some linear. The " "eraser mode works with gradients as well, so use that to your advantage!" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:28 msgid "" "We create a simple smudge brush by taking smudge_soft and adding scattering " "to it, as well as an s-curve on the smudge length." msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:33 msgid "And then we build up a quick base:" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:38 msgid "" "Note how the smudge brush here is used not just to mix areas, but also to " -"create definition of borders by lowering the scatter.(If you reverse the " +"create definition of borders by lowering the scatter. (If you reverse the " "pressure curve on the scatter, this’ll be easily done by increasing the " "pressure on the stylus)" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:40 msgid "" "Now for the real magic. Caustics are a bit hairy, which means it’s a good " "candidate for the sketch brush engine." msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:45 msgid "" -"Take *sketch_ink_big*, and add pressure to the ‘line-width’ while setting " -"‘density’ under the brush-size to 100%. This makes it extra hairy." +"Take *sketch_ink_big*, and add pressure to the :guilabel:`Line width` while " +"setting :guilabel:`Density` under the :guilabel:`Brush size` to 100%. This " +"makes it extra hairy." msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:50 msgid "" -"Set the brush blending mode to ‘Color Dodge’, and select the color of our " -"caustics. Color dodge will cause a move towards white by applying special " -"dodge color maths to our brush dabs instead of the ‘normal’ averaging color " -"maths." +"Set the brush blending mode to :guilabel:`Color Dodge`, and select the color " +"of our caustics. Color dodge will cause a move towards white by applying " +"special dodge color maths to our brush dabs instead of the :guilabel:" +"`Normal` averaging color maths." msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:52 msgid "" "Outside of pressure for making varying strokes, glowiness for the light and " "extra density, we also want to have the size of the line decrease the " "further away it is…" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:57 msgid "" "Then, use the assistant editor tool to add a perspective grid. It doesn’t " "need to be perfectly in perspective, because we’ll only use it for the " "perspective sensor." msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:62 msgid "" "This will cause the brush to give smaller lines the further it registers on " -"the perspective assistant.(It only works per single perspective assistant, " +"the perspective assistant. (It only works per single perspective assistant, " "making it not very good for chaining, but for our purpose this is good.)" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:64 msgid "" "Then you start slowly building up your lines. (Make sure to make a copy of " -"the layer)(The color dodge blending doesn’t work well on a separate layer, " -"so do it on one that also has the ground on it)." +"the layer. The color dodge blending doesn’t work well on a separate layer, " +"so do it on one that also has the ground on it.)" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:69 msgid "" -"Make sure to try and follow the shapes you made.(*I failed at this*) The " +"Make sure to try and follow the shapes you made. (*I failed at this*) The " "great thing about the sketch brush is that it causes those little ‘melt-" "togethers’ where two lines cross. This is only per stroke, so make a lot of " "long ongoing strokes with this brush to make use of it." msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:74 msgid "" "Then take the gradient tool, and set the blending mode to color and the " "paint tool to a light blue, so we can get in the bluish atmospheric effect." msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:79 msgid "" "Then use the airbrush_pressure with the line tool to make some light-shafts " "of different sizes on a separate layer. (Don’t forget you can use the eraser " -"mode to for subtle erasing with the line-tool as well)" +"mode for subtle erasing with the line tool as well)" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:84 msgid "Set the blending mode to color dodge and lower the opacity." msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:89 msgid "" "Finally, polish the piece with the airbrush tool and some local color " "picking." msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:94 msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_13.png\n" " :alt: final polish" msgstr "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_13.png\n" " :alt: slutputsning" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:94 msgid "Final Result" msgstr "Slutresultat" diff --git a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/contributors_manual/krita_manual_readme.po b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/contributors_manual/krita_manual_readme.po index bdb27bbb9..639ad8791 100644 --- a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/contributors_manual/krita_manual_readme.po +++ b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/contributors_manual/krita_manual_readme.po @@ -1,923 +1,927 @@ # Translation of docs_krita_org_contributors_manual___krita_manual_readme.po to Ukrainian # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2019. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: " -"docs_krita_org_contributors_manual___krita_manual_readme\n" +"Project-Id-Version: docs_krita_org_contributors_manual___krita_manual_readme\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-03-03 03:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-06 09:27+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-08 22:40+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 19.03.70\n" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:1 msgid "Contributor's Readme for the Krita Manual" msgstr "Настанови для учасників написання підручника Krita" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:24 msgid "Krita Manual Contribution Guide" msgstr "Настанови учасника написання підручника Krita" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:26 msgid "Welcome to our new documentation!" msgstr "Вітаємо у нашій документації!" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:28 msgid "" "We've moved from userbase.kde.org to docs.krita.org, then we moved from " "Mediawiki to Sphinx. This latter change is because Sphinx allows us to " "handle translations much better than mediawiki can." msgstr "" "Ми спочатку перенесли дані з userbase.kde.org на docs.krita.org, а потім " "перейшли з Mediawiki на Sphinx. Цю заміну було виконано, оскільки Sphinx " "надає нам змогу значно розширити можливості роботи з перекладами, порівняно " "із можливостями mediawiki." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:30 msgid "The manual will include:" msgstr "До підручника буде включено таке:" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:32 msgid "A reference manual for Krita" msgstr "Довідник з Krita" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:33 msgid "" "This one is probably what everyone is expecting when they type in docs.krita." "org. Dry, basic, 'what does this button do' type of information." msgstr "" "Це, ймовірно, те, що кожен очікує побачити, коли введе адресу docs.krita." "org. Короткий, базовий тип відомостей «для чого призначено цю кнопку»." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:35 msgid "" "We've found over the past two years that for certain types of users, a " "reference manual, even with some examples, just isn't enough. The manual " "should also provide fast and concise explanations for things, and provide a " "basic workflow for preparing an image for the web." msgstr "" "Протягом останніх двох років ми переконалися, що для певних категорій " "користувачів довідкового підручника, навіть із певними прикладами, просто " "недостатньо. У підручнику мають бути короткі і точні пояснення щодо " "принципів роботи, а також описи робочих процедур приготування зображень для " "оприлюднення у мережі." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:37 msgid "" "We also have found that certain concepts, such as color management and layer " "handling are far more advanced in Krita than the average artist is used to. " "Krita is free and many of its users will not have formal training in digital " "artwork. So there is no pre-existing artist-focused knowledge on how to use " "color management or filter layers." msgstr "" "Нами також було виявлено, що деякі інструменти, зокрема керування кольорами " "та робота з шарами, мають у Krita ширші можливості, ніж звик звичайний " "художник. Krita є безкоштовною програмою і багато з її користувачів не мають " "формальної підготовки у цифровому малюванні. Отже, у користувачів немає " "попереднього фокусованого на художнику значення щодо того, як користуватися " "керуванням кольорами або шарами фільтрування." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:38 msgid "General concept tutorials." msgstr "Підручники із загальних понять" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:39 msgid "" "In addition there are systems that are unique to Krita, for example the " "brush system, the transform masks, the alpha inheritance and the perspective " "assistants. Finally, there are users who aren't familiar with even standard " "painting workflows, and are not flexible enough to understand how to port a " "tutorial for Sai or Photoshop to Krita." msgstr "" "Окрім того, існують системи, які є унікальними для Krita, наприклад, система " "пензлів, маски перетворення, успадкування прозорості та допоміжні засоби " "перспективи. Нарешті, існують користувачі, які не обізнані навіть із " "стандартними робочими процедурами з малювання, — таким користувачам важко " "зрозуміти, як скористатися настановами щодо малювання у Sai або Photoshop у " "Krita." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:40 msgid "A list of known tutorials and video tutorials" msgstr "Список відомих підручників та відеопідручників" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:41 msgid "" "Apparently, one of the great things about Krita's team is how we connect " "with artists and acknowledge that they're doing cool stuff. The same should " "count for tutorials, especially because there are ways of using Krita and " "ways of approaching painting that are unique and we should encourage people " "to share their knowledge." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:42 msgid "Contributor's Manual" msgstr "Підручник учасника розробки" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:43 msgid "" "Krita is (free) open source software, which makes us effectively a community " "project, with dozens of volunteers pitching in to make it better. This, of " "course, requires we keep track of manuals and howto's for new volunteers to " "come in and help us. The various places we've done this have been rather " "spread out, and are often under maintained. The contributor's manual is an " "attempt to solidify all the information. It is therefore very technical in " "places." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:44 msgid "krita.org tutorials" msgstr "Підручники на krita.org" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:45 msgid "" "There have been a bunch of tutorials on the krita.org and the krita-" "foundation.tumblr.com, the former focusing on explaining how to use a new " "feature and the later stimulated by user request." msgstr "" +"На krita.org та krita-foundation.tumblr.com було багато навчальних" +" матеріалів, на першому з цих сайтів акцент було зроблено на пояснення того," +" як користуватися новими можливостями, а на другому — на запитах користувачів." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:47 msgid "FAQ" msgstr "Поширені питання" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:47 msgid "" "This one is already online and a merger of the different FAQs that we had. " "It's currently being translated and we hope to keep this one the primary one " "to update." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:50 msgid "For first timers" msgstr "Для початківців" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:52 msgid "Unlike Mediawiki, Sphinx works more like how we write code for Krita." msgstr "" "На відміну від Mediawiki, Sphinx працює у спосіб, подібний до того, у який " "ми пишемо коду для Krita." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:54 msgid "" "First things first, you will want to talk to us! For this you can either go " "to the `IRC on krita.org (#krita on freenode.org) `_, or, more importantly, make an account at `identity.kde.org `_. The account you make at identity can be used to both " "access the forum as well as the `phabricator`_, where we organise Krita " "development." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:56 msgid "" "If you have no idea where to begin, make a Kde identity account and make a " "post on `the forum `_." msgstr "" "Якщо не знаєте з чого почати, створіть обліковий запис KDE і допис на " "`форумі `_." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:58 msgid "" "Sphinx works by writing simple text files with reStructuredText mark up, and " "then it takes those text files and turns them into the manual. We keep track " "of changes in the manual by putting them into a version control system " "called :program:`Git`." msgstr "" "Sphinx працює на основі написаних прости текстових файлів з розміткою " "reStructuredText. Система обробляє ці текстові файли і перетворює їх на " "підручник. Ми стежимо за змінами у підручнику, зберігаючи їх до системи " "керування версіями, яка має назву :program:`Git`." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:63 msgid "Making changes" msgstr "Внесення змін" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:65 msgid "" "Because we use Git, there's only a few people who can put things into the " "version control system, so if you want to make changes you will need to put " "it up for review." msgstr "" "Оскільки ми користуємося Git, доступ до запису до системи керування версіями " "має лише обмежене коло розробників. Якщо ви хочете внести якісь зміни до " "підручника, вам слід передати їх для рецензування." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:68 msgid "If you are not familiar with Git" msgstr "Якщо ви не обізнані із Git" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:70 msgid "Get the source text from the `repository`_." msgstr "" "Отримайте початковий код у текстовому форматі зі сховища: `repository`_." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:72 msgid "Save a copy of the text as it existed originally." msgstr "Збережіть копію тексту у початковому вигляді." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:74 msgid "Modify it." msgstr "Внесіть зміни." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:75 msgid "Tools to check whether your modifications work." msgstr "Інструменти для перевірки коректності внесених змін." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:77 msgid "" "You can use the `Online Sphinx Editor `_ " "to check if your changes don't break" msgstr "" "Ви можете скористатися `інтернет-редактором Sphinx `_, щоб переконатися, що внесені вами зміни не порушують " "синтаксичних правил" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:79 msgid "Bundle up the items into a zip." msgstr "Запакуйте змінені файли до архіву zip." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:81 msgid "" "Put all the files you changed into a zip file. This also includes the images " "if you're changing them. Try to keep the filenames the same, that's easier " "for us to copy over." msgstr "" "Запакуйте усі змінені вами файли до архіву zip. Це стосується і зображень, " "якщо ви вносили до них зміни. Намагайтеся не змінювати назв файлів. Так нам " "легше буде замінювати старі версії." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:83 msgid "Upload the zip on phabricator." msgstr "Вивантажте zip на phabricator." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:85 msgid "First, go to phabricator.kde.org and log in with your identity account." msgstr "" "Перейдіть на сторінку phabricator.kde.org і увійдіть до вашого облікового " "запису." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:86 msgid "Go to the `Manual Project Workboard`_ and there create a new task." msgstr "" "Перейдіть до пункту `Manual Project Workboard`_ і створіть новий запис " "завдання." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:87 msgid "" "Explain what you did and use drag and drop to move the zip file to the input " "textbox. That should upload it. We will also need the email address you " "associate with your kde identity account." msgstr "" "Наведіть пояснення щодо внесених змін і скористайтеся перетягуванням зі " "скиданням для пересування файла zip до поля для введення тексту. Архів має " "бути вивантажено. Нам також буде потрібна адреса вашої електронної пошти, " "яку пов'язано із вашим обліковим записом профілю KDE." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:88 msgid "" "Then, if the changes are accepted, someone with commit access will unpack " "those files into the manual folder and push the differences using the mail " "address." msgstr "" "Далі, якщо внесені вами зміни буде прийнято, один з розробників із доступом " "на запис змін розпакує ці файли до теки підручника і запише відмінності до " "сховища, скориставшись для вашого запису авторських прав вашою адресою " "електронної пошти." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:91 msgid "If you are familiar with Git" msgstr "Якщо ви обізнані з роботою Git" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:93 msgid "Get the source from the `repository`_ using :program:`Git` clone" msgstr "" "Отримайте початковий код зі сховища (`repository`_) за допомогою клонування " "у :program:`Git`" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:94 msgid "Make changes" msgstr "Внесіть зміни" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:95 msgid "Build locally (optional)" msgstr "Зберіть локально (необов'язково)" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:96 msgid "Generate a git diff." msgstr "Створіть різницю git." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:98 msgid "" "Go to the source directory in your terminal and write ``git diff > ../mydiff." "diff`` this will make a diff file in the folder above." msgstr "" "Перейдіть до каталогу початкового коду у терміналі і віддайте команду ``git " "diff > ../mydiff.diff``. Програма створить файл різниці у теці на рівень " "вище." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:100 msgid "Create a review request on phabricator" msgstr "Створіть запит щодо рецензування на phabricator" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:102 msgid "Login into `phabricator`_ with your identity account." msgstr "" "Увійдіть до `phabricator`_ за допомогою даних вашого облікового запису." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:103 msgid "Go to differential." msgstr "Перейдіть до розділу «Differential»." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:104 msgid "Upper-right --> \"Star\" menu --> Create Review Request." msgstr "Верхній правий кут --> Меню «Зірочка» --> Create Review Request." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:105 msgid "" "Upload the diff you made, select the correct repository (``websites-docs-" "krita-org``, easier to find with ``Krita.org Documentation Website``, *make " "sure you do not select docs-kde-org!*)." msgstr "" "Вивантажте створений вами файл різниці, виберіть відповідне сховище " "(``websites-docs-krita-org``, простіше знайти за допомогою критерію пошуку " "``Krita.org Documentation Website``, *не сплутайте із docs-kde-org!*)." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:106 msgid "Confirm the file is correct." msgstr "Підтвердьте, що файл є правильним." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:107 msgid "Then in the next screen:" msgstr "Далі, на наступній сторінці:" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:109 msgid "Add in Title/Short Summary." msgstr "Додайте заголовок і коротке резюме." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:110 msgid "Tell us what you changed in the summary." msgstr "Повідомте у резюме про суть ваших змін." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:111 msgid "(Optional) put your email in the comment if you want attribution." msgstr "" "(Необов'язково) Додайте до коментаря вашу адресу електронної пошти, якщо " "хочете, щоб внесок було підписано із його використанням." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:112 msgid "" "Phabricator has a system that automatically tags the review request with the " "Krita Manual team." msgstr "" "У Phabricator передбачено систему, яка автоматично позначає запит щодо " "рецензування і спрямовує його до команди розробників підручника з Krita." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:115 msgid "General philosophy" msgstr "Загальна філософія" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:117 msgid "" "This is for determining what is an appropriate writing style. A writing " "style, whether we consider its practical or aesthetic qualities, is usually " "underpinned by a goal or general philosophy. What do we want to achieve with " "the manual, and for whom is the manual meant?" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:120 msgid "Demographics and target audience(s)" msgstr "Демографія і цільова аудиторія" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:122 msgid "" "We cannot talk about a demographic in the sense that we know all Krita users " "are 55 year old men. Krita is used by a hugely different amount of people, " "and we are actually kind of proud that we have such a varied userbase." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:124 msgid "Despite that, we know a couple of things about our users:" msgstr "Незважаючи на це, ми дещо знаємо про наших користувачів:" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:126 msgid "They are artists. This is explicitly the type of users that we target." msgstr "Вони художники. Це саме той тип користувачів, на яких ми розраховуємо." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:128 msgid "Therefore, we know they prefer pretty pictures." msgstr "Тому ми знаємо, що вони надають перевагу зображенням." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:129 msgid "They are visual." msgstr "Вони мислять візуально." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:130 msgid "They are trying to achieve pretty pictures." msgstr "Вони намагаються досягти краси у зображеннях." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:132 msgid "" "Therefore, the implicit goal of each page would be to get the feature used " "for pretty pictures." msgstr "" "Тому неявною метою створення кожної сторінки підручника має бути " "використання певної можливості для отримання ілюстративних прикладів." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:134 msgid "Other than that, we've observed the following groups:" msgstr "Крім того, нашими цільовими групами є такі:" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:136 msgid "" "High-school and college students trying out drawing software for " "illustrations. These usually have some previous experience with drawing " "software, like Painttool Sai or Photoshop, but need to be introduced to " "possibilities in :program:`Krita`. This group's strength is that they share " "a lot of information with each other like tips and tricks and tutorials." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:137 msgid "" "Professionals, people who earn their money with digital drawing software. " "The strength of this group is that they have a lot of know-how and are " "willing to donate to improve the program. These come in two types:" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:139 msgid "" "Non technical professionals. These are people who do not really grasp the " "more mathematical bits of a piece of software, but have developed solid " "workflows over the years and work with software using their finely honed " "instincts. These tend to be illustrators, painters and people working with " "print." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:140 msgid "" "Technical professionals. These are people who use :program:`Krita` as part " "of a pipeline, and care about the precise maths and pixel pushing. These " "tend to be people working in the games and VFX industry, but occasionally " "there's a scientist in there as well." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:142 msgid "" "Adult and elderly hobbyists. This group doesn't know much about computers, " "and they always seem to get snagged on that one little step missing from a " "tutorial. Their strength as a group is that they adapt unconventional " "workflows from real life that the student wouldn't know about and the " "professional has no time for and create cool stuff with that, as well as " "that they have a tempering effect on the first group in the larger community." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:144 msgid "From these four groups..." msgstr "З цих чотирьох груп…" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:146 msgid "" "there's only one that is technical. Which is why we need the concept pages, " "so that we can create a solid base to write our manual texts on top of." msgstr "" "Лише одна група є технічною. Ось чому на потрібні сторінки щодо понять: вони " "створюють надійну основу для побудови решти текстів підручника." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:147 msgid "" "three of them likely have previous experience with software and may need " "migration guides and be told how." msgstr "" "Три з цих груп, ймовірно, вже мали попередній досвід із іншим програмним " "забезпечення і можуть потребувати настанов із переходу на використання Krita." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:148 msgid "" "two of them need to know how to get Krita to cooperate with other software." msgstr "" "двом з них потрібні дані щодо того, як змусити Krita працювати із іншим " "програмним забезпеченням." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:149 msgid "" "two of them have no clue what they are doing and may need to be guided " "through the most basic of steps." msgstr "" "дві з них не мають гадки про те, що вони роблять, і можуть потребувати " "настанов щодо виконання навіть дуже простих дій." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:151 msgid "From that we can get the following rules:" msgstr "Звідси, маємо такі правила:" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:154 msgid "General Writing" msgstr "Загальні зауваження щодо текстів" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:156 msgid "Use American English if possible." msgstr "Використовуйте американську англійську, якщо можливо." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:157 msgid "" "We use American English in the manual, in accordance to Krita's UI being " "American English by default." msgstr "" "У підручнику ми використовуємо американську англійську, оскільки базовий " "інтерфейс користувача Krita використовує американську англійську." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:158 msgid "Keep the language polite, but do not use academic language." msgstr "Мова підручника має бути ввічливою, але не занадто академічною." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:159 msgid "" "As a community, we want to be welcoming to the users, so we try to avoid " "language that is unwelcoming. Swearing is already not condoned by KDE, but " "going to the far other end, an academic style where neither writer nor " "reader is acknowledged might give the idea that the text is far more complex " "than necessary, and thus scare away users." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:160 msgid "Avoid using gifs (open for debate)" msgstr "Уникайте використання gif (можливі варіанти)" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:161 msgid "" "The reason is that people with epilepsy may be affected by fast moving " "images. Similarly, gifs can sometimes carry too much of the burden of " "explanation. If you can't help but use gifs, at the least notify the reader " "of this in the introduction of the page." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:163 msgid "Keep it translation compatible" msgstr "Намагайтеся продумувати наперед можливість перекладу" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:163 msgid "" "This consists of using svg for infographics, and using the appropriate " "markup for a given text." msgstr "" "Зокрема, користуйтеся svg для інфографіки та використовуйте відповідну " "розмітку для тексту." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:166 msgid "Regarding photos and paintings" msgstr "Щодо фотографій та малюнків" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:168 msgid "" "I would like to discourage photos and traditional paintings in the manual if " "they are not illustrating a concept. The reason is that it is very silly and " "a little dishonest to show Rembrand's work inside the Krita GUI, when we " "have so many modern works that were made in Krita. All of the pepper&carrot " "artwork was made in Krita and the original files are available, so when you " "do not have an image handy, start there. Photos should be avoided because " "Krita is a painting program. Too many photos can give the impression Krita " "is trying to be a solution for photo retouching, which really isn't the " "focus." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:169 msgid "" "Of course, we still want to show certain concepts in play in photos and " "master paintings, such as glossing or indirect light. In this case, add a " "caption that mentions the name of the painting or the painter, or mentions " "it's a photograph." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:170 msgid "" "Photos can still be used for photobashing and the like, but only if it's " "obviously used in the context of photobashing." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:173 msgid "Regarding images in general" msgstr "Щодо зображень загалом" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:175 msgid "" "Avoid text in the images and use the caption instead. You can do this with " "the figure directive." msgstr "" "Уникайте тексту на зображеннях — використовуйте для текстових повідомлень " "підпис. Створити підпис можна за допомогою команди figure." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:176 msgid "" "If you do need to use text, make either an SVG, so the text inside can be " "manipulated easier, or try to minimize the amount of text." msgstr "" "Якщо хочете використати текст на зображенні, або створіть SVG, щоб пізніше " "було легше працювати з цим текстом, або використовуйте якомога коротші " "написи." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:177 msgid "" "Try to make your images high quality/cute. Let's give people the idea that " "they are using a program for drawing!" msgstr "" +"Намагайтеся робити високоякісні і красиві зображення. Нехай читачі розуміють," +" що це програма для якісного малювання!" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:178 msgid "" "Remember that the manual is licensed under GDPL 1.3, so images submitted " "will be licensed under that. In the case of CC-By-Sa/CC-By ensure that the " "file gets attributed appropriately through a figure caption. Needless to " "say, don't submit images that cannot be licensed under either license." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:181 msgid "Protocol" msgstr "Протокол" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:183 msgid "So here we line out all the boring workflows." msgstr "Отже, тут ми розповідаємо про усі нудні робочі процедури." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:186 msgid "Tagging and Branches" msgstr "Мітки і гілки" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:188 msgid "Adding and removing text will be done in the ``draft`` branch." msgstr "Додавання і вилучення тексту виконується у гілці ``draft``." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:190 msgid "" "Proofreading results for old pages will be considered as bugfixes and thus " "will go into the ``master`` branch and merged into the ``draft`` branch as " "necessary." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:192 msgid "Before the ``draft`` branch is merged for a given release:" msgstr "Перш ніж гілку ``draft`` буде об'єднано із гілкою певного випуску:" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:194 msgid "The master branch will be tagged with the old version." msgstr "Гілка master позначається міткою старої версії." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:195 msgid "" "The draft branch is first double checked that it has updated version number " "and updated epub cover." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:197 msgid "" "The ``draft`` branch will not be merged until the day before a release to " "keep the pages intact for long enough." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:199 msgid "" "Each release will have a version of the epub uploaded as part of the release " "process. .. Where do we get the POT files from? Even the translated versions?" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:203 msgid "Removing Pages" msgstr "Вилучення сторінок" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:205 msgid "If a feature is removed in a certain version, the corresponding pages." msgstr "" "Якщо у певній версії вилучено якусь можливість програми, відповідні сторінки" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:207 msgid "Will first be marked deprecated." msgstr "Буде спочатку позначено як застарілі." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:209 msgid "This can be done as so::" msgstr "Зробити це можна так::" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:215 msgid "Will be linked on a page called 'deprecated'" msgstr "Їх буде пов'язано зі сторінкою із назвою «deprecated»" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:216 msgid "" "If the next version rolls around all the pages linked in the deprecated " "section will be removed." msgstr "" "Після виходу наступної версії усі сторінки, які пов'язано із застарілим " "розділом «deprecated», буде вилучено." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:219 msgid "Adding Pages" msgstr "Додавання сторінок" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:221 msgid "Ensure that it is located in the right place." msgstr "Переконайтеся, що сторінку розміщено у належному місці." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:222 msgid "" "Follow the :ref:`krita_markup_conventions` to ensure the page is formatted " "correctly." msgstr "" "Виконуєте настанови з розділу :ref:`krita_markup_conventions`, щоб " "забезпечити належне форматування сторінки." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:223 msgid "Add the page to the TOC." msgstr "Додайте сторінку до таблиці змісту." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:224 msgid "If the feature is new, add in versionadded::" msgstr "Якщо можливість є новою, додайте versionadded::" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:230 msgid "" "As with images, don't add text that you do not have permission to add. This " "means that text is either written by you, or you have permission to port it " "from the original author. The manual is GDPL 1.3+ so the text will be " "relicensed under that." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:234 msgid "Changing Pages" msgstr "Внесення змін до сторінок" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:236 msgid "" "If you fully rewrite a page, as opposed to proofreading it, the resulting " "page should be reviewed." msgstr "" "Якщо ви повністю переписали сторінку, а не просто вичитали її, результат має " "пройти рецензування." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:238 msgid "" "If you change a page because a feature has changed, and you have commit " "access, the change can be pushed without review (unless you feel more " "comfortable with a review), but you should add::" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:244 msgid "" "In all cases, check if you want to add yourself to the author field in the " "metadata section on top." msgstr "" "У всіх випадках можете додати ваше ім'я до поля авторів у розділі метаданих " "на початку сторінки." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:246 msgid "" "Using deprecated, versionadded and versionchanged with the version number " "allows us to easily search the manual for these terms with grep:" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:253 msgid "Faulty pages" msgstr "Помилкові сторінки" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:255 msgid "If a page slips through the cracks, either..." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:257 msgid "Make a review request per the :ref:`making_changes_sphinx` section." msgstr "" "Створіть запит щодо рецензування за настановами розділу :ref:" "`making_changes_sphinx`." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:258 msgid "Make a task at the `Manual Project Workboard`_." msgstr "Створіть запис завдання на `Manual Project Workboard`_." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:259 msgid "" "Make a bug at `bugzilla`_ under the project Krita in the section " "'documentation'." msgstr "" "Створіть запис вади у `bugzilla`_, проект Krita, розділ «documentation»." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:262 msgid "Proofreading" msgstr "Вичитка" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:264 msgid "There are two types of proofreading that needs to be done." msgstr "Існує два вартих уваги типи вичитки." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:266 msgid "" "The most important one is **reviewing changes people make**. You can do this " "on phabricator in two ways:" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:268 msgid "Reviewing patches in differential." msgstr "Рецензуванням латок у differential." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:270 msgid "" "Reviewing patches is done in differential. Patch reviewing is usually done " "by programmers to find mistakes in each other's code, but because " "programming code is text based just like regular text, we can use patch " "reviewing to check against typos as well!" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:272 msgid "" "A patch, or diff, is an amount of changes done in a document (added, " "removed) put into a machine readable file. When someone submits a review " "request (on system like gitlab or github this is a merge or pull request), " "people who maintain the original files will have to look them over and can " "make comments about things needing to change. This allows them to comment on " "things like typos, over-complicated writing but also things that are " "incorrect. After a patch has been accepted it can be pushed into the version " "control system." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:274 msgid "Auditing changes in the manual." msgstr "Ревізія змін у підручнику." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:276 msgid "" "Auditing changes happens after the fact. You can audit a change by going to " "the commit message (from the repository page, go to history and then click " "on an entry), where you will be able to make comments on the changes made." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:278 msgid "" "In both cases, the interface consists of the difference being shown, with on " "the left the old version, and on the right the new version. Lines that have " "been added will be marked in green while lines that have been removed will " "be marked with red. You can click a line to add an 'inline' comment. " "Usually, when reviewing you go over the whole set of changes making comments " "where needed. To submit the inline comments, go to the bottom here you can " "add a general comment. When you submit the general comment all the inline " "comments will be submitted along side of it." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:280 msgid "" "The second major way the manual needs to be proofread is **over the whole " "file**. Many of the pages have only been checked for correctness but not for " "style and grammar." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:282 msgid "" "For this you will need to follow the :ref:`making_changes_sphinx` section, " "so that you can have full access to the pages and edit them." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:285 msgid "Translating" msgstr "Переклад" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:287 msgid "" "Translation of the manual is handled by the `KDE localization community " "`_. To join the translation effort, go to the " "localization site, select the list of `translation teams `_, select the language you wish to translate for, and " "follow the instructions on the team page to get in contact with fellow " "translators." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:289 msgid "" "The localization team has access to the PO files for this manual, which is a " "file type used by translation programs like POEdit and Lokalize. A " "translation team is able to work together on translating these files and " "uploading them to the translations SVN. A special script will then take the " "translations from the SVN and bring them to the manual section to be " "incorporated on a daily basis." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:291 msgid "" "Finished translations also need to be added to the build script to show up " "online. Translator teams which are confident in the state of their " "translation should contact the main Krita team via the kimageshop " "mailinglist(kimageshop@kde.org), or foundation@krita.org, to accomplish this." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:294 msgid "Other" msgstr "Інше" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:296 msgid "" "For restructured text conventions, check :ref:`krita_markup_conventions` ." msgstr "" "Настанови щодо форматування тексту у коді restructured наведено у розділі :" "ref:`krita_markup_conventions`." diff --git a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/general_concepts/colors/profiling_and_callibration.po b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/general_concepts/colors/profiling_and_callibration.po index e66913129..fb59fdd8f 100644 --- a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/general_concepts/colors/profiling_and_callibration.po +++ b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/general_concepts/colors/profiling_and_callibration.po @@ -1,275 +1,275 @@ # Translation of docs_krita_org_general_concepts___colors___profiling_and_callibration.po to Ukrainian # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2019. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: docs_krita_org_general_concepts___colors___profiling_and_c" -"allibration\n" +"Project-Id-Version: " +"docs_krita_org_general_concepts___colors___profiling_and_callibration\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-04-07 03:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-07 23:17+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 19.03.70\n" #: ../../:1 msgid "soft-proofing" msgstr "Проба кольорів" #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:1 msgid "Color Models in Krita" msgstr "Моделі кольорів у Krita" #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:18 msgid "Profiling and Calibration:" msgstr "Профілювання і калібрування:" #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:20 msgid "" "So to make it simple, a color profile is just a file defining a set of " "colors inside a pure XYZ color cube. This \"color set\" can be used to " "define different things:" msgstr "" -"Отже, якщо говорити простіше, профіль кольорів — простий файл, який визначає" -" набір кольорів у ідеальному кубі кольорів XYZ. Цим «набором кольорів» можна" -" скористатися для визначення різних речей:" +"Отже, якщо говорити простіше, профіль кольорів — простий файл, який визначає " +"набір кольорів у ідеальному кубі кольорів XYZ. Цим «набором кольорів» можна " +"скористатися для визначення різних речей:" #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:23 msgid "the colors inside an image" msgstr "кольори у файлі зображення" #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:25 msgid "the colors a device can output" msgstr "кольори, які може показувати пристрій" #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:27 msgid "" "Choosing the right workspace profile to use depends on how much colors you " "need and on the bit depth you plan to use. Imagine a line with the whole " "color spectrum from pure black (0,0,0) to pure blue (0,0,1) in a pure XYZ " "color cube. If you divide it choosing steps at a regular interval, you get " "what is called a linear profile, with a gamma=1 curve represented as a " "straight line from 0 to 1. With 8bit/channel bit depth, we have only 256 " "values to store this whole line. If we use a linear profile as described " "above to define those color values, we will miss some important visible " "color change steps and have a big number of values looking the same (leading " "to posterization effect)." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:33 msgid "" "This is why was created the sRGB profile to fit more different colors in " "this limited amount of values, in a perceptually regular grading, by " "applying a custom gamma curve (see picture here: http://en.wikipedia.org/" "wiki/SRGB) to emulate the standard response curve of old CRT screens. So " "sRGB profile is optimized to fit all colors that most common screen can " "reproduce in those 256 values per R/G/B channels. Some other profiles like " "Adobe RGB are optimized to fit more printable colors in this limited range, " "primarily extending cyan-green hues. Working with such profile can be useful " "to improve print results, but is dangerous if not used with a properly " "profiled and/or calibrated good display. Most common CMYK workspace profile " "can usually fit all their colors within 8bit/channel depth, but they are all " "so different and specific that it's usually better to work with a regular " "RGB workspace first and then convert the output to the appropriate CMYK " "profile." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:38 msgid "" "Starting with 16bit/channel, we already have 65536 values instead of 256, so " "we can use workspace profiles with higher gamut range like Wide-gamut RGB or " "Pro-photo RGB, or even unlimited gamut like scRGB." msgstr "" -"Починаючи з 16 бітів на канал, ми вже маємо 65536 значень замість 256, отже" -" ми можемо використовувати профілі робочого простору із широким діапазоном" -" гами, зокрема широку гаму RGB, або професійний фотографічний RGB, або навіть" -" необмежену гаму, зокрема scRGB." +"Починаючи з 16 бітів на канал, ми вже маємо 65536 значень замість 256, отже " +"ми можемо використовувати профілі робочого простору із широким діапазоном " +"гами, зокрема широку гаму RGB, або професійний фотографічний RGB, або навіть " +"необмежену гаму, зокрема scRGB." #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:40 msgid "" "But sRGB being a generic profile (even more as it comes from old CRT " "specifications...), there are big chances that your monitor have actually a " "different color response curve, and so color profile. So when you are using " "sRGB workspace and have a proper screen profile loaded (see next point), " "Krita knows that the colors the file contains are within the sRGB color " "space, and converts those sRGB values to corresponding color values from " "your monitor profile to display the canvas." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:43 msgid "" "Note that when you export your file and view it in another software, this " "software has to do two things:" msgstr "" "Зауважте, що коли ви експортуєте ваш файл і переглядатимете його у іншому " "програмному забезпеченні, це програмне забезпечення має виконати дві дії:" #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:45 msgid "" "read the embed profile to know the \"good\" color values from the file " "(which most software do nowadays; when they don't they usually default to " "sRGB, so in the case described here we're safe )" msgstr "" -"прочитати вбудований профіль з файла, щоб визначити «добрі» значення кольорів" -" (це робить більша частина сучасного програмного забезпечення; якщо ця дія не" -" виконується, зазвичай, типово використовують sRGB, — отже, у описаному тут" -" випадку, ніякої небезпеки не буде)" +"прочитати вбудований профіль з файла, щоб визначити «добрі» значення " +"кольорів (це робить більша частина сучасного програмного забезпечення; якщо " +"ця дія не виконується, зазвичай, типово використовують sRGB, — отже, у " +"описаному тут випадку, ніякої небезпеки не буде)" #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:46 msgid "" "and then convert it to the profile associated to the monitor (which very few " "software actually does, and just output to sRGB.. so this can explain some " "viewing differences most of the time)." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:48 msgid "Krita uses profiles extensively, and comes bundled with many." msgstr "" "Krita широко використовує профілі. До складу пакунка програми входить багато " "профілів." #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:50 msgid "" "The most important one is the one of your own screen. It doesn't come " "bundled, and you have to make it with a color profiling device. In case you " "don't have access to such a device, you can't make use of Krita's color " "management as intended. However, Krita does allow the luxury of picking any " "of the other bundled profiles as working spaces." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:54 msgid "Profiling devices" msgstr "Профілювання пристроїв" #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:56 msgid "" "Profiling devices, called Colorimeters, are tiny little cameras of a kind " "that you connect to your computer via an usb, and then you run a profiling " "software (often delivered alongside of the device)." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:60 msgid "" "If you don't have software packaged with your colorimeter, or are unhappy " "with the results, we recommend `Argyllcms `_" msgstr "" "Якщо з вашим колориметром не постачається програмного забезпечення або ви не " "задоволені результатами роботи типового програмного забезпечення, " "рекомендуємо скористатися `Argyllcms `_" #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:62 msgid "" "The little camera then measures what the brightest red, green, blue, white " "and black are like on your screen using a predefined white as base. It also " "measures how grey the color grey is." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:64 msgid "" "It then puts all this information into an ICC profile, which can be used by " "the computer to correct your colors." msgstr "" "Далі, усі дані буде записано до профілю ICC, яким можна буде скористатися на " "комп'ютері для виправлення кольорів." #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:66 msgid "" "It's recommended not to change the \"calibration\" (contrast, brightness, " "you know the menu) of your screen after profiling. Doing so makes the " "profile useless, as the qualities of the screen change significantly while " "calibrating." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:68 msgid "" "To make your screen display more accurate colors, you can do one or two " "things: profile your screen or calibrate and profile it." msgstr "" "Щоб ваш екран показував кольори точніше, ви можете виконати одну або дві " "дії: профілювати екран або калібрувати і профілювати його." #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:71 msgid "" "Just profiling your screen means measuring the colors of your monitor with " "its native settings. and put those values in a color profile, which can be " "used by color-managed application to adapt source colors to the screen for " "optimal result. Calibrating and profiling means the same except that first " "you try to calibrate the screen colors to match a certain standard setting " "like sRGB or other more specific profiles. Calibrating is done first with " "hardware controls (lightness, contrast, gamma curves), and then with " "software that creates a vcgt (video card gamma table) to load in the GPU." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:75 msgid "So when or why should you do just one or both?" msgstr "Отже, коли і чому вам слід виконувати одне чи інше?" #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:77 msgid "Profiling only:" msgstr "Лише профілювання:" #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:79 msgid "with a good monitor" msgstr "якщо монітор є якісним" #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:80 msgid "" "you can get most of the sRGB colors and lot of extra colors not inside sRGB. " "So this can be good to have more visible colors." msgstr "" "ви зможете бачити більшість кольорів sRGB і багато додаткових кольорів, які " "не є частиною sRGB. Отже, такі монітори є добрим інструментом для розширення " "діапазону видимих кольорів." #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:82 msgid "with a bad monitor" msgstr "якщо монітор є неякісним" #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:82 msgid "" "you will get just a subset of actual sRGB, and miss lot of details, or even " "have hue shifts. Trying to calibrate it before profiling can help to get " "closer to full-sRGB colors." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:84 msgid "Calibration+profiling:" msgstr "Калібрування+профілювання:" #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:86 msgid "bad monitors" msgstr "низькоякісні монітори" #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:87 msgid "as explained just before." msgstr "див. пояснення вище." #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:88 msgid "multi-monitor setup" msgstr "конфігурація із багатьма моніторами" #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:89 msgid "" "when using several monitors, and specially in mirror mode where both monitor " "have the same content, you can't have this content color-managed for both " "screen profiles. In such case, calibrating both screens to match sRGB " "profile (or another standard for high-end monitors if they both support it) " "can be a good solution." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/profiling_and_callibration.rst:91 msgid "" "when you need to match an exact rendering context for soft-proofing, " "calibrating can help getting closer to the expected result. Though switching " "through several monitor calibration and profiles should be done extremely " "carefully." msgstr "" diff --git a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/general_concepts/colors/scene_linear_painting.po b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/general_concepts/colors/scene_linear_painting.po index 1f937e9fe..2aea9f4e2 100644 --- a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/general_concepts/colors/scene_linear_painting.po +++ b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/general_concepts/colors/scene_linear_painting.po @@ -1,575 +1,589 @@ # Translation of docs_krita_org_general_concepts___colors___scene_linear_painting.po to Ukrainian # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2019. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: " -"docs_krita_org_general_concepts___colors___scene_linear_painting\n" +"Project-Id-Version: docs_krita_org_general_concepts___colors___scene_linear_pa" +"inting\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-03-26 03:35+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-02 21:02+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-08 21:24+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 19.03.70\n" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:1 msgid "Scene Linear painting in Krita" msgstr "Лінійне малювання сцен у Krita" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:15 msgid "Scene Linear Painting" msgstr "Лінійне малювання сцени" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:17 msgid "" "Previously referred to as HDR painting and Scene Referred painting, Scene " "Linear Painting is doing digital painting in a peculiar type of colorspace. " "It is painting in a color space that is..." msgstr "" "Раніше цей режим називався малюванням з широким динамічним діапазоном (HDR) " "або пов'язаним із сценою малюванням. Лінійне малювання сцени — цифрове " "малювання у особливому типі простору кольорів. Простір кольорів має бути..." #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:19 msgid "" "Linear - there’s no gamma encoding, or tone-mapping or whatever going on " "with the pixels you manipulate. (This is different from the pixels you see, " "but we’ll get to that later)" msgstr "" "Лінійним — без кодування гами, пов'язування тонів або будь-чого, що " "відбувається із пікселями, з якими ви працюєте (це не зовсім ті пікселі, які " "ви бачите, але ми повернемося до цього пізніше)." #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:20 msgid "Floating Point - So 16bit or 32bit floating point per channel." msgstr "" "Із дійсними значеннями для компонентів кольорів — 16- або 32-бітові дійсні " "числа із рухомою крапкою для кожного з каналів." #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:22 msgid "" "These are the two important characteristics. The colorspace has a few more " "properties than this, such as the white point, or more importantly, the " "colorants that make up the gamut. But here’s the thing, those two could be " "anything, as long as the space is linear and the color depth is floating " "point." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:24 msgid "" "So, *Scene Linear is not a single one colorspace, but a **TYPE** of " "colorspace*. You can have a scene linear space that uses the sRGB/rec 709 " "colorants, or one that uses adobeRGB, or maybe one that uses rec 2020, as " "long as it is *linear* and in a *floating point bit depth*." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:26 msgid "" "These two factors are for one reason: To make black and white arbitrary " "values. This might seem a bit weird. But when you are dealing with light-" "sources, you are dealing with a massive range of contrasts, and will have to " "decide afterwards which white and black you’d like to have. This is what the " "scene means in scene-linear, the relevant values are unique per scene, like " "a real world scene: a flowerfield lit by moonlight, a city in twilight or a " "sunny beach. You want to be able to put the right emphasis on the most " "important contrasting values, and being able to choose what is white and " "what is black is a very powerful tool here. After all, humans in the real " "world can see much more when they get used to the dark, or to the sun, so " "why not apply that to how we make our images?" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:28 msgid "" "This is also why it needs to be Linear. Gamma and Tone-mapped color spaces " "are already choosing which contrast is the most important to you. But for " "that, they too need to choose what is white or black. Linear doesn’t make " "such assumptions, so much better for when you want to choose yourself. You " "will eventually want to stick your image through some tone-mapping or gamma " "correction, but only at the end after you have applied filters and mixed " "colors!" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:30 msgid "" "In fact, there’s always a non-destructive sort of transform going on while " "you are working on your image which includes the tone-mapping. This is " "called a display or view transform, and they provide a sort of set of " "binoculars into the world of your image. Without it, your computer cannot " "show these colors properly; it doesn’t know how to interpret it properly, " "often making the image too dark. Providing such a transform and allowing you " "to configure it is the prime function of color management." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:32 msgid "" "Between different view and display transforms, there’s also a difference in " "types. Some are really naive, others are more sophisticated, and some need " "to be used in a certain manner to work properly. The ICC color management " "can only give a certain type of view transforms, while OCIO color management " "in the lut docker can give much more complex transforms easily configurable " "and custom settings that can be shared between programs." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:38 msgid ".. image:: images/en/color_category/Krita_scenelinear_cat_01.png" msgstr ".. image:: images/en/color_category/Krita_scenelinear_cat_01.png" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:38 msgid "" "Above, an example of the more naive transform provided by going from scene-" "linear sRGB to regular sRGB, and to the right a more sophisticated transform " "coming from the filmic blender ocio configuration. Look at the difference " "between the paws. Image by Wolthera van Hövell tot Westerflier, License: CC-" "BY-SA" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:40 msgid "" "Conversely, transforming and interpreting your image’s colors is the only " "thing OCIO can do, and it can do it with really complex transforms, really " "fast. It doesn’t understand what your image’s color space is originally, " "doesn’t understand what CMYK is, and there’s also no such thing as a OCIO " "color profile. Therefore you will need to switch to an ICC workflow if you " "wish to prepare for print." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:43 msgid "Yes, but what is the point?" msgstr "Так, але навіщо?" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:45 msgid "The point is making things easier in the long run:" msgstr "Для того, щоб спростити речі у довгій перспективі:" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:47 msgid "It is easier to keep saturated non-muddy colors in a linear space." msgstr "Насичені і незамутнені кольори простіше тримати у лінійному просторі." #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:48 msgid "The high bit depth makes it easier to get smoother color mixes." msgstr "" "Значна бітова глибина кольорів спрощує отримання плавніших переходів " "кольорів." #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:49 msgid "" "Filters are more powerful and give nicer results in this space. It is far " "more easy to get nice blurring and bokeh results." msgstr "" "У цьому просторі фільтри є потужнішими і дають кращі результати. Тут " "набагато простіше отримати якісне розмивання або ефект боке." #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:50 msgid "" "Simple Blending Modes like Multiply or Addition are suddenly black magic. " "This is because Scene-Linear is the closest you can get to the physical (as " "in, physics, not material) model of color where multiplying colors with one " "another is one of the main ways to calculate the effect of light." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:51 msgid "" "Combining painting with other image results such as photography and " "physically based rendering is much easier as they too work in such a type of " "colorspace. So you could use such images as a reference with little qualms, " "or make textures that play nice with such a renderer." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:53 msgid "" "So the advantages are prettier colors, cooler filter results, more control " "and easier interchange with other methods." msgstr "" "Отже, перевагами є красивіші кольори, ліпші результати фільтрування, ширший " "контроль та простіший обмін із іншими методами." #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:56 msgid "Okay, but why isn’t this all the rage then?" msgstr "Гаразд, але навіщо усе це?" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:58 msgid "" "Simply put, because while it’s easier in the long run, you will also have to " "drop tools and change habits..." msgstr "" "Якщо простіше, оскільки так буде краще у перспективі, вам також доведеться " "забути про деякі інструменти і змінити звички…" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:60 msgid "" "In particular, there are many tools in a digital painter’s toolbox that have " "**hard-coded assumptions about black and white**." msgstr "" "Зокрема, у арсеналі цифрового художника багато інструментів, для яких " "визначено **жорстке програмне фіксування чорного і білого**." #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:62 msgid "" "A very simple but massive problem is one with **inversion**. Inverting " "colors is done code-wise by taking the color for white and subtracting the " "color you want to invert from it. It’s used in many blending modes. But " "often the color white is hardcoded in these filters. There’s currently no " "application out there that allows you to define the value range that " "inversion is done with, so inverting is useless. And that also means the " "filters and blending modes that use it, such as (but not limited to)..." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:64 msgid "Screen (invert+multiply+invert)" msgstr "Екран (інверсія+множення+інверсія)" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:65 msgid "" "Overlay (screens values below midtone-value, in sRGB this would be middle " "gray)" msgstr "" "Накладання (віддзеркалення значень нижче значень середнього тону, який у " "sRGB є середнім сірим)" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:66 msgid "Color-dodge (divides the lower color with an inversion of the top one)" msgstr "" "Висвітлення кольорів (ділить колір нижнього шару на обернений колір " "верхнього)" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:67 msgid "" "Color-burn (inverts the lower color and then divides it by the top color)" msgstr "" "Вигоряння кольорів (інвертує колір нижнього шару і ділить його на колі " "верхнього)" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:68 msgid "Hardlight (A different way of doing overlay, including the inversion)" msgstr "Яскраве світло (інший спосіб створення накладки, включає інверсію)" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:69 msgid "Softlight (Uses several inversions along the way)" msgstr "" "Розсіяне світло (використовує для отримання результату декілька інверсій)" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:71 msgid "" "Conversely Multiply, Linear Dodge/Addition (they’re the same thing), " "Subtract, Divide, Darker (only compares colors’ channel values), Lighter " "(ditto), and Difference *are fine to use*, as long as the program you use " "doesn’t do weird clipping there." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:73 msgid "" "Another one is HSL, HSI and HSY algorithms. They too need to assume " "something about the top value to allow scaling to white. HSV doesn’t have " "this problem. So it’s best to use an HSV color selector." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:75 msgid "" "For the blending modes that use HSY, there’s always the issue that they tend " "to be hardcoded to sRGB/Rec709 values, but are otherwise fine (and they give " "actually far more correct results in a linear space). So these are not a " "good idea to use with wide-gamut colorspaces, and due to the assumption " "about black and white, not with scene linear painting. The following " "blending modes use them:" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:77 msgid "Color" msgstr "Колір" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:78 msgid "Luminosity" msgstr "Світність" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:79 msgid "Saturation" msgstr "Насиченість" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:80 msgid "Darker Color (uses luminosity to determine the color)" msgstr "Темніший колір (використовує яскравість світла для визначення кольору)" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:81 msgid "Lighter Color (Ditto)" msgstr "Світліший колір (те саме)" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:83 msgid "" "So that is the blending modes. Many filters suffer from similar issues, and " "in many applications, filters aren’t adjusted to work with arbitrary whites." msgstr "" +"Отже, це усе, що стосується режимів змішування. Багато фільтрів потерпають" +" від подібних проблем у багатьох програма. Фільтри не коригують свою роботу" +" на випадок довільно визначеного білого кольору." #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:85 msgid "" "Speaking of filters, when using the transform tool, you should also avoid " "using lanczos3, it’ll give a weird black halo to sharp contrasts in scene-" "linear. The bilinear interpolation filter will work just fine in this case." msgstr "" +"Якщо йдеться про фільтри, при використанні інструмента перетворення слід" +" також уникати вживання lanczos3, оскільки цей фільтр створює небажане чорне" +" гало при підвищенні контрастності при лінійному малюванні сцен. Слід" +" користуватися фільтром білінійної інтерполяції, який дає добрі результати." #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:87 msgid "The second big problem is that **black doesn’t work quite the same**." msgstr "" "Іншою великою проблемою є те, що **чорний колір працює не зовсім так, як " "раніше**." #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:89 msgid "" "If you have mixed pigments before, you will know that black can quite easily " "overpower the other colors, so you should only add the tiniest amount of it " "to a mixture. White in contrast gets dirtied quite easily." msgstr "" +"Якщо ви раніше змішували пігменти, ви вже знаєте, що чорний без проблем" +" придушує інші кольори. Отже, вам слід додавати до суміші лише мізерні його" +" частки. З іншого боку, білий колір доволі просто забруднити будь-яким іншим." #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:91 msgid "" "In a Scene Linear Color space, this is flipped. White is now more " "overpowering and black gets washed out super quickly. This relates to the " "additive nature of digital color theory, that becomes more obvious when " "working in linear." