diff --git a/locale/ca/LC_MESSAGES/user_manual/animation.po b/locale/ca/LC_MESSAGES/user_manual/animation.po index 5e11b513f..b20856db0 100644 --- a/locale/ca/LC_MESSAGES/user_manual/animation.po +++ b/locale/ca/LC_MESSAGES/user_manual/animation.po @@ -1,783 +1,783 @@ # Translation of docs_krita_org_user_manual___animation.po to Catalan # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Antoni Bella Pérez , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: docs_krita_org_user_manual___animation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-03-22 03:26+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-18 08:29+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-22 16:08+0100\n" "Last-Translator: Antoni Bella Pérez \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 18.12.3\n" # skip-rule: t-sp_2p #: ../../:2 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" # skip-rule: t-sp_2p #: ../../:4 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: mouseright" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: botó dret del ratolí" #: ../../user_manual/animation.rst:1 msgid "Detailed guide on the animation workflow in Krita." msgstr "Guia detallada sobre el flux de treball amb l'animació en el Krita." #: ../../user_manual/animation.rst:18 msgid "Animation with Krita" msgstr "Animació amb el Krita" # skip-rule: t-sp_2p,t-2p_sp,t-acc_obe #: ../../user_manual/animation.rst:20 msgid "" "Thanks to the 2015 Kickstarter, :program:`Krita 3.0` now has animation. In " "specific, :program:`Krita` has frame-by-frame raster animation. There's " "still a lot of elements missing from it, like tweening, but the basic " "workflow is there." msgstr "" "Gràcies al Kickstarter de 2015, el :program:`Krita 3.0` ara té animació. En " "específic, el :program:`Krita` té animació rasteritzada fotograma per " "fotograma. Encara falten molts elements, com la interpolació, però el flux " "de treball bàsic hi és." #: ../../user_manual/animation.rst:25 msgid "" "To access the animation features, the easiest way is to change your " "workspace to Animation. This will make the animation dockers and workflow " "appear." msgstr "" "Per accedir a les característiques de l'animació, la forma més senzilla és " "canviar el vostre espai de treball a Animació. Això farà que apareguin els " "acobladors animació i flux de treball." #: ../../user_manual/animation.rst:30 msgid "Animation curves" msgstr "Corbes d'animació" # skip-rule: t-sp_2p,t-2p_sp,t-acc_obe #: ../../user_manual/animation.rst:32 msgid "" "To create an animation curve (currently only for opacity) expand the :" "guilabel:`New Frame` button in the :guilabel:`Animation` dock and click :" "guilabel:`Add Opacity Keyframe`. You can now edit the keyframed value for " "opacity directly in the “Layers” dock, adding more keyframes will by default " "fade from the last to the next upcoming keyframe in the timeline over the " "frames between them. See :ref:`animation curves ` " "for details" msgstr "" "Per a crear una corba d'animació (actualment només per opacitat) " "s'expandeixi el botó :guilabel:`Fotograma nou` a l'acoblador :guilabel:" "`Animació` i feu clic a :guilabel:`Afegeix un fotograma clau d'opacitat`. " "Ara podreu editar el valor del fotograma clau directament per a l'opacitat a " "l'acoblador «Capes», afegint-hi més fotogrames clau, s'esvairan de manera " "predeterminada des de l'últim fotograma clau al següent més proper seguint " "en la línia de temps sobre els fotogrames entre ells. Per a més detalls, " "vegeu :ref:`corbes d'animació `." #: ../../user_manual/animation.rst:40 msgid "Workflow" msgstr "Flux de treball" #: ../../user_manual/animation.rst:42 msgid "" "In traditional animation workflow, what you do is that you make *key " "frames*, which contain the important poses, and then draw frames in between " "(\\ *tweening* in highly sophisticated animator's jargon)." msgstr "" "En el flux de treball tradicional de l'animació, el que fa és crear " "*fotogrames clau*, els quals contenen les postures importants, i després " "dibuixar fotogrames entre ells (\\ *interpolació* en l'argot altament " "sofisticat dels animadors)." #: ../../user_manual/animation.rst:46 msgid "For this workflow, there are three important dockers:" msgstr "Per a aquest flux de treball, hi ha tres acobladors importants:" # skip-rule: t-sp_2p,t-2p_sp,t-acc_obe #: ../../user_manual/animation.rst:48 msgid "" "The :ref:`timeline_docker`. View and control all of the frames in your " "animation. The timeline docker also contains functions to manage your " "layers. The layer that are created in the timeline docker also appear on the " "normal Layer docker." msgstr "" "El :ref:`timeline_docker`. Veureu i controlareu tots els fotogrames de la " "vostra animació. L'acoblador línia de temps també conté característiques per " "a gestionar les capes. La capa creada en l'acoblador línia de temps també " "apareixerà a l'acoblador Capa normal." # skip-rule: t-sp_2p,t-2p_sp,t-acc_obe #: ../../user_manual/animation.rst:52 msgid "" "The :ref:`animation_docker`. This docker contains the play buttons as the " "ability to change the frame-rate, playback speed and useful little options " "like :guilabel:`auto-key framing`." msgstr "" "El :ref:`animation_docker`. Aquest acoblador conté els botons de reproducció " "amb la possibilitat de canviar la velocitat dels fotogrames, velocitat de " "reproducció i petites opcions d'utilitat, com ara :guilabel:`enquadrament de " "fotogrames clau`." # skip-rule: t-sp_2p,t-2p_sp,t-acc_obe #: ../../user_manual/animation.rst:55 msgid "" "The :ref:`onion_skin_docker`. This docker controls the look of the onion " "skin, which in turn is useful for seeing the previous frame." msgstr "" "El :ref:`onion_skin_docker`. Aquest acoblador controla l'aspecte de la pell " "de ceba, que al seu torn és útil per a veure el fotograma anterior." # Nota: https://en.wikipedia.org/wiki/Walk_cycle #: ../../user_manual/animation.rst:60 msgid "Introduction to animation: How to make a walkcycle" msgstr "Introducció a l'animació: Com fer un cicle de caminar" #: ../../user_manual/animation.rst:62 msgid "" "The best way to get to understand all these different parts is to actually " "use them. Walk cycles are considered the most basic form of a full " "animation, because of all the different parts involved with them. Therefore, " "going over how one makes a walkcycle should serve as a good introduction." msgstr "" "La millor manera d'entendre totes aquestes diferents parts és utilitzar-les. " "Els cicles de caminar es consideren la forma més bàsica d'una animació " "completa, a causa de les diferents parts involucrades en elles. Per tant, " "repassar com es crea un cicle de caminar hauria de servir com una bona " "introducció." #: ../../user_manual/animation.rst:69 msgid "Setup" msgstr "Disposició" #: ../../user_manual/animation.rst:71 msgid "First, we make a new file:" msgstr "Primer, crearem un fitxer nou:" #: ../../user_manual/animation.rst:74 msgid ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_01.png" msgstr ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_01.png" # skip-rule: t-apo_ini #: ../../user_manual/animation.rst:75 msgid "" "On the first tab, we type in a nice ratio like 1280x1024, set the dpi to 72 " "(we're making this for screens after all) and title the document 'walkcycle'." msgstr "" "A la primera pestanya, escriurem una bona relació com 1280x1024, establint " "el ppp a 72 (després de tot, això ho fem per a les pantalles) i el títol del " "document «cicle de caminar»." # skip-rule: t-sp_2p,t-2p_sp,t-acc_obe #: ../../user_manual/animation.rst:79 msgid "" "In the second tab, we choose a nice background color, and set the background " "to canvas-color. This means that Krita will automatically fill in any " "transparent bits with the background color. You can change this in :" "menuselection:`Image --> Image Properties`. This seems to be most useful to " "people doing animation, as the layer you do animation on MUST be semi-" "transparent to get onion skinning working." msgstr "" "A la segona pestanya, triem un bon color de fons i establim el fons al color " "del llenç. Això vol dir que el Krita omplirà automàticament tots els bits " "transparents amb el color de fons. Ho podeu canviar a :menuselection:`Imatge " "--> Propietats de la imatge`. Això sembla el més útil per a les persones que " "fan animacions, ja que la capa que fa l'animació HA de ser semitransparent " "per aconseguir que funcioni la pell de ceba." # skip-rule: t-sp_2p,t-2p_sp,t-acc_obe #: ../../user_manual/animation.rst:82 msgid "" "Krita has a bunch of functionality for meta-data, starting at the :guilabel:" "`Create Document` screen. The title will be automatically used as a " "suggestion for saving and the description can be used by databases, or for " "you to leave comments behind. Not many people use it individually, but it " "can be useful for working in larger groups." msgstr "" "El Krita té un munt de funcions per a les metadades, començant a la " "pantalla :guilabel:`Crea un document`. El títol serà emprat automàticament " "com un suggeriment per al desament i la descripció pot ser utilitzada per " "les bases de dades, o perquè deixeu comentaris. Individualment, no el fa " "servir gaire gent, però pot ser útil per a treballar en grups grans." #: ../../user_manual/animation.rst:84 msgid "Then hit :guilabel:`Create`!" msgstr "Després premeu :guilabel:`Crea`!" #: ../../user_manual/animation.rst:86 msgid "" "Then, to get all the necessary tools for animation, select the workspace " "switcher:" msgstr "" "Després, per obtenir totes les eines necessàries per a l'animació, " "seleccioneu el commutador de l'espai de treball:" #: ../../user_manual/animation.rst:91 msgid ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_02.png" msgstr ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_02.png" #: ../../user_manual/animation.rst:91 msgid "The red arrow points at the workspace switcher." msgstr "La fletxa vermella apunta al commutador de l'espai de treball." #: ../../user_manual/animation.rst:93 msgid "And select the animation workspace." msgstr "I seleccioneu l'espai de treball de l'animació." #: ../../user_manual/animation.rst:95 msgid "Which should result in this:" msgstr "El que hauria de resultar en això:" #: ../../user_manual/animation.rst:98 msgid ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_03.png" msgstr ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_03.png" #: ../../user_manual/animation.rst:99 msgid "" "The animation workspace adds the timeline, animation and onion skin dockers " "at the bottom." msgstr "" "L'espai de treball de l'animació afegeix els acobladors línia de temps, " "animació i pell de ceba a la part inferior." #: ../../user_manual/animation.rst:103 msgid "Animating" msgstr "Animant" # skip-rule: t-apo_ini,t-apo_fin #: ../../user_manual/animation.rst:105 msgid "" "We have two transparent layers set up. Let's name the bottom one " "'environment' and the top 'walkcycle' by double clicking their names in the " "layer docker." msgstr "" "Tenim configurades dues capes transparents. Anomenem el primer «entorn» i la " "part superior «Cicle de caminar» fent doble clic en els seus noms a " "l'acoblador capa." #: ../../user_manual/animation.rst:110 msgid ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_04.png" msgstr ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_04.png" #: ../../user_manual/animation.rst:111 msgid "" "Use the straight line tool to draw a single horizontal line. This is the " "ground." msgstr "" "Empreu l'eina de línia recta per a dibuixar una sola línia horitzontal. " "Aquest serà el terra." #: ../../user_manual/animation.rst:115 msgid ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_05.png" msgstr ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_05.png" # skip-rule: t-apo_ini,t-apo_fin #: ../../user_manual/animation.rst:116 msgid "" "Then, select the 'walkcycle' layer and draw a head and torso (you can use " "any brush for this)." msgstr "" "Després, seleccioneu la capa «Cicle de caminar» i dibuixeu un cap i un tors " "(per això, podeu utilitzar qualsevol pinzell)." # skip-rule: t-apo_ini,t-apo_fin #: ../../user_manual/animation.rst:118 msgid "" "Now, selecting a new frame will not make a new frame automatically. Krita " "doesn't actually see the 'walkcycle' layer as an animated layer at all!" msgstr "" "Ara, seleccionant un fotograma nou no es crearà un fotograma nou " "automàticament. El Krita, en realitat no veu la capa «Cicle de caminar» com " "una capa animada en absolut!" #: ../../user_manual/animation.rst:123 msgid ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_06.png" msgstr ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_06.png" #: ../../user_manual/animation.rst:124 msgid "" "We can make it animatable by adding a frame to the timeline. |mouseright| a " "frame in the timeline to get a context menu. Choose :guilabel:`New Frame`." msgstr "" "Podem fer-ho animable afegint un fotograma a la línia de temps. Feu clic amb " "el |mouseright| sobre un fotograma a la línia de temps per obtenir un menú " "contextual. Trieu :guilabel:`Fotograma nou`." #: ../../user_manual/animation.rst:128 msgid ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_07.png" msgstr ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_07.png" #: ../../user_manual/animation.rst:129 msgid "" "You can see it has become an animated layer because of the onion skin icon " "showing up in the timeline docker." msgstr "" "Podeu veure que s'ha convertit en una capa animada pel fet que la icona de " "la pell de ceba apareix a l'acoblador línia de temps." #: ../../user_manual/animation.rst:133 msgid ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_08.png" msgstr ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_08.png" # skip-rule: t-sp_2p,t-2p_sp,t-acc_obe #: ../../user_manual/animation.rst:134 msgid "" "Use the :guilabel:`Copy Frame` button to copy the first frame onto the " "second. Then, use the with :kbd:`Shift + ↑` to move the frame contents up." msgstr "" "Utilitzeu el botó :guilabel:`Copia el fotograma` per a copiar el primer " "fotograma al segon. Després, utilitzeu la drecera :kbd:`Majús. + ↑` per a " "moure el contingut del fotograma cap amunt." #: ../../user_manual/animation.rst:138 msgid "We can see the difference by turning on the onionskinning:" msgstr "Podem veure la diferència activant la pell de ceba:" #: ../../user_manual/animation.rst:141 msgid ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_09.png" msgstr ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_09.png" #: ../../user_manual/animation.rst:142 msgid "Now, you should see the previous frame as red." msgstr "Ara, hauríeu de veure el fotograma anterior en vermell." # skip-rule: t-sp_2p,t-2p_sp,t-acc_obe #: ../../user_manual/animation.rst:145 msgid "" "Krita sees white as a color, not as transparent, so make sure the animation " "layer you are working on is transparent in the bits where there's no " "drawing. You can fix the situation by use the :ref:`filter_color_to_alpha` " "filter, but prevention is best." msgstr "" "El Krita veu el blanc com un color, no com a transparent, així que assegureu-" "vos que la capa de l'animació en la qual esteu treballant sigui transparent " "en els bits on no hi ha dibuix. Podeu arreglar-ho emprant el filtre :ref:" "`filter_color_to_alpha`, però el millor és la prevenció." #: ../../user_manual/animation.rst:148 msgid ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_10.png" msgstr ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_10.png" #: ../../user_manual/animation.rst:149 msgid "" "Future frames are drawn in green, and both colors can be configured in the " "onion skin docker." msgstr "" "Els fotogrames futurs es dibuixaran en verd i ambdós colors es poden " "configurar a l'acoblador pell de ceba." #: ../../user_manual/animation.rst:153 msgid ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_11.png" msgstr ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_11.png" #: ../../user_manual/animation.rst:154 msgid "" "Now, we're gonna draw the two extremes of the walkcycle. These are the pose " "where both legs are as far apart as possible, and the pose where one leg is " "full stretched and the other pulled in, ready to take the next step." msgstr "" "Ara, dibuixarem els dos extrems del cicle de caminar. Aquestes seran les " "postures en les que totes dues cames estan el més separades possible, i la " "postura on una cama està completament estirada i l'altra arronsada, llest " "per a fer el següent pas." # skip-rule: t-sp_2p,t-2p_sp,t-acc_obe #: ../../user_manual/animation.rst:159 msgid "" "Now, let's copy these two... We could do that with :kbd:`Ctrl + drag`, but " "here comes a tricky bit:" msgstr "" "Ara, copiem aquests dos... Podríem fer-ho amb :kbd:`Ctrl + arrossega`, però " "aquí esdevé una mica difícil:" #: ../../user_manual/animation.rst:163 msgid ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_12.png" msgstr ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_12.png" # skip-rule: t-acc_obe #: ../../user_manual/animation.rst:164 msgid "" ":kbd:`Ctrl +` |mouseleft| also selects and deselects frames, so to copy..." msgstr "" ":kbd:`Ctrl +` |mouseleft| també selecciona i desselecciona els fotogrames, " "per a copiar..." # skip-rule: t-acc_obe #: ../../user_manual/animation.rst:166 msgid ":kbd:`Ctrl +` |mouseleft| to select all the frames you want to select." msgstr "" ":kbd:`Ctrl +` |mouseleft| per a seleccionar tots els fotogrames que voleu " "seleccionar." # skip-rule: t-acc_obe,t-apo_ini #: ../../user_manual/animation.rst:167 msgid "" ":kbd:`Ctrl + drag`. You need to make sure the first frame is 'orange', " "otherwise it won't be copied along." msgstr "" ":kbd:`Ctrl + arrossega`. Haureu d'assegurar-vos que el primer fotograma " "sigui «taronja», en cas contrari no es copiarà." #: ../../user_manual/animation.rst:170 msgid "Now then..." msgstr "Ara, ja que..." #: ../../user_manual/animation.rst:175 msgid ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_13.png" msgstr ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_13.png" #: ../../user_manual/animation.rst:175 msgid "squashed the timeline docker a bit to save space" msgstr "s'ha aixafat l'acoblador línia de temps per estalviar espai." #: ../../user_manual/animation.rst:177 msgid "Copy frame 0 to frame 2" msgstr "Copia el fotograma 0 al fotograma 2" #: ../../user_manual/animation.rst:178 msgid "Copy frame 1 to frame 3" msgstr "Copia el fotograma 1 al fotograma 3" #: ../../user_manual/animation.rst:179 msgid "In the animation docker, set the frame-rate to 4" msgstr "A l'acoblador animació, establiu la velocitat dels fotogrames a 4" #: ../../user_manual/animation.rst:180 msgid "select all frames in the timeline docker by dragging-selecting them." msgstr "" "seleccioneu tots els fotogrames a l'acoblador línia de temps arrossegant la " "selecció." #: ../../user_manual/animation.rst:181 msgid "press play in the animation docker." msgstr "premeu reprodueix a l'acoblador animació." #: ../../user_manual/animation.rst:182 msgid "Enjoy your first animation!" msgstr "Gaudiu de la vostra primera animació!" #: ../../user_manual/animation.rst:185 msgid "Expanding upon your rough walkcycle" msgstr "Ampliar en brut el vostre cicle de caminar" #: ../../user_manual/animation.rst:188 msgid ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_14.png" msgstr ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_14.png" # skip-rule: t-sp_2p,t-2p_sp,t-acc_obe #: ../../user_manual/animation.rst:189 msgid "" "You can quickly make some space by :kbd:`Alt+dragging` any frame. This'll " "move that frame and all others after it in one go." msgstr "" "Podeu fer una mica d'espai ràpidament amb :kbd:`Alt + arrossega` en " "qualsevol fotograma. Això mourà aquest fotograma i tots els altres després " "d'una sola vegada." #: ../../user_manual/animation.rst:192 msgid "Then draw inbetweens on each frame that you add" msgstr "Després, dibuixeu entre cada fotograma que afegiu" #: ../../user_manual/animation.rst:195 msgid ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_16.png" msgstr ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_16.png" #: ../../user_manual/animation.rst:196 msgid "" "You'll find that the more frames you add, the more difficult it becomes to " "keep track of the onion skins." msgstr "" "Trobareu que com més fotogrames afegiu, més difícil serà fer un seguiment de " "les pells de ceba." #: ../../user_manual/animation.rst:198 msgid "" "You can modify the onion skin by using the onion skin docker, where you can " "change how many frames are visible at once, by toggling them on the top row. " "The bottom row is for controlling transparency, while below there you can " "modify the colors and extremity of the coloring." msgstr "" "Podeu modificar la pell de ceba utilitzant l'acoblador pell de ceba, on " "podreu canviar la quantitat de fotogrames que es podran veure alhora, " "alternant-los a la fila superior. La fila inferior és per a controlar la " "transparència, mentre que a sota poden modificar els colors i l'extremitat " "de la coloració." #: ../../user_manual/animation.rst:204 msgid ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_15.png" msgstr ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_15.png" #: ../../user_manual/animation.rst:206 msgid "Animating with multiple layers" msgstr "Animació amb múltiples capes" #: ../../user_manual/animation.rst:208 msgid "" "Okay, our walkcycle is missing some hands, let's add them on a separate " "layer. So we make a new layer, and name it hands and..." msgstr "" "Va bé. Al nostre cicle de caminar li falten algunes mans, les hi afegirem en " "una capa separada. Així que crearem una capa nova i l'anomenarem mans, i..." #: ../../user_manual/animation.rst:212 msgid ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_17.png" msgstr ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_17.png" #: ../../user_manual/animation.rst:213 msgid "" "Our walkcycle is gone from the timeline docker! This is a feature actually. " "A full animation can have so many little parts that an animator might want " "to remove the layers they're not working on from the timeline docker. So you " "manually have to add them." msgstr "" "El nostre cicle de caminar ha desaparegut de l'acoblador línia de temps! " "Això en realitat és una característica. Una animació completa pot tenir " "tantes parts petites que un animador podria voler eliminar les capes que " "estan treballant des de l'acoblador línia de temps. De manera que haureu " "d'afegir-les manualment." #: ../../user_manual/animation.rst:219 msgid ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_18.png" msgstr ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_18.png" # skip-rule: t-sp_2p,t-2p_sp,t-acc_obe #: ../../user_manual/animation.rst:220 msgid "" "You can show any given layer in the timeline by doing |mouseright| on the " "layer in the layer docker, and toggling :guilabel:`Show in Timeline`." msgstr "" "Podeu mostrar qualsevol capa donada a la línia de temps fent clic |" "mouseright| sobre la capa a l'acoblador capa, i alternant :guilabel:`Mostra " "a la línia de temps`." #: ../../user_manual/animation.rst:224 msgid ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_19.png" msgstr ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_19.png" #: ../../user_manual/animation.rst:226 msgid "Exporting" msgstr "Exportant" # skip-rule: t-sp_2p,t-2p_sp,t-acc_obe #: ../../user_manual/animation.rst:228 -#, fuzzy #| msgid "When you are done, select :menuselection:`File --> Export Animation`" msgid "When you are done, select :menuselection:`File --> Render Animation`" msgstr "" -"Quan hàgiu acabat, seleccioneu :menuselection:`Fitxer --> Exporta l'animació`" +"Quan hàgiu acabat, seleccioneu :menuselection:`Fitxer --> Renderitza una" +" animació`" #: ../../user_manual/animation.rst:231 msgid ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_20.png" msgstr ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_20.png" #: ../../user_manual/animation.rst:232 msgid "" "It's recommended to save out your file as a png, and preferably in its own " "folder. Krita can currently only export png sequences." msgstr "" "Es recomana desar el fitxer com a png i, preferentment, a la seva pròpia " "carpeta. Actualment, el Krita només exporta les seqüències a png." #: ../../user_manual/animation.rst:236 msgid ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_21.png" msgstr ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_21.png" #: ../../user_manual/animation.rst:237 msgid "" "When pressing done, you can see the status of the export in the status bar " "below." msgstr "" "En prémer fet, podreu veure l'estat de l'exportació a la barra d'estat." #: ../../user_manual/animation.rst:241 msgid ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_22.png" msgstr ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_22.png" #: ../../user_manual/animation.rst:242 msgid "" "The images should be saved out as filenameXXX.png, giving their frame number." msgstr "" "Les imatges s'hauran de desar com a nom_fitxerXXX.png, indicant el seu " "número de fotograma." #: ../../user_manual/animation.rst:245 msgid "" "Then use something like Gimp (Linux, OSX, Windows), ImageMagick (Linux, OSX, " "Windows), or any other gif creator to make a gif out of your image sequence:" msgstr "" "Després empreu quelcom com el Gimp (Linux, OSX, Windows), ImageMagick " "(Linux, OSX, Windows) o qualsevol altre creador de gif per a crear-ne un amb " "la vostra seqüència d'imatges:" #: ../../user_manual/animation.rst:250 msgid ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_walkcycle_02.gif" msgstr ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_walkcycle_02.gif" # skip-rule: t-sp_2p,t-2p_sp,t-acc_obe #: ../../user_manual/animation.rst:251 msgid "" "For example, you can use `VirtualDub `__\\ " "(Windows) and open all the frames and then go to :menuselection:`File --> " "Export --> GIF`." msgstr "" "Per exemple, podeu utilitzar el `VirtualDub `__" "\\ (Windows), obrir tots els fotogrames i després anar a :menuselection:" "`Fitxer --> Exporta --> GIF`." #: ../../user_manual/animation.rst:255 msgid "Enjoy your walkcycle!" msgstr "Gaudiu del vostre cicle de caminar!" # skip-rule: t-sp_2p,t-2p_sp,t-acc_obe #: ../../user_manual/animation.rst:259 msgid "" "Krita 3.1 has a render animation feature. If you're using the 3.1 beta, " "check out the :ref:`render_animation` page for more information!" msgstr "" "El Krita 3.1 té una característica de renderització de l'animació. Si esteu " "utilitzant la versió 3.1 beta, consulteu la pàgina :ref:`render_animation` " "per obtenir més informació!" #: ../../user_manual/animation.rst:262 msgid "Importing animation frames" msgstr "Importar fotogrames d'animació" #: ../../user_manual/animation.rst:264 msgid "You can import animation frames in Krita 3.0." msgstr "Al Krita 3.0 podeu importar fotogrames d'animació." #: ../../user_manual/animation.rst:266 msgid "" "First let us take a sprite sheet from Open Game Art. (This is the Libre " "Pixel Cup male walkcycle)" msgstr "" "Primer prenguem un full de sprites d'Open Game Art. (Aquest és el cicle de " "caminar masculí de la Libre Pixel Cup)" # skip-rule: t-sp_2p,t-2p_sp,t-acc_obe #: ../../user_manual/animation.rst:269 msgid "" "And we'll use :menuselection:`Image --> Split Image` to split up the sprite " "sheet." msgstr "" "I l'utilitzarem :menuselection:`Imatge --> Divideix la imatge` per a dividir " "el full de sprite." #: ../../user_manual/animation.rst:272 msgid ".. image:: images/en/Animation_split_spritesheet.png" msgstr ".. image:: images/en/Animation_split_spritesheet.png" #: ../../user_manual/animation.rst:273 msgid "" "The slices are even, so for a sprite sheet of 9 sprites, use 8 vertical " "slices and 0 horizontal slices. Give it a proper name and save it as png." msgstr "" "Les llesques són uniformes, de manera que per a un full de sprites de 9 " "sprites, utilitzeu 8 llesques verticals i 0 llesques horitzontals. Doneu-li " "un nom adequat i deseu-lo com a png." # skip-rule: t-sp_2p,t-2p_sp,t-acc_obe #: ../../user_manual/animation.rst:275 msgid "" "Then, make a new canvas, and select :menuselection:`File --> Import " "Animation Frames`. This will give you a little window. Select :guilabel:`Add " "images`. This should get you a file browser where you can select your images." msgstr "" "Després, creeu un llenç nou i seleccioneu :menuselection:`Fitxer --> Importa " "fotogrames d'animació`. Això us donarà una petita finestra. Seleccioneu :" "guilabel:`Afegeix imatges`. Això hauria de proporcionar-vos un explorador de " "fitxers on podreu seleccionar les vostres imatges." #: ../../user_manual/animation.rst:278 msgid ".. image:: images/en/Animation_import_sprites.png" msgstr ".. image:: images/en/Animation_import_sprites.png" #: ../../user_manual/animation.rst:279 msgid "You can select multiple images at once." msgstr "Podeu seleccionar múltiples imatges alhora." #: ../../user_manual/animation.rst:282 msgid ".. image:: images/en/Animation_set_everything.png" msgstr ".. image:: images/en/Animation_set_everything.png" #: ../../user_manual/animation.rst:283 msgid "" "The frames are currently automatically ordered. You can set the ordering " "with the top-left two drop-down boxes." msgstr "" "Actualment, els fotogrames s'ordenen automàticament. Podeu establir l'ordre " "amb les llistes desplegables que hi ha a la part superior esquerra." #: ../../user_manual/animation.rst:286 msgid "Start" msgstr "Inici" #: ../../user_manual/animation.rst:287 msgid "Indicates at which point the animation should be imported." msgstr "Indiqueu en quin punt s'ha d'importar l'animació." #: ../../user_manual/animation.rst:289 msgid "" "Indicates the difference between the imported animation and the document " "frame rate. This animation is 8 frames big, and the fps of the document is " "24 frames, so there should be a step of 3 to keep it even. As you can see, " "the window gives feedback on how much fps the imported animation would be " "with the currently given step." msgstr "" "Indica la diferència entre l'animació importada i la velocitat dels " "fotogrames del document. Aquesta animació té 8 fotogrames grans i els fps " "del document són de 24 fotogrames, per la qual cosa hauria d'haver un pas de " "3 per a mantenir-se uniforme. Com podeu veure, la finestra proporciona " "informació sobre la quantitat de fps que tindrà l'animació importada amb el " "pas actual fet." #: ../../user_manual/animation.rst:293 msgid "Step" msgstr "Pas" #: ../../user_manual/animation.rst:295 msgid "" "Press :guilabel:`OK`, and your animation should be imported as a new layer." msgstr "" "Premeu :guilabel:`D'acord` i la vostra animació s'hauria d'importar com una " "capa nova." #: ../../user_manual/animation.rst:298 msgid ".. image:: images/en/Animation_import_done.png" msgstr ".. image:: images/en/Animation_import_done.png" #: ../../user_manual/animation.rst:300 msgid "Reference" msgstr "Referència" #: ../../user_manual/animation.rst:302 msgid "https://community.kde.org/Krita/Docs/AnimationGuiFeaturesList" msgstr "https://community.kde.org/Krita/Docs/AnimationGuiFeaturesList" # skip-rule: t-acc_obe #: ../../user_manual/animation.rst:303 msgid "" "`The source for the libre pixel cup male walkmediawiki cycle `_" msgstr "" "`La font al MediaWiki per al cicle de caminar masculí de la Libre Pixel Cup " "`_" diff --git a/locale/ca/LC_MESSAGES/user_manual/getting_started/basic_concepts.po b/locale/ca/LC_MESSAGES/user_manual/getting_started/basic_concepts.po index e4b41e734..588bbcfd7 100644 --- a/locale/ca/LC_MESSAGES/user_manual/getting_started/basic_concepts.po +++ b/locale/ca/LC_MESSAGES/user_manual/getting_started/basic_concepts.po @@ -1,1488 +1,1488 @@ # Translation of docs_krita_org_user_manual___getting_started___basic_concepts.po to Catalan # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Antoni Bella Pérez , 2019. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: " -"docs_krita_org_user_manual___getting_started___basic_concepts\n" +"Project-Id-Version: docs_krita_org_user_manual___getting_started___basic_conce" +"pts\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-25 03:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-15 19:00+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-23 10:40+0100\n" "Last-Translator: Antoni Bella Pérez \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 18.12.3\n" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:None msgid ".. image:: images/en/Pixels-brushstroke.png" msgstr ".. image:: images/en/Pixels-brushstroke.png" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:None msgid ".. image:: images/en/Dockers.png" msgstr ".. image:: images/en/Dockers.png" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:None msgid ".. image:: images/en/Multi-window.png" msgstr ".. image:: images/en/Multi-window.png" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:None msgid ".. image:: images/en/Canvas-krita.png" msgstr ".. image:: images/en/Canvas-krita.png" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_ghostlady_1.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_ghostlady_1.png" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_ghostlady_2.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_ghostlady_2.png" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_ghostlady_3.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_ghostlady_3.png" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_transforms_free.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_transforms_free.png" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:None msgid ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_walkcycle_02.gif" msgstr ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_walkcycle_02.gif" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:1 msgid "An overview of the basic concepts of Krita." msgstr "Una visió general dels conceptes bàsics del Krita." #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:20 msgid "Basic Concepts" msgstr "Conceptes bàsics" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:22 msgid "" "If this is your first foray into digital painting, this page should give you " "a brief introduction to the basic but important concepts required for " "getting started with digital painting in Krita." msgstr "" "Si aquesta és la vostra primera incursió en la pintura digital, aquesta " "pàgina us hauria d'oferir una breu introducció als conceptes bàsics però " "importants necessaris per a començar amb la pintura digital al Krita." #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:24 msgid "" "This page is very, very long because it tries to cover all the important " "things you should know Krita is capable of, and Krita is really powerful. So " "this page can also be considered a guide through Krita's most important " "functionality. Hopefully, it will help you grasp what buttons are for, even " "if you don't know the exact purpose of them." msgstr "" "Aquesta pàgina és molt, molt llarga perquè tracta de cobrir totes les coses " "importants que heu de saber que el Krita és capaç de fer, i el Krita és " "realment poderós. De manera que aquesta pàgina també es pot considerar una " "guia a través de la funcionalitat més important del Krita. Amb sort, us " "ajudarà a comprendre els botons, fins i tot si no coneixeu el seu propòsit " "exacte." #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:26 msgid "Contents" msgstr "Contingut" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:29 msgid "Raster and Vector" msgstr "Rasteritzat i vectors" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:31 msgid "" "Even though Krita is primarily a raster based application, it has some " "vector editing capabilities as well. If you are new to Digital painting " "medium, it is necessary that you know the concepts of raster and Vector." msgstr "" "Tot i que el Krita és principalment una aplicació basada en rasteritzat, " "també té algunes capacitats d'edició vectorial. Si sou nou al mitjà de la " "pintura digital, és necessari que conegueu els conceptes del rasteritzat i " "dels vectors." #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:33 msgid "" "In digital imaging, a pixel (Picture Element) is a basic and lowest element " "of an Image. It is basically a grid of points each displaying specific " "color. Raster editing is manipulating and editing these pixels. For example " "when you take a 1-pixel brush which is colored black and painting on the " "white canvas in Krita you are actually changing the color of the pixel " "beneath your brush from white to black. When you zoom in and see a brush " "stroke you can notice many small squares with colors, these are pixels" msgstr "" "A les imatges digitals, un píxel (element de la imatge) és un element bàsic " "i el més baix d'una imatge. Bàsicament es tracta d'una quadrícula de punts " "on cadascun mostra un color específic. L'edició rasteritzada és la " "manipulació i edició d'aquests píxels. Per exemple, quan agafeu un pinzell " "de píxels d'1 píxel que és de color negre i pinteu sobre el llenç blanc del " "Krita, en realitat estareu canviant el color blanc del píxel sota el pinzell " "a negre. En fer apropament i veure un traç del pinzell, podreu observar " "molts quadrats petits amb colors, aquests són els píxels." # skip-rule: barb-uns #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:38 msgid "" "In contrast, vector graphic work is based on mathematical expressions. They " "are independent of the pixel. For example, when you draw a rectangle on a " "vector layer in Krita you are actually drawing paths passing through points " "called nodes which are located on specific coordinates on the 'x' and 'y' " "axes. When you re-size or move these points the computer calculates and " "redraws the path and displays the newly formed shape to you. Hence you can " "re-size the vector shape to any extent without any loss in quality." msgstr "" "En canvi, el treball gràfic vectorial es basa en expressions matemàtiques. " "Aquestes són independents del píxel. Per exemple, quan dibuixeu un rectangle " "en una capa vectorial en el Krita, en realitat, dibuixeu trajectes que " "passen per punts anomenats nodes que es troben en unes coordenades " "específiques dels eixos «X» i «Y». Quan torneu a reamidar o moure aquests " "punts, l'ordinador calcularà i tornarà a dibuixar el trajecte i us mostrarà " "la forma que ha pres. Per tant, podeu tornar a reamidar la forma vectorial " "en qualsevol mesura sense cap pèrdua de qualitat." #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:40 msgid "In Krita, everything which is not on a vector layer is raster based." msgstr "" "Al Krita, tot el que no es troba en una capa vectorial està basat en " "rasteritzat." #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:43 msgid "Images, Views and Windows" msgstr "Imatges, vistes i finestres" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:45 msgid "" "In a painting program, there are three major containers that make up your " "work-space." msgstr "" "En un programa de pintura, hi ha tres contenidors principals que conformen " "el vostre espai de treball." #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:48 msgid "Image" msgstr "Imatge" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:50 msgid "The most important one is the **Image**." msgstr "El més important és la **imatge**." # skip-rule: t-sp_2p,t-2p_sp,t-acc_obe #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:52 msgid "" "This is an individual copy of the image you opened or made via the file " "dialog, and where you edit your file. Krita can allow you to open the file " "as a new copy via the :guilabel:`File` menu, or to save it as a new file, or " "make an incremental save. An image contains layers, a color space, a canvas " "size and metadata such as creator, data created, and DPI. Krita can open " "multiple images at once, you can switch between them via the :guilabel:" "`Window` menu." msgstr "" "Aquesta és una còpia individual de la imatge que heu obert o fet mitjançant " "el diàleg de fitxer i on editareu el vostre fitxer. El Krita permet obrir el " "fitxer com a una còpia nova a través del menú :guilabel:`Fitxer`, desar-lo " "com a fitxer nou o fer un desament incremental. Una imatge conté capes, un " "espai de color, una mida del llenç i metadades com ara el creador, dades " "creades i PPP. El Krita pot obrir múltiples imatges alhora, podreu canviar " "entre elles mitjançant el menú :guilabel:`Finestra`." #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:54 msgid "" "Because the image is a working copy of the image on the hard drive, you can " "do a lot of little saving tricks with it:" msgstr "" "A causa que la imatge és una còpia de treball de la imatge en el disc dur, " "podreu fer molts petits trucs de desament amb ella:" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:56 msgid "New" msgstr "Nova" # skip-rule: t-sp_2p,t-2p_sp,t-acc_obe #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:57 msgid "" "Makes a new image. When you press :menuselection:`Save`, you make a new file " "on the hard drive." msgstr "" "Crea una imatge nova. Quan premeu :menuselection:`Desa`, creareu un fitxer " "nou al disc dur." #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:58 msgid "Open" msgstr "Obre" # skip-rule: t-sp_2p,t-2p_sp,t-acc_obe #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:59 msgid "" "Makes an internal copy of an existing image. When you press :menuselection:" "`Save`, you will overwrite the original existing image with your working " "copy." msgstr "" "Crea una còpia interna d'una imatge existent. Quan premeu :menuselection:" "`Desa`, sobreescriureu la imatge original existent amb la vostra còpia de " "treball." #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:60 msgid "Open existing Document as Untitled Document" msgstr "Obre un document existent com a un document sense títol" # skip-rule: t-sp_2p,t-2p_sp,t-acc_obe #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:61 msgid "" "Similar to :menuselection:`Open`, however, :menuselection:`Save` will " "request you to specify a saving location: you're making a new copy. This is " "similar to :menuselection:`Import` in other programs." msgstr "" "Similar a :menuselection:`Obre`, malgrat això, :menuselection:`Desa` us " "demanarà que especifiqueu una ubicació de desament: creareu una còpia nova. " "Això és similar a :menuselection:`Importa` en altres programes." #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:62 msgid "Create Copy From Current Image" msgstr "Crea una còpia des de la imatge actual" # skip-rule: t-sp_2p,t-2p_sp,t-acc_obe #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:63 msgid "" "Similar to :menuselection:`Open existing Document as Untitled Document` but " "with the currently selected image." msgstr "" "Similar a :menuselection:`Obre un document existent com a un document sense " "títol` però amb la imatge actualment seleccionada." #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:65 msgid "Save incremental" msgstr "Desament incremental" # skip-rule: kct-snapshot #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:65 msgid "" "Allows you to quickly make a snapshot of the current image by making a new " "file with a version number added to it." msgstr "" "Permet fer una instantània ràpida de la imatge actual creant un fitxer nou " "amb un número de versió afegit." #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:67 msgid "" "These options are great for people doing production work, who need to switch " "between files quickly or have backup files in case they do something " "extreme. Krita also has a file backup system in the form of auto-saves and " "back files and crash recovery. You can configure these in the general " "settings." msgstr "" "Aquestes opcions són excel·lents per a les persones que realitzen treballs " "de producció, les quals necessiten canviar entre fitxers amb rapidesa o " "tenir fitxers de còpia de seguretat en cas de fer quelcom extrem. El Krita " "també té un sistema de còpia de seguretat dels fitxers en forma de desament " "automàtic i fitxers de resguard i per a la recuperació de bloqueigs. Podeu " "configurar-los als ajustaments generals." #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:69 msgid "You view the image via a **View**." msgstr "Veureu la imatge a través d'una **vista**." #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:72 msgid "View" msgstr "Vista" # skip-rule: t-sp_2p,t-2p_sp,t-acc_obe #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:74 msgid "" "A view is a window onto your image. Krita allows you to have multiple views, " "and you can manipulate the view to zoom, rotate and mirror and modify the " "color of the way you see an image without editing the image itself. This is " "very useful for artists, as changing the way they view the image is a common " "way to diagnose mistakes, like skewing to one side. Mirroring with :kbd:`M` " "makes such skewing easy to identify." msgstr "" "Una vista és una finestra amb la vostra imatge. El Krita permet tenir " "múltiples vistes i podreu manipular la vista per fer zoom, girar, emmirallar " "i modificar el color de manera que veureu la imatge sense editar-la. Això és " "molt útil per als artistes, ja que canviar la manera de veure la imatge és " "una manera comuna de diagnosticar els errors, com ara inclinar-se cap a un " "costat. Emmirallar amb :kbd:`M` fa que aquesta inclinació sigui fàcil " "d'identificar." #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:77 msgid "" "If you have trouble drawing certain curves you will enjoy using rotation for " "drawing, and of course, there is zooming in and out for precision and rough " "work." msgstr "" "Si teniu problemes per a dibuixar determinades corbes, gaudireu utilitzant " "la rotació per a dibuixar i, per descomptat, hi ha un zoom per a més " "precisió i el treball rude." #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:82 msgid ".. image:: images/en/Krita_multiple_views.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_multiple_views.png" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:82 msgid "Multiple views of the same image in Krita" msgstr "Múltiples vistes de la mateixa imatge en el Krita" # skip-rule: t-sp_2p,t-2p_sp,t-acc_obe,kct-tab #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:84 msgid "" "Multiple views are possible in Krita via :menuselection:`Window --> New view " "--> image name`. You can switch between them via the :guilabel:`Window` " "menu, or :kbd:`Ctrl + Tab`, or keep them in the same area when **subwindow** " "mode is active in the :ref:`settings `, via :menuselection:" "`Window --> Tile`." msgstr "" "Múltiples visites són possibles en el Krita mitjançant :menuselection:" "`Finestra --> Vista nova --> nom_imatge`. Podreu canviar entre elles " "mitjançant el menú :guilabel:`Finestra`, la drecera :kbd:`Ctrl + Tab` o " "manteniu-les a la mateixa àrea quan estigui activat el mode **subfinestra** " "als :ref:`ajustaments `, mitjançant :menuselection:" "`Finestra --> Mosaic`." #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:87 msgid "Dockers" msgstr "Acobladors" # skip-rule: t-sp_2p,t-2p_sp,t-acc_obe #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:89 msgid "" "Dockers are little subwindows in :ref:`Krita's interface `. They " "contain useful tools, like the color selector, layer stack, tool options etc." msgstr "" "Els acobladors són petites subfinestres a la :ref:`interfície del Krita " "`. Contenen eines útils, com ara el selector de color, la pila " "de capes, les opcions de les eines, etc." #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:94 msgid "The image above shows some of the dockers in Krita" msgstr "La imatge de dalt mostra alguns dels acobladors al Krita." #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:96 msgid "All the views and the dockers are held inside **Windows**" msgstr "Totes les vistes i els acobladors es troben dins de les **finestres**" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:99 msgid "Window" msgstr "Finestra" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:101 msgid "" "If you've used a computer before, you know what windows are: They are big " "containers for your computer programs." msgstr "" "Si heu utilitzat un ordinador abans, ja sabeu què són les finestres: són " "contenidors grans per als vostres programes d'ordinador." # skip-rule: t-sp_2p,t-2p_sp,t-acc_obe #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:103 msgid "" "Krita allows you to have multiple windows via :menuselection:`Window --> New " "Window`. You can then drag this to another monitor for multi-monitor use." msgstr "" "El Krita permet tenir múltiples finestres mitjançant :menuselection:" "`Finestra -> Finestra nova`. A continuació, podreu arrossegar-la a un altre " "monitor per utilitzar-ho amb múltiples monitors." #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:105 msgid "The image below shows an example of multiple windows in Krita." msgstr "La imatge següent mostra un exemple de múltiples finestres al Krita." #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:111 msgid "Canvas in Krita" msgstr "Llenç en el Krita" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:113 msgid "" "When you create a new document in Krita for the first time you will see a " "rectangular white area. This is called a canvas. You can see it in the image " "below. The area marked by a red rectangle is a canvas." msgstr "" "Quan creeu un document nou en el Krita per primera vegada, veureu una àrea " "blanca rectangular. Això s'anomena un llenç. Podeu veure-ho a la imatge de " "sota. L'àrea marcada per un rectangle vermell és un llenç." #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:118 msgid "" "When you save the painting as jpg, png etc or take a print out of the " "painting, only the content inside this area is taken into consideration. " "Anything beyond it is ignored. Krita does store information beyond this " "area, you just won't be able to see it. This data is stored in the " "**Layers**." msgstr "" "Quan deseu la pintura com a JPG, PNG, etc. o quan feu una impressió de la " "pintura, només es tindrà en compte el contingut d'aquesta àrea. Qualsevol " "cosa més enllà serà ignorada. El Krita emmagatzema informació més enllà " "d'aquesta àrea, simplement no la podeu veure. Aquestes dades s'emmagatzemen " "a les **capes**." #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:122 msgid "Layers and Compositing" msgstr "Capes i composició" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:124 msgid "" "Like a landscape painter will first paint the sky and then the furthest away " "elements before slowly working his way to the foreground elements, computers " "will do the same with all the things you tell them to draw. So, if you tell " "them to draw a circle after a square on the same spot, the circle will " "always be drawn later. This is called the **Drawing Order**." msgstr "" "Així com un pintor de paisatges, primer pintaria el cel i després els " "elements més allunyats abans de treballar lentament amb els elements en " "primer pla, els ordinadors faran el mateix amb totes les coses que els hi " "digueu que dibuixin. Per tant, si indiqueu que es dibuixi un cercle després " "d'un quadrat en el mateix lloc, el cercle sempre es dibuixarà després. Això " "s'anomena **ordre del dibuix**." #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:126 msgid "" "The layer stack is a way for you to separate elements of a drawing and " "manipulate the drawing order by showing you which layers are drawn when, and " "allowing you to change the order they are drawn in, and all sorts of other " "effects. This is called **Compositing**." msgstr "" "La pila de capes és una manera per a que separeu els elements d'un dibuix i " "en manipuleu l'ordre per a mostrar quines capes es dibuixaran quan, el qual " "us permetrà canviar l'ordre en què estan dibuixades i tot tipus d'altres " "efectes. Això s'anomena **composició**." #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:128 msgid "" "This allows you to have line art above the colors, or trees before the " "mountains, and edit each without affecting the other." msgstr "" "Això us permet tenir art lineal sobre els colors o arbres al davant de les " "muntanyes, i editar-ne cadascun sense afectar a l'altre." #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:130 msgid "Krita has many layer-types, each doing a slightly different thing:" msgstr "" "El Krita disposa de molts tipus de capes, cadascuna fa quelcom una mica " "diferent:" # skip-rule: t-acc_obe #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:132 msgid ":ref:`paint_layers`" msgstr ":ref:`paint_layers`" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:133 msgid "" "Also known as raster layers, and the most common layer type, you will be " "painting on these." msgstr "" "També conegudes com a capes de rasteritzat i el tipus de capa més comú, " "pintareu sobre aquestes." # skip-rule: t-acc_obe #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:134 msgid ":ref:`vector_layers`" msgstr ":ref:`vector_layers`" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:135 msgid "" "This is a layer type on which you draw vector graphics. Vector graphics are " "typically more simple than raster graphics and with the benefit that you can " "deform them with less blurriness." msgstr "" "Aquestes són un tipus de capa on dibuixareu els gràfics vectorials. Els " "gràfics vectorials solen ser més senzills que els gràfics de rasteritzat i " "amb el benefici que els podreu deformar amb menys borrositat." # skip-rule: t-acc_obe #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:136 msgid ":ref:`group_layers`" msgstr ":ref:`group_layers`" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:137 msgid "" "These allow you to group several layers via drag and drop, so you can " "organize, move, apply masks and perform other actions on them together." msgstr "" "Aquestes us permeten agrupar diverses capes mitjançant l'acció arrossega i " "deixa anar, de manera que podreu organitzar, moure, aplicar màscares i " "realitzar altres accions." # skip-rule: t-acc_obe #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:138 msgid ":ref:`clone_layers`" msgstr ":ref:`clone_layers`" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:139 msgid "" "These are copies of the layer you selected when making them. They get " "updated automatically when changing the original." msgstr "" "Aquestes són còpies de la capa que heu seleccionat al crear-les. " "S'actualitzen automàticament quan es canvia l'original." # skip-rule: t-acc_obe #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:140 msgid ":ref:`file_layers`" msgstr ":ref:`file_layers`" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:141 msgid "" "These refer to an outside existing image, and update as soon as the outside " "image updates. Useful for logos and emblems that change a lot." msgstr "" "Aquestes es refereixen a una imatge existent a l'exterior i s'actualitzen " "tan aviat com s'actualitza la imatge externa. Útil per a logotips i emblemes " "que canvien molt." # skip-rule: t-acc_obe #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:142 msgid ":ref:`fill_layers`" msgstr ":ref:`fill_layers`" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:143 msgid "" "These layers are filled with something that Krita can make up on the fly, " "like colors or patterns." msgstr "" "Aquestes capes estan omplides d'alguna cosa que el Krita pot fer sobre la " "marxa, com ara colors o patrons." # skip-rule: t-acc_obe #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:145 msgid ":ref:`filter_layers`" msgstr ":ref:`filter_layers`" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:145 msgid "Adding a filter in the layer-stack. We discuss these later on." msgstr "Afegir un filtre a la pila de capes. Parlarem d'això més endavant." #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:147 msgid "You can manipulate the content of the layers with **Tools**." msgstr "Podeu manipular el contingut de les capes amb les **eines**." #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:150 msgid "Tools" msgstr "Eines" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:152 msgid "" "Tools help you manipulate the image data. The most common one is of course, " "the freehand brush, which is the default when you open Krita. There are " "roughly five types of tools in Krita:" msgstr "" "Les eines us permeten manipular les dades de la imatge. La més comuna és, " "per descomptat, el pinzell a mà alçada, la qual és la predeterminada quan " "obriu el Krita. Aproximadament hi ha cinc tipus d'eines al Krita:" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:154 msgid "Paint Tools" msgstr "Eines de pintura" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:155 msgid "" "These are tools for painting on paint layers. They describe shapes, like " "rectangles, circles and straight lines, but also freehand paths. These " "shapes then get used by the Brush engines to make shapes and drawing effects." msgstr "" "Són eines per a pintar sobre capes de pintura. Descriuen formes, com ara " "rectangles, cercles i línies rectes, però també traçats a mà alçada. " "Aquestes formes són utilitzades pels motors de pinzells per a crear formes i " "efectes de dibuix." #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:156 msgid "Vector Tools" msgstr "Eines vectorials" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:157 msgid "" "This is the upper row of tools, which are used to edit vectors. " "Interestingly enough, all paint tools except the freehand brush allow you to " "draw shapes on the vector layers. These don't get a brush engine effect " "applied to them, though." msgstr "" "Aquesta és la fila superior d'eines, les quals s'utilitzen per editar els " "vectors. Curiosament, totes les eines de pintura, excepte el pinzell a mà " "alçada, permeten dibuixar formes a les capes vectorials. No obstant això, a " "aquests no se'ls aplica un efecte del motor de pinzells." #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:158 msgid "Selection Tools" msgstr "Eines de selecció" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:159 msgid "" "Selections allow you to edit a very specific area of the layer you are " "working on without affecting the others. The selection tools allow you " "modify the current selection. This is not unlike using masking-fluids in " "traditional painting, but whereas using masking fluids and film is often " "messy and delicate, selections are far easier to use." msgstr "" "Les seleccions permeten editar una àrea molt específica de la capa en la " "qual esteu treballant sense afectar a les altres. Les eines de selecció " "permeten modificar la selecció actual. Això no és diferent de l'ús de fluids " "d'emmascarament en la pintura tradicional, però mentre que emprar fluids i " "pel·lícula per a l'emmascarament sovint és desordenat i delicat, les " "seleccions són molt més fàcils d'emprar." #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:160 msgid "Guide Tools" msgstr "Eines de guia" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:161 msgid "These are tools like grids and assistants." msgstr "Aquestes són les eines com quadrícules i assistents." #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:163 msgid "Transform Tools" msgstr "Eines de transformació" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:163 msgid "" "These are tools that allow you to transform your image. More on that later." msgstr "" "Aquestes són les eines que permeten transformar la imatge. Més sobre això " "més endavant." #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:165 msgid "" "All tools can be found in the toolbox, and information can be found in the " "tools section of the manual." msgstr "" "Totes les eines es troben al quadre d'eines i trobareu la informació a la " "secció d'eines del manual." #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:168 msgid "Brush Engines" msgstr "Motors de pinzells" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:170 msgid "" "Brush engines, like mentioned before, take a path and tablet information and " "add effects to it, making a stroke." msgstr "" "Els motors de pinzells, com s'ha mencionat anteriorment, prenen informació " "d'un traç i de la tauleta i li afegeixen els efectes, fent-ho en un traç." #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:172 msgid "" "Engine is a term programmers use to describe a complex interacting set of " "code that is the core for a certain functionality, and is highly " "configurable. In short, like the engine of your car drives your car, and the " "type of engine and its configuration affects how you use your car, the brush " "engine drives the look and feel of the brush, and different brush engines " "have different results." msgstr "" "El motor és un terme que els programadors utilitzen per a descriure un " "conjunt complex de codi interactiu que és el nucli d'una determinada " "característica i és altament configurable. En resum, com el motor del cotxe " "que conduïu; el cotxe, el tipus de motor i la seva configuració afectarà a " "la forma en què l'utilitzeu, el motor del pinzell impulsa l'aspecte i el " "comportament del pinzell i diferents motors de pinzell tenen resultats " "diferents." # skip-rule: t-2p_sp,t-acc_obe #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:174 msgid "" "Krita has :ref:`a LOT of different brush engines `, " "all with different effects." msgstr "" "El Krita disposa d':ref:`un munt de motors diferents de pinzell " "`, tots amb efectes diferents." #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:179 msgid ".. image:: images/en/Krita_example_differentbrushengines.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_example_differentbrushengines.png" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:179 msgid "" "**Left:** pixel brush, **Center:** color smudge brush, **Right:** sketch " "brush" msgstr "" "**Esquerra:** pinzell de píxels, **Centre:** pinzell d'esborronat del color, " "**Dreta** pinzell d'esbós" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:181 msgid "" "For example, the pixel-brush engine is simple and allows you to do most of " "your basic work, but if you do a lot of painting, the color smudge brush " "engine might be more useful. Even though it's slower to use than the Pixel " "Brush engine, its mixing of colors allows you to work faster." msgstr "" "Per exemple, el motor del pinzell de píxels és senzill i permet fer la major " "part del vostre treball bàsic, però si feu una gran quantitat de pintura, el " "motor del pinzell d'esborronat del color pot ser més útil. Encara que sigui " "més lent que utilitzar el motor del pinzell de píxels, la seva barreja de " "colors us permetrà treballar més ràpidament." #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:183 msgid "" "If you want something totally different from that, the sketch brush engine " "helps with making messy lines, and the shape brush engine allows you to make " "big flats quickly. There are a lot of cool effects inside Krita's brush " "engines, so try them all out, and be sure to check the chapters on each." msgstr "" "Si voleu alguna cosa totalment diferent d'això, el motor del pinzell d'esbós " "ajuda a fer línies desordenades i el motor de pinzell de formes permet fer " "plans grans ràpidament. Hi ha molts efectes interessants als motors de " "pinzells del Krita, de manera que proveu-los tots i assegureu-vos de " "comprovar els capítols de cadascun." # skip-rule: t-sp_2p,t-2p_sp,t-acc_obe #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:185 msgid "" "You can configure these effects via the Brush Settings drop-down, which can " "be quickly accessed via :kbd:`F5`. These configurations can then be saved " "into presets, which you can quickly access with :kbd:`F6` or the Brush " "Presets docker." msgstr "" "Podeu configurar aquests efectes mitjançant el menú desplegable Ajustaments " "del pinzell, al qual es pot accedir ràpidament amb la drecera :kbd:`F5`. " "Aquestes configuracions es poden desar en valors predefinits, als quals " -"accedireu ràpidament amb la drecera :kbd:`F6` o l'acoblador Valors " -"predefinits del pinzell." +"accedireu ràpidament amb la drecera :kbd:`F6` o l'acoblador Pinzells " +"predefinits." #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:187 msgid "Brushes draw with colors, but how do computers understand colors?" msgstr "" "Els pinzells dibuixen amb colors, però com poden entendre'ls els ordinadors?" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:190 msgid "Colors" msgstr "Colors" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:192 msgid "" "Humans can see a few million colors, which are combinations of " "electromagnetic waves (light) bouncing off a surface, where the surface " "absorbs some of it." msgstr "" "Els humans poden veure alguns milions de colors, els quals són combinacions " "d'ones electromagnètiques (llum) que reboten sobre una superfície, on la " "superfície n'absorbeix una part." #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:197 msgid ".. image:: images/en/Krita_basics_primaries.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_basics_primaries.png" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:197 msgid "" "Subtractive CMY colors on the left and additive RGB colors on the right. " "This difference means that printers benefit from color conversion before " "printing" msgstr "" "Els colors CMY subtractius a l'esquerra i els colors RGB additius a la " "dreta. Aquesta diferència significa que les impressores es beneficien de la " "conversió del color abans d'imprimir." #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:199 msgid "" "When painting traditionally, we use pigments which also absorb the right " "light-waves for the color we want it to have, but the more pigments you " "combine, the more light is absorbed, leading to a kind of murky black. This " "is why we call the mixing of paints **subtractive**, as it subtracts light " "the more pigments you put together. Because of that, in traditional pigment " "mixing, our most efficient primaries are three fairly light colors: Cyan " "blue and Magenta red and Yellow (CMY)." msgstr "" "Quan pintem de la manera tradicional, utilitzem pigments que també " "absorbeixen les ones de llum adequades per al color que volem que tingui, " "però com més pigments es combinin, més llum s'absorbirà, donant lloc a una " "mena de negre tou. Per aquesta raó, anomenem la barreja **substractiva** de " "pintures, ja que resta llum quan més pigments agrupeu. Per això, en la " "barreja tradicional de pigments, els primaris més eficients són tres colors " "força lleugers: blau cian, vermell magenta i groc (Cyan blue, Magenta red " "and Yellow -CMY-)." #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:201 msgid "" "A computer also uses three primaries and uses a specific amount of each " "primary in a color as the way it stores color. However, a computer is a " "screen that emits light. So it makes more light, which means it needs to do " "**additive** mixing, where adding more and more colored lights result in " "white. This is why the three most efficient primaries, as used by computers " "are Red, Green and Blue (RGB)." msgstr "" "Un ordinador també utilitza els tres primaris i utilitza una quantitat " "específica de cadascun en un color a mesura que emmagatzema el color. No " "obstant això, un ordinador és una pantalla que emet llum. De manera que fa " "més llum, el qual vol dir que haurà de fer una barreja **additiva**, on " "l'addició de més i més llums de color resultarà en blanc. Per aquest motiu, " "els tres primaris més eficients, tal com els utilitzen els ordinadors són " "vermell, verd i blau (Red, Green and Blue -RGB-)." #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:203 msgid "" "Per pixel, a computer then stores the value of each of these primaries, with " "the maximum depending on the bit-depth. These are called the **components** " "or **channels** depending on who you talk to." msgstr "" "Per píxel, un ordinador emmagatzemarà el valor de cadascun d'aquests " "primaris, amb el màxim depenent de la profunditat de bits. Aquests són els " "anomenats **components** o **canals** segons amb qui parleu." #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:208 msgid ".. image:: images/en/Krita_basic_channel_rose.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_basic_channel_rose.png" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:208 msgid "" "This is the red-channel of an image of a red rose. As you can see, the " "petals are white here, indicating that those areas contain full red. The " "leaves are much darker, indicating a lack of red, which is to be expected, " "as they are green." msgstr "" "Aquest és el canal vermell d'una imatge d'una rosa vermella. Com podeu " "veure, els pètals són blancs, indicant que aquestes àrees contenen vermell " "complet. Les fulles són molt més fosques, indicant una falta de vermell, el " "qual és d'esperar, ja que són verdes." #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:210 msgid "" "Though by default computers use RGB, they can also convert to CMYK (the " "subtractive model), or a perceptual model like LAB. In all cases this is " "just a different way of indicating how the colors relate to each other, and " "each time it usually has 3 components. The exception here is grayscale, " "because the computer only needs to remember how white a color is. This is " "why grayscale is more efficient memory-wise." msgstr "" "Tot i que, de manera predeterminada, els ordinadors empren RGB, també poden " "convertir-se a CMYK (el model subtractiu) o un model perceptiu com LAB. En " "tots els casos, això només és una manera diferent d'indicar com es " "relacionen els colors entre si, i cada vegada se solen tenir 3 components. " "L'excepció aquí és l'escala de grisos, perquè l'ordinador només necessita " "recordar com és un color blanc. Per això, amb l'escala de grisos és més " "eficient en memòria." #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:212 msgid "" "In fact, if you look at each channel separately, they also look like " "grayscale images, but instead white just means how much Red, Green or Blue " "there is." msgstr "" "De fet, si observeu cada canal per separat, també les veureu com a imatges " "en escala de grisos, però en blanc voldrà dir només la quantitat de vermell, " "verd o blau que hi ha." # skip-rule: t-sp_2p,t-2p_sp,t-acc_obe #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:214 msgid "" "Krita has a very complex color management system, which you can read more " "about :ref:`here `." msgstr "" "El Krita té un sistema per a la gestió del color molt complex, del qual " "podeu llegir més :ref:`aquí `." #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:217 msgid "Transparency" msgstr "Transparència" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:219 msgid "" "Just like Red, Green and Blue, the computer can also store how transparent a " "pixel is. This is important for **compositing** as mentioned before. After " "all, there's no point in having multiple layers if you can't have " "transparency." msgstr "" "Igual que el vermell, el verd i el blau, l'ordinador també pot emmagatzemar " "la transparència d'un píxel. Això és important per a la **composició** tal " "com s'ha esmentat anteriorment. Després de tot, no té sentit tenir múltiples " "capes si no es pot tenir transparència." #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:221 msgid "" "Transparency is stored in the same way as colors, meaning that it's also a " "channel. We usually call this channel the **alpha channel** or **alpha** for " "short. The reason behind this is that the letter 'α' is used to represent it " "in programming." msgstr "" "La transparència s'emmagatzema de la mateixa manera que els colors, el qual " "significa que també és un canal. Normalment l'anomenem **canal alfa** o " "**alfa** per escurçar. La raó d'això és que la lletra «α» s'utilitza per a " "representar-la en la programació." # skip-rule: t-sp_2p,t-2p_sp,t-acc_obe #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:223 msgid "" "Some older programs don't always have transparency by default. Krita is the " "opposite: it doesn't understand images that don't track transparency, and " "will always add a transparency channel to images. When a given pixel is " "completely transparent on all layers, Krita will instead show a checkerboard " "pattern, like the rose image to the left." msgstr "" "Alguns programes antics no sempre tenen transparència de manera " "predeterminada. El Krita fa el contrari: no entén les imatges que no " "segueixen la transparència, i sempre afegirà un canal de transparència a les " "imatges. Quan un píxel donat és completament transparent a totes les capes, " "el Krita mostrarà un patró de tauler d'escacs, com la imatge de la rosa que " "hi ha a l'esquerra." #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:226 msgid "Blending modes" msgstr "Modes de barreja" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:228 msgid "" "Because colors are stored as numbers you can do maths with them. We call " "this **Blending Modes** or **Compositing Modes**." msgstr "" "Com que els colors s'emmagatzemen com a números, podreu fer matemàtiques amb " "ells. Això ho anomenem **Modes de barreja** o **Modes de composició**." #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:230 msgid "" "Blending modes can be done per layer or per brush stroke, and thus are also " "part of the compositing of layers." msgstr "" "Els modes de barreja es poden fer per capa o pel traç del pinzell i, per " "tant, també formen part de la composició de les capes." #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:233 msgid "Multiply" msgstr "Multiplicar" # skip-rule: t-sp_2p,t-2p_sp,t-acc_obe #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:233 msgid "" "A commonly used blending mode is for example :menuselection:`Multiply` which " "multiplies the components, leading to darker colors. This allows you to " "simulate the subtractive mixing, and thus makes painting shadows much easier." msgstr "" "Un mode de barreja que s'utilitza habitualment és, per exemple :" "menuselection:`Multiplica`, el qual multiplicarà els components, donant lloc " "a colors més foscos. Això permet simular la barreja substractiva i, per " "tant, facilitarà molt les ombres en la pintura." #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:235 msgid "Addition" msgstr "Sumar" # skip-rule: t-sp_2p,t-2p_sp,t-acc_obe #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:236 msgid "" "Another common one is :menuselection:`Addition`, which adds one layer's " "components to the other, making it perfect for special glow effects." msgstr "" "Un altre ús habitual és :menuselection:`Suma`, el qual afegirà els " "components d'una capa a l'altra, el qual es perfecte per a efectes especials " "de lluïssor." #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:237 msgid "Erasing" msgstr "Esborrar" # skip-rule: t-sp_2p,t-2p_sp,t-acc_obe #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:238 msgid "" ":menuselection:`Erasing` is a blending mode in Krita. There is no eraser " "tool, but you can toggle on the brush quickly with :kbd:`E` to become an " "eraser. You can also use it on layers. Unlike the other blending modes, this " "one only affects the alpha channel, making things more transparent." msgstr "" ":menuselection:`Esborra` és un mode de barreja al Krita. No hi ha cap eina " "d'esborrador, però podeu alternar ràpidament el pinzell amb la drecera :kbd:" "`E` per a convertir-la en un goma d'esborrar. També podeu utilitzar-la en " "les capes. A diferència dels altres modes de barreja, aquest només afectarà " "el canal alfa, fent que les coses siguin més transparents." #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:240 msgid "Normal" msgstr "Normal" # skip-rule: t-sp_2p,t-2p_sp,t-acc_obe #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:240 msgid "" "The :menuselection:`Normal` blend mode just averages between colors " "depending on how transparent the topmost color is." msgstr "" "El mode de barreja :menuselection:`Normal` només fa la mitjana entre els " "colors depenent de quina sigui la transparència al color de sobre." # skip-rule: t-sp_2p,t-2p_sp,t-acc_obe #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:242 msgid "" "Krita has 76 blending modes, each doing slightly different things. Head over " "to the :ref:`blending_modes` to learn more." msgstr "" "El Krita disposa de 76 modes de barreja, cadascun fa les coses una mica " "diferents. Aneu cap als :ref:`blending_modes` per obtenir més informació." #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:244 msgid "" "Because we can see channels as grayscale images, we can convert grayscale " "images into channels. Like for example, we can use a grayscale image for the " "transparency. We call these **Masks**." msgstr "" "Com que podem veure els canals com a imatges en escala de grisos, podrem " "convertir les imatges en escala de grisos a canals. Com, per exemple, podrem " "utilitzar una imatge en escala de grisos per a la transparència. Ho anomenem " "**màscares**." #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:247 msgid "Masks" msgstr "Màscares" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:249 msgid "" "Masks are a type of sub-effect applied to a layer, usually driven by a " "grayscale image." msgstr "" "Les màscares són un tipus de subefecte aplicat a una capa, generalment " "provinent d'una imatge en escala de grisos." # skip-rule: t-sp_2p,t-2p_sp,t-acc_obe #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:251 msgid "" "The primary types of mask are :ref:`transparency_masks`, which allow you to " "use a grayscale image to determine the transparency, where black makes " "everything transparent and white makes the pixel fully opaque." msgstr "" "Els tipus principals de màscara són :ref:`transparency_masks`, els quals " "permeten utilitzar una imatge en escala de grisos per a determinar la " "transparència, on el negre farà que tot sigui transparent i el blanc farà " "que el píxel sigui completament opac." #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:253 msgid "" "You can paint on masks with any of the brushes, or convert a normal paint-" "layer to a mask. The big benefit of masks is that you can make things " "transparent without removing the underlying pixels. Furthermore, you can use " "masks to reveal or hide a whole group layer at once!" msgstr "" "Podeu pintar sobre les màscares amb qualsevol dels pinzells, o convertir una " "capa de pintura normal en una màscara. El gran benefici de les màscares és " "que podreu fer les coses transparents sense eliminar els píxels subjacents. " "A més, podreu fer servir les màscares per a revelar o ocultar tot un grup de " "capes alhora." #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:255 msgid "For example, we have a white ghost lady here:" msgstr "Per exemple, aquí tenim una dama fantasma de blanc:" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:260 msgid "" "But you can't really tell whether she's a ghost lady or just really really " "white. If only we could give the idea that she floats... We right-click the " "layer and add a transparency mask. Then, we select that mask and draw with a " "black and white linear gradient so that the black is below." msgstr "" "Però en realitat no es pot saber si és una dama fantasma o simplement que en " "realitat és blanca. Si només poguéssim donar-nos la idea que flota... Fem " "clic dret a la capa i afegim una màscara de transparència. Després, " "seleccionem aquesta màscara i dibuixem amb un degradat lineal en blanc i " "negre, de manera que el negre estarà a sota." #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:266 msgid "" "Wherever the black is, there the lady now becomes transparent, turning her " "into a real ghost!" msgstr "" "On se vulga que es trobi el negre, allà la dama es tornarà transparent. " "Convertint-la en un veritable fantasma!" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:268 msgid "" "The name mask comes from traditional masking fluid and film. You may recall " "the earlier comparison of selections to traditional masking fluid. " "Selections too are stored internally as grayscale images, and you can save " "them as a local selection which is kind of like a mask, or convert them to a " "transparency mask." msgstr "" "El nom de màscara prové del fluid i pel·lícula de l'emmascarament " "tradicional. Pot recordar la comparació anterior de seleccions amb el fluid " "per a l'emmascarament tradicional. Les seleccions també s'emmagatzemen " "internament com a imatges en escala de grisos, i podeu desar-les com una " "selecció local, el qual serà com una màscara, o convertir-ho en una màscara " "de transparència." #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:271 msgid "Filters" msgstr "Filtres" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:273 msgid "" "We mentioned earlier that you can do maths with colors. But you can also do " "maths with pixels, or groups of pixels or whole layers. In fact, you can " "make Krita do all sorts of little operations on layers. We call these " "operations **Filters**." msgstr "" "Anteriorment hem esmentat que podeu fer matemàtiques amb els colors. Però " "també podeu fer matemàtiques amb els píxels, grups de píxels o capes " "senceres. De fet, podeu fer que el Krita faci tot tipus de petites " "operacions sobre les capes. A aquestes operacions les anomenem **filtres**." #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:275 msgid "Examples of such operations are:" msgstr "Exemples d'aquestes operacions són:" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:277 msgid "Desaturate" msgstr "Dessatura" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:278 msgid "This makes all the pixels turn gray." msgstr "Això fa que tots els píxels es tornin grisos." #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:279 msgid "Blur" msgstr "Difuminat" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:280 msgid "" "This averages the pixels with their neighbors, which removes sharp contrasts " "and makes the whole image look blurry." msgstr "" "Això fa la mitjana dels píxels amb els seus veïns, el qual eliminarà els " "contrastos més definits i farà que la imatge sencera quedi borrosa." #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:281 msgid "Sharpen" msgstr "Aguditza" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:282 msgid "" "This increases the contrast between pixels that had a pretty high contrast " "to begin with." msgstr "" "Això farà augmentar el contrast entre els píxels que tenien un contrast " "força alt en començar." #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:284 msgid "Color to Alpha" msgstr "Color a alfa" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:284 msgid "A popular filter which makes all of the chosen color transparent." msgstr "Un filtre popular que fa que tot el color escollit sigui transparent." #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:289 msgid ".. image:: images/en/Krita_basic_filter_brush.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_basic_filter_brush.png" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:289 msgid "Different filter brushes being used on different parts of the image." msgstr "" "Diferents pinzells de filtratge que s'utilitzen en diferents parts de la " "imatge." # skip-rule: t-sp_2p,t-2p_sp,t-acc_obe #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:291 msgid "" "Krita has many more filters available: read about them :ref:`here `." msgstr "" "El Krita disposa de molts més filtres disponibles: llegiu sobre seu :ref:" "`aquí `." # skip-rule: t-acc_obe #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:294 msgid ":ref:`filter_brush_engine`" msgstr ":ref:`filter_brush_engine`" # skip-rule: t-sp_2p,t-2p_sp,t-acc_obe #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:296 msgid "" "Because many of these operations are per pixel, Krita allows you to use the " "filter as part of the :ref:`filter_brush_engine`." msgstr "" "Com que moltes d'aquestes operacions són per píxel, el Krita permet " "utilitzar el filtre com a part del :ref:`filter_brush_engine`." #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:298 msgid "" "In most image manipulation software, these are separate tools, but Krita has " "it as a brush engine, allowing much more customization than usual." msgstr "" "En la majoria del programari per a la manipulació d'imatges, aquestes són " "eines separades, però el Krita les té com a motor de pinzells, permetent una " "major personalització del que és habitual." #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:300 msgid "" "This means you can make a brush that desaturates pixels, or a brush that " "changes the hue of the pixels underneath." msgstr "" "Això vol dir que podeu crear un pinzell que dessatura els píxels o un " "pinzell que canvia el to dels píxels per sota." #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:303 msgid "Filter Layers, Filter Masks and Layer Styles" -msgstr "Capes de filtratge, màscares de filtratge i estils de capa" +msgstr "Capes de filtratge, màscares de filtratge i estils de la capa" # skip-rule: t-sp_2p,t-2p_sp,t-acc_obe #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:305 msgid "" "Krita also allows you to let the Filters be part of the layer stack, via :" "ref:`filter_layers` and :ref:`filter_masks`. Filter Layers affect all the " "layers underneath it in the same hierarchy. Transparency and transparency " "masks on Filter Layers affect where the layer is applied." msgstr "" "El Krita també permet deixar que els filtres formin part de la pila de " "capes, mitjançant les :ref:`filter_layers` i :ref:`filter_masks`. Les capes " "del filtratge afectaran a totes les capes situades sota seu en la mateixa " "jerarquia. La transparència i les màscares de transparència a sobre de les " "capes de filtratge afectaran on s'apliqui la capa." #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:307 msgid "" "Masks, on the other hand, can affect one single layer and are driven by a " "grayscale image. They will also affect all layers in a group, much like a " "transparency mask." msgstr "" "Les màscares, d'altra banda, poden afectar una sola capa i provenen d'una " "imatge en escala de grisos. També afectaran a totes les capes d'un grup, " "igual que una màscara de transparència." # skip-rule: t-apo_ini #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:309 msgid "" "We can use these filters to make our ghost lady look even more ethereal, by " "selecting the ghost lady's layer, and then creating a clone layer. We then " "right click and add a filter mask and use gaussian blur set to 10 or so " "pixels. The clone layer is then put behind the original layer, and set to " "the blending mode '**Color Dodge**', giving her a definite spooky glow. You " "can keep on painting on the original layer and everything will get updated " "automatically!" msgstr "" "Podem utilitzar aquests filtres per a fer que la nostra dama fantasma es " "vegi encara més etèria, seleccionant la capa de la dama fantasma i després " "creant una capa clonada. Després fem clic dret, afegim una màscara de " "filtratge i fem servir el conjunt de difuminat gaussià establert a 10 píxels " "o així. La capa clonada es col·locarà al darrere de la capa original i " "s'establirà en el mode barreja «**Esvaïment del color**», el qual li donarà " "una lluïssor esgarrifosament definida. Podeu continuar pintant a la capa " "original i tot s'actualitzarà automàticament!" # skip-rule: t-sp_2p,t-2p_sp,t-acc_obe #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:314 msgid "" "Layer Effects or Layer Styles are :program:`Photoshop's` unique brand of " "Filter Masks that are a little faster than regular masks, but not as " "versatile. They are available by right clicking a layer and selecting 'layer " "style'." msgstr "" -"Els efectes de capa o els estils de capa són marca exclusiva de :program:" +"Els efectes de capa o els estils de la capa són marca exclusiva de :program:" "`Photoshop`. Les màscares de filtratge són una mica més ràpides que les " "màscares estàndard, però no tan versàtils. Estan disponibles fent clic dret " "sobre una capa i seleccionant «estil de capa»." #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:317 msgid "Transformations" msgstr "Transformacions" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:319 msgid "" "**Transformations** are kind of like filters, in that these are operations " "done on the pixels of an image. We have a regular image and layer wide " "transformations in the image and layer top menus, so that you may resize, " "flip and rotate the whole image." msgstr "" "Les **transformacions** són tipus de filtres, en aquests es tracta " "d'operacions realitzades sobre els píxels d'una imatge. Tenim una imatge " "estàndard i una capa àmplia de transformacions en els menús de la imatge i " "la capa de a sobre, de manera que podreu reamidar, invertir i girar tota la " "imatge." # skip-rule: t-sp_2p,t-2p_sp,t-acc_obe #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:321 msgid "" "We also have the :ref:`crop_tool`, which only affects the canvas size, and " "the :ref:`move_tool` which only moves a given layer. However, if you want " "more control, Krita offers a :ref:`transform_tool`." msgstr "" "També tenim l':ref:`crop_tool`, la qual només afectarà a la mida del llenç, " "i l':ref:`move_tool`, la qual només mourà una capa determinada. Tanmateix, " "si voleu més control, el Krita ofereix una :ref:`transform_tool`." #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:327 msgid "" "With this tool you can rotate and resize on the canvas, or put it in " "perspective. Or you can use advanced transform tools, like the warp, cage " "and liquify, which allow you to transform by drawing custom points or even " "by pretending it's a transforming brush." msgstr "" "Amb aquesta eina podeu girar i reamidar la mida del llenç o posar-lo en " "perspectiva. O podeu utilitzar les eines de transformació avançada, com ara " "la deformació, gàbia i liqüescent, les quals permeten transformar dibuixant " "punts personalitzats o fins i tot fingint que es tracta d'un pinzell de " "transformació." # skip-rule: t-acc_obe #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:330 msgid ":ref:`deform_brush_engine`" msgstr ":ref:`deform_brush_engine`" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:332 msgid "" "Like the filter brush engine, Krita also has a Deform Brush Engine, which " "allows you to transform with a brush. The deform is like a much faster " "version of the Liquify transform tool mode, but in exchange, its results are " "of much lower quality." msgstr "" "Igual que el motor del pinzell de filtratge, el Krita també disposa d'un " "motor del pinzell de deformació, el qual permet transformar amb un pinzell. " "La deformació és com una versió molt més ràpida del mode d'eina de " "transformació liqüescent, però en canvi, els seus resultats són de molta " "menor qualitat." #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:337 msgid ".. image:: images/en/Krita_transforms_deformvsliquefy.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_transforms_deformvsliquefy.png" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:337 msgid "" "Apple transformed into a pear with liquify on the left and deform brush on " "the right." msgstr "" "Una poma transformada en una pera amb liqüescent a l'esquerra i el pinzell " "de deformació a la dreta." #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:339 msgid "" "Furthermore, you can't apply the deform brush as a non-destructive mask." msgstr "" "A més, no podreu aplicar el pinzell de deformació com a una màscara no " "destructiva." # skip-rule: t-acc_obe #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:342 msgid ":ref:`transformation_masks`" msgstr ":ref:`transformation_masks`" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:344 msgid "" "Like filters, transforms can be applied as a non-destructive operation that " "is part of the layer stack. Unlike filter and transparency masks however, " "transform masks can't be driven by a grayscale image, for technical reasons. " "You can use transform masks to deform clone and file layers as well." msgstr "" "Igual que els filtres, les transformacions es poden aplicar com a una " "operació no destructiva que formi part de la pila de capes. A diferència de " "les màscares de filtratge i de transparència, per raons tècniques, les " "màscares de transformació no poden provenir d'una imatge en escala de " "grisos. També podeu utilitzar màscares de transformació per a deformar capes " "clonades i de fitxer." # skip-rule: t-acc_obe #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:348 msgid ":ref:`animation`" msgstr ":ref:`animation`" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:353 msgid "" "In 3.0, Krita got raster animation support. You can use the timeline, " "animation and onionskin dockers, plus Krita's amazing variety of brushes to " "do raster based animations, export those, and then turn them into movies or " "gifs." msgstr "" "En el 3.0, el Krita va aconseguir una implementació de l'animació " "rasteritzada. Podeu utilitzar els acobladors de la línia de temps, animació " "i pell de ceba, a més de l'increïble varietat de pinzells del Krita per a " "crear animacions basades en el rasteritzat; exportar-les i després convertir-" "les en pel·lícules o GIF." #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:356 msgid "Assistants, Grids and Guides" msgstr "Assistents, quadrícules i guies" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:358 msgid "" "With all this technical stuff, you might forget that Krita is a painting " "program. Like how an illustrator in real life can have all sorts of " "equipment to make drawing easier, Krita also offers a variety of tools:" msgstr "" "Amb tot aquest material tècnic, podríeu oblidar que el Krita és un programa " "de pintura. Igual que un il·lustrador a la vida real pot tenir tot tipus " "d'equipament per a facilitar el dibuix, el Krita també ofereix una varietat " "d'eines:" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:363 msgid ".. image:: images/en/Krita_basic_assistants.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_basic_assistants.png" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:363 msgid "Krita's vanishing point assistants in action" msgstr "Assistents del punt de fuga del Krita en acció." # skip-rule: t-acc_obe #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:365 msgid ":ref:`grids_and_guides_docker`" msgstr ":ref:`grids_and_guides_docker`" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:366 msgid "" "Very straightforward guiding tool which shows grids or guiding lines that " "can be configured." msgstr "" "Eina de guia molt senzilla que mostra les quadrícules o línies guia que es " "poden configurar." # skip-rule: t-acc_obe #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:367 msgid ":ref:`snapping`" msgstr ":ref:`snapping`" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:368 msgid "" "You can snap to all sorts of things. Grids, guides, extensions, orthogonals, " "image centers and bounding boxes." msgstr "" "Podeu ajustar-vos a tot tipus de coses. Quadrícules, guies, extensions, " "ortogonals, centres d'imatge i contenidors." # skip-rule: t-acc_obe #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:370 msgid ":ref:`painting_with_assistants`" msgstr ":ref:`painting_with_assistants`" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:370 msgid "" "Because you can hardly put a ruler against your tablet to help you draw, the " "assistants are there to help you draw concentric circles, perspectives, " "parallel lines and other easily forgotten but tricky to draw details. Krita " "allows you to snap to these via the tool options as well." msgstr "" "Com que difícilment podreu posar una regla a la vostra tauleta per ajudar-" "vos a dibuixar, els assistents us ajudaran a dibuixar cercles concèntrics, " "perspectives, línies paral·leles i altres fàcilment oblidats, però difícils " "de dibuixar. El Krita també permet ajustar-les mitjançant les opcions de " "l'eina." #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:372 msgid "" "These guides are saved into Krita's native format, which means you can pick " "up your work easily afterwards." msgstr "" "Aquestes guies es desen en el format natiu del Krita, el qual vol dir que " "després podreu reprendre el vostre treball amb facilitat." #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:375 msgid "Customization" msgstr "Personalitzar" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:377 msgid "This leads to the final concept: customization." msgstr "Això ens porta al concepte final: la personalització." # skip-rule: t-sp_2p,t-2p_sp,t-acc_obe #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:379 msgid "" "In addition to rearranging the dockers according to your preferences, Krita " "provides and saves your configurations as :ref:`resource_workspaces`. This " "is the button at the top right." msgstr "" "A més de tornar a ordenar els acobladors segons les vostres preferències, el " "Krita proporciona i desa les configuracions com a :ref:" "`resource_workspaces`. Aquest és el botó situat a la part superior dreta." # skip-rule: t-sp_2p,t-2p_sp,t-acc_obe #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:381 msgid "" "You can also configure the toolbar via :menuselection:`Settings --> " "Configure Toolbars`, as well as the shortcuts under both :menuselection:" "`Settings --> Configure Krita --> Configure Shortcuts` and :menuselection:" "`Settings --> Configure Krita --> Canvas Input Settings`." msgstr "" "També podeu configurar la barra d'eines mitjançant :menuselection:" "`Arranjament --> Configura les barres d'eines`, així com les dreceres sota :" "menuselection:`Arranjament --> Configura el Krita --> Configura les " "dreceres` i :menuselection:`Arranjament --> Configura el Krita --> " "Arranjament de l'entrada del llenç`." diff --git a/locale/ca/LC_MESSAGES/user_manual/getting_started/installation.po b/locale/ca/LC_MESSAGES/user_manual/getting_started/installation.po index 36065e715..1ae9466f3 100644 --- a/locale/ca/LC_MESSAGES/user_manual/getting_started/installation.po +++ b/locale/ca/LC_MESSAGES/user_manual/getting_started/installation.po @@ -1,385 +1,385 @@ # Translation of docs_krita_org_user_manual___getting_started___installation.po to Catalan # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Antoni Bella Pérez , 2019. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: " -"docs_krita_org_user_manual___getting_started___installation\n" +"Project-Id-Version: docs_krita_org_user_manual___getting_started___installatio" +"n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-25 03:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-07 00:01+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-23 09:35+0100\n" "Last-Translator: Antoni Bella Pérez \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Lokalize 18.12.2\n" +"X-Generator: Lokalize 18.12.3\n" #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:1 msgid "Detailed steps on how to install Krita" msgstr "Passos detallats sobre com instal·lar el Krita" #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:18 msgid "Installation" msgstr "Instal·lació" #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:21 msgid "Windows" msgstr "Windows" # skip-rule: t-acc_obe #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:23 msgid "" "Windows users can download the latest releases from our `website. `_ Click on 64bit or 32bit according to the architecture " "of your OS. Go to the `KDE `__ " "download directory to get the portable zip-file version of Krita instead of " "the setup.exe installer." msgstr "" "Els usuaris de Windows poden descarregar les últimes versions des del nostre " "`lloc web. `_ Feu clic a 64 bits o 32 bits " "d'acord amb l'arquitectura del vostre sistema operatiu (SO). Aneu al " "directori de descàrrega `KDE `__ per " "obtenir la versió del fitxer zip portable del Krita en lloc de " "l'instal·lador «setup.exe»." #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:31 msgid "" "Krita requires Windows Vista or newer. INTEL GRAPHICS CARD USERS: IF YOU SEE " "A BLACK OR BLANK WINDOW: UPDATE YOUR DRIVERS!" msgstr "" "El Krita requereix el Windows Vista o més recent. USUARIS DE TARGETES " "GRÀFIQUES D'INTEL: SI VEIEU UNA FINESTRA NEGRA O BLANCA: ACTUALITZEU ELS " "VOSTRES CONTROLADORS!" #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:35 msgid "Linux" msgstr "Linux" #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:37 msgid "" "Many Linux distributions package the latest version of Krita. Sometimes you " "will have to enable an extra repository. Krita runs fine under on desktop: " "KDE, Gnome, LXDE -- even though it is a KDE application and needs the KDE " "libraries. You might also want to install the KDE system settings module and " "tweak the gui theme and fonts used, depending on your distributions" msgstr "" "Moltes distribucions de Linux inclouen la versió més recent del Krita. De " "vegades haureu d'habilitar un repositori addicional. El Krita s'executa bé " "sota l'escriptori: KDE, Gnome, LXDE -tot i que és una aplicació KDE i " "necessita les biblioteques del KDE-. També és possible que vulgueu " "instal·lar el mòdul Arranjament del sistema KDE i ajustar el tema i els " "tipus de lletra emprats per la IGU, depenent de la vostra distribució." #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:45 msgid "Nautilus/Nemo file extensions" msgstr "Extensions de fitxer del Nautilus/Nemo" #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:47 msgid "" "Put here at the beginning, before we start on the many distro specific ways " "to get the program itself." msgstr "" "Posem aquí al començament, abans de començar amb les moltes maneres " "específiques de les distribucions per obtenir el programa en si." # skip-rule: t-acc_obe #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:50 msgid "" "Since April 2016, KDE's Dolphin shows kra and ora thumbnails by default, but " "Nautilus and it's derivatives need an extension. `We recommend Moritz " "Molch's extensions for XCF, KRA, ORA and PSD thumbnails `__." msgstr "" "Des d'abril de 2016, el Dolphin del KDE, mostra de manera predeterminada les " "miniatures KRA i ORA, però el Nautilus i els seus derivats necessiten una " "extensió. `Recomanem les extensions de Moritz Molch per a les miniatures " "XCF, KRA, ORA i PSD `__." #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:56 msgid "Appimages" -msgstr "Appimage" +msgstr "Les «appimage»" #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:58 msgid "" "For Krita 3.0 and later, first try out the appimage from the website first. " "**90% of the time this is by far the easiest way to get the latest Krita.** " "Just download the appimage, and then use the file properties or the bash " "command chmod to make the appimage executable. Double click it, and enjoy " "Krita. (Or run it in the terminal with ./appimagename.appimage)" msgstr "" -"Per al Krita 3.0 i posteriors, primer proveu l'appimage des del lloc web. " +"Per al Krita 3.0 i posteriors, primer proveu l'«appimage» des del lloc web. " "**El 90% de les vegades aquesta és, amb diferència, la manera més senzilla " -"d'obtenir l'últim Krita.** Només descarregueu l'appimage i, a continuació, " +"d'obtenir l'últim Krita.** Només descarregueu l'«appimage» i, a continuació, " "utilitzeu les propietats del fitxer o l'ordre «chmod» de Bash per a fer " -"executable l'appimage. Feu-hi doble clic i gaudiu del Krita. (O executeu-lo " +"executable l'«appimage». Feu-hi doble clic i gaudiu del Krita. (O executeu-lo " "al terminal amb «./nom_fitxer.appimage»)." #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:65 msgid "Open the terminal into the folder you have the appimage." -msgstr "Obriu el terminal a la carpeta que té l'appimage." +msgstr "Obriu el terminal a la carpeta que té l'«appimage»." #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:66 msgid "Make it executable" msgstr "Feu que sigui executable." #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:72 msgid "Run Krita!" msgstr "Executeu el Krita!" #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:78 msgid "" "Appimages are ISOs with all the necessary libraries inside, meaning no " "fiddling with repositories and dependencies, at the cost of a slight bit " "more diskspace taken up (And this size would only be bigger if you were " "using Plasma to begin with)." msgstr "" -"Les appimage són ISO amb totes les biblioteques necessàries a l'interior, és " -"a dir, que no tenen problemes amb els repositoris i les dependències, a " +"Les «appimage» són ISO amb totes les biblioteques necessàries a l'interior, " +"és a dir, que no tenen problemes amb els repositoris i les dependències, a " "costa d'una mica més d'espai al disc (i aquesta mida només seria més gran si " "utilitzés el Plasma per a iniciar-se)." #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:84 msgid "Ubuntu and Kubuntu" msgstr "Ubuntu i Kubuntu" #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:86 msgid "" "It does not matter which version of Ubuntu you use, Krita will run just " "fine. However, by default, only a very old version of Krita is available. " "You should either use the appimage, or the snap available from Ubuntu's app " "store." msgstr "" "No importa quina versió d'Ubuntu utilitzeu, el Krita s'executarà bé. " "Tanmateix, de manera predeterminada, només hi ha disponible una versió molt " -"antiga del Krita. Haureu d'utilitzar l'appimage o l'snap disponible des de " -"la botiga d'aplicacions d'Ubuntu." +"antiga del Krita. Haureu d'utilitzar l'«appimage» o l'«snap» disponible des " +"de la botiga d'aplicacions d'Ubuntu." #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:92 msgid "OpenSUSE" msgstr "OpenSUSE" #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:94 msgid "The latest stable builds are available from KDE:Extra repo:" msgstr "" "Les últimes compilacions estables estan disponibles des del repositori «KDE:" "Extra»:" #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:96 msgid "http://download.opensuse.org/repositories/KDE:/Extra/" msgstr "http://download.opensuse.org/repositories/KDE:/Extra/" #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:99 msgid "Krita is also in the official repos, you can install it from Yast." msgstr "" "El Krita també es troba en els repositoris oficials, podeu instal·lar-lo des " "de Yast." #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:102 msgid "Fedora" msgstr "Fedora" #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:104 msgid "" "Krita is in the official repos as **calligra-krita**, you can install it by " "using packagekit (Add/Remove Software) or by writing the following command " "in terminal." msgstr "" "Krita es troba en els repositoris oficials com **calligra-krita**, podeu " "instal·lar-lo utilitzant packagekit (Afegiu /Elimineu programari) o escriviu " "la següent ordre al terminal." # skip-rule: t-acc_obe #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:106 msgid "``dnf install krita``" msgstr "``dnf install krita``" #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:108 msgid "" "You can also use the software center such as gnome software center or " "Discover to install Krita" msgstr "" "També podeu utilitzar el Centre de programari de Gnome o el Discover per a " "instal·lar el Krita." #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:111 msgid "Debian" msgstr "Debian" #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:113 msgid "" "The latest version of Krita available in Debian is 3.1.1. To install Krita " "type the following line in terminal" msgstr "" "La darrera versió disponible del Krita a Debian és la 3.1.1. Per a " "instal·lar el Krita escriviu la següent línia d'ordres al terminal:" # skip-rule: t-acc_obe #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:116 msgid "``apt install krita``" msgstr "``apt install krita``" #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:120 msgid "Arch" msgstr "Arch" #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:122 msgid "" "Arch Linux provides krita package in the Extra repository. You can install " "Krita by using the following command" msgstr "" "L'Arch Linux proporciona un paquet krita al repositori «Extra». Podeu " "instal·lar el Krita utilitzant la següent ordre:" # skip-rule: t-acc_obe #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:125 msgid "``pacman -S krita``" msgstr "``pacman -S krita``" # skip-rule: t-acc_obe #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:127 msgid "" "You can install the most recent build of Krita using an aur helper such as " "aurman. For example ``aurman -S krita-beta``" msgstr "" "Podeu instal·lar la versió més recent del Krita utilitzant un auxiliar " "d'«aur» com ara «aurman». Per exemple ``aurman -S krita-beta``" #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:131 msgid "OS X" msgstr "OS X" #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:134 msgid "" "Mac OSX is very experimental right now and unstable, don't use it for " "production purpose" msgstr "" "En aquest moment, la versió per a Mac OSX és molt experimental i inestable, " "no l'utilitzeu amb finalitats de producció:" # skip-rule: t-acc_obe #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:136 msgid "" "You can download the latest binary if you want from our `website `__. It has only been reported to work " "with Mac OSX 10.9." msgstr "" "Si voleu, podeu descarregar l'últim binari des del nostre `lloc web `__. Només s'ha informat que funciona amb " "el Mac OS X 10.9." #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:141 msgid "Source" msgstr "Codi font" #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:143 msgid "" "While it is certainly more difficult to compile Krita from source than it is " "to install from prebuilt packages, there are certain advantages that might " "make the effort worth it:" msgstr "" "Si bé és més difícil compilar el Krita des del codi font que no pas " "instal·lar-lo des de paquets precompilats, hi ha alguns avantatges que poden " "fer que l'esforç valgui la pena:" #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:147 msgid "" "You can follow the development of Krita on the foot. If you compile Krita " "regularly from the development repository, you will be able to play with all " "the new features that the developers are working on." msgstr "" "Podreu seguir al pas el desenvolupament del Krita. Si compileu regularment " "el Krita des del repositori de desenvolupament, podreu jugar amb totes les " "noves característiques en les que treballen els desenvolupadors." #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:150 msgid "" "You can compile optimized for your processor. Most pre-built packages are " "built for the lowest-common denominator." msgstr "" "Podreu compilar de manera optimitzada per al vostre processador. La majoria " "dels paquets precompilats estan construïts per al denominador comú més baix." #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:152 msgid "You will be getting all the bug fixes as soon as possible as well." msgstr "Obtindreu totes les correccions d'error tan aviat com sigui possible." #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:153 msgid "" "You can help the developers by giving us your feedback on features as they " "are being developed and you can test bug fixes for us. This is hugely " "important, which is why our regular testers get their name in the about box " "just like developers." msgstr "" "Podreu ajudar als desenvolupadors fent-los arribar els vostres comentaris " "sobre les característiques a mesura que es desenvolupen i podreu provar les " "correccions d'errors per a nosaltres. Això és molt important, és per això " "que els nostres verificadors habituals obtenen que el seu nom figuri al " "quadre «Quant al Krita» com a desenvolupadors." #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:158 msgid "" "Of course, there are also disadvantages: when building from the current " "development source repository you also get all the unfinished features. It " "might mean less stability for a while, or things shown in the user interface " "that don't work. But in practice, there is seldom really bad instability, " "and if it is, it's easy for you to go back to a revision that does work." msgstr "" "Per descomptat, també hi ha desavantatges: quan es compila des del " "repositori de codi font de desenvolupament, també obtindreu totes les " "característiques inacabades. El qual pot significar menys estabilitat durant " "un temps, o es mostraran coses a la interfície d'usuari que no funcionaran. " "Però, a la pràctica, poques vegades hi ha una inestabilitat dolenta, i de " "ser així, serà molt fàcil tornar a una revisió que funcioni." # skip-rule: t-acc_obe #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:165 msgid "" "So... If you want to start compiling from source, begin with the latest " "build instructions from the excellent illustrated `guide `__ by " "David Revoy." msgstr "" "De manera que... Si voleu començar a compilar des del codi font, comenceu " "amb les últimes instruccions de compilació de l'excel·lent `guia il·lustrada " "`__ per en David Revoy." # skip-rule: t-acc_obe #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:170 msgid "" "There is more information and troubleshooting help on the `Calligra `__ wiki." msgstr "" "Hi ha més informació i ajuda sobre la resolució de problemes al wiki del " "`Calligra `__." #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:173 msgid "" "If you encounter any problems, or if you are new to compiling software, " "don't hesitate to contact the Krita developers. There are three main " "communication channels:" msgstr "" "Si trobeu algun problema o si sou nou en compilar programari, no dubteu a " "posar-vos en contacte amb els desenvolupadors del Krita. Hi ha tres canals " "principals de comunicació:" #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:177 msgid "irc: irc.freenode.net, channel #krita" msgstr "irc: irc.freenode.net, canal #krita" # skip-rule: t-acc_obe #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:178 msgid "`mailing list `__" msgstr "" "`llista de correu `__" # skip-rule: t-acc_obe #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:179 msgid "`forums `__" msgstr "`fòrums `__" diff --git a/locale/ca/LC_MESSAGES/user_manual/getting_started/navigation.po b/locale/ca/LC_MESSAGES/user_manual/getting_started/navigation.po index a79622909..80bce025f 100644 --- a/locale/ca/LC_MESSAGES/user_manual/getting_started/navigation.po +++ b/locale/ca/LC_MESSAGES/user_manual/getting_started/navigation.po @@ -1,453 +1,455 @@ # Translation of docs_krita_org_user_manual___getting_started___navigation.po to Catalan # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Antoni Bella Pérez , 2019. +# Josep Ma. Ferrer , 2019. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: " -"docs_krita_org_user_manual___getting_started___navigation\n" +"Project-Id-Version: docs_krita_org_user_manual___getting_started___navigation" +"\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-27 03:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-12 10:36+0100\n" -"Last-Translator: Antoni Bella Pérez \n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-23 13:47+0100\n" +"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Lokalize 18.12.3\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" # skip-rule: t-sp_2p #: ../../:2 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" -" :alt: botó esquerra del ratolí" +" :alt: mouseleft" # skip-rule: t-sp_2p #: ../../:4 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: mouseright" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" -" :alt: botó dret del ratolí" +" :alt: mouseright" # skip-rule: t-sp_2p #: ../../:6 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_middle.png\n" " :alt: mousemiddle" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_middle.png\n" -" :alt: botó mig del ratolí" +" :alt: mousemiddle" #: ../../user_manual/getting_started/navigation.rst:None msgid ".. image:: images/en/Interface-tour.png" msgstr ".. image:: images/en/Interface-tour.png" #: ../../user_manual/getting_started/navigation.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita-popuppalette.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-popuppalette.png" #: ../../user_manual/getting_started/navigation.rst:1 msgid "Overview of Krita navigation." msgstr "Visió general de la navegació al Krita." #: ../../user_manual/getting_started/navigation.rst:18 #: ../../user_manual/getting_started/navigation.rst:43 msgid "Navigation" msgstr "Navegació" #: ../../user_manual/getting_started/navigation.rst:21 msgid "Interface" msgstr "Interfície" #: ../../user_manual/getting_started/navigation.rst:23 msgid "" "Krita provides an ample choice for the artists to arrange the workspace. An " "artist can snap and arrange the elements of the workspace, much like " "snapping together Lego blocks. Krita provides a set of construction kit " "parts in the form of Dockers and Toolbars. Every set of elements can be " "shown, hidden, moved and rearranged that let the artist easily customize " "their own user interface experience." msgstr "" "El Krita proveeix una àmplia selecció per a que els artistes organitzin " -"l'espai de treball. Un artista pot encaixar i organitzar els elements de " +"l'espai de treball. Un artista pot ajustar i organitzar els elements de " "l'espai de treball, així com encaixar els blocs de Lego. El Krita " "proporciona un conjunt de peces del kit de construcció en forma d'Acobladors " "i Barres d'eines. Cada conjunt d'elements es pot mostrar, ocultar, moure i " "reorganitzar per a permetre a l'artista personalitzar amb facilitat la seva " "pròpia experiència en la interfície d'usuari." #: ../../user_manual/getting_started/navigation.rst:26 msgid "A Tour of the Krita Interface" msgstr "Una gira per la interfície del Krita" #: ../../user_manual/getting_started/navigation.rst:28 msgid "" "As we've said before, the Krita interface is very malleable and the way that " "you choose to configure the work surface may not resemble those above but, " "at least this we can use these as a starting point." msgstr "" "Com ja hem dit anteriorment, la interfície del Krita és molt manejable i la " "manera que trieu de configurar la superfície de treball pot no semblar-se a " "l'anterior, però almenys això es pot utilitzar com a punt de partida." #: ../../user_manual/getting_started/navigation.rst:34 msgid "" "**A** -- Traditional '''File''' or action menu found in most windowed " "applications" msgstr "" "**A** -- El menú '''Fitxer''' o acció tradicional es troba a la majoria de " "les aplicacions de finestra" #: ../../user_manual/getting_started/navigation.rst:35 msgid "" "**B** -- Toolbar - This is where you can choose your brushes, set parameters " "such as opacity and size and other settings." msgstr "" "**B** -- Barra d'eines: aquí podreu escollir els pinzells, establir els " "paràmetres com l'opacitat, la mida i altres ajustaments." #: ../../user_manual/getting_started/navigation.rst:36 msgid "" "**C** -- Sidebars for the Movable Panels/Dockers. In some applications, " "these are known as Dockable areas. Krita also allows you to dock panels at " "the top and/or bottom as well." msgstr "" "**C** -- Barres laterals per als plafons/acobladors mòbils. En algunes " "aplicacions, aquestes es coneixen com a àrees acoblables. El Krita també " "permet acoblar els plafons a la part superior i/o inferior." #: ../../user_manual/getting_started/navigation.rst:37 msgid "" "**D** -- Status Bar - This space shows you preferred mode for showing " "selection i.e. marching ants or mask mode, your selected brush preset, :ref:" "`Color Space `, image size and provides a convenient " "zoom control." msgstr "" "**D** -- Barra d'estat: aquest espai mostra el mode preferit per a mostrar " -"la selecció, p. ex., els modes formigues o màscara, els valors predefinits " -"del pinzell seleccionat, :ref:`Espai de color `, " -"mida de la imatge i proporciona un control de zoom còmode." +"la selecció, p. ex., els modes formigues o màscara, el pinzell predefinit " +"seleccionat, :ref:`Espai de color `, mida de la " +"imatge i proporciona un control de zoom còmode." #: ../../user_manual/getting_started/navigation.rst:38 msgid "" "**E** -- Floating Panel/Docker - These can be \"popped\" in and out of their " "docks at any time in order to see a greater range of options. A good " "example of this would be the :ref:`brush_preset_docker` or the :ref:" "`palette_docker`" msgstr "" "**E** -- Plafó flotant/Acoblador: aquests poden «obrir-se» dins i fora dels " -"seus acobladors en qualsevol moment per a veure una major varietat de les " +"seus acobladors en qualsevol moment per a veure un ampli ventall de les " "opcions. Un bon exemple d'això seria l':ref:`brush_preset_docker` o l':ref:" "`palette_docker`." #: ../../user_manual/getting_started/navigation.rst:40 msgid "" "Your canvas sits in the middle and unlike traditional paper or even most " "digital painting apps, Krita provides the artist with a scrolling canvas of " "infinite size (not that you'll need it of course!). The standard navigation " "tools are as follows:" msgstr "" "El vostre llenç es troba al mig i, a diferència del paper tradicional o fins " "i tot la majoria de les aplicacions de pintura digital, el Krita proporciona " "a l'artista un llenç desplaçable de mida infinita (no ho necessitareu, per " "descomptat!). Les eines de navegació estàndard són les següents:" #: ../../user_manual/getting_started/navigation.rst:44 msgid "" "Many of the canvas navigation actions, like rotation, mirroring and zooming " "have default keys attached to them:" msgstr "" "Moltes de les accions de navegació del llenç, com ara la rotació, el mirall " "i el zoom, tenen dreceres predeterminades relacionades amb elles:" #: ../../user_manual/getting_started/navigation.rst:46 msgid "Panning" msgstr "Desplaçar" #: ../../user_manual/getting_started/navigation.rst:47 msgid "" "This can be done through |mousemiddle|, :kbd:`Space +` |mouseleft| and :kbd:" "`the directional keys`." msgstr "" "Això es pot fer mitjançant el |mousemiddle|, :kbd:`Espai +` |mouseleft| i :" "kbd:`les tecles direccionals`." #: ../../user_manual/getting_started/navigation.rst:48 msgid "Zooming" msgstr "Fer «zoom»" #: ../../user_manual/getting_started/navigation.rst:49 msgid "" "Discrete zooming can be done through :kbd:`+`, and :kbd:`-`. Using :kbd:" "`Ctrl + Space` or :kbd:`Ctrl +` |mousemiddle| can allow for direct zooming " "with the stylus." msgstr "" "Es pot fer zoom discret mitjançant :kbd:`+`, and :kbd:`-`. Emprant :kbd:" "`Ctrl + Espai` o :kbd:`Ctrl +` |mousemiddle| es permet fer zoom directe amb " "el llapis." #: ../../user_manual/getting_started/navigation.rst:50 msgid "Mirroring" msgstr "Emmirallar" #: ../../user_manual/getting_started/navigation.rst:51 msgid "" "You can mirror the view can be quickly done via :kbd:`M`. Mirroring is a " "great technique that seasoned digital artists use to quickly review the " "composition of their work to ensure that it \"reads\" well, even when " "flipped horizontally." msgstr "" "Podeu emmirallar la vista amb rapidesa mitjançant :kbd:`M`. Emmirallar és " "una gran tècnica que els artistes digitals experimentats fan servir per a " "revisar ràpidament la composició del seu treball per assegurar-se que es " "«llegeixi» bé, fins i tot quan es volteja horitzontalment." #: ../../user_manual/getting_started/navigation.rst:53 msgid "Rotating" msgstr "Girar" #: ../../user_manual/getting_started/navigation.rst:53 msgid "" "You can rotate the canvas without transforming. It can be done with :kbd:" "`Ctrl + [` or :kbd:`4` and the other way with :kbd:`Ctrl + ]` or :kbd:`6`. " "Quick mouse based rotation is :kbd:`Shift + Space` and :kbd:`Shift +` |" "mousemiddle|. To reset rotation use :kbd:`5` ." msgstr "" "Podeu girar el llenç sense transformar-lo. Es pot fer mitjançant :kbd:`Ctrl " "+ [` o :kbd:`4` i l'altre manera amb :kbd:`Ctrl + ]` o :kbd:`6`. El gir " "ràpid basat en el ratolí és :kbd:`Majús. + Espai` i :kbd:`Majús. +` |" "mousemiddle|. Per a reiniciar el gir empreu :kbd:`5`." #: ../../user_manual/getting_started/navigation.rst:55 msgid "You can also find these under :menuselection:`View --> Canvas`" msgstr "També els podreu veure sota :menuselection:`Visualitza --> Lenç`" #: ../../user_manual/getting_started/navigation.rst:58 msgid "Dockers" msgstr "Acobladors" #: ../../user_manual/getting_started/navigation.rst:60 msgid "" "Krita subdivides many of its options into functional panels called Dockers " "(aka Docks)." msgstr "" "El Krita subdivideix moltes de les seves opcions en plafons funcionals " "anomenats Acobladors." #: ../../user_manual/getting_started/navigation.rst:62 msgid "" "Dockers are small windows that can contain, for example, things like the " "layer stack, Color Palette or Brush Presets. Think of them as the painter's " "palette, or his water, or his brushkit. They can be activated by choosing " "the :guilabel:`Settings` menu and the :guilabel:`Dockers` sub-menu. There " "you will find a long list of available options." msgstr "" "Els acobladors són petites finestres que poden contenir, per exemple, coses " -"com la pila de capes, la paleta de colors o els valors predefinits del " -"pinzell. Penseu-hi com la paleta d'un pintor, en la seva aigua o en el seu " -"pinzell. Es poden activar escollint el següent menú :guilabel:`Arranjament` " -"i el submenú :guilabel:`Acobladors`. Aquí trobareu una llarga llista de les " +"com la pila de capes, la paleta de colors o els pinzells predefinits. " +"Penseu-hi com la paleta d'un pintor, en la seva aigua o en el seu pinzell. " +"Es poden activar escollint el següent menú :guilabel:`Arranjament` i el " +"submenú :guilabel:`Acobladors`. Aquí trobareu una llarga llista de les " "opcions disponibles." #: ../../user_manual/getting_started/navigation.rst:64 msgid "" "Dockers can be removed by clicking the **x** in the upper-right of the " "docker-window." msgstr "" "Els acobladors es poden eliminar fent clic a la **x** que es troba a la part " "superior dreta de la finestra acoblada." #: ../../user_manual/getting_started/navigation.rst:66 msgid "" "Dockers, as the name implied, can be docked into the main interface. You can " "do this by dragging the docker to the sides of the canvas (or top or bottom " "if you prefer)." msgstr "" "Acobladors, com el seu nom indica, es poden acoblar a la interfície " "principal. Podeu fer-ho arrossegant l'acoblador cap als costats del llenç (o " "la part superior o inferior si ho preferiu)." #: ../../user_manual/getting_started/navigation.rst:68 msgid "" "Dockers contain many of the \"hidden\", and powerful, aspects of **Krita** " "that you will want to explore as you start delving deeper into the " "application." msgstr "" "Els acobladors contenen molts dels aspectes «ocults» i potents del **Krita** " "que voleu explorar a mesura que comenceu a aprofundir en l'aplicació." #: ../../user_manual/getting_started/navigation.rst:70 msgid "" "You can arrange the dockers in almost any permutation and combination " "according to the needs of your workflow, and then save these arrangements as " "Workspaces." msgstr "" "Podeu organitzar els acobladors en gairebé qualsevol permutació i combinació " "d'acord amb les necessitats del vostre flux de treball i, després, deseu " "aquests ajustaments com a espais de treball." #: ../../user_manual/getting_started/navigation.rst:72 msgid "" "Dockers can be prevented from docking by pressing :kbd:`Ctrl` before " "starting to drag the docker." msgstr "" "Als acobladors se'ls pot impedir acoblar-se prement :kbd:`Ctrl` abans de " "començar a arrossegar l'acoblador." #: ../../user_manual/getting_started/navigation.rst:75 msgid "Sliders" msgstr "Controls lliscants" #: ../../user_manual/getting_started/navigation.rst:76 msgid "" "Krita uses these to control values like brush size, opacity, flow, Hue, " "Saturation, etc... Below is an example of a Krita slider." msgstr "" "El Krita utilitza aquests valors de control com la mida del pinzell, " "l'opacitat, el flux, la tonalitat, la saturació, etc... A continuació es " "mostra un control lliscant del Krita." #: ../../user_manual/getting_started/navigation.rst:79 msgid ".. image:: images/en/Krita_Opacity_Slider.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_Opacity_Slider.png" #: ../../user_manual/getting_started/navigation.rst:80 msgid "" "The total range is represented from left to right and blue bar gives an " "indication of where in the possible range the current value is. Clicking " "anywhere, left or right, of that slider will change the current number to " "something lower (to the left) or higher (to the right)." msgstr "" "L'interval total està representat d'esquerra a dreta i la barra blava indica " "quins són els intervals possibles del valor actual. En fer clic a qualsevol " "lloc, a l'esquerra o a la dreta, aquest control lliscant canviarà el número " "actual a quelcom més baix (a l'esquerra) o més alt (a la dreta)." #: ../../user_manual/getting_started/navigation.rst:82 msgid "" "To input a specific number, |mouseright| the slider. A number can now be " "entered directly for even greater precision." msgstr "" "Per introduir un número específic, feu |mouseright| sobre el control " "lliscant. Ja podreu introduir un número directament per obtenir una precisió " "encara més gran." #: ../../user_manual/getting_started/navigation.rst:84 msgid "" "Pressing :kbd:`Shift` while dragging the slider changes the values at a " "smaller increment, and pressing :kbd:`Ctrl` while dragging the slider " "changes the value in whole numbers or multiples of 5." msgstr "" "Prement :kbd:`Majús.` mentre s'arrossega el control lliscant es canviaran " "els valors en un increment més petit, i prement :kbd:`Ctrl` mentre " "s'arrossega el control lliscant es canviaran els valors en nombres sencers o " "múltiples de 5." #: ../../user_manual/getting_started/navigation.rst:87 msgid "Toolbars" msgstr "Barres d'eines" #: ../../user_manual/getting_started/navigation.rst:89 msgid ".. image:: images/en/Krita_Toolbar.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_Toolbar.png" #: ../../user_manual/getting_started/navigation.rst:90 msgid "" "Toolbars are where some of the important actions and menus are placed so " "that they are readily and quickly available for the artist while painting." msgstr "" "Les barres d'eines és on es col·loquen algunes de les accions i menús " "importants, de manera que estiguin disponibles amb facilitat per a l'artista " "durant la pintura." #: ../../user_manual/getting_started/navigation.rst:92 msgid "" "You can learn more about the Krita Toolbars and how to configure them in " "over in the :ref:`Toolbars section ` of the manual. " "Putting these to effective use can really speed up the Artist's workflow, " "especially for users of Tablet-Monitors and Tablet-PCs." msgstr "" "Podeu obtenir més informació sobre les barres d'eines del Krita i sobre com " "configurar-les a la :ref:`secció Barres d'eines ` del " "manual. Posar-les en un ús efectiu pot accelerar realment el flux de treball " "de l'artista, especialment per als usuaris de monitors de tauleta i " "ordinadors de tauleta." #: ../../user_manual/getting_started/navigation.rst:96 msgid "Workspace Chooser" msgstr "Triar l'espai de treball" #: ../../user_manual/getting_started/navigation.rst:98 msgid "" "The button on the very right of the toolbar is the workspace chooser. This " "allows you to load and save common configurations of the user interface in " "Krita. There are a few common workspaces that come with Krita." msgstr "" "El botó que es troba a la dreta de la barra d'eines és el selector de " "l'espai de treball. Aquest us permet carregar i desar les configuracions " "comunes de la interfície d'usuari al Krita. Hi ha alguns espais de treball " "comuns que ja vénen amb el Krita." #: ../../user_manual/getting_started/navigation.rst:101 msgid "Pop-up Palette" msgstr "Paleta emergent" #: ../../user_manual/getting_started/navigation.rst:106 msgid "" "Pop-up Palette is a unique feature in Krita designed to increase " "productivity of the artist. It is a circular menu for quickly choosing " "brushes, foreground and background colors, recent colors while painting. To " "access the palette you have to just |mouseright| on the canvas. The palette " "will spawn at the place of the brush tip or cursor." msgstr "" "La paleta emergent és una característica única del Krita, dissenyada per " "augmentar la productivitat de l'artista. És un menú circular per escollir " "ràpidament pinzells, colors de primer pla i de fons, colors recents mentre " "es pinta. Per accedir a la paleta haureu de fer |mouseright| sobre el llenç. " "La paleta apareixerà al lloc de la punta del pinzell o del punter del ratolí." #: ../../user_manual/getting_started/navigation.rst:108 msgid "" "By tagging your brush presets you can add particular sets of brushes to this " "palette. For example, if you add some inking brush presets to inking tag you " "can change the tags to inking in the pop-up palette and you'll get all the " "inking brushes in the palette." msgstr "" -"Si etiqueteu els valors predefinits del pinzell, podreu afegir conjunts de " -"pinzells a aquesta paleta. Per exemple, si afegiu alguns valors predefinits " -"del pinzell a l'etiqueta tintes, podreu canviar les etiquetes per a tintes a " -"la paleta emergent i obtindreu tots els pinzells de tintes a la paleta." +"Si etiqueteu els pinzells predefinits, podreu afegir conjunts de pinzells a " +"aquesta paleta. Per exemple, si afegiu alguns pinzells predefinits de tinta " +"a l'etiqueta tintes, podreu canviar les etiquetes per a tintes a la paleta " +"emergent i obtindreu tots els pinzells de tinta a la paleta." #: ../../user_manual/getting_started/navigation.rst:110 msgid "" "You can :ref:`tag ` brush presets via the :ref:" "`brush_preset_docker`, check out the resource overview page to know more " "about tagging in general." msgstr "" -"Podeu establir una :ref:`etiqueta ` amb valors predefinits " -"del pinzell mitjançant :ref:`brush_preset_docker`, consulteu la pàgina de " -"resum del recurs per a saber més sobre l'etiquetatge en general." +"Podeu establir una :ref:`etiqueta ` amb pinzells predefinits " +"mitjançant :ref:`brush_preset_docker`, consulteu la pàgina de resum del " +"recurs per a saber més sobre l'etiquetatge en general." #: ../../user_manual/getting_started/navigation.rst:112 msgid "" "If you call up the pop-up palette again, you can click the wrench icon, and " "select the tag. In fact, you can make multiple tags and switch between them. " "When you need more than ten presets, go into :menuselection:`Settings --> " "Configure Krita --> General --> Favorite presets` and change the number of " "presets from 10 to something you feel comfortable." msgstr "" "Si torneu a fer servir la paleta emergent, podreu fer clic a la icona de " "clau anglesa i seleccionar l'etiqueta. De fet, podeu crear múltiples " "etiquetes i alternar entre elles. Quan necessiteu més de deu configuracions " "predefinides, aneu a :menuselection:`Arranjament --> Configura el Krita --> " "General --> Valors predefinits preferits` i canvieu el nombre de valors " "predefinits des de 10 a quelcom que us faci sentir còmode." + diff --git a/locale/ca/LC_MESSAGES/user_manual/getting_started/starting_krita.po b/locale/ca/LC_MESSAGES/user_manual/getting_started/starting_krita.po index d5fbd0b31..1b677e757 100644 --- a/locale/ca/LC_MESSAGES/user_manual/getting_started/starting_krita.po +++ b/locale/ca/LC_MESSAGES/user_manual/getting_started/starting_krita.po @@ -1,339 +1,339 @@ # Translation of docs_krita_org_user_manual___getting_started___starting_krita.po to Catalan # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Antoni Bella Pérez , 2019. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: " -"docs_krita_org_user_manual___getting_started___starting_krita\n" +"Project-Id-Version: docs_krita_org_user_manual___getting_started___starting_kr" +"ita\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-25 03:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-12 17:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-23 10:38+0100\n" "Last-Translator: Antoni Bella Pérez \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 18.12.3\n" # skip-rule: t-sp_2p #: ../../:22 msgid "" ".. image:: images/icons/freehand_brush_tool.svg\n" " :alt: toolfreehandbrush" msgstr "" ".. image:: images/icons/freehand_brush_tool.svg\n" " :alt: Eina de traç a ma alçada" #: ../../user_manual/getting_started/starting_krita.rst:None msgid ".. image:: images/en/Starting-krita.png" msgstr ".. image:: images/en/Starting-krita.png" #: ../../user_manual/getting_started/starting_krita.rst:1 msgid "" "A simple guide to the first basic steps of using Krita: creating and saving " "an image." msgstr "" "Una guia senzilla per als primers passos bàsics d'utilitzar el Krita: crear " "i desar una imatge." #: ../../user_manual/getting_started/starting_krita.rst:22 msgid "Starting Krita" msgstr "Començar amb el Krita" #: ../../user_manual/getting_started/starting_krita.rst:24 msgid "" "There will be no canvas or new document open by default. To create a new " "canvas you have to create a new document from the :guilabel:`File` menu. If " "you want to open an existing image, either use :menuselection:`File --> " "Open` or drag the image from your computer into Krita's window." msgstr "" "De manera predeterminada no hi haurà llenç ni un document nou obert. Per a " "crear un llenç nou, haureu de crear un document nou des del menú :guilabel:" "`Fitxer`. Si voleu obrir una imatge existent, empreu :menuselection:`Fitxer " "--> Obre` o arrossegueu la imatge des del vostre ordinador cap a la finestra " "del Krita." #: ../../user_manual/getting_started/starting_krita.rst:30 msgid "Creating a New Document" msgstr "Crear un document nou" #: ../../user_manual/getting_started/starting_krita.rst:32 msgid "A new document can be created as follows." msgstr "Es pot crear un document nou de la manera següent." #: ../../user_manual/getting_started/starting_krita.rst:34 msgid "Click on :guilabel:`File` from the application menu at the top." msgstr "" "Feu clic a :guilabel:`Fitxer` des del menú de l'aplicació a la part superior." #: ../../user_manual/getting_started/starting_krita.rst:35 msgid "" "Then click on :guilabel:`New`. Or you can do this by pressing :kbd:`Ctrl + " "N`." msgstr "" "Després feu clic a :guilabel:`Nova`. O podeu fer-ho prement la drecera :kbd:" "`Ctrl + N`." #: ../../user_manual/getting_started/starting_krita.rst:36 msgid "Now you will get a New Document dialog box as shown below:" msgstr "Ara obtindreu un diàleg de Document nou com es mostra a continuació:" #: ../../user_manual/getting_started/starting_krita.rst:39 msgid ".. image:: images/en/Krita_newfile.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_newfile.png" #: ../../user_manual/getting_started/starting_krita.rst:40 msgid "" "Krita is a pretty complex program that can handle a lot of different files, " "so let's go through this step by step:" msgstr "" "El Krita és un programa força complex que admet molts fitxers diferents, de " "manera que vegem-ho pas a pas:" #: ../../user_manual/getting_started/starting_krita.rst:43 msgid "Custom Document" msgstr "Document personalitzat" #: ../../user_manual/getting_started/starting_krita.rst:45 msgid "" "From this section you can create a document according to your requirements: " "you can specify the dimensions, color model, depth, resolution, etc." msgstr "" "Des d'aquesta secció podreu crear un document segons els vostres requisits: " "podeu especificar les dimensions, el model de color, la profunditat, la " "resolució, etc." #: ../../user_manual/getting_started/starting_krita.rst:47 msgid "" "In the top-most field of the :guilabel:`Dimensions` tab, you can define a " "name for your new document. This name will appear in the metadata of the " "file, and Krita will use it for the auto-save functionality as well. If you " "leave it empty, the document will be referred to as 'Unnamed' by default." msgstr "" "En el camp de la part superior de la pestanya :guilabel:`Dimensions`, podreu " "definir un nom per al document nou. Aquest nom apareixerà a les metadades " "del fitxer, i el Krita també el farà servir per a la característica de " "desament automàtic. Si el deixeu buit, el document s'anomenarà «Sense nom» " "de manera predeterminada." #: ../../user_manual/getting_started/starting_krita.rst:49 msgid "" "From the Predefined drop-down you can select predefined pixel sizes and PPI " "(pixels per inch)." msgstr "" "Des del menú desplegable predefinit podreu seleccionar mides predefinides " "dels píxels i els PPP (píxels per polzada)." #: ../../user_manual/getting_started/starting_krita.rst:51 msgid "" "You can set custom dimensions and the orientation of the document from the " "input fields below the predefined drop-down. This can also be saved as a new " "predefined preset for your future use by giving a name in the Save As field " "and clicking on the Save button." msgstr "" "Podeu establir dimensions personalitzades i l'orientació del document des " "dels camps d'entrada a sota del menú desplegable predefinit. També es pot " "desar com a nova configuració amb valors predefinits per al seu ús futur, " "indicant un nom al camp «Desa com a» i fent clic al botó «Desa»." #: ../../user_manual/getting_started/starting_krita.rst:53 msgid "" "Below we find the Color section of the new document dialog box, where you " "can select the color model and the bit-depth. Check :ref:" "`color_management_settings` for more info." msgstr "" "A sota trobarem la secció Color del diàleg Document nou, on podreu " "seleccionar el model de color i la profunditat de bits. Per a més " "informació, vegeu :ref:`color_management_settings`." #: ../../user_manual/getting_started/starting_krita.rst:55 msgid "" "On the :guilabel:`Content` tab, you can select the background color and the " "amount of layers you want in the new document. Krita remembers the amount of " "layers you picked last time, so be careful." msgstr "" "A la pestanya :guilabel:`Contingut`, podreu seleccionar el color de fons i " "la quantitat de capes que voleu en el document nou. El Krita recordarà la " "quantitat de capes que vàreu seleccionar l'última vegada, de manera que aneu " "amb compte." #: ../../user_manual/getting_started/starting_krita.rst:57 msgid "" "Finally, there's a description box, useful to note down what you are going " "to do." msgstr "Finalment, hi ha un quadre de descripció útil per anotar el que fareu." #: ../../user_manual/getting_started/starting_krita.rst:60 msgid "Create From Clipboard" msgstr "Crear des del porta-retalls" #: ../../user_manual/getting_started/starting_krita.rst:62 msgid "" "This section allows you to create a document from an image that is in your " "clipboard, like a screenshot. It will have all the fields set to match the " "clipboard image." msgstr "" "Aquesta secció permet crear un document des d'una imatge que hi ha al porta-" "retalls, com ara una captura de pantalla. Tindreu tots els camps establerts " "per a coincidir amb la imatge del porta-retalls." #: ../../user_manual/getting_started/starting_krita.rst:65 msgid "Templates:" msgstr "Plantilles:" #: ../../user_manual/getting_started/starting_krita.rst:67 msgid "" "These are separate categories where we deliver special defaults. Templates " "are just .kra files which are saved in a special location, so they can be " "pulled up by Krita quickly." msgstr "" "Es tracta de categories separades en què es proporcionen valors predefinits " "especials. Les plantilles són només fitxers .kra, els quals es desen en una " "ubicació especial, de manera que el Krita els podrà treure amb rapidesa." #: ../../user_manual/getting_started/starting_krita.rst:69 msgid "" "You can make your own template file from any .kra file, by using :" "menuselection:`File --> Create Template From Image` in the top menu. This " "will add your current document as a new template, including all its " "properties along with the layers and layer contents." msgstr "" "Podeu crear el vostre propi fitxer de plantilla des de qualsevol fitxer ." "kra, emprant :menuselection:`Fitxer --> Crea una plantilla des de la imatge` " "des del menú superior. Això afegirà el document actual com una plantilla " "nova, incloent totes les seves propietats juntament amb les capes i el " "contingut de la capa." #: ../../user_manual/getting_started/starting_krita.rst:71 msgid "" "Once you have created a new document according to your preference, you " "should now have a white canvas in front of you (or whichever background " "color you chose in the dialog)." msgstr "" "Un cop hagueu creat un document nou segons la vostra preferència, ara " "hauríeu de tenir un llenç blanc al davant (o el color del fons que heu triat " "al diàleg)." #: ../../user_manual/getting_started/starting_krita.rst:74 msgid "How to use brushes" msgstr "Com emprar els pinzells" #: ../../user_manual/getting_started/starting_krita.rst:76 msgid "" "Now, just press on the canvas part. If everything's correct, you should be " "able to draw on the canvas! The brush tool should be selected by default " "when you start Krita, but if for some reason it is not, you can click on " "this |toolfreehandbrush| icon from the toolbar and activate the brush tool." msgstr "" "Ara, simplement premeu sobre la part del llenç. Si tot és correcte, hauríeu " "de poder-hi dibuixar! L'eina de pinzell hauria d'estar seleccionada de " "manera predeterminada quan inicieu el Krita, però si per alguna raó no ho " "està, podeu fer clic sobre la icona |toolfreehandbrush| de la barra d'eines " "i activeu l'eina de pinzell." #: ../../user_manual/getting_started/starting_krita.rst:79 msgid "" "Of course, you'd want to use different brushes. On your right, there's a " "docker named Brush Presets (or on top, press :kbd:`F6` to find this one) " "with all these cute squares with pens and crayons." msgstr "" "Per descomptat, voldreu fer servir pinzells diferents. A la vostra dreta, hi " -"ha un acoblador anomenat Valors predefinits del pinzell (o a sobre, premeu " -"la drecera :kbd:`F6` per a trobar-lo) amb tots aquests bonics quadrats amb " -"bolígrafs i llapis de colors." +"ha un acoblador anomenat Pinzells predefinits (o a sobre, premeu la drecera " +":kbd:`F6` per a trobar-lo) amb tots aquests bonics quadrats amb bolígrafs i " +"llapis de colors." #: ../../user_manual/getting_started/starting_krita.rst:81 msgid "" "If you want to tweak the presets, check the Brush Editor in the toolbar. You " "can also access the Brush Editor with :kbd:`F5`." msgstr "" "Si voleu ajustar els valors predefinits, marqueu l'Editor de pinzells a la " "barra d'eines. També hi podreu accedir amb la drecera :kbd:`F5`." #: ../../user_manual/getting_started/starting_krita.rst:84 msgid ".. image:: images/en/Krita_Brush_Preset_Docker.