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:93 msgid "" "This makes sketching a bit different, after all, it’s really difficult to " "make marks now. To get around this, you can do the following:" msgstr "" "Це робить створення ескізів дещо іншим. В решті решт, тепер насправді важко " "робити позначки. Щоб обійти цю проблему, ви можете зробити так:" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:95 msgid "" "Sketch on a mid-gray background. This is recommended anyway, as it serves as " "a neutral backdrop. For a linear space, 18% or 22% gray would be a good " "neutral." msgstr "" "Малювати ескіз на помірно сірому тлі. Все одно це рекомендований спосіб, " "оскільки таке тло слугує нейтральним задником. Для лінійного простору добрим " "нейтральним є 18% або 22% сірий." #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:96 msgid "" "Make a special brush that is more opaque than the regular sketching brushes " "you use." msgstr "" "Створити особливий пензель, який є непрозорішим за звичайні ескізні пензлі, " "якими ви користуєтеся." #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:97 msgid "Or conversely, sketch with white instead." msgstr "Або навпаки, створюєте ескізи білим." #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:98 msgid "" "For painting, block out the shapes with a big opaque brush before you start " "doing your mixing." msgstr "" "Щодо малювання, зробіть намітки форм за допомогою великого непрозорого " "пензля, перш ніж розпочнете змішування." #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:100 msgid "" "Overall, this is something that will take a little while getting used to, " "but you will get used to it soon enough." msgstr "" +"Загалом, до цього слід звикнути, але звикання відбувається доволі швидко." #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:102 msgid "Finally, there’s the **issue of size**." msgstr "Нарешті, існує **проблема розміру**." #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:104 msgid "" "16 bit float per channel images are big. 32 bit float per channel images are " "bigger. This means that they will eat RAM and that painting and filtering " "will be slower. This is something that will fix itself over the years, but " "not many people have such a high-end pc yet, so it can be a blocker." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:106 msgid "So the issues are tools, expectations and size." msgstr "" "Отже, проблеми полягають у інструментах, очікуваннях щодо наслідків та " "розмірі." #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:109 msgid "In Summary" msgstr "Підсумок" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:111 msgid "" "Scene Linear Painting is painting an image in a color space that is linear " "and has a floating point bit depth. This does not assume anything about the " "values of black and white, so you can only use tools that don’t assume " "anything about the values of black and white. It has the advantage of having " "nicer filter results and better color mixtures as well as better " "interoperability with other scene-linear output." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:113 msgid "" "To be able to view such an image you use a view transform, also called a " "display conversion. Which means that if you wish to finalise your image for " "the web, you make a copy of the image that goes through a display conversion " "or view transform that then gets saved to png or jpeg or tiff." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:116 msgid "Getting to actual painting" msgstr "Переходимо до малювання" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:118 msgid "" "Now we’ve covered the theory, let us look at a workflow for painting scene " "linear." msgstr "" "Тепер, коли ми розібралися із теорією, перейдемо до практики лінійного " "малювання сцени." #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:121 msgid "Setting up the Canvas" msgstr "Налаштовуємо полотно" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:123 msgid "" "Select either a 16bit or 32bit image. By default Krita will select a linear " "sRGB profile. This is fine." msgstr "" "Виберіть 16-бітове або 32-бітове зображення. Типово, Krita вибере лінійний " "профіль sRGB. І це нас задовольняє." #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:125 msgid "" "Then, download an OCIO config. I will use `Filmic Blender `_ here because it is quite simple to set up. " "Extract the downloaded zip somewhere you can find it back. Open the LUT " "docker, turn on OCIO, select ‘OCIO’ and set the path to the downloaded OCIO " "config." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:127 msgid "" "Set the view to ‘Filmic log encoding’ and the look to ‘Base Contrast’. And " "now you can start painting!" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:129 msgid "" "Keep in mind everything mentioned above. Not all filters and not all " "blending modes work. This will improve in the future. Other than that, " "everything else is the same." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:132 msgid "Picking really bright colors" msgstr "Вибираємо справді яскраві кольори" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:134 msgid "" "Picking regular colors is easy, but how do we pick the really bright colors? " "There are three ways of getting access to the really bright colors in Krita:" msgstr "" +"Вибрати звичайні кольори просто, але як вибрати насправді яскраві кольори? У" +" Krita існує три способи доступу до яскравих кольорів:" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:136 msgid "" "By lowering the exposure in the LUT docker. This will increase the visible " "range of colors in the color selectors. You can even hotkey the exposure in " "the canvas input settings." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:137 msgid "" "Or simply by opening the internal color selector by double clicking the dual " "color button and typing in values higher than 1 into the field." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:138 msgid "" "And finally by picking a really bright color from an image that has such " "values." msgstr "" +"І нарешті, взяти яскравий колір з зображення, де є такий яскравий колір." #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:140 msgid "" "Then paint. It’s recommended to make a bunch of swatches in the corner, at " "the least, until Krita’s new palette docker allows you to save the values " "properly." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:143 msgid "Lighting based workflow" msgstr "Робота на основі освітлення" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:145 msgid "" "So, we have our typical value based workflow, where we only paint the grays " "of the image so that we can focus on the values of the image. We can do " "something similar with Scene Linear Painting." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:147 msgid "" "Where with the value based workflow you paint the image as if it were a " "grayscale of what you intended to paint, with a lighting based workflow you " "paint as if all the objects are white. The effect of the color of an object " "can be determined by multiplying its base color with the color of the light. " "So you could paint objects as if they were white, paint the colors on a " "separate layer and just use the multiply blending mode to get the right " "colors." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:153 msgid ".. image:: images/en/color_category/Krita_scenelinear_cat_02.png" msgstr ".. image:: images/en/color_category/Krita_scenelinear_cat_02.png" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:153 msgid "" "The leftmost image is both the lighting based one and the color layer " "separate, the middle with the two layers multiplied and the right a " "luminosity based view. This cat is a nice example as it demonstrates why " "having textures and lighting separate could be interesting.)" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:155 msgid "" "You can even combine this with a value based workflow by opening a new view " "and setting the component to luminosity. That way you can see both the " "grayscale as well as the lighting based version of the image next to one " "another." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:157 msgid "" "The keen minded will notice that a lighting based workflow kind of resembles " "the idea of a light-pass and a color pas in 3d rendering. And indeed, it is " "basically the same, so you can use lighting passes from 3d renders here, " "just save them as EXR and import them as a layer. One of the examples where " "scene linear painting simplifies combining methods." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:160 msgid "Finishing up" msgstr "Завершальна обробка" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:162 msgid "" "When you are done, you will want to apply the view transform you have been " "using to the image (at the least, if you want to post the end result on the " "internet)... This is called LUT baking and not possible yet in Krita. " "Therefore you will have to save out your image in EXR and open it in either " "Blender or Natron. Then, in Blender it is enough to just use the same ocio " "config, select the right values and save the result as a png." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:164 msgid "" "You can even use some of Blender’s or Natron’s filters at this stage, and " "when working with others, you would save out in EXR so that others can use " "those." msgstr "" diff --git a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.po b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.po index 6e6461c53..cda9942e6 100644 --- a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.po +++ b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.po @@ -1,1102 +1,1107 @@ # Translation of docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_engines___color_smudge_engine.po to Ukrainian # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_engines_" "__color_smudge_engine\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-07 03:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-07 15:35+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-08 03:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-08 07:06+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 19.03.70\n" #: ../../:2 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:1 msgid "The Color Smudge Brush Engine manual page." msgstr "Сторінка підручника щодо рушія пензлів розмазування." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:18 msgid "Color Smudge Brush Engine" msgstr "Рушій пензлів розмазування кольорів" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:22 msgid ".. image:: images/icons/colorsmudge.svg" msgstr ".. image:: images/icons/colorsmudge.svg" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:23 msgid "" "The Color Smudge Brush is a brush engine that allows you to mix colors by " "smearing or dulling. A very powerful brush engine to the painter." msgstr "" "Пензель розмазування кольорів є рушієм пензлів, за допомогою якого ви можете " "змішувати кольори розтиранням або матуванням. Це дуже потужний рушій пензлів " "для художника." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:26 msgid "Options" msgstr "Параметри" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:29 msgid ":ref:`option_brush_tip`" msgstr ":ref:`option_brush_tip`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:30 msgid ":ref:`blending_modes`" msgstr ":ref:`blending_modes`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:31 msgid ":ref:`option_opacity_n_flow`" msgstr ":ref:`option_opacity_n_flow`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:32 msgid ":ref:`option_size`" msgstr ":ref:`option_size`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:33 msgid ":ref:`option_spacing`" msgstr ":ref:`option_spacing`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:34 msgid ":ref:`option_mirror`" msgstr ":ref:`option_mirror`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:35 msgid ":ref:`option_softness`" msgstr ":ref:`option_softness`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:36 msgid ":ref:`option_rotation`" msgstr ":ref:`option_rotation`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:37 msgid ":ref:`option_scatter`" msgstr ":ref:`option_scatter`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:38 msgid ":ref:`option_gradient`" msgstr ":ref:`option_gradient`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:39 msgid ":ref:`option_airbrush`" msgstr ":ref:`option_airbrush`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:40 msgid ":ref:`option_texture`" msgstr ":ref:`option_texture`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:44 msgid "Options Unique to the Color Smudge Brush" msgstr "Параметри, які є специфічними для пензля розмазування кольорів" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:49 msgid "Color Rate" msgstr "Зміна кольорів" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:51 msgid "" "How much of the foreground color is added to the smudging mix. Works " "together with :ref:`option_smudge_length` and :ref:`option_smudge_radius`" msgstr "" "Визначає наскільки значним буде вплив кольору переднього плану на суміш, яку " "буде отримано у результаті розмазування. Працює разом із :ref:" "`option_smudge_length` та :ref:`option_smudge_radius`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:54 msgid ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_colorrate_04.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_colorrate_04.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:58 #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:115 msgid "Smudge Length" msgstr "Ширина розмазування" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:60 msgid "Affects smudging and allows you to set it to Sensors." msgstr "" "Впливає на розмазування і надає змогу визначити його за допомогою датчиків." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:62 msgid "There's two major types:" msgstr "Передбачено два основних типи:" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:65 msgid ".. image:: images/en/Krita_2.9_brush_engine_smudge_length_03.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_2.9_brush_engine_smudge_length_03.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:66 msgid "Smearing" msgstr "Розтирання" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:67 msgid "Great for making brushes that have a very impasto oil feel to them." msgstr "" "Чудовий режим для створення пензлів, результати малювання якими " "виглядатимуть як результати малювання олійною фарбою." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:69 msgid "Dulling" msgstr "Матування" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:69 msgid "Named so because it dulls strong colors." msgstr "Названо таким чином через те, що притлумлює різкі кольори." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:71 msgid "" "Using an arithmetic blending type, Dulling is great for more smooth type of " "painting." msgstr "" "Із використанням арифметичного типу змішування, «Притуплення» є чудовим для " "згладженого типу малювання." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:74 msgid ".. image:: images/en/Krita_2.9_brushengine_smudge_length_01.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_2.9_brushengine_smudge_length_01.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:76 msgid "Strength" msgstr "Потужність" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:76 msgid "" "Affects how much the smudge length takes from the previous dab its sampling. " "This means that smudge-length at 1.0 will never decrease, but smudge-lengths " "under that will decrease based on spacing and opacity/flow." msgstr "" "Впливає на залежність вигляду мазка розмазування від довжини руху пензлем. " "Це означає, що значення довжини розмазування 1.0 вказуватиме на те, що мазок " "не змінюватиметься із довжиною, а менші значення — на те, що мазок " "зменшуватиметься залежно від інтервалу та значень непрозорості/потоку." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:79 msgid ".. image:: images/en/Krita_2.9_brushengine_smudge_length_02.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_2.9_brushengine_smudge_length_02.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:83 msgid "Smudge Radius" msgstr "Радіус розмазування" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:85 msgid "" "The :guilabel:`Smudge Radius` allows you to sample a larger radius when " "using smudge-length in :guilabel:`Dulling` mode." msgstr "" "За допомогою параметра :guilabel:`Радіус розмазування` ви можете створити " "зразок більшого радіуса, коли використовуєте довжину розмазування у режимі :" "guilabel:`Матування`." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:87 msgid "" "The slider is percentage of the brush-size. You can have it modified with :" "guilabel:`Sensors`." msgstr "" "Значення на повзунку є часткою розміру пензля. Змінити його можна за " "допомогою пункту :guilabel:`Датчики`." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:90 msgid ".. image:: images/en/Krita_2.9_brushengine_smudge_radius_01.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_2.9_brushengine_smudge_radius_01.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:92 msgid "Overlay" msgstr "Накладання" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:94 msgid "" "Overlay is a toggle that determine whether or not the smudge brush will " "sample all layers (overlay on), or only the current one." msgstr "" ":guilabel:`Накладка` — перемикач, який визначає, буде використовувати " "пензель для розмазування усі шари (увімкнено) чи лише поточний (вимкнено)." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:97 msgid "Tutorial: Color Smudge Brushes" msgstr "Підручник: Пензлі розмазування кольорів" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:99 msgid "" "I recommend at least skimming over the first part to get an idea of what " "does what." msgstr "" "Рекомендуємо ознайомитися принаймні із першою частиною, щоб зрозуміти, як " "працює цей рушій пензлів." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:102 msgid "Overview and settings" msgstr "Огляд і параметри" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:105 msgid "Overview: Smearing and Dulling" msgstr "Огляд: розтирання та матування" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:107 msgid "" "The Color Smudge Brush offers 2 modes, accessible from the :guilabel:`Smudge " "Rate` section:" msgstr "" "У роботі пензля розмазування кольорів передбачено два режим, доступ до яких " "можна отримати з розділу :guilabel:`Режим розмазування`:" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:109 msgid "" "Smearing: This mode mixes colors by smudging (\"smearing\") the area " "underneath." msgstr "" "Розтирання: у цьому режимі кольори змішуються розмазуванням («розтиранням») " "ділянки під ними." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:110 msgid "" "Dulling: In his mode, the brush \"picks up\" the color underneath it, mixes " "it with its own color, then paints with it." msgstr "" "Матування: у цьому режимі пензель «вбирає» колір під ним, змішує його із " "власним кольором, а потім малює сумішшю." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:113 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-I.1.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-I.1.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:117 msgid "" "To better demonstrate the smudge function, I turned the color rate function " "off." msgstr "" "Для отримання кращої демонстрації функції розмазування вимкнемо можливість " "зміни кольорів." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:120 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-I.2.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-I.2.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:121 msgid "Common behaviors:" msgstr "Загальна поведінка:" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:123 msgid "Unchecking the smudge rate function sets smudge rate to 1.00 (not 0.00)" msgstr "" "Зняття позначки з пункту зміни кольорів встановлює зміну розмазування у " "значення 1.00 (а не 0.00)" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:124 msgid "" "Opacity: Below 0.50, there is practically no smudging left: keep opacity " "over 0.50." msgstr "" "Непрозорість: нижча за 0.50 — практично ніякого розмазування, — " "використовуйте значення непрозорості, які є більшими за 0.50." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:126 msgid "Differences:" msgstr "Відмінності:" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:128 msgid "" "Spacing with Smearing: the lower the spacing, the smoother the effect, so " "for smearing with a round brush you may prefer a value of 0.05 or less. " "Spacing affects the length of the smudge trail, but to a much lesser extent. " "The \"strength\" of the effect remains more or less the same however." msgstr "" "Інтервал із розтиранням: чим меншим буде інтервал, тим плавнішим буде ефект. " "Тому для розтирання за допомогою круглого пензля варто використовувати " "значення 0.05 або менше. Інтервал впливає на довжину слід від розмазування, " "але набагато менше за інші фактори. Втім, потужність ефекту лишається більш-" "менш незмінною." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:129 msgid "" "Spacing with Dulling: the lower the spacing, the stronger the effect: " "lowering the spacing too much can make the dulling effect too strong (it " "picks up a color and never lets go of it). The length of the effect is also " "affected." msgstr "" -"Інтервал із матуванням: чим меншим буде інтервал, тим сильнішим буде ефект." -" Надмірне зменшення інтервалу може зробити ефект матування надто сильним" -" (програма вибирає колір і ніколи його не змінює). Також значення інтервалу" -" впливає на довжину застосування ефекту." +"Інтервал із матуванням: чим меншим буде інтервал, тим сильнішим буде ефект. " +"Надмірне зменшення інтервалу може зробити ефект матування надто сильним " +"(програма вибирає колір і ніколи його не змінює). Також значення інтервалу " +"впливає на довжину застосування ефекту." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:130 msgid "" "Both Smearing and Dulling have a \"smudge trail\", but in the case of " "Dulling, the brush shape is preserved. Instead the trail determines how fast " "the color it picked up is dropped off." msgstr "" -"Для обох режимів, розтирання та матування передбачено «слід розмазування»," -" але у випадку розтирання зберігається форма пензля. Довжина сліду визначає," -" наскільки швидко пензель втрачає взятий ним колір полотна." +"Для обох режимів, розтирання та матування передбачено «слід розмазування», " +"але у випадку розтирання зберігається форма пензля. Довжина сліду визначає, " +"наскільки швидко пензель втрачає взятий ним колір полотна." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:133 msgid "" "The other settings should be pretty obvious from the pictures, so I'll spare " "you some walls of text." msgstr "" "Інші параметри мають бути доволі зрозумілими із ілюстрацій, тому можемо " "уникнути зайвої текстової частини." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:136 msgid "Color Rate, Gradient and Blending modes" msgstr "Зміна кольорів, градієнт і режими змішування" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:139 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-I.3.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-I.3.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:140 msgid "" "Again, most of the settings behaviors should be obvious from the pictures. " "Just remember to keep :guilabel:`Opacity` over 0.50." msgstr "" "Знову ж таки, залежність від параметрів має бути очевидною з ілюстрацій. " "Просто пам'ятайте, що варто тримати значення :guilabel:`Непрозорість` " "більшим за 0.50." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:143 msgid "Brush tips" msgstr "Кінчики пензлів" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:145 msgid "" "The Color Smudge Brush has all the same brush tip options as the Pixel Brush!" msgstr "" "Для пензля розмазування кольорів передбачено ті самі параметри кінчика " "пензля, що і для піксельного пензля!" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:148 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-I.4.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-I.4.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:149 msgid "" "Just remember that the smudge effects are weaker when a brush tip's opacity " "is lower, so for low-opacity brush tips, increase the opacity and smudge/" "color rates." msgstr "" "Пам'ятайте, що ефекти розмазування є слабшими, якщо непрозорість кінчика " "пензля не є високою. Тому для кінчиків пензля зі низькою непрозорістю варто " "збільшити непрозорість і відношення розмазування/зміна кольору." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:152 msgid "Scatter and other shape dynamics" msgstr "Розсіювання та інша динаміка форми" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:154 msgid "" "The Color Smudge Brush shares the following dynamics with the Pixel Brush: " "Opacity, Size, Spacing, Rotation, and Scatter." msgstr "" "Пензель розмазування кольорів використовує такі спільні із піксельним " "пензлем динамічні параметри: непрозорість, розмір, інтервал, обертання та " "розсіювання." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:156 msgid "" "However, because of the Smudge effects, the outcome will be different from " "the Pixel Brush. In particular, the Scatter option becomes much more " "significant." msgstr "" "Втім, через ефекти розмазування результат буде іншим, якщо порівнювати із " "піксельним пензлем. Зокрема, параметр розсіювання стає набагато значущішим." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:159 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-I.5-1.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-I.5-1.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:160 msgid "A few things to note:" msgstr "Декілька речей, які слід зауважити:" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:162 msgid "" "Scattering is proportional to the brush size. It's fine to use a scattering " "of 5.00 for a tiny round brush, but for bigger brushes, you may want to get " "it down to 0.50 or less." msgstr "" "Розсіювання є пропорційним до розміру пензля. Нормальним вважається " "розсіювання у 5.00 для малого круглого пензля, але для більших пензлів варто " "зменшити його до 0.50 або навіть меншого значення." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:163 msgid "" "You may notice the lines with the :guilabel:`Smearing` option. Those are " "caused by the fact that it picked up the hard lines of the rectangle." msgstr "" "Ймовірно, ви зауважили лінії при використанні варіанта :guilabel:" "`Розтирання`. Ці лінії спричинено тим, що для ефекту було використано строгі " "прямі лінії сторін прямокутника." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:164 msgid "" "For scattering, the brush picks up colors within a certain distance, not the " "color directly under the paintbrush:" msgstr "" "Для ефекту розсіювання пензель братиме кольори на певній відстані, не " "безпосередньо під кінчиком пензля:" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:167 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-I.5-2.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-I.5-2.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:169 msgid "Other color behaviors: Gradient, Blending modes, Overlay mode" msgstr "Інша поведінка кольорів: градієнт, режими змішування, режим накладання" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:172 msgid "Gradient" msgstr "Градієнтний" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:174 msgid "" "Gradient is equivalent to the :menuselection:`Source --> Gradient` and :" "menuselection:`Color --> Mix` for the Pixel brush: the color will vary " "between the colors of the gradient." msgstr "" "Градієнт еквівалентний до використання :menuselection:`Джерело --> Градієнт` " "і :menuselection:`Колір --> Суміш` для піксельного пензля: колір " "змінюватиметься між кінцевими кольорами градієнта." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:177 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-I.6-1.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-I.6-1.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:178 msgid "You can either:" msgstr "Ви можете або" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:180 msgid "" "Leave the default :menuselection:`Foreground --> Background gradient` " "setting, and just change the foreground and background colors" msgstr "" "Не змінювати типового параметра :menuselection:`Передній план --> Градієнт " "тла`, а просто змінити кольори переднього плану і тла" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:181 msgid "Select a more specific gradient" msgstr "Вибрати специфічніший градієнт" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:182 msgid "Or make custom gradients." msgstr "Або створити нетипові градієнти." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:185 msgid "Blending Modes" msgstr "Режими змішування" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:187 msgid "" "Blending Modes work just like with the Pixel Brush. The color used though is " "the color from Color rate." msgstr "" "Режими змішування працюють так само, як для піксельного пензля. Втім, " "використаний колір буде кольором з пункту «Зміна кольорів»." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:189 msgid "" "Color Blending modes with the smudge brush are even harder to predict than " "with the pixel brush, so I'll leave you to experiment on your own." msgstr "" "Результати застосування режимі змішування кольорів для пензля розмазування " "передбачити ще складніше, ніж для піксельного пензля; тому раджу вам " "спробувати їх власноруч і вибрати бажаний самостійно." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:192 msgid "Overlay Mode" msgstr "Режим перекриття" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:194 -#| msgid "" -#| "By default, the Color Smudge Brush only takes information from the layer " -#| "it is on. However, if you want it to take color information from All the " -#| "layers, you can turn on the Overlay mode." msgid "" "By default, the Color Smudge Brush only takes information from the layer it " "is on. However, if you want it to take color information from all the " "layers, you can turn on the Overlay mode." msgstr "" "Типово, пензель розмазування кольорів бере дані для роботи лише з шару, на " "якому його застосовують. Втім, якщо ви хочете, щоб дані було взято з усіх " "шарів, можете увімкнути режим накладки." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:196 msgid "" "Be aware though, that it does so by \"picking up\" bits of the layer " "underneath, which may mess up your drawing if you later make changes to the " "layer underneath." msgstr "" "Втім, слід зауважити, що інструмент не «вбиратиме» кольори нижніх шарів, а " "це може призвести до псування вашої картини, якщо пізніше ви захочете внести " "зміни до нижніх шарів." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:199 msgid "Use cases: Smudging and blending" msgstr "Користування: розмазування і змішування" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:201 msgid "This part describes use cases with color rate off." msgstr "" "У цій частині описано користування інструментом із вимкненою зміною кольорів." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:203 msgid "" "I won't explain the settings for dynamics in detail, as you can find the " "explanations in the :ref:`Pixel Brush tutorial `." msgstr "" "Не будемо детально описувати параметри динаміки, відповідні пояснення можна " "знайти у :ref:`розділі щодо піксельного пензля `." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:206 msgid "Smudging effects" msgstr "Ефекти розмазування" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:208 msgid "For simple smudging:" msgstr "Для простого розмазування:" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:210 msgid "Pick the Color Smudge Brush. You can use either Smearing or Dulling." msgstr "" "Виберіть пензель для розмазування кольору. Ви можете скористатися режимом " "розмивання або режимом притуплення." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:212 msgid "Turn off Color Rate" msgstr "Вимкніть зміну кольорів" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:214 msgid "Smudge away" msgstr "Розмазування назовні" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:217 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-II.2.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-II.2.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:218 msgid "" "When using lower opacity brush tips, remember to \"compensate\" for the less " "visible effects by increasing both :guilabel:`Smudge Rate` and :guilabel:" "`Opacity`, if necessary to maximum." msgstr "" "Якщо ви використовуєте кінчики пензлів із низькими значенням непрозорості, " "не забудьте «компенсувати» низький рівень візуальних ефектів збільшенням " "значень параметрів :guilabel:`Зміна розмазування` та :guilabel:" "`Непрозорість`, якщо потрібно, до максимальних." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:221 msgid "Some settings for Smearing" msgstr "Деякі з параметрів для розтирання" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:223 msgid "" "For smoother smearing, decrease spacing. Remember that spacing is " "proportional to brush tip size. For a small round brush, 0.10 spacing is " "fine, but for mid-sized and large brushes, decrease spacing to 0.05 or less." msgstr "" "Щоб розмазування стало плавнішим, зменшіть інтервал. Не забувайте, що " "інтервал є пропорційним до розміру кінчика пензля. Для малого круглого " "пензля можна користуватися інтервалом 0.10, але для пензлів середнього або " "великого розміру слід зменшити інтервал до 0.05 або меншого значення." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:226 msgid "Some settings for Dulling" msgstr "Деякі з параметрів для матування" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:228 msgid "" "Lowering the spacing will also make the smudging effect stronger, so find a " "right balance. 0.10 for most mid-sized round brushes should be fine." msgstr "" "Зменшення інтервалу також підсилює ефект розмазування, тому слід відшукати " "правильний баланс. Для більшості круглих пензлів середнього розміру значення " "0.10 має бути достатньо." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:229 +#| msgid "" +#| "Unlike Smearing, Dulling preserves the brush shape and size, so it won't " +#| "\"fade off\" in size like Smearing brushes do. You can mimic that effect " +#| "though with a simple size fade dynamic." msgid "" "Unlike Smearing, Dulling preserves the brush shape and size, so it won't " "\"fade off\" in size like Smearing brushes do. You can mimic that effect " -"though with a simple size fade dynamic." +"through the simple size fade dynamic." msgstr "" "На відміну від розтирання, матування зберігає форму і розмір пензля, отже " "воно не «згасає» з розміром, як це відбувається із розтиранням. Ви можете " "відтворити цей ефект за допомогою простої динаміки згасання з розміром." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:232 msgid "Textured blending" msgstr "Текстурне змішування" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:234 msgid "" "In this case, what I refer to as \"Blending\" here is simply using one of " "the following two dynamics:" msgstr "" "У цьому випадку під «змішуванням» ми маємо на увазі просте використання " "однієї з таких двох динамік:" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:236 msgid ":guilabel:`Rotation` set to :guilabel:`Distance` or :guilabel:`Fuzzy`" msgstr "" "Встановити для :guilabel:`Обертання` значення :guilabel:`Відстань` або :" "guilabel:`Неточний`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:239 msgid "" "For most mid-sized brushes you will probably want to lower the scatter rate " "to 0.50 or lower. Higher settings are okay for tiny brushes." msgstr "" "Для більшості пензлів середнього розміру, ймовірно, варто знизити " "розсіювання до 0.50 або меншого значення. Вищі значення параметрів слід " "використовувати для малюсіньких пензлів." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:240 msgid "And/or Scatter:" msgstr "І/Або розсіювання" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:240 msgid "" "Note that Scatter picks colors within a certain distance, not the color " "directly under the brush (see :ref:`option_brush_tip`)" msgstr "" "Зауважте, що у режимі розсіювання пензель використовує кольори на певній " "відстані, а не колір безпосередньо під пензлем (див. :ref:`option_brush_tip`)" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:242 +#| msgid "" +#| "Optional: Pile on size and other dynamics and vary brush tips In fact, " +#| "the Color Smudge brush is not a blur brush, so smudging is not a very " +#| "good method of \"smooth\" blending. To blend smoothly, you'll have better " +#| "luck with:" msgid "" -"Optional: Pile on size and other dynamics and vary brush tips In fact, the " +"Optional: Pile on size and other dynamics and vary brush tips. In fact, the " "Color Smudge brush is not a blur brush, so smudging is not a very good " "method of \"smooth\" blending. To blend smoothly, you'll have better luck " "with:" msgstr "" -"Необов'язково: комбінуйте динаміку розміру та інших параметрів і міняйте" -" кінчик пензля. Фактично, пензель розмазування кольорів не є пензлем" -" розмивання, отже розмазування не є дуже добрим методом «згладжувального»" -" змішування. Щоб згладити змішування, краще скористатися такими способами:" +"Необов'язково: комбінуйте динаміку розміру та інших параметрів і міняйте " +"кінчик пензля. Фактично, пензель розмазування кольорів не є пензлем " +"розмивання, отже розмазування не є дуже добрим методом «згладжувального» " +"змішування. Щоб згладити змішування, краще скористатися такими способами:" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:243 msgid "" "Building up the transition by painting with intermediate values, described " "later" msgstr "" "Створенням переходів малюванням пензлем із проміжними значеннями описано " "нижче." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:244 msgid "" "Or using the \"blur with feathered selection\" method that I'll briefly " "mention at the end of this tutorial." msgstr "" "Або використанням методу «розмивання із розмазаним вибором», який коротко " "описано наприкінці цього розділу." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:246 msgid "" "I've tried to achieve smooth blending with Color Smudge brush by adding " "rotation and scatter dynamics, but honestly they looked like crap." msgstr "" "Автор намагався досягти плавного змішування за допомогою пензля розмазування " "кольорів додаванням динамік обертання та розсіювання, але якісних " "результатів досягти не вдалося." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:248 msgid "However, the Color Smudge brush is very good at \"textured blending\":" msgstr "" "Втім, пензель розмазування кольорів дає чудові результати для " "«текстурованого змішування»." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:251 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-II.3.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-II.3.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:252 msgid "Basically you can paint first and add textured transitions after." msgstr "" "Загалом, ви можете спочатку щось намалювати, а текстуровані переходи додати " "пізніше." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:255 msgid "Use cases: Coloring" msgstr "Користування: розфарбовування" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:257 msgid "For this last section, :guilabel:`Color Rate` is on." msgstr "" "У останньому розділі пункт :guilabel:`Зміна кольорів` вважається позначеним." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:260 msgid "Layer options" msgstr "Параметри шару" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:262 msgid "" "Before we get started, notice that you have several possibilities for your " "set up:" msgstr "" "Перш ніж ми розпочнемо, зауважте, що існує декілька можливих варіантів " "налаштовування:" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:264 msgid "Shading on the same layer" msgstr "Ретушування на тому самому шарі" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:265 msgid "" "Shading on a separate layer, possibly making use of alpha-inheritance. The " "brush blends with the transparency of the layer it's on. This means:" msgstr "" "Відтінювання на окремому шарі, можливо, з використанням успадковування " "прозорості. Фарба пензля змішуватиметься із рівнем прозорості шару, на якому " "відбувається малювання. Це означає, що:" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:267 msgid "" "If the area underneath is more of less uniform, the output is actually " "similar as if shading on the same layer" msgstr "" "Якщо ділянка під шаром є більш-менш однорідною, результат буде подібним до " "того, який можна було б отримати, якщо відтінювання перебувало б на тому " "самому шарі." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:269 msgid "" "But if the area underneath is not uniform, then you'll get fewer color " "variations." msgstr "" "Якщо ж підлегла ділянка не є однорідною, буде отримано менше варіацій " "кольорів." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:271 msgid "" "Shading on a separate layer, using Overlay mode. Use this only if you're " "fairly sure you don't need to adjust the layer below, or the colors may " "become a mess." msgstr "" "Відтінювання на окремому шарі за допомогою режиму накладання. Користуйтеся " "цим способом, лише якщо ви цілком певні, що не потребуєте коригування " "підлеглого шару, інакше кольори буде зіпсовано додатковим редагуванням." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:274 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.1-1.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.1-1.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:276 msgid "Issue with transparency" msgstr "Проблема із прозорістю" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:278 msgid "" "The Color Smudge Brush blends with transparency. What this means is that " "when you start a new, transparent layer and \"paint\" on this layer, you " "will nearly always get less than full opacity." msgstr "" -"Пензель розмазування кольорів виконує змішування із врахуванням прозорості." -" Це означає, що коли ви створюєте новий прозорий шар і «малюєте» на цьому" -" шарі, ви майже завжди отримаєте неповну непрозорість." +"Пензель розмазування кольорів виконує змішування із врахуванням прозорості. " +"Це означає, що коли ви створюєте новий прозорий шар і «малюєте» на цьому " +"шарі, ви майже завжди отримаєте неповну непрозорість." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:280 msgid "Basically:" msgstr "Загалом" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:282 msgid "It may look great when you're coloring on a blank canvas" msgstr "Розфарбовування на порожньому полотні може виглядати чудово" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:283 msgid "But it won't look so great when you add something underneath" msgstr "Але усе вже не так чудово, якщо ви додаєте щось під розфарбоване" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:286 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.1-2.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.1-2.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:287 msgid "The solution is pretty simple though:" msgstr "Втім, усунути проблему доволі просто:" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:290 msgid "" "With tinting, you already have the color underneath colored, so that's done" msgstr "" "При зафарбовуванні підлеглий колір вже визначено, отже це вже зроблено." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:291 msgid "Make sure you have the area underneath colored in first:" msgstr "Спочатку зафарбуйте підлеглу ділянку:" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:291 msgid "For painting, roughly color in the background layer first" msgstr "Для малювання спочатку грубо заповніть шар тла." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:292 msgid "Or color in the shape on a new layer and make use of alpha-inheritance" msgstr "" "Або зафарбуйте форму на новому шарі і визначте для неї успадкування " "прозорості." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:293 msgid "" "For the last solution, use colors that contrast highly with what you're " "using for best effect. For example, shade in the darkest shadow area first, " "or the lightest highlights, and use the color smudge brush for the " "contrasting color." msgstr "" -"Що стосується останнього варіанта, для отримання найкращого результату" -" користуйтеся кольорами, які значно контрастують із використаними вами." -" Наприклад, працюйте спочатку із ділянкою найтемніших тіней або найсвітліших" -" виблисків і скористайтеся пензлем розмазування кольорів для контрастного" -" кольору." +"Що стосується останнього варіанта, для отримання найкращого результату " +"користуйтеся кольорами, які значно контрастують із використаними вами. " +"Наприклад, працюйте спочатку із ділянкою найтемніших тіней або найсвітліших " +"виблисків і скористайтеся пензлем розмазування кольорів для контрастного " +"кольору." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:296 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.1-3.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.1-3.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:298 msgid "Soft-shading" msgstr "М'які відтінки" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:300 msgid "Suppose you want more or less smooth color transitions. You can either:" msgstr "" "Припустімо, вам потрібні більш-менш плавні переходи кольорів. Ви можете " "скористатися одним із таких варіантів:" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:302 msgid "" ":guilabel:`Color Rate` as low as 0.10 for round brushes, higher with non " "fully opaque brush tips." msgstr "" "Встановіть для :guilabel:`Зміни кольорів` значення порядку 0.10 для круглих " "пензлів і вище значення для напівпрозорих кінчиків пензлів." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:303 msgid "Or set the :guilabel:`Smudge Rate` as low as 0.10 instead." msgstr "" "Або встановіть для параметра :guilabel:`Зміна розмазування` значення не вище " "0.10." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:304 msgid "" "Or a combination of the two. Please try yourself for the output you like " "best." msgstr "" "Або скористайтеся поєднанням цих двох способів. Будь ласка, виберіть той " "варіант, результат застосування якого буде виглядати найкраще." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:305 msgid "Optional: turn on :guilabel:`Rotation` for smoother blending" msgstr "" "Необов'язково: увімкніть :guilabel:`Обертання` для надання змішуванню " "плавності" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:306 msgid "Optional: turn on :guilabel:`Scatter` for certain effects" msgstr "Необов'язково: увімкніть :guilabel:`Розсіювання` для певних ефектів" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:307 msgid "" "Optional: fiddle with :guilabel:`Size` and :guilabel:`Opacity` dynamics as " "necessary." msgstr "" "Необов'язково: пограйтеся із динамікою параметрів :guilabel:`Розмір` і :" "guilabel:`Непрозорість`." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:310 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.2-1.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.2-1.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:311 msgid "" "This remains, in fact, a so-so way of making smooth transitions. It's best " "to build up intermediate values instead. Here:" msgstr "" "Фактично, це лишається доволі посереднім способом створення плавних " "переходів. Кращим способом є побудова проміжних значень. У нашому прикладі:" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:313 msgid "" "I first passed over the blue area three times with a red color. I select 3 " "shades." msgstr "" "Автор спочатку пройшовся три рази червоним кольором на синій ділянці. Було " "вибрано три відтінки." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:314 msgid "" "I color picked each of these values with :kbd:`Ctrl` + |mouseleft|, then " "used them in succession" msgstr "" "Автор вибрав піпеткою кожне з цих значень за допомогою комбінації :kbd:" "`Ctrl` + |mouseleft|, а потім послідовно використав їх для плавних переходів." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:317 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.2-2.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.2-2.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:319 msgid "Painting: thick oil style" msgstr "Малювання: стиль із товстим шаром олійної фарби" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:321 msgid "" "Many of the included color smudge brush presets produce a thick oil paint-" "like effect. This is mainly achieved with the Smearing mode on. Basically:" msgstr "" -"Багато включених до пакунка з програмою наборів пензлів розмазування кольорів" -" створюють ефект товстого шару олійної фарби. Здебільшого, цей ефект є" -" результатом вмикання режиму розтирання. На базовому рівні:" +"Багато включених до пакунка з програмою наборів пензлів розмазування " +"кольорів створюють ефект товстого шару олійної фарби. Здебільшого, цей ефект " +"є результатом вмикання режиму розтирання. На базовому рівні:" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:325 msgid "" "Both at 0.50 are fine for normal round brushes or fully opaque predefined " "brushes" msgstr "" -"Значення 0.50 для обох параметрів добре працюють для круглих пензлів або" -" повністю непрозорих стандартних пензлів." +"Значення 0.50 для обох параметрів добре працюють для круглих пензлів або " +"повністю непрозорих стандартних пензлів." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:326 msgid "Smearing mode with high smudge and color rates" msgstr "Режим розтирання із високими значеннями розмазування та зміни кольорів" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:326 msgid "" "Up to 1.00 each for brushes with less density or non fully-opaque predefined " "brushes" msgstr "" -"Значення до 1.00 для обох параметрів слід використовувати для пензлів із" -" низькою щільністю або неповністю непрозорих стандартних пензлів." +"Значення до 1.00 для обох параметрів слід використовувати для пензлів із " +"низькою щільністю або неповністю непрозорих стандартних пензлів." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:328 msgid "" "Add Size/Rotation/Scatter dynamics as needed. When you do this, increase " "smudge and color rates to compensate for increased color mixing." msgstr "" -"Якщо потрібно, додайте динаміку розміру, обертання або розсіювання. Якщо ви" -" це зробите, збільште значення зміни розмазування та кольорів, щоб" -" компенсувати збільшення змішування кольорів." +"Якщо потрібно, додайте динаміку розміру, обертання або розсіювання. Якщо ви " +"це зробите, збільште значення зміни розмазування та кольорів, щоб " +"компенсувати збільшення змішування кольорів." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:331 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.3-1.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.3-1.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:332 msgid "" "One thing I really like to do is to set different foreground and background " "colors, then turn on :menuselection:`Gradient --> Fuzzy`. Alternatively, " "just paint with different colors in succession (bottom-right example)." msgstr "" -"Одним з улюблених налаштувань автора є встановлення різних кольорів" -" переднього плану і тла з наступним вмиканням :menuselection:`Градієнт -->" -" Неточний`. Ктім того, можна просто малювати різним кольорами послідовно" -" (приклад внизу праворуч)." +"Одним з улюблених налаштувань автора є встановлення різних кольорів " +"переднього плану і тла з наступним вмиканням :menuselection:`Градієнт --> " +"Неточний`. Ктім того, можна просто малювати різним кольорами послідовно " +"(приклад внизу праворуч)." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:335 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.3-2.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.3-2.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:336 msgid "" "Here's some final random stuff. With pixel brushes, you can get all sorts of " "frill designs by using elongated brushes and setting the dynamics to " "rotation. You won't get that with Color Smudge Brushes. Instead you'll get " "something that looks more like... yarn. Which is cool too. Here, I just used " "oval brushes and :menuselection:`Rotation --> Distance`." msgstr "" -"Декілька різних порад наостанок. Якщо ви використовуєте піксельні пензлі, ви" -" можете отримати чудові результати використанням видовжених кінчиків пензлів" -" та встановленням динаміки обертання. Таких самих результатів за допомогою" -" пензлів розмазування кольорів досягти не вдасться. Натомість ви отримаєте," -" щось не те. Що може бути теж корисним. У наступному прикладі використано" -" овальний кінчик пензля та динаміку :menuselection:`Обертання --> Відстань`." +"Декілька різних порад наостанок. Якщо ви використовуєте піксельні пензлі, ви " +"можете отримати чудові результати використанням видовжених кінчиків пензлів " +"та встановленням динаміки обертання. Таких самих результатів за допомогою " +"пензлів розмазування кольорів досягти не вдасться. Натомість ви отримаєте, " +"щось не те. Що може бути теж корисним. У наступному прикладі використано " +"овальний кінчик пензля та динаміку :menuselection:`Обертання --> Відстань`." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:339 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.3-3.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.3-3.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:341 msgid "Painting: Digital watercolor style" msgstr "Малювання: стиль цифрової акварелі" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:343 msgid "" "When I say \"digital watercolor\", it refers to a style often seen online, i." "e. a soft, smooth shading style rather than realistic watercolor. For this " "you mostly need the Dulling mode. A few things:" msgstr "" -"Коли ми говоримо про «цифрову акварель», ми маємо на увазі стиль, який часто" -" можна побачити у інтернеті, тобто м'який, плавний стиль затінювання, а не" -" справжню акварель. Для отримання відповідного результату здебільшого" -" використовують режим матування. Ось декілька порад:" +"Коли ми говоримо про «цифрову акварель», ми маємо на увазі стиль, який часто " +"можна побачити у інтернеті, тобто м'який, плавний стиль затінювання, а не " +"справжню акварель. Для отримання відповідного результату здебільшого " +"використовують режим матування. Ось декілька порад:" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:345 msgid "" "Contrary to the Smearing mode, you may want to lower opacity for normal " "round brushes to get a smoother effect, to 0.70 for example." msgstr "" -"На відміну від режиму розтирання, варто знизити непрозорість для звичайних" -" круглих пензлів для отримання згладженіших результатів, наприклад до" -" значення 0.70." +"На відміну від режиму розтирання, варто знизити непрозорість для звичайних " +"круглих пензлів для отримання згладженіших результатів, наприклад до " +"значення 0.70." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:346 msgid "Vary the brush tip fade value as well." msgstr "Варто також погратися із значенням згасання для кінчика пензля." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:347 msgid "" "When using :guilabel:`Scatter` or other dynamics, you can choose to set " "smudge and color values to high or low values, for different outcomes." msgstr "" -"Якщо ви використовуєте динаміку :guilabel:`Розсіювання` або іншу динаміку, ви" -" можете збільшити або зменшити значення зміни розмазування та зміни кольорів" -" для отримання різних результатів." +"Якщо ви використовуєте динаміку :guilabel:`Розсіювання` або іншу динаміку, " +"ви можете збільшити або зменшити значення зміни розмазування та зміни " +"кольорів для отримання різних результатів." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:350 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.4.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.4.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:352 msgid "Blurring" msgstr "Розмивання" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:354 msgid "You can:" msgstr "Можете зробити так:" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:356 msgid "Paint then smudge, for mostly texture transitions" msgstr "Намалювати, потім розмазати для отримання майже текстурних переходів" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:357 msgid "Or build up transitions by using intermediate color values" msgstr "Або побудувати переходи використанням проміжних значень кольорів" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:359 msgid "" "If you want even smoother effects, well, just use blur. Gaussian blur to be " "exact." msgstr "" "Якщо вам потрібні ефекти ще плавніших переходів, гаразд, просто " "скористайтеся розмиванням. Якщо бути точним, ефектом гаусового розмивання." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:362 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.5.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.5.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:363 msgid "And there you go. That last little trick concludes this tutorial." msgstr "Ну от і все. Наш останній трюк завершує цю сторінку підручника." diff --git a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.po b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.po index fe3dda528..f13b3259b 100644 --- a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.po +++ b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.po @@ -1,318 +1,394 @@ # Translation of docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_engines___hatching_brush_engine.po to Ukrainian # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2019. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: " -"docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_engines___hatching_brush_engine\n" +"Project-Id-Version: docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_engines_" +"__hatching_brush_engine\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-22 03:25+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-30 19:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-08 19:26+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 19.03.70\n" #: ../../:1 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial8-A.II.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-tutorial8-A.II.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:1 msgid "The Hatching Brush Engine manual page." msgstr "Розділ підручника щодо рушія штрихових пензлів." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:17 msgid "Hatching Brush Engine" msgstr "Рушій штрихового пензля" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:21 msgid ".. image:: images/icons/hatchingbrush.svg" msgstr ".. image:: images/icons/hatchingbrush.svg" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:22 msgid "" "When I first tried this brush, my impression of it was \"plain parallel lines" "\" (and the award for most boring brush goes to...). Fortunately, existing " "presets gave me an idea of the possibilities of this brush." msgstr "" +"Коли автор уперше спробував цей пензель, враження було «прості паралельні" +" лінії» (і нагороду за найнудніший пензель буде вручено…). На щастя, за" +" допомогою наявних наборів пензлів автору вдалося розібратися із усіма" +" можливостями цього пензля." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:25 msgid "Settings" msgstr "Параметри" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:28 msgid "Brush tip" msgstr "Кінчик пензля" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:30 msgid "" "The brush tip simply defines the area where the hatching will be rendered." msgstr "Кінчик пензля просто визначає ділянку, де буде показано штрихування." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:32 msgid "" "Transparent brush tip areas give more transparent hatching, but as with a " "normal brush, passing over the area again will increase opacity." msgstr "" +"Прозорі ділянки кінчика пензля дають прозоріше штрихування, але, як і зі" +" звичайним пензлем, повторне малювання на ділянці збільшує рівень" +" непрозорості." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:33 msgid "" "The hatching itself is mostly fixed in location, so drawing with a hatching " "brush usually acts more like \"revealing\" the hatching underneath than " "drawing with brushes of parallel lines. The exception is for :guilabel:" "`Moiré pattern` with :guilabel:`Crosshatching` dynamics on." msgstr "" +"Саме штрихування здебільшого є нерухомим, тому малювання за допомогою пензля" +" штрихування насправді працює як «проявлення» штрихування, а не малювання за" +" допомогою пензлів із паралельними штрихами. Винятком є :guilabel:`муар` із" +" увімкненою динамікою :guilabel:`Поперечне штрихування`." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:34 msgid "" "Vary the brush shape or texture for a variety of effects. Decreasing the " "density of the autobrush will give a grainy texture to your hatching, for " "example." msgstr "" +"Змінюйте форму або текстуру пензля для отримання спектру ефектів. Наприклад," +" зменшення щільності автоматичного пензля надасть штрихуванню зернистої" +" текстури." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:35 msgid "" "The :guilabel:`Size` dynamic affects the brush tip, not the hatching " "thickness." msgstr "" -":guilabel:`Розмір` динамічних ефектів кінчика пензля, але товщина " -"штрихування." +"Динаміка :guilabel:`Розмір` впливає на кінчик пензля, а не на товщину ліній" +" штрихування." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:38 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial8-A.I.1.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-tutorial8-A.I.1.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:40 msgid "Hatching preferences" msgstr "Налаштування штрихування" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:42 msgid "" "Before going on: at the time of this writing, there is a bug that causes " "line thickness to not vary on default settings. To get around this, go to :" "guilabel:`Hatching preferences` and check :guilabel:`Antialiased Lines`. " "Pentalis is aware of this issue so the bug may get fixed soon." msgstr "" +"Перш ніж продовжувати, на час написання цього розділу у програмі була вада," +" яка спричиняла незмінність товщини ліній при типових налаштуваннях. Щоб" +" усунути цю проблему, перейдіть до пункту :guilabel:`Налаштування" +" штрихування` і позначте :guilabel:`Згладжені лінії`. Розробники знають про" +" цю проблему, отже невдовзі ваду може бути виправлено." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:44 msgid "The three options are:" msgstr "Трьома параметрами є:" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:46 msgid "" ":guilabel:`Antialiased lines`: This controls aliasing. If changing line " "thickness isn't working, check this option and it should work, because it " "switches to a different algorithm." msgstr "" +":guilabel:`Згладжені лінії`: цей пункт керує згладжуванням. Якщо не працює" +" зміна товщини ліній, позначте цей пункт, і все має запрацювати, оскільки" +" програма перемкнеться на інший алгоритм обчислення товщини." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:47 msgid "" ":guilabel:`Subpixel precision`: I'm guessing this affects the rendering " "quality, but you won't see much of a difference. Check this if you want to." msgstr "" +":guilabel:`Субпіксельна точність`: здається, цей пункт стосується якості" +" обробки зображення, але різниця не дуже помітна. Позначте його, якщо хочете." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:48 msgid "" ":guilabel:`Color background`: Checking this will color in the background at " "the back of the hatching." msgstr "" ":guilabel:`Розфарбувати тло`: якщо буде позначено цей пункт, програма " "розфарбує тло під штрихуванням." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:50 msgid "" "The output is slightly different depending on whether the first two options " "are checked, but the difference isn't enough for you to worry about. I " "recommend just keeping the first two options checked." msgstr "" +"Результат дещо залежить від того, чи позначено перші два пункти, але різниця" +" не така помітна, щоб нею перейматися. Рекомендуємо просто позначити перші" +" два пункти." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:53 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial8-A.I.2.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-tutorial8-A.I.2.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:55 msgid "Hatching options" msgstr "Параметри штрихування" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:57 msgid "This is where the main hatching options go. They're intuitive enough:" msgstr "" "Тут наведено пункти основних параметрів штрихування. Їхнє призначення доволі " "інтуїтивно зрозуміле:" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:59 msgid "Angle: The angle of the hatching." msgstr "Кут: кут нахилу штрихування." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:60 msgid "Separation: This is the distance between the centers of the lines." msgstr "Інтервал: відстань між лініями у штрихуванні." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:62 msgid "" "Use a value of 2 pixels or higher, or the lines won't be distinct anymore." msgstr "" "Скористайтеся значенням у 2 пікселі або більшим, інакше лінії буде важко " "розрізнити." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:63 msgid "" "The Separations dynamic doesn't actually assign random values to Separation, " "instead it will take the value in \"Input-based intervals\" to divide the " "grid further. \"Input-based intervals\" can take values between 2 and 7." msgstr "" +"Динаміка «Інтервал» насправді не встановлює випадкові значення для інтервалу," +" а використовує значення «Інтервали на основі вхідних даних» для подальшого" +" поділу ґратки. Значенням параметра «Інтервали на основі вхідних даних» може" +" бути число від 2 до 7." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:65 msgid "Thickness: The line thickness." msgstr "Товщина: товщина лінії." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:67 msgid "" "Actually, this is the thickness of the line + blank area, so the line itself " "has a thickness of half this value." msgstr "" +"Насправді, це товщина лінії + порожньої ділянки, отже сама лінія буде удвічі" +" тонша за це значення." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:68 msgid "" "If you use the same separation value and the same line thickness value, then " "the lines and the area between them will be of the same thickness." msgstr "" +"Якщо ви використовуєте однакове значення для інтервалу і товщини лінії, лінії" +" і області між ними будуть однакової товщини." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:69 msgid "You can vary this value dynamically with the Thickness dynamics." msgstr "" "Ви можете динамічно змінювати це значення за допомогою динаміки товщини." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:70 msgid "" "If the line thickness isn't changing for you, go to Hatching Preferences and " "check \"Antialiased Lines.\"" msgstr "" +"Якщо товщина лінії не змінюватиметься, скористайтеся «Налаштуваннями" +" штрихування»: позначте пункт «Згладжені лінії»." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:72 msgid "" "Origin X and Origin Y: The hatching has a fixed location, painting acts as " "though you're revealing the existing hatching underneath. To nudge the " "hatching, you can tweak these two values. You can get various grid effects " "this way." msgstr "" +"Початок за X і Початок за Y: штрихування має фіксовану позицію — малювання" +" просто «проявляє» наявне під ним штрихування. Щоб посунути штрихування ви" +" можете скористатися цими двома значеннями. За допомогою цих параметрів можна" +" отримувати різні ефекти ґратки." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:75 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial8-A.I.3-1.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-tutorial8-A.I.3-1.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:76 msgid "Finally, we have the hatching styles:" msgstr "Нарешті, у нашому розпорядженні стилі штрихування:" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:78 msgid "No crosshatching: basic parallel lines" msgstr "Без поперечного штрихування: базові паралельні лінії" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:79 msgid "Perpendicular plane only: grid lines" msgstr "Лише у перпендикулярній площині: лінії ґратки" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:80 msgid "-45 degrees plane then +45 degrees plane: see example." msgstr "Площина -45 градусів, потім площина +45 градусів — див. приклад." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:81 msgid "" "+45 degrees plane then -45 degrees plane: see example, actually not much " "different from the above, it's mostly the order that changes when using " "dynamics." msgstr "" +"Площина +45 градусів, потім площина -45 градусів — див. приклад. Насправді," +" не дуже відрізняється від прикладу вище, — це здебільшого порядок, який" +" змінюється при використанні динаміки." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:82 msgid "Moiré pattern: See example." msgstr "Муар: див. приклад." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:84 msgid "" "The Crosshatching dynamic only works if you have already chosen a " "crosshatching style. When that happens, the crosshatching only gets drawn " "according to the conditions of the dynamics (pressure, speed, angle...)." msgstr "" +"Динаміка поперечного штрихування працює, лише якщо ви вже вибрали стиль" +" поперечного штрихування. Якщо налаштовано, програма малюватиме поперечне" +" штрихування за умовами динаміки (тиску, швидкості, кута...)." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:86 msgid "" "With most hatching styles, using crosshatching dynamics basically gets you " "the same hatching style, minus the occasional line." msgstr "" +"З більшістю стилів штрихування використання динаміки поперечного штрихування" +" на базовому рівні дає той самий стиль штрихування, можливо, без якоїсь" +" рідкісної лінії." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:87 msgid "The exception is with Moire, which will produce a different pattern." msgstr "Виключенням є муар, який створює інший візерунок." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:90 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial8-A.I.3-2.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-tutorial8-A.I.3-2.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:92 msgid "Use cases" msgstr "Користування" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:94 msgid "" "If you don't want the edges to be fuzzy, go to Brush Tip and set the Fade " "values to 1.00. I recommended doing the hatching on a separate layer, then " "erasing the extra areas." msgstr "" +"Якщо вам не хочеться, щоб краї були нечіткими, перейдіть до панелі параметрів" +" кінчика пензля і встановіть значення згасання 1.00. Рекомендуємо виконувати" +" штрихування на окремому шарі, а потім витерти зайві ділянки." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:96 msgid "Now for the uses:" -msgstr "" +msgstr "Тепер поради щодо користування:" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:98 msgid "" "You can, of course, just use this for completely normal hatching. In " "versions I'm using, the default Separation is 1, which is too low, so " "increase Separation to a value between 2 to 10." msgstr "" +"Ви, звичайно ж, можете користуватися пензлем для звичайного штрихування. У" +" використаних автором підручника версіях типовий інтервал дорівнював 1, а це" +" надто мало, отже збільште значення інтервалу до числа від 2 до 10." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:99 msgid "" "If you find normal hatching too boring, increase the Thickness and set the " "Thickness dynamic to either Pressure (if you have a tablet) or Speed (if " "you're using a mouse). Doesn't that look more natural? (When using a mouse, " "pass over the areas where you want thicker lines again while drawing faster)" msgstr "" +"Якщо звичайне штрихування здається вам надто правильним, збільште товщину і" +" встановіть динаміку товщини у значення :guilabel:`Тиск` (якщо ви" +" користуєтеся планшетом) або :guilabel:`Швидкість` (якщо ви користуєтеся" +" мишею). Правда ж, виглядає природніше? (Якщо користуєтеся мишею, пройдіться" +" ділянками, де лінії штрихування мають бути товщими, малюючи швидше.)" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:100 msgid "" "Grittier texture: add some density and/or randomness to your autobrush for a " "grittier texture." msgstr "" +"Пісочна текстура: додайте щільності і/або випадковості до вашого автопензля," +" щоб отримати пісочну структуру." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:101 msgid "" "You can also set Painting Mode to Build up, and Mode to Multiply, to make " "some colors have more depth. (see my grid example)" msgstr "" +"Ви також можете встановити режим малювання у значення «Надбудова», а режим у" +" значення «Множення», щоб додати деяким кольорам глибини (див. приклад із" +" ґраткою)." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:102 msgid "Vary Origin X and Origin Y while using the same patterns." msgstr "" +"Спробуйте позмінювати :guilabel:`Початок за X` і :guilabel:`Початок за Y`," +" використовуючи той самий візерунок." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:103 msgid "" "Use the Separations dynamic for more complex patterns. Add in Line Thickness " "and other dynamics for more effect." msgstr "" +"Для отримання складніших візерунків скористайтеся динамікою" +" :guilabel:`Інтервал`. Додайте динаміку товщини лінії та інші динаміки, щоб" +" підсилити ефект." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:104 msgid "" "Now, the Moiré pattern is quite boring on its own, but it is much more " "interesting with Crosshatching dynamics set on Fuzzy.** For more texture, " "set Line Thickness to Fuzzy, decrease Density a bit and increase Randomness " "and you get a nice gritty texture." msgstr "" +"Нарешті, муар доволі неприродний без додаткових ефектів. Набагато цікавішим" +" його може зробити встановлення для динаміки перехресного штрихування" +" значення :guilabel:`Неточна`. Щоб отримати красивішу текстуру, встановіть" +" для товщини лінії динаміку :guilabel:`Неточна`, дещо зменшіть щільність і" +" збільште :guilabel:`Випадковість`, і отримаєте чудову пісочну текстуру." diff --git a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/advanced_color_selector.po b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/advanced_color_selector.po index f2c1d8a12..7fd2a39db 100644 --- a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/advanced_color_selector.po +++ b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/advanced_color_selector.po @@ -1,428 +1,476 @@ # Translation of docs_krita_org_reference_manual___dockers___advanced_color_selector.po to Ukrainian # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: docs_krita_org_reference_manual___dockers___advanced_color" "_selector\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-04-07 03:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-07 15:39+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-08 21:06+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 19.03.70\n" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:1 msgid "Overview of the advanced color selector docker." msgstr "Огляд бічної панелі розширеного вибору кольорів." #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:16 msgid "Advanced Color Selector" msgstr "Розширений вибір кольору" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:20 msgid ".. image:: images/en/Advancecolorselector.jpg" msgstr ".. image:: images/en/Advancecolorselector.jpg" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:21 msgid "" "As compared to other color selectors in Krita, Advanced color selector " "provides more control and options to the user. To open Advanced color " "selector choose :menuselection:`Settings --> Docker --> Advanced Color " "Selector`. You can configure this docker by clicking on the little wrench " "icon on the top left corner. Clicking on the wrench will open a popup window " "with following tabs and options:" msgstr "" +"Порівняно із іншими засобами вибору кольорів у Krita, розширений засіб вибору" +" кольору надає у розпорядження користувача більше засобів керування та" +" параметрів. Щоб відкрити вікно розширеного засобу вибору кольору," +" скористайтеся пунктом меню :menuselection:`Параметри --> Бічні панелі -->" +" Розширений вибір кольору`. Налаштувати цю бічну панель можна після" +" натискання маленької піктограми із гайковим ключем у верхньому лівому куті" +" панелі. Після натискання піктограми із гайковим ключем програма відкриє" +" контекстне вікно із такими вкладками та пунктами:" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:24 msgid "Color Selector" msgstr "Вибір кольору" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:26 msgid "Here you configure the main selector." msgstr "Тут ви можете налаштувати основний засіб вибору." #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:29 msgid "Type and Shape" msgstr "Тип і форма" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:32 msgid ".. image:: images/en/Krita_Color_Selector_Types.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_Color_Selector_Types.png" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:33 msgid "" "Here you can pick the hsx model you'll be using. There's a small blurb " "explaining the characteristic of each model, but let's go into detail:" msgstr "" "Тут можна вибрати модель HSX, якою ви користуватиметеся. Передбачено " "невеличкі підказки, які пояснюють основні характеристики кожної з моделей, " "але розберемо усе докладніше:" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:36 msgid "HSV" msgstr "HSV" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:37 msgid "" "Stands for Hue, Saturation, Value. Saturation determines the difference " "between white, grey, black and the most colorful color. Value in turn " "measures either the difference between black and white, or the difference " "between black and the most colorful color." msgstr "" +"Абревіатура від Hue (відтінок), Saturation (насиченість), Value (значення)." +" Насиченість визначає відмінність між білим, сірим, чорним та більш яскравими" +" кольорами. Значення є виміром або відмінності між чорним і білим, або" +" відмінності між чорним і яскравішим кольором." #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:38 msgid "HSL" msgstr "HSL" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:39 msgid "" "Stands for Hue, Saturation, Lightness. All saturated colors are equal to 50% " "lightness. Saturation allows for shifting between grey and color." msgstr "" "Абревіатура від Hue (відтінок), Saturation (насиченість), Lightness " "(освітленість). Усі насичені кольори мають значення освітленості 50%. " "Насиченість надає змогу визначити місце кольору між сірим і насиченим." #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:40 msgid "HSI" msgstr "HSI" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:41 msgid "" "This stands for Hue, Saturation and Intensity. Unlike HSL, this one " "determine the intensity as the sum of total rgb components. Yellow (1,1,0) " "has higher intensity than blue (0,0,1) but is the same intensity as cyan " "(0,1,1)." msgstr "" -"Абревіатура від Hue (відтінок), Saturation (насиченість) та Intensity" -" (інтенсивність). На відміну від HSL, тут інтенсивність визначається як сума" -" значень компонентів RGB. Жовтий колір (1,1,0) має вищу інтенсивність за" -" синій (0,0,1), але таку саму інтенсивність як блакитний (0,1,1)." +"Абревіатура від Hue (відтінок), Saturation (насиченість) та Intensity " +"(інтенсивність). На відміну від HSL, тут інтенсивність визначається як сума " +"значень компонентів RGB. Жовтий колір (1,1,0) має вищу інтенсивність за " +"синій (0,0,1), але таку саму інтенсивність як блакитний (0,1,1)." #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:43 msgid "HSY'" msgstr "HSY'" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:43 msgid "" "Stands for Hue, Saturation, Luma, with Luma being an RGB approximation of " "true luminosity. (Luminosity being the measurement of relative lightness). " "HSY' uses the Luma Coefficients, like `Rec 709 `_, to calculate the Luma. Due to this, HSY' can be the most " "intuitive selector to work with, or the most confusing." msgstr "" +"Абревіатура від Hue (відтінок), Saturation (насиченість), Luma (яскравість)." +" Тут яскравість є наближенням у RGB справжньої світності. (Світність є" +" виміром відносної освітленості). У HSY' використовують коефіцієнти" +" яскравості, зокрема `Rec 709 `_, для" +" обчислення яскравості. Через це, HSY' може бути найкращим з точки зору" +" інтуїтивності засобом вибору кольору або найгіршим." #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:45 msgid "" "Then, under shape, you can select one of the shapes available within that " "color model." msgstr "" "Далі, під формою ви можете вибрати одну з форм, які є доступними для моделі " "кольорів." #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:49 msgid "" "Triangle is in all color models because to a certain extent, it is a " "wildcard shape: All color models look the same in an equilateral triangle " "selector." msgstr "" -"Трикутник використовують для усіх моделей кольорів, оскільки, до певної міри," -" це універсальна форма: усі моделі кольорів виглядають однаково на засобі" -" вибору кольору за допомогою рівнобічного трикутника." +"Трикутник використовують для усіх моделей кольорів, оскільки, до певної " +"міри, це універсальна форма: усі моделі кольорів виглядають однаково на " +"засобі вибору кольору за допомогою рівнобічного трикутника." #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:52 msgid "Luma Coefficients" msgstr "Коефіцієнти яскравості" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:54 msgid "" "This allows you to edit the Luma coefficients for the HSY model selectors to " "your leisure. Want to use `Rec 601 `_ " "instead of Rec 709? These boxes allow you to do that!" msgstr "" +"За допомогою цих пунктів ви можете редагувати коефіцієнти яскравості для" +" засобів вибору для моделі HSY так, як вам завгодно. Хочете скористатися `Rec" +" 601 `_ " +"замість Rec 709? За допомогою цих пунктів ви можете це зробити!" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:56 msgid "By default, the Luma coefficients should add up to 1 at maximum." msgstr "" "Типово, коефіцієнти яскравості у сумі мають давати число, яке не перевищує 1." #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:59 msgid "Gamma" msgstr "Гама" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:59 msgid "" "The HSY selector is linearised, this setting allows you to choose how much " "gamma is applied to the Luminosity for the gui element. 1.0 is fully linear, " "2.2 is the default." msgstr "" +"Засіб вибору HSY лінеаризовано. За допомогою цього пункту ви можете вибрати," +" яку частину гами буде застосовано до світності для елемента графічного" +" інтерфейсу. 1.0 — повністю лінійний, 2.2 — типовий." #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:62 msgid "Color Space" msgstr "Простір кольорів" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:64 msgid "" "This allows you to set the overall color space for the Advanced Color " "Selector." msgstr "" "Цей інструмент надає вам змогу встановити загальний простір кольорів для " "засобу розширеного вибору кольору." #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:67 msgid "" "You can pick only sRGB colors in advanced color selector regardless of the " "color space of advanced color selector. This is a bug." msgstr "" +"У розширеному засобі вибору кольору ви можете вибрати лише кольори sRGB," +" незалежно від простору кольорів розширеного засобу вибору кольору. Це вада" +" програми." #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:70 msgid "Behaviour" msgstr "Поведінка" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:73 msgid "When docker resizes" msgstr "При зміні розмірів панелі" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:75 msgid "This determines the behavior of the widget as it becomes smaller." msgstr "Визначає поведінку віджета при зменшенні." #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:77 msgid "Change to Horizontal" msgstr "Змінити на горизонтальне" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:78 msgid "" "This'll arrange the shade selector horizontal to the main selector. Only " "works with the MyPaint shade selector" msgstr "" +"За допомогою цього пункту можна розташувати засіб вибору відтінків" +" горизонтально на основній панелі засобу вибору. Працює лише із засобом" +" вибору відтінків MyPaint." #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:79 msgid "Hide Shade Selector" msgstr "Приховати вибір відтінку" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:80 msgid "This hides the shade selector." msgstr "Приховує засіб вибору відтінків." #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:82 msgid "Do nothing" msgstr "Нічого не робити" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:82 msgid "Does nothing, just resizes." msgstr "Не робити нічого, просто змінити розмір." #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:85 msgid "Zoom selector UI" msgstr "Панель вибору масштабу" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:87 msgid "" "If your have set the docker size considerably smaller to save space, this " "option might be helpful to you. This allows you to set whether or not the " "selector will give a zoomed view of the selector in a size specified by you, " "you have these options for the zoom selector:" msgstr "" +"Якщо ви встановили значно менший розмір бічної панелі для заощадження місця," +" цей пункт може бути корисним. За його допомогою ви можете визначити, чи" +" надаватиме засіб вибору вам масштабований перегляд із визначеним вами" +" масштабом. Ви можете вибрати такі варіанти для засобу масштабування:" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:89 msgid "when pressing middle mouse button" msgstr "при натисканні середньої кнопки миші" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:90 msgid "on mouse over" msgstr "при наведенні вказівника" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:91 msgid "never" msgstr "ніколи" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:93 msgid "" "The size given here, is also the size of the Main Color Selector and the " "MyPaint Shade Selector when they are called with :kbd:`Shift + I` and :kbd:" "`Shift + M`, respectively." msgstr "" +"Визначений тут розмір є також розміром основної панелі вибору кольору та" +" панелі вибору відтінків MyPaint, коли ви їх викликаєте за допомогою" +" комбінацій клавіш :kbd:`Shift + I` і :kbd:" +"`Shift + M`, відповідно." #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:96 msgid "Hide Pop-up on click" msgstr "Ховати контекстне вікно після клацання" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:96 msgid "" "This allows you to let the pop-up selectors called with the above hotkeys to " "disappear upon clicking them instead of having to leave the pop-up boundary. " "This is useful for faster working." msgstr "" +"За допомогою цього пункту ви можете дозволити програмі приховувати після" +" клацання контекстні панелі вибору, які викликають за допомогою описаних вище" +" комбінацій клавіш, замість залишення їх збоку від панелі вибору кольору." +" Корисно для пришвидшення роботи." #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:99 msgid "Shade selector" msgstr "Вибір відтінку" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:101 msgid "" "Shade selector options. The shade selectors are useful to decide upon new " "shades of color." msgstr "" "Параметри засобу вибору відтінку. Засоби вибору відтінку корисні для вибору " "серед нових відтінків кольору." #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:105 msgid "Update Selector" msgstr "Вибір варіанта оновлення" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:107 msgid "This allows you to determine when the shade selector updates." msgstr "" "За допомогою цього пункту ви можете визначити, коли слід оновлювати дані у " "засобі вибору відтінку." #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:110 msgid "MyPaint Shade Selector" msgstr "Інструмент вибору відтінків MyPaint" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:112 msgid "" "Ported from MyPaint, and extended with all color models. Default hotkey is :" "kbd:`Shift+ M`" msgstr "" "Портовано з MyPaint і розширено на усі моделі кольорів. Типовим клавіатурним " "скороченням для виклику є :kbd:`Shift + M`." #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:116 msgid "Simple Shade Selector" msgstr "Простий засіб вибору відтінків" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:118 msgid "This allows you to configure the simple shade selector in detail." msgstr "Надає вам змогу точно налаштувати простий засіб вибору відтінків." #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:121 msgid "Color Patches" msgstr "Набори кольорів" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:123 msgid "This sets the options of the color patches." msgstr "Встановлює параметри наборів кольорів." #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:125 msgid "" "Both Color History and Colors From the Image have similar options which will " "be explained below." msgstr "" "Обидва засоби, журнал кольорів і кольори з зображення, мають однакові " "параметри, пояснення щодо яких наведено нижче." #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:127 msgid "Show" msgstr "Показати" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:128 msgid "" "This is a radio button to show or hide the section. It also determines " "whether or not the colors are visible with the advanced color selector " "docker." msgstr "" +"Це перемикач показу або приховування розділу. Він також визначає те, чи" +" будуть кольори видимими на бічній панелі розширеного засобу вибору кольору." #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:129 msgid "Size" msgstr "Розмір" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:130 msgid "The size of the color boxes can be set here." msgstr "За допомогою цього пункту можна визначити розмір квадратиків кольорів." #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:131 msgid "Patch Count" msgstr "Кількість наборів" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:132 msgid "The number of patches to display." msgstr "Кількість пунктів кольорів, які слід показувати." #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:133 msgid "Direction" msgstr "Напрямок" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:134 msgid "The direction of the patches, Horizontal or Vertical." msgstr "Напрямок наборів, горизонтальний або вертикальний." #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:135 msgid "Allow Scrolling" msgstr "Дозволити гортання" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:136 msgid "" "Whether to allow scrolling in the section or not when there are too many " "patches." msgstr "" "Визначає, чи буде уможливлено гортання розділу, якщо у ньому надто багато " "пунктів кольорів." #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:137 msgid "Number of Columns/Rows" msgstr "Кількість стовпчиків/рядків" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:138 msgid "The number of Columns or Rows to show in the section." msgstr "Кількість стовпчиків або рядків, які слід показувати у цьому розділі." #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:140 msgid "Update After Every Stroke" msgstr "Оновлювати після кожного мазка" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:140 msgid "" "This is only available for Colors From the Image and tells the docker " "whether to update the section after every stroke or not, as after each " "stroke the colors will change in the image." msgstr "" +"Цей пункт доступний лише для кольорів з екрана. За його допомогою можна" +" визначити, чи оновлюватиме програма розділ після кожного мазка, як після" +" кожного мазка змінюється колір на зображенні." #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:143 msgid "History patches" msgstr "Журнал кольорів" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:145 msgid "" "The history patches remember which colors you've drawn on canvas with. They " "can be quickly called with :kbd:`H`" msgstr "" "У журналі кольорів зберігаються кольори, якими ви малювали на полотні. " "Швидко викликати панель журналу можна за допомогою натискання клавіші :kbd:" "`H`." #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:148 msgid "Common Patches" msgstr "Типовий набір" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:150 msgid "" "The common patches are generated from the image, and are the most common " "color in the image. The hotkey for them on canvas is :kbd:`U`." msgstr "" "Типовий набір створюється на основі зображення, до нього програма включає " "найтиповіші кольори зображення. Викликати панель типового набору можна " "натисканням клавіші :kbd:`U`." #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:153 msgid "External Info" msgstr "Сторонні відомості" #: ../../reference_manual/dockers/advanced_color_selector.rst:155 msgid "" "`HSI and HSY for Krita’s advanced color selector. `_" msgstr "" "`HSI і HSY для засобу розширеного вибору кольору Krita. `_" diff --git a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/filters/adjust.po b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/filters/adjust.po index b39d67de6..52277850b 100644 --- a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/filters/adjust.po +++ b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/filters/adjust.po @@ -1,505 +1,485 @@ # Translation of docs_krita_org_reference_manual___filters___adjust.po to Ukrainian # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: docs_krita_org_reference_manual___filters___adjust\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-04-07 03:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-07 08:44+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 19.03.70\n" #: ../../:1 msgid "Power" msgstr "Потужність" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_filters_asc_cdl.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_filters_asc_cdl.png" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:1 msgid "Overview of the adjust filters." msgstr "Огляд фільтрів коригування." #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:16 msgid "Adjust" msgstr "Коригування" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:18 msgid "" "The Adjustment filters are image-wide and are for manipulating colors and " "contrast." msgstr "" "Фільтри коригування застосовуються до усього зображення. Їх призначено для " "керування кольорами і контрастністю." #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:23 msgid "Dodge" msgstr "Комбінування" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:25 msgid "" "An image-wide dodge-filter. Dodge is named after a trick in traditional dark-" "room photography that gave the same results." msgstr "" "Фільтр висвітлення для усього зображення. Назва походить від подібного трюку " "у традиційному фотомистецтві." #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:28 msgid ".. image:: images/en/Dodge-filter.png" msgstr ".. image:: images/en/Dodge-filter.png" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:29 #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:47 msgid "Shadows" msgstr "Тіні" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:30 #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:48 msgid "The effect will mostly apply to dark tones." msgstr "Ефект здебільшого застосовується до темних тонів." #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:31 #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:49 msgid "Midtones" msgstr "Півтони" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:32 #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:50 msgid "The effect will apply to mostly midtones." msgstr "Ефекти здебільшого застосовується до помірних тонів." #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:33 #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:51 msgid "Highlights" msgstr "Виблиски" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:34 #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:52 msgid "This will apply the effect on the highlights only." msgstr "Вибір цього пункту призведе до застосування ефекту лише для виблисків." #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:36 #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:54 msgid "Exposure" msgstr "Експозиція" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:36 #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:54 msgid "The strength at which this filter is applied." msgstr "Потужність застосування фільтра." #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:41 msgid "Burn" msgstr "Вигорання" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:43 msgid "" "An image-wide burn-filter. Burn is named after a trick in traditional dark-" "room photography that gave similar results." msgstr "" "Фільтр вигоряння для усього зображення. Назва походить від подібного трюку у " "традиційному фотомистецтві." #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:46 msgid ".. image:: images/en/Burn-filter.png" msgstr ".. image:: images/en/Burn-filter.png" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:59 msgid "Levels" msgstr "Рівні" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:61 -#| msgid "" -#| "This filter allows you to directly modify the levels of the tone-values " -#| "of an image, by manipulating sliders for highlights, midtones and " -#| "shadows. you can even set an output and input range of tones for the " -#| "image. A histogram is displayed to show you the tonal distribution. The " -#| "default shortcut for levels filter is :kbd:`Ctrl + L` ." msgid "" "This filter allows you to directly modify the levels of the tone-values of " "an image, by manipulating sliders for highlights, midtones and shadows. You " "can even set an output and input range of tones for the image. A histogram " "is displayed to show you the tonal distribution. The default shortcut for " "levels filter is :kbd:`Ctrl + L` ." msgstr "" "За допомогою цього фільтра ви можете безпосередньо вносити зміни до рівнів " "значень тонів зображення, пересуваючи повзунки для виблисків, середніх тонів " "та тіней. Ви навіть можете встановити вихідний і вхідний діапазони тонів для " "зображення. Програма показуватиме гістограму для контролю за розподілом " "тонів. Типовим клавіатурним скороченням для фільтра рівнів є :kbd:`Ctrl + " "L` ." #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:65 msgid ".. image:: images/en/Levels-filter.png" msgstr ".. image:: images/en/Levels-filter.png" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:66 msgid "" "This is very useful to do an initial cleanup of scanned lineart or greyscale " "images. If the scanned lineart is light you can slide the black triangle to " "right to make it darker or if you want to remove the grey areas you can " "slide the white slider to left." msgstr "" "Це дуже корисно для початкового чищення сканованої графіки або зображень у " "відтінках сірого. Якщо сканована графіка є світлою, ви можете перетягнути " "чорний трикутник праворуч, щоб зробити графіку темнішою, або, якщо хочете " "вилучити сірі ділянки, ви можете перетягнути білий повзунок ліворуч." #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:68 msgid "" "Auto levels is a quick way to adjust tone of an image. If you want to change " "the settings later you can click on the :guilabel:`Create Filter Mask` " "button to add the levels as a filter mask." msgstr "" "Авторівні — швидкий спосіб коригування тонів вашого зображення. Якщо вам " "потрібно змінити параметри пізніше, ви можете натиснути кнопку :guilabel:" "`Створити маску фільтрування` для додавання рівнів як масок фільтрування." #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:74 msgid "Color Adjustment Curves" msgstr "Криві коригування кольорів" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:76 -#| msgid "" -#| "This filter allows you to adjust each channel by manipulating the curves. " -#| "You can even adjust the alpha channel and the lightness channel though " -#| "this filter. This is used very often by artists as a post processing " -#| "filter to slightly heighten the mood of the painting by adjust the " -#| "overall color. For example a scene with fire breathing dragon may be made " -#| "more red and yellow by adjusting the curves to give it more warmer look, " -#| "similarly a snowy mountain scene can be made to look cooler by adjusting " -#| "the blues and greens. The default shortcut for this filter is :kbd:`Ctrl " -#| "+ M` ." msgid "" "This filter allows you to adjust each channel by manipulating the curves. " "You can even adjust the alpha channel and the lightness channel through this " "filter. This is used very often by artists as a post processing filter to " "slightly heighten the mood of the painting by adjust the overall color. For " "example a scene with fire breathing dragon may be made more red and yellow " "by adjusting the curves to give it more warmer look, similarly a snowy " "mountain scene can be made to look cooler by adjusting the blues and greens. " "The default shortcut for this filter is :kbd:`Ctrl + M`." msgstr "" "За допомогою цього фільтра можна коригувати усі канали, працюючи з кривими. " "За допомогою цього фільтра ви навіть можете скоригувати альфа-канал та канал " "освітленості. Цей канал часто використовують для остаточної обробки " "фільтрами і коригування настрою зображення шляхом виправлення загального " "кольору. Наприклад, сцену з драконом, який дихає полум'ям, можна зробити " "червонішою і жовтішою, скоригувавши криві з метою надання їй гарячішого " "вигляду. Так само, сцену зі сніговими горами можна зробити холоднішою, " "скоригувавши сині і зелені тони. Типовим клавіатурним скороченням для цього " "фільтра є комбінація клавіш :kbd:`Ctrl + M`." #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:81 msgid "Since 4.1 this filter can also handle Hue and Saturation curves." msgstr "" "Починаючи з версії 4.1 цей фільтр можна застосовувати і до кривих відтінку і " "насиченості." #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:84 msgid ".. image:: images/en/Color-adjustment-curve.png" msgstr ".. image:: images/en/Color-adjustment-curve.png" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:88 msgid "Cross-channel color adjustment" msgstr "Міжканальне коригування кольорів" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:92 msgid "" "Sometimes, when you are adjusting the colors for an image, you want bright " "colors to be more saturated, or have a little bit of brightness in the " "purples." msgstr "" "Іноді, коли ви коригуєте кольори зображення, бажаним є більше насичення " "яскравих кольорів або додавання більшої яскравості до пурпурових кольорів." #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:94 msgid "The Cross-channel color adjustment filter allows you to do this." msgstr "" "Досягти потрібного результату можна за допомогою міжканального фільра " "коригування кольорів." #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:96 msgid "" "At the top, there are two drop-downs. The first one is to choose which :" "guilabel:`Channel` you wish to modify. The :guilabel:`Driver Channel` drop " "down is what channel you use to control which parts are modified." msgstr "" "У верхній частині вікна розташовано два спадних списки. Перший з них " "призначено для вибору :guilabel:`Каналу` для внесення змін. За допомогою " "спадного списку :guilabel:`Основний канал` ви можете вибрати канал, який " "буде використано для керування тим, до яких частин вносяться зміни." #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:99 msgid ".. image:: images/en/cross_channel_filter.png" msgstr ".. image:: images/en/cross_channel_filter.png" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:100 msgid "" "The curve, on the horizontal axis, represents the driver channel, while the " "vertical axis represent the channel you wish to modify." msgstr "" "За горизонтальною віссю на полі кривої відкладено дані каналу драйвера, а за " "вертикальною — канал, до якого ви хочете внести зміни." #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:102 msgid "" "So if you wish to increase the saturation in the lighter parts, you pick :" "guilabel:`Saturation` in the first drop-down, and :guilabel:`Lightness` as " "the driver channel. Then, pull up the right end to the top." msgstr "" "Якщо ви хочете збільшити насиченість світліших частин, виберіть :guilabel:" "`Насиченість` з першого спадного списку і :guilabel:`Освітленість` у списку " "основного каналу. Далі перетягніть правий кінець вгору." #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:104 msgid "" "If you wish to desaturate everything but the teal/blues, you select :" "guilabel:`Saturation` for the channel and :guilabel:`Hue` for the driver. " "Then put a dot in the middle and pull down the dots on either sides." msgstr "" "Якщо ви хочете зменшити насиченість усього, окрім синьо-зелених тонів, " "виберіть :guilabel:`Насиченість` для каналу і :guilabel:`Відтінок` для " "основного каналу. Далі, додайте точку посередині і перетягніть вниз точки на " "обох боках." #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:107 msgid "Brightness/Contrast curves" msgstr "Криві яскравості/контрастності" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:109 msgid "" "This filter allows you to adjust the brightness and contrast of the image by " "adjusting the curves." msgstr "" "За допомогою цього фільтра ви зможете скоригувати яскравість і контрастність " "зображення за допомогою коригування кривих." #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:113 msgid "" "These have been removed in Krita 4.0, because the Color Adjustment filter " "can do the same. Old files with brightness/contrast curves will be loaded as " "Color Adjustment curves" msgstr "" "Ці криві було вилучено у Krita 4.0, оскільки ці дії можна виконувати за " "допомогою фільтра коригування кольорів. Застарілі файли із кривими " "яскравості-контрастності буде завантажено як файли із кривими користування " "кольорів." #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:118 msgid "Color Balance" msgstr "Баланс кольорів" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:120 msgid "" "This filter allows you to control the color balance of the image by " "adjusting the sliders for Shadows, Midtones and Highlights. The default " "shortcut for this filter is :kbd:`Ctrl + B` ." msgstr "" "За допомогою цього фільтра ви можете керувати балансом кольорів зображення: " "достатньо пересунути відповідним чином повзунки для тіней, середніх тонів та " "виблисків. Типовим клавіатурним скороченням для цього фільтра є :kbd:`Ctrl + " "B`." #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:123 msgid ".. image:: images/en/Color-balance.png" msgstr ".. image:: images/en/Color-balance.png" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:127 msgid "Desaturate" msgstr "Прибрати насичення" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:129 msgid "" "Image-wide desaturation filter. Will make any image Greyscale. Has several " "choices by which logic the colors are turned to grey. The default shortcut " "for this filter is :kbd:`Ctrl + Shift + U` ." msgstr "" "Загальний фільтр зменшення насиченості для усього зображення. Перетворює " "будь-яке зображення на зображення у відтінках сірого. Має декілька варіантів " "логіки перетворення кольорів на відтінки сірого. Типовим клавіатурним " "скороченням для цього фільтра є :kbd:`Ctrl + Shift + U` ." #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:133 msgid ".. image:: images/en/Desaturate-filter.png" msgstr ".. image:: images/en/Desaturate-filter.png" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:134 msgid "Lightness" msgstr "Освітленість" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:135 msgid "This will turn colors to grey using the HSL model." msgstr "Перетворює кольори на відтінки сірого кольору на основі моделі HSL." #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:136 msgid "Luminosity (ITU-R BT.709)" msgstr "Світність (ITU-R BT.709)" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:137 msgid "" "Will turn the color to grey by using the appropriate amount of weighting per " "channel according to ITU-R BT.709." msgstr "" "Виконує перетворення кольорів на відтінки сірого на основі відповідної суми " "зважених значень каналів відповідно до ITU-R BT.709." #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:138 msgid "Luminosity (ITU-R BT.601)" msgstr "Світність (ITU-R BT.601)" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:139 msgid "" "Will turn the color to grey by using the appropriate amount of weighting per " "channel according to ITU-R BT.601." msgstr "" "Виконує перетворення кольорів на відтінки сірого на основі відповідної суми " "зважених значень каналів відповідно до ITU-R BT.601." #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:140 msgid "Average" msgstr "Середнє" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:141 msgid "Will make an average of all channels." msgstr "Усереднює усі канали." #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:142 msgid "Min" msgstr "Мін." #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:143 msgid "Subtracts all from one another to find the grey value." msgstr "Віднімає усі значення для пошуку значення сірого." #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:145 msgid "Max" msgstr "Макс." #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:145 msgid "Adds all channels together to get a grey-value" msgstr "Додає усі канали для отримання значення сірого." #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:150 msgid "Invert" msgstr "Інвертувати" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:152 msgid "" "This filter like the name suggests inverts the color values in the image. So " "white (1,1,1) becomes black (0,0,0), yellow (1,1,0) becomes blue (0,1,1), " "etc. The default shortcut for this filter is :kbd:`Ctrl + I`." msgstr "" "Цей фільтр, як можна зрозуміти з назви, інвертує значення кольорів " "зображення. Отже, білий (1,1,1) стане чорним (0,0,0), жовтий (1,1,0) стане " "синім (0,1,1), тощо. Типовим клавіатурним скороченням для цього фільтра є :" "kbd:`Ctrl + I`." #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:158 msgid "Auto Contrast" msgstr "Автоконтрастність" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:160 msgid "Tries to adjust the contrast the universally acceptable levels." msgstr "" "Намагається скоригувати контрастність до універсальних прийнятних значень." #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:165 msgid "HSV/HSL Adjustment" msgstr "Коригування HSV/HSL" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:167 msgid "" "With this filter, you can adjust the Hue, Saturation, Value or Lightness, " "through sliders. The default shortcut for this filter is :kbd:`Ctrl + U` ." msgstr "" "За допомогою цього фільтра ви можете скоригувати відтінок, насиченість і " "значення або освітленість, пересуваючи відповідні повзунки. Типовим " "клавіатурним скороченням для фільтра є комбінація клавіш :kbd:`Ctrl + U` ." #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:170 msgid ".. image:: images/en/Hue-saturation-filter.png" msgstr ".. image:: images/en/Hue-saturation-filter.png" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:174 msgid "Threshold" msgstr "Поріг" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:176 msgid "" "A simple black and white threshold filter that uses sRGB luminosity. It'll " "convert any image to a image with only black and white, with the input " "number indicating the threshold value at which black becomes white." msgstr "" "Прости чорно-білий пороговий фільтр, який використовує значення світності " "sRGB. Перетворює будь-яке зображення на чорно-біле, вхідне число визначає " "порогове значення, яке розмежовує області чорного і білого кольорів." #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:181 msgid "Slope, Offset, Power" msgstr "Нахил, зсув, сила" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:183 msgid "" "A different kind of color balance filter, with three color selectors, which " "will have the same shape as the one used in settings." msgstr "" "Інший тип фільтра балансування кольорів із трьома засобами вибору кольору, " "який матиме ту саму форму, як і та, яку використано у параметрах." #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:185 -#| msgid "" -#| "This filter is particular because it has been defined by the American " -#| "Society for Cinema as \"ASC_CDL\", meaning that it is a standard way of " -#| "describing a color balance method." msgid "" "This filter is particular useful because it has been defined by the American " "Society for Cinema as \"ASC_CDL\", meaning that it is a standard way of " "describing a color balance method." msgstr "" "Цей фільтр є корисним, оскільки його визначено Американською спілкою кіно як " "«ASC_CDL», тобто це стандартний спосіб опису методу балансування кольорів." #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:191 msgid "Slope" msgstr "Нахил" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:192 msgid "" "This represents a multiplication and determine the adjustment of the " "brighter colors in an image." msgstr "" "Цей пункт відповідає множенню. Його призначено для визначення коригування " "світліших кольорів на зображенні." #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:193 msgid "Offset" msgstr "Зміщення" #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:194 msgid "" "This determines how much the bottom is offset from the top, and so " "determines the color of the darkest colors." msgstr "" "Визначає наскільки великим є відступ нижньої частини від верхньої, отже " "визначає колір найтемніших кольорів." #: ../../reference_manual/filters/adjust.rst:196 msgid "" "This represents a power function, and determines the adjustment of the mid-" "tone to dark colors of an image." msgstr "" "Цей пункт відповідає степеневій функції. Його призначено для коригування " "діапазону кольорів на зображенні від середніх до темних." diff --git a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/filters/blur.po b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/filters/blur.po index 08fcfefc4..66e514b50 100644 --- a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/filters/blur.po +++ b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/filters/blur.po @@ -1,106 +1,105 @@ # Translation of docs_krita_org_reference_manual___filters___blur.po to Ukrainian # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: docs_krita_org_reference_manual___filters___blur\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-04-07 03:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-07 08:43+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 19.03.70\n" #: ../../:1 msgid ".. image:: images/en/Lens-blur-filter.png" msgstr ".. image:: images/en/Lens-blur-filter.png" #: ../../reference_manual/filters/blur.rst:1 msgid "Overview of the blur filters." msgstr "Огляд фільтрів розмивання." #: ../../reference_manual/filters/blur.rst:15 #: ../../reference_manual/filters/blur.rst:39 msgid "Blur" msgstr "Розмивання" #: ../../reference_manual/filters/blur.rst:17 msgid "" "The blur filters are used to smoothen out the hard edges and details in the " "images. The resulting image is blurry. below is an example of a blurred " "image. The image of Kiki on right is the result of blur filter applied to " "the image on left" msgstr "" "Фільтрами розмивання часто користуються для згладжування жорстких країв або " "деталей на зображеннях. Результат буде розмитим. Нижче наведено приклад " "розмитого зображення. Зображення Кікі праворуч є результатом застосування " "фільтра розмивання до зображення, яке наведено ліворуч." #: ../../reference_manual/filters/blur.rst:21 msgid ".. image:: images/en/Blur.png" msgstr ".. image:: images/en/Blur.png" #: ../../reference_manual/filters/blur.rst:22 -#| msgid "There's many different filters for blurring:" msgid "There are many different filters for blurring:" msgstr "Передбачено багато різних фільтрів для розмивання:" #: ../../reference_manual/filters/blur.rst:25 msgid "Gaussian Blur" msgstr "Гаусове розмивання" #: ../../reference_manual/filters/blur.rst:27 msgid "" "You can input the horizontal and vertical radius for the amount of blurring " "here." msgstr "" "Тут ви можете вказати горизонтальний і вертикальний радіус для ділянки " "розмивання.." #: ../../reference_manual/filters/blur.rst:30 msgid ".. image:: images/en/Gaussian-blur.png" msgstr ".. image:: images/en/Gaussian-blur.png" #: ../../reference_manual/filters/blur.rst:32 msgid "Motion Blur" msgstr "Розмивання рухом" #: ../../reference_manual/filters/blur.rst:34 msgid "" "Doesn't only blur, but also subtly smudge an image into a direction of the " "specified angle thus giving a feel of motion to the image. This filter is " "often used to create effects of fast moving objects." msgstr "" "Виконати не лише розмивання, але і легке розмазування зображення у напрямку, " "який вказано кутом, таким чином надавши елементу зображення подібності руху. " "Цей фільтр часто використовують для створення ефектів об'єктів, які швидко " "рухаються." #: ../../reference_manual/filters/blur.rst:37 msgid ".. image:: images/en/Motion-blur.png" msgstr ".. image:: images/en/Motion-blur.png" #: ../../reference_manual/filters/blur.rst:41 msgid "This filter creates a regular blur" msgstr "За допомогою цього фільтра можна створити звичайне розмивання" #: ../../reference_manual/filters/blur.rst:44 msgid ".. image:: images/en/Blur-filter.png" msgstr ".. image:: images/en/Blur-filter.png" #: ../../reference_manual/filters/blur.rst:46 msgid "Lens Blur" msgstr "Розмивання об’єктивом" #: ../../reference_manual/filters/blur.rst:48 msgid "Lens Blur Algorithm." msgstr "Алгоритм розмивання розфокусованим об'єктивом." diff --git a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/instant_preview.po b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/instant_preview.po index bcd7894d7..357804781 100644 --- a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/instant_preview.po +++ b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/instant_preview.po @@ -1,185 +1,185 @@ # Translation of docs_krita_org_reference_manual___instant_preview.po to Ukrainian # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: docs_krita_org_reference_manual___instant_preview\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-25 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-26 20:24+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 19.03.70\n" #: ../../:2 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" #: ../../reference_manual/instant_preview.rst:1 msgid "How the Instant Preview technology in Krita works." msgstr "Як працює технологія швидкого перегляду у Krita." #: ../../reference_manual/instant_preview.rst:15 msgid "Instant Preview" msgstr "Швидкий перегляд" #: ../../reference_manual/instant_preview.rst:17 msgid "" "Instant Preview (previously known under the code name Level Of Detail/LOD " "strokes) is Krita's special speed-up mechanism that was funded by the 2015 " "Kickstarter. Krita slows down with really large images due to the large " "amount of data it's crunching in painting these images. Instant Preview " "works by taking a smaller version of the canvas, and drawing the feedback on " "there while Krita calculates the real stroke in the background. This means " "that if you have a 4k screen and are working on a 4k image at 100% zoom, you " "won't feel any speed up." msgstr "" "Негайний перегляд (раніше ми його називали кодовим словосполученням «Level " "Of Detail/LOD») є спеціальним механізмом пришвидшення роботи Krita, який " "було профінансовано протягом кампанії Kickstarter 2015 року. Krita повільно " "працює з дуже великими зображеннями через великий обсяг даних, з яким слід " "працювати для відтворення цих зображень. У режимі негайного перегляду " "програма працює із меншою версією полотна і малює на ньому приблизну версію " "того, що має бути намальовано, доки Krita виконує обчислення справжнього " "мазка у фоновому режимі. Це означає, що якщо ви працюєте із екраном із " "високою роздільною здатністю із зображенням, яке має таку саму розмірність, " "що і екран при 100% масштабі, ніякого пришвидшення не буде." #: ../../reference_manual/instant_preview.rst:20 msgid "Activating Instant Preview" msgstr "Активація швидкого перегляду" #: ../../reference_manual/instant_preview.rst:24 msgid "" "Instant Preview requires OpenGL 3.0 support at minimum. So if you don't " "have :guilabel:`high-quality` scaling available in :menuselection:`Settings " "--> Configure Krita --> Display --> Display scaling filter`, then you won't " "be able to use Instant Preview either." msgstr "" "Негайний перегляд потребує підтримки принаймні OpenGL 3.0. Отже, якщо ви не " "бачите пункту масштабування :guilabel:`high-quality` у :menuselection:" "`Параметри --> Налаштувати Krita --> Монітор --> Режим масштабування`, ви не " "зможете користуватися негайним переглядом." #: ../../reference_manual/instant_preview.rst:29 msgid ".. image:: images/en/Lod_position.png" msgstr ".. image:: images/en/Lod_position.png" #: ../../reference_manual/instant_preview.rst:29 msgid "The Global Instant Preview toggle is under the view menu" msgstr "" "Перемикач загального негайного перегляду розташовано у меню :guilabel:" "`Перегляд`" #: ../../reference_manual/instant_preview.rst:31 msgid "" "Instant Preview is activated in two places: The view menu (:kbd:`Shift + " "L`), and the settings of the given paintop by default. This is because " "Instant Preview has different limitations with different paint operations." msgstr "" "Негайний перегляд можна задіяти у двох місцях: у меню :guilabel:`Перегляд` (:" "kbd:`Shift + L`) і у типових параметрах заданої дії з малювання. Так " "зроблено тому, що негайний перегляд має різні обмеження для різних дій з " "малювання." #: ../../reference_manual/instant_preview.rst:33 msgid "" "For example, the overlay mode in the color smudge brush will disable the " "ability to have Instant Preview on the brush, so does using 'fade' sensor " "for size." msgstr "" "Наприклад, режим накладки для пензля розмазування кольору вимикає можливість " "використання негайного перегляду для пензля, так само, як використання " "датчика «згасання» для розміру." #: ../../reference_manual/instant_preview.rst:35 msgid "" "Similarly, the auto-spacing, fuzzy sensor in size, use of density in brush-" "tip and the use of texture paintops will make it more difficult to determine " "a stroke, and thus will give a feeling of 'popping' when the stroke is " "finished." msgstr "" "Так само, встановлення автоматичного інтервалу, нечіткого датчика для " "розмірів, використання фіксованої щільності для кінчика щетинкового пензля і " "використання дій з текстурами ускладнює визначення точної форми мазка, отже " "створює відчуття «розбухання» мазка після завершення." #: ../../reference_manual/instant_preview.rst:37 msgid "" "When you check the brush settings, the Instant Preview checkbox will have a " "\\* behind it. Hovering over it will give you a list of options that are " "affecting the Instant Preview mode." msgstr "" "Якщо ви поглянете на параметри пензля, за пунктом негайного перегляду буде " "показано додаткову \\*. Наведенням вказівника на пункт можна відкрити список " "параметрів, які впливають на роботу режиму негайного перегляду." #: ../../reference_manual/instant_preview.rst:41 msgid "" "|mouseleft| this pop-up will give a slider, which can be used to determine " "the threshold size at which instant preview activates. By default this " "100px. This is useful for brushes that are optimised to work on small sizes." msgstr "" "Клацанням |mouseleft| на показаній після наведення контекстній панелі можна " "відкрити повзунок, яким можна скористатися для визначення порогового " "значення розміру, за якого буде активовано негайний перегляд. Типовим " "розміром є 100 пікселів. Такий варіант є зручним для пензлів, які " "оптимізовано для роботи з малими розмірами." #: ../../reference_manual/instant_preview.rst:47 msgid ".. image:: images/en/Lod_position2.png" msgstr ".. image:: images/en/Lod_position2.png" #: ../../reference_manual/instant_preview.rst:47 msgid "" "The Instant Preview checkbox at the bottom of the brush settings editor will " "give you feedback when there's settings active that can't be previewed " "right. Hover over it to get more detail. In this case, the issue is that " "auto-spacing is on." msgstr "" -"Пункт :guilabel`Негайний перегляд` у нижній частині панелі параметрів пензля " +"Пункт :guilabel:`Негайний перегляд` у нижній частині панелі параметрів пензля " "сповіщатиме вас, якщо якісь з активних параметрів заважатимуть вмиканню " "режиму негайного перегляду. Просто наведіть вказівник миші на цей пункт, щоб " "відкрити контекстну панель зі сповіщеннями. У нашому прикладі проблемним є " "вмикання автоматичного інтервалу." #: ../../reference_manual/instant_preview.rst:50 msgid "Tools that benefit from Instant Preview" msgstr "Інструменти для яких корисний швидкий перегляд" #: ../../reference_manual/instant_preview.rst:52 msgid "The following tools benefit from Instant Preview:" msgstr "Швидкий перегляд є корисним для таких інструментів:" #: ../../reference_manual/instant_preview.rst:54 msgid "The Freehand brush tool." msgstr "Інструмент довільного мазка пензлем." #: ../../reference_manual/instant_preview.rst:55 msgid "The geometric tools." msgstr "Геометричні інструменти." #: ../../reference_manual/instant_preview.rst:56 msgid "The Move Tool." msgstr "Інструмент «Пересування»." #: ../../reference_manual/instant_preview.rst:57 msgid "The Filters." msgstr "Фільтри." #: ../../reference_manual/instant_preview.rst:58 msgid "Animation." msgstr "Анімація." diff --git a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/krita_4_preset_bundle.po b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/krita_4_preset_bundle.po index b8156a210..64954d84d 100644 --- a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/krita_4_preset_bundle.po +++ b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/krita_4_preset_bundle.po @@ -1,601 +1,569 @@ # Translation of docs_krita_org_reference_manual___krita_4_preset_bundle.po to Ukrainian # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: docs_krita_org_reference_manual___krita_4_preset_bundle\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-07 03:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-07 08:43+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-08 03:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-08 07:06+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 19.03.70\n" #: ../../:1 msgid ".. image:: images/en/Krita4_z-brush-family.jpg" msgstr ".. image:: images/en/Krita4_z-brush-family.jpg" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:1 msgid "Overview of the Krita 4.0 preset bundle." msgstr "Огляд пакунка наборів пензлів Krita 4.0." #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:17 msgid "Krita 4 Preset Bundle Overview" msgstr "Огляд пакунка наборів пензлів Krita 4" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:20 msgid ".. image:: images/en/Krita4_0_brushes.jpg" msgstr ".. image:: images/en/Krita4_0_brushes.jpg" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:21 msgid "" "Krita comes with a large collection of brush presets. This collection was " "designed with many considerations:" msgstr "" "До складу пакунка з Krita включено велику збірку наборів пензлів. Цю збірку " "було створено із врахуванням багатьох факторів:" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:23 msgid "" "Help the beginner and the advanced user with brushes that are ready-to-use." msgstr "" "Допомогти початківцям та досвідченим користувачам готовими до використання " "пензлями." #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:24 msgid "" "Propose tools for the various ways Krita is used: Comic inking and coloring, " "Digital Painting, Mate Painting, Pixel Art, 3D texturing." msgstr "" "Запропонувати інструменти для усіх різновидів застосування Krita: графіка і " "розфарбовування коміксів, цифрове малювання, домальовування, піксель-арт, " "створення просторових текстур." #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:25 msgid "Show a sample of what the brush engines can do." msgstr "Показ зразка роботи рушіїв пензлів." #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:27 msgid "" "This page illustrates and describes the included default brush presets in " "Krita 4." msgstr "" "У цьому розділі наведено ілюстрації та опис типових наборів пензлів, які " "включено до пакунків Krita 4." #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:30 msgid "Erasers" msgstr "Гумки" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:32 msgid "" "The large one is for removing large portions of a layer (eg. a full " "character)" msgstr "" "Велику гумку призначено для вилучення значних частин шару (наприклад літер)" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:33 msgid "" "The small one is designed to use when drawing thin lines or inking. It has a " "very specific shape so you will notice with the square shape of your cursor " "you are in eraser-mode." msgstr "" "Малу розроблено для роботи із тонкими лініями і графікою. Вона має " "специфічну форму, отже, якщо ви побачите зміну курсора на квадратний, " "пензель переведено до режиму гумки." #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:34 msgid "" "The soft one is used to erase or fade out the part of a drawing with various " "levels of opacity." msgstr "" "М'яку гумку слід використовувати для витирання або створення ефекту згасання " "для частини малюнка із різними рівнями непрозорості." #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:37 msgid ".. image:: images/en/Krita4_a-brush-family.