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_Brush_Preset_Docker.png" #: ../../user_manual/getting_started/starting_krita.rst:85 msgid "" "Tick any of the squares to choose a brush, and then draw on the canvas. To " "change color, click the triangle in the Advanced Color Selector docker." msgstr "" "Toqueu qualsevol dels quadrats per a triar un pinzell i, després dibuixeu " "sobre el llenç. Per a canviar el color, feu clic al triangle de l'acoblador " "«Selector avançat del color»." #: ../../user_manual/getting_started/starting_krita.rst:88 msgid "Erasing" msgstr "Esborrar" #: ../../user_manual/getting_started/starting_krita.rst:90 msgid "" "There are brush presets for erasing, but it is often faster to use the " "eraser toggle. By toggling the :kbd:`E` key, your current brush switches " "between erasing and painting." msgstr "" -"Hi ha valors predefinits del pinzell per esborrar, però sovint és més ràpid " -"utilitzar l'esborrador. S'activa amb la drecera :kbd:`E`, el pinzell actual " -"alternarà entre esborrar i pintar." +"Hi ha pinzells predefinits per esborrar, però sovint és més ràpid utilitzar " +"l'esborrador. S'activa amb la drecera :kbd:`E`, el pinzell actual alternarà " +"entre esborrar i pintar." #: ../../user_manual/getting_started/starting_krita.rst:92 msgid "" "This erasing method works with most of the tools. You can erase using the " "line tool, rectangle tool, and even the gradient tool." msgstr "" "Aquest mètode d'esborrat funciona amb la majoria de les eines. Podeu " "esborrar emprant l'eina de línia, l'eina de rectangle i, fins i tot, l'eina " "de degradat." #: ../../user_manual/getting_started/starting_krita.rst:95 msgid "Saving and opening files" msgstr "Desar i obrir fitxers" #: ../../user_manual/getting_started/starting_krita.rst:97 msgid "" "Now, once you have figured out how to draw something in Krita, you may want " "to save it. The save option is in the same place as it is in all other " "computer programs: the top-menu of :guilabel:`File`, and then :guilabel:" "`Save`." msgstr "" "Ara, una vegada hàgiu descobert com dibuixar alguna cosa en el Krita, " "voldreu desar-ho. L'opció de desar està en el mateix lloc que en tots els " "altres programes d'ordinador: el menú :guilabel:`Fitxer` i després :guilabel:" "`Desa` a la part superior." #: ../../user_manual/getting_started/starting_krita.rst:99 msgid "" "Select the folder you want to have your drawing, and select the file format " "you want to use ('.kra' is Krita's default format, and will save " "everything). And then hit :guilabel:`Save`. Some older versions of Krita " "have a bug and require you to manually type the extension." msgstr "" "Seleccioneu la carpeta on voleu tenir el vostre dibuix i seleccioneu el " "format de fitxer que voleu emprar («.kra» és el format predeterminat del " "Krita i es desarà tot). I, després premeu :guilabel:`Desa`. Algunes versions " "antigues del Krita tenen un error i requereixen que s'escrigui manualment " "l'extensió." #: ../../user_manual/getting_started/starting_krita.rst:101 msgid "" "If you want to show off your image on the internet, check out the :ref:" "`saving_for_the_web` tutorial." msgstr "" "Si voleu mostrar la vostra imatge a Internet, vegeu la guia d'aprenentatge :" "ref:`saving_for_the_web`." #: ../../user_manual/getting_started/starting_krita.rst:103 msgid "" "Check out :ref:`navigation` for further basic information, :ref:" "`basic_concepts` for an introduction as Krita as a medium, or just go out " "and explore Krita!" msgstr "" "Vegeu :ref:`navigation` per a més informació bàsica, :ref:`basic_concepts` " "per a una introducció del Krita com a suport, o simplement sortiu i exploreu " "el Krita!" diff --git a/locale/ca/LC_MESSAGES/user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.po b/locale/ca/LC_MESSAGES/user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.po index 3209cb3a2..b41af5a6c 100644 --- a/locale/ca/LC_MESSAGES/user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.po +++ b/locale/ca/LC_MESSAGES/user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.po @@ -1,1187 +1,1187 @@ # Translation of docs_krita_org_user_manual___introduction_from_other_software___introduction_from_photoshop.po to Catalan # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Antoni Bella Pérez , 2019. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: " -"docs_krita_org_user_manual___introduction_from_other_software___introduction_from_photoshop\n" +"Project-Id-Version: docs_krita_org_user_manual___introduction_from_other_softw" +"are___introduction_from_photoshop\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-03-06 03:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-15 18:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-23 10:37+0100\n" "Last-Translator: Antoni Bella Pérez \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 18.12.3\n" # skip-rule: t-sp_2p #: ../../:2 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" # skip-rule: t-sp_2p #: ../../:4 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: mouseright" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: mouseright" # skip-rule: t-sp_2p #: ../../:6 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_middle.png\n" " :alt: mousemiddle" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_middle.png\n" " :alt: mousemiddle" # skip-rule: t-sp_2p #: ../../:8 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_scroll.png\n" " :alt: mousescroll" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_scroll.png\n" " :alt: mousescroll" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:None msgid ".. image:: images/en/Settings-curves.jpg" msgstr ".. image:: images/en/Settings-curves.jpg" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita-popuppalette.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-popuppalette.png" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita-incremental-saves.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-incremental-saves.png" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita-color-to-alpha.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-color-to-alpha.png" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita-multibrush.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-multibrush.png" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_Color_Selector_Types.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_Color_Selector_Types.png" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:1 msgid "This is a introduction to Krita for users coming from Photoshop." msgstr "" "Aquesta és una introducció al Krita per als usuaris que vénen del Photoshop." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:20 msgid "Introduction to Krita coming from Photoshop" msgstr "Introducció al Krita si es ve del Photoshop" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:23 msgid "Introduction" msgstr "Introducció" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:25 msgid "" "This document gives an introduction to Krita for users who have been using " "Photoshop. The intention is to make you productive in Krita as fast as " "possible and ease the conversion of old habits into new ones. This " "introduction is written with Krita version 2.9 and Photoshop CS2 and CS3 in " "mind. But even though things may change in the future, the basics will most " "likely remain the same. The first thing to remember is that Krita is a 2D " "paint application while Photoshop (PS) is an image manipulation program. " "This means that PS has more features than Krita in general, but Krita has " "the tools that are relevant to digital painting. When you get used to Krita, " "you will find that Krita has some features that are not part of PS." msgstr "" "Aquest document proporciona una introducció al Krita per als usuaris que han " "estat emprant el Photoshop. La intenció és fer-vos productiu en el Krita el " "més ràpid possible i facilitar la conversió dels vells hàbits en altres de " "nous. Aquesta introducció està escrita amb el Krita versió 2.9 i el " "Photoshop CS2 i CS3 en ment. Però encara que les coses puguin canviar en el " "futur, el més probable és que segueixin sent les mateixes. El primer que cal " "recordar és que el Krita és una aplicació de pintura en 2D, mentre que el " "Photoshop (PS) és un programa per a la manipulació d'imatges. Això vol dir " "que en general el PS té més característiques que el Krita en general, però " "el Krita disposa d'eines que són rellevants per a la pintura digital. Quan " "us acostumeu al Krita, veureu que el Krita té algunes característiques que " "no formen part del PS." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:30 msgid "Krita Basics" msgstr "Conceptes bàsics del Krita" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:32 msgid "" "This chapter covers how you use Krita in the basic operations compared to PS." msgstr "" "Aquest capítol tracta sobre com utilitzar el Krita en les operacions " "bàsiques en comparació amb el PS." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:35 msgid "View and Display" msgstr "Veure i mostrar" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:38 msgid "Navigation" msgstr "Navegació" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:40 msgid "In Krita you can navigate your document using all these methods:" msgstr "" "Al Krita podeu navegar pel vostre document emprant tots aquests mètodes:" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:42 msgid "" "'*Mouse wheel*': |mousescroll| down and up for zoom, and press |mousemiddle| " "down to pan your document." msgstr "" "'*Roda del ratolí*': |mousescroll| avall i amunt per fer zoom i premeu el |" "mousemiddle| per a desplaçar el vostre document." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:43 msgid "'*Keyboard*': with :kbd:`+` and :kbd:`-` on your numpad keyboard" msgstr "'*Teclat*': amb :kbd:`+` i :kbd:`-` en el vostre teclat numèric." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:44 msgid "" "As in Photoshop, Painter, Manga Studio: :kbd:`Ctrl + Space` to zoom, and :" "kbd:`Space` to pan." msgstr "" "Com al Photoshop, Painter, Manga Studio: :kbd:`Ctrl + Espai` per a fer zoom, " "i :kbd:`Espai` per a desplaçar." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:48 msgid "" "If you add :kbd:`Alt` and so do a :kbd:`Ctrl + Alt + Space` you’ll have a " "discrete zoom." msgstr "" "Si afegiu :kbd:`Alt` i feu un :kbd:`Ctrl + Alt + Espai` obtindreu un zoom " "discret." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:51 msgid "Rotation" msgstr "Rotació" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:53 msgid "" "Rotate the canvas with :kbd:`Shift + Space`, or :kbd:`Ctrl + [` and :kbd:" "`Ctrl + ]` or with 4 or 6. Reset the rotation with 5." msgstr "" "Gireu el llenç amb :kbd:`Majús. + Espai` o :kbd:`Ctrl + [ i :kbd:`Ctrl +]`, " "o amb 4 o 6. Reinicieu la rotació amb 5." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:56 msgid "Mirror" msgstr "Mirall" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:58 msgid "" "Press :kbd:`M` to see your drawing or painting mirrored in the viewport." msgstr "" "Premeu :kbd:`M` per a veure el dibuix o la pintura reflectits a la finestra." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:61 msgid "Move and Transform" msgstr "Moure i transformar" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:63 msgid "" "Moving and Transformation of contents is done using tools in Krita. You can " "then find them in the toolbar. If you are familiar with the way to move " "layers in PS by holding down :kbd:`Ctrl`, you can do the same in Krita by " "pressing the :kbd:`T` key for the move tool (think ‘T’ranslate) or :kbd:" "`Ctrl + T` for transform tool." msgstr "" "El moviment i la transformació del contingut es realitza utilitzant les " "eines del Krita. Les trobareu a la barra d'eines. Si esteu familiaritzat amb " "la manera de moure les capes al PS, mantenint premuda la tecla :kbd:`Ctrl`, " "podeu fer el mateix al Krita prement la tecla :kbd:`T` per a l'eina de moure " "(penseu en «T»raducció) o :kbd:`Ctrl + T` per a l'eina de transformació." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:66 msgid "" "Press :kbd:`B` to go back to the brush tool when the transformation or " "translation is done. To find how to make advanced deformations using the :" "guilabel:`Transform` tool, do not right-click on the on-canvas widget: all " "the option are in the :guilabel:`Tool Options` docker." msgstr "" "Premeu :kbd:`B` per tornar a l'eina de pinzell quan es fa la transformació o " "la traducció. Per a trobar com fer deformacions avançades utilitzant l'eina :" "guilabel:`Transformació`, no feu clic dret sobre l'estri del llenç: totes " "les opcions es trobaran a l'acoblador :guilabel:`Opcions d'eines`." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:69 msgid "Changes can be applied with :kbd:`Enter` for the Transform tool." msgstr "" "Els canvis es poden aplicar amb :kbd:`Intro` per a l'eina Transformació." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:73 msgid "Move tool changes are auto-applied." msgstr "Els canvis a l'eina de moure seran aplicats automàticament." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:76 msgid "Selections" msgstr "Seleccions" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:78 msgid "" "Like in PS, you can use :kbd:`Alt` or :kbd:`Shift` during a selection to " "remove or add selection to the active selection. Krita also offers sub tools " "for this, and you can select them in the :guilabel:`Tool Options` if a " "select tool is active. These sub tools are represented as icons. You can " "switch to those sub modes by pressing:" msgstr "" "Com en el PS, podeu utilitzar :kbd:`Alt` o :kbd:`Majús.` durant una selecció " "per eliminar o afegir la selecció a la selecció activa. El Krita també " "ofereix subeines per a això, i podeu seleccionar-les a les :guilabel:" "`Opcions d'eina` si hi ha activa una eina de selecció. Aquestes subeines " "estan representades com a icones. Podeu canviar a aquests submodes prement:" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:81 msgid ":kbd:`R` to replace selection" msgstr ":kbd:`R` per a substituir la selecció." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:82 msgid ":kbd:`T` to intersect" msgstr ":kbd:`T` per a intersectar." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:83 msgid "" ":kbd:`A` to add to the selection (this is the one you will want to use often)" msgstr "" ":kbd:`A` per afegir a la selecció (aquesta és la que voldreu utilitzar " "sovint)." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:84 msgid ":kbd:`S` to subtract from the selection (the other one popular)" msgstr ":kbd:`S` per a restar de la selecció (una altra de popular)." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:86 msgid "Or hold:" msgstr "O manteniu premuda:" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:88 msgid ":kbd:`Alt` to subtract from the selection" msgstr ":kbd:`Alt` per a restar de la selecció." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:89 msgid ":kbd:`Shift` to add to the selection" msgstr ":kbd:`Majús.` per afegir a la selecció." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:90 msgid ":kbd:`Alt + Shift` to intersect" msgstr ":kbd:`Alt + Majús.` per a intersectar." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:94 msgid "" "You cannot press :kbd:`Ctrl` to move the content of the selection (you have " "to press :kbd:`T` or select the :guilabel:`Move Tool`)." msgstr "" "No podeu prémer :kbd:`Ctrl` per a moure el contingut de la selecció (heu de " "prémer :kbd:` T` o seleccioneu l'eina :guilabel:`Eina de moure`)." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:96 msgid "Some other tips:" msgstr "Alguns altres consells:" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:98 msgid "" "If you want to convert a layer to a selection (to select the visible " "pixels), right-click on the layer docker, and choose :guilabel:`Select " "Opaque`." msgstr "" "Si voleu convertir una capa a una selecció (per a seleccionar els píxels " "visibles), feu clic dret sobre l'acoblador de la capa i trieu :guilabel:" "`Selecciona opac`." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:99 msgid "" "If you use a polygonal selection tool, or a selection which needs to be " "‘closed’, you will be able to do it or by using a double-click, or by using " "a :kbd:`Shift` - |mouseleft| ." msgstr "" "Si utilitzeu una eina de selecció poligonal o una selecció en la qual s'ha " "de «tancar», podreu fer-ho fent doble clic o bé utilitzant una :kbd:`Majús.` " "- |mouseleft|." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:101 msgid "" "You can scale selection. To do this, choose :menuselection:`Select --> " "Scale`." msgstr "" "Podeu escalar la selecció. Per a fer-ho, trieu :menuselection:`Selecciona --" "> Escala`." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:105 msgid "" "Also, in the :guilabel:`Select` menu there are more classical options to " "grow, shrink, feather, border, etc." msgstr "" "A més, al menú :guilabel:`Selecciona` hi ha més opcions clàssiques per " "augmentar, encongir, suavitzar, vora, etc." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:107 msgid "" "If you enable :guilabel:`Show Global Selection Mask` (:guilabel:`Select` " "menu) you can scale/rotate/transform/move or paint on selection like on " "regular greyscale layer." msgstr "" "Si habiliteu :guilabel:`Mostra la màscara de selecció global` (menú :" "guilabel:`Selecciona`) podreu escalar/girar/transformar/moure o pintar sobre " "la selecció com en la capa en escala de grisos regular." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:109 msgid ":kbd:`Ctrl + H`: Show / Hide selection (same shortcut)" msgstr ":kbd:`Ctrl + H`: Mostra / Oculta la selecció (la mateixa drecera)." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:110 msgid ":kbd:`Ctrl + A`: Select All" msgstr ":kbd:`Ctrl + A`: Selecciona-ho tot." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:111 msgid "" ":kbd:`Ctrl + Shift + A`: deselect All (and not :kbd:`Ctrl + D` as in PS)" msgstr "" ":kbd:`Ctrl + Majús. + A`: desselecciona-ho tot (i no el :kbd:`Ctrl + D` com " "en el PS)." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:113 msgid "" "Note for Gimp user: Krita auto-expands and auto defloats new layers created " "from a selection after a :kbd:`Ctrl + C`, :kbd:`Ctrl + V` so you do not have " "to worry about not being able to paint outside the pasted element." msgstr "" "Nota per als usuaris del Gimp: El Krita s'expandirà i desenvoluparà " "automàticament les noves capes creades a partir d'una selecció després d'una " "drecera :kbd:`Ctrl + C`, :kbd:`Ctrl + V`, de manera que no us haureu de " "preocupar de no poder pintar fora de l'element enganxat." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:117 msgid "" "This doesn't work as intended right now. Intersect is a selection mode which " "uses :kbd:`T` as the shortcut. However :kbd:`T` is also used to switch to " "the :guilabel:`Move tool` so this shortcut is not functional right now. You " "have to use the button on the :guilabel:`Tool Options`." msgstr "" "Per ara això no funciona com es pretén. Interseca és un mode de selecció que " "utilitza la drecera :kbd:`T`. No obstant això, :kbd:`T` també s'utilitza per " "canviar a l':guilabel:`Eina de moure`, de manera que aquesta drecera en " "aquest moment no funciona. Haureu d'utilitzar el botó a :guilabel:`Opcions " "de l'eina`." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:120 msgid "Layer Handling" msgstr "Manegar les capes" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:122 msgid "The most common shortcuts are very similar in PS and Krita:" msgstr "Les dreceres més habituals són molt similars entre el PS i el Krita:" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:124 msgid ":kbd:`Ctrl + J`: duplicate" msgstr ":kbd:`Ctrl + J`: duplica." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:125 msgid ":kbd:`Ctrl + E`: merge down" msgstr ":kbd:`Ctrl + E`: fusiona cap avall." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:126 msgid "" ":kbd:`Ctrl + Shift + E`: flattens all (not :kbd:`Ctrl + Shift + M` as in PS)" msgstr "" ":kbd:`Ctrl + Majús. + E`: aplana-ho tot (no :kbd:`Ctrl + Majús. + M` com en " "el PS)." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:127 msgid ":kbd:`Ins`: insert a new paint layer" msgstr ":kbd:`Inser.`: insereix una capa de pintura nova." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:128 msgid "" ":kbd:`Ctrl + G`: create new layer group and move selected layers to this " "group" msgstr "" ":kbd:`Ctrl + G`: Creeu un grup de capes nou i mou les capes seleccionades a " "aquest grup." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:131 msgid "Groups and Blending Mode (Composite Mode):" msgstr "Grups i mode de barreja (mode de composició):" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:133 msgid "" "The group blending mode in Krita has priority over child layers and " "overrides it. This can be surprising for Photoshop users. On Photoshop you " "can use groups to just clean your layer stack and keep blending mode of your " "layer compositing through all the stack. In Krita the compositing will " "happen at first level inside the group, then taking into account the " "blending mode of the group itself. Both systems have pros and cons. Krita’s " "way is more predictable according to some artists, compositing-wise. The PS " "way leads to a cleaner and better ordered layer stack visually wise." msgstr "" "El mode de barreja de grups en el Krita té prioritat sobre les capes filles " "i les sobreescriu. Això pot ser sorprenent per als usuaris del Photoshop. Al " "Photoshop podeu utilitzar grups per a netejar la vostra pila de capes i " "mantenir el mode de barreja de la capa composició a través de tota la pila. " "Al Krita, la composició passarà al primer nivell dins del grup, tenint en " "compte el mode de barreja del mateix grup. Ambdós sistemes tenen pros i " "contres. La manera del Krita és més predictible segons alguns artistes, " "composició sàvia. La manera del PS condueix a una millor neteja i ordenació " "visual de la pila de capes." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:137 msgid "Multi Layer Transform or Move" msgstr "Transformar o moure múltiples capes" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:139 msgid "" "You can select multiple layers on the stack by holding down :kbd:`Shift` as " "in PS, and if you move the layer inside a group you can move or transform " "the whole group - including doing selection on the group and cut all the sub " "layers inside on the fly. You can not apply filters to group to affect " "multiple layers." msgstr "" "Podeu seleccionar múltiples capes a la pila mantenint premuda :kbd:`Majús.` " "com al PS, i si moveu la capa dins d'un grup, podreu moure o transformar tot " "el grup, fins i tot fent la selecció al grup i retallant totes les subcapes " "a l'interior sobre la marxa. No podreu aplicar filtres al grup per afectar " "múltiples capes." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:142 msgid "Clipping Masks" msgstr "Màscares de retallat" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:144 msgid "" "Krita has no clipping mask, but there is a workaround involving layer groups " "and :guilabel:`Inherit alpha` (see the alpha icon). Place a layer with the " "shape you want to clip the other with at the bottom of a group and layers " "above with the :guilabel:`Inherit alpha` option. This will create the same " "effect as the “clipping mask” PS feature." msgstr "" "El Krita no té màscara de retallat, però hi ha una solució que implica grups " "de capa i :guilabel:`Hereta l'alfa` (vegeu la icona alfa). Col·loqueu una " "capa amb la forma que voleu escurçar l'altra amb la part inferior d'un grup " "i les capes a sobre amb l'opció :guilabel:`Hereta l'alfa`. Això crearà el " "mateix efecte que la característica «màscara de retallat» del PS." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:146 msgid "" "This process of arranging groups for inherit alpha can be done automatically " "by :kbd:`Ctrl + Shift + G` shortcut. It creates a group with base layer and " "a layer above it with inherit alpha option checked by default." msgstr "" "Aquest procés ordenarà els grups per heretar l'alfa, es pot fer " "automàticament amb la drecera :kbd:`Ctrl + Majús. + G`. Això crearà un grup " "amb capa base i una capa sobre seu amb l'opció hereta l'alfa marcada de " "manera predeterminada." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:149 msgid "Pass-through mode" msgstr "Mode curtcircuitat" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:151 msgid "" "This is available in Krita, but not implemented as a blending mode. Rather, " "it is an option next to ‘inherit alpha’ on group layers." msgstr "" "Això està disponible al Krita, però no s'ha implementat com a mode de " "barreja. Al contrari, és una opció al costat d'«hereta l'alfa» sobre les " "capes de grup." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:154 msgid "Smart Layers" msgstr "Capes intel·ligents" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:156 msgid "" "Instead of having smart layers that you can do non-destructive transforms " "on, Krita has the following set of functionality:" msgstr "" "En comptes de tenir capes intel·ligents amb les que podríeu fer " "transformacions no destructives, el Krita té el següent conjunt de " "característiques:" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:158 msgid "File Layers" msgstr "Capes de fitxer" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:159 msgid "" "These are layers which point to an outside file, and will get automatically " "updated if the outside file changes." msgstr "" "Aquestes són capes que apunten a un fitxer extern, i s'actualitzaran " "automàticament si aquest canvia." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:160 msgid "Clone Layers" msgstr "Capes clonades" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:161 msgid "" "These are layers that are an ‘instance’ of the layer you had selected when " "creating them. They get updated automatically when the original layer " "updates." msgstr "" "Aquestes capes són una «instància» de la capa que heu seleccionat en crear-" "les. S'actualitzen automàticament quan s'actualitza la capa original." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:162 msgid "Transform Masks" msgstr "Màscares de transformació" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:163 msgid "" "These can be used to non-destructive transform all layer types, including " "the file and clone layers." msgstr "" "Es poden utilitzar per a la transformació no destructiva de tots els tipus " "de capa, incloses les capes de fitxer i clonada." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:165 msgid "Filter Masks" msgstr "Màscares de filtratge" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:165 msgid "" "Like adjustment layers, these can apply filters non-destructively to all " "layer types, including file and clone layers." msgstr "" "Igual que les capes d'ajust, aquestes poden aplicar filtres no destructius a " "tots els tipus de capa, incloses les capes de fitxer i clonada." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:168 msgid "Layer styles" -msgstr "Estils de capa" +msgstr "Estils de la capa" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:170 msgid "" "You can apply Photoshop layerstyles in Krita by right clicking any given " "layer type and selecting ‘layer style’ from the context menu. Krita can open " "and save ASL files, but not all layer style functionality is there yet." msgstr "" "Podeu aplicar els estils de capa del Photoshop al Krita fent clic dret a " "qualsevol tipus de capa indicada i seleccionant «estil de la capa» des del " "menú contextual. El Krita pot obrir i desar els fitxers ASL, però encara no " "hi ha cap característica per a l'estil de la capa." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:173 #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:384 msgid "Other" msgstr "Altres" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:175 msgid "" "Layers and groups can be exported. See the :guilabel:`Layer` top menu for " "this and many other options." msgstr "" "Es poden exportar les capes i els grups. Vegeu la part superior del menú :" "guilabel:`Capa` per a aquesta i moltes altres opcions." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:177 msgid "" "Krita has at least 5 times more blending modes than PS. They are sorted by " "categories in the drop down menu. You can use the checkbox to add your most " "used to the Favorite categories." msgstr "" "El Krita té almenys 5 vegades més modes de barreja que el PS. Estan ordenats " "per categories a la llista desplegable. Podeu utilitzar la casella de " "selecció per afegir les categories més utilitzades a les Categories " "preferides." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:180 msgid "Paint tools" msgstr "Eines de pintura" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:182 msgid "" "This is Krita's strong point. There are many paint tools and they have a lot " "of options." msgstr "" "Aquest és el punt fort del Krita. Hi ha moltes eines de pintura i tenen " "moltes opcions." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:185 msgid "Tools" msgstr "Eines" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:187 msgid "" "In Krita, there is a totally different paradigm for defining what ‘tools’ " "are compared to PS. Unlike in PS, you will not find the brush, eraser, " "clone, blur tool, etc. Instead, you will find a *way to trace* your strokes " "on the canvas: freehand, line, rectangle, circle, multiple brush, etc. When " "you have selected the ‘way to trace’ you can choose the *way to paint*: " "erasing / cloning / blurring, etc are all part of *way it paint* managed by " "the brush-engines options. These brush engine options are saved into so-" "called *presets*, which you can find on :guilabel:`Brush presets`. You can " "fine tune, and build your own presets using the :guilabel:`Edit Brush " "Settings` icon on the top tool bar." msgstr "" "Al Krita hi ha un paradigma totalment diferent per a definir quines «eines» " "es comparen amb el PS. A diferència del PS, no trobareu les eines de " "pinzell, esborrador, clona, difuminat, etc. En canvi, trobareu una *manera " "de traçar* els vostres traços al llenç: a mà alçada, línia, rectangle, " "cercle, múltiples pinzells, etc. Quan hagueu seleccionat la «manera de " "traçar», podreu triar la *manera de pintar*:esborrar/clonar/difuminar, etc. " "formen part de *manera en què es pinta* gestionada per les opcions dels " "motors de pinzell. Aquestes opcions del motor de pinzells es desen en els " -"anomenats *valors predefinits*, els quals trobareu a :guilabel:`Valors " -"predefinits del pinzell`. Podeu afinar i crear els vostres propis valors " -"predefinits utilitzant la següent icona :guilabel:`Edita els ajustaments del " -"pinzell` que hi ha a la part superior de la barra d'eines." +"anomenats *valors predefinits*, els quals trobareu a :guilabel:`Pinzells " +"predefinits`. Podeu afinar i crear els vostres propis valors predefinits " +"utilitzant la següent icona :guilabel:`Edita els ajustaments del pinzell` " +"que hi ha a la part superior de la barra d'eines." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:190 msgid "Erasing" msgstr "Esborrar" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:192 msgid "" "In Krita, the eraser is not a tool, it is a Blending mode (or Composite " "mode). You can change each brush you have to erase by pressing :kbd:`E`. By " "pressing :kbd:`E` again you’ll be back to the last blending mode you had " "selected before pressing :kbd:`E` the first time." msgstr "" "A Krita, l'esborrador no és una eina, és un mode de barreja (o mode de " "composició). Podeu canviar cada pinzell si teniu que esborrar prement :kbd:" "`E`. Prement :kbd:`E` tornarà a estar en l'últim mode de barreja que heu " "seleccionat abans de prémer :kbd:`E` la primera vegada." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:195 msgid "Useful shortcuts" msgstr "Dreceres d'utilitat" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:197 msgid "" ":kbd:`Shift`: Grow or Shrink the brush size (or :kbd:`[` and :kbd:`]`)." msgstr "" ":kbd:`Majús.`: feu augmentar o encongir la mida del pinzell (o :kbd:`[` i :" "kbd:`]`)." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:198 msgid "" ":kbd:`/`: Switch last preset selected and current (ex: a pencil preset, and " "an eraser preset)." msgstr "" ":kbd:`/`: alterna el darrer valor predefinit que està seleccionat i l'actual " "(p. ex., un llapis i un esborrador predefinits)." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:199 msgid "" ":kbd:`K` and :kbd:`L`: increment Darker and Lighter value of the active " "color" msgstr "" ":kbd:`K` i :kbd:`L`: incrementa els valors Més fosc i Més clar del color " "actiu." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:200 msgid ":kbd:`I` and :kbd:`O`: increment opacity plus or minus." msgstr ":kbd:`I` i :kbd:`O`: incrementa més o menys l'opacitat." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:201 msgid ":kbd:`D`: Reset color to black/foreground and white/background" msgstr ":kbd:`D`: restableix el color a negre/primer pla i blanc/fons." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:202 msgid ":kbd:`X`: Switch background and foreground colors" msgstr ":kbd:`X`: alterna els colors de fons i de primer pla." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:203 msgid "" ":kbd:`Shift + I` / :kbd:`Shift + N` / :kbd:`Shift + M`: a set of default " "keyboard shortcuts for accessing the on-canvas color selector." msgstr "" ":kbd:`Majús. + I` / :kbd:`Majús. + N` / :kbd:`Majús. + M`: un conjunt de " "dreceres de teclat predeterminades per accedir al selector de color del " "llenç." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:207 msgid "" "Some people regard these shortcuts as somewhat unfortunate. The reason is " "that they are meant to be used during painting and left-:kbd:`Shift` is at " "the opposite end of the keyboard from :kbd:`I`, :kbd:`M` and :kbd:`N`. So " "for a right-handed painter, this is very difficult to do while using the " "stylus with a right hand. Note that you can reassign any shortcut by using " "the shortcut configuration in :menuselection:`Settings --> Configure " "Shortcuts`." msgstr "" "Alguns consideren que aquestes dreceres són un xic desafortunades. La raó és " "que estan destinades a ser utilitzades durant la pintura i la tecla :kbd:" "`Majús.` esquerra es troba en l'extrem oposat del teclat des de :kbd:`I`, :" "kbd:`M` i :kbd:`N`. De manera que per a un pintor dretà, serà molt difícil " "fer-ho mentre utilitza el llapis amb la mà dreta. Tingueu en compte que " "podeu tornar a assignar qualsevol drecera utilitzant la configuració de les " "dreceres a :menuselection:`Arranjament --> Configura les dreceres`." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:210 msgid "Stabilization / Path Smoothing" msgstr "Estabilització / Suavitzat del traç" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:212 msgid "" "Using the freehand ‘paint with brush’ tool that you can find on the Tool " "Options, more settings for smoothing the path and stabilization of your " "brush strokes are available." msgstr "" "Utilitzant l'eina «pintar amb pinzell» a mà alçada que trobareu a les " "Opcions de l'eina, hi ha més ajustaments per a suavitzar i estabilitzar les " "pinzellades." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:215 msgid "Global pressure curve" msgstr "Corba de pressió global" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:217 msgid "" "If you find the feeling of Krita too hard or too soft regarding the pressure " "when you paint, you can set a softer or harder curve here: :menuselection:" "`Settings --> Configure Krita --> Tablet settings`" msgstr "" "Si teniu la sensació que el Krita és massa dur o suau respecte a la pressió " "quan pinteu, podreu establir una corba més suau o dura aquí: :menuselection:" "`Arranjament --> Configura el Krita --> Arranjament de la tauleta`" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:220 msgid "Adjustment" msgstr "Ajust" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:222 msgid "" "Like in PS, you can use the classic filters to adjust many things while " "painting:" msgstr "" "Igual que al PS, podeu utilitzar els filtres clàssics per ajustar moltes " "coses mentre pinteu:" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:224 msgid ":kbd:`Ctrl + L` : Levels" msgstr ":kbd:`Ctrl + L` : nivells." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:225 msgid ":kbd:`Ctrl + U`: HSV adjustment" msgstr ":kbd:`Ctrl + U`: ajustament HSV." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:226 msgid ":kbd:`Ctrl + I`: Invert" msgstr ":kbd:`Ctrl + I`: inverteix." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:229 msgid "Dodge / Burn / Blur Tools" msgstr "Eines Esvaeix / Crema / Difuminat" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:231 msgid "" "Unlike Photoshop, where these are separate tools, in Krita, they are " "available via the Filter Brush Engine, which allows you to apply the " "majority of Krita's filters in brush form." msgstr "" "A diferència del Photoshop, on es tracta d'eines separades, al Krita, " "aquestes estan disponibles a través del motor del pinzell de filtratge, el " "qual permet aplicar la majoria dels filtres del Krita en forma de pinzell." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:234 msgid "Themes" msgstr "Temes" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:235 msgid "" "If you don’t like the dark default theme of Krita go to: :menuselection:" "`Settings --> Themes`, and choose a brighter or darker theme. If you don’t " "like the color outside your viewport go to: :menuselection:`Settings --> " "Configure Krita --> Display`, and change the Canvas border color." msgstr "" "Si no us agrada el tema predeterminat fosc del Krita, aneu a: :menuselection:" "`Arranjament --> Temes` i trieu un tema més brillant o més fosc. Si no us " "agrada el color fora de l'àrea de visualització, aneu a: :menuselection:" "`Arranjament --> Configura el Krita --> Mostra` i canvieu el color de la " "vora del llenç." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:239 msgid "What Krita Has Over Photoshop" msgstr "Allò que té el Krita sobre el Photoshop" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:241 msgid "" "As mentioned in the introduction, Krita is a specialized paint application. " "Thus, it also has specialized tools for painting. Similar tools are not " "found in more generalized image manipulation applications such as PS. Here " "is a short list of the most important ones." msgstr "" "Com s'ha esmentat en la introducció, el Krita és una aplicació de pintura " "especialitzada. Així, també compta amb eines especialitzades per a la " "pintura. No es troben eines similars en aplicacions de manipulació d'imatges " "més generals, com el PS. Aquí teniu una breu llista de les més importants." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:244 msgid "Brush Engines" msgstr "Motors de pinzells" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:246 msgid "" "Krita has a lot of different so-called brush engines. These brush engines " "define various methods on how the pixels end up on your canvas. Brush " "engines with names like Grid, Particles, Sketch and others will bring you " "new experiences on how the brushes work and a new landscape of possible " "results. You can start customizing brushes by using the brush-settings " "editor, which is accessible via the toolbar, but it's much easier to just " "press :kbd:`F5`." msgstr "" "El Krita té un munt de diferents motors de pinzells. Aquests motors de " "pinzells defineixen diversos mètodes sobre com tracen els píxels al vostre " "llenç. Els motors de pinzell amb noms com Quadrícula, Partícules, Esbós i " "altres us portaran noves experiències sobre com funcionen els pinzells i un " "nou panorama de possibles resultats. Podeu començar a personalitzar els " "pinzells mitjançant l'editor dels ajustaments del pinzell, el qual és " "accessible a través de la barra d'eines, però és molt més senzill prémer :" "kbd:`F5`." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:249 msgid "Tags for brush presets" -msgstr "Etiquetes per a valors predefinits del pinzell" +msgstr "Etiquetes per a pinzells predefinits" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:251 msgid "" "This is a very useful way to configure brush presets. Each brush can have " "any amount of tags and be in any group. You can make tag for blending " "brushes, for texture brushes, for effect brushes, favorites etc." msgstr "" -"Aquesta és una manera molt útil de configurar els valors predefinits del " -"pinzell. Cada pinzell pot tenir qualsevol quantitat d'etiquetes i estar en " -"qualsevol grup. Podeu crear una etiqueta per a pinzells de barreja, per a " -"pinzells de textura, per a pinzells d'efecte, preferits, etc." +"Aquesta és una manera molt útil de configurar els pinzells predefinits. Cada " +"pinzell pot tenir qualsevol quantitat d'etiquetes i estar en qualsevol grup. " +"Podeu crear una etiqueta per a pinzells de barreja, per a pinzells de " +"textura, per a pinzells d'efecte, preferits, etc." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:254 msgid "Settings curves" msgstr "Ajustaments de les corbes" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:256 msgid "" "You can set setting to pressure (speed/distance/tilt/random/etc.) relation " "for each brush setting." msgstr "" "Podeu establir l'ajustament a la relació de pressió (velocitat/distància/" "inclinació/aleatori, etc.) per a cada ajustament del pinzell." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:262 msgid "The Pop-up Palette" msgstr "La paleta emergent" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:267 msgid "" "Easily to be found on |mouseright|, the pop-up palette allows you to quickly " "access brushes, color history and a color selector within arm's reach. The " "brushes are determined by tag, and pressing the lower-right configure button " "calls a drop-down to change tags. This allows you to tag brushes in the " "preset docker by workflow, and quickly access the right brushes for the " "workflow you need for your image." msgstr "" "Fàcil de trobar amb el |mouseright|, la paleta emergent permet accedir amb " "rapidesa als pinzells, a l'historial de colors i a un selector de color a " "l'abast de la ma. Els pinzells es determinen per etiqueta i, al prémer el " "botó de configuració de la part inferior dreta, es cridarà una llista " "desplegable per a canviar les etiquetes. Això permet que etiqueteu els " "pinzells als valors predefinits de l'acoblador per al flux de treball i " "accedir ràpidament als pinzells adequats durant el flux de treball que " "necessiteu per a la vostra imatge." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:270 msgid "Transformations" msgstr "Transformacions" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:272 msgid "" "The Krita transformation tool can perform transformations on a group and " "affect child layers. There are several modes, like free, perspective, warp, " "the powerful cage and even liquify. Furthermore, you can use transformation " "masks to apply transforms non-destructively to any layer type, raster, " "vector group, you name it." msgstr "" "L'eina de transformació del Krita pot realitzar transformacions sobre un " "grup i afectar les capes filles. Hi ha diversos modes, com ara lliure, " "perspectiva, deformació, la potent gàbia i fins i tot liqüescent. A més, " "podeu utilitzar màscares de transformació per aplicar transformacions de " "forma no destructiva a qualsevol tipus de capa, rasterització, grup de " "vectors, el vostre nom." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:279 msgid ".. image:: images/en/Krita-transform-mask.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-transform-mask.png" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:279 msgid "Transform masks allows non-destructive transforms" msgstr "Les màscares de transformació permeten transformacions no destructives" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:282 msgid "Incremental Save" msgstr "Desament incremental" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:284 msgid "" "You can save your artwork with the pattern : myartworksname_001.kra , " "myartworksname_002.kra, myartworksname_003.kra etc, by pressing a single " "key on the keyboard. Krita will increment the final number if the pattern " "\"_XXX\" is recognized at the end of the file's name." msgstr "" "Podeu desar les vostres obres d'art amb el patró: " "nom_obra_artística_meva_001.kra, nom_obra_artística_meva_002.kra, " "nom_obra_artística_meva_003.kra, etc, prement una sola tecla al teclat. El " "Krita augmentarà el número final si es reconeix el patró «_XXX» al final del " "nom del fitxer." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:289 msgid "" "This feature allows you to avoid overwriting your files, and keep track to " "your older version and work in progress steps." msgstr "" "Aquesta característica permet evitar sobreescriure els vostres fitxers i fer " "un seguiment de la vostra versió anterior i treballar en els passos del " "progrés." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:292 msgid "Color to alpha Filter" msgstr "Filtre de color a alfa" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:294 msgid "" "If you want to delete the white of the paper from a scanned artwork, you can " "use this filter. It takes a color and turns it into pure transparency." msgstr "" "Si voleu eliminar el blanc del paper d'una obra d'art escanejada, podeu " "utilitzar aquest filtre. Pren un color i el converteix a transparència pura." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:300 msgid "Many Blending Modes" msgstr "Molts modes de barreja" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:302 msgid "" "If you like using blending modes, Krita has many of them -- over 70! You " "have plenty of room for experimentation. A special system of favorite " "blending modes has been created to let you have fast access to the ones you " "use the most." msgstr "" "Si us agrada fer servir modes de barreja, el Krita en té molts. Més de 70! " "Teniu molt espai per a l'experimentació. S'ha creat un sistema especial de " "modes de barreja preferits per a permetre-vos accedir amb rapidesa als que " "més utilitzeu." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:306 msgid "Painting Assistants" msgstr "Assistents de pintura" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:308 msgid "" "Krita has many painting assistants. This is a special type vector shapes " "with a magnetic influence on your brush strokes. You can use them as rulers, " "but with other shapes than just straight." msgstr "" "El Krita té molts assistents de pintura. Es tracta d'un tipus especial de " "formes vectorials amb una influència magnètica en les pinzellades. Podeu " "emprar-los com a regles, però amb altres formes que no siguin rectes." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:314 msgid ".. image:: images/en/Krita_basic_assistants.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_basic_assistants.png" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:314 msgid "Krita's vanishing point assistants in action" msgstr "Assistents del punt de fuga del Krita en acció." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:317 msgid "Multibrushes: Symmetry / Parallel / Mirrored / Snowflake" msgstr "Múltiples pinzells: Simetria / Paral·lel / Emmirallat / Floc de neu" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:319 msgid "" "Krita's Multibrush tool allows you to paint with multiple brushes at the " "same time. Movements of the brushes other than the main brush is created by " "mirroring what you paint, or duplicating it by any number around any axis. " "They can also be used in parallel mode." msgstr "" "L'eina Múltiples pinzells del Krita permet pintar amb múltiples pinzells " "alhora. Els moviments dels pinzells que no siguin el pinzell principal es " "crearan reflectint el que pinteu, o duplicant per qualsevol número al " "voltant de qualsevol eix. També es poden utilitzar en mode paral·lel." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:325 msgid "A Wide Variety of Color Selectors" msgstr "Una àmplia varietat de selectors de color" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:327 msgid "" "The :guilabel:`Advanced Color Selector` docker offer you a wide choice of " "color selectors." msgstr "" "L'acoblador :guilabel:`Selector avançat del color` ofereix una àmplia " "selecció de selectors de color." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:333 msgid "View dependent color filters" msgstr "Vista dependent dels filtres de color" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:334 msgid "" "Using the LUT docker, Krita allows you to have a separate color correction " "filter per view. While this is certainly useful to people who do color " "correction in daily life, to the artist this allows for seeing a copy of the " "image in luminance grayscale, so that they instantly know the values of the " "image." msgstr "" "Utilitzant l'acoblador LUT, el Krita permet tenir un filtre de correcció del " "color separat. Si bé això és certament útil per a les persones que realitzen " "correccions de color a la vida quotidiana, per a l'artista, això permet " "veure una còpia de la imatge en escala de grisos amb luminància, de manera " "que coneixereu immediatament els valors de la imatge." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:340 msgid ".. image:: images/en/Krita-view-dependant-lut-management.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-view-dependant-lut-management.png" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:340 msgid "Using the LUT docker to change the colors per view" msgstr "Utilitzar l'acoblador LUT per a canviar els colors per cada vista" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:343 msgid "HDR color painting" msgstr "Pintura en color HDR" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:345 msgid "" "This same LUT docker is the controller for painting with HDR colors. Using " "the LUT docker to change the exposure on the view, Krita allows you to paint " "with HDR colors, and has native open exr support!" msgstr "" "Aquest mateix acoblador LUT és el controlador per a pintar amb colors HDR. " "Utilitzant l'acoblador LUT per a canviar l'exposició sobre la vista, el " "Krita permet pintar amb colors HDR i compta amb suport EXR natiu!" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:351 msgid ".. image:: images/en/Krita-hdr-painting.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-hdr-painting.png" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:351 msgid "Painting with HDR colors" msgstr "Pintura amb colors HDR" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:354 msgid "What Krita Does Not Have" msgstr "El que el Krita no té" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:356 msgid "" "Again, Krita is a digital paint application and Photoshop is an image " "manipulation program with some painting features. This means that there are " "things you can do in PS that you cannot do in Krita. This section gives a " "short list of these features." msgstr "" "Una vegada més, el Krita és una aplicació de pintura digital i el Photoshop " "és un programa per a la manipulació d'imatges amb algunes característiques " "de pintura. Això vol dir que hi ha coses que podeu fer al PS que no podeu " "fer al Krita. Aquesta secció ofereix una breu llista d'aquestes " "característiques." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:359 msgid "Filters" msgstr "Filtres" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:361 msgid "" "Krita has a pretty impressive pack of filters available, but you will " "probably miss one or two of the special filters or color adjustment tools " "you often use in Photoshop. For example, there is no possibility to tweak a " "specific color in HSV adjustment." msgstr "" "El Krita té un paquet de filtres molt impressionant, però probablement " "trobareu a faltar un o dos dels filtres especials o les eines d'ajustament " "del color que utilitzeu sovint en el Photoshop. Per exemple, no hi ha " "possibilitat de modificar un color específic en l'ajustament de HSV." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:364 msgid "Automatic healing tool" msgstr "Eina automàtica de guariment" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:366 msgid "" "Krita does not have an automatic healing tool. It does, however, have a so-" "called clone tool which can be used to do a healing correction, although not " "automatically." msgstr "" "El Krita no té una eina automàtica de guariment. Tanmateix, disposa d'una " "eina de clonatge que es pot utilitzar per a fer una correcció de guariment, " "encara que no de manera automàtica." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:369 msgid "Macro Recording" msgstr "Enregistrar macros" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:371 msgid "" "Macro recording and playback exists in Krita, but it is not working well at " "this time." msgstr "" "L'enregistrament i la reproducció de macros existeix en el Krita, però en " "aquest moment no està funcionant bé." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:374 msgid "Text Tool" msgstr "Eina de text" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:376 msgid "" "The text tool in Krita is less advanced than the similar tool in Photoshop." msgstr "" "L'eina de text al Krita és menys avançada que l'eina similar al Photoshop." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:379 msgid "Blending Modes While Transforming" msgstr "Modes de barreja mentre es transforma" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:381 msgid "" "When you transform a layer or a selection in Krita, the transformation " "appears on the top of your layer stack ignoring the layer blending mode." msgstr "" "Quan transformeu una capa o una selecció al Krita, la transformació " "apareixerà a la part superior de la pila de capes ignorant el mode de " "barreja de capes." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:386 msgid "" "Also, you cannot ‘Export for web’, ‘Image Ready’ for Gif frame or slicing " "web image, etc" msgstr "" "A més, no podreu «Exporta per al web», «Imatge llesta» per al fotograma GIF " "o retallar una imatge del web, etc." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:389 msgid "Conclusion" msgstr "Conclusió" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:391 msgid "" "Using these tips you will probably be up to speed with Krita in a short " "time. If you find other things worth mentioning in this document we, the " "authors, would be interested in hearing about them. Krita develops fast, so " "we believe that the list of things possible in Photoshop but not in Krita " "will become shorter in time. We will maintain this document as this happens." msgstr "" "Amb aquests consells, probablement estareu corrent amb el Krita en poc " "temps. Si trobeu altres coses que cal esmentar en aquest document, " "nosaltres, els autors, estem interessats a escoltar-les. El Krita es " "desenvolupa ràpidament, per la qual cosa creiem que la llista de coses " "possibles al Photoshop, però no al Krita, serà més curta en el temps. " "Mantindrem aquest document mentre això succeeix." diff --git a/locale/ca/LC_MESSAGES/user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.po b/locale/ca/LC_MESSAGES/user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.po index 07b338c6f..d6fa83067 100644 --- a/locale/ca/LC_MESSAGES/user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.po +++ b/locale/ca/LC_MESSAGES/user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.po @@ -1,719 +1,719 @@ # Translation of docs_krita_org_user_manual___introduction_from_other_software___introduction_from_sai.po to Catalan # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Antoni Bella Pérez , 2019. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: " -"docs_krita_org_user_manual___introduction_from_other_software___introduction_from_sai\n" +"Project-Id-Version: docs_krita_org_user_manual___introduction_from_other_softw" +"are___introduction_from_sai\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-03-15 03:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-16 18:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-23 09:27+0100\n" "Last-Translator: Antoni Bella Pérez \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 18.12.3\n" # skip-rule: t-sp_2p #: ../../:2 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" # skip-rule: t-sp_2p #: ../../:4 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: mouseright" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: mouseright" # skip-rule: t-sp_2p #: ../../:6 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_middle.png\n" " :alt: mousemiddle" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_middle.png\n" " :alt: mousemiddle" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita-color-to-alpha.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-color-to-alpha.png" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_Color_Selector_Types.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_Color_Selector_Types.png" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita-multibrush.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-multibrush.png" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita-view-dependant-lut-management.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-view-dependant-lut-management.png" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_transforms_recursive.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_transforms_recursive.png" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_ghostlady_3.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_ghostlady_3.png" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita-popuppalette.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-popuppalette.png" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:1 msgid "This is a introduction to Krita for users coming from Paint Tool Sai." msgstr "" "Aquesta és una introducció al Krita per als usuaris que vénen del Paint Tool " "Sai." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:17 msgid "Introduction to Krita coming from Paint Tool Sai" msgstr "Introducció al Krita si es ve del Paint Tool Sai" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:20 msgid "How do you do that in Krita?" msgstr "Com es fa això en el Krita?" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:22 msgid "" "This section goes over the functionalities that Krita and Paint Tool Sai " "share, but shows how they slightly differ." msgstr "" "Aquesta secció tracta sobre funcionalitats que comparteixen el Krita i el " "Paint Tool Sai, però mostra com es diferencien lleugerament." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:25 msgid "Canvas navigation" msgstr "Navegar pel llenç" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:27 msgid "" "Krita, just like Sai, allows you to flip, rotate and duplicate the view. " "Unlike Sai, these are tied to keyboard keys." msgstr "" "El Krita, igual que el Sai, permet invertir, girar i duplicar la vista. A " "diferència del Sai, aquestes accions estan lligades a dreceres de teclat." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:29 msgid "Mirror" msgstr "Emmiralla" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:30 msgid "This is tied to :kbd:`M` to flip." msgstr "Està lligada a :kbd:`M` per invertir." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:31 msgid "Rotate" msgstr "Gira" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:32 msgid "" "There's a couple of possibilities here: either :kbd:`4` and :kbd:`6`, or :" "kbd:`Ctrl + [` and :kbd:`Ctrl + ]` for basic 15 degrees rotation left and " "right. But you can also have more sophisticated rotation with :kbd:`Shift + " "Space` + drag or :kbd:`Shift` + |mousemiddle| + drag. To reset the rotation, " "press :kbd:`5`." msgstr "" "Aquí hi ha algunes possibilitats: ja sigui :kbd:`4` i :kbd:`6`, o: kbd:`Ctrl " "+ [` i :kbd:`Ctrl +]` per a la rotació bàsica de 15 graus a l'esquerra i " "dreta. Però també podeu tenir una rotació més sofisticada amb :kbd:`Majús. + " "Espai` + arrossega o :kbd:`Majús.` + |mousemiddle| + arrossega. Per a " "restablir la rotació, premeu :kbd:`5`." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:34 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:34 msgid "" "You can use :kbd:`+` and :kbd:`-` to zoom out and in, or use :kbd:`Ctrl` + |" "mousemiddle|. Use 1, 2 or 3 to reset the zoom, fit the zoom to page or fit " "the zoom to page width." msgstr "" "Podeu utilitzar :kbd:`+` i :kbd:`-` per allunyar i apropar, o utilitzar :kbd:" "`Ctrl` + |mousemiddle|. Utilitzeu 1, 2 o 3 per a restablir el zoom, ajustar " "el zoom a la pàgina o ajustar el zoom a l'amplada de la pàgina." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:36 msgid "" "You can use the Overview docker in :menuselection:`Settings --> Dockers` to " "quickly navigate over your image." msgstr "" "Podeu utilitzar el connector Resum a :menuselection:`Arranjament --> " "Acobladors` per a navegar ràpidament per sobre de la vostra imatge." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:38 msgid "" "You can also put these commands on the toolbar, so it'll feel a little like " "Sai. Go to :menuselection:`Settings --> Configure Toolbars`. There are two " "toolbars, but we'll add to the file toolbar." msgstr "" "També podeu posar aquestes ordres a la barra d'eines, de manera que " "s'assimilarà una mica al Sai. Aneu a :menuselection:`Arranjament --> " "Configura les barres d'eines`. Hi ha dues barres d'eines, però l'afegirem a " "la barra d'eines de fitxers." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:40 msgid "" "Then, you can type in something in the left column to search for it. So, for " "example, 'undo'. Then select the action 'undo freehand stroke' and drag it " "to the right. Select the action to the right, and click :menuselection:" "`Change text`. There, toggle :menuselection:`Hide text when toolbar shows " "action alongside icon` to prevent the action from showing the text. Then " "press :guilabel:`OK`. When done right, the :guilabel:`Undo` should now be " "sandwiched between the save and the gradient icon." msgstr "" "Llavors, podeu escriure quelcom a la columna esquerra per a cercar-la. Així, " "per exemple, «desfés». Després seleccioneu l'acció «desfés el traç a mà " "alçada» i arrossegueu-la cap a la dreta. Seleccioneu l'acció a la dreta i " "feu clic a :menuselection:`Canvia el text`. Allà, alterneu :menuselection:" "`Oculta el text quan la barra d'eines mostri el text al costat de les " "icones` per evitar que l'acció mostri el text. A continuació, premeu :" "guilabel:`D'acord`. Quan hàgiu acabat, el :guilabel:`Desfés` hauria de ser " "intercalat entre la icona de desa i la de degradat." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:42 msgid "" "You can do the same for :guilabel:`Redo`, :guilabel:`Deselect`, :guilabel:" "`Invert Selection`, :guilabel:`Zoom out`, :guilabel:`Zoom in`, :guilabel:" "`Reset zoom`, :guilabel:`Rotate left`, :guilabel:`Rotate right`, :guilabel:" "`Mirror view` and perhaps :guilabel:`Smoothing: basic` and :guilabel:" "`Smoothing: stabilizer` to get nearly all the functionality of Sai's top bar " "in Krita's top bar. (Though, on smaller screens this will cause all the " "things in the brushes toolbar to hide inside a drop down to the right, so " "you need to experiment a little)." msgstr "" "Podeu fer el mateix amb :guilabel:`Refés`, :guilabel:`Desselecciona`, :" "guilabel:`Inverteix la selecció`, :guilabel:`Allunya`, :guilabel:`Apropa`, :" "guilabel:`Reinicia el zoom`, :guilabel:`Gira a l'esquerra`, :guilabel:`Gira " "a la dreta`, :guilabel:`Visualització en mirall` i potser :guilabel:" "`Suavitzat: Bàsic` i :guilabel:`Suavitzat: Estabilitzador` per obtenir " "gairebé totes les característiques de la barra superior del Sai a la barra " "superior del Krita. (Tot i que, a les pantalles més petites, això farà que " "totes les coses de la barra d'eines dels pinzells s'ocultin dins d'una " "llista desplegable a la dreta, de manera que necessiteu experimentar una " "mica)." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:44 msgid "" ":guilabel:`Hide Selection`, :guilabel:`Reset Rotation` are currently not " "available via the Toolbar configuration, you'll need to use the shortcuts :" "kbd:`Ctrl + H` and :kbd:`5` to toggle these." msgstr "" "Actualment, les ordres :guilabel:`Oculta la selecció`, :guilabel:`Reinicia " "el gir` no estan disponibles a través de la configuració de la barra " "d'eines, haureu d'utilitzar les dreceres :kbd:`Ctrl + H` i :kbd:`5` per " "alternar-les." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:48 msgid "" "Krita 3.0 currently doesn't allow changing the text in the toolbar, we're " "working on it." msgstr "" "Actualment, el Krita 3.0 no permet canviar el text a la barra d'eines, ja hi " "estem treballant." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:51 msgid "Right click color picker" msgstr "Clic dret per al selector de color" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:53 msgid "" "You can actually set this in :menuselection:`Settings --> Configure Krita --" "> Canvas input settings --> Alternate invocation`. Just double-click the " "entry that says :kbd:`Ctrl` + |mouseleft| before :guilabel:`Pick foreground " "color from image` to get a window to set it to |mouseright|." msgstr "" "En realitat, ho podeu establir a :menuselection:`Arranjament --> Configura " "el Krita --> Arranjament d'entrada del llenç --> Invocació alternativa`. " "Simplement feu doble clic a l'entrada que digui :kbd:`Ctrl` + |mouseleft| " "abans de :guilabel:`Tria el color del primer pla des de la imatge` per " "obtenir un diàleg per establir-la a |mouseright|." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:57 msgid "" "Krita 3.0 actually has a Paint-tool Sai-compatible input sheet shipped by " "default. Combine these with the shortcut sheet for Paint tool Sai to get " "most of the functionality on familiar hotkeys." msgstr "" "El Krita 3.0 en realitat té un full d'entrada compatible amb el Paint-tool " "Sai. Combineu-los amb la drecera de full per al Paint tool Sai per obtenir " "la major part de la funcionalitat a les tecles d'accés ràpid conegudes." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:60 msgid "Stabilizer" msgstr "Estabilitzador" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:62 msgid "" "This is in the tool options docker of the freehand brush. Use Basic " "Smoothing for more advanced tablets, and Stabilizer is much like Paint Tool " "Sai's. Just turn off :guilabel:`Delay` so that the dead-zone disappears." msgstr "" "Aquest és l'acoblador per a les opcions de l'eina del pinzell a mà alçada. " "Utilitzeu el Suavitzat bàsic per a les tauletes més avançades i si " "l'estabilitzador s'assembla molt al de Paint Tool Sai. Simplement desactiveu " "el :guilabel:`Retard` de manera que desaparegui la zona morta." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:65 msgid "Transparency" msgstr "Transparència" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:67 msgid "" "So one of the things that throw a lot of Paint Tool Sai users off is that " "Krita uses checkers to display transparency, which is actually not that " "uncommon. Still, if you want to have the canvas background to be white, this " "is possible. Just choose :guilabel:`Background: As Canvas Color` in the new " "image dialogue and the image background will be white. You can turn it back " "to transparent via :menuselection:`Image --> Change image background color`. " "If you export a PNG or JPG, make sure to uncheck :guilabel:`Save " "transparency` and to make the background color white (it's black by default)." msgstr "" "Així que una de les coses que tiren a molts als usuaris del Paint Tool Sai " "és que el Krita fa servir els comprovadors per a mostrar la transparència, " "el qual en realitat no és tan infreqüent. Tot i així, si voleu que el fons " "del llenç sigui blanc, això serà possible. Simplement trieu :guilabel:`Fons: " "Com a color del llenç` al nou diàleg de la imatge i el fons de la imatge " "serà blanc. Es pot tornar transparent mitjançant :menuselection:`Imatge --> " "Canvia el color de fons de la imatge`. Si exporteu a PNG o JPG, assegureu-" "vos de desmarcar :guilabel:`Desa la transparència` i feu que el color de " "fons sigui blanc (de manera predeterminada és negre)." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:72 msgid "" "Like Sai, you can quickly turn a black and white image to black and " "transparent with the :menuselection:`Color to Alpha Filter` under :" "menuselection:`Filters --> Colors --> Color to Alpha`" msgstr "" "Com en el Sai, podeu convertir amb rapidesa una imatge en blanc i negre a " "negre i transparent amb l'opció :menuselection:`Filtre de color a alfa` " "sota :menuselection:`Filtres --> Colors --> Color a alfa`." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:75 msgid "Brush Settings" msgstr "Ajustaments del pinzell" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:77 msgid "" "Another, somewhat amusing misconception is that Krita's brush engine is not " "very complex. After all, you can only change the Size, Flow and Opacity from " "the top bar." msgstr "" "Un altre concepte erroni, és que el motor de pinzells del Krita no és molt " "complex. Després de tot, des de la barra superior només podeu canviar la " "Mida, el Flux i l'Opacitat." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:79 msgid "" "This is not quite true. It's rather that we don't have our brush settings in " "a docker but a drop-down on the toolbar. The easiest way to access this is " "with :kbd:`F5`. As you can see, it's actually quite complex. We have more " "than a dozen brush engines, which are a type of brush you can make. The ones " "you are used to from Paint Tool Sai are the Pixel Brush (ink), The Color " "Smudge Brush (brush) and the filter brush (dodge, burn)." msgstr "" "Això no és cert. Més aviat és que no tenim els ajustaments del nostre " "pinzell en un acoblador, sinó en una llista desplegable a la barra d'eines. " "La manera més fàcil d'accedir-hi és :kbd:`F5`. Com podeu veure, en realitat " "és força complex. Tenim més d'una dotzena de motors de pinzells, els quals " "són un tipus de pinzell que podeu crear. El que estàveu acostumat al Paint " "Tool Sai són el Pinzell de píxels (tinta), El pinzell d'esborronat del color " "(pinzell) i el Pinzell de filtratge (esvaïment, crema)." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:81 msgid "" "A simple inking brush recipe for example is to take a pixel brush, uncheck " "the :guilabel:`Enable Pen Settings` on opacity and flow, and uncheck " "everything but size from the option list. Then, go into brush-tip, pick :ref:" "`auto_brush_tip` from the tabs, and set the size to 25 (right-click a blue " "bar if you want to input numbers), turn on anti-aliasing under the brush " "icon, and set fade to 0.9. Then, as a final touch, set spacing to 'auto' and " "the spacing number to 0.8." msgstr "" "Per exemple, una senzilla recepta del pinzell de tinta és prendre un pinzell " "de píxels, desmarqueu l'opció :guilabel:`Habilita els ajustaments de la " "ploma` en l'opacitat i el flux, i desmarqueu-ho tot excepte la mida a la " "llista d'opcions. A continuació, aneu a la punta del pinzell, escolliu :ref:" "`auto_brush_tip` des de les pestanyes i establiu la mida a 25 (feu clic dret " "a la barra blava si voleu introduir algun número), activeu l'antialiàsing " "sota la icona del pinzell, i establiu l'ombra 0,9. A continuació, com a " "últim toc, establiu el tipus d'espaiat a «Automàtic» i el número de " "l'espaiat a 0,8." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:83 msgid "" "You can configure the brushes in a lot of detail, and share the packs with " "others. Importing of packs and brushes can be done via the :menuselection:" "`Settings --> Manage Resources`, where you can import .bundle files or .kpp " "files." msgstr "" "Podeu configurar els pinzells amb molts detalls i compartir els paquets amb " "altres usuaris. La importació de paquets i pinzells es pot fer a través del :" "menuselection:`Arranjament --> Gestió de recursos`, des d'on podreu importar " "els fitxers «.bundle» o «.kpp»." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:86 msgid "Erasing" msgstr "Esborrar" # skip-rule: punctuation-3period #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:88 msgid "" "Erasing is a blending mode in Krita, much like the transparency mode of " "Paint Tool Sai. It's activated with :kbd:`E` or you can select it from the " "Blending Mode drop-down..." msgstr "" "L'esborrament és un mode de barreja en el Krita, igual que el mode de " "transparència del Paint Tool Sai. S'activa amb :kbd:`E` o el podeu " "seleccionar des del menú desplegable «Mode de barreja...»." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:91 msgid "Blending Modes" msgstr "Modes de barreja" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:93 msgid "" "Krita has a lot of Blending modes, and thankfully all of Paint Tool Sai's " "are amongst them except binary. To manage the blending modes, each of them " "has a little check-box that you can tick to add them to the favorites." msgstr "" "El Krita té molts modes de barreja i, per sort, s'hi troben tots els del " "Paint Tool Sai, excepte els binaris. Per a gestionar els modes de barreja, " "cadascun d'ells té una casella de selecció que podeu marcar per afegir-los " "als preferits." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:95 msgid "" "Multiple, Screen, Overlay and Normal are amongst the favorites. Krita's " "Luminosity is actually slightly different from Paint Tool Sai's and it " "replaces the relative brightness of color with the relative brightness of " "the color of the layer." msgstr "" "Múltiples, Pantalla, Superposició i Normal es troben entre els preferits. La " "lluminositat del Krita, en realitat és una mica diferent de la del Paint " "Tool Sai i substitueix la brillantor relativa del color amb la brillantor " "relativa del color de la capa." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:98 msgid "" "Sai's Luminosity mode is actually the same as Krita's *Addition* or *linear " "dodge* mode. The Shade mode is the same as *Color Burn* and *Hard Mix* is " "the same as the lumi and shade mode." msgstr "" "El mode de lluminositat del Sai, en realitat és la mateixa que el mode " "*Addició* o *Esvaïment lineal* del Krita. El mode Ombra és el mateix que el " "*Cremat del color* i *Barreja forta* és el mateix que el mode Luminància i " "Ombra." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:101 msgid "Layers" msgstr "Capes" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:103 msgid "Lock Alpha" msgstr "Bloqueja l'alfa" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:104 msgid "This is the checker box icon next to every layer." msgstr "" "Aquesta és la icona del quadre de selecció que hi ha al costat de cada capa." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:105 msgid "Clipping group" msgstr "Grup de retall" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:106 msgid "" "For Clipping masks in Krita you'll need to put all your images in a single " "layer, and then press the 'a' icon, or press :kbd:`Ctrl + Shift + G`" msgstr "" "Per a les màscares de retallat en el Krita, haureu de col·locar totes les " "vostres imatges en una sola capa i després prémer la icona «a» o prémer la " "drecera :kbd:`Ctrl + Majús. + G`." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:107 msgid "Ink layer" msgstr "Capa de tintura" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:108 msgid "This is a vector layer in Krita, and also holds the text." msgstr "Aquesta és una capa vectorial al Krita, i també conté el text." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:109 msgid "Masks" msgstr "Màscares" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:110 msgid "" "These grayscale layers that allow you to affect the transparency are called " "transparency masks in Krita, and like Paint Tool Sai, they can be applied to " "groups as well as layers. If you have a selection and make a transparency " "mask, it will use the selection as a base." msgstr "" "Aquestes capes amb escala de grisos que permeten afectar la transparència, " "s'anomenen màscares de transparència en el Krita i, com al Paint Tool Sai, " "es poden aplicar tant a grups com a capes. Si teniu una selecció i feu una " "màscara de transparència, s'utilitzarà la selecció com a base." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:112 msgid "Clearing a layer" msgstr "Netejar una capa" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:112 msgid "" "This is under :menuselection:`Edit --> Clear`, but you can also just press :" "kbd:`Del`." msgstr "" "Això està sota :menuselection:`Edita -> Neteja`, però també podeu prémer la " "drecera :kbd:`Supr.`." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:115 msgid "Mixing between two colors" msgstr "Barrejar entre dos colors" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:117 msgid "" "If you liked this docker in Paint Tool Sai, Krita's Digital Color Selector " "docker will be able to help you. Dragging the sliders will change how much " "of a color is mixed in." msgstr "" "Si us ha agradat aquest acoblador al Paint Tool Sai, l'acoblador Selector de " "color digital del Krita us ajudarà. Arrossegar els controls lliscants " "canviarà la quantitat de color que es barreja." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:120 msgid "What do you get extra when using Krita?" msgstr "Què obtindreu de més quan empreu el Krita?" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:123 msgid "More brush customization" msgstr "Més personalització del pinzell" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:125 msgid "" "You already met the brush settings editor. Sketch brushes, grid brushes, " "deform brushes, clone brushes, brushes that are textures, brushes that " "respond to tilt, rotation, speed, brushes that draw hatches and brushes that " "deform the colors. Krita's variety is quite big." msgstr "" "Ja heu conegut l'editor dels ajustaments del pinzell. Els pinzells d'esbós, " "els pinzells de reixa, Pinzells de deformació, pinzells de clonat, pinzells " "que són textures, pinzells que responen a la inclinació, rotació, velocitat, " "pinzells que dibuixen escotilles i pinzells que deformen els colors. La " "varietat al Krita és molt gran." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:128 msgid "More color selectors" msgstr "Més selectors de color" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:130 msgid "" "You can have HSV sliders, RGB sliders, triangle in a hue ring. But you can " "also have HSI, HSL or HSY' sliders, CMYK sliders, palettes, round selectors, " "square selectors, tiny selectors, big selectors, color history and shade " "selectors. Just go into :menuselection:`Settings --> Configure Krita --> " "Advanced Color Selector Settings` to change the shape and type of the main " "big color selector." msgstr "" "Podeu tenir controls lliscants HSV, controls lliscants RGB, un triangle en " "un anell de to. Però també podeu tenir controls lliscants HSI, HSL o HSY, " "controls lliscants CMYK, paletes, selectors rodons, selectors quadrats, " "selectors diminuts, selectors grans, historial del color i selectors " "d'ombra. Només cal anar a :menuselection:`Arranjament --> Configura el Krita " "--> Ajustaments per al selector avançat del color` per a canviar la forma i " "el tipus del gran selector de color principal." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:135 msgid "" "You can call the color history with :kbd:`H`, common colors with :kbd:`U` " "and the two shade selectors with :kbd:`Shift + N` and :kbd:`Shift + M`. The " "big selector can be called with :kbd:`Shift + I` on canvas." msgstr "" "Podeu cridar l'historial del color amb la drecera :kbd:`H`, colors comuns " "amb :kbd:`U` i els dos selectors d'ombra amb :kbd:`Majús. + N` i :kbd:" "`Majús. + M`. El selector gran es pot cridar amb :kbd:`Majús. + I` sobre el " "llenç." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:138 msgid "Geometric Tools" msgstr "Eines geomètriques" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:140 msgid "Circles, rectangles, paths, Krita allows you to draw these easily." msgstr "" "Cercles, rectangles, trajectes, el Krita permet dibuixar-los amb facilitat." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:143 msgid "Multibrush, Mirror Symmetry and Wrap Around" msgstr "Múltiples pinzells, simetria del mirall i ajust cíclic" # Nota: https://ca.wikipedia.org/wiki/Mandala #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:145 msgid "" "These tools allow you to quickly paint a mirrored image, mandala or tiled " "texture in no time. Useful for backgrounds and abstract vignettes." msgstr "" "Aquestes eines permeten pintar amb rapidesa una imatge reflectida, una " "textura de mandala o en mosaic. Útil per a fons i vinyetes abstractes." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:151 msgid "Assistants" msgstr "Assistents" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:153 msgid "" "The painting assistants can help you to set up a perspective, or a " "concentric circle and snap to them with the brush." msgstr "" "Els assistents de pintura poden ajudar-vos a configurar una perspectiva, o " -"un cercle concèntric i enganxar-los amb el pinzell." +"un cercle concèntric i ajustar-los amb el pinzell." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:159 msgid "" ".. image:: images/en/Krita_basic_assistants.png\n" " :alt: Krita's vanishing point assistants in action" msgstr "" ".. image:: images/en/Krita_basic_assistants.png\n" " :alt: Assistents del punt de fuga del Krita en acció" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:159 msgid "Krita's vanishing point assistants in action" msgstr "Assistents del punt de fuga del Krita en acció." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:162 msgid "Locking the Layer" msgstr "Bloquejar la capa" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:164 msgid "Lock the layer with the padlock so you don't draw on it." msgstr "Bloquejar la capa amb el cadenat per a que no s'hi dibuixi." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:167 msgid "Quick Layer select" msgstr "Seleccionar ràpidament la capa" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:169 msgid "" "If you hold :kbd:`R` and press a spot on your drawing, Krita will select the " "layer underneath the cursor. Really useful when dealing with a large number " "of layers." msgstr "" "Si manteniu premuda la drecera :kbd:`R` i premeu un punt al vostre dibuix, " "el Krita seleccionarà la capa que hi ha sota el cursor. Molt útil quan es " "tracta amb una gran quantitat de capes." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:172 msgid "Color Management" msgstr "Gestió del color" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:174 msgid "" "This allows you to prepare your work for print, or to do tricks with the LUT " "docker so you can diagnose your image better. For example, using the LUT " "docker to turn the colors grayscale in a separate view, so you can see the " "values instantly." msgstr "" "Això us permetrà preparar el vostre treball per imprimir o fer trucs amb " "l'acoblador LUT, de manera que pugueu diagnosticar millor la vostra imatge. " "Per exemple, utilitzant l'acoblador LUT per a convertir els colors a escala " "de grisos en una vista independent, de manera que pugueu veure els valors a " "l'instant." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:180 msgid "Advanced Transform Tools" msgstr "Eines avançades de transformació" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:182 msgid "" "Not just rotate and scale, but also cage, wrap, liquify and non-destructive " "transforms with the transform tool and masks." msgstr "" "No només girar i escalar, sinó també les transformacions de gàbia, ajusta, " "liqüescent i no destructives amb l'eina de transformació i les màscares." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:188 msgid "More Filters and non-destructive filter layers and masks" msgstr "Més filtres, mascares i capes de filtratge no destructives" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:190 msgid "" "With filters like color balance and curves you can make easy shadow layers. " "In fact, with the filter layers and layer masks you can make them apply on " "the fly as you draw underneath." msgstr "" "Amb filtres com l'equilibri de color i les corbes, podeu crear capes d'ombra " "senzilles. De fet, amb les capes de filtratge i les màscares de capa, podreu " "crear-les i aplicar-les sobre la marxa mentre dibuixeu per sota." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:196 msgid "Pop-up palette" msgstr "Paleta emergent" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:198 msgid "" "This is the little circular thing that is by default on the right click. You " "can organize your brushes in tags, and use those tags to fill up the pop-up " "palette. It also keeps a little color selector and color history, so you can " "switch brushes on the fly." msgstr "" "Aquesta és la petita cosa circular que de manera predeterminada trobareu " "fent clic dret. Podeu organitzar els vostres pinzells amb etiquetes i " "utilitzar-les per omplir la paleta emergent. També manté el selector de " "color i historial del color, de manera que podreu canviar els pinzells sobre " "la marxa." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:204 msgid "What does Krita lack compared to Paint Tool Sai?" msgstr "Què falta en el Krita en comparació amb el Paint Tool Sai?" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:206 msgid "Variable width vector lines" msgstr "Línies vectorials d'amplada variable." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:207 msgid "The selection source option for layers" msgstr "L'opció de selecció de la font per a les capes" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:208 msgid "Dynamic hard-edges for strokes (the fringe effect)" msgstr "Vores dinàmiques sòlides per als traços (l'efecte de franja)" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:209 msgid "No mix-docker." msgstr "No hi ha cap acoblador de barreja." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:210 msgid "No Preset-tied stabilizer." msgstr "No hi ha lligat cap estabilitzador predefinit." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:211 msgid "No per-preset hotkeys." msgstr "No hi ha tecles d'accés ràpid predefinides." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:214 msgid "Conclusion" msgstr "Conclusió" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:216 msgid "" "I hope this introduction got you a little more excited to use Krita, if not " "feel a little more at home." msgstr "" "Espero que aquesta introducció us hagi entusiasmat una mica més per emprar " "el Krita, de no ser així, que us trobeu una mica més a casa." diff --git a/locale/ca/LC_MESSAGES/user_manual/loading_saving_brushes.po b/locale/ca/LC_MESSAGES/user_manual/loading_saving_brushes.po index 4bbdff6da..26fed335e 100644 --- a/locale/ca/LC_MESSAGES/user_manual/loading_saving_brushes.po +++ b/locale/ca/LC_MESSAGES/user_manual/loading_saving_brushes.po @@ -1,949 +1,1257 @@ # Translation of docs_krita_org_user_manual___loading_saving_brushes.po to Catalan # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Antoni Bella Pérez , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: docs_krita_org_user_manual___loading_saving_brushes\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-03-22 03:26+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-12 17:07+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-23 10:30+0100\n" "Last-Translator: Antoni Bella Pérez \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 18.12.3\n" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_Brush_Settings_Layout.svg" msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_Brush_Settings_Layout.svg" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:0 msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_dirty_preset_icon.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_dirty_preset_icon.png" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:1 msgid "" "Detailed guide on the brush settings dialog in Krita as well as how to make " "your own brushes and how to share them." msgstr "" "Guia detallada sobre el diàleg de configuració del pinzell al Krita, així " "sobre com crear els vostres propis pinzells i com compartir-los." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:17 msgid "Loading and Saving Brushes" msgstr "Carregar i desar els pinzells" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:19 msgid "" "In the real world, when painting or drawing, you don't just use one tool. " "You use pencils, erasers, paintbrushes, different types of paint, inks, " "crayons, etc. All these have different ways of making marks." msgstr "" +"Al món real, quan es pinta o dibuixa, no només feu servir una eina. Utilitzeu " +"llapis, gomes d'esborrar, pinzells de pintura, diferents tipus de pintura, " +"tintes, llapis de colors, etc. Totes elles tenen diferents maneres de fer " +"les marques." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:23 msgid "" "In a digital program like Krita you have something similar. We call this a " "brush engine. And much like how cars have different engines that give " "different feels when driving, or how pencils make distinctly different marks " "than rollerball pens, different brush engines have totally different feels." msgstr "" +"En un programa digital com el Krita teniu quelcom similar. D'això en diem un " +"motor de pinzell. I de la mateixa manera en què els automòbils tenen " +"diferents motors que donen diferents sensacions en conduir, o com els llapis " +"fan marques distintives diferents dels bolígrafs, els diferents motors de " +"pinzell tenen comportaments diferents." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:29 msgid "" "The brush engines have a lot of different settings as well. So, you can save " "those settings into presets." msgstr "" +"Els motors de pinzells també tenen un munt d'ajustaments diferents. Per tant, " +"podeu desar aquests ajustaments en valors predefinits." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:32 msgid "" "Unlike Photoshop, Krita makes a difference between brush-tips and brush-" "presets. Tips are only a stamp of sorts, while the preset uses a tip and " "many other settings to create the full brush." msgstr "" +"A diferència del Photoshop, el Krita diferencia entre els pinzells " +"aconsellats i els pinzells predefinits. Els aconsellats només són una " +"espècie de segell, mentre que el predefinit utilitza una punta i molts " +"altres ajustaments per a crear el pinzell complet." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:37 msgid "The Brush settings dropdown" -msgstr "" +msgstr "La llista desplegable d'ajustaments del pinzell" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:39 msgid "" "To start, the Brush Settings Editor panel can be accessed in the toolbar, " "between the :guilabel:`Blending Modes` button on the right and the :guilabel:" "`Patterns` button on the left. Alternately, you can use the function key :" "kbd:`F5` to open it." msgstr "" +"Per a començar, des del plafó de l'Editor d'ajustaments del pinzell es pot " +"accedir a la barra d'eines, entre el botó :guilabel:`Modes de barreja` a la " +"dreta i el botó :guilabel:`Patrons` a l'esquerra. De manera alternativa, " +"podeu utilitzar la tecla de funció :kbd:`F5` per obrir-la." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:44 msgid "" "When you open Brush Settings Editor panel you will see something like this:" msgstr "" +"Quan obriu el plafó Editor d'ajustaments del pinzell, veureu quelcom així:" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:48 msgid "Tour of the brush settings dropdown" -msgstr "" +msgstr "Recorregut per la llista desplegable d'ajustaments del pinzell" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:53 msgid "The brush settings drop down is divided into six areas," msgstr "" +"La llista desplegable d'ajustaments del pinzell es divideix en sis àrees," #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:56 msgid "Section A - General Information" -msgstr "" +msgstr "Secció A- Informació general" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:58 msgid "" "This contains the **Preset Icon**, **Live Brush Preview**, the **Preset " "Name**, the **Engine** name, and several buttons for saving, renaming, and " "reloading." msgstr "" +"Això conté la **Icona predefinida **, **Vista prèvia del pinzell**, el **Nom " +"predefinit**, el nom del **Motor** i diversos botons per a desar, canviar el " +"nom i tornar a carregar." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:62 msgid "" "Krita's brush settings are stored into the metadata of a 200x200 png (the " "KPP file), where the image in the png file becomes the preset icon. This " "icon is used everywhere in Krita, and is useful for differentiating brushes " "in ways that the live preview cannot." msgstr "" +"Els ajustaments del pinzell del Krita s'emmagatzemen a les metadades d'un " +"fitxer PNG de 200x200 (el fitxer KPP), on la imatge del fitxer PNG " +"esdevindrà la icona predefinida. Aquesta icona s'utilitza a tot arreu al " +"Krita, i és útil per a diferenciar els pinzells de manera que no sigui " +"possible la vista prèvia en directe." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:67 msgid "" "The live preview shows a stroke of the current brush as a little s-curve " "wiggle, with the pressure being non-existent on the left, and increasing to " "full pressure as it goes to the right. It can thus show the effect of the " "Pressure, Drawing Angle, Distance, Fade and Fuzzy Dab sensors, but none of " "the others. For some brush engines it cannot show anything. For the color " "smudge, filter brush and clone tool, it shows an alternating line pattern " "because these brush engines use the pixels already on canvas to change their " "effect." msgstr "" +"La vista prèvia en directe mostra un traç del pinzell actual com una petita " +"corba en forma de S, amb la pressió que al començament és inexistent a " +"l'esquerra i que augmenta fins a aconseguir la pressió màxima a mesura que " +"va cap a la dreta. D'aquesta manera, es pot mostrar l'efecte dels sensors de " +"Pressió, Angle de dibuix, Distància, Esvaïment i Toc difús, però cap dels " +"altres. Per a alguns motors de pinzells no es pot mostrar res. Per a les " +"eines d'esborronar el color, pinzell de filtratge i de clonatge, es mostra " +"un patró de línia altern perquè aquests motors de pinzell utilitzen els " +"píxels que ja estan en el llenç per a canviar el seu efecte." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:75 msgid "" "After the preset name, there's a button for **renaming** the brush. This " "will save the brush as a new brush and blacklist the previous name." msgstr "" +"Després del nom predefinit, hi ha un botó per a **reanomenar** el pinzell. " +"Aquest desarà el pinzell com a un pinzell nou i posarà a la llista negra el " +"nom anterior." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:79 msgid "Engine" msgstr "Motor" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:81 msgid "" "The engine of a brush is the underlying programming that generates the " "stroke from a brush. What that means is that different brush engines have " "different options and different results. You can see this as the difference " "between using crayons, pencils and inks, but because computers are maths " "devices, most of our brush engines produce different things in a more " "mathematical way." msgstr "" +"El motor d'un pinzell és la programació subjacent que genera el traç des d'un " +"pinzell. El que això vol dir és que els diferents motors de pinzell tenen " +"opcions diferents i resultats diferents. Ho podeu veure com la diferència " +"entre utilitzar llapis de colors, llapis i tintes, però com els ordinadors " +"són dispositius matemàtics, la majoria dels nostres motors de pinzell " +"produeixen coses diferents d'una manera més matemàtica." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:88 msgid "" "For most artists the mathematical nature doesn't matter as much as the " "different textures and marks each brush engine, and each brush engine has " "its own distinct flavor and use, and can be further customized by modifying " "the options." msgstr "" +"Per a la majoria dels artistes, la naturalesa matemàtica no importa tant com " +"les diferents textures i marques de cada motor de pinzells, i cada motor de " +"pinzells té el seu propi gust i ús, i es pot personalitzar encara més " +"modificant les opcions." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:94 msgid "Reloading" msgstr "Tornar a carregar" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:96 msgid "" "If you change a preset, an icon will appear behind the engine name. This is " "the :guilabel:`reload` button. You can use it to revert to the original " "brush settings." msgstr "" +"Si canvia un valor predefinit, apareixerà una icona al darrere del nom del " +"motor. Aquest és el botó :guilabel:`Actualitza`. Podeu usar-lo per tornar " +"als ajustaments originals del pinzell." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:101 msgid "Saving a preset" msgstr "Desar un valor predefinit" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:103 msgid "" "On the right, there's :guilabel:`Save New Brush Preset` and :guilabel:" "`Overwrite Brush`." msgstr "" +"A la dreta, hi ha :guilabel:`Desa el valor predefinit nou del pinzell` i " +":guilabel:`Sobreescriu el pinzell`." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:106 msgid "" "This will only enable if there are any changes. Pressing this will override " "the current preset with the new settings, keeping the name and the icon " "intact. It will always make a timestamped back up in the resources folder." msgstr "" +"Això només s'habilitarà si hi ha algun canvi. En prémer-lo, se solaparà el " +"valor predefinit actual amb els nous ajustaments, mantenint el nom i la " +"icona intactes. Sempre es realitzarà una còpia de seguretat amb marca de " +"temps en la carpeta de recursos." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:108 msgid "Overwrite Brush" msgstr "Sobreescriu el pinzell" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:111 msgid "" "Will take the current preset and all its changes and save it as a new " "preset. If no change was made, you will be making a copy of the current " "preset." msgstr "" +"Prendrà el valor predefinit actual i tots els seus canvis i els desarà com a " +"un valor predefinit nou. Si no s'ha produït cap canvi, fareu una còpia del " +"valor predefinit actual." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:113 msgid "Save New Brush Preset" msgstr "Desa el valor predefinit nou del pinzell" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:115 msgid "" "Save new preset will call up the following window, with a mini scratch pad, " "and all sorts of options to change the preset icon:" msgstr "" +"Desa un valor predefinit nou, obrirà la següent finestra, amb un mini bloc " +"des de zero i tot tipus d'opcions per canviar la icona de valor predefinit:" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:119 msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_Save_New_Brush_Preset_Dialog.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_Save_New_Brush_Preset_Dialog.png" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:120 msgid "" "The image on the left is a mini scratchpad, you can draw on it with the " "current brush, allowing small modifications on the fly." msgstr "" +"La imatge de l'esquerra és un mini bloc des de zero, podeu dibuixar-hi amb el " +"pinzell actual, el qual us permetrà realitzar petites modificacions sobre la " +"marxa." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:124 msgid "" "The Name of your brush. This is also used for the KPP file. If there's " "already a brush with that name, it will effectively overwrite it." msgstr "" +"El nom del pinzell. També s'utilitza per al fitxer KPP. Si ja hi ha un " +"pinzell amb aquest nom, el sobreescriurà de manera efectiva." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:125 msgid "Brush Name" msgstr "Nom del pinzell" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:127 msgid "Load Existing Thumbnail" msgstr "Carrega les miniatures existents" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:128 msgid "This will load the existing thumbnail inside the preset." -msgstr "" +msgstr "Això carregarà la miniatura existent dins del valor predefinit." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:130 msgid "Load scratch pad thumbnail" -msgstr "" +msgstr "Carrega la miniatura del bloc des de zero" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:130 msgid "" "This will load the dashed area from the big scratch pad (Section C) into the " "thumbnail area." msgstr "" +"Això carregarà l'àrea discontínua des del bloc des de zero (Secció C) a dins " +"de l'àrea de miniatures." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:132 msgid "Load Image" msgstr "Carrega una imatge" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:133 msgid "With this you can choose an image from disk to load as a thumbnail." msgstr "" +"Amb això podreu triar una imatge del disc per carregar-la com a miniatura." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:134 msgid "Load from Icon Library" msgstr "Carrega des de la biblioteca d'icones" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:135 msgid "This opens up the icon library." -msgstr "" +msgstr "Això obre la biblioteca d'icones." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:137 msgid "Clear Thumbnail" msgstr "Neteja les miniatures" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:137 msgid "This will make the mini scratch pad white." -msgstr "" +msgstr "Això farà que el mini bloc des de zero estigui en blanc." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:140 msgid "The Icon Library" msgstr "La biblioteca d'icones" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:142 msgid "To make making presets icons faster, Krita got an icon library." msgstr "" +"Per a fer que les icones dels valors predefinits siguin més ràpides, el Krita " +"té una biblioteca d'icones." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:145 msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_Preset_Icon_Library_Dialog.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_Preset_Icon_Library_Dialog.png" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:146 msgid "" "It allows you to select tool icons, and an optional small emblem. When you " "press :guilabel:`OK` it will load the resulting combination into the mini " "scratch pad and you can draw in the stroke." msgstr "" +"Permet seleccionar les icones de les eines i un petit emblema opcional. Quan " +"premeu :guilabel:`D'acord` es carregarà la combinació resultant en el mini " +"bloc des de zero i podreu dibuixar el traç." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:150 msgid "" "If you go to your resources folder, there's a folder there called \"preset" "\\_icons\", and in this folder there are \"tool\\_icons\" and \"emblem" "\\_icons\". You can add semi-transparent pngs here and Krita will load those " "into the icon library as well so you can customize your icons even more!" msgstr "" +"Si aneu a la vostra carpeta de recursos, hi ha una carpeta que s'anomena " +"«preset\\_icons», i en aquesta carpeta hi ha «tool\\_icons» i " +"«emblem\\_icons». Aquí podeu afegir PNG semitransparents i el Krita també " +"els carregarà a la biblioteca d'icones perquè pugueu personalitzar les " +"vostres icones encara més!" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:156 msgid "" "At the top right of the icon library, there are three sliders. They allow " "you to adjust the tool icon. The top two are the same Hue and Saturation as " "in HSL adjustment, and the lowest slider is a super simple levels filter. " "This is done this way because the levels filter allows maintaining the " "darkest shadows and brightest highlights on a tool icon, making it much " "better for quick adjustments." msgstr "" +"A la part superior dreta de la biblioteca d'icones, hi ha tres controls " +"lliscants. Permeten ajustar la icona de l'eina. Els dos primers són el " +"mateix to i saturació que en l'ajust HSL, i el control lliscant inferior és " +"un filtre de nivells súper senzill. Això es fa d'aquesta manera perquè el " +"filtre de nivells permet mantenir les ombres més fosques i els reflexos més " +"brillants en una icona d'eina, el qual ho fa molt millor per a ajustos " +"ràpids." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:163 msgid "" "If you're done with everything, you can press :guilabel:`Save` in the :" "guilabel:`Save New Preset` dialog and Krita will save the new brush." msgstr "" +"Si heu acabat amb tot, podeu prémer :guilabel:`Desa` al diàleg " +":guilabel:`Desa el nou valor predefinit` i el Krita desarà el pinzell nou." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:167 msgid "Section B - The Preset Chooser" -msgstr "" +msgstr "Secció B - El triador dels valors predefinits" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:169 msgid "" "The preset chooser is much the same as the preset docker and the preset " "dropdown on :kbd:`F6`. It's unique in that it allows you to filter by engine " "and this is also where you can create brushes for an engine from scratch." msgstr "" +"El selector predefinit és gairebé el mateix que l'acoblador predefinit i la " +"llista desplegable predefinida sobre la tecla :kbd:`F6`. És únic, ja que " +"permet filtrar per motor i també podeu crear pinzells per a un motor des de " +"zero." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:174 msgid "" "It is by default collapsed, so you will need to press the arrow at the top " "left of the brush engine to show it." msgstr "" +"De manera predeterminada està col·lapsada, pel que haureu de prémer la fletxa " +"a la part superior esquerra del motor de pinzells per a mostrar-lo." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:177 msgid "" "The top drop down is set to “all” by default, which means it shows all " "engines. It then shows a tag section where you can select the tags, the " "preset list and the search bar." msgstr "" +"La llista desplegable superior està establerta a «Tots» de manera " +"predeterminada, el qual vol dir que mostra tots els motors. A continuació, " +"mostra una secció d'etiquetes on podreu seleccionar les etiquetes, la llista " +"de valors predefinits i la barra de cerca." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:181 msgid "" "Underneath that there's a plus icon, which when pressed gives you the full " "list of Krita's engines. Selecting an engine from the list will show the " "brushes for that engine." msgstr "" +"A sota d'això hi ha una icona més, que quan es prem dóna la llista completa " +"dels motors del Krita. En seleccionar un motor de la llista, es mostraran " +"els pinzells per a aquest motor." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:185 msgid "" "The trashcan icon does the same as it does in the preset docker: delete, or " "rather, blacklist a preset so it won't show up in the list." msgstr "" +"La icona de la paperera fa el mateix que a l'acoblador de valors predefinits: " +"elimina, o més aviat, inclou a la llista negra un valor predefinit de manera " +"que no aparegui a la llista." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:189 msgid "Section C - The Scratch pad" -msgstr "" +msgstr "Secció C - El bloc des de zero" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:191 msgid "" "When you tweak your brushes, you want to be able to check what each setting " "does. That's why, to the right of the settings drop down, there is a scratch " "pad." msgstr "" +"Quan ajusteu els pinzells, voldreu poder comprovar què fa cada ajustament. " +"Per això, a la dreta de la llista desplegable d'ajustaments, hi ha un bloc " +"des de zero." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:195 msgid "" "It is by default collapsed, so you will have to press the arrow at the top " "right of the brush settings to show it." msgstr "" +"De manera predeterminada està col·lapsat, de manera que haureu de prémer la " +"fletxa a la part superior dreta dels ajustaments del pinzell per a " +"mostrar-lo." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:198 msgid "" "When saving a new preset, you can choose to get the icon from the scratch " "pad, this will load the dash area into the mini scratch pad of the Save New " "Preset dialog." msgstr "" +"En desar un nou valor predefinit, podreu triar obtenir la icona des del bloc " +"des de zero. Això carregarà l'àrea del tauler en el mini bloc des de zero " +"del diàleg Desa el valor predefinit nou." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:202 msgid "The scratch pad has five buttons underneath it. These are in order for:" -msgstr "" +msgstr "El bloc des de zero té cinc botons per sota. Aquests són:" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:204 msgid "Showing the current brush image" -msgstr "" +msgstr "Mostra la imatge del pinzell actual" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:206 msgid "Adding a gradient to the scratch pad (useful for smudge brushes)" msgstr "" +"Afegeix un degradat al bloc des de zero (útil per als pinzells d'esborronar)" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:207 msgid "Filling with the background color" -msgstr "" +msgstr "Omple amb el color de fons" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:208 msgid "Clearing everything on the scratch pad." -msgstr "" +msgstr "Netejar-ho tot al bloc des de zero." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:211 msgid "Section D - The Options List" -msgstr "" +msgstr "Secció D - La llista d'opcions" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:213 msgid "" "The options, as stated above, are different per brush engine. These " "represent the different parameters, toggles and knobs that you can turn to " "make a brush preset unique. For a couple of options, the main things to " "change are sliders and check boxes, but for a lot of them, they use curves " "instead." msgstr "" +"Les opcions, com es va indicar anteriorment, són diferents per a cada motor " +"de pinzells. Aquests representen els diferents paràmetres, commutadors i " +"ordres que podeu alternar per a fer que un pinzell predefinit sigui únic. Per " +"a un parell d'opcions, les coses principals que s'han de canviar són els " +"controls lliscants i les caselles de selecció, però per a moltes d'elles, al " +"seu lloc es fan servir corbes." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:219 msgid "" "Some options can be toggled, as noted by the little check boxes next to " "them, but others, like flow and opacity are so fundamental to how the brush " "works, that they are always on." msgstr "" +"Algunes opcions es poden alternar, com ho indiquen les caselles de selecció " +"que hi ha al seu costat, però d'altres, com el flux i l'opacitat, són tan " +"fonamentals per al funcionament del pinzell que sempre estaran activades." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:223 msgid "" "The little padlock icon next to the options is for locking the brush. This " "has its own page." msgstr "" +"La petita icona de cadenat que hi ha al costat de les opcions és per a " +"bloquejar el pinzell. Això disposa la seva pròpia pàgina." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:227 msgid "Section E - Option Configuration Widget" -msgstr "" +msgstr "Secció E - Estri de configuració de l'opció" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:229 msgid "" "Where section D is the list of options, section E is the widget where you " "can change things." msgstr "" +"On la secció D és la llista d'opcions, la secció E és l'estri on podreu " +"canviar les coses." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:233 msgid "Using sensor curves" -msgstr "" +msgstr "Ús de les corbes del sensor" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:235 msgid "" "One of the big important things that make art unique to the artist who " "created it is the style of the strokes. Strokes are different because they " "differ in speed, rotation, direction, and the amount of pressure put onto " "the stylus. Because these are so important, we would want to customize how " "these values are understood in detail. The best way to do this is to use " "curves." msgstr "" +"Una de les grans coses importants que fan que l'art sigui únic per a " +"l'artista que el va crear, és l'estil dels traços. Els traços són diferents " +"perquè difereixen en velocitat, rotació, direcció i la quantitat de pressió " +"aplicada al llapis. Com que són tan importants, ens agradaria personalitzar " +"com s'entenen en detall aquests valors. La millor manera de fer-ho és " +"emprant corbes." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:242 msgid "" "Curves show up with the size widget for example. With an inking brush, we " "want to have size mapped to pressure. Just toggling the size option in the " "option list will do that." msgstr "" +"Les corbes es mostren amb l'estri de mida, per exemple. Amb un pinzell de " +"tinta, volem que la mida estigui assignada a la pressió. Simplement ho farà " +"canviant l'opció de mida a la llista d'opcions." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:246 msgid "" "However, different people have different wrists and thus will press " "differently on their stylus. Someone who presses softly tends to find it " "easy to make thin strokes, but very difficult to make thick strokes. " "Conversely, someone who presses hard on their stylus naturally will have a " "hard time making thin strokes, but easily makes thick ones." msgstr "" +"No obstant això, diferents persones tenen canells diferents i, per tant, " +"pressionaran de manera diferent en el seu llapis. Algú que pressiona amb " +"suavitat a trobar que és fàcil fer traços fins, però molt difícil fer traços " +"gruixuts. Al revés, algú que pressiona amb força el seu llapis naturalment " +"tindrà dificultats per a fer traços fins, però facilitat per als que siguin " +"gruixuts." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:252 msgid "" "Such a situation can be improved by using the curves to map pressure to " "output thinner lines or thicker ones." msgstr "" +"Aquesta situació es pot millorar utilitzant les corbes per assignar la " +"pressió a línies més fines o més gruixudes." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:255 msgid "" "The brush settings curves even have quick curve buttons for these at the " "top. Someone who has a hard time making small strokes should try the second " "to last concave button, while someone who has a hard time making thick " "strokes should try the third button, the S shape." msgstr "" +"Els ajustaments del pinzell per a les corbes tenen fins i tot botons de corba " +"ràpida a la part superior. Algú que té dificultats per a fer traços fins " +"hauria de provar el segon botó còncau, mentre que algú que té dificultats " +"per a fer traços gruixuts hauria de provar el tercer botó, la forma S." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:260 msgid "Underneath the curve widget there are two more options:" -msgstr "" +msgstr "Sota l'estri de corbes hi ha dues opcions més:" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:263 msgid "" "This is for the list of sensors. Toggling this will make all the sensors use " "the same curve. Unchecked, all checked sensors will have separate curves." msgstr "" +"Això és per a la llista de sensors. A l'alternar-ho, tots els sensors " +"utilitzaran la mateixa corba. Sense marcar, tots els sensors marcats tindran " +"corbes separades." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:264 msgid "Share Curves across all settings" msgstr "Comparteix la corba amb tots els ajustaments" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:267 msgid "" "This indicates how the multiple values of the sensor curves are used. The " "curves always go from 0 to 1.0, so if one curve outputs 0.5 and the other " "0.7, then..." msgstr "" +"Això indica com s'utilitzen els múltiples valors de les corbes del sensor. " +"Les corbes sempre van de 0 a 1,0, de manera que si una corba genera 0,5 i " +"l'altra 0,7, llavors..." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:271 msgid "Multiply" msgstr "Multiplica" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:272 msgid "Will multiply the two values, 0.5\\*0.7 = 0.35" -msgstr "" +msgstr "Multiplicarà els dos valors, 0,5\\*0,7 = 0,35" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:274 msgid "Addition" msgstr "Addició" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:274 msgid "" "Will add the two to a maximum of 1.0, so 0.5+0.7 = 1.2, which is then capped " "at 1.0." msgstr "" +"S'afegiran els dos a un màxim d'1,0, de manera que 0,5+0,7 = 1,2, el qual es " +"limitarà a 1,0." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:277 msgid "Maximum" msgstr "Màxim" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:277 msgid "" "Will compare the two and pick the largest. So in the case of 0.5 and 0.7, " "the result is 0.7." msgstr "" +"Compararà els dos i triarà el més gran. Així que en el cas de 0,5 i 0,7, el " +"resultat serà 0,7." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:280 msgid "Minimum" msgstr "Mínim" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:280 msgid "" "Will compare the two and pick the smallest. So in the case of 0.5 and 0.7, " "the result is 0.5." msgstr "" +"Compararà el dos i triarà el més petit. Així que en el cas de 0,5 i 0,7, el " +"resultat serà 0,5." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:283 msgid "Will subtract the smallest value from the largest, so 0.7-0.5 = 0.2" -msgstr "" +msgstr "Restarà el valor més petit del més gran, de manera que 0,7-0,5 = 0,2" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:284 msgid "Curves Calculation Mode" msgstr "Mode de càlcul de les corbes" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:284 msgid "Difference" msgstr "Diferència" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:286 msgid "It's maybe better to see with the following example:" -msgstr "" +msgstr "Potser serà millor veure-ho amb el següent exemple:" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:289 msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_brush_curve_calculation_mode.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_brush_curve_calculation_mode.png" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:290 msgid "" "The first two are regular, the rest with different multiplication types." msgstr "" +"Els dos primers són regulars, la resta amb diferents tipus de multiplicació." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:292 msgid "Is a brush with size set to the distance sensor." -msgstr "" +msgstr "És un pinzell amb la mida establerta al sensor de la distància." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:293 msgid "Is a brush with the size set to the fade sensor." -msgstr "" +msgstr "És un pinzell amb la mida establerta al sensor de l'esvaïment." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:294 msgid "The size is calculated from the fade and distance sensors multiplied." msgstr "" +"La mida es calcula a partir dels sensors d'esvaïment i de la distància " +"multiplicats." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:295 msgid "" "The size is calculated from the fade and distance sensors added to each " "other. Notice how thick it is." msgstr "" +"La mida es calcula a partir dels sensors d'esvaïment i de la distància " +"multiplicats afegit l'un a l'altre. Fixeu-vos en com és el gruix." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:297 msgid "" "The size takes the maximum value from the values of the fade and distance " "sensors." msgstr "" +"La mida prendrà el valor màxim des dels valors dels sensors d'esvaniment i " +"distància." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:299 msgid "" "The size takes the minimum value from the values of the fade and distance " "sensors." msgstr "" +"La mida prendrà el valor mínim des dels valors dels sensors d'esvaniment i " +"distància." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:301 msgid "" "The size is calculated by having the largest of the values subtracted with " "the smallest of the values." msgstr "" +"La mida es calcularà en tenir el més gran dels valors restat amb el menor." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:305 msgid "Section F - Miscellaneous options" -msgstr "" +msgstr "Secció F - Opcions diverses" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:308 msgid "" "This enables dirty presets. Dirty presets store the tweaks you make as long " "as this session of Krita is active. After that, they revert to default. " "Dirtied presets can be recognized by the icon in the top-left of the preset." msgstr "" +"Això permet valors predefinits en brut. Els valors predefinits en brut " +"emmagatzemen els ajustos que realitzeu mentre aquesta sessió del Krita " +"estigui activa. Després d'això, tornaran als predeterminats. Els valors " +"predefinits en brut es poden reconèixer per la icona a la part superior " +"esquerra del valor predefinit." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:316 msgid "Temporarily Save Tweaks to Preset (Dirty Presets)" msgstr "" +"Desa temporalment les deformacions als valors predefinits (predefinits en " +"brut)" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:316 msgid "" "The icon in the top left of the first two presets indicate it is “Dirty”, " "meaning there are tweaks made to the preset." msgstr "" +"La icona a la part superior esquerra dels primers dos valors predefinits " +"indica que són «en brut», el qual vol dir que s'han realitzat ajustos al " +"valor predefinit." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:319 msgid "Eraser Switch Size" msgstr "Canvia la mida de l'esborrador" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:319 msgid "" "This switches the brush to a separately stored size when using the :kbd:`E` " "key." msgstr "" +"Això canvia el pinzell a una mida emmagatzemada per separat quan s'utilitza " +"la tecla :kbd:`E`." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:321 msgid "Eraser Switch Opacity" msgstr "Canvia l'opacitat de l'esborrador" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:322 msgid "Same as above, but then with Eraser opacity." -msgstr "" +msgstr "Igual que l'anterior, però després amb l'opacitat de l'esborrador." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:324 msgid "" "This allows you to toggle instant preview on the brush. The Instant Preview " "has a super-secret feature: when you press the instant preview label, and " "then right click it, it will show a threshold slider. This slider determines " "at what brush size instant preview is activated for the brush. This is " "useful because small brushes can be slower with instant preview, so the " "threshold ensures it only activates when necessary." msgstr "" +"Això permet alternar la vista prèvia instantània del pinzell. La vista prèvia " +"instantània té una funció súper secreta: quan premeu l'etiqueta de vista " +"prèvia instantània, i després feu clic dret, es mostrarà un control lliscant " +"del llindar. Aquest control lliscant determina en quina mida del pinzell " +"s'activarà la vista prèvia per al pinzell. Això és útil perquè els pinzells " +"petits poden ser més lents amb la vista prèvia instantània, de manera que el " +"llindar garanteix que només s'activi quan sigui necessari." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:330 msgid "Instant Preview" msgstr "Vista prèvia instantània" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:333 msgid "The On-canvas brush settings" -msgstr "" +msgstr "Els ajustaments del pinzell al llenç" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:335 msgid "" "There are on-canvas brush settings. If you open up the pop-up palette, there " "should be an icon on the bottom-right. Press that to show the on-canvas " "brush settings. You will see several sliders here, to quickly make small " "changes." msgstr "" +"Hi ha ajustaments del pinzell en el llenç. Si obriu la paleta emergent, hi " +"hauria d'haver una icona a la part inferior dreta. Premeu-la per a mostrar " +"els ajustaments del pinzell en el llenç. Hi veureu diversos controls " +"lliscants, per a fer petits canvis ràpidament." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:340 msgid "" "At the top it shows the currently active preset. Next to that is a settings " "button, click that to get a list of settings that can be shown and organized " "for the given brush engine. You can use the up and down arrows to order " "their position, and then left and right arrows to add or remove from the " "list. You can also drag and drop." msgstr "" +"A la part superior es mostra el valor predefinit actualment actiu. Al costat " +"d'aquest hi ha un botó d'ajustaments, feu-hi clic per obtenir una llista " +"dels ajustaments que es poden mostrar i organitzar per al motor de pinzells " +"indicat. Feu servir les fletxes cap amunt i cap avall per ordenar la seva " +"posició, i després les fletxes cap a l'esquerra i cap a la dreta per afegir " +"o eliminar de la llista. També podeu arrossegar i deixar anar." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:347 msgid "Making a Brush Preset" -msgstr "Crear un valor predefinit del pinzell" +msgstr "Crear un pinzell predefinit" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:349 msgid "Now, let's make a simple brush to test the waters with:" -msgstr "" +msgstr "Ara, creem un pinzell senzill per a provar les aigües amb:" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:352 msgid "Getting a default for the brush engine." -msgstr "" +msgstr "Obtenir un valor predeterminat per al motor de pinzells." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:354 msgid "First, open the settings with :kbd:`F5`." -msgstr "" +msgstr "Primer, obriu els ajustaments amb :kbd:`F5`." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:356 msgid "" "Then, press the arrow on the upper left to open the preset chooser. There, " "press the “+” icon to get a list of engines. For this brush we're gonna make " "a pixel brush." msgstr "" +"Després, premeu la fletxa a la part superior esquerra per obrir el selector " +"de valors predefinits. Allà, premeu la icona «+» per obtenir una llista dels " +"motors. Per a aquest pinzell farem un pinzell de píxels." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:361 msgid "Example: Making an inking brush" -msgstr "" +msgstr "Exemple: crear un pinzell de tinta" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:363 msgid "" "Draw on the scratch pad to see what the current brush looks like. If done " "correctly, you should have a 5px wide brush that has pressure set to opacity." msgstr "" +"Dibuixeu al bloc des de zero per a veure com es veurà el pinzell actual. Si " +"es fa correctament, hauríeu de tenir una amplada del pinzell de 5 px que " +"tindrà la pressió establerta a l'opacitat." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:366 msgid "" "Let us turn off the opacity first. Click on the :ref:`opacity " "` option in the right-hand list. The settings should " "now be changed to a big curve. This is the sensor curve." msgstr "" +"Desactivem primer l'opacitat. Feu clic a l'opció de l':ref:`opacitat " +"` a la llista de la dreta. Els ajustaments ara " +"s'hauran de canviar a una gran corba. Aquesta serà la corba del sensor." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:370 msgid "Uncheck the :guilabel:`Enable Pen Settings` checkbox." msgstr "" +"Desmarqueu la casella de selecció :guilabel:`Activa els ajustaments per al " +"llapis`." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:371 msgid "" "Test on the scratch pad... there still seems to be something affecting " "opacity. This is due to the :ref:`flow ` option." msgstr "" +"Prova al bloc des de zero... encara sembla haver-hi quelcom que afecta " +"l'opacitat. Això es deu a l'opció :ref:`flux `." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:375 msgid "" "Select the Flow option from the list on the right hand. Flow is like " "Opacity, except that Flow is per dab, and opacity is per stroke." msgstr "" +"Seleccioneu l'opció Flux des de la llista al costat dret. El flux és com " +"l'opacitat, excepte que el flux és per al toc i l'opacitat és per al traç." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:377 msgid "" "Uncheck the :guilabel:`Enable Pen Settings` checkbox here as well. Test " "again." msgstr "" +"Desmarqueu també la casella de selecció :guilabel:`Activa els ajustaments per " +"al llapis`. Intenteu-ho de nou." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:378 msgid "" "Now you should be getting somewhere towards an inking brush. It is still too " "small however, and kinda grainy looking. Click :ref:`Brush Tip " "` in the brush engine options." msgstr "" +"Ara hauríeu d'estar arribant a algun lloc amb a un pinzell de tinta. Encara " +"és massa petit i sembla granulat. Feu clic a :ref:`Punta del pinzell " +"` a les opcions del motor de pinzells." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:381 msgid "" "Here, the diameter is the size of the brush-tip. You can touch the slider " "change the size, or right-click it and type in a value. Set it to 25 and " "test again. It should be much better." msgstr "" +"Aquí, el diàmetre és la mida de la punta del pinzell. Podeu tocar el control " +"lliscant per a canviar la mida, o fer-hi clic dret i escriure un valor. " +"Establiu-ho a 25 i torneu-lo a provar. Hauria de ser molt millor." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:384 msgid "" "Now to make the brush feel a bit softer, turn down the fade parameter to " "about 0.9. This'll give the *brush mask* a softer edge." msgstr "" +"Ara, per fer que el pinzell se senti una mica més suau, baixeu el paràmetre " +"de l'esvaïment a aproximadament 0,9. Això li donarà a la *màscara del " +"pinzell* una vora més suau." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:386 msgid "" "If you test again, you'll notice the fade doesn't seem to have much effect. " "This has to do with the spacing of the dabs: The closer they are together, " "the harder the line is. By default, this is 0.1, which is a bit low. If you " "set it to 10 and test, you'll see what kind of effect spacing has. The :ref:" "`Auto ` checkbox changes the way the spacing is calculated, " "and Auto Spacing with a value of 0.8 is the best value for inking brushes. " "Don't forget that you can use right-click to type in a value." msgstr "" +"Si tornes a realitzar la prova, notareu que l'esvaïment no sembla tenir gaire " +"efecte. Això té a veure amb l'espaiat dels tocs: com més a prop estan, més " +"dura és la línia. De manera predeterminada, això és 0,1, el qual és una mica " +"baix. Si l'establiu a 10 i ho proveu, veureu quin tipus d'efecte té " +"l'espaiat. La casella de selecció :ref:`Automàtic `canvia la " +"manera en què es calcula l'espaiat, i l'Espaiat automàtic amb un valor de " +"0,8 és el millor valor per als pinzells de tinta. Recordeu que podeu fer " +"servir el clic dret per a escriure un valor." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:395 msgid "" "Now, when you test, the fade seems to have a normal effect... except on the " "really small sizes, which look pixelly. To get rid of that, check the anti-" "aliasing check box. If you test again, the lines should be much nicer now." msgstr "" +"Ara, quan realitzeu la prova, l'esvaïment sembla tenir un efecte normal... " +"excepte en les mides realment petites, les quals semblen pixelades. Per " +"desfer això, marqueu la casella de selecció antialiàsing. Si torneu a " +"provar, ara les línies haurien de ser molt més agradables." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:401 msgid "Saving the new Brush" msgstr "Desar el pinzell nou" +# skip-rule: t-sp_2p,t-2p_sp,t-acc_obe #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:403 msgid "" "When you're satisfied, go to the upper left and select :guilabel::`Save new " "preset`." msgstr "" +"Quan estigueu satisfet, aneu a la part superior esquerra i seleccioneu " +":guilabel::`Desa el valor predefinit nou`." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:406 msgid "" "You will get the save preset dialog. Name the brush something like “My " "Preset”. Then, select :guilabel:`Load from Icon Library` to get the icon " "library. Choose a nice tool icon and press :guilabel:`OK`." msgstr "" +"Obtindreu el diàleg per a desar valor predefinits. El nom del pinzell serà " +"quelcom com «My Preset». Després, seleccioneu guilabel:`Carrega des de la " +"biblioteca d'icones` per obtenir la biblioteca d'icones. Trieu un bon icona " +"d'eina i premeu :guilabel:`D'acord`." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:410 msgid "" "The icon will be loaded into the mini scratch pad on the left. Now doodle a " "nice stroke next to it. If you feel you messed up, just go back to the icon " "library to load a new icon." msgstr "" +"La icona es carregarà a dins del mini bloc des de zero de l'esquerra. Ara " +"gargotegeu-hi un bon traç. Si sentiu que heu comès un error, torneu a la " +"biblioteca d'icones per a carregar una icona nova." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:414 msgid "Finally press :guilabel:`Save`, and your brush should be done." -msgstr "" +msgstr "Finalment, premeu :guilabel:`Desa` i es crearà el vostre pinzell." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:416 msgid "You can further modify your inking brush by..." msgstr "" +"Encara podreu modificar una mica més el vostre pinzell de tinta per a..." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:419 msgid "" "Changing the amount of pressure you need to put on a brush to make it full " "size." msgstr "" +"Canviar la quantitat de pressió que necessitareu aplicar al pinzell perquè " +"sigui de mida completa." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:419 msgid "" "To do this, select the :ref:`size ` option, and press the " "pressure sensor from the list next to the curve. The curve should look like " "a straight line. Now if you want a brush that gets big with little pressure, " "tick on the curve to make a point, and drag the point to the upper-left. The " "more the point is to the upper-left, the more extreme the effect. If you " "want instead a brush that you have to press really hard on to get to full " "size, drag the dot to the lower-right. Such a brush is useful for fine " "details. Don't forget to save the changes to your brush when done." msgstr "" +"Per a fer això, seleccioneu l'opció :ref:`Mida ` i premeu el " +"sensor de pressió des de la llista al costat de la corba. La corba s'haurà " +"de veure com una línia recta. Ara, si voleu un pinzell que es faci gran amb " +"poca pressió, marqueu la corba per a fer un punt i arrossegueu-la cap a la " +"part superior esquerra. Com més gran sigui el punt a la part superior " +"esquerra, més extrem serà l'efecte. Si, en canvi, voleu un pinzell en el " +"qual s'hagi de prémer molt fort per arribar a la mida completa, arrossegueu " +"el punt cap a la part inferior dreta. Aquest pinzell serà útil per a detalls " +"fins. No oblideu desar els canvis per al vostre pinzell quan acabeu." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:422 msgid "Making the fine lines look even softer by using the flow option." msgstr "" +"Fer que les línies fines resultin encara més suaus mitjançant l'opció del " +"flux." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:422 msgid "" "To do this, select the flow option, and turn back on the :guilabel:`Enable " "Pen Settings` check box. Now if you test this, it is indeed a bit softer, " "but maybe a bit too much. Click on the curve to make a dot, and drag that " "dot to the top-left, half-way the horizontal of the first square of the " "grid. Now, if you test, the thin lines are much softer, but the hard your " "press, the harder the brush becomes." msgstr "" +"Per a fer-ho, seleccioneu l'opció flux i torneu a activar la casella de " +"selecció :guilabel:`Activa els ajustaments per al llapis`. Ara, si ho " +"proveu, serà una mica més suau, però potser massa. Feu clic a la corba per a " +"fer un punt i arrossegueu-lo a la part superior esquerra, a la meitat de " +"l'horitzontal del primer quadrat de la quadrícula. Ara, si ho proveu, les " +"línies fines seran molt més suaus, però com més forta sigui la vostra " +"pressió, més dur es tornarà el pinzell." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:425 msgid "Sharing Brushes" msgstr "Compartir els pinzells" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:427 msgid "" "Okay, so you've made a new brush and want to share it. There are several " "ways to share a brush preset." msgstr "" +"Bé, així que heu creat un pinzell nou i voleu compartir-lo. Hi ha diverses " +"maneres de compartir un pinzell predefinit." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:430 msgid "" "The recommended way to share brushes and presets is by using the resource " "bundle system. We have detailed instructions on how to use them on the :ref:" "`resource management page `." msgstr "" +"La manera recomanada de compartir pinzells i valors predefinits és utilitzant " +"el sistema de paquets de recursos. Tenim instruccions detallades sobre com " +"emprar-lo a la :ref:`pàgina de gestió dels recursos `." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:434 msgid "" "However, there are various old-fashioned ways of sharing brushes that can be " "useful when importing and loading very old packs:" msgstr "" +"No obstant això, hi ha diverses maneres antigues de compartir els pinzells " +"que poden ser útils en importar i carregar paquets molt antics:" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:438 msgid "Sharing a single preset" msgstr "Compartir un sol valor predefinit" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:440 msgid "There are three types of resources a single preset can take:" -msgstr "" +msgstr "Hi ha tres tipus de recursos que pot tenir un sol valor predefinit:" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:442 msgid "" "A Paintoppreset file: This is the preset proper, with the icon and the " "curves stored inside." msgstr "" +"Un fitxers de valors predefinits per a la pintura: aquest és el valor " +"predefinit pròpiament dit, amb la icona i les corbes a dins." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:444 msgid "" "A Brush file: This is the brush tip. When using masked brushes, there's two " "of these." msgstr "" +"Un fitxer de pinzell: és la punta del pinzell. Quan utilitzeu pinzells " +"emmascarats, n'hi haurà dos." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:446 msgid "A Pattern file: this is when you are using textures." -msgstr "" +msgstr "Un fitxer de patró: això és quan empreu textures." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:448 msgid "" "So when you have a brush that uses unique predefined tips for either brush " "tip or masked brush, or unique textures you will need to share those " "resources as well with the other person." msgstr "" +"Per tant, quan tingueu un pinzell que faci servir puntes predefinides úniques " +"per a la punta del pinzell o un pinzell emmascarat, o textures úniques, i " +"necessiteu compartir aquests recursos amb alguna altra persona." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:452 msgid "" "To find those resources, go to :menuselection:`Settings --> Manage Resources " "--> Open Resource Folder`." msgstr "" +"Per a trobar aquests recursos, aneu a :menuselection:`Arranjament --> Gestió " +"de recursos --> Obre la carpeta de recursos`." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:454 msgid "" "There, the preset file will be inside paintoppresets, the brush tips inside " "brushes and the texture inside patterns." msgstr "" +"Allà, el fitxer de valors predefinits estarà dins dels valors predefinits de " +"pintura (paintoppresets), les puntes del pinzell dins dels pinzells " +"(brushes) i la textura dins dels patrons (patterns)." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:458 msgid "Importing a single KPP file." -msgstr "" +msgstr "Importar un únic fitxer KPP." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:460 msgid "" "Now, if you want to use the single preset, you should go to the preset " "chooser on :kbd:`F6` and press the folder icon there. This will give a file " "dialog. Navigate to the kpp file and open it to import it." msgstr "" +"Ara, si voleu utilitzar el valor predefinit únic, haureu d'anar al selector " +"de valors predefinits a :kbd:`F6` i prémer la icona de carpeta. Això oferirà " +"un diàleg de fitxers. Aneu al fitxer KPP i obriu-lo per importar." +# skip-rule: t-acc_obe #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:464 msgid "" "If there are brush tips and patterns coming with the file, do the same with " "pattern via the pattern docker, and for the brush-tip go to the settings " "dropdown (:kbd:`F5`) and then go to the “brush-tip” option. There, select " "predefined brush, and then the “import” button to call up the file dialog." msgstr "" +"Si hi ha puntes del pinzell i patrons que vénen amb el fitxer, feu el mateix " +"amb el patró a través de l'acoblador del patró, i per a la punta del pinzell " +"aneu a la llista desplegable d'ajustaments (:kbd:`F5`) i després aneu a " +"l'opció «punta del pinzell». Allà, seleccioneu el pinzell predefinit i " +"després el botó «importa» per obrir el diàleg de fitxers." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:471 msgid "Sharing via ZIP (old-fashioned)" -msgstr "" +msgstr "Compartir mitjançant ZIP (antiquat)" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:473 msgid "" "Sharing via ZIP should be replaced with resource bundles, but older brush " "packs are stored in zip files." msgstr "" +"El compartir mitjançant ZIP s'hauria de substituir amb paquets de recursos, " +"però els paquets de pinzells més antics estan emmagatzemant en fitxers ZIP." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:477 msgid "Using a ZIP with the relevant files." -msgstr "" +msgstr "Utilitzar un ZIP amb els fitxers pertinents." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:479 msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> Manage Resources --> Open Resource " "Folder` to open the resource folder." msgstr "" +"Aneu a :menuselection:`Arranjament --> Gestió de recursos --> Obre la carpeta " +"de recursos` per obrir la carpeta de recursos." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:480 msgid "Then, open up the zip file." -msgstr "" +msgstr "A continuació, obriu el fitxer ZIP." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:481 msgid "" "Copy the brushes, paintoppresets and patterns folders from the zip file to " "the resource folder. You should get a prompt to merge the folders, agree to " "this." msgstr "" +"Copieu les carpetes «brushes» (pinzells), «paintoppresets» (valors " +"predefinits de pintura) i «patterns» (patrons) des del fitxer ZIP a la " +"carpeta «resource» (recursos). Hauríeu d'obtenir un avís per a fusionar les " +"carpetes, accepteu-ho." #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:484 msgid "Restart Krita" msgstr "Torneu a iniciar el Krita" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:485 msgid "Enjoy your brushes!" msgstr "Gaudiu dels vostres pinzells!" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po index c75e76dd0..f6df3eb36 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po @@ -1,140 +1,140 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-20 03:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-23 03:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-27 01:27+0100\n" "Last-Translator: KDE Francophone \n" "Language-Team: KDE Francophone \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" "X-Environment: kde\n" "X-Language: fr_FR\n" "X-Qt-Contexts: true\n" "Generated-By: Babel 0.9.6\n" "X-Source-Language: C\n" +#: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:0 +msgid ".. image:: images/en/Masking-brush2.jpg" +msgstr "" + #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:None msgid ".. image:: images/en/Masking-brush1.jpg" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:None msgid "Difference from :ref:`option_texture`" msgstr "" -#: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:0 -msgid ".. image:: images/en/Masking-brush2.jpg" -msgstr "" - #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:1 msgid "" "How to use the masked brush functionality in Krita. This functionality is " "not unlike the dual brush option from photoshop." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:18 msgid "Masked Brush" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:23 msgid "" "Masked brush is new feature that is only available in the :ref:" "`pixel_brush_engine`. They are additional settings you will see in the brush " "editor. Masked brushes allow you to combine two brush tips in one stroke. " "One brush tip will be a mask for your primary brush tip. A masked brush is a " "good alternative to texture for creating expressive and textured brushes." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:29 msgid "" "due to technological constraints, the masked brush only works in the wash " "painting mode. However, do remember that flow works as opacity does in the " "build-up painting mode." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:32 msgid "" "Like with normal brush tip you can choose any brush tip and change it size, " "spacing, and rotation. Masking brush size is relative to main brush size. " "This means when you change your brush size masking tip will be changed to " "keep the ratio." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:35 msgid ":ref:`Blending mode (dropdown inside Brush tip)`:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:35 msgid "Blending modes changes how tips are combined." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:38 msgid ":ref:`option_brush_tip`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:40 msgid ":ref:`option_size`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:41 msgid "The size sensor option of the second tip." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:42 msgid ":ref:`option_opacity_n_flow`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:43 msgid "" "The opacity and flow of the second tip. This is mapped to a sensor by " "default. Flow can be quite aggressive on subtract mode, so it might be an " "idea to turn it off there." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:44 msgid ":ref:`option_ratio`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:45 msgid "This affects the brush ratio on a given brush." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:46 msgid ":ref:`option_mirror`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:47 msgid "The Mirror option of the second tip." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:48 msgid ":ref:`option_rotation`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:49 msgid "The rotation option of the second tip. Best set to \"fuzzy dab\"." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:51 msgid ":ref:`option_scatter`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:51 msgid "" "The scatter option. The default is quite high, so don't forget to turn it " "lower." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:55 msgid "" "You don’t need seamless texture to make cool looking brush Stroke generates " "on the fly, it always different Brush strokes looks same on any brush size " "Easier to fill some areas with solid color but harder to make it hard " "textured" msgstr "" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/reference_manual/tools/colorize_mask.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/reference_manual/tools/colorize_mask.po index ce80562a1..4a66206cb 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/reference_manual/tools/colorize_mask.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/reference_manual/tools/colorize_mask.po @@ -1,443 +1,443 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-22 03:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-23 03:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-27 08:00+0100\n" "Last-Translator: KDE Francophone \n" "Language-Team: KDE Francophone \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" "X-Environment: kde\n" "X-Language: fr_FR\n" "X-Qt-Contexts: true\n" "Generated-By: Babel 0.9.6\n" "X-Source-Language: C\n" #: ../../:2 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" msgstr "" #: ../../:4 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: mouseright" msgstr "" #: ../../:8 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_scroll.png\n" " :alt: mousescroll" msgstr "" #: ../../:60 msgid "" ".. image:: images/icons/colorizemask_tool.svg\n" " :alt: toolcolorizemask" msgstr "" -#: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:0 -msgid "" -".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_show_output_edit_strokes.png" -msgstr "" - -#: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:0 -msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_edge_detection.png" -msgstr "" - -#: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:0 -msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_gap_close_hint.png" -msgstr "" - -#: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:0 -msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_clean_up.png" -msgstr "" - #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_01.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_02.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_03.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_04.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_05.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_06.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_07.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_08.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_09.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_10.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_11.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_12.png" msgstr "" +#: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:0 +msgid "" +".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_show_output_edit_strokes.png" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:0 +msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_edge_detection.png" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:0 +msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_gap_close_hint.png" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:0 +msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_clean_up.png" +msgstr "" + #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:1 msgid "How to use the colorize mask in Krita." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:16 msgid "Colorize Mask" msgstr "Masque de colorisation" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:18 msgid "|toolcolorizemask|" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:20 msgid "" "A tool for quickly coloring line art, the Colorize Mask Editing tool can be " "found next to the gradient tool on your toolbox." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:22 msgid "" "This feature is technically already in 3.1, but disabled by default because " "we had not optimized the filling algorithm for production use yet. To enable " "it, find your krita configuration file, open it in notepad, and add " "\"disableColorizeMaskFeature=false\" to the top. Then restart Krita. Its " "official incarnation is in 4.0." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:26 msgid "Usage" msgstr "Utilisation" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:28 msgid "" "This tool works in conjunction with the colorize mask, and the usage is as " "follows:" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:30 msgid "" "For this example, we'll be using the ghost lady also used to explain masks " "on :ref:`the basic concepts page `." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:36 msgid "" "This image has the line art for the lady separated from the background, and " "what's more, the background is made up of two layers: one main and one for " "the details." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:38 msgid "" "First, select the colorize mask editing tool while having the line art layer " "selected. |mouseleft| the canvas will add a colorize mask to the layer. You " "can also |mouseright| the line art layer, and then :menuselection:`Add --> " "Colorize Mask`. The line art will suddenly become really weird, this is the " "prefiltering which are filters through which we put the line art to make the " "algorithm easier to use. The tool options overview below shows which options " "control that." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:45 msgid "" "Now, You make strokes with brush colors, press :guilabel:`Update` in the " "tool options, or tick the last icon of the colorize mask properties. In the " "layer docker, you will be able to see a little progress bar appear on the " "colorize mask indicating how long it takes. The bigger your file, the longer " "it will take." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:51 msgid "" "We want to have the blue transparent. In the tool options of the colorize " "editing tool you will see a small palette. These are the colors already " "used. You can remove colors here, or mark a single color as standing for " "transparent, by selecting it and pressing \"transparent\". Updating the mask " "will still show the blue stroke, but the result will be transparent:" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:57 msgid "" "Because the colorize mask algorithm is slow, and we only need a part of our " "layer to be filled to fill the whole ghost lady figure, we can make use of :" "guilabel:`Limit to layer bounds`. This will limit Colorize Mask to use the " "combined size of the line art and the coloring key strokes. Therefore, make " "sure that the colorizing keystrokes only take up as much as they really need." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:63 msgid "" "Now the algorithm will be possibly a lot faster, allowing us to add strokes " "and press update in rapid succession:" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:69 msgid "" "To see the final result, disable :guilabel:`Edit Key Strokes` or toggle the " "second to last icon on the colorize mask." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:75 msgid "" "If you want to edit the strokes again, re-enable :guilabel:`Edit Key " "Strokes`." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:77 msgid "" "Now, the colorize mask, being a mask, can also be added to a group of line " "art layers. It will then use the composition of the whole group as the line " "art. This is perfect for our background which has two separate line art " "layers. It also means that the colorize mask will be disabled when added to " "a group with pass-through enabled, because those have no final composition. " "You can recognize a disabled colorize mask because its name is stricken " "through." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:79 msgid "" "To add a colorize mask to a group, select the group and |mouseleft| the " "canvas with the Colorize Mask editing tool, or |mouseright| the layer to :" "menuselection:`Add --> Colorize Mask`." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:85 msgid "" "Now, we add strokes to the background quickly. We do not need to use the :" "menuselection:`Limit to Layer Bounds` because the background covers the " "whole image." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:91 msgid "" "For the record, you can use other brushes and tools also work on the " "colorize mask as long as they can draw. The Colorize Mask Editing tool is " "just the most convenient because you can get to the algorithm options." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:93 msgid "Out final result looks like this:" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:99 msgid "" "Now we are done, |mouseright| the colorize mask and :menuselection:`Convert " "--> to Paint Layer`. Then, :menuselection:`Layer --> Split --> Split Layer`. " "This will give separate color islands that you can easily edit:" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:105 msgid "" "This way we can very quickly paint the image. Due to the colorize mask going " "from the first image to the following took only 30 minutes, and would've " "taken quite a bit longer." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:111 msgid "" "The colorize masks are saved to the .kra file, so as long as you don't save " "and open to a different file format, nor convert the colorize mask to a " "paintlayer, you can keep working adjust the results." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:114 msgid "Tool Options" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:116 #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:172 msgid "Update" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:117 msgid "" "Run the colorize mask algorithm. The progress bar for updates on a colorize " "mask shows only in the layer docker." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:118 #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:169 msgid "Edit key strokes" msgstr "Édition des marques de couleur" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:119 msgid "" "Put the mask into edit mode. In edit mode, it will also show the " "'prefiltering' on the line art, which is for example a blur filter for gap " "closing." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:121 msgid "" "Show the output of the colorize mask. If :guilabel:`Edit key strokes` is " "active, this will be shown semi-transparently, so it will be easy to " "recognise the difference between the strokes and the output." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:127 #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:165 msgid "Show output" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:127 msgid "" "On the **Left**: :guilabel:`Show Output` is on, :guilabel:`Edit Strokes` is " "off. In the **Middle**: :guilabel:`Show Output` and :guilabel:`Edit Strokes` " "are on. On the **Right**: :guilabel:`Show Output` is off and :guilabel:`Edit " "Strokes` is on.]]" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:129 msgid "Limit to layer bounds" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:130 msgid "" "Limit the colorize mask to the combined layer bounds of the strokes and the " "line art it is filling. This can speed up the use of the mask on complicated " "compositions, such as comic pages." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:132 msgid "" "Activate this for line art with large solid areas, for example shadows on an " "object. For the best use, set the value to the thinnest lines on the image. " "In the image below, note how edge detection affects the big black areas:" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:138 msgid "Edge detection" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:138 msgid "" "From left to right: an example with big black shadows on an object but no " "edge detection, the same example without the edit strokes enabled. Then the " "same example with edge detection enabled and set to 2px, and that same " "example with out edit strokes enabled." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:141 msgid "" "While the algorithm is pretty good against gaps in contours, this will " "improve the gap recognition. The higher this value is, the bigger the gaps " "it will try to close, but a too high value can lead to other errors. Note " "how the pre-filtered line art (that's the blurry haze) affects the color " "patches." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:146 msgid "Gap close hint" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:147 msgid "" "On the **Left**: :guilabel:`Gap close hint` is 0px. In the **Middle**: :" "guilabel:`Gap close hint` is 15px (the lines are 10px). On the **Right**: :" "guilabel:`Gap close hint` is 275px." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:149 msgid "" "This will attempt to handle messy strokes that overlap the line art where " "they shouldn't. At 0 no clean up is done, at 100% the clean-up is most " "aggressive." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:153 msgid "Clean-up strokes" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:155 msgid "Keystrokes" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:156 msgid "" "This palette keeps track of the colors used by the strokes. This is useful " "so you can switch back to colors easily. You can increase the swatch size by " "hovering over it with the mouse, and doing :kbd:`Ctrl +` |mousescroll|." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:158 msgid "Transparent" msgstr "Transparent" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:158 msgid "" "This button is under the keystrokes palette, you can mark the selected color " "to be interpreted a 'transparent' with this. In the clean-up screenshot " "above, cyan had been marked as transparent." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:161 msgid "Layer properties" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:163 msgid "" "The colorize mask layer has four properties. They are all the buttons on the " "right side of the layer:" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:166 msgid "" "The first button, it allows you to toggle whether you'll see the output from " "the colorize algorithm." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:167 msgid "Lock" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:168 msgid "Stops the mask from being edited." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:170 msgid "" "Whether the colorize mask is in edit mode. In edit mode it'll show the " "strokes, and the output will be semi-transparent." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:172 msgid "" "The last button will force the colorize mask to update, even when you're in " "a different tool." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:174 msgid "Colorize masks cannot be animated." msgstr "" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/tutorials/flat-coloring.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/tutorials/flat-coloring.po index fe6a7d75c..bd3deb682 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/tutorials/flat-coloring.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/tutorials/flat-coloring.po @@ -1,762 +1,762 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-22 03:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-23 03:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-27 08:22+0100\n" "Last-Translator: KDE Francophone \n" "Language-Team: KDE Francophone \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" "X-Environment: kde\n" "X-Language: fr_FR\n" "X-Qt-Contexts: true\n" "Generated-By: Babel 0.9.6\n" "X-Source-Language: C\n" #: ../../:2 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" msgstr "" #: ../../:4 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: mouseright" msgstr "" -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -msgid "" -".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_1.png" -msgstr "" - -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -msgid "" -".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_2.png" -msgstr "" - -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -msgid ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_1.png" -msgstr "" - -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -msgid ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_2.png" -msgstr "" - -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -msgid ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_3.png" -msgstr "" - #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart14.png\n" " :alt: layer structure for flatting in krita" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart1.png\n" " :alt: blend mode setup of line art flat coloring" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart2.png\n" " :alt: effects of multiply blend mode" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/icons/fill_tool.svg\n" " :alt: fill-tool icon" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart7.png\n" " :alt: colors filled with fill tool" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart15.png\n" " :alt: selecting with selection tools for filling color" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart16.png\n" " :alt: selection mask in Krita" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart17.png\n" " :alt: filling color in selection" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart18.png\n" " :alt: result of coloring made with the help of selection tools" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart8.png\n" " :alt: filling color in line art using path tool" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart9.png\n" " :alt: erasing with path tool" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart10.png\n" " :alt: coloring with colorise mask" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart11.png\n" " :alt: result from the colorise mask" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart12.png\n" " :alt: slitting colors into islands" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart13.png\n" " :alt: resulting color islands from split layers" msgstr "" +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +msgid "" +".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_1.png" +msgstr "" + +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +msgid "" +".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_2.png" +msgstr "" + +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +msgid ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_1.png" +msgstr "" + +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +msgid ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_2.png" +msgstr "" + +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +msgid ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_3.png" +msgstr "" + #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:1 msgid "Common workflows used in Krita" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:13 msgid "Flat Coloring" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:15 msgid "" "So you've got a cool black on white drawing, and now you want to color it! " "The thing we’ll aim for in this tutorial is to get your line art colored in " "with flat colors. So no shading just yet. We’ll be going through some " "techniques for preparing the line art, and we’ll be using the layer docker " "to put each color on a separate layer, so we can easily access each color " "when we add shading." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:17 msgid "" "This tutorial is adapted from this `tutorial `_ by " "the original author." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:20 msgid "Understanding Layers" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:22 msgid "" "To fill line art comfortably, it's best to take advantage of the layerstack. " "The layer stack is pretty awesome, and it's one of those features that make " "digital art super-convenient." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:24 msgid "" "In traditional art, it is not uncommon to first draw the full background " "before drawing the subject. Or to first draw a line art and then color it " "in. Computers have a similar way of working." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:26 msgid "" "In programming, if you tell a computer to draw a red circle, and then " "afterwards tell it to draw a smaller yellow circle, you will see the small " "yellow circle overlap the red circle. Switch the commands around, and you " "will not see the yellow circle at all: it was drawn before the red circle " "and thus ‘behind’ it." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:28 msgid "" "This is referred to as the “drawing order”. So like the traditional artist, " "the computer will first draw the images that are behind everything, and " "layer the subject and foreground on top of it. The layer docker is a way for " "you to control the drawing order of multiple images, so for example, you can " "have your line art drawn later than your colors, meaning that the lines will " "be drawn over the colors, making it easier to make it neat!" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:30 msgid "" "Other things that a layer stack can do are blending the colors of different " "layers differently with blending modes, using a filter in the layer stack, " "or using a mask that allows you to make parts transparent." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:32 msgid "" "Programmers talk about transparency as ''Alpha'', which is because the 'a' " "symbol is used to present transparency in the algorithms for painting one " "color on top of another. Usually when you see the word ''Alpha'' in a " "graphics program, just think of it as affecting the transparency." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:35 msgid "Preparing your line-art" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:37 msgid "" "Put the new layer underneath the layer containing the line art (drag and " "drop or use the up/down arrows for that), and draw on it." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:42 msgid "" "…And notice nothing happening. This is because the white isn’t transparent. " "You wouldn’t really want it to either, how else would you make convincing " "highlights? So what we first need to do to color in our drawing is prepare " "our line art. There’s several methods of doing so, each with varying " "qualities." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:45 msgid "The Multiply Blending Mode" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:47 msgid "" "So, typically, to get a black and white line art usable for coloring, you " "can set the blending mode of the line art layer to Multiply. You do this by " "selecting the layer and going to the drop down that says **Normal** and " "setting that to **Multiply**." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:52 msgid "And then you should be able to see your colors!" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:54 msgid "" "Multiply is not a perfect solution however. For example, if through some " "image editing magic I make the line art blue, it results into this:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:59 msgid "" "This is because multiply literally multiplies the colors. So it uses maths!" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:61 msgid "" "What it first does is take the values of the RGB channels, then divides them " "by the max (because we're in 8bit, this is 255), a process we call " "normalising. Then it multiplies the normalised values. Finally, it takes the " "result and multiplies it with 255 again to get the result values." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:67 msgid "Pink" msgstr "Rose" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:68 msgid "Pink (normalised)" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:69 ../../tutorials/flat-coloring.rst:87 msgid "Blue" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:70 msgid "Blue (normalised)" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:71 msgid "Normalised, multiplied" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:72 msgid "Result" msgstr "Résultat" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:73 msgid "Red" msgstr "Rouge" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:74 msgid "222" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:75 msgid "0.8705" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:76 msgid "92" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:77 msgid "0.3607" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:78 msgid "0.3139" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:79 msgid "80" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:80 msgid "Green" msgstr "Vert" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:81 msgid "144" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:82 msgid "0.5647" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:83 msgid "176" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:84 msgid "0.6902" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:85 msgid "0.3897" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:86 msgid "99" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:88 msgid "123" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:89 msgid "0.4823" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:90 msgid "215" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:91 msgid "0.8431" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:92 msgid "0.4066" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:93 msgid "103" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:95 msgid "" "This isn't completely undesirable, and a lot of artists use this effect to " "add a little richness to their colors." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:98 ../../tutorials/flat-coloring.rst:127 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:154 ../../tutorials/flat-coloring.rst:173 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:210 ../../tutorials/flat-coloring.rst:247 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:275 ../../tutorials/flat-coloring.rst:317 msgid "Advantages" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:100 msgid "" "Easy, can work to your benefit even with colored lines by softening the look " "of the lines while keeping nice contrast." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:103 ../../tutorials/flat-coloring.rst:132 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:159 ../../tutorials/flat-coloring.rst:178 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:215 ../../tutorials/flat-coloring.rst:252 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:280 ../../tutorials/flat-coloring.rst:322 msgid "Disadvantages" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:105 msgid "Not actually transparent. Is a little funny with colored lines." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:108 msgid "Using Selections" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:110 msgid "" "The second method is one where we'll make it actually transparent. In other " "programs this would be done via the channel docker, but Krita doesn't do " "custom channels, instead it uses Selection Masks to store custom selections." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:112 msgid "Duplicate your line art layer." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:114 msgid "" "Convert the duplicate to a selection mask. |mouseright| the layer, then :" "menuselection:`Convert --> to Selection Mask`." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:118 msgid "" "Invert the selection mask. :menuselection:`Select --> Invert Selection`." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:120 msgid "" "Make a new layer, and do :menuselection:`Edit --> Fill with Foreground " "Color`." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:124 msgid "And you should now have the line art on a separate layer." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:129 msgid "Actual transparency." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:134 msgid "Doesn't work when the line art is colored." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:137 msgid "Using Masks" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:139 msgid "This is a simpler variation of the above." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:141 msgid "Make a filled layer underneath the line art layer." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:145 msgid "" "Convert the line art layer to a transparency mask |mouseright| the layer, " "then :menuselection:`Convert --> to Transparency Mask`." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:149 msgid "" "Invert the transparency mask by going to :menuselection:`Filter --> Adjust --" "> Invert`" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:156 msgid "" "Actual transparency. You can also very easily doodle a pattern on the filled " "layer where the mask is on without affecting the transparency." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:161 msgid "" "Doesn't work when the line art is colored already. We can still get faster." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:164 msgid "Using Color to Alpha" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:166 msgid "By far the fastest way to get transparent line art." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:168 msgid "" "Select the line art layer and apply the color to alpha filter. :" "menuselection:`Filter --> Colors --> Color to Alpha`. The default values " "should be sufficient for line art." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:171 msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_color_to_alpha.png" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:175 msgid "" "Actual transparency. Works with colored line art as well, because it removes " "the white specifically." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:180 msgid "" "You'll have to lock the layer transparency or separate out the alpha via the " "right-click menu if you want to easily color it." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:184 msgid "Colouring the image" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:186 msgid "" "Much like preparing the line art, there's many different ways of coloring a " "layer." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:188 msgid "" "You could for example fill in everything by hand, but while that is very " "precise it also takes a lot of work. Let's take a look at the other options, " "shall we?" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:191 msgid "Fill Tool" msgstr "Remplir" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:196 msgid "" "In most cases the fill-tool can’t deal with the anti-aliasing (the soft edge " "in your line art to make it more smooth when zoomed out) In Krita you have " "the grow-shrink option. Setting that to say… 2 expands the color two pixels." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:198 msgid "" "Threshold decides when the fill-tool should consider a different color pixel " "to be a border. And the feathering adds a extra soft border to the fill." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:200 msgid "" "Now, if you click on a gapless-part of the image with your preferred color… " "(Remember to set the opacity to 1.0!)" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:202 msgid "" "Depending on your line art, you can do flats pretty quickly. But setting the " "threshold low can result in little artifacts around where lines meet:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:207 msgid "" "However, setting the threshold high can end with the fill not recognizing " "some of the lighter lines. Besides these little artifacts can be removed " "with the brush easily." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:212 msgid "Pretty darn quick depending on the available settings." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:217 msgid "" "Again, not great with gaps or details. And it works best with aliased line-" "art." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:220 msgid "Selections" msgstr "Sélections" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:222 msgid "Selections work using the selection tools." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:227 msgid "" "For example with the :ref:`bezier_curve_selection_tool` you can easily " "select a curved area, and the with :kbd:`Shift` + |mouseleft| (not |" "mouseleft| + :kbd:`Shift`, there's a difference!) you can easily add to an " "existing selection." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:232 msgid "" "You can also edit the selection if you have :menuselection:`Select --> Show " "Global Selection Mask` turned on. Then you can select the global selection " "mask, and paint on it. (Above with the alternative selection mode, activated " "in the lower-left corner of the stats bar)" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:234 msgid "" "When done, select the color you want to fill it with and press :kbd:`Shift` " "+ `backspace`." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:239 msgid "" "You can save selections in selection masks by |mouseright| a layer, and then " "going to :menuselection:`Add --> Local Selection`. You first need to " "deactivate a selection by pressing the circle before adding a new selection." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:241 msgid "" "This can serve as an alternative way to split out different parts of the " "image, which is good for more painterly pieces:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:249 msgid "A bit more precise than filling." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:254 msgid "Previewing your color isn't as easy." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:257 msgid "Geometric tools" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:259 msgid "" "So you have a tool for making rectangles or circles. And in the case of " "Krita, a tool for bezier curves. Select the path tool (|path tool|), and set " "the tool options to fill=foreground and outline=none. Make sure that your " "opacity is set to 1.00 (fully opaque)." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:262 msgid "" ".. image:: images/icons/bezier_curve.svg\n" " :alt: path tool" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:264 msgid "" "By clicking and holding, you can influence how curvy a line draw with the " "path tool is going to be. Letting go of the mouse button confirms the " "action, and then you’re free to draw the next point." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:269 msgid "" "You can also erase with a geometric tool. Just press :kbd:`E` or the eraser " "button." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:277 msgid "" "Quicker than using the brush or selections. Also decent with line art that " "contains gaps." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:282 msgid "" "Fiddly details aren’t easy to fill in with this. So I recommend skipping " "those and filling them in later with a brush." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:285 msgid "Colorize Mask" msgstr "Masque de colorisation" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:287 msgid "" "So, this is a bit of an odd one. In the original tutorial, you'll see I'm " "suggesting using G'Mic, but that was a few years ago, and g'mic is a little " "unstable on windows. Therefore, the Krita developers have been attempting to " "make an internal tool doing the same." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:289 msgid "" "It is disabled in 3.1, but if you use 4.0 or later, it is in the toolbox. " "Check the Colorize Mask for more information." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:291 msgid "So it works like this:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:293 msgid "Select the colorize mask tool." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:294 msgid "Tick the layer you're using." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:295 msgid "Paint the colors your want to use on the colorize mask" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:296 msgid "Click update to see the results:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:301 msgid "" "When you are satisfied, |mouseright| the colorize mask, and go to :" "menuselection:`Convert --> Paint Layer`. This will turn the colorize mask to " "a generic paint layer. Then, you can fix the last issues by aking the line " "art semi-transparent and painting the flaws away with a pixel art brush." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:306 msgid "" "Then, when you are done, split the layers via :menuselection:`Layers --> " "Split --> Split Layer`. There's a few options you can choose, but the " "following should be fine:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:311 msgid "" "Finally, press **Ok** and you should get the following. Each color patch it " "on a different layer, named by the palette in the menu and alpha locked, so " "you can start painting right away!" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:319 msgid "" "Works with anti aliased line art. Really quick to get the base work done. " "Can auto-close gaps." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:324 msgid "" "No anti aliasing of it’s own. You have to choose between getting details " "right or the gaps auto-closed." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:327 msgid "Conclusion" msgstr "Conclusion" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:329 msgid "" "I hope this has given you a good idea of how to fill in flats using the " "various techniques, as well as getting a hand of different Krita features. " "Remember that a good flat filled line art is better than a badly shaded one, " "so keep practising to get the best out of these techniques!" msgstr "" diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po b/locale/ja/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po index 36e5dbca5..3d4cce0c0 100644 --- a/locale/ja/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po +++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po @@ -1,134 +1,134 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-20 03:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-23 03:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-02 16:12-0800\n" "Last-Translator: Japanese KDE translation team \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" +#: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:0 +msgid ".. image:: images/en/Masking-brush2.jpg" +msgstr "" + #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:None msgid ".. image:: images/en/Masking-brush1.jpg" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:None msgid "Difference from :ref:`option_texture`" msgstr "" -#: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:0 -msgid ".. image:: images/en/Masking-brush2.jpg" -msgstr "" - #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:1 msgid "" "How to use the masked brush functionality in Krita. This functionality is " "not unlike the dual brush option from photoshop." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:18 msgid "Masked Brush" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:23 msgid "" "Masked brush is new feature that is only available in the :ref:" "`pixel_brush_engine`. They are additional settings you will see in the brush " "editor. Masked brushes allow you to combine two brush tips in one stroke. " "One brush tip will be a mask for your primary brush tip. A masked brush is a " "good alternative to texture for creating expressive and textured brushes." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:29 msgid "" "due to technological constraints, the masked brush only works in the wash " "painting mode. However, do remember that flow works as opacity does in the " "build-up painting mode." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:32 msgid "" "Like with normal brush tip you can choose any brush tip and change it size, " "spacing, and rotation. Masking brush size is relative to main brush size. " "This means when you change your brush size masking tip will be changed to " "keep the ratio." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:35 msgid ":ref:`Blending mode (dropdown inside Brush tip)`:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:35 msgid "Blending modes changes how tips are combined." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:38 msgid ":ref:`option_brush_tip`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:40 msgid ":ref:`option_size`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:41 msgid "The size sensor option of the second tip." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:42 msgid ":ref:`option_opacity_n_flow`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:43 msgid "" "The opacity and flow of the second tip. This is mapped to a sensor by " "default. Flow can be quite aggressive on subtract mode, so it might be an " "idea to turn it off there." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:44 msgid ":ref:`option_ratio`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:45 msgid "This affects the brush ratio on a given brush." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:46 msgid ":ref:`option_mirror`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:47 msgid "The Mirror option of the second tip." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:48 msgid ":ref:`option_rotation`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:49 msgid "The rotation option of the second tip. Best set to \"fuzzy dab\"." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:51 msgid ":ref:`option_scatter`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:51 msgid "" "The scatter option. The default is quite high, so don't forget to turn it " "lower." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:55 msgid "" "You don’t need seamless texture to make cool looking brush Stroke generates " "on the fly, it always different Brush strokes looks same on any brush size " "Easier to fill some areas with solid color but harder to make it hard " "textured" msgstr "" diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/reference_manual/tools/colorize_mask.po b/locale/ja/LC_MESSAGES/reference_manual/tools/colorize_mask.po index 27dce24c7..5e464aaf3 100644 --- a/locale/ja/LC_MESSAGES/reference_manual/tools/colorize_mask.po +++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/reference_manual/tools/colorize_mask.po @@ -1,437 +1,437 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-22 03:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-23 03:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-02 16:12-0800\n" "Last-Translator: Japanese KDE translation team \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: ../../:2 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" msgstr "" #: ../../:4 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: mouseright" msgstr "" #: ../../:8 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_scroll.png\n" " :alt: mousescroll" msgstr "" #: ../../:60 msgid "" ".. image:: images/icons/colorizemask_tool.svg\n" " :alt: toolcolorizemask" msgstr "" -#: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:0 -msgid "" -".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_show_output_edit_strokes.png" -msgstr "" - -#: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:0 -msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_edge_detection.png" -msgstr "" - -#: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:0 -msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_gap_close_hint.png" -msgstr "" - -#: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:0 -msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_clean_up.png" -msgstr "" - #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_01.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_02.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_03.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_04.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_05.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_06.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_07.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_08.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_09.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_10.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_11.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_12.png" msgstr "" +#: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:0 +msgid "" +".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_show_output_edit_strokes.png" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:0 +msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_edge_detection.png" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:0 +msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_gap_close_hint.png" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:0 +msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_clean_up.png" +msgstr "" + #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:1 msgid "How to use the colorize mask in Krita." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:16 msgid "Colorize Mask" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:18 msgid "|toolcolorizemask|" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:20 msgid "" "A tool for quickly coloring line art, the Colorize Mask Editing tool can be " "found next to the gradient tool on your toolbox." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:22 msgid "" "This feature is technically already in 3.1, but disabled by default because " "we had not optimized the filling algorithm for production use yet. To enable " "it, find your krita configuration file, open it in notepad, and add " "\"disableColorizeMaskFeature=false\" to the top. Then restart Krita. Its " "official incarnation is in 4.0." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:26 msgid "Usage" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:28 msgid "" "This tool works in conjunction with the colorize mask, and the usage is as " "follows:" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:30 msgid "" "For this example, we'll be using the ghost lady also used to explain masks " "on :ref:`the basic concepts page `." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:36 msgid "" "This image has the line art for the lady separated from the background, and " "what's more, the background is made up of two layers: one main and one for " "the details." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:38 msgid "" "First, select the colorize mask editing tool while having the line art layer " "selected. |mouseleft| the canvas will add a colorize mask to the layer. You " "can also |mouseright| the line art layer, and then :menuselection:`Add --> " "Colorize Mask`. The line art will suddenly become really weird, this is the " "prefiltering which are filters through which we put the line art to make the " "algorithm easier to use. The tool options overview below shows which options " "control that." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:45 msgid "" "Now, You make strokes with brush colors, press :guilabel:`Update` in the " "tool options, or tick the last icon of the colorize mask properties. In the " "layer docker, you will be able to see a little progress bar appear on the " "colorize mask indicating how long it takes. The bigger your file, the longer " "it will take." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:51 msgid "" "We want to have the blue transparent. In the tool options of the colorize " "editing tool you will see a small palette. These are the colors already " "used. You can remove colors here, or mark a single color as standing for " "transparent, by selecting it and pressing \"transparent\". Updating the mask " "will still show the blue stroke, but the result will be transparent:" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:57 msgid "" "Because the colorize mask algorithm is slow, and we only need a part of our " "layer to be filled to fill the whole ghost lady figure, we can make use of :" "guilabel:`Limit to layer bounds`. This will limit Colorize Mask to use the " "combined size of the line art and the coloring key strokes. Therefore, make " "sure that the colorizing keystrokes only take up as much as they really need." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:63 msgid "" "Now the algorithm will be possibly a lot faster, allowing us to add strokes " "and press update in rapid succession:" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:69 msgid "" "To see the final result, disable :guilabel:`Edit Key Strokes` or toggle the " "second to last icon on the colorize mask." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:75 msgid "" "If you want to edit the strokes again, re-enable :guilabel:`Edit Key " "Strokes`." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:77 msgid "" "Now, the colorize mask, being a mask, can also be added to a group of line " "art layers. It will then use the composition of the whole group as the line " "art. This is perfect for our background which has two separate line art " "layers. It also means that the colorize mask will be disabled when added to " "a group with pass-through enabled, because those have no final composition. " "You can recognize a disabled colorize mask because its name is stricken " "through." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:79 msgid "" "To add a colorize mask to a group, select the group and |mouseleft| the " "canvas with the Colorize Mask editing tool, or |mouseright| the layer to :" "menuselection:`Add --> Colorize Mask`." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:85 msgid "" "Now, we add strokes to the background quickly. We do not need to use the :" "menuselection:`Limit to Layer Bounds` because the background covers the " "whole image." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:91 msgid "" "For the record, you can use other brushes and tools also work on the " "colorize mask as long as they can draw. The Colorize Mask Editing tool is " "just the most convenient because you can get to the algorithm options." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:93 msgid "Out final result looks like this:" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:99 msgid "" "Now we are done, |mouseright| the colorize mask and :menuselection:`Convert " "--> to Paint Layer`. Then, :menuselection:`Layer --> Split --> Split Layer`. " "This will give separate color islands that you can easily edit:" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:105 msgid "" "This way we can very quickly paint the image. Due to the colorize mask going " "from the first image to the following took only 30 minutes, and would've " "taken quite a bit longer." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:111 msgid "" "The colorize masks are saved to the .kra file, so as long as you don't save " "and open to a different file format, nor convert the colorize mask to a " "paintlayer, you can keep working adjust the results." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:114 msgid "Tool Options" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:116 #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:172 msgid "Update" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:117 msgid "" "Run the colorize mask algorithm. The progress bar for updates on a colorize " "mask shows only in the layer docker." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:118 #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:169 msgid "Edit key strokes" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:119 msgid "" "Put the mask into edit mode. In edit mode, it will also show the " "'prefiltering' on the line art, which is for example a blur filter for gap " "closing." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:121 msgid "" "Show the output of the colorize mask. If :guilabel:`Edit key strokes` is " "active, this will be shown semi-transparently, so it will be easy to " "recognise the difference between the strokes and the output." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:127 #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:165 msgid "Show output" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:127 msgid "" "On the **Left**: :guilabel:`Show Output` is on, :guilabel:`Edit Strokes` is " "off. In the **Middle**: :guilabel:`Show Output` and :guilabel:`Edit Strokes` " "are on. On the **Right**: :guilabel:`Show Output` is off and :guilabel:`Edit " "Strokes` is on.]]" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:129 msgid "Limit to layer bounds" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:130 msgid "" "Limit the colorize mask to the combined layer bounds of the strokes and the " "line art it is filling. This can speed up the use of the mask on complicated " "compositions, such as comic pages." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:132 msgid "" "Activate this for line art with large solid areas, for example shadows on an " "object. For the best use, set the value to the thinnest lines on the image. " "In the image below, note how edge detection affects the big black areas:" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:138 msgid "Edge detection" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:138 msgid "" "From left to right: an example with big black shadows on an object but no " "edge detection, the same example without the edit strokes enabled. Then the " "same example with edge detection enabled and set to 2px, and that same " "example with out edit strokes enabled." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:141 msgid "" "While the algorithm is pretty good against gaps in contours, this will " "improve the gap recognition. The higher this value is, the bigger the gaps " "it will try to close, but a too high value can lead to other errors. Note " "how the pre-filtered line art (that's the blurry haze) affects the color " "patches." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:146 msgid "Gap close hint" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:147 msgid "" "On the **Left**: :guilabel:`Gap close hint` is 0px. In the **Middle**: :" "guilabel:`Gap close hint` is 15px (the lines are 10px). On the **Right**: :" "guilabel:`Gap close hint` is 275px." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:149 msgid "" "This will attempt to handle messy strokes that overlap the line art where " "they shouldn't. At 0 no clean up is done, at 100% the clean-up is most " "aggressive." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:153 msgid "Clean-up strokes" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:155 msgid "Keystrokes" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:156 msgid "" "This palette keeps track of the colors used by the strokes. This is useful " "so you can switch back to colors easily. You can increase the swatch size by " "hovering over it with the mouse, and doing :kbd:`Ctrl +` |mousescroll|." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:158 msgid "Transparent" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:158 msgid "" "This button is under the keystrokes palette, you can mark the selected color " "to be interpreted a 'transparent' with this. In the clean-up screenshot " "above, cyan had been marked as transparent." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:161 msgid "Layer properties" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:163 msgid "" "The colorize mask layer has four properties. They are all the buttons on the " "right side of the layer:" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:166 msgid "" "The first button, it allows you to toggle whether you'll see the output from " "the colorize algorithm." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:167 msgid "Lock" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:168 msgid "Stops the mask from being edited." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:170 msgid "" "Whether the colorize mask is in edit mode. In edit mode it'll show the " "strokes, and the output will be semi-transparent." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:172 msgid "" "The last button will force the colorize mask to update, even when you're in " "a different tool." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:174 msgid "Colorize masks cannot be animated." msgstr "" diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/tutorials/flat-coloring.po b/locale/ja/LC_MESSAGES/tutorials/flat-coloring.po index a15c3c39c..a9ab8f96f 100644 --- a/locale/ja/LC_MESSAGES/tutorials/flat-coloring.po +++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/tutorials/flat-coloring.po @@ -1,756 +1,756 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-22 03:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-23 03:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-02 16:12-0800\n" "Last-Translator: Japanese KDE translation team \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: ../../:2 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" msgstr "" #: ../../:4 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: mouseright" msgstr "" -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -msgid "" -".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_1.png" -msgstr "" - -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -msgid "" -".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_2.png" -msgstr "" - -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -msgid ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_1.png" -msgstr "" - -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -msgid ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_2.png" -msgstr "" - -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -msgid ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_3.png" -msgstr "" - #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart14.png\n" " :alt: layer structure for flatting in krita" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart1.png\n" " :alt: blend mode setup of line art flat coloring" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart2.png\n" " :alt: effects of multiply blend mode" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/icons/fill_tool.svg\n" " :alt: fill-tool icon" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart7.png\n" " :alt: colors filled with fill tool" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart15.png\n" " :alt: selecting with selection tools for filling color" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart16.png\n" " :alt: selection mask in Krita" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart17.png\n" " :alt: filling color in selection" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart18.png\n" " :alt: result of coloring made with the help of selection tools" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart8.png\n" " :alt: filling color in line art using path tool" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart9.png\n" " :alt: erasing with path tool" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart10.png\n" " :alt: coloring with colorise mask" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart11.png\n" " :alt: result from the colorise mask" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart12.png\n" " :alt: slitting colors into islands" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart13.png\n" " :alt: resulting color islands from split layers" msgstr "" +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +msgid "" +".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_1.png" +msgstr "" + +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +msgid "" +".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_2.png" +msgstr "" + +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +msgid ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_1.png" +msgstr "" + +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +msgid ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_2.png" +msgstr "" + +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +msgid ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_3.png" +msgstr "" + #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:1 msgid "Common workflows used in Krita" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:13 msgid "Flat Coloring" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:15 msgid "" "So you've got a cool black on white drawing, and now you want to color it! " "The thing we’ll aim for in this tutorial is to get your line art colored in " "with flat colors. So no shading just yet. We’ll be going through some " "techniques for preparing the line art, and we’ll be using the layer docker " "to put each color on a separate layer, so we can easily access each color " "when we add shading." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:17 msgid "" "This tutorial is adapted from this `tutorial `_ by " "the original author." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:20 msgid "Understanding Layers" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:22 msgid "" "To fill line art comfortably, it's best to take advantage of the layerstack. " "The layer stack is pretty awesome, and it's one of those features that make " "digital art super-convenient." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:24 msgid "" "In traditional art, it is not uncommon to first draw the full background " "before drawing the subject. Or to first draw a line art and then color it " "in. Computers have a similar way of working." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:26 msgid "" "In programming, if you tell a computer to draw a red circle, and then " "afterwards tell it to draw a smaller yellow circle, you will see the small " "yellow circle overlap the red circle. Switch the commands around, and you " "will not see the yellow circle at all: it was drawn before the red circle " "and thus ‘behind’ it." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:28 msgid "" "This is referred to as the “drawing order”. So like the traditional artist, " "the computer will first draw the images that are behind everything, and " "layer the subject and foreground on top of it. The layer docker is a way for " "you to control the drawing order of multiple images, so for example, you can " "have your line art drawn later than your colors, meaning that the lines will " "be drawn over the colors, making it easier to make it neat!" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:30 msgid "" "Other things that a layer stack can do are blending the colors of different " "layers differently with blending modes, using a filter in the layer stack, " "or using a mask that allows you to make parts transparent." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:32 msgid "" "Programmers talk about transparency as ''Alpha'', which is because the 'a' " "symbol is used to present transparency in the algorithms for painting one " "color on top of another. Usually when you see the word ''Alpha'' in a " "graphics program, just think of it as affecting the transparency." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:35 msgid "Preparing your line-art" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:37 msgid "" "Put the new layer underneath the layer containing the line art (drag and " "drop or use the up/down arrows for that), and draw on it." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:42 msgid "" "…And notice nothing happening. This is because the white isn’t transparent. " "You wouldn’t really want it to either, how else would you make convincing " "highlights? So what we first need to do to color in our drawing is prepare " "our line art. There’s several methods of doing so, each with varying " "qualities." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:45 msgid "The Multiply Blending Mode" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:47 msgid "" "So, typically, to get a black and white line art usable for coloring, you " "can set the blending mode of the line art layer to Multiply. You do this by " "selecting the layer and going to the drop down that says **Normal** and " "setting that to **Multiply**." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:52 msgid "And then you should be able to see your colors!" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:54 msgid "" "Multiply is not a perfect solution however. For example, if through some " "image editing magic I make the line art blue, it results into this:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:59 msgid "" "This is because multiply literally multiplies the colors. So it uses maths!" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:61 msgid "" "What it first does is take the values of the RGB channels, then divides them " "by the max (because we're in 8bit, this is 255), a process we call " "normalising. Then it multiplies the normalised values. Finally, it takes the " "result and multiplies it with 255 again to get the result values." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:67 msgid "Pink" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:68 msgid "Pink (normalised)" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:69 ../../tutorials/flat-coloring.rst:87 msgid "Blue" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:70 msgid "Blue (normalised)" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:71 msgid "Normalised, multiplied" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:72 msgid "Result" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:73 msgid "Red" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:74 msgid "222" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:75 msgid "0.8705" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:76 msgid "92" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:77 msgid "0.3607" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:78 msgid "0.3139" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:79 msgid "80" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:80 msgid "Green" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:81 msgid "144" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:82 msgid "0.5647" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:83 msgid "176" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:84 msgid "0.6902" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:85 msgid "0.3897" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:86 msgid "99" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:88 msgid "123" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:89 msgid "0.4823" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:90 msgid "215" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:91 msgid "0.8431" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:92 msgid "0.4066" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:93 msgid "103" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:95 msgid "" "This isn't completely undesirable, and a lot of artists use this effect to " "add a little richness to their colors." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:98 ../../tutorials/flat-coloring.rst:127 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:154 ../../tutorials/flat-coloring.rst:173 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:210 ../../tutorials/flat-coloring.rst:247 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:275 ../../tutorials/flat-coloring.rst:317 msgid "Advantages" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:100 msgid "" "Easy, can work to your benefit even with colored lines by softening the look " "of the lines while keeping nice contrast." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:103 ../../tutorials/flat-coloring.rst:132 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:159 ../../tutorials/flat-coloring.rst:178 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:215 ../../tutorials/flat-coloring.rst:252 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:280 ../../tutorials/flat-coloring.rst:322 msgid "Disadvantages" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:105 msgid "Not actually transparent. Is a little funny with colored lines." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:108 msgid "Using Selections" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:110 msgid "" "The second method is one where we'll make it actually transparent. In other " "programs this would be done via the channel docker, but Krita doesn't do " "custom channels, instead it uses Selection Masks to store custom selections." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:112 msgid "Duplicate your line art layer." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:114 msgid "" "Convert the duplicate to a selection mask. |mouseright| the layer, then :" "menuselection:`Convert --> to Selection Mask`." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:118 msgid "" "Invert the selection mask. :menuselection:`Select --> Invert Selection`." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:120 msgid "" "Make a new layer, and do :menuselection:`Edit --> Fill with Foreground " "Color`." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:124 msgid "And you should now have the line art on a separate layer." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:129 msgid "Actual transparency." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:134 msgid "Doesn't work when the line art is colored." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:137 msgid "Using Masks" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:139 msgid "This is a simpler variation of the above." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:141 msgid "Make a filled layer underneath the line art layer." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:145 msgid "" "Convert the line art layer to a transparency mask |mouseright| the layer, " "then :menuselection:`Convert --> to Transparency Mask`." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:149 msgid "" "Invert the transparency mask by going to :menuselection:`Filter --> Adjust --" "> Invert`" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:156 msgid "" "Actual transparency. You can also very easily doodle a pattern on the filled " "layer where the mask is on without affecting the transparency." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:161 msgid "" "Doesn't work when the line art is colored already. We can still get faster." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:164 msgid "Using Color to Alpha" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:166 msgid "By far the fastest way to get transparent line art." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:168 msgid "" "Select the line art layer and apply the color to alpha filter. :" "menuselection:`Filter --> Colors --> Color to Alpha`. The default values " "should be sufficient for line art." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:171 msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_color_to_alpha.png" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:175 msgid "" "Actual transparency. Works with colored line art as well, because it removes " "the white specifically." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:180 msgid "" "You'll have to lock the layer transparency or separate out the alpha via the " "right-click menu if you want to easily color it." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:184 msgid "Colouring the image" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:186 msgid "" "Much like preparing the line art, there's many different ways of coloring a " "layer." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:188 msgid "" "You could for example fill in everything by hand, but while that is very " "precise it also takes a lot of work. Let's take a look at the other options, " "shall we?" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:191 msgid "Fill Tool" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:196 msgid "" "In most cases the fill-tool can’t deal with the anti-aliasing (the soft edge " "in your line art to make it more smooth when zoomed out) In Krita you have " "the grow-shrink option. Setting that to say… 2 expands the color two pixels." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:198 msgid "" "Threshold decides when the fill-tool should consider a different color pixel " "to be a border. And the feathering adds a extra soft border to the fill." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:200 msgid "" "Now, if you click on a gapless-part of the image with your preferred color… " "(Remember to set the opacity to 1.0!)" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:202 msgid "" "Depending on your line art, you can do flats pretty quickly. But setting the " "threshold low can result in little artifacts around where lines meet:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:207 msgid "" "However, setting the threshold high can end with the fill not recognizing " "some of the lighter lines. Besides these little artifacts can be removed " "with the brush easily." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:212 msgid "Pretty darn quick depending on the available settings." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:217 msgid "" "Again, not great with gaps or details. And it works best with aliased line-" "art." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:220 msgid "Selections" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:222 msgid "Selections work using the selection tools." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:227 msgid "" "For example with the :ref:`bezier_curve_selection_tool` you can easily " "select a curved area, and the with :kbd:`Shift` + |mouseleft| (not |" "mouseleft| + :kbd:`Shift`, there's a difference!) you can easily add to an " "existing selection." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:232 msgid "" "You can also edit the selection if you have :menuselection:`Select --> Show " "Global Selection Mask` turned on. Then you can select the global selection " "mask, and paint on it. (Above with the alternative selection mode, activated " "in the lower-left corner of the stats bar)" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:234 msgid "" "When done, select the color you want to fill it with and press :kbd:`Shift` " "+ `backspace`." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:239 msgid "" "You can save selections in selection masks by |mouseright| a layer, and then " "going to :menuselection:`Add --> Local Selection`. You first need to " "deactivate a selection by pressing the circle before adding a new selection." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:241 msgid "" "This can serve as an alternative way to split out different parts of the " "image, which is good for more painterly pieces:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:249 msgid "A bit more precise than filling." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:254 msgid "Previewing your color isn't as easy." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:257 msgid "Geometric tools" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:259 msgid "" "So you have a tool for making rectangles or circles. And in the case of " "Krita, a tool for bezier curves. Select the path tool (|path tool|), and set " "the tool options to fill=foreground and outline=none. Make sure that your " "opacity is set to 1.00 (fully opaque)." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:262 msgid "" ".. image:: images/icons/bezier_curve.svg\n" " :alt: path tool" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:264 msgid "" "By clicking and holding, you can influence how curvy a line draw with the " "path tool is going to be. Letting go of the mouse button confirms the " "action, and then you’re free to draw the next point." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:269 msgid "" "You can also erase with a geometric tool. Just press :kbd:`E` or the eraser " "button." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:277 msgid "" "Quicker than using the brush or selections. Also decent with line art that " "contains gaps." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:282 msgid "" "Fiddly details aren’t easy to fill in with this. So I recommend skipping " "those and filling them in later with a brush." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:285 msgid "Colorize Mask" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:287 msgid "" "So, this is a bit of an odd one. In the original tutorial, you'll see I'm " "suggesting using G'Mic, but that was a few years ago, and g'mic is a little " "unstable on windows. Therefore, the Krita developers have been attempting to " "make an internal tool doing the same." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:289 msgid "" "It is disabled in 3.1, but if you use 4.0 or later, it is in the toolbox. " "Check the Colorize Mask for more information." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:291 msgid "So it works like this:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:293 msgid "Select the colorize mask tool." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:294 msgid "Tick the layer you're using." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:295 msgid "Paint the colors your want to use on the colorize mask" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:296 msgid "Click update to see the results:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:301 msgid "" "When you are satisfied, |mouseright| the colorize mask, and go to :" "menuselection:`Convert --> Paint Layer`. This will turn the colorize mask to " "a generic paint layer. Then, you can fix the last issues by aking the line " "art semi-transparent and painting the flaws away with a pixel art brush." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:306 msgid "" "Then, when you are done, split the layers via :menuselection:`Layers --> " "Split --> Split Layer`. There's a few options you can choose, but the " "following should be fine:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:311 msgid "" "Finally, press **Ok** and you should get the following. Each color patch it " "on a different layer, named by the palette in the menu and alpha locked, so " "you can start painting right away!" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:319 msgid "" "Works with anti aliased line art. Really quick to get the base work done. " "Can auto-close gaps." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:324 msgid "" "No anti aliasing of it’s own. You have to choose between getting details " "right or the gaps auto-closed." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:327 msgid "Conclusion" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:329 msgid "" "I hope this has given you a good idea of how to fill in flats using the " "various techniques, as well as getting a hand of different Krita features. " "Remember that a good flat filled line art is better than a badly shaded one, " "so keep practising to get the best out of these techniques!" msgstr "" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.po index ca92f4553..c68bbea95 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.po @@ -1,258 +1,256 @@ # Dutch translations for Krita Manual package # Nederlandse vertalingen voor het pakket Krita Manual. # Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise # This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. # # Automatically generated, 2019. # Freek de Kruijf , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-03-22 03:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-22 11:17+0100\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 18.12.3\n" #: ../../:1 -#| msgid "Mix with background color." msgid "Mix with background color" msgstr "Met achtergrondkleur mengen" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:1 msgid "The Grid Brush Engine manual page." msgstr "De handleidingpagina rasterpenseel-engine." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:17 msgid "Grid Brush Engine" msgstr "Rasterpenseel-engine" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:21 msgid ".. image:: images/icons/gridbrush.svg" msgstr ".. image:: images/icons/gridbrush.svg" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:22 msgid "" "The grid brush engine draws shapes on a grid. It helps you produce retro and " "halftone effects." msgstr "" "De rasterpenseel-engine tekent vormen op een raster. Het helpt u bij het " "maken van retro- en halftooneffecten." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:24 msgid "" "If you're looking to setup a grid for snapping, head to :ref:" "`grids_and_guides_docker`." msgstr "" "Als u zoekt naar het opzetten van een raster voor vastklikken, ga naar :ref:" "`grids_and_guides_docker`." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:27 msgid "Options" msgstr "Opties" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:29 msgid ":ref:`option_size_grid`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:30 msgid ":ref:`option_particle_type`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:31 msgid ":ref:`blending_modes`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:32 msgid ":ref:`option_opacity_n_flow`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:33 msgid ":ref:`option_color_grid`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:38 msgid "Brush Size" msgstr "Penseelgrootte" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:40 msgid "Grid Width" msgstr "Rasterbreedte" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:41 msgid "Width of the cursor area" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:42 msgid "Grid Height" msgstr "Rasterhoogte:" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:43 msgid "Height of the cursor area" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:44 msgid "Division" msgstr "Deling" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:45 msgid "" "Subdivides the cursor area and uses the resulting area to draw the particles." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:46 msgid "Division by pressure" msgstr "Verdeling door druk" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:47 msgid "" "The more you press, the more subdivisions. Uses Division as the finest " "subdivision possible." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:48 msgid "Scale" msgstr "Schaal" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:49 msgid "Scales up the area." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:50 msgid "Vertical Border" msgstr "Verticale rand" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:51 msgid "" "Forces vertical borders in the particle space, between which the particle " "needs to squeeze itself." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:52 msgid "Horizontal Border" msgstr "Horizontale rand" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:53 msgid "" "Forces a horizontal borders in the particle space, between which the " "particle needs to squeeze itself." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:55 msgid "Jitter Borders" msgstr "Trillingsranden" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:55 msgid "Randomizes the border values with the Border values given as maximums." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:60 msgid "Particle Type" msgstr "Deeltjestype" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:62 msgid "Decides the shape of the particle." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:64 msgid "Ellipse" msgstr "Ellips" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:65 msgid "Fills the area with an ellipse." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:66 msgid "Rectangle" msgstr "Rechthoek" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:67 msgid "Fills the area." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:68 msgid "Line" msgstr "Lijn" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:69 msgid "" "Draws lines from the lower left to the upper right corner of the particle" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:70 msgid "Pixel" msgstr "Pixel" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:71 msgid "Looks like an aliased line on high resolutions." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:73 msgid "Anti-aliased Pixel" msgstr "Pixel met anti-aliasing" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:73 msgid "Fills the area with little polygons." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:78 msgid "Color Options" msgstr "Kleuropties" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:80 msgid "Random HSV" msgstr "Willekeurige HSV" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:81 msgid "" "Randomize the HSV with the strength of the sliders. The higher, the more the " "color will deviate from the foreground color, with the direction indicating " "clock or counter clockwise." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:82 msgid "Random Opacity" msgstr "Willekeurige dekking" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:83 msgid "Randomizes the opacity." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:84 msgid "Color Per Particle" msgstr "Kleur per deeltje" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:85 msgid "Has the color options be per particle instead of area." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:86 -#| msgid "Sample Input Layer." msgid "Sample Input Layer" msgstr "Voorbeeld invoerlaag" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:87 msgid "" "Will use the underlying layer as reference for the colors instead of the " "foreground color." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:88 msgid "Fill Background" msgstr "Achtergrond vullen" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:89 msgid "Fills the area before drawing the particles with the background color." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:91 msgid "" "Gives the particle a random color between foreground/input/random HSV and " "the background color." msgstr "" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po index 2a74a8a28..c94ec1a5a 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po @@ -1,140 +1,140 @@ # Dutch translations for Krita Manual package # Nederlandse vertalingen voor het pakket Krita Manual. # Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise # This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. # # Automatically generated, 2019. # Freek de Kruijf , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-20 03:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-23 03:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-22 11:36+0100\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 18.12.2\n" +#: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:0 +msgid ".. image:: images/en/Masking-brush2.jpg" +msgstr ".. image:: images/en/Masking-brush2.jpg" + #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:None msgid ".. image:: images/en/Masking-brush1.jpg" msgstr ".. image:: images/en/Masking-brush1.jpg" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:None msgid "Difference from :ref:`option_texture`" msgstr "Verschil met :ref:`option_texture`" -#: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:0 -msgid ".. image:: images/en/Masking-brush2.jpg" -msgstr ".. image:: images/en/Masking-brush2.jpg" - #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:1 msgid "" "How to use the masked brush functionality in Krita. This functionality is " "not unlike the dual brush option from photoshop." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:18 msgid "Masked Brush" msgstr "Gemaskeerd penseel" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:23 msgid "" "Masked brush is new feature that is only available in the :ref:" "`pixel_brush_engine`. They are additional settings you will see in the brush " "editor. Masked brushes allow you to combine two brush tips in one stroke. " "One brush tip will be a mask for your primary brush tip. A masked brush is a " "good alternative to texture for creating expressive and textured brushes." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:29 msgid "" "due to technological constraints, the masked brush only works in the wash " "painting mode. However, do remember that flow works as opacity does in the " "build-up painting mode." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:32 msgid "" "Like with normal brush tip you can choose any brush tip and change it size, " "spacing, and rotation. Masking brush size is relative to main brush size. " "This means when you change your brush size masking tip will be changed to " "keep the ratio." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:35 msgid ":ref:`Blending mode (dropdown inside Brush tip)`:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:35 msgid "Blending modes changes how tips are combined." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:38 msgid ":ref:`option_brush_tip`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:40 msgid ":ref:`option_size`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:41 msgid "The size sensor option of the second tip." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:42 msgid ":ref:`option_opacity_n_flow`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:43 msgid "" "The opacity and flow of the second tip. This is mapped to a sensor by " "default. Flow can be quite aggressive on subtract mode, so it might be an " "idea to turn it off there." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:44 msgid ":ref:`option_ratio`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:45 msgid "This affects the brush ratio on a given brush." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:46 msgid ":ref:`option_mirror`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:47 msgid "The Mirror option of the second tip." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:48 msgid ":ref:`option_rotation`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:49 msgid "The rotation option of the second tip. Best set to \"fuzzy dab\"." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:51 msgid ":ref:`option_scatter`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:51 msgid "" "The scatter option. The default is quite high, so don't forget to turn it " "lower." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:55 msgid "" "You don’t need seamless texture to make cool looking brush Stroke generates " "on the fly, it always different Brush strokes looks same on any brush size " "Easier to fill some areas with solid color but harder to make it hard " "textured" msgstr "" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/reference_manual/tools/colorize_mask.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/reference_manual/tools/colorize_mask.po index a9e232345..d034014ec 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/reference_manual/tools/colorize_mask.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/reference_manual/tools/colorize_mask.po @@ -1,452 +1,452 @@ # Dutch translations for Krita Manual package # Nederlandse vertalingen voor het pakket Krita Manual. # Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise # This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. # # Automatically generated, 2019. # Freek de Kruijf , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-22 03:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-23 03:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-27 10:28+0100\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 18.12.2\n" #: ../../:2 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: muislinks" #: ../../:4 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: mouseright" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: muisrechts" #: ../../:8 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_scroll.png\n" " :alt: mousescroll" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_scroll.png\n" " :alt: mousescroll" #: ../../:60 msgid "" ".. image:: images/icons/colorizemask_tool.svg\n" " :alt: toolcolorizemask" msgstr "" ".. image:: images/icons/colorizemask_tool.svg\n" " :alt: toolcolorizemask" -#: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:0 -msgid "" -".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_show_output_edit_strokes.png" -msgstr "" -".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_show_output_edit_strokes.png" - -#: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:0 -msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_edge_detection.png" -msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_edge_detection.png" - -#: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:0 -msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_gap_close_hint.png" -msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_gap_close_hint.png" - -#: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:0 -msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_clean_up.png" -msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_clean_up.png" - #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_01.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_01.png" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_02.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_02.png" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_03.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_03.png" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_04.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_04.png" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_05.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_05.png" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_06.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_06.png" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_07.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_07.png" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_08.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_08.png" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_09.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_09.png" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_10.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_10.png" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_11.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_11.png" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_12.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_12.png" +#: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:0 +msgid "" +".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_show_output_edit_strokes.png" +msgstr "" +".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_show_output_edit_strokes.png" + +#: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:0 +msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_edge_detection.png" +msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_edge_detection.png" + +#: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:0 +msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_gap_close_hint.png" +msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_gap_close_hint.png" + +#: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:0 +msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_clean_up.png" +msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_clean_up.png" + #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:1 msgid "How to use the colorize mask in Krita." msgstr "Hoe het inkleurmasker gebruiken in Krita." #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:16 msgid "Colorize Mask" msgstr "Inkleurmasker" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:18 msgid "|toolcolorizemask|" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:20 msgid "" "A tool for quickly coloring line art, the Colorize Mask Editing tool can be " "found next to the gradient tool on your toolbox." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:22 msgid "" "This feature is technically already in 3.1, but disabled by default because " "we had not optimized the filling algorithm for production use yet. To enable " "it, find your krita configuration file, open it in notepad, and add " "\"disableColorizeMaskFeature=false\" to the top. Then restart Krita. Its " "official incarnation is in 4.0." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:26 msgid "Usage" msgstr "Gebruik" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:28 msgid "" "This tool works in conjunction with the colorize mask, and the usage is as " "follows:" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:30 msgid "" "For this example, we'll be using the ghost lady also used to explain masks " "on :ref:`the basic concepts page `." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:36 msgid "" "This image has the line art for the lady separated from the background, and " "what's more, the background is made up of two layers: one main and one for " "the details." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:38 msgid "" "First, select the colorize mask editing tool while having the line art layer " "selected. |mouseleft| the canvas will add a colorize mask to the layer. You " "can also |mouseright| the line art layer, and then :menuselection:`Add --> " "Colorize Mask`. The line art will suddenly become really weird, this is the " "prefiltering which are filters through which we put the line art to make the " "algorithm easier to use. The tool options overview below shows which options " "control that." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:45 msgid "" "Now, You make strokes with brush colors, press :guilabel:`Update` in the " "tool options, or tick the last icon of the colorize mask properties. In the " "layer docker, you will be able to see a little progress bar appear on the " "colorize mask indicating how long it takes. The bigger your file, the longer " "it will take." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:51 msgid "" "We want to have the blue transparent. In the tool options of the colorize " "editing tool you will see a small palette. These are the colors already " "used. You can remove colors here, or mark a single color as standing for " "transparent, by selecting it and pressing \"transparent\". Updating the mask " "will still show the blue stroke, but the result will be transparent:" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:57 msgid "" "Because the colorize mask algorithm is slow, and we only need a part of our " "layer to be filled to fill the whole ghost lady figure, we can make use of :" "guilabel:`Limit to layer bounds`. This will limit Colorize Mask to use the " "combined size of the line art and the coloring key strokes. Therefore, make " "sure that the colorizing keystrokes only take up as much as they really need." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:63 msgid "" "Now the algorithm will be possibly a lot faster, allowing us to add strokes " "and press update in rapid succession:" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:69 msgid "" "To see the final result, disable :guilabel:`Edit Key Strokes` or toggle the " "second to last icon on the colorize mask." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:75 msgid "" "If you want to edit the strokes again, re-enable :guilabel:`Edit Key " "Strokes`." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:77 msgid "" "Now, the colorize mask, being a mask, can also be added to a group of line " "art layers. It will then use the composition of the whole group as the line " "art. This is perfect for our background which has two separate line art " "layers. It also means that the colorize mask will be disabled when added to " "a group with pass-through enabled, because those have no final composition. " "You can recognize a disabled colorize mask because its name is stricken " "through." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:79 msgid "" "To add a colorize mask to a group, select the group and |mouseleft| the " "canvas with the Colorize Mask editing tool, or |mouseright| the layer to :" "menuselection:`Add --> Colorize Mask`." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:85 msgid "" "Now, we add strokes to the background quickly. We do not need to use the :" "menuselection:`Limit to Layer Bounds` because the background covers the " "whole image." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:91 msgid "" "For the record, you can use other brushes and tools also work on the " "colorize mask as long as they can draw. The Colorize Mask Editing tool is " "just the most convenient because you can get to the algorithm options." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:93 msgid "Out final result looks like this:" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:99 msgid "" "Now we are done, |mouseright| the colorize mask and :menuselection:`Convert " "--> to Paint Layer`. Then, :menuselection:`Layer --> Split --> Split Layer`. " "This will give separate color islands that you can easily edit:" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:105 msgid "" "This way we can very quickly paint the image. Due to the colorize mask going " "from the first image to the following took only 30 minutes, and would've " "taken quite a bit longer." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:111 msgid "" "The colorize masks are saved to the .kra file, so as long as you don't save " "and open to a different file format, nor convert the colorize mask to a " "paintlayer, you can keep working adjust the results." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:114 msgid "Tool Options" msgstr "Hulpmiddelopties" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:116 #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:172 msgid "Update" msgstr "Bijwerken" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:117 msgid "" "Run the colorize mask algorithm. The progress bar for updates on a colorize " "mask shows only in the layer docker." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:118 #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:169 msgid "Edit key strokes" msgstr "Toetsaanslagen bewerken" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:119 msgid "" "Put the mask into edit mode. In edit mode, it will also show the " "'prefiltering' on the line art, which is for example a blur filter for gap " "closing." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:121 msgid "" "Show the output of the colorize mask. If :guilabel:`Edit key strokes` is " "active, this will be shown semi-transparently, so it will be easy to " "recognise the difference between the strokes and the output." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:127 #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:165 msgid "Show output" msgstr "Uitvoer tonen" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:127 msgid "" "On the **Left**: :guilabel:`Show Output` is on, :guilabel:`Edit Strokes` is " "off. In the **Middle**: :guilabel:`Show Output` and :guilabel:`Edit Strokes` " "are on. On the **Right**: :guilabel:`Show Output` is off and :guilabel:`Edit " "Strokes` is on.]]" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:129 msgid "Limit to layer bounds" msgstr "Beperken tot grenzen van de laag" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:130 msgid "" "Limit the colorize mask to the combined layer bounds of the strokes and the " "line art it is filling. This can speed up the use of the mask on complicated " "compositions, such as comic pages." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:132 msgid "" "Activate this for line art with large solid areas, for example shadows on an " "object. For the best use, set the value to the thinnest lines on the image. " "In the image below, note how edge detection affects the big black areas:" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:138 msgid "Edge detection" msgstr "Randdetectie" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:138 msgid "" "From left to right: an example with big black shadows on an object but no " "edge detection, the same example without the edit strokes enabled. Then the " "same example with edge detection enabled and set to 2px, and that same " "example with out edit strokes enabled." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:141 msgid "" "While the algorithm is pretty good against gaps in contours, this will " "improve the gap recognition. The higher this value is, the bigger the gaps " "it will try to close, but a too high value can lead to other errors. Note " "how the pre-filtered line art (that's the blurry haze) affects the color " "patches." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:146 msgid "Gap close hint" msgstr "Tip voor gat sluiten" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:147 msgid "" "On the **Left**: :guilabel:`Gap close hint` is 0px. In the **Middle**: :" "guilabel:`Gap close hint` is 15px (the lines are 10px). On the **Right**: :" "guilabel:`Gap close hint` is 275px." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:149 msgid "" "This will attempt to handle messy strokes that overlap the line art where " "they shouldn't. At 0 no clean up is done, at 100% the clean-up is most " "aggressive." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:153 msgid "Clean-up strokes" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:155 msgid "Keystrokes" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:156 msgid "" "This palette keeps track of the colors used by the strokes. This is useful " "so you can switch back to colors easily. You can increase the swatch size by " "hovering over it with the mouse, and doing :kbd:`Ctrl +` |mousescroll|." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:158 msgid "Transparent" msgstr "Transparant" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:158 msgid "" "This button is under the keystrokes palette, you can mark the selected color " "to be interpreted a 'transparent' with this. In the clean-up screenshot " "above, cyan had been marked as transparent." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:161 msgid "Layer properties" msgstr "Laageigenschappen" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:163 msgid "" "The colorize mask layer has four properties. They are all the buttons on the " "right side of the layer:" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:166 msgid "" "The first button, it allows you to toggle whether you'll see the output from " "the colorize algorithm." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:167 msgid "Lock" msgstr "Vergrendelen" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:168 msgid "Stops the mask from being edited." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:170 msgid "" "Whether the colorize mask is in edit mode. In edit mode it'll show the " "strokes, and the output will be semi-transparent." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:172 msgid "" "The last button will force the colorize mask to update, even when you're in " "a different tool." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:174 msgid "Colorize masks cannot be animated." msgstr "" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/tutorials/flat-coloring.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/tutorials/flat-coloring.po index 89fa68f8d..a22b6fc30 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/tutorials/flat-coloring.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/tutorials/flat-coloring.po @@ -1,768 +1,768 @@ # Dutch translations for Krita Manual package # Nederlandse vertalingen voor het pakket Krita Manual. # Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise # This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. # # Automatically generated, 2019. # Freek de Kruijf , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-22 03:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-23 03:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-20 10:47+0100\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 18.12.3\n" #: ../../:2 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: muislinks" #: ../../:4 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: mouseright" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: muisrechts" -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -msgid "" -".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_1.png" -msgstr "" - -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -msgid "" -".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_2.png" -msgstr "" - -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -msgid ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_1.png" -msgstr "" - -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -msgid ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_2.png" -msgstr "" - -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -msgid ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_3.png" -msgstr "" - #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart14.png\n" " :alt: layer structure for flatting in krita" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart1.png\n" " :alt: blend mode setup of line art flat coloring" msgstr "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart1.png\n" " :alt: modusopzet van lijntekeningen mengen met vlakke kleuring" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart2.png\n" " :alt: effects of multiply blend mode" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/icons/fill_tool.svg\n" " :alt: fill-tool icon" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart7.png\n" " :alt: colors filled with fill tool" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart15.png\n" " :alt: selecting with selection tools for filling color" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart16.png\n" " :alt: selection mask in Krita" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart17.png\n" " :alt: filling color in selection" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart18.png\n" " :alt: result of coloring made with the help of selection tools" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart8.png\n" " :alt: filling color in line art using path tool" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart9.png\n" " :alt: erasing with path tool" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart10.png\n" " :alt: coloring with colorise mask" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart11.png\n" " :alt: result from the colorise mask" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart12.png\n" " :alt: slitting colors into islands" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart13.png\n" " :alt: resulting color islands from split layers" msgstr "" +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +msgid "" +".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_1.png" +msgstr "" + +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +msgid "" +".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_2.png" +msgstr "" + +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +msgid ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_1.png" +msgstr "" + +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +msgid ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_2.png" +msgstr "" + +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +msgid ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_3.png" +msgstr "" + #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:1 msgid "Common workflows used in Krita" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:13 msgid "Flat Coloring" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:15 msgid "" "So you've got a cool black on white drawing, and now you want to color it! " "The thing we’ll aim for in this tutorial is to get your line art colored in " "with flat colors. So no shading just yet. We’ll be going through some " "techniques for preparing the line art, and we’ll be using the layer docker " "to put each color on a separate layer, so we can easily access each color " "when we add shading." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:17 msgid "" "This tutorial is adapted from this `tutorial `_ by " "the original author." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:20 msgid "Understanding Layers" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:22 msgid "" "To fill line art comfortably, it's best to take advantage of the layerstack. " "The layer stack is pretty awesome, and it's one of those features that make " "digital art super-convenient." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:24 msgid "" "In traditional art, it is not uncommon to first draw the full background " "before drawing the subject. Or to first draw a line art and then color it " "in. Computers have a similar way of working." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:26 msgid "" "In programming, if you tell a computer to draw a red circle, and then " "afterwards tell it to draw a smaller yellow circle, you will see the small " "yellow circle overlap the red circle. Switch the commands around, and you " "will not see the yellow circle at all: it was drawn before the red circle " "and thus ‘behind’ it." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:28 msgid "" "This is referred to as the “drawing order”. So like the traditional artist, " "the computer will first draw the images that are behind everything, and " "layer the subject and foreground on top of it. The layer docker is a way for " "you to control the drawing order of multiple images, so for example, you can " "have your line art drawn later than your colors, meaning that the lines will " "be drawn over the colors, making it easier to make it neat!" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:30 msgid "" "Other things that a layer stack can do are blending the colors of different " "layers differently with blending modes, using a filter in the layer stack, " "or using a mask that allows you to make parts transparent." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:32 msgid "" "Programmers talk about transparency as ''Alpha'', which is because the 'a' " "symbol is used to present transparency in the algorithms for painting one " "color on top of another. Usually when you see the word ''Alpha'' in a " "graphics program, just think of it as affecting the transparency." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:35 msgid "Preparing your line-art" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:37 msgid "" "Put the new layer underneath the layer containing the line art (drag and " "drop or use the up/down arrows for that), and draw on it." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:42 msgid "" "…And notice nothing happening. This is because the white isn’t transparent. " "You wouldn’t really want it to either, how else would you make convincing " "highlights? So what we first need to do to color in our drawing is prepare " "our line art. There’s several methods of doing so, each with varying " "qualities." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:45 msgid "The Multiply Blending Mode" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:47 msgid "" "So, typically, to get a black and white line art usable for coloring, you " "can set the blending mode of the line art layer to Multiply. You do this by " "selecting the layer and going to the drop down that says **Normal** and " "setting that to **Multiply**." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:52 msgid "And then you should be able to see your colors!" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:54 msgid "" "Multiply is not a perfect solution however. For example, if through some " "image editing magic I make the line art blue, it results into this:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:59 msgid "" "This is because multiply literally multiplies the colors. So it uses maths!" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:61 msgid "" "What it first does is take the values of the RGB channels, then divides them " "by the max (because we're in 8bit, this is 255), a process we call " "normalising. Then it multiplies the normalised values. Finally, it takes the " "result and multiplies it with 255 again to get the result values." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:67 msgid "Pink" msgstr "Roze" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:68 msgid "Pink (normalised)" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:69 ../../tutorials/flat-coloring.rst:87 msgid "Blue" msgstr "Blauw" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:70 msgid "Blue (normalised)" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:71 msgid "Normalised, multiplied" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:72 msgid "Result" msgstr "Resultaat" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:73 msgid "Red" msgstr "Rood" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:74 msgid "222" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:75 msgid "0.8705" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:76 msgid "92" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:77 msgid "0.3607" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:78 msgid "0.3139" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:79 msgid "80" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:80 msgid "Green" msgstr "Groen" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:81 msgid "144" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:82 msgid "0.5647" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:83 msgid "176" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:84 msgid "0.6902" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:85 msgid "0.3897" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:86 msgid "99" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:88 msgid "123" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:89 msgid "0.4823" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:90 msgid "215" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:91 msgid "0.8431" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:92 msgid "0.4066" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:93 msgid "103" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:95 msgid "" "This isn't completely undesirable, and a lot of artists use this effect to " "add a little richness to their colors." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:98 ../../tutorials/flat-coloring.rst:127 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:154 ../../tutorials/flat-coloring.rst:173 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:210 ../../tutorials/flat-coloring.rst:247 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:275 ../../tutorials/flat-coloring.rst:317 msgid "Advantages" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:100 msgid "" "Easy, can work to your benefit even with colored lines by softening the look " "of the lines while keeping nice contrast." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:103 ../../tutorials/flat-coloring.rst:132 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:159 ../../tutorials/flat-coloring.rst:178 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:215 ../../tutorials/flat-coloring.rst:252 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:280 ../../tutorials/flat-coloring.rst:322 msgid "Disadvantages" msgstr "Nadelen" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:105 msgid "Not actually transparent. Is a little funny with colored lines." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:108 msgid "Using Selections" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:110 msgid "" "The second method is one where we'll make it actually transparent. In other " "programs this would be done via the channel docker, but Krita doesn't do " "custom channels, instead it uses Selection Masks to store custom selections." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:112 msgid "Duplicate your line art layer." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:114 msgid "" "Convert the duplicate to a selection mask. |mouseright| the layer, then :" "menuselection:`Convert --> to Selection Mask`." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:118 msgid "" "Invert the selection mask. :menuselection:`Select --> Invert Selection`." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:120 msgid "" "Make a new layer, and do :menuselection:`Edit --> Fill with Foreground " "Color`." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:124 msgid "And you should now have the line art on a separate layer." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:129 msgid "Actual transparency." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:134 msgid "Doesn't work when the line art is colored." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:137 msgid "Using Masks" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:139 msgid "This is a simpler variation of the above." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:141 msgid "Make a filled layer underneath the line art layer." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:145 msgid "" "Convert the line art layer to a transparency mask |mouseright| the layer, " "then :menuselection:`Convert --> to Transparency Mask`." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:149 msgid "" "Invert the transparency mask by going to :menuselection:`Filter --> Adjust --" "> Invert`" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:156 msgid "" "Actual transparency. You can also very easily doodle a pattern on the filled " "layer where the mask is on without affecting the transparency." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:161 msgid "" "Doesn't work when the line art is colored already. We can still get faster." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:164 msgid "Using Color to Alpha" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:166 msgid "By far the fastest way to get transparent line art." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:168 msgid "" "Select the line art layer and apply the color to alpha filter. :" "menuselection:`Filter --> Colors --> Color to Alpha`. The default values " "should be sufficient for line art." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:171 msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_color_to_alpha.png" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:175 msgid "" "Actual transparency. Works with colored line art as well, because it removes " "the white specifically." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:180 msgid "" "You'll have to lock the layer transparency or separate out the alpha via the " "right-click menu if you want to easily color it." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:184 msgid "Colouring the image" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:186 msgid "" "Much like preparing the line art, there's many different ways of coloring a " "layer." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:188 msgid "" "You could for example fill in everything by hand, but while that is very " "precise it also takes a lot of work. Let's take a look at the other options, " "shall we?" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:191 msgid "Fill Tool" msgstr "Hulpmiddel voor vullen" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:196 msgid "" "In most cases the fill-tool can’t deal with the anti-aliasing (the soft edge " "in your line art to make it more smooth when zoomed out) In Krita you have " "the grow-shrink option. Setting that to say… 2 expands the color two pixels." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:198 msgid "" "Threshold decides when the fill-tool should consider a different color pixel " "to be a border. And the feathering adds a extra soft border to the fill." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:200 msgid "" "Now, if you click on a gapless-part of the image with your preferred color… " "(Remember to set the opacity to 1.0!)" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:202 msgid "" "Depending on your line art, you can do flats pretty quickly. But setting the " "threshold low can result in little artifacts around where lines meet:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:207 msgid "" "However, setting the threshold high can end with the fill not recognizing " "some of the lighter lines. Besides these little artifacts can be removed " "with the brush easily." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:212 msgid "Pretty darn quick depending on the available settings." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:217 msgid "" "Again, not great with gaps or details. And it works best with aliased line-" "art." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:220 msgid "Selections" msgstr "Selecties" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:222 msgid "Selections work using the selection tools." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:227 msgid "" "For example with the :ref:`bezier_curve_selection_tool` you can easily " "select a curved area, and the with :kbd:`Shift` + |mouseleft| (not |" "mouseleft| + :kbd:`Shift`, there's a difference!) you can easily add to an " "existing selection." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:232 msgid "" "You can also edit the selection if you have :menuselection:`Select --> Show " "Global Selection Mask` turned on. Then you can select the global selection " "mask, and paint on it. (Above with the alternative selection mode, activated " "in the lower-left corner of the stats bar)" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:234 msgid "" "When done, select the color you want to fill it with and press :kbd:`Shift` " "+ `backspace`." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:239 msgid "" "You can save selections in selection masks by |mouseright| a layer, and then " "going to :menuselection:`Add --> Local Selection`. You first need to " "deactivate a selection by pressing the circle before adding a new selection." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:241 msgid "" "This can serve as an alternative way to split out different parts of the " "image, which is good for more painterly pieces:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:249 msgid "A bit more precise than filling." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:254 msgid "Previewing your color isn't as easy." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:257 msgid "Geometric tools" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:259 msgid "" "So you have a tool for making rectangles or circles. And in the case of " "Krita, a tool for bezier curves. Select the path tool (|path tool|), and set " "the tool options to fill=foreground and outline=none. Make sure that your " "opacity is set to 1.00 (fully opaque)." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:262 msgid "" ".. image:: images/icons/bezier_curve.svg\n" " :alt: path tool" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:264 msgid "" "By clicking and holding, you can influence how curvy a line draw with the " "path tool is going to be. Letting go of the mouse button confirms the " "action, and then you’re free to draw the next point." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:269 msgid "" "You can also erase with a geometric tool. Just press :kbd:`E` or the eraser " "button." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:277 msgid "" "Quicker than using the brush or selections. Also decent with line art that " "contains gaps." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:282 msgid "" "Fiddly details aren’t easy to fill in with this. So I recommend skipping " "those and filling them in later with a brush." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:285 msgid "Colorize Mask" msgstr "Inkleurmasker" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:287 msgid "" "So, this is a bit of an odd one. In the original tutorial, you'll see I'm " "suggesting using G'Mic, but that was a few years ago, and g'mic is a little " "unstable on windows. Therefore, the Krita developers have been attempting to " "make an internal tool doing the same." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:289 msgid "" "It is disabled in 3.1, but if you use 4.0 or later, it is in the toolbox. " "Check the Colorize Mask for more information." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:291 msgid "So it works like this:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:293 msgid "Select the colorize mask tool." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:294 msgid "Tick the layer you're using." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:295 msgid "Paint the colors your want to use on the colorize mask" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:296 msgid "Click update to see the results:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:301 msgid "" "When you are satisfied, |mouseright| the colorize mask, and go to :" "menuselection:`Convert --> Paint Layer`. This will turn the colorize mask to " "a generic paint layer. Then, you can fix the last issues by aking the line " "art semi-transparent and painting the flaws away with a pixel art brush." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:306 msgid "" "Then, when you are done, split the layers via :menuselection:`Layers --> " "Split --> Split Layer`. There's a few options you can choose, but the " "following should be fine:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:311 msgid "" "Finally, press **Ok** and you should get the following. Each color patch it " "on a different layer, named by the palette in the menu and alpha locked, so " "you can start painting right away!" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:319 msgid "" "Works with anti aliased line art. Really quick to get the base work done. " "Can auto-close gaps." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:324 msgid "" "No anti aliasing of it’s own. You have to choose between getting details " "right or the gaps auto-closed." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:327 msgid "Conclusion" msgstr "Conclusie" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:329 msgid "" "I hope this has given you a good idea of how to fill in flats using the " "various techniques, as well as getting a hand of different Krita features. " "Remember that a good flat filled line art is better than a badly shaded one, " "so keep practising to get the best out of these techniques!" msgstr "" diff --git a/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/general_concepts/colors/color_models.po b/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/general_concepts/colors/color_models.po index ed59be4c9..695b927c7 100644 --- a/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/general_concepts/colors/color_models.po +++ b/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/general_concepts/colors/color_models.po @@ -1,516 +1,603 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise # This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-03-03 03:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-22 17:45+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-POFile-SpellExtra: and en CIE image vs images HSI HSL CMYK Institute rgb\n" "X-POFile-SpellExtra: Cmykblackdifferences HSY Luma ICC Light YCrCb hsv\n" "X-POFile-SpellExtra: CIELAB Photoshop Ch colorcategory Krita Cb XYZ\n" "X-POFile-SpellExtra: portfólio avatars LAB Color of Cr azu\n" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:1 msgid "Color Models in Krita" msgstr "Modelos de Cores no Krita:" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:15 msgid "Color Models" msgstr "Modelos de Cores" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:17 msgid "" "Krita has many different color spaces and models. Following here is a brief " "explanation of each, and their use-cases." -msgstr "O Krita tem muitos espaços e modelos de cores diferentes. Segue-se uma breve explicação de cada um deles, bem como os seus casos de uso." +msgstr "" +"O Krita tem muitos espaços e modelos de cores diferentes. Segue-se uma breve " +"explicação de cada um deles, bem como os seus casos de uso." #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:22 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:24 msgid "Red, Green, Blue." msgstr "Vermelho, Verde, Azul." #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:26 msgid "" "These are the most efficient primaries for light-based color mixing, like " "computer screens. Adding Red, Green and Blue light together results in " "White, and is thus named the additive color wheel." -msgstr "Estas são as cores primárias mais eficientes para a mistura de cores com base na luz, como os ecrãs dos computadores. A adição da luz Vermelha, Verde e Azul em conjunto resulta em Branco e, por este motivo, é chamada de roda de cores aditiva." +msgstr "" +"Estas são as cores primárias mais eficientes para a mistura de cores com " +"base na luz, como os ecrãs dos computadores. A adição da luz Vermelha, Verde " +"e Azul em conjunto resulta em Branco e, por este motivo, é chamada de roda " +"de cores aditiva." #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:28 msgid "RGB is used for two purposes:" msgstr "O RGB é usado para dois fins:" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:30 msgid "Images that are meant for viewing on a screen:" msgstr "Imagens que são para ser vistas num ecrã:" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:32 msgid "" "So that could be images for the web, buttons, avatars, or just portfolio " "images." -msgstr "Neste grupo, podem ser imagens para a Web, botões, avatars ou apenas imagens de portfólio." +msgstr "" +"Neste grupo, podem ser imagens para a Web, botões, avatars ou apenas imagens " +"de portfólio." #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:33 msgid "Or for Video games, both sprites and textures are best in RGB there." -msgstr "Ou, no caso de jogos de computador, as imagens das personagens e texturas ficam melhores em RGB aí." +msgstr "" +"Ou, no caso de jogos de computador, as imagens das personagens e texturas " +"ficam melhores em RGB aí." #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:34 msgid "Or for 3d rendering, visual effects and cg animation." -msgstr "Ou, no caso da representação em 3D, efeitos visuais e animações gráficas." +msgstr "" +"Ou, no caso da representação em 3D, efeitos visuais e animações gráficas." #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:36 msgid "" "And for the working space. A working space is an RGB gamut that is really " "large and predictable, meaning it's good for image manipulation. You use " "this next to a profiled monitor. This way you can have precise colours while " "also being able to view them correctly on multiple screens." -msgstr "Quanto ao espaço de trabalho, é um gamute RGB que é realmente grande e previsível, o que significa que é bom para a manipulação de imagens. Poderá usar isto num monitor com um perfil. Desta forma, poderá ter cores precisas, embora consiga à mesma vê-las correctamente em vários ecrãs." +msgstr "" +"Quanto ao espaço de trabalho, é um gamute RGB que é realmente grande e " +"previsível, o que significa que é bom para a manipulação de imagens. Poderá " +"usar isto num monitor com um perfil. Desta forma, poderá ter cores precisas, " +"embora consiga à mesma vê-las correctamente em vários ecrãs." #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:39 msgid "Blending modes in RGB" msgstr "Modos de mistura no RGB" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:43 #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:85 #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:102 msgid "Color 1" msgstr "Cor 1" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:43 #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:85 #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:102 msgid "Color 2" msgstr "Cor 2" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:43 #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:85 #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:102 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:43 #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:85 #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:102 msgid "Multiply" msgstr "Multiplicar" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:43 #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:85 #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:102 msgid "Screen" msgstr "Ecrã" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:45 msgid "R" msgstr "R" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:45 #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:87 msgid "G" msgstr "G" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:45 msgid "B" msgstr "B" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:47 #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:106 msgid "R & G" msgstr "R & G" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:47 #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:106 msgid "1.0" msgstr "1,0" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:47 #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:106 #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:108 #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:121 msgid "0.0" msgstr "0,0" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:47 #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:49 #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:89 #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:106 #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:108 #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:119 #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:121 msgid "0.5" msgstr "0,5" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:49 #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:89 #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:108 msgid "Gray" msgstr "Cinzento" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:49 #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:89 #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:106 #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:108 #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:119 #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:121 msgid "0.25" msgstr "0,25" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:49 #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:89 #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:106 #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:108 #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:119 #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:121 msgid "0.75" msgstr "0,75" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:55 msgid "RGB models: HSV, HSL, HSI and HSY" msgstr "Modelos RGB: HSV, HSL, HSI e HSY" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:57 msgid "" "These are not included as their own color spaces in Krita. However, they do " "show up in the blending modes and color selectors, so a brief overview:" -msgstr "Estes não estão incluídos como espaços de cores próprios no Krita. Contudo, eles aparecem de facto nos modos de mistura e selectores de cores; por isso, vejamos uma breve introdução:" +msgstr "" +"Estes não estão incluídos como espaços de cores próprios no Krita. Contudo, " +"eles aparecem de facto nos modos de mistura e selectores de cores; por isso, " +"vejamos uma breve introdução:" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:59 msgid "--Images of relationship rgb-hsv etc." msgstr "--Imagens da relação rgb-hsv etc." #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:61 msgid "Hue" msgstr "Tom" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:62 msgid "" "The tint of a color, or, whether it's red, yellow, green, etc. Krita's Hue " "is measured in 360 degrees, with 0 being red, 120 being green and 240 being " "blue." -msgstr "O tom ou matiz de uma cor. Neste caso, se é vermelho, amarelo, verde, etc. A Matiz do Krita é medida em 360 graus, onde o 0 corresponde ao vermelho, o 120 ao verde e o 240 ao azul." +msgstr "" +"O tom ou matiz de uma cor. Neste caso, se é vermelho, amarelo, verde, etc. A " +"Matiz do Krita é medida em 360 graus, onde o 0 corresponde ao vermelho, o " +"120 ao verde e o 240 ao azul." #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:63 msgid "Saturation" msgstr "Saturação" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:64 msgid "" "How vibrant a color is. Saturation is slightly different between HSV and the " "others. In HSV it's a measurement of the difference between two base colors " "being used and three base colors being used. In the others it's a " "measurement of how close a color is to grey, and sometimes this value is " "called **Chroma**. Saturation ranges from 0 (grey) to 100 (pure color)." -msgstr "Quão viva é uma cor. A saturação é ligeiramente diferente entre o HSV e os outros. No HSV, é uma medida da diferença entre as duas cores de base a serem usadas ou entre três cores de base. Nos outros, é uma medida de quão próxima uma cor está do cinzento e, em alguns casos, este valor chama-se **Croma**. A saturação vai de 0 (cinzento) até 100 (cor pura)." +msgstr "" +"Quão viva é uma cor. A saturação é ligeiramente diferente entre o HSV e os " +"outros. No HSV, é uma medida da diferença entre as duas cores de base a " +"serem usadas ou entre três cores de base. Nos outros, é uma medida de quão " +"próxima uma cor está do cinzento e, em alguns casos, este valor chama-se " +"**Croma**. A saturação vai de 0 (cinzento) até 100 (cor pura)." #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:65 msgid "Value" msgstr "Valor" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:66 msgid "" "Sometimes known as Brightness. Measurement of how much the pixel needs to " "light up. Also measured from 0 to 100." -msgstr "Algumas vezes referido como Brilho. É uma medida de quanto é que o pixel precisa de se iluminar. Também é medido de 0 a 100." +msgstr "" +"Algumas vezes referido como Brilho. É uma medida de quanto é que o pixel " +"precisa de se iluminar. Também é medido de 0 a 100." #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:67 msgid "Lightness" msgstr "Luminosidade" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:68 msgid "" "Where a color aligns between white and black. This value is non-linear, and " "puts all the most saturated possible colors at 50. Ranges from 0 to 100." -msgstr "Onde é que uma dada cor se encontra alinhada com o branco ou o preto. Este valor é não-linear, e coloca as cores mais saturadas possíveis nos 50. O valor vai de 0 a 100." +msgstr "" +"Onde é que uma dada cor se encontra alinhada com o branco ou o preto. Este " +"valor é não-linear, e coloca as cores mais saturadas possíveis nos 50. O " +"valor vai de 0 a 100." #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:69 msgid "Intensity" msgstr "Intensidade" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:70 msgid "" "Similar to lightness, except it acknowledges that yellow (1,1,0) is lighter " "than blue (0,0,1). Ranges from 0 to 100." -msgstr "Semelhante à luminosidade, excepto que confirma que o amarelo (1, 1, 0) é mais claro que o azul (0, 0, 1). O intervalo vai de 0 a 100." +msgstr "" +"Semelhante à luminosidade, excepto que confirma que o amarelo (1, 1, 0) é " +"mais claro que o azul (0, 0, 1). O intervalo vai de 0 a 100." #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:72 msgid "Luma (Y')" msgstr "Luma (Y')" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:72 msgid "" "Similar to lightness and Intensity, except it weights the red, green and " "blue components based real-life measurements of how much light a color " "reflects to determine its lightness. Ranges from 0 to 100. Luma is well " "known for being used in film-colour spaces." -msgstr "Semelhante à luminosidade e intensidade, com a diferença que aplica pesos sobre as componentes de vermelho, verde e azu com base nas medidas da vida real da quantidade de luz que uma cor reflecte para determinar a sua luminosidade. O seu valor vai de 0 a 100. O Luma é bastante conhecido pelo seu uso nos espaços de cores de filmes." +msgstr "" +"Semelhante à luminosidade e intensidade, com a diferença que aplica pesos " +"sobre as componentes de vermelho, verde e azu com base nas medidas da vida " +"real da quantidade de luz que uma cor reflecte para determinar a sua " +"luminosidade. O seu valor vai de 0 a 100. O Luma é bastante conhecido pelo " +"seu uso nos espaços de cores de filmes." #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:77 msgid "Grayscale" msgstr "Tons de Cinzento" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:79 msgid "" "This color space only registers grey-values. This is useful, because by only " "registering grey values, it only needs one channel of information, which in " "turn means the image becomes much lighter in memory consumption!" -msgstr "Este espaço de cores guarda apenas valores de cinzento. Isto é útil porque, ao só registar valores de cinzento, só precisa de um canal de informação, que por sua vez significa que a imagem fica muito mais leve em consumo de memória!" +msgstr "" +"Este espaço de cores guarda apenas valores de cinzento. Isto é útil porque, " +"ao só registar valores de cinzento, só precisa de um canal de informação, " +"que por sua vez significa que a imagem fica muito mais leve em consumo de " +"memória!" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:82 msgid "" "This is useful for textures, but also anything else that needs to stay " "grayscale, like Black and White comics." -msgstr "Isto é útil para as texturas, mas também para tudo o que precisa de ficar em tons de cinzento, como as bandas desenhadas a Preto e Branco." +msgstr "" +"Isto é útil para as texturas, mas também para tudo o que precisa de ficar em " +"tons de cinzento, como as bandas desenhadas a Preto e Branco." #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:95 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:97 msgid "Cyan, Magenta, Yellow, Key" msgstr "Cíano, Magenta, Amarelo, Chave" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:99 msgid "" "This is the color space of printers. Unlike computers, printers have these " "four colors, and adding them all adds up to black instead of white. This is " "thus also called a 'subtractive' color space." -msgstr "Este é o espaço de cores das impressoras. Ao contrário dos computadores, as impressoras têm estas quatro cores, e a adição de todas gera preto em vez de branco. É por isso é que é chamado de espaço de cores 'subtractivo'." +msgstr "" +"Este é o espaço de cores das impressoras. Ao contrário dos computadores, as " +"impressoras têm estas quatro cores, e a adição de todas gera preto em vez de " +"branco. É por isso é que é chamado de espaço de cores 'subtractivo'." #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:104 #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:117 msgid "C" msgstr "C" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:104 #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:117 msgid "M" msgstr "M" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:104 #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:117 #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:165 msgid "Y" msgstr "Y" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:104 #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:117 msgid "K" msgstr "K" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:111 msgid "" "There's also a difference between 'colored gray' and 'neutral gray' " "depending on the profile." -msgstr "Existe também uma diferença entre o 'cinzento colorido' e o 'cinzento neutro', dependendo do perfil." +msgstr "" +"Existe também uma diferença entre o 'cinzento colorido' e o 'cinzento " +"neutro', dependendo do perfil." #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:115 msgid "25%" msgstr "25%" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:115 msgid "50%" msgstr "50%" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:115 msgid "75%" msgstr "75%" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:119 msgid "Colored Gray" msgstr "Cinzento Colorido" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:121 msgid "Neutral Gray" msgstr "Cinzento Neutro" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:128 msgid ".. image:: images/en/color_category/Cmyk_black_differences.png" msgstr ".. image:: images/en/color_category/Cmyk_black_differences.png" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:128 msgid "" "In Krita, there's also the fact that the default color is a perfect black in " "RGB, which then gets converted to our default CMYK in a funny manner, giving " "a yellow look to the strokes. Again, another good reason to work in RGB and " "let the conversion be done by the printing house." -msgstr "No Krita, existe também o facto de que a cor predefinida é um preto perfeito no RGB, que é depois convertido para o nosso CMYK predefinido de uma forma engraçada, atribuindo um aspecto amarelo aos traços. Mais uma vez, outra boa razão para trabalhar em RGB e deixar que a conversão seja feita pela casa de impressão." +msgstr "" +"No Krita, existe também o facto de que a cor predefinida é um preto perfeito " +"no RGB, que é depois convertido para o nosso CMYK predefinido de uma forma " +"engraçada, atribuindo um aspecto amarelo aos traços. Mais uma vez, outra boa " +"razão para trabalhar em RGB e deixar que a conversão seja feita pela casa de " +"impressão." #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:130 msgid "" "While CMYK has a smaller 'gamut' than RGB, however, it's still recommended " "to use an RGB working space profile to do your editing in. Afterwards, you " "can convert it to your printer's CMYK profile using either perceptual or " "relative colorimetric intent. Or you can just give the workspace rgb image " "to your printer and let them handle the work." -msgstr "Embora o CMYK tenha um 'gamute' mais pequeno que o RGB, continua a ser recomendado o uso de um perfil de espaço de trabalho em RGB para fazer as suas edições. Depois disso, poderá convertê-lo para o perfil CMYK da sua impressora, usando a tentativa de desenho por percepção ou colorimétrica relativa. Ou poderá ainda enviar a imagem RGB do espaço de trabalho para a sua impressora e deixar que seja ela a ter o trabalho." +msgstr "" +"Embora o CMYK tenha um 'gamute' mais pequeno que o RGB, continua a ser " +"recomendado o uso de um perfil de espaço de trabalho em RGB para fazer as " +"suas edições. Depois disso, poderá convertê-lo para o perfil CMYK da sua " +"impressora, usando a tentativa de desenho por percepção ou colorimétrica " +"relativa. Ou poderá ainda enviar a imagem RGB do espaço de trabalho para a " +"sua impressora e deixar que seja ela a ter o trabalho." #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:136 msgid "YCrCb" msgstr "YCrCb" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:138 msgid "Luminosity, Red-chroma, Blue-chroma" msgstr "Luminosidade, Croma-Vermelho, Croma-Azul" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:140 msgid "YCrCb stands for" msgstr "O YCrCb significa" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:142 msgid "Y'/Y" msgstr "Y'/Y" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:143 msgid "Luma/Luminosity, thus, the amount of light a color reflects." msgstr "Luma/Luminosidade; como tal, a quantidade de luz que uma cor reflecte." #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:144 msgid "Cr" msgstr "Cr" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:145 msgid "" "Red Chroma. This value measures how red a color is versus how green it is." -msgstr "O Croma Vermelho. Este valor mede quão vermelha é uma cor vs quão verde é." +msgstr "" +"O Croma Vermelho. Este valor mede quão vermelha é uma cor vs quão verde é." #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:147 msgid "Cb" msgstr "Cb" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:147 msgid "" "Blue Chroma. This value measures how blue a color is versus how yellow it is." msgstr "O Croma Azul. Este valor mede quão azul é uma cor vs quão amarela é." #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:149 msgid "" "This color space is often used in photography and in (correct) " "implementations of JPEG. As a human you're much more sensitive to the " "lightness of colors, and thus JPEG tries to compress the Cr and Cb channels, " "and leave the Y channel in full quality." -msgstr "Este espaço de cores é frequentemente usado na fotografia e nas implementações (correctas) do JPEG. Como humano, é muito mais sensível à luminosidade das cores, e é por isso que o JPEG tenta comprimir os canais Cr e Ch, deixando o canal Y com toda a qualidade." +msgstr "" +"Este espaço de cores é frequentemente usado na fotografia e nas " +"implementações (correctas) do JPEG. Como humano, é muito mais sensível à " +"luminosidade das cores, e é por isso que o JPEG tenta comprimir os canais Cr " +"e Ch, deixando o canal Y com toda a qualidade." #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:153 msgid "" "Krita doesn't bundle a ICC profile for YCrCb on the basis of there being no " "open source ICC profiles for this color space. It's unusable without one, " "and also probably very untested." -msgstr "O Krita não fornece nenhum perfil ICC para o YCrCb com a justificação que não existem perfis ICC de código aberto para este espaço de cores. É inútil sem ter um, e provavelmente não estará muito testado." +msgstr "" +"O Krita não fornece nenhum perfil ICC para o YCrCb com a justificação que " +"não existem perfis ICC de código aberto para este espaço de cores. É inútil " +"sem ter um, e provavelmente não estará muito testado." #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:158 msgid "XYZ" msgstr "XYZ" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:160 msgid "" "Back in 1931, the CIE (Institute of Color and Light), was studying human " "color perception. In doing so, they made the first color spaces, with XYZ " "being the one best at approximating human vision." -msgstr "Em 1931, o CIE (Institute of Color and Light) estava a estudar a percepção humana da cor. Ao fazê-lo, criaram os primeiros espaços de cores, sendo o XYZ o que mais se aproximava da visão humana." +msgstr "" +"Em 1931, o CIE (Institute of Color and Light) estava a estudar a percepção " +"humana da cor. Ao fazê-lo, criaram os primeiros espaços de cores, sendo o " +"XYZ o que mais se aproximava da visão humana." #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:163 msgid "It's almost impossible to really explain what XYZ is." msgstr "É quase impossível explicar realmente o que é o XYZ." #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:166 msgid "is equal to green." msgstr "é igual ao verde." #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:167 msgid "Z" msgstr "Z" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:168 msgid "akin to blue." msgstr "semelhante ao azul." #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:170 msgid "X" msgstr "X" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:170 msgid "is supposed to be red." msgstr "é suposto ser vermelho." #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:172 msgid "" "XYZ is used as a baseline reference for all other profiles and models. All " "color conversions are done in XYZ, and all profiles coordinates match XYZ." -msgstr "O XYZ é usado como uma referência de base para todos os outros perfis e modelos. Todas as conversões de cores são feitas em XYZ e as coordenadas de todos os perfis correspondem ao XYZ." +msgstr "" +"O XYZ é usado como uma referência de base para todos os outros perfis e " +"modelos. Todas as conversões de cores são feitas em XYZ e as coordenadas de " +"todos os perfis correspondem ao XYZ." #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:177 msgid "L\\*a\\*b\\*" msgstr "L\\*a\\*b\\*" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:179 msgid "Stands for:" msgstr "Significa:" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:181 msgid "L\\*" msgstr "L\\*" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:182 msgid "Lightness, similar to luminosity in this case." msgstr "Iluminação, semelhante à luminosidade neste caso." #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:183 msgid "a\\*" msgstr "a\\*" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:184 msgid "" "a\\* in this case is the measurement of how magenta a color is versus how " "green it is." -msgstr "O 'a\\*' neste caso é a medida de quão magenta é uma cor vs quão verde." +msgstr "" +"O 'a\\*' neste caso é a medida de quão magenta é uma cor vs quão verde." #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:186 msgid "b\\*" msgstr "b\\*" #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:186 msgid "" "b\\* in this case is a measurement of how yellow a color is versus how blue " "a color is." msgstr "O 'b\\*' neste caso é a medida de quão amarelo é uma cor vs quão azul." #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:188 msgid "" "L\\*a\\*b\\* is supposed to be a more comprehensible variety of XYZ and the " "most 'complete' of all color spaces. It's often used as an in between colour " "space in conversion, but even more as the correct color space to do color-" "balancing in. It's far easier to adjust the contrast and color tone in " "L*a*b*." -msgstr "O L\\*a\\*b\\* é suposto ser uma variedade mais compreensível do XYZ e é o mais 'completo' de todos os espaços de cores. Normalmente é usado como um espaço de cores intermédio na conversão, mas ainda mais como o espaço de cores correcto onde efectuar o balanceamento de branco. É muito mais fácil ajustar o contraste e a tonalidade da cor no L*a*b*." +msgstr "" +"O L\\*a\\*b\\* é suposto ser uma variedade mais compreensível do XYZ e é o " +"mais 'completo' de todos os espaços de cores. Normalmente é usado como um " +"espaço de cores intermédio na conversão, mas ainda mais como o espaço de " +"cores correcto onde efectuar o balanceamento de branco. É muito mais fácil " +"ajustar o contraste e a tonalidade da cor no L*a*b*." #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:190 msgid "" "L\\*a\\*b\\* is technically the same as Photoshop's LAB. Photoshop " "specifically uses CIELAB d50." -msgstr "O L\\*a\\*b\\* é tecnicamente igual ao LAB do Photoshop. O mesmo usa em específico o CIELAB d50." +msgstr "" +"O L\\*a\\*b\\* é tecnicamente igual ao LAB do Photoshop. O mesmo usa em " +"específico o CIELAB d50." #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:193 msgid "Filters and blending modes." msgstr "Filtros e modos de mistura." #: ../../general_concepts/colors/color_models.rst:195 msgid "" "Maybe you have noticed that blending modes in LAB don't work like they do in " "RGB or CMYK. This is because the blending modes work by doing a bit of maths " "on the color coordinates, and because color coordinates are different per " "color space, the blending modes look different." -msgstr "Talvez tenha reparado que os modos de mistura não funcionam como acontece no RGB ou no CMYK. Isto acontece porque os modos de mistura funcionam através de um conjunto de contas sobre as coordenadas das cores e, como as coordenadas das cores são diferentes por cada espaço de cores, os modos de mistura parecem diferentes." +msgstr "" +"Talvez tenha reparado que os modos de mistura não funcionam como acontece no " +"RGB ou no CMYK. Isto acontece porque os modos de mistura funcionam através " +"de um conjunto de contas sobre as coordenadas das cores e, como as " +"coordenadas das cores são diferentes por cada espaço de cores, os modos de " +"mistura parecem diferentes." diff --git a/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/general_concepts/colors/scene_linear_painting.po b/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/general_concepts/colors/scene_linear_painting.po index cfd9506e7..2086bb869 100644 --- a/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/general_concepts/colors/scene_linear_painting.po +++ b/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/general_concepts/colors/scene_linear_painting.po @@ -1,529 +1,535 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise # This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-03-12 03:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-19 09:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-23 16:57+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-POFile-SpellExtra: Westerflier OCIO en LUT HDR image fillme Bokeh\n" +"X-POFile-SpellExtra: Hövell EXR HSL lanczos images Rec BY massivo\n" +"X-POFile-SpellExtra: presunções Filmic van HSI tot CMYK Natron rec HSY\n" +"X-POFile-SpellExtra: Kritascenelinearcat Aclaramento ICC bi Wolthera\n" +"X-POFile-SpellExtra: colorcategory Krita lamacentas sRGB AdobeRGB SA\n" +"X-POFile-SpellExtra: Blender\n" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:1 msgid "Scene Linear painting in Krita" -msgstr "" +msgstr "Pintura de Cenas Lineares no Krita" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:15 msgid "Scene Linear Painting" -msgstr "" +msgstr "Pintura de Cenas Lineares" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:17 msgid "" "Previously referred to as HDR painting and Scene Referred painting, Scene " "Linear Painting is doing digital painting in a peculiar type of colorspace. " "It is painting in a color space that is..." -msgstr "" +msgstr "Anteriormente referida com pintura HDR e pinturas referentes a Cenas, a Pintura Linear de Cenas está a aplicar a pintura digital num tipo de espaço de cores peculiar. Está a pintar num espaço de cores que é..." #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:19 msgid "" "Linear - there’s no gamma encoding, or tone-mapping or whatever going on " "with the pixels you manipulate. (This is different from the pixels you see, " "but we’ll get to that later)" -msgstr "" +msgstr "Linear - não existe nenhuma codificação do gama, mapeamento de tons ou qualquer outra coisa com os pixels que manipula. (Isto é diferente dos pixels que vê, mas já lá chegaremos)" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:20 msgid "Floating Point - So 16bit or 32bit floating point per channel." -msgstr "" +msgstr "Vírgula Flutuante - Por isso, 16 bits ou 32 bits de vírgula flutuante por canal." #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:22 msgid "" "These are the two important characteristics. The colorspace has a few more " "properties than this, such as the white point, or more importantly, the " "colorants that make up the gamut. But here’s the thing, those two could be " "anything, as long as the space is linear and the color depth is floating " "point." -msgstr "" +msgstr "Estas são as duas características mais importantes. O espaço de cores tem mais algumas propriedades que estas, como o ponto branco, ou mais importante ainda, as colorações que compõem o gamute. Mas existe o ponto em que estas duas podem ser qualquer coisa, desde que o espaço seja linear e a profundidade de cores seja em vírgula flutuante." #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:24 msgid "" "So, *Scene Linear is not a single one colorspace, but a **TYPE** of " "colorspace*. You can have a scene linear space that uses the sRGB/rec 709 " "colorants, or one that uses adobeRGB, or maybe one that uses rec 2020, as " "long as it is *linear* and in a *floating point bit depth*." -msgstr "" +msgstr "Como tal, as *Cenas Lineares não são um espaço de cores individual, mas sim um **TIPO** de espaço de cores*. Poderá ter um espaço de cenas lineares que usa as colorações sRGB/rec 709 ou um que usa o AdobeRGB, ou ainda outro que use a rec 2020, desde que seja *linear* e que tenha uma *profundidade de cores de vírgula flutuante*." #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:26 msgid "" "These two factors are for one reason: To make black and white arbitrary " "values. This might seem a bit weird. But when you are dealing with light-" "sources, you are dealing with a massive range of contrasts, and will have to " "decide afterwards which white and black you’d like to have. This is what the " "scene means in scene-linear, the relevant values are unique per scene, like " "a real world scene: a flowerfield lit by moonlight, a city in twilight or a " "sunny beach. You want to be able to put the right emphasis on the most " "important contrasting values, and being able to choose what is white and " "what is black is a very powerful tool here. After all, humans in the real " "world can see much more when they get used to the dark, or to the sun, so " "why not apply that to how we make our images?" -msgstr "" +msgstr "Estes dois factores existem por uma razão: Para tornar o preto e o branco valores arbitrários. Isto poderá ser um pouco estranho. Mas quando estiver a lidar com fontes de luz, irá lidar com um número massivo de contrastes, e terá de decidir depois qual o branco e o preto que gostaria de ter. Isto é o que a cena representa nas cenas lineares, sendo os valores relevantes únicos por cada cena, como numa cena do mundo real: um campo de flores ao luar, uma cidade ao fim da noite ou uma praia cheia de sol. Irá querer colocar a ênfase correcta sobre os valores de contraste mais importantes, e ser capaz de escolher o que representa o preto e o que é o branco é uma ferramenta bastante poderosa aqui. Afinal de contas, os humanos na vida real conseguem ver muito mais quanto estão habituados ao escuro ou ao Sol; então porque não aplicar isso à forma como concebemos as nossas imagens?" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:28 msgid "" "This is also why it needs to be Linear. Gamma and Tone-mapped color spaces " "are already choosing which contrast is the most important to you. But for " "that, they too need to choose what is white or black. Linear doesn’t make " "such assumptions, so much better for when you want to choose yourself. You " "will eventually want to stick your image through some tone-mapping or gamma " "correction, but only at the end after you have applied filters and mixed " "colors!" -msgstr "" +msgstr "É também por isto que precisa de ser Linear. Os espaços de cores baseados no Gama e nas Tonalidades já estão a escolher qual o contraste que é mais importante para si. Mas para tal, precisam também de escolher o que é o preto e o branco. Os espaços Lineares não assumem nada disto, por isso são muito melhores para quando os deseja escolher você mesmo. Eventualmente irá querer passar a sua imagem através de alguma correcção de gama ou mapeamento de tons, mas só na fase final, depois de ter aplicado os filtros e misturado as cores!" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:30 msgid "" "In fact, there’s always a non-destructive sort of transform going on while " "you are working on your image which includes the tone-mapping. This is " "called a display or view transform, and they provide a sort of set of " "binoculars into the world of your image. Without it, your computer cannot " "show these colors properly; it doesn’t know how to interpret it properly, " "often making the image too dark. Providing such a transform and allowing you " "to configure it is the prime function of color management." -msgstr "" +msgstr "De facto, existe sempre uma espécie de transformação não-destrutiva em curso, enquanto estiver a trabalhar na sua imagem, que inclui o mapeamento de tons. Esta é chamada de transformação de apresentação ou visualização, onde oferecem uma espécie de binóculos para o mundo da sua imagem. Sem ele, o seu computador não consegue mostrar estas cores de forma adequada; ele não sabe como as interpretar correctamente, tornando a imagem demasiado escura. O fornecimento desta transformação e a possibilidade de a configurar é a função principal da gestão de cores." #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:32 msgid "" "Between different view and display transforms, there’s also a difference in " "types. Some are really naive, others are more sophisticated, and some need " "to be used in a certain manner to work properly. The ICC color management " "can only give a certain type of view transforms, while OCIO color management " "in the lut docker can give much more complex transforms easily configurable " "and custom settings that can be shared between programs." -msgstr "" +msgstr "Entre as diferentes transformações de visualização e apresentação, existe também uma diferença nos tipos. Algumas são bastante inocentes, outras são mais sofisticadas e algumas precisam de ser usadas de certa forma para funcionarem correctamente. A gestão de cores do ICC só consegue oferecer um dado tipo de transformações de visualização, enquanto a gestão de cores do OCIO, na área do LUT, poderão gerar transformações muito mais complexas, facilmente configuráveis e outras opções personalizadas que poderão ser partilhadas entre programas." #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:38 msgid ".. image:: images/en/color_category/Krita_scenelinear_cat_01.png" -msgstr "" +msgstr ".. image:: images/en/color_category/Krita_scenelinear_cat_01.png" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:38 msgid "" "Above, an example of the more naive transform provided by going from scene-" "linear sRGB to regular sRGB, and to the right a more sophisticated transform " "coming from the filmic blender ocio configuration. Look at the difference " "between the paws. Image by Wolthera van Hövell tot Westerflier, License: CC-" "BY-SA" -msgstr "" +msgstr "Acima, um exemplo da transformação mais inocente que é fornecida pela passagem do sRGB de cenas lineares para o sRGB normal, e à direita uma transformação mais sofisticada que vai da configuração de OCIO de filme do Blender Veja a diferença entre as patas. A imagem pertence a Wolthera van Hövell tot Westerflier, Licença: CC-BY-SA" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:40 msgid "" "Conversely, transforming and interpreting your image’s colors is the only " "thing OCIO can do, and it can do it with really complex transforms, really " "fast. It doesn’t understand what your image’s color space is originally, " "doesn’t understand what CMYK is, and there’s also no such thing as a OCIO " "color profile. Therefore you will need to switch to an ICC workflow if you " "wish to prepare for print." -msgstr "" +msgstr "Por outro lado, a transformação e a interpretação das cores da sua imagem é a única coisa que o OCIO consegue fazer, e consegue-o de facto com transformações realmente complexas e de forma realmente rápida. Não compreende qual é o espaço de cores original da sua imagem, não compreende o que é o CMYK e não existe qualquer coisa como um perfil de cores do OCIO. Como tal, terá de mudar para um fluxo de trabalho do ICC se desejar preparar-se para a impressão." #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:43 msgid "Yes, but what is the point?" -msgstr "" +msgstr "Sim, mas qual é a ideia?" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:45 msgid "The point is making things easier in the long run:" -msgstr "" +msgstr "A ideia é tornar as coisas mais simples a longo prazo:" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:47 msgid "It is easier to keep saturated non-muddy colors in a linear space." -msgstr "" +msgstr "É mais fácil manter as cores saturadas e não-lamacentas num espaço linear." #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:48 msgid "The high bit depth makes it easier to get smoother color mixes." -msgstr "" +msgstr "A profundidade de cor elevada possibilita obter misturas de cores mais suaves." #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:49 msgid "" "Filters are more powerful and give nicer results in this space. It is far " "more easy to get nice blurring and bokeh results." -msgstr "" +msgstr "Os filtros são mais poderosos e geram resultados mais agradáveis neste espaço. É muito mais fácil obter borrões bonitos e resultados do Bokeh." #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:50 msgid "" "Simple Blending Modes like Multiply or Addition are suddenly black magic. " "This is because Scene-Linear is the closest you can get to the physical (as " "in, physics, not material) model of color where multiplying colors with one " "another is one of the main ways to calculate the effect of light." -msgstr "" +msgstr "Os Modos de Mistura, como a Multiplicação ou a Edição, tornam-se de repente magia negra. Isto acontece porque a Cena Linear é o mais próximo que existe do modelo físico (da Física, não de materiais) da cor, onde a multiplicação de cores umas pelas outras é uma forma das formas principais de calcular o efeito da luz." #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:51 msgid "" "Combining painting with other image results such as photography and " "physically based rendering is much easier as they too work in such a type of " "colorspace. So you could use such images as a reference with little qualms, " "or make textures that play nice with such a renderer." -msgstr "" +msgstr "A combinação da pintura com outros resultados de imagens, como a fotografia ou o desenho baseado na física, é muito mais simples, dado que também trabalham num tipo de espaço de cores como este. Como tal, poderá usar essas imagens como uma referência, com pequenos detalhes, ou criar texturas que lidem bem com um sistema de desenho como estes." #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:53 msgid "" "So the advantages are prettier colors, cooler filter results, more control " "and easier interchange with other methods." -msgstr "" +msgstr "Como tal, as vantagens são cores mais bonitas, resultados dos filtros mais agradáveis, mais controlo e intercâmbio mais fácil com outros métodos." #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:56 msgid "Okay, but why isn’t this all the rage then?" -msgstr "" +msgstr "Ok, mas então porque é que isto não é o futuro?" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:58 msgid "" "Simply put, because while it’s easier in the long run, you will also have to " "drop tools and change habits..." -msgstr "" +msgstr "De uma forma simples, porque embora seja mais fácil a longo prazo, também terá de deixar de usar determinadas ferramentas e mudar de hábitos..." #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:60 msgid "" "In particular, there’s many a tool in a digital painter’s toolbox that has " "**hard-coded assumptions about black and white**." -msgstr "" +msgstr "Em particular, existem demasiadas ferramentas que um pintor digital usa e que têm **presunções fixas sobre o que é o preto e o branco**." #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:62 msgid "" "A very simple but massive problem is one with **inversion**. Inverting " "colors is done code-wise by taking the color for white and subtracting the " "color you want to invert from it. It’s used in many blending modes. But " "often the color white is hardcoded in these filters. There’s currently no " "application out there that allows you to define the value range that " "inversion is done with, so inverting is useless. And that also means the " "filters and blending modes that use it, such as (but not limited to)..." -msgstr "" +msgstr "Um problema muito simples mas massivo é o da **inversão**. A inversão de cores normalmente é feita a nível de código, tendo em em conta a cor branca e subtraindo a cor da qual deseja inverter. É usada em muitos modos de msitura. Mas, em muitos casos, a cor branca está fixa nesses filtros. Não existe nenhume aplicação aí fora que lhe permita definir a gama de valores com que é feita a inversão, pelo que a mesma se torna inútil. E isso aplica-se também sobre os filtros e modos de mistura que a usam, como por exemplo (mas não só)..." #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:64 msgid "Screen (invert+multiply+invert)" -msgstr "" +msgstr "Ecrã (inverter+multiplicar+inverter)" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:65 msgid "" "Overlay (screens values below midtone-value, in sRGB this would be middle " "gray)" -msgstr "" +msgstr "Sobreposição (ajusta os valores abaixo do valor médio; no sRGB, isso seria o cinzento médio)" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:66 msgid "Color-dodge (divides the lower color with an inversion of the top one)" -msgstr "" +msgstr "Desvio de cores (divide a cor inferior por uma inversão da cor superior)" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:67 msgid "" "Color-burn (inverts the lower color and then divides it by the top color)" -msgstr "" +msgstr "Queimadura de cores (inverte a cor inferior e depois divide-a pela cor do topo)" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:68 msgid "Hardlight (A different way of doing overlay, including the inversion)" -msgstr "" +msgstr "Luz forte (Uma forma diferentes de fazer a sobreposição, incluindo a inversão)" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:69 msgid "Softlight (Uses several inversions along the way)" -msgstr "" +msgstr "Luz suave (Usa diversas inversões ao longo do percurso)" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:71 msgid "" "Conversely Multiply, Linear Dodge/Addition (they’re the same thing), " "Subtract, Divide, Darker (only compares colors’ channel values), Lighter " "(ditto), and Difference *are fine to use*, as long as the program you use " "doesn’t do weird clipping there." -msgstr "" +msgstr "Por outro lado, a Multiplicação, o Desvio/Adição Linear (são a mesma coisa), a Subtracção, Divisão, Escurecimento (só comparar os valores dos canais das cores), o Aclaramento (igual) e a Diferença *são adequados para uso*, desde que o programa que usa não faça nenhum recorte estranho aí." #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:73 msgid "" "Another one is HSL, HSI and HSY algorithms. They too need to assume " "something about the top value to allow scaling to white. HSV doesn’t have " "this problem. So it’s best to use an HSV color selector." -msgstr "" +msgstr "Outra são os algoritmos de HSL, HSI e HSY. Eles também precisam de assumir algo sobre o valor do topo para permitir a escala para o branco. O HSV não tem esse problema. Por isso, é melhor usar um selector de cores HSV." #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:75 msgid "" "For the blending modes that use HSY, there’s always the issue that they tend " "to be hardcoded to sRGB/Rec709 values, but are otherwise fine (and they give " "actually far more correct results in a linear space). So these are not a " "good idea to use with wide-gamut colorspaces, and due to the assumption " "about black and white, not with scene linear painting. The following " "blending modes use them:" -msgstr "" +msgstr "Para os modos de mistura que usam o HSY, existe sempre o problema em que tendem a usar de forma fixa os valores do sRGB/Rec709, mas noutros casos funcionam sem problemas (e até geram resultados bem mais correctos num espaço linear). Como tal, não são uma boa ideia para usar em espaços de cores de gamute amplo, e devido à presunção sobre o preto e o branco, também são inadequados para pinturas de cenas lineares. Os seguintes modos de mistura usam-nos:" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:77 msgid "Color" msgstr "Cor" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:78 msgid "Luminosity" msgstr "Luminosidade" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:79 msgid "Saturation" msgstr "Saturação" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:80 msgid "Darker Color (uses luminosity to determine the color)" -msgstr "" +msgstr "Cor Mais Escura (usa a luminosidade para determinar a cor)" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:81 msgid "Lighter Color (Ditto)" -msgstr "" +msgstr "Cor Mais Clara (é igual)" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:83 msgid "" "So that is the blending modes. Many filters suffer from similar issues, and " "in many applications, filters aren’t adjusted to work with arbitrary whites." -msgstr "" +msgstr "E isso é para os modos de mistura. Muitos filtros sofrem de problemas semelhantes e, em algumas aplicações, os filtros não estão ajustados para funcionar com brancos arbitrários." #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:85 msgid "" "Speaking of filters, when using the transform tool, you should also avoid " "using lanczos3, it’ll give a weird black halo to sharp contrasts in scene-" "linear. The bilinear interpolation filter will work just fine in this case." -msgstr "" +msgstr "Falando nos filtros, ao usar a ferramenta de transformação, deverá evitar o uso do 'lanczos3', o qual lhe criará um halo preto estranho sobre os contrastes fortes nas cenas lineares. O filtro de interpolação bi-linear irá funcionar perfeitamente neste caso." #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:87 msgid "The second big problem is that **black doesn’t work quite the same**." -msgstr "" +msgstr "O segundo grande problema é que o **preto não parece ficar sempre igual**." #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:89 msgid "" "If you have mixed pigments before, you will know that black can quite easily " "overpower the other colors, so you should only add the tiniest amount of it " "to a mixture. White in contrast gets dirtied quite easily." -msgstr "" +msgstr "Se alguma vez misturou pigmentos, saberá que o preto se poderá sobrepor facilmente às outras cores, pelo que só deverá adicionar o mínimo dos mínimos a uma mistura. Em contraste, o branco fica sujo com grande facilidade." #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:91 msgid "" "In a Scene Linear Color space, this is flipped. White is now more " "overpowering and black gets washed out super quickly. This relates to the " "additive nature of digital color theory, that becomes more obvious when " "working in linear." -msgstr "" +msgstr "Num espaço de cores de Cenas Lineares, isto está invertido. O branco agora é muito mais poderoso e o preto fica deslavado com grande facilidade. Isto relaciona-se com a natureza aditiva da teoria da cor digital, a qual se torna mais óbvia quando se estiver a trabalhar em espaços lineares." #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:93 msgid "" "This makes sketching a bit different, after all, it’s really difficult to " "make marks now. To get around this, you can do the following:" -msgstr "" +msgstr "Isto torna os rascunhos um pouco diferentes; afinal de tudo, fica realmente difícil criar marcas agora. Para dar a volta a isto, poderá fazer o seguinte:" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:95 msgid "" "Sketch on a mid-gray background. This is recommended anyway, as it serves as " "a neutral backdrop. For a linear space, 18% or 22% gray would be a good " "neutral." -msgstr "" +msgstr "Faça o rascunho sobre um fundo cinzento-médio. Isto é recomendado, de qualquer das formas, já que serve de cenário neutro. Para um espaço linear, um cinzento de 18% ou 22% será um bom tom neutro." #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:96 msgid "" "Make a special brush that is more opaque than the regular sketching brushes " "you use." -msgstr "" +msgstr "Crie um pincel especial que seja mais opaco que os pincéis de rascunhos normais que usam." #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:97 msgid "Or conversely, sketch with white instead." -msgstr "" +msgstr "Ou de forma inversa, faça os rascunhos a branco." #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:98 msgid "" "For painting, block out the shapes with a big opaque brush before you start " "doing your mixing." -msgstr "" +msgstr "Para a pintura, bloqueie as formas com um pincel grande e opaco antes de começar a fazer as suas misturas." #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:100 msgid "" "Overall, this is something that will take a little while getting used to, " "but you will get used to it soon enough." -msgstr "" +msgstr "De um modo global, isto é algo que poderá levar algum tempo a habituar-se, mas que acontecera em breve o suficiente." #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:102 msgid "Finally, there’s the **issue of size**." -msgstr "" +msgstr "Finalmente, existe a **questão do tamanho**." #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:104 msgid "" "16 bit float per channel images are big. 32 bit float per channel images are " "bigger. This means that they will eat RAM and that painting and filtering " "will be slower. This is something that will fix itself over the years, but " "not many people have such a high-end pc yet, so it can be a blocker." -msgstr "" +msgstr "As imagens de 16 bits de vírgula flutuante são grandes. As imagens a 32 bits por canal ainda são maiores. Isto significa que irão consumir bastante RAM e a pintura e a filtragem serão mais lentas. Isto é algo que se vai corrigindo ao longo dos tempos, mas nem todas as pessoas têm um PC topo-de-gama ainda, pelo que poderá ser algo bloqueante." #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:106 msgid "So the issues are tools, expectations and size." -msgstr "" +msgstr "Como tal, os problemas são as ferramentas, as expectativas e o tamanho." #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:109 msgid "In Summary" -msgstr "" +msgstr "Em Resumo" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:111 msgid "" "Scene Linear Painting is painting an image in a color space that is linear " "and has a floating point bit depth. This does not assume anything about the " "values of black and white, so you can only use tools that don’t assume " "anything about the values of black and white. It has the advantage of having " "nicer filter results and better color mixtures as well as better " "interoperability with other scene-linear output." -msgstr "" +msgstr "A Pintura de Cenas Lineares está a pintar uma imagem num espaço de cores que é linear e que tem uma profundidade de cor de vírgula flutuante. Isto não assume nada sobre os valores do preto e branco, pelo que só poderá usar ferramentas que não assumam nada sobre os valores do preto e do branco. Tem a vantagem de obter resultados de filtros e misturas de cores mais agradáveis, assim como uma melhor interoperabilidade com outros resultados de cenas lineares." #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:113 msgid "" "To be able to view such an image you use a view transform, also called a " "display conversion. Which means that if you wish to finalise your image for " "the web, you make a copy of the image that goes through a display conversion " "or view transform that then gets saved to png or jpeg or tiff." -msgstr "" +msgstr "Para ser capaz de ver uma destas imagens, poderá usar uma transformação da janela, também chamada de conversão da visualização. O que significa que, se quiser finalizar a sua imagem para a Web, poderá criar uma cópia da imagem que passe por uma conversão da visualização ou transformação da janela, a qual poderá ser gravada em PNG, JPEG ou TIFF." #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:116 msgid "Getting to actual painting" -msgstr "" +msgstr "Passar à pintura em si" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:118 msgid "" "Now we’ve covered the theory, let us look at a workflow for painting scene " "linear." -msgstr "" +msgstr "Agora que cobrimos a teoria, vejamos um fluxo de trabalho para as pinturas de cenas lineares." #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:121 msgid "Setting up the Canvas" -msgstr "" +msgstr "Configurar a Área de Desenho" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:123 msgid "" "Select either a 16bit or 32bit image. By default Krita will select a linear " "sRGB profile. This is fine." -msgstr "" +msgstr "Seleccione então uma imagem de 16 bits ou 32 bits. Por omissão, o Krita irá seleccionar um perfil sRGB linear. Isto é aceitável." #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:125 msgid "" "Then, download an OCIO config. I will use `Filmic Blender `_ here because it is quite simple to set up. " "Extract the downloaded zip somewhere you can find it back. Open the LUT " "docker, turn on OCIO, select ‘OCIO’ and set the path to the downloaded OCIO " "config." -msgstr "" +msgstr "Depois, transfira uma configuração do OCIO. Será usada aqui a `Filmic Blender `_, porque é bastante simples de configurar. Extraia o pacote ZIP transferido para um sítio que recorde mais tarde. Abra a área da LUT, active o OCIO, seleccione ‘OCIO’ e configure a localização da configuração do OCIO transferida." #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:127 msgid "" "Set the view to ‘Filmic log encoding’ and the look to ‘Base Contrast’. And " "now you can start painting!" -msgstr "" +msgstr "Configure a janela como ‘Codificação de fillme’ e a aparência como ‘Contraste Básico’. E agora já poderá começar a pintar!" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:129 msgid "" "Keep in mind everything mentioned above. Not all filters and not all " "blending modes work. This will improve in the future. Other than that, " "everything else is the same." -msgstr "" +msgstr "Tenha em mente tudo o que foi mencionado acima. Nem todos os filtros e nem todos os modos de mistura funcionam. Isto irá melhorar no futuro. Fora isso, tudo o resto fica igual." #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:132 msgid "Picking really bright colors" -msgstr "" +msgstr "Escolher cores realmente brilhantes" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:134 msgid "" "Picking regular colors is easy, but how do we pick the really bright colors? " "There are three ways of getting access to the really bright colors in Krita:" -msgstr "" +msgstr "A escolha de cores normais é fácil, mas como é que escolhemos as cores realmente brilhantes? Existem três formas de obter acesso a essas cores no Krita:" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:136 msgid "" "By lowering the exposure in the LUT docker. This will increase the visible " "range of colors in the color selectors. You can even hotkey the exposure in " "the canvas input settings." -msgstr "" +msgstr "Reduzindo a exposição na área do LUT. Isto irá aumentar a gama de cores visíveis nos selectores de cores. Poderá até associar combinações de teclas à exposição na configuração da entrada da área de desenho." #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:137 msgid "" "Or simply by opening the internal color selector by double clicking the dual " "color button and typing in values higher than 1 into the field." -msgstr "" +msgstr "Ou simplesmente abrindo o selector de cores interno, fazendo duplo-click sobre o botão de cores duplo e escrevendo valores superiores a 1 no campo." #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:138 msgid "" "And finally by picking a really bright color from an image that has such " "values." -msgstr "" +msgstr "E, finalmente, escolhendo uma cor realmente brilhante de uma imagem que possua esses valores." #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:140 msgid "" "Then paint. It’s recommended to make a bunch of swatches in the corner, at " "the least, until Krita’s new palette docker allows you to save the values " "properly." -msgstr "" +msgstr "Depois pinte. Recomenda-se que crie um conjunto de selectores individuais de cores no canto, pelo menos, até que a nova área da paleta do Krita lhe permita gravar os valores em condições." #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:143 msgid "Lighting based workflow" -msgstr "" +msgstr "Fluxo baseado na iluminação" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:145 msgid "" "So, we have our typical value based workflow, where we only paint the grays " "of the image so that we can focus on the values of the image. We can do " "something similar with Scene Linear Painting." -msgstr "" +msgstr "Deste modo, temos o nosso fluxo de trabalho estabelecido, onde só pintamos os cinzentos da imagem, para que nos possamos focar nos valores da imagem. Poderemos fazer algo com a Pintura de Cenas Lineares." #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:147 msgid "" "Where with the value based workflow you paint the image as if it were a " "grayscale of what you intended to paint, with a lighting based workflow you " "paint as if all the objects are white. The effect of the color of an object " "can be determined by multiplying its base color with the color of the light. " "So you could paint objects as if they were white, paint the colors on a " "separate layer and just use the multiply blending mode to get the right " "colors." -msgstr "" +msgstr "Onde, com o fluxo baseado no valor, irá pintar a imagem como se tivesse uma escala de tons de cinzento do que pretende pintar, enquanto que num fluxo baseado na iluminação iria pintar como se todos os objectos fossem brancos. O efeito da cor de um objecto poderá ser determinado se multiplicar a sua cor de base com a cor da luz. Como tal, poderia pintar todos os objectos como se fossem brancos, pintar as cores numa camada separada e depois simplesmente usar o modo de mistura por multiplicação para obter as cores correctas." #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:153 msgid ".. image:: images/en/color_category/Krita_scenelinear_cat_02.png" -msgstr "" +msgstr ".. image:: images/en/color_category/Krita_scenelinear_cat_02.png" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:153 msgid "" "The leftmost image is both the lighting based one and the color layer " "separate, the middle with the two layers multiplied and the right a " "luminosity based view. This cat is a nice example as it demonstrates why " "having textures and lighting separate could be interesting.)" -msgstr "" +msgstr "A imagem mais à esquerda é a versão baseada na iluminação e com a camada de cores separada, a do meio tem as duas camadas multiplicadas e a da direita é uma vista baseada na luminosidade. Este gato é um bom exemplo, dado que demonstra porque é que ter as texturas e a iluminação separadas poderá ser interessante.)" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:155 msgid "" "You can even combine this with a value based workflow by opening a new view " "and setting the component to luminosity. That way you can see both the " "grayscale as well as the lighting based version of the image next to one " "another." -msgstr "" +msgstr "Poderá até combinar isto com um fluxo baseado no valor, abrindo uma nova janela e configurando o componente como luminosidade. Desta forma, poderemos ver tanto a escala de cinzentos como a versão baseada na iluminação ao lado uma da outra." #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:157 msgid "" "The keen minded will notice that a lighting based workflow kind of resembles " "the idea of a light-pass and a color pas in 3d rendering. And indeed, it is " "basically the same, so you can use lighting passes from 3d renders here, " "just save them as EXR and import them as a layer. One of the examples where " "scene linear painting simplifies combining methods." -msgstr "" +msgstr "As pessoas mais esclarecidas irão reparar que um fluxo de trabalho baseado na iluminação recorda a ideia dos passos de luz e cor nos desenhos 3D. E, de facto, é mais ou menos a mesma coisa, pelo que poderá usar os passos de luz dos desenhos 3D aqui; basta gravá-los como EXR e importá-los como uma camada. É um dos exemplos onde a pintura de cenas lineares simplifica os métodos de combinação." #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:160 msgid "Finishing up" msgstr "Finalizar" #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:162 msgid "" "When you are done, you will want to apply the view transform you have been " "using to the image (at the least, if you want to post the end result on the " "internet)... This is called LUT baking and not possible yet in Krita. " "Therefore you will have to save out your image in EXR and open it in either " "Blender or Natron. Then, in Blender it is enough to just use the same ocio " "config, select the right values and save the result as a png." -msgstr "" +msgstr "Quando terminar, irá querer aplica a transformação da visualização que tem usado para a imagem (pelo menos, se quiser publicar o resultado final na Internet)... Isto é chamado de composição do LUT e não é possível ainda no Krita. Como tal, terá de gravar a sua imagem em EXR e abri-la depois no Blender ou no Natron. Depois, no Blender, bastará usar a mesma configuração do OCIO, seleccionar os valores correctos e gravar o resultado como um PNG." #: ../../general_concepts/colors/scene_linear_painting.rst:164 msgid "" "You can even use some of Blender’s or Natron’s filters at this stage, and " "when working with others, you would save out in EXR so that others can use " "those." -msgstr "" +msgstr "Até poderá usar alguns dos filtros do Blender ou do Natron nesta fase e, ao lidar com outros poderá gravar em EXR, para que os outros possam vê-los." diff --git a/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats/file_csv.po b/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats/file_csv.po index bbe47f262..dd1fb648a 100644 --- a/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats/file_csv.po +++ b/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats/file_csv.po @@ -1,143 +1,154 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise # This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-03-22 03:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-22 08:52+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-POFile-SpellExtra: en guilabel image Csvspreadsheet frames images Calc\n" "X-POFile-SpellExtra: Separated Csvtvpcsvexport program Studio Comma csv\n" "X-POFile-SpellExtra: ref filepng LibreOffice Krita TVPaint sRGB Values\n" "X-POFile-SpellExtra: Moho Blender\n" #: ../../general_concepts/file_formats/file_csv.rst:1 msgid "The CSV file format as exported by Krita." msgstr "O formato de ficheiros CSV exportado pelo Krita." #: ../../general_concepts/file_formats/file_csv.rst:15 msgid "\\*.csv" msgstr "\\*.csv" #: ../../general_concepts/file_formats/file_csv.rst:17 msgid "" ".csv is the abbreviation for Comma Separated Values. It is an open, plain " "text spreadsheet format. Since the .csv format is a plain text itself, it is " "possible to use a spreadsheet program or even a text editor to edit the .csv " "file." msgstr "" "O .csv é a abreviatura de Comma Separated Values (Valores Separados por " "Vírgulas). É um formato de folhas de cálculo em texto simples e aberto. Dado " "que o formato .csv é um texto simples por si só, é possível usar um programa " "de folhas de cálculo ou mesmo um editor de texto para editar o ficheiro .csv." #: ../../general_concepts/file_formats/file_csv.rst:19 msgid "" "Krita supports the .csv version used by TVPaint, to transfer layered " "animation between these two softwares and probably with others, like " "Blender. This is not an image sequence format, so use the document loading " "and saving functions in Krita instead of the :guilabel:`Import animation " "frames` and :guilabel:`Render Animation` menu items." -msgstr "O Krita suporta a versão do .csv usada pelo TVPaint para transferir uma animação por camadas entre estas duas aplicações e provavelmente para outras, como o Blender. Isto não um formato de sequência de imagens, por isso use as funções de carregamento e gravação do Krita em vez de usar as opções do menu :guilabel:`Importar as imagens da animação` e :guilabel:`Exportar a Animação`." +msgstr "" +"O Krita suporta a versão do .csv usada pelo TVPaint para transferir uma " +"animação por camadas entre estas duas aplicações e provavelmente para " +"outras, como o Blender. Isto não um formato de sequência de imagens, por " +"isso use as funções de carregamento e gravação do Krita em vez de usar as " +"opções do menu :guilabel:`Importar as imagens da animação` e :guilabel:" +"`Exportar a Animação`." #: ../../general_concepts/file_formats/file_csv.rst:21 msgid "" "The format consists of a text file with .csv extension, together with a " "folder under the same name and a .frames extension. The .csv file and the " "folder must be on the same path location. The text file contains the " "parameters for the scene, like the field resolution and frame rate, and also " "contains the exposure sheet for the layers. The folder contains :ref:" "`file_png` picture files. Unlike image sequences, a key frame instance is " "only a single file and the exposure sheet links it to one or more frames on " "the timeline." msgstr "" "O formato consiste num ficheiro de texto com a extensão .csv, em conjunto " "com uma pasta com o mesmo nome e uma extensão .frames. O ficheiro .csv e a " "pasta devem estar no mesmo local. O ficheiro de texto contém os parâmetros " "da cena, como a resolução do campo e a taxa de imagens, contendo também a " "tabela de exposição das camadas. A pasta contém ficheiros de imagem em :ref:" "`file_png`. Ao contrário das sequências de imagens, uma instância de uma " "imagem-chave é apenas um único ficheiro e a tabela de exposições associadas " "associa-a a uma ou mais imagens na linha temporal." #: ../../general_concepts/file_formats/file_csv.rst:26 msgid ".. image:: images/en/Csv_spreadsheet.png" msgstr ".. image:: images/en/Csv_spreadsheet.png" #: ../../general_concepts/file_formats/file_csv.rst:26 msgid "A .csv file as a spreadsheet in :program:`LibreOffice Calc`" msgstr "" "Um ficheiro .csv como una folha de cálculo no :program:`LibreOffice Calc`" #: ../../general_concepts/file_formats/file_csv.rst:28 msgid "" "Krita can both export and import this format. It is recommended to use 8bit " "sRGB colour space because that's the only colour space for :program:" "`TVPaint`. Layer groups and layer masks are also not supported." msgstr "" "O Krita consegue tanto exportar como importar este formato. Recomenda-se que " "use o espaço de cores sRGB a 8 bits, dado que é o único espaço de cores para " "o :program:`TVPaint`. As camadas de grupos e as máscaras de camadas também " "não são suportadas." #: ../../general_concepts/file_formats/file_csv.rst:30 msgid "" "TVPaint can only export this format by itself. In :program:`TVPaint 11`, use " "the :guilabel:`Export to...` option of the :guilabel:`File` menu, and on the " "upcoming :guilabel:`Export footage` window, use the :guilabel:`Clip: Layers " "structure` tab." msgstr "" "O TVPaint só consegue exportar este formato por si só. No :program:`TVPaint " "11`, use a opção :guilabel:`Exportar para...` do menu :guilabel:` e na " "janela:guilabel:`Exportar a imagem` que aparece, use a página para :guilabel:" "`Recortar as Camadas` t." #: ../../general_concepts/file_formats/file_csv.rst:35 msgid ".. image:: images/en/Csv_tvp_csvexport.png" msgstr ".. image:: images/en/Csv_tvp_csvexport.png" #: ../../general_concepts/file_formats/file_csv.rst:35 msgid "Exporting into .csv in TVPaint" msgstr "Exportar para .csv no TVPaint" #: ../../general_concepts/file_formats/file_csv.rst:37 msgid "" "To import this format back into TVPaint there is a George language script " "extension. See the \"Packs, Plugins, Third party\" section on the TVPaint " "community forum for more details and also if you need support for other " "softwares. Moho/Anime Studio and Blender also have plugins to import this " "format." -msgstr "Para importar este formato de volta para o TVPaint, existe uma extensão de um programa na linguagem George. Veja a secção de \"Pacotes, Plugins, Terceiros\" no fórum da comunidade do TVPaint para saber mais detalhes e também se precisa de suporte para outras aplicações. O Moho/Anime Studio e o Blender também têm 'plugins' para importar este formato." +msgstr "" +"Para importar este formato de volta para o TVPaint, existe uma extensão de " +"um programa na linguagem George. Veja a secção de \"Pacotes, Plugins, " +"Terceiros\" no fórum da comunidade do TVPaint para saber mais detalhes e " +"também se precisa de suporte para outras aplicações. O Moho/Anime Studio e o " +"Blender também têm 'plugins' para importar este formato." #: ../../general_concepts/file_formats/file_csv.rst:42 msgid "" "`.csv import script for TVPaint `_" msgstr "" "`programa de importação de `.csv do TVPaint `_" #: ../../general_concepts/file_formats/file_csv.rst:43 msgid "" "`.csv import script for Moho/Anime Studio `_" msgstr "" "`programa de importação de .csv para o Moho/Anime Studio `_" #: ../../general_concepts/file_formats/file_csv.rst:44 msgid "" "`.csv import script for Blender `_" msgstr "" "`programa de importação de .csv para o Blender `_" diff --git a/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po b/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po index 1c7a0dc60..60dfa191f 100644 --- a/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po +++ b/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po @@ -1,168 +1,168 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise # This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-20 03:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-23 03:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-28 12:10+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-POFile-SpellExtra: optionsize en optionopacitynflow optionrotation image\n" "X-POFile-SpellExtra: optionbrushtip jpg brush Masking images ref\n" "X-POFile-SpellExtra: optionmirror optiontexture Photoshop Krita demão\n" "X-POFile-SpellExtra: optionratio pixelbrushengine optionscatter\n" +#: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:0 +msgid ".. image:: images/en/Masking-brush2.jpg" +msgstr ".. image:: images/en/Masking-brush2.jpg" + #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:None msgid ".. image:: images/en/Masking-brush1.jpg" msgstr ".. image:: images/en/Masking-brush1.jpg" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:None msgid "Difference from :ref:`option_texture`" msgstr "Diferenças da :ref:`option_texture`" -#: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:0 -msgid ".. image:: images/en/Masking-brush2.jpg" -msgstr ".. image:: images/en/Masking-brush2.jpg" - #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:1 msgid "" "How to use the masked brush functionality in Krita. This functionality is " "not unlike the dual brush option from photoshop." msgstr "" "Como usar a funcionalidade do pincel com máscara no Krita. Esta " "funcionalidade não é muito diferente da opção de pincel duplo do Photoshop." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:18 msgid "Masked Brush" msgstr "Pincel Mascarado" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:23 msgid "" "Masked brush is new feature that is only available in the :ref:" "`pixel_brush_engine`. They are additional settings you will see in the brush " "editor. Masked brushes allow you to combine two brush tips in one stroke. " "One brush tip will be a mask for your primary brush tip. A masked brush is a " "good alternative to texture for creating expressive and textured brushes." msgstr "" "O pincel mascarado ou com máscara é uma nova funcionalidade que só está " "disponível no :ref:`pixel_brush_engine`. São opções adicionais que poderá " "ver no editor do pincel. Os pincéis com máscara permitem-lhe combinar duas " "pontas de pincel num único traço. Uma das pontas será uma máscara para a sua " "ponta principal. Um pincel com máscara é uma boa alternativa a uma textura " "para criar pincéis expressivos e com texturas." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:29 msgid "" "due to technological constraints, the masked brush only works in the wash " "painting mode. However, do remember that flow works as opacity does in the " "build-up painting mode." msgstr "" "devido a restrições tecnológicas, o pincel com máscara só funciona no modo " "de pintura por lavagem. Contudo, lembre-se que o fluxo funciona como a " "opacidade no modo de pintura por composição." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:32 msgid "" "Like with normal brush tip you can choose any brush tip and change it size, " "spacing, and rotation. Masking brush size is relative to main brush size. " "This means when you change your brush size masking tip will be changed to " "keep the ratio." msgstr "" "Como nas pontas de pincéis normais, poderá escolher qualquer ponta e mudar o " "seu tamanho, intervalo e rotação. O tamanho do pincel com máscara é relativo " "ao tamanho do pincel principal. Isto significa que, quando mudar o tamanho " "da ponta, a ponta da máscara será também mudada para manter as proporções." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:35 msgid ":ref:`Blending mode (dropdown inside Brush tip)`:" msgstr "" ":ref:`Modo de mistura (lista dentro da Ponta do Pincel)`:" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:35 msgid "Blending modes changes how tips are combined." msgstr "Os modos de mistura alteram como se combinam as pontas." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:38 msgid ":ref:`option_brush_tip`" msgstr ":ref:`option_brush_tip`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:40 msgid ":ref:`option_size`" msgstr ":ref:`option_size`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:41 msgid "The size sensor option of the second tip." msgstr "A opção do sensor do tamanho da segunda ponta." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:42 msgid ":ref:`option_opacity_n_flow`" msgstr ":ref:`option_opacity_n_flow`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:43 msgid "" "The opacity and flow of the second tip. This is mapped to a sensor by " "default. Flow can be quite aggressive on subtract mode, so it might be an " "idea to turn it off there." msgstr "" "A opacidade e o fluxo da segunda ponta. Isto está associado por omissão a um " "sensor. O fluxo pode ser bastante agressivo no modo subtractivo, pelo que " "poderá ser uma boa ideia desligá-lo aí." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:44 msgid ":ref:`option_ratio`" msgstr ":ref:`option_ratio`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:45 msgid "This affects the brush ratio on a given brush." msgstr "Isto afecta as proporções de tamanho do pincel para um dado pincel." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:46 msgid ":ref:`option_mirror`" msgstr ":ref:`option_mirror`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:47 msgid "The Mirror option of the second tip." msgstr "A opção de Espelho da segunda ponta." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:48 msgid ":ref:`option_rotation`" msgstr ":ref:`option_rotation`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:49 msgid "The rotation option of the second tip. Best set to \"fuzzy dab\"." msgstr "" "A opção de rotação da segunda ponta. Melhor se ficar configurado como " "\"demão difusa\"." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:51 msgid ":ref:`option_scatter`" msgstr ":ref:`option_scatter`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:51 msgid "" "The scatter option. The default is quite high, so don't forget to turn it " "lower." msgstr "" "A opção de dispersão. Por omissão, é muito elevada, por isso não se esqueça " "de baixar o valor dela." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:55 msgid "" "You don’t need seamless texture to make cool looking brush Stroke generates " "on the fly, it always different Brush strokes looks same on any brush size " "Easier to fill some areas with solid color but harder to make it hard " "textured" msgstr "" "Não precisa de uma textura para criar pinceladas com bom aspecto na hora; " "ele cria traços diferentes do pincel para qualquer tamanho. Fica mais " "simples de preencher algumas áreas com uma única cor, mas fica mais difícil " "de a preencher com uma textura" diff --git a/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/reference_manual/preferences/author_settings.po b/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/reference_manual/preferences/author_settings.po index 336778873..a07bb18a9 100644 --- a/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/reference_manual/preferences/author_settings.po +++ b/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/reference_manual/preferences/author_settings.po @@ -1,138 +1,143 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise # This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-03-22 03:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-22 08:52+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-POFile-SpellExtra: en icons Krita guilabel image Kritamouseleft\n" "X-POFile-SpellExtra: menuselection spam images alt mouseleft\n" "X-POFile-SpellExtra: ExampleMan preferencesauthorpage\n" #: ../../:2 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: botão esquerdo" #: ../../reference_manual/preferences/author_settings.rst:1 msgid "Author profile settings in Krita." msgstr "Configuração do perfil do autor no Krita." #: ../../reference_manual/preferences/author_settings.rst:16 msgid "Author Profile Settings" msgstr "Configuração do Perfil do Autor" #: ../../reference_manual/preferences/author_settings.rst:18 msgid "" "Krita allows creating an author profile that you can use to store contact " "info into your images." msgstr "" "O Krita permite a criação de um perfil do autor, que poderá usar para " "guardar a informação de contacto nas suas imagens." #: ../../reference_manual/preferences/author_settings.rst:20 msgid "" "The main element is the author page. This page was overhauled massively in " "4.0." msgstr "" "O elemento principal é a página do autor. Esta página foi remodelada de " "forma abrangente no 4.0." #: ../../reference_manual/preferences/author_settings.rst:22 msgid "" "By default, it will use the \"Anonymous\" profile, which contains nothing. " "To create a new profile, press the \"+\" button, and write up a name for the " "author profile." msgstr "" "Por omissão, irá usar o perfil \"Anónimo\", que não contém nada. Para criar " "um novo perfil, carregue no botão \"+\" e escreva um nome para o perfil do " "autor." #: ../../reference_manual/preferences/author_settings.rst:24 msgid "You can then fill out the fields." msgstr "Poderá então preencher os campos." #: ../../reference_manual/preferences/author_settings.rst:30 msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_preferences_author_page.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_preferences_author_page.png" #: ../../reference_manual/preferences/author_settings.rst:30 msgid "" "The position field is special in that it has a list of hard coded common " "artists positions it can suggest." msgstr "" "O campo da posição é especial na medida em que tem uma lista com cargos de " "artistas conhecidos que poderá sugerir." #: ../../reference_manual/preferences/author_settings.rst:32 msgid "" "In older versions of Krita there could only be one of each contact info. In " "4.0, you can make as many contact entries as you'd like." msgstr "" "Nas versões mais antigas do Krita, só poderia existir um elemento de cada " "informação de contacto. No 4.0, poderá agora ter tantos elementos de " "contacto quantos desejar." #: ../../reference_manual/preferences/author_settings.rst:34 msgid "" "Press :guilabel:`Add Contact Info` to add an entry in the box. By default " "it will set the type to homepage, because that is the one that causes the " "least spam. Double |mouseleft| homepage to change the contact type. Double |" "mouseleft| the \"New Contact Info\" text to turn it into a line edit to " "change the value." msgstr "" "Carregue em :guilabel:`Adicionar a Informação de Contacto` para adicionar um " "elemento à lista. Por omissão, irá configurar o tipo como 'página Web', por " "ser a que provoca menos lixo electrónico ('spam'). Faça duplo-click com o |" "mouseleft| para mudar o tipo de contacto. Faça duplo-click com o |mouseleft| " "sobre o texto de \"Nova Informação de Contacto\" para o transformar num " "campo de texto e alterar o valor." #: ../../reference_manual/preferences/author_settings.rst:37 msgid "Using the new profile" msgstr "Usar o novo perfil" #: ../../reference_manual/preferences/author_settings.rst:39 msgid "" "To use a profile for your current drawing, go to :menuselection:`Settings --" "> Active Author Profile` and select the name you gave your profile. Then, " "when pressing :guilabel:`Save` on your current document, you will be able to " "see your last author profile as the last person who saved it in :" "menuselection:`File --> Document Information --> Author`" -msgstr "Para usar um perfil para o seu desenho actual, vá a :menuselection:`Configuração --> Perfil do Autor Activo` e seleccione o nome que deu ao seu perfil. Depois, quando :guilabel:`Gravar` o seu documento actual , poderá ver o seu último perfil de autor como a última opção que o gravou na página :menuselection:`Ficheiro --> Informação do Documento --> Autor`" +msgstr "" +"Para usar um perfil para o seu desenho actual, vá a :menuselection:" +"`Configuração --> Perfil do Autor Activo` e seleccione o nome que deu ao seu " +"perfil. Depois, quando :guilabel:`Gravar` o seu documento actual , poderá " +"ver o seu último perfil de autor como a última opção que o gravou na página :" +"menuselection:`Ficheiro --> Informação do Documento --> Autor`" #: ../../reference_manual/preferences/author_settings.rst:42 msgid "Exporting author metadata to Jpeg and Png" msgstr "Exportar os meta-dados do autor para JPEG e PNG" #: ../../reference_manual/preferences/author_settings.rst:46 msgid "" "The jpeg and png export both have :guilabel:`Sign with author data` options. " "Toggling these will store the Nickname and the *first entry in the contact " "info* into the metadata of png or jpeg." msgstr "" "A exportação para JPEG e PNG têm ambas opções para :guilabel:`Assinar com os " "dados do autor`. Se activar essas opções, irá guardar a Alcunha e o " "*primeiro elemento da informação de contacto nos meta-dados do PNG ou JPEG." #: ../../reference_manual/preferences/author_settings.rst:48 msgid "" "For the above example in the screenshot, that would result in: ``ExampleMan " "(http://example.com)`` being stored in the metadata." msgstr "" "No exemplo da imagem acima, seria gravado nos meta-dados algo do tipo: " "``ExampleMan (http://example.com)``." diff --git a/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/reference_manual/tools/color_selector.po b/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/reference_manual/tools/color_selector.po index 214a18ea3..3b0b96ebe 100644 --- a/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/reference_manual/tools/color_selector.po +++ b/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/reference_manual/tools/color_selector.po @@ -1,79 +1,89 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-03-22 03:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-22 08:51+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POFile-SpellExtra: mixingcolors en Krita guilabel image kbd images ref\n" "X-POFile-SpellExtra: ColorDropperToolOptions\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ../../reference_manual/tools/color_selector.rst:1 msgid "Krita's color selector tool reference." msgstr "Referência à ferramenta de selecção de cores do Krita." #: ../../reference_manual/tools/color_selector.rst:17 msgid "Color Selector Tool" msgstr "Ferramenta de Selecção de Cores" #: ../../reference_manual/tools/color_selector.rst:20 msgid "" "This tool allows you to choose a point from the canvas and make the color of " "that point the active foreground color. When a painting or drawing tool is " "selected the Color Picker tool can also be quickly accessed by pressing :kbd:" "`Ctrl`." msgstr "" "Esta ferramenta permite-lhe escolher um dado ponto na área de desenho e " "fazer com que a cor desse ponto fique a cor principal activa nesse momento. " "Quando for seleccionada uma ferramenta de pintura ou desenho, também poderá " "aceder rapidamente à ferramenta de Selecção de Cores se carregar em :kbd:" "`Ctrl`." #: ../../reference_manual/tools/color_selector.rst:23 msgid ".. image:: images/en/Color_Dropper_Tool_Options.png" msgstr ".. image:: images/en/Color_Dropper_Tool_Options.png" #: ../../reference_manual/tools/color_selector.rst:24 msgid "" "There are several options shown in the :guilabel:`Tool Options` docker when " "the :guilabel:`Color Picker` tool is active:" -msgstr "Existem várias opções visíveis na área de :guilabel:`Opções da Ferramenta` quando estiver activa a ferramenta de :guilabel:`Selecção de Cores`:" +msgstr "" +"Existem várias opções visíveis na área de :guilabel:`Opções da Ferramenta` " +"quando estiver activa a ferramenta de :guilabel:`Selecção de Cores`:" #: ../../reference_manual/tools/color_selector.rst:26 msgid "" "The first drop down box allows you to select whether you want to sample from " "all visible layers or only the active layer. You can choose to have your " "selection update the current foreground color, to be added into a color " "palette, or to do both." msgstr "" "A primeira lista permite-lhe seleccionar se deseja criar uma amostra de " "todas as camadas visíveis ou apenas da camada activa. Poderá optar por ter a " "sua selecção a actualizar a cor principal actual, a adicionar a mesma a uma " "paleta de cores ou fazer ambas as coisas." #: ../../reference_manual/tools/color_selector.rst:30 msgid "" "The middle section contains a few properties that change how the Color " "Picker picks up color; you can set a :guilabel:`Radius`, which will average " "the colors in the area around the cursor, and you can now also set a :" "guilabel:`Blend` percentage, which controls how much color is \"soaked up\" " "and mixed in with your current color. Read :ref:`mixing_colors` for " "information about how the Color Picker's blend option can be used as a tool " "for off-canvas color mixing." -msgstr "A secção do meio contém algumas propriedades que mudam a forma como o Selector de Cores escolhe a cor; poderá definir um :guilabel:`Raio`, o qual irá calcular a média de todas as cores na área em torno do cursor, assim como definir uma percentagem da :guilabel:`Mistura`, que controla a quantidade de cor \"encharcada\" e misturada com a sua cor actual. Consulte o :ref:`mixing_colors` para obter mais informações sobre a forma como a opção de mistura do Selector de Cores pode ser usada como uma ferramenta para a mistura de cores fora da área de desenho." +msgstr "" +"A secção do meio contém algumas propriedades que mudam a forma como o " +"Selector de Cores escolhe a cor; poderá definir um :guilabel:`Raio`, o qual " +"irá calcular a média de todas as cores na área em torno do cursor, assim " +"como definir uma percentagem da :guilabel:`Mistura`, que controla a " +"quantidade de cor \"encharcada\" e misturada com a sua cor actual. Consulte " +"o :ref:`mixing_colors` para obter mais informações sobre a forma como a " +"opção de mistura do Selector de Cores pode ser usada como uma ferramenta " +"para a mistura de cores fora da área de desenho." #: ../../reference_manual/tools/color_selector.rst:32 msgid "" "At the very bottom is the Info Box, which displays per-channel data about " "your most recently picked color. Color data can be shown as 8-bit numbers or " "percentages." msgstr "" "Mesmo no fundo existe a Área Informativa, que mostra os dados por cada canal " "da sua cor escolhida mais recentemente. Os dados das cores podem ser " "apresentados como números de 8-bits ou como percentagens." diff --git a/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/reference_manual/tools/colorize_mask.po b/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/reference_manual/tools/colorize_mask.po index d7c0c7b76..740d19992 100644 --- a/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/reference_manual/tools/colorize_mask.po +++ b/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/reference_manual/tools/colorize_mask.po @@ -1,588 +1,588 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise # This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-22 03:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-23 03:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-21 15:14+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-POFile-SpellExtra: colorizemaskshowoutputeditstrokes en false guilabel\n" "X-POFile-SpellExtra: image Kritamouseleft menuselection kbd images alt\n" "X-POFile-SpellExtra: colorizemaskcleanup colorizemaskedgedetection icons\n" "X-POFile-SpellExtra: px colorizemaskusage ref toolcolorizemask util\n" "X-POFile-SpellExtra: disableColorizeMaskFeature mouseright\n" "X-POFile-SpellExtra: colorizemasktool Krita Kritamousescroll mousescroll\n" "X-POFile-SpellExtra: Kritamouseright colorizemaskgapclosehint kra\n" "X-POFile-SpellExtra: mouseleft\n" #: ../../:2 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: botão esquerdo" #: ../../:4 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: mouseright" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: botão direito" #: ../../:8 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_scroll.png\n" " :alt: mousescroll" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_scroll.png\n" " :alt: deslocamento do rato" #: ../../:60 msgid "" ".. image:: images/icons/colorizemask_tool.svg\n" " :alt: toolcolorizemask" msgstr "" ".. image:: images/icons/colorizemask_tool.svg\n" " :alt: ferramenta máscara de coloração" -#: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:0 -msgid "" -".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_show_output_edit_strokes.png" -msgstr "" -".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_show_output_edit_strokes.png" - -#: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:0 -msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_edge_detection.png" -msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_edge_detection.png" - -#: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:0 -msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_gap_close_hint.png" -msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_gap_close_hint.png" - -#: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:0 -msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_clean_up.png" -msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_clean_up.png" - #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_01.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_01.png" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_02.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_02.png" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_03.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_03.png" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_04.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_04.png" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_05.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_05.png" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_06.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_06.png" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_07.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_07.png" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_08.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_08.png" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_09.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_09.png" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_10.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_10.png" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_11.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_11.png" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_12.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_12.png" +#: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:0 +msgid "" +".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_show_output_edit_strokes.png" +msgstr "" +".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_show_output_edit_strokes.png" + +#: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:0 +msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_edge_detection.png" +msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_edge_detection.png" + +#: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:0 +msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_gap_close_hint.png" +msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_gap_close_hint.png" + +#: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:0 +msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_clean_up.png" +msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_clean_up.png" + #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:1 msgid "How to use the colorize mask in Krita." msgstr "Como usar a máscara de coloração no Krita." #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:16 msgid "Colorize Mask" msgstr "Máscara de Coloração" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:18 msgid "|toolcolorizemask|" msgstr "|toolcolorizemask|" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:20 msgid "" "A tool for quickly coloring line art, the Colorize Mask Editing tool can be " "found next to the gradient tool on your toolbox." msgstr "" "Sendo uma ferramenta para colorir rapidamente os desenhos de linhas, a " "ferramenta de Edição da Máscara de Coloração está disponível a seguir à " "ferramenta de gradientes na sua área de ferramentas." #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:22 msgid "" "This feature is technically already in 3.1, but disabled by default because " "we had not optimized the filling algorithm for production use yet. To enable " "it, find your krita configuration file, open it in notepad, and add " "\"disableColorizeMaskFeature=false\" to the top. Then restart Krita. Its " "official incarnation is in 4.0." msgstr "" "Esta funcionalidade já existe a nível técnico no 3.1, mas está desactivada " "por omissão, dado que não optimizámos o algoritmo de preenchimento ainda " "para produção. Para o activar, descubra o seu ficheiro de configuração do " "Krita, abra-o no bloco de notas e adicione \"disableColorizeMaskFeature=false" "\" no topo. Depois, reinicie o Krita. A sua incarnação oficial é no 4.0." #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:26 msgid "Usage" msgstr "Utilização" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:28 msgid "" "This tool works in conjunction with the colorize mask, and the usage is as " "follows:" msgstr "" "Esta ferramenta funciona em conjunto com a máscara de coloração e a " "utilização é a seguinte:" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:30 msgid "" "For this example, we'll be using the ghost lady also used to explain masks " "on :ref:`the basic concepts page `." msgstr "" "Para este exemplo, iremos usar a senhora-fantasma que foi usada para " "explicar as máscaras na :ref:`página de conceitos básicos `." #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:36 msgid "" "This image has the line art for the lady separated from the background, and " "what's more, the background is made up of two layers: one main and one for " "the details." msgstr "" "Esta imagem tem o desenho em linhas da senhora separado do fundo e, mais " "ainda, o fundo é composto por duas camadas: uma principal e uma para os " "detalhes." #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:38 msgid "" "First, select the colorize mask editing tool while having the line art layer " "selected. |mouseleft| the canvas will add a colorize mask to the layer. You " "can also |mouseright| the line art layer, and then :menuselection:`Add --> " "Colorize Mask`. The line art will suddenly become really weird, this is the " "prefiltering which are filters through which we put the line art to make the " "algorithm easier to use. The tool options overview below shows which options " "control that." msgstr "" "Primeiro, seleccione a ferramenta de edição da máscara de coloração, " "enquanto tem seleccionada a camada do desenho com linhas. Se usar o |" "mouseleft|, a área de desenho irá adicionar uma máscara de coloração à " "camada. Também poderá usar o |mouseright| sobre a camada do desenho de " "linhas e depois a opção :menuselection:`Adicionar --> Máscara de Coloração`. " "O desenho com linhas irá começar a ficar de repente muito estranho; isto é a " "pré-filtragem, que são filtros através dos quais colocamos o desenho de " "linhas, de forma a tornar o algoritmo mais simples de usar. A visão geral " "sobre as opções da ferramenta mostra quais as opções que controlam isso." #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:45 msgid "" "Now, You make strokes with brush colors, press :guilabel:`Update` in the " "tool options, or tick the last icon of the colorize mask properties. In the " "layer docker, you will be able to see a little progress bar appear on the " "colorize mask indicating how long it takes. The bigger your file, the longer " "it will take." msgstr "" "Agora, poderá fazer traços com cores dos pincéis, carregar em :guilabel:" "`Actualizar` nas opções da ferramenta ou assinale o último ícone das " "propriedades da máscara de coloração. Na área de camadas, será capaz de ver " "uma pequena barra de progresso a aparecer sobre a máscara de coloração a " "indicar quanto tempo irá demorar. Quanto maior o seu ficheiro, mais tempo " "levará." #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:51 msgid "" "We want to have the blue transparent. In the tool options of the colorize " "editing tool you will see a small palette. These are the colors already " "used. You can remove colors here, or mark a single color as standing for " "transparent, by selecting it and pressing \"transparent\". Updating the mask " "will still show the blue stroke, but the result will be transparent:" msgstr "" "Iremos querer ter o azul transparente. Nas opções da ferramenta de edição da " "coloração, irá ver uma pequena paleta. Estas são as cores já usadas. Poderá " "remover aqui as cores ou marcar uma única cor como transparente, " "seleccionado-a e carregando em \"transparente\". Ao actualizar a máscara, " "irá mostrar à mesma o traço a azul, mas o resultado será transparente:" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:57 msgid "" "Because the colorize mask algorithm is slow, and we only need a part of our " "layer to be filled to fill the whole ghost lady figure, we can make use of :" "guilabel:`Limit to layer bounds`. This will limit Colorize Mask to use the " "combined size of the line art and the coloring key strokes. Therefore, make " "sure that the colorizing keystrokes only take up as much as they really need." msgstr "" "Dado que o algoritmo da máscara de coloração é lento, e só queremos " "preencher uma parte da nossa camada para preencher a figura da senhora " "fantasma por inteiro, podemos tirar partido da opção :guilabel:`Limitar aos " "limites da camada`. Isto irá limitar a Máscara de Coloração para usar o " "tamanho combinado no desenho de linhas e da coloração dos traços-chave. Como " "tal, certifique-se que os traços-chaves da coloração só serão os realmente " "necessários." #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:63 msgid "" "Now the algorithm will be possibly a lot faster, allowing us to add strokes " "and press update in rapid succession:" msgstr "" "Agora o algoritmo será possivelmente um bocado mais rápido, permitindo-nos " "adicionar traços e carregar em Actualizar numa sucessão rápida:" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:69 msgid "" "To see the final result, disable :guilabel:`Edit Key Strokes` or toggle the " "second to last icon on the colorize mask." msgstr "" "Para ver o resultado final, desactive a opção :guilabel:`Editar os Traços-" "Chave` ou comute o penúltimo ícone na máscara de coloração." #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:75 msgid "" "If you want to edit the strokes again, re-enable :guilabel:`Edit Key " "Strokes`." msgstr "" "Se quiser editar os traços de novo, volte a activar a opção :guilabel:" "`Editar os Traços-Chave`." #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:77 msgid "" "Now, the colorize mask, being a mask, can also be added to a group of line " "art layers. It will then use the composition of the whole group as the line " "art. This is perfect for our background which has two separate line art " "layers. It also means that the colorize mask will be disabled when added to " "a group with pass-through enabled, because those have no final composition. " "You can recognize a disabled colorize mask because its name is stricken " "through." msgstr "" "Agora a máscara de coloração, tornando-se uma máscara por si só, também " "poderá ser adicionada a um grupo de camadas do desenho de linhas. Irá então " "usar a composição de todo o grupo como o desenho de linhas. Isto é perfeito " "para o nosso fundo, já que possui duas camadas de linhas separadas. Também " "significa que a máscara de coloração ficará desactivada quando for " "adicionada a um grupo com o modo à passagem activo, dado que estes não têm " "nenhuma composição final. Poderá reconhecer uma máscara de coloração " "desactivada, dado que o seu nome está riscado." #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:79 msgid "" "To add a colorize mask to a group, select the group and |mouseleft| the " "canvas with the Colorize Mask editing tool, or |mouseright| the layer to :" "menuselection:`Add --> Colorize Mask`." msgstr "" "Para adicionar uma máscara de coloração a um grupo, seleccione-o e use o |" "mouseleft| sobre a área de desenho com a ferramenta de edição da Máscara de " "Coloração ou use o |mouseright| sobre a camada para :menuselection:" "`Adicionar --> Máscara de Coloração`." #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:85 msgid "" "Now, we add strokes to the background quickly. We do not need to use the :" "menuselection:`Limit to Layer Bounds` because the background covers the " "whole image." msgstr "" "Agora, podemos adicionar traços rapidamente ao fundo. Não precisamos de usar " "a opção :menuselection:`Limitar aos Limites da Camada`, dado que o fundo " "cobre a imagem por inteiro." #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:91 msgid "" "For the record, you can use other brushes and tools also work on the " "colorize mask as long as they can draw. The Colorize Mask Editing tool is " "just the most convenient because you can get to the algorithm options." msgstr "" "Para que conste, poderá usar outros pincéis; as ferramentas também irão " "funcionar na máscara de coloração desde que seja possível desenhar com elas. " "A ferramenta de Edição da Máscara de Coloração é apenas a forma mais " "conveniente, porque poderá obter as opções do algoritmo." #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:93 msgid "Out final result looks like this:" msgstr "O resultado final ficará como o seguinte:" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:99 msgid "" "Now we are done, |mouseright| the colorize mask and :menuselection:`Convert " "--> to Paint Layer`. Then, :menuselection:`Layer --> Split --> Split Layer`. " "This will give separate color islands that you can easily edit:" msgstr "" "Agora que terminámos, use o |mouseright| sobre a máscara de coloração e :" "menuselection:`Converter --> para Camada de Pintura`. Depois, :menuselection:" "`Camada --> Dividir --> Dividir a Camada`. Isto irá criar ilhas de cores " "separadas que poderá editar facilmente:" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:105 msgid "" "This way we can very quickly paint the image. Due to the colorize mask going " "from the first image to the following took only 30 minutes, and would've " "taken quite a bit longer." msgstr "" "Desta forma, podemos pintar muito rapidamente a imagem. Devido à máscara de " "coloração, passar da primeira imagem para a seguinte levou cerca de 30 " "minutos, e poderia ter levado bastante mais tempo." #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:111 msgid "" "The colorize masks are saved to the .kra file, so as long as you don't save " "and open to a different file format, nor convert the colorize mask to a " "paintlayer, you can keep working adjust the results." msgstr "" "As máscaras de coloração são gravadas no ficheiro .kra; por isso, desde que " "não tenha de gravar e abrir num formato de ficheiros diferente, nem " "converter a máscara de coloração para uma máscara de pintura, poderá " "continuar a trabalhar no ajuste dos resultados." #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:114 msgid "Tool Options" msgstr "Opções da Ferramenta" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:116 #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:172 msgid "Update" msgstr "Actualizar" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:117 msgid "" "Run the colorize mask algorithm. The progress bar for updates on a colorize " "mask shows only in the layer docker." msgstr "" "Executa o algoritmo da máscara de coloração. A barra de progresso das " "actualizações numa máscara de coloração aparece apenas na área de camadas." #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:118 #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:169 msgid "Edit key strokes" msgstr "Editar os traços-chave" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:119 msgid "" "Put the mask into edit mode. In edit mode, it will also show the " "'prefiltering' on the line art, which is for example a blur filter for gap " "closing." msgstr "" "Coloca a máscara no modo de edição. Neste modo, também irá mostrar a 'pré-" "filtragem' no desenho das linhas, o que poderá ser por exemplo um filtro de " "borrão para fechar as lacunas." #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:121 msgid "" "Show the output of the colorize mask. If :guilabel:`Edit key strokes` is " "active, this will be shown semi-transparently, so it will be easy to " "recognise the difference between the strokes and the output." msgstr "" "Mostra o resultado da máscara de coloração. Se a opção :guilabel:`Editar os " "traços-chave` estiver activa, esta irá aparecer de forma semi-transparente, " "pelo que será fácil reconhecer a diferença entre os traços e o resultado." #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:127 #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:165 msgid "Show output" msgstr "Mostrar o resultado" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:127 msgid "" "On the **Left**: :guilabel:`Show Output` is on, :guilabel:`Edit Strokes` is " "off. In the **Middle**: :guilabel:`Show Output` and :guilabel:`Edit Strokes` " "are on. On the **Right**: :guilabel:`Show Output` is off and :guilabel:`Edit " "Strokes` is on.]]" msgstr "" "À **Esquerda**: o :guilabel:`Mostrar o Resultado` está ligado e o :guilabel:" "`Editar os Traços` está desligado. No **Centro**: o :guilabel:`Mostrar o " "Resultado` e o :guilabel:`Editar os Traços` estão ligados. À **Direita**: o :" "guilabel:`Mostrar o Resultado` está desligado e o :guilabel:`Editar os " "Traços` está ligado.]]" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:129 msgid "Limit to layer bounds" msgstr "Limitar aos limites da camada" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:130 msgid "" "Limit the colorize mask to the combined layer bounds of the strokes and the " "line art it is filling. This can speed up the use of the mask on complicated " "compositions, such as comic pages." msgstr "" "Limita a máscara de coloração aos limites combinados da camada para os " "traços e o desenho das linhas que está a preencher. Isto poderá acelerar o " "uso da máscara para composições complicadas, como as páginas de banda " "desenhada." #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:132 msgid "" "Activate this for line art with large solid areas, for example shadows on an " "object. For the best use, set the value to the thinnest lines on the image. " "In the image below, note how edge detection affects the big black areas:" msgstr "" "Active isto para os desenhos de linhas com áreas sólidas grandes, como por " "exemplo as sombras de um objecto. Para o melhor uso, configure o valor para " "as linhas mais finas da imagem. Na imagem abaixo, repare como a detecção de " "arestas afecta as grandes áreas a preto:" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:138 msgid "Edge detection" msgstr "Detecção de arestas" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:138 msgid "" "From left to right: an example with big black shadows on an object but no " "edge detection, the same example without the edit strokes enabled. Then the " "same example with edge detection enabled and set to 2px, and that same " "example with out edit strokes enabled." msgstr "" "Da esquerda para a direita: um exemplo com sombras pretas e grandes num " "objecto mas sem detecção de arestas; o mesmo exemplo, sem a edição dos " "traços activa. Finalmente, o mesmo exemplo com a detecção de arestas activa " "e configurada como 2px, e ainda o mesmo exemplo sem a edição de traços " "activada." #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:141 msgid "" "While the algorithm is pretty good against gaps in contours, this will " "improve the gap recognition. The higher this value is, the bigger the gaps " "it will try to close, but a too high value can lead to other errors. Note " "how the pre-filtered line art (that's the blurry haze) affects the color " "patches." msgstr "" "Embora o algoritmo seja realmente bom nas lacunas com os contornos, isto irá " "melhorar o reconhecimento das lacunas ou intervalos. Quanto maior o valor, " "maiores as lacunas que irá tentar fechar, mas um valor demasiado elevado " "poderá dar origem a outros erros. Repare como o desenho de linhas pré-" "filtradas (isso é a nuvem borrada) afecta as manchas de cores." #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:146 msgid "Gap close hint" msgstr "Sugestão de fecho de intervalos" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:147 msgid "" "On the **Left**: :guilabel:`Gap close hint` is 0px. In the **Middle**: :" "guilabel:`Gap close hint` is 15px (the lines are 10px). On the **Right**: :" "guilabel:`Gap close hint` is 275px." msgstr "" "À **Esquerda**: a :guilabel:`Sugestão de fecho de intervalos` configurada " "como 0px. No **Centro**: a :guilabel:`Sugestão de fecho dos intervalos` " "configurada como 15px (as linhas têm 10px). À **Direita**: a :guilabel:" "`Sugestão de fecho dos intervalos` configurada como 275px." #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:149 msgid "" "This will attempt to handle messy strokes that overlap the line art where " "they shouldn't. At 0 no clean up is done, at 100% the clean-up is most " "aggressive." msgstr "" "Isto irá tentar tratar dos traços confusos que se sobrepõem aos desenhos de " "linhas, quando não o deveriam fazer. Com o valor 0, não é feita qualquer " "limpeza; a 100%, a limpeza é mais agressiva." #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:153 msgid "Clean-up strokes" msgstr "Limpeza dos traços" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:155 msgid "Keystrokes" msgstr "Traços-chave" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:156 msgid "" "This palette keeps track of the colors used by the strokes. This is useful " "so you can switch back to colors easily. You can increase the swatch size by " "hovering over it with the mouse, and doing :kbd:`Ctrl +` |mousescroll|." msgstr "" "Esta paleta mantém um registo das cores usadas pelos traços. Isto é util " "para que possa voltar facilmente às cores. Poderá aumentar o tamanho da " "mancha se passar o cursor sobre ela com o rato e usando o :kbd:`Ctrl +` |" "mousescroll|." #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:158 msgid "Transparent" msgstr "Transparente" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:158 msgid "" "This button is under the keystrokes palette, you can mark the selected color " "to be interpreted a 'transparent' with this. In the clean-up screenshot " "above, cyan had been marked as transparent." msgstr "" "Este botão está debaixo da paleta de traços-chave; poderá marcar a cor " "seleccionada como 'transparente' com isto. Na imagem da limpeza acima, o " "cíano foi marcado como transparente." #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:161 msgid "Layer properties" msgstr "Propriedades da camada" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:163 msgid "" "The colorize mask layer has four properties. They are all the buttons on the " "right side of the layer:" msgstr "" "A camada da máscara de coloração tem quatro propriedades. Estas são todos os " "botões do lado direito da camada:" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:166 msgid "" "The first button, it allows you to toggle whether you'll see the output from " "the colorize algorithm." msgstr "" "O primeiro botão; permite-lhe activar/desactivar se quer ver o resultado do " "algoritmo de coloração." #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:167 msgid "Lock" msgstr "Bloquear" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:168 msgid "Stops the mask from being edited." msgstr "Impede a máscara de ser editada." #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:170 msgid "" "Whether the colorize mask is in edit mode. In edit mode it'll show the " "strokes, and the output will be semi-transparent." msgstr "" "Se a máscara de coloração está no modo de edição. Neste modo, irá mostrar os " "traços, sendo que o resultado ficará semi-transparente." #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:172 msgid "" "The last button will force the colorize mask to update, even when you're in " "a different tool." msgstr "" "O último botão irá forçar a actualização da máscara de coloração, mesmo " "quando estiver numa ferramenta diferente." #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:174 msgid "Colorize masks cannot be animated." msgstr "As máscaras de coloração não podem ser animadas." diff --git a/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/reference_manual/tools/shape_edit.po b/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/reference_manual/tools/shape_edit.po index 3a530768e..313b919fa 100644 --- a/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/reference_manual/tools/shape_edit.po +++ b/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/reference_manual/tools/shape_edit.po @@ -1,560 +1,569 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise # This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-03-15 03:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-19 09:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-23 18:08+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-POFile-SpellExtra: en toolshapeedit guilabel image Kritamouseleft kbd\n" +"X-POFile-SpellExtra: rectangletool pathtool images alt toolpolygon\n" +"X-POFile-SpellExtra: ellipsetool linetool toolpolyline icons shapeedittool\n" +"X-POFile-SpellExtra: toolfreehandpath toolline bézier beziercurve ref\n" +"X-POFile-SpellExtra: polygontool toolrectangle Bézier tool toolellipse\n" +"X-POFile-SpellExtra: Del Enter editing polylinetool Krita freehandpathtool\n" +"X-POFile-SpellExtra: toolbeziercurve options Shape example mouseleft\n" #: ../../:1 msgid "Close Ellipse" -msgstr "" +msgstr "Elipse Fechada" #: ../../:2 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: botão esquerdo" #: ../../:12 msgid "" ".. image:: images/icons/shape_edit_tool.svg\n" " :alt: toolshapeedit" msgstr "" +".. image:: images/icons/shape_edit_tool.svg\n" +" :alt: ferramenta de edição de formas" #: ../../:24 msgid "" ".. image:: images/icons/line_tool.svg\n" " :alt: toolline" msgstr "" ".. image:: images/icons/line_tool.svg\n" " :alt: ferramenta da linha" #: ../../:26 msgid "" ".. image:: images/icons/rectangle_tool.svg\n" " :alt: toolrectangle" msgstr "" ".. image:: images/icons/rectangle_tool.svg\n" " :alt: ferramenta do rectângulo" #: ../../:28 msgid "" ".. image:: images/icons/ellipse_tool.svg\n" " :alt: toolellipse" msgstr "" ".. image:: images/icons/ellipse_tool.svg\n" " :alt: ferramenta da elipse" #: ../../:30 msgid "" ".. image:: images/icons/polygon_tool.svg\n" " :alt: toolpolygon" msgstr "" ".. image:: images/icons/polygon_tool.svg\n" " :alt: ferramenta do polígono" #: ../../:32 msgid "" ".. image:: images/icons/polyline_tool.svg\n" " :alt: toolpolyline" msgstr "" ".. image:: images/icons/polyline_tool.svg\n" " :alt: ferramenta da linha poligonal" #: ../../:34 msgid "" ".. image:: images/icons/bezier_curve.svg\n" " :alt: toolbeziercurve" msgstr "" ".. image:: images/icons/bezier_curve.svg\n" " :alt: ferramenta de curva bézier" #: ../../:36 msgid "" ".. image:: images/icons/freehand_path_tool.svg\n" " :alt: toolfreehandpath" msgstr "" ".. image:: images/icons/freehand_path_tool.svg\n" " :alt: ferramenta de caminho livre" #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:1 msgid "Krita's shape edit tool reference." -msgstr "" +msgstr "A referência da ferramenta de edição de formas do Krita." #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:16 msgid "Shape Edit Tool" -msgstr "" +msgstr "Ferramenta de Edição de Formas" #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:18 msgid "|toolshapeedit|" -msgstr "" +msgstr "|toolshapeedit|" #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:20 msgid "" "The shape editing tool is for editing vector shapes. In Krita versions " "before 4.0 it would only show up in the docker when you had a vector shape " "selected. In Krita 4.0, this tool is always visible and has the Shape " "Properties docker as a part of it." -msgstr "" +msgstr "A ferramenta de edição de formas serve para editar formas vectoriais. Nas versões do Krita anteriores à 4.0, só aparecia na área acoplável quando tinha uma forma vectorial seleccionada. No Krita 4.0, esta ferramenta fica sempre visível e tem a área de Propriedades da Forma como parte dela." #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:23 msgid ".. image:: images/en/Shape-editing-tool-example.png" -msgstr "" +msgstr ".. image:: images/en/Shape-editing-tool-example.png" #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:24 msgid "" "You can access the Edit Shapes tool by clicking on the icon in the toolbox, " "but you can also access it by pressing :kbd:`Enter` when in the Shape " "Selection tool and having a shape selected that can be most efficiently " "edited with the edit shapes tool (right now, that's all shapes but text)." -msgstr "" +msgstr "Poderá aceder à ferramenta de Edição de Formas se carregar no ícone da caixa de ferramentas, mas poderá também aceder à mesma se carregar no :kbd:`Enter` quando estiver na ferramenta de Selecção de Formas e tiver uma forma seleccionada, a qual poderá ser editada de forma mais eficiente com a ferramenta para editar formas (neste momento, são todas as formas menos o texto)." #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:27 msgid "On Canvas Editing of Shapes" -msgstr "" +msgstr "Edição das Formas na Área de Desenho" #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:29 msgid "" "As detailed further in the Tool Options, there's a difference between path " "shapes and specialised vector shapes that make it easy to have perfect " "ellipses, rectangles and more." -msgstr "" +msgstr "Como será detalhado posteriormente nas Opções da Ferramenta, existe uma diferença entre as formas de caminhos e as formas vectoriais especializadas que tornam fácil a criação de elipses perfeitas, rectângulos, entre outros." #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:32 #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:91 msgid "Path Shapes" -msgstr "" +msgstr "Formas de Caminhos" #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:34 msgid "Path shapes can be recognised by the different nodes they have." -msgstr "" +msgstr "As formas de caminhos podem ser reconhecidas de acordo com os nós diferentes que têm." #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:36 msgid "" "Paths in Krita are mostly bezier curves, and are made up of nodes. For " "straight lines, the nodes are connected by a line-segment and that's it. For " "curved lines, each node has a side handle to allow curving of that segment " "using the `cubic bezier curve algorithm `_ ." -msgstr "" +msgstr "Os caminhos no Krita são na grande maioria curvas Bézier e são compostas por nós. Para as linhas rectas, os nós estão ligados por um segmento de linha e é tudo. Para as linhas curvas, cada nó tem uma pega lateral que permite curvar esse segmento com o `algoritmo de curvas cúbicas de Bézier `_ ." #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:38 msgid "" "**What that means, in short, is that moving the side handles into a given " "direction will make the segment curve in that direction, and the longer the " "line of the node to the side handle, the stronger the curving.**" -msgstr "" +msgstr "**O que isto significa, em resumo, é que se mover as pegas dos lados para uma dada direcção, fará com que o segmento curve nessa direcção, e quanto maior for a linha do nó até à pega do lado, mais forte será a curva.**" #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:41 msgid "Selecting Nodes for Editing" -msgstr "" +msgstr "Selecção dos Nós para Edição" #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:43 msgid "" "You can select a single node with |mouseleft|, they will turn bright green " "if selected." -msgstr "" +msgstr "Poderá seleccionar um único nó com o |mouseleft|; o mesmo ficará verde claro se estiver seleccionado." #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:45 msgid "" "|mouseleft| + :kbd:`Shift` on unselected nodes will add them to a selection." -msgstr "" +msgstr "O |mouseleft| + :kbd:`Shift` sobre nós não seleccionados adicioná-los-á a uma selecção." #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:47 msgid "" "|mouseleft| + drag will make a selection rectangle. All nodes whose handles " "are touched by the rectangle will be selected. This combines with |" "mouseleft| + :kbd:`Shift` above." -msgstr "" +msgstr "O |mouseleft| + arrastamento irá criar um rectângulo de selecção. Todos os nós cujas pegas sejam tocadas pelo rectângulo ficarão seleccionadas. Isto combina com o |mouseleft| + :kbd:`Shift` acima." #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:50 msgid "Selected Nodes" -msgstr "" +msgstr "Nós Seleccionados" #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:52 msgid "" "You can add and remove side handles from a selected node with |mouseleft| + :" "kbd:`Shift`." -msgstr "" +msgstr "Poderá adicionar e remover as pegas laterais a partir de um nó seleccionado com o |mouseleft| + :kbd:`Shift`." #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:54 msgid "" "Krita has several node-types that allow you control the side handles more " "efficiently. These are the corner, smooth and symmetric modes." -msgstr "" +msgstr "O Krita tem diversos tipos de nós que lhe permitem controlar as pegas laterais de forma mais eficiente. Estes são os nós de cantos, suaves e simétricos." #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:56 msgid "Corner" -msgstr "" +msgstr "Canto" #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:57 msgid "" "Represented by a circle, the corner type allows you to have handles that can " "point in different directions and have different lengths." -msgstr "" +msgstr "Representados por um círculo, os tipos do canto permitem-lhe ter pegas que possam apontar em diferentes direcções e ter diferentes tamanhos." #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:58 msgid "Smooth" msgstr "Suave" #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:59 msgid "" "Represented by a square, the smooth type will ensure a smooth transition by " "always pointing the handles into opposite directions, but they can still " "have different lengths." -msgstr "" +msgstr "Representado por um quadrado, o tipo suave irá garantir uma transição suave, apontando sempre as pegas em direcções opostas mas podendo ter à mesma diferentes tamanhos." #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:61 msgid "Symmetric" msgstr "Simétricos" #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:61 msgid "" "Represented by a diamond, the symmetric node will force handles to always " "point in opposite directions and have the same length." -msgstr "" +msgstr "Representado por um losango, o nó simétrico irá obrigar as pegas a apontar sempre em direcções opostas e a ter o mesmo tamanho." #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:63 msgid "" "|mouseleft| + :kbd:`Ctrl` on a selected node will cycle between the node-" "types." -msgstr "" +msgstr "O |mouseleft| + :kbd:`Ctrl` sobre um nó seleccionado irá circular entre os vários tipos de nós." #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:65 msgid ":kbd:`Del` will remove the selected node." -msgstr "" +msgstr "O :kbd:`Del` irá remover o nó seleccionado." #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:68 msgid "Selected Segments" -msgstr "" +msgstr "Segmentos Seleccionados" #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:70 msgid "" "Segments are the lines between nodes. Hovering over a segment will show a " "dotted line, indicating it can be selected." -msgstr "" +msgstr "Os segmentos são as linhas entre nós. Se passar o cursor sobre um segmento, irá mostrar uma linha com pontos, indicando que poderá ser seleccionada." #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:72 msgid "" "You can |mouseleft| and drag on a segment to curve it to the mouse point. " "Clicking on different parts of the segment and dragging will curve it " "differently." -msgstr "" +msgstr "Poderá usar o |mouseleft| e arrastar sobre um segmento para o curva para o ponto do rato. Se carrega em diferentes partes do segmento e se o arrastar, curvá-lo-á de forma diferente." #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:74 msgid "" "Double |mouseleft| on a segment will add a node on the segment under the " "mouse cursor. The new node will be selected." -msgstr "" +msgstr "Faça um duplo-click com o |mouseleft| sobre um segmento irá adicionar um nó sobre o segmento sob o cursor do rato. O novo nó ficará seleccionado." #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:77 msgid "Other Shapes" -msgstr "" +msgstr "Outras Formas" #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:79 msgid "" "Shapes that aren't path shapes only have a single type of node: A small " "diamond like, that changes the specific parameters of that shape on-canvas. " "For example, you can change the corner radius on rectangles by dragging the " "nodes, or make the ellipse into a pie-segment." -msgstr "" +msgstr "As formas que não sejam formas de caminhos só tẽm um único tipo de nó: Um pequeno losango que muda os parâmetros específicos dessa forma na área de desenho. Por exemplo, poderá alterar o raio do canto nos rectângulos, caso arraste os nós, ou poderá transformar a elipse num segmento circular em fatia." #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:82 msgid "Tool Options" msgstr "Opções da Ferramenta" #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:85 msgid ".. image:: images/en/Shape-editing-tool-tool-options.png" -msgstr "" +msgstr ".. image:: images/en/Shape-editing-tool-tool-options.png" #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:86 msgid "" "Path shapes have options. The top left options are for converting to " "different anchor point types. The bottom left options are for adding or " "removing points. The top right options are for converting the line to " "different types. The bottom right options are for breaking and joining line " "segments." -msgstr "" +msgstr "As formas de caminhos têm opções. As opções do canto superior esquerdo servem para converter para tipos diferentes de pontos de âncora. As opções inferiores esquerdas servem para adicionar ou remover pontos. As opções superiores direitas servem para converter a linha para diferentes tipos. As opções inferiores direitas servem para quebrar e reunir segmentos da linha." #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:88 msgid "" "The tool options of the Edit Shapes Tool change depending on the type of " "shape you have selected. With the exception of the path shape, all shapes " "have a :guilabel:`Convert to Path` action, which converts said shape to a " "path shape." -msgstr "" +msgstr "As opções da ferramenta para Editar Formas mudam de acordo com o tipo de forma que seleccionou. Com a excepção da forma do caminho todas as formas têm uma acção para :guilabel:`Converter para Caminho`, que converte a forma indicada para uma forma de caminho." #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:93 msgid "" "|toolbeziercurve|, |toolline|, |toolpolyline|, |toolpolygon|, |" "toolfreehandpath|" -msgstr "" +msgstr "|toolbeziercurve|, |toolline|, |toolpolyline|, |toolpolygon|, |toolfreehandpath|" #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:95 msgid "" "Path shapes are the most common shape and can be made with the following " "tools" -msgstr "" +msgstr "As formas de caminhos são as formas mais comuns e podem ser criadas com as seguintes ferramentas" #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:97 msgid ":ref:`path_tool`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`path_tool`" #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:98 msgid ":ref:`line_tool`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`line_tool`" #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:99 msgid ":ref:`polygon_tool`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`polygon_tool`" #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:100 msgid ":ref:`polyline_tool`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`polyline_tool`" #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:101 msgid ":ref:`freehand_path_tool`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`freehand_path_tool`" #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:104 msgid "Edit the nodes." -msgstr "" +msgstr "Edita os nós." #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:106 msgid "Corner Point" -msgstr "" +msgstr "Ponto do Canto" #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:107 msgid "" "Make the selected node a corner or cusp. This means that the side handles " "can point in different directions and be different lengths." -msgstr "" +msgstr "Transforma o nó seleccionado num canto. Isto significa que as pegas laterais poderão apontar em direcções diferentes e terem diferentes tamanhos." #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:108 msgid "Smooth Point" -msgstr "" +msgstr "Ponto Suave" #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:109 msgid "" "Make the selected node smooth. The two side handles will always point in " "opposite directions, but their length can be different." -msgstr "" +msgstr "Transforma o nó seleccionado num suave. As duas pegas laterais irão sempre apontar em direcções opostas, mas o seu tamanho poderá ser diferente." #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:110 msgid "Symmetric Point" msgstr "Ponto Simétrico" #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:111 msgid "" "Make the selected node smooth. The two side handles will always point in " "opposite directions, and their length will stay the same." -msgstr "" +msgstr "Transforma o nó seleccionado num suave. As duas pegas laterais irão sempre apontar em direcções opostas e o seu tamanho ficará o mesmo." #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:112 msgid "Insert Point" -msgstr "" +msgstr "Inserir um Ponto" #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:113 msgid "Insert a new node into the middle of the selected segment." -msgstr "" +msgstr "Insere um nó a meio do segmento seleccionado." #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:115 msgid "Node Editing" -msgstr "" +msgstr "Edição do Nó" #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:115 msgid "Remove Point" msgstr "Remover o Ponto" #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:115 msgid "Remove the selected node." -msgstr "" +msgstr "Remover o nó seleccionado." #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:118 msgid "Edit line segments between nodes." -msgstr "" +msgstr "Edita os segmentos da linha entre nós." #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:120 msgid "Segment To Line" -msgstr "" +msgstr "Segmento para Linha" #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:121 msgid "Make the current segment a straight line." -msgstr "" +msgstr "Transforma o segmento actual numa linha recta." #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:122 msgid "Segment To Curve" -msgstr "" +msgstr "Segmento para Curva" #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:123 msgid "" "Make the current segment a curve: It'll add side handles for this segment to " "the nodes attached to it." -msgstr "" +msgstr "Transforma o segmento actual numa curva: Isto irá adicionar pegas laterais, para este segmento, aos nós associados a ele." #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:124 msgid "Make Line Point" -msgstr "" +msgstr "Criar um Ponto da Linha" #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:125 msgid "" "Turn the selected node into a sharp corner: This will remove the side " "handles." -msgstr "" +msgstr "Transforma o nó seleccionado num canto vincado: Isto irá remover as pegas laterais." #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:126 msgid "Make Curve Point" -msgstr "" +msgstr "Criar um Ponto da Curva" #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:127 msgid "" "Turn the selected node into one that can curve: This will add side handles " "to the node." -msgstr "" +msgstr "Transforma o nó seleccionado num nó que pode curvar: Isto irá adicionar pegas laterais ao nó." #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:128 msgid "Break at Point" -msgstr "" +msgstr "Quebrar no Ponto" #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:129 msgid "Break the path at this point." -msgstr "" +msgstr "Quebra o caminho no ponto indicado em questão." #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:130 msgid "Break Segment" -msgstr "" +msgstr "Quebrar o Segmento" #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:131 msgid "Break the path at the selected segment." -msgstr "" +msgstr "Quebra o caminho no segmento seleccionado." #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:132 msgid "Join with Segment" -msgstr "" +msgstr "Juntar ao Segmento" #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:133 msgid "Join two nodes that are only attached on one side with a segment." -msgstr "" +msgstr "Junta dois nós que só estão associados de um lado com um segmento." #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:135 msgid "Line Segment Editing" -msgstr "" +msgstr "Edição de Segmentos da Linha" #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:135 msgid "Merge Points" -msgstr "" +msgstr "Reunir os Pontos" #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:135 msgid "" "Merge two nodes into one, if the nodes are adjacent or if both nodes are " "only attached on one side with a segment." -msgstr "" +msgstr "Junta dois nós num só, se os nós forem adjacentes ou se ambos os nós só estiverem associados de um lado a um segmento." #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:138 msgid "Rectangle Shapes" -msgstr "" +msgstr "Formas Rectangulares" #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:140 msgid "|toolrectangle|" msgstr "|toolrectangle|" #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:142 msgid "" "Rectangle shapes are the ones made with the :ref:`rectangle_tool`. It has " "extra options to make rounded corners easy." -msgstr "" +msgstr "As formas rectangulares são as que são criadas com a :ref:`rectangle_tool`. Tem opções extra que facilitam a criação de cantos arredondados." #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:144 msgid "Corner radius x" -msgstr "" +msgstr "Raio em X do canto" #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:145 #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:147 msgid "The radius of the y-axis of the corner curve." -msgstr "" +msgstr "O raio do eixo dos Y da curva do canto." #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:147 msgid "Corner radius y" -msgstr "" +msgstr "Raio em Y do canto" #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:150 msgid "Ellipse Shapes" -msgstr "" +msgstr "Formas Elípticas" #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:152 msgid "|toolellipse|" msgstr "|toolellipse|" #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:154 msgid "Ellipse shapes are the ones made with the :ref:`ellipse_tool`." -msgstr "" +msgstr "As formas elípticas são as que são criadas com a :ref:`ellipse_tool`." #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:157 msgid "The type of ellipse shape it is." -msgstr "" +msgstr "O tipo de forma elíptica que é." #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:159 msgid "Arc" msgstr "Arco" #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:160 msgid "An arc shape will keep the path open when it isn't fully circular." -msgstr "" +msgstr "Uma forma em arco irá manter o caminho aberto quando não for completamente circular." #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:161 msgid "Pie" msgstr "Circular" #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:162 msgid "" "A pie shape will add two extra lines to the center when the shape isn't " "fully circular, like how one cuts out a piece from a pie." -msgstr "" +msgstr "Uma forma em fatia circular irá adicionar duas linhas até ao centro quando não for completamente circular, como se alguém cortasse uma fatia de tarte." #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:164 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:164 msgid "Cord" -msgstr "" +msgstr "Corda" #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:164 msgid "" "A cord shape will add a straight line between the two ends if the path isn't " "fully circular, as if a cord is being strung between the two points." -msgstr "" +msgstr "Uma forma em corda irá adicionar uma linha recta entre os dois extremos do caminho, caso não seja completamente circular, como se tivesse estendido uma corda entre os dois pontos." #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:166 msgid "Start Angle" -msgstr "" +msgstr "Ângulo Inicial" #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:167 msgid "The angle at which the shape starts." -msgstr "" +msgstr "O ângulo no qual começa a forma." #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:168 msgid "End Angle" -msgstr "" +msgstr "Ângulo Final" #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:169 msgid "The angle at which the shape ends." -msgstr "" +msgstr "O ângulo no qual termina a forma." #: ../../reference_manual/tools/shape_edit.rst:171 msgid "An action to quickly make the ellipse fully circular." -msgstr "" +msgstr "Uma acção para tornar rapidamente a elipse num círculo completo." diff --git a/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/tutorials/flat-coloring.po b/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/tutorials/flat-coloring.po index 56385d167..c6bc13a68 100644 --- a/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/tutorials/flat-coloring.po +++ b/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/tutorials/flat-coloring.po @@ -1,769 +1,769 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise # This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-22 03:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-23 03:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-19 09:59+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ../../:2 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: botão esquerdo" #: ../../:4 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: mouseright" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: botão direito" -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -msgid "" -".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_1.png" -msgstr "" - -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -msgid "" -".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_2.png" -msgstr "" - -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -msgid ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_1.png" -msgstr "" - -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -msgid ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_2.png" -msgstr "" - -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -msgid ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_3.png" -msgstr "" - #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart14.png\n" " :alt: layer structure for flatting in krita" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None #, fuzzy #| msgid "" #| ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" #| " :alt: mouseleft" msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart1.png\n" " :alt: blend mode setup of line art flat coloring" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: botão esquerdo" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart2.png\n" " :alt: effects of multiply blend mode" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/icons/fill_tool.svg\n" " :alt: fill-tool icon" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart7.png\n" " :alt: colors filled with fill tool" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart15.png\n" " :alt: selecting with selection tools for filling color" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart16.png\n" " :alt: selection mask in Krita" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart17.png\n" " :alt: filling color in selection" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart18.png\n" " :alt: result of coloring made with the help of selection tools" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart8.png\n" " :alt: filling color in line art using path tool" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart9.png\n" " :alt: erasing with path tool" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart10.png\n" " :alt: coloring with colorise mask" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart11.png\n" " :alt: result from the colorise mask" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart12.png\n" " :alt: slitting colors into islands" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart13.png\n" " :alt: resulting color islands from split layers" msgstr "" +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +msgid "" +".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_1.png" +msgstr "" + +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +msgid "" +".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_2.png" +msgstr "" + +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +msgid ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_1.png" +msgstr "" + +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +msgid ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_2.png" +msgstr "" + +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +msgid ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_3.png" +msgstr "" + #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:1 msgid "Common workflows used in Krita" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:13 msgid "Flat Coloring" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:15 msgid "" "So you've got a cool black on white drawing, and now you want to color it! " "The thing we’ll aim for in this tutorial is to get your line art colored in " "with flat colors. So no shading just yet. We’ll be going through some " "techniques for preparing the line art, and we’ll be using the layer docker " "to put each color on a separate layer, so we can easily access each color " "when we add shading." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:17 msgid "" "This tutorial is adapted from this `tutorial `_ by " "the original author." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:20 msgid "Understanding Layers" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:22 msgid "" "To fill line art comfortably, it's best to take advantage of the layerstack. " "The layer stack is pretty awesome, and it's one of those features that make " "digital art super-convenient." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:24 msgid "" "In traditional art, it is not uncommon to first draw the full background " "before drawing the subject. Or to first draw a line art and then color it " "in. Computers have a similar way of working." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:26 msgid "" "In programming, if you tell a computer to draw a red circle, and then " "afterwards tell it to draw a smaller yellow circle, you will see the small " "yellow circle overlap the red circle. Switch the commands around, and you " "will not see the yellow circle at all: it was drawn before the red circle " "and thus ‘behind’ it." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:28 msgid "" "This is referred to as the “drawing order”. So like the traditional artist, " "the computer will first draw the images that are behind everything, and " "layer the subject and foreground on top of it. The layer docker is a way for " "you to control the drawing order of multiple images, so for example, you can " "have your line art drawn later than your colors, meaning that the lines will " "be drawn over the colors, making it easier to make it neat!" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:30 msgid "" "Other things that a layer stack can do are blending the colors of different " "layers differently with blending modes, using a filter in the layer stack, " "or using a mask that allows you to make parts transparent." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:32 msgid "" "Programmers talk about transparency as ''Alpha'', which is because the 'a' " "symbol is used to present transparency in the algorithms for painting one " "color on top of another. Usually when you see the word ''Alpha'' in a " "graphics program, just think of it as affecting the transparency." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:35 msgid "Preparing your line-art" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:37 msgid "" "Put the new layer underneath the layer containing the line art (drag and " "drop or use the up/down arrows for that), and draw on it." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:42 msgid "" "…And notice nothing happening. This is because the white isn’t transparent. " "You wouldn’t really want it to either, how else would you make convincing " "highlights? So what we first need to do to color in our drawing is prepare " "our line art. There’s several methods of doing so, each with varying " "qualities." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:45 msgid "The Multiply Blending Mode" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:47 msgid "" "So, typically, to get a black and white line art usable for coloring, you " "can set the blending mode of the line art layer to Multiply. You do this by " "selecting the layer and going to the drop down that says **Normal** and " "setting that to **Multiply**." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:52 msgid "And then you should be able to see your colors!" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:54 msgid "" "Multiply is not a perfect solution however. For example, if through some " "image editing magic I make the line art blue, it results into this:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:59 msgid "" "This is because multiply literally multiplies the colors. So it uses maths!" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:61 msgid "" "What it first does is take the values of the RGB channels, then divides them " "by the max (because we're in 8bit, this is 255), a process we call " "normalising. Then it multiplies the normalised values. Finally, it takes the " "result and multiplies it with 255 again to get the result values." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:67 msgid "Pink" msgstr "Rosa" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:68 msgid "Pink (normalised)" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:69 ../../tutorials/flat-coloring.rst:87 msgid "Blue" msgstr "Azul" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:70 msgid "Blue (normalised)" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:71 msgid "Normalised, multiplied" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:72 msgid "Result" msgstr "Resultado" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:73 msgid "Red" msgstr "Vermelho" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:74 msgid "222" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:75 msgid "0.8705" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:76 msgid "92" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:77 msgid "0.3607" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:78 msgid "0.3139" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:79 msgid "80" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:80 msgid "Green" msgstr "Verde" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:81 msgid "144" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:82 msgid "0.5647" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:83 msgid "176" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:84 msgid "0.6902" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:85 msgid "0.3897" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:86 msgid "99" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:88 msgid "123" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:89 msgid "0.4823" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:90 msgid "215" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:91 msgid "0.8431" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:92 msgid "0.4066" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:93 msgid "103" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:95 msgid "" "This isn't completely undesirable, and a lot of artists use this effect to " "add a little richness to their colors." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:98 ../../tutorials/flat-coloring.rst:127 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:154 ../../tutorials/flat-coloring.rst:173 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:210 ../../tutorials/flat-coloring.rst:247 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:275 ../../tutorials/flat-coloring.rst:317 msgid "Advantages" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:100 msgid "" "Easy, can work to your benefit even with colored lines by softening the look " "of the lines while keeping nice contrast." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:103 ../../tutorials/flat-coloring.rst:132 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:159 ../../tutorials/flat-coloring.rst:178 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:215 ../../tutorials/flat-coloring.rst:252 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:280 ../../tutorials/flat-coloring.rst:322 msgid "Disadvantages" msgstr "Desvantagens" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:105 msgid "Not actually transparent. Is a little funny with colored lines." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:108 msgid "Using Selections" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:110 msgid "" "The second method is one where we'll make it actually transparent. In other " "programs this would be done via the channel docker, but Krita doesn't do " "custom channels, instead it uses Selection Masks to store custom selections." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:112 msgid "Duplicate your line art layer." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:114 msgid "" "Convert the duplicate to a selection mask. |mouseright| the layer, then :" "menuselection:`Convert --> to Selection Mask`." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:118 msgid "" "Invert the selection mask. :menuselection:`Select --> Invert Selection`." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:120 msgid "" "Make a new layer, and do :menuselection:`Edit --> Fill with Foreground " "Color`." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:124 msgid "And you should now have the line art on a separate layer." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:129 msgid "Actual transparency." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:134 msgid "Doesn't work when the line art is colored." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:137 msgid "Using Masks" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:139 msgid "This is a simpler variation of the above." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:141 msgid "Make a filled layer underneath the line art layer." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:145 msgid "" "Convert the line art layer to a transparency mask |mouseright| the layer, " "then :menuselection:`Convert --> to Transparency Mask`." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:149 msgid "" "Invert the transparency mask by going to :menuselection:`Filter --> Adjust --" "> Invert`" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:156 msgid "" "Actual transparency. You can also very easily doodle a pattern on the filled " "layer where the mask is on without affecting the transparency." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:161 msgid "" "Doesn't work when the line art is colored already. We can still get faster." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:164 msgid "Using Color to Alpha" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:166 msgid "By far the fastest way to get transparent line art." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:168 msgid "" "Select the line art layer and apply the color to alpha filter. :" "menuselection:`Filter --> Colors --> Color to Alpha`. The default values " "should be sufficient for line art." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:171 msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_color_to_alpha.png" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:175 msgid "" "Actual transparency. Works with colored line art as well, because it removes " "the white specifically." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:180 msgid "" "You'll have to lock the layer transparency or separate out the alpha via the " "right-click menu if you want to easily color it." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:184 msgid "Colouring the image" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:186 msgid "" "Much like preparing the line art, there's many different ways of coloring a " "layer." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:188 msgid "" "You could for example fill in everything by hand, but while that is very " "precise it also takes a lot of work. Let's take a look at the other options, " "shall we?" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:191 msgid "Fill Tool" msgstr "Ferramenta de Preenchimento" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:196 msgid "" "In most cases the fill-tool can’t deal with the anti-aliasing (the soft edge " "in your line art to make it more smooth when zoomed out) In Krita you have " "the grow-shrink option. Setting that to say… 2 expands the color two pixels." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:198 msgid "" "Threshold decides when the fill-tool should consider a different color pixel " "to be a border. And the feathering adds a extra soft border to the fill." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:200 msgid "" "Now, if you click on a gapless-part of the image with your preferred color… " "(Remember to set the opacity to 1.0!)" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:202 msgid "" "Depending on your line art, you can do flats pretty quickly. But setting the " "threshold low can result in little artifacts around where lines meet:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:207 msgid "" "However, setting the threshold high can end with the fill not recognizing " "some of the lighter lines. Besides these little artifacts can be removed " "with the brush easily." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:212 msgid "Pretty darn quick depending on the available settings." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:217 msgid "" "Again, not great with gaps or details. And it works best with aliased line-" "art." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:220 msgid "Selections" msgstr "Selecções" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:222 msgid "Selections work using the selection tools." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:227 msgid "" "For example with the :ref:`bezier_curve_selection_tool` you can easily " "select a curved area, and the with :kbd:`Shift` + |mouseleft| (not |" "mouseleft| + :kbd:`Shift`, there's a difference!) you can easily add to an " "existing selection." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:232 msgid "" "You can also edit the selection if you have :menuselection:`Select --> Show " "Global Selection Mask` turned on. Then you can select the global selection " "mask, and paint on it. (Above with the alternative selection mode, activated " "in the lower-left corner of the stats bar)" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:234 msgid "" "When done, select the color you want to fill it with and press :kbd:`Shift` " "+ `backspace`." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:239 msgid "" "You can save selections in selection masks by |mouseright| a layer, and then " "going to :menuselection:`Add --> Local Selection`. You first need to " "deactivate a selection by pressing the circle before adding a new selection." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:241 msgid "" "This can serve as an alternative way to split out different parts of the " "image, which is good for more painterly pieces:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:249 msgid "A bit more precise than filling." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:254 msgid "Previewing your color isn't as easy." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:257 msgid "Geometric tools" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:259 msgid "" "So you have a tool for making rectangles or circles. And in the case of " "Krita, a tool for bezier curves. Select the path tool (|path tool|), and set " "the tool options to fill=foreground and outline=none. Make sure that your " "opacity is set to 1.00 (fully opaque)." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:262 msgid "" ".. image:: images/icons/bezier_curve.svg\n" " :alt: path tool" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:264 msgid "" "By clicking and holding, you can influence how curvy a line draw with the " "path tool is going to be. Letting go of the mouse button confirms the " "action, and then you’re free to draw the next point." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:269 msgid "" "You can also erase with a geometric tool. Just press :kbd:`E` or the eraser " "button." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:277 msgid "" "Quicker than using the brush or selections. Also decent with line art that " "contains gaps." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:282 msgid "" "Fiddly details aren’t easy to fill in with this. So I recommend skipping " "those and filling them in later with a brush." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:285 msgid "Colorize Mask" msgstr "Máscara de Coloração" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:287 msgid "" "So, this is a bit of an odd one. In the original tutorial, you'll see I'm " "suggesting using G'Mic, but that was a few years ago, and g'mic is a little " "unstable on windows. Therefore, the Krita developers have been attempting to " "make an internal tool doing the same." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:289 msgid "" "It is disabled in 3.1, but if you use 4.0 or later, it is in the toolbox. " "Check the Colorize Mask for more information." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:291 msgid "So it works like this:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:293 msgid "Select the colorize mask tool." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:294 msgid "Tick the layer you're using." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:295 msgid "Paint the colors your want to use on the colorize mask" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:296 msgid "Click update to see the results:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:301 msgid "" "When you are satisfied, |mouseright| the colorize mask, and go to :" "menuselection:`Convert --> Paint Layer`. This will turn the colorize mask to " "a generic paint layer. Then, you can fix the last issues by aking the line " "art semi-transparent and painting the flaws away with a pixel art brush." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:306 msgid "" "Then, when you are done, split the layers via :menuselection:`Layers --> " "Split --> Split Layer`. There's a few options you can choose, but the " "following should be fine:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:311 msgid "" "Finally, press **Ok** and you should get the following. Each color patch it " "on a different layer, named by the palette in the menu and alpha locked, so " "you can start painting right away!" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:319 msgid "" "Works with anti aliased line art. Really quick to get the base work done. " "Can auto-close gaps." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:324 msgid "" "No anti aliasing of it’s own. You have to choose between getting details " "right or the gaps auto-closed." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:327 msgid "Conclusion" msgstr "Conclusão" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:329 msgid "" "I hope this has given you a good idea of how to fill in flats using the " "various techniques, as well as getting a hand of different Krita features. " "Remember that a good flat filled line art is better than a badly shaded one, " "so keep practising to get the best out of these techniques!" msgstr "" diff --git a/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/user_manual/getting_started/basic_concepts.po b/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/user_manual/getting_started/basic_concepts.po index 6ac818995..e99824642 100644 --- a/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/user_manual/getting_started/basic_concepts.po +++ b/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/user_manual/getting_started/basic_concepts.po @@ -1,1074 +1,1074 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise # This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-25 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-19 09:59+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:None msgid ".. image:: images/en/Pixels-brushstroke.png" msgstr ".. image:: images/en/Pixels-brushstroke.png" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:None msgid ".. image:: images/en/Dockers.png" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:None msgid ".. image:: images/en/Multi-window.png" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:None msgid ".. image:: images/en/Canvas-krita.png" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_ghostlady_1.png" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_ghostlady_2.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_ghostlady_2.png" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_ghostlady_3.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_ghostlady_3.png" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_transforms_free.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_transforms_free.png" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:None msgid ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_walkcycle_02.gif" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:1 msgid "An overview of the basic concepts of Krita." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:20 msgid "Basic Concepts" msgstr "Conceitos Básicos" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:22 msgid "" "If this is your first foray into digital painting, this page should give you " "a brief introduction to the basic but important concepts required for " "getting started with digital painting in Krita." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:24 msgid "" "This page is very, very long because it tries to cover all the important " "things you should know Krita is capable of, and Krita is really powerful. So " "this page can also be considered a guide through Krita's most important " "functionality. Hopefully, it will help you grasp what buttons are for, even " "if you don't know the exact purpose of them." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:26 msgid "Contents" msgstr "Conteúdo" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:29 msgid "Raster and Vector" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:31 msgid "" "Even though Krita is primarily a raster based application, it has some " "vector editing capabilities as well. If you are new to Digital painting " "medium, it is necessary that you know the concepts of raster and Vector." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:33 msgid "" "In digital imaging, a pixel (Picture Element) is a basic and lowest element " "of an Image. It is basically a grid of points each displaying specific " "color. Raster editing is manipulating and editing these pixels. For example " "when you take a 1-pixel brush which is colored black and painting on the " "white canvas in Krita you are actually changing the color of the pixel " "beneath your brush from white to black. When you zoom in and see a brush " "stroke you can notice many small squares with colors, these are pixels" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:38 msgid "" "In contrast, vector graphic work is based on mathematical expressions. They " "are independent of the pixel. For example, when you draw a rectangle on a " "vector layer in Krita you are actually drawing paths passing through points " "called nodes which are located on specific coordinates on the 'x' and 'y' " "axes. When you re-size or move these points the computer calculates and " "redraws the path and displays the newly formed shape to you. Hence you can " "re-size the vector shape to any extent without any loss in quality." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:40 msgid "In Krita, everything which is not on a vector layer is raster based." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:43 msgid "Images, Views and Windows" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:45 msgid "" "In a painting program, there are three major containers that make up your " "work-space." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:48 msgid "Image" msgstr "Imagem" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:50 msgid "The most important one is the **Image**." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:52 msgid "" "This is an individual copy of the image you opened or made via the file " "dialog, and where you edit your file. Krita can allow you to open the file " "as a new copy via the :guilabel:`File` menu, or to save it as a new file, or " "make an incremental save. An image contains layers, a color space, a canvas " "size and metadata such as creator, data created, and DPI. Krita can open " "multiple images at once, you can switch between them via the :guilabel:" "`Window` menu." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:54 msgid "" "Because the image is a working copy of the image on the hard drive, you can " "do a lot of little saving tricks with it:" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:56 msgid "New" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:57 msgid "" "Makes a new image. When you press :menuselection:`Save`, you make a new file " "on the hard drive." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:58 msgid "Open" msgstr "Abrir" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:59 msgid "" "Makes an internal copy of an existing image. When you press :menuselection:" "`Save`, you will overwrite the original existing image with your working " "copy." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:60 msgid "Open existing Document as Untitled Document" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:61 msgid "" "Similar to :menuselection:`Open`, however, :menuselection:`Save` will " "request you to specify a saving location: you're making a new copy. This is " "similar to :menuselection:`Import` in other programs." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:62 msgid "Create Copy From Current Image" msgstr "Criar uma Cópia da Imagem Actual" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:63 msgid "" "Similar to :menuselection:`Open existing Document as Untitled Document` but " "with the currently selected image." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:65 msgid "Save incremental" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:65 msgid "" "Allows you to quickly make a snapshot of the current image by making a new " "file with a version number added to it." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:67 msgid "" "These options are great for people doing production work, who need to switch " "between files quickly or have backup files in case they do something " "extreme. Krita also has a file backup system in the form of auto-saves and " "back files and crash recovery. You can configure these in the general " "settings." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:69 msgid "You view the image via a **View**." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:72 msgid "View" msgstr "Ver" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:74 msgid "" "A view is a window onto your image. Krita allows you to have multiple views, " "and you can manipulate the view to zoom, rotate and mirror and modify the " "color of the way you see an image without editing the image itself. This is " "very useful for artists, as changing the way they view the image is a common " "way to diagnose mistakes, like skewing to one side. Mirroring with :kbd:`M` " "makes such skewing easy to identify." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:77 msgid "" "If you have trouble drawing certain curves you will enjoy using rotation for " "drawing, and of course, there is zooming in and out for precision and rough " "work." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:82 msgid ".. image:: images/en/Krita_multiple_views.png" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:82 msgid "Multiple views of the same image in Krita" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:84 msgid "" "Multiple views are possible in Krita via :menuselection:`Window --> New view " "--> image name`. You can switch between them via the :guilabel:`Window` " "menu, or :kbd:`Ctrl + Tab`, or keep them in the same area when **subwindow** " "mode is active in the :ref:`settings `, via :menuselection:" "`Window --> Tile`." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:87 msgid "Dockers" msgstr "Áreas Acopláveis" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:89 msgid "" "Dockers are little subwindows in :ref:`Krita's interface `. They " "contain useful tools, like the color selector, layer stack, tool options etc." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:94 msgid "The image above shows some of the dockers in Krita" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:96 msgid "All the views and the dockers are held inside **Windows**" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:99 msgid "Window" msgstr "Janela" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:101 msgid "" "If you've used a computer before, you know what windows are: They are big " "containers for your computer programs." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:103 msgid "" "Krita allows you to have multiple windows via :menuselection:`Window --> New " "Window`. You can then drag this to another monitor for multi-monitor use." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:105 msgid "The image below shows an example of multiple windows in Krita." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:111 msgid "Canvas in Krita" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:113 msgid "" "When you create a new document in Krita for the first time you will see a " "rectangular white area. This is called a canvas. You can see it in the image " "below. The area marked by a red rectangle is a canvas." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:118 msgid "" "When you save the painting as jpg, png etc or take a print out of the " "painting, only the content inside this area is taken into consideration. " "Anything beyond it is ignored. Krita does store information beyond this " "area, you just won't be able to see it. This data is stored in the " "**Layers**." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:122 msgid "Layers and Compositing" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:124 msgid "" "Like a landscape painter will first paint the sky and then the furthest away " "elements before slowly working his way to the foreground elements, computers " "will do the same with all the things you tell them to draw. So, if you tell " "them to draw a circle after a square on the same spot, the circle will " "always be drawn later. This is called the **Drawing Order**." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:126 msgid "" "The layer stack is a way for you to separate elements of a drawing and " "manipulate the drawing order by showing you which layers are drawn when, and " "allowing you to change the order they are drawn in, and all sorts of other " "effects. This is called **Compositing**." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:128 msgid "" "This allows you to have line art above the colors, or trees before the " "mountains, and edit each without affecting the other." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:130 msgid "Krita has many layer-types, each doing a slightly different thing:" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:132 msgid ":ref:`paint_layers`" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:133 msgid "" "Also known as raster layers, and the most common layer type, you will be " "painting on these." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:134 msgid ":ref:`vector_layers`" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:135 msgid "" "This is a layer type on which you draw vector graphics. Vector graphics are " "typically more simple than raster graphics and with the benefit that you can " "deform them with less blurriness." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:136 msgid ":ref:`group_layers`" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:137 msgid "" "These allow you to group several layers via drag and drop, so you can " "organize, move, apply masks and perform other actions on them together." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:138 msgid ":ref:`clone_layers`" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:139 msgid "" "These are copies of the layer you selected when making them. They get " "updated automatically when changing the original." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:140 msgid ":ref:`file_layers`" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:141 msgid "" "These refer to an outside existing image, and update as soon as the outside " "image updates. Useful for logos and emblems that change a lot." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:142 msgid ":ref:`fill_layers`" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:143 msgid "" "These layers are filled with something that Krita can make up on the fly, " "like colors or patterns." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:145 msgid ":ref:`filter_layers`" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:145 msgid "Adding a filter in the layer-stack. We discuss these later on." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:147 msgid "You can manipulate the content of the layers with **Tools**." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:150 msgid "Tools" msgstr "Ferramentas" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:152 msgid "" "Tools help you manipulate the image data. The most common one is of course, " "the freehand brush, which is the default when you open Krita. There are " "roughly five types of tools in Krita:" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:154 msgid "Paint Tools" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:155 msgid "" "These are tools for painting on paint layers. They describe shapes, like " "rectangles, circles and straight lines, but also freehand paths. These " "shapes then get used by the Brush engines to make shapes and drawing effects." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:156 msgid "Vector Tools" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:157 msgid "" "This is the upper row of tools, which are used to edit vectors. " "Interestingly enough, all paint tools except the freehand brush allow you to " "draw shapes on the vector layers. These don't get a brush engine effect " "applied to them, though." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:158 msgid "Selection Tools" msgstr "Ferramentas de Selecção" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:159 msgid "" "Selections allow you to edit a very specific area of the layer you are " "working on without affecting the others. The selection tools allow you " "modify the current selection. This is not unlike using masking-fluids in " "traditional painting, but whereas using masking fluids and film is often " "messy and delicate, selections are far easier to use." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:160 msgid "Guide Tools" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:161 msgid "These are tools like grids and assistants." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:163 msgid "Transform Tools" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:163 msgid "" "These are tools that allow you to transform your image. More on that later." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:165 msgid "" "All tools can be found in the toolbox, and information can be found in the " "tools section of the manual." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:168 msgid "Brush Engines" msgstr "Motores de Pincéis" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:170 msgid "" "Brush engines, like mentioned before, take a path and tablet information and " "add effects to it, making a stroke." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:172 msgid "" "Engine is a term programmers use to describe a complex interacting set of " "code that is the core for a certain functionality, and is highly " "configurable. In short, like the engine of your car drives your car, and the " "type of engine and its configuration affects how you use your car, the brush " "engine drives the look and feel of the brush, and different brush engines " "have different results." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:174 msgid "" "Krita has :ref:`a LOT of different brush engines `, " "all with different effects." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:179 msgid ".. image:: images/en/Krita_example_differentbrushengines.png" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:179 msgid "" "**Left:** pixel brush, **Center:** color smudge brush, **Right:** sketch " "brush" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:181 msgid "" "For example, the pixel-brush engine is simple and allows you to do most of " "your basic work, but if you do a lot of painting, the color smudge brush " "engine might be more useful. Even though it's slower to use than the Pixel " "Brush engine, its mixing of colors allows you to work faster." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:183 msgid "" "If you want something totally different from that, the sketch brush engine " "helps with making messy lines, and the shape brush engine allows you to make " "big flats quickly. There are a lot of cool effects inside Krita's brush " "engines, so try them all out, and be sure to check the chapters on each." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:185 msgid "" "You can configure these effects via the Brush Settings drop-down, which can " "be quickly accessed via :kbd:`F5`. These configurations can then be saved " "into presets, which you can quickly access with :kbd:`F6` or the Brush " "Presets docker." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:187 msgid "Brushes draw with colors, but how do computers understand colors?" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:190 msgid "Colors" msgstr "Cores" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:192 msgid "" "Humans can see a few million colors, which are combinations of " "electromagnetic waves (light) bouncing off a surface, where the surface " "absorbs some of it." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:197 msgid ".. image:: images/en/Krita_basics_primaries.png" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:197 msgid "" "Subtractive CMY colors on the left and additive RGB colors on the right. " "This difference means that printers benefit from color conversion before " "printing" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:199 msgid "" "When painting traditionally, we use pigments which also absorb the right " "light-waves for the color we want it to have, but the more pigments you " "combine, the more light is absorbed, leading to a kind of murky black. This " "is why we call the mixing of paints **subtractive**, as it subtracts light " "the more pigments you put together. Because of that, in traditional pigment " "mixing, our most efficient primaries are three fairly light colors: Cyan " "blue and Magenta red and Yellow (CMY)." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:201 msgid "" "A computer also uses three primaries and uses a specific amount of each " "primary in a color as the way it stores color. However, a computer is a " "screen that emits light. So it makes more light, which means it needs to do " "**additive** mixing, where adding more and more colored lights result in " "white. This is why the three most efficient primaries, as used by computers " "are Red, Green and Blue (RGB)." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:203 msgid "" "Per pixel, a computer then stores the value of each of these primaries, with " "the maximum depending on the bit-depth. These are called the **components** " "or **channels** depending on who you talk to." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:208 msgid ".. image:: images/en/Krita_basic_channel_rose.png" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:208 msgid "" "This is the red-channel of an image of a red rose. As you can see, the " "petals are white here, indicating that those areas contain full red. The " "leaves are much darker, indicating a lack of red, which is to be expected, " "as they are green." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:210 msgid "" "Though by default computers use RGB, they can also convert to CMYK (the " "subtractive model), or a perceptual model like LAB. In all cases this is " "just a different way of indicating how the colors relate to each other, and " "each time it usually has 3 components. The exception here is grayscale, " "because the computer only needs to remember how white a color is. This is " "why grayscale is more efficient memory-wise." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:212 msgid "" "In fact, if you look at each channel separately, they also look like " "grayscale images, but instead white just means how much Red, Green or Blue " "there is." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:214 msgid "" "Krita has a very complex color management system, which you can read more " "about :ref:`here `." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:217 msgid "Transparency" msgstr "Transparência" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:219 msgid "" "Just like Red, Green and Blue, the computer can also store how transparent a " "pixel is. This is important for **compositing** as mentioned before. After " "all, there's no point in having multiple layers if you can't have " "transparency." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:221 msgid "" "Transparency is stored in the same way as colors, meaning that it's also a " "channel. We usually call this channel the **alpha channel** or **alpha** for " "short. The reason behind this is that the letter 'α' is used to represent it " "in programming." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:223 msgid "" "Some older programs don't always have transparency by default. Krita is the " "opposite: it doesn't understand images that don't track transparency, and " "will always add a transparency channel to images. When a given pixel is " "completely transparent on all layers, Krita will instead show a checkerboard " "pattern, like the rose image to the left." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:226 msgid "Blending modes" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:228 msgid "" "Because colors are stored as numbers you can do maths with them. We call " "this **Blending Modes** or **Compositing Modes**." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:230 msgid "" "Blending modes can be done per layer or per brush stroke, and thus are also " "part of the compositing of layers." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:233 msgid "Multiply" msgstr "Multiplicar" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:233 msgid "" "A commonly used blending mode is for example :menuselection:`Multiply` which " "multiplies the components, leading to darker colors. This allows you to " "simulate the subtractive mixing, and thus makes painting shadows much easier." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:235 msgid "Addition" msgstr "Adição" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:236 msgid "" "Another common one is :menuselection:`Addition`, which adds one layer's " "components to the other, making it perfect for special glow effects." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:237 msgid "Erasing" msgstr "Apagar" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:238 msgid "" ":menuselection:`Erasing` is a blending mode in Krita. There is no eraser " "tool, but you can toggle on the brush quickly with :kbd:`E` to become an " "eraser. You can also use it on layers. Unlike the other blending modes, this " "one only affects the alpha channel, making things more transparent." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:240 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:240 msgid "" "The :menuselection:`Normal` blend mode just averages between colors " "depending on how transparent the topmost color is." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:242 msgid "" "Krita has 76 blending modes, each doing slightly different things. Head over " "to the :ref:`blending_modes` to learn more." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:244 msgid "" "Because we can see channels as grayscale images, we can convert grayscale " "images into channels. Like for example, we can use a grayscale image for the " "transparency. We call these **Masks**." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:247 msgid "Masks" -msgstr "" +msgstr "Máscaras" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:249 msgid "" "Masks are a type of sub-effect applied to a layer, usually driven by a " "grayscale image." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:251 msgid "" "The primary types of mask are :ref:`transparency_masks`, which allow you to " "use a grayscale image to determine the transparency, where black makes " "everything transparent and white makes the pixel fully opaque." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:253 msgid "" "You can paint on masks with any of the brushes, or convert a normal paint-" "layer to a mask. The big benefit of masks is that you can make things " "transparent without removing the underlying pixels. Furthermore, you can use " "masks to reveal or hide a whole group layer at once!" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:255 msgid "For example, we have a white ghost lady here:" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:260 msgid "" "But you can't really tell whether she's a ghost lady or just really really " "white. If only we could give the idea that she floats... We right-click the " "layer and add a transparency mask. Then, we select that mask and draw with a " "black and white linear gradient so that the black is below." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:266 msgid "" "Wherever the black is, there the lady now becomes transparent, turning her " "into a real ghost!" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:268 msgid "" "The name mask comes from traditional masking fluid and film. You may recall " "the earlier comparison of selections to traditional masking fluid. " "Selections too are stored internally as grayscale images, and you can save " "them as a local selection which is kind of like a mask, or convert them to a " "transparency mask." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:271 msgid "Filters" msgstr "Filtros" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:273 msgid "" "We mentioned earlier that you can do maths with colors. But you can also do " "maths with pixels, or groups of pixels or whole layers. In fact, you can " "make Krita do all sorts of little operations on layers. We call these " "operations **Filters**." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:275 msgid "Examples of such operations are:" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:277 msgid "Desaturate" msgstr "Reduzir a Saturação" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:278 msgid "This makes all the pixels turn gray." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:279 msgid "Blur" msgstr "Borrar" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:280 msgid "" "This averages the pixels with their neighbors, which removes sharp contrasts " "and makes the whole image look blurry." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:281 msgid "Sharpen" msgstr "Afiamento" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:282 msgid "" "This increases the contrast between pixels that had a pretty high contrast " "to begin with." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:284 msgid "Color to Alpha" msgstr "Cor para o 'Alfa'" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:284 msgid "A popular filter which makes all of the chosen color transparent." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:289 msgid ".. image:: images/en/Krita_basic_filter_brush.png" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:289 msgid "Different filter brushes being used on different parts of the image." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:291 msgid "" "Krita has many more filters available: read about them :ref:`here `." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:294 msgid ":ref:`filter_brush_engine`" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:296 msgid "" "Because many of these operations are per pixel, Krita allows you to use the " "filter as part of the :ref:`filter_brush_engine`." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:298 msgid "" "In most image manipulation software, these are separate tools, but Krita has " "it as a brush engine, allowing much more customization than usual." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:300 msgid "" "This means you can make a brush that desaturates pixels, or a brush that " "changes the hue of the pixels underneath." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:303 msgid "Filter Layers, Filter Masks and Layer Styles" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:305 msgid "" "Krita also allows you to let the Filters be part of the layer stack, via :" "ref:`filter_layers` and :ref:`filter_masks`. Filter Layers affect all the " "layers underneath it in the same hierarchy. Transparency and transparency " "masks on Filter Layers affect where the layer is applied." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:307 msgid "" "Masks, on the other hand, can affect one single layer and are driven by a " "grayscale image. They will also affect all layers in a group, much like a " "transparency mask." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:309 msgid "" "We can use these filters to make our ghost lady look even more ethereal, by " "selecting the ghost lady's layer, and then creating a clone layer. We then " "right click and add a filter mask and use gaussian blur set to 10 or so " "pixels. The clone layer is then put behind the original layer, and set to " "the blending mode '**Color Dodge**', giving her a definite spooky glow. You " "can keep on painting on the original layer and everything will get updated " "automatically!" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:314 msgid "" "Layer Effects or Layer Styles are :program:`Photoshop's` unique brand of " "Filter Masks that are a little faster than regular masks, but not as " "versatile. They are available by right clicking a layer and selecting 'layer " "style'." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:317 msgid "Transformations" msgstr "Transformações" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:319 msgid "" "**Transformations** are kind of like filters, in that these are operations " "done on the pixels of an image. We have a regular image and layer wide " "transformations in the image and layer top menus, so that you may resize, " "flip and rotate the whole image." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:321 msgid "" "We also have the :ref:`crop_tool`, which only affects the canvas size, and " "the :ref:`move_tool` which only moves a given layer. However, if you want " "more control, Krita offers a :ref:`transform_tool`." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:327 msgid "" "With this tool you can rotate and resize on the canvas, or put it in " "perspective. Or you can use advanced transform tools, like the warp, cage " "and liquify, which allow you to transform by drawing custom points or even " "by pretending it's a transforming brush." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:330 msgid ":ref:`deform_brush_engine`" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:332 msgid "" "Like the filter brush engine, Krita also has a Deform Brush Engine, which " "allows you to transform with a brush. The deform is like a much faster " "version of the Liquify transform tool mode, but in exchange, its results are " "of much lower quality." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:337 msgid ".. image:: images/en/Krita_transforms_deformvsliquefy.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_transforms_deformvsliquefy.png" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:337 msgid "" "Apple transformed into a pear with liquify on the left and deform brush on " "the right." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:339 msgid "" "Furthermore, you can't apply the deform brush as a non-destructive mask." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:342 msgid ":ref:`transformation_masks`" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:344 msgid "" "Like filters, transforms can be applied as a non-destructive operation that " "is part of the layer stack. Unlike filter and transparency masks however, " "transform masks can't be driven by a grayscale image, for technical reasons. " "You can use transform masks to deform clone and file layers as well." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:348 msgid ":ref:`animation`" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:353 msgid "" "In 3.0, Krita got raster animation support. You can use the timeline, " "animation and onionskin dockers, plus Krita's amazing variety of brushes to " "do raster based animations, export those, and then turn them into movies or " "gifs." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:356 msgid "Assistants, Grids and Guides" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:358 msgid "" "With all this technical stuff, you might forget that Krita is a painting " "program. Like how an illustrator in real life can have all sorts of " "equipment to make drawing easier, Krita also offers a variety of tools:" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:363 msgid ".. image:: images/en/Krita_basic_assistants.png" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:363 msgid "Krita's vanishing point assistants in action" msgstr "Os assistentes do ponto de fuga do Krita em acção" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:365 msgid ":ref:`grids_and_guides_docker`" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:366 msgid "" "Very straightforward guiding tool which shows grids or guiding lines that " "can be configured." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:367 msgid ":ref:`snapping`" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:368 msgid "" "You can snap to all sorts of things. Grids, guides, extensions, orthogonals, " "image centers and bounding boxes." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:370 msgid ":ref:`painting_with_assistants`" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:370 msgid "" "Because you can hardly put a ruler against your tablet to help you draw, the " "assistants are there to help you draw concentric circles, perspectives, " "parallel lines and other easily forgotten but tricky to draw details. Krita " "allows you to snap to these via the tool options as well." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:372 msgid "" "These guides are saved into Krita's native format, which means you can pick " "up your work easily afterwards." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:375 msgid "Customization" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:377 msgid "This leads to the final concept: customization." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:379 msgid "" "In addition to rearranging the dockers according to your preferences, Krita " "provides and saves your configurations as :ref:`resource_workspaces`. This " "is the button at the top right." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:381 msgid "" "You can also configure the toolbar via :menuselection:`Settings --> " "Configure Toolbars`, as well as the shortcuts under both :menuselection:" "`Settings --> Configure Krita --> Configure Shortcuts` and :menuselection:" "`Settings --> Configure Krita --> Canvas Input Settings`." msgstr "" diff --git a/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.po b/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.po index a11acee63..b6ae52d9c 100644 --- a/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.po +++ b/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.po @@ -1,923 +1,923 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise # This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-03-06 03:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-19 09:59+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-POFile-SpellExtra: en icons Krita image Kritamouseleft\n" #: ../../:2 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: botão esquerdo" #: ../../:4 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: mouseright" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: botão direito" #: ../../:6 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_middle.png\n" " :alt: mousemiddle" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_middle.png\n" " :alt: botão do meio" #: ../../:8 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_scroll.png\n" " :alt: mousescroll" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_scroll.png\n" " :alt: deslocamento do rato" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:None msgid ".. image:: images/en/Settings-curves.jpg" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita-popuppalette.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-popuppalette.png" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita-incremental-saves.png" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita-color-to-alpha.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-color-to-alpha.png" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita-multibrush.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-multibrush.png" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_Color_Selector_Types.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_Color_Selector_Types.png" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:1 msgid "This is a introduction to Krita for users coming from Photoshop." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:20 msgid "Introduction to Krita coming from Photoshop" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:23 msgid "Introduction" msgstr "Introdução" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:25 msgid "" "This document gives an introduction to Krita for users who have been using " "Photoshop. The intention is to make you productive in Krita as fast as " "possible and ease the conversion of old habits into new ones. This " "introduction is written with Krita version 2.9 and Photoshop CS2 and CS3 in " "mind. But even though things may change in the future, the basics will most " "likely remain the same. The first thing to remember is that Krita is a 2D " "paint application while Photoshop (PS) is an image manipulation program. " "This means that PS has more features than Krita in general, but Krita has " "the tools that are relevant to digital painting. When you get used to Krita, " "you will find that Krita has some features that are not part of PS." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:30 msgid "Krita Basics" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:32 msgid "" "This chapter covers how you use Krita in the basic operations compared to PS." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:35 msgid "View and Display" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:38 msgid "Navigation" msgstr "Navegação" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:40 msgid "In Krita you can navigate your document using all these methods:" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:42 msgid "" "'*Mouse wheel*': |mousescroll| down and up for zoom, and press |mousemiddle| " "down to pan your document." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:43 msgid "'*Keyboard*': with :kbd:`+` and :kbd:`-` on your numpad keyboard" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:44 msgid "" "As in Photoshop, Painter, Manga Studio: :kbd:`Ctrl + Space` to zoom, and :" "kbd:`Space` to pan." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:48 msgid "" "If you add :kbd:`Alt` and so do a :kbd:`Ctrl + Alt + Space` you’ll have a " "discrete zoom." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:51 msgid "Rotation" msgstr "Rotação" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:53 msgid "" "Rotate the canvas with :kbd:`Shift + Space`, or :kbd:`Ctrl + [` and :kbd:" "`Ctrl + ]` or with 4 or 6. Reset the rotation with 5." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:56 msgid "Mirror" msgstr "Espelho" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:58 msgid "" "Press :kbd:`M` to see your drawing or painting mirrored in the viewport." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:61 msgid "Move and Transform" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:63 msgid "" "Moving and Transformation of contents is done using tools in Krita. You can " "then find them in the toolbar. If you are familiar with the way to move " "layers in PS by holding down :kbd:`Ctrl`, you can do the same in Krita by " "pressing the :kbd:`T` key for the move tool (think ‘T’ranslate) or :kbd:" "`Ctrl + T` for transform tool." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:66 msgid "" "Press :kbd:`B` to go back to the brush tool when the transformation or " "translation is done. To find how to make advanced deformations using the :" "guilabel:`Transform` tool, do not right-click on the on-canvas widget: all " "the option are in the :guilabel:`Tool Options` docker." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:69 msgid "Changes can be applied with :kbd:`Enter` for the Transform tool." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:73 msgid "Move tool changes are auto-applied." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:76 msgid "Selections" msgstr "Selecções" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:78 msgid "" "Like in PS, you can use :kbd:`Alt` or :kbd:`Shift` during a selection to " "remove or add selection to the active selection. Krita also offers sub tools " "for this, and you can select them in the :guilabel:`Tool Options` if a " "select tool is active. These sub tools are represented as icons. You can " "switch to those sub modes by pressing:" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:81 msgid ":kbd:`R` to replace selection" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:82 msgid ":kbd:`T` to intersect" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:83 msgid "" ":kbd:`A` to add to the selection (this is the one you will want to use often)" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:84 msgid ":kbd:`S` to subtract from the selection (the other one popular)" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:86 msgid "Or hold:" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:88 msgid ":kbd:`Alt` to subtract from the selection" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:89 msgid ":kbd:`Shift` to add to the selection" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:90 msgid ":kbd:`Alt + Shift` to intersect" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:94 msgid "" "You cannot press :kbd:`Ctrl` to move the content of the selection (you have " "to press :kbd:`T` or select the :guilabel:`Move Tool`)." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:96 msgid "Some other tips:" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:98 msgid "" "If you want to convert a layer to a selection (to select the visible " "pixels), right-click on the layer docker, and choose :guilabel:`Select " "Opaque`." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:99 msgid "" "If you use a polygonal selection tool, or a selection which needs to be " "‘closed’, you will be able to do it or by using a double-click, or by using " "a :kbd:`Shift` - |mouseleft| ." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:101 msgid "" "You can scale selection. To do this, choose :menuselection:`Select --> " "Scale`." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:105 msgid "" "Also, in the :guilabel:`Select` menu there are more classical options to " "grow, shrink, feather, border, etc." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:107 msgid "" "If you enable :guilabel:`Show Global Selection Mask` (:guilabel:`Select` " "menu) you can scale/rotate/transform/move or paint on selection like on " "regular greyscale layer." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:109 msgid ":kbd:`Ctrl + H`: Show / Hide selection (same shortcut)" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:110 msgid ":kbd:`Ctrl + A`: Select All" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:111 msgid "" ":kbd:`Ctrl + Shift + A`: deselect All (and not :kbd:`Ctrl + D` as in PS)" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:113 msgid "" "Note for Gimp user: Krita auto-expands and auto defloats new layers created " "from a selection after a :kbd:`Ctrl + C`, :kbd:`Ctrl + V` so you do not have " "to worry about not being able to paint outside the pasted element." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:117 msgid "" "This doesn't work as intended right now. Intersect is a selection mode which " "uses :kbd:`T` as the shortcut. However :kbd:`T` is also used to switch to " "the :guilabel:`Move tool` so this shortcut is not functional right now. You " "have to use the button on the :guilabel:`Tool Options`." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:120 msgid "Layer Handling" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:122 msgid "The most common shortcuts are very similar in PS and Krita:" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:124 msgid ":kbd:`Ctrl + J`: duplicate" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:125 msgid ":kbd:`Ctrl + E`: merge down" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:126 msgid "" ":kbd:`Ctrl + Shift + E`: flattens all (not :kbd:`Ctrl + Shift + M` as in PS)" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:127 msgid ":kbd:`Ins`: insert a new paint layer" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:128 msgid "" ":kbd:`Ctrl + G`: create new layer group and move selected layers to this " "group" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:131 msgid "Groups and Blending Mode (Composite Mode):" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:133 msgid "" "The group blending mode in Krita has priority over child layers and " "overrides it. This can be surprising for Photoshop users. On Photoshop you " "can use groups to just clean your layer stack and keep blending mode of your " "layer compositing through all the stack. In Krita the compositing will " "happen at first level inside the group, then taking into account the " "blending mode of the group itself. Both systems have pros and cons. Krita’s " "way is more predictable according to some artists, compositing-wise. The PS " "way leads to a cleaner and better ordered layer stack visually wise." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:137 msgid "Multi Layer Transform or Move" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:139 msgid "" "You can select multiple layers on the stack by holding down :kbd:`Shift` as " "in PS, and if you move the layer inside a group you can move or transform " "the whole group - including doing selection on the group and cut all the sub " "layers inside on the fly. You can not apply filters to group to affect " "multiple layers." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:142 msgid "Clipping Masks" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:144 msgid "" "Krita has no clipping mask, but there is a workaround involving layer groups " "and :guilabel:`Inherit alpha` (see the alpha icon). Place a layer with the " "shape you want to clip the other with at the bottom of a group and layers " "above with the :guilabel:`Inherit alpha` option. This will create the same " "effect as the “clipping mask” PS feature." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:146 msgid "" "This process of arranging groups for inherit alpha can be done automatically " "by :kbd:`Ctrl + Shift + G` shortcut. It creates a group with base layer and " "a layer above it with inherit alpha option checked by default." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:149 msgid "Pass-through mode" msgstr "Modo à passagem" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:151 msgid "" "This is available in Krita, but not implemented as a blending mode. Rather, " "it is an option next to ‘inherit alpha’ on group layers." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:154 msgid "Smart Layers" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:156 msgid "" "Instead of having smart layers that you can do non-destructive transforms " "on, Krita has the following set of functionality:" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:158 msgid "File Layers" msgstr "Camadas de Ficheiros" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:159 msgid "" "These are layers which point to an outside file, and will get automatically " "updated if the outside file changes." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:160 msgid "Clone Layers" msgstr "Camadas de Clonagem" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:161 msgid "" "These are layers that are an ‘instance’ of the layer you had selected when " "creating them. They get updated automatically when the original layer " "updates." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:162 msgid "Transform Masks" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:163 msgid "" "These can be used to non-destructive transform all layer types, including " "the file and clone layers." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:165 msgid "Filter Masks" msgstr "Máscaras de Filtragem" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:165 msgid "" "Like adjustment layers, these can apply filters non-destructively to all " "layer types, including file and clone layers." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:168 msgid "Layer styles" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:170 msgid "" "You can apply Photoshop layerstyles in Krita by right clicking any given " "layer type and selecting ‘layer style’ from the context menu. Krita can open " "and save ASL files, but not all layer style functionality is there yet." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:173 #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:384 msgid "Other" msgstr "Outro" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:175 msgid "" "Layers and groups can be exported. See the :guilabel:`Layer` top menu for " "this and many other options." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:177 msgid "" "Krita has at least 5 times more blending modes than PS. They are sorted by " "categories in the drop down menu. You can use the checkbox to add your most " "used to the Favorite categories." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:180 msgid "Paint tools" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:182 msgid "" "This is Krita's strong point. There are many paint tools and they have a lot " "of options." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:185 msgid "Tools" msgstr "Ferramentas" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:187 msgid "" "In Krita, there is a totally different paradigm for defining what ‘tools’ " "are compared to PS. Unlike in PS, you will not find the brush, eraser, " "clone, blur tool, etc. Instead, you will find a *way to trace* your strokes " "on the canvas: freehand, line, rectangle, circle, multiple brush, etc. When " "you have selected the ‘way to trace’ you can choose the *way to paint*: " "erasing / cloning / blurring, etc are all part of *way it paint* managed by " "the brush-engines options. These brush engine options are saved into so-" "called *presets*, which you can find on :guilabel:`Brush presets`. You can " "fine tune, and build your own presets using the :guilabel:`Edit Brush " "Settings` icon on the top tool bar." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:190 msgid "Erasing" msgstr "Apagar" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:192 msgid "" "In Krita, the eraser is not a tool, it is a Blending mode (or Composite " "mode). You can change each brush you have to erase by pressing :kbd:`E`. By " "pressing :kbd:`E` again you’ll be back to the last blending mode you had " "selected before pressing :kbd:`E` the first time." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:195 msgid "Useful shortcuts" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:197 msgid "" ":kbd:`Shift`: Grow or Shrink the brush size (or :kbd:`[` and :kbd:`]`)." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:198 msgid "" ":kbd:`/`: Switch last preset selected and current (ex: a pencil preset, and " "an eraser preset)." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:199 msgid "" ":kbd:`K` and :kbd:`L`: increment Darker and Lighter value of the active " "color" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:200 msgid ":kbd:`I` and :kbd:`O`: increment opacity plus or minus." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:201 msgid ":kbd:`D`: Reset color to black/foreground and white/background" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:202 msgid ":kbd:`X`: Switch background and foreground colors" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:203 msgid "" ":kbd:`Shift + I` / :kbd:`Shift + N` / :kbd:`Shift + M`: a set of default " "keyboard shortcuts for accessing the on-canvas color selector." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:207 msgid "" "Some people regard these shortcuts as somewhat unfortunate. The reason is " "that they are meant to be used during painting and left-:kbd:`Shift` is at " "the opposite end of the keyboard from :kbd:`I`, :kbd:`M` and :kbd:`N`. So " "for a right-handed painter, this is very difficult to do while using the " "stylus with a right hand. Note that you can reassign any shortcut by using " "the shortcut configuration in :menuselection:`Settings --> Configure " "Shortcuts`." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:210 msgid "Stabilization / Path Smoothing" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:212 msgid "" "Using the freehand ‘paint with brush’ tool that you can find on the Tool " "Options, more settings for smoothing the path and stabilization of your " "brush strokes are available." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:215 msgid "Global pressure curve" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:217 msgid "" "If you find the feeling of Krita too hard or too soft regarding the pressure " "when you paint, you can set a softer or harder curve here: :menuselection:" "`Settings --> Configure Krita --> Tablet settings`" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:220 msgid "Adjustment" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:222 msgid "" "Like in PS, you can use the classic filters to adjust many things while " "painting:" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:224 msgid ":kbd:`Ctrl + L` : Levels" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:225 msgid ":kbd:`Ctrl + U`: HSV adjustment" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:226 msgid ":kbd:`Ctrl + I`: Invert" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:229 msgid "Dodge / Burn / Blur Tools" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:231 msgid "" "Unlike Photoshop, where these are separate tools, in Krita, they are " "available via the Filter Brush Engine, which allows you to apply the " "majority of Krita's filters in brush form." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:234 msgid "Themes" msgstr "Temas" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:235 msgid "" "If you don’t like the dark default theme of Krita go to: :menuselection:" "`Settings --> Themes`, and choose a brighter or darker theme. If you don’t " "like the color outside your viewport go to: :menuselection:`Settings --> " "Configure Krita --> Display`, and change the Canvas border color." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:239 msgid "What Krita Has Over Photoshop" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:241 msgid "" "As mentioned in the introduction, Krita is a specialized paint application. " "Thus, it also has specialized tools for painting. Similar tools are not " "found in more generalized image manipulation applications such as PS. Here " "is a short list of the most important ones." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:244 msgid "Brush Engines" msgstr "Motores de Pincéis" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:246 msgid "" "Krita has a lot of different so-called brush engines. These brush engines " "define various methods on how the pixels end up on your canvas. Brush " "engines with names like Grid, Particles, Sketch and others will bring you " "new experiences on how the brushes work and a new landscape of possible " "results. You can start customizing brushes by using the brush-settings " "editor, which is accessible via the toolbar, but it's much easier to just " "press :kbd:`F5`." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:249 msgid "Tags for brush presets" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:251 msgid "" "This is a very useful way to configure brush presets. Each brush can have " "any amount of tags and be in any group. You can make tag for blending " "brushes, for texture brushes, for effect brushes, favorites etc." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:254 msgid "Settings curves" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:256 msgid "" "You can set setting to pressure (speed/distance/tilt/random/etc.) relation " "for each brush setting." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:262 msgid "The Pop-up Palette" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:267 msgid "" "Easily to be found on |mouseright|, the pop-up palette allows you to quickly " "access brushes, color history and a color selector within arm's reach. The " "brushes are determined by tag, and pressing the lower-right configure button " "calls a drop-down to change tags. This allows you to tag brushes in the " "preset docker by workflow, and quickly access the right brushes for the " "workflow you need for your image." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:270 msgid "Transformations" msgstr "Transformações" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:272 msgid "" "The Krita transformation tool can perform transformations on a group and " "affect child layers. There are several modes, like free, perspective, warp, " "the powerful cage and even liquify. Furthermore, you can use transformation " "masks to apply transforms non-destructively to any layer type, raster, " "vector group, you name it." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:279 msgid ".. image:: images/en/Krita-transform-mask.png" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:279 msgid "Transform masks allows non-destructive transforms" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:282 msgid "Incremental Save" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:284 msgid "" "You can save your artwork with the pattern : myartworksname_001.kra , " "myartworksname_002.kra, myartworksname_003.kra etc, by pressing a single " "key on the keyboard. Krita will increment the final number if the pattern " "\"_XXX\" is recognized at the end of the file's name." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:289 msgid "" "This feature allows you to avoid overwriting your files, and keep track to " "your older version and work in progress steps." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:292 msgid "Color to alpha Filter" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:294 msgid "" "If you want to delete the white of the paper from a scanned artwork, you can " "use this filter. It takes a color and turns it into pure transparency." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:300 msgid "Many Blending Modes" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:302 msgid "" "If you like using blending modes, Krita has many of them -- over 70! You " "have plenty of room for experimentation. A special system of favorite " "blending modes has been created to let you have fast access to the ones you " "use the most." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:306 msgid "Painting Assistants" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:308 msgid "" "Krita has many painting assistants. This is a special type vector shapes " "with a magnetic influence on your brush strokes. You can use them as rulers, " "but with other shapes than just straight." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:314 msgid ".. image:: images/en/Krita_basic_assistants.png" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:314 msgid "Krita's vanishing point assistants in action" msgstr "Os assistentes do ponto de fuga do Krita em acção" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:317 msgid "Multibrushes: Symmetry / Parallel / Mirrored / Snowflake" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:319 msgid "" "Krita's Multibrush tool allows you to paint with multiple brushes at the " "same time. Movements of the brushes other than the main brush is created by " "mirroring what you paint, or duplicating it by any number around any axis. " "They can also be used in parallel mode." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:325 msgid "A Wide Variety of Color Selectors" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:327 msgid "" "The :guilabel:`Advanced Color Selector` docker offer you a wide choice of " "color selectors." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:333 msgid "View dependent color filters" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:334 msgid "" "Using the LUT docker, Krita allows you to have a separate color correction " "filter per view. While this is certainly useful to people who do color " "correction in daily life, to the artist this allows for seeing a copy of the " "image in luminance grayscale, so that they instantly know the values of the " "image." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:340 msgid ".. image:: images/en/Krita-view-dependant-lut-management.png" -msgstr "" +msgstr ".. image:: images/en/Krita-view-dependant-lut-management.png" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:340 msgid "Using the LUT docker to change the colors per view" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:343 msgid "HDR color painting" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:345 msgid "" "This same LUT docker is the controller for painting with HDR colors. Using " "the LUT docker to change the exposure on the view, Krita allows you to paint " "with HDR colors, and has native open exr support!" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:351 msgid ".. image:: images/en/Krita-hdr-painting.png" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:351 msgid "Painting with HDR colors" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:354 msgid "What Krita Does Not Have" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:356 msgid "" "Again, Krita is a digital paint application and Photoshop is an image " "manipulation program with some painting features. This means that there are " "things you can do in PS that you cannot do in Krita. This section gives a " "short list of these features." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:359 msgid "Filters" msgstr "Filtros" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:361 msgid "" "Krita has a pretty impressive pack of filters available, but you will " "probably miss one or two of the special filters or color adjustment tools " "you often use in Photoshop. For example, there is no possibility to tweak a " "specific color in HSV adjustment." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:364 msgid "Automatic healing tool" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:366 msgid "" "Krita does not have an automatic healing tool. It does, however, have a so-" "called clone tool which can be used to do a healing correction, although not " "automatically." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:369 msgid "Macro Recording" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:371 msgid "" "Macro recording and playback exists in Krita, but it is not working well at " "this time." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:374 msgid "Text Tool" msgstr "Ferramenta de Texto" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:376 msgid "" "The text tool in Krita is less advanced than the similar tool in Photoshop." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:379 msgid "Blending Modes While Transforming" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:381 msgid "" "When you transform a layer or a selection in Krita, the transformation " "appears on the top of your layer stack ignoring the layer blending mode." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:386 msgid "" "Also, you cannot ‘Export for web’, ‘Image Ready’ for Gif frame or slicing " "web image, etc" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:389 msgid "Conclusion" msgstr "Conclusão" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:391 msgid "" "Using these tips you will probably be up to speed with Krita in a short " "time. If you find other things worth mentioning in this document we, the " "authors, would be interested in hearing about them. Krita develops fast, so " "we believe that the list of things possible in Photoshop but not in Krita " "will become shorter in time. We will maintain this document as this happens." msgstr "" diff --git a/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.po b/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.po index 88705076c..451f8b5be 100644 --- a/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.po +++ b/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.po @@ -1,549 +1,617 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise # This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-03-15 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-22 18:17+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ../../:2 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: botão esquerdo" #: ../../:4 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: mouseright" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: botão direito" #: ../../:6 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_middle.png\n" " :alt: mousemiddle" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_middle.png\n" " :alt: botão do meio" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita-color-to-alpha.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-color-to-alpha.png" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_Color_Selector_Types.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_Color_Selector_Types.png" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita-multibrush.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-multibrush.png" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita-view-dependant-lut-management.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-view-dependant-lut-management.png" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_transforms_recursive.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_transforms_recursive.png" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_ghostlady_3.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_ghostlady_3.png" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita-popuppalette.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-popuppalette.png" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:1 msgid "This is a introduction to Krita for users coming from Paint Tool Sai." -msgstr "Esta é uma introdução ao Krita para os utilizadores que vêm do Paint Tool Sai." +msgstr "" +"Esta é uma introdução ao Krita para os utilizadores que vêm do Paint Tool " +"Sai." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:17 msgid "Introduction to Krita coming from Paint Tool Sai" msgstr "Introdução Krita de quem vem do Paint Tool Sai" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:20 msgid "How do you do that in Krita?" msgstr "Como é que se faz isso no Krita?" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:22 msgid "" "This section goes over the functionalities that Krita and Paint Tool Sai " "share, but shows how they slightly differ." -msgstr "Esta secção passa por cima das funcionalidades que o Krita e o Paint Tool Sai partilham, mas mostra em que medida são ligeiramente diferentes." +msgstr "" +"Esta secção passa por cima das funcionalidades que o Krita e o Paint Tool " +"Sai partilham, mas mostra em que medida são ligeiramente diferentes." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:25 msgid "Canvas navigation" msgstr "Navegação pela área de desenho" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:27 msgid "" "Krita, just like Sai, allows you to flip, rotate and duplicate the view. " "Unlike Sai, these are tied to keyboard keys." -msgstr "O Krita, tal como o Sai, permite-lhe inverter, rodar e duplicar a vista. Ao contrário do Sai, estas estão associadas a atalhos do teclado." +msgstr "" +"O Krita, tal como o Sai, permite-lhe inverter, rodar e duplicar a vista. Ao " +"contrário do Sai, estas estão associadas a atalhos do teclado." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:29 msgid "Mirror" msgstr "Espelho" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:30 msgid "This is tied to :kbd:`M` to flip." msgstr "Isto está associado ao :kbd:`M` para inverter." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:31 msgid "Rotate" msgstr "Rodar" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:32 msgid "" "There's a couple of possibilities here: either :kbd:`4` and :kbd:`6`, or :" "kbd:`Ctrl + [` and :kbd:`Ctrl + ]` for basic 15 degrees rotation left and " "right. But you can also have more sophisticated rotation with :kbd:`Shift + " "Space` + drag or :kbd:`Shift` + |mousemiddle| + drag. To reset the rotation, " "press :kbd:`5`." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:34 msgid "Zoom" msgstr "Ampliação" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:34 msgid "" "You can use :kbd:`+` and :kbd:`-` to zoom out and in, or use :kbd:`Ctrl` + |" "mousemiddle|. Use 1, 2 or 3 to reset the zoom, fit the zoom to page or fit " "the zoom to page width." -msgstr "Poderá usar o :kbd:`+` e o :kbd:`-` para ampliar e reduzir, ou então usar o :kbd:`Ctrl` + |mousemiddle|. Use o 1, 2 ou 3 para repor a ampliação, ajustar a ampliação à página ou à largura da mesma." +msgstr "" +"Poderá usar o :kbd:`+` e o :kbd:`-` para ampliar e reduzir, ou então usar o :" +"kbd:`Ctrl` + |mousemiddle|. Use o 1, 2 ou 3 para repor a ampliação, ajustar " +"a ampliação à página ou à largura da mesma." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:36 msgid "" "You can use the Overview docker in :menuselection:`Settings --> Dockers` to " "quickly navigate over your image." -msgstr "Poderá usar a área de Visão Geral do :menuselection:`Configuração --> Áreas Acopláveis` para navegar rapidamente pela sua imagem." +msgstr "" +"Poderá usar a área de Visão Geral do :menuselection:`Configuração --> Áreas " +"Acopláveis` para navegar rapidamente pela sua imagem." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:38 msgid "" "You can also put these commands on the toolbar, so it'll feel a little like " "Sai. Go to :menuselection:`Settings --> Configure Toolbars`. There are two " "toolbars, but we'll add to the file toolbar." -msgstr "Também poderá colocar estes comandos na barra de ferramentas, para que se pareça um pouco mais com o Sai. Vá a :menuselection:`Configuração --> Configurar as Barras de Ferramentas`. Existem duas barras de ferramentas, mas vamos adicionar as opções à barra de ficheiros." +msgstr "" +"Também poderá colocar estes comandos na barra de ferramentas, para que se " +"pareça um pouco mais com o Sai. Vá a :menuselection:`Configuração --> " +"Configurar as Barras de Ferramentas`. Existem duas barras de ferramentas, " +"mas vamos adicionar as opções à barra de ficheiros." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:40 msgid "" "Then, you can type in something in the left column to search for it. So, for " "example, 'undo'. Then select the action 'undo freehand stroke' and drag it " "to the right. Select the action to the right, and click :menuselection:" "`Change text`. There, toggle :menuselection:`Hide text when toolbar shows " "action alongside icon` to prevent the action from showing the text. Then " "press :guilabel:`OK`. When done right, the :guilabel:`Undo` should now be " "sandwiched between the save and the gradient icon." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:42 msgid "" "You can do the same for :guilabel:`Redo`, :guilabel:`Deselect`, :guilabel:" "`Invert Selection`, :guilabel:`Zoom out`, :guilabel:`Zoom in`, :guilabel:" "`Reset zoom`, :guilabel:`Rotate left`, :guilabel:`Rotate right`, :guilabel:" "`Mirror view` and perhaps :guilabel:`Smoothing: basic` and :guilabel:" "`Smoothing: stabilizer` to get nearly all the functionality of Sai's top bar " "in Krita's top bar. (Though, on smaller screens this will cause all the " "things in the brushes toolbar to hide inside a drop down to the right, so " "you need to experiment a little)." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:44 msgid "" ":guilabel:`Hide Selection`, :guilabel:`Reset Rotation` are currently not " "available via the Toolbar configuration, you'll need to use the shortcuts :" "kbd:`Ctrl + H` and :kbd:`5` to toggle these." -msgstr "O :guilabel:`Esconder a Selecção` e o :guilabel:`Repor a Rotação` não estão disponíveis de momento na configuração da Barra de Ferramentas, pelo que terá de usar os atalhos :kbd:`Ctrl + H` e :kbd:`5` para os activar/desactivar." +msgstr "" +"O :guilabel:`Esconder a Selecção` e o :guilabel:`Repor a Rotação` não estão " +"disponíveis de momento na configuração da Barra de Ferramentas, pelo que " +"terá de usar os atalhos :kbd:`Ctrl + H` e :kbd:`5` para os activar/" +"desactivar." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:48 msgid "" "Krita 3.0 currently doesn't allow changing the text in the toolbar, we're " "working on it." -msgstr "O Krita 3.0 não permite de momento a alteração do texto na barra de ferramentas, mas estamos a trabalhar nisso." +msgstr "" +"O Krita 3.0 não permite de momento a alteração do texto na barra de " +"ferramentas, mas estamos a trabalhar nisso." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:51 msgid "Right click color picker" msgstr "Selector de cores com o botão direito" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:53 msgid "" "You can actually set this in :menuselection:`Settings --> Configure Krita --" "> Canvas input settings --> Alternate invocation`. Just double-click the " "entry that says :kbd:`Ctrl` + |mouseleft| before :guilabel:`Pick foreground " "color from image` to get a window to set it to |mouseright|." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:57 msgid "" "Krita 3.0 actually has a Paint-tool Sai-compatible input sheet shipped by " "default. Combine these with the shortcut sheet for Paint tool Sai to get " "most of the functionality on familiar hotkeys." -msgstr "O Krita 3.0 tem de facto uma folha de entrada compatível com o Paint Tool Sai por omissão. Combine essa com a folha de atalhos para o Paint tool Sai para obter a maior parte da funcionalidade com atalhos conhecidos." +msgstr "" +"O Krita 3.0 tem de facto uma folha de entrada compatível com o Paint Tool " +"Sai por omissão. Combine essa com a folha de atalhos para o Paint tool Sai " +"para obter a maior parte da funcionalidade com atalhos conhecidos." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:60 msgid "Stabilizer" msgstr "Estabilizador" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:62 msgid "" "This is in the tool options docker of the freehand brush. Use Basic " "Smoothing for more advanced tablets, and Stabilizer is much like Paint Tool " "Sai's. Just turn off :guilabel:`Delay` so that the dead-zone disappears." -msgstr "Isto está na área de opções da ferramenta do pincel à mão. Use a Suavização Básica para as tabletes mais avançadas e o Estabilizador como algo mais próximo do do Paint Tool Sai. Basta desligar o :guilabel:`Atraso` para que as zonas mortas desapareçam." +msgstr "" +"Isto está na área de opções da ferramenta do pincel à mão. Use a Suavização " +"Básica para as tabletes mais avançadas e o Estabilizador como algo mais " +"próximo do do Paint Tool Sai. Basta desligar o :guilabel:`Atraso` para que " +"as zonas mortas desapareçam." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:65 msgid "Transparency" msgstr "Transparência" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:67 msgid "" "So one of the things that throw a lot of Paint Tool Sai users off is that " "Krita uses checkers to display transparency, which is actually not that " "uncommon. Still, if you want to have the canvas background to be white, this " "is possible. Just choose :guilabel:`Background: As Canvas Color` in the new " "image dialogue and the image background will be white. You can turn it back " "to transparent via :menuselection:`Image --> Change image background color`. " "If you export a PNG or JPG, make sure to uncheck :guilabel:`Save " "transparency` and to make the background color white (it's black by default)." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:72 msgid "" "Like Sai, you can quickly turn a black and white image to black and " "transparent with the :menuselection:`Color to Alpha Filter` under :" "menuselection:`Filters --> Colors --> Color to Alpha`" -msgstr "Como no Sai, poderá transformar rapidamente uma imagem a preto-e-branco numa imagem preta-e-transparente com a opção :menuselection:`Filtro de Cor para Alfa` em :menuselection:`Filtros --> Cores --> Cor para o Alfa`" +msgstr "" +"Como no Sai, poderá transformar rapidamente uma imagem a preto-e-branco numa " +"imagem preta-e-transparente com a opção :menuselection:`Filtro de Cor para " +"Alfa` em :menuselection:`Filtros --> Cores --> Cor para o Alfa`" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:75 msgid "Brush Settings" msgstr "Configuração do Pincel" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:77 msgid "" "Another, somewhat amusing misconception is that Krita's brush engine is not " "very complex. After all, you can only change the Size, Flow and Opacity from " "the top bar." -msgstr "Outro equívoco às vezes engraçado é que o motor de pincéis do Krita não é muito complexo. Afinal de contas, só poderá alterar o Tamanho, Fluxo e Opacidade na barra de topo." +msgstr "" +"Outro equívoco às vezes engraçado é que o motor de pincéis do Krita não é " +"muito complexo. Afinal de contas, só poderá alterar o Tamanho, Fluxo e " +"Opacidade na barra de topo." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:79 msgid "" "This is not quite true. It's rather that we don't have our brush settings in " "a docker but a drop-down on the toolbar. The easiest way to access this is " "with :kbd:`F5`. As you can see, it's actually quite complex. We have more " "than a dozen brush engines, which are a type of brush you can make. The ones " "you are used to from Paint Tool Sai are the Pixel Brush (ink), The Color " "Smudge Brush (brush) and the filter brush (dodge, burn)." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:81 msgid "" "A simple inking brush recipe for example is to take a pixel brush, uncheck " "the :guilabel:`Enable Pen Settings` on opacity and flow, and uncheck " "everything but size from the option list. Then, go into brush-tip, pick :ref:" "`auto_brush_tip` from the tabs, and set the size to 25 (right-click a blue " "bar if you want to input numbers), turn on anti-aliasing under the brush " "icon, and set fade to 0.9. Then, as a final touch, set spacing to 'auto' and " "the spacing number to 0.8." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:83 msgid "" "You can configure the brushes in a lot of detail, and share the packs with " "others. Importing of packs and brushes can be done via the :menuselection:" "`Settings --> Manage Resources`, where you can import .bundle files or .kpp " "files." -msgstr "Poderá configurar os pincéis com grande detalhe e partilhá-los com outros. A importação de pacotes de pincéis poderá ser feita com a opção :menuselection:`Conffiguração --> Gerir os Recursos`, onde poderá importar os ficheiros .bundle ou .kpp." +msgstr "" +"Poderá configurar os pincéis com grande detalhe e partilhá-los com outros. A " +"importação de pacotes de pincéis poderá ser feita com a opção :menuselection:" +"`Conffiguração --> Gerir os Recursos`, onde poderá importar os ficheiros ." +"bundle ou .kpp." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:86 msgid "Erasing" msgstr "Apagar" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:88 msgid "" "Erasing is a blending mode in Krita, much like the transparency mode of " "Paint Tool Sai. It's activated with :kbd:`E` or you can select it from the " "Blending Mode drop-down..." -msgstr "A limpeza é um modo de misutra no Krita, o que é muito parecido com o modo de transparência do Paint Tool Sai. É activada com o :kbd:`E` ou poderá seleccioná-la a partir da lista do Modo de Mistura..." +msgstr "" +"A limpeza é um modo de misutra no Krita, o que é muito parecido com o modo " +"de transparência do Paint Tool Sai. É activada com o :kbd:`E` ou poderá " +"seleccioná-la a partir da lista do Modo de Mistura..." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:91 msgid "Blending Modes" msgstr "Modos de Mistura" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:93 msgid "" "Krita has a lot of Blending modes, and thankfully all of Paint Tool Sai's " "are amongst them except binary. To manage the blending modes, each of them " "has a little check-box that you can tick to add them to the favorites." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:95 msgid "" "Multiple, Screen, Overlay and Normal are amongst the favorites. Krita's " "Luminosity is actually slightly different from Paint Tool Sai's and it " "replaces the relative brightness of color with the relative brightness of " "the color of the layer." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:98 msgid "" "Sai's Luminosity mode is actually the same as Krita's *Addition* or *linear " "dodge* mode. The Shade mode is the same as *Color Burn* and *Hard Mix* is " "the same as the lumi and shade mode." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:101 msgid "Layers" msgstr "Camadas" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:103 msgid "Lock Alpha" msgstr "Bloquear o Alfa" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:104 msgid "This is the checker box icon next to every layer." msgstr "Este é o ícone do xadrez a seguir a cada camada." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:105 msgid "Clipping group" msgstr "Recorte de um grupo" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:106 msgid "" "For Clipping masks in Krita you'll need to put all your images in a single " "layer, and then press the 'a' icon, or press :kbd:`Ctrl + Shift + G`" -msgstr "Para as máscaras de recorte no Krita, terá de colocar todas as suas imagens numa única camada, carregando depois no ícone 'a', ou carregue em :kbd:`Ctrl + Shift + G`" +msgstr "" +"Para as máscaras de recorte no Krita, terá de colocar todas as suas imagens " +"numa única camada, carregando depois no ícone 'a', ou carregue em :kbd:`Ctrl " +"+ Shift + G`" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:107 msgid "Ink layer" msgstr "Camada de pintura" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:108 msgid "This is a vector layer in Krita, and also holds the text." msgstr "Esta é uma camada vectorial no Krita e também contém o texto." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:109 msgid "Masks" msgstr "Máscaras" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:110 msgid "" "These grayscale layers that allow you to affect the transparency are called " "transparency masks in Krita, and like Paint Tool Sai, they can be applied to " "groups as well as layers. If you have a selection and make a transparency " "mask, it will use the selection as a base." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:112 msgid "Clearing a layer" msgstr "Limpar uma camada" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:112 msgid "" "This is under :menuselection:`Edit --> Clear`, but you can also just press :" "kbd:`Del`." -msgstr "Isto encontra-se em :menuselection:`Editar --> Limpar`, mas também poderá carregar em :kbd:`Del`." +msgstr "" +"Isto encontra-se em :menuselection:`Editar --> Limpar`, mas também poderá " +"carregar em :kbd:`Del`." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:115 msgid "Mixing between two colors" msgstr "Mistura entre duas cores" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:117 msgid "" "If you liked this docker in Paint Tool Sai, Krita's Digital Color Selector " "docker will be able to help you. Dragging the sliders will change how much " "of a color is mixed in." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:120 msgid "What do you get extra when using Krita?" msgstr "O que obtém como extra ao usar o Krita?" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:123 msgid "More brush customization" msgstr "Mais personalizações dos pincéis" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:125 msgid "" "You already met the brush settings editor. Sketch brushes, grid brushes, " "deform brushes, clone brushes, brushes that are textures, brushes that " "respond to tilt, rotation, speed, brushes that draw hatches and brushes that " "deform the colors. Krita's variety is quite big." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:128 msgid "More color selectors" msgstr "Mais selectores de cores" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:130 msgid "" "You can have HSV sliders, RGB sliders, triangle in a hue ring. But you can " "also have HSI, HSL or HSY' sliders, CMYK sliders, palettes, round selectors, " "square selectors, tiny selectors, big selectors, color history and shade " "selectors. Just go into :menuselection:`Settings --> Configure Krita --> " "Advanced Color Selector Settings` to change the shape and type of the main " "big color selector." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:135 msgid "" "You can call the color history with :kbd:`H`, common colors with :kbd:`U` " "and the two shade selectors with :kbd:`Shift + N` and :kbd:`Shift + M`. The " "big selector can be called with :kbd:`Shift + I` on canvas." -msgstr "Poderá invocar o histórico de cores com o :kbd:`H`, as cores comuns com o :kbd:`U` e os dois selectores de sombras com o :kbd:`Shift + N` e o :kbd:`Shift + M`. O selector grande pode ser invocado com o :kbd:`Shift + I` na área de desenho." +msgstr "" +"Poderá invocar o histórico de cores com o :kbd:`H`, as cores comuns com o :" +"kbd:`U` e os dois selectores de sombras com o :kbd:`Shift + N` e o :kbd:" +"`Shift + M`. O selector grande pode ser invocado com o :kbd:`Shift + I` na " +"área de desenho." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:138 msgid "Geometric Tools" msgstr "Ferramentas Geométricas" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:140 msgid "Circles, rectangles, paths, Krita allows you to draw these easily." -msgstr "Cículos, rectângulos, caminhos, o Krita permite-lhe desenhá-los com facilidade." +msgstr "" +"Cículos, rectângulos, caminhos, o Krita permite-lhe desenhá-los com " +"facilidade." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:143 msgid "Multibrush, Mirror Symmetry and Wrap Around" msgstr "Multi-pincéis, Simetria em Espelho e Envolvência" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:145 msgid "" "These tools allow you to quickly paint a mirrored image, mandala or tiled " "texture in no time. Useful for backgrounds and abstract vignettes." -msgstr "Estas ferramentas permitem-lhe pintar rapidamente uma imagem em espelho, uma mandala ou textura em padrão em ouco tempo. Útil para fundos e vinhetas abstractas." +msgstr "" +"Estas ferramentas permitem-lhe pintar rapidamente uma imagem em espelho, uma " +"mandala ou textura em padrão em ouco tempo. Útil para fundos e vinhetas " +"abstractas." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:151 msgid "Assistants" msgstr "Assistentes" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:153 msgid "" "The painting assistants can help you to set up a perspective, or a " "concentric circle and snap to them with the brush." -msgstr "Os assistentes de pintura podê-lo-ão ajudar a configurar uma perspectiva ou um círculo concêntrico e ajustar-se a eles com o pincel." +msgstr "" +"Os assistentes de pintura podê-lo-ão ajudar a configurar uma perspectiva ou " +"um círculo concêntrico e ajustar-se a eles com o pincel." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:159 msgid "" ".. image:: images/en/Krita_basic_assistants.png\n" " :alt: Krita's vanishing point assistants in action" -msgstr ".. image:: images/en/Krita_basic_assistants.png\n :alt: Os assistentes do ponto de fuga do Krita em acção" +msgstr "" +".. image:: images/en/Krita_basic_assistants.png\n" +" :alt: Os assistentes do ponto de fuga do Krita em acção" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:159 msgid "Krita's vanishing point assistants in action" msgstr "Os assistentes do ponto de fuga do Krita em acção" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:162 msgid "Locking the Layer" msgstr "Bloquear a Camada" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:164 msgid "Lock the layer with the padlock so you don't draw on it." -msgstr "Bloqueie a camada com o cadeado, para que não possa desenhar mais sobre ela." +msgstr "" +"Bloqueie a camada com o cadeado, para que não possa desenhar mais sobre ela." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:167 msgid "Quick Layer select" msgstr "Selecção rápida de camadas" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:169 msgid "" "If you hold :kbd:`R` and press a spot on your drawing, Krita will select the " "layer underneath the cursor. Really useful when dealing with a large number " "of layers." -msgstr "Se mantiver carregado o :kbd:`R` e carregar num ponto do seu desenho, o Krita irá seleccionar a camada por baixo do cursor. É bastante útil quando lidar com um grande número de camadas." +msgstr "" +"Se mantiver carregado o :kbd:`R` e carregar num ponto do seu desenho, o " +"Krita irá seleccionar a camada por baixo do cursor. É bastante útil quando " +"lidar com um grande número de camadas." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:172 msgid "Color Management" msgstr "Gestão de Cores" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:174 msgid "" "This allows you to prepare your work for print, or to do tricks with the LUT " "docker so you can diagnose your image better. For example, using the LUT " "docker to turn the colors grayscale in a separate view, so you can see the " "values instantly." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:180 msgid "Advanced Transform Tools" msgstr "Ferramentas de Transformação Avançadas" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:182 msgid "" "Not just rotate and scale, but also cage, wrap, liquify and non-destructive " "transforms with the transform tool and masks." -msgstr "Não só rodar e escalar, mas também envolver, liquidificar e efectuar outras transformações não-destrutivas com a ferramenta e as máscaras de transformação." +msgstr "" +"Não só rodar e escalar, mas também envolver, liquidificar e efectuar outras " +"transformações não-destrutivas com a ferramenta e as máscaras de " +"transformação." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:188 msgid "More Filters and non-destructive filter layers and masks" msgstr "Mais filtros e camadas e máscaras de filtros não-destrutivos" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:190 msgid "" "With filters like color balance and curves you can make easy shadow layers. " "In fact, with the filter layers and layer masks you can make them apply on " "the fly as you draw underneath." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:196 msgid "Pop-up palette" msgstr "Paleta instantânea" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:198 msgid "" "This is the little circular thing that is by default on the right click. You " "can organize your brushes in tags, and use those tags to fill up the pop-up " "palette. It also keeps a little color selector and color history, so you can " "switch brushes on the fly." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:204 msgid "What does Krita lack compared to Paint Tool Sai?" msgstr "O que falta ao Krita em comparação com o Paint Tool Sai?" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:206 msgid "Variable width vector lines" msgstr "Linhas vectoriais de espessura variável" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:207 msgid "The selection source option for layers" msgstr "A opção de fonte de selecção para as camadas" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:208 msgid "Dynamic hard-edges for strokes (the fringe effect)" msgstr "Arestas vincadas dinâmicas para os traços" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:209 msgid "No mix-docker." msgstr "Nenhuma área de mistura." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:210 msgid "No Preset-tied stabilizer." msgstr "Sem estabilizador associado a Predefinições." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:211 msgid "No per-preset hotkeys." msgstr "Sem atalhos de teclado por predefinição." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:214 msgid "Conclusion" msgstr "Conclusão" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:216 msgid "" "I hope this introduction got you a little more excited to use Krita, if not " "feel a little more at home." -msgstr "Espero que esta introdução o tenha convencido um pouco mais a usar o Krita, ou pelo menos ajudá-lo a sentir-se um pouco mais em casa." +msgstr "" +"Espero que esta introdução o tenha convencido um pouco mais a usar o Krita, " +"ou pelo menos ajudá-lo a sentir-se um pouco mais em casa." diff --git a/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/user_manual/painting_with_assistants.po b/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/user_manual/painting_with_assistants.po index 7b3b48e49..9f708926c 100644 --- a/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/user_manual/painting_with_assistants.po +++ b/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/user_manual/painting_with_assistants.po @@ -1,489 +1,603 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise # This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-03-04 03:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-22 09:40+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-POFile-SpellExtra: en Trimétrica guilabel image kbd assistanttool\n" "X-POFile-SpellExtra: images Assistants alt dimétrica eye\n" "X-POFile-SpellExtra: Assistantstrimetric Assistantsfish gif ref\n" "X-POFile-SpellExtra: Axonométrica Dimétrica Kritabasicassistants\n" "X-POFile-SpellExtra: pointperspective Assistantsoblique\n" "X-POFile-SpellExtra: Assistantsvanishingpointlogic Bézier Krita Fish\n" "X-POFile-SpellExtra: Assistantsdimetric\n" "X-POFile-IgnoreConsistency: Oblique\n" #: ../../:1 msgid ".. image:: images/en/Assistants_fish-eye_2_02.png" msgstr ".. image:: images/en/Assistants_fish-eye_2_02.png" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:2 msgid "How to use the painting assistants in Krita to draw perspectives." -msgstr "Como usar os assistentes de pintura no Krita para desenhar perspectivas." +msgstr "" +"Como usar os assistentes de pintura no Krita para desenhar perspectivas." #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:17 msgid "Painting with Assistants" msgstr "Pintura com Assistentes" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:19 msgid "" "The assistant system allows you to have a little help while drawing straight " "lines or circles." -msgstr "O sistema de assistentes permite-lhe ter uma pequena ajuda a desenhar linhas rectas ou círculos." +msgstr "" +"O sistema de assistentes permite-lhe ter uma pequena ajuda a desenhar linhas " +"rectas ou círculos." #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:22 msgid "" "They can function as a preview shape, or you can snap onto them with the " "freehand brush tool. In the tool options of free hand brush, you can toggle :" "guilabel:`Snap to Assistants` to turn on snapping." -msgstr "Elas poderão funcionar como uma forma de antevisão ou podê-las-á ajustar com a ferramenta de pincel à mão. Nas opções da ferramenta do pincel à mão, poderá comutar a opção :guilabel:`Ajustar aos Assistentes` para activar o ajuste." +msgstr "" +"Elas poderão funcionar como uma forma de antevisão ou podê-las-á ajustar com " +"a ferramenta de pincel à mão. Nas opções da ferramenta do pincel à mão, " +"poderá comutar a opção :guilabel:`Ajustar aos Assistentes` para activar o " +"ajuste." #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:30 msgid "" ".. image:: images/en/Krita_basic_assistants.png\n" " :alt: Krita's vanishing point assistants in action" msgstr "" ".. image:: images/en/Krita_basic_assistants.png\n" " :alt: Os assistentes do ponto de fuga do Krita em acção" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:30 msgid "Krita's vanishing point assistants in action" msgstr "Os assistentes do ponto de fuga do Krita em acção" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:32 msgid "The following assistants are available in Krita:" msgstr "Estão disponíveis os seguintes assistentes no Krita:" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:35 msgid "Types" msgstr "Tipos" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:37 msgid "" "There are several types in Krita. You can select a type of assistant via the " "tool options docker." -msgstr "Existem diversos tipos no Krita. Poderá seleccionar um dado tipo de assistente através da área de opções da ferramenta." +msgstr "" +"Existem diversos tipos no Krita. Poderá seleccionar um dado tipo de " +"assistente através da área de opções da ferramenta." #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:43 msgid "Ellipse" msgstr "Elipse" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:45 msgid "An assistant for drawing ellipses and circles." msgstr "Um assistente para desenhar elipses e círculos." #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:47 msgid "" "This assistant consists of three points: the first two are the axis of the " "ellipse, and the last one is to determine its width." -msgstr "Este assistente consiste em três pontos: os dois primeiros são o eixo da elipse e o último serve para determinar a sua largura." +msgstr "" +"Este assistente consiste em três pontos: os dois primeiros são o eixo da " +"elipse e o último serve para determinar a sua largura." #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:51 msgid "" "The same an ellipse, but allows for making ellipses that are concentric to " "each other." -msgstr "O mesmo que a elipse, mas permite criar elipses que são concêntricas entre si." +msgstr "" +"O mesmo que a elipse, mas permite criar elipses que são concêntricas entre " +"si." #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:52 msgid "Concentric Ellipse" msgstr "Elipse Concêntrica" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:54 #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:144 msgid "" "If you press :kbd:`Shift` while holding the first two handles, they will " "snap to perfectly horizontal or vertical lines. Press :kbd:`Shift` while " "holding the third handle, and it'll snap to a perfect circle." -msgstr "Se carregar em :kbd:`Shift` enquanto segura as duas primeiras pegas, elas ajustar-se-ão em linhas perfeitamente horizontais ou verticais. Carregue em :kbd:`Shift` enquanto segura a terceira pega, para que se ajuste a um círculo perfeito." +msgstr "" +"Se carregar em :kbd:`Shift` enquanto segura as duas primeiras pegas, elas " +"ajustar-se-ão em linhas perfeitamente horizontais ou verticais. Carregue em :" +"kbd:`Shift` enquanto segura a terceira pega, para que se ajuste a um círculo " +"perfeito." #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:61 msgid "Perspective" msgstr "Perspectiva" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:63 msgid "This ruler takes four points and creates a perspective grid." msgstr "Esta régua pega em quatro pontos e cria uma grelha de perspectiva." #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:65 msgid "" "This grid can be used with the 'perspective' sensor, which can influence " "brushes." -msgstr "Esta grelha poderá ser usada com o sensor de 'perspectiva', o qual poderá influenciar os pincéis." +msgstr "" +"Esta grelha poderá ser usada com o sensor de 'perspectiva', o qual poderá " +"influenciar os pincéis." #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:68 msgid "" "If you press :kbd:`Shift` while holding any of the corner handles, they'll " "snap to one of the other corner handles, in sets." -msgstr "Se carregar no :kbd:`Shift` enquanto segura alguma das pegas dos cantos, as mesmas ajustar-se-ão a uma das outras pegas dos cantos em conjuntos." +msgstr "" +"Se carregar no :kbd:`Shift` enquanto segura alguma das pegas dos cantos, as " +"mesmas ajustar-se-ão a uma das outras pegas dos cantos em conjuntos." #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:74 #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:78 msgid "Ruler" msgstr "Régua" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:76 msgid "There are three assistants in this group:" msgstr "Existem três assistentes neste grupo:" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:79 msgid "Helps create a straight line between two points." msgstr "Ajuda a criar uma linha recta entre dois pontos." #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:81 msgid "Infinite Ruler" msgstr "Régua Infinita" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:81 msgid "" "Extrapolates a straight line beyond the two visible points on the canvas." -msgstr "Extrapola uma linha recta para lá dos dois pontos visíveis na área de desenho." +msgstr "" +"Extrapola uma linha recta para lá dos dois pontos visíveis na área de " +"desenho." #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:84 msgid "" "This ruler allows you to draw a line parallel to the line between the two " "points anywhere on the canvas." -msgstr "Esta régua permite-lhe desenhar uma linha paralela à linha entre os dois pontos, em qualquer ponto da área de desenho." +msgstr "" +"Esta régua permite-lhe desenhar uma linha paralela à linha entre os dois " +"pontos, em qualquer ponto da área de desenho." #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:85 msgid "Parallel Ruler" msgstr "Régua Paralela" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:87 msgid "" "If you press :kbd:`Shift` while holding the first two handles, they will " "snap to perfectly horizontal or vertical lines." -msgstr "Se carregar no :kbd:`Shift` enquanto segura as duas primeiras pegas, as mesmas ajustar-se-ão a linhas perfeitamente horizontais ou verticais." +msgstr "" +"Se carregar no :kbd:`Shift` enquanto segura as duas primeiras pegas, as " +"mesmas ajustar-se-ão a linhas perfeitamente horizontais ou verticais." #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:93 msgid "Spline" msgstr "Curva" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:95 msgid "" "This assistant allows you to position and adjust four points to create a " "cubic bezier curve. You can then draw along the curve, snapping your brush " "stroke directly to the curve line. Perfect curves every time!" -msgstr "Este assistente permite-lhe posicionar e ajustar quatro pontos para criar uma curva cúbica de Bézier. Poderá então desenhar ao longo da curva, ajustando directamente o traço do seu pincel à linha da curva. Curvas perfeitas a qualquer hora!" +msgstr "" +"Este assistente permite-lhe posicionar e ajustar quatro pontos para criar " +"uma curva cúbica de Bézier. Poderá então desenhar ao longo da curva, " +"ajustando directamente o traço do seu pincel à linha da curva. Curvas " +"perfeitas a qualquer hora!" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:99 msgid "" "If you press :kbd:`Shift` while holding the first two handles, they will " "snap to perfectly horizontal or vertical lines. Press :kbd:`Shift` while " "holding the third or fourth handle, they will snap relative to the handle " "they are attached to." -msgstr "Se carregar em :kbd:`Shift` enquanto segura as duas primeiras pegas, elas ajustar-se-ão em linhas perfeitamente horizontais ou verticais. Carregue em :kbd:`Shift` enquanto segura a terceira ou quarta pegas, para que se ajustem em relação à pega a que estão associadas." +msgstr "" +"Se carregar em :kbd:`Shift` enquanto segura as duas primeiras pegas, elas " +"ajustar-se-ão em linhas perfeitamente horizontais ou verticais. Carregue em :" +"kbd:`Shift` enquanto segura a terceira ou quarta pegas, para que se ajustem " +"em relação à pega a que estão associadas." #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:107 msgid "Vanishing Point" msgstr "Ponto de Desaparecimento" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:109 msgid "" "This assistant allows you to create a vanishing point, typically used for a " "horizon line. A preview line is drawn and all your snapped lines are drawn " "to this line." -msgstr "Este assistente permite-lhe criar um ponto de fuga, tipicamente usado para uma linha de horizonte. É desenhada uma linha de antevisã e todas as suas linhas ajustadas são desenhadas em direcção a esta linha." +msgstr "" +"Este assistente permite-lhe criar um ponto de fuga, tipicamente usado para " +"uma linha de horizonte. É desenhada uma linha de antevisã e todas as suas " +"linhas ajustadas são desenhadas em direcção a esta linha." #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:112 msgid "" "It is one point, with four helper points to align it to previously created " "perspective lines." -msgstr "É um ponto com quatro pontos auxiliares para o alinhar às linhas de perspectiva criadas anteriormente." +msgstr "" +"É um ponto com quatro pontos auxiliares para o alinhar às linhas de " +"perspectiva criadas anteriormente." #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:115 msgid "They are made and manipulated with the :ref:`assistant_tool`." msgstr "Elas são criadas e manipuladas com a :ref:`assistant_tool`." #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:117 msgid "" "If you press :kbd:`Shift` while holding the center handle, they will snap to " "perfectly horizontal or vertical lines depending on the position of where it " "previously was." -msgstr "Se carregar em :kbd:`Shift` enquanto segura a pega do centro, elas ajustar-se-ão em linhas perfeitamente horizontais ou verticais, dependendo da posição onde estava anteriormente." +msgstr "" +"Se carregar em :kbd:`Shift` enquanto segura a pega do centro, elas ajustar-" +"se-ão em linhas perfeitamente horizontais ou verticais, dependendo da " +"posição onde estava anteriormente." #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:123 msgid "The vanishing point assistant also shows several general lines." msgstr "O assistente do ponto de fuga também mostra diversas linhas gerais." #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:125 msgid "" "When you've just created, or when you've just moved a vanishing point " "assistant, it will be selected. This means you can modify the amount of " "lines shown in the tool options of the :ref:`assistant_tool`." -msgstr "Quando tiver acabado de criar ou de mover um assistente do ponto de fuga, o mesmo ficará seleccionado. Isto significa que poderá modificar a quantidade de linhas apresentadas nas opções da ferramenta :ref:`assistant_tool`." +msgstr "" +"Quando tiver acabado de criar ou de mover um assistente do ponto de fuga, o " +"mesmo ficará seleccionado. Isto significa que poderá modificar a quantidade " +"de linhas apresentadas nas opções da ferramenta :ref:`assistant_tool`." #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:130 msgid "Fish Eye Point" msgstr "Ponto de Olho-de-Peixe" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:132 msgid "" "Like the vanishing point assistant, this assistant is per a set of parallel " "lines in a 3d space. So to use it effectively, use two, where the second is " "at a 90 degrees angle of the first, and add a vanishing point to the center " "of both. Or combine one with a parallel ruler and a vanishing point, or even " "one with two vanishing points. The possibilities are quite large." -msgstr "Como o assistente do ponto de fuga, este assistente aplica-se a um conjunto de linhas paralelas num espaço 3D. Como tal, para a usar com eficácia, use duas, onde a segunda tem um ângulo de 90 graus face à primeira, e adicione um ponto de fuga ao centro de ambas. Ou então poderá combinar uma com uma régua paralela e um ponto de fuga, ou mesmo uma com dois pontos de fuga. As possibilidades são muito abrangentes." +msgstr "" +"Como o assistente do ponto de fuga, este assistente aplica-se a um conjunto " +"de linhas paralelas num espaço 3D. Como tal, para a usar com eficácia, use " +"duas, onde a segunda tem um ângulo de 90 graus face à primeira, e adicione " +"um ponto de fuga ao centro de ambas. Ou então poderá combinar uma com uma " +"régua paralela e um ponto de fuga, ou mesmo uma com dois pontos de fuga. As " +"possibilidades são muito abrangentes." #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:139 msgid "" "This assistant will not just give feedback/snapping between the vanishing " "points, but also give feedback to the relative left and right of the " "assistant. This is so you can use it in edge-cases like panoramas with " "relative ease." -msgstr "Este assistente não só lhe dará alguma reacção/ajuste entre os pontos de fuga, mas também lhe dará reacções em relação à esquerda e à direita do assistente. Isto serve para que o use em casos-limites, como os panoramas, com relativa facilidade." +msgstr "" +"Este assistente não só lhe dará alguma reacção/ajuste entre os pontos de " +"fuga, mas também lhe dará reacções em relação à esquerda e à direita do " +"assistente. Isto serve para que o use em casos-limites, como os panoramas, " +"com relativa facilidade." #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:149 msgid "Tutorials" msgstr "Tutoriais" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:151 msgid "" "Check out this in depth discussion and tutorial on https://www.youtube.com/" "watch?v=OhEv2pw3EuI" -msgstr "Consulte esta discussão aprofundada e o tutorial em https://www.youtube.com/watch?v=OhEv2pw3EuI" +msgstr "" +"Consulte esta discussão aprofundada e o tutorial em https://www.youtube.com/" +"watch?v=OhEv2pw3EuI" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:157 msgid "Setting up Krita for technical drawing-like perspectives" msgstr "Configuração do Krita para perspectivas de desenho técnico" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:159 msgid "" "So now that you've seen the wide range of drawing assistants that Krita " "offers, here is an example of how using these assistants you can set up " "Krita for technical drawing." -msgstr "Até agora, já foi possível ver a ampla gama de assistentes de desenho que o Krita. Aqui está um exemplo de como usar estes assistentes lhe permitirá usar o Krita para o desenho técnico." +msgstr "" +"Até agora, já foi possível ver a ampla gama de assistentes de desenho que o " +"Krita. Aqui está um exemplo de como usar estes assistentes lhe permitirá " +"usar o Krita para o desenho técnico." #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:163 msgid "" "This tutorial below should give you an idea of how to set up the assistants " "for specific types of technical views." -msgstr "Este tutorial abaixo dever-lhe-á dar uma ideia de como configurar os assistentes para tipos específicos de vistas técnicas." +msgstr "" +"Este tutorial abaixo dever-lhe-á dar uma ideia de como configurar os " +"assistentes para tipos específicos de vistas técnicas." #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:166 msgid "" "If you want to instead do the true projection, check out :ref:`the " "projection category `." -msgstr "Se quiser por outro lado fazer uma projecção verdadeira, consulte a :ref:`categoria da projecção `." +msgstr "" +"Se quiser por outro lado fazer uma projecção verdadeira, consulte a :ref:" +"`categoria da projecção `." #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:169 msgid "Orthographic" msgstr "Ortográfica" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:171 msgid "" "Orthographic is a mode where you try to look at something from the left or " "the front. Typically, you try to keep everything in exact scale with each " "other, unlike perspective deformation." -msgstr "O modo ortográfico é onde tenta olhar para algo do lado esquerdo ou de frente. Tipicamente, pretende manter tudo com a escala exacta entre si, ao contrário da deformação em perspectiva." +msgstr "" +"O modo ortográfico é onde tenta olhar para algo do lado esquerdo ou de " +"frente. Tipicamente, pretende manter tudo com a escala exacta entre si, ao " +"contrário da deformação em perspectiva." #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:175 msgid "" "The key assistant you want to use here is the Parallel Ruler. You can set " "these up horizontally or vertically, so you always have access to a Grid." -msgstr "O assistente-chave que pretende usar aqui é a Régua Paralela. Podê-las-á configurar na horizontal ou na vertical, pelo que terá sempre acesso a uma Grelha." +msgstr "" +"O assistente-chave que pretende usar aqui é a Régua Paralela. Podê-las-á " +"configurar na horizontal ou na vertical, pelo que terá sempre acesso a uma " +"Grelha." #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:180 msgid "Axonometric" msgstr "Axonométrica" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:182 msgid "All of these are set up using three Parallel Rulers." msgstr "Todas estas são configuradas com três Réguas Paralelas." #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:185 msgid ".. image:: images/en/Assistants_oblique.png" msgstr ".. image:: images/en/Assistants_oblique.png" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:187 msgid "" "For oblique, set two parallel rulers to horizontal and vertical, and one to " "an angle, representing depth." -msgstr "Para a oblíqua, configure duas réguas paralelas na horizontal e na vertical, mais uma com um dado ângulo, representando a profundidade." +msgstr "" +"Para a oblíqua, configure duas réguas paralelas na horizontal e na vertical, " +"mais uma com um dado ângulo, representando a profundidade." #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:188 msgid "Oblique" msgstr "Oblíqua" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:191 msgid ".. image:: images/en/Assistants_dimetric.png" msgstr ".. image:: images/en/Assistants_dimetric.png" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:193 msgid "" "Isometric perspective has technically all three rulers set up at 120° from " "each other. Except when it's game isometric, then it's a type of dimetric " "projection where the diagonal values are a 116.565° from the main. The " "latter can be easily set up by snapping the assistants to a grid." -msgstr "A perspectiva isométrica tem tecnicamente todas as três ŕeguas configuradas a 120° umas das outras. Excepto no caso da isometria em jogos, então é um tipo de projecção dimétrica onde os valores na diagonal estão a 116,565° da principal. A última poderá ser facilmente configurada se ajustar os assistentes a uma grelha." +msgstr "" +"A perspectiva isométrica tem tecnicamente todas as três ŕeguas configuradas " +"a 120° umas das outras. Excepto no caso da isometria em jogos, então é um " +"tipo de projecção dimétrica onde os valores na diagonal estão a 116,565° da " +"principal. A última poderá ser facilmente configurada se ajustar os " +"assistentes a uma grelha." #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:197 msgid "Dimetric & Isometric" msgstr "Dimétrica & Isométrica" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:200 msgid ".. image:: images/en/Assistants_trimetric.png" msgstr ".. image:: images/en/Assistants_trimetric.png" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:202 msgid "" "Is when all the angles are slightly different. Often looks like a slightly " "angled isometric." -msgstr "É quando todos os ângulos são ligeiramente diferentes. Normalmente parece-se com uma isométrica, mas com um ligeiro ângulo." +msgstr "" +"É quando todos os ângulos são ligeiramente diferentes. Normalmente parece-se " +"com uma isométrica, mas com um ligeiro ângulo." #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:203 msgid "Trimetric" msgstr "Trimétrica" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:206 msgid "Linear Perspective" msgstr "Perspectiva Linear" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:209 msgid ".. image:: images/en/Assistants_1_point_perspective.png" msgstr ".. image:: images/en/Assistants_1_point_perspective.png" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:211 msgid "" "A 1 point perspective is set up using 1 vanishing point, and two crossing " "perpendicular parallel rulers." -msgstr "É configurada uma perspectiva com 1 ponto, usando 1 ponto de fuga e duas réguas paralelas perpendiculares." +msgstr "" +"É configurada uma perspectiva com 1 ponto, usando 1 ponto de fuga e duas " +"réguas paralelas perpendiculares." #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:212 msgid "1 Point Perspective" msgstr "Perspectiva de 1 Ponto" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:215 msgid ".. image:: images/en/Assistants_2_point_perspective.png" msgstr ".. image:: images/en/Assistants_2_point_perspective.png" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:217 msgid "" "A 2 point perspective is set up using 2 vanishing point and 1 vertical " "parallel ruler. Often, putting the vanishing points outside the frame a " "little can decrease the strength of it." -msgstr "É configurada uma perspectiva com 2 pontos, usando 2 pontos de fuga e uma régua paralela perpendicular. Normalmente, se colocar os pontos de fuga um pouco fora da área de desenho poderá reduzir a potência da mesma." +msgstr "" +"É configurada uma perspectiva com 2 pontos, usando 2 pontos de fuga e uma " +"régua paralela perpendicular. Normalmente, se colocar os pontos de fuga um " +"pouco fora da área de desenho poderá reduzir a potência da mesma." #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:219 msgid "2 Point Perspective" msgstr "Perspectiva de 2 Pontos" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:222 msgid ".. image:: images/en/Assistants_2_pointperspective_02.png" msgstr ".. image:: images/en/Assistants_2_pointperspective_02.png" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:224 msgid ".. image:: images/en/Assistants_3_point_perspective.png" msgstr ".. image:: images/en/Assistants_3_point_perspective.png" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:226 msgid "3 Point Perspective" msgstr "Perspectiva de 3 Pontos" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:226 msgid "A 3 point perspective is set up using 3 vanishing point rulers." msgstr "É configurada uma perspectiva com 3 réguas de pontos de fuga." #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:229 msgid "Logic of the vanishing point" msgstr "Lógica do ponto de fuga" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:231 msgid "" "There's a little secret that perspective tutorials don't always tell you, " "and that's that a vanishing point is the point where any two parallel lines " "meet. This means that a 1 point perspective and 2 point perspective are " "virtually the same." -msgstr "Existe um pequeno segredo que os tutoriais sobre perspectivas nem sempre ensinam, e que um ponto de fuga é o ponto onde quaisquer duas linhas paralelas se encontram. Isto significa que uma perspectiva de 1 ponto e outra de 2 pontos são virtualmente iguais." +msgstr "" +"Existe um pequeno segredo que os tutoriais sobre perspectivas nem sempre " +"ensinam, e que um ponto de fuga é o ponto onde quaisquer duas linhas " +"paralelas se encontram. Isto significa que uma perspectiva de 1 ponto e " +"outra de 2 pontos são virtualmente iguais." #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:233 msgid "" "We can prove this via a little experiment. That good old problem: drawing a " "rail-road." -msgstr "Podemos provar isto com uma pequena experiência. Aquele antigo problema típico: desenhar um caminho de ferro." +msgstr "" +"Podemos provar isto com uma pequena experiência. Aquele antigo problema " +"típico: desenhar um caminho de ferro." #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:236 msgid ".. image:: images/en/Assistants_vanishing_point_logic_01.png" msgstr ".. image:: images/en/Assistants_vanishing_point_logic_01.png" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:237 msgid "" "You are probably familiar with the problem: How to determine where the next " "beam is going to be, as perspective projection will make them look closer " "together." -msgstr "Provavelmente já estará familiarizado com o problema: Como determinar onde ficará o próximo raio, dado que a projecção em perspectiva os tornará cada vez mais próximos entre si." +msgstr "" +"Provavelmente já estará familiarizado com o problema: Como determinar onde " +"ficará o próximo raio, dado que a projecção em perspectiva os tornará cada " +"vez mais próximos entre si." #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:240 msgid "" "Typically, the solution is to draw a line in the middle and then draw lines " "diagonally across. After all, those lines are parallel, meaning that the " "exact same distance is used." -msgstr "Tipicamente a solução é desenhar uma linha no meio e depois desenhar as linhas na diagonal. No fim de tudo, essas linhas são paralelas, o que significa que é usada a mesma distância com exactidão." +msgstr "" +"Tipicamente a solução é desenhar uma linha no meio e depois desenhar as " +"linhas na diagonal. No fim de tudo, essas linhas são paralelas, o que " +"significa que é usada a mesma distância com exactidão." #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:243 msgid ".. image:: images/en/Assistants_vanishing_point_logic_02.png" msgstr ".. image:: images/en/Assistants_vanishing_point_logic_02.png" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:244 msgid "" "But because they are parallel, we can use a vanishing point assistant " "instead, and we use the alignment handles to align it to the diagonal of the " "beam, and to the horizontal (here marked with red)." -msgstr "Mas, dado que são paralelas, podemos usar um assistente de ponto de fuga, onde iremos usar as pegas de alinhamento para as alinhar à diagonal do raio e à horizontal (aqui marcadas a vermelho)." +msgstr "" +"Mas, dado que são paralelas, podemos usar um assistente de ponto de fuga, " +"onde iremos usar as pegas de alinhamento para as alinhar à diagonal do raio " +"e à horizontal (aqui marcadas a vermelho)." #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:247 msgid "" "That diagonal can then in turn be used to determine the position of the " "beams:" -msgstr "Essa diagonal poderá por seu turno ser usada para determinar a posição dos raios:" +msgstr "" +"Essa diagonal poderá por seu turno ser usada para determinar a posição dos " +"raios:" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:251 msgid ".. image:: images/en/Assistants_vanishing_point_logic_03.png" msgstr ".. image:: images/en/Assistants_vanishing_point_logic_03.png" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:252 msgid "" "Because any given set of lines has a vanishing point (outside of the ones " "flat on the view-plane), there can be an infinite amount of vanishing points " "in a linear perspective. Therefore, Krita allows you to set vanishing points " "yourself instead of forcing you to only use a few." -msgstr "Dado que qualquer conjunto de linhas tem um ponto de fuga (fora das que se encontram no plano de visualização), poderá existir um número infinito de pontos de fuga numa perspectiva linear. Como tal, o Krita permite-lhe definir você mesmo os pontos de fuga em vez de o forçar a usar apenas alguns." +msgstr "" +"Dado que qualquer conjunto de linhas tem um ponto de fuga (fora das que se " +"encontram no plano de visualização), poderá existir um número infinito de " +"pontos de fuga numa perspectiva linear. Como tal, o Krita permite-lhe " +"definir você mesmo os pontos de fuga em vez de o forçar a usar apenas alguns." #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:255 msgid "Fish Eye perspective" msgstr "Perspectiva de olho-de-peixe" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:257 msgid "" "Fish eye perspective works much the same as the linear perspective, the big " "difference being that in a fish-eye perspective, any parallel set of lines " "has two vanishing points, each for one side." -msgstr "A perspectiva de olho-de-peixe funciona de forma muito semelhante à da perspectiva linear, com a grande diferença que, numa perspectiva em olho-de-peixe, qualquer conjunto de linhas paralelas tem dois pontos de fuga, um para cada lado." +msgstr "" +"A perspectiva de olho-de-peixe funciona de forma muito semelhante à da " +"perspectiva linear, com a grande diferença que, numa perspectiva em olho-de-" +"peixe, qualquer conjunto de linhas paralelas tem dois pontos de fuga, um " +"para cada lado." #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:261 msgid "" "So, to set them up, the easiest way is one horizontal, one vertical, on the " "same spot, and one vanishing point assistant in the middle." -msgstr "Como tal, para os configurar, a forma mais simples é um na horizontal, outro na vertical, no mesmo ponto, e um assistente do ponto de fuga no meio." +msgstr "" +"Como tal, para os configurar, a forma mais simples é um na horizontal, outro " +"na vertical, no mesmo ponto, e um assistente do ponto de fuga no meio." #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:265 msgid ".. image:: images/en/Fish-eye.gif" msgstr ".. image:: images/en/Fish-eye.gif" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:266 msgid "" "But, you can also make one horizontal one that is just as big as the other " "horizontal one, and put it halfway:" -msgstr "Mas também poderá criar um novo horizontal que seja tão grande como o outro horizontal, e colocá-lo a meio caminho:" +msgstr "" +"Mas também poderá criar um novo horizontal que seja tão grande como o outro " +"horizontal, e colocá-lo a meio caminho:" diff --git a/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/user_manual/working_with_images.po b/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/user_manual/working_with_images.po index fa9e3a7b4..f16996e5b 100644 --- a/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/user_manual/working_with_images.po +++ b/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/user_manual/working_with_images.po @@ -1,514 +1,671 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise # This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-03-06 03:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-22 16:48+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-POFile-SpellExtra: en guilabel image SeparateImage menuselection kbd\n" "X-POFile-SpellExtra: images vs Inch DPI Dots canvas PPI XXX program\n" "X-POFile-SpellExtra: blendingmodes Infinite ref ResizeCanvas\n" "X-POFile-SpellExtra: documentinformationscreen posters Paint Krita JPG\n" "X-POFile-SpellExtra: croptool ScaleImagetoNewSize kra Tool\n" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:None msgid ".. image:: images/en/Infinite-canvas.png" msgstr ".. image:: images/en/Infinite-canvas.png" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:1 msgid "Detailed steps on how images work in Krita" msgstr "Passos detalhados sobre como funcionam as imagens no Krita" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:17 msgid "Working with Images" msgstr "Lidar com Imagens" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:19 msgid "" "Computers work with files and as a painting program, Krita works with images " "as the type of file it creates and manipulates." -msgstr "Os computadores lidam com ficheiros e, como um programa de pintura, o Krita funciona com imagens como o tipo de ficheiro que cria e manipula." +msgstr "" +"Os computadores lidam com ficheiros e, como um programa de pintura, o Krita " +"funciona com imagens como o tipo de ficheiro que cria e manipula." #: ../../user_manual/working_with_images.rst:23 msgid "What do Images Contain?" msgstr "O que Contêm as Imagens?" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:25 msgid "" "If you have a text document, it of course contains letters, strung in the " "right order, so the computer loads them as coherent sentences." -msgstr "Sr tiver um documento de texto, ele irá conter letras dispostas pela ordem correcta, pelo que o computador carrega-as como frases coerentes." +msgstr "" +"Sr tiver um documento de texto, ele irá conter letras dispostas pela ordem " +"correcta, pelo que o computador carrega-as como frases coerentes." #: ../../user_manual/working_with_images.rst:29 msgid "Raster Data" msgstr "Dados Rasterizados" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:31 msgid "" "This is the main data on the paint layers you make. So these are the strokes " "with the paint brush and look pixely up close. A multi-layer file will " "contain several of such layers, that get overlaid on top of each other so " "make the final image." -msgstr "Estes são os dados principais das camadas de pintura que criar. Como tal, estes são os traços com o pincel de pintura e parecendo realmente próximos. Um ficheiro multi-camadas irá conter diversas camadas como esta, as quais vão sendo sobrepostos para compor a imagem final." +msgstr "" +"Estes são os dados principais das camadas de pintura que criar. Como tal, " +"estes são os traços com o pincel de pintura e parecendo realmente próximos. " +"Um ficheiro multi-camadas irá conter diversas camadas como esta, as quais " +"vão sendo sobrepostos para compor a imagem final." #: ../../user_manual/working_with_images.rst:36 msgid "A single layer file will usually only contain raster data." -msgstr "Um ficheiro com uma única camada só irá conter normalmente dados rasterizados." +msgstr "" +"Um ficheiro com uma única camada só irá conter normalmente dados " +"rasterizados." #: ../../user_manual/working_with_images.rst:39 msgid "Vector Data" msgstr "Dados Vectoriais" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:41 msgid "" "These are mathematical operations that tell the computer to draw pixels on a " "spot. This makes them much more scalable, because you just tell the " "operation to make the coordinates 4 times bigger to scale it up. Due to this " "vector data is much more editable, lighter, but at the same time it's also " "much more CPU intensive." -msgstr "Estas são operações matemáticas que dizem ao computador para desenhar pixels num dado ponto. Isto torna-as muito mais escaláveis, porque simplesmente diz à operação para tornar as coordenadas 4 vezes maiores para ampliar o resultado. Devido a isto, os dados vectoriais são muito mais editáveis, leves, mas também são ao mesmo tempo mais intensivos a nível de CPU." +msgstr "" +"Estas são operações matemáticas que dizem ao computador para desenhar pixels " +"num dado ponto. Isto torna-as muito mais escaláveis, porque simplesmente diz " +"à operação para tornar as coordenadas 4 vezes maiores para ampliar o " +"resultado. Devido a isto, os dados vectoriais são muito mais editáveis, " +"leves, mas também são ao mesmo tempo mais intensivos a nível de CPU." #: ../../user_manual/working_with_images.rst:48 msgid "Operation Data" msgstr "Dados das Operações" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:50 msgid "" "Stuff like the filter layers, that tells Krita to change the colors of a " "layer, but also transparency masks, group layer and transformation masks are " "saved to multi-layer files. Being able to load these depend on the software " "that initially made the file. So Krita can load and save groups, " "transparency masks and layer effects from PSD, but not load or save " "transform masks." -msgstr "As coisas como as camadas de filtragem, que indicam ao Krita como mudar as cores de uma camada, mas também as máscaras de transparência, as camadas de grupos e as máscaras de transformação são gravadas em ficheiros multi-camadas. Ser capaz de carregar estas dependem da aplicação que criou inicialmente o ficheiro. Por isso, o Krita consegue carregar e gravar os grupos, as máscaras de transparência e os efeitos de camadas a partir do PSD, mas não carregar ou gravar as máscaras de transformação." +msgstr "" +"As coisas como as camadas de filtragem, que indicam ao Krita como mudar as " +"cores de uma camada, mas também as máscaras de transparência, as camadas de " +"grupos e as máscaras de transformação são gravadas em ficheiros multi-" +"camadas. Ser capaz de carregar estas dependem da aplicação que criou " +"inicialmente o ficheiro. Por isso, o Krita consegue carregar e gravar os " +"grupos, as máscaras de transparência e os efeitos de camadas a partir do " +"PSD, mas não carregar ou gravar as máscaras de transformação." #: ../../user_manual/working_with_images.rst:58 msgid "Metadata" msgstr "Meta-dados" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:60 msgid "" "Metadata is information like the creation date, author, description and also " "information like DPI." -msgstr "Os meta-dados são dados como a data de criação, o autor, a descrição e mais algumas informações, como o número de pontos por polegada (PPP)." +msgstr "" +"Os meta-dados são dados como a data de criação, o autor, a descrição e mais " +"algumas informações, como o número de pontos por polegada (PPP)." #: ../../user_manual/working_with_images.rst:64 msgid "Image size" msgstr "Tamanho da imagem" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:66 msgid "" "The image size is the dimension and resolution of the canvas. Image size has " "direct effect file size of the Krita document. The more pixels that need to " "be remembered and the higher the bit depth of the color, the heavier the " "resulting file will be." -msgstr "O tamanho da imagem são as dimensões e a resolução da área de desenho. O tamanho da imagem tem um efeito directo sobre o tamanho do ficheiro do documento do Krita. Quanto mais pixels precisarem de ser recordados e maior a profundidade da cor em bits, maior será o ficheiro resultante." +msgstr "" +"O tamanho da imagem são as dimensões e a resolução da área de desenho. O " +"tamanho da imagem tem um efeito directo sobre o tamanho do ficheiro do " +"documento do Krita. Quanto mais pixels precisarem de ser recordados e maior " +"a profundidade da cor em bits, maior será o ficheiro resultante." #: ../../user_manual/working_with_images.rst:72 msgid "DPI/PPI" msgstr "DPI/PPI" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:74 msgid "" "**DPI** stands for *Dots per Inch*, **PPI** stands for *Pixels per Inch*. In " "printing industry, suppose if your printer prints at 300 **DPI**. It means " "it is actually putting 300 dots of colors in an area equal to an Inch. This " "means the number of pixels your artwork has in a relative area of an inch." -msgstr "**DPI** significa *Dots per Inch* (Pontos por Polegada), **PPI** significa *Pixels per Inch* (Pixels por Polegada). Na indústria da impressão, suponha que a sua impressora imprime a 300 **DPI**. Isso significa que irá colocar de facto 300 pontos de cores numa área equivalente a uma polegada. Isto significa que o número de pixels que a sua obra tem ocupa uma área relativa de uma polegada." +msgstr "" +"**DPI** significa *Dots per Inch* (Pontos por Polegada), **PPI** significa " +"*Pixels per Inch* (Pixels por Polegada). Na indústria da impressão, suponha " +"que a sua impressora imprime a 300 **DPI**. Isso significa que irá colocar " +"de facto 300 pontos de cores numa área equivalente a uma polegada. Isto " +"significa que o número de pixels que a sua obra tem ocupa uma área relativa " +"de uma polegada." #: ../../user_manual/working_with_images.rst:80 msgid "" "**DPI** is the concern of the printer, and artists while creating artwork " "should keep **PPI** in mind. According to the **PPI** you have set, the " "printers can decide how large your image should be on a piece of paper." -msgstr "Os **DPI** dizem respeito à impressora e os artistas, quando criam as suas obras, deverão ter os **PPI** em mente. De acordo com os **PPI** que tiver definido, as impressoras poderão decidir quão grande ficará a sua imagem num pedaço de papel." +msgstr "" +"Os **DPI** dizem respeito à impressora e os artistas, quando criam as suas " +"obras, deverão ter os **PPI** em mente. De acordo com os **PPI** que tiver " +"definido, as impressoras poderão decidir quão grande ficará a sua imagem num " +"pedaço de papel." #: ../../user_manual/working_with_images.rst:85 msgid "Some standards:" msgstr "Algumas normas:" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:88 msgid "" "This is the default PPI of monitors as assumed by all programs. It is not " "fully correct, as most monitors these days have 125 PPI or even 300 PPI for " "the retina devices. None the less, when making an image for computer " "consumption, this is the default." -msgstr "Este é o valor de PPI (pixels por polegada) dos monitores que é assumido por todos os programas. Não está completamente correcto, dado que a maioria dos monitores dos dias de hoje têm 125 PPI ou mesmo 300 PPI para os dispositivos Retina. Apesar disso, ao criar uma imagem para ser consumida pelo computador, este é o valor por omissão." +msgstr "" +"Este é o valor de PPI (pixels por polegada) dos monitores que é assumido por " +"todos os programas. Não está completamente correcto, dado que a maioria dos " +"monitores dos dias de hoje têm 125 PPI ou mesmo 300 PPI para os dispositivos " +"Retina. Apesar disso, ao criar uma imagem para ser consumida pelo " +"computador, este é o valor por omissão." #: ../../user_manual/working_with_images.rst:90 msgid "72 PPI" msgstr "72 PPI" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:92 msgid "120 PPI" msgstr "120 PPI" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:93 msgid "This is often used as a standard for low-quality posters." -msgstr "Isto é normalmente usado como norma para os posters de baixa qualidade." +msgstr "" +"Isto é normalmente usado como norma para os posters de baixa qualidade." #: ../../user_manual/working_with_images.rst:94 msgid "300 PPI" msgstr "300 PPI" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:95 msgid "This is the minimum you should use for quality prints." msgstr "Isto é o mínimo que deverá usar para as impressões com qualidade." #: ../../user_manual/working_with_images.rst:97 msgid "600 PPI" msgstr "600 PPI" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:97 msgid "The quality used for line art for comics." msgstr "A qualidade usada no desenho das linhas em bandas desenhadas." #: ../../user_manual/working_with_images.rst:100 msgid "Color depth" msgstr "Profundidade de cor" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:102 msgid "" "We went over color depth in the :ref:`Color Management page " "`. What you need to understand is that Krita has " "image color spaces, and layer color spaces, the latter which can save memory " "if used right. For example, having a line art layer in grayscale can half " "the memory costs." -msgstr "Já mencionámos a profundidade de cor na :ref:`página de Gestão das Cores `. O que precisa de compreender é que o Krita tem espaços de cores das imagens e das camadas, sendo que o último pode poupar memória se for bem usado. Por exemplo, ter uma camada de desenho de linhas em tons de cinzento poderá reduzir a metade os custos de memória." +msgstr "" +"Já mencionámos a profundidade de cor na :ref:`página de Gestão das Cores " +"`. O que precisa de compreender é que o Krita tem " +"espaços de cores das imagens e das camadas, sendo que o último pode poupar " +"memória se for bem usado. Por exemplo, ter uma camada de desenho de linhas " +"em tons de cinzento poderá reduzir a metade os custos de memória." #: ../../user_manual/working_with_images.rst:108 msgid "Image color space vs layer color space vs conversion." msgstr "Espaço de cores da imagem vs espaço de cores da camada vs conversão." #: ../../user_manual/working_with_images.rst:110 msgid "" "Because there's a difference between image color space and layer color " "space, you can change only the image color space in :menuselection:`Image --" "> Properties` which will leave the layers alone. But if you want to change " "the color space of the file including all the layers you can do it by going " "to :menuselection:`Image --> Convert Image Color Space` this will convert " "all the layers color space as well." -msgstr "Dado que existe uma diferença entre o espaço de cores da imagem e o espaço de cores das camadas, poderá alterar apenas o espaço de cores da imagem em :menuselection:`Imagem --> Propriedades`, o qual irá deixar as camadas em paz. Mas se quiser alterar o espaço de cores do ficheiro, incluindo todas as camadas, podê-lo-á fazer se for à opção :menuselection:`Imagem --> Converter o Espaço de Cores da Imagem`, o que irá converter também o espaço de cores de todas as camadas." +msgstr "" +"Dado que existe uma diferença entre o espaço de cores da imagem e o espaço " +"de cores das camadas, poderá alterar apenas o espaço de cores da imagem em :" +"menuselection:`Imagem --> Propriedades`, o qual irá deixar as camadas em " +"paz. Mas se quiser alterar o espaço de cores do ficheiro, incluindo todas as " +"camadas, podê-lo-á fazer se for à opção :menuselection:`Imagem --> Converter " +"o Espaço de Cores da Imagem`, o que irá converter também o espaço de cores " +"de todas as camadas." #: ../../user_manual/working_with_images.rst:116 msgid "Author and Description" msgstr "Autor e Descrição" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:119 msgid ".. image:: images/en/document_information_screen.png" msgstr ".. image:: images/en/document_information_screen.png" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:120 msgid "" "Krita will automatically save who created the image into your image's " "metadata. Along with the other data such as time and date of creation and " "modification, Krita also shows editing time of a document in the document " "information dialog, useful for professional illustrators, speed-painters to " "keep track of the time they worked on artwork for billing purposes. It " "detects when you haven’t performed actions for a while, and has a precision " "of ±60 seconds. You can empty it in the document info dialog and of course " "by unzipping you .kra file and editing the metadata there." -msgstr "O Krita irá gravar automaticamente quem criou a imagem nos meta-dados da sua imagem. Em conjunto com os outros dados, como a data e hora da criação e modificação, o Krita também apresenta a hora de edição de um documento na janeal de informação do documento, o que pode ser útil para os ilustradores profissionais ou pintores eficientes para manter um registo do tempo que gastaram a fazer uma obra, para fins de facturação. Ele detecta quando não efectuou nenhuma acção durante algum tempo, e tem uma precisão de ±60 segundos. Poderá limpar este valor na janela de informação do documento e, como é óbvio, ao descomprimir o seu ficheiro .kra e editando os meta-dados dentro dele." +msgstr "" +"O Krita irá gravar automaticamente quem criou a imagem nos meta-dados da sua " +"imagem. Em conjunto com os outros dados, como a data e hora da criação e " +"modificação, o Krita também apresenta a hora de edição de um documento na " +"janeal de informação do documento, o que pode ser útil para os ilustradores " +"profissionais ou pintores eficientes para manter um registo do tempo que " +"gastaram a fazer uma obra, para fins de facturação. Ele detecta quando não " +"efectuou nenhuma acção durante algum tempo, e tem uma precisão de ±60 " +"segundos. Poderá limpar este valor na janela de informação do documento e, " +"como é óbvio, ao descomprimir o seu ficheiro .kra e editando os meta-dados " +"dentro dele." #: ../../user_manual/working_with_images.rst:130 msgid "" "These things can be edited in :menuselection:`File --> Document " "Information`, and for the author's information :menuselection:`Settings --> " "Configure Krita --> Author Information`. Profiles can be switched under :" "menuselection:`Settings --> Active Author Profile`." -msgstr "Estas coisas podem ser editadas em :menuselection:`Ficheiro --> Informação do Documento` e, para os dados do autor, em :menuselection:`Configuração --> Configurar o Krita --> Informação do Autor`. Poderá mudar de perfis em :menuselection:`Configuração --> Perfil do Autor Activo`." +msgstr "" +"Estas coisas podem ser editadas em :menuselection:`Ficheiro --> Informação " +"do Documento` e, para os dados do autor, em :menuselection:`Configuração --> " +"Configurar o Krita --> Informação do Autor`. Poderá mudar de perfis em :" +"menuselection:`Configuração --> Perfil do Autor Activo`." #: ../../user_manual/working_with_images.rst:133 msgid "Setting the canvas background color" msgstr "Configurar a cor de fundo da área de desenho" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:135 msgid "" "You can set the canvas background color via :menuselection:`Image --> Image " "Background Color and Transparency`. This allows you to turn the background " "color non-transparent and to change the color. This is also useful for " "certain file formats which force a background color instead of transparency. " "PNG and JPG export use this color as the default color to fill in " "transparency if you do not want to export transparency." -msgstr "Poderá configurar a cor de fundo da área de desenho com a opção :menuselection:`Imagem --> Cor de Fundo e Transparência da Imagem`. Isto permite-lhe tornar a cor de fundo não transparente e mudar a usa cor. Isto também é útil para certos formatos de ficheiros que obrigam a usar uma cor de fundo em vez de transparência. A exportação para PNG e JPG usam esta cor como predefinida para preencher a transparência, caso não queira exportar a transparência." +msgstr "" +"Poderá configurar a cor de fundo da área de desenho com a opção :" +"menuselection:`Imagem --> Cor de Fundo e Transparência da Imagem`. Isto " +"permite-lhe tornar a cor de fundo não transparente e mudar a usa cor. Isto " +"também é útil para certos formatos de ficheiros que obrigam a usar uma cor " +"de fundo em vez de transparência. A exportação para PNG e JPG usam esta cor " +"como predefinida para preencher a transparência, caso não queira exportar a " +"transparência." #: ../../user_manual/working_with_images.rst:142 msgid "" "If you come in from a program like :program:`Paint Tool Sai`, then using " "this option, or using :guilabel:`Set Canvas Background Color` in the new " "file options, will allow you to work in a slightly more comfortable " "environment, where transparency isn't depicted with checkered boxes." -msgstr "Se vier de um programa como o :program:`Paint Tool Sai`, então ao usar esta opção ou ao usar a opção :guilabel:`Configurar a Cor de Fundo da Área de Desenho` nas novas opções do ficheiro, poderá trabalhar num ambiente ligeiramente mais confortável, onde a transparência não está representada por padrões em xadrez." +msgstr "" +"Se vier de um programa como o :program:`Paint Tool Sai`, então ao usar esta " +"opção ou ao usar a opção :guilabel:`Configurar a Cor de Fundo da Área de " +"Desenho` nas novas opções do ficheiro, poderá trabalhar num ambiente " +"ligeiramente mais confortável, onde a transparência não está representada " +"por padrões em xadrez." #: ../../user_manual/working_with_images.rst:148 msgid "Basic transforms" msgstr "Transformações básicas" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:150 msgid "There are some basic transforms available in the image menu." msgstr "Existem algumas transformações básicas disponíveis no menu da imagem." #: ../../user_manual/working_with_images.rst:152 msgid "Shear Image" msgstr "Inclinar Imagem" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:153 msgid "This will allow you to skew the whole image and its layers." msgstr "Isto permitir-lhe-á inclinar a imagem toda, bem como as suas camadas." #: ../../user_manual/working_with_images.rst:154 msgid "Rotate" msgstr "Rodar" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:155 msgid "This will allow you to rotate the image and all its layers quickly." msgstr "Isto permite-lhe rodar rapidamente a imagem e todas as suas camadas." #: ../../user_manual/working_with_images.rst:157 msgid "Mirror Horizontal/Vertical" msgstr "Espelho Horizontal/Vertical" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:157 msgid "This will allow you to mirror the whole image with all its layers." -msgstr "Isto permite-lhe criar um espelho de toda a imagem e todas as suas camadas." +msgstr "" +"Isto permite-lhe criar um espelho de toda a imagem e todas as suas camadas." #: ../../user_manual/working_with_images.rst:159 msgid "But there are more options than that..." msgstr "Mas existem mais opções para além destas..." #: ../../user_manual/working_with_images.rst:162 msgid "Cropping and resizing the canvas" msgstr "Recortar e dimensionar a área de desenho" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:164 msgid "" "You can crop and image with the :ref:`crop_tool`, to cut away extra space " "and improve the composition." -msgstr "Poderá recortar uma imagem com a :ref:`crop_tool`, para cortar o espaço extra e melhorar a composição." +msgstr "" +"Poderá recortar uma imagem com a :ref:`crop_tool`, para cortar o espaço " +"extra e melhorar a composição." #: ../../user_manual/working_with_images.rst:168 msgid "Trimming" msgstr "Recorte" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:170 msgid "" "Using :menuselection:`Image --> Trim to Layer`, Krita resizes the image to " "the dimensions of the layer selected. Useful for when you paste a too large " "image into the layer and want to resize the canvas to the extent of this " "layer." -msgstr "Se usar a opção :menuselection:`Imagem --> Recortar à Camada`, o Krita dimensiona a imagem para as dimensões da camada seleccionada. Isto é útil quando colar uma imagem demasiado grande para uma camada e quiser dimensionar a área de desenho para a extensão desta camada." +msgstr "" +"Se usar a opção :menuselection:`Imagem --> Recortar à Camada`, o Krita " +"dimensiona a imagem para as dimensões da camada seleccionada. Isto é útil " +"quando colar uma imagem demasiado grande para uma camada e quiser " +"dimensionar a área de desenho para a extensão desta camada." #: ../../user_manual/working_with_images.rst:174 msgid "" ":menuselection:`Image --> Trim to Selection` is a faster cousin to the crop " "tool. This helps us to resize the canvas to the dimension of any active " "selection. This is especially useful with right clicking the layer on the " "layer stack and choosing :guilabel:`Select Opaque`. :menuselection:`Image --" "> Trim to Selection` will then crop the canvas to the selection bounding box." -msgstr "A :menuselection:`Imagem --> Recortar à Selecção` é uma versão mais rápida da ferramenta de recorte. Esta ajuda-nos a dimensionar a área de desenho à dimensão de qualquer selecção activa. Isto é especialmente útil se carregar com o botão direito sobre a camada na pilha de camadas e escolher :guilabel:`Selecção Opaca`. A opção :menuselection:`Imagem --> Recortar à Selecção` irá então recortar a área de desenho à área envolvente da selecção." +msgstr "" +"A :menuselection:`Imagem --> Recortar à Selecção` é uma versão mais rápida " +"da ferramenta de recorte. Esta ajuda-nos a dimensionar a área de desenho à " +"dimensão de qualquer selecção activa. Isto é especialmente útil se carregar " +"com o botão direito sobre a camada na pilha de camadas e escolher :guilabel:" +"`Selecção Opaca`. A opção :menuselection:`Imagem --> Recortar à Selecção` " +"irá então recortar a área de desenho à área envolvente da selecção." #: ../../user_manual/working_with_images.rst:180 msgid "" ":menuselection:`Image --> Trim to Image Size` is actually for layers, and " "will trim all layers to the size of the image, making your files lighter by " "getting rid of invisible data." -msgstr "A :menuselection:`Imagem --> Recortar ao Tamanho da Imagem` é de facto para camadas, recortando todas as camadas ao tamanho da imagem, tornando os seus ficheiros mais leves ao eliminar os dados invisíveis." +msgstr "" +"A :menuselection:`Imagem --> Recortar ao Tamanho da Imagem` é de facto para " +"camadas, recortando todas as camadas ao tamanho da imagem, tornando os seus " +"ficheiros mais leves ao eliminar os dados invisíveis." #: ../../user_manual/working_with_images.rst:185 msgid "Resizing the canvas" msgstr "Dimensionar a área de desenho" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:187 msgid "" "You can also resize the canvas via :menuselection:`Image --> Resize Canvas` " "(or :kbd:`Ctrl + Alt + C`). The dialog box is shown below." -msgstr "Poderá também dimensionar a área de desenho com a opção :menuselection:`Imagem --> Dimensionar a Área de Desenho` (ou :kbd:`Ctrl + Alt + C`). A janela aparece abaixo." +msgstr "" +"Poderá também dimensionar a área de desenho com a opção :menuselection:" +"`Imagem --> Dimensionar a Área de Desenho` (ou :kbd:`Ctrl + Alt + C`). A " +"janela aparece abaixo." #: ../../user_manual/working_with_images.rst:191 msgid ".. image:: images/en/Resize_Canvas.png" msgstr ".. image:: images/en/Resize_Canvas.png" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:192 msgid "" "In this, constraint proportions will make sure the height and width stay in " "proportion to each other as you change them. Offset indicates where the new " "canvas space is added around the current image. You basically decide where " "the current image goes (if you press the left-button, it'll go to the center " "left, and the new canvas space will be added to the right of the image)." -msgstr "Neste caso, as proporções restritas irão garantir que a altura e a largura mantêm-se proporcionais entre si, à medida que as vai alterando. O deslocamento indica onde será adicionado o novo espaço da ára de desenho em torno da imagem actual. Basicamente poderá decidir onde vai ficar a imagem actual (se carregar com o botão esquerdo, irá para o centro à esquerda, e o novo espaço da área de desenho será adicionado à direita da imagem)." +msgstr "" +"Neste caso, as proporções restritas irão garantir que a altura e a largura " +"mantêm-se proporcionais entre si, à medida que as vai alterando. O " +"deslocamento indica onde será adicionado o novo espaço da ára de desenho em " +"torno da imagem actual. Basicamente poderá decidir onde vai ficar a imagem " +"actual (se carregar com o botão esquerdo, irá para o centro à esquerda, e o " +"novo espaço da área de desenho será adicionado à direita da imagem)." #: ../../user_manual/working_with_images.rst:199 msgid "" "Another way to resize the canvas according to the need while drawing is when " "you scroll away from the end of the canvas, you can see an arrow appear. " "Clicking this will extend the canvas in that direction. You can see the " "arrow marked in red in the example below" -msgstr "Outra forma de dimensionar a área de desenho enquanto desenha, de acordo com as necessidades, é quando se desloca para lá do fim da área de desenho, onde poderá ver uma seta a aparecer. Se carregar nesta, irá alargar a área de desenho nessa direcção. Poderá ver a seta marcada a vermelho no exemplo abaixo" +msgstr "" +"Outra forma de dimensionar a área de desenho enquanto desenha, de acordo com " +"as necessidades, é quando se desloca para lá do fim da área de desenho, onde " +"poderá ver uma seta a aparecer. Se carregar nesta, irá alargar a área de " +"desenho nessa direcção. Poderá ver a seta marcada a vermelho no exemplo " +"abaixo" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:209 msgid "Resizing the image" msgstr "Dimensionar a imagem" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:211 msgid "" ":guilabel:`Scale Image to New Size` allows you to resize the whole image. " "Also, importantly, this is where you can change the resolution or *upres* " "your image. So for instance, if you were initially working at 72 PPI to " "block in large shapes and colors, images, etc... And now you want to really " "get in and do some detail work at 300 or 400 PPI this is where you would " "make the change." -msgstr "A opção :guilabel:`Escalar a Imagem para um Novo Tamanho` permite-lhe dimensionar toda a imagem. Também, o que é importante, é aqui que poderá alterar a resolução ou *aumentar a resolução* da sua imagem. Por isso, se por exemplo estivesse a trabalhar inicialmente a 72 PPI para imprimir grandes formas e cores, imagens, etc... E se agora realmente precisar de fazer algum trabalho de detalhe a 300 ou 400 PPI, é aqui que iria fazer a alteração." +msgstr "" +"A opção :guilabel:`Escalar a Imagem para um Novo Tamanho` permite-lhe " +"dimensionar toda a imagem. Também, o que é importante, é aqui que poderá " +"alterar a resolução ou *aumentar a resolução* da sua imagem. Por isso, se " +"por exemplo estivesse a trabalhar inicialmente a 72 PPI para imprimir " +"grandes formas e cores, imagens, etc... E se agora realmente precisar de " +"fazer algum trabalho de detalhe a 300 ou 400 PPI, é aqui que iria fazer a " +"alteração." #: ../../user_manual/working_with_images.rst:218 msgid "" "Like all other dialogs where a chain link appears, when the chain is linked " "the aspect ratio is maintained. To disconnect the chain, just click on the " "links and the two halves will separate." -msgstr "Como todas as outras janelas onde aparece um elo de corrente, quando esta corrente está ligada, as proporções de tamanho são mantidas. Para desligar a corrente, basta carregar na mesma e as duas metades separar-se-ão." +msgstr "" +"Como todas as outras janelas onde aparece um elo de corrente, quando esta " +"corrente está ligada, as proporções de tamanho são mantidas. Para desligar a " +"corrente, basta carregar na mesma e as duas metades separar-se-ão." #: ../../user_manual/working_with_images.rst:224 msgid ".. image:: images/en/Scale_Image_to_New_Size.png" msgstr ".. image:: images/en/Scale_Image_to_New_Size.png" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:226 msgid "Separating Images." msgstr "Separar as Imagens." #: ../../user_manual/working_with_images.rst:229 msgid ".. image:: images/en/Separate_Image.png" msgstr ".. image:: images/en/Separate_Image.png" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:230 msgid "" "This powerful image manipulation feature lets you separate an image into its " "different components or channels." -msgstr "Esta funcionalidade poderosa de manipulação da imagem permite-lhe separar uma imagem nas suas diferentes componentes ou canais." +msgstr "" +"Esta funcionalidade poderosa de manipulação da imagem permite-lhe separar " +"uma imagem nas suas diferentes componentes ou canais." #: ../../user_manual/working_with_images.rst:233 msgid "" "This is useful for people working in print, or people manipulating game " "textures. There's no combine functionality, but what you can do, if using " "colored output, is to set two of the channels to the addition :ref:" "`blending_modes`." -msgstr "Isto é útil para as pessoas que trabalham em impressões ou que manipulam texturas de jogos. Não existe nenhuma funcionalidade de combinação, mas o que poderá fazer, caso esteja a usar resultados a cores é atribuir dois dos canais aos :ref:`blending_modes` de adição." +msgstr "" +"Isto é útil para as pessoas que trabalham em impressões ou que manipulam " +"texturas de jogos. Não existe nenhuma funcionalidade de combinação, mas o " +"que poderá fazer, caso esteja a usar resultados a cores é atribuir dois dos " +"canais aos :ref:`blending_modes` de adição." #: ../../user_manual/working_with_images.rst:238 msgid "" "For grayscale images in the RGB space, you can use the copy red, copy green " "and copy blue blending modes, with using the red one for the red channel " "image, etc." -msgstr "Para as imagens em tons de cinzento no espaço RGB, poderá usar os modos de mistura para copiar o vermelho, o verde ou o azul." +msgstr "" +"Para as imagens em tons de cinzento no espaço RGB, poderá usar os modos de " +"mistura para copiar o vermelho, o verde ou o azul." #: ../../user_manual/working_with_images.rst:243 msgid "Saving, Exporting and Opening Files" msgstr "Gravar, Exportar e Abrir os Ficheiros" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:245 msgid "" "When Krita creates or opens a file, it has a copy of the file in memory, " "that it edits. This is part of the way how computers work: They make a copy " "of their file in the RAM. Thus, when saving, Krita takes its copy and copies " "it over the existing file. There's a couple of tricks you can do with saving." -msgstr "Quando o Krita cria ou abre um ficheiro, ele fica com uma cópia do mesmo em memória para o poder editar. Isto é parte da forma como funcionam os computadores: Eles criam uma cópia do seu ficheiro na RAM. Depois, ao gravar, o Krita pega na sua cópia e envia-a de volta para o ficheiro existente. Existe um conjunto de truques que poderá usar na gravação." +msgstr "" +"Quando o Krita cria ou abre um ficheiro, ele fica com uma cópia do mesmo em " +"memória para o poder editar. Isto é parte da forma como funcionam os " +"computadores: Eles criam uma cópia do seu ficheiro na RAM. Depois, ao " +"gravar, o Krita pega na sua cópia e envia-a de volta para o ficheiro " +"existente. Existe um conjunto de truques que poderá usar na gravação." #: ../../user_manual/working_with_images.rst:252 msgid "" "Krita saves the current image in its memory to a defined place on the hard-" "drive. If the image hadn't been saved before, Krita will ask you where to " "save it." -msgstr "O Krita grava a imagem na sua memória para um local bem definido no seu disco rígido. Se a imagem não tiver sido gravada antes, o Krita perguntar-lhe-á onde deseja gravá-la." +msgstr "" +"O Krita grava a imagem na sua memória para um local bem definido no seu " +"disco rígido. Se a imagem não tiver sido gravada antes, o Krita perguntar-" +"lhe-á onde deseja gravá-la." #: ../../user_manual/working_with_images.rst:253 msgid "Save" msgstr "Gravar" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:256 msgid "Save As" msgstr "Gravar Como" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:256 msgid "" "Make a copy of your current file by saving it with a different name. Krita " "will switch to the newly made file as its active document." -msgstr "Cria uma cópia do seu ficheiro actual, gravando-a com um nome diferente. O Krita irá mudar para o novo ficheiro criado, usando-o como o seu documento activo." +msgstr "" +"Cria uma cópia do seu ficheiro actual, gravando-a com um nome diferente. O " +"Krita irá mudar para o novo ficheiro criado, usando-o como o seu documento " +"activo." #: ../../user_manual/working_with_images.rst:258 msgid "Open" msgstr "Abrir" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:259 msgid "Open a saved file. Fairly straightforward." msgstr "Abre um ficheiro gravado. Tão simples como isto." #: ../../user_manual/working_with_images.rst:261 msgid "" "Save a file to a new location without actively opening it. Useful for when " "you are working on a layered file, but only need to save a flattened version " "of it to a certain location." -msgstr "Grava um ficheiro num novo local sem ter de o abrir de facto. Isto é útil quando estiver a trabalhar num ficheiro em camadas, mas só precisar de gravar uma versão plana do mesmo num dado local." +msgstr "" +"Grava um ficheiro num novo local sem ter de o abrir de facto. Isto é útil " +"quando estiver a trabalhar num ficheiro em camadas, mas só precisar de " +"gravar uma versão plana do mesmo num dado local." #: ../../user_manual/working_with_images.rst:262 msgid "Export" msgstr "Exportar" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:265 msgid "" "This is a bit of an odd one, but it opens a file, and forgets where you " "saved it to, so that when pressing 'save' it asks you where to save it. This " "is also called 'import' in other programs." -msgstr "Esta é uma opção estranha, mas o que faz é abrir um ficheiro e esquece-se onde o gravou, para que ao carregar em 'gravar' lhe pergunte onde o deseja gravar. Isto também é chamado de 'importar' noutros programas." +msgstr "" +"Esta é uma opção estranha, mas o que faz é abrir um ficheiro e esquece-se " +"onde o gravou, para que ao carregar em 'gravar' lhe pergunte onde o deseja " +"gravar. Isto também é chamado de 'importar' noutros programas." #: ../../user_manual/working_with_images.rst:266 msgid "Open Existing Document As Untitled Document" msgstr "Abrir um Documento Existe como Documento sem Nome" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:269 msgid "Create Copy from Current Image" msgstr "Criar uma Cópia da Imagem Actual" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:269 msgid "" "Makes a new copy of the current image. Similar to Open Existing Document As " "Untitled Document, but then with already opened files." -msgstr "Cria uma nova cópia da imagem actual. É semelhante à opção Abrir um Documento Existente como um Documento sem Nome, mas para ficheiros já abertos." +msgstr "" +"Cria uma nova cópia da imagem actual. É semelhante à opção Abrir um " +"Documento Existente como um Documento sem Nome, mas para ficheiros já " +"abertos." #: ../../user_manual/working_with_images.rst:272 msgid "Save Incremental Version" msgstr "Gravar uma Versão Incremental" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:272 msgid "" "Saves the current image as 'filename'\\_XXX.kra and switches the current " "document to it." -msgstr "Grava a imagem actual como 'ficheiro'\\_XXX.kra e mudar o documento actual para ele." +msgstr "" +"Grava a imagem actual como 'ficheiro'\\_XXX.kra e mudar o documento actual " +"para ele." #: ../../user_manual/working_with_images.rst:275 msgid "" "Copies and renames the last saved version of your file to a back-up file and " "saves your document under the original name." msgstr "" "Copia e muda o nome da última versão gravada do seu ficheiro numa cópia de " "segurança e grava o seu documento com o nome original." #: ../../user_manual/working_with_images.rst:276 msgid "Save Incremental Backup" msgstr "Gravar uma Cópia de Segurança Incremental" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:279 msgid "" "Since Krita's file format is compressed data file, in case of a corrupt or " "broken file you can open it with archive managers and extract the contents " "of the layers. This will help you to recover as much as possible data from " "the file. On Windows, you will need to rename it to filename.zip to open it." -msgstr "Dado que o formato do ficheiro do Krita é um ficheiro de dados comprimido, no caso de um ficheiro danificado ou corrompido, podê-lo-á abrir com gestores de pacotes e extrair o conteúdo das camadas. Isto ajudá-lo-á a recuperar o máximo possível de dados do ficheiro. No Windows, terá de mudar o nome dele para ficheiro.zip, para que o consiga abrir." +msgstr "" +"Dado que o formato do ficheiro do Krita é um ficheiro de dados comprimido, " +"no caso de um ficheiro danificado ou corrompido, podê-lo-á abrir com " +"gestores de pacotes e extrair o conteúdo das camadas. Isto ajudá-lo-á a " +"recuperar o máximo possível de dados do ficheiro. No Windows, terá de mudar " +"o nome dele para ficheiro.zip, para que o consiga abrir." diff --git a/locale/sk/LC_MESSAGES/tutorials/clipping_masks_and_alpha_inheritance.po b/locale/sk/LC_MESSAGES/tutorials/clipping_masks_and_alpha_inheritance.po index 894e4afcb..d6c2badd6 100644 --- a/locale/sk/LC_MESSAGES/tutorials/clipping_masks_and_alpha_inheritance.po +++ b/locale/sk/LC_MESSAGES/tutorials/clipping_masks_and_alpha_inheritance.po @@ -1,170 +1,169 @@ # translation of docs_krita_org_tutorials___clipping_masks_and_alpha_inheritance.po to Slovak # Roman Paholik , 2019. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: docs_krita_org_tutorials___clipping_masks_and_alpha_inheri" -"tance\n" +"Project-Id-Version: " +"docs_krita_org_tutorials___clipping_masks_and_alpha_inheritance\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-22 12:59+0100\n" "Last-Translator: Roman Paholik \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: ../../tutorials/clipping_masks_and_alpha_inheritance.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/clipping-masks/Composition_animation.gif\n" -" :alt: Animation showing that groups are composed before the rest of" -" composition takes place." +" :alt: Animation showing that groups are composed before the rest of " +"composition takes place." msgstr "" #: ../../tutorials/clipping_masks_and_alpha_inheritance.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/Layer-composite.png\n" " :alt: An image showing the way layers composite in Krita" msgstr "" #: ../../tutorials/clipping_masks_and_alpha_inheritance.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/Krita-tutorial2-I.1-2.png\n" " :alt: An image showing how the alpha inheritance works and affects layers." msgstr "" #: ../../tutorials/clipping_masks_and_alpha_inheritance.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/clipping-masks/Tut_Clipping_1.png\n" " :alt: an image with line art and a layer for each flat of color" msgstr "" #: ../../tutorials/clipping_masks_and_alpha_inheritance.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/clipping-masks/Tut_Clipping_2.png\n" " :alt: An image showing how the alpha inheritance works and affects layers." msgstr "" #: ../../tutorials/clipping_masks_and_alpha_inheritance.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/clipping-masks/Tut_Clipping_3.png\n" " :alt: clipping mask step 3" msgstr "" #: ../../tutorials/clipping_masks_and_alpha_inheritance.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/clipping-masks/Tut_Clipping_4.png\n" " :alt: clipping mask step 4" msgstr "" #: ../../tutorials/clipping_masks_and_alpha_inheritance.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/clipping-masks/Tut_Clipping_5.png\n" " :alt: clipping mask step 5" msgstr "" #: ../../tutorials/clipping_masks_and_alpha_inheritance.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/clipping-masks/Tut_Clipping_6.png\n" " :alt: clipping mask step 6" msgstr "" #: ../../tutorials/clipping_masks_and_alpha_inheritance.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/clipping-masks/Tut_Clipping_7.png\n" " :alt: clipping mask step 7" msgstr "" #: ../../tutorials/clipping_masks_and_alpha_inheritance.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/clipping-masks/Tut_clip_blur.gif\n" " :alt: filter layers and alpha inheritance" msgstr "" #: ../../tutorials/clipping_masks_and_alpha_inheritance.rst:1 msgid "An introduction for using clipping masks in Krita." msgstr "Úvod do používania orezávacích másk v programe Krita." #: ../../tutorials/clipping_masks_and_alpha_inheritance.rst:15 msgid "Clipping Masks and Alpha Inheritance" msgstr "" #: ../../tutorials/clipping_masks_and_alpha_inheritance.rst:17 msgid "" -"Krita doesn't have clipping mask functionality in the manner that Photoshop" -" and programs that mimic Photoshop's functionality have. That's because in" -" Krita, unlike such software, a group layer is not an arbitrary collection of" -" layers. Rather, in Krita, group layers are composited separately from the" -" rest of the stack, and then the result is added into the stack. In other" -" words, in Krita group layers are in effect a separate image inside your" -" image." +"Krita doesn't have clipping mask functionality in the manner that Photoshop " +"and programs that mimic Photoshop's functionality have. That's because in " +"Krita, unlike such software, a group layer is not an arbitrary collection of " +"layers. Rather, in Krita, group layers are composited separately from the " +"rest of the stack, and then the result is added into the stack. In other " +"words, in Krita group layers are in effect a separate image inside your " +"image." msgstr "" #: ../../tutorials/clipping_masks_and_alpha_inheritance.rst:24 msgid "" -"The exception is when using pass-through mode, meaning that alpha inheritance" -" won't work right when turning on pass-through on the layer." +"The exception is when using pass-through mode, meaning that alpha " +"inheritance won't work right when turning on pass-through on the layer." msgstr "" #: ../../tutorials/clipping_masks_and_alpha_inheritance.rst:30 msgid "" -"When we turn on alpha inheritance, the alpha-inherited layer keeps the same" -" transparency as the layers below." +"When we turn on alpha inheritance, the alpha-inherited layer keeps the same " +"transparency as the layers below." msgstr "" #: ../../tutorials/clipping_masks_and_alpha_inheritance.rst:36 msgid "" -"Combined with group layers this can be quite powerful. A situation where this" -" is particularly useful is the following:" +"Combined with group layers this can be quite powerful. A situation where " +"this is particularly useful is the following:" msgstr "" #: ../../tutorials/clipping_masks_and_alpha_inheritance.rst:42 msgid "" -"Here we have an image with line art and a layer for each flat of colors. We" -" want to add complicated multi-layered shading to this, while keeping the" -" neatness of the existing color flats. To get a clipping mask working, you" -" first need to put layers into a group. You can do this by making a group" -" layer and drag-and-dropping the layers into it, or by selecting the layers" -" you want grouped and pressing :kbd:`Ctrl+G`. Here we do that with the iris" -" and the eye-white layers." +"Here we have an image with line art and a layer for each flat of colors. We " +"want to add complicated multi-layered shading to this, while keeping the " +"neatness of the existing color flats. To get a clipping mask working, you " +"first need to put layers into a group. You can do this by making a group " +"layer and drag-and-dropping the layers into it, or by selecting the layers " +"you want grouped and pressing :kbd:`Ctrl+G`. Here we do that with the iris " +"and the eye-white layers." msgstr "" #: ../../tutorials/clipping_masks_and_alpha_inheritance.rst:50 msgid "" -"We add a layer for the highlight above the other two layers, and add some" -" white scribbles." +"We add a layer for the highlight above the other two layers, and add some " +"white scribbles." msgstr "" #: ../../tutorials/clipping_masks_and_alpha_inheritance.rst:60 msgid "" -"In the above, we have our layer with a white scribble on the left, and on the" -" right, the same layer, but with alpha inheritance active, limiting it to the" -" combined area of the iris and eye-white layers." +"In the above, we have our layer with a white scribble on the left, and on " +"the right, the same layer, but with alpha inheritance active, limiting it to " +"the combined area of the iris and eye-white layers." msgstr "" #: ../../tutorials/clipping_masks_and_alpha_inheritance.rst:66 msgid "" -"Now there’s an easier way to set up alpha inheritance. If you select a layer" -" or set of layers and press :kbd:`Ctrl+Shift+G`, you create a quick clipping" -" group. That is, you group the layers, and a ‘mask layer’ set with alpha" -" inheritance is added on top." +"Now there’s an easier way to set up alpha inheritance. If you select a layer " +"or set of layers and press :kbd:`Ctrl+Shift+G`, you create a quick clipping " +"group. That is, you group the layers, and a ‘mask layer’ set with alpha " +"inheritance is added on top." msgstr "" #: ../../tutorials/clipping_masks_and_alpha_inheritance.rst:76 msgid "" -"The fact that alpha inheritance can use the composited transparency from a" -" combination of layers means that you can have a layer with the" -" erase-blending mode in between, and have that affect the area that the layer" -" above is clipped to. Above, the image of the right is exactly the same as" -" the left, except with the erase-layer hidden. Filters can also affect the" -" alpha inheritance:" +"The fact that alpha inheritance can use the composited transparency from a " +"combination of layers means that you can have a layer with the erase-" +"blending mode in between, and have that affect the area that the layer above " +"is clipped to. Above, the image of the right is exactly the same as the " +"left, except with the erase-layer hidden. Filters can also affect the alpha " +"inheritance:" msgstr "" #: ../../tutorials/clipping_masks_and_alpha_inheritance.rst:83 msgid "" -"Above, the blur filter layer gives different results when in different" -" places, due to different parts being blurred." +"Above, the blur filter layer gives different results when in different " +"places, due to different parts being blurred." msgstr "" - diff --git a/locale/sk/LC_MESSAGES/tutorials/common_workflows.po b/locale/sk/LC_MESSAGES/tutorials/common_workflows.po index f5ef54149..ad6499f9a 100644 --- a/locale/sk/LC_MESSAGES/tutorials/common_workflows.po +++ b/locale/sk/LC_MESSAGES/tutorials/common_workflows.po @@ -1,589 +1,586 @@ # translation of docs_krita_org_tutorials___common_workflows.po to Slovak # Roman Paholik , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: docs_krita_org_tutorials___common_workflows\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-03-10 03:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-22 12:57+0100\n" "Last-Translator: Roman Paholik \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: ../../:6 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_middle.png\n" " :alt: mousemiddle" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_middle.png\n" " :alt: mousemiddle" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/Pepper-speedpaint-deevad.jpg\n" " :alt: speedpaint of pepper and carrot by deevad (David Revoy)" msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/Levels-filter.png\n" " :alt: level filter dialog" msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/common-workflows/Color-adjustment-cw.png\n" " :alt: remove blue lines from image step 1" msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/common-workflows/Color-adjustment-02.png\n" " :alt: removing blue lines from scan step 2" msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/common-workflows/Color-adjustment-03.png\n" " :alt: remove blue lines from scans step 3" msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/common-workflows/Color-adjustment-04.png\n" " :alt: remove blue lines from scans step 4" msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/Color-to-alpha.png\n" " :alt: color to alpha dialog box" msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/common-workflows/Floodfill-krita.png\n" " :alt: flood fill in krita" msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/common-workflows/GMIC-colorize-interactive-krita.png\n" " :alt: G'MIC window in Krita" msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/common-workflows/Krita-GMIC-colorize-interactive.png\n" " :alt: G'MIC colorise interactive window" msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/common-workflows/Colorize-krita.png\n" " :alt: G'MIC colorise comics layer setup" msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/common-workflows/Colorise-comics-setting.png\n" " :alt: Colorise Interactive dialog and settings" msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/common-workflows/Chaos2.jpg\n" " :alt: Starting a painting from chaotic sketch" msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/common-workflows/Layer-docker-pixelart.png\n" " :alt: Layer stack setup for pixel art" msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/common-workflows/Gradient-pixelart.png\n" " :alt: color mapping in index color to greyscale" msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/common-workflows/Index-color-filter.png\n" " :alt: index color filter dialog" msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/common-workflows/Kiki-pixel-art.png\n" " :alt: Pixel art done in Krita" msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:1 msgid "Common workflows used in Krita" msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:15 msgid "Common Workflows" msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:17 msgid "" -"Krita's main goal is to help artists create digital painting from scratch." -" Krita is used by comic artists, matte painters, texture artists, and" -" illustrators around the world. This section explains some common workflow" -" that artists use in Krita. When you open a new document in Krita for the" -" first time, you can start painting instantly. The brush tool is selected by" -" default and you just have to paint on the canvas. However, let us look at" -" what artists do in Krita. Below are some of the common workflows used in" -" Krita:" +"Krita's main goal is to help artists create digital painting from scratch. " +"Krita is used by comic artists, matte painters, texture artists, and " +"illustrators around the world. This section explains some common workflow " +"that artists use in Krita. When you open a new document in Krita for the " +"first time, you can start painting instantly. The brush tool is selected by " +"default and you just have to paint on the canvas. However, let us look at " +"what artists do in Krita. Below are some of the common workflows used in " +"Krita:" msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:20 msgid "Speed Painting and Conceptualizing" msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:22 msgid "" -"Some artists work only on digital medium, sketching and visualizing concepts" -" in Krita from scratch. As the name suggests a technique of painting done" -" within matter of hours to quickly visualize the basic scene , character," -" look and feel of the environment or to denote the general mood and overall" -" concept is called a **speed painting**. Finishing and finer details are not" -" the main goal of this type of painting, but the representation of form value" -" and layout is main goal." +"Some artists work only on digital medium, sketching and visualizing concepts " +"in Krita from scratch. As the name suggests a technique of painting done " +"within matter of hours to quickly visualize the basic scene , character, " +"look and feel of the environment or to denote the general mood and overall " +"concept is called a **speed painting**. Finishing and finer details are not " +"the main goal of this type of painting, but the representation of form value " +"and layout is main goal." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:24 msgid "" -"Some artists set time limit to complete the painting while some paint" -" casually. Speed painting then can be taken forward by adding finer details" -" and polish to create a final piece. Generally artists first block in the" -" composition by adding patches and blobs of flat colors, defining the" -" silhouette, etc. Krita has some efficient brushes for this situation, for" -" example, the brush under **Block Tag** like Block fuzzy, Block basic," -" layout_block, etc." +"Some artists set time limit to complete the painting while some paint " +"casually. Speed painting then can be taken forward by adding finer details " +"and polish to create a final piece. Generally artists first block in the " +"composition by adding patches and blobs of flat colors, defining the " +"silhouette, etc. Krita has some efficient brushes for this situation, for " +"example, the brush under **Block Tag** like Block fuzzy, Block basic, " +"layout_block, etc." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:26 msgid "" -"After the composition and a basic layout has been laid out the artists add as" -" much details as possible in the given limited time, this requires a decent" -" knowledge of forms, value perspective and proportions of the objects. Below" -" is an example of speed paint done by `David Revoy <" -"http://www.davidrevoy.com/>`_ done in an hours time." +"After the composition and a basic layout has been laid out the artists add " +"as much details as possible in the given limited time, this requires a " +"decent knowledge of forms, value perspective and proportions of the objects. " +"Below is an example of speed paint done by `David Revoy `_ done in an hours time." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:32 msgid "" -"Artwork by David Revoy, license : `CC-BY <" -"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/>`_" +"Artwork by David Revoy, license : `CC-BY `_" msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:34 msgid "" -"You can view the recorded speed painting demo for the above image `on Youtube" -" `_." +"You can view the recorded speed painting demo for the above image `on " +"Youtube `_." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:37 msgid "Colorizing Line Art" msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:39 msgid "" -"Often an artist for example a comic book colorist will need to take a pencil" -" sketch or other line art of some sort and use Krita to paint underneath it." -" This can be either an image created digitally or something that was done" -" outside the computer and has been scanned." +"Often an artist for example a comic book colorist will need to take a pencil " +"sketch or other line art of some sort and use Krita to paint underneath it. " +"This can be either an image created digitally or something that was done " +"outside the computer and has been scanned." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:42 msgid "Preparing the line art" msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:44 msgid "" -"If your images has a white or other single-tone background, you can use" -" either of the following methods to prepare the art for coloring:" +"If your images has a white or other single-tone background, you can use " +"either of the following methods to prepare the art for coloring:" msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:46 msgid "" -"Place the line-art at the top of the layer stack and set its layer blending" -" mode to :guilabel:`Multiply`" +"Place the line-art at the top of the layer stack and set its layer blending " +"mode to :guilabel:`Multiply`" msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:48 msgid "" -"If you want to clean the line art a bit you can press :kbd:`Ctrl + L` or go" -" to :menuselection:`Filters --> Adjust --> Levels`" +"If you want to clean the line art a bit you can press :kbd:`Ctrl + L` or go " +"to :menuselection:`Filters --> Adjust --> Levels`" msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:53 msgid "" -"You can clean the unwanted greys by moving the white triangle in the input" -" levels section to left and darken the black by moving the black triangle to" -" right." +"You can clean the unwanted greys by moving the white triangle in the input " +"levels section to left and darken the black by moving the black triangle to " +"right." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:55 msgid "" -"If you draw in blue pencils and then ink your line art you may need to remove" -" the blue lines first to do that go to :menuselection:`Filter --> Adjust -->" -" Color adjustment` curves or press shortcut :kbd:`Ctrl + M`." +"If you draw in blue pencils and then ink your line art you may need to " +"remove the blue lines first to do that go to :menuselection:`Filter --> " +"Adjust --> Color adjustment` curves or press shortcut :kbd:`Ctrl + M`." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:60 msgid "" -"Now select **Red** from the drop-down, click on the top right node on the" -" graph and slide it all the way down. Or you can click on the top right node" -" and enter **0** in the output field. Repeat this step for **Green** too." +"Now select **Red** from the drop-down, click on the top right node on the " +"graph and slide it all the way down. Or you can click on the top right node " +"and enter **0** in the output field. Repeat this step for **Green** too." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:65 msgid "" -"Now the whole drawing will have a blue overlay, zoom in and check if the blue" -" pencil lines are still visible slightly, If you still see them, then go to" -" **Blue** Channel in the color adjustment and shift the top right node" -" towards left a bit, Or enter a value around 190 (one that removes the" -" remaining rough lines) in the input box." +"Now the whole drawing will have a blue overlay, zoom in and check if the " +"blue pencil lines are still visible slightly, If you still see them, then go " +"to **Blue** Channel in the color adjustment and shift the top right node " +"towards left a bit, Or enter a value around 190 (one that removes the " +"remaining rough lines) in the input box." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:70 msgid "" -"Now apply the color adjustment filter, yes we still have lots of blue on the" -" artwork be patient and move on to the next step. Go to" -" :menuselection:`Filter --> Adjust --> Desaturate` or press :kbd:`Ctrl +" -" Shift + U`. Now select max from the list." +"Now apply the color adjustment filter, yes we still have lots of blue on the " +"artwork be patient and move on to the next step. Go to :menuselection:" +"`Filter --> Adjust --> Desaturate` or press :kbd:`Ctrl + Shift + U`. Now " +"select max from the list." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:75 msgid "" -"It is good to use non-photo-blue pencils to create the blue lines as those" -" are easy to remove. If you are drawing digitally in blue lines use #A4DDED" -" color as this is closer to non-photo-blue color." +"It is good to use non-photo-blue pencils to create the blue lines as those " +"are easy to remove. If you are drawing digitally in blue lines use #A4DDED " +"color as this is closer to non-photo-blue color." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:77 msgid "" -"You can learn more about doing a sketch from blue sketch to digital painting" -" `here in a tutorial by David Revoy `_." +"You can learn more about doing a sketch from blue sketch to digital painting " +"`here in a tutorial by David Revoy `_." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:79 msgid "" -"After you have a clean black and white line-art you may need to erase the" -" white color and keep only black line-art, to achieve that go to" -" :menuselection:`Filters --> Color --> Color to Alpha`. Use the dialog box to" -" turn all the white areas of the image transparent. The Color Picker is set" -" to White by default. If you have imported scanned art and need to select" -" another color for the paper color then you would do it here." +"After you have a clean black and white line-art you may need to erase the " +"white color and keep only black line-art, to achieve that go to :" +"menuselection:`Filters --> Color --> Color to Alpha`. Use the dialog box to " +"turn all the white areas of the image transparent. The Color Picker is set " +"to White by default. If you have imported scanned art and need to select " +"another color for the paper color then you would do it here." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:84 msgid "" -"This will convert the white color in your line-art to alpha i.e. it will make" -" the white transparent leaving only the line art. Your line-art can be in" -" grey-scale color space, this is a unique feature in Krita which allows you" -" to keep a layer in a color-space independent from the image." +"This will convert the white color in your line-art to alpha i.e. it will " +"make the white transparent leaving only the line art. Your line-art can be " +"in grey-scale color space, this is a unique feature in Krita which allows " +"you to keep a layer in a color-space independent from the image." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:87 msgid "Laying in Flat Colors" msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:89 msgid "" -"There are many ways to color a line art in Krita, but generally these three" -" are the common among the artists." +"There are many ways to color a line art in Krita, but generally these three " +"are the common among the artists." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:91 msgid "Paint blocks of color directly with block brushes." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:92 msgid "Fill with Flood fill Tool." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:93 msgid "Use one of the GMIC colorise comics filters." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:96 msgid "Blocking with brush" msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:98 msgid "" -"The first is the more traditional method of taking a shape brush or using the" -" geometric tools to lay in color. This would be similar to using an analog" -" marker or brush on paper. There are various block brushes in Krita, you can" -" select **Block** Tag from the drop-down in the brush presets docker and use" -" the brushes listed there." +"The first is the more traditional method of taking a shape brush or using " +"the geometric tools to lay in color. This would be similar to using an " +"analog marker or brush on paper. There are various block brushes in Krita, " +"you can select **Block** Tag from the drop-down in the brush presets docker " +"and use the brushes listed there." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:100 msgid "" -"Add a layer underneath your line art layer and start painting with the brush," -" If you want to correct any area you can press :kbd:`E` and convert the same" -" brush into an eraser. You can also use a layer each for different colors for" -" more flexibility." +"Add a layer underneath your line art layer and start painting with the " +"brush, If you want to correct any area you can press :kbd:`E` and convert " +"the same brush into an eraser. You can also use a layer each for different " +"colors for more flexibility." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:103 msgid "Filling with Flood Fill tool" msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:105 msgid "" -"The second method is to use the Flood fill tool to fill large parts of your" -" line-art quickly. This method generally requires closed gaps in the" -" line-art. To begin with this method place your line-art on a separate layer." -" Then activate the flood fill tool and set the grow selection to 2px, uncheck" -" limit to current layer if previously checked." +"The second method is to use the Flood fill tool to fill large parts of your " +"line-art quickly. This method generally requires closed gaps in the line-" +"art. To begin with this method place your line-art on a separate layer. Then " +"activate the flood fill tool and set the grow selection to 2px, uncheck " +"limit to current layer if previously checked." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:110 msgid "" -"Choose a color from color elector and just click on the area you want to fill" -" the color. As we have expanded the fill with grow selection the color will" -" be filled slightly underneath the line-art thus giving us a clean fill." +"Choose a color from color elector and just click on the area you want to " +"fill the color. As we have expanded the fill with grow selection the color " +"will be filled slightly underneath the line-art thus giving us a clean fill." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:113 msgid "GMIC Colorise [Interactive]" msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:115 msgid "" -"The third method is to use take advantage of the integrated G'Mic filters." -" These are powerful filters that can dramatically improve your workflow and" -" cut your down on your production time. To begin coloring with the GMIC" -" colorize interactive, go to :menuselection:`Filter --> GMIC`. Choose" -" :menuselection:`Filter --> G'Mic --> Black & white -->" -" Colorize[interactive]` from the list of filters. Then select Line-art for" -" :menuselection:`Input type, Image + Colors (2 Layers)` for output type, set" -" the view resolution according to your need. If you have any specific color" -" palette to use for coloring add the path for it in additional color palette." -" The example of the filter window with the required inputs is shown below." +"The third method is to use take advantage of the integrated G'Mic filters. " +"These are powerful filters that can dramatically improve your workflow and " +"cut your down on your production time. To begin coloring with the GMIC " +"colorize interactive, go to :menuselection:`Filter --> GMIC`. Choose :" +"menuselection:`Filter --> G'Mic --> Black & white --> Colorize[interactive]` " +"from the list of filters. Then select Line-art for :menuselection:`Input " +"type, Image + Colors (2 Layers)` for output type, set the view resolution " +"according to your need. If you have any specific color palette to use for " +"coloring add the path for it in additional color palette. The example of the " +"filter window with the required inputs is shown below." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:121 msgid "" -"Press **Apply** to begin the coloring, this will open a color selector" -" **palette** window and a window showing your line art. Choose the color from" -" the palette and click on the areas that needs to be filled with color like" -" the example shown below." +"Press **Apply** to begin the coloring, this will open a color selector " +"**palette** window and a window showing your line art. Choose the color from " +"the palette and click on the areas that needs to be filled with color like " +"the example shown below." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:126 msgid "" -"If you feel that the dots are a bit distracting you can press :kbd:`Tab` to" -" reduce the size or hide the dots. to zoom out you can press :kbd:`Ctrl + ↓`" -" and :kbd:`Ctrl + ↑` vice versa. Panning is done by |mousemiddle| + drag." -" Press :kbd:`Spacebar` to generate the colors. If you want to replace a color" -" select the color by |mousemiddle| and pressing :kbd:`R` then you can select" -" an alternate color from the palette." +"If you feel that the dots are a bit distracting you can press :kbd:`Tab` to " +"reduce the size or hide the dots. to zoom out you can press :kbd:`Ctrl + ↓` " +"and :kbd:`Ctrl + ↑` vice versa. Panning is done by |mousemiddle| + drag. " +"Press :kbd:`Spacebar` to generate the colors. If you want to replace a color " +"select the color by |mousemiddle| and pressing :kbd:`R` then you can select " +"an alternate color from the palette." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:128 msgid "" -"Once you have finished adding the desired flat colors you can press" -" :kbd:`Enter` to apply the filter. Then don't forget to press **Ok** in the" -" GMIC dialog box." +"Once you have finished adding the desired flat colors you can press :kbd:" +"`Enter` to apply the filter. Then don't forget to press **Ok** in the GMIC " +"dialog box." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:130 msgid "" -"The flats colors will be placed on a separate layer. You can check `this <" -"http://www.davidrevoy.com/article240/gmic-line-art-colorization>`_ tutorial" -" by David Revoy to know more about this technique." +"The flats colors will be placed on a separate layer. You can check `this " +"`_ tutorial " +"by David Revoy to know more about this technique." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:133 msgid "GMIC Colorize [comics]" msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:135 msgid "" -"Krita provides one more option to prepare flat colors through GMIC colorize" -" comics filter. This technique needs some preparations before you run the" -" GMIC filter. This layer extrapolates the color spots that you input below" -" the line art" +"Krita provides one more option to prepare flat colors through GMIC colorize " +"comics filter. This technique needs some preparations before you run the " +"GMIC filter. This layer extrapolates the color spots that you input below " +"the line art" msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:137 msgid "" -"You have to create two layers below the line art, one for the color spots" -" indicating which color you need to be filled in the region and one for the" -" final extrapolated output of the filter. Mark some colors spots in the layer" -" beneath the line art. The layer setup can be seen in the image below." +"You have to create two layers below the line art, one for the color spots " +"indicating which color you need to be filled in the region and one for the " +"final extrapolated output of the filter. Mark some colors spots in the layer " +"beneath the line art. The layer setup can be seen in the image below." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:142 msgid "The colors spots are marked in red in the image" msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:144 msgid "" -"Now go to :menuselection:`Filter --> G'Mic --> Black & white -->" -" Colorize[comics]`. In the GMIC dialog box, select all for input and inplace" -" (default) for output, select :guilabel`Lineart + color spots + extrapolated" -" layers` for both input and output layers on the right hand side. Smoothness" -" is for filling gap tolerance and details the default is 0.5 you can adjust" -" it according to your line art." +"Now go to :menuselection:`Filter --> G'Mic --> Black & white --> " +"Colorize[comics]`. In the GMIC dialog box, select all for input and inplace " +"(default) for output, select :guilabel`Lineart + color spots + extrapolated " +"layers` for both input and output layers on the right hand side. Smoothness " +"is for filling gap tolerance and details the default is 0.5 you can adjust " +"it according to your line art." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:149 msgid "" -"Press **Apply** and **Ok** to apply and exit the GMIC dialog. You'll now have" -" flat colors beneath you line art. More details about this technique can be" -" found in the tutorial `at Timothée Giet's blog <" -"http://timotheegiet.com/blog/comics/gmic-colorize-comics-working-in-krita.html" -">`_." +"Press **Apply** and **Ok** to apply and exit the GMIC dialog. You'll now " +"have flat colors beneath you line art. More details about this technique can " +"be found in the tutorial `at Timothée Giet's blog `_." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:153 msgid "Painting" msgstr "Maľovanie" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:156 msgid "Starting from chaos" msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:158 msgid "" -"Here, you start by making a mess through random shapes and texture, then" -" taking inspirations from the resulting chaos you can form various concepts." -" It is kind of like making things from clouds or finding recognizable shapes" -" of things in abstract and random textures. Many concept artist work with" -" this technique." +"Here, you start by making a mess through random shapes and texture, then " +"taking inspirations from the resulting chaos you can form various concepts. " +"It is kind of like making things from clouds or finding recognizable shapes " +"of things in abstract and random textures. Many concept artist work with " +"this technique." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:160 msgid "" -"You can use brushes like the shape brush, or the spray brush to paint a lot" -" of different shapes, and from the resulting noise, you let you brain pick" -" out shapes and compositions." +"You can use brushes like the shape brush, or the spray brush to paint a lot " +"of different shapes, and from the resulting noise, you let you brain pick " +"out shapes and compositions." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:165 msgid "" -"You then refine these shapes to look more like shapes you think they look," -" and paint them over with a normal paintbrush. This method is best done in a" -" painting environment." +"You then refine these shapes to look more like shapes you think they look, " +"and paint them over with a normal paintbrush. This method is best done in a " +"painting environment." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:168 msgid "Starting from a value based underground" msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:170 msgid "" -"This method finds its origins in old oil-painting practice: You first make an" -" under-painting and then paint over it with color, having the dark" -" underground shine through." +"This method finds its origins in old oil-painting practice: You first make " +"an under-painting and then paint over it with color, having the dark " +"underground shine through." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:172 msgid "" -"With Krita you can use blending modes for this purpose. Choosing the color" -" blending mode on a layer on top allows you to change the colors of the image" -" without changing the relative luminosity. This is useful, because humans are" -" much more sensitive to tonal differences than difference in saturation and" -" hue. This'll allow you to work in greyscale before going into color for the" -" polishing phase." +"With Krita you can use blending modes for this purpose. Choosing the color " +"blending mode on a layer on top allows you to change the colors of the image " +"without changing the relative luminosity. This is useful, because humans are " +"much more sensitive to tonal differences than difference in saturation and " +"hue. This'll allow you to work in greyscale before going into color for the " +"polishing phase." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:174 msgid "" -"You can find more about this technique `here <" -"http://www.davidrevoy.com/article185/tutorial-getting-started-with-krita-1-3-b" -"w-portrait>`_." +"You can find more about this technique `here `_." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:177 msgid "Preparing Tiles and Textures" msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:179 msgid "" -"Many artists use Krita to create textures for 3d assets used for games" -" animation etc. Krita has many texture template for you to choose and get" -" started with creating textures. These template have common sizes, bit depth" -" and color profiles that are used for texturing workflow." +"Many artists use Krita to create textures for 3d assets used for games " +"animation etc. Krita has many texture template for you to choose and get " +"started with creating textures. These template have common sizes, bit depth " +"and color profiles that are used for texturing workflow." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:181 msgid "" -"Krita also has a real-time seamless tile mode to help texture artist prepare" -" tiles and texture easily and check if it is seamless on the fly. The tiled" -" mode is called wrap around mode , to activate this mode you have press" -" :kbd:`W`. No when you paint the canvas is tiled in real-time allowing you to" -" create seamless pattern and texture, it is also easy to prepare interlocking" -" patterns and motifs in this mode." +"Krita also has a real-time seamless tile mode to help texture artist prepare " +"tiles and texture easily and check if it is seamless on the fly. The tiled " +"mode is called wrap around mode , to activate this mode you have press :kbd:" +"`W`. No when you paint the canvas is tiled in real-time allowing you to " +"create seamless pattern and texture, it is also easy to prepare interlocking " +"patterns and motifs in this mode." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:184 msgid "Creating Pixel Art" msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:186 msgid "" -"Krita can also be used to create high definition pixel painting. The pixel" -" art look can be achieved by using Index color filter layer and overlaying" -" dithering patterns. The general layer stack arrangement is as shown below." +"Krita can also be used to create high definition pixel painting. The pixel " +"art look can be achieved by using Index color filter layer and overlaying " +"dithering patterns. The general layer stack arrangement is as shown below." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:191 msgid "" -"The index color filter maps specific user selected colors to the grey scale" -" value of the artwork. You can see the example below, the strip below the" -" black and white gradient has index color applied to it so that the black and" -" white gradient gets the color selected to different values." +"The index color filter maps specific user selected colors to the grey scale " +"value of the artwork. You can see the example below, the strip below the " +"black and white gradient has index color applied to it so that the black and " +"white gradient gets the color selected to different values." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:196 msgid "" -"You can choose the required colors and ramps in the index color filter dialog" -" as shown below." +"You can choose the required colors and ramps in the index color filter " +"dialog as shown below." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:201 msgid "" -"Dithering can be used to enhance the look of the art and to ease the banding" -" occurred by the index color filter. Krita has a variety of dithering" -" patterns by default, these can be found in pattern docker. You can use these" -" patterns as fill layer , then set the blend mode to **overlay** and adjust" -" the opacity according to your liking. generally an opacity range of 10% - 25" -"% is ideal." +"Dithering can be used to enhance the look of the art and to ease the banding " +"occurred by the index color filter. Krita has a variety of dithering " +"patterns by default, these can be found in pattern docker. You can use these " +"patterns as fill layer , then set the blend mode to **overlay** and adjust " +"the opacity according to your liking. generally an opacity range of 10% - " +"25% is ideal." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:203 msgid "" -"Paint the artwork in grey-scale and add a index color filter layer at the top" -" then add the dithering pattern fill layer below the index color filter but" -" above the artwork layer, as shown in the layer stack arrangement above. You" -" can paint or adjust the artwork at any stage as we have added the index" -" color filter as a filter layer." +"Paint the artwork in grey-scale and add a index color filter layer at the " +"top then add the dithering pattern fill layer below the index color filter " +"but above the artwork layer, as shown in the layer stack arrangement above. " +"You can paint or adjust the artwork at any stage as we have added the index " +"color filter as a filter layer." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:205 msgid "" -"You can add different groups for different colors and add different dithering" -" patterns for each group." +"You can add different groups for different colors and add different " +"dithering patterns for each group." msgstr "" #: ../../tutorials/common_workflows.rst:207 msgid "Below is an example painted with this layer arrangement." msgstr "" - diff --git a/locale/sk/LC_MESSAGES/tutorials/flat-coloring.po b/locale/sk/LC_MESSAGES/tutorials/flat-coloring.po index 8cf74cdfa..451473e7c 100644 --- a/locale/sk/LC_MESSAGES/tutorials/flat-coloring.po +++ b/locale/sk/LC_MESSAGES/tutorials/flat-coloring.po @@ -1,762 +1,762 @@ # translation of docs_krita_org_tutorials___flat-coloring.po to Slovak # Roman Paholik , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: docs_krita_org_tutorials___flat-coloring\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-22 03:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-23 03:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-22 09:23+0100\n" "Last-Translator: Roman Paholik \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: ../../:2 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" #: ../../:4 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: mouseright" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: mouseright" -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -msgid "" -".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_1.png" -msgstr "" - -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -msgid "" -".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_2.png" -msgstr "" - -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -msgid ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_1.png" -msgstr "" - -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -msgid ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_2.png" -msgstr "" - -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -msgid ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_3.png" -msgstr "" - #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart14.png\n" " :alt: layer structure for flatting in krita" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart1.png\n" " :alt: blend mode setup of line art flat coloring" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart2.png\n" " :alt: effects of multiply blend mode" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/icons/fill_tool.svg\n" " :alt: fill-tool icon" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart7.png\n" " :alt: colors filled with fill tool" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart15.png\n" " :alt: selecting with selection tools for filling color" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart16.png\n" " :alt: selection mask in Krita" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart17.png\n" " :alt: filling color in selection" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart18.png\n" " :alt: result of coloring made with the help of selection tools" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart8.png\n" " :alt: filling color in line art using path tool" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart9.png\n" " :alt: erasing with path tool" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart10.png\n" " :alt: coloring with colorise mask" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart11.png\n" " :alt: result from the colorise mask" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart12.png\n" " :alt: slitting colors into islands" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart13.png\n" " :alt: resulting color islands from split layers" msgstr "" +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +msgid "" +".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_1.png" +msgstr "" + +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +msgid "" +".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_2.png" +msgstr "" + +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +msgid ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_1.png" +msgstr "" + +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +msgid ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_2.png" +msgstr "" + +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +msgid ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_3.png" +msgstr "" + #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:1 msgid "Common workflows used in Krita" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:13 msgid "Flat Coloring" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:15 msgid "" -"So you've got a cool black on white drawing, and now you want to color it!" -" The thing we’ll aim for in this tutorial is to get your line art colored in" -" with flat colors. So no shading just yet. We’ll be going through some" -" techniques for preparing the line art, and we’ll be using the layer docker" -" to put each color on a separate layer, so we can easily access each color" -" when we add shading." +"So you've got a cool black on white drawing, and now you want to color it! " +"The thing we’ll aim for in this tutorial is to get your line art colored in " +"with flat colors. So no shading just yet. We’ll be going through some " +"techniques for preparing the line art, and we’ll be using the layer docker " +"to put each color on a separate layer, so we can easily access each color " +"when we add shading." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:17 msgid "" -"This tutorial is adapted from this `tutorial <" -"http://theratutorial.tumblr.com/post/66584924501/flat-colouring-in-the-kingdom" -"-of-2d-layers-are>`_ by the original author." +"This tutorial is adapted from this `tutorial `_ by " +"the original author." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:20 msgid "Understanding Layers" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:22 msgid "" -"To fill line art comfortably, it's best to take advantage of the layerstack." -" The layer stack is pretty awesome, and it's one of those features that make" -" digital art super-convenient." +"To fill line art comfortably, it's best to take advantage of the layerstack. " +"The layer stack is pretty awesome, and it's one of those features that make " +"digital art super-convenient." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:24 msgid "" -"In traditional art, it is not uncommon to first draw the full background" -" before drawing the subject. Or to first draw a line art and then color it" -" in. Computers have a similar way of working." +"In traditional art, it is not uncommon to first draw the full background " +"before drawing the subject. Or to first draw a line art and then color it " +"in. Computers have a similar way of working." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:26 msgid "" -"In programming, if you tell a computer to draw a red circle, and then" -" afterwards tell it to draw a smaller yellow circle, you will see the small" -" yellow circle overlap the red circle. Switch the commands around, and you" -" will not see the yellow circle at all: it was drawn before the red circle" -" and thus ‘behind’ it." +"In programming, if you tell a computer to draw a red circle, and then " +"afterwards tell it to draw a smaller yellow circle, you will see the small " +"yellow circle overlap the red circle. Switch the commands around, and you " +"will not see the yellow circle at all: it was drawn before the red circle " +"and thus ‘behind’ it." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:28 msgid "" -"This is referred to as the “drawing order”. So like the traditional artist," -" the computer will first draw the images that are behind everything, and" -" layer the subject and foreground on top of it. The layer docker is a way for" -" you to control the drawing order of multiple images, so for example, you can" -" have your line art drawn later than your colors, meaning that the lines will" -" be drawn over the colors, making it easier to make it neat!" +"This is referred to as the “drawing order”. So like the traditional artist, " +"the computer will first draw the images that are behind everything, and " +"layer the subject and foreground on top of it. The layer docker is a way for " +"you to control the drawing order of multiple images, so for example, you can " +"have your line art drawn later than your colors, meaning that the lines will " +"be drawn over the colors, making it easier to make it neat!" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:30 msgid "" -"Other things that a layer stack can do are blending the colors of different" -" layers differently with blending modes, using a filter in the layer stack," -" or using a mask that allows you to make parts transparent." +"Other things that a layer stack can do are blending the colors of different " +"layers differently with blending modes, using a filter in the layer stack, " +"or using a mask that allows you to make parts transparent." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:32 msgid "" -"Programmers talk about transparency as ''Alpha'', which is because the 'a'" -" symbol is used to present transparency in the algorithms for painting one" -" color on top of another. Usually when you see the word ''Alpha'' in a" -" graphics program, just think of it as affecting the transparency." +"Programmers talk about transparency as ''Alpha'', which is because the 'a' " +"symbol is used to present transparency in the algorithms for painting one " +"color on top of another. Usually when you see the word ''Alpha'' in a " +"graphics program, just think of it as affecting the transparency." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:35 msgid "Preparing your line-art" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:37 msgid "" -"Put the new layer underneath the layer containing the line art (drag and drop" -" or use the up/down arrows for that), and draw on it." +"Put the new layer underneath the layer containing the line art (drag and " +"drop or use the up/down arrows for that), and draw on it." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:42 msgid "" -"…And notice nothing happening. This is because the white isn’t transparent." -" You wouldn’t really want it to either, how else would you make convincing" -" highlights? So what we first need to do to color in our drawing is prepare" -" our line art. There’s several methods of doing so, each with varying" -" qualities." +"…And notice nothing happening. This is because the white isn’t transparent. " +"You wouldn’t really want it to either, how else would you make convincing " +"highlights? So what we first need to do to color in our drawing is prepare " +"our line art. There’s several methods of doing so, each with varying " +"qualities." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:45 msgid "The Multiply Blending Mode" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:47 msgid "" -"So, typically, to get a black and white line art usable for coloring, you can" -" set the blending mode of the line art layer to Multiply. You do this by" -" selecting the layer and going to the drop down that says **Normal** and" -" setting that to **Multiply**." +"So, typically, to get a black and white line art usable for coloring, you " +"can set the blending mode of the line art layer to Multiply. You do this by " +"selecting the layer and going to the drop down that says **Normal** and " +"setting that to **Multiply**." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:52 msgid "And then you should be able to see your colors!" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:54 msgid "" -"Multiply is not a perfect solution however. For example, if through some" -" image editing magic I make the line art blue, it results into this:" +"Multiply is not a perfect solution however. For example, if through some " +"image editing magic I make the line art blue, it results into this:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:59 msgid "" "This is because multiply literally multiplies the colors. So it uses maths!" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:61 msgid "" -"What it first does is take the values of the RGB channels, then divides them" -" by the max (because we're in 8bit, this is 255), a process we call" -" normalising. Then it multiplies the normalised values. Finally, it takes the" -" result and multiplies it with 255 again to get the result values." +"What it first does is take the values of the RGB channels, then divides them " +"by the max (because we're in 8bit, this is 255), a process we call " +"normalising. Then it multiplies the normalised values. Finally, it takes the " +"result and multiplies it with 255 again to get the result values." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:67 msgid "Pink" msgstr "Ružová" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:68 msgid "Pink (normalised)" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:69 ../../tutorials/flat-coloring.rst:87 msgid "Blue" msgstr "Modrá" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:70 msgid "Blue (normalised)" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:71 msgid "Normalised, multiplied" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:72 msgid "Result" msgstr "Výsledok" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:73 msgid "Red" msgstr "Červená" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:74 msgid "222" msgstr "222" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:75 msgid "0.8705" msgstr "0.8705" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:76 msgid "92" msgstr "92" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:77 msgid "0.3607" msgstr "0.3607" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:78 msgid "0.3139" msgstr "0.3139" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:79 msgid "80" msgstr "80" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:80 msgid "Green" msgstr "Zelená" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:81 msgid "144" msgstr "144" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:82 msgid "0.5647" msgstr "0.5647" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:83 msgid "176" msgstr "176" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:84 msgid "0.6902" msgstr "0.6902" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:85 msgid "0.3897" msgstr "0.3897" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:86 msgid "99" msgstr "99" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:88 msgid "123" msgstr "123" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:89 msgid "0.4823" msgstr "0.4823" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:90 msgid "215" msgstr "215" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:91 msgid "0.8431" msgstr "0.8431" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:92 msgid "0.4066" msgstr "0.4066" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:93 msgid "103" msgstr "103" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:95 msgid "" -"This isn't completely undesirable, and a lot of artists use this effect to" -" add a little richness to their colors." +"This isn't completely undesirable, and a lot of artists use this effect to " +"add a little richness to their colors." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:98 ../../tutorials/flat-coloring.rst:127 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:154 ../../tutorials/flat-coloring.rst:173 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:210 ../../tutorials/flat-coloring.rst:247 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:275 ../../tutorials/flat-coloring.rst:317 msgid "Advantages" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:100 msgid "" -"Easy, can work to your benefit even with colored lines by softening the look" -" of the lines while keeping nice contrast." +"Easy, can work to your benefit even with colored lines by softening the look " +"of the lines while keeping nice contrast." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:103 ../../tutorials/flat-coloring.rst:132 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:159 ../../tutorials/flat-coloring.rst:178 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:215 ../../tutorials/flat-coloring.rst:252 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:280 ../../tutorials/flat-coloring.rst:322 msgid "Disadvantages" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:105 msgid "Not actually transparent. Is a little funny with colored lines." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:108 msgid "Using Selections" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:110 msgid "" -"The second method is one where we'll make it actually transparent. In other" -" programs this would be done via the channel docker, but Krita doesn't do" -" custom channels, instead it uses Selection Masks to store custom selections." +"The second method is one where we'll make it actually transparent. In other " +"programs this would be done via the channel docker, but Krita doesn't do " +"custom channels, instead it uses Selection Masks to store custom selections." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:112 msgid "Duplicate your line art layer." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:114 msgid "" -"Convert the duplicate to a selection mask. |mouseright| the layer, then" -" :menuselection:`Convert --> to Selection Mask`." +"Convert the duplicate to a selection mask. |mouseright| the layer, then :" +"menuselection:`Convert --> to Selection Mask`." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:118 msgid "" "Invert the selection mask. :menuselection:`Select --> Invert Selection`." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:120 msgid "" -"Make a new layer, and do :menuselection:`Edit --> Fill with Foreground Color`." +"Make a new layer, and do :menuselection:`Edit --> Fill with Foreground " +"Color`." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:124 msgid "And you should now have the line art on a separate layer." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:129 msgid "Actual transparency." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:134 msgid "Doesn't work when the line art is colored." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:137 msgid "Using Masks" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:139 msgid "This is a simpler variation of the above." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:141 msgid "Make a filled layer underneath the line art layer." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:145 msgid "" -"Convert the line art layer to a transparency mask |mouseright| the layer," -" then :menuselection:`Convert --> to Transparency Mask`." +"Convert the line art layer to a transparency mask |mouseright| the layer, " +"then :menuselection:`Convert --> to Transparency Mask`." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:149 msgid "" "Invert the transparency mask by going to :menuselection:`Filter --> Adjust --" "> Invert`" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:156 msgid "" -"Actual transparency. You can also very easily doodle a pattern on the filled" -" layer where the mask is on without affecting the transparency." +"Actual transparency. You can also very easily doodle a pattern on the filled " +"layer where the mask is on without affecting the transparency." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:161 msgid "" "Doesn't work when the line art is colored already. We can still get faster." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:164 msgid "Using Color to Alpha" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:166 msgid "By far the fastest way to get transparent line art." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:168 msgid "" -"Select the line art layer and apply the color to alpha filter." -" :menuselection:`Filter --> Colors --> Color to Alpha`. The default values" -" should be sufficient for line art." +"Select the line art layer and apply the color to alpha filter. :" +"menuselection:`Filter --> Colors --> Color to Alpha`. The default values " +"should be sufficient for line art." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:171 msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_color_to_alpha.png" msgstr "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_color_to_alpha.png" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:175 msgid "" -"Actual transparency. Works with colored line art as well, because it removes" -" the white specifically." +"Actual transparency. Works with colored line art as well, because it removes " +"the white specifically." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:180 msgid "" -"You'll have to lock the layer transparency or separate out the alpha via the" -" right-click menu if you want to easily color it." +"You'll have to lock the layer transparency or separate out the alpha via the " +"right-click menu if you want to easily color it." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:184 msgid "Colouring the image" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:186 msgid "" -"Much like preparing the line art, there's many different ways of coloring a" -" layer." +"Much like preparing the line art, there's many different ways of coloring a " +"layer." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:188 msgid "" -"You could for example fill in everything by hand, but while that is very" -" precise it also takes a lot of work. Let's take a look at the other options," -" shall we?" +"You could for example fill in everything by hand, but while that is very " +"precise it also takes a lot of work. Let's take a look at the other options, " +"shall we?" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:191 msgid "Fill Tool" msgstr "Nástroj výplne" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:196 msgid "" -"In most cases the fill-tool can’t deal with the anti-aliasing (the soft edge" -" in your line art to make it more smooth when zoomed out) In Krita you have" -" the grow-shrink option. Setting that to say… 2 expands the color two pixels." +"In most cases the fill-tool can’t deal with the anti-aliasing (the soft edge " +"in your line art to make it more smooth when zoomed out) In Krita you have " +"the grow-shrink option. Setting that to say… 2 expands the color two pixels." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:198 msgid "" -"Threshold decides when the fill-tool should consider a different color pixel" -" to be a border. And the feathering adds a extra soft border to the fill." +"Threshold decides when the fill-tool should consider a different color pixel " +"to be a border. And the feathering adds a extra soft border to the fill." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:200 msgid "" -"Now, if you click on a gapless-part of the image with your preferred color…" -" (Remember to set the opacity to 1.0!)" +"Now, if you click on a gapless-part of the image with your preferred color… " +"(Remember to set the opacity to 1.0!)" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:202 msgid "" -"Depending on your line art, you can do flats pretty quickly. But setting the" -" threshold low can result in little artifacts around where lines meet:" +"Depending on your line art, you can do flats pretty quickly. But setting the " +"threshold low can result in little artifacts around where lines meet:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:207 msgid "" -"However, setting the threshold high can end with the fill not recognizing" -" some of the lighter lines. Besides these little artifacts can be removed" -" with the brush easily." +"However, setting the threshold high can end with the fill not recognizing " +"some of the lighter lines. Besides these little artifacts can be removed " +"with the brush easily." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:212 msgid "Pretty darn quick depending on the available settings." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:217 msgid "" -"Again, not great with gaps or details. And it works best with aliased" -" line-art." +"Again, not great with gaps or details. And it works best with aliased line-" +"art." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:220 msgid "Selections" msgstr "Výbery" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:222 msgid "Selections work using the selection tools." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:227 msgid "" -"For example with the :ref:`bezier_curve_selection_tool` you can easily select" -" a curved area, and the with :kbd:`Shift` + |mouseleft| (not |mouseleft| +" -" :kbd:`Shift`, there's a difference!) you can easily add to an existing" -" selection." +"For example with the :ref:`bezier_curve_selection_tool` you can easily " +"select a curved area, and the with :kbd:`Shift` + |mouseleft| (not |" +"mouseleft| + :kbd:`Shift`, there's a difference!) you can easily add to an " +"existing selection." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:232 msgid "" -"You can also edit the selection if you have :menuselection:`Select --> Show" -" Global Selection Mask` turned on. Then you can select the global selection" -" mask, and paint on it. (Above with the alternative selection mode, activated" -" in the lower-left corner of the stats bar)" +"You can also edit the selection if you have :menuselection:`Select --> Show " +"Global Selection Mask` turned on. Then you can select the global selection " +"mask, and paint on it. (Above with the alternative selection mode, activated " +"in the lower-left corner of the stats bar)" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:234 msgid "" -"When done, select the color you want to fill it with and press :kbd:`Shift` +" -" `backspace`." +"When done, select the color you want to fill it with and press :kbd:`Shift` " +"+ `backspace`." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:239 msgid "" -"You can save selections in selection masks by |mouseright| a layer, and then" -" going to :menuselection:`Add --> Local Selection`. You first need to" -" deactivate a selection by pressing the circle before adding a new selection." +"You can save selections in selection masks by |mouseright| a layer, and then " +"going to :menuselection:`Add --> Local Selection`. You first need to " +"deactivate a selection by pressing the circle before adding a new selection." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:241 msgid "" -"This can serve as an alternative way to split out different parts of the" -" image, which is good for more painterly pieces:" +"This can serve as an alternative way to split out different parts of the " +"image, which is good for more painterly pieces:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:249 msgid "A bit more precise than filling." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:254 msgid "Previewing your color isn't as easy." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:257 msgid "Geometric tools" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:259 msgid "" -"So you have a tool for making rectangles or circles. And in the case of" -" Krita, a tool for bezier curves. Select the path tool (|path tool|), and set" -" the tool options to fill=foreground and outline=none. Make sure that your" -" opacity is set to 1.00 (fully opaque)." +"So you have a tool for making rectangles or circles. And in the case of " +"Krita, a tool for bezier curves. Select the path tool (|path tool|), and set " +"the tool options to fill=foreground and outline=none. Make sure that your " +"opacity is set to 1.00 (fully opaque)." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:262 msgid "" ".. image:: images/icons/bezier_curve.svg\n" " :alt: path tool" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:264 msgid "" -"By clicking and holding, you can influence how curvy a line draw with the" -" path tool is going to be. Letting go of the mouse button confirms the" -" action, and then you’re free to draw the next point." +"By clicking and holding, you can influence how curvy a line draw with the " +"path tool is going to be. Letting go of the mouse button confirms the " +"action, and then you’re free to draw the next point." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:269 msgid "" -"You can also erase with a geometric tool. Just press :kbd:`E` or the eraser" -" button." +"You can also erase with a geometric tool. Just press :kbd:`E` or the eraser " +"button." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:277 msgid "" -"Quicker than using the brush or selections. Also decent with line art that" -" contains gaps." +"Quicker than using the brush or selections. Also decent with line art that " +"contains gaps." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:282 msgid "" -"Fiddly details aren’t easy to fill in with this. So I recommend skipping" -" those and filling them in later with a brush." +"Fiddly details aren’t easy to fill in with this. So I recommend skipping " +"those and filling them in later with a brush." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:285 msgid "Colorize Mask" msgstr "Maska zafarbenia" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:287 msgid "" -"So, this is a bit of an odd one. In the original tutorial, you'll see I'm" -" suggesting using G'Mic, but that was a few years ago, and g'mic is a little" -" unstable on windows. Therefore, the Krita developers have been attempting to" -" make an internal tool doing the same." +"So, this is a bit of an odd one. In the original tutorial, you'll see I'm " +"suggesting using G'Mic, but that was a few years ago, and g'mic is a little " +"unstable on windows. Therefore, the Krita developers have been attempting to " +"make an internal tool doing the same." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:289 msgid "" -"It is disabled in 3.1, but if you use 4.0 or later, it is in the toolbox." -" Check the Colorize Mask for more information." +"It is disabled in 3.1, but if you use 4.0 or later, it is in the toolbox. " +"Check the Colorize Mask for more information." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:291 msgid "So it works like this:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:293 msgid "Select the colorize mask tool." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:294 msgid "Tick the layer you're using." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:295 msgid "Paint the colors your want to use on the colorize mask" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:296 msgid "Click update to see the results:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:301 msgid "" -"When you are satisfied, |mouseright| the colorize mask, and go to" -" :menuselection:`Convert --> Paint Layer`. This will turn the colorize mask" -" to a generic paint layer. Then, you can fix the last issues by aking the" -" line art semi-transparent and painting the flaws away with a pixel art brush." +"When you are satisfied, |mouseright| the colorize mask, and go to :" +"menuselection:`Convert --> Paint Layer`. This will turn the colorize mask to " +"a generic paint layer. Then, you can fix the last issues by aking the line " +"art semi-transparent and painting the flaws away with a pixel art brush." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:306 msgid "" -"Then, when you are done, split the layers via :menuselection:`Layers -->" -" Split --> Split Layer`. There's a few options you can choose, but the" -" following should be fine:" +"Then, when you are done, split the layers via :menuselection:`Layers --> " +"Split --> Split Layer`. There's a few options you can choose, but the " +"following should be fine:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:311 msgid "" -"Finally, press **Ok** and you should get the following. Each color patch it" -" on a different layer, named by the palette in the menu and alpha locked, so" -" you can start painting right away!" +"Finally, press **Ok** and you should get the following. Each color patch it " +"on a different layer, named by the palette in the menu and alpha locked, so " +"you can start painting right away!" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:319 msgid "" -"Works with anti aliased line art. Really quick to get the base work done. Can" -" auto-close gaps." +"Works with anti aliased line art. Really quick to get the base work done. " +"Can auto-close gaps." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:324 msgid "" -"No anti aliasing of it’s own. You have to choose between getting details" -" right or the gaps auto-closed." +"No anti aliasing of it’s own. You have to choose between getting details " +"right or the gaps auto-closed." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:327 msgid "Conclusion" msgstr "Záver" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:329 msgid "" -"I hope this has given you a good idea of how to fill in flats using the" -" various techniques, as well as getting a hand of different Krita features." -" Remember that a good flat filled line art is better than a badly shaded one," -" so keep practising to get the best out of these techniques!" +"I hope this has given you a good idea of how to fill in flats using the " +"various techniques, as well as getting a hand of different Krita features. " +"Remember that a good flat filled line art is better than a badly shaded one, " +"so keep practising to get the best out of these techniques!" msgstr "" - diff --git a/locale/sk/LC_MESSAGES/tutorials/inking.po b/locale/sk/LC_MESSAGES/tutorials/inking.po index d8f77906a..21e137d5b 100644 --- a/locale/sk/LC_MESSAGES/tutorials/inking.po +++ b/locale/sk/LC_MESSAGES/tutorials/inking.po @@ -1,405 +1,405 @@ # translation of docs_krita_org_tutorials___inking.po to Slovak # Roman Paholik , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: docs_krita_org_tutorials___inking\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-03-12 03:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-22 09:21+0100\n" "Last-Translator: Roman Paholik \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: ../../tutorials/inking.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/inking/Stroke_fingers.gif\n" " :alt: finger movement" msgstr "" #: ../../tutorials/inking.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/inking/Stroke_wrist.gif\n" " :alt: wrist movement" msgstr "" #: ../../tutorials/inking.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/inking/Stroke_arm.gif\n" " :alt: arm movement" msgstr "" #: ../../tutorials/inking.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/inking/Stroke_shoulder.gif\n" " :alt: stroke shoulder movement" msgstr "" #: ../../tutorials/inking.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/inking/Inking_aliasresize.png\n" " :alt: aliased resize" msgstr "" #: ../../tutorials/inking.rst:1 msgid "tips and tricks for inking in Krita" msgstr "" #: ../../tutorials/inking.rst:13 msgid "Inking" msgstr "" #: ../../tutorials/inking.rst:15 msgid "" -"The first thing to realise about inking is that unlike anatomy, perspective," -" composition or color theory, you cannot compensate for lack of practice with" -" study or reasoning. This is because all the magic in drawing lines happens" -" from your shoulder to your fingers, very little of it happens in your head," -" and your lines improve with practice." +"The first thing to realise about inking is that unlike anatomy, perspective, " +"composition or color theory, you cannot compensate for lack of practice with " +"study or reasoning. This is because all the magic in drawing lines happens " +"from your shoulder to your fingers, very little of it happens in your head, " +"and your lines improve with practice." msgstr "" #: ../../tutorials/inking.rst:17 msgid "" -"On the other hand, this can be a blessing. You don’t need to worry about" -" whether you are smart enough, or are creative enough to be a good inker." -" Just dedicated. Doubtlessly, inking is the Hufflepuff of drawing disciplines." +"On the other hand, this can be a blessing. You don’t need to worry about " +"whether you are smart enough, or are creative enough to be a good inker. " +"Just dedicated. Doubtlessly, inking is the Hufflepuff of drawing disciplines." msgstr "" #: ../../tutorials/inking.rst:19 msgid "That said, there are a few tips to make life easy:" msgstr "" #: ../../tutorials/inking.rst:22 msgid "Pose" msgstr "Pose" #: ../../tutorials/inking.rst:24 msgid "" -"Notice how I mentioned up there that the magic happens between your shoulders" -" and fingers? A bit weird, not? But perhaps, you have heard of people talking" -" about adopting a different pose for drawing." +"Notice how I mentioned up there that the magic happens between your " +"shoulders and fingers? A bit weird, not? But perhaps, you have heard of " +"people talking about adopting a different pose for drawing." msgstr "" #: ../../tutorials/inking.rst:26 msgid "" -"You can in fact, make different strokes depending on which muscles and joints" -" you use to make the movement: The Fingers, the wrist and lower-arm muscles," -" the elbow and upper-arm muscles or the shoulder and back muscles." +"You can in fact, make different strokes depending on which muscles and " +"joints you use to make the movement: The Fingers, the wrist and lower-arm " +"muscles, the elbow and upper-arm muscles or the shoulder and back muscles." msgstr "" #: ../../tutorials/inking.rst:34 msgid "" -"Generally, the lower down the arm the easier it is to make precise strokes," -" but also the less durable the joints are for long term use. We tend to start" -" off using our fingers and wrist a lot during drawing, because it’s easier to" -" be precise this way. But it’s difficult to make long strokes, and" -" furthermore, your fingers and wrist get tired far quicker." +"Generally, the lower down the arm the easier it is to make precise strokes, " +"but also the less durable the joints are for long term use. We tend to start " +"off using our fingers and wrist a lot during drawing, because it’s easier to " +"be precise this way. But it’s difficult to make long strokes, and " +"furthermore, your fingers and wrist get tired far quicker." msgstr "" #: ../../tutorials/inking.rst:42 msgid "" -"Your shoulders and elbows on the other hand are actually quite good at" -" handling stress, and if you use your whole hand you will be able to make" -" long strokes far more easily. People who do calligraphy need shoulder based" -" strokes to make those lovely flourishes (personally, I can recommend" -" improving your handwriting as a way to improve inking), and train their arms" -" so they can do both big and small strokes with the full arm." +"Your shoulders and elbows on the other hand are actually quite good at " +"handling stress, and if you use your whole hand you will be able to make " +"long strokes far more easily. People who do calligraphy need shoulder based " +"strokes to make those lovely flourishes (personally, I can recommend " +"improving your handwriting as a way to improve inking), and train their arms " +"so they can do both big and small strokes with the full arm." msgstr "" #: ../../tutorials/inking.rst:44 msgid "" -"To control pressure in this state effectively, you should press your pinky" -" against the tablet surface as you make your stroke. This will allow you to" -" precisely judge how far the pen is removed from the tablet surface while" -" leaving the position up to your shoulders. The pressure should then be put" -" by your elbow." +"To control pressure in this state effectively, you should press your pinky " +"against the tablet surface as you make your stroke. This will allow you to " +"precisely judge how far the pen is removed from the tablet surface while " +"leaving the position up to your shoulders. The pressure should then be put " +"by your elbow." msgstr "" #: ../../tutorials/inking.rst:46 msgid "" -"So, there’s not any secret rules to inking, but if there is one, it would be" -" the following: *The longer your stroke, the more of your arms you need to" -" use to make the stroke*." +"So, there’s not any secret rules to inking, but if there is one, it would be " +"the following: *The longer your stroke, the more of your arms you need to " +"use to make the stroke*." msgstr "" #: ../../tutorials/inking.rst:49 msgid "Stroke smoothing" msgstr "" #: ../../tutorials/inking.rst:51 msgid "" -"So, if the above is the secret to drawing long strokes, that would be why" -" people having been inking lovely drawings for years without any smoothing?" -" Then, surely, it is decadence to use something like stroke smoothing, a" -" short-cut for the lazy?" +"So, if the above is the secret to drawing long strokes, that would be why " +"people having been inking lovely drawings for years without any smoothing? " +"Then, surely, it is decadence to use something like stroke smoothing, a " +"short-cut for the lazy?" msgstr "" #: ../../tutorials/inking.rst:56 msgid "" ".. image:: images/en/inking/Stroke_rigger.gif\n" " :alt: rigger brush demonstration" msgstr "" #: ../../tutorials/inking.rst:56 msgid "" "Example of how a rigger brush can smooth the original movement (here in red)" msgstr "" #: ../../tutorials/inking.rst:58 msgid "" -"Not really. To both, actually. Inkers have had a real-life tool that made it" -" easier to ink, it’s called a rigger-brush, which is a brush with a very long" -" hairs. Due this length it sorta smooths out shakiness, and thus a favoured" -" brush when inking at three in the morning." +"Not really. To both, actually. Inkers have had a real-life tool that made it " +"easier to ink, it’s called a rigger-brush, which is a brush with a very long " +"hairs. Due this length it sorta smooths out shakiness, and thus a favoured " +"brush when inking at three in the morning." msgstr "" #: ../../tutorials/inking.rst:60 msgid "" -"With some tablet brands, the position events being sent aren’t very precise," -" which is why we having basic smoothing to apply the tiniest bit of smoothing" -" on tablet strokes." +"With some tablet brands, the position events being sent aren’t very precise, " +"which is why we having basic smoothing to apply the tiniest bit of smoothing " +"on tablet strokes." msgstr "" #: ../../tutorials/inking.rst:62 msgid "" -"On the other hand, doing too much smoothing during the whole drawing can make" -" your strokes very mechanical in the worst way. Having no jitter or tiny" -" bumps removes a certain humanity from your drawings, and it can make it" -" impossible to represent fabric properly." +"On the other hand, doing too much smoothing during the whole drawing can " +"make your strokes very mechanical in the worst way. Having no jitter or tiny " +"bumps removes a certain humanity from your drawings, and it can make it " +"impossible to represent fabric properly." msgstr "" #: ../../tutorials/inking.rst:64 msgid "" -"Therefore, it’s wise to train your inking hand, yet not to be too hard on" -" yourself and refuse to use smoothing at all, as we all get tired, cold or" -" have a bad day once in a while. Stabilizer set to 50 or so should provide a" -" little comfort while keeping the little irregularities." +"Therefore, it’s wise to train your inking hand, yet not to be too hard on " +"yourself and refuse to use smoothing at all, as we all get tired, cold or " +"have a bad day once in a while. Stabilizer set to 50 or so should provide a " +"little comfort while keeping the little irregularities." msgstr "" #: ../../tutorials/inking.rst:67 msgid "Bezier curves and other tools" msgstr "" #: ../../tutorials/inking.rst:69 msgid "" -"So, you may have heard of a French curve. If not, it’s a piece of plastic" -" representing a stencil. These curves are used to make perfectly smooth" -" curves on the basis of a sketch." +"So, you may have heard of a French curve. If not, it’s a piece of plastic " +"representing a stencil. These curves are used to make perfectly smooth " +"curves on the basis of a sketch." msgstr "" #: ../../tutorials/inking.rst:71 msgid "" -"In digital painting, we don’t have the luxury of being able to use two hands," -" so you can’t hold a ruler with one hand and adjust it while inking with the" -" other. For this purpose, we have instead Bezier curves, which can be made" -" with the :ref:`path_selection_tool`." +"In digital painting, we don’t have the luxury of being able to use two " +"hands, so you can’t hold a ruler with one hand and adjust it while inking " +"with the other. For this purpose, we have instead Bezier curves, which can " +"be made with the :ref:`path_selection_tool`." msgstr "" #: ../../tutorials/inking.rst:73 msgid "" -"You can even make these on a vector layer, so they can be modified on the fly." +"You can even make these on a vector layer, so they can be modified on the " +"fly." msgstr "" #: ../../tutorials/inking.rst:75 msgid "" -"The downside of these is that they cannot have line-variation, making them a" -" bit robotic." +"The downside of these is that they cannot have line-variation, making them a " +"bit robotic." msgstr "" #: ../../tutorials/inking.rst:77 msgid "" -"You can also make small bezier curves with the :ref:`assistant_tool`, amongst" -" the other tools there." +"You can also make small bezier curves with the :ref:`assistant_tool`, " +"amongst the other tools there." msgstr "" #: ../../tutorials/inking.rst:79 msgid "" -"Then, in the freehand brush tool options, you can tick **Assistants** and" -" start a line that snaps to this assistant." +"Then, in the freehand brush tool options, you can tick **Assistants** and " +"start a line that snaps to this assistant." msgstr "" #: ../../tutorials/inking.rst:82 msgid "Presets" msgstr "Prednastavenia" #: ../../tutorials/inking.rst:84 msgid "" "So here are some things to consider with the brush-presets that you use:" msgstr "" #: ../../tutorials/inking.rst:87 msgid "Anti-aliasing versus jagged pixels" msgstr "" #: ../../tutorials/inking.rst:89 msgid "" -"A starting inker might be inclined to always want to use anti-aliased" -" brushes, after all, they look so smooth on the screen. However, while these" -" look good on screen, they might become fuzzy when printing them. Therefore," -" Krita comes with two default types. Anti-aliased brushes like ink_brush_25" -" and slightly aliased brushes like ink_tilt, with the latter giving better" -" print results. If you are trying to prepare for both, it might be an idea to" -" consider making the inking page 600dpi and the color page 300dpi, so that" -" the inking page has a higher resolution and the ‘jaggies’ aren’t as visible." -" You can turn any pixel brush into an aliased brush, by going :kbd:`F5` and" -" ticking **Sharpness**." +"A starting inker might be inclined to always want to use anti-aliased " +"brushes, after all, they look so smooth on the screen. However, while these " +"look good on screen, they might become fuzzy when printing them. Therefore, " +"Krita comes with two default types. Anti-aliased brushes like ink_brush_25 " +"and slightly aliased brushes like ink_tilt, with the latter giving better " +"print results. If you are trying to prepare for both, it might be an idea to " +"consider making the inking page 600dpi and the color page 300dpi, so that " +"the inking page has a higher resolution and the ‘jaggies’ aren’t as visible. " +"You can turn any pixel brush into an aliased brush, by going :kbd:`F5` and " +"ticking **Sharpness**." msgstr "" #: ../../tutorials/inking.rst:92 msgid "Texture" msgstr "Textúra" #: ../../tutorials/inking.rst:94 msgid "" -"Do you make smooth ‘wet’ strokes? Or do you make textured ones? For the" -" longest time, smooth strokes were preferred, as that would be less of a" -" headache when entering the coloring phase. Within Krita there’s several" -" methods to color these easily, the colorize mask being the prime example, so" -" textured becomes a viable option even for the lazy amongst us." +"Do you make smooth ‘wet’ strokes? Or do you make textured ones? For the " +"longest time, smooth strokes were preferred, as that would be less of a " +"headache when entering the coloring phase. Within Krita there’s several " +"methods to color these easily, the colorize mask being the prime example, so " +"textured becomes a viable option even for the lazy amongst us." msgstr "" #: ../../tutorials/inking.rst:99 msgid "" ".. image:: images/en/inking/Inking_patterned.png\n" " :alt: type of strokes" msgstr "" #: ../../tutorials/inking.rst:99 msgid "Left: No texture, Center: Textured, Right: Predefined Brush tip" msgstr "" #: ../../tutorials/inking.rst:102 msgid "Pressure curve" msgstr "" #: ../../tutorials/inking.rst:104 msgid "" -"Of course, the nicest lines are made with pressure sensitivity, so they" -" dynamically change from thick to thin. However, different types of curves on" -" the pressure give different results. The typical example being a slightly" -" concave line to create a brush that more easily makes thin lines." +"Of course, the nicest lines are made with pressure sensitivity, so they " +"dynamically change from thick to thin. However, different types of curves on " +"the pressure give different results. The typical example being a slightly " +"concave line to create a brush that more easily makes thin lines." msgstr "" #: ../../tutorials/inking.rst:109 msgid "" ".. image:: images/en/inking/Ink_gpen.png\n" " :alt: pressure curve for ink gpen" msgstr "" #: ../../tutorials/inking.rst:109 msgid "" -"Ink_Gpen_25 is a good example of a brush with a concave pressure curve. This" -" curve makes it easier to make thin lines." +"Ink_Gpen_25 is a good example of a brush with a concave pressure curve. This " +"curve makes it easier to make thin lines." msgstr "" #: ../../tutorials/inking.rst:114 msgid "" ".. image:: images/en/inking/Ink_convex.png\n" " :alt: convex inking brush" msgstr "" #: ../../tutorials/inking.rst:114 msgid "conversely, here's a convex brush. The stroke are much rounder" msgstr "" #: ../../tutorials/inking.rst:119 msgid "" ".. image:: images/en/inking/Ink_fill_circle.png\n" " :alt: ink fill circle" msgstr "" #: ../../tutorials/inking.rst:119 msgid "" -"Fill_circle combines both into a s-curve, this allows for very dynamic brush" -" strokes" +"Fill_circle combines both into a s-curve, this allows for very dynamic brush " +"strokes" msgstr "" #: ../../tutorials/inking.rst:124 msgid "" ".. image:: images/en/inking/Ink_speed.png\n" " :alt: inverse convex to speed parameter" msgstr "" #: ../../tutorials/inking.rst:124 msgid "" -"Pressure isn't the only thing you can do interesting things with, adding an" -" inverse convex curve to speed can add a nice touch to your strokes" +"Pressure isn't the only thing you can do interesting things with, adding an " +"inverse convex curve to speed can add a nice touch to your strokes" msgstr "" #: ../../tutorials/inking.rst:127 msgid "Preparing sketches for inking" msgstr "" #: ../../tutorials/inking.rst:129 msgid "" -"So, you have a sketch and you wish to start inking it. Assuming you’ve" -" scanned it in, or drew it, you can try the following things to make it" -" easier to ink." +"So, you have a sketch and you wish to start inking it. Assuming you’ve " +"scanned it in, or drew it, you can try the following things to make it " +"easier to ink." msgstr "" #: ../../tutorials/inking.rst:132 msgid "Opacity down to 10%" msgstr "" #: ../../tutorials/inking.rst:134 msgid "" -"Put a white (just press :kbd:`Backspace`) layer underneath the sketch. Turn" -" down the opacity of the sketch to a really low number and put a layer above" -" it for inking." +"Put a white (just press :kbd:`Backspace`) layer underneath the sketch. Turn " +"down the opacity of the sketch to a really low number and put a layer above " +"it for inking." msgstr "" #: ../../tutorials/inking.rst:137 msgid "Make the sketch coloured." msgstr "" #: ../../tutorials/inking.rst:139 msgid "" -"Put a layer filled with a color you like between the inking and sketch layer." -" Then set that layer to ‘screen’ or ‘addition’, this will turn all the black" -" lines into the color! If you have a transparent background, or put this" -" layer into a group, be sure to tick the alpha-inherit symbol!" +"Put a layer filled with a color you like between the inking and sketch " +"layer. Then set that layer to ‘screen’ or ‘addition’, this will turn all the " +"black lines into the color! If you have a transparent background, or put " +"this layer into a group, be sure to tick the alpha-inherit symbol!" msgstr "" #: ../../tutorials/inking.rst:142 msgid "Make the sketch coloured, alternative version" msgstr "" #: ../../tutorials/inking.rst:144 msgid "" -"Or, right-click the layer, go to layer properties, and untick ‘blue’. This" -" works easier with a single layer sketch, while the above works best with" -" multi-layer sketches." +"Or, right-click the layer, go to layer properties, and untick ‘blue’. This " +"works easier with a single layer sketch, while the above works best with " +"multi-layer sketches." msgstr "" #: ../../tutorials/inking.rst:147 msgid "Super-thin lines" msgstr "" #: ../../tutorials/inking.rst:149 msgid "" -"If you are interested in super-thin lines, it might be better to make your" -" ink at double or even triple the size you usually work at, and, only use a" -" aliased pixel brush. Then, when the ink is finished, use the fill tool to" -" fill in flats on a separate layer, split the layer via :menuselection:`Layer" -" --> Split --> Layer Split`, and then resize to the original size." +"If you are interested in super-thin lines, it might be better to make your " +"ink at double or even triple the size you usually work at, and, only use a " +"aliased pixel brush. Then, when the ink is finished, use the fill tool to " +"fill in flats on a separate layer, split the layer via :menuselection:`Layer " +"--> Split --> Layer Split`, and then resize to the original size." msgstr "" #: ../../tutorials/inking.rst:154 msgid "" -"This might be a little of an odd way of working, but it does make drawing" -" thin lines trivial, and it's cheaper to buy RAM so you can make HUGE images" -" than to spent hours on trying to color the thin lines precisely, especially" -" as colorize mask will not be able to deal with thin anti-aliased lines very" -" well." +"This might be a little of an odd way of working, but it does make drawing " +"thin lines trivial, and it's cheaper to buy RAM so you can make HUGE images " +"than to spent hours on trying to color the thin lines precisely, especially " +"as colorize mask will not be able to deal with thin anti-aliased lines very " +"well." msgstr "" #: ../../tutorials/inking.rst:157 msgid "" -"David Revoy made a set of his own inking tips for krita and explains them in" -" this `youtube video `_." +"David Revoy made a set of his own inking tips for krita and explains them in " +"this `youtube video `_." msgstr "" - diff --git a/locale/sk/LC_MESSAGES/tutorials/krita-brush-tips.po b/locale/sk/LC_MESSAGES/tutorials/krita-brush-tips.po index b6d8f6789..e41c421c3 100644 --- a/locale/sk/LC_MESSAGES/tutorials/krita-brush-tips.po +++ b/locale/sk/LC_MESSAGES/tutorials/krita-brush-tips.po @@ -1,28 +1,27 @@ # translation of docs_krita_org_tutorials___krita-brush-tips.po to Slovak # Roman Paholik , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: docs_krita_org_tutorials___krita-brush-tips\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-22 09:19+0100\n" "Last-Translator: Roman Paholik \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: ../../tutorials/krita-brush-tips.rst:1 #: ../../tutorials/krita-brush-tips.rst:13 msgid "" -"Krita Brush-tips is an archive of brush-modification tutorials done by the" -" krita-foundation.tumblr.com account based on user requests." +"Krita Brush-tips is an archive of brush-modification tutorials done by the " +"krita-foundation.tumblr.com account based on user requests." msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips.rst:15 msgid "Topics:" msgstr "Témy:" - diff --git a/locale/sk/LC_MESSAGES/tutorials/krita-brush-tips/animated_brushes.po b/locale/sk/LC_MESSAGES/tutorials/krita-brush-tips/animated_brushes.po index 88da34801..7954e9a6f 100644 --- a/locale/sk/LC_MESSAGES/tutorials/krita-brush-tips/animated_brushes.po +++ b/locale/sk/LC_MESSAGES/tutorials/krita-brush-tips/animated_brushes.po @@ -1,130 +1,129 @@ # translation of docs_krita_org_tutorials___krita-brush-tips___animated_brushes.po to Slovak # Roman Paholik , 2019. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: docs_krita_org_tutorials___krita-brush-tips___animated_bru" -"shes\n" +"Project-Id-Version: docs_krita_org_tutorials___krita-brush-" +"tips___animated_brushes\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-25 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-22 13:05+0100\n" "Last-Translator: Roman Paholik \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: ../../:2 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/animated_brushes.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-animtedbrush.png\n" " :alt: krita Animated brush tip layer setup" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/animated_brushes.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-animtedbrush1.png\n" " :alt: Animated brush tips isolated layers" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/animated_brushes.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-animtedbrush2.png\n" " :alt: Predefined brush tips dialog" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/animated_brushes.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-animtedbrush3.png\n" " :alt: Animated brush image dialog" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/animated_brushes.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-animtedbrush4.png\n" " :alt: Result of an animated brush" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/animated_brushes.rst:1 msgid "A brief explanation about animated brushes and how to use them" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/animated_brushes.rst:15 msgid "Brush-tips:Animated Brushes" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/animated_brushes.rst:18 msgid "Question" msgstr "Otázka" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/animated_brushes.rst:20 msgid "" -"I was messing with the brushes and noticed there is like an option for it" -" being \"animated\". What does it mean and how do I use it?" +"I was messing with the brushes and noticed there is like an option for it " +"being \"animated\". What does it mean and how do I use it?" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/animated_brushes.rst:22 msgid "" -"Basically, they’re what is officially called an ‘image hose’, and they’re" -" quite fun. They are basically a brush-tip with multiple image files." +"Basically, they’re what is officially called an ‘image hose’, and they’re " +"quite fun. They are basically a brush-tip with multiple image files." msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/animated_brushes.rst:24 msgid "" -"The typical way to make them is to first draw the ‘frames’ on a small canvas," -" per layer:" +"The typical way to make them is to first draw the ‘frames’ on a small " +"canvas, per layer:" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/animated_brushes.rst:30 msgid "" -"You can use :kbd:`Alt` + |mouseleft| on the layer thumbnails to isolate" -" layers without hiding them." +"You can use :kbd:`Alt` + |mouseleft| on the layer thumbnails to isolate " +"layers without hiding them." msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/animated_brushes.rst:35 msgid "When done you should have a mess like this." msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/animated_brushes.rst:37 msgid "" -"Go into the brush settings (:kbd:`F5`), and go to predefined brush-tips, and" -" click stamp. You will get this window." +"Go into the brush settings (:kbd:`F5`), and go to predefined brush-tips, and " +"click stamp. You will get this window." msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/animated_brushes.rst:42 msgid "And then use style **animated** and selection mode set to **random**." msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/animated_brushes.rst:44 msgid "" -"Krita uses Gimp’s image hose format which allows for random selection of the" -" images, angle based selection, pressure based selection, and incremental" -" selection (I have no idea what constant does)." +"Krita uses Gimp’s image hose format which allows for random selection of the " +"images, angle based selection, pressure based selection, and incremental " +"selection (I have no idea what constant does)." msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/animated_brushes.rst:49 msgid "Then select the above brush and your new leafy-brush tip." msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/animated_brushes.rst:54 msgid "And use it to paint trees! (for example)" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/animated_brushes.rst:56 msgid "" -"You can also use animated brush tips to emulate, for example, bristle brush" -" tips that go from very fine bristles to a fully opaque stamp based on" -" pressure, like a dry paintbrush might do. To do this, you would follow the" -" above instructions, but for each layer, create a different cross-section of" -" the brush to correspond with the amount of pressure applied." +"You can also use animated brush tips to emulate, for example, bristle brush " +"tips that go from very fine bristles to a fully opaque stamp based on " +"pressure, like a dry paintbrush might do. To do this, you would follow the " +"above instructions, but for each layer, create a different cross-section of " +"the brush to correspond with the amount of pressure applied." msgstr "" - diff --git a/locale/sk/LC_MESSAGES/tutorials/krita-brush-tips/bokeh-brush.po b/locale/sk/LC_MESSAGES/tutorials/krita-brush-tips/bokeh-brush.po index ea3969a48..800fc3264 100644 --- a/locale/sk/LC_MESSAGES/tutorials/krita-brush-tips/bokeh-brush.po +++ b/locale/sk/LC_MESSAGES/tutorials/krita-brush-tips/bokeh-brush.po @@ -1,88 +1,87 @@ # translation of docs_krita_org_tutorials___krita-brush-tips___bokeh-brush.po to Slovak # Roman Paholik , 2019. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: docs_krita_org_tutorials___krita-brush-tips___bokeh-brush" -"\n" +"Project-Id-Version: docs_krita_org_tutorials___krita-brush-tips___bokeh-" +"brush\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-22 13:04+0100\n" "Last-Translator: Roman Paholik \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/bokeh-brush.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-bokeh_01.png\n" " :alt: krita bokeh brush setup background" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/bokeh-brush.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-bokeh_02.png\n" " :alt: Krita bokeh brush tips scatter settings" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/bokeh-brush.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-bokeh_03.png\n" " :alt: Choosing the brush tip for the bokeh effect" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/bokeh-brush.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-bokeh_04.png\n" " :alt: paint the bokeh circles on the background" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/bokeh-brush.rst:1 msgid "Creating bokeh effect with the help of some simple brush tip." msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/bokeh-brush.rst:13 msgid "Brush Tips: Bokeh" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/bokeh-brush.rst:16 msgid "Question" msgstr "Otázka" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/bokeh-brush.rst:18 msgid "How do you do bokeh effects?" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/bokeh-brush.rst:20 msgid "First, blur your image with the Lens Blur to roughly 50 pixels." msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/bokeh-brush.rst:26 msgid "Take smudge_textured, add scattering, turn off tablet input." msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/bokeh-brush.rst:31 msgid "" -"Change the brush-tip to ‘Bokeh’ and check ‘overlay’ (you will want to play" -" with the spacing as well)." +"Change the brush-tip to ‘Bokeh’ and check ‘overlay’ (you will want to play " +"with the spacing as well)." msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/bokeh-brush.rst:36 msgid "" -"Then make a new layer over your drawing, set that to ‘lighter color’(it’s" -" under lighter category) and painter over it with you brush." +"Then make a new layer over your drawing, set that to ‘lighter color’(it’s " +"under lighter category) and painter over it with you brush." msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/bokeh-brush.rst:41 msgid "" -"Overlay mode on the smudge brush allows you to sample all the layers, and the" -" ‘lighter color’ blending mode makes sure that the Bokeh circles only show up" -" when they are a lighter color than the original pixels underneath. You can" -" further modify this brush by adding a ‘fuzzy’ sensor to the spacing and size" -" options, changing the brush blending mode to ‘addition’, or by choosing a" -" different brush-tip." +"Overlay mode on the smudge brush allows you to sample all the layers, and " +"the ‘lighter color’ blending mode makes sure that the Bokeh circles only " +"show up when they are a lighter color than the original pixels underneath. " +"You can further modify this brush by adding a ‘fuzzy’ sensor to the spacing " +"and size options, changing the brush blending mode to ‘addition’, or by " +"choosing a different brush-tip." msgstr "" - diff --git a/locale/sk/LC_MESSAGES/tutorials/krita-brush-tips/caustics.po b/locale/sk/LC_MESSAGES/tutorials/krita-brush-tips/caustics.po index da7c86797..79239b9da 100644 --- a/locale/sk/LC_MESSAGES/tutorials/krita-brush-tips/caustics.po +++ b/locale/sk/LC_MESSAGES/tutorials/krita-brush-tips/caustics.po @@ -1,227 +1,227 @@ # translation of docs_krita_org_tutorials___krita-brush-tips___caustics.po to Slovak # Roman Paholik , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: docs_krita_org_tutorials___krita-brush-tips___caustics\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-03-04 03:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-22 13:05+0100\n" "Last-Translator: Roman Paholik \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_01.png\n" " :alt: Background gradient for creating caustic effects" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_02.png\n" " :alt: Brush Settings" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_03.gif\n" " :alt: building a base for the caustic effects from the brush" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_04.png\n" " :alt: Settings for the brush to create the caustic lines" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_05.png\n" " :alt: Set color blending mode the color dodge" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_06.png\n" " :alt: Setup the perspective assistant" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_07.png\n" " :alt: Select the perspective parameter in the brush settings" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_08.png\n" " :alt: painting the caustics" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_09.png\n" " :alt: adding a little gradient" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_10.png\n" " :alt: Adding some atmospheric effect" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_11.png\n" " :alt: Add some light shafts" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_12.png\n" " :alt: change the blend mode to color dodge of the layer" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:1 msgid "Creating the caustic effects of underwater with Krita" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:13 msgid "Brush Tips: Caustics" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:16 msgid "Question" msgstr "Otázka" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:18 msgid "" -"Could you do a tutorial on how to recreate the look of light refracting in" -" water?" +"Could you do a tutorial on how to recreate the look of light refracting in " +"water?" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:20 msgid "" -"Sure, caustics, it’s not like it’s the most complicated effect known to CG" -" graphics… Okay, so the first thing is that light effects never work in" -" isolation: you need to be spot on with colors and other effects to make it" -" work. So we first need to recreate the surroundings a bit." +"Sure, caustics, it’s not like it’s the most complicated effect known to CG " +"graphics… Okay, so the first thing is that light effects never work in " +"isolation: you need to be spot on with colors and other effects to make it " +"work. So we first need to recreate the surroundings a bit." msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:26 msgid "" -"We set up something simple with gradients. Some radial, some linear. The" -" eraser mode works with gradients as well, so use that to your advantage!" +"We set up something simple with gradients. Some radial, some linear. The " +"eraser mode works with gradients as well, so use that to your advantage!" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:28 msgid "" -"We create a simple smudge brush by taking smudge_soft and adding scattering" -" to it, as well as an s-curve on the smudge length." +"We create a simple smudge brush by taking smudge_soft and adding scattering " +"to it, as well as an s-curve on the smudge length." msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:33 msgid "And then we build up a quick base:" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:38 msgid "" -"Note how the smudge brush here is used not just to mix areas, but also to" -" create definition of borders by lowering the scatter.(If you reverse the" -" pressure curve on the scatter, this’ll be easily done by increasing the" -" pressure on the stylus)" +"Note how the smudge brush here is used not just to mix areas, but also to " +"create definition of borders by lowering the scatter.(If you reverse the " +"pressure curve on the scatter, this’ll be easily done by increasing the " +"pressure on the stylus)" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:40 msgid "" -"Now for the real magic. Caustics are a bit hairy, which means it’s a good" -" candidate for the sketch brush engine." +"Now for the real magic. Caustics are a bit hairy, which means it’s a good " +"candidate for the sketch brush engine." msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:45 msgid "" -"Take *sketch_ink_big*, and add pressure to the ‘line-width’ while setting" -" ‘density’ under the brush-size to 100%. This makes it extra hairy." +"Take *sketch_ink_big*, and add pressure to the ‘line-width’ while setting " +"‘density’ under the brush-size to 100%. This makes it extra hairy." msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:50 msgid "" -"Set the brush blending mode to ‘Color Dodge’, and select the color of our" -" caustics. Color dodge will cause a move towards white by applying special" -" dodge color maths to our brush dabs instead of the ‘normal’ averaging color" -" maths." +"Set the brush blending mode to ‘Color Dodge’, and select the color of our " +"caustics. Color dodge will cause a move towards white by applying special " +"dodge color maths to our brush dabs instead of the ‘normal’ averaging color " +"maths." msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:52 msgid "" -"Outside of pressure for making varying strokes, glowiness for the light and" -" extra density, we also want to have the size of the line decrease the" -" further away it is…" +"Outside of pressure for making varying strokes, glowiness for the light and " +"extra density, we also want to have the size of the line decrease the " +"further away it is…" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:57 msgid "" -"Then, use the assistant editor tool to add a perspective grid. It doesn’t" -" need to be perfectly in perspective, because we’ll only use it for the" -" perspective sensor." +"Then, use the assistant editor tool to add a perspective grid. It doesn’t " +"need to be perfectly in perspective, because we’ll only use it for the " +"perspective sensor." msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:62 msgid "" -"This will cause the brush to give smaller lines the further it registers on" -" the perspective assistant.(It only works per single perspective assistant," -" making it not very good for chaining, but for our purpose this is good.)" +"This will cause the brush to give smaller lines the further it registers on " +"the perspective assistant.(It only works per single perspective assistant, " +"making it not very good for chaining, but for our purpose this is good.)" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:64 msgid "" -"Then you start slowly building up your lines. (Make sure to make a copy of" -" the layer)(The color dodge blending doesn’t work well on a separate layer," -" so do it on one that also has the ground on it)." +"Then you start slowly building up your lines. (Make sure to make a copy of " +"the layer)(The color dodge blending doesn’t work well on a separate layer, " +"so do it on one that also has the ground on it)." msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:69 msgid "" -"Make sure to try and follow the shapes you made.(*I failed at this*) The" -" great thing about the sketch brush is that it causes those little" -" ‘melt-togethers’ where two lines cross. This is only per stroke, so make a" -" lot of long ongoing strokes with this brush to make use of it." +"Make sure to try and follow the shapes you made.(*I failed at this*) The " +"great thing about the sketch brush is that it causes those little ‘melt-" +"togethers’ where two lines cross. This is only per stroke, so make a lot of " +"long ongoing strokes with this brush to make use of it." msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:74 msgid "" -"Then take the gradient tool, and set the blending mode to color and the paint" -" tool to a light blue, so we can get in the bluish atmospheric effect." +"Then take the gradient tool, and set the blending mode to color and the " +"paint tool to a light blue, so we can get in the bluish atmospheric effect." msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:79 msgid "" -"Then use the airbrush_pressure with the line tool to make some light-shafts" -" of different sizes on a separate layer. (Don’t forget you can use the eraser" -" mode to for subtle erasing with the line-tool as well)" +"Then use the airbrush_pressure with the line tool to make some light-shafts " +"of different sizes on a separate layer. (Don’t forget you can use the eraser " +"mode to for subtle erasing with the line-tool as well)" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:84 msgid "Set the blending mode to color dodge and lower the opacity." msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:89 msgid "" -"Finally, polish the piece with the airbrush tool and some local color picking." +"Finally, polish the piece with the airbrush tool and some local color " +"picking." msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:94 msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-caustics_13.png\n" " :alt: final polish" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/caustics.rst:94 msgid "Final Result" msgstr "" - diff --git a/locale/sk/LC_MESSAGES/tutorials/krita-brush-tips/fur.po b/locale/sk/LC_MESSAGES/tutorials/krita-brush-tips/fur.po index 22772f26c..01a495c8b 100644 --- a/locale/sk/LC_MESSAGES/tutorials/krita-brush-tips/fur.po +++ b/locale/sk/LC_MESSAGES/tutorials/krita-brush-tips/fur.po @@ -1,149 +1,149 @@ # translation of docs_krita_org_tutorials___krita-brush-tips___fur.po to Slovak # Roman Paholik , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: docs_krita_org_tutorials___krita-brush-tips___fur\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-03-20 03:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-22 13:04+0100\n" "Last-Translator: Roman Paholik \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/fur.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-fur_01.png\n" " :alt: Some example of furs and hair" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/fur.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-fur_02.png\n" " :alt: brush setting dialog for fur brush" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/fur.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-fur_03.png\n" " :alt: brush setting dialog for fur" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/fur.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-fur_04.png\n" " :alt: brush setting dialog showing color gradation" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/fur.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-fur_05.png\n" " :alt: result of the brush that we made" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/fur.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-fur_06.png\n" " :alt: using the fur brush to make grass and hair" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/fur.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-fur_07.png\n" " :alt: fur brush with the color source to gradient and mix option" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/fur.rst:1 msgid "A tutorial about creating fur in Krita" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/fur.rst:13 msgid "Brush-tips:Fur" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/fur.rst:16 msgid "Question" msgstr "Otázka" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/fur.rst:18 msgid "What brushes are best for fur textures?" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/fur.rst:23 msgid "" -"So typically, you see the same logic applied on fur as on regular :ref:`hair`." +"So typically, you see the same logic applied on fur as on regular :ref:" +"`hair`." msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/fur.rst:25 msgid "" -"`However, you can make a brush a little easier by using the Gradient, Mix and" -" HSV options in the pixel and color smudge brushes <" -"https://docs.krita.org/Pixel>`_. Basically, what we want to do is have a" -" stroke start dark and then become lighter as we draw with it, to simulate" -" how hair-tips catch more light and look lighter due to being thinner at the" -" ends, while at the base they are frequently more dark." +"`However, you can make a brush a little easier by using the Gradient, Mix " +"and HSV options in the pixel and color smudge brushes `_. Basically, what we want to do is have a stroke start dark and " +"then become lighter as we draw with it, to simulate how hair-tips catch more " +"light and look lighter due to being thinner at the ends, while at the base " +"they are frequently more dark." msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/fur.rst:30 msgid "" -"Take the ink_brush_25 and choose under Brush-tip->predefined “A-2 dirty" -" brush”. Set the spacing to ‘auto’ and right-click the spacing bar to type in" -" a value between 0.25 and 0.8. Also turn on the :guilabel:`Enable Pen" -" Settings` on flow. Replicate the pressure curve above on the size option. We" -" don’t want the hairs to collapse to a point, hence why the curve starts so" -" high." +"Take the ink_brush_25 and choose under Brush-tip->predefined “A-2 dirty " +"brush”. Set the spacing to ‘auto’ and right-click the spacing bar to type in " +"a value between 0.25 and 0.8. Also turn on the :guilabel:`Enable Pen " +"Settings` on flow. Replicate the pressure curve above on the size option. We " +"don’t want the hairs to collapse to a point, hence why the curve starts so " +"high." msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/fur.rst:35 msgid "" -"Then activate value and reproduce this curve with the ‘distance’ or ‘fade’" -" sensor. Like how the pressure sensor changes a value (like size) with the" -" amount of pressure you put on the stylus, the distance sensor measures how" -" many pixels your stroke is, and can change an option depending on that. For" -" the HSV sensors: If the curve goes beneath the middle, it’ll become remove" -" from that adjustment, and above the vertical middle it’ll add to that" -" adjustment. So in this case, for the first 100px the brush dab will go from" -" a darkened version of the active paint color, to the active paint color, and" -" then for 100px+ it’ll go from the active color to a lightened version. The" -" curve is an inverse S-curve, because we want to give a lot of room to the" -" mid-tones." +"Then activate value and reproduce this curve with the ‘distance’ or ‘fade’ " +"sensor. Like how the pressure sensor changes a value (like size) with the " +"amount of pressure you put on the stylus, the distance sensor measures how " +"many pixels your stroke is, and can change an option depending on that. For " +"the HSV sensors: If the curve goes beneath the middle, it’ll become remove " +"from that adjustment, and above the vertical middle it’ll add to that " +"adjustment. So in this case, for the first 100px the brush dab will go from " +"a darkened version of the active paint color, to the active paint color, and " +"then for 100px+ it’ll go from the active color to a lightened version. The " +"curve is an inverse S-curve, because we want to give a lot of room to the " +"mid-tones." msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/fur.rst:40 msgid "" -"We do the same thing for saturation, so that the darkened color is also" -" slightly desaturated. Notice how the curve is close to the middle: This" -" means it’s effect is much less strong than the value adjustment. The result" -" should look somewhat like the fifth one from the left on the first row of" -" this:" +"We do the same thing for saturation, so that the darkened color is also " +"slightly desaturated. Notice how the curve is close to the middle: This " +"means it’s effect is much less strong than the value adjustment. The result " +"should look somewhat like the fifth one from the left on the first row of " +"this:" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/fur.rst:45 msgid "" -"The others are done with the smudge brush engine, but a similar setup, though" -" using color rate on distance instead. Do note that it’s very hard to shade" -" realistic fur, so keep a good eye on your form shadow. You can also use this" -" with grass, feathers and other vegetation:" +"The others are done with the smudge brush engine, but a similar setup, " +"though using color rate on distance instead. Do note that it’s very hard to " +"shade realistic fur, so keep a good eye on your form shadow. You can also " +"use this with grass, feathers and other vegetation:" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/fur.rst:50 msgid "" -"For example, if you use the mix option in the pxiel brush, it’ll mix between" -" the fore and background color. You can even attach a gradient to the color" -" smudge brush and the pixel brush. for color smudge this is just the" -" ‘gradient’ option, and it’ll use the active gradient. For the pixel brush," -" set the color-source to ‘gradient’ and use the mix option." +"For example, if you use the mix option in the pxiel brush, it’ll mix between " +"the fore and background color. You can even attach a gradient to the color " +"smudge brush and the pixel brush. for color smudge this is just the " +"‘gradient’ option, and it’ll use the active gradient. For the pixel brush, " +"set the color-source to ‘gradient’ and use the mix option." msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/fur.rst:55 msgid "" -"On tumblr it was suggested this could be used to do `this tutorial <" -"https://vimeo.com/78183651>`_. Basically, you can also combine this with the" -" lighter color blending mode and wraparound mode to make making" -" grass-textures really easy!" +"On tumblr it was suggested this could be used to do `this tutorial `_. Basically, you can also combine this with the lighter " +"color blending mode and wraparound mode to make making grass-textures really " +"easy!" msgstr "" - diff --git a/locale/sk/LC_MESSAGES/tutorials/krita-brush-tips/hair.po b/locale/sk/LC_MESSAGES/tutorials/krita-brush-tips/hair.po index a1536a425..2e7a29418 100644 --- a/locale/sk/LC_MESSAGES/tutorials/krita-brush-tips/hair.po +++ b/locale/sk/LC_MESSAGES/tutorials/krita-brush-tips/hair.po @@ -1,77 +1,76 @@ # translation of docs_krita_org_tutorials___krita-brush-tips___hair.po to Slovak # Roman Paholik , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: docs_krita_org_tutorials___krita-brush-tips___hair\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-22 13:04+0100\n" "Last-Translator: Roman Paholik \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/hair.