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita4_a-brush-family.png" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:39 msgid "Basics" msgstr "Базові пензлі" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:41 -#| msgid "" -#| "The basic brush family all use a basic circle for the brush tip with " -#| "variation on opacity, flow or size. They are named Basic because this " -#| "type of brush are the fundamental stones of every digital painting " -#| "program. These brushes will work fast since they use simple properties." msgid "" "The basic brush family all use a basic circle for the brush tip with a " "variation on opacity, flow or size. They are named Basic because brushes of " "this type are the fundamental stones of every digital painting program. " "These brushes will work fast since they use simple properties." msgstr "" "Базове сімейство пензлів. Базова форма кінчика пензля — круг, різні " "параметри для непрозорості, потоку і розміру. Пензлі названо базовими, " "оскільки цей тип пензлів є основою будь-якої програми для цифрового " "малювання. Ці пензля працюють швидко, оскільки мають дуже прості властивості." #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:44 msgid ".. image:: images/en/Krita4_b-brush-family.jpg" msgstr ".. image:: images/en/Krita4_b-brush-family.jpg" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:46 msgid "Pencils" msgstr "Олівці" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:48 msgid "" "These presets tends to emulate the effect of pencil on paper. They all have " "a thin brush that uses a paper-texture. Some focus on being realistic to " "help with correcting a pencil scan. Some focus more on showing the effects " "on your computer monitor. The two last (Tilted/Quick Shade) assist the " "artist to obtain specific effects; like quickly shading a large area of the " "drawing without having to manually crosshatch a lot of lines." msgstr "" "Ці набори імітують малювання олівцем на папері. Усі пензлі у наборі є тонким " "і використовують текстуру паперу. У деяких пензлях акцент зроблено на " "реалізмі, використано скановані текстури малювання пензлем. У деяких пензлях " "акцент зроблено на показі ефектів на моніторі комп'ютера. Два останніх " "пензлі у наборі (Tilted/Quick Shade) допомагають художнику у отримання " "певних ефектів, зокрема швидкому замальовуванню великої області картини без " "потреби у заштриховуванні цієї області вручну." #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:51 msgid ".. image:: images/en/Krita4_c-brush-family.jpg" msgstr ".. image:: images/en/Krita4_c-brush-family.jpg" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:53 msgid "Inking" msgstr "Рисування чорнилом" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:55 msgid "" "For the black & white illustrator or the comic artist. The Inking brushes " "help you produce line art and high contrast illustrations." msgstr "" "Для монохромних ілюстраторів або художників, які малюють комікси. Пензлі для " "малювання чорнилом допомагають у створенні графіки та висококонтрастних " "ілюстрацій." #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:57 msgid "" "Ink Precision: A thin line designed to take notes or draw tiny lines or " "details." msgstr "" "Ink Precision: тонка лінія, яку створено для нотаток та малювання делікатних " "ліній або деталей." #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:58 msgid "" "Ink Fineliner: A preset with a regular width to trace panels, technical " "details, or buildings." msgstr "" "Ink Fineliner: набір із регулярною товщиною для ескізів панелей, технічних " "деталей та будинків." #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:59 msgid "Ink GPen: A preset with a dynamic on size to ink smoothly." msgstr "" "Ink GPen: набір із динамікою за розміром для плавного малювання чорнилом." #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:60 msgid "" "Ink Pen Rough: A preset for inking with a focus on having a realistic ink " "line with irregularities (texture of the paper, fiber of paper absorption)." msgstr "" "Ink Pen Rough: набір для малювання чорнилом із акцентом на створенні " "реалістичних ліній чорнилом з неоднорідностями (текстура паперу, волокна та " "поглинання папером)." #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:61 msgid "" "Ink Brush Rough: A brush for inking with also a focus on getting the " "delicate paper texture appearing at low pressure, as if the brush slightly " "touch paper." msgstr "" "Ink Brush Rough: пензель для малювання чорнилом, акцент у якому також " "зроблено на отриманні делікатної текстури паперу, виготовленого під низьким " "тиском, так, наче пензель злегка торкається паперу." #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:62 -#| msgid "" -#| "Ink Sumi-e: A brush with abilities at revealing the thin texture of each " -#| "bristles, making the line highly expressive." msgid "" "Ink Sumi-e: A brush with abilities at revealing the thin texture of each " "bristle, making the line highly expressive." msgstr "" "Ink Sumi-e: пензель із можливостями у виявленні тонкої текстури кожної " "щетинки, що робить його мазки дуже виразними." #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:65 msgid ".. image:: images/en/Krita4_d-brush-family.jpg" msgstr ".. image:: images/en/Krita4_d-brush-family.jpg" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:67 msgid "Markers" msgstr "Маркери" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:69 msgid "" "A small category with presets simulating a marker with a slight digital " "feeling to them." msgstr "" "Невеличка категорія із наборами, які імітують малювання маркерами із дещо " "цифровим виглядом намальованого." #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:72 msgid ".. image:: images/en/Krita4_e-brush-family.jpg" msgstr ".. image:: images/en/Krita4_e-brush-family.jpg" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:74 msgid "Dry Painting" msgstr "Сухе малювання" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:76 -#| msgid "" -#| "The Dry Painting category is full set of brushes that appear like " -#| "bristles. They do not interact with the color already on the canvas; " -#| "that's why they are called \"dry\". They work as if you were painting on " -#| "a dry artwork: the color replace, or overlay/glaze over the previous " -#| "painting stroke. This brush emulate techniques that dry quickly as " -#| "tempera or acrylics." msgid "" "The Dry Painting category is full set of brushes that appear like bristles. " "They do not interact with the color already on the canvas; that's why they " "are called \"dry\". They work as if you were painting on a dry artwork: the " "color replace, or overlay/glaze over the previous painting stroke. This " "brush emulates techniques that dry quickly as tempera or acrylics." msgstr "" "У категорії сухого малювання зібрано набори пензлів із імітацією щетинок. " "Вони не взаємодіють із фарбою, яка вже є на полотні, тому їх і називають " "«сухими». Вони працюють так, наче ви маєте справу із малюванням сухою " "фарбою: колі попереднього мазка буде замінено — новий мазок накладатиметься " "на старий. Таким чином програма імітує методики малювання фарбами, які " "швидко висихають — темперою та акрилом." #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:79 msgid ".. image:: images/en/Krita4_f-brush-family.jpg" msgstr ".. image:: images/en/Krita4_f-brush-family.jpg" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:81 msgid "Dry Painting Textured" msgstr "Текстуроване сухе малювання" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:83 #| msgid "" #| "Almost the same family as the previous one, except this brush presets lay " #| "down a textured effect. They simulate this painting effects you can " -#| "obtain with very thick painting on a brush caressing a canvas with a " -#| "fabric texture. They help to build painterly background or add life in " -#| "the last bright touch of colors." +#| "obtain with very thick painting on a brush caressing a canvas with fabric " +#| "texture. They help to build painterly background or add life in the last " +#| "bright touch of colors." msgid "" -"Almost the same family as the previous one, except this brush presets lay " -"down a textured effect. They simulate this painting effects you can obtain " +"Almost the same family as the previous one, except these brush presets lay " +"down a textured effect. They simulate the painting effect you can obtain " "with very thick painting on a brush caressing a canvas with fabric texture. " -"They help to build painterly background or add life in the last bright touch " -"of colors." +"This helps to build painterly background or add life in the last bright " +"touch of colors." msgstr "" "Це сімейство пензлів є дуже схожим на попереднє, але у ньому використано " "ефект текстурування. Пензлі імітують ефект, який ви можете отримати " "накладаючи товстий шар фарби на полотно з тканини. Цен створює ефект " "живопису на тлі або додає життя до останніх яскравих кольорових мазків." #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:86 msgid ".. image:: images/en/Krita4_g-brush-family.jpg" msgstr ".. image:: images/en/Krita4_g-brush-family.jpg" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:88 msgid "Chalk, Pastel and Charcoal" msgstr "Крейда, пастель та графіт" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:90 msgid "" "Still part of the dry family. These brushes focus on adding texture to the " "result. The type of texture you would obtain by using a dry tool such as " "chalk, charcoal or pastel and rubbing a textured paper." msgstr "" "Частина сімейства пензлів для сухого малювання. У цих пензлях акцент " "робиться на додаванні текстури до результату. Тип текстури, який ви " "отримаєте використанням інструмента сухого малювання, зокрема крейди, " "графіту або пастелі, і розтиранням текстурованого паперу." #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:93 msgid ".. image:: images/en/Krita4_h-brush-family.jpg" msgstr ".. image:: images/en/Krita4_h-brush-family.jpg" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:95 msgid "Wet painting" msgstr "Вологе малювання" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:97 -#| msgid "" -#| "This family of brushes are wet in a sense they all interact with the " -#| "color on the canvas. It triggers the feeling of having a wet artwork and " -#| "mixing color at the same time. The category has variations with bristle " -#| "effects or simple rounded brushes." msgid "" "This family of brushes is wet in a sense they all interact with the color on " "the canvas. It triggers the feeling of having a wet artwork and mixing color " "at the same time. The category has variations with bristle effects or simple " "rounded brushes." msgstr "" "Це сімейство пензлів є вологим у сенсі того, що усі пензлі з нього " "взаємодіють із кольором на полотні. Малювання ними створює враження " "малювання аквареллю і змішування кольорів одночасно. Пензлі у наборі є " "різними за ефектами щетинок або є простими круглими пензлями." #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:100 msgid ".. image:: images/en/Krita4_i-brush-family.jpg" msgstr ".. image:: images/en/Krita4_i-brush-family.jpg" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:102 msgid "Watercolors" msgstr "Акварелі" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:104 msgid "" "Simulating real watercolors is highly complex. These brushes only partially " "simulate the watercolor texture. Don't expect crazy pigment diffusion " "because these brushes are not able to do that. These brushes are good at " "simulating a fringe caused by the pigments and various effects." msgstr "" "Імітація справжніх акварелей є дуже складною. Ці пензлі лише частково " "імітують текстуру акварелей. Не очікуйте шаленої дифузії кольорів, оскільки " "ці пензлі не зможуть її відтворити. Ці пензлі добре працюють для імітації " "бахроми, спричиненої пігментами, та різних ефектів." #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:107 msgid ".. image:: images/en/Krita4_j-brush-family.jpg" msgstr ".. image:: images/en/Krita4_j-brush-family.jpg" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:109 msgid "Blender" msgstr "Пензлі змішування" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:111 msgid "" "These brushes don't paint any colors. They interact with the color you " "already have on the canvas. Don't expect them to have any effect on a white " "page. All these presets give a different result with how they smudge or " "smear. It helps to blend colors, blur details, or add style on a painting. " "Smearing pixels can help with creating smoke and many other effects." msgstr "" "Ці пензлі насправді не малюють. Вони взаємодіють із кольорами, які вже є на " "полотні. Використання цих пензлів на простому білому тлі не призведе ні до " "яких видимих наслідків. Усі ці набори мають різні результати у розтиранні і " "розмазуванні. Це допомагає змішувати кольори, розмивати деталі або додавати " "стиль на картину. Розтирання за пікселями може допомогти у створенні ефекту " "диму та багатьох інших ефектів." #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:114 msgid ".. image:: images/en/Krita4_k-brush-family.jpg" msgstr ".. image:: images/en/Krita4_k-brush-family.jpg" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:116 msgid "Adjustments" msgstr "Коригування" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:118 -#| msgid "" -#| "This family of airbrushes have variations on the blending modes. " -#| "Different blending modes will give different results depending on the " -#| "effect you are trying to achieve." msgid "" "This family of airbrushes has variations on the blending modes. Different " "blending modes will give different results depending on the effect you are " "trying to achieve." msgstr "" "У пензлів цього сімейства аерографів різні режими змішування. Різні рівні " "змішування дають різні результати, залежно від результату, якого ви хочете " "досягти." #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:120 msgid "" "Color - Can help to re-color or desaturate a part of your artwork. It " "changes only the hue and saturation, not the value, of the pixels." msgstr "" "Колір — може допомогти розфарбувати або зменшити насиченість частини вашого " "малюнка. Вносить зміни до відтінку і насиченості, але не до значення " "пікселів." #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:121 msgid "Dodge - Will assist you in creating effects such as neon or fire." msgstr "" "Висвітлення — допоможе вам у створенні ефектів подібних до неонового світла " "або вогню." #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:122 msgid "" "Lighten - Brightens only the area with the selected color: a good brush to " "paint depth of field (sfumato) and fog." msgstr "" "Світліше — освітлює лише ділянки, розфарбовані певним кольором: чудовий " "пензель для малювання глибини (сфумато) та туману." #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:123 msgid "" "Multiply - Darkens all the time. A good brush to create a quick vignette " "effect around an artwork, or to manage big part in shadow." msgstr "" "Множення — затемнює за будь-яких умов. Добрий пензель для швидкого створення " "ефекту віньєтування навколо малюнка або керування великими частинами у тіні." #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:124 -#| msgid "" -#| "Overlay - Burn helps to boost the contrast and overlay a color on some " -#| "areas." msgid "" "Overlay - Burn helps to boost the contrast and overlay color on some areas." msgstr "" "Накладка — випалювання, корисне для підвищення контрастності і накладання " "кольору на певні ділянки." #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:127 msgid ".. image:: images/en/Krita4_l-brush-family.jpg" msgstr ".. image:: images/en/Krita4_l-brush-family.jpg" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:129 msgid "Shapes" msgstr "Форми" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:131 #| msgid "" #| "Painting with ready-made shapes can help concept artists create happy-" -#| "accidents and stimulate imagination. The Shape Fill tool is a bit " -#| "specific: you can draw a silhouette of a shape and Krita fills it in real " +#| "accidents and stimulate the imagination. The Shape Fill tool is a bit " +#| "specific: you can draw a silhouette of shape and Krita fills it in real " #| "time. Painting shapes over an area help fill it with random details. " #| "This is useful before painting over with more specific objects." msgid "" "Painting with ready-made shapes can help concept artists create happy-" "accidents and stimulate the imagination. The Shape Fill tool is a bit " "specific: you can draw a silhouette of shape and Krita fills it in real " -"time. Painting shapes over an area help fill it with random details. This " +"time. Painting shapes over an area helps fill it with random details. This " "is useful before painting over with more specific objects." msgstr "" "Малювання готовими формами може допомогти художникам у створенні концепт-" "арту та стимулювати уяву. Інструмент заповнення форм є дещо специфічним: ви " "можете малювати силует форми, а Krita заповнюватиме його у режимі реального " "часу. Малювання форма над ділянкою допомагає у заповненні її випадковими " "деталями. Це корисно до малювання специфічніших об'єктів." #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:134 msgid ".. image:: images/en/Krita4_t-brush-family.jpg" msgstr ".. image:: images/en/Krita4_t-brush-family.jpg" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:136 msgid "Pixel" msgstr "Піксель" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:138 msgid "" "You might believe this section is specific to pixel-artist, but in many " "situations dealing with specific pixels are needed to make corrections and " "adjustments even on normal paintings. A thin 1px brush can be used to trace " "guidelines. A brush with aliasing is also perfect to fix the color island " "created by the Coloring-mask feature." msgstr "" "Може здатися, що цей розділ є специфічним для піксель-арту, але у багатьох " "випадках робота з певними пікселями потрібна для внесення виправлень та " "коригувань навіть на звичайних картинах. Тонким пензлем у 1 піксель можна " "скористатися для малювання за напрямними. Пензель із згладжуванням також є " "ідеальним для виправлення кольорових плям, які можуть виникнути внаслідок " "застосування можливості маскування кольорів." #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:141 msgid ".. image:: images/en/Krita4_u-brush-family.jpg" msgstr ".. image:: images/en/Krita4_u-brush-family.jpg" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:143 msgid "Experimental" msgstr "Експериментальні" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:145 msgid "" "When categorizing brushes, there is always a special or miscellaneous " "category. In this family of brushes you'll find the clone brush along with " "brushes to move, grow, or shrink specific areas." msgstr "" "При категоризації пензлів завжди лишається якась особлива категорія інших " "пензлів. У цьому сімействі пензлів зібрано пензель клонування та пензлі для " "пересування, збільшення та стискання певних ділянок зображення." #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:148 msgid ".. image:: images/en/Krita4_v-brush-family.jpg" msgstr ".. image:: images/en/Krita4_v-brush-family.jpg" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:150 msgid "Normal Map" msgstr "Нормальне картографування" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:152 msgid "" "Useful for 3D programs and texture artists. If your tablet supports tilting " "and rotation this brush will allow you to paint on your normal map using " "your brush rotation and orientation. You can \"sculpt\" your details in the " "texture with the different colors. Each color will map to an angle that is " "used for 3D lighting. It works well on pen-tablet display (tablet with a " "screen) as you can better sync the rotation and tilting of your stylus with " "the part of the normal map you want to paint." msgstr "" "Ця категорія корисна для тих, хто працює із програмами для роботи із " "просторовою графікою, та тих, хто працює над текстурами. Якщо на вашому " "планшеті передбачено датчики нахилу і обертання, за допомогою цих пензлів ви " "зможете малювати на нормальній карті за допомогою стила на планшеті. Ви " "можете створювати «скульптурні» деталі на текстурі за допомогою різних " "кольорів. Кожен колір буде прив'язано до кута, який використовуватиметься " "при просторовому освітленні. Це добре працює на сенсорних дисплеях " "(планшетах із екраном), оскільки за їхньою допомогою ви можете краще " "синхронізувати обертання та нахил вашого стила із частиною нормальної карти, " "яку ви хочете намалювати." #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:155 msgid ".. image:: images/en/Krita4_w-brush-family.jpg" msgstr ".. image:: images/en/Krita4_w-brush-family.jpg" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:157 msgid "Filters" msgstr "Фільтри" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:159 msgid "" "Krita can apply many of its filters on a brush thanks to the filter brush " "engine. The result is usually not efficient and slow, but a good demo of the " "ability of Krita." msgstr "" "Krita може застосовувати багато зі своїх фільтрів до пензлів, завдяки рушію " "пензлів фільтрування. Зазвичай, результат є повільним і не є ефективним, але " "є чудовою демонстрацією можливостей Krita." #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:162 msgid ".. image:: images/en/Krita4_x-brush-family.jpg" msgstr ".. image:: images/en/Krita4_x-brush-family.jpg" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:164 msgid "Textures" msgstr "Текстури" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:166 msgid "" "Adding textures is not only useful for the 3D artist or video-game artist: " "in many artworks you'll save a lot of time by using brushes with random " "patterns." msgstr "" "Додавання текстур корисне не лише для 3D-художників або тих, хто створює " "графіку для відеоігор — у багатьох творах використання пензлів із " "випадковими візерунками заощаджує дуже багато часу." #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:169 msgid ".. image:: images/en/Krita4_y-brush-family.jpg" msgstr ".. image:: images/en/Krita4_y-brush-family.jpg" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:171 msgid "Stamps" msgstr "Штампи" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:173 -#| msgid "" -#| "The stamps are bit similar to the texture category. Stamps often paint a " -#| "pattern that is easier to recognize than if you tried to paint it " -#| "manually. The results appear more as decorations than for normal painting " -#| "methods." msgid "" "The stamps are a bit similar to the texture category. Stamps often paint a " "pattern that is easier to recognize than if you tried to paint it manually. " "The results appear more as decorations than for normal painting methods." msgstr "" "Категорія штампів є подібною до категорії текстур. Штампи часто малюють " "візерунки, які простіше розпізнати, ніж візерунки, які намальовано вручну. " "Пензлі з цієї категорії слід використовувати для малювання декорацій, а не " "для малювання звичайними методами." diff --git a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/layers_and_masks/vector_layers.po b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/layers_and_masks/vector_layers.po index b9e6edb14..ddea2a696 100644 --- a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/layers_and_masks/vector_layers.po +++ b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/layers_and_masks/vector_layers.po @@ -1,354 +1,367 @@ # Translation of docs_krita_org_reference_manual___layers_and_masks___vector_layers.po to Ukrainian # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2019. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: " -"docs_krita_org_reference_manual___layers_and_masks___vector_layers\n" +"Project-Id-Version: docs_krita_org_reference_manual___layers_and_masks___vecto" +"r_layers\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-04-03 03:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-03 07:15+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-08 22:36+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 19.03.70\n" #: ../../reference_manual/layers_and_masks/vector_layers.rst:1 msgid "How to use vector layers in Krita." msgstr "Як користуватися векторними шарами у Krita." #: ../../reference_manual/layers_and_masks/vector_layers.rst:20 msgid "Vector Layers" msgstr "Векторні шари" #: ../../reference_manual/layers_and_masks/vector_layers.rst:24 msgid "" "This page is outdated. Check :ref:`vector_graphics` for a better overview." msgstr "" "Вміст цього розділу є застарілим. Кращий огляд можна знайти у розділі :ref:" "`vector_graphics`." #: ../../reference_manual/layers_and_masks/vector_layers.rst:27 msgid "What is a Vector Layer?" msgstr "Що таке векторний шар?" #: ../../reference_manual/layers_and_masks/vector_layers.rst:29 msgid "" "A Vector Layers, also known as a shape layer, is a type of layers that " "contains only vector elements." msgstr "" "Векторні шари, також відомі як шари форм, є типом шарів, який містить лише " "векторні елементи." #: ../../reference_manual/layers_and_masks/vector_layers.rst:31 msgid "" "This is how vector layers will appear in the :program:`Krita` Layers docker." msgstr "" "Ось як векторі шари буде показано на бічній панелі шарів :program:`Krita`." #: ../../reference_manual/layers_and_masks/vector_layers.rst:34 msgid ".. image:: images/en/Vectorlayer.png" msgstr ".. image:: images/en/Vectorlayer.png" #: ../../reference_manual/layers_and_masks/vector_layers.rst:35 msgid "" "It shows the vector contents of the layer on the left side. The icon showing " "the page with the red bookmark denotes that it is a vector layer. To the " "right of that is the layer name. Next are the layer visibility and " "accessibility icons. Clicking the \"eye\" will toggle visibility. Clicking " "the lock into a closed position will lock the content and editing will no " "longer be allowed until it is clicked again and the lock on the layer is " "released." msgstr "" #: ../../reference_manual/layers_and_masks/vector_layers.rst:38 msgid "Creating a vector layer" msgstr "Створення векторного шару" #: ../../reference_manual/layers_and_masks/vector_layers.rst:40 msgid "" "You can create a vector layer in two ways. Using the extra options from the " "\"Add Layer\" button you can click the \"Vector Layer\" item and it will " "create a new vector layer. You can also drag a rectangle or ellipse from the " "**Add shape** dock onto an active Paint Layer. If the active layer is a " "Vector Layer then the shape will be added directly to it." msgstr "" #: ../../reference_manual/layers_and_masks/vector_layers.rst:43 msgid "Editing Shapes on a Vector Layer" msgstr "Редагування форм на векторному шарі" #: ../../reference_manual/layers_and_masks/vector_layers.rst:47 msgid "" "There's currently a bug with the vector layers that they will always " "consider themselves to be at 72dpi, regardless of the actual pixel-size. " "This can make manipulating shapes a little difficult, as the precise input " "will not allow cm or inch, even though the vector layer coordinate system " "uses those as a basis." msgstr "" #: ../../reference_manual/layers_and_masks/vector_layers.rst:50 msgid "Basic Shape Manipulation" msgstr "Базова робота зі формами" #: ../../reference_manual/layers_and_masks/vector_layers.rst:52 msgid "" "To edit the shape and colors of your vector element, you will need to use " "the basic shape manipulation tool." msgstr "" "Для редагування форми і кольорів вашого векторного елемента вам доведеться " "скористатися інструментом обробки базової форми." #: ../../reference_manual/layers_and_masks/vector_layers.rst:54 msgid "" "Once you have selected this tool, click on the element you want to " "manipulate and you will see guides appear around your shape." msgstr "" "Після вибору цього інструмента клацніть на елементі, з яким ви хочете " "працювати, і навколо відповідної форми з'являться напрямні." #: ../../reference_manual/layers_and_masks/vector_layers.rst:57 msgid ".. image:: images/en/Vectorguides.png" msgstr ".. image:: images/en/Vectorguides.png" #: ../../reference_manual/layers_and_masks/vector_layers.rst:58 msgid "" "There are four ways to manipulate your image using this tool and the guides " "on your shape." msgstr "" "Існує чотири способи роботи з вашим зображенням за допомогою цього " "інструмента та напрямних на вашій формі." #: ../../reference_manual/layers_and_masks/vector_layers.rst:61 msgid "Transform/Move" msgstr "Перетворити/Пересунути" #: ../../reference_manual/layers_and_masks/vector_layers.rst:63 msgid ":.. image:: /images/en/Transform.png" msgstr ":.. image:: /images/en/Transform.png" #: ../../reference_manual/layers_and_masks/vector_layers.rst:65 msgid "" "This feature of the tool allows you to move your object by clicking and " "dragging your shape around the canvas. Holding :kbd:`Ctrl` will lock your " "moves to one axis." msgstr "" "За допомогою цієї можливості інструмента ви можете пересувати об'єкт " "затисканням лівої кнопки миші і перетягуванням вашої форми полотном. Якщо ви " "при цьому утримуватимете натиснутою клавішу :kbd:`Ctrl`, рух відбуватиметься " "уздовж однієї осей координатної системи." #: ../../reference_manual/layers_and_masks/vector_layers.rst:68 msgid "Size/Stretch" msgstr "Змінити розмір/Розтягнути" #: ../../reference_manual/layers_and_masks/vector_layers.rst:70 msgid ":.. image:: /images/en/Resize.png" msgstr ":.. image:: /images/en/Resize.png" #: ../../reference_manual/layers_and_masks/vector_layers.rst:72 msgid "" "This feature of the tool allows you to stretch your shape. Selecting a " "midpoint will allow stretching along one axis. Selecting a corner point will " "allow stretching across both axis. Holding :kbd:`Shift` will allow you to " "scale your object. Holding :kbd:`Ctrl` will cause your manipulation to be " "mirrored across your object." msgstr "" #: ../../reference_manual/layers_and_masks/vector_layers.rst:75 msgid "Rotate" msgstr "Обернути" #: ../../reference_manual/layers_and_masks/vector_layers.rst:77 msgid ":.. image:: /images/en/Rotatevector.png" msgstr ":.. image:: /images/en/Rotatevector.png" #: ../../reference_manual/layers_and_masks/vector_layers.rst:79 msgid "" "This feature of the tool will allow you to rotate your object around its " "center. Holding :kbd:`Ctrl` will cause your rotation to lock to 45 degree " "angles." msgstr "" "За допомогою цього пункту ви можете обертати об'єкт навколо центра. Якщо ви " "утримуватимете натиснутою клавішу :kbd:`Ctrl`, обертання відбуватиметься із " "кроками у 45 градусів." #: ../../reference_manual/layers_and_masks/vector_layers.rst:82 msgid "Skew" msgstr "Перекосити" #: ../../reference_manual/layers_and_masks/vector_layers.rst:84 msgid ":.. image:: /images/en/Skew.png" msgstr ":.. image:: /images/en/Skew.png" #: ../../reference_manual/layers_and_masks/vector_layers.rst:86 msgid "This feature of the tool will allow you to skew your object." msgstr "" "За допомогою цієї можливості інструмента ви зможете перекосити ваш об'єкт." #: ../../reference_manual/layers_and_masks/vector_layers.rst:90 msgid "" "At the moment there is no way to scale only one side of your vector object. " "The developers are aware that this could be useful and will work on it as " "manpower allows." msgstr "" +"У поточній версії не передбачено способу масштабування лише одного боку" +" векторного об'єкта. Розробники знають про корисність цієї можливості і" +" працюватимуть над цим, якщо матимуть вільний час." #: ../../reference_manual/layers_and_masks/vector_layers.rst:93 msgid "Point and Curve Shape Manipulation" msgstr "Робота із точками та кривими форми" #: ../../reference_manual/layers_and_masks/vector_layers.rst:95 msgid "" "Double-click on a vector object to edit the specific points or curves which " "make up the shape. Click and drag a point to move it around the canvas. " "Click and drag along a line to curve it between two points. Holding :kbd:" "`Ctrl` will lock your moves to one axis." msgstr "" #: ../../reference_manual/layers_and_masks/vector_layers.rst:98 msgid ".. image:: images/en/Pointcurvemanip.png" msgstr ".. image:: images/en/Pointcurvemanip.png" #: ../../reference_manual/layers_and_masks/vector_layers.rst:100 msgid "Stroke and Fill" msgstr "Штрихи і заповнення" #: ../../reference_manual/layers_and_masks/vector_layers.rst:102 msgid "" "In addition to being defined by points and curves, a shape also has two " "defining properties: **Fill** and **Stroke**. **Fill** defines the color, " "gradient, or pattern that fills the space inside of the shape object. " "'**Stroke**' defines the color, gradient, pattern, and thickness of the " "border along the edge of the shape. These two can be edited using the " "**Stroke and Fill** dock. The dock has two modes. One for stroke and one for " "fill. You can change modes by clicking in the dock on the filled square or " "the black line. the active mode will be shown by which is on top of the " "other." msgstr "" #: ../../reference_manual/layers_and_masks/vector_layers.rst:104 msgid "" "Here is the dock with the fill element active. Notice the red line across " "the solid white square. This tells us that there is no fill assigned " "therefore the inside of the shape will be transparent." msgstr "" +"Бічна панель із активним елементом заповнення. Зверніть увагу на червону" +" лінію, якою перекреслено білий квадрат. Таким чином програма повідомляє нам" +" про те, що заповнення не призначено, отже внутрішня частина форми буде" +" прозорою." #: ../../reference_manual/layers_and_masks/vector_layers.rst:107 #: ../../reference_manual/layers_and_masks/vector_layers.rst:129 msgid ".. image:: images/en/Strokeandfill.png" msgstr ".. image:: images/en/Strokeandfill.png" #: ../../reference_manual/layers_and_masks/vector_layers.rst:108 msgid "Here is the dock with the stroke element active." msgstr "Це бічна панель із активним елементом штриха." #: ../../reference_manual/layers_and_masks/vector_layers.rst:111 msgid ".. image:: images/en/Strokeandfillstroke.png" msgstr ".. image:: images/en/Strokeandfillstroke.png" #: ../../reference_manual/layers_and_masks/vector_layers.rst:113 msgid "Editing Stroke Properties" msgstr "Редагування властивостей штриха" #: ../../reference_manual/layers_and_masks/vector_layers.rst:115 msgid "" "The stroke properties dock will allow you to edit a different aspect of how " "the outline of your vector shape looks." msgstr "" "За допомогою бічної панелі властивостей штриха ви можете змінювати різні " "аспекти вигляд контуру вашої векторної форми." #: ../../reference_manual/layers_and_masks/vector_layers.rst:118 msgid ".. image:: images/en/Strokeprops.png" msgstr ".. image:: images/en/Strokeprops.png" #: ../../reference_manual/layers_and_masks/vector_layers.rst:119 msgid "" "The style selector allows you to choose different patters and line styles. " "The width option changes the thickness of the outline on your vector shape. " "The cap option changes how line endings appear. The join option changes how " "corners appear." msgstr "" +"За допомогою засобу вибору стилю ви можете вибирати різні візерунки та стилі" +" ліній. За допомогою пункту товщини можна змінити товщину контуру векторної" +" форми. За допомогою пункту кінчика можна змінити вигляд кінців лінії. За" +" допомогою пункту з'єднання можна змінити вигляд кутів форми." #: ../../reference_manual/layers_and_masks/vector_layers.rst:121 msgid "" "The Miter limit controls how harsh the corners of your object will display. " "The higher the number the more the corners will be allowed to stretch out " "past the points. Lower numbers will restrict the stroke to shorter and less " "sharp corners." msgstr "" #: ../../reference_manual/layers_and_masks/vector_layers.rst:124 msgid "Editing Fill Properties" msgstr "Редагування властивостей заповнення" #: ../../reference_manual/layers_and_masks/vector_layers.rst:126 msgid "" "All of the fill properties are contained in the **Stroke and Fill** dock." msgstr "" "Усі властивості заповнення містяться на бічній панелі **Штрих і заповнення**." #: ../../reference_manual/layers_and_masks/vector_layers.rst:130 msgid "" "The large red **X** button will set the fill to none causing the area inside " "of the vector shape to be transparent." msgstr "" +"За допомогою великої червоної кнопки **X** можна вимкнути заповнення. Після" +" вимикання заповнення внутрішня частина векторної форми стане прозорою." #: ../../reference_manual/layers_and_masks/vector_layers.rst:132 msgid "" "To the right of that is the solid square. This sets the fill to be a solid " "color which is displayed in the long button and can be selected by pressing " "the arrow just to the right of the long button. To the right of the solid " "square is the gradient button. This will set the fill to display as a " "gradient. A gradient can be selected by pressing the down arrow next to the " "long button." msgstr "" #: ../../reference_manual/layers_and_masks/vector_layers.rst:134 msgid "" "Under the **X** is a button that shows a pattern. This inside area will be " "filled with a pattern. A pattern can be chosen by pressing the arrows next " "to the long button. The two other buttons are for **fill rules**: the way a " "self-overlapping path is filled." msgstr "" #: ../../reference_manual/layers_and_masks/vector_layers.rst:136 msgid "" "The button with the inner square blank toggles even-odd mode, where every " "filled region of the path is next to an unfilled one, like this:" msgstr "" #: ../../reference_manual/layers_and_masks/vector_layers.rst:139 msgid ".. image:: images/en/400px-Fill_rule_even-odd.svg.png" msgstr ".. image:: images/en/400px-Fill_rule_even-odd.svg.png" #: ../../reference_manual/layers_and_masks/vector_layers.rst:140 msgid "" "The button with the inner square filled toggles non zero mode, where most of " "the time a self overlapping path is entirely filled except when it overlaps " "with a sub-path of a different direction that 'decrease the level of " "overlapping' so that the region between the two is considered outside the " "path and remain unfilled, like this:" msgstr "" #: ../../reference_manual/layers_and_masks/vector_layers.rst:143 msgid ".. image:: images/en/400px-Fill_rule_non-zero.svg.png" msgstr ".. image:: images/en/400px-Fill_rule_non-zero.svg.png" #: ../../reference_manual/layers_and_masks/vector_layers.rst:144 msgid "" "For more (and better) information about fill rules check the `Inkscape " "manual `_." msgstr "" "Щоб дізнатися більше про правила заповнення, ознайомтеся із `підручником з " "Inkscape `_." diff --git a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/preferences/performance_settings.po b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/preferences/performance_settings.po index 4f8f25cf2..769f53d61 100644 --- a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/preferences/performance_settings.po +++ b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/preferences/performance_settings.po @@ -1,467 +1,467 @@ # Translation of docs_krita_org_reference_manual___preferences___performance_settings.po to Ukrainian # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2019. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: docs_krita_org_reference_manual___preferences___performanc" -"e_settings\n" +"Project-Id-Version: " +"docs_krita_org_reference_manual___preferences___performance_settings\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-04-03 03:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-07 23:11+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 19.03.70\n" #: ../../:1 msgid "Enable Background Cache Generation" msgstr "Увімкнути створення кешу у фоновому режимі" #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:1 msgid "Performance settings in Krita." msgstr "Параметри швидкодії у Krita." #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:16 msgid "Performance Settings" msgstr "Параметри швидкодії" #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:18 msgid "" ":program:`Krita`, as a painting program, juggles a lot of data around, like " "the brushes you use, the colors you picked, but primarily, each pixel in " "your image. Due to this, how :program:`Krita` organizes where it stores all " "the data can really speed up :program:`Krita` while painting, just like " "having an organized artist's workplace can really speed up the painting " "process in real life." msgstr "" #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:20 msgid "" "These preferences allow you to configure :program:`Krita's` organisation, " "but all do require you to restart :program:`Krita`, so it can do this " "organisation properly." msgstr "" "Ці налаштування надають вам змогу змінити організацію самої :program:" "`Krita`, але потребують перезапуску :program:`Krita` для належного " "застосування зміненої організації." #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:23 msgid "RAM" msgstr "Пам’ять" #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:25 msgid "" "RAM, or Random Access Memory, is the memory your computer is immediately " "using. The difference between RAM and the hard drive memory can be compared " "to the difference between having files on your desk and having files safely " "stored away in an archiving room: The files on your desk as much easier to " "access than the ones in your archive, and it takes time to pull new files " "from the archive. This is the same for you computer and RAM. Files need to " "be loaded into RAM before the computer can really use them, and storing and " "removing them from RAM takes time." msgstr "" #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:27 msgid "" "These settings allow you to choose how much of your virtual desk you " "dedicate to :program:`Krita`. :program:`Krita` will then reserve them on " "start-up. This does mean that if you change any of the given options, you " "need to restart :program:`Krita` so it can make this reservation." msgstr "" -"За допомогою цих параметрів ви можете визначити, скільки пам'яті на" -" віртуальному диску буде віддано :program:`Krita`. :program:`Krita`" -" зарезервує цей об'єм пам'яті при запуску. Це означає, що якщо ви внесете" -" зміни до будь-якого з параметрів, вам доведеться перезапустити" -" :program:`Krita`, щоб оновити резервування пам'яті." +"За допомогою цих параметрів ви можете визначити, скільки пам'яті на " +"віртуальному диску буде віддано :program:`Krita`. :program:`Krita` " +"зарезервує цей об'єм пам'яті при запуску. Це означає, що якщо ви внесете " +"зміни до будь-якого з параметрів, вам доведеться перезапустити :program:" +"`Krita`, щоб оновити резервування пам'яті." #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:29 msgid "Memory Limit" msgstr "Обмеження пам’яті" #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:30 msgid "" "This is the maximum space :program:`Krita` will reserve on your RAM on " "startup. It's both available in percentages and Bytes, so you can specify " "precisely. :program:`Krita` will not take up more space than this, making it " "safe for you to run an internet browser or music on the background." msgstr "" -"Це максимальний об'єм оперативної пам'яті, який :program:`Krita`" -" резервуватиме після запуску. Об'єм можна вказувати у відсотках або байтах." -" Отже, ви можете вказати його точно. :program:`Krita` не забиратиме більше" -" місця, ніж вказано. Це надасть вам змогу безпечно запускати програму для" -" перегляду інтернету або музичний програвач у фоновому режимі." +"Це максимальний об'єм оперативної пам'яті, який :program:`Krita` " +"резервуватиме після запуску. Об'єм можна вказувати у відсотках або байтах. " +"Отже, ви можете вказати його точно. :program:`Krita` не забиратиме більше " +"місця, ніж вказано. Це надасть вам змогу безпечно запускати програму для " +"перегляду інтернету або музичний програвач у фоновому режимі." #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:32 msgid "" "A feature for advanced computer users. This allows :program:`Krita` to " "organize the area it takes up on the virtual working desk before putting its " "data on there. Like how a painter has a standard spot for their canvas, :" "program:`Krita` also benefits from giving certain data it uses its place (a " "memory pool), so that it can find them easily, and it doesn't get lost among " "the other data (memory fragmentation). It will then also not have to spent " "time finding a spot for this data." msgstr "" #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:34 msgid "" "Increasing this of course means there's more space for this type of data, " "but like how filling up your working desk with only one big canvas will make " "it difficult to find room for your paints and brushes, having a large " "internal pool will result in :program:`Krita` not knowing where to put the " "other non-specific data." msgstr "" #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:36 msgid "" "On the opposite end, not giving your canvas a spot at all, will result in " "you spending more time looking for a place where you will put the new layer " "or that reference you just took out of the storage. This happens for :" "program:`Krita` as well, making it slower." msgstr "" #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:38 msgid "" "This is recommended to be a size of one layer of your image, e.g. if you " "usually paint on the image of 3000x3000x8bit-ARGB, the pool should be " "something like 36 MiB." msgstr "" "Рекомендованим значенням є розмір одного шару вашого зображення. Наприклад, " "якщо ви малюєте зображення 3000x3000x8-бітів-ARGB, буфер повинен бути " "розміром приблизно 36 МіБ." #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:39 msgid "Internal Pool" msgstr "Внутрішній буфер" #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:40 msgid "" "As :program:`Krita` does this on start-up, you will need to restart :program:" "`Krita` to have this change affect anything." msgstr "" "Оскільки :program:`Krita` виконує цю дію під час запуску, вам доведеться " "перезапустити :program:`Krita`, щоб ця зміна набула чинності." #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:42 msgid "" ":program:`Krita` also needs to keep all the Undo states on the virtual desk " "(RAM). Swapping means that parts of the files on the virtual desk get sent " "to the virtual archive room. This allows :program:`Krita` to dedicate more " "RAM space to new actions, by sending old Undo states to the archive room " "once it hits this limit. This will make undoing a little slower, but this " "can be desirable for the performance of :program:`Krita` overall. This too " "needs :program:`Krita` to be restarted." msgstr "" #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:43 msgid "Swap Undo After" msgstr "Буфер скасовування до резервної пам’яті після" #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:46 msgid "Swapping" msgstr "Резервна пам'ять на диску" #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:48 msgid "File Size Limit" msgstr "Обмеження на розмір файла" #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:49 msgid "" "This determines the limit of the total space :program:`Krita` can take up in " "the virtual archive room. If :program:`Krita` hits the limit of both the " "memory limit above, and this Swap File limit, it can't do anything any more " "(and will freeze)." msgstr "" #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:51 msgid "Swap File Location" msgstr "Розташування файла резервної пам’яті" #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:51 msgid "" "This determines where the Swap File will be stored on you hard-drive. " "Location can make a difference, for example, Solid State Drives (SSD) are " "faster than Hard Disk Drives (HDD). Some people even like to use USB-sticks " "for the swap file location." msgstr "" -"За допомогою цього пункту можна визначити місце зберігання файла резервної" -" пам'яті на диску вашого комп'ютера. Це місце зберігання може значно вплинути" -" на роботу програми. Наприклад, твердотільні диски (SSD) працюють швидше за" -" звичайні диски (HDD). Дехто навіть використовує для файлів резервної пам'яті" -" флешки USB." +"За допомогою цього пункту можна визначити місце зберігання файла резервної " +"пам'яті на диску вашого комп'ютера. Це місце зберігання може значно вплинути " +"на роботу програми. Наприклад, твердотільні диски (SSD) працюють швидше за " +"звичайні диски (HDD). Дехто навіть використовує для файлів резервної пам'яті " +"флешки USB." #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:54 msgid "Advanced" msgstr "Додатково" #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:57 msgid "Multithreading" msgstr "Багатопотоковість" #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:59 msgid "" "Since 4.0, Krita supports multithreading for the animation cache and " "handling the drawing of brush tips when using the pixel brush." msgstr "" "Починаючи з версії 4.0, у Krita передбачено багатопотокову обробку для кешу " "анімації та малювання кінчиків пензлів при використанні піксельного пензля." #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:61 msgid "CPU Limit" msgstr "Обмеження часу процесора" #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:62 msgid "The amount of cores you want to allow Krita to use when multithreading." msgstr "" "Кількість ядер процесора, які дозволено використовувати Krita у режимі " "багатопотокової обробки." #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:64 msgid "Frame Rendering Clones Limit" msgstr "Обмеження клонів під час обробки кадрів" #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:64 msgid "" "When rendering animations to frames, Krita multithreads by keeping a few " "copies of the image, with a maximum determined by the amount of cores your " "processor has. If you have a heavy animation file and lots of cores, the " "copies can be quite heavy on your machine, so in that case try lowering this " "value." msgstr "" -"При обробці кадрів анімації Krita працює у декілька потоків, зберігаючи у" -" пам'яті декілька копій зображення. Максимальна кількість цих копій" -" визначається за кількістю ядер процесора вашого комп'ютера. Якщо у вас є" -" складний до обробки файл анімації і багатоядерний процесор, для зберігання" -" копій у пам'яті може знадобитися доволі багато місця, тому у цьому випадку" -" вам слід зменшити значення параметра у цьому пункті." +"При обробці кадрів анімації Krita працює у декілька потоків, зберігаючи у " +"пам'яті декілька копій зображення. Максимальна кількість цих копій " +"визначається за кількістю ядер процесора вашого комп'ютера. Якщо у вас є " +"складний до обробки файл анімації і багатоядерний процесор, для зберігання " +"копій у пам'яті може знадобитися доволі багато місця, тому у цьому випадку " +"вам слід зменшити значення параметра у цьому пункті." #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:67 msgid "Other" msgstr "Інший" #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:68 msgid "Limit frames per second while painting." msgstr "Обмежити кількість кадрів за секунду під час малюввання" #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:69 msgid "" "This makes the canvas update less often, which means Krita can spend more " "time calculating other things. Some people find fewer updates unnerving to " "watch however, hence this is configurable." msgstr "" -"За допомогою цього пункту можна наказати програмі рідше оновлювати зображення" -" полотна, отже Krita зможе витрачати більше процесорного часу на інші" -" обчислення. Втім, дехто нервується через рідші оновлення, тому ми зробили" -" цей параметр доступним до налаштовування." +"За допомогою цього пункту можна наказати програмі рідше оновлювати " +"зображення полотна, отже Krita зможе витрачати більше процесорного часу на " +"інші обчислення. Втім, дехто нервується через рідші оновлення, тому ми " +"зробили цей параметр доступним до налаштовування." #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:70 msgid "Debug logging of OpenGL framerate" msgstr "Діагностичне журналювання частоти кадрів OpenGL" #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:71 msgid "Will show the canvas framerate on the canvas when active." msgstr "Якщо позначено, показувати частоту кадрів на полотні." #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:72 msgid "Debug logging for brush rendering speed." msgstr "Діагностичне журналювання швидкості показу пензля/" #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:73 msgid "" "Will show numbers indicating how fast the last brush stroke was on canvas." msgstr "" "Якщо позначено, показувати числа, які відповідають швидкості останнього " "штриха пензлем на полотні." #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:74 msgid "Disable vector optimizations (for AMD CPUs)" msgstr "Вимкнути векторні оптимізації (для процесорів AMD)" #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:75 msgid "" "Vector optimizations are a special way of asking the CPU to do maths, these " "have names such as SIMD and AVX. These optimizations can make Krita a lot " "faster when painting, except when you have a AMD CPU under Windows. There " "seems to be something strange going on there, so just deactivate them then." msgstr "" #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:76 msgid "Enable progress reporting" msgstr "Увімкнути звітування щодо поступу" #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:77 msgid "" "This allows you to toggle the progress reporter, which is a little feedback " "progress bar that shows up in the status bar when you let Krita do heavy " "operations, such as heavy filters or big strokes. The red icon next to the " "bar will allow you to cancel your operation. This is on by default, but as " "progress reporting itself can take up some time, you can switch it off here." msgstr "" #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:79 msgid "" "This enables performance logging, which is then saved to the ``Log`` folder " "in your ``working directory``. Your working directory is where the auto save " "is saved at as well." msgstr "" -"Цей пункт керує журналюванням швидкодії. Програма зберігає дані до теки" -" ``Log`` у вашому ``робочому каталозі``. Робочий каталог — це каталог, де" -" зберігаються також і автоматичні резервні копії." +"Цей пункт керує журналюванням швидкодії. Програма зберігає дані до теки " +"``Log`` у вашому ``робочому каталозі``. Робочий каталог — це каталог, де " +"зберігаються також і автоматичні резервні копії." #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:81 msgid "Performance logging" msgstr "Журналювання швидкодії" #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:81 msgid "" "So for unnamed files, this is the ``$HOME`` folder in Linux, and the ``%TEMP" "%`` folder in Windows." msgstr "" "Отже, для файлів без назви це така ``$HOME`` у Linux і тека ``%TEMP%`` у " "Windows." #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:84 msgid "Animation Cache" msgstr "Кеш анімації" #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:88 msgid "" "The animation cache is the space taken up by animation frames in the memory " "of the computer. A cache in this sense is a cache of precalculated images." msgstr "" "Кеш анімації це область пам'яті, яку займають кадри анімації у пам'яті " "комп'ютера. Кеш, у певному сенсі, є кешем попередньо оброблених зображень." #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:90 msgid "" "Playing back a video at 25 FPS means that the computer has to precalculate " "25 images per second of video. Now, video playing software is able to do " "this because it really focuses on this one single task. However, Krita as a " "painting program also allows you to edit the pictures. Because Krita needs " "to be able to do this, and a dedicated video player doesn't, Krita cannot do " "the same kind of optimizations as a dedicated video player can." msgstr "" #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:92 msgid "" "Still, an animator does need to be able to see what kind of animation they " "are making. To do this properly, we need to decide how Krita will regenerate " "the cache after the animator makes a change. There's fortunately a lot of " "different options how we can do this. However, the best solution really " "depends on what kind of computer you have and what kind of animation you are " "making. Therefore in this tab you can customize the way how and when the " "cache is generated." msgstr "" #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:95 msgid "Cache Storage Backend" msgstr "Модуль зберігання кешу" #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:98 msgid "" "Animation frame cache will be stored in RAM, completely without any " "limitations. This is also the way it was handled before 4.1. This is only " "recommended for computers with huge amount of RAM and animations that must " "show full-canvas full resolution 6k at 25 fps. If you do not have a huge " "amount (say, 64GiB) of ram, do *not* use this option (and scale down your " "projects)." msgstr "" #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:102 msgid "" "Please make sure your computer has enough RAM *above* the amount you " "requested in the :guilabel:`General` tab. Otherwise you might face system " "freezes." msgstr "" "Переконайтеся, що на вашому комп'ютері достатньо оперативної пам'яті, " "*більше* за обсяг, який було визначено на вкладці :guilabel:`Загальне`. Якщо " "пам'яті буде недостатньо, система може «замерзнути»." #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:104 msgid "For 1 second of FullHD @ 25 FPS you will need 200 extra MiB of Memory" msgstr "" "Для однієї секунди анімації у форматі FullHD з 25 кадрами за секунду вам " "потрібно додатково 200 МіБ пам'яті." #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:105 msgid "In-memory" msgstr "У пам'яті" #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:105 msgid "" "For 1 second of 4K UltraHD@ 25 FPS, you will need 800 extra MiB of Memory." msgstr "" "Для однієї секунди анімації у форматі 4K UltraHD з 25 кадрами за секунду вам " "потрібно додатково 800 МіБ пам'яті." #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:108 msgid "" "Animation frames are stored in the hard disk in the same folder as the swap " "file. The cache is stored in a compressed way. A little amount of extra RAM " "is needed." msgstr "" "Кадри анімації зберігаються на жорсткому диску у тій самій теці, що і файл " "резервної пам'яті на диску. Кеш зберігається у стисненому форматі. Для нього " "потрібно трохи додаткової пам'яті." #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:110 msgid "On-disk" msgstr "На диску" #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:110 msgid "" "Since data transfer speed of the hard drive is slow. You might want to limit " "the :guilabel:`Cached Frame Size` to be able to play your video at 25 fps. A " "limit of 2500 px is usually a good choice." msgstr "" -"Оскільки швидкість обміну даними з диском є доволі малою, вам варто обмежити" -" :guilabel:`Розмір кешованого кадру`, щоб мати змогу відтворювати відео із" -" частотою кадрів 25 кадрів за секунду. Зазвичай, 2500 пікселів є добрим" -" вибором." +"Оскільки швидкість обміну даними з диском є доволі малою, вам варто " +"обмежити :guilabel:`Розмір кешованого кадру`, щоб мати змогу відтворювати " +"відео із частотою кадрів 25 кадрів за секунду. Зазвичай, 2500 пікселів є " +"добрим вибором." #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:113 msgid "Cache Generation Options" msgstr "Параметри створення кешу" #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:115 msgid "Limit Cached Frame Size" msgstr "Обмежити розмір кешу кадрів" #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:116 msgid "" "Render scaled down version of the frame if the image is bigger than the " "provided limit. Make sure you enable this option when using On-Disk storage " "backend, because On-Disk storage is a little slow. Without the limit, " "there's a good chance that it will not be able to render at full speed. " "Lower the size to play back faster at the cost of lower resolution." msgstr "" #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:117 msgid "Use Region Of Interest" msgstr "Використовувати область зацікавлення" #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:118 msgid "" "We technically only need to use the section of the image that is in view. " "Region of interest represents that section. When the image is above the " "configurable limit, render only the currently visible part of it." msgstr "" -"З технічної точки зору нам потрібна лише частина зображення, яку показано на" -" екрані. Це ділянка, яка нас цікавить. Якщо параметри зображення перевищують" -" вказані, програма обробляє лише поточну видиму частину зображення." +"З технічної точки зору нам потрібна лише частина зображення, яку показано на " +"екрані. Це ділянка, яка нас цікавить. Якщо параметри зображення перевищують " +"вказані, програма обробляє лише поточну видиму частину зображення." #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:120 msgid "" "This allows you to set whether the animation is cached for playback in the " "background (that is, when you're not using the computer). Then, when " "animation is cached when pressing play, this caching will take less long. " "However, turning off this automatic caching can save power by having your " "computer work less." msgstr "" diff --git a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/resource_management.po b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/resource_management.po index df81aed47..211f8da64 100644 --- a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/resource_management.po +++ b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/resource_management.po @@ -1,423 +1,390 @@ # Translation of docs_krita_org_reference_manual___resource_management.po to Ukrainian # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: docs_krita_org_reference_manual___resource_management\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-04-07 03:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-07 08:43+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 19.03.70\n" #: ../../:2 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" #: ../../:8 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_scroll.png\n" " :alt: mousescroll" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_scroll.png\n" " :alt: mousescroll" #: ../../reference_manual/resource_management.rst:None msgid ".. image:: images/en/Tags-krita.png" msgstr ".. image:: images/en/Tags-krita.png" #: ../../reference_manual/resource_management.rst:None msgid ".. image:: images/en/Manageresources.png" msgstr ".. image:: images/en/Manageresources.png" #: ../../reference_manual/resource_management.rst:1 msgid "Overview of Resource Management in Krita." msgstr "Огляд керування ресурсами у Krita." #: ../../reference_manual/resource_management.rst:16 msgid "Resource Management" msgstr "Керування ресурсами" #: ../../reference_manual/resource_management.rst:18 msgid "" "Resources are pluggable bits of data, like brush presets or patterns. Krita " "has variety of resources and also has a good resource management starting " "from 2.9, making it really easy for artists to share and collate all the " "resources together" msgstr "" "Ресурси — це додаткові дані програми, наприклад набори пензлів або " "візерунки. У Krita ви можете скористатися цілим діапазоном ресурсів, а також " "якісними засобами керування ресурсами, починаючи з версії 2.9. За допомогою " "цих засобів кожен художник без будь-яких проблем може поділитися або " "отримати ресурси до програми." #: ../../reference_manual/resource_management.rst:21 msgid "Bundles" msgstr "Комплекти" #: ../../reference_manual/resource_management.rst:23 msgid "" "Starting from 2.9 Krita has a new format to manage resources it is called " "''Bundles'', a bundle is just a compressed file containing all the resources " "together." msgstr "" "Починаючи з версії 2.9, у Krita передбачено новий формат для керування " "ресурсами, який ми назвали «Комплект». Комплект — стиснений файл, який " "містить усі ресурси разом." #: ../../reference_manual/resource_management.rst:26 msgid "Tags" msgstr "Мітки" #: ../../reference_manual/resource_management.rst:28 -#| msgid "" -#| "Krita also has a robust tagging system for you to manage the resources on " -#| "the fly while painting. All Krita resources can be tagged. These tags can " -#| "be added via the resource manager, but also via the respective dockers " -#| "such as brush preset docker, pattern docker etc. you can |mouseleft| the " -#| "plus icon in the docker and add a tag name. in addition to adding you can " -#| "rename and delete a tag as well." msgid "" "Krita also has a robust tagging system for you to manage the resources on " "the fly while painting. All Krita resources can be tagged. These tags can be " "added via the resource manager, but also via the respective dockers such as " "brush preset docker, pattern docker etc. You can |mouseleft| the plus icon " "in the docker and add a tag name. In addition to adding you can rename and " "delete a tag as well." msgstr "" "Крім того, у Krita є надійна система міток, яка спрощує вам керування " "ресурсами на льоту під час малювання. Мітки можна встановлювати для усіх " "ресурсів Krita. Ці мітки можна додавати за допомогою засобу керування " "ресурсами, а також за допомогою відповідних бічних панелей, зокрема бічної " "панелі наборів пензлів, бічної панелі візерунків тощо. Достатньо клацнути |" "mouseleft| на кнопці із плюсом на бічній панелі і додати назву мітки. Окрім " "додавання, ви можете перейменовувати та вилучати мітки." #: ../../reference_manual/resource_management.rst:33 msgid "" "Resources can belong to one or more tags. For example, you may have a Brush " "Preset of a favorite **Ink Pen** variant and have it tagged so it shows in " "up in your Inking, Painting, Comics and Favorites groups of brushes." msgstr "" "Для ресурсів можна призначати одну або декілька міток. Наприклад, у вас може " "бути набір пензлів улюбленого варіанта **Пера для малювання чорнилом**, і ви " "можете позначити його так, щоб цей ресурс було показано у групах пензлів для " "малювання чорнилом, малювання фарбою, коміксів та улюблених пензлів." #: ../../reference_manual/resource_management.rst:34 msgid "" "Brushes in the \"Predefined\" tab of the Brush Settings Editor can be also " "tagged and grouped for convenience." msgstr "" "Пензлі на вкладці «Стандартна» редактора параметрів пензля також можна " "пов'язати із мітками або згрупувати для зручності." #: ../../reference_manual/resource_management.rst:37 msgid "Filtering" msgstr "Фільтрування" #: ../../reference_manual/resource_management.rst:40 msgid "" "Some dockers, for example the brush preset docker as shown below, have a " "resource filter, which functions like a powerful search bar for the resource " "in question." msgstr "" "Для деяких бічних панелей, наприклад бічної панелі наборів пензлів, яку " "показано нижче, передбачено фільтр ресурсів, який працює як потужна панель " "пошуку для відповідного ресурсу." #: ../../reference_manual/resource_management.rst:43 msgid ".. image:: images/en/Brushpreset-filters.png" msgstr ".. image:: images/en/Brushpreset-filters.png" #: ../../reference_manual/resource_management.rst:44 msgid "" "You can enter brush name, tag name to quickly pull up a list of brush preset " "you want. When you select any tag from the tag drop-down and want to include " "brush presets from other tags as well then you can add filters the following " "way:" msgstr "" "Ви можете ввести назву пензля і назву мітки, щоб швидко відкрити список " "потрібних вам наборів пензлів. Якщо ви вибираєте будь-яку мітку зі спадного " "списку міток і хочете включити набори з інших міток, ви можете додати " "фільтри у такий спосіб:" #: ../../reference_manual/resource_management.rst:46 msgid "" "To filter based on the partial, case insensitive name of the resources you " "can add ``partialname`` or ``!partialname``" msgstr "" "Щоб виконати фільтрування ресурсів на основі частини назви, без врахування " "регістру символів, ви можете вписати ``частина_назви`` або ``!частина_назви``" #: ../../reference_manual/resource_management.rst:47 msgid "" "To include other Tags type the respective name of the tag in square brackets " "like this ``[Tagname]`` or to exclude a tag type ``![Tagname]``." msgstr "" "Щоб включити інші мітки, вкажіть відповідну назву мітки у квадратних дужках " "``[Назва_мітки]``, або, щоб виключити мітку, впишіть ``![Назва_мітки]``." #: ../../reference_manual/resource_management.rst:48 msgid "" "For case sensitive matching of preset name type ``\"Preset name\"`` or ``! " "\"Preset name\"`` to exclude." msgstr "" "Щоб наказати програмі враховувати регістр символів, введіть ``\"Назва набору" "\"`` або ``! \"Назва набору\"``, щоб виключити відповідну назву зі списку." #: ../../reference_manual/resource_management.rst:51 msgid "An incredibly quick way to save a group or brushes into a tag is to:" msgstr "" "Надзвичайно швидким способом зберегти групу або пензлі до мітки є такий:" #: ../../reference_manual/resource_management.rst:53 msgid "" "Create a new tag by |mouseleft| on the green plus sign. This will empty out " "the contents of the Brush Preset docker." msgstr "" "Створіть нову мітку клацанням |mouseleft| на зеленому плюсі. У результаті " "цієї дії буде спорожнено бічну панелі наборів пензлів." #: ../../reference_manual/resource_management.rst:54 msgid "" "Use the :guilabel:`Resource Filter` at the bottom of the :guilabel:`Brush " "Presets` dock or :guilabel:`Brush Settings Editor` to type in what you want " "to group. For instance: if you type **Pencil** in the filter box you will " "get all Brush Presets with **Pencil** somewhere in their name. Now you have " "all the Pencil-related Brush Presets together in one place." msgstr "" "Скористайтеся пунктом фільтром ресурсів на бічній панелі :guilabel:`Набори " "пензлів` або :guilabel:`Редактор параметрів пензлів` для введення критерію " "пошуку того, що ви хочете згрупувати. Приклад: якщо ви введете **Pencil** у " "поле фільтрування, буде показано усі набори пензлів із **Pencil** у назві. " "Після цього, у вас буде доступ до усіх пов'язаних і олівцем наборів пензлів." #: ../../reference_manual/resource_management.rst:55 msgid "" "To finish, click the :guilabel:`Save` button (small disk icon to the right " "of the :guilabel:`Resource Filter` box) or press :kbd:`Enter` and all the " "items will be saved with the new tag you created." msgstr "" "На завершення, натисніть кнопку :guilabel:`Зберегти` (невеличку піктограму " "диска праворуч від поля :guilabel:`Фільтр ресурсів`) або натисніть клавішу :" "kbd:`Enter`, і усі дані буде збережено зі створеною вами міткою." #: ../../reference_manual/resource_management.rst:57 msgid "" "Now, anytime you want to open up your \"digital pencil box\" and see what " "you have to work with all you have to do is use the pull-down and select :" "guilabel:`Pencils`. The Resource Filter works the same way in other parts " "of Krita so be on the lookout for it!" msgstr "" "Тепер, будь-коли вам потрібно відкрити «футляр цифрових пензлів» і бачити " "усе, з чим ви можете працювати, вам достатньо скористатися спадним списком і " "вибрати у ньому :guilabel:`Pencils`. Фільтр ресурсів працює у той самий " "спосіб в інших частинах Krita, отже, просто пошукайте його!" #: ../../reference_manual/resource_management.rst:60 msgid "Resource Zooming" msgstr "Зміна масштабів ресурсів" #: ../../reference_manual/resource_management.rst:60 msgid "" "If you find the thumbnails of the resources such as color swatches brushes " "and pattern to be small you can make them bigger or :guilabel:`Zoom in`. All " "resource selectors can be zoomed in and out of, by hovering over the " "selector and using :kbd:`Ctrl +` |mousescroll|" msgstr "" "Якщо мініатюри ресурсів, зокрема кольорові мазки пензлями або зразки " "візерунків, здаються вам малими, ви можете збільшити їх. Зображення на усіх " "панелях вибору ресурсів можна збільшувати або зменшувати: достатньо навести " "на них вказівник миші і скористатися комбінацією :kbd:`Ctrl +` |mousescroll|" #: ../../reference_manual/resource_management.rst:63 msgid "Managing Resources" msgstr "Керування ресурсами" #: ../../reference_manual/resource_management.rst:65 msgid "" "As mentioned earlier Krita has a flexible resource management system. " "Starting from version 2.9 you can share various resources mentioned above by " "sharing a single compressed zip file created within Krita." msgstr "" "Як ми вже згадували, у Krita передбачено гнучку систему керування ресурсами. " "Починаючи з версії 2.9, ви можете оприлюднювати різноманітні ресурси, про " "які ми згадували вище, надаючи іншим користувачам єдиний стиснути файл zip, " "який буде створено самою Krita." #: ../../reference_manual/resource_management.rst:67 msgid "" "The manage resources section in the settings was also revamped for making it " "easy for the artists to prepare these bundle files. You can open manage " "resource section by going to :menuselection:`Settings` then :menuselection:" "`Manage Resources`" msgstr "" "Розділ керування ресурсами у параметрах програми також було переписано, щоб " "спростити для художників приготування таких файлів комплектів. Відкрити " "розділ керування ресурсами можна за допомогою пункту :menuselection:" "`Керування ресурсами` меню :menuselection:`Параметри`." #: ../../reference_manual/resource_management.rst:73 msgid "Importing Bundles" msgstr "Імпортування комплектів" #: ../../reference_manual/resource_management.rst:75 -#| msgid "" -#| "To import a bundle click on :guilabel:`Import Bundles/Resources` button " -#| "on the top right side of the dialog. Select .bundle file format from the " -#| "file type if it is not already selected, browse to the folder where you " -#| "have downloaded the bundle, select it and click open. Once the bundle is " -#| "imported it will be listed in the :guilabel:`Active Bundle` section, If " -#| "you don't need the bundle you can temporarily make it inactive by " -#| "selecting it and clicking on the arrow button, this will move it to the :" -#| "guilabel:`Inactive` section." msgid "" "To import a bundle click on :guilabel:`Import Bundles/Resources` button on " "the top right side of the dialog. Select .bundle file format from the file " "type if it is not already selected, browse to the folder where you have " "downloaded the bundle, select it and click :guilabel:`Open`. Once the bundle " "is imported it will be listed in the :guilabel:`Active Bundle` section. If " "you don't need the bundle you can temporarily make it inactive by selecting " "it and clicking on the arrow button, this will move it to the :guilabel:" "`Inactive` section." msgstr "" "Щоб імпортувати комплект, натисніть кнопку :guilabel:`Імпортувати комплекти/" "ресурси` у верхній правій частині діалогового вікна. Виберіть формат файлів " "`.bundle` у полі типів файлів, якщо цей формат ще не вибрано, перейдіть до " "теки, де було збережено комплект, виберіть його і натисніть кнопку :guilabel:" "`Відкрити`. Щойно комплект буде імпортовано, його пункт буде додано до " "списку у розділі :guilabel:`Активний комплект`. Якщо комплект вам не " "потрібен, ви можете зробити його тимчасово неактивним: позначте пункт " "комплекту і натисніть кнопку зі стрілочкою. У результаті комплект буде " "перенесено до розділу :guilabel:`Неактивні`." #: ../../reference_manual/resource_management.rst:79 msgid "Creating your own Bundle" msgstr "Створення власного комплекту" #: ../../reference_manual/resource_management.rst:81 msgid "" "You can create your own bundle from the resources of your choice. Click on " "the :guilabel:`Create bundle` button. This will open a dialog box as shown " "below" msgstr "" "Ви можете створити власний комплект з вибраних вами ресурсів. Натисніть " "кнопку :guilabel:`Створити комплект`. У відповідь буде відкрито діалогове " "вікно, подібне до наведеного на знімку нижче." #: ../../reference_manual/resource_management.rst:84 msgid ".. image:: images/en/Creating-bundle.png" msgstr ".. image:: images/en/Creating-bundle.png" #: ../../reference_manual/resource_management.rst:85 -#| msgid "" -#| "The left hand section is for filling up information about the bundle like " -#| "author name, website, email , bundle icon, etc. the right hand side " -#| "provides a list of available resources. Choose the type of resource you " -#| "wish to add in to the bundle from the drop-down above and add it to the " -#| "bundle by selecting a resource and clicking on the arrow button." msgid "" "The left hand section is for filling up information about the bundle like " "author name, website, email, bundle icon, etc. The right hand side provides " "a list of available resources. Choose the type of resource you wish to add " "in to the bundle from the drop-down above and add it to the bundle by " "selecting a resource and clicking on the arrow button." msgstr "" "Розділ ліворуч призначено для заповнення даних щодо комплекту, зокрема імені " "автора, сайта, електронної пошти, піктограми комплекту тощо. У правому " "розділі наведено список доступних ресурсів. Виберіть тип ресурсу, який ви " "хочете додати до комплекту за допомогою спадного списку, розташованого вище, " "і додайте його до комплекту позначенням пункту ресурсу з наступним " "натисканням кнопки зі стрілкою." #: ../../reference_manual/resource_management.rst:90 -#| msgid "" -#| "Make sure you add brush tips for used in the respective paintop preset " -#| "you are adding to the bundle. If you don't provide the brush tips then " -#| "the brush presets loaded from this bundle will have a 'X' mark on the " -#| "thumbnail denoting that the texture is missing. And the brush preset " -#| "won't be the same" msgid "" "Make sure you add brush tips for used in the respective paintop presets you " "are adding to the bundle. If you don't provide the brush tips then the brush " "presets loaded from this bundle will have a 'X' mark on the thumbnail " "denoting that the texture is missing. And the brush preset won't be the same" msgstr "" "Не забудьте додати кінчики пензлів для використаних у відповідних діях з " "малювання наборах пензлів, які ви додаєте до комплекту. Якщо ви не вкажете " "кінчиків пензлів, набори пензлів, які звантажуватимуться з цього комплекту, " "буде позначено символом `X` замість мініатюри, що означає, що для пензля " "немає текстури. І набір пензлів не буде тим самим." #: ../../reference_manual/resource_management.rst:92 msgid "" "Once you have added all the resources you can create bundle by clicking on " "the :guilabel:`Save` button, the bundle will be saved in the location you " "have specified. You can then share this bundle with other artists or load it " "on other workstations." msgstr "" "Після додавання усіх ресурсів ви можете створити комплект натисканням " "кнопки :guilabel:`Зберегти`. Комплект буде збережено до вказаного вами " "місця. Далі ви можете поділитися цим комплектом із іншими художниками або " "завантажити його на інших робочих станціях." #: ../../reference_manual/resource_management.rst:95 msgid "Deleting Backup files" msgstr "Вилучення файлів резервних копій" #: ../../reference_manual/resource_management.rst:97 -#| msgid "" -#| "When you delete a preset from Krita. Krita doesn't actually delete the " -#| "physical copy of the preset. It just adds it to a black list so that Next " -#| "time when you start Krita the presets from this list are not loaded. To " -#| "delete the brushes from this list click on delete backup files" msgid "" "When you delete a preset from Krita, Krita doesn't actually delete the " "physical copy of the preset. It just adds it to a black list so that the " "next time when you start Krita the presets from this list are not loaded. To " "delete the brushes from this list click on :guilabel:`Delete Backup Files`." msgstr "" "Коли ви вилучаєте набір пензлів з Krita, Krita насправді не вилучає фізичну " "копію набору. Програма просто додає його до «чорного» списку. Отже, коли ви " "наступного разу запустите Krita, шаблони з «чорного» списку не буде " "завантажено. Щоб вилучити пензлі з цього списку, натисніть :guilabel:" "`Вилучити файли резервних копій`." #: ../../reference_manual/resource_management.rst:100 msgid "Deleting Imported Bundles" msgstr "Вилучення імпортованих комплектів" #: ../../reference_manual/resource_management.rst:102 msgid "" "In case you wish to delete the bundles you have imported permanently click " "on the :guilabel:`Open Resource Folder` button in the :guilabel:`Manage " "Resources` dialog. This will open the resource folder in your file manager / " "explorer. Go inside the bundles folder and delete the bundle file which you " "don't need any more. The next time you start Krita the bundle and its " "associated resources will not be loaded." msgstr "" "Якщо ви хочете вилучити комплекти, які ви імпортували на сталій основі, " "натисніть кнопку :guilabel:`Відкрити теку ресурсів` у вікні :guilabel:" "`Керування ресурсами`. У відповідь теку ресурсів буде відкрито у програмі " "для керування файлами. Перейдіть до теки `bundles` і вилучіть файл " "комплекту, який вам вже не потрібен. Наступного разу, коли ви запустите " "Krita, комплект і пов'язані із ним ресурси не буде завантажено." #: ../../reference_manual/resource_management.rst:105 msgid "Resource Types in Krita" msgstr "Типи ресурсів у Krita" diff --git a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/tools/colorize_mask.po b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/tools/colorize_mask.po index 2db308aa1..8c3761b75 100644 --- a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/tools/colorize_mask.po +++ b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/tools/colorize_mask.po @@ -1,520 +1,520 @@ # Translation of docs_krita_org_reference_manual___tools___colorize_mask.po to Ukrainian # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: docs_krita_org_reference_manual___tools___colorize_mask\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-07 03:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-08 03:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-06 15:34+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 19.03.70\n" #: ../../:2 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" #: ../../:4 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: mouseright" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: mouseright" #: ../../:8 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_scroll.png\n" " :alt: mousescroll" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_scroll.png\n" " :alt: mousescroll" #: ../../:60 msgid "" ".. image:: images/icons/colorizemask_tool.svg\n" " :alt: toolcolorizemask" msgstr "" ".. image:: images/icons/colorizemask_tool.svg\n" " :alt: toolcolorizemask" -#: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:0 -msgid "" -".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_show_output_edit_strokes.png" -msgstr "" -".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_show_output_edit_strokes.png" - -#: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:0 -msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_edge_detection.png" -msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_edge_detection.png" - -#: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:0 -msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_gap_close_hint.png" -msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_gap_close_hint.png" - -#: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:0 -msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_clean_up.png" -msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_clean_up.png" - #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_01.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_01.png" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_02.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_02.png" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_03.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_03.png" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_04.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_04.png" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_05.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_05.png" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_06.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_06.png" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_07.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_07.png" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_08.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_08.png" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_09.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_09.png" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_10.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_10.png" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_11.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_11.png" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_12.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_12.png" +#: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:0 +msgid "" +".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_show_output_edit_strokes.png" +msgstr "" +".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_show_output_edit_strokes.png" + +#: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:0 +msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_edge_detection.png" +msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_edge_detection.png" + +#: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:0 +msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_gap_close_hint.png" +msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_gap_close_hint.png" + +#: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:0 +msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_clean_up.png" +msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_clean_up.png" + #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:1 msgid "How to use the colorize mask in Krita." msgstr "Як користуватися масками розфарбовування у Krita." #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:16 msgid "Colorize Mask" msgstr "Маска розфарбовування" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:18 msgid "|toolcolorizemask|" msgstr "|toolcolorizemask|" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:20 msgid "" "A tool for quickly coloring line art, the Colorize Mask Editing tool can be " "found next to the gradient tool on your toolbox." msgstr "" "Інструмент для швидкого розфарбовування графіки. Кнопку інструмента " "«Редагування маски розфарбовування» розташовано на панелі інструментів поряд " "із кнопкою інструмента градієнта." #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:22 msgid "" "This feature is technically already in 3.1, but disabled by default because " "we had not optimized the filling algorithm for production use yet. To enable " "it, find your krita configuration file, open it in notepad, and add " "\"disableColorizeMaskFeature=false\" to the top. Then restart Krita. Its " "official incarnation is in 4.0." msgstr "" "Цю можливість було реалізовано ще у версії 3.1, але типово вимкнено, " "оскільки алгоритм заповнення ще не було оптимізовано для загального " "використання. Щоб увімкнути можливість, відкрийте для редагування ваш файл " "налаштувань Krita і додайте на його початку рядок " "«disableColorizeMaskFeature=false». Потім перезапустіть Krita. Офіційно " "можливість з'явилася, починаючи з версії 4.0." #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:26 msgid "Usage" msgstr "Користування" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:28 msgid "" "This tool works in conjunction with the colorize mask, and the usage is as " "follows:" msgstr "" "Цей інструмент працює у поєднанні із маскою розфарбовування. Користуватися " "ним слід так:" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:30 msgid "" "For this example, we'll be using the ghost lady also used to explain masks " "on :ref:`the basic concepts page `." msgstr "" "Для цього прикладу ми скористаємося зображенням примарної леді, яким ми " "користувалися для обговорення масок у :ref:`розділі базових понять " "`." #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:36 msgid "" "This image has the line art for the lady separated from the background, and " "what's more, the background is made up of two layers: one main and one for " "the details." msgstr "" "На цьому зображенні графіку для леді відокремлено від тла, а крім того, тло " "створено з двох шарів: одного основного і одного для деталізації." #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:38 msgid "" "First, select the colorize mask editing tool while having the line art layer " "selected. |mouseleft| the canvas will add a colorize mask to the layer. You " "can also |mouseright| the line art layer, and then :menuselection:`Add --> " "Colorize Mask`. The line art will suddenly become really weird, this is the " "prefiltering which are filters through which we put the line art to make the " "algorithm easier to use. The tool options overview below shows which options " "control that." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:45 msgid "" "Now, you make strokes with brush colors, press :guilabel:`Update` in the " "tool options, or tick the last icon of the colorize mask properties. In the " "layer docker, you will be able to see a little progress bar appear on the " "colorize mask indicating how long it takes. The bigger your file, the longer " "it will take." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:51 msgid "" "We want to have the blue transparent. In the tool options of the colorize " "editing tool you will see a small palette. These are the colors already " "used. You can remove colors here, or mark a single color as standing for " "transparent, by selecting it and pressing \"transparent\". Updating the mask " "will still show the blue stroke, but the result will be transparent:" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:57 msgid "" "Because the colorize mask algorithm is slow, and we only need a part of our " "layer to be filled to fill the whole ghost lady figure, we can make use of :" "guilabel:`Limit to layer bounds`. This will limit Colorize Mask to use the " "combined size of the line art and the coloring key strokes. Therefore, make " "sure that the colorizing keystrokes only take up as much as they really need." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:63 msgid "" "Now the algorithm will be possibly a lot faster, allowing us to add strokes " "and press :guilabel:`Update` in rapid succession:" msgstr "" "Тепер алгоритм працюватиме, можливо, набагато швидше, що надасть нам змогу " "додавати штрихи і одразу натискати :guilabel:`Оновити`:" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:69 msgid "" "To see the final result, disable :guilabel:`Edit Key Strokes` or toggle the " "second to last icon on the colorize mask." msgstr "" "Щоб переглянути остаточний результат, вимкніть :guilabel:`Редагувати ключові " "мазки` натисніть другу з кінця піктограму на пункті маски розфарбовування." #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:75 msgid "" "If you want to edit the strokes again, re-enable :guilabel:`Edit Key " "Strokes`." msgstr "" "Якщо ви захочете редагувати мазки знову, знову позначте пункт :guilabel:" "`Редагувати ключові мазки`." #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:77 msgid "" "Now, the colorize mask, being a mask, can also be added to a group of line " "art layers. It will then use the composition of the whole group as the line " "art. This is perfect for our background which has two separate line art " "layers. It also means that the colorize mask will be disabled when added to " "a group with pass-through enabled, because those have no final composition. " "You can recognize a disabled colorize mask because its name is stricken " "through." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:79 msgid "" "To add a colorize mask to a group, select the group and |mouseleft| the " "canvas with the Colorize Mask editing tool, or |mouseright| the layer to :" "menuselection:`Add --> Colorize Mask`." msgstr "" "Щоб додати маску розфарбовування до групи, виберіть групу і клацніть |" "mouseleft| на полотні, вибравши інструмент редагування маски " "розфарбовування; або клацніть |mouseright| на шарі і виберіть :menuselection:" "`Додати --> Маска розфарбовування`." #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:85 msgid "" "Now, we add strokes to the background quickly. We do not need to use the :" "menuselection:`Limit to Layer Bounds` because the background covers the " "whole image." msgstr "" "Тепер ми швидко додаємо мазки до тла. У нас немає потреби користуватися :" "menuselection:`Обмежити краями шару`, оскільки тло вкриває усе зображення." #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:91 msgid "" "For the record, you can use other brushes and tools also work on the " "colorize mask as long as they can draw. The Colorize Mask Editing tool is " "just the most convenient because you can get to the algorithm options." msgstr "" "Між іншим, ви можете скористатися іншими пензлями, інструменти також можуть " "працювати на масці розфарбовування, якщо вони можуть малювати. Інструмент " "редагування маски розфарбовування просто найзручніший, оскільки ви отримуєте " "доступ до параметрів алгоритму." #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:93 msgid "Out final result looks like this:" msgstr "Остаточний результат матиме якийсь такий вигляд:" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:99 msgid "" "Now we are done, |mouseright| the colorize mask and :menuselection:`Convert " "--> to Paint Layer`. Then, :menuselection:`Layer --> Split --> Split Layer`. " "This will give separate color islands that you can easily edit:" msgstr "" "Тепер, коли усе зроблено, клацніть |mouseright| на масці розфарбовування і " "скористайтеся пунктом :menuselection:`Перетворити --> до шару малювання`. " "Далі, скористайтеся пунктом :menuselection:`Шар --> Поділ --> Розділити " "шар`. У результаті буде отримано окремі кольорові ділянки, які ви зможете " "без проблем редагувати:" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:105 msgid "" "This way we can very quickly paint the image. Due to the colorize mask going " "from the first image to the following took only 30 minutes, and would've " "taken quite a bit longer." msgstr "" "Таким чином, можна швидко намалювати картину. Завдяки масці розфарбовування " "малювання від першого зображення до наступного тривало лише 30 хвилин, а " "могло тривати набагато довше." #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:111 msgid "" "The colorize masks are saved to the .kra file, so as long as you don't save " "and open to a different file format, nor convert the colorize mask to a " "paintlayer, you can keep working adjust the results." msgstr "" "Маски розфарбовування зберігаються до файла .kra, отже, доки ви не збережете " "дані у іншому форматі і не відкриєте його, і не перетворюватимете маску " "розфарбовування на шар малювання, ви можете працювати над коригуванням " "результатів застосування маски." #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:114 msgid "Tool Options" msgstr "Параметри інструмента" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:116 #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:172 msgid "Update" msgstr "Оновити" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:117 msgid "" "Run the colorize mask algorithm. The progress bar for updates on a colorize " "mask shows only in the layer docker." msgstr "" "Виконати алгоритм маски розфарбовування. Смужку поступу для оновлень маски " "розфарбовування буде показано лише на бічній панелі шарів." #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:118 #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:169 msgid "Edit key strokes" msgstr "Редагувати ключові мазки" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:119 msgid "" "Put the mask into edit mode. In edit mode, it will also show the " "'prefiltering' on the line art, which is for example a blur filter for gap " "closing." msgstr "" "Перевести маску у режимі редагування. У режимі редагування буде також " "показано «попереднє фільтрування» графіки, що, наприклад, розмиватиме " "фільтрування для замикання проміжків." #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:121 msgid "" "Show the output of the colorize mask. If :guilabel:`Edit key strokes` is " "active, this will be shown semi-transparently, so it will be easy to " "recognize the difference between the strokes and the output." msgstr "" "Показати результат застосування маски розфарбовування. Якщо позначено пункт :" "guilabel:`Редагувати ключові мазки`, його буде показано напівпрозорим, отже " "вам буде просто визначити відмінність між мазками та результатами " "застосування маски." #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:127 #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:165 msgid "Show output" msgstr "Показати вивід" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:127 msgid "" "On the **Left**: :guilabel:`Show Output` is on, :guilabel:`Edit Strokes` is " "off. In the **Middle**: :guilabel:`Show Output` and :guilabel:`Edit Strokes` " "are on. On the **Right**: :guilabel:`Show Output` is off and :guilabel:`Edit " "Strokes` is on.]]" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:129 msgid "Limit to layer bounds" msgstr "Обмежити краями шару" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:130 msgid "" "Limit the colorize mask to the combined layer bounds of the strokes and the " "line art it is filling. This can speed up the use of the mask on complicated " "compositions, such as comic pages." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:132 msgid "" "Activate this for line art with large solid areas, for example shadows on an " "object. For the best use, set the value to the thinnest lines on the image. " "In the image below, note how edge detection affects the big black areas:" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:138 msgid "Edge detection" msgstr "Виявлення країв" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:138 msgid "" "From left to right: an example with big black shadows on an object but no " "edge detection, the same example without the edit strokes enabled. Then the " "same example with edge detection enabled and set to 2px, and that same " "example with out edit strokes enabled." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:141 msgid "" "While the algorithm is pretty good against gaps in contours, this will " "improve the gap recognition. The higher this value is, the bigger the gaps " "it will try to close, but a too high value can lead to other errors. Note " "how the prefiltered line art (that's the blurry haze) affects the color " "patches." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:146 msgid "Gap close hint" msgstr "Значення близькості" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:147 msgid "" "On the **Left**: :guilabel:`Gap close hint` is 0px. In the **Middle**: :" "guilabel:`Gap close hint` is 15px (the lines are 10px). On the **Right**: :" "guilabel:`Gap close hint` is 275px." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:149 msgid "" "This will attempt to handle messy strokes that overlap the line art where " "they shouldn't. At 0 no clean up is done, at 100% the clean-up is most " "aggressive." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:153 msgid "Clean-up strokes" msgstr "Мазки очищення" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:155 msgid "Key strokes" msgstr "Ключові мазки" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:156 msgid "" "This palette keeps track of the colors used by the strokes. This is useful " "so you can switch back to colors easily. You can increase the swatch size by " "hovering over it with the mouse, and doing :kbd:`Ctrl +` |mousescroll|." msgstr "" "За допомогою цієї палітри можна стежити за кольорами, які використано у " "мазках. Це корисно для перемикання до вже використаних кольорів. Збільшити " "розмір пункту пробника можна наведенням на нього вказівника миші із " "наступним використанням комбінації :kbd:`Ctrl +` |mousescroll|." #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:158 msgid "Transparent" msgstr "Прозорий" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:158 msgid "" "This button is under the keystrokes palette, you can mark the selected color " "to be interpreted a 'transparent' with this. In the clean-up screenshot " "above, cyan had been marked as transparent." msgstr "" "Цю кнопку розташовано під палітрою ключових мазків. За її допомогою можна " "позначити вибраний колір як «прозорий». На знімку вікна із чищенням, " "наведеному вище, прозорим було вибрано блакитний колір." #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:161 msgid "Layer properties" msgstr "Властивості шару" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:163 msgid "" "The colorize mask layer has four properties. They are all the buttons on the " "right side of the layer:" msgstr "" "У шару маски розфарбовування чотири властивості. Доступ до усіх цих " "властивостей можна отримати за допомогою кнопок праворуч від пункту шару:" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:166 msgid "" "The first button, it allows you to toggle whether you'll see the output from " "the colorize algorithm." msgstr "" "Перша кнопка. За її допомогою можна вмикати або вимикати перегляд " "результатів застосування алгоритму розфарбовування." #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:167 msgid "Lock" msgstr "Заблокувати" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:168 msgid "Stops the mask from being edited." msgstr "Забороняє редагування маски." #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:170 msgid "" "Whether the colorize mask is in edit mode. In edit mode it'll show the " "strokes, and the output will be semi-transparent." msgstr "" "Визначає, чи перебуває маска розфарбовування у режимі редагування. У режимі " "редагування буде показано штрихи, а результат виглядатиме напівпрозорим." #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:172 msgid "" "The last button will force the colorize mask to update, even when you're in " "a different tool." msgstr "" "За допомогою останньої кнопки можна наказати програмі примусово оновити " "маску розфарбовування, навіть якщо ви працюєте із іншим інструментом." #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:174 msgid "Colorize masks cannot be animated." msgstr "Маски розфарбовування не можна анімувати." diff --git a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/tutorials/common_workflows.po b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/tutorials/common_workflows.po index ac96ee8db..9b58a2073 100644 --- a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/tutorials/common_workflows.po +++ b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/tutorials/common_workflows.po @@ -1,720 +1,679 @@ # Translation of docs_krita_org_tutorials___common_workflows.po to Ukrainian # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: docs_krita_org_tutorials___common_workflows\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-04-07 03:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-07 08:44+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 19.03.70\n" #: ../../:6 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_middle.png\n" " :alt: mousemiddle" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_middle.png\n" " :alt: mousemiddle" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/Pepper-speedpaint-deevad.jpg\n" " :alt: speedpaint of pepper and carrot by deevad (David Revoy)" msgstr "" ".. image:: images/en/Pepper-speedpaint-deevad.jpg\n" " :alt: Швидке малювання Пеппер і Керот від deevad (David Revoy)" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/Levels-filter.png\n" " :alt: level filter dialog" msgstr "" ".. image:: images/en/Levels-filter.png\n" " :alt: Вікно фільтрування рівнів" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/common-workflows/Color-adjustment-cw.png\n" " :alt: remove blue lines from image step 1" msgstr "" ".. image:: images/en/common-workflows/Color-adjustment-cw.png\n" " :alt: Вилучення із зображення синіх ліній, крок 1" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/common-workflows/Color-adjustment-02.png\n" " :alt: removing blue lines from scan step 2" msgstr "" ".. image:: images/en/common-workflows/Color-adjustment-02.png\n" " :alt: Вилучення із зображення синіх ліній, крок 2" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/common-workflows/Color-adjustment-03.png\n" " :alt: remove blue lines from scans step 3" msgstr "" ".. image:: images/en/common-workflows/Color-adjustment-03.png\n" " :alt: Вилучення із зображення синіх ліній, крок 3" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/common-workflows/Color-adjustment-04.png\n" " :alt: remove blue lines from scans step 4" msgstr "" ".. image:: images/en/common-workflows/Color-adjustment-04.png\n" " :alt: Вилучення із зображення синіх ліній, крок 4" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/Color-to-alpha.png\n" " :alt: color to alpha dialog box" msgstr "" ".. image:: images/en/Color-to-alpha.png\n" " :alt: Діалогове вікно перетворення кольору на прозорий" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/common-workflows/Floodfill-krita.png\n" " :alt: flood fill in krita" msgstr "" ".. image:: images/en/common-workflows/Floodfill-krita.png\n" " :alt: Заповнення області у krita" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/common-workflows/GMIC-colorize-interactive-krita.png\n" " :alt: G'MIC window in Krita" msgstr "" ".. image:: images/en/common-workflows/GMIC-colorize-interactive-krita.png\n" " :alt: Вікно G'MIC у Krita" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:None -#| msgid "" -#| ".. image:: images/en/common-workflows/Krita-GMIC-colorize-interactive." -#| "png\n" -#| " :alt: G'MIC colorise interactive window" msgid "" ".. image:: images/en/common-workflows/Krita-GMIC-colorize-interactive.png\n" " :alt: G'MIC colorize interactive window" msgstr "" ".. image:: images/en/common-workflows/Krita-GMIC-colorize-interactive.png\n" " :alt: Інтерактивне вікно розфарбовування G'MIC" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:None -#| msgid "" -#| ".. image:: images/en/common-workflows/Colorize-krita.png\n" -#| " :alt: G'MIC colorise comics layer setup" msgid "" ".. image:: images/en/common-workflows/Colorize-krita.png\n" " :alt: G'MIC colorize comics layer setup" msgstr "" ".. image:: images/en/common-workflows/Colorize-krita.png\n" " :alt: Налаштування шару розфарбовування коміксу у G'MIC" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:None -#| msgid "" -#| ".. image:: images/en/common-workflows/Colorise-comics-setting.png\n" -#| " :alt: Colorise Interactive dialog and settings" msgid "" ".. image:: images/en/common-workflows/Colorise-comics-setting.png\n" " :alt: Colorize Interactive dialog and settings" msgstr "" ".. image:: images/en/common-workflows/Colorise-comics-setting.png\n" " :alt: Інтерактивне вікно і параметри розфарбовування" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/common-workflows/Chaos2.jpg\n" " :alt: Starting a painting from chaotic sketch" msgstr "" ".. image:: images/en/common-workflows/Chaos2.jpg\n" " :alt: Починаємо малювати із хаотичного ескізу" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/common-workflows/Layer-docker-pixelart.png\n" " :alt: Layer stack setup for pixel art" msgstr "" ".. image:: images/en/common-workflows/Layer-docker-pixelart.png\n" " :alt: Налаштовування стосу шарів для піксель-арту" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/common-workflows/Gradient-pixelart.png\n" " :alt: color mapping in index color to greyscale" msgstr "" ".. image:: images/en/common-workflows/Gradient-pixelart.png\n" " :alt: Прив'язування індексованого кольору до сірого" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/common-workflows/Index-color-filter.png\n" " :alt: index color filter dialog" msgstr "" ".. image:: images/en/common-workflows/Index-color-filter.png\n" " :alt: Вікно фільтрування за індексованим кольором" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/common-workflows/Kiki-pixel-art.png\n" " :alt: Pixel art done in Krita" msgstr "" ".. image:: images/en/common-workflows/Kiki-pixel-art.png\n" " :alt: Піксель-арт, який створено у Krita" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:1 msgid "Common workflows used in Krita" msgstr "Типові процедури малювання у Krita" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:15 msgid "Common Workflows" msgstr "Типові процедури" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:17 msgid "" "Krita's main goal is to help artists create digital painting from scratch. " "Krita is used by comic artists, matte painters, texture artists, and " "illustrators around the world. This section explains some common workflow " "that artists use in Krita. When you open a new document in Krita for the " "first time, you can start painting instantly. The brush tool is selected by " "default and you just have to paint on the canvas. However, let us look at " "what artists do in Krita. Below are some of the common workflows used in " "Krita:" msgstr "" "Основною метою створення і розвитку Krita є спрощення для художників " "створення цифрових малюнків з нуля. Krita використовують автори коміксів, " "майстри домальовування, художники, які малюють текстури, та ілюстратори з " "усього світу. У цьому розділі наведено пояснення щодо деяких типових " "процедур, якими художники користуються у Krita. Ви можете розпочинати " "малювання одразу після того, як відкриєте новий документ у Krita. Типово, " "вибрано інструмент пензля, отже вам достатньо щось намалювати на полотні. " "Втім, давайте ретельніше поглянемо на можливі художні прийоми у Krita. Нижче " "наведено деякі з типових процедур малювання, якими користуються у Krita:" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:20 msgid "Speed Painting and Conceptualizing" msgstr "Малювання на швидкість і концептуалізм" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:22 -#| msgid "" -#| "Some artists work only on digital medium, sketching and visualizing " -#| "concepts in Krita from scratch. As the name suggests a technique of " -#| "painting done within matter of hours to quickly visualize the basic " -#| "scene , character, look and feel of the environment or to denote the " -#| "general mood and overall concept is called a **speed painting**. " -#| "Finishing and finer details are not the main goal of this type of " -#| "painting, but the representation of form value and layout is main goal." msgid "" "Some artists work only on digital medium, sketching and visualizing concepts " "in Krita from scratch. As the name suggests a technique of painting done " "within matter of hours to quickly visualize the basic scene, character, look " "and feel of the environment or to denote the general mood and overall " "concept is called a **speed painting**. Finishing and finer details are not " "the main goal of this type of painting, but the representation of form value " "and layout is main goal." msgstr "" "Деякі художники працюють лише з цифровими творами, створюючи ескізи та " "концепції візуалізації у Krita з нуля. Якщо можна зрозуміти з назви, " "методика створення завершеної картини протягом лічених годин із швидкою " "візуалізацією базової сцени, персонажа, загального середовища та визначення " "настрою та концепції називається **малюванням на швидкість**. У такому " "режимі малювання завершеність та дрібні деталі не є оосновною метою — " "основним є відтворення форми та компонування." #: ../../tutorials/common_workflows.rst:24 msgid "" "Some artists set time limit to complete the painting while some paint " "casually. Speed painting then can be taken forward by adding finer details " "and polish to create a final piece. Generally artists first block in the " "composition by adding patches and blobs of flat colors, defining the " "silhouette, etc. Krita has some efficient brushes for this situation, for " "example, the brush under **Block Tag** like Block fuzzy, Block basic, " "layout_block, etc." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:26 -#| msgid "" -#| "After the composition and a basic layout has been laid out the artists " -#| "add as much details as possible in the given limited time, this requires " -#| "a decent knowledge of forms, value perspective and proportions of the " -#| "objects. Below is an example of speed paint done by `David Revoy `_ done in an hours time." msgid "" "After the composition and a basic layout has been laid out the artists add " "as many details as possible in the given limited time, this requires a " "decent knowledge of forms, value perspective and proportions of the objects. " "Below is an example of speed paint done by `David Revoy `_ done in an hours time." msgstr "" "Після створення композиції та базового компонування художник має додати " "якомога більше деталей за заданий обмежений час. Це вимагає досконалого " "знання форм, перспектив та пропорцій об'єктів. Нижче наведено намальовану на " "швидкість (протягом години) картину `David Revoy `_." #: ../../tutorials/common_workflows.rst:32 msgid "" "Artwork by David Revoy, license : `CC-BY `_" msgstr "" "Автор творів — David Revoy, умови ліцензування: `CC-BY `_" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:34 msgid "" "You can view the recorded speed painting demo for the above image `on " "Youtube `_." msgstr "" "Ви можете ознайомитися із записаною демонстрацією малювання на швидкість " "наведеного вище зображення `на Youtube `_." #: ../../tutorials/common_workflows.rst:37 msgid "Colorizing Line Art" msgstr "Розфарбовування штрихової графіки" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:39 msgid "" "Often an artist for example a comic book colorist will need to take a pencil " "sketch or other line art of some sort and use Krita to paint underneath it. " "This can be either an image created digitally or something that was done " "outside the computer and has been scanned." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:42 msgid "Preparing the line art" msgstr "Приготування графіки" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:44 -#| msgid "" -#| "If your images has a white or other single-tone background, you can use " -#| "either of the following methods to prepare the art for coloring:" msgid "" "If your images have a white or other single-tone background, you can use " "either of the following methods to prepare the art for coloring:" msgstr "" "Якщо ваші картини мають біле або однотонне тло, ви можете скористатися одним " "з таких методів для приготування графіки до розфарбовування:" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:46 msgid "" "Place the line art at the top of the layer stack and set its layer blending " "mode to :guilabel:`Multiply`" msgstr "" "Розташуйте графіку на верхівці стосу шарів і встановіть для її шару режим " "змішування :guilabel:`Множення`" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:48 msgid "" "If you want to clean the line art a bit you can press :kbd:`Ctrl + L` or go " "to :menuselection:`Filters --> Adjust --> Levels`" msgstr "" "Якщо ви хочете дещо почистити графіку, натисніть комбінацію клавіш :kbd:" "`Ctrl + L` або скористайтеся пунктом меню :menuselection:`Фільтри --> " "Скоригувати --> Рівні`" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:53 msgid "" "You can clean the unwanted greys by moving the white triangle in the input " "levels section to left and darken the black by moving the black triangle to " "right." msgstr "" "Ви можете вилучити небажані сірі ділянки пересуванням білого трикутничка у " "розділі вхідних рівнів ліворуч і можете зробити темні ділянки чорнішими " "пересуванням чорного трикутничка праворуч." #: ../../tutorials/common_workflows.rst:55 -#| msgid "" -#| "If you draw in blue pencils and then ink your line art you may need to " -#| "remove the blue lines first to do that go to :menuselection:`Filter --> " -#| "Adjust --> Color adjustment` curves or press shortcut :kbd:`Ctrl + M`." msgid "" "If you draw in blue pencils and then ink your line art you may need to " "remove the blue lines first to do that go to :menuselection:`Filters --> " "Adjust --> Color adjustment` curves or press shortcut :kbd:`Ctrl + M`." msgstr "" "Якщо ви малюєте ескіз синіми олівцями, а потім створюєте графіку чорнилом, у " "вас може виникнути потреба у вилученні синіх ліній олівця. Щоб вилучити ці " "лінії, скористайтеся пунктом меню :menuselection:`Фільтри --> Коригування --" "> Коригування кольорів` або натисніть комбінацію клавіш :kbd:`Ctrl + M` і " "скоригуйте криві." #: ../../tutorials/common_workflows.rst:60 msgid "" "Now select **Red** from the drop-down, click on the top right node on the " "graph and slide it all the way down. Or you can click on the top right node " "and enter **0** in the output field. Repeat this step for **Green** too." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:65 msgid "" "Now the whole drawing will have a blue overlay, zoom in and check if the " "blue pencil lines are still visible slightly, If you still see them, then go " "to **Blue** Channel in the color adjustment and shift the top right node " "towards left a bit, Or enter a value around 190 (one that removes the " "remaining rough lines) in the input box." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:70 -#| msgid "" -#| "Now apply the color adjustment filter, yes we still have lots of blue on " -#| "the artwork be patient and move on to the next step. Go to :menuselection:" -#| "`Filter --> Adjust --> Desaturate` or press :kbd:`Ctrl + Shift + U`. Now " -#| "select max from the list." msgid "" "Now apply the color adjustment filter, yes we still have lots of blue on the " "artwork. Be patient and move on to the next step. Go to :menuselection:" "`Filters --> Adjust --> Desaturate` or press :kbd:`Ctrl + Shift + U`. Now " "select :guilabel:`Max` from the list." msgstr "" "Тепер застосуйте фільтр коригування кольорів. Так, у нас усе ще багато " "синього. Трохи терпіння, і ми переходимо до наступного кроку. Скористайтеся " "пунктом меню :menuselection:`Фільтри --> Коригування --> Зменшити " "насиченість` або натисніть комбінацію клавіш :kbd:`Ctrl + Shift + U`. " "Виберіть у списку :guilabel:`Макс.`." #: ../../tutorials/common_workflows.rst:75 msgid "" "It is good to use non-photo-blue pencils to create the blue lines as those " "are easy to remove. If you are drawing digitally in blue lines use #A4DDED " "color as this is closer to non-photo-blue color." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:77 msgid "" "You can learn more about doing a sketch from blue sketch to digital painting " "`here in a tutorial by David Revoy `_." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:79 msgid "" "After you have a clean black and white line art you may need to erase the " "white color and keep only black line art, to achieve that go to :" "menuselection:`Filters --> Color --> Color to Alpha`. Use the dialog box to " "turn all the white areas of the image transparent. The Color Picker is set " "to White by default. If you have imported scanned art and need to select " "another color for the paper color then you would do it here." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:84 msgid "" "This will convert the white color in your line art to alpha i.e. it will " "make the white transparent leaving only the line art. Your line art can be " "in grey-scale color space, this is a unique feature in Krita which allows " "you to keep a layer in a color-space independent from the image." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:87 msgid "Laying in Flat Colors" msgstr "Замальовування однорідними кольорами" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:89 -#| msgid "" -#| "There are many ways to color a line art in Krita, but generally these " -#| "three are the common among the artists." msgid "" "There are many ways to color a line art in Krita, but generally, these three " "are common among the artists." msgstr "" "Існує декілька способів розфарбовування графіки у Krita, але більшість " "художників використовує описані нижче три способи." #: ../../tutorials/common_workflows.rst:91 msgid "Paint blocks of color directly with block brushes." msgstr "Малювання кольорових блоків безпосередньо блоковими пензлями." #: ../../tutorials/common_workflows.rst:92 msgid "Fill with Flood fill Tool." msgstr "Заповнення за допомогою інструмента заповнення." #: ../../tutorials/common_workflows.rst:93 -#| msgid "Use one of the GMIC colorise comics filters." msgid "Use one of the GMIC colorize comics filters." msgstr "Використання одного з фільтрів розфарбовування коміксів GMIC." #: ../../tutorials/common_workflows.rst:96 msgid "Blocking with brush" msgstr "Малювання блоків пензлями" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:98 msgid "" "The first is the more traditional method of taking a shape brush or using " "the geometric tools to lay in color. This would be similar to using an " "analog marker or brush on paper. There are various block brushes in Krita, " "you can select **Block** Tag from the drop-down in the brush presets docker " "and use the brushes listed there." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:100 msgid "" "Add a layer underneath your line art layer and start painting with the " "brush, If you want to correct any area you can press :kbd:`E` and convert " "the same brush into an eraser. You can also use a layer each for different " "colors for more flexibility." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:103 msgid "Filling with Flood Fill tool" msgstr "Заповнення за допомогою інструмента заповнення" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:105 msgid "" "The second method is to use the Flood fill tool to fill large parts of your " "line art quickly. This method generally requires closed gaps in the line " "art. To begin with this method place your line art on a separate layer. Then " "activate the flood fill tool and set the grow selection to 2px, uncheck " "limit to current layer if previously checked." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:110 msgid "" "Choose a color from color elector and just click on the area you want to " "fill the color. As we have expanded the fill with grow selection the color " "will be filled slightly underneath the line art thus giving us a clean fill." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:113 -#| msgid "GMIC Colorise [Interactive]" msgid "GMIC Colorize [Interactive]" msgstr "Розфарбовування GMIC [інтерактивне]" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:115 msgid "" "The third method is to use take advantage of the integrated G'Mic filters. " "These are powerful filters that can dramatically improve your workflow and " "cut you down on your production time. To begin coloring with the GMIC " "colorize interactive, go to :menuselection:`Filters --> G'MIC`. Choose :" "menuselection:`Filters --> G'MIC --> Black & white --> " "Colorize[interactive]` from the list of filters. Then select Line art for :" "menuselection:`Input type, Image + Colors (2 Layers)` for output type, set " "the view resolution according to your need. If you have any specific color " "palette to use for coloring add the path for it in an additional color " "palette. The example of the filter window with the required inputs is shown " "below." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:121 msgid "" "Press **Apply** to begin the coloring, this will open a color selector " "**palette** window and a window showing your line art. Choose the color from " "the palette and click on the areas that need to be filled with color like " "the example shown below." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:126 msgid "" "If you feel that the dots are a bit distracting you can press :kbd:`Tab` to " "reduce the size or hide the dots. to zoom out you can press :kbd:`Ctrl + ↓` " "and :kbd:`Ctrl + ↑` vice versa. Panning is done by |mousemiddle| + drag. " "Press :kbd:`Spacebar` to generate the colors. If you want to replace a color " "select the color by |mousemiddle| and pressing :kbd:`R` then you can select " "an alternate color from the palette." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:128 msgid "" "Once you have finished adding the desired flat colors you can press :kbd:" "`Enter` to apply the filter. Then don't forget to press **Ok** in the GMIC " "dialog box." msgstr "" "Щойно бажані кольори буде додано, можете натиснути клавішу :kbd:`Enter`, щоб " "застосувати фільтр. Не забудьте натиснути кнопку :guilabel:`Гаразд` у " "діалоговому вікні G'MIC." #: ../../tutorials/common_workflows.rst:130 msgid "" "The flats colors will be placed on a separate layer. You can check `this " "`_ tutorial " "by David Revoy to know more about this technique." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:133 msgid "GMIC Colorize [comics]" msgstr "Розфарбовування GMIC [комікси]" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:135 msgid "" "Krita provides one more option to prepare flat colors through GMIC colorize " "comics filter. This technique needs some preparations before you run the " "GMIC filter. This layer extrapolates the color spots that you input below " "the line art" msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:137 msgid "" "You have to create two layers below the line art, one for the color spots " "indicating which color you need to be filled in the region and one for the " "final extrapolated output of the filter. Mark some colors spots in the layer " "beneath the line art. The layer setup can be seen in the image below." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:142 msgid "The colors spots are marked in red in the image" msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:144 msgid "" "Now go to :menuselection:`Filters --> G'MIC --> Black & white --> " "Colorize[comics]`. In the GMIC dialog box, select all for input and inplace " "(default) for output, select :guilabel`Lineart + color spots + extrapolated " "layers` for both input and output layers on the right-hand side. Smoothness " "is for filling gap tolerance and details the default is 0.5 you can adjust " "it according to your line art." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:149 msgid "" "Press **Apply** and **Ok** to apply and exit the GMIC dialog. You'll now " "have flat colors beneath you line art. More details about this technique can " "be found in the tutorial `at Timothée Giet's blog `_." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:153 msgid "Painting" msgstr "Малювання" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:156 msgid "Starting from chaos" msgstr "Починаємо з хаосу" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:158 msgid "" "Here, you start by making a mess through random shapes and texture, then " "taking inspirations from the resulting chaos you can form various concepts. " "It is kind of like making things from clouds or finding recognizable shapes " "of things in abstract and random textures. Many concept artist work with " "this technique." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:160 msgid "" "You can use brushes like the shape brush, or the spray brush to paint a lot " "of different shapes, and from the resulting noise, you let your brain pick " "out shapes and compositions." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:165 msgid "" "You then refine these shapes to look more like shapes you think they look, " "and paint them over with a normal paintbrush. This method is best done in a " "painting environment." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:168 msgid "Starting from a value based underground" msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:170 msgid "" "This method finds its origins in old oil-painting practice: You first make " "an under-painting and then paint over it with color, having the dark " "underground shine through." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:172 msgid "" "With Krita you can use blending modes for this purpose. Choosing the color " "blending mode on a layer on top allows you to change the colors of the image " "without changing the relative luminosity. This is useful, because humans are " "much more sensitive to tonal differences than the difference in saturation " "and hue. This'll allow you to work in greyscale before going into color for " "the polishing phase." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:174 msgid "" "You can find more about this technique `here `_." msgstr "" "Більше про цю методику можна дізнатися `тут `_." #: ../../tutorials/common_workflows.rst:177 msgid "Preparing Tiles and Textures" msgstr "Готуємо плитки і текстури" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:179 msgid "" "Many artists use Krita to create textures for 3d assets used for games " "animation etc. Krita has many texture template for you to choose and get " "started with creating textures. These templates have common sizes, bit depth " "and color profiles that are used for texturing workflow." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:181 msgid "" "Krita also has a real-time seamless tile mode to help texture artist prepare " "tiles and texture easily and check if it is seamless on the fly. The tiled " "mode is called wrap-around mode, to activate this mode you have press :kbd:" "`W`. No when you paint the canvas is tiled in real-time allowing you to " "create seamless pattern and texture, it is also easy to prepare interlocking " "patterns and motifs in this mode." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:184 msgid "Creating Pixel Art" msgstr "Створюємо піксель-арт" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:186 msgid "" "Krita can also be used to create high definition pixel painting. The pixel " "art look can be achieved by using Index color filter layer and overlaying " "dithering patterns. The general layer stack arrangement is as shown below." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:191 msgid "" "The index color filter maps specific user-selected colors to the grey scale " "value of the artwork. You can see the example below, the strip below the " "black and white gradient has an index color applied to it so that the black " "and white gradient gets the color selected to different values." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:196 msgid "" "You can choose the required colors and ramps in the index color filter " "dialog as shown below." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:201 msgid "" "Dithering can be used to enhance the look of the art and to ease the banding " "occurred by the index color filter. Krita has a variety of dithering " "patterns by default, these can be found in pattern docker. You can use these " "patterns as fill layer, then set the blend mode to **overlay** and adjust " "the opacity according to your liking. Generally, an opacity range of 10% - " "25% is ideal." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:203 msgid "" "Paint the artwork in grey-scale and add an index color filter layer at the " "top then add the dithering pattern fill layer below the index color filter " "but above the artwork layer, as shown in the layer stack arrangement above. " "You can paint or adjust the artwork at any stage as we have added the index " "color filter as a filter layer." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:205 msgid "" "You can add different groups for different colors and add different " "dithering patterns for each group." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:207 msgid "Below is an example painted with this layer arrangement." msgstr "" diff --git a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/tutorials/flat-coloring.po b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/tutorials/flat-coloring.po index d0d697ea0..4992bb012 100644 --- a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/tutorials/flat-coloring.po +++ b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/tutorials/flat-coloring.po @@ -1,864 +1,864 @@ # Translation of docs_krita_org_tutorials___flat-coloring.po to Ukrainian # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: docs_krita_org_tutorials___flat-coloring\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-07 03:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-07 15:49+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-08 03:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-08 21:44+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 19.03.70\n" #: ../../:2 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" #: ../../:4 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: mouseright" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: mouseright" -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -msgid "" -".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_1.png" -msgstr "" -".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_1.png" - -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -msgid "" -".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_2.png" -msgstr "" -".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_2.png" - -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -msgid ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_1.png" -msgstr ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_1.png" - -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -msgid ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_2.png" -msgstr ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_2.png" - -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -msgid ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_3.png" -msgstr ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_3.png" - #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart14.png\n" " :alt: layer structure for flatting in krita" msgstr "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart14.png\n" " :alt: layer structure for flatting in krita" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart1.png\n" " :alt: blend mode setup of line art flat coloring" msgstr "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart1.png\n" " :alt: Налаштовування режиму змішування для розфарбовування графіки" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart2.png\n" " :alt: effects of multiply blend mode" msgstr "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart2.png\n" " :alt: ефекти режиму злиття множенням" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/icons/fill_tool.svg\n" " :alt: fill-tool icon" msgstr "" ".. image:: images/icons/fill_tool.svg\n" " :alt: Піктограма інструмента заповнення" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart7.png\n" " :alt: colors filled with fill tool" msgstr "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart7.png\n" " :alt: Заповнення кольором за допомогою інструмента заповнення" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart15.png\n" " :alt: selecting with selection tools for filling color" msgstr "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart15.png\n" " :alt: Позначення за допомогою інструментів позначення для заповнення " "кольором" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart16.png\n" " :alt: selection mask in Krita" msgstr "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart16.png\n" " :alt: Маска позначення у Krita" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart17.png\n" " :alt: filling color in selection" msgstr "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart17.png\n" " :alt: Заповнення кольором у позначеній області" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart18.png\n" " :alt: result of coloring made with the help of selection tools" msgstr "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart18.png\n" " :alt: Результат розфарбовування за допомогою інструментів позначення" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart8.png\n" " :alt: filling color in line art using path tool" msgstr "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart8.png\n" " :alt: Заповнення кольором графіки за допомогою інструмента контурів" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart9.png\n" " :alt: erasing with path tool" msgstr "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart9.png\n" " :alt: Витирання за допомогою інструмента контуру" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None -#| msgid "" -#| ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart10.png\n" -#| " :alt: coloring with colorise mask" msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart10.png\n" " :alt: coloring with colorize mask" msgstr "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart10.png\n" " :alt: Зафарбовування за допомогою маски розфарбовування" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None -#| msgid "" -#| ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart11.png\n" -#| " :alt: result from the colorise mask" msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart11.png\n" " :alt: result from the colorize mask" msgstr "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart11.png\n" " :alt: Результат застосування маски розфарбовування" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart12.png\n" " :alt: slitting colors into islands" msgstr "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart12.png\n" " :alt: Розрізання кольорів на острови" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart13.png\n" " :alt: resulting color islands from split layers" msgstr "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart13.png\n" " :alt: Кольорові острови — результати поділу шарів" +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +msgid "" +".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_1.png" +msgstr "" +".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_1.png" + +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +msgid "" +".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_2.png" +msgstr "" +".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_2.png" + +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +msgid ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_1.png" +msgstr ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_1.png" + +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +msgid ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_2.png" +msgstr ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_2.png" + +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +msgid ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_3.png" +msgstr ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_3.png" + #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:1 msgid "Common workflows used in Krita" msgstr "Типові робочі процедури у Krita" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:13 msgid "Flat Coloring" msgstr "Однотонне зафарбовування" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:15 msgid "" "So you've got a cool black on white drawing, and now you want to color it! " "The thing we’ll aim for in this tutorial is to get your line art colored in " "with flat colors. So no shading just yet. We’ll be going through some " "techniques for preparing the line art, and we’ll be using the layer docker " "to put each color on a separate layer, so we can easily access each color " "when we add shading." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:17 msgid "" "This tutorial is adapted from this `tutorial `_ by " "the original author." msgstr "" "Цей розділ підручника написано на основі `цього підручника `_." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:20 msgid "Understanding Layers" msgstr "Поняття шарів" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:22 msgid "" "To fill line art comfortably, it's best to take advantage of the layerstack. " "The layer stack is pretty awesome, and it's one of those features that make " "digital art super-convenient." msgstr "" "Для зручного розмальовування графіки варто скористатися перевагами стосу " "шарів. Стос шарів є чудовим винаходом — це одна з можливостей, які роблять " "цифрове малювання надзвичайно зручним." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:24 msgid "" "In traditional art, it is not uncommon to first draw the full background " "before drawing the subject. Or to first draw a line art and then color it " "in. Computers have a similar way of working." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:26 msgid "" "In programming, if you tell a computer to draw a red circle, and then " "afterwards tell it to draw a smaller yellow circle, you will see the small " "yellow circle overlap the red circle. Switch the commands around, and you " "will not see the yellow circle at all: it was drawn before the red circle " "and thus ‘behind’ it." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:28 msgid "" "This is referred to as the “drawing order”. So like the traditional artist, " "the computer will first draw the images that are behind everything, and " "layer the subject and foreground on top of it. The layer docker is a way for " "you to control the drawing order of multiple images, so for example, you can " "have your line art drawn later than your colors, meaning that the lines will " "be drawn over the colors, making it easier to make it neat!" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:30 msgid "" "Other things that a layer stack can do are blending the colors of different " "layers differently with blending modes, using a filter in the layer stack, " "or using a mask that allows you to make parts transparent." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:32 msgid "" "Programmers talk about transparency as ''Alpha'', which is because the 'a' " "symbol is used to present transparency in the algorithms for painting one " "color on top of another. Usually when you see the word ''Alpha'' in a " "graphics program, just think of it as affecting the transparency." msgstr "" "Програмісти називають прозорість «альфою», оскільки символ «α» " "використовується для позначення прозорості у алгоритмах для малювання одного " "кольору над іншим. Зазвичай, якщо ви бачите слово «альфа» у графічній " "програмі, це щось, що впливає на прозорість." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:35 msgid "Preparing your line art" msgstr "Приготування вашої графіки" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:37 msgid "" "Put the new layer underneath the layer containing the line art (drag and " "drop or use the up/down arrows for that), and draw on it." msgstr "" "Розташуйте новий шар під шаром графіки (перетягуванням зі скиданням або за " "допомогою кнопок зі стрілками вгору-вниз) і малюйте на ньому." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:42 msgid "" "…And notice nothing happening. This is because the white isn’t transparent. " "You wouldn’t really want it to either, how else would you make convincing " "highlights? So what we first need to do to color in our drawing is prepare " "our line art. There’s several methods of doing so, each with varying " "qualities." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:45 msgid "The Multiply Blending Mode" msgstr "Режим змішування «Множення»" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:47 msgid "" "So, typically, to get a black and white line art usable for coloring, you " "can set the blending mode of the line art layer to Multiply. You do this by " "selecting the layer and going to the drop-down that says **Normal** and " "setting that to **Multiply**." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:52 msgid "And then you should be able to see your colors!" msgstr "І тепер ви маєте побачити ваші кольори!" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:54 msgid "" "Multiply is not a perfect solution however. For example, if through some " "image editing magic I make the line art blue, it results into this:" msgstr "" "Втім, множення не є ідеальним рішенням. Наприклад, якщо за допомогою певних " "трюків із редагування зображення вдасться зробити графіку синьою, результат " "виглядатиме так:" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:59 msgid "" "This is because multiply literally multiplies the colors. So it uses maths!" msgstr "" "Причиною є те, що множення буквально множить кольори між собою. Отже, маємо " "справу із математикою!" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:61 msgid "" "What it first does is take the values of the RGB channels, then divides them " "by the max (because we're in 8bit, this is 255), a process we call " "normalising. Then it multiplies the normalised values. Finally, it takes the " "result and multiplies it with 255 again to get the result values." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:67 msgid "Pink" msgstr "Рожевий" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:68 msgid "Pink (normalised)" msgstr "Рожевий (нормалізований)" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:69 ../../tutorials/flat-coloring.rst:87 msgid "Blue" msgstr "Синій" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:70 msgid "Blue (normalised)" msgstr "Синій (нормалізований)" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:71 msgid "Normalised, multiplied" msgstr "Нормалізовано, множення" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:72 msgid "Result" msgstr "Результат" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:73 msgid "Red" msgstr "Червоний" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:74 msgid "222" msgstr "222" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:75 msgid "0.8705" msgstr "0.8705" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:76 msgid "92" msgstr "92" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:77 msgid "0.3607" msgstr "0.3607" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:78 msgid "0.3139" msgstr "0.3139" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:79 msgid "80" msgstr "80" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:80 msgid "Green" msgstr "Зелений" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:81 msgid "144" msgstr "144" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:82 msgid "0.5647" msgstr "0.5647" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:83 msgid "176" msgstr "176" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:84 msgid "0.6902" msgstr "0.6902" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:85 msgid "0.3897" msgstr "0.3897" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:86 msgid "99" msgstr "99" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:88 msgid "123" msgstr "123" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:89 msgid "0.4823" msgstr "0.4823" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:90 msgid "215" msgstr "215" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:91 msgid "0.8431" msgstr "0.8431" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:92 msgid "0.4066" msgstr "0.4066" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:93 msgid "103" msgstr "103" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:95 msgid "" "This isn't completely undesirable, and a lot of artists use this effect to " "add a little richness to their colors." msgstr "" "Цей ефект не є повністю небажаним. Багато художників використовують його для " "того, щоб дещо збагатити кольори зображення." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:98 ../../tutorials/flat-coloring.rst:127 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:154 ../../tutorials/flat-coloring.rst:173 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:210 ../../tutorials/flat-coloring.rst:247 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:275 ../../tutorials/flat-coloring.rst:317 msgid "Advantages" msgstr "Переваги" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:100 msgid "" "Easy, can work to your benefit even with colored lines by softening the look " "of the lines while keeping nice contrast." msgstr "" "Простий, може працювати з користю, навіть із кольоровими лініями, " "пом'якшуючи вигляд ліній і зберігаючи чудовий контраст." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:103 ../../tutorials/flat-coloring.rst:132 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:159 ../../tutorials/flat-coloring.rst:178 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:215 ../../tutorials/flat-coloring.rst:252 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:280 ../../tutorials/flat-coloring.rst:322 msgid "Disadvantages" msgstr "Недоліки" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:105 msgid "Not actually transparent. Is a little funny with colored lines." msgstr "Не є насправді прозорим. Не дуже добре працює із кольоровими лініями." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:108 msgid "Using Selections" msgstr "Користування позначенням" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:110 msgid "" "The second method is one where we'll make it actually transparent. In other " "programs this would be done via the channel docker, but Krita doesn't do " "custom channels, instead it uses Selection Masks to store custom selections." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:112 msgid "Duplicate your line art layer." msgstr "Здублюйте ваш шар графіки." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:114 msgid "" "Convert the duplicate to a selection mask. |mouseright| the layer, then :" "menuselection:`Convert --> to Selection Mask`." msgstr "" "Перетворіть дублікат на маску вибору. |mouseright| на пункті шару, далі :" "menuselection:`Перетворити --> на маску вибору`." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:118 msgid "" "Invert the selection mask. :menuselection:`Select --> Invert Selection`." msgstr "" "Інвертуйте маску позначення. :menuselection:`Вибір --> Інвертувати вибір`." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:120 msgid "" "Make a new layer, and do :menuselection:`Edit --> Fill with Foreground " "Color`." msgstr "" "Створіть шар і скористайтеся пунктом меню :menuselection:`Зміни --> " "Заповнити кольором переднього плану`." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:124 msgid "And you should now have the line art on a separate layer." msgstr "Тепер графіку має бути розташовано на окремому шарі." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:129 msgid "Actual transparency." msgstr "Справжня прозорість" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:134 msgid "Doesn't work when the line art is colored." msgstr "Не працює, якщо графіку розфарбовано." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:137 msgid "Using Masks" msgstr "Користування масками" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:139 msgid "This is a simpler variation of the above." msgstr "Це простіший різновид описаного вище." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:141 msgid "Make a filled layer underneath the line art layer." msgstr "Створіть заповнений шар під шаром графіки." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:145 msgid "" "Convert the line art layer to a transparency mask |mouseright| the layer, " "then :menuselection:`Convert --> to Transparency Mask`." msgstr "" "Перетворіть шар графіки на маску прозорості: клацніть |mouseright| на пункті " "шару, виберіть пункт :menuselection:`Перетворити --> на маску прозорості`." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:149 msgid "" "Invert the transparency mask by going to :menuselection:`Filter --> Adjust --" "> Invert`" msgstr "" "Оберніть маску прозорості за допомогою пункту меню :menuselection:`Фільтр --" "> Скоригувати --> Інвертувати`" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:156 msgid "" "Actual transparency. You can also very easily doodle a pattern on the filled " "layer where the mask is on without affecting the transparency." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:161 msgid "" "Doesn't work when the line art is colored already. We can still get faster." msgstr "Не працює, якщо графіку вже розфарбовано. Могло б працювати і швидше." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:164 msgid "Using Color to Alpha" msgstr "Перетворення кольору на альфу (канал прозорості)" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:166 msgid "By far the fastest way to get transparent line art." msgstr "У поточній версії, найшвидший спосіб створити прозору графіку." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:168 msgid "" "Select the line art layer and apply the color to alpha filter. :" "menuselection:`Filter --> Colors --> Color to Alpha`. The default values " "should be sufficient for line art." msgstr "" "Позначте пункт шару графіки і застосуйте фільтр перетворення кольору на " "прозорість. :menuselection:`Фільтр --> Колір --> Колір до альфи`. Типові " "значення мають бути достатніми для графіки." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:171 msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_color_to_alpha.png" msgstr "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_color_to_alpha.png" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:175 msgid "" "Actual transparency. Works with colored line art as well, because it removes " "the white specifically." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:180 msgid "" "You'll have to lock the layer transparency or separate out the alpha via the " "right-click menu if you want to easily color it." msgstr "" "Вам слід заблокувати прозорість шару і відокремити альфу за допомогою " "контекстного меню, якщо хочете без проблем розфарбувати його." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:184 msgid "Coloring the image" msgstr "Розфарбовування зображення" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:186 -#| msgid "" -#| "Much like preparing the line art, there's many different ways of coloring " -#| "a layer." msgid "" "Much like preparing the line art, there are many different ways of coloring " "a layer." msgstr "" "Дуже подібно до приготування графіки, існує багато різних способів " "розфарбовування шару." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:188 msgid "" "You could for example fill in everything by hand, but while that is very " "precise it also takes a lot of work. Let's take a look at the other options, " "shall we?" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:191 msgid "Fill Tool" msgstr "Інструмент «Заповнення»" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:196 msgid "" "In most cases the fill-tool can’t deal with the anti-aliasing (the soft edge " "in your line art to make it more smooth when zoomed out) In Krita you have " "the grow-shrink option. Setting that to say… 2 expands the color two pixels." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:198 msgid "" "Threshold decides when the fill-tool should consider a different color pixel " "to be a border. And the feathering adds a extra soft border to the fill." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:200 msgid "" "Now, if you click on a gapless-part of the image with your preferred color… " "(Remember to set the opacity to 1.0!)" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:202 msgid "" "Depending on your line art, you can do flats pretty quickly. But setting the " "threshold low can result in little artifacts around where lines meet:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:207 msgid "" "However, setting the threshold high can end with the fill not recognizing " "some of the lighter lines. Besides these little artifacts can be removed " "with the brush easily." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:212 msgid "Pretty darn quick depending on the available settings." msgstr "Доволі швидко, залежно від доступних параметрів." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:217 msgid "" "Again, not great with gaps or details. And it works best with aliased line " "art." msgstr "" -"Знову ж таки, не дуже добре працює із прогалинами або деталями. Найкраще" -" працює із творами із незгладженими лініями." +"Знову ж таки, не дуже добре працює із прогалинами або деталями. Найкраще " +"працює із творами із незгладженими лініями." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:220 msgid "Selections" msgstr "Позначення" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:222 msgid "Selections work using the selection tools." msgstr "Позначення виконується за допомогою інструментів позначення." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:227 msgid "" "For example with the :ref:`bezier_curve_selection_tool` you can easily " "select a curved area, and the with :kbd:`Shift` + |mouseleft| (not |" "mouseleft| + :kbd:`Shift`, there's a difference!) you can easily add to an " "existing selection." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:232 msgid "" "You can also edit the selection if you have :menuselection:`Select --> Show " "Global Selection Mask` turned on. Then you can select the global selection " "mask, and paint on it. (Above with the alternative selection mode, activated " "in the lower-left corner of the stats bar)" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:234 msgid "" "When done, select the color you want to fill it with and press :kbd:`Shift` " "+ `backspace`." msgstr "" -"Коли справу буде зроблено, виберіть потрібний колір заповнення і натисніть" -" комбінацію клавіш :kbd:`Shift` + `Backspace`." +"Коли справу буде зроблено, виберіть потрібний колір заповнення і натисніть " +"комбінацію клавіш :kbd:`Shift` + `Backspace`." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:239 msgid "" "You can save selections in selection masks by |mouseright| a layer, and then " "going to :menuselection:`Add --> Local Selection`. You first need to " "deactivate a selection by pressing the circle before adding a new selection." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:241 msgid "" "This can serve as an alternative way to split out different parts of the " "image, which is good for more painterly pieces:" msgstr "" +"Це може слугувати альтернативним способом виділення частин на зображенні, а" +" це добре для створення фрагментів, які імітуватимуть малювання олійною" +" фарбою:" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:249 msgid "A bit more precise than filling." msgstr "Трохи точніше за заповнення." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:254 msgid "Previewing your color isn't as easy." msgstr "Попередній перегляд кольору не є таким простим." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:257 msgid "Geometric tools" msgstr "Геометричні інструменти" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:259 msgid "" "So you have a tool for making rectangles or circles. And in the case of " "Krita, a tool for bezier curves. Select the path tool (|path tool|), and set " "the tool options to fill=foreground and outline=none. Make sure that your " "opacity is set to 1.00 (fully opaque)." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:262 msgid "" ".. image:: images/icons/bezier_curve.svg\n" " :alt: path tool" msgstr "" ".. image:: images/icons/bezier_curve.svg\n" " :alt: Інструмент малювання контурів" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:264 msgid "" "By clicking and holding, you can influence how curvy a line draw with the " "path tool is going to be. Letting go of the mouse button confirms the " "action, and then you’re free to draw the next point." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:269 msgid "" "You can also erase with a geometric tool. Just press :kbd:`E` or the eraser " "button." msgstr "" +"Ви також можете витирати геометричним інструментом. Просто натисніть клавішу" +" :kbd:`E` або кнопку гумки." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:277 msgid "" "Quicker than using the brush or selections. Also decent with line art that " "contains gaps." msgstr "" -"Швидше, ніж використання пензля або позначення ділянок. Крім того, добре" -" працює із графікою, у якій є прогалини." +"Швидше, ніж використання пензля або позначення ділянок. Крім того, добре " +"працює із графікою, у якій є прогалини." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:282 msgid "" "Fiddly details aren’t easy to fill in with this. So I recommend skipping " "those and filling them in later with a brush." msgstr "" -"Цим інструментом важко заповнювати малюсінькі деталі. Рекомендуємо не робити" -" цього і заповнити їх згодом за допомогою пензля." +"Цим інструментом важко заповнювати малюсінькі деталі. Рекомендуємо не робити " +"цього і заповнити їх згодом за допомогою пензля." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:285 msgid "Colorize Mask" msgstr "Маска розфарбовування" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:287 msgid "" "So, this is a bit of an odd one. In the original tutorial, you'll see I'm " "suggesting using G'Mic, but that was a few years ago, and g'mic is a little " "unstable on windows. Therefore, the Krita developers have been attempting to " "make an internal tool doing the same." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:289 msgid "" "It is disabled in 3.1, but if you use 4.0 or later, it is in the toolbox. " "Check the Colorize Mask for more information." msgstr "" -"Цю можливість вимкнено у 3.1, але якщо ви працюєте із версією 4.0 або" -" новішою, відповідна кнопка є у наборі інструментів. Ознайомтеся із розділом" -" щодо масок розфарбовування, щоб дізнатися більше." +"Цю можливість вимкнено у 3.1, але якщо ви працюєте із версією 4.0 або " +"новішою, відповідна кнопка є у наборі інструментів. Ознайомтеся із розділом " +"щодо масок розфарбовування, щоб дізнатися більше." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:291 msgid "So it works like this:" msgstr "Отже, маска працює так:" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:293 msgid "Select the colorize mask tool." msgstr "Виберіть інструмент «Маска розфарбовування»" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:294 msgid "Tick the layer you're using." msgstr "Позначте пункт шару, яким ви користуйтеся." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:295 msgid "Paint the colors your want to use on the colorize mask" msgstr "" -"Намалюйте щось кольорами, які ви використовуватимете для маски розфарбовування" +"Намалюйте щось кольорами, які ви використовуватимете для маски " +"розфарбовування" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:296 msgid "Click update to see the results:" msgstr "Натисніть кнопку :guilabel:`Оновити`, щоб переглянути результати:" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:301 msgid "" "When you are satisfied, |mouseright| the colorize mask, and go to :" "menuselection:`Convert --> Paint Layer`. This will turn the colorize mask to " "a generic paint layer. Then, you can fix the last issues by aking the line " "art semi-transparent and painting the flaws away with a pixel art brush." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:306 msgid "" "Then, when you are done, split the layers via :menuselection:`Layers --> " "Split --> Split Layer`. There's a few options you can choose, but the " "following should be fine:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:311 msgid "" "Finally, press **Ok** and you should get the following. Each color patch it " "on a different layer, named by the palette in the menu and alpha locked, so " "you can start painting right away!" msgstr "" +"Нарешті, натисніть кнопку **Гаразд** і матимете таке: кожен мазок кольору на" +" своєму рівні, названому за палітрою у меню, із заблокованою прозорістю." +" Тепер можна починати малювати!" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:319 msgid "" "Works with anti aliased line art. Really quick to get the base work done. " "Can auto-close gaps." msgstr "" -"Працює зі згладженою графікою. Можна дуже швидко отримати базовий результат." -" Може автоматично закривати прогалини." +"Працює зі згладженою графікою. Можна дуже швидко отримати базовий результат. " +"Може автоматично закривати прогалини." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:324 msgid "" "No anti aliasing of it’s own. You have to choose between getting details " "right or the gaps auto-closed." msgstr "" -"Не має власних інструментів згладжування. Вам доведеться вибрати між належним" -" відтворенням деталей та автоматичним заповненням прогалин." +"Не має власних інструментів згладжування. Вам доведеться вибрати між " +"належним відтворенням деталей та автоматичним заповненням прогалин." #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:327 msgid "Conclusion" msgstr "Висновки" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:329 msgid "" "I hope this has given you a good idea of how to fill in flats using the " "various techniques, as well as getting a hand of different Krita features. " "Remember that a good flat filled line art is better than a badly shaded one, " "so keep practising to get the best out of these techniques!" msgstr "" diff --git a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/tutorials/krita-brush-tips/caustics.po b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/tutorials/krita-brush-tips/caustics.po index 12df4e421..9ad0b5658 100644 --- a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/tutorials/krita-brush-tips/caustics.po +++ b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/tutorials/krita-brush-tips/caustics.po @@ -1,313 +1,345 @@ # Translation of docs_krita_org_tutorials___krita-brush-tips___caustics.po to Ukrainian # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: docs_krita_org_tutorials___krita-brush-tips___caustics\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-04 03:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-07 12:32+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-08 03:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-08 07:05+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 19.03.70\n" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_01.png\n" " :alt: Background gradient for creating caustic effects" msgstr "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_01.png\n" " :alt: Градієнт тла для створення ефектів ерозії" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_02.png\n" " :alt: Brush Settings" msgstr "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_02.png\n" " :alt: Параметри пензля" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_03.gif\n" " :alt: building a base for the caustic effects from the brush" msgstr "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_03.gif\n" " :alt: Побудова основи для ефектів ерозії на основі пензля." #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_04.png\n" " :alt: Settings for the brush to create the caustic lines" msgstr "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_04.png\n" " :alt: Параметри пензля для створення ліній ерозії" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_05.png\n" " :alt: Set color blending mode the color dodge" msgstr "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_05.png\n" " :alt: Встановлення режиму змішування кольорів у значення «Висвітлювання " "кольорів»" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_06.png\n" " :alt: Setup the perspective assistant" msgstr "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_06.png\n" " :alt: Налаштовування допоміжного засобу перспективи" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_07.png\n" " :alt: Select the perspective parameter in the brush settings" msgstr "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_07.png\n" " :alt: Вибір параметра перспективи у параметрах пензля" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_08.png\n" " :alt: painting the caustics" msgstr "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_08.png\n" " :alt: Малювання ерозії" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_09.png\n" " :alt: adding a little gradient" msgstr "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_09.png\n" " :alt: Додавання незначного градієнта" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_10.png\n" " :alt: Adding some atmospheric effect" msgstr "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_10.png\n" " :alt: Додавання ефекту атмосфери" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_11.png\n" " :alt: Add some light shafts" msgstr "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_11.png\n" " :alt: Додавання променів світла" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_12.png\n" " :alt: change the blend mode to color dodge of the layer" msgstr "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_12.png\n" " :alt: Зміна режиму змішування на «Висвітлювання кольорів» у шарі" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:1 msgid "Creating the caustic effects of underwater with Krita" msgstr "Додавання ефектів ерозії світла під водою у Krita" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:13 msgid "Brush Tips: Caustics" msgstr "Кінчики пензлів: Ерозія" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:16 msgid "Question" msgstr "Питання" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:18 msgid "" "Could you do a tutorial on how to recreate the look of light refracting in " "water?" msgstr "" "Чи не могли б ви створити підручник щодо відтворення ефекту заломлення " "світла у воді?" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:20 msgid "" "Sure, caustics, it’s not like it’s the most complicated effect known to CG " "graphics… Okay, so the first thing is that light effects never work in " "isolation: you need to be spot on with colors and other effects to make it " "work. So we first need to recreate the surroundings a bit." msgstr "" -"Гаразд, піна на хвилях, це не найскладніший ефект, відомий з комп'ютерної" -" графіки… Спершу, слід зауважити, що світлові ефекти ніколи не працюють" -" ізольовано: щоб отримати належний результат, доведеться пропрацювати із" -" кольорами та іншими ефектами. Отже, спочатку нам слід відтворити середовище." +"Гаразд, піна на хвилях, це не найскладніший ефект, відомий з комп'ютерної " +"графіки… Спершу, слід зауважити, що світлові ефекти ніколи не працюють " +"ізольовано: щоб отримати належний результат, доведеться пропрацювати із " +"кольорами та іншими ефектами. Отже, спочатку нам слід відтворити середовище." #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:26 msgid "" "We set up something simple with gradients. Some radial, some linear. The " "eraser mode works with gradients as well, so use that to your advantage!" msgstr "" -"Налаштуймо щось просте з градієнтами. Декількома радіальним, декількома" -" лінійними. Режим гумки теж працює з градієнтами, скористаймося ним!" +"Налаштуймо щось просте з градієнтами. Декількома радіальним, декількома " +"лінійними. Режим гумки теж працює з градієнтами, скористаймося ним!" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:28 msgid "" "We create a simple smudge brush by taking smudge_soft and adding scattering " "to it, as well as an s-curve on the smudge length." msgstr "" -"Ми створимо простий пензель розмазування, взявши набір пензлів smudge_soft і" -" додавши до нього розсіювання, а також встановивши s-криву для довжини" -" розмазування." +"Ми створимо простий пензель розмазування, взявши набір пензлів smudge_soft і " +"додавши до нього розсіювання, а також встановивши s-криву для довжини " +"розмазування." #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:33 msgid "And then we build up a quick base:" msgstr "Далі, швидко створимо основу:" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:38 +#| msgid "" +#| "Note how the smudge brush here is used not just to mix areas, but also to " +#| "create definition of borders by lowering the scatter.(If you reverse the " +#| "pressure curve on the scatter, this’ll be easily done by increasing the " +#| "pressure on the stylus)" msgid "" "Note how the smudge brush here is used not just to mix areas, but also to " -"create definition of borders by lowering the scatter.(If you reverse the " +"create definition of borders by lowering the scatter. (If you reverse the " "pressure curve on the scatter, this’ll be easily done by increasing the " "pressure on the stylus)" msgstr "" -"Зверніть увагу на те, як тут використано пензель розмазування не просто для" -" змішування областей, але також для створення меж зменшенням значення" -" розсіювання. (Якщо ви обернете криву тиску для розсіювання, цей ефект може" -" бути без проблем створено збільшенням тиску на стило.)" +"Зверніть увагу на те, як тут використано пензель розмазування не просто для " +"змішування областей, але також для створення меж зменшенням значення " +"розсіювання. (Якщо ви обернете криву тиску для розсіювання, цей ефект може " +"бути без проблем створено збільшенням тиску на стило.)" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:40 msgid "" "Now for the real magic. Caustics are a bit hairy, which means it’s a good " "candidate for the sketch brush engine." msgstr "" -"Тепер до справи. Піна на хвилях характеризується розгалуженістю, а це" -" означає, що добре було б скористатися рушієм ескізних пензлів." +"Тепер до справи. Піна на хвилях характеризується розгалуженістю, а це " +"означає, що добре було б скористатися рушієм ескізних пензлів." #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:45 +#| msgid "" +#| "Take *sketch_ink_big*, and add pressure to the ‘line-width’ while setting " +#| "‘density’ under the brush-size to 100%. This makes it extra hairy." msgid "" -"Take *sketch_ink_big*, and add pressure to the ‘line-width’ while setting " -"‘density’ under the brush-size to 100%. This makes it extra hairy." +"Take *sketch_ink_big*, and add pressure to the :guilabel:`Line width` while " +"setting :guilabel:`Density` under the :guilabel:`Brush size` to 100%. This " +"makes it extra hairy." msgstr "" -"Візьмемо набір *sketch_ink_big* додамо тиск до :guilabel`Товщина лінії`, для" -" параметра :guilabel`Щільність` у розділі :guilabel`Розмір пензля` встановимо" -" значення 100%. Таким чином, щетинки у нашому пензлі стануть дуже щільними." +"Візьмемо набір *sketch_ink_big* додамо тиск до :guilabel:`Товщина лінії`, для " +"параметра :guilabel:`Щільність` у розділі :guilabel:`Розмір пензля`" +" встановимо " +"значення 100%. Таким чином, щетинки у нашому пензлі стануть дуже щільними." #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:50 +#| msgid "" +#| "Set the brush blending mode to ‘Color Dodge’, and select the color of our " +#| "caustics. Color dodge will cause a move towards white by applying special " +#| "dodge color maths to our brush dabs instead of the ‘normal’ averaging " +#| "color maths." msgid "" -"Set the brush blending mode to ‘Color Dodge’, and select the color of our " -"caustics. Color dodge will cause a move towards white by applying special " -"dodge color maths to our brush dabs instead of the ‘normal’ averaging color " -"maths." +"Set the brush blending mode to :guilabel:`Color Dodge`, and select the color " +"of our caustics. Color dodge will cause a move towards white by applying " +"special dodge color maths to our brush dabs instead of the :guilabel:" +"`Normal` averaging color maths." msgstr "" -"Встановимо режим змішування для пензля у значення :guilabel:`Висвітлювання" -" кольорів` і виберіть колір нашої піни. Висвітлювання призведе до пересування" -" кольорів до білого застосуванням спеціальних математичних дій з" -" висвітлювання до мазків нашого пензля замість режиму звичайного усереднення" -" :guilabel:`Звичайний`." +"Встановимо режим змішування для пензля у значення :guilabel:`Висвітлювання " +"кольорів` і виберіть колір нашої піни. Висвітлювання призведе до пересування " +"кольорів до білого застосуванням спеціальних математичних дій з " +"висвітлювання до мазків нашого пензля замість режиму звичайного усереднення :" +"guilabel:`Звичайний`." #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:52 msgid "" "Outside of pressure for making varying strokes, glowiness for the light and " "extra density, we also want to have the size of the line decrease the " "further away it is…" msgstr "" -"Окрім тиску для створення мазків змінної товщини, сяйва для світла та" -" додаткової щільності, треба зробити ще так, щоб товщина лінії зменшувалася" -" зі зростанням довжини…" +"Окрім тиску для створення мазків змінної товщини, сяйва для світла та " +"додаткової щільності, треба зробити ще так, щоб товщина лінії зменшувалася " +"зі зростанням довжини…" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:57 msgid "" "Then, use the assistant editor tool to add a perspective grid. It doesn’t " "need to be perfectly in perspective, because we’ll only use it for the " "perspective sensor." msgstr "" -"Далі, скористаймося інструментом редагування допоміжних ліній для додавання" -" ґратки перспективи. Ґратка не обов'язково має бути ідеальною, оскільки ми" -" використовуватимемо її лише для датчика перспективи." +"Далі, скористаймося інструментом редагування допоміжних ліній для додавання " +"ґратки перспективи. Ґратка не обов'язково має бути ідеальною, оскільки ми " +"використовуватимемо її лише для датчика перспективи." #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:62 +#| msgid "" +#| "This will cause the brush to give smaller lines the further it registers " +#| "on the perspective assistant.(It only works per single perspective " +#| "assistant, making it not very good for chaining, but for our purpose this " +#| "is good.)" msgid "" "This will cause the brush to give smaller lines the further it registers on " -"the perspective assistant.(It only works per single perspective assistant, " +"the perspective assistant. (It only works per single perspective assistant, " "making it not very good for chaining, but for our purpose this is good.)" msgstr "" -"Це призведе до того, що лінії пензля ставатимуть тоншими, чим далі" -" просуватиметься пензель за даними допоміжного засобу перспективи. (Це" -" працює, лише якщо визначено єдину лінію перспективи. Отже, цей спосіб не" -" дуже добрий для ланцюгового застосування, але для нашої мети є достатньо" -" корисним.)" +"Це призведе до того, що лінії пензля ставатимуть тоншими, чим далі " +"просуватиметься пензель за даними допоміжного засобу перспективи. (Це " +"працює, лише якщо визначено єдину лінію перспективи. Отже, цей спосіб не " +"дуже добрий для ланцюгового застосування, але для нашої мети є достатньо " +"корисним.)" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:64 +#| msgid "" +#| "Then you start slowly building up your lines. (Make sure to make a copy " +#| "of the layer)(The color dodge blending doesn’t work well on a separate " +#| "layer, so do it on one that also has the ground on it)." msgid "" "Then you start slowly building up your lines. (Make sure to make a copy of " -"the layer)(The color dodge blending doesn’t work well on a separate layer, " -"so do it on one that also has the ground on it)." +"the layer. The color dodge blending doesn’t work well on a separate layer, " +"so do it on one that also has the ground on it.)" msgstr "" -"Далі, ми розпочнемо повільно додавати наші лінії. Не забудьте створити копію" -" шару. Змішування із висвітленням кольорів працює не дуже добре на окремому" -" шарі, тому виконуйте його на шарі, на якому є основа." +"Далі, ми розпочнемо повільно додавати наші лінії. Не забудьте створити копію " +"шару. Змішування із висвітленням кольорів працює не дуже добре на окремому " +"шарі, тому виконуйте його на шарі, на якому є основа." #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:69 +#| msgid "" +#| "Make sure to try and follow the shapes you made.(*I failed at this*) The " +#| "great thing about the sketch brush is that it causes those little ‘melt-" +#| "togethers’ where two lines cross. This is only per stroke, so make a lot " +#| "of long ongoing strokes with this brush to make use of it." msgid "" -"Make sure to try and follow the shapes you made.(*I failed at this*) The " +"Make sure to try and follow the shapes you made. (*I failed at this*) The " "great thing about the sketch brush is that it causes those little ‘melt-" "togethers’ where two lines cross. This is only per stroke, so make a lot of " "long ongoing strokes with this brush to make use of it." msgstr "" -"Намагайтеся малювати за створеними вами формами. (*Автору це не вдалося.*)" -" Чудовою особливістю ескізного пензля є те, що він використовує усі ці" -" маленькі «злиття», де перетинаються лінії. Злиття відбувається лише з" -" окремими мазками, тому робіть довгі мазки від себе, щоб скористатися цим." +"Намагайтеся малювати за створеними вами формами. (*Автору це не вдалося.*) " +"Чудовою особливістю ескізного пензля є те, що він використовує усі ці " +"маленькі «злиття», де перетинаються лінії. Злиття відбувається лише з " +"окремими мазками, тому робіть довгі мазки від себе, щоб скористатися цим." #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:74 msgid "" "Then take the gradient tool, and set the blending mode to color and the " "paint tool to a light blue, so we can get in the bluish atmospheric effect." msgstr "" -"Тепер виберемо інструмент «Градієнт» і встановимо режим змішування" -" :guilabel`Колір`, а для інструмента малювання — світло-синій для створення" -" синюватого атмосферного ефекту." +"Тепер виберемо інструмент «Градієнт» і встановимо режим змішування :" +"guilabel:`Колір`, а для інструмента малювання — світло-синій для створення " +"синюватого атмосферного ефекту." #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:79 +#| msgid "" +#| "Then use the airbrush_pressure with the line tool to make some light-" +#| "shafts of different sizes on a separate layer. (Don’t forget you can use " +#| "the eraser mode to for subtle erasing with the line-tool as well)" msgid "" "Then use the airbrush_pressure with the line tool to make some light-shafts " "of different sizes on a separate layer. (Don’t forget you can use the eraser " -"mode to for subtle erasing with the line-tool as well)" +"mode for subtle erasing with the line tool as well)" msgstr "" -"Далі, скористаймося набором airbrush_pressure та інструментом «Пряма» для" -" створення «стовпів» світла різного розміру у окремому шарі. (Не забувайте," -" що ви можете скористатися режимом гумки для тонкого витирання, також у" -" поєднанні із інструментом «Пряма».)" +"Далі, скористаймося набором airbrush_pressure та інструментом «Пряма» для " +"створення «стовпів» світла різного розміру у окремому шарі. (Не забувайте, " +"що ви можете скористатися режимом гумки для тонкого витирання, також у " +"поєднанні із інструментом «Пряма».)" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:84 msgid "Set the blending mode to color dodge and lower the opacity." msgstr "" "Встановіть режим змішування «Висвітлювання кольорів» і зменшіть непрозорість." #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:89 msgid "" "Finally, polish the piece with the airbrush tool and some local color " "picking." msgstr "" -"Нарешті, надамо остаточного вигляду нашому малюнку за допомогою аерографа та" -" вибору для " -"нього деяких локальних кольорів." +"Нарешті, надамо остаточного вигляду нашому малюнку за допомогою аерографа та " +"вибору для нього деяких локальних кольорів." #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:94 msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_13.png\n" " :alt: final polish" msgstr "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_13.png\n" " :alt: Остаточна обробка" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:94 msgid "Final Result" msgstr "Остаточний результат" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.po index fba4a37ae..0ed3a50d4 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.po @@ -1,888 +1,888 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-07 03:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-08 03:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-07 09:28\n" "Last-Translator: guoyunhe \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" "X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/www/" "docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_engines___color_smudge_engine." "pot\n" #: ../../:2 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:1 msgid "The Color Smudge Brush Engine manual page." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:18 msgid "Color Smudge Brush Engine" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:22 msgid ".. image:: images/icons/colorsmudge.svg" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:23 msgid "" "The Color Smudge Brush is a brush engine that allows you to mix colors by " "smearing or dulling. A very powerful brush engine to the painter." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:26 msgid "Options" msgstr "选项" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:29 msgid ":ref:`option_brush_tip`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:30 msgid ":ref:`blending_modes`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:31 msgid ":ref:`option_opacity_n_flow`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:32 msgid ":ref:`option_size`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:33 msgid ":ref:`option_spacing`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:34 msgid ":ref:`option_mirror`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:35 msgid ":ref:`option_softness`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:36 msgid ":ref:`option_rotation`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:37 msgid ":ref:`option_scatter`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:38 msgid ":ref:`option_gradient`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:39 msgid ":ref:`option_airbrush`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:40 msgid ":ref:`option_texture`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:44 msgid "Options Unique to the Color Smudge Brush" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:49 msgid "Color Rate" msgstr "颜色比率" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:51 msgid "" "How much of the foreground color is added to the smudging mix. Works " "together with :ref:`option_smudge_length` and :ref:`option_smudge_radius`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:54 msgid ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_colorrate_04.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:58 #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:115 msgid "Smudge Length" msgstr "烟熏长度" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:60 msgid "Affects smudging and allows you to set it to Sensors." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:62 msgid "There's two major types:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:65 msgid ".. image:: images/en/Krita_2.9_brush_engine_smudge_length_03.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:66 msgid "Smearing" msgstr "涂抹" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:67 msgid "Great for making brushes that have a very impasto oil feel to them." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:69 msgid "Dulling" msgstr "钝化" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:69 msgid "Named so because it dulls strong colors." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:71 msgid "" "Using an arithmetic blending type, Dulling is great for more smooth type of " "painting." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:74 msgid ".. image:: images/en/Krita_2.9_brushengine_smudge_length_01.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:76 msgid "Strength" msgstr "强度" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:76 msgid "" "Affects how much the smudge length takes from the previous dab its sampling. " "This means that smudge-length at 1.0 will never decrease, but smudge-lengths " "under that will decrease based on spacing and opacity/flow." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:79 msgid ".. image:: images/en/Krita_2.9_brushengine_smudge_length_02.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:83 msgid "Smudge Radius" msgstr "烟熏半径" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:85 msgid "" "The :guilabel:`Smudge Radius` allows you to sample a larger radius when " "using smudge-length in :guilabel:`Dulling` mode." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:87 msgid "" "The slider is percentage of the brush-size. You can have it modified with :" "guilabel:`Sensors`." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:90 msgid ".. image:: images/en/Krita_2.9_brushengine_smudge_radius_01.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:92 msgid "Overlay" msgstr "叠加" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:94 msgid "" "Overlay is a toggle that determine whether or not the smudge brush will " "sample all layers (overlay on), or only the current one." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:97 msgid "Tutorial: Color Smudge Brushes" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:99 msgid "" "I recommend at least skimming over the first part to get an idea of what " "does what." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:102 msgid "Overview and settings" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:105 msgid "Overview: Smearing and Dulling" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:107 msgid "" "The Color Smudge Brush offers 2 modes, accessible from the :guilabel:`Smudge " "Rate` section:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:109 msgid "" "Smearing: This mode mixes colors by smudging (\"smearing\") the area " "underneath." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:110 msgid "" "Dulling: In his mode, the brush \"picks up\" the color underneath it, mixes " "it with its own color, then paints with it." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:113 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-I.1.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:117 msgid "" "To better demonstrate the smudge function, I turned the color rate function " "off." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:120 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-I.2.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:121 msgid "Common behaviors:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:123 msgid "Unchecking the smudge rate function sets smudge rate to 1.00 (not 0.00)" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:124 msgid "" "Opacity: Below 0.50, there is practically no smudging left: keep opacity " "over 0.50." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:126 msgid "Differences:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:128 msgid "" "Spacing with Smearing: the lower the spacing, the smoother the effect, so " "for smearing with a round brush you may prefer a value of 0.05 or less. " "Spacing affects the length of the smudge trail, but to a much lesser extent. " "The \"strength\" of the effect remains more or less the same however." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:129 msgid "" "Spacing with Dulling: the lower the spacing, the stronger the effect: " "lowering the spacing too much can make the dulling effect too strong (it " "picks up a color and never lets go of it). The length of the effect is also " "affected." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:130 msgid "" "Both Smearing and Dulling have a \"smudge trail\", but in the case of " "Dulling, the brush shape is preserved. Instead the trail determines how fast " "the color it picked up is dropped off." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:133 msgid "" "The other settings should be pretty obvious from the pictures, so I'll spare " "you some walls of text." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:136 msgid "Color Rate, Gradient and Blending modes" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:139 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-I.3.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:140 msgid "" "Again, most of the settings behaviors should be obvious from the pictures. " "Just remember to keep :guilabel:`Opacity` over 0.50." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:143 msgid "Brush tips" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:145 msgid "" "The Color Smudge Brush has all the same brush tip options as the Pixel Brush!" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:148 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-I.4.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:149 msgid "" "Just remember that the smudge effects are weaker when a brush tip's opacity " "is lower, so for low-opacity brush tips, increase the opacity and smudge/" "color rates." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:152 msgid "Scatter and other shape dynamics" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:154 msgid "" "The Color Smudge Brush shares the following dynamics with the Pixel Brush: " "Opacity, Size, Spacing, Rotation, and Scatter." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:156 msgid "" "However, because of the Smudge effects, the outcome will be different from " "the Pixel Brush. In particular, the Scatter option becomes much more " "significant." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:159 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-I.5-1.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:160 msgid "A few things to note:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:162 msgid "" "Scattering is proportional to the brush size. It's fine to use a scattering " "of 5.00 for a tiny round brush, but for bigger brushes, you may want to get " "it down to 0.50 or less." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:163 msgid "" "You may notice the lines with the :guilabel:`Smearing` option. Those are " "caused by the fact that it picked up the hard lines of the rectangle." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:164 msgid "" "For scattering, the brush picks up colors within a certain distance, not the " "color directly under the paintbrush:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:167 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-I.5-2.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:169 msgid "Other color behaviors: Gradient, Blending modes, Overlay mode" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:172 msgid "Gradient" msgstr "渐变色" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:174 msgid "" "Gradient is equivalent to the :menuselection:`Source --> Gradient` and :" "menuselection:`Color --> Mix` for the Pixel brush: the color will vary " "between the colors of the gradient." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:177 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-I.6-1.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:178 msgid "You can either:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:180 msgid "" "Leave the default :menuselection:`Foreground --> Background gradient` " "setting, and just change the foreground and background colors" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:181 msgid "Select a more specific gradient" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:182 msgid "Or make custom gradients." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:185 msgid "Blending Modes" msgstr "混合模式" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:187 msgid "" "Blending Modes work just like with the Pixel Brush. The color used though is " "the color from Color rate." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:189 msgid "" "Color Blending modes with the smudge brush are even harder to predict than " "with the pixel brush, so I'll leave you to experiment on your own." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:192 msgid "Overlay Mode" msgstr "覆盖模式" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:194 msgid "" "By default, the Color Smudge Brush only takes information from the layer it " "is on. However, if you want it to take color information from all the " "layers, you can turn on the Overlay mode." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:196 msgid "" "Be aware though, that it does so by \"picking up\" bits of the layer " "underneath, which may mess up your drawing if you later make changes to the " "layer underneath." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:199 msgid "Use cases: Smudging and blending" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:201 msgid "This part describes use cases with color rate off." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:203 msgid "" "I won't explain the settings for dynamics in detail, as you can find the " "explanations in the :ref:`Pixel Brush tutorial `." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:206 msgid "Smudging effects" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:208 msgid "For simple smudging:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:210 msgid "Pick the Color Smudge Brush. You can use either Smearing or Dulling." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:212 msgid "Turn off Color Rate" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:214 msgid "Smudge away" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:217 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-II.2.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:218 msgid "" "When using lower opacity brush tips, remember to \"compensate\" for the less " "visible effects by increasing both :guilabel:`Smudge Rate` and :guilabel:" "`Opacity`, if necessary to maximum." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:221 msgid "Some settings for Smearing" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:223 msgid "" "For smoother smearing, decrease spacing. Remember that spacing is " "proportional to brush tip size. For a small round brush, 0.10 spacing is " "fine, but for mid-sized and large brushes, decrease spacing to 0.05 or less." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:226 msgid "Some settings for Dulling" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:228 msgid "" "Lowering the spacing will also make the smudging effect stronger, so find a " "right balance. 0.10 for most mid-sized round brushes should be fine." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:229 msgid "" "Unlike Smearing, Dulling preserves the brush shape and size, so it won't " "\"fade off\" in size like Smearing brushes do. You can mimic that effect " -"though with a simple size fade dynamic." +"through the simple size fade dynamic." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:232 msgid "Textured blending" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:234 msgid "" "In this case, what I refer to as \"Blending\" here is simply using one of " "the following two dynamics:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:236 msgid ":guilabel:`Rotation` set to :guilabel:`Distance` or :guilabel:`Fuzzy`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:239 msgid "" "For most mid-sized brushes you will probably want to lower the scatter rate " "to 0.50 or lower. Higher settings are okay for tiny brushes." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:240 msgid "And/or Scatter:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:240 msgid "" "Note that Scatter picks colors within a certain distance, not the color " "directly under the brush (see :ref:`option_brush_tip`)" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:242 msgid "" -"Optional: Pile on size and other dynamics and vary brush tips In fact, the " +"Optional: Pile on size and other dynamics and vary brush tips. In fact, the " "Color Smudge brush is not a blur brush, so smudging is not a very good " "method of \"smooth\" blending. To blend smoothly, you'll have better luck " "with:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:243 msgid "" "Building up the transition by painting with intermediate values, described " "later" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:244 msgid "" "Or using the \"blur with feathered selection\" method that I'll briefly " "mention at the end of this tutorial." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:246 msgid "" "I've tried to achieve smooth blending with Color Smudge brush by adding " "rotation and scatter dynamics, but honestly they looked like crap." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:248 msgid "However, the Color Smudge brush is very good at \"textured blending\":" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:251 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-II.3.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:252 msgid "Basically you can paint first and add textured transitions after." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:255 msgid "Use cases: Coloring" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:257 msgid "For this last section, :guilabel:`Color Rate` is on." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:260 msgid "Layer options" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:262 msgid "" "Before we get started, notice that you have several possibilities for your " "set up:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:264 msgid "Shading on the same layer" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:265 msgid "" "Shading on a separate layer, possibly making use of alpha-inheritance. The " "brush blends with the transparency of the layer it's on. This means:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:267 msgid "" "If the area underneath is more of less uniform, the output is actually " "similar as if shading on the same layer" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:269 msgid "" "But if the area underneath is not uniform, then you'll get fewer color " "variations." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:271 msgid "" "Shading on a separate layer, using Overlay mode. Use this only if you're " "fairly sure you don't need to adjust the layer below, or the colors may " "become a mess." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:274 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.1-1.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:276 msgid "Issue with transparency" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:278 msgid "" "The Color Smudge Brush blends with transparency. What this means is that " "when you start a new, transparent layer and \"paint\" on this layer, you " "will nearly always get less than full opacity." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:280 msgid "Basically:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:282 msgid "It may look great when you're coloring on a blank canvas" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:283 msgid "But it won't look so great when you add something underneath" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:286 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.1-2.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:287 msgid "The solution is pretty simple though:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:290 msgid "" "With tinting, you already have the color underneath colored, so that's done" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:291 msgid "Make sure you have the area underneath colored in first:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:291 msgid "For painting, roughly color in the background layer first" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:292 msgid "Or color in the shape on a new layer and make use of alpha-inheritance" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:293 msgid "" "For the last solution, use colors that contrast highly with what you're " "using for best effect. For example, shade in the darkest shadow area first, " "or the lightest highlights, and use the color smudge brush for the " "contrasting color." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:296 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.1-3.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:298 msgid "Soft-shading" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:300 msgid "Suppose you want more or less smooth color transitions. You can either:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:302 msgid "" ":guilabel:`Color Rate` as low as 0.10 for round brushes, higher with non " "fully opaque brush tips." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:303 msgid "Or set the :guilabel:`Smudge Rate` as low as 0.10 instead." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:304 msgid "" "Or a combination of the two. Please try yourself for the output you like " "best." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:305 msgid "Optional: turn on :guilabel:`Rotation` for smoother blending" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:306 msgid "Optional: turn on :guilabel:`Scatter` for certain effects" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:307 msgid "" "Optional: fiddle with :guilabel:`Size` and :guilabel:`Opacity` dynamics as " "necessary." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:310 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.2-1.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:311 msgid "" "This remains, in fact, a so-so way of making smooth transitions. It's best " "to build up intermediate values instead. Here:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:313 msgid "" "I first passed over the blue area three times with a red color. I select 3 " "shades." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:314 msgid "" "I color picked each of these values with :kbd:`Ctrl` + |mouseleft|, then " "used them in succession" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:317 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.2-2.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:319 msgid "Painting: thick oil style" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:321 msgid "" "Many of the included color smudge brush presets produce a thick oil paint-" "like effect. This is mainly achieved with the Smearing mode on. Basically:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:325 msgid "" "Both at 0.50 are fine for normal round brushes or fully opaque predefined " "brushes" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:326 msgid "Smearing mode with high smudge and color rates" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:326 msgid "" "Up to 1.00 each for brushes with less density or non fully-opaque predefined " "brushes" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:328 msgid "" "Add Size/Rotation/Scatter dynamics as needed. When you do this, increase " "smudge and color rates to compensate for increased color mixing." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:331 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.3-1.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:332 msgid "" "One thing I really like to do is to set different foreground and background " "colors, then turn on :menuselection:`Gradient --> Fuzzy`. Alternatively, " "just paint with different colors in succession (bottom-right example)." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:335 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.3-2.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:336 msgid "" "Here's some final random stuff. With pixel brushes, you can get all sorts of " "frill designs by using elongated brushes and setting the dynamics to " "rotation. You won't get that with Color Smudge Brushes. Instead you'll get " "something that looks more like... yarn. Which is cool too. Here, I just used " "oval brushes and :menuselection:`Rotation --> Distance`." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:339 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.3-3.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:341 msgid "Painting: Digital watercolor style" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:343 msgid "" "When I say \"digital watercolor\", it refers to a style often seen online, i." "e. a soft, smooth shading style rather than realistic watercolor. For this " "you mostly need the Dulling mode. A few things:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:345 msgid "" "Contrary to the Smearing mode, you may want to lower opacity for normal " "round brushes to get a smoother effect, to 0.70 for example." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:346 msgid "Vary the brush tip fade value as well." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:347 msgid "" "When using :guilabel:`Scatter` or other dynamics, you can choose to set " "smudge and color values to high or low values, for different outcomes." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:350 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.4.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:352 msgid "Blurring" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:354 msgid "You can:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:356 msgid "Paint then smudge, for mostly texture transitions" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:357 msgid "Or build up transitions by using intermediate color values" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:359 msgid "" "If you want even smoother effects, well, just use blur. Gaussian blur to be " "exact." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:362 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.5.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:363 msgid "And there you go. That last little trick concludes this tutorial." msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/krita_4_preset_bundle.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/krita_4_preset_bundle.po index 822ad1e80..4424c48c7 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/krita_4_preset_bundle.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/krita_4_preset_bundle.po @@ -1,434 +1,434 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-07 03:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-08 03:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-07 09:28\n" "Last-Translator: guoyunhe \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" "X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/www/" "docs_krita_org_reference_manual___krita_4_preset_bundle.pot\n" #: ../../:1 msgid ".. image:: images/en/Krita4_z-brush-family.jpg" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:1 msgid "Overview of the Krita 4.0 preset bundle." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:17 msgid "Krita 4 Preset Bundle Overview" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:20 msgid ".. image:: images/en/Krita4_0_brushes.jpg" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:21 msgid "" "Krita comes with a large collection of brush presets. This collection was " "designed with many considerations:" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:23 msgid "" "Help the beginner and the advanced user with brushes that are ready-to-use." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:24 msgid "" "Propose tools for the various ways Krita is used: Comic inking and coloring, " "Digital Painting, Mate Painting, Pixel Art, 3D texturing." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:25 msgid "Show a sample of what the brush engines can do." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:27 msgid "" "This page illustrates and describes the included default brush presets in " "Krita 4." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:30 msgid "Erasers" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:32 msgid "" "The large one is for removing large portions of a layer (eg. a full " "character)" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:33 msgid "" "The small one is designed to use when drawing thin lines or inking. It has a " "very specific shape so you will notice with the square shape of your cursor " "you are in eraser-mode." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:34 msgid "" "The soft one is used to erase or fade out the part of a drawing with various " "levels of opacity." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:37 msgid ".. image:: images/en/Krita4_a-brush-family.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:39 msgid "Basics" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:41 msgid "" "The basic brush family all use a basic circle for the brush tip with a " "variation on opacity, flow or size. They are named Basic because brushes of " "this type are the fundamental stones of every digital painting program. " "These brushes will work fast since they use simple properties." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:44 msgid ".. image:: images/en/Krita4_b-brush-family.jpg" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:46 msgid "Pencils" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:48 msgid "" "These presets tends to emulate the effect of pencil on paper. They all have " "a thin brush that uses a paper-texture. Some focus on being realistic to " "help with correcting a pencil scan. Some focus more on showing the effects " "on your computer monitor. The two last (Tilted/Quick Shade) assist the " "artist to obtain specific effects; like quickly shading a large area of the " "drawing without having to manually crosshatch a lot of lines." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:51 msgid ".. image:: images/en/Krita4_c-brush-family.jpg" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:53 msgid "Inking" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:55 msgid "" "For the black & white illustrator or the comic artist. The Inking brushes " "help you produce line art and high contrast illustrations." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:57 msgid "" "Ink Precision: A thin line designed to take notes or draw tiny lines or " "details." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:58 msgid "" "Ink Fineliner: A preset with a regular width to trace panels, technical " "details, or buildings." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:59 msgid "Ink GPen: A preset with a dynamic on size to ink smoothly." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:60 msgid "" "Ink Pen Rough: A preset for inking with a focus on having a realistic ink " "line with irregularities (texture of the paper, fiber of paper absorption)." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:61 msgid "" "Ink Brush Rough: A brush for inking with also a focus on getting the " "delicate paper texture appearing at low pressure, as if the brush slightly " "touch paper." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:62 msgid "" "Ink Sumi-e: A brush with abilities at revealing the thin texture of each " "bristle, making the line highly expressive." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:65 msgid ".. image:: images/en/Krita4_d-brush-family.jpg" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:67 msgid "Markers" msgstr "马克笔颜色" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:69 msgid "" "A small category with presets simulating a marker with a slight digital " "feeling to them." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:72 msgid ".. image:: images/en/Krita4_e-brush-family.jpg" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:74 msgid "Dry Painting" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:76 msgid "" "The Dry Painting category is full set of brushes that appear like bristles. " "They do not interact with the color already on the canvas; that's why they " "are called \"dry\". They work as if you were painting on a dry artwork: the " "color replace, or overlay/glaze over the previous painting stroke. This " "brush emulates techniques that dry quickly as tempera or acrylics." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:79 msgid ".. image:: images/en/Krita4_f-brush-family.jpg" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:81 msgid "Dry Painting Textured" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:83 msgid "" -"Almost the same family as the previous one, except this brush presets lay " -"down a textured effect. They simulate this painting effects you can obtain " +"Almost the same family as the previous one, except these brush presets lay " +"down a textured effect. They simulate the painting effect you can obtain " "with very thick painting on a brush caressing a canvas with fabric texture. " -"They help to build painterly background or add life in the last bright touch " -"of colors." +"This helps to build painterly background or add life in the last bright " +"touch of colors." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:86 msgid ".. image:: images/en/Krita4_g-brush-family.jpg" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:88 msgid "Chalk, Pastel and Charcoal" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:90 msgid "" "Still part of the dry family. These brushes focus on adding texture to the " "result. The type of texture you would obtain by using a dry tool such as " "chalk, charcoal or pastel and rubbing a textured paper." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:93 msgid ".. image:: images/en/Krita4_h-brush-family.jpg" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:95 msgid "Wet painting" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:97 msgid "" "This family of brushes is wet in a sense they all interact with the color on " "the canvas. It triggers the feeling of having a wet artwork and mixing color " "at the same time. The category has variations with bristle effects or simple " "rounded brushes." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:100 msgid ".. image:: images/en/Krita4_i-brush-family.jpg" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:102 msgid "Watercolors" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:104 msgid "" "Simulating real watercolors is highly complex. These brushes only partially " "simulate the watercolor texture. Don't expect crazy pigment diffusion " "because these brushes are not able to do that. These brushes are good at " "simulating a fringe caused by the pigments and various effects." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:107 msgid ".. image:: images/en/Krita4_j-brush-family.jpg" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:109 msgid "Blender" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:111 msgid "" "These brushes don't paint any colors. They interact with the color you " "already have on the canvas. Don't expect them to have any effect on a white " "page. All these presets give a different result with how they smudge or " "smear. It helps to blend colors, blur details, or add style on a painting. " "Smearing pixels can help with creating smoke and many other effects." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:114 msgid ".. image:: images/en/Krita4_k-brush-family.jpg" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:116 msgid "Adjustments" msgstr "调整" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:118 msgid "" "This family of airbrushes has variations on the blending modes. Different " "blending modes will give different results depending on the effect you are " "trying to achieve." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:120 msgid "" "Color - Can help to re-color or desaturate a part of your artwork. It " "changes only the hue and saturation, not the value, of the pixels." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:121 msgid "Dodge - Will assist you in creating effects such as neon or fire." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:122 msgid "" "Lighten - Brightens only the area with the selected color: a good brush to " "paint depth of field (sfumato) and fog." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:123 msgid "" "Multiply - Darkens all the time. A good brush to create a quick vignette " "effect around an artwork, or to manage big part in shadow." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:124 msgid "" "Overlay - Burn helps to boost the contrast and overlay color on some areas." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:127 msgid ".. image:: images/en/Krita4_l-brush-family.jpg" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:129 msgid "Shapes" msgstr "形状" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:131 msgid "" "Painting with ready-made shapes can help concept artists create happy-" "accidents and stimulate the imagination. The Shape Fill tool is a bit " "specific: you can draw a silhouette of shape and Krita fills it in real " -"time. Painting shapes over an area help fill it with random details. This " +"time. Painting shapes over an area helps fill it with random details. This " "is useful before painting over with more specific objects." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:134 msgid ".. image:: images/en/Krita4_t-brush-family.jpg" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:136 msgid "Pixel" msgstr "像素" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:138 msgid "" "You might believe this section is specific to pixel-artist, but in many " "situations dealing with specific pixels are needed to make corrections and " "adjustments even on normal paintings. A thin 1px brush can be used to trace " "guidelines. A brush with aliasing is also perfect to fix the color island " "created by the Coloring-mask feature." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:141 msgid ".. image:: images/en/Krita4_u-brush-family.jpg" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:143 msgid "Experimental" msgstr "实验" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:145 msgid "" "When categorizing brushes, there is always a special or miscellaneous " "category. In this family of brushes you'll find the clone brush along with " "brushes to move, grow, or shrink specific areas." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:148 msgid ".. image:: images/en/Krita4_v-brush-family.jpg" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:150 msgid "Normal Map" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:152 msgid "" "Useful for 3D programs and texture artists. If your tablet supports tilting " "and rotation this brush will allow you to paint on your normal map using " "your brush rotation and orientation. You can \"sculpt\" your details in the " "texture with the different colors. Each color will map to an angle that is " "used for 3D lighting. It works well on pen-tablet display (tablet with a " "screen) as you can better sync the rotation and tilting of your stylus with " "the part of the normal map you want to paint." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:155 msgid ".. image:: images/en/Krita4_w-brush-family.jpg" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:157 msgid "Filters" msgstr "滤镜" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:159 msgid "" "Krita can apply many of its filters on a brush thanks to the filter brush " "engine. The result is usually not efficient and slow, but a good demo of the " "ability of Krita." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:162 msgid ".. image:: images/en/Krita4_x-brush-family.jpg" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:164 msgid "Textures" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:166 msgid "" "Adding textures is not only useful for the 3D artist or video-game artist: " "in many artworks you'll save a lot of time by using brushes with random " "patterns." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:169 msgid ".. image:: images/en/Krita4_y-brush-family.jpg" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:171 msgid "Stamps" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:173 msgid "" "The stamps are a bit similar to the texture category. Stamps often paint a " "pattern that is easier to recognize than if you tried to paint it manually. " "The results appear more as decorations than for normal painting methods." msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/tools/colorize_mask.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/tools/colorize_mask.po index e76f613d2..ce6489515 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/tools/colorize_mask.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/tools/colorize_mask.po @@ -1,450 +1,450 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-07 03:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-08 03:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-07 09:28\n" "Last-Translator: guoyunhe \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" "X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/www/" "docs_krita_org_reference_manual___tools___colorize_mask.pot\n" #: ../../:2 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" #: ../../:4 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: mouseright" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: mouseright" #: ../../:8 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_scroll.png\n" " :alt: mousescroll" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_scroll.png\n" " :alt: mousescroll" #: ../../:60 msgid "" ".. image:: images/icons/colorizemask_tool.svg\n" " :alt: toolcolorizemask" msgstr "" ".. image:: images/icons/colorizemask_tool.svg\n" " :alt: toolcolorizemask" -#: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:0 -msgid "" -".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_show_output_edit_strokes.png" -msgstr "" - -#: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:0 -msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_edge_detection.png" -msgstr "" - -#: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:0 -msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_gap_close_hint.png" -msgstr "" - -#: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:0 -msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_clean_up.png" -msgstr "" - #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_01.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_02.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_03.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_04.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_05.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_06.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_07.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_08.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_09.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_10.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_11.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_12.png" msgstr "" +#: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:0 +msgid "" +".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_show_output_edit_strokes.png" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:0 +msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_edge_detection.png" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:0 +msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_gap_close_hint.png" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:0 +msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_clean_up.png" +msgstr "" + #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:1 msgid "How to use the colorize mask in Krita." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:16 msgid "Colorize Mask" msgstr "上色蒙版" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:18 msgid "|toolcolorizemask|" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:20 msgid "" "A tool for quickly coloring line art, the Colorize Mask Editing tool can be " "found next to the gradient tool on your toolbox." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:22 msgid "" "This feature is technically already in 3.1, but disabled by default because " "we had not optimized the filling algorithm for production use yet. To enable " "it, find your krita configuration file, open it in notepad, and add " "\"disableColorizeMaskFeature=false\" to the top. Then restart Krita. Its " "official incarnation is in 4.0." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:26 msgid "Usage" msgstr "用途" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:28 msgid "" "This tool works in conjunction with the colorize mask, and the usage is as " "follows:" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:30 msgid "" "For this example, we'll be using the ghost lady also used to explain masks " "on :ref:`the basic concepts page `." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:36 msgid "" "This image has the line art for the lady separated from the background, and " "what's more, the background is made up of two layers: one main and one for " "the details." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:38 msgid "" "First, select the colorize mask editing tool while having the line art layer " "selected. |mouseleft| the canvas will add a colorize mask to the layer. You " "can also |mouseright| the line art layer, and then :menuselection:`Add --> " "Colorize Mask`. The line art will suddenly become really weird, this is the " "prefiltering which are filters through which we put the line art to make the " "algorithm easier to use. The tool options overview below shows which options " "control that." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:45 msgid "" "Now, you make strokes with brush colors, press :guilabel:`Update` in the " "tool options, or tick the last icon of the colorize mask properties. In the " "layer docker, you will be able to see a little progress bar appear on the " "colorize mask indicating how long it takes. The bigger your file, the longer " "it will take." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:51 msgid "" "We want to have the blue transparent. In the tool options of the colorize " "editing tool you will see a small palette. These are the colors already " "used. You can remove colors here, or mark a single color as standing for " "transparent, by selecting it and pressing \"transparent\". Updating the mask " "will still show the blue stroke, but the result will be transparent:" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:57 msgid "" "Because the colorize mask algorithm is slow, and we only need a part of our " "layer to be filled to fill the whole ghost lady figure, we can make use of :" "guilabel:`Limit to layer bounds`. This will limit Colorize Mask to use the " "combined size of the line art and the coloring key strokes. Therefore, make " "sure that the colorizing keystrokes only take up as much as they really need." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:63 msgid "" "Now the algorithm will be possibly a lot faster, allowing us to add strokes " "and press :guilabel:`Update` in rapid succession:" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:69 msgid "" "To see the final result, disable :guilabel:`Edit Key Strokes` or toggle the " "second to last icon on the colorize mask." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:75 msgid "" "If you want to edit the strokes again, re-enable :guilabel:`Edit Key " "Strokes`." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:77 msgid "" "Now, the colorize mask, being a mask, can also be added to a group of line " "art layers. It will then use the composition of the whole group as the line " "art. This is perfect for our background which has two separate line art " "layers. It also means that the colorize mask will be disabled when added to " "a group with pass-through enabled, because those have no final composition. " "You can recognize a disabled colorize mask because its name is stricken " "through." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:79 msgid "" "To add a colorize mask to a group, select the group and |mouseleft| the " "canvas with the Colorize Mask editing tool, or |mouseright| the layer to :" "menuselection:`Add --> Colorize Mask`." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:85 msgid "" "Now, we add strokes to the background quickly. We do not need to use the :" "menuselection:`Limit to Layer Bounds` because the background covers the " "whole image." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:91 msgid "" "For the record, you can use other brushes and tools also work on the " "colorize mask as long as they can draw. The Colorize Mask Editing tool is " "just the most convenient because you can get to the algorithm options." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:93 msgid "Out final result looks like this:" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:99 msgid "" "Now we are done, |mouseright| the colorize mask and :menuselection:`Convert " "--> to Paint Layer`. Then, :menuselection:`Layer --> Split --> Split Layer`. " "This will give separate color islands that you can easily edit:" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:105 msgid "" "This way we can very quickly paint the image. Due to the colorize mask going " "from the first image to the following took only 30 minutes, and would've " "taken quite a bit longer." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:111 msgid "" "The colorize masks are saved to the .kra file, so as long as you don't save " "and open to a different file format, nor convert the colorize mask to a " "paintlayer, you can keep working adjust the results." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:114 msgid "Tool Options" msgstr "工具选项" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:116 #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:172 msgid "Update" msgstr "更新" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:117 msgid "" "Run the colorize mask algorithm. The progress bar for updates on a colorize " "mask shows only in the layer docker." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:118 #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:169 msgid "Edit key strokes" msgstr "编辑关键描边" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:119 msgid "" "Put the mask into edit mode. In edit mode, it will also show the " "'prefiltering' on the line art, which is for example a blur filter for gap " "closing." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:121 msgid "" "Show the output of the colorize mask. If :guilabel:`Edit key strokes` is " "active, this will be shown semi-transparently, so it will be easy to " "recognize the difference between the strokes and the output." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:127 #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:165 msgid "Show output" msgstr "显示输出" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:127 msgid "" "On the **Left**: :guilabel:`Show Output` is on, :guilabel:`Edit Strokes` is " "off. In the **Middle**: :guilabel:`Show Output` and :guilabel:`Edit Strokes` " "are on. On the **Right**: :guilabel:`Show Output` is off and :guilabel:`Edit " "Strokes` is on.]]" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:129 msgid "Limit to layer bounds" msgstr "限制到图层边界" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:130 msgid "" "Limit the colorize mask to the combined layer bounds of the strokes and the " "line art it is filling. This can speed up the use of the mask on complicated " "compositions, such as comic pages." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:132 msgid "" "Activate this for line art with large solid areas, for example shadows on an " "object. For the best use, set the value to the thinnest lines on the image. " "In the image below, note how edge detection affects the big black areas:" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:138 msgid "Edge detection" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:138 msgid "" "From left to right: an example with big black shadows on an object but no " "edge detection, the same example without the edit strokes enabled. Then the " "same example with edge detection enabled and set to 2px, and that same " "example with out edit strokes enabled." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:141 msgid "" "While the algorithm is pretty good against gaps in contours, this will " "improve the gap recognition. The higher this value is, the bigger the gaps " "it will try to close, but a too high value can lead to other errors. Note " "how the prefiltered line art (that's the blurry haze) affects the color " "patches." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:146 msgid "Gap close hint" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:147 msgid "" "On the **Left**: :guilabel:`Gap close hint` is 0px. In the **Middle**: :" "guilabel:`Gap close hint` is 15px (the lines are 10px). On the **Right**: :" "guilabel:`Gap close hint` is 275px." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:149 msgid "" "This will attempt to handle messy strokes that overlap the line art where " "they shouldn't. At 0 no clean up is done, at 100% the clean-up is most " "aggressive." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:153 msgid "Clean-up strokes" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:155 #, fuzzy #| msgid "Edit key strokes" msgid "Key strokes" msgstr "编辑关键描边" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:156 msgid "" "This palette keeps track of the colors used by the strokes. This is useful " "so you can switch back to colors easily. You can increase the swatch size by " "hovering over it with the mouse, and doing :kbd:`Ctrl +` |mousescroll|." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:158 msgid "Transparent" msgstr "透明度" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:158 msgid "" "This button is under the keystrokes palette, you can mark the selected color " "to be interpreted a 'transparent' with this. In the clean-up screenshot " "above, cyan had been marked as transparent." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:161 msgid "Layer properties" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:163 msgid "" "The colorize mask layer has four properties. They are all the buttons on the " "right side of the layer:" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:166 msgid "" "The first button, it allows you to toggle whether you'll see the output from " "the colorize algorithm." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:167 msgid "Lock" msgstr "锁定" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:168 msgid "Stops the mask from being edited." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:170 msgid "" "Whether the colorize mask is in edit mode. In edit mode it'll show the " "strokes, and the output will be semi-transparent." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:172 msgid "" "The last button will force the colorize mask to update, even when you're in " "a different tool." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:174 msgid "Colorize masks cannot be animated." msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/tutorials/flat-coloring.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/tutorials/flat-coloring.po index cf62fca52..20a52626b 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/tutorials/flat-coloring.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/tutorials/flat-coloring.po @@ -1,781 +1,781 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-07 03:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-08 03:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-07 09:28\n" "Last-Translator: guoyunhe \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" "X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/www/docs_krita_org_tutorials___flat-" "coloring.pot\n" #: ../../:2 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" #: ../../:4 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: mouseright" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: mouseright" -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -msgid "" -".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_1.png" -msgstr "" - -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -msgid "" -".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_2.png" -msgstr "" - -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -msgid ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_1.png" -msgstr "" - -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -msgid ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_2.png" -msgstr "" - -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -msgid ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_3.png" -msgstr "" - #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart14.png\n" " :alt: layer structure for flatting in krita" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None #, fuzzy #| msgid "" #| ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" #| " :alt: mouseleft" msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart1.png\n" " :alt: blend mode setup of line art flat coloring" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart2.png\n" " :alt: effects of multiply blend mode" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/icons/fill_tool.svg\n" " :alt: fill-tool icon" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart7.png\n" " :alt: colors filled with fill tool" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart15.png\n" " :alt: selecting with selection tools for filling color" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart16.png\n" " :alt: selection mask in Krita" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart17.png\n" " :alt: filling color in selection" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart18.png\n" " :alt: result of coloring made with the help of selection tools" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart8.png\n" " :alt: filling color in line art using path tool" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart9.png\n" " :alt: erasing with path tool" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None #, fuzzy #| msgid "" #| ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" #| " :alt: mouseleft" msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart10.png\n" " :alt: coloring with colorize mask" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None #, fuzzy #| msgid "" #| ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" #| " :alt: mouseleft" msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart11.png\n" " :alt: result from the colorize mask" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart12.png\n" " :alt: slitting colors into islands" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart13.png\n" " :alt: resulting color islands from split layers" msgstr "" +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +msgid "" +".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_1.png" +msgstr "" + +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +msgid "" +".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_2.png" +msgstr "" + +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +msgid ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_1.png" +msgstr "" + +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +msgid ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_2.png" +msgstr "" + +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +msgid ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_3.png" +msgstr "" + #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:1 msgid "Common workflows used in Krita" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:13 msgid "Flat Coloring" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:15 msgid "" "So you've got a cool black on white drawing, and now you want to color it! " "The thing we’ll aim for in this tutorial is to get your line art colored in " "with flat colors. So no shading just yet. We’ll be going through some " "techniques for preparing the line art, and we’ll be using the layer docker " "to put each color on a separate layer, so we can easily access each color " "when we add shading." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:17 msgid "" "This tutorial is adapted from this `tutorial `_ by " "the original author." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:20 msgid "Understanding Layers" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:22 msgid "" "To fill line art comfortably, it's best to take advantage of the layerstack. " "The layer stack is pretty awesome, and it's one of those features that make " "digital art super-convenient." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:24 msgid "" "In traditional art, it is not uncommon to first draw the full background " "before drawing the subject. Or to first draw a line art and then color it " "in. Computers have a similar way of working." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:26 msgid "" "In programming, if you tell a computer to draw a red circle, and then " "afterwards tell it to draw a smaller yellow circle, you will see the small " "yellow circle overlap the red circle. Switch the commands around, and you " "will not see the yellow circle at all: it was drawn before the red circle " "and thus ‘behind’ it." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:28 msgid "" "This is referred to as the “drawing order”. So like the traditional artist, " "the computer will first draw the images that are behind everything, and " "layer the subject and foreground on top of it. The layer docker is a way for " "you to control the drawing order of multiple images, so for example, you can " "have your line art drawn later than your colors, meaning that the lines will " "be drawn over the colors, making it easier to make it neat!" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:30 msgid "" "Other things that a layer stack can do are blending the colors of different " "layers differently with blending modes, using a filter in the layer stack, " "or using a mask that allows you to make parts transparent." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:32 msgid "" "Programmers talk about transparency as ''Alpha'', which is because the 'a' " "symbol is used to present transparency in the algorithms for painting one " "color on top of another. Usually when you see the word ''Alpha'' in a " "graphics program, just think of it as affecting the transparency." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:35 msgid "Preparing your line art" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:37 msgid "" "Put the new layer underneath the layer containing the line art (drag and " "drop or use the up/down arrows for that), and draw on it." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:42 msgid "" "…And notice nothing happening. This is because the white isn’t transparent. " "You wouldn’t really want it to either, how else would you make convincing " "highlights? So what we first need to do to color in our drawing is prepare " "our line art. There’s several methods of doing so, each with varying " "qualities." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:45 msgid "The Multiply Blending Mode" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:47 msgid "" "So, typically, to get a black and white line art usable for coloring, you " "can set the blending mode of the line art layer to Multiply. You do this by " "selecting the layer and going to the drop-down that says **Normal** and " "setting that to **Multiply**." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:52 msgid "And then you should be able to see your colors!" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:54 msgid "" "Multiply is not a perfect solution however. For example, if through some " "image editing magic I make the line art blue, it results into this:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:59 msgid "" "This is because multiply literally multiplies the colors. So it uses maths!" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:61 msgid "" "What it first does is take the values of the RGB channels, then divides them " "by the max (because we're in 8bit, this is 255), a process we call " "normalising. Then it multiplies the normalised values. Finally, it takes the " "result and multiplies it with 255 again to get the result values." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:67 msgid "Pink" msgstr "粉" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:68 msgid "Pink (normalised)" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:69 ../../tutorials/flat-coloring.rst:87 msgid "Blue" msgstr "蓝色" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:70 msgid "Blue (normalised)" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:71 msgid "Normalised, multiplied" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:72 msgid "Result" msgstr "结果" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:73 msgid "Red" msgstr "红色" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:74 msgid "222" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:75 msgid "0.8705" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:76 msgid "92" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:77 msgid "0.3607" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:78 msgid "0.3139" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:79 msgid "80" msgstr "80" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:80 msgid "Green" msgstr "绿色" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:81 msgid "144" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:82 msgid "0.5647" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:83 msgid "176" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:84 msgid "0.6902" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:85 msgid "0.3897" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:86 msgid "99" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:88 msgid "123" msgstr "123" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:89 msgid "0.4823" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:90 msgid "215" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:91 msgid "0.8431" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:92 msgid "0.4066" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:93 msgid "103" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:95 msgid "" "This isn't completely undesirable, and a lot of artists use this effect to " "add a little richness to their colors." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:98 ../../tutorials/flat-coloring.rst:127 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:154 ../../tutorials/flat-coloring.rst:173 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:210 ../../tutorials/flat-coloring.rst:247 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:275 ../../tutorials/flat-coloring.rst:317 msgid "Advantages" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:100 msgid "" "Easy, can work to your benefit even with colored lines by softening the look " "of the lines while keeping nice contrast." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:103 ../../tutorials/flat-coloring.rst:132 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:159 ../../tutorials/flat-coloring.rst:178 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:215 ../../tutorials/flat-coloring.rst:252 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:280 ../../tutorials/flat-coloring.rst:322 msgid "Disadvantages" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:105 msgid "Not actually transparent. Is a little funny with colored lines." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:108 msgid "Using Selections" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:110 msgid "" "The second method is one where we'll make it actually transparent. In other " "programs this would be done via the channel docker, but Krita doesn't do " "custom channels, instead it uses Selection Masks to store custom selections." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:112 msgid "Duplicate your line art layer." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:114 msgid "" "Convert the duplicate to a selection mask. |mouseright| the layer, then :" "menuselection:`Convert --> to Selection Mask`." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:118 msgid "" "Invert the selection mask. :menuselection:`Select --> Invert Selection`." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:120 msgid "" "Make a new layer, and do :menuselection:`Edit --> Fill with Foreground " "Color`." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:124 msgid "And you should now have the line art on a separate layer." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:129 msgid "Actual transparency." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:134 msgid "Doesn't work when the line art is colored." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:137 msgid "Using Masks" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:139 msgid "This is a simpler variation of the above." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:141 msgid "Make a filled layer underneath the line art layer." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:145 msgid "" "Convert the line art layer to a transparency mask |mouseright| the layer, " "then :menuselection:`Convert --> to Transparency Mask`." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:149 msgid "" "Invert the transparency mask by going to :menuselection:`Filter --> Adjust --" "> Invert`" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:156 msgid "" "Actual transparency. You can also very easily doodle a pattern on the filled " "layer where the mask is on without affecting the transparency." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:161 msgid "" "Doesn't work when the line art is colored already. We can still get faster." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:164 msgid "Using Color to Alpha" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:166 msgid "By far the fastest way to get transparent line art." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:168 msgid "" "Select the line art layer and apply the color to alpha filter. :" "menuselection:`Filter --> Colors --> Color to Alpha`. The default values " "should be sufficient for line art." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:171 msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_color_to_alpha.png" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:175 msgid "" "Actual transparency. Works with colored line art as well, because it removes " "the white specifically." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:180 msgid "" "You'll have to lock the layer transparency or separate out the alpha via the " "right-click menu if you want to easily color it." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:184 msgid "Coloring the image" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:186 msgid "" "Much like preparing the line art, there are many different ways of coloring " "a layer." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:188 msgid "" "You could for example fill in everything by hand, but while that is very " "precise it also takes a lot of work. Let's take a look at the other options, " "shall we?" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:191 msgid "Fill Tool" msgstr "填充工具" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:196 msgid "" "In most cases the fill-tool can’t deal with the anti-aliasing (the soft edge " "in your line art to make it more smooth when zoomed out) In Krita you have " "the grow-shrink option. Setting that to say… 2 expands the color two pixels." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:198 msgid "" "Threshold decides when the fill-tool should consider a different color pixel " "to be a border. And the feathering adds a extra soft border to the fill." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:200 msgid "" "Now, if you click on a gapless-part of the image with your preferred color… " "(Remember to set the opacity to 1.0!)" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:202 msgid "" "Depending on your line art, you can do flats pretty quickly. But setting the " "threshold low can result in little artifacts around where lines meet:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:207 msgid "" "However, setting the threshold high can end with the fill not recognizing " "some of the lighter lines. Besides these little artifacts can be removed " "with the brush easily." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:212 msgid "Pretty darn quick depending on the available settings." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:217 msgid "" "Again, not great with gaps or details. And it works best with aliased line " "art." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:220 msgid "Selections" msgstr "选择" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:222 msgid "Selections work using the selection tools." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:227 msgid "" "For example with the :ref:`bezier_curve_selection_tool` you can easily " "select a curved area, and the with :kbd:`Shift` + |mouseleft| (not |" "mouseleft| + :kbd:`Shift`, there's a difference!) you can easily add to an " "existing selection." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:232 msgid "" "You can also edit the selection if you have :menuselection:`Select --> Show " "Global Selection Mask` turned on. Then you can select the global selection " "mask, and paint on it. (Above with the alternative selection mode, activated " "in the lower-left corner of the stats bar)" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:234 msgid "" "When done, select the color you want to fill it with and press :kbd:`Shift` " "+ `backspace`." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:239 msgid "" "You can save selections in selection masks by |mouseright| a layer, and then " "going to :menuselection:`Add --> Local Selection`. You first need to " "deactivate a selection by pressing the circle before adding a new selection." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:241 msgid "" "This can serve as an alternative way to split out different parts of the " "image, which is good for more painterly pieces:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:249 msgid "A bit more precise than filling." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:254 msgid "Previewing your color isn't as easy." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:257 msgid "Geometric tools" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:259 msgid "" "So you have a tool for making rectangles or circles. And in the case of " "Krita, a tool for bezier curves. Select the path tool (|path tool|), and set " "the tool options to fill=foreground and outline=none. Make sure that your " "opacity is set to 1.00 (fully opaque)." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:262 msgid "" ".. image:: images/icons/bezier_curve.svg\n" " :alt: path tool" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:264 msgid "" "By clicking and holding, you can influence how curvy a line draw with the " "path tool is going to be. Letting go of the mouse button confirms the " "action, and then you’re free to draw the next point." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:269 msgid "" "You can also erase with a geometric tool. Just press :kbd:`E` or the eraser " "button." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:277 msgid "" "Quicker than using the brush or selections. Also decent with line art that " "contains gaps." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:282 msgid "" "Fiddly details aren’t easy to fill in with this. So I recommend skipping " "those and filling them in later with a brush." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:285 msgid "Colorize Mask" msgstr "上色蒙版" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:287 msgid "" "So, this is a bit of an odd one. In the original tutorial, you'll see I'm " "suggesting using G'Mic, but that was a few years ago, and g'mic is a little " "unstable on windows. Therefore, the Krita developers have been attempting to " "make an internal tool doing the same." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:289 msgid "" "It is disabled in 3.1, but if you use 4.0 or later, it is in the toolbox. " "Check the Colorize Mask for more information." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:291 msgid "So it works like this:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:293 msgid "Select the colorize mask tool." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:294 msgid "Tick the layer you're using." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:295 msgid "Paint the colors your want to use on the colorize mask" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:296 msgid "Click update to see the results:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:301 msgid "" "When you are satisfied, |mouseright| the colorize mask, and go to :" "menuselection:`Convert --> Paint Layer`. This will turn the colorize mask to " "a generic paint layer. Then, you can fix the last issues by aking the line " "art semi-transparent and painting the flaws away with a pixel art brush." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:306 msgid "" "Then, when you are done, split the layers via :menuselection:`Layers --> " "Split --> Split Layer`. There's a few options you can choose, but the " "following should be fine:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:311 msgid "" "Finally, press **Ok** and you should get the following. Each color patch it " "on a different layer, named by the palette in the menu and alpha locked, so " "you can start painting right away!" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:319 msgid "" "Works with anti aliased line art. Really quick to get the base work done. " "Can auto-close gaps." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:324 msgid "" "No anti aliasing of it’s own. You have to choose between getting details " "right or the gaps auto-closed." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:327 msgid "Conclusion" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:329 msgid "" "I hope this has given you a good idea of how to fill in flats using the " "various techniques, as well as getting a hand of different Krita features. " "Remember that a good flat filled line art is better than a badly shaded one, " "so keep practising to get the best out of these techniques!" msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/tutorials/krita-brush-tips/caustics.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/tutorials/krita-brush-tips/caustics.po index 3e1af272b..bab3c3274 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/tutorials/krita-brush-tips/caustics.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/tutorials/krita-brush-tips/caustics.po @@ -1,229 +1,230 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-04 03:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-08 03:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-07 09:28\n" "Last-Translator: guoyunhe \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" "X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/www/docs_krita_org_tutorials___krita-" "brush-tips___caustics.pot\n" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_01.png\n" " :alt: Background gradient for creating caustic effects" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_02.png\n" " :alt: Brush Settings" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_03.gif\n" " :alt: building a base for the caustic effects from the brush" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_04.png\n" " :alt: Settings for the brush to create the caustic lines" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_05.png\n" " :alt: Set color blending mode the color dodge" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_06.png\n" " :alt: Setup the perspective assistant" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_07.png\n" " :alt: Select the perspective parameter in the brush settings" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_08.png\n" " :alt: painting the caustics" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_09.png\n" " :alt: adding a little gradient" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_10.png\n" " :alt: Adding some atmospheric effect" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_11.png\n" " :alt: Add some light shafts" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_12.png\n" " :alt: change the blend mode to color dodge of the layer" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:1 msgid "Creating the caustic effects of underwater with Krita" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:13 msgid "Brush Tips: Caustics" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:16 msgid "Question" msgstr "询问" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:18 msgid "" "Could you do a tutorial on how to recreate the look of light refracting in " "water?" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:20 msgid "" "Sure, caustics, it’s not like it’s the most complicated effect known to CG " "graphics… Okay, so the first thing is that light effects never work in " "isolation: you need to be spot on with colors and other effects to make it " "work. So we first need to recreate the surroundings a bit." msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:26 msgid "" "We set up something simple with gradients. Some radial, some linear. The " "eraser mode works with gradients as well, so use that to your advantage!" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:28 msgid "" "We create a simple smudge brush by taking smudge_soft and adding scattering " "to it, as well as an s-curve on the smudge length." msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:33 msgid "And then we build up a quick base:" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:38 msgid "" "Note how the smudge brush here is used not just to mix areas, but also to " -"create definition of borders by lowering the scatter.(If you reverse the " +"create definition of borders by lowering the scatter. (If you reverse the " "pressure curve on the scatter, this’ll be easily done by increasing the " "pressure on the stylus)" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:40 msgid "" "Now for the real magic. Caustics are a bit hairy, which means it’s a good " "candidate for the sketch brush engine." msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:45 msgid "" -"Take *sketch_ink_big*, and add pressure to the ‘line-width’ while setting " -"‘density’ under the brush-size to 100%. This makes it extra hairy." +"Take *sketch_ink_big*, and add pressure to the :guilabel:`Line width` while " +"setting :guilabel:`Density` under the :guilabel:`Brush size` to 100%. This " +"makes it extra hairy." msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:50 msgid "" -"Set the brush blending mode to ‘Color Dodge’, and select the color of our " -"caustics. Color dodge will cause a move towards white by applying special " -"dodge color maths to our brush dabs instead of the ‘normal’ averaging color " -"maths." +"Set the brush blending mode to :guilabel:`Color Dodge`, and select the color " +"of our caustics. Color dodge will cause a move towards white by applying " +"special dodge color maths to our brush dabs instead of the :guilabel:" +"`Normal` averaging color maths." msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:52 msgid "" "Outside of pressure for making varying strokes, glowiness for the light and " "extra density, we also want to have the size of the line decrease the " "further away it is…" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:57 msgid "" "Then, use the assistant editor tool to add a perspective grid. It doesn’t " "need to be perfectly in perspective, because we’ll only use it for the " "perspective sensor." msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:62 msgid "" "This will cause the brush to give smaller lines the further it registers on " -"the perspective assistant.(It only works per single perspective assistant, " +"the perspective assistant. (It only works per single perspective assistant, " "making it not very good for chaining, but for our purpose this is good.)" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:64 msgid "" "Then you start slowly building up your lines. (Make sure to make a copy of " -"the layer)(The color dodge blending doesn’t work well on a separate layer, " -"so do it on one that also has the ground on it)." +"the layer. The color dodge blending doesn’t work well on a separate layer, " +"so do it on one that also has the ground on it.)" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:69 msgid "" -"Make sure to try and follow the shapes you made.(*I failed at this*) The " +"Make sure to try and follow the shapes you made. (*I failed at this*) The " "great thing about the sketch brush is that it causes those little ‘melt-" "togethers’ where two lines cross. This is only per stroke, so make a lot of " "long ongoing strokes with this brush to make use of it." msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:74 msgid "" "Then take the gradient tool, and set the blending mode to color and the " "paint tool to a light blue, so we can get in the bluish atmospheric effect." msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:79 msgid "" "Then use the airbrush_pressure with the line tool to make some light-shafts " "of different sizes on a separate layer. (Don’t forget you can use the eraser " -"mode to for subtle erasing with the line-tool as well)" +"mode for subtle erasing with the line tool as well)" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:84 msgid "Set the blending mode to color dodge and lower the opacity." msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:89 msgid "" "Finally, polish the piece with the airbrush tool and some local color " "picking." msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:94 msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_13.png\n" " :alt: final polish" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:94 msgid "Final Result" msgstr "" diff --git a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.po b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.po index 1cad9e4e4..6e4ded9c8 100644 --- a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.po +++ b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.po @@ -1,887 +1,887 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise # This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-07 03:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-08 03:43+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Chinese \n" "Language: zh\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../../:2 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:1 msgid "The Color Smudge Brush Engine manual page." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:18 msgid "Color Smudge Brush Engine" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:22 msgid ".. image:: images/icons/colorsmudge.svg" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:23 msgid "" "The Color Smudge Brush is a brush engine that allows you to mix colors by " "smearing or dulling. A very powerful brush engine to the painter." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:26 msgid "Options" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:29 msgid ":ref:`option_brush_tip`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:30 msgid ":ref:`blending_modes`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:31 msgid ":ref:`option_opacity_n_flow`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:32 msgid ":ref:`option_size`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:33 msgid ":ref:`option_spacing`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:34 msgid ":ref:`option_mirror`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:35 msgid ":ref:`option_softness`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:36 msgid ":ref:`option_rotation`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:37 msgid ":ref:`option_scatter`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:38 msgid ":ref:`option_gradient`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:39 msgid ":ref:`option_airbrush`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:40 msgid ":ref:`option_texture`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:44 msgid "Options Unique to the Color Smudge Brush" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:49 msgid "Color Rate" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:51 msgid "" "How much of the foreground color is added to the smudging mix. Works " "together with :ref:`option_smudge_length` and :ref:`option_smudge_radius`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:54 msgid ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_colorrate_04.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:58 #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:115 msgid "Smudge Length" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:60 msgid "Affects smudging and allows you to set it to Sensors." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:62 msgid "There's two major types:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:65 msgid ".. image:: images/en/Krita_2.9_brush_engine_smudge_length_03.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:66 msgid "Smearing" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:67 msgid "Great for making brushes that have a very impasto oil feel to them." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:69 msgid "Dulling" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:69 msgid "Named so because it dulls strong colors." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:71 msgid "" "Using an arithmetic blending type, Dulling is great for more smooth type of " "painting." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:74 msgid ".. image:: images/en/Krita_2.9_brushengine_smudge_length_01.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:76 msgid "Strength" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:76 msgid "" "Affects how much the smudge length takes from the previous dab its sampling. " "This means that smudge-length at 1.0 will never decrease, but smudge-lengths " "under that will decrease based on spacing and opacity/flow." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:79 msgid ".. image:: images/en/Krita_2.9_brushengine_smudge_length_02.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:83 msgid "Smudge Radius" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:85 msgid "" "The :guilabel:`Smudge Radius` allows you to sample a larger radius when " "using smudge-length in :guilabel:`Dulling` mode." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:87 msgid "" "The slider is percentage of the brush-size. You can have it modified with :" "guilabel:`Sensors`." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:90 msgid ".. image:: images/en/Krita_2.9_brushengine_smudge_radius_01.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:92 msgid "Overlay" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:94 msgid "" "Overlay is a toggle that determine whether or not the smudge brush will " "sample all layers (overlay on), or only the current one." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:97 msgid "Tutorial: Color Smudge Brushes" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:99 msgid "" "I recommend at least skimming over the first part to get an idea of what " "does what." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:102 msgid "Overview and settings" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:105 msgid "Overview: Smearing and Dulling" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:107 msgid "" "The Color Smudge Brush offers 2 modes, accessible from the :guilabel:`Smudge " "Rate` section:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:109 msgid "" "Smearing: This mode mixes colors by smudging (\"smearing\") the area " "underneath." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:110 msgid "" "Dulling: In his mode, the brush \"picks up\" the color underneath it, mixes " "it with its own color, then paints with it." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:113 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-I.1.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:117 msgid "" "To better demonstrate the smudge function, I turned the color rate function " "off." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:120 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-I.2.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:121 msgid "Common behaviors:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:123 msgid "Unchecking the smudge rate function sets smudge rate to 1.00 (not 0.00)" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:124 msgid "" "Opacity: Below 0.50, there is practically no smudging left: keep opacity " "over 0.50." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:126 msgid "Differences:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:128 msgid "" "Spacing with Smearing: the lower the spacing, the smoother the effect, so " "for smearing with a round brush you may prefer a value of 0.05 or less. " "Spacing affects the length of the smudge trail, but to a much lesser extent. " "The \"strength\" of the effect remains more or less the same however." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:129 msgid "" "Spacing with Dulling: the lower the spacing, the stronger the effect: " "lowering the spacing too much can make the dulling effect too strong (it " "picks up a color and never lets go of it). The length of the effect is also " "affected." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:130 msgid "" "Both Smearing and Dulling have a \"smudge trail\", but in the case of " "Dulling, the brush shape is preserved. Instead the trail determines how fast " "the color it picked up is dropped off." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:133 msgid "" "The other settings should be pretty obvious from the pictures, so I'll spare " "you some walls of text." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:136 msgid "Color Rate, Gradient and Blending modes" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:139 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-I.3.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:140 msgid "" "Again, most of the settings behaviors should be obvious from the pictures. " "Just remember to keep :guilabel:`Opacity` over 0.50." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:143 msgid "Brush tips" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:145 msgid "" "The Color Smudge Brush has all the same brush tip options as the Pixel Brush!" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:148 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-I.4.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:149 msgid "" "Just remember that the smudge effects are weaker when a brush tip's opacity " "is lower, so for low-opacity brush tips, increase the opacity and smudge/" "color rates." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:152 msgid "Scatter and other shape dynamics" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:154 msgid "" "The Color Smudge Brush shares the following dynamics with the Pixel Brush: " "Opacity, Size, Spacing, Rotation, and Scatter." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:156 msgid "" "However, because of the Smudge effects, the outcome will be different from " "the Pixel Brush. In particular, the Scatter option becomes much more " "significant." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:159 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-I.5-1.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:160 msgid "A few things to note:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:162 msgid "" "Scattering is proportional to the brush size. It's fine to use a scattering " "of 5.00 for a tiny round brush, but for bigger brushes, you may want to get " "it down to 0.50 or less." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:163 msgid "" "You may notice the lines with the :guilabel:`Smearing` option. Those are " "caused by the fact that it picked up the hard lines of the rectangle." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:164 msgid "" "For scattering, the brush picks up colors within a certain distance, not the " "color directly under the paintbrush:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:167 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-I.5-2.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:169 msgid "Other color behaviors: Gradient, Blending modes, Overlay mode" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:172 msgid "Gradient" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:174 msgid "" "Gradient is equivalent to the :menuselection:`Source --> Gradient` and :" "menuselection:`Color --> Mix` for the Pixel brush: the color will vary " "between the colors of the gradient." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:177 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-I.6-1.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:178 msgid "You can either:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:180 msgid "" "Leave the default :menuselection:`Foreground --> Background gradient` " "setting, and just change the foreground and background colors" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:181 msgid "Select a more specific gradient" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:182 msgid "Or make custom gradients." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:185 msgid "Blending Modes" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:187 msgid "" "Blending Modes work just like with the Pixel Brush. The color used though is " "the color from Color rate." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:189 msgid "" "Color Blending modes with the smudge brush are even harder to predict than " "with the pixel brush, so I'll leave you to experiment on your own." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:192 msgid "Overlay Mode" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:194 msgid "" "By default, the Color Smudge Brush only takes information from the layer it " "is on. However, if you want it to take color information from all the " "layers, you can turn on the Overlay mode." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:196 msgid "" "Be aware though, that it does so by \"picking up\" bits of the layer " "underneath, which may mess up your drawing if you later make changes to the " "layer underneath." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:199 msgid "Use cases: Smudging and blending" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:201 msgid "This part describes use cases with color rate off." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:203 msgid "" "I won't explain the settings for dynamics in detail, as you can find the " "explanations in the :ref:`Pixel Brush tutorial `." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:206 msgid "Smudging effects" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:208 msgid "For simple smudging:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:210 msgid "Pick the Color Smudge Brush. You can use either Smearing or Dulling." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:212 msgid "Turn off Color Rate" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:214 msgid "Smudge away" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:217 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-II.2.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:218 msgid "" "When using lower opacity brush tips, remember to \"compensate\" for the less " "visible effects by increasing both :guilabel:`Smudge Rate` and :guilabel:" "`Opacity`, if necessary to maximum." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:221 msgid "Some settings for Smearing" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:223 msgid "" "For smoother smearing, decrease spacing. Remember that spacing is " "proportional to brush tip size. For a small round brush, 0.10 spacing is " "fine, but for mid-sized and large brushes, decrease spacing to 0.05 or less." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:226 msgid "Some settings for Dulling" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:228 msgid "" "Lowering the spacing will also make the smudging effect stronger, so find a " "right balance. 0.10 for most mid-sized round brushes should be fine." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:229 msgid "" "Unlike Smearing, Dulling preserves the brush shape and size, so it won't " "\"fade off\" in size like Smearing brushes do. You can mimic that effect " -"though with a simple size fade dynamic." +"through the simple size fade dynamic." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:232 msgid "Textured blending" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:234 msgid "" "In this case, what I refer to as \"Blending\" here is simply using one of " "the following two dynamics:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:236 msgid ":guilabel:`Rotation` set to :guilabel:`Distance` or :guilabel:`Fuzzy`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:239 msgid "" "For most mid-sized brushes you will probably want to lower the scatter rate " "to 0.50 or lower. Higher settings are okay for tiny brushes." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:240 msgid "And/or Scatter:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:240 msgid "" "Note that Scatter picks colors within a certain distance, not the color " "directly under the brush (see :ref:`option_brush_tip`)" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:242 msgid "" -"Optional: Pile on size and other dynamics and vary brush tips In fact, the " +"Optional: Pile on size and other dynamics and vary brush tips. In fact, the " "Color Smudge brush is not a blur brush, so smudging is not a very good " "method of \"smooth\" blending. To blend smoothly, you'll have better luck " "with:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:243 msgid "" "Building up the transition by painting with intermediate values, described " "later" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:244 msgid "" "Or using the \"blur with feathered selection\" method that I'll briefly " "mention at the end of this tutorial." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:246 msgid "" "I've tried to achieve smooth blending with Color Smudge brush by adding " "rotation and scatter dynamics, but honestly they looked like crap." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:248 msgid "However, the Color Smudge brush is very good at \"textured blending\":" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:251 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-II.3.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:252 msgid "Basically you can paint first and add textured transitions after." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:255 msgid "Use cases: Coloring" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:257 msgid "For this last section, :guilabel:`Color Rate` is on." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:260 msgid "Layer options" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:262 msgid "" "Before we get started, notice that you have several possibilities for your " "set up:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:264 msgid "Shading on the same layer" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:265 msgid "" "Shading on a separate layer, possibly making use of alpha-inheritance. The " "brush blends with the transparency of the layer it's on. This means:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:267 msgid "" "If the area underneath is more of less uniform, the output is actually " "similar as if shading on the same layer" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:269 msgid "" "But if the area underneath is not uniform, then you'll get fewer color " "variations." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:271 msgid "" "Shading on a separate layer, using Overlay mode. Use this only if you're " "fairly sure you don't need to adjust the layer below, or the colors may " "become a mess." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:274 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.1-1.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:276 msgid "Issue with transparency" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:278 msgid "" "The Color Smudge Brush blends with transparency. What this means is that " "when you start a new, transparent layer and \"paint\" on this layer, you " "will nearly always get less than full opacity." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:280 msgid "Basically:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:282 msgid "It may look great when you're coloring on a blank canvas" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:283 msgid "But it won't look so great when you add something underneath" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:286 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.1-2.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:287 msgid "The solution is pretty simple though:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:290 msgid "" "With tinting, you already have the color underneath colored, so that's done" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:291 msgid "Make sure you have the area underneath colored in first:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:291 msgid "For painting, roughly color in the background layer first" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:292 msgid "Or color in the shape on a new layer and make use of alpha-inheritance" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:293 msgid "" "For the last solution, use colors that contrast highly with what you're " "using for best effect. For example, shade in the darkest shadow area first, " "or the lightest highlights, and use the color smudge brush for the " "contrasting color." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:296 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.1-3.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:298 msgid "Soft-shading" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:300 msgid "Suppose you want more or less smooth color transitions. You can either:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:302 msgid "" ":guilabel:`Color Rate` as low as 0.10 for round brushes, higher with non " "fully opaque brush tips." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:303 msgid "Or set the :guilabel:`Smudge Rate` as low as 0.10 instead." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:304 msgid "" "Or a combination of the two. Please try yourself for the output you like " "best." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:305 msgid "Optional: turn on :guilabel:`Rotation` for smoother blending" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:306 msgid "Optional: turn on :guilabel:`Scatter` for certain effects" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:307 msgid "" "Optional: fiddle with :guilabel:`Size` and :guilabel:`Opacity` dynamics as " "necessary." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:310 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.2-1.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:311 msgid "" "This remains, in fact, a so-so way of making smooth transitions. It's best " "to build up intermediate values instead. Here:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:313 msgid "" "I first passed over the blue area three times with a red color. I select 3 " "shades." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:314 msgid "" "I color picked each of these values with :kbd:`Ctrl` + |mouseleft|, then " "used them in succession" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:317 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.2-2.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:319 msgid "Painting: thick oil style" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:321 msgid "" "Many of the included color smudge brush presets produce a thick oil paint-" "like effect. This is mainly achieved with the Smearing mode on. Basically:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:325 msgid "" "Both at 0.50 are fine for normal round brushes or fully opaque predefined " "brushes" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:326 msgid "Smearing mode with high smudge and color rates" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:326 msgid "" "Up to 1.00 each for brushes with less density or non fully-opaque predefined " "brushes" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:328 msgid "" "Add Size/Rotation/Scatter dynamics as needed. When you do this, increase " "smudge and color rates to compensate for increased color mixing." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:331 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.3-1.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:332 msgid "" "One thing I really like to do is to set different foreground and background " "colors, then turn on :menuselection:`Gradient --> Fuzzy`. Alternatively, " "just paint with different colors in succession (bottom-right example)." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:335 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.3-2.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:336 msgid "" "Here's some final random stuff. With pixel brushes, you can get all sorts of " "frill designs by using elongated brushes and setting the dynamics to " "rotation. You won't get that with Color Smudge Brushes. Instead you'll get " "something that looks more like... yarn. Which is cool too. Here, I just used " "oval brushes and :menuselection:`Rotation --> Distance`." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:339 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.3-3.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:341 msgid "Painting: Digital watercolor style" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:343 msgid "" "When I say \"digital watercolor\", it refers to a style often seen online, i." "e. a soft, smooth shading style rather than realistic watercolor. For this " "you mostly need the Dulling mode. A few things:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:345 msgid "" "Contrary to the Smearing mode, you may want to lower opacity for normal " "round brushes to get a smoother effect, to 0.70 for example." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:346 msgid "Vary the brush tip fade value as well." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:347 msgid "" "When using :guilabel:`Scatter` or other dynamics, you can choose to set " "smudge and color values to high or low values, for different outcomes." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:350 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.4.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:352 msgid "Blurring" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:354 msgid "You can:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:356 msgid "Paint then smudge, for mostly texture transitions" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:357 msgid "Or build up transitions by using intermediate color values" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:359 msgid "" "If you want even smoother effects, well, just use blur. Gaussian blur to be " "exact." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:362 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial5-III.5.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/color_smudge_engine.rst:363 msgid "And there you go. That last little trick concludes this tutorial." msgstr "" diff --git a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/reference_manual/krita_4_preset_bundle.po b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/reference_manual/krita_4_preset_bundle.po index cf8dfc2d8..c05aa8afe 100644 --- a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/reference_manual/krita_4_preset_bundle.po +++ b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/reference_manual/krita_4_preset_bundle.po @@ -1,434 +1,434 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise # This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-07 03:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-08 03:43+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Chinese \n" "Language: zh\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../../:1 msgid ".. image:: images/en/Krita4_z-brush-family.jpg" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:1 msgid "Overview of the Krita 4.0 preset bundle." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:17 msgid "Krita 4 Preset Bundle Overview" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:20 msgid ".. image:: images/en/Krita4_0_brushes.jpg" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:21 msgid "" "Krita comes with a large collection of brush presets. This collection was " "designed with many considerations:" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:23 msgid "" "Help the beginner and the advanced user with brushes that are ready-to-use." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:24 msgid "" "Propose tools for the various ways Krita is used: Comic inking and coloring, " "Digital Painting, Mate Painting, Pixel Art, 3D texturing." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:25 msgid "Show a sample of what the brush engines can do." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:27 msgid "" "This page illustrates and describes the included default brush presets in " "Krita 4." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:30 msgid "Erasers" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:32 msgid "" "The large one is for removing large portions of a layer (eg. a full " "character)" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:33 msgid "" "The small one is designed to use when drawing thin lines or inking. It has a " "very specific shape so you will notice with the square shape of your cursor " "you are in eraser-mode." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:34 msgid "" "The soft one is used to erase or fade out the part of a drawing with various " "levels of opacity." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:37 msgid ".. image:: images/en/Krita4_a-brush-family.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:39 msgid "Basics" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:41 msgid "" "The basic brush family all use a basic circle for the brush tip with a " "variation on opacity, flow or size. They are named Basic because brushes of " "this type are the fundamental stones of every digital painting program. " "These brushes will work fast since they use simple properties." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:44 msgid ".. image:: images/en/Krita4_b-brush-family.jpg" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:46 msgid "Pencils" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:48 msgid "" "These presets tends to emulate the effect of pencil on paper. They all have " "a thin brush that uses a paper-texture. Some focus on being realistic to " "help with correcting a pencil scan. Some focus more on showing the effects " "on your computer monitor. The two last (Tilted/Quick Shade) assist the " "artist to obtain specific effects; like quickly shading a large area of the " "drawing without having to manually crosshatch a lot of lines." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:51 msgid ".. image:: images/en/Krita4_c-brush-family.jpg" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:53 msgid "Inking" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:55 msgid "" "For the black & white illustrator or the comic artist. The Inking brushes " "help you produce line art and high contrast illustrations." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:57 msgid "" "Ink Precision: A thin line designed to take notes or draw tiny lines or " "details." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:58 msgid "" "Ink Fineliner: A preset with a regular width to trace panels, technical " "details, or buildings." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:59 msgid "Ink GPen: A preset with a dynamic on size to ink smoothly." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:60 msgid "" "Ink Pen Rough: A preset for inking with a focus on having a realistic ink " "line with irregularities (texture of the paper, fiber of paper absorption)." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:61 msgid "" "Ink Brush Rough: A brush for inking with also a focus on getting the " "delicate paper texture appearing at low pressure, as if the brush slightly " "touch paper." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:62 msgid "" "Ink Sumi-e: A brush with abilities at revealing the thin texture of each " "bristle, making the line highly expressive." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:65 msgid ".. image:: images/en/Krita4_d-brush-family.jpg" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:67 msgid "Markers" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:69 msgid "" "A small category with presets simulating a marker with a slight digital " "feeling to them." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:72 msgid ".. image:: images/en/Krita4_e-brush-family.jpg" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:74 msgid "Dry Painting" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:76 msgid "" "The Dry Painting category is full set of brushes that appear like bristles. " "They do not interact with the color already on the canvas; that's why they " "are called \"dry\". They work as if you were painting on a dry artwork: the " "color replace, or overlay/glaze over the previous painting stroke. This " "brush emulates techniques that dry quickly as tempera or acrylics." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:79 msgid ".. image:: images/en/Krita4_f-brush-family.jpg" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:81 msgid "Dry Painting Textured" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:83 msgid "" -"Almost the same family as the previous one, except this brush presets lay " -"down a textured effect. They simulate this painting effects you can obtain " +"Almost the same family as the previous one, except these brush presets lay " +"down a textured effect. They simulate the painting effect you can obtain " "with very thick painting on a brush caressing a canvas with fabric texture. " -"They help to build painterly background or add life in the last bright touch " -"of colors." +"This helps to build painterly background or add life in the last bright " +"touch of colors." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:86 msgid ".. image:: images/en/Krita4_g-brush-family.jpg" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:88 msgid "Chalk, Pastel and Charcoal" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:90 msgid "" "Still part of the dry family. These brushes focus on adding texture to the " "result. The type of texture you would obtain by using a dry tool such as " "chalk, charcoal or pastel and rubbing a textured paper." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:93 msgid ".. image:: images/en/Krita4_h-brush-family.jpg" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:95 msgid "Wet painting" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:97 msgid "" "This family of brushes is wet in a sense they all interact with the color on " "the canvas. It triggers the feeling of having a wet artwork and mixing color " "at the same time. The category has variations with bristle effects or simple " "rounded brushes." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:100 msgid ".. image:: images/en/Krita4_i-brush-family.jpg" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:102 msgid "Watercolors" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:104 msgid "" "Simulating real watercolors is highly complex. These brushes only partially " "simulate the watercolor texture. Don't expect crazy pigment diffusion " "because these brushes are not able to do that. These brushes are good at " "simulating a fringe caused by the pigments and various effects." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:107 msgid ".. image:: images/en/Krita4_j-brush-family.jpg" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:109 msgid "Blender" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:111 msgid "" "These brushes don't paint any colors. They interact with the color you " "already have on the canvas. Don't expect them to have any effect on a white " "page. All these presets give a different result with how they smudge or " "smear. It helps to blend colors, blur details, or add style on a painting. " "Smearing pixels can help with creating smoke and many other effects." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:114 msgid ".. image:: images/en/Krita4_k-brush-family.jpg" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:116 msgid "Adjustments" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:118 msgid "" "This family of airbrushes has variations on the blending modes. Different " "blending modes will give different results depending on the effect you are " "trying to achieve." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:120 msgid "" "Color - Can help to re-color or desaturate a part of your artwork. It " "changes only the hue and saturation, not the value, of the pixels." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:121 msgid "Dodge - Will assist you in creating effects such as neon or fire." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:122 msgid "" "Lighten - Brightens only the area with the selected color: a good brush to " "paint depth of field (sfumato) and fog." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:123 msgid "" "Multiply - Darkens all the time. A good brush to create a quick vignette " "effect around an artwork, or to manage big part in shadow." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:124 msgid "" "Overlay - Burn helps to boost the contrast and overlay color on some areas." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:127 msgid ".. image:: images/en/Krita4_l-brush-family.jpg" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:129 msgid "Shapes" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:131 msgid "" "Painting with ready-made shapes can help concept artists create happy-" "accidents and stimulate the imagination. The Shape Fill tool is a bit " "specific: you can draw a silhouette of shape and Krita fills it in real " -"time. Painting shapes over an area help fill it with random details. This " +"time. Painting shapes over an area helps fill it with random details. This " "is useful before painting over with more specific objects." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:134 msgid ".. image:: images/en/Krita4_t-brush-family.jpg" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:136 msgid "Pixel" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:138 msgid "" "You might believe this section is specific to pixel-artist, but in many " "situations dealing with specific pixels are needed to make corrections and " "adjustments even on normal paintings. A thin 1px brush can be used to trace " "guidelines. A brush with aliasing is also perfect to fix the color island " "created by the Coloring-mask feature." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:141 msgid ".. image:: images/en/Krita4_u-brush-family.jpg" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:143 msgid "Experimental" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:145 msgid "" "When categorizing brushes, there is always a special or miscellaneous " "category. In this family of brushes you'll find the clone brush along with " "brushes to move, grow, or shrink specific areas." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:148 msgid ".. image:: images/en/Krita4_v-brush-family.jpg" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:150 msgid "Normal Map" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:152 msgid "" "Useful for 3D programs and texture artists. If your tablet supports tilting " "and rotation this brush will allow you to paint on your normal map using " "your brush rotation and orientation. You can \"sculpt\" your details in the " "texture with the different colors. Each color will map to an angle that is " "used for 3D lighting. It works well on pen-tablet display (tablet with a " "screen) as you can better sync the rotation and tilting of your stylus with " "the part of the normal map you want to paint." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:155 msgid ".. image:: images/en/Krita4_w-brush-family.jpg" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:157 msgid "Filters" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:159 msgid "" "Krita can apply many of its filters on a brush thanks to the filter brush " "engine. The result is usually not efficient and slow, but a good demo of the " "ability of Krita." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:162 msgid ".. image:: images/en/Krita4_x-brush-family.jpg" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:164 msgid "Textures" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:166 msgid "" "Adding textures is not only useful for the 3D artist or video-game artist: " "in many artworks you'll save a lot of time by using brushes with random " "patterns." msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:169 msgid ".. image:: images/en/Krita4_y-brush-family.jpg" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:171 msgid "Stamps" msgstr "" #: ../../reference_manual/krita_4_preset_bundle.rst:173 msgid "" "The stamps are a bit similar to the texture category. Stamps often paint a " "pattern that is easier to recognize than if you tried to paint it manually. " "The results appear more as decorations than for normal painting methods." msgstr "" diff --git a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/reference_manual/tools/colorize_mask.po b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/reference_manual/tools/colorize_mask.po index 00cfb0795..a6bbf30f8 100644 --- a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/reference_manual/tools/colorize_mask.po +++ b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/reference_manual/tools/colorize_mask.po @@ -1,440 +1,440 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise # This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-07 03:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-08 03:43+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Chinese \n" "Language: zh\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../../:2 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" msgstr "" #: ../../:4 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: mouseright" msgstr "" #: ../../:8 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_scroll.png\n" " :alt: mousescroll" msgstr "" #: ../../:60 msgid "" ".. image:: images/icons/colorizemask_tool.svg\n" " :alt: toolcolorizemask" msgstr "" -#: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:0 -msgid "" -".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_show_output_edit_strokes.png" -msgstr "" - -#: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:0 -msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_edge_detection.png" -msgstr "" - -#: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:0 -msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_gap_close_hint.png" -msgstr "" - -#: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:0 -msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_clean_up.png" -msgstr "" - #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_01.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_02.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_03.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_04.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_05.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_06.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_07.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_08.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_09.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_10.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_11.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_12.png" msgstr "" +#: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:0 +msgid "" +".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_show_output_edit_strokes.png" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:0 +msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_edge_detection.png" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:0 +msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_gap_close_hint.png" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:0 +msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_clean_up.png" +msgstr "" + #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:1 msgid "How to use the colorize mask in Krita." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:16 msgid "Colorize Mask" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:18 msgid "|toolcolorizemask|" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:20 msgid "" "A tool for quickly coloring line art, the Colorize Mask Editing tool can be " "found next to the gradient tool on your toolbox." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:22 msgid "" "This feature is technically already in 3.1, but disabled by default because " "we had not optimized the filling algorithm for production use yet. To enable " "it, find your krita configuration file, open it in notepad, and add " "\"disableColorizeMaskFeature=false\" to the top. Then restart Krita. Its " "official incarnation is in 4.0." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:26 msgid "Usage" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:28 msgid "" "This tool works in conjunction with the colorize mask, and the usage is as " "follows:" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:30 msgid "" "For this example, we'll be using the ghost lady also used to explain masks " "on :ref:`the basic concepts page `." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:36 msgid "" "This image has the line art for the lady separated from the background, and " "what's more, the background is made up of two layers: one main and one for " "the details." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:38 msgid "" "First, select the colorize mask editing tool while having the line art layer " "selected. |mouseleft| the canvas will add a colorize mask to the layer. You " "can also |mouseright| the line art layer, and then :menuselection:`Add --> " "Colorize Mask`. The line art will suddenly become really weird, this is the " "prefiltering which are filters through which we put the line art to make the " "algorithm easier to use. The tool options overview below shows which options " "control that." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:45 msgid "" "Now, you make strokes with brush colors, press :guilabel:`Update` in the " "tool options, or tick the last icon of the colorize mask properties. In the " "layer docker, you will be able to see a little progress bar appear on the " "colorize mask indicating how long it takes. The bigger your file, the longer " "it will take." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:51 msgid "" "We want to have the blue transparent. In the tool options of the colorize " "editing tool you will see a small palette. These are the colors already " "used. You can remove colors here, or mark a single color as standing for " "transparent, by selecting it and pressing \"transparent\". Updating the mask " "will still show the blue stroke, but the result will be transparent:" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:57 msgid "" "Because the colorize mask algorithm is slow, and we only need a part of our " "layer to be filled to fill the whole ghost lady figure, we can make use of :" "guilabel:`Limit to layer bounds`. This will limit Colorize Mask to use the " "combined size of the line art and the coloring key strokes. Therefore, make " "sure that the colorizing keystrokes only take up as much as they really need." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:63 msgid "" "Now the algorithm will be possibly a lot faster, allowing us to add strokes " "and press :guilabel:`Update` in rapid succession:" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:69 msgid "" "To see the final result, disable :guilabel:`Edit Key Strokes` or toggle the " "second to last icon on the colorize mask." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:75 msgid "" "If you want to edit the strokes again, re-enable :guilabel:`Edit Key " "Strokes`." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:77 msgid "" "Now, the colorize mask, being a mask, can also be added to a group of line " "art layers. It will then use the composition of the whole group as the line " "art. This is perfect for our background which has two separate line art " "layers. It also means that the colorize mask will be disabled when added to " "a group with pass-through enabled, because those have no final composition. " "You can recognize a disabled colorize mask because its name is stricken " "through." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:79 msgid "" "To add a colorize mask to a group, select the group and |mouseleft| the " "canvas with the Colorize Mask editing tool, or |mouseright| the layer to :" "menuselection:`Add --> Colorize Mask`." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:85 msgid "" "Now, we add strokes to the background quickly. We do not need to use the :" "menuselection:`Limit to Layer Bounds` because the background covers the " "whole image." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:91 msgid "" "For the record, you can use other brushes and tools also work on the " "colorize mask as long as they can draw. The Colorize Mask Editing tool is " "just the most convenient because you can get to the algorithm options." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:93 msgid "Out final result looks like this:" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:99 msgid "" "Now we are done, |mouseright| the colorize mask and :menuselection:`Convert " "--> to Paint Layer`. Then, :menuselection:`Layer --> Split --> Split Layer`. " "This will give separate color islands that you can easily edit:" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:105 msgid "" "This way we can very quickly paint the image. Due to the colorize mask going " "from the first image to the following took only 30 minutes, and would've " "taken quite a bit longer." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:111 msgid "" "The colorize masks are saved to the .kra file, so as long as you don't save " "and open to a different file format, nor convert the colorize mask to a " "paintlayer, you can keep working adjust the results." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:114 msgid "Tool Options" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:116 #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:172 msgid "Update" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:117 msgid "" "Run the colorize mask algorithm. The progress bar for updates on a colorize " "mask shows only in the layer docker." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:118 #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:169 msgid "Edit key strokes" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:119 msgid "" "Put the mask into edit mode. In edit mode, it will also show the " "'prefiltering' on the line art, which is for example a blur filter for gap " "closing." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:121 msgid "" "Show the output of the colorize mask. If :guilabel:`Edit key strokes` is " "active, this will be shown semi-transparently, so it will be easy to " "recognize the difference between the strokes and the output." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:127 #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:165 msgid "Show output" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:127 msgid "" "On the **Left**: :guilabel:`Show Output` is on, :guilabel:`Edit Strokes` is " "off. In the **Middle**: :guilabel:`Show Output` and :guilabel:`Edit Strokes` " "are on. On the **Right**: :guilabel:`Show Output` is off and :guilabel:`Edit " "Strokes` is on.]]" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:129 msgid "Limit to layer bounds" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:130 msgid "" "Limit the colorize mask to the combined layer bounds of the strokes and the " "line art it is filling. This can speed up the use of the mask on complicated " "compositions, such as comic pages." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:132 msgid "" "Activate this for line art with large solid areas, for example shadows on an " "object. For the best use, set the value to the thinnest lines on the image. " "In the image below, note how edge detection affects the big black areas:" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:138 msgid "Edge detection" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:138 msgid "" "From left to right: an example with big black shadows on an object but no " "edge detection, the same example without the edit strokes enabled. Then the " "same example with edge detection enabled and set to 2px, and that same " "example with out edit strokes enabled." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:141 msgid "" "While the algorithm is pretty good against gaps in contours, this will " "improve the gap recognition. The higher this value is, the bigger the gaps " "it will try to close, but a too high value can lead to other errors. Note " "how the prefiltered line art (that's the blurry haze) affects the color " "patches." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:146 msgid "Gap close hint" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:147 msgid "" "On the **Left**: :guilabel:`Gap close hint` is 0px. In the **Middle**: :" "guilabel:`Gap close hint` is 15px (the lines are 10px). On the **Right**: :" "guilabel:`Gap close hint` is 275px." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:149 msgid "" "This will attempt to handle messy strokes that overlap the line art where " "they shouldn't. At 0 no clean up is done, at 100% the clean-up is most " "aggressive." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:153 msgid "Clean-up strokes" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:155 msgid "Key strokes" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:156 msgid "" "This palette keeps track of the colors used by the strokes. This is useful " "so you can switch back to colors easily. You can increase the swatch size by " "hovering over it with the mouse, and doing :kbd:`Ctrl +` |mousescroll|." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:158 msgid "Transparent" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:158 msgid "" "This button is under the keystrokes palette, you can mark the selected color " "to be interpreted a 'transparent' with this. In the clean-up screenshot " "above, cyan had been marked as transparent." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:161 msgid "Layer properties" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:163 msgid "" "The colorize mask layer has four properties. They are all the buttons on the " "right side of the layer:" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:166 msgid "" "The first button, it allows you to toggle whether you'll see the output from " "the colorize algorithm." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:167 msgid "Lock" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:168 msgid "Stops the mask from being edited." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:170 msgid "" "Whether the colorize mask is in edit mode. In edit mode it'll show the " "strokes, and the output will be semi-transparent." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:172 msgid "" "The last button will force the colorize mask to update, even when you're in " "a different tool." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:174 msgid "Colorize masks cannot be animated." msgstr "" diff --git a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/tutorials/flat-coloring.po b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/tutorials/flat-coloring.po index 82542f8e7..fe92ca160 100644 --- a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/tutorials/flat-coloring.po +++ b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/tutorials/flat-coloring.po @@ -1,759 +1,759 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise # This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-07 03:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-08 03:43+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Chinese \n" "Language: zh\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../../:2 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" msgstr "" #: ../../:4 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: mouseright" msgstr "" -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -msgid "" -".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_1.png" -msgstr "" - -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -msgid "" -".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_2.png" -msgstr "" - -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -msgid ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_1.png" -msgstr "" - -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -msgid ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_2.png" -msgstr "" - -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -msgid ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_3.png" -msgstr "" - #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart14.png\n" " :alt: layer structure for flatting in krita" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart1.png\n" " :alt: blend mode setup of line art flat coloring" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart2.png\n" " :alt: effects of multiply blend mode" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/icons/fill_tool.svg\n" " :alt: fill-tool icon" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart7.png\n" " :alt: colors filled with fill tool" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart15.png\n" " :alt: selecting with selection tools for filling color" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart16.png\n" " :alt: selection mask in Krita" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart17.png\n" " :alt: filling color in selection" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart18.png\n" " :alt: result of coloring made with the help of selection tools" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart8.png\n" " :alt: filling color in line art using path tool" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart9.png\n" " :alt: erasing with path tool" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart10.png\n" " :alt: coloring with colorize mask" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart11.png\n" " :alt: result from the colorize mask" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart12.png\n" " :alt: slitting colors into islands" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart13.png\n" " :alt: resulting color islands from split layers" msgstr "" +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +msgid "" +".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_1.png" +msgstr "" + +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +msgid "" +".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_2.png" +msgstr "" + +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +msgid ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_1.png" +msgstr "" + +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +msgid ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_2.png" +msgstr "" + +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +msgid ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_3.png" +msgstr "" + #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:1 msgid "Common workflows used in Krita" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:13 msgid "Flat Coloring" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:15 msgid "" "So you've got a cool black on white drawing, and now you want to color it! " "The thing we’ll aim for in this tutorial is to get your line art colored in " "with flat colors. So no shading just yet. We’ll be going through some " "techniques for preparing the line art, and we’ll be using the layer docker " "to put each color on a separate layer, so we can easily access each color " "when we add shading." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:17 msgid "" "This tutorial is adapted from this `tutorial `_ by " "the original author." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:20 msgid "Understanding Layers" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:22 msgid "" "To fill line art comfortably, it's best to take advantage of the layerstack. " "The layer stack is pretty awesome, and it's one of those features that make " "digital art super-convenient." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:24 msgid "" "In traditional art, it is not uncommon to first draw the full background " "before drawing the subject. Or to first draw a line art and then color it " "in. Computers have a similar way of working." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:26 msgid "" "In programming, if you tell a computer to draw a red circle, and then " "afterwards tell it to draw a smaller yellow circle, you will see the small " "yellow circle overlap the red circle. Switch the commands around, and you " "will not see the yellow circle at all: it was drawn before the red circle " "and thus ‘behind’ it." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:28 msgid "" "This is referred to as the “drawing order”. So like the traditional artist, " "the computer will first draw the images that are behind everything, and " "layer the subject and foreground on top of it. The layer docker is a way for " "you to control the drawing order of multiple images, so for example, you can " "have your line art drawn later than your colors, meaning that the lines will " "be drawn over the colors, making it easier to make it neat!" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:30 msgid "" "Other things that a layer stack can do are blending the colors of different " "layers differently with blending modes, using a filter in the layer stack, " "or using a mask that allows you to make parts transparent." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:32 msgid "" "Programmers talk about transparency as ''Alpha'', which is because the 'a' " "symbol is used to present transparency in the algorithms for painting one " "color on top of another. Usually when you see the word ''Alpha'' in a " "graphics program, just think of it as affecting the transparency." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:35 msgid "Preparing your line art" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:37 msgid "" "Put the new layer underneath the layer containing the line art (drag and " "drop or use the up/down arrows for that), and draw on it." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:42 msgid "" "…And notice nothing happening. This is because the white isn’t transparent. " "You wouldn’t really want it to either, how else would you make convincing " "highlights? So what we first need to do to color in our drawing is prepare " "our line art. There’s several methods of doing so, each with varying " "qualities." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:45 msgid "The Multiply Blending Mode" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:47 msgid "" "So, typically, to get a black and white line art usable for coloring, you " "can set the blending mode of the line art layer to Multiply. You do this by " "selecting the layer and going to the drop-down that says **Normal** and " "setting that to **Multiply**." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:52 msgid "And then you should be able to see your colors!" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:54 msgid "" "Multiply is not a perfect solution however. For example, if through some " "image editing magic I make the line art blue, it results into this:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:59 msgid "" "This is because multiply literally multiplies the colors. So it uses maths!" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:61 msgid "" "What it first does is take the values of the RGB channels, then divides them " "by the max (because we're in 8bit, this is 255), a process we call " "normalising. Then it multiplies the normalised values. Finally, it takes the " "result and multiplies it with 255 again to get the result values." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:67 msgid "Pink" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:68 msgid "Pink (normalised)" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:69 ../../tutorials/flat-coloring.rst:87 msgid "Blue" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:70 msgid "Blue (normalised)" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:71 msgid "Normalised, multiplied" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:72 msgid "Result" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:73 msgid "Red" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:74 msgid "222" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:75 msgid "0.8705" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:76 msgid "92" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:77 msgid "0.3607" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:78 msgid "0.3139" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:79 msgid "80" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:80 msgid "Green" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:81 msgid "144" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:82 msgid "0.5647" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:83 msgid "176" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:84 msgid "0.6902" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:85 msgid "0.3897" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:86 msgid "99" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:88 msgid "123" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:89 msgid "0.4823" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:90 msgid "215" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:91 msgid "0.8431" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:92 msgid "0.4066" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:93 msgid "103" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:95 msgid "" "This isn't completely undesirable, and a lot of artists use this effect to " "add a little richness to their colors." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:98 ../../tutorials/flat-coloring.rst:127 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:154 ../../tutorials/flat-coloring.rst:173 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:210 ../../tutorials/flat-coloring.rst:247 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:275 ../../tutorials/flat-coloring.rst:317 msgid "Advantages" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:100 msgid "" "Easy, can work to your benefit even with colored lines by softening the look " "of the lines while keeping nice contrast." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:103 ../../tutorials/flat-coloring.rst:132 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:159 ../../tutorials/flat-coloring.rst:178 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:215 ../../tutorials/flat-coloring.rst:252 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:280 ../../tutorials/flat-coloring.rst:322 msgid "Disadvantages" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:105 msgid "Not actually transparent. Is a little funny with colored lines." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:108 msgid "Using Selections" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:110 msgid "" "The second method is one where we'll make it actually transparent. In other " "programs this would be done via the channel docker, but Krita doesn't do " "custom channels, instead it uses Selection Masks to store custom selections." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:112 msgid "Duplicate your line art layer." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:114 msgid "" "Convert the duplicate to a selection mask. |mouseright| the layer, then :" "menuselection:`Convert --> to Selection Mask`." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:118 msgid "" "Invert the selection mask. :menuselection:`Select --> Invert Selection`." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:120 msgid "" "Make a new layer, and do :menuselection:`Edit --> Fill with Foreground " "Color`." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:124 msgid "And you should now have the line art on a separate layer." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:129 msgid "Actual transparency." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:134 msgid "Doesn't work when the line art is colored." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:137 msgid "Using Masks" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:139 msgid "This is a simpler variation of the above." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:141 msgid "Make a filled layer underneath the line art layer." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:145 msgid "" "Convert the line art layer to a transparency mask |mouseright| the layer, " "then :menuselection:`Convert --> to Transparency Mask`." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:149 msgid "" "Invert the transparency mask by going to :menuselection:`Filter --> Adjust --" "> Invert`" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:156 msgid "" "Actual transparency. You can also very easily doodle a pattern on the filled " "layer where the mask is on without affecting the transparency." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:161 msgid "" "Doesn't work when the line art is colored already. We can still get faster." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:164 msgid "Using Color to Alpha" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:166 msgid "By far the fastest way to get transparent line art." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:168 msgid "" "Select the line art layer and apply the color to alpha filter. :" "menuselection:`Filter --> Colors --> Color to Alpha`. The default values " "should be sufficient for line art." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:171 msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_color_to_alpha.png" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:175 msgid "" "Actual transparency. Works with colored line art as well, because it removes " "the white specifically." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:180 msgid "" "You'll have to lock the layer transparency or separate out the alpha via the " "right-click menu if you want to easily color it." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:184 msgid "Coloring the image" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:186 msgid "" "Much like preparing the line art, there are many different ways of coloring " "a layer." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:188 msgid "" "You could for example fill in everything by hand, but while that is very " "precise it also takes a lot of work. Let's take a look at the other options, " "shall we?" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:191 msgid "Fill Tool" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:196 msgid "" "In most cases the fill-tool can’t deal with the anti-aliasing (the soft edge " "in your line art to make it more smooth when zoomed out) In Krita you have " "the grow-shrink option. Setting that to say… 2 expands the color two pixels." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:198 msgid "" "Threshold decides when the fill-tool should consider a different color pixel " "to be a border. And the feathering adds a extra soft border to the fill." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:200 msgid "" "Now, if you click on a gapless-part of the image with your preferred color… " "(Remember to set the opacity to 1.0!)" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:202 msgid "" "Depending on your line art, you can do flats pretty quickly. But setting the " "threshold low can result in little artifacts around where lines meet:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:207 msgid "" "However, setting the threshold high can end with the fill not recognizing " "some of the lighter lines. Besides these little artifacts can be removed " "with the brush easily." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:212 msgid "Pretty darn quick depending on the available settings." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:217 msgid "" "Again, not great with gaps or details. And it works best with aliased line " "art." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:220 msgid "Selections" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:222 msgid "Selections work using the selection tools." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:227 msgid "" "For example with the :ref:`bezier_curve_selection_tool` you can easily " "select a curved area, and the with :kbd:`Shift` + |mouseleft| (not |" "mouseleft| + :kbd:`Shift`, there's a difference!) you can easily add to an " "existing selection." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:232 msgid "" "You can also edit the selection if you have :menuselection:`Select --> Show " "Global Selection Mask` turned on. Then you can select the global selection " "mask, and paint on it. (Above with the alternative selection mode, activated " "in the lower-left corner of the stats bar)" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:234 msgid "" "When done, select the color you want to fill it with and press :kbd:`Shift` " "+ `backspace`." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:239 msgid "" "You can save selections in selection masks by |mouseright| a layer, and then " "going to :menuselection:`Add --> Local Selection`. You first need to " "deactivate a selection by pressing the circle before adding a new selection." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:241 msgid "" "This can serve as an alternative way to split out different parts of the " "image, which is good for more painterly pieces:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:249 msgid "A bit more precise than filling." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:254 msgid "Previewing your color isn't as easy." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:257 msgid "Geometric tools" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:259 msgid "" "So you have a tool for making rectangles or circles. And in the case of " "Krita, a tool for bezier curves. Select the path tool (|path tool|), and set " "the tool options to fill=foreground and outline=none. Make sure that your " "opacity is set to 1.00 (fully opaque)." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:262 msgid "" ".. image:: images/icons/bezier_curve.svg\n" " :alt: path tool" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:264 msgid "" "By clicking and holding, you can influence how curvy a line draw with the " "path tool is going to be. Letting go of the mouse button confirms the " "action, and then you’re free to draw the next point." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:269 msgid "" "You can also erase with a geometric tool. Just press :kbd:`E` or the eraser " "button." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:277 msgid "" "Quicker than using the brush or selections. Also decent with line art that " "contains gaps." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:282 msgid "" "Fiddly details aren’t easy to fill in with this. So I recommend skipping " "those and filling them in later with a brush." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:285 msgid "Colorize Mask" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:287 msgid "" "So, this is a bit of an odd one. In the original tutorial, you'll see I'm " "suggesting using G'Mic, but that was a few years ago, and g'mic is a little " "unstable on windows. Therefore, the Krita developers have been attempting to " "make an internal tool doing the same." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:289 msgid "" "It is disabled in 3.1, but if you use 4.0 or later, it is in the toolbox. " "Check the Colorize Mask for more information." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:291 msgid "So it works like this:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:293 msgid "Select the colorize mask tool." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:294 msgid "Tick the layer you're using." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:295 msgid "Paint the colors your want to use on the colorize mask" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:296 msgid "Click update to see the results:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:301 msgid "" "When you are satisfied, |mouseright| the colorize mask, and go to :" "menuselection:`Convert --> Paint Layer`. This will turn the colorize mask to " "a generic paint layer. Then, you can fix the last issues by aking the line " "art semi-transparent and painting the flaws away with a pixel art brush." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:306 msgid "" "Then, when you are done, split the layers via :menuselection:`Layers --> " "Split --> Split Layer`. There's a few options you can choose, but the " "following should be fine:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:311 msgid "" "Finally, press **Ok** and you should get the following. Each color patch it " "on a different layer, named by the palette in the menu and alpha locked, so " "you can start painting right away!" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:319 msgid "" "Works with anti aliased line art. Really quick to get the base work done. " "Can auto-close gaps." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:324 msgid "" "No anti aliasing of it’s own. You have to choose between getting details " "right or the gaps auto-closed." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:327 msgid "Conclusion" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:329 msgid "" "I hope this has given you a good idea of how to fill in flats using the " "various techniques, as well as getting a hand of different Krita features. " "Remember that a good flat filled line art is better than a badly shaded one, " "so keep practising to get the best out of these techniques!" msgstr "" diff --git a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/tutorials/krita-brush-tips/caustics.po b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/tutorials/krita-brush-tips/caustics.po index c3083158b..73185a07d 100644 --- a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/tutorials/krita-brush-tips/caustics.po +++ b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/tutorials/krita-brush-tips/caustics.po @@ -1,229 +1,230 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise # This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-04 03:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-08 03:43+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Chinese \n" "Language: zh\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_01.png\n" " :alt: Background gradient for creating caustic effects" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_02.png\n" " :alt: Brush Settings" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_03.gif\n" " :alt: building a base for the caustic effects from the brush" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_04.png\n" " :alt: Settings for the brush to create the caustic lines" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_05.png\n" " :alt: Set color blending mode the color dodge" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_06.png\n" " :alt: Setup the perspective assistant" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_07.png\n" " :alt: Select the perspective parameter in the brush settings" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_08.png\n" " :alt: painting the caustics" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_09.png\n" " :alt: adding a little gradient" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_10.png\n" " :alt: Adding some atmospheric effect" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_11.png\n" " :alt: Add some light shafts" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_12.png\n" " :alt: change the blend mode to color dodge of the layer" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:1 msgid "Creating the caustic effects of underwater with Krita" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:13 msgid "Brush Tips: Caustics" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:16 msgid "Question" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:18 msgid "" "Could you do a tutorial on how to recreate the look of light refracting in " "water?" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:20 msgid "" "Sure, caustics, it’s not like it’s the most complicated effect known to CG " "graphics… Okay, so the first thing is that light effects never work in " "isolation: you need to be spot on with colors and other effects to make it " "work. So we first need to recreate the surroundings a bit." msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:26 msgid "" "We set up something simple with gradients. Some radial, some linear. The " "eraser mode works with gradients as well, so use that to your advantage!" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:28 msgid "" "We create a simple smudge brush by taking smudge_soft and adding scattering " "to it, as well as an s-curve on the smudge length." msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:33 msgid "And then we build up a quick base:" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:38 msgid "" "Note how the smudge brush here is used not just to mix areas, but also to " -"create definition of borders by lowering the scatter.(If you reverse the " +"create definition of borders by lowering the scatter. (If you reverse the " "pressure curve on the scatter, this’ll be easily done by increasing the " "pressure on the stylus)" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:40 msgid "" "Now for the real magic. Caustics are a bit hairy, which means it’s a good " "candidate for the sketch brush engine." msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:45 msgid "" -"Take *sketch_ink_big*, and add pressure to the ‘line-width’ while setting " -"‘density’ under the brush-size to 100%. This makes it extra hairy." +"Take *sketch_ink_big*, and add pressure to the :guilabel:`Line width` while " +"setting :guilabel:`Density` under the :guilabel:`Brush size` to 100%. This " +"makes it extra hairy." msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:50 msgid "" -"Set the brush blending mode to ‘Color Dodge’, and select the color of our " -"caustics. Color dodge will cause a move towards white by applying special " -"dodge color maths to our brush dabs instead of the ‘normal’ averaging color " -"maths." +"Set the brush blending mode to :guilabel:`Color Dodge`, and select the color " +"of our caustics. Color dodge will cause a move towards white by applying " +"special dodge color maths to our brush dabs instead of the :guilabel:" +"`Normal` averaging color maths." msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:52 msgid "" "Outside of pressure for making varying strokes, glowiness for the light and " "extra density, we also want to have the size of the line decrease the " "further away it is…" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:57 msgid "" "Then, use the assistant editor tool to add a perspective grid. It doesn’t " "need to be perfectly in perspective, because we’ll only use it for the " "perspective sensor." msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:62 msgid "" "This will cause the brush to give smaller lines the further it registers on " -"the perspective assistant.(It only works per single perspective assistant, " +"the perspective assistant. (It only works per single perspective assistant, " "making it not very good for chaining, but for our purpose this is good.)" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:64 msgid "" "Then you start slowly building up your lines. (Make sure to make a copy of " -"the layer)(The color dodge blending doesn’t work well on a separate layer, " -"so do it on one that also has the ground on it)." +"the layer. The color dodge blending doesn’t work well on a separate layer, " +"so do it on one that also has the ground on it.)" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:69 msgid "" -"Make sure to try and follow the shapes you made.(*I failed at this*) The " +"Make sure to try and follow the shapes you made. (*I failed at this*) The " "great thing about the sketch brush is that it causes those little ‘melt-" "togethers’ where two lines cross. This is only per stroke, so make a lot of " "long ongoing strokes with this brush to make use of it." msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:74 msgid "" "Then take the gradient tool, and set the blending mode to color and the " "paint tool to a light blue, so we can get in the bluish atmospheric effect." msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:79 msgid "" "Then use the airbrush_pressure with the line tool to make some light-shafts " "of different sizes on a separate layer. (Don’t forget you can use the eraser " -"mode to for subtle erasing with the line-tool as well)" +"mode for subtle erasing with the line tool as well)" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:84 msgid "Set the blending mode to color dodge and lower the opacity." msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:89 msgid "" "Finally, polish the piece with the airbrush tool and some local color " "picking." msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:94 msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_13.png\n" " :alt: final polish" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:94 msgid "Final Result" msgstr ""