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-hair_01.png\n" " :alt: some examples of hair brush" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/hair.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-hair_02.png\n" " :alt: curve setting in brush editor" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/hair.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-brushtips-hair_03.png\n" " :alt: brush-tip dialog" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/hair.rst:1 msgid "A tutorial about painting hair in Krita" msgstr "Kurz o kreslení vlasov v Krita" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/hair.rst:13 msgid "Brush-tips:Hair" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/hair.rst:18 msgid "" -"Usually, most digital styles tend to focus on simple brushes, like the round" -" brushes, and their usage in hair is no different. So, the typical example" -" would be the one on the left, where we use *fill_round* to draw a silhouette" -" and build up to lighter values." +"Usually, most digital styles tend to focus on simple brushes, like the round " +"brushes, and their usage in hair is no different. So, the typical example " +"would be the one on the left, where we use *fill_round* to draw a silhouette " +"and build up to lighter values." msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/hair.rst:20 msgid "" -"The reason I use *fill_round* here is because the pressure curve on the size" -" is s-shaped. My tablet has a spring-loaded nib which also causes and" -" s-shaped curve hard-ware wise. This means that it becomes really easy to" -" draw thin lines and big lines. Having a trained inking hand helps a lot with" -" this as well, and it’s something you build up over time." +"The reason I use *fill_round* here is because the pressure curve on the size " +"is s-shaped. My tablet has a spring-loaded nib which also causes and s-" +"shaped curve hard-ware wise. This means that it becomes really easy to draw " +"thin lines and big lines. Having a trained inking hand helps a lot with this " +"as well, and it’s something you build up over time." msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/hair.rst:25 msgid "" -"We then gloss the shadow parties with the *basic_tip_default*. So you can get" -" really far with basic brushes and basic painting skills and indeed I am" -" almost convinced tysontan, who draws our mascot, doesn’t use anything but" -" the *basic_tip_default* sometimes." +"We then gloss the shadow parties with the *basic_tip_default*. So you can " +"get really far with basic brushes and basic painting skills and indeed I am " +"almost convinced tysontan, who draws our mascot, doesn’t use anything but " +"the *basic_tip_default* sometimes." msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/hair.rst:30 msgid "" -"However, if you want an easy hair brush, just take the *fill_round*, go to" -" the brush-tip pick predefined and select *A2-sparkle-1* as the brush tip." -" You can fiddle with the spacing below the selection of predefined brushtip" -" to space the brush, but I believe the default should be fine enough to get" -" result 2." +"However, if you want an easy hair brush, just take the *fill_round*, go to " +"the brush-tip pick predefined and select *A2-sparkle-1* as the brush tip. " +"You can fiddle with the spacing below the selection of predefined brushtip " +"to space the brush, but I believe the default should be fine enough to get " +"result 2." msgstr "" - diff --git a/locale/sk/LC_MESSAGES/tutorials/krita-brush-tips/outline.po b/locale/sk/LC_MESSAGES/tutorials/krita-brush-tips/outline.po index 079643c97..e40a62057 100644 --- a/locale/sk/LC_MESSAGES/tutorials/krita-brush-tips/outline.po +++ b/locale/sk/LC_MESSAGES/tutorials/krita-brush-tips/outline.po @@ -1,75 +1,74 @@ # translation of docs_krita_org_tutorials___krita-brush-tips___outline.po to Slovak # Roman Paholik , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: docs_krita_org_tutorials___krita-brush-tips___outline\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-25 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-22 13:05+0100\n" "Last-Translator: Roman Paholik \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: ../../:4 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: mouseright" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: mouseright" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/outline.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-layerstyle_hack.png\n" " :alt: image demonstrating the layer style hack for this effect" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/outline.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Krita-layerstyle_hack2.png\n" " :alt: image demonstrating the layer style hack for this effect" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/outline.rst:1 msgid "A tutorial about painting outline while you draw with brush" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/outline.rst:13 msgid "Brush-tips:Outline" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/outline.rst:16 msgid "Question" msgstr "Otázka" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/outline.rst:18 msgid "How to make an outline for a single brush stroke using Krita?" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/outline.rst:20 msgid "" -"Not really a brush, but what you can do is add a layer style to a layer, by" -" |mouseright| a layer and selecting layer style. Then input the following" -" settings:" +"Not really a brush, but what you can do is add a layer style to a layer, by |" +"mouseright| a layer and selecting layer style. Then input the following " +"settings:" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/outline.rst:25 msgid "" -"Then, set the main layer to multiply (or add a :ref:`filter_color_to_alpha`" -" filter mask), and paint with white:" +"Then, set the main layer to multiply (or add a :ref:`filter_color_to_alpha` " +"filter mask), and paint with white:" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/outline.rst:30 msgid "" "(The white thing is the pop-up that you see as you hover over the layer)" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/outline.rst:32 msgid "Merge into a empty clear layer after ward to fix all the effects." msgstr "" - diff --git a/locale/sk/LC_MESSAGES/tutorials/krita-brush-tips/rainbow-brush.po b/locale/sk/LC_MESSAGES/tutorials/krita-brush-tips/rainbow-brush.po index e2cdf7073..248fb4615 100644 --- a/locale/sk/LC_MESSAGES/tutorials/krita-brush-tips/rainbow-brush.po +++ b/locale/sk/LC_MESSAGES/tutorials/krita-brush-tips/rainbow-brush.po @@ -1,94 +1,93 @@ # translation of docs_krita_org_tutorials___krita-brush-tips___rainbow-brush.po to Slovak # Roman Paholik , 2019. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: docs_krita_org_tutorials___krita-brush-tips___rainbow-brus" -"h\n" +"Project-Id-Version: docs_krita_org_tutorials___krita-brush-tips___rainbow-" +"brush\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-22 13:04+0100\n" "Last-Translator: Roman Paholik \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: ../../:4 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: mouseright" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: mouseright" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/rainbow-brush.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Brushtip-Rainbow.png\n" " :alt: selecting fill circle for brush tip" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/rainbow-brush.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Brushtip-Rainbow_2.png\n" " :alt: toggle hue in the brush parameter" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/rainbow-brush.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Brushtip-Rainbow_3.png\n" " :alt: select distance parameter for the hue" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/rainbow-brush.rst:1 msgid "A tutorial about making rainbow brush in krita" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/rainbow-brush.rst:13 msgid "Brush-tips:Rainbow Brush" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/rainbow-brush.rst:16 msgid "Question" msgstr "Otázka" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/rainbow-brush.rst:18 msgid "**Hello, there is a way to paint with rainbow on Krita?**" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/rainbow-brush.rst:20 msgid "Yes there is." msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/rainbow-brush.rst:22 msgid "First, select the fill_circle:" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/rainbow-brush.rst:27 msgid "Then, press :kbd:`F5` to open the brush editor, and toggle **Hue**." msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/rainbow-brush.rst:32 msgid "This should allow you to change the color depending on the pressure." msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/rainbow-brush.rst:34 msgid "" -"The brightness of the rainbow is relative to the color of the currently" -" selected color, so make sure to select bright saturated colors for a bright" -" rainbow!" +"The brightness of the rainbow is relative to the color of the currently " +"selected color, so make sure to select bright saturated colors for a bright " +"rainbow!" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/rainbow-brush.rst:36 msgid "" -"Uncheck **Pressure** and check **Distance** to make the rainbow paint itself" -" over distance. The slider below can be |mouseright| to change the value with" -" keyboard input." +"Uncheck **Pressure** and check **Distance** to make the rainbow paint itself " +"over distance. The slider below can be |mouseright| to change the value with " +"keyboard input." msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/rainbow-brush.rst:41 msgid "When you are satisfied, give the brush a new name and save it." msgstr "" - diff --git a/locale/sk/LC_MESSAGES/tutorials/krita-brush-tips/sculpt-paint-brush.po b/locale/sk/LC_MESSAGES/tutorials/krita-brush-tips/sculpt-paint-brush.po index 5c1e708ef..32ae2c28b 100644 --- a/locale/sk/LC_MESSAGES/tutorials/krita-brush-tips/sculpt-paint-brush.po +++ b/locale/sk/LC_MESSAGES/tutorials/krita-brush-tips/sculpt-paint-brush.po @@ -1,170 +1,171 @@ # translation of docs_krita_org_tutorials___krita-brush-tips___sculpt-paint-brush.po to Slovak # Roman Paholik , 2019. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: docs_krita_org_tutorials___krita-brush-tips___sculpt-paint" -"-brush\n" +"Project-Id-Version: docs_krita_org_tutorials___krita-brush-tips___sculpt-" +"paint-brush\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-03-04 03:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-22 13:05+0100\n" "Last-Translator: Roman Paholik \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: ../../:4 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: mouseright" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: mouseright" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/sculpt-paint-brush.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Painter-sculpt-brush-01.png\n" " :alt: brush setting dialog to get started" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/sculpt-paint-brush.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Painter-sculpt-brush-02.png\n" " :alt: remove pressure from opacity parameter and add fade." msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/sculpt-paint-brush.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Painter-sculpt-brush-03.png\n" " :alt: select the Angular church brush tip" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/sculpt-paint-brush.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Painter-sculpt-brush-04.png\n" " :alt: opacity parameter in the brush setting" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/sculpt-paint-brush.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Painter-sculpt-brush-05.png\n" " :alt: switch off sensors for color rate" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/sculpt-paint-brush.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Painter-sculpt-brush-06.png\n" " :alt: brush rotation is enabled" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/sculpt-paint-brush.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/brush-tips/Painter-sculpt-brush-07.png\n" " :alt: result from the brush we made." msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/sculpt-paint-brush.rst:1 msgid "" "Tutorial for making sculpt brush like sinix's paint like a sculptor video" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/sculpt-paint-brush.rst:13 msgid "Brush-tips:Sculpt-paint-brush" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/sculpt-paint-brush.rst:16 msgid "Question" msgstr "Otázka" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/sculpt-paint-brush.rst:18 msgid "" -"**How do I make a brush like the one in Sinix's paint-like-a-sculptor video?**" +"**How do I make a brush like the one in Sinix's paint-like-a-sculptor video?" +"**" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/sculpt-paint-brush.rst:20 msgid "" -"It's actually quite easy, but most easy to do since Krita 3.0 due a few" -" bugfixes." +"It's actually quite easy, but most easy to do since Krita 3.0 due a few " +"bugfixes." msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/sculpt-paint-brush.rst:22 msgid "" -"First, select *Basic_Wet* from the default presets, and go into the brush" -" editor with :kbd:`F5`." +"First, select *Basic_Wet* from the default presets, and go into the brush " +"editor with :kbd:`F5`." msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/sculpt-paint-brush.rst:27 msgid "" -"Then, the trick is to go into **Opacity**, untoggle **Pressure** from the" -" sensors, toggle **Fade** and then reverse the curve as shown above. Make" -" sure that the curve ends a little above the bottom-right, so that you are" -" always painting something. Otherwise, the smudge won't work." +"Then, the trick is to go into **Opacity**, untoggle **Pressure** from the " +"sensors, toggle **Fade** and then reverse the curve as shown above. Make " +"sure that the curve ends a little above the bottom-right, so that you are " +"always painting something. Otherwise, the smudge won't work." msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/sculpt-paint-brush.rst:29 msgid "" -"This'll make the color rate decrease and turn it into a smudge brush as the" -" stroke continues:" +"This'll make the color rate decrease and turn it into a smudge brush as the " +"stroke continues:" msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/sculpt-paint-brush.rst:34 msgid "" -"The **Fade** sensor will base the stroke length on brush size. The" -" **Distance** sensor will base it on actual pixels, and the **Time** on" -" actual seconds." +"The **Fade** sensor will base the stroke length on brush size. The " +"**Distance** sensor will base it on actual pixels, and the **Time** on " +"actual seconds." msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/sculpt-paint-brush.rst:36 msgid "" -"Then, select :menuselection:`Brushtip --> Predefined` and select the default" -" *A_Angular_Church_HR* brushtip." +"Then, select :menuselection:`Brushtip --> Predefined` and select the default " +"*A_Angular_Church_HR* brushtip." msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/sculpt-paint-brush.rst:41 msgid "This makes for a nice textured square brush." msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/sculpt-paint-brush.rst:43 msgid "" -"Of course, this'll make the stroke distance longer to get to smudging, so we" -" go back to the *Opacity*." +"Of course, this'll make the stroke distance longer to get to smudging, so we " +"go back to the *Opacity*." msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/sculpt-paint-brush.rst:48 msgid "" -"Just adjust the fade-length by |mouseright| on the slider bar. You can then" -" input a number. In the screenshot, I have 500, but the sweet spot seems to" -" be somewhere between 150 and 200." +"Just adjust the fade-length by |mouseright| on the slider bar. You can then " +"input a number. In the screenshot, I have 500, but the sweet spot seems to " +"be somewhere between 150 and 200." msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/sculpt-paint-brush.rst:50 msgid "" -"Now, you'll notice that on the start of a stroke, it might be a little faded," -" so go into **Color Rate** and turn off the **Enable Pen Settings** there." +"Now, you'll notice that on the start of a stroke, it might be a little " +"faded, so go into **Color Rate** and turn off the **Enable Pen Settings** " +"there." msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/sculpt-paint-brush.rst:55 msgid "Then, finally, we'll make the brush rotate." msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/sculpt-paint-brush.rst:60 msgid "" -"Tick the **Rotation** parameter, and select it. There, untick **Pressure**" -" and tick **Drawing Angle**." +"Tick the **Rotation** parameter, and select it. There, untick **Pressure** " +"and tick **Drawing Angle**." msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/sculpt-paint-brush.rst:62 msgid "" -"Then, for better angling, tick **Lock** and set the **Angle Offset** to 90" -" degrees by |mouseright| the slider bar and typing in 90." +"Then, for better angling, tick **Lock** and set the **Angle Offset** to 90 " +"degrees by |mouseright| the slider bar and typing in 90." msgstr "" #: ../../tutorials/krita-brush-tips/sculpt-paint-brush.rst:64 msgid "" -"Now, give your brush a new name, doodle on the brush-square, **Save to" -" presets** and paint!" +"Now, give your brush a new name, doodle on the brush-square, **Save to " +"presets** and paint!" msgstr "" - diff --git a/locale/sk/LC_MESSAGES/tutorials/making_an_azalea_with_the_transformation_masks.po b/locale/sk/LC_MESSAGES/tutorials/making_an_azalea_with_the_transformation_masks.po index fcae1e8b2..0cd95813d 100644 --- a/locale/sk/LC_MESSAGES/tutorials/making_an_azalea_with_the_transformation_masks.po +++ b/locale/sk/LC_MESSAGES/tutorials/making_an_azalea_with_the_transformation_masks.po @@ -1,421 +1,421 @@ # translation of docs_krita_org_tutorials___making_an_azalea_with_the_transformation_masks.po to Slovak # Roman Paholik , 2019. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: docs_krita_org_tutorials___making_an_azalea_with_the_trans" -"formation_masks\n" +"Project-Id-Version: " +"docs_krita_org_tutorials___making_an_azalea_with_the_transformation_masks\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-03-18 03:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-22 09:18+0100\n" "Last-Translator: Roman Paholik \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: ../../:2 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" #: ../../:4 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: mouseright" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: mouseright" #: ../../:46 msgid "" ".. image:: images/icons/transform_tool.svg\n" " :alt: tooltransform" msgstr "" ".. image:: images/icons/transform_tool.svg\n" " :alt: tooltransform" #: ../../tutorials/making_an_azalea_with_the_transformation_masks.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/making-azalea/Krita-screencast-azaleas.png\n" " :alt: making azalea with transform masks" msgstr "" #: ../../tutorials/making_an_azalea_with_the_transformation_masks.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/making-azalea/Azelea_01_trunk-.png\n" " :alt: starting with the trunk and reference image" msgstr "" #: ../../tutorials/making_an_azalea_with_the_transformation_masks.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/making-azalea/Azelea_02_drawing-flowers.png\n" " :alt: making the outline of the flowers" msgstr "" #: ../../tutorials/making_an_azalea_with_the_transformation_masks.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/making-azalea/Azelea_03_filling-flowers.png\n" " :alt: coloring the details and filling the flowers" msgstr "" #: ../../tutorials/making_an_azalea_with_the_transformation_masks.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/making-azalea/Azelea_04_finished-setup.png\n" " :alt: finished setup for making azalea" msgstr "" #: ../../tutorials/making_an_azalea_with_the_transformation_masks.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/making-azalea/Azelea_05_clonelayer.png\n" " :alt: create clone layers of the flowers" msgstr "" #: ../../tutorials/making_an_azalea_with_the_transformation_masks.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/making-azalea/Azelea_06_transformmask.png\n" " :alt: adding transform masks to the cloned layers" msgstr "" #: ../../tutorials/making_an_azalea_with_the_transformation_masks.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/making-azalea/Azelea_07_clusters.png\n" " :alt: adding more clusters" msgstr "" #: ../../tutorials/making_an_azalea_with_the_transformation_masks.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/making-azalea/Azelea_08_leaves.png\n" " :alt: making leaves" msgstr "" #: ../../tutorials/making_an_azalea_with_the_transformation_masks.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/making-azalea/Azelea_09_paintingoriginals.png\n" " :alt: painting originals" msgstr "" #: ../../tutorials/making_an_azalea_with_the_transformation_masks.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/making-azalea/Azelea_10_alphainheritance_1.png\n" " :alt: using the alpha inheritance" msgstr "" #: ../../tutorials/making_an_azalea_with_the_transformation_masks.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/making-azalea/Azelea_11_alphainheritance_2.png\n" " :alt: clipping the cluster with alpha inheritance" msgstr "" #: ../../tutorials/making_an_azalea_with_the_transformation_masks.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/making-azalea/Azelea_12_alphainheritance_3.png\n" " :alt: activate alpha inheritance" msgstr "" #: ../../tutorials/making_an_azalea_with_the_transformation_masks.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/making-azalea/Azelea_13_alphainheritance_4.png\n" " :alt: multiplying the clipped shape" msgstr "" #: ../../tutorials/making_an_azalea_with_the_transformation_masks.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/making-azalea/Azelea_14_alphainheritance_5.png\n" " :alt: remove extra areas with the eraser" msgstr "" #: ../../tutorials/making_an_azalea_with_the_transformation_masks.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/making-azalea/Azelea_15_alphainheritance_6.png\n" " :alt: add shadows and highlights with alpha inheritance technique" msgstr "" #: ../../tutorials/making_an_azalea_with_the_transformation_masks.rst:1 msgid "Tutorial for making azalea with the help of transform masks" msgstr "" #: ../../tutorials/making_an_azalea_with_the_transformation_masks.rst:13 msgid "Making An Azalea With The Transformation Masks" msgstr "" #: ../../tutorials/making_an_azalea_with_the_transformation_masks.rst:18 msgid "This page was ported from the original post on the main page" msgstr "" #: ../../tutorials/making_an_azalea_with_the_transformation_masks.rst:20 msgid "" -"Okay, so I’ve wanted to do a tutorial for transform masks for a while now," -" and this is sorta ending up to be a flower-drawing tutorial. Do note that" -" this tutorial requires you to use **Krita 2.9.4 at MINIMUM**. It has a" -" certain speed-up that allows you to work with transform masks reliably!" +"Okay, so I’ve wanted to do a tutorial for transform masks for a while now, " +"and this is sorta ending up to be a flower-drawing tutorial. Do note that " +"this tutorial requires you to use **Krita 2.9.4 at MINIMUM**. It has a " +"certain speed-up that allows you to work with transform masks reliably!" msgstr "" #: ../../tutorials/making_an_azalea_with_the_transformation_masks.rst:22 msgid "" -"I like drawing flowers because they are a bit of an unappreciated subject," -" yet allow for a lot of practice in terms of rendering. Also, you can explore" -" cool tricks in Krita with them." +"I like drawing flowers because they are a bit of an unappreciated subject, " +"yet allow for a lot of practice in terms of rendering. Also, you can explore " +"cool tricks in Krita with them." msgstr "" #: ../../tutorials/making_an_azalea_with_the_transformation_masks.rst:24 msgid "" -"Today’s flower is the Azalea flower. These flowers are usually pink to red" -" and appear in clusters, the clusters allow me to exercise with transform" -" masks!" +"Today’s flower is the Azalea flower. These flowers are usually pink to red " +"and appear in clusters, the clusters allow me to exercise with transform " +"masks!" msgstr "" #: ../../tutorials/making_an_azalea_with_the_transformation_masks.rst:26 msgid "" -"I got an image from Wikipedia for reference, mostly because it’s public" -" domain, and as an artist I find it important to respect other artists. You" -" can copy it and, if you already have a canvas, :menuselection:`Edit -->" -" Paste into New Image` or :menuselection:`New --> Create from Clipboard`." +"I got an image from Wikipedia for reference, mostly because it’s public " +"domain, and as an artist I find it important to respect other artists. You " +"can copy it and, if you already have a canvas, :menuselection:`Edit --> " +"Paste into New Image` or :menuselection:`New --> Create from Clipboard`." msgstr "" #: ../../tutorials/making_an_azalea_with_the_transformation_masks.rst:28 msgid "" -"Then, if you didn’t have a new canvas make one. I made an a5 300dpi canvas." -" This is not very big, but we’re only practicing. I also have the background" -" colour set to a yellow-greyish colour (#CAC5B3), partly because it reminds" -" me of paper, and partly because bright screen white can strain the eyes and" -" make it difficult to focus on values and colours while painting. Also, due" -" to the lack of strain on the eyes, you’ll find yourself soothed a bit. Other" -" artists use #c0c0c0, or even more different values." +"Then, if you didn’t have a new canvas make one. I made an a5 300dpi canvas. " +"This is not very big, but we’re only practicing. I also have the background " +"colour set to a yellow-greyish colour (#CAC5B3), partly because it reminds " +"me of paper, and partly because bright screen white can strain the eyes and " +"make it difficult to focus on values and colours while painting. Also, due " +"to the lack of strain on the eyes, you’ll find yourself soothed a bit. Other " +"artists use #c0c0c0, or even more different values." msgstr "" #: ../../tutorials/making_an_azalea_with_the_transformation_masks.rst:30 msgid "" -"So, if you go to :menuselection:`Window --> Tile`, you will find that now" -" your reference image and your working canvas are side by side. The reason I" -" am using this instead of the docker is because I am lazy and don’t feel like" -" saving the wikipedia image. We’re not going to touch the image much." +"So, if you go to :menuselection:`Window --> Tile`, you will find that now " +"your reference image and your working canvas are side by side. The reason I " +"am using this instead of the docker is because I am lazy and don’t feel like " +"saving the wikipedia image. We’re not going to touch the image much." msgstr "" #: ../../tutorials/making_an_azalea_with_the_transformation_masks.rst:33 msgid "Let’s get to drawing!" msgstr "" #: ../../tutorials/making_an_azalea_with_the_transformation_masks.rst:38 msgid "" -"First we make a bunch of branches. I picked a slightly darker colour here" -" than usual, because I know that I’ll be painting over these branches with" -" the lighter colours later on. Look at the reference how branches are formed." +"First we make a bunch of branches. I picked a slightly darker colour here " +"than usual, because I know that I’ll be painting over these branches with " +"the lighter colours later on. Look at the reference how branches are formed." msgstr "" #: ../../tutorials/making_an_azalea_with_the_transformation_masks.rst:43 msgid "" -"Then we make an approximation of a single flower on a layer. We make a few of" -" these, all on separate layers. We also do not colour pick the red, but we" -" guess at it. This is good practice, so we can learn to analyse a colour as" -" well as how to use our colour selector. If we’d only pick colours, it would" -" be difficult to understand the relationship between them, so it’s best to" -" attempt matching them by eye." +"Then we make an approximation of a single flower on a layer. We make a few " +"of these, all on separate layers. We also do not colour pick the red, but we " +"guess at it. This is good practice, so we can learn to analyse a colour as " +"well as how to use our colour selector. If we’d only pick colours, it would " +"be difficult to understand the relationship between them, so it’s best to " +"attempt matching them by eye." msgstr "" #: ../../tutorials/making_an_azalea_with_the_transformation_masks.rst:48 msgid "" -"I chose to make the flower shape opaque quickly by using the *behind*" -" blending mode. This’ll mean Krita is painting the new pixels behind the old" -" ones. Very useful for quickly filling up shapes, just don’t forget to go" -" back to *normal* once you’re done." +"I chose to make the flower shape opaque quickly by using the *behind* " +"blending mode. This’ll mean Krita is painting the new pixels behind the old " +"ones. Very useful for quickly filling up shapes, just don’t forget to go " +"back to *normal* once you’re done." msgstr "" #: ../../tutorials/making_an_azalea_with_the_transformation_masks.rst:53 msgid "" -"Now, we’ll put the flowers in the upper left corner, and group them. You can" -" group by making a group layer, and selecting the flower layers in your" -" docker with :kbd:`Ctrl` + |mouseleft| and dragging them into the group. The" -" reason why we’re putting them in the upper left corner is because we’ll be" -" selecting them a lot, and Krita allows you to select layers with kbd:`R` +" -" |mouseleft| on the canvas quickly. Just hold :kbd:`R` and |mouseleft| the" -" pixels belonging to the layer you want, and Krita will select the layer in" -" the layer docker." +"Now, we’ll put the flowers in the upper left corner, and group them. You can " +"group by making a group layer, and selecting the flower layers in your " +"docker with :kbd:`Ctrl` + |mouseleft| and dragging them into the group. The " +"reason why we’re putting them in the upper left corner is because we’ll be " +"selecting them a lot, and Krita allows you to select layers with kbd:`R` + |" +"mouseleft| on the canvas quickly. Just hold :kbd:`R` and |mouseleft| the " +"pixels belonging to the layer you want, and Krita will select the layer in " +"the layer docker." msgstr "" #: ../../tutorials/making_an_azalea_with_the_transformation_masks.rst:56 msgid "Clone Layers" msgstr "" #: ../../tutorials/making_an_azalea_with_the_transformation_masks.rst:58 msgid "" -"Now, we will make clusters. What we’ll be doing is that we select a given" -" flower and then make a new clone layer. A clone layer is a layer that is" -" literally a clone of the original. They can’t be edited themselves, but edit" -" the original and the clone layer will follow suit. Clone Layers, and File" -" layers, are our greatest friends when it comes to transform masks, and" -" you’ll see why in a moment." +"Now, we will make clusters. What we’ll be doing is that we select a given " +"flower and then make a new clone layer. A clone layer is a layer that is " +"literally a clone of the original. They can’t be edited themselves, but edit " +"the original and the clone layer will follow suit. Clone Layers, and File " +"layers, are our greatest friends when it comes to transform masks, and " +"you’ll see why in a moment." msgstr "" #: ../../tutorials/making_an_azalea_with_the_transformation_masks.rst:63 msgid "" -"You’ll quickly notice that our flowers are not good enough for a cluster: we" -" need far more angles on the profile for example. if only there was a way to" -" transform them… but we can’t do that with clone layers. Or can we?" +"You’ll quickly notice that our flowers are not good enough for a cluster: we " +"need far more angles on the profile for example. if only there was a way to " +"transform them… but we can’t do that with clone layers. Or can we?" msgstr "" #: ../../tutorials/making_an_azalea_with_the_transformation_masks.rst:66 msgid "Enter Transform Masks!" msgstr "" #: ../../tutorials/making_an_azalea_with_the_transformation_masks.rst:68 msgid "" -"Transform Masks are a really powerful feature introduced in 2.9. They are in" -" fact so powerful, that when you first use them, you can’t even begin to" -" grasp where to use them." +"Transform Masks are a really powerful feature introduced in 2.9. They are in " +"fact so powerful, that when you first use them, you can’t even begin to " +"grasp where to use them." msgstr "" #: ../../tutorials/making_an_azalea_with_the_transformation_masks.rst:70 msgid "" -"Transform masks allow us to do a transform operation onto a layer, any given" -" layer, and have it be completely dynamic! This includes our clone layer" -" flowers!" +"Transform masks allow us to do a transform operation onto a layer, any given " +"layer, and have it be completely dynamic! This includes our clone layer " +"flowers!" msgstr "" #: ../../tutorials/making_an_azalea_with_the_transformation_masks.rst:72 msgid "How to use them:" msgstr "" #: ../../tutorials/making_an_azalea_with_the_transformation_masks.rst:74 msgid "" -"|mouseright| the layer you want to do the transform on, and add a **Transform" -" mask.**" +"|mouseright| the layer you want to do the transform on, and add a " +"**Transform mask.**" msgstr "" #: ../../tutorials/making_an_azalea_with_the_transformation_masks.rst:76 msgid "" -"A transform mask should now have been added. You can recognise them by the" -" little ‘scissor’ icon." +"A transform mask should now have been added. You can recognise them by the " +"little ‘scissor’ icon." msgstr "" #: ../../tutorials/making_an_azalea_with_the_transformation_masks.rst:81 msgid "" -"Now, with the transform mask selected, select the |tooltransform|, and rotate" -" our clone layer. Apply the transform. You know you’re successful when you" -" can hide the transform mask, and the layer goes back to its original state!" +"Now, with the transform mask selected, select the |tooltransform|, and " +"rotate our clone layer. Apply the transform. You know you’re successful when " +"you can hide the transform mask, and the layer goes back to its original " +"state!" msgstr "" #: ../../tutorials/making_an_azalea_with_the_transformation_masks.rst:83 msgid "" -"You can even go and edit your transform! Just activate the |tooltransform|" -" again while on a transform mask, and you will see the original transform so" -" you can edit it. If you go to a different transform operation however, you" -" will reset the transform completely, so watch out." +"You can even go and edit your transform! Just activate the |tooltransform| " +"again while on a transform mask, and you will see the original transform so " +"you can edit it. If you go to a different transform operation however, you " +"will reset the transform completely, so watch out." msgstr "" #: ../../tutorials/making_an_azalea_with_the_transformation_masks.rst:88 msgid "" -"We’ll be only using affine transformations in this tutorial (which are the" -" regular and perspective transform), but this can also be done with warp," -" cage and liquify, which’ll have a bit of a delay (3 seconds to be precise)." -" This is to prevent your computer from being over-occupied with these more" -" complex transforms, so you can keep on painting." +"We’ll be only using affine transformations in this tutorial (which are the " +"regular and perspective transform), but this can also be done with warp, " +"cage and liquify, which’ll have a bit of a delay (3 seconds to be precise). " +"This is to prevent your computer from being over-occupied with these more " +"complex transforms, so you can keep on painting." msgstr "" #: ../../tutorials/making_an_azalea_with_the_transformation_masks.rst:90 msgid "We continue on making our clusters till we have a nice arrangement." msgstr "" #: ../../tutorials/making_an_azalea_with_the_transformation_masks.rst:95 msgid "Now do the same thing for the leaves." msgstr "" #: ../../tutorials/making_an_azalea_with_the_transformation_masks.rst:100 msgid "" -"Now, if you select the original paint layers and draw on them, you can see" -" that all clone masks are immediately updated!" +"Now, if you select the original paint layers and draw on them, you can see " +"that all clone masks are immediately updated!" msgstr "" #: ../../tutorials/making_an_azalea_with_the_transformation_masks.rst:102 msgid "" -"Above you can see there’s been a new view added so we can focus on painting" -" the flower and at the same time see how it’ll look. You can make a new view" -" by going :menuselection:`Window --> New View` and selecting the name of your" -" current canvas (save first!). Views can be rotated and mirrored differently." +"Above you can see there’s been a new view added so we can focus on painting " +"the flower and at the same time see how it’ll look. You can make a new view " +"by going :menuselection:`Window --> New View` and selecting the name of your " +"current canvas (save first!). Views can be rotated and mirrored differently." msgstr "" #: ../../tutorials/making_an_azalea_with_the_transformation_masks.rst:104 msgid "" -"Now continue painting the original flowers and leaves, and we’ll move over to" -" adding extra shadow to make it seem more lifelike!" +"Now continue painting the original flowers and leaves, and we’ll move over " +"to adding extra shadow to make it seem more lifelike!" msgstr "" #: ../../tutorials/making_an_azalea_with_the_transformation_masks.rst:109 msgid "" -"We’re now going to use *Alpha Inheritance*. Alpha inheritance is an" -" ill-understood concept, because a lot of programs use *clipping masks*" -" instead, which clip the layer’s alpha using only the alpha of the first next" -" layer." +"We’re now going to use *Alpha Inheritance*. Alpha inheritance is an ill-" +"understood concept, because a lot of programs use *clipping masks* instead, " +"which clip the layer’s alpha using only the alpha of the first next layer." msgstr "" #: ../../tutorials/making_an_azalea_with_the_transformation_masks.rst:111 msgid "" -"Alpha inheritance, however, uses all layers in a stack, so all the layers in" -" the group that haven’t got alpha inheritance active themselves, or all the" -" layers in the stack when the layer isn’t in a group. Because most people" -" have an opaque layer at the bottom of their layer stack, alpha inheritance" -" doesn’t seem to do much." +"Alpha inheritance, however, uses all layers in a stack, so all the layers in " +"the group that haven’t got alpha inheritance active themselves, or all the " +"layers in the stack when the layer isn’t in a group. Because most people " +"have an opaque layer at the bottom of their layer stack, alpha inheritance " +"doesn’t seem to do much." msgstr "" #: ../../tutorials/making_an_azalea_with_the_transformation_masks.rst:113 msgid "" -"But for us, alpha inheritance is useful, because we can use all clone-layers" -" in a cluster (if you grouped them), transformed or not, for clipping. Just" -" draw a light blue square over all the flowers in a given cluster." +"But for us, alpha inheritance is useful, because we can use all clone-layers " +"in a cluster (if you grouped them), transformed or not, for clipping. Just " +"draw a light blue square over all the flowers in a given cluster." msgstr "" #: ../../tutorials/making_an_azalea_with_the_transformation_masks.rst:118 msgid "" -"Then press the last icon in the layer stack, the alpha-inherit button, to" -" activate alpha-inheritance." +"Then press the last icon in the layer stack, the alpha-inherit button, to " +"activate alpha-inheritance." msgstr "" #: ../../tutorials/making_an_azalea_with_the_transformation_masks.rst:123 msgid "" -"Set the layer to *multiply* then, so it’ll look like everything’s darker blue." +"Set the layer to *multiply* then, so it’ll look like everything’s darker " +"blue." msgstr "" #: ../../tutorials/making_an_azalea_with_the_transformation_masks.rst:128 msgid "" -"Then, with multiply and alpha inheritance on, use an eraser to remove the" -" areas where there should be no shadow." +"Then, with multiply and alpha inheritance on, use an eraser to remove the " +"areas where there should be no shadow." msgstr "" #: ../../tutorials/making_an_azalea_with_the_transformation_masks.rst:133 msgid "" -"For the highlights use exactly the same method, AND exactly the same colour," -" but instead set the layer to Divide (you can find this amongst the" -" Arithmetic blending modes). Using Divide has exactly the opposite effect as" -" using multiply with the same colour. The benefit of this is that you can" -" easily set up a complementary harmony in your shadows and highlights using" -" these two." +"For the highlights use exactly the same method, AND exactly the same colour, " +"but instead set the layer to Divide (you can find this amongst the " +"Arithmetic blending modes). Using Divide has exactly the opposite effect as " +"using multiply with the same colour. The benefit of this is that you can " +"easily set up a complementary harmony in your shadows and highlights using " +"these two." msgstr "" #: ../../tutorials/making_an_azalea_with_the_transformation_masks.rst:138 msgid "" -"Do this with all clusters and leaves, and maybe on the whole plant (you will" -" first need to stick it into a group layer given the background is opaque)" -" and you’re done!" +"Do this with all clusters and leaves, and maybe on the whole plant (you will " +"first need to stick it into a group layer given the background is opaque) " +"and you’re done!" msgstr "" #: ../../tutorials/making_an_azalea_with_the_transformation_masks.rst:140 msgid "" -"Transform masks can be used on paint layers, vector layers, group layers," -" clone layers and even file layers. I hope this tutorial has given you a nice" -" idea on how to use them, and hope to see much more use of the transform" -" masks in the future!" +"Transform masks can be used on paint layers, vector layers, group layers, " +"clone layers and even file layers. I hope this tutorial has given you a nice " +"idea on how to use them, and hope to see much more use of the transform " +"masks in the future!" msgstr "" #: ../../tutorials/making_an_azalea_with_the_transformation_masks.rst:142 msgid "" -"You can get the file I made `here `_ to examine it further! (Caution: It" -" will freeze up Krita if your version is below 2.9.4. The speed-ups in 2.9.4" -" are due to this file.)" +"You can get the file I made `here `_ to examine it further! " +"(Caution: It will freeze up Krita if your version is below 2.9.4. The speed-" +"ups in 2.9.4 are due to this file.)" msgstr "" - diff --git a/locale/sk/LC_MESSAGES/tutorials/saving-for-the-web.po b/locale/sk/LC_MESSAGES/tutorials/saving-for-the-web.po index b75baa17c..484ecf90e 100644 --- a/locale/sk/LC_MESSAGES/tutorials/saving-for-the-web.po +++ b/locale/sk/LC_MESSAGES/tutorials/saving-for-the-web.po @@ -1,131 +1,130 @@ # translation of docs_krita_org_tutorials___saving-for-the-web.po to Slovak # Roman Paholik , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: docs_krita_org_tutorials___saving-for-the-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-03-11 03:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-22 09:16+0100\n" "Last-Translator: Roman Paholik \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: ../../tutorials/saving-for-the-web.rst:1 msgid "Tutorial for saving images for the web" msgstr "" #: ../../tutorials/saving-for-the-web.rst:13 msgid "Saving For The Web" msgstr "Ukladanie pre web" #: ../../tutorials/saving-for-the-web.rst:15 msgid "" -"Krita's default saving format is the :ref:`file_kra` format. This format" -" saves everything Krita can manipulate about an image: Layers, Filters," -" Assistants, Masks, Color spaces, etc. However, that's a lot of data, so" -" ``*.kra`` files are pretty big. This doesn't make them very good for" -" uploading to the internet. Imagine how many people's data-plans hit the" -" limit if they only could look at ``*.kra`` files! So instead, we optimise" -" our images for the web." +"Krita's default saving format is the :ref:`file_kra` format. This format " +"saves everything Krita can manipulate about an image: Layers, Filters, " +"Assistants, Masks, Color spaces, etc. However, that's a lot of data, so ``*." +"kra`` files are pretty big. This doesn't make them very good for uploading " +"to the internet. Imagine how many people's data-plans hit the limit if they " +"only could look at ``*.kra`` files! So instead, we optimise our images for " +"the web." msgstr "" #: ../../tutorials/saving-for-the-web.rst:17 msgid "There are a few steps involved:" msgstr "" #: ../../tutorials/saving-for-the-web.rst:19 msgid "" -"Save as a ``.kra``. This is your working file and serves as a backup if you" -" make any mistakes." +"Save as a ``.kra``. This is your working file and serves as a backup if you " +"make any mistakes." msgstr "" #: ../../tutorials/saving-for-the-web.rst:21 msgid "" -"Flatten all layers. This turns all your layers into a single one. Just go to" -" :menuselection:`Layer --> Flatten Image` or press :kbd:`Ctrl` + :kbd:`Shift`" -" + :kbd:`E`. Flattening can take a while, so if you have a big image, don't" -" be scared if Krita freezes for a few seconds. It'll become responsive soon" -" enough." +"Flatten all layers. This turns all your layers into a single one. Just go " +"to :menuselection:`Layer --> Flatten Image` or press :kbd:`Ctrl` + :kbd:" +"`Shift` + :kbd:`E`. Flattening can take a while, so if you have a big image, " +"don't be scared if Krita freezes for a few seconds. It'll become responsive " +"soon enough." msgstr "" #: ../../tutorials/saving-for-the-web.rst:23 msgid "" -"Convert the color space to 8bit sRGB (if it isn't yet). This is important to" -" lower the filesize, and PNG for example can't take higher than 16bit." -" :menuselection:`Image --> Convert Image Color Space` and set the options to" -" **RGB**, **8bit** and **sRGB-elle-v2-srgbtrc.icc** respectively. If you are" -" coming from a linear space, uncheck **little CMS** optimisations" +"Convert the color space to 8bit sRGB (if it isn't yet). This is important to " +"lower the filesize, and PNG for example can't take higher than 16bit. :" +"menuselection:`Image --> Convert Image Color Space` and set the options to " +"**RGB**, **8bit** and **sRGB-elle-v2-srgbtrc.icc** respectively. If you are " +"coming from a linear space, uncheck **little CMS** optimisations" msgstr "" #: ../../tutorials/saving-for-the-web.rst:25 msgid "" -"Resize! Go to :menuselection:`Image --> Scale Image To New Size` or use" -" :kbd:`Ctrl` + :kbd:`Alt` + :kbd:`I`. This calls up the resize menu. A good" -" rule of thumb for resizing is that you try to get both sizes to be less than" -" 1200 pixels. (This being the size of HD formats). You can easily get there" -" by setting the **Resolution** under **Print Size** to **72** dots per inch." -" Then press **OK** to have everything resized." +"Resize! Go to :menuselection:`Image --> Scale Image To New Size` or use :kbd:" +"`Ctrl` + :kbd:`Alt` + :kbd:`I`. This calls up the resize menu. A good rule " +"of thumb for resizing is that you try to get both sizes to be less than 1200 " +"pixels. (This being the size of HD formats). You can easily get there by " +"setting the **Resolution** under **Print Size** to **72** dots per inch. " +"Then press **OK** to have everything resized." msgstr "" #: ../../tutorials/saving-for-the-web.rst:27 msgid "" -"Save as a web-safe image format. There's three that are especially" -" recommended:" +"Save as a web-safe image format. There's three that are especially " +"recommended:" msgstr "" #: ../../tutorials/saving-for-the-web.rst:30 msgid "JPG" msgstr "JPG" #: ../../tutorials/saving-for-the-web.rst:32 msgid "Use this for images with a lot of different colors, like paintings." msgstr "" #: ../../tutorials/saving-for-the-web.rst:35 msgid "PNG" msgstr "PNG" #: ../../tutorials/saving-for-the-web.rst:37 msgid "" -"Use this for images with few colours or which are black and white, like" -" comics and pixel-art. Select :guilabel:`Save as indexed PNG, if possible` to" -" optimise even more." +"Use this for images with few colours or which are black and white, like " +"comics and pixel-art. Select :guilabel:`Save as indexed PNG, if possible` to " +"optimise even more." msgstr "" #: ../../tutorials/saving-for-the-web.rst:40 msgid "GIF" msgstr "GIF" #: ../../tutorials/saving-for-the-web.rst:42 msgid "" -"Only use this for animation (will be supported this year) or images with a" -" super low color count, because they will get indexed." +"Only use this for animation (will be supported this year) or images with a " +"super low color count, because they will get indexed." msgstr "" #: ../../tutorials/saving-for-the-web.rst:45 msgid "Saving with Transparency" msgstr "Ukladanie s transparenciou" #: ../../tutorials/saving-for-the-web.rst:48 msgid ".. image:: images/en/Save_with_transparency.png" msgstr ".. image:: images/en/Save_with_transparency.png" #: ../../tutorials/saving-for-the-web.rst:49 msgid "" -"Saving with transparency is only possible with gif and png. First, make sure" -" you see the transparency checkers (this can be done by simply hiding the" -" bottom layers, changing the projection color in :menuselection:`Image -->" -" Image Background Color and Transparency`, or by using" -" :menuselection:`Filters --> Colors --> Color to Alpha`). Then, save as PNG" -" and tick **Store alpha channel (transparency)**" +"Saving with transparency is only possible with gif and png. First, make sure " +"you see the transparency checkers (this can be done by simply hiding the " +"bottom layers, changing the projection color in :menuselection:`Image --> " +"Image Background Color and Transparency`, or by using :menuselection:" +"`Filters --> Colors --> Color to Alpha`). Then, save as PNG and tick **Store " +"alpha channel (transparency)**" msgstr "" #: ../../tutorials/saving-for-the-web.rst:51 msgid "Save your image, upload, and show it off!" msgstr "" - diff --git a/locale/sk/LC_MESSAGES/user_manual/animation.po b/locale/sk/LC_MESSAGES/user_manual/animation.po index f4cb62e81..40e2062ed 100644 --- a/locale/sk/LC_MESSAGES/user_manual/animation.po +++ b/locale/sk/LC_MESSAGES/user_manual/animation.po @@ -1,600 +1,600 @@ # translation of docs_krita_org_user_manual___animation.po to Slovak # Roman Paholik , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: docs_krita_org_user_manual___animation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-03-22 03:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-22 09:07+0100\n" "Last-Translator: Roman Paholik \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: ../../:2 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" #: ../../:4 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: mouseright" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: mouseright" #: ../../user_manual/animation.rst:1 msgid "Detailed guide on the animation workflow in Krita." msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:18 msgid "Animation with Krita" msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:20 msgid "" -"Thanks to the 2015 Kickstarter, :program:`Krita 3.0` now has animation. In" -" specific, :program:`Krita` has frame-by-frame raster animation. There's" -" still a lot of elements missing from it, like tweening, but the basic" -" workflow is there." +"Thanks to the 2015 Kickstarter, :program:`Krita 3.0` now has animation. In " +"specific, :program:`Krita` has frame-by-frame raster animation. There's " +"still a lot of elements missing from it, like tweening, but the basic " +"workflow is there." msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:25 msgid "" -"To access the animation features, the easiest way is to change your workspace" -" to Animation. This will make the animation dockers and workflow appear." +"To access the animation features, the easiest way is to change your " +"workspace to Animation. This will make the animation dockers and workflow " +"appear." msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:30 msgid "Animation curves" msgstr "Animačné krivky" #: ../../user_manual/animation.rst:32 msgid "" -"To create an animation curve (currently only for opacity) expand the" -" :guilabel:`New Frame` button in the :guilabel:`Animation` dock and click" -" :guilabel:`Add Opacity Keyframe`. You can now edit the keyframed value for" -" opacity directly in the “Layers” dock, adding more keyframes will by default" -" fade from the last to the next upcoming keyframe in the timeline over the" -" frames between them. See :ref:`animation curves `" -" for details" +"To create an animation curve (currently only for opacity) expand the :" +"guilabel:`New Frame` button in the :guilabel:`Animation` dock and click :" +"guilabel:`Add Opacity Keyframe`. You can now edit the keyframed value for " +"opacity directly in the “Layers” dock, adding more keyframes will by default " +"fade from the last to the next upcoming keyframe in the timeline over the " +"frames between them. See :ref:`animation curves ` " +"for details" msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:40 msgid "Workflow" msgstr "Workflow" #: ../../user_manual/animation.rst:42 msgid "" -"In traditional animation workflow, what you do is that you make *key frames*," -" which contain the important poses, and then draw frames in between (\\" -" *tweening* in highly sophisticated animator's jargon)." +"In traditional animation workflow, what you do is that you make *key " +"frames*, which contain the important poses, and then draw frames in between " +"(\\ *tweening* in highly sophisticated animator's jargon)." msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:46 msgid "For this workflow, there are three important dockers:" msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:48 msgid "" -"The :ref:`timeline_docker`. View and control all of the frames in your" -" animation. The timeline docker also contains functions to manage your" -" layers. The layer that are created in the timeline docker also appear on the" -" normal Layer docker." +"The :ref:`timeline_docker`. View and control all of the frames in your " +"animation. The timeline docker also contains functions to manage your " +"layers. The layer that are created in the timeline docker also appear on the " +"normal Layer docker." msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:52 msgid "" -"The :ref:`animation_docker`. This docker contains the play buttons as the" -" ability to change the frame-rate, playback speed and useful little options" -" like :guilabel:`auto-key framing`." +"The :ref:`animation_docker`. This docker contains the play buttons as the " +"ability to change the frame-rate, playback speed and useful little options " +"like :guilabel:`auto-key framing`." msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:55 msgid "" -"The :ref:`onion_skin_docker`. This docker controls the look of the onion" -" skin, which in turn is useful for seeing the previous frame." +"The :ref:`onion_skin_docker`. This docker controls the look of the onion " +"skin, which in turn is useful for seeing the previous frame." msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:60 msgid "Introduction to animation: How to make a walkcycle" msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:62 msgid "" -"The best way to get to understand all these different parts is to actually" -" use them. Walk cycles are considered the most basic form of a full" -" animation, because of all the different parts involved with them. Therefore," -" going over how one makes a walkcycle should serve as a good introduction." +"The best way to get to understand all these different parts is to actually " +"use them. Walk cycles are considered the most basic form of a full " +"animation, because of all the different parts involved with them. Therefore, " +"going over how one makes a walkcycle should serve as a good introduction." msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:69 msgid "Setup" msgstr "Nastavenie" #: ../../user_manual/animation.rst:71 msgid "First, we make a new file:" msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:74 msgid ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_01.png" msgstr ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_01.png" #: ../../user_manual/animation.rst:75 msgid "" -"On the first tab, we type in a nice ratio like 1280x1024, set the dpi to 72" -" (we're making this for screens after all) and title the document 'walkcycle'." +"On the first tab, we type in a nice ratio like 1280x1024, set the dpi to 72 " +"(we're making this for screens after all) and title the document 'walkcycle'." msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:79 msgid "" -"In the second tab, we choose a nice background color, and set the background" -" to canvas-color. This means that Krita will automatically fill in any" -" transparent bits with the background color. You can change this in" -" :menuselection:`Image --> Image Properties`. This seems to be most useful to" -" people doing animation, as the layer you do animation on MUST be" -" semi-transparent to get onion skinning working." +"In the second tab, we choose a nice background color, and set the background " +"to canvas-color. This means that Krita will automatically fill in any " +"transparent bits with the background color. You can change this in :" +"menuselection:`Image --> Image Properties`. This seems to be most useful to " +"people doing animation, as the layer you do animation on MUST be semi-" +"transparent to get onion skinning working." msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:82 msgid "" -"Krita has a bunch of functionality for meta-data, starting at the" -" :guilabel:`Create Document` screen. The title will be automatically used as" -" a suggestion for saving and the description can be used by databases, or for" -" you to leave comments behind. Not many people use it individually, but it" -" can be useful for working in larger groups." +"Krita has a bunch of functionality for meta-data, starting at the :guilabel:" +"`Create Document` screen. The title will be automatically used as a " +"suggestion for saving and the description can be used by databases, or for " +"you to leave comments behind. Not many people use it individually, but it " +"can be useful for working in larger groups." msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:84 msgid "Then hit :guilabel:`Create`!" msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:86 msgid "" -"Then, to get all the necessary tools for animation, select the workspace" -" switcher:" +"Then, to get all the necessary tools for animation, select the workspace " +"switcher:" msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:91 msgid ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_02.png" msgstr ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_02.png" #: ../../user_manual/animation.rst:91 msgid "The red arrow points at the workspace switcher." msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:93 msgid "And select the animation workspace." msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:95 msgid "Which should result in this:" msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:98 msgid ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_03.png" msgstr ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_03.png" #: ../../user_manual/animation.rst:99 msgid "" -"The animation workspace adds the timeline, animation and onion skin dockers" -" at the bottom." +"The animation workspace adds the timeline, animation and onion skin dockers " +"at the bottom." msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:103 msgid "Animating" msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:105 msgid "" -"We have two transparent layers set up. Let's name the bottom one" -" 'environment' and the top 'walkcycle' by double clicking their names in the" -" layer docker." +"We have two transparent layers set up. Let's name the bottom one " +"'environment' and the top 'walkcycle' by double clicking their names in the " +"layer docker." msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:110 msgid ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_04.png" msgstr ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_04.png" #: ../../user_manual/animation.rst:111 msgid "" -"Use the straight line tool to draw a single horizontal line. This is the" -" ground." +"Use the straight line tool to draw a single horizontal line. This is the " +"ground." msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:115 msgid ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_05.png" msgstr ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_05.png" #: ../../user_manual/animation.rst:116 msgid "" -"Then, select the 'walkcycle' layer and draw a head and torso (you can use any" -" brush for this)." +"Then, select the 'walkcycle' layer and draw a head and torso (you can use " +"any brush for this)." msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:118 msgid "" -"Now, selecting a new frame will not make a new frame automatically. Krita" -" doesn't actually see the 'walkcycle' layer as an animated layer at all!" +"Now, selecting a new frame will not make a new frame automatically. Krita " +"doesn't actually see the 'walkcycle' layer as an animated layer at all!" msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:123 msgid ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_06.png" msgstr ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_06.png" #: ../../user_manual/animation.rst:124 msgid "" -"We can make it animatable by adding a frame to the timeline. |mouseright| a" -" frame in the timeline to get a context menu. Choose :guilabel:`New Frame`." +"We can make it animatable by adding a frame to the timeline. |mouseright| a " +"frame in the timeline to get a context menu. Choose :guilabel:`New Frame`." msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:128 msgid ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_07.png" msgstr ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_07.png" #: ../../user_manual/animation.rst:129 msgid "" -"You can see it has become an animated layer because of the onion skin icon" -" showing up in the timeline docker." +"You can see it has become an animated layer because of the onion skin icon " +"showing up in the timeline docker." msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:133 msgid ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_08.png" msgstr ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_08.png" #: ../../user_manual/animation.rst:134 msgid "" -"Use the :guilabel:`Copy Frame` button to copy the first frame onto the" -" second. Then, use the with :kbd:`Shift + ↑` to move the frame contents up." +"Use the :guilabel:`Copy Frame` button to copy the first frame onto the " +"second. Then, use the with :kbd:`Shift + ↑` to move the frame contents up." msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:138 msgid "We can see the difference by turning on the onionskinning:" msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:141 msgid ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_09.png" msgstr ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_09.png" #: ../../user_manual/animation.rst:142 msgid "Now, you should see the previous frame as red." msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:145 msgid "" -"Krita sees white as a color, not as transparent, so make sure the animation" -" layer you are working on is transparent in the bits where there's no" -" drawing. You can fix the situation by use the :ref:`filter_color_to_alpha`" -" filter, but prevention is best." +"Krita sees white as a color, not as transparent, so make sure the animation " +"layer you are working on is transparent in the bits where there's no " +"drawing. You can fix the situation by use the :ref:`filter_color_to_alpha` " +"filter, but prevention is best." msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:148 msgid ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_10.png" msgstr ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_10.png" #: ../../user_manual/animation.rst:149 msgid "" -"Future frames are drawn in green, and both colors can be configured in the" -" onion skin docker." +"Future frames are drawn in green, and both colors can be configured in the " +"onion skin docker." msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:153 msgid ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_11.png" msgstr ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_11.png" #: ../../user_manual/animation.rst:154 msgid "" -"Now, we're gonna draw the two extremes of the walkcycle. These are the pose" -" where both legs are as far apart as possible, and the pose where one leg is" -" full stretched and the other pulled in, ready to take the next step." +"Now, we're gonna draw the two extremes of the walkcycle. These are the pose " +"where both legs are as far apart as possible, and the pose where one leg is " +"full stretched and the other pulled in, ready to take the next step." msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:159 msgid "" -"Now, let's copy these two... We could do that with :kbd:`Ctrl + drag`, but" -" here comes a tricky bit:" +"Now, let's copy these two... We could do that with :kbd:`Ctrl + drag`, but " +"here comes a tricky bit:" msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:163 msgid ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_12.png" msgstr ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_12.png" #: ../../user_manual/animation.rst:164 msgid "" ":kbd:`Ctrl +` |mouseleft| also selects and deselects frames, so to copy..." msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:166 msgid ":kbd:`Ctrl +` |mouseleft| to select all the frames you want to select." msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:167 msgid "" -":kbd:`Ctrl + drag`. You need to make sure the first frame is 'orange'," -" otherwise it won't be copied along." +":kbd:`Ctrl + drag`. You need to make sure the first frame is 'orange', " +"otherwise it won't be copied along." msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:170 msgid "Now then..." msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:175 msgid ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_13.png" msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:175 msgid "squashed the timeline docker a bit to save space" msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:177 msgid "Copy frame 0 to frame 2" msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:178 msgid "Copy frame 1 to frame 3" msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:179 msgid "In the animation docker, set the frame-rate to 4" msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:180 msgid "select all frames in the timeline docker by dragging-selecting them." msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:181 msgid "press play in the animation docker." msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:182 msgid "Enjoy your first animation!" msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:185 msgid "Expanding upon your rough walkcycle" msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:188 msgid ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_14.png" msgstr ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_14.png" #: ../../user_manual/animation.rst:189 msgid "" -"You can quickly make some space by :kbd:`Alt+dragging` any frame. This'll" -" move that frame and all others after it in one go." +"You can quickly make some space by :kbd:`Alt+dragging` any frame. This'll " +"move that frame and all others after it in one go." msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:192 msgid "Then draw inbetweens on each frame that you add" msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:195 msgid ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_16.png" msgstr ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_16.png" #: ../../user_manual/animation.rst:196 msgid "" -"You'll find that the more frames you add, the more difficult it becomes to" -" keep track of the onion skins." +"You'll find that the more frames you add, the more difficult it becomes to " +"keep track of the onion skins." msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:198 msgid "" -"You can modify the onion skin by using the onion skin docker, where you can" -" change how many frames are visible at once, by toggling them on the top row." -" The bottom row is for controlling transparency, while below there you can" -" modify the colors and extremity of the coloring." +"You can modify the onion skin by using the onion skin docker, where you can " +"change how many frames are visible at once, by toggling them on the top row. " +"The bottom row is for controlling transparency, while below there you can " +"modify the colors and extremity of the coloring." msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:204 msgid ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_15.png" msgstr ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_15.png" #: ../../user_manual/animation.rst:206 msgid "Animating with multiple layers" msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:208 msgid "" -"Okay, our walkcycle is missing some hands, let's add them on a separate" -" layer. So we make a new layer, and name it hands and..." +"Okay, our walkcycle is missing some hands, let's add them on a separate " +"layer. So we make a new layer, and name it hands and..." msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:212 msgid ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_17.png" msgstr ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_17.png" #: ../../user_manual/animation.rst:213 msgid "" -"Our walkcycle is gone from the timeline docker! This is a feature actually. A" -" full animation can have so many little parts that an animator might want to" -" remove the layers they're not working on from the timeline docker. So you" -" manually have to add them." +"Our walkcycle is gone from the timeline docker! This is a feature actually. " +"A full animation can have so many little parts that an animator might want " +"to remove the layers they're not working on from the timeline docker. So you " +"manually have to add them." msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:219 msgid ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_18.png" msgstr ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_18.png" #: ../../user_manual/animation.rst:220 msgid "" -"You can show any given layer in the timeline by doing |mouseright| on the" -" layer in the layer docker, and toggling :guilabel:`Show in Timeline`." +"You can show any given layer in the timeline by doing |mouseright| on the " +"layer in the layer docker, and toggling :guilabel:`Show in Timeline`." msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:224 msgid ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_19.png" msgstr ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_19.png" #: ../../user_manual/animation.rst:226 msgid "Exporting" msgstr "Exportujem" #: ../../user_manual/animation.rst:228 msgid "When you are done, select :menuselection:`File --> Render Animation`" msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:231 msgid ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_20.png" msgstr ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_20.png" #: ../../user_manual/animation.rst:232 msgid "" -"It's recommended to save out your file as a png, and preferably in its own" -" folder. Krita can currently only export png sequences." +"It's recommended to save out your file as a png, and preferably in its own " +"folder. Krita can currently only export png sequences." msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:236 msgid ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_21.png" msgstr ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_21.png" #: ../../user_manual/animation.rst:237 msgid "" -"When pressing done, you can see the status of the export in the status bar" -" below." +"When pressing done, you can see the status of the export in the status bar " +"below." msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:241 msgid ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_22.png" msgstr ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_22.png" #: ../../user_manual/animation.rst:242 msgid "" "The images should be saved out as filenameXXX.png, giving their frame number." msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:245 msgid "" -"Then use something like Gimp (Linux, OSX, Windows), ImageMagick (Linux, OSX," -" Windows), or any other gif creator to make a gif out of your image sequence:" +"Then use something like Gimp (Linux, OSX, Windows), ImageMagick (Linux, OSX, " +"Windows), or any other gif creator to make a gif out of your image sequence:" msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:250 msgid ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_walkcycle_02.gif" msgstr ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_walkcycle_02.gif" #: ../../user_manual/animation.rst:251 msgid "" -"For example, you can use `VirtualDub `__\\" -" (Windows) and open all the frames and then go to :menuselection:`File -->" -" Export --> GIF`." +"For example, you can use `VirtualDub `__\\ " +"(Windows) and open all the frames and then go to :menuselection:`File --> " +"Export --> GIF`." msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:255 msgid "Enjoy your walkcycle!" msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:259 msgid "" -"Krita 3.1 has a render animation feature. If you're using the 3.1 beta, check" -" out the :ref:`render_animation` page for more information!" +"Krita 3.1 has a render animation feature. If you're using the 3.1 beta, " +"check out the :ref:`render_animation` page for more information!" msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:262 msgid "Importing animation frames" msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:264 msgid "You can import animation frames in Krita 3.0." msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:266 msgid "" -"First let us take a sprite sheet from Open Game Art. (This is the Libre Pixel" -" Cup male walkcycle)" +"First let us take a sprite sheet from Open Game Art. (This is the Libre " +"Pixel Cup male walkcycle)" msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:269 msgid "" -"And we'll use :menuselection:`Image --> Split Image` to split up the sprite" -" sheet." +"And we'll use :menuselection:`Image --> Split Image` to split up the sprite " +"sheet." msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:272 msgid ".. image:: images/en/Animation_split_spritesheet.png" msgstr ".. image:: images/en/Animation_split_spritesheet.png" #: ../../user_manual/animation.rst:273 msgid "" -"The slices are even, so for a sprite sheet of 9 sprites, use 8 vertical" -" slices and 0 horizontal slices. Give it a proper name and save it as png." +"The slices are even, so for a sprite sheet of 9 sprites, use 8 vertical " +"slices and 0 horizontal slices. Give it a proper name and save it as png." msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:275 msgid "" -"Then, make a new canvas, and select :menuselection:`File --> Import Animation" -" Frames`. This will give you a little window. Select :guilabel:`Add images`." -" This should get you a file browser where you can select your images." +"Then, make a new canvas, and select :menuselection:`File --> Import " +"Animation Frames`. This will give you a little window. Select :guilabel:`Add " +"images`. This should get you a file browser where you can select your images." msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:278 msgid ".. image:: images/en/Animation_import_sprites.png" msgstr ".. image:: images/en/Animation_import_sprites.png" #: ../../user_manual/animation.rst:279 msgid "You can select multiple images at once." msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:282 msgid ".. image:: images/en/Animation_set_everything.png" msgstr ".. image:: images/en/Animation_set_everything.png" #: ../../user_manual/animation.rst:283 msgid "" -"The frames are currently automatically ordered. You can set the ordering with" -" the top-left two drop-down boxes." +"The frames are currently automatically ordered. You can set the ordering " +"with the top-left two drop-down boxes." msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:286 msgid "Start" msgstr "Spustiť" #: ../../user_manual/animation.rst:287 msgid "Indicates at which point the animation should be imported." msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:289 msgid "" -"Indicates the difference between the imported animation and the document" -" frame rate. This animation is 8 frames big, and the fps of the document is" -" 24 frames, so there should be a step of 3 to keep it even. As you can see," -" the window gives feedback on how much fps the imported animation would be" -" with the currently given step." +"Indicates the difference between the imported animation and the document " +"frame rate. This animation is 8 frames big, and the fps of the document is " +"24 frames, so there should be a step of 3 to keep it even. As you can see, " +"the window gives feedback on how much fps the imported animation would be " +"with the currently given step." msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:293 msgid "Step" msgstr "Krok" #: ../../user_manual/animation.rst:295 msgid "" "Press :guilabel:`OK`, and your animation should be imported as a new layer." msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:298 msgid ".. image:: images/en/Animation_import_done.png" msgstr ".. image:: images/en/Animation_import_done.png" #: ../../user_manual/animation.rst:300 msgid "Reference" msgstr "Odkaz" #: ../../user_manual/animation.rst:302 msgid "https://community.kde.org/Krita/Docs/AnimationGuiFeaturesList" msgstr "https://community.kde.org/Krita/Docs/AnimationGuiFeaturesList" #: ../../user_manual/animation.rst:303 msgid "" -"`The source for the libre pixel cup male walkmediawiki cycle <" -"http://opengameart.org/content/liberated-pixel-cup-lpc-base-assets-sprites-map" -"-tiles>`_" +"`The source for the libre pixel cup male walkmediawiki cycle `_" msgstr "" - diff --git a/locale/sk/LC_MESSAGES/user_manual/drawing_tablets.po b/locale/sk/LC_MESSAGES/user_manual/drawing_tablets.po index 571febae2..b24669126 100644 --- a/locale/sk/LC_MESSAGES/user_manual/drawing_tablets.po +++ b/locale/sk/LC_MESSAGES/user_manual/drawing_tablets.po @@ -1,309 +1,308 @@ # translation of docs_krita_org_user_manual___drawing_tablets.po to Slovak # Roman Paholik , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: docs_krita_org_user_manual___drawing_tablets\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-03-12 03:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-22 09:06+0100\n" "Last-Translator: Roman Paholik \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: ../../user_manual/drawing_tablets.rst:0 msgid ".. image:: images/en/Krita_tablet_stylus.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_tablet_stylus.png" #: ../../user_manual/drawing_tablets.rst:1 msgid "" -"Basic page describing drawing tablets, how to set them up for Krita and how" -" to troubleshoot common tablet issues." +"Basic page describing drawing tablets, how to set them up for Krita and how " +"to troubleshoot common tablet issues." msgstr "" #: ../../user_manual/drawing_tablets.rst:18 msgid "Drawing Tablets" msgstr "" #: ../../user_manual/drawing_tablets.rst:20 msgid "" -"This page is about drawing tablets, what they are, how they work, and where" -" things can go wrong." +"This page is about drawing tablets, what they are, how they work, and where " +"things can go wrong." msgstr "" #: ../../user_manual/drawing_tablets.rst:24 msgid "What are tablets?" msgstr "" #: ../../user_manual/drawing_tablets.rst:26 msgid "" -"Drawing with a mouse can be unintuitive and difficult compared to pencil and" -" paper. Even worse, extended mouse use can result in carpal tunnel syndrome." -" That’s why most people who draw digitally use a specialized piece of" -" hardware known as a drawing tablet." +"Drawing with a mouse can be unintuitive and difficult compared to pencil and " +"paper. Even worse, extended mouse use can result in carpal tunnel syndrome. " +"That’s why most people who draw digitally use a specialized piece of " +"hardware known as a drawing tablet." msgstr "" #: ../../user_manual/drawing_tablets.rst:32 msgid ".. image:: images/en/Krita_tablet_types.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_tablet_types.png" #: ../../user_manual/drawing_tablets.rst:33 msgid "" -"A drawing tablet is a piece of hardware that you can plug into your machine," -" much like a keyboard or mouse. It usually looks like a plastic pad, with a" -" stylus. Another popular format is a computer monitor with stylus used to" -" draw directly on the screen. These are better to use than a mouse because" -" it’s more natural to draw with a stylus and generally better for your wrists." +"A drawing tablet is a piece of hardware that you can plug into your machine, " +"much like a keyboard or mouse. It usually looks like a plastic pad, with a " +"stylus. Another popular format is a computer monitor with stylus used to " +"draw directly on the screen. These are better to use than a mouse because " +"it’s more natural to draw with a stylus and generally better for your wrists." msgstr "" #: ../../user_manual/drawing_tablets.rst:40 msgid "" -"With a properly installed tablet stylus, Krita can use information like" -" pressure sensitivity, allowing you to make strokes that get bigger or" -" smaller depending on the pressure you put on them, to create richer and more" -" interesting strokes." +"With a properly installed tablet stylus, Krita can use information like " +"pressure sensitivity, allowing you to make strokes that get bigger or " +"smaller depending on the pressure you put on them, to create richer and more " +"interesting strokes." msgstr "" #: ../../user_manual/drawing_tablets.rst:46 msgid "" -"Sometimes, people confuse finger-touch styluses with a proper tablet. You can" -" tell the difference because a drawing tablet stylus usually has a pointy" -" nib, while a stylus made for finger-touch has a big rubbery round nib, like" -" a finger. These tablets may not give good results and a pressure-sensitive" -" tablet is recommended." +"Sometimes, people confuse finger-touch styluses with a proper tablet. You " +"can tell the difference because a drawing tablet stylus usually has a pointy " +"nib, while a stylus made for finger-touch has a big rubbery round nib, like " +"a finger. These tablets may not give good results and a pressure-sensitive " +"tablet is recommended." msgstr "" #: ../../user_manual/drawing_tablets.rst:51 msgid "Drivers and Pressure Sensitivity" msgstr "" #: ../../user_manual/drawing_tablets.rst:53 msgid "" -"So you have bought a tablet, a real drawing tablet. And you wanna get it to" -" work with Krita! So you plug in the USB cable, start up Krita and... It" -" doesn’t work! Or well, you can make strokes, but that pressure sensitivity" -" you heard so much about doesn’t seem to work." +"So you have bought a tablet, a real drawing tablet. And you wanna get it to " +"work with Krita! So you plug in the USB cable, start up Krita and... It " +"doesn’t work! Or well, you can make strokes, but that pressure sensitivity " +"you heard so much about doesn’t seem to work." msgstr "" #: ../../user_manual/drawing_tablets.rst:58 msgid "" -"This is because you need to install a program called a ‘driver’. Usually you" -" can find the driver on a CD that was delivered alongside your tablet, or on" -" the website of the manufacturer. Go install it, and while you wait, we’ll go" -" into the details of what it is!" +"This is because you need to install a program called a ‘driver’. Usually you " +"can find the driver on a CD that was delivered alongside your tablet, or on " +"the website of the manufacturer. Go install it, and while you wait, we’ll go " +"into the details of what it is!" msgstr "" #: ../../user_manual/drawing_tablets.rst:63 msgid "" -"Running on your computer is a basic system doing all the tricky bits of" -" running a computer for you. This is the operating system, or OS. Most people" -" use an operating system called Windows, but people on an Apple device have" -" an operating system called MacOS, and some people, including many of the" -" developers use a system called Linux." +"Running on your computer is a basic system doing all the tricky bits of " +"running a computer for you. This is the operating system, or OS. Most people " +"use an operating system called Windows, but people on an Apple device have " +"an operating system called MacOS, and some people, including many of the " +"developers use a system called Linux." msgstr "" #: ../../user_manual/drawing_tablets.rst:69 msgid "" -"The base principle of all of these systems is the same though. You would like" -" to run programs like Krita, called software, on your computer, and you want" -" Krita to be able to communicate with the hardware, like your drawing tablet." -" But to have those two communicate can be really difficult - so the operating" -" system, works as a glue between the two." +"The base principle of all of these systems is the same though. You would " +"like to run programs like Krita, called software, on your computer, and you " +"want Krita to be able to communicate with the hardware, like your drawing " +"tablet. But to have those two communicate can be really difficult - so the " +"operating system, works as a glue between the two." msgstr "" #: ../../user_manual/drawing_tablets.rst:75 msgid "" -"Whenever you start Krita, Krita will first make connections with the" -" operating system, so it can ask it for a lot of these things: It would like" -" to display things, and use the memory, and so on. Most importantly, it would" -" like to get information from the tablet!" +"Whenever you start Krita, Krita will first make connections with the " +"operating system, so it can ask it for a lot of these things: It would like " +"to display things, and use the memory, and so on. Most importantly, it would " +"like to get information from the tablet!" msgstr "" #: ../../user_manual/drawing_tablets.rst:81 msgid ".. image:: images/en/Krita_tablet_drivermissing.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_tablet_drivermissing.png" #: ../../user_manual/drawing_tablets.rst:82 msgid "" -"But it can’t! Turns out your operating system doesn’t know much about" -" tablets. That’s what drivers are for. Installing a driver gives the" -" operating system enough information so the OS can provide Krita with the" -" right information about the tablet. The hardware manufacturer's job is to" -" write a proper driver for each operating system." +"But it can’t! Turns out your operating system doesn’t know much about " +"tablets. That’s what drivers are for. Installing a driver gives the " +"operating system enough information so the OS can provide Krita with the " +"right information about the tablet. The hardware manufacturer's job is to " +"write a proper driver for each operating system." msgstr "" #: ../../user_manual/drawing_tablets.rst:89 msgid "" -"Because drivers modify the operating system a little, you will always need to" -" restart your computer when installing or deinstalling a driver, so don’t" -" forget to do this! Conversely, because Krita isn’t a driver, you don’t need" -" to even deinstall it to reset the configuration, just rename or delete the" -" configuration file." +"Because drivers modify the operating system a little, you will always need " +"to restart your computer when installing or deinstalling a driver, so don’t " +"forget to do this! Conversely, because Krita isn’t a driver, you don’t need " +"to even deinstall it to reset the configuration, just rename or delete the " +"configuration file." msgstr "" #: ../../user_manual/drawing_tablets.rst:92 msgid "Where it can go wrong: Windows" msgstr "" #: ../../user_manual/drawing_tablets.rst:94 msgid "" -"Krita automatically connects to your tablet if the drivers are installed." -" When things go wrong, usually the problem isn't with Krita." +"Krita automatically connects to your tablet if the drivers are installed. " +"When things go wrong, usually the problem isn't with Krita." msgstr "" #: ../../user_manual/drawing_tablets.rst:98 msgid "Surface pro tablets need two drivers" msgstr "" #: ../../user_manual/drawing_tablets.rst:100 msgid "" -"Certain tablets using n-trig, like the Surface Pro, have two types of" -" drivers. One is native, n-trig and the other one is called wintab. Since" -" 3.3, Krita can use Windows Ink style drivers, just go to" -" :menuselection:`Settings --> Configure Krita --> Tablet Settings` and toggle" -" the :guilabel:`Windows 8+ Pointer Input` there. You don't need to install" -" the wintab drivers anymore for n-trig based pens." +"Certain tablets using n-trig, like the Surface Pro, have two types of " +"drivers. One is native, n-trig and the other one is called wintab. Since " +"3.3, Krita can use Windows Ink style drivers, just go to :menuselection:" +"`Settings --> Configure Krita --> Tablet Settings` and toggle the :guilabel:" +"`Windows 8+ Pointer Input` there. You don't need to install the wintab " +"drivers anymore for n-trig based pens." msgstr "" #: ../../user_manual/drawing_tablets.rst:108 msgid "Windows 10 updates" msgstr "" #: ../../user_manual/drawing_tablets.rst:110 msgid "" -"Sometimes a Windows 10 update can mess up tablet drivers. In that case," -" reinstalling the drivers should work." +"Sometimes a Windows 10 update can mess up tablet drivers. In that case, " +"reinstalling the drivers should work." msgstr "" #: ../../user_manual/drawing_tablets.rst:114 msgid "Wacom Tablets" msgstr "" #: ../../user_manual/drawing_tablets.rst:116 msgid "There are two known problems with Wacom tablets and Windows." msgstr "" #: ../../user_manual/drawing_tablets.rst:118 msgid "" -"The first is that if you have customized the driver settings, then sometimes," -" often after a driver update, but that is not necessary, the driver breaks." -" Resetting the driver to the default settings and then loading your settings" -" from a backup will solve this problem." +"The first is that if you have customized the driver settings, then " +"sometimes, often after a driver update, but that is not necessary, the " +"driver breaks. Resetting the driver to the default settings and then loading " +"your settings from a backup will solve this problem." msgstr "" #: ../../user_manual/drawing_tablets.rst:123 msgid "" -"The second is that for some reason it might be necessary to change the" -" display priority order. You might have to make your Cintiq screen your" -" primary screen, or, on the other hand, make it the secondary screen. Double" -" check in the Wacom settings utility that the tablet in the Cintiq is" -" associated with the Cintiq screen." +"The second is that for some reason it might be necessary to change the " +"display priority order. You might have to make your Cintiq screen your " +"primary screen, or, on the other hand, make it the secondary screen. Double " +"check in the Wacom settings utility that the tablet in the Cintiq is " +"associated with the Cintiq screen." msgstr "" #: ../../user_manual/drawing_tablets.rst:130 msgid "Broken Drivers" msgstr "" #: ../../user_manual/drawing_tablets.rst:132 msgid "" -"Tablet drivers need to be made by the manufacturer. Sometimes, with really" -" cheap tablets, the hardware is fine, but the driver is badly written, which" -" means that the driver just doesn’t work well. We cannot do anything about" -" this, sadly. You will have to send a complaint to the manufacturer for this," -" or buy a better tablet with better quality drivers." +"Tablet drivers need to be made by the manufacturer. Sometimes, with really " +"cheap tablets, the hardware is fine, but the driver is badly written, which " +"means that the driver just doesn’t work well. We cannot do anything about " +"this, sadly. You will have to send a complaint to the manufacturer for this, " +"or buy a better tablet with better quality drivers." msgstr "" #: ../../user_manual/drawing_tablets.rst:140 msgid "Conflicting Drivers" msgstr "" #: ../../user_manual/drawing_tablets.rst:142 msgid "" -"On Windows, you can only have a single wintab-style driver installed at a" -" time. So be sure to deinstall the previous driver before installing the one" -" that comes with the tablet you want to use. Other operating systems are a" -" bit better about this, but even Linux, where the drivers are often" -" preinstalled, can't run two tablets with different drivers at once." +"On Windows, you can only have a single wintab-style driver installed at a " +"time. So be sure to deinstall the previous driver before installing the one " +"that comes with the tablet you want to use. Other operating systems are a " +"bit better about this, but even Linux, where the drivers are often " +"preinstalled, can't run two tablets with different drivers at once." msgstr "" #: ../../user_manual/drawing_tablets.rst:150 msgid "Interfering software" msgstr "" #: ../../user_manual/drawing_tablets.rst:152 msgid "" -"Sometimes, there's software that tries to make a security layer between Krita" -" and the operating system. Sandboxie is an example of this. However, Krita" -" cannot always connect to certain parts of the operating system while" -" sandboxed, so it will often break in programs like sandboxie. Similarly," -" certain mouse software, like Razer utilities can also affect whether Krita" -" can talk to the operating system, converting tablet information to mouse" -" information. This type of software should be configured to leave Krita" -" alone, or be deinstalled." +"Sometimes, there's software that tries to make a security layer between " +"Krita and the operating system. Sandboxie is an example of this. However, " +"Krita cannot always connect to certain parts of the operating system while " +"sandboxed, so it will often break in programs like sandboxie. Similarly, " +"certain mouse software, like Razer utilities can also affect whether Krita " +"can talk to the operating system, converting tablet information to mouse " +"information. This type of software should be configured to leave Krita " +"alone, or be deinstalled." msgstr "" #: ../../user_manual/drawing_tablets.rst:161 msgid "" -"The following software has been reported to interfere with tablet events to" -" Krita:" +"The following software has been reported to interfere with tablet events to " +"Krita:" msgstr "" #: ../../user_manual/drawing_tablets.rst:164 msgid "Sandboxie" msgstr "" #: ../../user_manual/drawing_tablets.rst:165 msgid "Razer mouse utilities" msgstr "" #: ../../user_manual/drawing_tablets.rst:166 msgid "AMD catalyst “game mode” (this broke the right click for someone)" msgstr "" #: ../../user_manual/drawing_tablets.rst:169 msgid "Flicks (Wait circle showing up and then calling the popup palette)" msgstr "" #: ../../user_manual/drawing_tablets.rst:171 msgid "" -"If you have a situation where trying to draw keeps bringing up the pop-up" -" palette on Windows, then the problem might be flicks. These are a type of" -" gesture, a bit of Windows functionality that allows you to make a motion to" -" serve as a keyboard shortcut. Windows automatically turns these on when you" -" install tablet drivers, because the people who made this part of Windows" -" forgot that people also draw with computers. So you will need to turn it off" -" in the Windows flicks configuration." +"If you have a situation where trying to draw keeps bringing up the pop-up " +"palette on Windows, then the problem might be flicks. These are a type of " +"gesture, a bit of Windows functionality that allows you to make a motion to " +"serve as a keyboard shortcut. Windows automatically turns these on when you " +"install tablet drivers, because the people who made this part of Windows " +"forgot that people also draw with computers. So you will need to turn it off " +"in the Windows flicks configuration." msgstr "" #: ../../user_manual/drawing_tablets.rst:180 msgid "Wacom Double Click Sensitivity (Straight starts of lines)" msgstr "" #: ../../user_manual/drawing_tablets.rst:182 msgid "" -"If you experience an issue where the start of the stroke is straight, and" -" have a wacom tablet, it could be caused by the Wacom driver double-click" -" detection." +"If you experience an issue where the start of the stroke is straight, and " +"have a wacom tablet, it could be caused by the Wacom driver double-click " +"detection." msgstr "" #: ../../user_manual/drawing_tablets.rst:186 msgid "" -"To fix this, go to the Wacom settings utility and lower the double click" -" sensitivity." +"To fix this, go to the Wacom settings utility and lower the double click " +"sensitivity." msgstr "" #: ../../user_manual/drawing_tablets.rst:190 msgid "Supported Tablets" msgstr "" #: ../../user_manual/drawing_tablets.rst:192 msgid "" -"Supported tablets are the ones of which Krita developers have a version" -" themselves, so they can reliably fix bugs with them. :ref:`We maintain a" -" list of those here `." +"Supported tablets are the ones of which Krita developers have a version " +"themselves, so they can reliably fix bugs with them. :ref:`We maintain a " +"list of those here `." msgstr "" - diff --git a/locale/sk/LC_MESSAGES/user_manual/getting_started.po b/locale/sk/LC_MESSAGES/user_manual/getting_started.po index 45b31b90f..ccb24b0fd 100644 --- a/locale/sk/LC_MESSAGES/user_manual/getting_started.po +++ b/locale/sk/LC_MESSAGES/user_manual/getting_started.po @@ -1,57 +1,56 @@ # translation of docs_krita_org_user_manual___getting_started.po to Slovak # Roman Paholik , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: docs_krita_org_user_manual___getting_started\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-24 03:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-22 08:58+0100\n" "Last-Translator: Roman Paholik \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: ../../user_manual/getting_started.rst:5 msgid "Getting Started" msgstr "Začíname" #: ../../user_manual/getting_started.rst:7 msgid "" -"Welcome to the Krita Manual! In this section, we'll try to get you up to" -" speed." +"Welcome to the Krita Manual! In this section, we'll try to get you up to " +"speed." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started.rst:9 msgid "" -"If you are familiar with digital painting, we recommend checking out the" -" :ref:`introduction_from_other_software` category, which contains guides that" -" get you up to speed with Krita by comparing its functions to other software." +"If you are familiar with digital painting, we recommend checking out the :" +"ref:`introduction_from_other_software` category, which contains guides that " +"get you up to speed with Krita by comparing its functions to other software." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started.rst:11 msgid "" -"If you are new to digital art, just start with :ref:`installation`, which" -" deals with installing Krita, and continue on to :ref:`starting_with_krita`," -" which helps with making a new document and saving it, :ref:`basic_concepts`," -" in which we'll try to quickly cover the big categories of Krita's" -" functionality, and finally, :ref:`navigation`, which helps you find basic" -" usage help, such as panning, zooming and rotating." +"If you are new to digital art, just start with :ref:`installation`, which " +"deals with installing Krita, and continue on to :ref:`starting_with_krita`, " +"which helps with making a new document and saving it, :ref:`basic_concepts`, " +"in which we'll try to quickly cover the big categories of Krita's " +"functionality, and finally, :ref:`navigation`, which helps you find basic " +"usage help, such as panning, zooming and rotating." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started.rst:13 msgid "" -"When you have mastered those, you can look into the dedicated introduction" -" pages for functionality in the :ref:`user_manual`, read through the" -" overarching concepts behind (digital) painting in the" -" :ref:`general_concepts` section, or just search the :ref:`reference_manual`" -" for what a specific button does." +"When you have mastered those, you can look into the dedicated introduction " +"pages for functionality in the :ref:`user_manual`, read through the " +"overarching concepts behind (digital) painting in the :ref:" +"`general_concepts` section, or just search the :ref:`reference_manual` for " +"what a specific button does." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started.rst:15 msgid "Contents:" msgstr "Obsah:" - diff --git a/locale/sk/LC_MESSAGES/user_manual/getting_started/basic_concepts.po b/locale/sk/LC_MESSAGES/user_manual/getting_started/basic_concepts.po index a2103cb9c..3ba00058b 100644 --- a/locale/sk/LC_MESSAGES/user_manual/getting_started/basic_concepts.po +++ b/locale/sk/LC_MESSAGES/user_manual/getting_started/basic_concepts.po @@ -1,1072 +1,1073 @@ # translation of docs_krita_org_user_manual___getting_started___basic_concepts.po to Slovak # Roman Paholik , 2019. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: docs_krita_org_user_manual___getting_started___basic_conce" -"pts\n" +"Project-Id-Version: " +"docs_krita_org_user_manual___getting_started___basic_concepts\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-25 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-22 09:04+0100\n" "Last-Translator: Roman Paholik \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:None msgid ".. image:: images/en/Pixels-brushstroke.png" msgstr ".. image:: images/en/Pixels-brushstroke.png" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:None msgid ".. image:: images/en/Dockers.png" msgstr ".. image:: images/en/Dockers.png" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:None msgid ".. image:: images/en/Multi-window.png" msgstr ".. image:: images/en/Multi-window.png" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:None msgid ".. image:: images/en/Canvas-krita.png" msgstr ".. image:: images/en/Canvas-krita.png" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_ghostlady_1.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_ghostlady_1.png" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_ghostlady_2.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_ghostlady_2.png" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_ghostlady_3.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_ghostlady_3.png" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_transforms_free.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_transforms_free.png" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:None msgid ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_walkcycle_02.gif" msgstr ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_walkcycle_02.gif" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:1 msgid "An overview of the basic concepts of Krita." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:20 msgid "Basic Concepts" msgstr "Základné koncepty" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:22 msgid "" -"If this is your first foray into digital painting, this page should give you" -" a brief introduction to the basic but important concepts required for" -" getting started with digital painting in Krita." +"If this is your first foray into digital painting, this page should give you " +"a brief introduction to the basic but important concepts required for " +"getting started with digital painting in Krita." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:24 msgid "" -"This page is very, very long because it tries to cover all the important" -" things you should know Krita is capable of, and Krita is really powerful. So" -" this page can also be considered a guide through Krita's most important" -" functionality. Hopefully, it will help you grasp what buttons are for, even" -" if you don't know the exact purpose of them." +"This page is very, very long because it tries to cover all the important " +"things you should know Krita is capable of, and Krita is really powerful. So " +"this page can also be considered a guide through Krita's most important " +"functionality. Hopefully, it will help you grasp what buttons are for, even " +"if you don't know the exact purpose of them." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:26 msgid "Contents" msgstr "Obsah" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:29 msgid "Raster and Vector" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:31 msgid "" -"Even though Krita is primarily a raster based application, it has some vector" -" editing capabilities as well. If you are new to Digital painting medium, it" -" is necessary that you know the concepts of raster and Vector." +"Even though Krita is primarily a raster based application, it has some " +"vector editing capabilities as well. If you are new to Digital painting " +"medium, it is necessary that you know the concepts of raster and Vector." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:33 msgid "" -"In digital imaging, a pixel (Picture Element) is a basic and lowest element" -" of an Image. It is basically a grid of points each displaying specific" -" color. Raster editing is manipulating and editing these pixels. For example" -" when you take a 1-pixel brush which is colored black and painting on the" -" white canvas in Krita you are actually changing the color of the pixel" -" beneath your brush from white to black. When you zoom in and see a brush" -" stroke you can notice many small squares with colors, these are pixels" +"In digital imaging, a pixel (Picture Element) is a basic and lowest element " +"of an Image. It is basically a grid of points each displaying specific " +"color. Raster editing is manipulating and editing these pixels. For example " +"when you take a 1-pixel brush which is colored black and painting on the " +"white canvas in Krita you are actually changing the color of the pixel " +"beneath your brush from white to black. When you zoom in and see a brush " +"stroke you can notice many small squares with colors, these are pixels" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:38 msgid "" -"In contrast, vector graphic work is based on mathematical expressions. They" -" are independent of the pixel. For example, when you draw a rectangle on a" -" vector layer in Krita you are actually drawing paths passing through points" -" called nodes which are located on specific coordinates on the 'x' and 'y'" -" axes. When you re-size or move these points the computer calculates and" -" redraws the path and displays the newly formed shape to you. Hence you can" -" re-size the vector shape to any extent without any loss in quality." +"In contrast, vector graphic work is based on mathematical expressions. They " +"are independent of the pixel. For example, when you draw a rectangle on a " +"vector layer in Krita you are actually drawing paths passing through points " +"called nodes which are located on specific coordinates on the 'x' and 'y' " +"axes. When you re-size or move these points the computer calculates and " +"redraws the path and displays the newly formed shape to you. Hence you can " +"re-size the vector shape to any extent without any loss in quality." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:40 msgid "In Krita, everything which is not on a vector layer is raster based." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:43 msgid "Images, Views and Windows" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:45 msgid "" -"In a painting program, there are three major containers that make up your" -" work-space." +"In a painting program, there are three major containers that make up your " +"work-space." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:48 msgid "Image" msgstr "Obrázok" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:50 msgid "The most important one is the **Image**." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:52 msgid "" -"This is an individual copy of the image you opened or made via the file" -" dialog, and where you edit your file. Krita can allow you to open the file" -" as a new copy via the :guilabel:`File` menu, or to save it as a new file, or" -" make an incremental save. An image contains layers, a color space, a canvas" -" size and metadata such as creator, data created, and DPI. Krita can open" -" multiple images at once, you can switch between them via the" -" :guilabel:`Window` menu." +"This is an individual copy of the image you opened or made via the file " +"dialog, and where you edit your file. Krita can allow you to open the file " +"as a new copy via the :guilabel:`File` menu, or to save it as a new file, or " +"make an incremental save. An image contains layers, a color space, a canvas " +"size and metadata such as creator, data created, and DPI. Krita can open " +"multiple images at once, you can switch between them via the :guilabel:" +"`Window` menu." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:54 msgid "" -"Because the image is a working copy of the image on the hard drive, you can" -" do a lot of little saving tricks with it:" +"Because the image is a working copy of the image on the hard drive, you can " +"do a lot of little saving tricks with it:" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:56 msgid "New" msgstr "Nové" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:57 msgid "" -"Makes a new image. When you press :menuselection:`Save`, you make a new file" -" on the hard drive." +"Makes a new image. When you press :menuselection:`Save`, you make a new file " +"on the hard drive." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:58 msgid "Open" msgstr "Otvoriť" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:59 msgid "" -"Makes an internal copy of an existing image. When you press" -" :menuselection:`Save`, you will overwrite the original existing image with" -" your working copy." +"Makes an internal copy of an existing image. When you press :menuselection:" +"`Save`, you will overwrite the original existing image with your working " +"copy." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:60 msgid "Open existing Document as Untitled Document" msgstr "Otvoriť existujúci dokument ako Nepomenovaný dokument" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:61 msgid "" -"Similar to :menuselection:`Open`, however, :menuselection:`Save` will request" -" you to specify a saving location: you're making a new copy. This is similar" -" to :menuselection:`Import` in other programs." +"Similar to :menuselection:`Open`, however, :menuselection:`Save` will " +"request you to specify a saving location: you're making a new copy. This is " +"similar to :menuselection:`Import` in other programs." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:62 msgid "Create Copy From Current Image" msgstr "Vytvoriť kópiu z aktuálneho obrázku" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:63 msgid "" -"Similar to :menuselection:`Open existing Document as Untitled Document` but" -" with the currently selected image." +"Similar to :menuselection:`Open existing Document as Untitled Document` but " +"with the currently selected image." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:65 msgid "Save incremental" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:65 msgid "" -"Allows you to quickly make a snapshot of the current image by making a new" -" file with a version number added to it." +"Allows you to quickly make a snapshot of the current image by making a new " +"file with a version number added to it." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:67 msgid "" -"These options are great for people doing production work, who need to switch" -" between files quickly or have backup files in case they do something" -" extreme. Krita also has a file backup system in the form of auto-saves and" -" back files and crash recovery. You can configure these in the general" -" settings." +"These options are great for people doing production work, who need to switch " +"between files quickly or have backup files in case they do something " +"extreme. Krita also has a file backup system in the form of auto-saves and " +"back files and crash recovery. You can configure these in the general " +"settings." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:69 msgid "You view the image via a **View**." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:72 msgid "View" msgstr "Zobraziť" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:74 msgid "" -"A view is a window onto your image. Krita allows you to have multiple views," -" and you can manipulate the view to zoom, rotate and mirror and modify the" -" color of the way you see an image without editing the image itself. This is" -" very useful for artists, as changing the way they view the image is a common" -" way to diagnose mistakes, like skewing to one side. Mirroring with :kbd:`M`" -" makes such skewing easy to identify." +"A view is a window onto your image. Krita allows you to have multiple views, " +"and you can manipulate the view to zoom, rotate and mirror and modify the " +"color of the way you see an image without editing the image itself. This is " +"very useful for artists, as changing the way they view the image is a common " +"way to diagnose mistakes, like skewing to one side. Mirroring with :kbd:`M` " +"makes such skewing easy to identify." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:77 msgid "" -"If you have trouble drawing certain curves you will enjoy using rotation for" -" drawing, and of course, there is zooming in and out for precision and rough" -" work." +"If you have trouble drawing certain curves you will enjoy using rotation for " +"drawing, and of course, there is zooming in and out for precision and rough " +"work." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:82 msgid ".. image:: images/en/Krita_multiple_views.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_multiple_views.png" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:82 msgid "Multiple views of the same image in Krita" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:84 msgid "" -"Multiple views are possible in Krita via :menuselection:`Window --> New view" -" --> image name`. You can switch between them via the :guilabel:`Window`" -" menu, or :kbd:`Ctrl + Tab`, or keep them in the same area when **subwindow**" -" mode is active in the :ref:`settings `, via" -" :menuselection:`Window --> Tile`." +"Multiple views are possible in Krita via :menuselection:`Window --> New view " +"--> image name`. You can switch between them via the :guilabel:`Window` " +"menu, or :kbd:`Ctrl + Tab`, or keep them in the same area when **subwindow** " +"mode is active in the :ref:`settings `, via :menuselection:" +"`Window --> Tile`." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:87 msgid "Dockers" msgstr "Dockery" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:89 msgid "" -"Dockers are little subwindows in :ref:`Krita's interface `. They" -" contain useful tools, like the color selector, layer stack, tool options etc." +"Dockers are little subwindows in :ref:`Krita's interface `. They " +"contain useful tools, like the color selector, layer stack, tool options etc." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:94 msgid "The image above shows some of the dockers in Krita" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:96 msgid "All the views and the dockers are held inside **Windows**" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:99 msgid "Window" msgstr "Okno" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:101 msgid "" -"If you've used a computer before, you know what windows are: They are big" -" containers for your computer programs." +"If you've used a computer before, you know what windows are: They are big " +"containers for your computer programs." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:103 msgid "" -"Krita allows you to have multiple windows via :menuselection:`Window --> New" -" Window`. You can then drag this to another monitor for multi-monitor use." +"Krita allows you to have multiple windows via :menuselection:`Window --> New " +"Window`. You can then drag this to another monitor for multi-monitor use." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:105 msgid "The image below shows an example of multiple windows in Krita." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:111 msgid "Canvas in Krita" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:113 msgid "" -"When you create a new document in Krita for the first time you will see a" -" rectangular white area. This is called a canvas. You can see it in the image" -" below. The area marked by a red rectangle is a canvas." +"When you create a new document in Krita for the first time you will see a " +"rectangular white area. This is called a canvas. You can see it in the image " +"below. The area marked by a red rectangle is a canvas." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:118 msgid "" -"When you save the painting as jpg, png etc or take a print out of the" -" painting, only the content inside this area is taken into consideration." -" Anything beyond it is ignored. Krita does store information beyond this" -" area, you just won't be able to see it. This data is stored in the" -" **Layers**." +"When you save the painting as jpg, png etc or take a print out of the " +"painting, only the content inside this area is taken into consideration. " +"Anything beyond it is ignored. Krita does store information beyond this " +"area, you just won't be able to see it. This data is stored in the " +"**Layers**." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:122 msgid "Layers and Compositing" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:124 msgid "" -"Like a landscape painter will first paint the sky and then the furthest away" -" elements before slowly working his way to the foreground elements, computers" -" will do the same with all the things you tell them to draw. So, if you tell" -" them to draw a circle after a square on the same spot, the circle will" -" always be drawn later. This is called the **Drawing Order**." +"Like a landscape painter will first paint the sky and then the furthest away " +"elements before slowly working his way to the foreground elements, computers " +"will do the same with all the things you tell them to draw. So, if you tell " +"them to draw a circle after a square on the same spot, the circle will " +"always be drawn later. This is called the **Drawing Order**." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:126 msgid "" -"The layer stack is a way for you to separate elements of a drawing and" -" manipulate the drawing order by showing you which layers are drawn when, and" -" allowing you to change the order they are drawn in, and all sorts of other" -" effects. This is called **Compositing**." +"The layer stack is a way for you to separate elements of a drawing and " +"manipulate the drawing order by showing you which layers are drawn when, and " +"allowing you to change the order they are drawn in, and all sorts of other " +"effects. This is called **Compositing**." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:128 msgid "" -"This allows you to have line art above the colors, or trees before the" -" mountains, and edit each without affecting the other." +"This allows you to have line art above the colors, or trees before the " +"mountains, and edit each without affecting the other." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:130 msgid "Krita has many layer-types, each doing a slightly different thing:" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:132 msgid ":ref:`paint_layers`" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:133 msgid "" -"Also known as raster layers, and the most common layer type, you will be" -" painting on these." +"Also known as raster layers, and the most common layer type, you will be " +"painting on these." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:134 msgid ":ref:`vector_layers`" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:135 msgid "" -"This is a layer type on which you draw vector graphics. Vector graphics are" -" typically more simple than raster graphics and with the benefit that you can" -" deform them with less blurriness." +"This is a layer type on which you draw vector graphics. Vector graphics are " +"typically more simple than raster graphics and with the benefit that you can " +"deform them with less blurriness." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:136 msgid ":ref:`group_layers`" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:137 msgid "" -"These allow you to group several layers via drag and drop, so you can" -" organize, move, apply masks and perform other actions on them together." +"These allow you to group several layers via drag and drop, so you can " +"organize, move, apply masks and perform other actions on them together." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:138 msgid ":ref:`clone_layers`" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:139 msgid "" -"These are copies of the layer you selected when making them. They get updated" -" automatically when changing the original." +"These are copies of the layer you selected when making them. They get " +"updated automatically when changing the original." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:140 msgid ":ref:`file_layers`" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:141 msgid "" -"These refer to an outside existing image, and update as soon as the outside" -" image updates. Useful for logos and emblems that change a lot." +"These refer to an outside existing image, and update as soon as the outside " +"image updates. Useful for logos and emblems that change a lot." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:142 msgid ":ref:`fill_layers`" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:143 msgid "" -"These layers are filled with something that Krita can make up on the fly," -" like colors or patterns." +"These layers are filled with something that Krita can make up on the fly, " +"like colors or patterns." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:145 msgid ":ref:`filter_layers`" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:145 msgid "Adding a filter in the layer-stack. We discuss these later on." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:147 msgid "You can manipulate the content of the layers with **Tools**." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:150 msgid "Tools" msgstr "Nástroje" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:152 msgid "" -"Tools help you manipulate the image data. The most common one is of course," -" the freehand brush, which is the default when you open Krita. There are" -" roughly five types of tools in Krita:" +"Tools help you manipulate the image data. The most common one is of course, " +"the freehand brush, which is the default when you open Krita. There are " +"roughly five types of tools in Krita:" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:154 msgid "Paint Tools" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:155 msgid "" -"These are tools for painting on paint layers. They describe shapes, like" -" rectangles, circles and straight lines, but also freehand paths. These" -" shapes then get used by the Brush engines to make shapes and drawing effects." +"These are tools for painting on paint layers. They describe shapes, like " +"rectangles, circles and straight lines, but also freehand paths. These " +"shapes then get used by the Brush engines to make shapes and drawing effects." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:156 msgid "Vector Tools" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:157 msgid "" -"This is the upper row of tools, which are used to edit vectors. Interestingly" -" enough, all paint tools except the freehand brush allow you to draw shapes" -" on the vector layers. These don't get a brush engine effect applied to them," -" though." +"This is the upper row of tools, which are used to edit vectors. " +"Interestingly enough, all paint tools except the freehand brush allow you to " +"draw shapes on the vector layers. These don't get a brush engine effect " +"applied to them, though." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:158 msgid "Selection Tools" msgstr "Nástroje výberu" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:159 msgid "" -"Selections allow you to edit a very specific area of the layer you are" -" working on without affecting the others. The selection tools allow you" -" modify the current selection. This is not unlike using masking-fluids in" -" traditional painting, but whereas using masking fluids and film is often" -" messy and delicate, selections are far easier to use." +"Selections allow you to edit a very specific area of the layer you are " +"working on without affecting the others. The selection tools allow you " +"modify the current selection. This is not unlike using masking-fluids in " +"traditional painting, but whereas using masking fluids and film is often " +"messy and delicate, selections are far easier to use." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:160 msgid "Guide Tools" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:161 msgid "These are tools like grids and assistants." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:163 msgid "Transform Tools" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:163 msgid "" "These are tools that allow you to transform your image. More on that later." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:165 msgid "" -"All tools can be found in the toolbox, and information can be found in the" -" tools section of the manual." +"All tools can be found in the toolbox, and information can be found in the " +"tools section of the manual." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:168 msgid "Brush Engines" msgstr "Kefové nástroje" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:170 msgid "" -"Brush engines, like mentioned before, take a path and tablet information and" -" add effects to it, making a stroke." +"Brush engines, like mentioned before, take a path and tablet information and " +"add effects to it, making a stroke." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:172 msgid "" -"Engine is a term programmers use to describe a complex interacting set of" -" code that is the core for a certain functionality, and is highly" -" configurable. In short, like the engine of your car drives your car, and the" -" type of engine and its configuration affects how you use your car, the brush" -" engine drives the look and feel of the brush, and different brush engines" -" have different results." +"Engine is a term programmers use to describe a complex interacting set of " +"code that is the core for a certain functionality, and is highly " +"configurable. In short, like the engine of your car drives your car, and the " +"type of engine and its configuration affects how you use your car, the brush " +"engine drives the look and feel of the brush, and different brush engines " +"have different results." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:174 msgid "" -"Krita has :ref:`a LOT of different brush engines `," -" all with different effects." +"Krita has :ref:`a LOT of different brush engines `, " +"all with different effects." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:179 msgid ".. image:: images/en/Krita_example_differentbrushengines.png" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:179 msgid "" -"**Left:** pixel brush, **Center:** color smudge brush, **Right:** sketch brush" +"**Left:** pixel brush, **Center:** color smudge brush, **Right:** sketch " +"brush" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:181 msgid "" -"For example, the pixel-brush engine is simple and allows you to do most of" -" your basic work, but if you do a lot of painting, the color smudge brush" -" engine might be more useful. Even though it's slower to use than the Pixel" -" Brush engine, its mixing of colors allows you to work faster." +"For example, the pixel-brush engine is simple and allows you to do most of " +"your basic work, but if you do a lot of painting, the color smudge brush " +"engine might be more useful. Even though it's slower to use than the Pixel " +"Brush engine, its mixing of colors allows you to work faster." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:183 msgid "" -"If you want something totally different from that, the sketch brush engine" -" helps with making messy lines, and the shape brush engine allows you to make" -" big flats quickly. There are a lot of cool effects inside Krita's brush" -" engines, so try them all out, and be sure to check the chapters on each." +"If you want something totally different from that, the sketch brush engine " +"helps with making messy lines, and the shape brush engine allows you to make " +"big flats quickly. There are a lot of cool effects inside Krita's brush " +"engines, so try them all out, and be sure to check the chapters on each." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:185 msgid "" -"You can configure these effects via the Brush Settings drop-down, which can" -" be quickly accessed via :kbd:`F5`. These configurations can then be saved" -" into presets, which you can quickly access with :kbd:`F6` or the Brush" -" Presets docker." +"You can configure these effects via the Brush Settings drop-down, which can " +"be quickly accessed via :kbd:`F5`. These configurations can then be saved " +"into presets, which you can quickly access with :kbd:`F6` or the Brush " +"Presets docker." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:187 msgid "Brushes draw with colors, but how do computers understand colors?" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:190 msgid "Colors" msgstr "Farby" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:192 msgid "" -"Humans can see a few million colors, which are combinations of" -" electromagnetic waves (light) bouncing off a surface, where the surface" -" absorbs some of it." +"Humans can see a few million colors, which are combinations of " +"electromagnetic waves (light) bouncing off a surface, where the surface " +"absorbs some of it." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:197 msgid ".. image:: images/en/Krita_basics_primaries.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_basics_primaries.png" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:197 msgid "" -"Subtractive CMY colors on the left and additive RGB colors on the right. This" -" difference means that printers benefit from color conversion before printing" +"Subtractive CMY colors on the left and additive RGB colors on the right. " +"This difference means that printers benefit from color conversion before " +"printing" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:199 msgid "" -"When painting traditionally, we use pigments which also absorb the right" -" light-waves for the color we want it to have, but the more pigments you" -" combine, the more light is absorbed, leading to a kind of murky black. This" -" is why we call the mixing of paints **subtractive**, as it subtracts light" -" the more pigments you put together. Because of that, in traditional pigment" -" mixing, our most efficient primaries are three fairly light colors: Cyan" -" blue and Magenta red and Yellow (CMY)." +"When painting traditionally, we use pigments which also absorb the right " +"light-waves for the color we want it to have, but the more pigments you " +"combine, the more light is absorbed, leading to a kind of murky black. This " +"is why we call the mixing of paints **subtractive**, as it subtracts light " +"the more pigments you put together. Because of that, in traditional pigment " +"mixing, our most efficient primaries are three fairly light colors: Cyan " +"blue and Magenta red and Yellow (CMY)." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:201 msgid "" -"A computer also uses three primaries and uses a specific amount of each" -" primary in a color as the way it stores color. However, a computer is a" -" screen that emits light. So it makes more light, which means it needs to do" -" **additive** mixing, where adding more and more colored lights result in" -" white. This is why the three most efficient primaries, as used by computers" -" are Red, Green and Blue (RGB)." +"A computer also uses three primaries and uses a specific amount of each " +"primary in a color as the way it stores color. However, a computer is a " +"screen that emits light. So it makes more light, which means it needs to do " +"**additive** mixing, where adding more and more colored lights result in " +"white. This is why the three most efficient primaries, as used by computers " +"are Red, Green and Blue (RGB)." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:203 msgid "" -"Per pixel, a computer then stores the value of each of these primaries, with" -" the maximum depending on the bit-depth. These are called the **components**" -" or **channels** depending on who you talk to." +"Per pixel, a computer then stores the value of each of these primaries, with " +"the maximum depending on the bit-depth. These are called the **components** " +"or **channels** depending on who you talk to." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:208 msgid ".. image:: images/en/Krita_basic_channel_rose.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_basic_channel_rose.png" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:208 msgid "" -"This is the red-channel of an image of a red rose. As you can see, the petals" -" are white here, indicating that those areas contain full red. The leaves are" -" much darker, indicating a lack of red, which is to be expected, as they are" -" green." +"This is the red-channel of an image of a red rose. As you can see, the " +"petals are white here, indicating that those areas contain full red. The " +"leaves are much darker, indicating a lack of red, which is to be expected, " +"as they are green." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:210 msgid "" -"Though by default computers use RGB, they can also convert to CMYK (the" -" subtractive model), or a perceptual model like LAB. In all cases this is" -" just a different way of indicating how the colors relate to each other, and" -" each time it usually has 3 components. The exception here is grayscale," -" because the computer only needs to remember how white a color is. This is" -" why grayscale is more efficient memory-wise." +"Though by default computers use RGB, they can also convert to CMYK (the " +"subtractive model), or a perceptual model like LAB. In all cases this is " +"just a different way of indicating how the colors relate to each other, and " +"each time it usually has 3 components. The exception here is grayscale, " +"because the computer only needs to remember how white a color is. This is " +"why grayscale is more efficient memory-wise." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:212 msgid "" -"In fact, if you look at each channel separately, they also look like" -" grayscale images, but instead white just means how much Red, Green or Blue" -" there is." +"In fact, if you look at each channel separately, they also look like " +"grayscale images, but instead white just means how much Red, Green or Blue " +"there is." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:214 msgid "" -"Krita has a very complex color management system, which you can read more" -" about :ref:`here `." +"Krita has a very complex color management system, which you can read more " +"about :ref:`here `." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:217 msgid "Transparency" msgstr "Priehľadnosť" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:219 msgid "" -"Just like Red, Green and Blue, the computer can also store how transparent a" -" pixel is. This is important for **compositing** as mentioned before. After" -" all, there's no point in having multiple layers if you can't have" -" transparency." +"Just like Red, Green and Blue, the computer can also store how transparent a " +"pixel is. This is important for **compositing** as mentioned before. After " +"all, there's no point in having multiple layers if you can't have " +"transparency." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:221 msgid "" -"Transparency is stored in the same way as colors, meaning that it's also a" -" channel. We usually call this channel the **alpha channel** or **alpha** for" -" short. The reason behind this is that the letter 'α' is used to represent it" -" in programming." +"Transparency is stored in the same way as colors, meaning that it's also a " +"channel. We usually call this channel the **alpha channel** or **alpha** for " +"short. The reason behind this is that the letter 'α' is used to represent it " +"in programming." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:223 msgid "" -"Some older programs don't always have transparency by default. Krita is the" -" opposite: it doesn't understand images that don't track transparency, and" -" will always add a transparency channel to images. When a given pixel is" -" completely transparent on all layers, Krita will instead show a checkerboard" -" pattern, like the rose image to the left." +"Some older programs don't always have transparency by default. Krita is the " +"opposite: it doesn't understand images that don't track transparency, and " +"will always add a transparency channel to images. When a given pixel is " +"completely transparent on all layers, Krita will instead show a checkerboard " +"pattern, like the rose image to the left." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:226 msgid "Blending modes" msgstr "Režimy miešania" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:228 msgid "" -"Because colors are stored as numbers you can do maths with them. We call this" -" **Blending Modes** or **Compositing Modes**." +"Because colors are stored as numbers you can do maths with them. We call " +"this **Blending Modes** or **Compositing Modes**." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:230 msgid "" -"Blending modes can be done per layer or per brush stroke, and thus are also" -" part of the compositing of layers." +"Blending modes can be done per layer or per brush stroke, and thus are also " +"part of the compositing of layers." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:233 msgid "Multiply" msgstr "Násobenie" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:233 msgid "" -"A commonly used blending mode is for example :menuselection:`Multiply` which" -" multiplies the components, leading to darker colors. This allows you to" -" simulate the subtractive mixing, and thus makes painting shadows much easier." +"A commonly used blending mode is for example :menuselection:`Multiply` which " +"multiplies the components, leading to darker colors. This allows you to " +"simulate the subtractive mixing, and thus makes painting shadows much easier." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:235 msgid "Addition" msgstr "Súčet" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:236 msgid "" -"Another common one is :menuselection:`Addition`, which adds one layer's" -" components to the other, making it perfect for special glow effects." +"Another common one is :menuselection:`Addition`, which adds one layer's " +"components to the other, making it perfect for special glow effects." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:237 msgid "Erasing" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:238 msgid "" -":menuselection:`Erasing` is a blending mode in Krita. There is no eraser" -" tool, but you can toggle on the brush quickly with :kbd:`E` to become an" -" eraser. You can also use it on layers. Unlike the other blending modes, this" -" one only affects the alpha channel, making things more transparent." +":menuselection:`Erasing` is a blending mode in Krita. There is no eraser " +"tool, but you can toggle on the brush quickly with :kbd:`E` to become an " +"eraser. You can also use it on layers. Unlike the other blending modes, this " +"one only affects the alpha channel, making things more transparent." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:240 msgid "Normal" msgstr "Normálne" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:240 msgid "" -"The :menuselection:`Normal` blend mode just averages between colors depending" -" on how transparent the topmost color is." +"The :menuselection:`Normal` blend mode just averages between colors " +"depending on how transparent the topmost color is." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:242 msgid "" -"Krita has 76 blending modes, each doing slightly different things. Head over" -" to the :ref:`blending_modes` to learn more." +"Krita has 76 blending modes, each doing slightly different things. Head over " +"to the :ref:`blending_modes` to learn more." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:244 msgid "" -"Because we can see channels as grayscale images, we can convert grayscale" -" images into channels. Like for example, we can use a grayscale image for the" -" transparency. We call these **Masks**." +"Because we can see channels as grayscale images, we can convert grayscale " +"images into channels. Like for example, we can use a grayscale image for the " +"transparency. We call these **Masks**." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:247 msgid "Masks" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:249 msgid "" -"Masks are a type of sub-effect applied to a layer, usually driven by a" -" grayscale image." +"Masks are a type of sub-effect applied to a layer, usually driven by a " +"grayscale image." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:251 msgid "" -"The primary types of mask are :ref:`transparency_masks`, which allow you to" -" use a grayscale image to determine the transparency, where black makes" -" everything transparent and white makes the pixel fully opaque." +"The primary types of mask are :ref:`transparency_masks`, which allow you to " +"use a grayscale image to determine the transparency, where black makes " +"everything transparent and white makes the pixel fully opaque." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:253 msgid "" -"You can paint on masks with any of the brushes, or convert a normal" -" paint-layer to a mask. The big benefit of masks is that you can make things" -" transparent without removing the underlying pixels. Furthermore, you can use" -" masks to reveal or hide a whole group layer at once!" +"You can paint on masks with any of the brushes, or convert a normal paint-" +"layer to a mask. The big benefit of masks is that you can make things " +"transparent without removing the underlying pixels. Furthermore, you can use " +"masks to reveal or hide a whole group layer at once!" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:255 msgid "For example, we have a white ghost lady here:" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:260 msgid "" -"But you can't really tell whether she's a ghost lady or just really really" -" white. If only we could give the idea that she floats... We right-click the" -" layer and add a transparency mask. Then, we select that mask and draw with a" -" black and white linear gradient so that the black is below." +"But you can't really tell whether she's a ghost lady or just really really " +"white. If only we could give the idea that she floats... We right-click the " +"layer and add a transparency mask. Then, we select that mask and draw with a " +"black and white linear gradient so that the black is below." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:266 msgid "" -"Wherever the black is, there the lady now becomes transparent, turning her" -" into a real ghost!" +"Wherever the black is, there the lady now becomes transparent, turning her " +"into a real ghost!" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:268 msgid "" -"The name mask comes from traditional masking fluid and film. You may recall" -" the earlier comparison of selections to traditional masking fluid." -" Selections too are stored internally as grayscale images, and you can save" -" them as a local selection which is kind of like a mask, or convert them to a" -" transparency mask." +"The name mask comes from traditional masking fluid and film. You may recall " +"the earlier comparison of selections to traditional masking fluid. " +"Selections too are stored internally as grayscale images, and you can save " +"them as a local selection which is kind of like a mask, or convert them to a " +"transparency mask." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:271 msgid "Filters" msgstr "Filtre" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:273 msgid "" -"We mentioned earlier that you can do maths with colors. But you can also do" -" maths with pixels, or groups of pixels or whole layers. In fact, you can" -" make Krita do all sorts of little operations on layers. We call these" -" operations **Filters**." +"We mentioned earlier that you can do maths with colors. But you can also do " +"maths with pixels, or groups of pixels or whole layers. In fact, you can " +"make Krita do all sorts of little operations on layers. We call these " +"operations **Filters**." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:275 msgid "Examples of such operations are:" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:277 msgid "Desaturate" msgstr "Odsýtiť" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:278 msgid "This makes all the pixels turn gray." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:279 msgid "Blur" msgstr "Rozmazať" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:280 msgid "" -"This averages the pixels with their neighbors, which removes sharp contrasts" -" and makes the whole image look blurry." +"This averages the pixels with their neighbors, which removes sharp contrasts " +"and makes the whole image look blurry." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:281 msgid "Sharpen" msgstr "Zaostrenie" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:282 msgid "" -"This increases the contrast between pixels that had a pretty high contrast to" -" begin with." +"This increases the contrast between pixels that had a pretty high contrast " +"to begin with." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:284 msgid "Color to Alpha" msgstr "Farby do alfy" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:284 msgid "A popular filter which makes all of the chosen color transparent." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:289 msgid ".. image:: images/en/Krita_basic_filter_brush.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_basic_filter_brush.png" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:289 msgid "Different filter brushes being used on different parts of the image." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:291 msgid "" "Krita has many more filters available: read about them :ref:`here `." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:294 msgid ":ref:`filter_brush_engine`" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:296 msgid "" -"Because many of these operations are per pixel, Krita allows you to use the" -" filter as part of the :ref:`filter_brush_engine`." +"Because many of these operations are per pixel, Krita allows you to use the " +"filter as part of the :ref:`filter_brush_engine`." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:298 msgid "" -"In most image manipulation software, these are separate tools, but Krita has" -" it as a brush engine, allowing much more customization than usual." +"In most image manipulation software, these are separate tools, but Krita has " +"it as a brush engine, allowing much more customization than usual." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:300 msgid "" -"This means you can make a brush that desaturates pixels, or a brush that" -" changes the hue of the pixels underneath." +"This means you can make a brush that desaturates pixels, or a brush that " +"changes the hue of the pixels underneath." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:303 msgid "Filter Layers, Filter Masks and Layer Styles" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:305 msgid "" -"Krita also allows you to let the Filters be part of the layer stack, via" -" :ref:`filter_layers` and :ref:`filter_masks`. Filter Layers affect all the" -" layers underneath it in the same hierarchy. Transparency and transparency" -" masks on Filter Layers affect where the layer is applied." +"Krita also allows you to let the Filters be part of the layer stack, via :" +"ref:`filter_layers` and :ref:`filter_masks`. Filter Layers affect all the " +"layers underneath it in the same hierarchy. Transparency and transparency " +"masks on Filter Layers affect where the layer is applied." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:307 msgid "" -"Masks, on the other hand, can affect one single layer and are driven by a" -" grayscale image. They will also affect all layers in a group, much like a" -" transparency mask." +"Masks, on the other hand, can affect one single layer and are driven by a " +"grayscale image. They will also affect all layers in a group, much like a " +"transparency mask." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:309 msgid "" -"We can use these filters to make our ghost lady look even more ethereal, by" -" selecting the ghost lady's layer, and then creating a clone layer. We then" -" right click and add a filter mask and use gaussian blur set to 10 or so" -" pixels. The clone layer is then put behind the original layer, and set to" -" the blending mode '**Color Dodge**', giving her a definite spooky glow. You" -" can keep on painting on the original layer and everything will get updated" -" automatically!" +"We can use these filters to make our ghost lady look even more ethereal, by " +"selecting the ghost lady's layer, and then creating a clone layer. We then " +"right click and add a filter mask and use gaussian blur set to 10 or so " +"pixels. The clone layer is then put behind the original layer, and set to " +"the blending mode '**Color Dodge**', giving her a definite spooky glow. You " +"can keep on painting on the original layer and everything will get updated " +"automatically!" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:314 msgid "" -"Layer Effects or Layer Styles are :program:`Photoshop's` unique brand of" -" Filter Masks that are a little faster than regular masks, but not as" -" versatile. They are available by right clicking a layer and selecting 'layer" -" style'." +"Layer Effects or Layer Styles are :program:`Photoshop's` unique brand of " +"Filter Masks that are a little faster than regular masks, but not as " +"versatile. They are available by right clicking a layer and selecting 'layer " +"style'." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:317 msgid "Transformations" msgstr "Transformácie" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:319 msgid "" -"**Transformations** are kind of like filters, in that these are operations" -" done on the pixels of an image. We have a regular image and layer wide" -" transformations in the image and layer top menus, so that you may resize," -" flip and rotate the whole image." +"**Transformations** are kind of like filters, in that these are operations " +"done on the pixels of an image. We have a regular image and layer wide " +"transformations in the image and layer top menus, so that you may resize, " +"flip and rotate the whole image." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:321 msgid "" -"We also have the :ref:`crop_tool`, which only affects the canvas size, and" -" the :ref:`move_tool` which only moves a given layer. However, if you want" -" more control, Krita offers a :ref:`transform_tool`." +"We also have the :ref:`crop_tool`, which only affects the canvas size, and " +"the :ref:`move_tool` which only moves a given layer. However, if you want " +"more control, Krita offers a :ref:`transform_tool`." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:327 msgid "" -"With this tool you can rotate and resize on the canvas, or put it in" -" perspective. Or you can use advanced transform tools, like the warp, cage" -" and liquify, which allow you to transform by drawing custom points or even" -" by pretending it's a transforming brush." +"With this tool you can rotate and resize on the canvas, or put it in " +"perspective. Or you can use advanced transform tools, like the warp, cage " +"and liquify, which allow you to transform by drawing custom points or even " +"by pretending it's a transforming brush." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:330 msgid ":ref:`deform_brush_engine`" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:332 msgid "" -"Like the filter brush engine, Krita also has a Deform Brush Engine, which" -" allows you to transform with a brush. The deform is like a much faster" -" version of the Liquify transform tool mode, but in exchange, its results are" -" of much lower quality." +"Like the filter brush engine, Krita also has a Deform Brush Engine, which " +"allows you to transform with a brush. The deform is like a much faster " +"version of the Liquify transform tool mode, but in exchange, its results are " +"of much lower quality." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:337 msgid ".. image:: images/en/Krita_transforms_deformvsliquefy.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_transforms_deformvsliquefy.png" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:337 msgid "" -"Apple transformed into a pear with liquify on the left and deform brush on" -" the right." +"Apple transformed into a pear with liquify on the left and deform brush on " +"the right." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:339 msgid "" "Furthermore, you can't apply the deform brush as a non-destructive mask." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:342 msgid ":ref:`transformation_masks`" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:344 msgid "" -"Like filters, transforms can be applied as a non-destructive operation that" -" is part of the layer stack. Unlike filter and transparency masks however," -" transform masks can't be driven by a grayscale image, for technical reasons." -" You can use transform masks to deform clone and file layers as well." +"Like filters, transforms can be applied as a non-destructive operation that " +"is part of the layer stack. Unlike filter and transparency masks however, " +"transform masks can't be driven by a grayscale image, for technical reasons. " +"You can use transform masks to deform clone and file layers as well." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:348 msgid ":ref:`animation`" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:353 msgid "" -"In 3.0, Krita got raster animation support. You can use the timeline," -" animation and onionskin dockers, plus Krita's amazing variety of brushes to" -" do raster based animations, export those, and then turn them into movies or" -" gifs." +"In 3.0, Krita got raster animation support. You can use the timeline, " +"animation and onionskin dockers, plus Krita's amazing variety of brushes to " +"do raster based animations, export those, and then turn them into movies or " +"gifs." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:356 msgid "Assistants, Grids and Guides" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:358 msgid "" -"With all this technical stuff, you might forget that Krita is a painting" -" program. Like how an illustrator in real life can have all sorts of" -" equipment to make drawing easier, Krita also offers a variety of tools:" +"With all this technical stuff, you might forget that Krita is a painting " +"program. Like how an illustrator in real life can have all sorts of " +"equipment to make drawing easier, Krita also offers a variety of tools:" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:363 msgid ".. image:: images/en/Krita_basic_assistants.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_basic_assistants.png" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:363 msgid "Krita's vanishing point assistants in action" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:365 msgid ":ref:`grids_and_guides_docker`" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:366 msgid "" -"Very straightforward guiding tool which shows grids or guiding lines that can" -" be configured." +"Very straightforward guiding tool which shows grids or guiding lines that " +"can be configured." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:367 msgid ":ref:`snapping`" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:368 msgid "" -"You can snap to all sorts of things. Grids, guides, extensions, orthogonals," -" image centers and bounding boxes." +"You can snap to all sorts of things. Grids, guides, extensions, orthogonals, " +"image centers and bounding boxes." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:370 msgid ":ref:`painting_with_assistants`" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:370 msgid "" -"Because you can hardly put a ruler against your tablet to help you draw, the" -" assistants are there to help you draw concentric circles, perspectives," -" parallel lines and other easily forgotten but tricky to draw details. Krita" -" allows you to snap to these via the tool options as well." +"Because you can hardly put a ruler against your tablet to help you draw, the " +"assistants are there to help you draw concentric circles, perspectives, " +"parallel lines and other easily forgotten but tricky to draw details. Krita " +"allows you to snap to these via the tool options as well." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:372 msgid "" -"These guides are saved into Krita's native format, which means you can pick" -" up your work easily afterwards." +"These guides are saved into Krita's native format, which means you can pick " +"up your work easily afterwards." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:375 msgid "Customization" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:377 msgid "This leads to the final concept: customization." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:379 msgid "" -"In addition to rearranging the dockers according to your preferences, Krita" -" provides and saves your configurations as :ref:`resource_workspaces`. This" -" is the button at the top right." +"In addition to rearranging the dockers according to your preferences, Krita " +"provides and saves your configurations as :ref:`resource_workspaces`. This " +"is the button at the top right." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/basic_concepts.rst:381 msgid "" -"You can also configure the toolbar via :menuselection:`Settings --> Configure" -" Toolbars`, as well as the shortcuts under both :menuselection:`Settings -->" -" Configure Krita --> Configure Shortcuts` and :menuselection:`Settings -->" -" Configure Krita --> Canvas Input Settings`." +"You can also configure the toolbar via :menuselection:`Settings --> " +"Configure Toolbars`, as well as the shortcuts under both :menuselection:" +"`Settings --> Configure Krita --> Configure Shortcuts` and :menuselection:" +"`Settings --> Configure Krita --> Canvas Input Settings`." msgstr "" - diff --git a/locale/sk/LC_MESSAGES/user_manual/getting_started/installation.po b/locale/sk/LC_MESSAGES/user_manual/getting_started/installation.po index dd56f0315..ffd3a548f 100644 --- a/locale/sk/LC_MESSAGES/user_manual/getting_started/installation.po +++ b/locale/sk/LC_MESSAGES/user_manual/getting_started/installation.po @@ -1,287 +1,286 @@ # translation of docs_krita_org_user_manual___getting_started___installation.po to Slovak # Roman Paholik , 2019. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: docs_krita_org_user_manual___getting_started___installatio" -"n\n" +"Project-Id-Version: " +"docs_krita_org_user_manual___getting_started___installation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-25 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-22 09:03+0100\n" "Last-Translator: Roman Paholik \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:1 msgid "Detailed steps on how to install Krita" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:18 msgid "Installation" msgstr "Inštalácia" #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:21 msgid "Windows" msgstr "Windows" #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:23 msgid "" -"Windows users can download the latest releases from our `website. <" -"https://krita.org/download/>`_ Click on 64bit or 32bit according to the" -" architecture of your OS. Go to the `KDE <" -"http://download.kde.org/stable/krita/>`__ download directory to get the" -" portable zip-file version of Krita instead of the setup.exe installer." +"Windows users can download the latest releases from our `website. `_ Click on 64bit or 32bit according to the architecture " +"of your OS. Go to the `KDE `__ " +"download directory to get the portable zip-file version of Krita instead of " +"the setup.exe installer." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:31 msgid "" -"Krita requires Windows Vista or newer. INTEL GRAPHICS CARD USERS: IF YOU SEE" -" A BLACK OR BLANK WINDOW: UPDATE YOUR DRIVERS!" +"Krita requires Windows Vista or newer. INTEL GRAPHICS CARD USERS: IF YOU SEE " +"A BLACK OR BLANK WINDOW: UPDATE YOUR DRIVERS!" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:35 msgid "Linux" msgstr "Linux" #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:37 msgid "" -"Many Linux distributions package the latest version of Krita. Sometimes you" -" will have to enable an extra repository. Krita runs fine under on desktop:" -" KDE, Gnome, LXDE -- even though it is a KDE application and needs the KDE" -" libraries. You might also want to install the KDE system settings module and" -" tweak the gui theme and fonts used, depending on your distributions" +"Many Linux distributions package the latest version of Krita. Sometimes you " +"will have to enable an extra repository. Krita runs fine under on desktop: " +"KDE, Gnome, LXDE -- even though it is a KDE application and needs the KDE " +"libraries. You might also want to install the KDE system settings module and " +"tweak the gui theme and fonts used, depending on your distributions" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:45 msgid "Nautilus/Nemo file extensions" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:47 msgid "" -"Put here at the beginning, before we start on the many distro specific ways" -" to get the program itself." +"Put here at the beginning, before we start on the many distro specific ways " +"to get the program itself." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:50 msgid "" -"Since April 2016, KDE's Dolphin shows kra and ora thumbnails by default, but" -" Nautilus and it's derivatives need an extension. `We recommend Moritz" -" Molch's extensions for XCF, KRA, ORA and PSD thumbnails <" -"http://moritzmolch.com/1749>`__." +"Since April 2016, KDE's Dolphin shows kra and ora thumbnails by default, but " +"Nautilus and it's derivatives need an extension. `We recommend Moritz " +"Molch's extensions for XCF, KRA, ORA and PSD thumbnails `__." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:56 msgid "Appimages" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:58 msgid "" -"For Krita 3.0 and later, first try out the appimage from the website first." -" **90% of the time this is by far the easiest way to get the latest Krita.**" -" Just download the appimage, and then use the file properties or the bash" -" command chmod to make the appimage executable. Double click it, and enjoy" -" Krita. (Or run it in the terminal with ./appimagename.appimage)" +"For Krita 3.0 and later, first try out the appimage from the website first. " +"**90% of the time this is by far the easiest way to get the latest Krita.** " +"Just download the appimage, and then use the file properties or the bash " +"command chmod to make the appimage executable. Double click it, and enjoy " +"Krita. (Or run it in the terminal with ./appimagename.appimage)" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:65 msgid "Open the terminal into the folder you have the appimage." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:66 msgid "Make it executable" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:72 msgid "Run Krita!" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:78 msgid "" -"Appimages are ISOs with all the necessary libraries inside, meaning no" -" fiddling with repositories and dependencies, at the cost of a slight bit" -" more diskspace taken up (And this size would only be bigger if you were" -" using Plasma to begin with)." +"Appimages are ISOs with all the necessary libraries inside, meaning no " +"fiddling with repositories and dependencies, at the cost of a slight bit " +"more diskspace taken up (And this size would only be bigger if you were " +"using Plasma to begin with)." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:84 msgid "Ubuntu and Kubuntu" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:86 msgid "" -"It does not matter which version of Ubuntu you use, Krita will run just fine." -" However, by default, only a very old version of Krita is available. You" -" should either use the appimage, or the snap available from Ubuntu's app" -" store." +"It does not matter which version of Ubuntu you use, Krita will run just " +"fine. However, by default, only a very old version of Krita is available. " +"You should either use the appimage, or the snap available from Ubuntu's app " +"store." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:92 msgid "OpenSUSE" msgstr "OpenSUSE" #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:94 msgid "The latest stable builds are available from KDE:Extra repo:" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:96 msgid "http://download.opensuse.org/repositories/KDE:/Extra/" msgstr "http://download.opensuse.org/repositories/KDE:/Extra/" #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:99 msgid "Krita is also in the official repos, you can install it from Yast." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:102 msgid "Fedora" msgstr "Fedora" #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:104 msgid "" -"Krita is in the official repos as **calligra-krita**, you can install it by" -" using packagekit (Add/Remove Software) or by writing the following command" -" in terminal." +"Krita is in the official repos as **calligra-krita**, you can install it by " +"using packagekit (Add/Remove Software) or by writing the following command " +"in terminal." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:106 msgid "``dnf install krita``" msgstr "``dnf install krita``" #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:108 msgid "" -"You can also use the software center such as gnome software center or" -" Discover to install Krita" +"You can also use the software center such as gnome software center or " +"Discover to install Krita" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:111 msgid "Debian" msgstr "Debian" #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:113 msgid "" -"The latest version of Krita available in Debian is 3.1.1. To install Krita" -" type the following line in terminal" +"The latest version of Krita available in Debian is 3.1.1. To install Krita " +"type the following line in terminal" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:116 msgid "``apt install krita``" msgstr "``apt install krita``" #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:120 msgid "Arch" msgstr "Architektúra" #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:122 msgid "" -"Arch Linux provides krita package in the Extra repository. You can install" -" Krita by using the following command" +"Arch Linux provides krita package in the Extra repository. You can install " +"Krita by using the following command" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:125 msgid "``pacman -S krita``" msgstr "``pacman -S krita``" #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:127 msgid "" -"You can install the most recent build of Krita using an aur helper such as" -" aurman. For example ``aurman -S krita-beta``" +"You can install the most recent build of Krita using an aur helper such as " +"aurman. For example ``aurman -S krita-beta``" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:131 msgid "OS X" msgstr "OS X" #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:134 msgid "" -"Mac OSX is very experimental right now and unstable, don't use it for" -" production purpose" +"Mac OSX is very experimental right now and unstable, don't use it for " +"production purpose" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:136 msgid "" -"You can download the latest binary if you want from our `website <" -"https://krita.org/download/krita-desktop/>`__. It has only been reported to" -" work with Mac OSX 10.9." +"You can download the latest binary if you want from our `website `__. It has only been reported to work " +"with Mac OSX 10.9." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:141 msgid "Source" msgstr "Zdroj" #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:143 msgid "" -"While it is certainly more difficult to compile Krita from source than it is" -" to install from prebuilt packages, there are certain advantages that might" -" make the effort worth it:" +"While it is certainly more difficult to compile Krita from source than it is " +"to install from prebuilt packages, there are certain advantages that might " +"make the effort worth it:" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:147 msgid "" -"You can follow the development of Krita on the foot. If you compile Krita" -" regularly from the development repository, you will be able to play with all" -" the new features that the developers are working on." +"You can follow the development of Krita on the foot. If you compile Krita " +"regularly from the development repository, you will be able to play with all " +"the new features that the developers are working on." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:150 msgid "" -"You can compile optimized for your processor. Most pre-built packages are" -" built for the lowest-common denominator." +"You can compile optimized for your processor. Most pre-built packages are " +"built for the lowest-common denominator." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:152 msgid "You will be getting all the bug fixes as soon as possible as well." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:153 msgid "" -"You can help the developers by giving us your feedback on features as they" -" are being developed and you can test bug fixes for us. This is hugely" -" important, which is why our regular testers get their name in the about box" -" just like developers." +"You can help the developers by giving us your feedback on features as they " +"are being developed and you can test bug fixes for us. This is hugely " +"important, which is why our regular testers get their name in the about box " +"just like developers." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:158 msgid "" -"Of course, there are also disadvantages: when building from the current" -" development source repository you also get all the unfinished features. It" -" might mean less stability for a while, or things shown in the user interface" -" that don't work. But in practice, there is seldom really bad instability," -" and if it is, it's easy for you to go back to a revision that does work." +"Of course, there are also disadvantages: when building from the current " +"development source repository you also get all the unfinished features. It " +"might mean less stability for a while, or things shown in the user interface " +"that don't work. But in practice, there is seldom really bad instability, " +"and if it is, it's easy for you to go back to a revision that does work." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:165 msgid "" -"So... If you want to start compiling from source, begin with the latest build" -" instructions from the excellent illustrated `guide <" -"http://www.davidrevoy.com/article193/guide-building-krita-on-linux-for-cats" -">`__ by David Revoy." +"So... If you want to start compiling from source, begin with the latest " +"build instructions from the excellent illustrated `guide `__ by " +"David Revoy." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:170 msgid "" -"There is more information and troubleshooting help on the `Calligra <" -"https://community.kde.org/Calligra/Building>`__ wiki." +"There is more information and troubleshooting help on the `Calligra `__ wiki." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:173 msgid "" -"If you encounter any problems, or if you are new to compiling software, don't" -" hesitate to contact the Krita developers. There are three main communication" -" channels:" +"If you encounter any problems, or if you are new to compiling software, " +"don't hesitate to contact the Krita developers. There are three main " +"communication channels:" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:177 msgid "irc: irc.freenode.net, channel #krita" msgstr "irc: irc.freenode.net, channel #krita" #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:178 msgid "`mailing list `__" msgstr "`mailing list `__" #: ../../user_manual/getting_started/installation.rst:179 msgid "`forums `__" msgstr "`forums `__" - diff --git a/locale/sk/LC_MESSAGES/user_manual/getting_started/navigation.po b/locale/sk/LC_MESSAGES/user_manual/getting_started/navigation.po index 162f14547..eac1dbafd 100644 --- a/locale/sk/LC_MESSAGES/user_manual/getting_started/navigation.po +++ b/locale/sk/LC_MESSAGES/user_manual/getting_started/navigation.po @@ -1,339 +1,338 @@ # translation of docs_krita_org_user_manual___getting_started___navigation.po to Slovak # Roman Paholik , 2019. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: docs_krita_org_user_manual___getting_started___navigation" -"\n" +"Project-Id-Version: " +"docs_krita_org_user_manual___getting_started___navigation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-27 03:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-22 09:02+0100\n" "Last-Translator: Roman Paholik \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: ../../:2 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" #: ../../:4 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: mouseright" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: mouseright" #: ../../:6 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_middle.png\n" " :alt: mousemiddle" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_middle.png\n" " :alt: mousemiddle" #: ../../user_manual/getting_started/navigation.rst:None msgid ".. image:: images/en/Interface-tour.png" msgstr ".. image:: images/en/Interface-tour.png" #: ../../user_manual/getting_started/navigation.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita-popuppalette.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-popuppalette.png" #: ../../user_manual/getting_started/navigation.rst:1 msgid "Overview of Krita navigation." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/navigation.rst:18 #: ../../user_manual/getting_started/navigation.rst:43 msgid "Navigation" msgstr "Navigácia" #: ../../user_manual/getting_started/navigation.rst:21 msgid "Interface" msgstr "Rozhranie" #: ../../user_manual/getting_started/navigation.rst:23 msgid "" -"Krita provides an ample choice for the artists to arrange the workspace. An" -" artist can snap and arrange the elements of the workspace, much like" -" snapping together Lego blocks. Krita provides a set of construction kit" -" parts in the form of Dockers and Toolbars. Every set of elements can be" -" shown, hidden, moved and rearranged that let the artist easily customize" -" their own user interface experience." +"Krita provides an ample choice for the artists to arrange the workspace. An " +"artist can snap and arrange the elements of the workspace, much like " +"snapping together Lego blocks. Krita provides a set of construction kit " +"parts in the form of Dockers and Toolbars. Every set of elements can be " +"shown, hidden, moved and rearranged that let the artist easily customize " +"their own user interface experience." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/navigation.rst:26 msgid "A Tour of the Krita Interface" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/navigation.rst:28 msgid "" -"As we've said before, the Krita interface is very malleable and the way that" -" you choose to configure the work surface may not resemble those above but," -" at least this we can use these as a starting point." +"As we've said before, the Krita interface is very malleable and the way that " +"you choose to configure the work surface may not resemble those above but, " +"at least this we can use these as a starting point." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/navigation.rst:34 msgid "" -"**A** -- Traditional '''File''' or action menu found in most windowed" -" applications" +"**A** -- Traditional '''File''' or action menu found in most windowed " +"applications" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/navigation.rst:35 msgid "" -"**B** -- Toolbar - This is where you can choose your brushes, set parameters" -" such as opacity and size and other settings." +"**B** -- Toolbar - This is where you can choose your brushes, set parameters " +"such as opacity and size and other settings." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/navigation.rst:36 msgid "" -"**C** -- Sidebars for the Movable Panels/Dockers. In some applications," -" these are known as Dockable areas. Krita also allows you to dock panels at" -" the top and/or bottom as well." +"**C** -- Sidebars for the Movable Panels/Dockers. In some applications, " +"these are known as Dockable areas. Krita also allows you to dock panels at " +"the top and/or bottom as well." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/navigation.rst:37 msgid "" -"**D** -- Status Bar - This space shows you preferred mode for showing" -" selection i.e. marching ants or mask mode, your selected brush preset," -" :ref:`Color Space `, image size and provides a" -" convenient zoom control." +"**D** -- Status Bar - This space shows you preferred mode for showing " +"selection i.e. marching ants or mask mode, your selected brush preset, :ref:" +"`Color Space `, image size and provides a convenient " +"zoom control." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/navigation.rst:38 msgid "" -"**E** -- Floating Panel/Docker - These can be \"popped\" in and out of their" -" docks at any time in order to see a greater range of options. A good" -" example of this would be the :ref:`brush_preset_docker` or the" -" :ref:`palette_docker`" +"**E** -- Floating Panel/Docker - These can be \"popped\" in and out of their " +"docks at any time in order to see a greater range of options. A good " +"example of this would be the :ref:`brush_preset_docker` or the :ref:" +"`palette_docker`" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/navigation.rst:40 msgid "" -"Your canvas sits in the middle and unlike traditional paper or even most" -" digital painting apps, Krita provides the artist with a scrolling canvas of" -" infinite size (not that you'll need it of course!). The standard navigation" -" tools are as follows:" +"Your canvas sits in the middle and unlike traditional paper or even most " +"digital painting apps, Krita provides the artist with a scrolling canvas of " +"infinite size (not that you'll need it of course!). The standard navigation " +"tools are as follows:" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/navigation.rst:44 msgid "" -"Many of the canvas navigation actions, like rotation, mirroring and zooming" -" have default keys attached to them:" +"Many of the canvas navigation actions, like rotation, mirroring and zooming " +"have default keys attached to them:" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/navigation.rst:46 msgid "Panning" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/navigation.rst:47 msgid "" -"This can be done through |mousemiddle|, :kbd:`Space +` |mouseleft| and" -" :kbd:`the directional keys`." +"This can be done through |mousemiddle|, :kbd:`Space +` |mouseleft| and :kbd:" +"`the directional keys`." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/navigation.rst:48 msgid "Zooming" msgstr "Priblíženie" #: ../../user_manual/getting_started/navigation.rst:49 msgid "" -"Discrete zooming can be done through :kbd:`+`, and :kbd:`-`. Using :kbd:`Ctrl" -" + Space` or :kbd:`Ctrl +` |mousemiddle| can allow for direct zooming with" -" the stylus." +"Discrete zooming can be done through :kbd:`+`, and :kbd:`-`. Using :kbd:" +"`Ctrl + Space` or :kbd:`Ctrl +` |mousemiddle| can allow for direct zooming " +"with the stylus." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/navigation.rst:50 msgid "Mirroring" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/navigation.rst:51 msgid "" -"You can mirror the view can be quickly done via :kbd:`M`. Mirroring is a" -" great technique that seasoned digital artists use to quickly review the" -" composition of their work to ensure that it \"reads\" well, even when" -" flipped horizontally." +"You can mirror the view can be quickly done via :kbd:`M`. Mirroring is a " +"great technique that seasoned digital artists use to quickly review the " +"composition of their work to ensure that it \"reads\" well, even when " +"flipped horizontally." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/navigation.rst:53 msgid "Rotating" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/navigation.rst:53 msgid "" -"You can rotate the canvas without transforming. It can be done with" -" :kbd:`Ctrl + [` or :kbd:`4` and the other way with :kbd:`Ctrl + ]` or" -" :kbd:`6`. Quick mouse based rotation is :kbd:`Shift + Space` and :kbd:`Shift" -" +` |mousemiddle|. To reset rotation use :kbd:`5` ." +"You can rotate the canvas without transforming. It can be done with :kbd:" +"`Ctrl + [` or :kbd:`4` and the other way with :kbd:`Ctrl + ]` or :kbd:`6`. " +"Quick mouse based rotation is :kbd:`Shift + Space` and :kbd:`Shift +` |" +"mousemiddle|. To reset rotation use :kbd:`5` ." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/navigation.rst:55 msgid "You can also find these under :menuselection:`View --> Canvas`" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/navigation.rst:58 msgid "Dockers" msgstr "Dockery" #: ../../user_manual/getting_started/navigation.rst:60 msgid "" -"Krita subdivides many of its options into functional panels called Dockers" -" (aka Docks)." +"Krita subdivides many of its options into functional panels called Dockers " +"(aka Docks)." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/navigation.rst:62 msgid "" -"Dockers are small windows that can contain, for example, things like the" -" layer stack, Color Palette or Brush Presets. Think of them as the painter's" -" palette, or his water, or his brushkit. They can be activated by choosing" -" the :guilabel:`Settings` menu and the :guilabel:`Dockers` sub-menu. There" -" you will find a long list of available options." +"Dockers are small windows that can contain, for example, things like the " +"layer stack, Color Palette or Brush Presets. Think of them as the painter's " +"palette, or his water, or his brushkit. They can be activated by choosing " +"the :guilabel:`Settings` menu and the :guilabel:`Dockers` sub-menu. There " +"you will find a long list of available options." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/navigation.rst:64 msgid "" -"Dockers can be removed by clicking the **x** in the upper-right of the" -" docker-window." +"Dockers can be removed by clicking the **x** in the upper-right of the " +"docker-window." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/navigation.rst:66 msgid "" -"Dockers, as the name implied, can be docked into the main interface. You can" -" do this by dragging the docker to the sides of the canvas (or top or bottom" -" if you prefer)." +"Dockers, as the name implied, can be docked into the main interface. You can " +"do this by dragging the docker to the sides of the canvas (or top or bottom " +"if you prefer)." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/navigation.rst:68 msgid "" -"Dockers contain many of the \"hidden\", and powerful, aspects of **Krita**" -" that you will want to explore as you start delving deeper into the" -" application." +"Dockers contain many of the \"hidden\", and powerful, aspects of **Krita** " +"that you will want to explore as you start delving deeper into the " +"application." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/navigation.rst:70 msgid "" -"You can arrange the dockers in almost any permutation and combination" -" according to the needs of your workflow, and then save these arrangements as" -" Workspaces." +"You can arrange the dockers in almost any permutation and combination " +"according to the needs of your workflow, and then save these arrangements as " +"Workspaces." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/navigation.rst:72 msgid "" -"Dockers can be prevented from docking by pressing :kbd:`Ctrl` before starting" -" to drag the docker." +"Dockers can be prevented from docking by pressing :kbd:`Ctrl` before " +"starting to drag the docker." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/navigation.rst:75 msgid "Sliders" msgstr "Posuvníky" #: ../../user_manual/getting_started/navigation.rst:76 msgid "" -"Krita uses these to control values like brush size, opacity, flow, Hue," -" Saturation, etc... Below is an example of a Krita slider." +"Krita uses these to control values like brush size, opacity, flow, Hue, " +"Saturation, etc... Below is an example of a Krita slider." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/navigation.rst:79 msgid ".. image:: images/en/Krita_Opacity_Slider.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_Opacity_Slider.png" #: ../../user_manual/getting_started/navigation.rst:80 msgid "" -"The total range is represented from left to right and blue bar gives an" -" indication of where in the possible range the current value is. Clicking" -" anywhere, left or right, of that slider will change the current number to" -" something lower (to the left) or higher (to the right)." +"The total range is represented from left to right and blue bar gives an " +"indication of where in the possible range the current value is. Clicking " +"anywhere, left or right, of that slider will change the current number to " +"something lower (to the left) or higher (to the right)." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/navigation.rst:82 msgid "" -"To input a specific number, |mouseright| the slider. A number can now be" -" entered directly for even greater precision." +"To input a specific number, |mouseright| the slider. A number can now be " +"entered directly for even greater precision." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/navigation.rst:84 msgid "" -"Pressing :kbd:`Shift` while dragging the slider changes the values at a" -" smaller increment, and pressing :kbd:`Ctrl` while dragging the slider" -" changes the value in whole numbers or multiples of 5." +"Pressing :kbd:`Shift` while dragging the slider changes the values at a " +"smaller increment, and pressing :kbd:`Ctrl` while dragging the slider " +"changes the value in whole numbers or multiples of 5." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/navigation.rst:87 msgid "Toolbars" msgstr "Panely nástrojov" #: ../../user_manual/getting_started/navigation.rst:89 msgid ".. image:: images/en/Krita_Toolbar.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_Toolbar.png" #: ../../user_manual/getting_started/navigation.rst:90 msgid "" -"Toolbars are where some of the important actions and menus are placed so that" -" they are readily and quickly available for the artist while painting." +"Toolbars are where some of the important actions and menus are placed so " +"that they are readily and quickly available for the artist while painting." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/navigation.rst:92 msgid "" -"You can learn more about the Krita Toolbars and how to configure them in over" -" in the :ref:`Toolbars section ` of the manual. Putting" -" these to effective use can really speed up the Artist's workflow, especially" -" for users of Tablet-Monitors and Tablet-PCs." +"You can learn more about the Krita Toolbars and how to configure them in " +"over in the :ref:`Toolbars section ` of the manual. " +"Putting these to effective use can really speed up the Artist's workflow, " +"especially for users of Tablet-Monitors and Tablet-PCs." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/navigation.rst:96 msgid "Workspace Chooser" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/navigation.rst:98 msgid "" -"The button on the very right of the toolbar is the workspace chooser. This" -" allows you to load and save common configurations of the user interface in" -" Krita. There are a few common workspaces that come with Krita." +"The button on the very right of the toolbar is the workspace chooser. This " +"allows you to load and save common configurations of the user interface in " +"Krita. There are a few common workspaces that come with Krita." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/navigation.rst:101 msgid "Pop-up Palette" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/navigation.rst:106 msgid "" -"Pop-up Palette is a unique feature in Krita designed to increase productivity" -" of the artist. It is a circular menu for quickly choosing brushes," -" foreground and background colors, recent colors while painting. To access" -" the palette you have to just |mouseright| on the canvas. The palette will" -" spawn at the place of the brush tip or cursor." +"Pop-up Palette is a unique feature in Krita designed to increase " +"productivity of the artist. It is a circular menu for quickly choosing " +"brushes, foreground and background colors, recent colors while painting. To " +"access the palette you have to just |mouseright| on the canvas. The palette " +"will spawn at the place of the brush tip or cursor." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/navigation.rst:108 msgid "" -"By tagging your brush presets you can add particular sets of brushes to this" -" palette. For example, if you add some inking brush presets to inking tag you" -" can change the tags to inking in the pop-up palette and you'll get all the" -" inking brushes in the palette." +"By tagging your brush presets you can add particular sets of brushes to this " +"palette. For example, if you add some inking brush presets to inking tag you " +"can change the tags to inking in the pop-up palette and you'll get all the " +"inking brushes in the palette." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/navigation.rst:110 msgid "" -"You can :ref:`tag ` brush presets via the" -" :ref:`brush_preset_docker`, check out the resource overview page to know" -" more about tagging in general." +"You can :ref:`tag ` brush presets via the :ref:" +"`brush_preset_docker`, check out the resource overview page to know more " +"about tagging in general." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/navigation.rst:112 msgid "" -"If you call up the pop-up palette again, you can click the wrench icon, and" -" select the tag. In fact, you can make multiple tags and switch between them." -" When you need more than ten presets, go into :menuselection:`Settings -->" -" Configure Krita --> General --> Favorite presets` and change the number of" -" presets from 10 to something you feel comfortable." +"If you call up the pop-up palette again, you can click the wrench icon, and " +"select the tag. In fact, you can make multiple tags and switch between them. " +"When you need more than ten presets, go into :menuselection:`Settings --> " +"Configure Krita --> General --> Favorite presets` and change the number of " +"presets from 10 to something you feel comfortable." msgstr "" - diff --git a/locale/sk/LC_MESSAGES/user_manual/getting_started/starting_krita.po b/locale/sk/LC_MESSAGES/user_manual/getting_started/starting_krita.po index 6aae3b89c..43276629d 100644 --- a/locale/sk/LC_MESSAGES/user_manual/getting_started/starting_krita.po +++ b/locale/sk/LC_MESSAGES/user_manual/getting_started/starting_krita.po @@ -1,253 +1,253 @@ # translation of docs_krita_org_user_manual___getting_started___starting_krita.po to Slovak # Roman Paholik , 2019. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: docs_krita_org_user_manual___getting_started___starting_kr" -"ita\n" +"Project-Id-Version: " +"docs_krita_org_user_manual___getting_started___starting_krita\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-25 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-22 09:02+0100\n" "Last-Translator: Roman Paholik \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: ../../:22 msgid "" ".. image:: images/icons/freehand_brush_tool.svg\n" " :alt: toolfreehandbrush" msgstr "" ".. image:: images/icons/freehand_brush_tool.svg\n" " :alt: toolfreehandbrush" #: ../../user_manual/getting_started/starting_krita.rst:None msgid ".. image:: images/en/Starting-krita.png" msgstr ".. image:: images/en/Starting-krita.png" #: ../../user_manual/getting_started/starting_krita.rst:1 msgid "" -"A simple guide to the first basic steps of using Krita: creating and saving" -" an image." +"A simple guide to the first basic steps of using Krita: creating and saving " +"an image." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/starting_krita.rst:22 msgid "Starting Krita" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/starting_krita.rst:24 msgid "" -"There will be no canvas or new document open by default. To create a new" -" canvas you have to create a new document from the :guilabel:`File` menu. If" -" you want to open an existing image, either use :menuselection:`File -->" -" Open` or drag the image from your computer into Krita's window." +"There will be no canvas or new document open by default. To create a new " +"canvas you have to create a new document from the :guilabel:`File` menu. If " +"you want to open an existing image, either use :menuselection:`File --> " +"Open` or drag the image from your computer into Krita's window." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/starting_krita.rst:30 msgid "Creating a New Document" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/starting_krita.rst:32 msgid "A new document can be created as follows." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/starting_krita.rst:34 msgid "Click on :guilabel:`File` from the application menu at the top." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/starting_krita.rst:35 msgid "" -"Then click on :guilabel:`New`. Or you can do this by pressing :kbd:`Ctrl + N`." +"Then click on :guilabel:`New`. Or you can do this by pressing :kbd:`Ctrl + " +"N`." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/starting_krita.rst:36 msgid "Now you will get a New Document dialog box as shown below:" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/starting_krita.rst:39 msgid ".. image:: images/en/Krita_newfile.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_newfile.png" #: ../../user_manual/getting_started/starting_krita.rst:40 msgid "" -"Krita is a pretty complex program that can handle a lot of different files," -" so let's go through this step by step:" +"Krita is a pretty complex program that can handle a lot of different files, " +"so let's go through this step by step:" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/starting_krita.rst:43 msgid "Custom Document" msgstr "Vlastný dokument" #: ../../user_manual/getting_started/starting_krita.rst:45 msgid "" -"From this section you can create a document according to your requirements:" -" you can specify the dimensions, color model, depth, resolution, etc." +"From this section you can create a document according to your requirements: " +"you can specify the dimensions, color model, depth, resolution, etc." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/starting_krita.rst:47 msgid "" -"In the top-most field of the :guilabel:`Dimensions` tab, you can define a" -" name for your new document. This name will appear in the metadata of the" -" file, and Krita will use it for the auto-save functionality as well. If you" -" leave it empty, the document will be referred to as 'Unnamed' by default." +"In the top-most field of the :guilabel:`Dimensions` tab, you can define a " +"name for your new document. This name will appear in the metadata of the " +"file, and Krita will use it for the auto-save functionality as well. If you " +"leave it empty, the document will be referred to as 'Unnamed' by default." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/starting_krita.rst:49 msgid "" -"From the Predefined drop-down you can select predefined pixel sizes and PPI" -" (pixels per inch)." +"From the Predefined drop-down you can select predefined pixel sizes and PPI " +"(pixels per inch)." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/starting_krita.rst:51 msgid "" -"You can set custom dimensions and the orientation of the document from the" -" input fields below the predefined drop-down. This can also be saved as a new" -" predefined preset for your future use by giving a name in the Save As field" -" and clicking on the Save button." +"You can set custom dimensions and the orientation of the document from the " +"input fields below the predefined drop-down. This can also be saved as a new " +"predefined preset for your future use by giving a name in the Save As field " +"and clicking on the Save button." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/starting_krita.rst:53 msgid "" -"Below we find the Color section of the new document dialog box, where you can" -" select the color model and the bit-depth. Check" -" :ref:`color_management_settings` for more info." +"Below we find the Color section of the new document dialog box, where you " +"can select the color model and the bit-depth. Check :ref:" +"`color_management_settings` for more info." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/starting_krita.rst:55 msgid "" -"On the :guilabel:`Content` tab, you can select the background color and the" -" amount of layers you want in the new document. Krita remembers the amount of" -" layers you picked last time, so be careful." +"On the :guilabel:`Content` tab, you can select the background color and the " +"amount of layers you want in the new document. Krita remembers the amount of " +"layers you picked last time, so be careful." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/starting_krita.rst:57 msgid "" -"Finally, there's a description box, useful to note down what you are going to" -" do." +"Finally, there's a description box, useful to note down what you are going " +"to do." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/starting_krita.rst:60 msgid "Create From Clipboard" msgstr "Vytvoriť zo schránky" #: ../../user_manual/getting_started/starting_krita.rst:62 msgid "" -"This section allows you to create a document from an image that is in your" -" clipboard, like a screenshot. It will have all the fields set to match the" -" clipboard image." +"This section allows you to create a document from an image that is in your " +"clipboard, like a screenshot. It will have all the fields set to match the " +"clipboard image." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/starting_krita.rst:65 msgid "Templates:" msgstr "Šablóny:" #: ../../user_manual/getting_started/starting_krita.rst:67 msgid "" -"These are separate categories where we deliver special defaults. Templates" -" are just .kra files which are saved in a special location, so they can be" -" pulled up by Krita quickly." +"These are separate categories where we deliver special defaults. Templates " +"are just .kra files which are saved in a special location, so they can be " +"pulled up by Krita quickly." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/starting_krita.rst:69 msgid "" -"You can make your own template file from any .kra file, by using" -" :menuselection:`File --> Create Template From Image` in the top menu. This" -" will add your current document as a new template, including all its" -" properties along with the layers and layer contents." +"You can make your own template file from any .kra file, by using :" +"menuselection:`File --> Create Template From Image` in the top menu. This " +"will add your current document as a new template, including all its " +"properties along with the layers and layer contents." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/starting_krita.rst:71 msgid "" -"Once you have created a new document according to your preference, you should" -" now have a white canvas in front of you (or whichever background color you" -" chose in the dialog)." +"Once you have created a new document according to your preference, you " +"should now have a white canvas in front of you (or whichever background " +"color you chose in the dialog)." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/starting_krita.rst:74 msgid "How to use brushes" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/starting_krita.rst:76 msgid "" -"Now, just press on the canvas part. If everything's correct, you should be" -" able to draw on the canvas! The brush tool should be selected by default" -" when you start Krita, but if for some reason it is not, you can click on" -" this |toolfreehandbrush| icon from the toolbar and activate the brush tool." +"Now, just press on the canvas part. If everything's correct, you should be " +"able to draw on the canvas! The brush tool should be selected by default " +"when you start Krita, but if for some reason it is not, you can click on " +"this |toolfreehandbrush| icon from the toolbar and activate the brush tool." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/starting_krita.rst:79 msgid "" -"Of course, you'd want to use different brushes. On your right, there's a" -" docker named Brush Presets (or on top, press :kbd:`F6` to find this one)" -" with all these cute squares with pens and crayons." +"Of course, you'd want to use different brushes. On your right, there's a " +"docker named Brush Presets (or on top, press :kbd:`F6` to find this one) " +"with all these cute squares with pens and crayons." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/starting_krita.rst:81 msgid "" -"If you want to tweak the presets, check the Brush Editor in the toolbar. You" -" can also access the Brush Editor with :kbd:`F5`." +"If you want to tweak the presets, check the Brush Editor in the toolbar. You " +"can also access the Brush Editor with :kbd:`F5`." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/starting_krita.rst:84 msgid ".. image:: images/en/Krita_Brush_Preset_Docker.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_Brush_Preset_Docker.png" #: ../../user_manual/getting_started/starting_krita.rst:85 msgid "" -"Tick any of the squares to choose a brush, and then draw on the canvas. To" -" change color, click the triangle in the Advanced Color Selector docker." +"Tick any of the squares to choose a brush, and then draw on the canvas. To " +"change color, click the triangle in the Advanced Color Selector docker." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/starting_krita.rst:88 msgid "Erasing" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/starting_krita.rst:90 msgid "" -"There are brush presets for erasing, but it is often faster to use the eraser" -" toggle. By toggling the :kbd:`E` key, your current brush switches between" -" erasing and painting." +"There are brush presets for erasing, but it is often faster to use the " +"eraser toggle. By toggling the :kbd:`E` key, your current brush switches " +"between erasing and painting." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/starting_krita.rst:92 msgid "" -"This erasing method works with most of the tools. You can erase using the" -" line tool, rectangle tool, and even the gradient tool." +"This erasing method works with most of the tools. You can erase using the " +"line tool, rectangle tool, and even the gradient tool." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/starting_krita.rst:95 msgid "Saving and opening files" msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/starting_krita.rst:97 msgid "" -"Now, once you have figured out how to draw something in Krita, you may want" -" to save it. The save option is in the same place as it is in all other" -" computer programs: the top-menu of :guilabel:`File`, and then" -" :guilabel:`Save`." +"Now, once you have figured out how to draw something in Krita, you may want " +"to save it. The save option is in the same place as it is in all other " +"computer programs: the top-menu of :guilabel:`File`, and then :guilabel:" +"`Save`." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/starting_krita.rst:99 msgid "" -"Select the folder you want to have your drawing, and select the file format" -" you want to use ('.kra' is Krita's default format, and will save" -" everything). And then hit :guilabel:`Save`. Some older versions of Krita" -" have a bug and require you to manually type the extension." +"Select the folder you want to have your drawing, and select the file format " +"you want to use ('.kra' is Krita's default format, and will save " +"everything). And then hit :guilabel:`Save`. Some older versions of Krita " +"have a bug and require you to manually type the extension." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/starting_krita.rst:101 msgid "" -"If you want to show off your image on the internet, check out the" -" :ref:`saving_for_the_web` tutorial." +"If you want to show off your image on the internet, check out the :ref:" +"`saving_for_the_web` tutorial." msgstr "" #: ../../user_manual/getting_started/starting_krita.rst:103 msgid "" -"Check out :ref:`navigation` for further basic information," -" :ref:`basic_concepts` for an introduction as Krita as a medium, or just go" -" out and explore Krita!" +"Check out :ref:`navigation` for further basic information, :ref:" +"`basic_concepts` for an introduction as Krita as a medium, or just go out " +"and explore Krita!" msgstr "" - diff --git a/locale/sk/LC_MESSAGES/user_manual/introduction_from_other_software.po b/locale/sk/LC_MESSAGES/user_manual/introduction_from_other_software.po index 4a518cdf9..426cf78f9 100644 --- a/locale/sk/LC_MESSAGES/user_manual/introduction_from_other_software.po +++ b/locale/sk/LC_MESSAGES/user_manual/introduction_from_other_software.po @@ -1,36 +1,35 @@ # translation of docs_krita_org_user_manual___introduction_from_other_software.po to Slovak # Roman Paholik , 2019. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: docs_krita_org_user_manual___introduction_from_other_softw" -"are\n" +"Project-Id-Version: " +"docs_krita_org_user_manual___introduction_from_other_software\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-22 08:55+0100\n" "Last-Translator: Roman Paholik \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software.rst:5 msgid "Introduction Coming From Other Software" msgstr "Úvod pri prechode z iného softvéru" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software.rst:7 msgid "" -"Krita is not the only digital painting application in the world. Because we" -" know our users might be approaching Krita with their experience from using" -" other software, we have made guides to illustrate differences." +"Krita is not the only digital painting application in the world. Because we " +"know our users might be approaching Krita with their experience from using " +"other software, we have made guides to illustrate differences." msgstr "" -"Krita nie je jediný maľovací program na svete. Pretože vieme, že naši" -" používatelia môžu prechádzať na Kritu so skúsenosťami z iných nástrojov," -" vytvorili sme návody na ilustrovanie rozdielov." +"Krita nie je jediný maľovací program na svete. Pretože vieme, že naši " +"používatelia môžu prechádzať na Kritu so skúsenosťami z iných nástrojov, " +"vytvorili sme návody na ilustrovanie rozdielov." #: ../../user_manual/introduction_from_other_software.rst:10 msgid "Contents:" msgstr "Obsah:" - diff --git a/locale/sk/LC_MESSAGES/user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.po b/locale/sk/LC_MESSAGES/user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.po index c4aba6d9b..8c8c22087 100644 --- a/locale/sk/LC_MESSAGES/user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.po +++ b/locale/sk/LC_MESSAGES/user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.po @@ -1,919 +1,921 @@ # translation of docs_krita_org_user_manual___introduction_from_other_software___introduction_from_photoshop.po to Slovak # Roman Paholik , 2019. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: docs_krita_org_user_manual___introduction_from_other_softw" -"are___introduction_from_photoshop\n" +"Project-Id-Version: " +"docs_krita_org_user_manual___introduction_from_other_software___introduction_from_photoshop\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-03-06 03:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-22 08:57+0100\n" "Last-Translator: Roman Paholik \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: ../../:2 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" #: ../../:4 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: mouseright" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: mouseright" #: ../../:6 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_middle.png\n" " :alt: mousemiddle" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_middle.png\n" " :alt: mousemiddle" #: ../../:8 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_scroll.png\n" " :alt: mousescroll" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_scroll.png\n" " :alt: mousescroll" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:None msgid ".. image:: images/en/Settings-curves.jpg" msgstr ".. image:: images/en/Settings-curves.jpg" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita-popuppalette.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-popuppalette.png" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita-incremental-saves.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-incremental-saves.png" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita-color-to-alpha.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-color-to-alpha.png" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita-multibrush.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-multibrush.png" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_Color_Selector_Types.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_Color_Selector_Types.png" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:1 msgid "This is a introduction to Krita for users coming from Photoshop." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:20 msgid "Introduction to Krita coming from Photoshop" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:23 msgid "Introduction" msgstr "Úvod" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:25 msgid "" -"This document gives an introduction to Krita for users who have been using" -" Photoshop. The intention is to make you productive in Krita as fast as" -" possible and ease the conversion of old habits into new ones. This" -" introduction is written with Krita version 2.9 and Photoshop CS2 and CS3 in" -" mind. But even though things may change in the future, the basics will most" -" likely remain the same. The first thing to remember is that Krita is a 2D" -" paint application while Photoshop (PS) is an image manipulation program." -" This means that PS has more features than Krita in general, but Krita has" -" the tools that are relevant to digital painting. When you get used to Krita," -" you will find that Krita has some features that are not part of PS." +"This document gives an introduction to Krita for users who have been using " +"Photoshop. The intention is to make you productive in Krita as fast as " +"possible and ease the conversion of old habits into new ones. This " +"introduction is written with Krita version 2.9 and Photoshop CS2 and CS3 in " +"mind. But even though things may change in the future, the basics will most " +"likely remain the same. The first thing to remember is that Krita is a 2D " +"paint application while Photoshop (PS) is an image manipulation program. " +"This means that PS has more features than Krita in general, but Krita has " +"the tools that are relevant to digital painting. When you get used to Krita, " +"you will find that Krita has some features that are not part of PS." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:30 msgid "Krita Basics" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:32 msgid "" "This chapter covers how you use Krita in the basic operations compared to PS." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:35 msgid "View and Display" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:38 msgid "Navigation" msgstr "Navigácia" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:40 msgid "In Krita you can navigate your document using all these methods:" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:42 msgid "" -"'*Mouse wheel*': |mousescroll| down and up for zoom, and press |mousemiddle|" -" down to pan your document." +"'*Mouse wheel*': |mousescroll| down and up for zoom, and press |mousemiddle| " +"down to pan your document." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:43 msgid "'*Keyboard*': with :kbd:`+` and :kbd:`-` on your numpad keyboard" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:44 msgid "" -"As in Photoshop, Painter, Manga Studio: :kbd:`Ctrl + Space` to zoom, and" -" :kbd:`Space` to pan." +"As in Photoshop, Painter, Manga Studio: :kbd:`Ctrl + Space` to zoom, and :" +"kbd:`Space` to pan." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:48 msgid "" -"If you add :kbd:`Alt` and so do a :kbd:`Ctrl + Alt + Space` you’ll have a" -" discrete zoom." +"If you add :kbd:`Alt` and so do a :kbd:`Ctrl + Alt + Space` you’ll have a " +"discrete zoom." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:51 msgid "Rotation" msgstr "Otočenie" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:53 msgid "" -"Rotate the canvas with :kbd:`Shift + Space`, or :kbd:`Ctrl + [` and" -" :kbd:`Ctrl + ]` or with 4 or 6. Reset the rotation with 5." +"Rotate the canvas with :kbd:`Shift + Space`, or :kbd:`Ctrl + [` and :kbd:" +"`Ctrl + ]` or with 4 or 6. Reset the rotation with 5." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:56 msgid "Mirror" msgstr "Zrkadliť" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:58 msgid "" "Press :kbd:`M` to see your drawing or painting mirrored in the viewport." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:61 msgid "Move and Transform" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:63 msgid "" -"Moving and Transformation of contents is done using tools in Krita. You can" -" then find them in the toolbar. If you are familiar with the way to move" -" layers in PS by holding down :kbd:`Ctrl`, you can do the same in Krita by" -" pressing the :kbd:`T` key for the move tool (think ‘T’ranslate) or" -" :kbd:`Ctrl + T` for transform tool." +"Moving and Transformation of contents is done using tools in Krita. You can " +"then find them in the toolbar. If you are familiar with the way to move " +"layers in PS by holding down :kbd:`Ctrl`, you can do the same in Krita by " +"pressing the :kbd:`T` key for the move tool (think ‘T’ranslate) or :kbd:" +"`Ctrl + T` for transform tool." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:66 msgid "" -"Press :kbd:`B` to go back to the brush tool when the transformation or" -" translation is done. To find how to make advanced deformations using the" -" :guilabel:`Transform` tool, do not right-click on the on-canvas widget: all" -" the option are in the :guilabel:`Tool Options` docker." +"Press :kbd:`B` to go back to the brush tool when the transformation or " +"translation is done. To find how to make advanced deformations using the :" +"guilabel:`Transform` tool, do not right-click on the on-canvas widget: all " +"the option are in the :guilabel:`Tool Options` docker." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:69 msgid "Changes can be applied with :kbd:`Enter` for the Transform tool." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:73 msgid "Move tool changes are auto-applied." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:76 msgid "Selections" msgstr "Výbery" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:78 msgid "" -"Like in PS, you can use :kbd:`Alt` or :kbd:`Shift` during a selection to" -" remove or add selection to the active selection. Krita also offers sub tools" -" for this, and you can select them in the :guilabel:`Tool Options` if a" -" select tool is active. These sub tools are represented as icons. You can" -" switch to those sub modes by pressing:" +"Like in PS, you can use :kbd:`Alt` or :kbd:`Shift` during a selection to " +"remove or add selection to the active selection. Krita also offers sub tools " +"for this, and you can select them in the :guilabel:`Tool Options` if a " +"select tool is active. These sub tools are represented as icons. You can " +"switch to those sub modes by pressing:" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:81 msgid ":kbd:`R` to replace selection" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:82 msgid ":kbd:`T` to intersect" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:83 msgid "" ":kbd:`A` to add to the selection (this is the one you will want to use often)" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:84 msgid ":kbd:`S` to subtract from the selection (the other one popular)" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:86 msgid "Or hold:" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:88 msgid ":kbd:`Alt` to subtract from the selection" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:89 msgid ":kbd:`Shift` to add to the selection" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:90 msgid ":kbd:`Alt + Shift` to intersect" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:94 msgid "" -"You cannot press :kbd:`Ctrl` to move the content of the selection (you have" -" to press :kbd:`T` or select the :guilabel:`Move Tool`)." +"You cannot press :kbd:`Ctrl` to move the content of the selection (you have " +"to press :kbd:`T` or select the :guilabel:`Move Tool`)." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:96 msgid "Some other tips:" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:98 msgid "" -"If you want to convert a layer to a selection (to select the visible pixels)," -" right-click on the layer docker, and choose :guilabel:`Select Opaque`." +"If you want to convert a layer to a selection (to select the visible " +"pixels), right-click on the layer docker, and choose :guilabel:`Select " +"Opaque`." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:99 msgid "" -"If you use a polygonal selection tool, or a selection which needs to be" -" ‘closed’, you will be able to do it or by using a double-click, or by using" -" a :kbd:`Shift` - |mouseleft| ." +"If you use a polygonal selection tool, or a selection which needs to be " +"‘closed’, you will be able to do it or by using a double-click, or by using " +"a :kbd:`Shift` - |mouseleft| ." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:101 msgid "" -"You can scale selection. To do this, choose :menuselection:`Select --> Scale`." +"You can scale selection. To do this, choose :menuselection:`Select --> " +"Scale`." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:105 msgid "" -"Also, in the :guilabel:`Select` menu there are more classical options to" -" grow, shrink, feather, border, etc." +"Also, in the :guilabel:`Select` menu there are more classical options to " +"grow, shrink, feather, border, etc." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:107 msgid "" -"If you enable :guilabel:`Show Global Selection Mask` (:guilabel:`Select`" -" menu) you can scale/rotate/transform/move or paint on selection like on" -" regular greyscale layer." +"If you enable :guilabel:`Show Global Selection Mask` (:guilabel:`Select` " +"menu) you can scale/rotate/transform/move or paint on selection like on " +"regular greyscale layer." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:109 msgid ":kbd:`Ctrl + H`: Show / Hide selection (same shortcut)" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:110 msgid ":kbd:`Ctrl + A`: Select All" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:111 msgid "" ":kbd:`Ctrl + Shift + A`: deselect All (and not :kbd:`Ctrl + D` as in PS)" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:113 msgid "" -"Note for Gimp user: Krita auto-expands and auto defloats new layers created" -" from a selection after a :kbd:`Ctrl + C`, :kbd:`Ctrl + V` so you do not have" -" to worry about not being able to paint outside the pasted element." +"Note for Gimp user: Krita auto-expands and auto defloats new layers created " +"from a selection after a :kbd:`Ctrl + C`, :kbd:`Ctrl + V` so you do not have " +"to worry about not being able to paint outside the pasted element." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:117 msgid "" -"This doesn't work as intended right now. Intersect is a selection mode which" -" uses :kbd:`T` as the shortcut. However :kbd:`T` is also used to switch to" -" the :guilabel:`Move tool` so this shortcut is not functional right now. You" -" have to use the button on the :guilabel:`Tool Options`." +"This doesn't work as intended right now. Intersect is a selection mode which " +"uses :kbd:`T` as the shortcut. However :kbd:`T` is also used to switch to " +"the :guilabel:`Move tool` so this shortcut is not functional right now. You " +"have to use the button on the :guilabel:`Tool Options`." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:120 msgid "Layer Handling" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:122 msgid "The most common shortcuts are very similar in PS and Krita:" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:124 msgid ":kbd:`Ctrl + J`: duplicate" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:125 msgid ":kbd:`Ctrl + E`: merge down" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:126 msgid "" ":kbd:`Ctrl + Shift + E`: flattens all (not :kbd:`Ctrl + Shift + M` as in PS)" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:127 msgid ":kbd:`Ins`: insert a new paint layer" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:128 msgid "" -":kbd:`Ctrl + G`: create new layer group and move selected layers to this group" +":kbd:`Ctrl + G`: create new layer group and move selected layers to this " +"group" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:131 msgid "Groups and Blending Mode (Composite Mode):" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:133 msgid "" -"The group blending mode in Krita has priority over child layers and overrides" -" it. This can be surprising for Photoshop users. On Photoshop you can use" -" groups to just clean your layer stack and keep blending mode of your layer" -" compositing through all the stack. In Krita the compositing will happen at" -" first level inside the group, then taking into account the blending mode of" -" the group itself. Both systems have pros and cons. Krita’s way is more" -" predictable according to some artists, compositing-wise. The PS way leads" -" to a cleaner and better ordered layer stack visually wise." +"The group blending mode in Krita has priority over child layers and " +"overrides it. This can be surprising for Photoshop users. On Photoshop you " +"can use groups to just clean your layer stack and keep blending mode of your " +"layer compositing through all the stack. In Krita the compositing will " +"happen at first level inside the group, then taking into account the " +"blending mode of the group itself. Both systems have pros and cons. Krita’s " +"way is more predictable according to some artists, compositing-wise. The PS " +"way leads to a cleaner and better ordered layer stack visually wise." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:137 msgid "Multi Layer Transform or Move" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:139 msgid "" -"You can select multiple layers on the stack by holding down :kbd:`Shift` as" -" in PS, and if you move the layer inside a group you can move or transform" -" the whole group - including doing selection on the group and cut all the sub" -" layers inside on the fly. You can not apply filters to group to affect" -" multiple layers." +"You can select multiple layers on the stack by holding down :kbd:`Shift` as " +"in PS, and if you move the layer inside a group you can move or transform " +"the whole group - including doing selection on the group and cut all the sub " +"layers inside on the fly. You can not apply filters to group to affect " +"multiple layers." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:142 msgid "Clipping Masks" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:144 msgid "" -"Krita has no clipping mask, but there is a workaround involving layer groups" -" and :guilabel:`Inherit alpha` (see the alpha icon). Place a layer with the" -" shape you want to clip the other with at the bottom of a group and layers" -" above with the :guilabel:`Inherit alpha` option. This will create the same" -" effect as the “clipping mask” PS feature." +"Krita has no clipping mask, but there is a workaround involving layer groups " +"and :guilabel:`Inherit alpha` (see the alpha icon). Place a layer with the " +"shape you want to clip the other with at the bottom of a group and layers " +"above with the :guilabel:`Inherit alpha` option. This will create the same " +"effect as the “clipping mask” PS feature." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:146 msgid "" -"This process of arranging groups for inherit alpha can be done automatically" -" by :kbd:`Ctrl + Shift + G` shortcut. It creates a group with base layer and" -" a layer above it with inherit alpha option checked by default." +"This process of arranging groups for inherit alpha can be done automatically " +"by :kbd:`Ctrl + Shift + G` shortcut. It creates a group with base layer and " +"a layer above it with inherit alpha option checked by default." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:149 msgid "Pass-through mode" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:151 msgid "" -"This is available in Krita, but not implemented as a blending mode. Rather," -" it is an option next to ‘inherit alpha’ on group layers." +"This is available in Krita, but not implemented as a blending mode. Rather, " +"it is an option next to ‘inherit alpha’ on group layers." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:154 msgid "Smart Layers" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:156 msgid "" -"Instead of having smart layers that you can do non-destructive transforms on," -" Krita has the following set of functionality:" +"Instead of having smart layers that you can do non-destructive transforms " +"on, Krita has the following set of functionality:" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:158 msgid "File Layers" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:159 msgid "" -"These are layers which point to an outside file, and will get automatically" -" updated if the outside file changes." +"These are layers which point to an outside file, and will get automatically " +"updated if the outside file changes." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:160 msgid "Clone Layers" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:161 msgid "" -"These are layers that are an ‘instance’ of the layer you had selected when" -" creating them. They get updated automatically when the original layer" -" updates." +"These are layers that are an ‘instance’ of the layer you had selected when " +"creating them. They get updated automatically when the original layer " +"updates." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:162 msgid "Transform Masks" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:163 msgid "" -"These can be used to non-destructive transform all layer types, including the" -" file and clone layers." +"These can be used to non-destructive transform all layer types, including " +"the file and clone layers." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:165 msgid "Filter Masks" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:165 msgid "" -"Like adjustment layers, these can apply filters non-destructively to all" -" layer types, including file and clone layers." +"Like adjustment layers, these can apply filters non-destructively to all " +"layer types, including file and clone layers." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:168 msgid "Layer styles" msgstr "Štýly vrstvy" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:170 msgid "" -"You can apply Photoshop layerstyles in Krita by right clicking any given" -" layer type and selecting ‘layer style’ from the context menu. Krita can open" -" and save ASL files, but not all layer style functionality is there yet." +"You can apply Photoshop layerstyles in Krita by right clicking any given " +"layer type and selecting ‘layer style’ from the context menu. Krita can open " +"and save ASL files, but not all layer style functionality is there yet." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:173 #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:384 msgid "Other" msgstr "Iné" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:175 msgid "" -"Layers and groups can be exported. See the :guilabel:`Layer` top menu for" -" this and many other options." +"Layers and groups can be exported. See the :guilabel:`Layer` top menu for " +"this and many other options." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:177 msgid "" -"Krita has at least 5 times more blending modes than PS. They are sorted by" -" categories in the drop down menu. You can use the checkbox to add your most" -" used to the Favorite categories." +"Krita has at least 5 times more blending modes than PS. They are sorted by " +"categories in the drop down menu. You can use the checkbox to add your most " +"used to the Favorite categories." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:180 msgid "Paint tools" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:182 msgid "" -"This is Krita's strong point. There are many paint tools and they have a lot" -" of options." +"This is Krita's strong point. There are many paint tools and they have a lot " +"of options." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:185 msgid "Tools" msgstr "Nástroje" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:187 msgid "" -"In Krita, there is a totally different paradigm for defining what ‘tools’ are" -" compared to PS. Unlike in PS, you will not find the brush, eraser, clone," -" blur tool, etc. Instead, you will find a *way to trace* your strokes on the" -" canvas: freehand, line, rectangle, circle, multiple brush, etc. When you" -" have selected the ‘way to trace’ you can choose the *way to paint*: erasing" -" / cloning / blurring, etc are all part of *way it paint* managed by the" -" brush-engines options. These brush engine options are saved into so-called" -" *presets*, which you can find on :guilabel:`Brush presets`. You can fine" -" tune, and build your own presets using the :guilabel:`Edit Brush Settings`" -" icon on the top tool bar." +"In Krita, there is a totally different paradigm for defining what ‘tools’ " +"are compared to PS. Unlike in PS, you will not find the brush, eraser, " +"clone, blur tool, etc. Instead, you will find a *way to trace* your strokes " +"on the canvas: freehand, line, rectangle, circle, multiple brush, etc. When " +"you have selected the ‘way to trace’ you can choose the *way to paint*: " +"erasing / cloning / blurring, etc are all part of *way it paint* managed by " +"the brush-engines options. These brush engine options are saved into so-" +"called *presets*, which you can find on :guilabel:`Brush presets`. You can " +"fine tune, and build your own presets using the :guilabel:`Edit Brush " +"Settings` icon on the top tool bar." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:190 msgid "Erasing" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:192 msgid "" -"In Krita, the eraser is not a tool, it is a Blending mode (or Composite" -" mode). You can change each brush you have to erase by pressing :kbd:`E`. By" -" pressing :kbd:`E` again you’ll be back to the last blending mode you had" -" selected before pressing :kbd:`E` the first time." +"In Krita, the eraser is not a tool, it is a Blending mode (or Composite " +"mode). You can change each brush you have to erase by pressing :kbd:`E`. By " +"pressing :kbd:`E` again you’ll be back to the last blending mode you had " +"selected before pressing :kbd:`E` the first time." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:195 msgid "Useful shortcuts" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:197 msgid "" ":kbd:`Shift`: Grow or Shrink the brush size (or :kbd:`[` and :kbd:`]`)." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:198 msgid "" -":kbd:`/`: Switch last preset selected and current (ex: a pencil preset, and" -" an eraser preset)." +":kbd:`/`: Switch last preset selected and current (ex: a pencil preset, and " +"an eraser preset)." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:199 msgid "" -":kbd:`K` and :kbd:`L`: increment Darker and Lighter value of the active color" +":kbd:`K` and :kbd:`L`: increment Darker and Lighter value of the active " +"color" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:200 msgid ":kbd:`I` and :kbd:`O`: increment opacity plus or minus." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:201 msgid ":kbd:`D`: Reset color to black/foreground and white/background" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:202 msgid ":kbd:`X`: Switch background and foreground colors" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:203 msgid "" -":kbd:`Shift + I` / :kbd:`Shift + N` / :kbd:`Shift + M`: a set of default" -" keyboard shortcuts for accessing the on-canvas color selector." +":kbd:`Shift + I` / :kbd:`Shift + N` / :kbd:`Shift + M`: a set of default " +"keyboard shortcuts for accessing the on-canvas color selector." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:207 msgid "" -"Some people regard these shortcuts as somewhat unfortunate. The reason is" -" that they are meant to be used during painting and left-:kbd:`Shift` is at" -" the opposite end of the keyboard from :kbd:`I`, :kbd:`M` and :kbd:`N`. So" -" for a right-handed painter, this is very difficult to do while using the" -" stylus with a right hand. Note that you can reassign any shortcut by using" -" the shortcut configuration in :menuselection:`Settings --> Configure" -" Shortcuts`." +"Some people regard these shortcuts as somewhat unfortunate. The reason is " +"that they are meant to be used during painting and left-:kbd:`Shift` is at " +"the opposite end of the keyboard from :kbd:`I`, :kbd:`M` and :kbd:`N`. So " +"for a right-handed painter, this is very difficult to do while using the " +"stylus with a right hand. Note that you can reassign any shortcut by using " +"the shortcut configuration in :menuselection:`Settings --> Configure " +"Shortcuts`." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:210 msgid "Stabilization / Path Smoothing" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:212 msgid "" -"Using the freehand ‘paint with brush’ tool that you can find on the Tool" -" Options, more settings for smoothing the path and stabilization of your" -" brush strokes are available." +"Using the freehand ‘paint with brush’ tool that you can find on the Tool " +"Options, more settings for smoothing the path and stabilization of your " +"brush strokes are available." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:215 msgid "Global pressure curve" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:217 msgid "" -"If you find the feeling of Krita too hard or too soft regarding the pressure" -" when you paint, you can set a softer or harder curve here:" -" :menuselection:`Settings --> Configure Krita --> Tablet settings`" +"If you find the feeling of Krita too hard or too soft regarding the pressure " +"when you paint, you can set a softer or harder curve here: :menuselection:" +"`Settings --> Configure Krita --> Tablet settings`" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:220 msgid "Adjustment" msgstr "Oprava" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:222 msgid "" -"Like in PS, you can use the classic filters to adjust many things while" -" painting:" +"Like in PS, you can use the classic filters to adjust many things while " +"painting:" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:224 msgid ":kbd:`Ctrl + L` : Levels" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:225 msgid ":kbd:`Ctrl + U`: HSV adjustment" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:226 msgid ":kbd:`Ctrl + I`: Invert" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:229 msgid "Dodge / Burn / Blur Tools" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:231 msgid "" -"Unlike Photoshop, where these are separate tools, in Krita, they are" -" available via the Filter Brush Engine, which allows you to apply the" -" majority of Krita's filters in brush form." +"Unlike Photoshop, where these are separate tools, in Krita, they are " +"available via the Filter Brush Engine, which allows you to apply the " +"majority of Krita's filters in brush form." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:234 msgid "Themes" msgstr "Témy" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:235 msgid "" -"If you don’t like the dark default theme of Krita go to:" -" :menuselection:`Settings --> Themes`, and choose a brighter or darker theme." -" If you don’t like the color outside your viewport go to:" -" :menuselection:`Settings --> Configure Krita --> Display`, and change the" -" Canvas border color." +"If you don’t like the dark default theme of Krita go to: :menuselection:" +"`Settings --> Themes`, and choose a brighter or darker theme. If you don’t " +"like the color outside your viewport go to: :menuselection:`Settings --> " +"Configure Krita --> Display`, and change the Canvas border color." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:239 msgid "What Krita Has Over Photoshop" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:241 msgid "" -"As mentioned in the introduction, Krita is a specialized paint application." -" Thus, it also has specialized tools for painting. Similar tools are not" -" found in more generalized image manipulation applications such as PS. Here" -" is a short list of the most important ones." +"As mentioned in the introduction, Krita is a specialized paint application. " +"Thus, it also has specialized tools for painting. Similar tools are not " +"found in more generalized image manipulation applications such as PS. Here " +"is a short list of the most important ones." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:244 msgid "Brush Engines" msgstr "Kefové nástroje" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:246 msgid "" -"Krita has a lot of different so-called brush engines. These brush engines" -" define various methods on how the pixels end up on your canvas. Brush" -" engines with names like Grid, Particles, Sketch and others will bring you" -" new experiences on how the brushes work and a new landscape of possible" -" results. You can start customizing brushes by using the brush-settings" -" editor, which is accessible via the toolbar, but it's much easier to just" -" press :kbd:`F5`." +"Krita has a lot of different so-called brush engines. These brush engines " +"define various methods on how the pixels end up on your canvas. Brush " +"engines with names like Grid, Particles, Sketch and others will bring you " +"new experiences on how the brushes work and a new landscape of possible " +"results. You can start customizing brushes by using the brush-settings " +"editor, which is accessible via the toolbar, but it's much easier to just " +"press :kbd:`F5`." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:249 msgid "Tags for brush presets" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:251 msgid "" -"This is a very useful way to configure brush presets. Each brush can have any" -" amount of tags and be in any group. You can make tag for blending brushes," -" for texture brushes, for effect brushes, favorites etc." +"This is a very useful way to configure brush presets. Each brush can have " +"any amount of tags and be in any group. You can make tag for blending " +"brushes, for texture brushes, for effect brushes, favorites etc." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:254 msgid "Settings curves" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:256 msgid "" -"You can set setting to pressure (speed/distance/tilt/random/etc.) relation" -" for each brush setting." +"You can set setting to pressure (speed/distance/tilt/random/etc.) relation " +"for each brush setting." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:262 msgid "The Pop-up Palette" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:267 msgid "" -"Easily to be found on |mouseright|, the pop-up palette allows you to quickly" -" access brushes, color history and a color selector within arm's reach. The" -" brushes are determined by tag, and pressing the lower-right configure button" -" calls a drop-down to change tags. This allows you to tag brushes in the" -" preset docker by workflow, and quickly access the right brushes for the" -" workflow you need for your image." +"Easily to be found on |mouseright|, the pop-up palette allows you to quickly " +"access brushes, color history and a color selector within arm's reach. The " +"brushes are determined by tag, and pressing the lower-right configure button " +"calls a drop-down to change tags. This allows you to tag brushes in the " +"preset docker by workflow, and quickly access the right brushes for the " +"workflow you need for your image." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:270 msgid "Transformations" msgstr "Transformácie" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:272 msgid "" -"The Krita transformation tool can perform transformations on a group and" -" affect child layers. There are several modes, like free, perspective, warp," -" the powerful cage and even liquify. Furthermore, you can use transformation" -" masks to apply transforms non-destructively to any layer type, raster," -" vector group, you name it." +"The Krita transformation tool can perform transformations on a group and " +"affect child layers. There are several modes, like free, perspective, warp, " +"the powerful cage and even liquify. Furthermore, you can use transformation " +"masks to apply transforms non-destructively to any layer type, raster, " +"vector group, you name it." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:279 msgid ".. image:: images/en/Krita-transform-mask.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-transform-mask.png" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:279 msgid "Transform masks allows non-destructive transforms" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:282 msgid "Incremental Save" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:284 msgid "" -"You can save your artwork with the pattern : myartworksname_001.kra ," -" myartworksname_002.kra, myartworksname_003.kra etc, by pressing a single" -" key on the keyboard. Krita will increment the final number if the pattern" -" \"_XXX\" is recognized at the end of the file's name." +"You can save your artwork with the pattern : myartworksname_001.kra , " +"myartworksname_002.kra, myartworksname_003.kra etc, by pressing a single " +"key on the keyboard. Krita will increment the final number if the pattern " +"\"_XXX\" is recognized at the end of the file's name." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:289 msgid "" -"This feature allows you to avoid overwriting your files, and keep track to" -" your older version and work in progress steps." +"This feature allows you to avoid overwriting your files, and keep track to " +"your older version and work in progress steps." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:292 msgid "Color to alpha Filter" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:294 msgid "" -"If you want to delete the white of the paper from a scanned artwork, you can" -" use this filter. It takes a color and turns it into pure transparency." +"If you want to delete the white of the paper from a scanned artwork, you can " +"use this filter. It takes a color and turns it into pure transparency." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:300 msgid "Many Blending Modes" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:302 msgid "" -"If you like using blending modes, Krita has many of them -- over 70! You have" -" plenty of room for experimentation. A special system of favorite blending" -" modes has been created to let you have fast access to the ones you use the" -" most." +"If you like using blending modes, Krita has many of them -- over 70! You " +"have plenty of room for experimentation. A special system of favorite " +"blending modes has been created to let you have fast access to the ones you " +"use the most." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:306 msgid "Painting Assistants" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:308 msgid "" -"Krita has many painting assistants. This is a special type vector shapes with" -" a magnetic influence on your brush strokes. You can use them as rulers, but" -" with other shapes than just straight." +"Krita has many painting assistants. This is a special type vector shapes " +"with a magnetic influence on your brush strokes. You can use them as rulers, " +"but with other shapes than just straight." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:314 msgid ".. image:: images/en/Krita_basic_assistants.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_basic_assistants.png" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:314 msgid "Krita's vanishing point assistants in action" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:317 msgid "Multibrushes: Symmetry / Parallel / Mirrored / Snowflake" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:319 msgid "" -"Krita's Multibrush tool allows you to paint with multiple brushes at the same" -" time. Movements of the brushes other than the main brush is created by" -" mirroring what you paint, or duplicating it by any number around any axis." -" They can also be used in parallel mode." +"Krita's Multibrush tool allows you to paint with multiple brushes at the " +"same time. Movements of the brushes other than the main brush is created by " +"mirroring what you paint, or duplicating it by any number around any axis. " +"They can also be used in parallel mode." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:325 msgid "A Wide Variety of Color Selectors" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:327 msgid "" -"The :guilabel:`Advanced Color Selector` docker offer you a wide choice of" -" color selectors." +"The :guilabel:`Advanced Color Selector` docker offer you a wide choice of " +"color selectors." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:333 msgid "View dependent color filters" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:334 msgid "" -"Using the LUT docker, Krita allows you to have a separate color correction" -" filter per view. While this is certainly useful to people who do color" -" correction in daily life, to the artist this allows for seeing a copy of the" -" image in luminance grayscale, so that they instantly know the values of the" -" image." +"Using the LUT docker, Krita allows you to have a separate color correction " +"filter per view. While this is certainly useful to people who do color " +"correction in daily life, to the artist this allows for seeing a copy of the " +"image in luminance grayscale, so that they instantly know the values of the " +"image." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:340 msgid ".. image:: images/en/Krita-view-dependant-lut-management.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-view-dependant-lut-management.png" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:340 msgid "Using the LUT docker to change the colors per view" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:343 msgid "HDR color painting" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:345 msgid "" -"This same LUT docker is the controller for painting with HDR colors. Using" -" the LUT docker to change the exposure on the view, Krita allows you to paint" -" with HDR colors, and has native open exr support!" +"This same LUT docker is the controller for painting with HDR colors. Using " +"the LUT docker to change the exposure on the view, Krita allows you to paint " +"with HDR colors, and has native open exr support!" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:351 msgid ".. image:: images/en/Krita-hdr-painting.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-hdr-painting.png" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:351 msgid "Painting with HDR colors" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:354 msgid "What Krita Does Not Have" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:356 msgid "" -"Again, Krita is a digital paint application and Photoshop is an image" -" manipulation program with some painting features. This means that there are" -" things you can do in PS that you cannot do in Krita. This section gives a" -" short list of these features." +"Again, Krita is a digital paint application and Photoshop is an image " +"manipulation program with some painting features. This means that there are " +"things you can do in PS that you cannot do in Krita. This section gives a " +"short list of these features." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:359 msgid "Filters" msgstr "Filtre" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:361 msgid "" -"Krita has a pretty impressive pack of filters available, but you will" -" probably miss one or two of the special filters or color adjustment tools" -" you often use in Photoshop. For example, there is no possibility to tweak a" -" specific color in HSV adjustment." +"Krita has a pretty impressive pack of filters available, but you will " +"probably miss one or two of the special filters or color adjustment tools " +"you often use in Photoshop. For example, there is no possibility to tweak a " +"specific color in HSV adjustment." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:364 msgid "Automatic healing tool" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:366 msgid "" -"Krita does not have an automatic healing tool. It does, however, have a" -" so-called clone tool which can be used to do a healing correction, although" -" not automatically." +"Krita does not have an automatic healing tool. It does, however, have a so-" +"called clone tool which can be used to do a healing correction, although not " +"automatically." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:369 msgid "Macro Recording" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:371 msgid "" -"Macro recording and playback exists in Krita, but it is not working well at" -" this time." +"Macro recording and playback exists in Krita, but it is not working well at " +"this time." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:374 msgid "Text Tool" msgstr "Textový nástroj" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:376 msgid "" "The text tool in Krita is less advanced than the similar tool in Photoshop." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:379 msgid "Blending Modes While Transforming" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:381 msgid "" -"When you transform a layer or a selection in Krita, the transformation" -" appears on the top of your layer stack ignoring the layer blending mode." +"When you transform a layer or a selection in Krita, the transformation " +"appears on the top of your layer stack ignoring the layer blending mode." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:386 msgid "" -"Also, you cannot ‘Export for web’, ‘Image Ready’ for Gif frame or slicing web" -" image, etc" +"Also, you cannot ‘Export for web’, ‘Image Ready’ for Gif frame or slicing " +"web image, etc" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:389 msgid "Conclusion" msgstr "Záver" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_photoshop.rst:391 msgid "" -"Using these tips you will probably be up to speed with Krita in a short time." -" If you find other things worth mentioning in this document we, the authors," -" would be interested in hearing about them. Krita develops fast, so we" -" believe that the list of things possible in Photoshop but not in Krita will" -" become shorter in time. We will maintain this document as this happens." +"Using these tips you will probably be up to speed with Krita in a short " +"time. If you find other things worth mentioning in this document we, the " +"authors, would be interested in hearing about them. Krita develops fast, so " +"we believe that the list of things possible in Photoshop but not in Krita " +"will become shorter in time. We will maintain this document as this happens." msgstr "" - diff --git a/locale/sk/LC_MESSAGES/user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.po b/locale/sk/LC_MESSAGES/user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.po index 7718e0cf7..72ffda9b9 100644 --- a/locale/sk/LC_MESSAGES/user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.po +++ b/locale/sk/LC_MESSAGES/user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.po @@ -1,551 +1,550 @@ # translation of docs_krita_org_user_manual___introduction_from_other_software___introduction_from_sai.po to Slovak # Roman Paholik , 2019. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: docs_krita_org_user_manual___introduction_from_other_softw" -"are___introduction_from_sai\n" +"Project-Id-Version: " +"docs_krita_org_user_manual___introduction_from_other_software___introduction_from_sai\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-03-15 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-22 08:56+0100\n" "Last-Translator: Roman Paholik \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: ../../:2 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" #: ../../:4 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: mouseright" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: mouseright" #: ../../:6 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_middle.png\n" " :alt: mousemiddle" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_middle.png\n" " :alt: mousemiddle" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita-color-to-alpha.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-color-to-alpha.png" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_Color_Selector_Types.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_Color_Selector_Types.png" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita-multibrush.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-multibrush.png" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita-view-dependant-lut-management.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-view-dependant-lut-management.png" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_transforms_recursive.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_transforms_recursive.png" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_ghostlady_3.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_ghostlady_3.png" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita-popuppalette.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-popuppalette.png" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:1 msgid "This is a introduction to Krita for users coming from Paint Tool Sai." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:17 msgid "Introduction to Krita coming from Paint Tool Sai" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:20 msgid "How do you do that in Krita?" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:22 msgid "" -"This section goes over the functionalities that Krita and Paint Tool Sai" -" share, but shows how they slightly differ." +"This section goes over the functionalities that Krita and Paint Tool Sai " +"share, but shows how they slightly differ." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:25 msgid "Canvas navigation" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:27 msgid "" -"Krita, just like Sai, allows you to flip, rotate and duplicate the view." -" Unlike Sai, these are tied to keyboard keys." +"Krita, just like Sai, allows you to flip, rotate and duplicate the view. " +"Unlike Sai, these are tied to keyboard keys." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:29 msgid "Mirror" msgstr "Zrkadliť" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:30 msgid "This is tied to :kbd:`M` to flip." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:31 msgid "Rotate" msgstr "Otočiť" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:32 msgid "" -"There's a couple of possibilities here: either :kbd:`4` and :kbd:`6`, or" -" :kbd:`Ctrl + [` and :kbd:`Ctrl + ]` for basic 15 degrees rotation left and" -" right. But you can also have more sophisticated rotation with :kbd:`Shift +" -" Space` + drag or :kbd:`Shift` + |mousemiddle| + drag. To reset the rotation," -" press :kbd:`5`." +"There's a couple of possibilities here: either :kbd:`4` and :kbd:`6`, or :" +"kbd:`Ctrl + [` and :kbd:`Ctrl + ]` for basic 15 degrees rotation left and " +"right. But you can also have more sophisticated rotation with :kbd:`Shift + " +"Space` + drag or :kbd:`Shift` + |mousemiddle| + drag. To reset the rotation, " +"press :kbd:`5`." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:34 msgid "Zoom" msgstr "Lupa" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:34 msgid "" -"You can use :kbd:`+` and :kbd:`-` to zoom out and in, or use :kbd:`Ctrl` +" -" |mousemiddle|. Use 1, 2 or 3 to reset the zoom, fit the zoom to page or fit" -" the zoom to page width." +"You can use :kbd:`+` and :kbd:`-` to zoom out and in, or use :kbd:`Ctrl` + |" +"mousemiddle|. Use 1, 2 or 3 to reset the zoom, fit the zoom to page or fit " +"the zoom to page width." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:36 msgid "" -"You can use the Overview docker in :menuselection:`Settings --> Dockers` to" -" quickly navigate over your image." +"You can use the Overview docker in :menuselection:`Settings --> Dockers` to " +"quickly navigate over your image." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:38 msgid "" -"You can also put these commands on the toolbar, so it'll feel a little like" -" Sai. Go to :menuselection:`Settings --> Configure Toolbars`. There are two" -" toolbars, but we'll add to the file toolbar." +"You can also put these commands on the toolbar, so it'll feel a little like " +"Sai. Go to :menuselection:`Settings --> Configure Toolbars`. There are two " +"toolbars, but we'll add to the file toolbar." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:40 msgid "" -"Then, you can type in something in the left column to search for it. So, for" -" example, 'undo'. Then select the action 'undo freehand stroke' and drag it" -" to the right. Select the action to the right, and click" -" :menuselection:`Change text`. There, toggle :menuselection:`Hide text when" -" toolbar shows action alongside icon` to prevent the action from showing the" -" text. Then press :guilabel:`OK`. When done right, the :guilabel:`Undo`" -" should now be sandwiched between the save and the gradient icon." +"Then, you can type in something in the left column to search for it. So, for " +"example, 'undo'. Then select the action 'undo freehand stroke' and drag it " +"to the right. Select the action to the right, and click :menuselection:" +"`Change text`. There, toggle :menuselection:`Hide text when toolbar shows " +"action alongside icon` to prevent the action from showing the text. Then " +"press :guilabel:`OK`. When done right, the :guilabel:`Undo` should now be " +"sandwiched between the save and the gradient icon." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:42 msgid "" -"You can do the same for :guilabel:`Redo`, :guilabel:`Deselect`," -" :guilabel:`Invert Selection`, :guilabel:`Zoom out`, :guilabel:`Zoom in`," -" :guilabel:`Reset zoom`, :guilabel:`Rotate left`, :guilabel:`Rotate right`," -" :guilabel:`Mirror view` and perhaps :guilabel:`Smoothing: basic` and" -" :guilabel:`Smoothing: stabilizer` to get nearly all the functionality of" -" Sai's top bar in Krita's top bar. (Though, on smaller screens this will" -" cause all the things in the brushes toolbar to hide inside a drop down to" -" the right, so you need to experiment a little)." +"You can do the same for :guilabel:`Redo`, :guilabel:`Deselect`, :guilabel:" +"`Invert Selection`, :guilabel:`Zoom out`, :guilabel:`Zoom in`, :guilabel:" +"`Reset zoom`, :guilabel:`Rotate left`, :guilabel:`Rotate right`, :guilabel:" +"`Mirror view` and perhaps :guilabel:`Smoothing: basic` and :guilabel:" +"`Smoothing: stabilizer` to get nearly all the functionality of Sai's top bar " +"in Krita's top bar. (Though, on smaller screens this will cause all the " +"things in the brushes toolbar to hide inside a drop down to the right, so " +"you need to experiment a little)." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:44 msgid "" -":guilabel:`Hide Selection`, :guilabel:`Reset Rotation` are currently not" -" available via the Toolbar configuration, you'll need to use the shortcuts" -" :kbd:`Ctrl + H` and :kbd:`5` to toggle these." +":guilabel:`Hide Selection`, :guilabel:`Reset Rotation` are currently not " +"available via the Toolbar configuration, you'll need to use the shortcuts :" +"kbd:`Ctrl + H` and :kbd:`5` to toggle these." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:48 msgid "" -"Krita 3.0 currently doesn't allow changing the text in the toolbar, we're" -" working on it." +"Krita 3.0 currently doesn't allow changing the text in the toolbar, we're " +"working on it." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:51 msgid "Right click color picker" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:53 msgid "" -"You can actually set this in :menuselection:`Settings --> Configure Krita -->" -" Canvas input settings --> Alternate invocation`. Just double-click the entry" -" that says :kbd:`Ctrl` + |mouseleft| before :guilabel:`Pick foreground color" -" from image` to get a window to set it to |mouseright|." +"You can actually set this in :menuselection:`Settings --> Configure Krita --" +"> Canvas input settings --> Alternate invocation`. Just double-click the " +"entry that says :kbd:`Ctrl` + |mouseleft| before :guilabel:`Pick foreground " +"color from image` to get a window to set it to |mouseright|." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:57 msgid "" -"Krita 3.0 actually has a Paint-tool Sai-compatible input sheet shipped by" -" default. Combine these with the shortcut sheet for Paint tool Sai to get" -" most of the functionality on familiar hotkeys." +"Krita 3.0 actually has a Paint-tool Sai-compatible input sheet shipped by " +"default. Combine these with the shortcut sheet for Paint tool Sai to get " +"most of the functionality on familiar hotkeys." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:60 msgid "Stabilizer" msgstr "Stabilizátor" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:62 msgid "" -"This is in the tool options docker of the freehand brush. Use Basic Smoothing" -" for more advanced tablets, and Stabilizer is much like Paint Tool Sai's." -" Just turn off :guilabel:`Delay` so that the dead-zone disappears." +"This is in the tool options docker of the freehand brush. Use Basic " +"Smoothing for more advanced tablets, and Stabilizer is much like Paint Tool " +"Sai's. Just turn off :guilabel:`Delay` so that the dead-zone disappears." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:65 msgid "Transparency" msgstr "Priehľadnosť" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:67 msgid "" -"So one of the things that throw a lot of Paint Tool Sai users off is that" -" Krita uses checkers to display transparency, which is actually not that" -" uncommon. Still, if you want to have the canvas background to be white, this" -" is possible. Just choose :guilabel:`Background: As Canvas Color` in the new" -" image dialogue and the image background will be white. You can turn it back" -" to transparent via :menuselection:`Image --> Change image background color`." -" If you export a PNG or JPG, make sure to uncheck :guilabel:`Save" -" transparency` and to make the background color white (it's black by default)." +"So one of the things that throw a lot of Paint Tool Sai users off is that " +"Krita uses checkers to display transparency, which is actually not that " +"uncommon. Still, if you want to have the canvas background to be white, this " +"is possible. Just choose :guilabel:`Background: As Canvas Color` in the new " +"image dialogue and the image background will be white. You can turn it back " +"to transparent via :menuselection:`Image --> Change image background color`. " +"If you export a PNG or JPG, make sure to uncheck :guilabel:`Save " +"transparency` and to make the background color white (it's black by default)." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:72 msgid "" -"Like Sai, you can quickly turn a black and white image to black and" -" transparent with the :menuselection:`Color to Alpha Filter` under" -" :menuselection:`Filters --> Colors --> Color to Alpha`" +"Like Sai, you can quickly turn a black and white image to black and " +"transparent with the :menuselection:`Color to Alpha Filter` under :" +"menuselection:`Filters --> Colors --> Color to Alpha`" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:75 msgid "Brush Settings" msgstr "Nastavenia štetca" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:77 msgid "" -"Another, somewhat amusing misconception is that Krita's brush engine is not" -" very complex. After all, you can only change the Size, Flow and Opacity from" -" the top bar." +"Another, somewhat amusing misconception is that Krita's brush engine is not " +"very complex. After all, you can only change the Size, Flow and Opacity from " +"the top bar." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:79 msgid "" -"This is not quite true. It's rather that we don't have our brush settings in" -" a docker but a drop-down on the toolbar. The easiest way to access this is" -" with :kbd:`F5`. As you can see, it's actually quite complex. We have more" -" than a dozen brush engines, which are a type of brush you can make. The ones" -" you are used to from Paint Tool Sai are the Pixel Brush (ink), The Color" -" Smudge Brush (brush) and the filter brush (dodge, burn)." +"This is not quite true. It's rather that we don't have our brush settings in " +"a docker but a drop-down on the toolbar. The easiest way to access this is " +"with :kbd:`F5`. As you can see, it's actually quite complex. We have more " +"than a dozen brush engines, which are a type of brush you can make. The ones " +"you are used to from Paint Tool Sai are the Pixel Brush (ink), The Color " +"Smudge Brush (brush) and the filter brush (dodge, burn)." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:81 msgid "" -"A simple inking brush recipe for example is to take a pixel brush, uncheck" -" the :guilabel:`Enable Pen Settings` on opacity and flow, and uncheck" -" everything but size from the option list. Then, go into brush-tip, pick" -" :ref:`auto_brush_tip` from the tabs, and set the size to 25 (right-click a" -" blue bar if you want to input numbers), turn on anti-aliasing under the" -" brush icon, and set fade to 0.9. Then, as a final touch, set spacing to" -" 'auto' and the spacing number to 0.8." +"A simple inking brush recipe for example is to take a pixel brush, uncheck " +"the :guilabel:`Enable Pen Settings` on opacity and flow, and uncheck " +"everything but size from the option list. Then, go into brush-tip, pick :ref:" +"`auto_brush_tip` from the tabs, and set the size to 25 (right-click a blue " +"bar if you want to input numbers), turn on anti-aliasing under the brush " +"icon, and set fade to 0.9. Then, as a final touch, set spacing to 'auto' and " +"the spacing number to 0.8." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:83 msgid "" -"You can configure the brushes in a lot of detail, and share the packs with" -" others. Importing of packs and brushes can be done via the" -" :menuselection:`Settings --> Manage Resources`, where you can import .bundle" -" files or .kpp files." +"You can configure the brushes in a lot of detail, and share the packs with " +"others. Importing of packs and brushes can be done via the :menuselection:" +"`Settings --> Manage Resources`, where you can import .bundle files or .kpp " +"files." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:86 msgid "Erasing" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:88 msgid "" -"Erasing is a blending mode in Krita, much like the transparency mode of Paint" -" Tool Sai. It's activated with :kbd:`E` or you can select it from the" -" Blending Mode drop-down..." +"Erasing is a blending mode in Krita, much like the transparency mode of " +"Paint Tool Sai. It's activated with :kbd:`E` or you can select it from the " +"Blending Mode drop-down..." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:91 msgid "Blending Modes" msgstr "Režimy miešania" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:93 msgid "" -"Krita has a lot of Blending modes, and thankfully all of Paint Tool Sai's are" -" amongst them except binary. To manage the blending modes, each of them has a" -" little check-box that you can tick to add them to the favorites." +"Krita has a lot of Blending modes, and thankfully all of Paint Tool Sai's " +"are amongst them except binary. To manage the blending modes, each of them " +"has a little check-box that you can tick to add them to the favorites." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:95 msgid "" -"Multiple, Screen, Overlay and Normal are amongst the favorites. Krita's" -" Luminosity is actually slightly different from Paint Tool Sai's and it" -" replaces the relative brightness of color with the relative brightness of" -" the color of the layer." +"Multiple, Screen, Overlay and Normal are amongst the favorites. Krita's " +"Luminosity is actually slightly different from Paint Tool Sai's and it " +"replaces the relative brightness of color with the relative brightness of " +"the color of the layer." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:98 msgid "" -"Sai's Luminosity mode is actually the same as Krita's *Addition* or *linear" -" dodge* mode. The Shade mode is the same as *Color Burn* and *Hard Mix* is" -" the same as the lumi and shade mode." +"Sai's Luminosity mode is actually the same as Krita's *Addition* or *linear " +"dodge* mode. The Shade mode is the same as *Color Burn* and *Hard Mix* is " +"the same as the lumi and shade mode." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:101 msgid "Layers" msgstr "Vrstvy" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:103 msgid "Lock Alpha" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:104 msgid "This is the checker box icon next to every layer." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:105 msgid "Clipping group" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:106 msgid "" -"For Clipping masks in Krita you'll need to put all your images in a single" -" layer, and then press the 'a' icon, or press :kbd:`Ctrl + Shift + G`" +"For Clipping masks in Krita you'll need to put all your images in a single " +"layer, and then press the 'a' icon, or press :kbd:`Ctrl + Shift + G`" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:107 msgid "Ink layer" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:108 msgid "This is a vector layer in Krita, and also holds the text." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:109 msgid "Masks" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:110 msgid "" -"These grayscale layers that allow you to affect the transparency are called" -" transparency masks in Krita, and like Paint Tool Sai, they can be applied to" -" groups as well as layers. If you have a selection and make a transparency" -" mask, it will use the selection as a base." +"These grayscale layers that allow you to affect the transparency are called " +"transparency masks in Krita, and like Paint Tool Sai, they can be applied to " +"groups as well as layers. If you have a selection and make a transparency " +"mask, it will use the selection as a base." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:112 msgid "Clearing a layer" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:112 msgid "" -"This is under :menuselection:`Edit --> Clear`, but you can also just press" -" :kbd:`Del`." +"This is under :menuselection:`Edit --> Clear`, but you can also just press :" +"kbd:`Del`." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:115 msgid "Mixing between two colors" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:117 msgid "" -"If you liked this docker in Paint Tool Sai, Krita's Digital Color Selector" -" docker will be able to help you. Dragging the sliders will change how much" -" of a color is mixed in." +"If you liked this docker in Paint Tool Sai, Krita's Digital Color Selector " +"docker will be able to help you. Dragging the sliders will change how much " +"of a color is mixed in." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:120 msgid "What do you get extra when using Krita?" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:123 msgid "More brush customization" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:125 msgid "" -"You already met the brush settings editor. Sketch brushes, grid brushes," -" deform brushes, clone brushes, brushes that are textures, brushes that" -" respond to tilt, rotation, speed, brushes that draw hatches and brushes that" -" deform the colors. Krita's variety is quite big." +"You already met the brush settings editor. Sketch brushes, grid brushes, " +"deform brushes, clone brushes, brushes that are textures, brushes that " +"respond to tilt, rotation, speed, brushes that draw hatches and brushes that " +"deform the colors. Krita's variety is quite big." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:128 msgid "More color selectors" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:130 msgid "" -"You can have HSV sliders, RGB sliders, triangle in a hue ring. But you can" -" also have HSI, HSL or HSY' sliders, CMYK sliders, palettes, round selectors," -" square selectors, tiny selectors, big selectors, color history and shade" -" selectors. Just go into :menuselection:`Settings --> Configure Krita -->" -" Advanced Color Selector Settings` to change the shape and type of the main" -" big color selector." +"You can have HSV sliders, RGB sliders, triangle in a hue ring. But you can " +"also have HSI, HSL or HSY' sliders, CMYK sliders, palettes, round selectors, " +"square selectors, tiny selectors, big selectors, color history and shade " +"selectors. Just go into :menuselection:`Settings --> Configure Krita --> " +"Advanced Color Selector Settings` to change the shape and type of the main " +"big color selector." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:135 msgid "" -"You can call the color history with :kbd:`H`, common colors with :kbd:`U` and" -" the two shade selectors with :kbd:`Shift + N` and :kbd:`Shift + M`. The big" -" selector can be called with :kbd:`Shift + I` on canvas." +"You can call the color history with :kbd:`H`, common colors with :kbd:`U` " +"and the two shade selectors with :kbd:`Shift + N` and :kbd:`Shift + M`. The " +"big selector can be called with :kbd:`Shift + I` on canvas." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:138 msgid "Geometric Tools" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:140 msgid "Circles, rectangles, paths, Krita allows you to draw these easily." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:143 msgid "Multibrush, Mirror Symmetry and Wrap Around" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:145 msgid "" -"These tools allow you to quickly paint a mirrored image, mandala or tiled" -" texture in no time. Useful for backgrounds and abstract vignettes." +"These tools allow you to quickly paint a mirrored image, mandala or tiled " +"texture in no time. Useful for backgrounds and abstract vignettes." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:151 msgid "Assistants" msgstr "Asistenti" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:153 msgid "" -"The painting assistants can help you to set up a perspective, or a concentric" -" circle and snap to them with the brush." +"The painting assistants can help you to set up a perspective, or a " +"concentric circle and snap to them with the brush." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:159 msgid "" ".. image:: images/en/Krita_basic_assistants.png\n" " :alt: Krita's vanishing point assistants in action" msgstr "" ".. image:: images/en/Krita_basic_assistants.png\n" " :alt: Krita's vanishing point assistants in action" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:159 msgid "Krita's vanishing point assistants in action" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:162 msgid "Locking the Layer" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:164 msgid "Lock the layer with the padlock so you don't draw on it." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:167 msgid "Quick Layer select" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:169 msgid "" -"If you hold :kbd:`R` and press a spot on your drawing, Krita will select the" -" layer underneath the cursor. Really useful when dealing with a large number" -" of layers." +"If you hold :kbd:`R` and press a spot on your drawing, Krita will select the " +"layer underneath the cursor. Really useful when dealing with a large number " +"of layers." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:172 msgid "Color Management" msgstr "Správa farieb" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:174 msgid "" -"This allows you to prepare your work for print, or to do tricks with the LUT" -" docker so you can diagnose your image better. For example, using the LUT" -" docker to turn the colors grayscale in a separate view, so you can see the" -" values instantly." +"This allows you to prepare your work for print, or to do tricks with the LUT " +"docker so you can diagnose your image better. For example, using the LUT " +"docker to turn the colors grayscale in a separate view, so you can see the " +"values instantly." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:180 msgid "Advanced Transform Tools" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:182 msgid "" -"Not just rotate and scale, but also cage, wrap, liquify and non-destructive" -" transforms with the transform tool and masks." +"Not just rotate and scale, but also cage, wrap, liquify and non-destructive " +"transforms with the transform tool and masks." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:188 msgid "More Filters and non-destructive filter layers and masks" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:190 msgid "" -"With filters like color balance and curves you can make easy shadow layers." -" In fact, with the filter layers and layer masks you can make them apply on" -" the fly as you draw underneath." +"With filters like color balance and curves you can make easy shadow layers. " +"In fact, with the filter layers and layer masks you can make them apply on " +"the fly as you draw underneath." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:196 msgid "Pop-up palette" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:198 msgid "" -"This is the little circular thing that is by default on the right click. You" -" can organize your brushes in tags, and use those tags to fill up the pop-up" -" palette. It also keeps a little color selector and color history, so you can" -" switch brushes on the fly." +"This is the little circular thing that is by default on the right click. You " +"can organize your brushes in tags, and use those tags to fill up the pop-up " +"palette. It also keeps a little color selector and color history, so you can " +"switch brushes on the fly." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:204 msgid "What does Krita lack compared to Paint Tool Sai?" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:206 msgid "Variable width vector lines" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:207 msgid "The selection source option for layers" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:208 msgid "Dynamic hard-edges for strokes (the fringe effect)" msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:209 msgid "No mix-docker." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:210 msgid "No Preset-tied stabilizer." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:211 msgid "No per-preset hotkeys." msgstr "" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:214 msgid "Conclusion" msgstr "Záver" #: ../../user_manual/introduction_from_other_software/introduction_from_sai.rst:216 msgid "" -"I hope this introduction got you a little more excited to use Krita, if not" -" feel a little more at home." +"I hope this introduction got you a little more excited to use Krita, if not " +"feel a little more at home." msgstr "" - diff --git a/locale/sk/LC_MESSAGES/user_manual/japanese_animation_template.po b/locale/sk/LC_MESSAGES/user_manual/japanese_animation_template.po index e1bddc54e..9c74eb418 100644 --- a/locale/sk/LC_MESSAGES/user_manual/japanese_animation_template.po +++ b/locale/sk/LC_MESSAGES/user_manual/japanese_animation_template.po @@ -1,237 +1,237 @@ # translation of docs_krita_org_user_manual___japanese_animation_template.po to Slovak # Roman Paholik , 2019. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: docs_krita_org_user_manual___japanese_animation_template\n" +"Project-Id-Version: " +"docs_krita_org_user_manual___japanese_animation_template\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-03-15 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-22 08:48+0100\n" "Last-Translator: Roman Paholik \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: ../../user_manual/japanese_animation_template.rst:1 msgid "Detailed explanation on how to use the animation template." msgstr "" #: ../../user_manual/japanese_animation_template.rst:17 msgid "Japanese Animation Template" msgstr "" #: ../../user_manual/japanese_animation_template.rst:20 msgid "" -"This template is used to make Japanese-style animation. It is designed on the" -" assumption that it was used in co-production, so please customize its things" -" like layer folders according to scale and details of your works." +"This template is used to make Japanese-style animation. It is designed on " +"the assumption that it was used in co-production, so please customize its " +"things like layer folders according to scale and details of your works." msgstr "" #: ../../user_manual/japanese_animation_template.rst:26 msgid "Basic structure of its layers" msgstr "" #: ../../user_manual/japanese_animation_template.rst:28 msgid "" -"Layers are organized so that your work will start from lower layers go to" -" higher layers, except for coloring layers." +"Layers are organized so that your work will start from lower layers go to " +"higher layers, except for coloring layers." msgstr "" #: ../../user_manual/japanese_animation_template.rst:32 msgid ".. image:: images/en/Layer_Organization.png" msgstr ".. image:: images/en/Layer_Organization.png" #: ../../user_manual/japanese_animation_template.rst:34 msgid "Its layer contents" msgstr "" #: ../../user_manual/japanese_animation_template.rst:36 msgid "from the bottom" msgstr "" #: ../../user_manual/japanese_animation_template.rst:38 msgid "Layout Paper" msgstr "" #: ../../user_manual/japanese_animation_template.rst:39 msgid "" -"These layers are a form of layout paper. Anime tap holes are prepared on" -" separate layers in case you have to print it out and continue your drawing" -" traditionally." +"These layers are a form of layout paper. Anime tap holes are prepared on " +"separate layers in case you have to print it out and continue your drawing " +"traditionally." msgstr "" #: ../../user_manual/japanese_animation_template.rst:40 msgid "Layout (Background)" msgstr "" #: ../../user_manual/japanese_animation_template.rst:41 msgid "" -"These layers will contain background scenery or layouts which are scanned" -" from a traditional drawing. If you don't use them, you can remove them." +"These layers will contain background scenery or layouts which are scanned " +"from a traditional drawing. If you don't use them, you can remove them." msgstr "" #: ../../user_manual/japanese_animation_template.rst:42 msgid "Key drafts" msgstr "" #: ../../user_manual/japanese_animation_template.rst:43 msgid "These layers are used to draw layouts digitally." msgstr "" #: ../../user_manual/japanese_animation_template.rst:44 msgid "Keys" msgstr "Klávesy" #: ../../user_manual/japanese_animation_template.rst:45 msgid "" -"Where you add some details to the layouts and arrange them to draw \"keys\"" -" of animation." +"Where you add some details to the layouts and arrange them to draw \"keys\" " +"of animation." msgstr "" #: ../../user_manual/japanese_animation_template.rst:46 msgid "Inbetweening" msgstr "" #: ../../user_manual/japanese_animation_template.rst:47 msgid "" -"Where you add inbetweens to keys for the process of coloring, and remove" -" unnecessary details to finalize keys (To be accurate, I finish finalization" -" of keys before beginning to add inbetweens)" +"Where you add inbetweens to keys for the process of coloring, and remove " +"unnecessary details to finalize keys (To be accurate, I finish finalization " +"of keys before beginning to add inbetweens)" msgstr "" #: ../../user_manual/japanese_animation_template.rst:48 msgid "Coloring (under Inbetweening)" msgstr "" #: ../../user_manual/japanese_animation_template.rst:49 msgid "" "Where you fill areas with colors according to specification of inbetweens." msgstr "" #: ../../user_manual/japanese_animation_template.rst:50 msgid "Time Sheet and Composition sheet" msgstr "" #: ../../user_manual/japanese_animation_template.rst:51 msgid "" -"This contains a time sheet and composition sheet. Please rotate them before" -" using." +"This contains a time sheet and composition sheet. Please rotate them before " +"using." msgstr "" #: ../../user_manual/japanese_animation_template.rst:53 msgid "Color set" msgstr "" #: ../../user_manual/japanese_animation_template.rst:53 msgid "" -"This contains colors used to draw main and auxiliary line art and fill" -" highlight or shadows. You can add them to your palette." +"This contains colors used to draw main and auxiliary line art and fill " +"highlight or shadows. You can add them to your palette." msgstr "" #: ../../user_manual/japanese_animation_template.rst:56 msgid "Basic steps to make animation" msgstr "" #: ../../user_manual/japanese_animation_template.rst:58 msgid "" -"Key draft --> assign them into Time sheet (or adjust them on Timeline, then" -" assign them into Time sheet) --> adjust them on Timeline --> add frames to" -" draw drafts for inbetweening if you need them --> Start drawing Keys" +"Key draft --> assign them into Time sheet (or adjust them on Timeline, then " +"assign them into Time sheet) --> adjust them on Timeline --> add frames to " +"draw drafts for inbetweening if you need them --> Start drawing Keys" msgstr "" #: ../../user_manual/japanese_animation_template.rst:61 msgid ".. image:: images/en/Keys_drafts.png" msgstr ".. image:: images/en/Keys_drafts.png" #: ../../user_manual/japanese_animation_template.rst:62 msgid "You can add layers and add them to timeline." msgstr "" #: ../../user_manual/japanese_animation_template.rst:65 msgid ".. image:: images/en/Add_Timeline_1.png" msgstr ".. image:: images/en/Add_Timeline_1.png" #: ../../user_manual/japanese_animation_template.rst:67 msgid ".. image:: images/en/Add_Timeline_2.png" msgstr ".. image:: images/en/Add_Timeline_2.png" #: ../../user_manual/japanese_animation_template.rst:68 msgid "" -"This is due difference between 24 drawing per second, which is used in Full" -" Animation, and 12 drawing per second and 8 drawings per second, which are" -" used in Limited Animation, on the Timeline docker." +"This is due difference between 24 drawing per second, which is used in Full " +"Animation, and 12 drawing per second and 8 drawings per second, which are " +"used in Limited Animation, on the Timeline docker." msgstr "" #: ../../user_manual/japanese_animation_template.rst:71 msgid ".. image:: images/en/24_12_and_8_drawing_per_sec.png" msgstr ".. image:: images/en/24_12_and_8_drawing_per_sec.png" #: ../../user_manual/japanese_animation_template.rst:72 msgid "" -"This is correspondence between Timeline and Time sheet. \"Black\" layer is to" -" draw main line art which are used ordinary line art, \"Red\" layer is to" -" draw red auxiliary linearts which are used to specify highlights, \"Blue\"" -" layer is to draw blue auxiliary linearts which are used to specify shadows," -" and \"Shadow\" layer is to draw light green auxiliary line art which are" -" used to specify darker shadows. However, probably you have to increase or" -" decrease these layers according to your work." +"This is correspondence between Timeline and Time sheet. \"Black\" layer is " +"to draw main line art which are used ordinary line art, \"Red\" layer is to " +"draw red auxiliary linearts which are used to specify highlights, \"Blue\" " +"layer is to draw blue auxiliary linearts which are used to specify shadows, " +"and \"Shadow\" layer is to draw light green auxiliary line art which are " +"used to specify darker shadows. However, probably you have to increase or " +"decrease these layers according to your work." msgstr "" #: ../../user_manual/japanese_animation_template.rst:75 msgid ".. image:: images/en/Time_sheet_1.png" msgstr ".. image:: images/en/Time_sheet_1.png" #: ../../user_manual/japanese_animation_template.rst:76 msgid "" -"Finished keys, you will begin to draw the inbetweens. If you feel Krita is" -" becoming slow, I recommend you to merge key drafts and keys, as well as to" -" remove any unnecessary layers." +"Finished keys, you will begin to draw the inbetweens. If you feel Krita is " +"becoming slow, I recommend you to merge key drafts and keys, as well as to " +"remove any unnecessary layers." msgstr "" #: ../../user_manual/japanese_animation_template.rst:78 msgid "" -"After finalizing keys and cleaning up unnecessary layers, add inbetweenings," -" using Time sheet and inbetweening drafts as reference." +"After finalizing keys and cleaning up unnecessary layers, add inbetweenings, " +"using Time sheet and inbetweening drafts as reference." msgstr "" #: ../../user_manual/japanese_animation_template.rst:81 msgid "This is its correspondence with Time sheet." msgstr "" #: ../../user_manual/japanese_animation_template.rst:84 msgid ".. image:: images/en/Inbetweening.png" msgstr ".. image:: images/en/Inbetweening.png" #: ../../user_manual/japanese_animation_template.rst:85 msgid "" -"Once the vector functionality of Krita becomes better, I recommend you to use" -" vector to finalize inbetweening." +"Once the vector functionality of Krita becomes better, I recommend you to " +"use vector to finalize inbetweening." msgstr "" #: ../../user_manual/japanese_animation_template.rst:87 msgid "" -"If you do the colors in Krita, please use Coloring group layer. If you do" -" colors in other software, I recommend to export frames as .TGA files." +"If you do the colors in Krita, please use Coloring group layer. If you do " +"colors in other software, I recommend to export frames as .TGA files." msgstr "" #: ../../user_manual/japanese_animation_template.rst:91 msgid "Resolution" msgstr "Rozlíšenie" #: ../../user_manual/japanese_animation_template.rst:93 msgid "" -"I made this template in 300 dpi because we have to print them to use them in" -" traditional works which still fill an important role in Japanese Anime" -" Studio. However, if you stick to digital, 150-120 dpi is enough to make" -" animation. So you can decrease its resolution according to your need." +"I made this template in 300 dpi because we have to print them to use them in " +"traditional works which still fill an important role in Japanese Anime " +"Studio. However, if you stick to digital, 150-120 dpi is enough to make " +"animation. So you can decrease its resolution according to your need." msgstr "" #: ../../user_manual/japanese_animation_template.rst:95 msgid "" -"Originally written by Saisho Kazuki, Japanese professional animator, and" -" translated by Tokiedian, KDE contributor." +"Originally written by Saisho Kazuki, Japanese professional animator, and " +"translated by Tokiedian, KDE contributor." msgstr "" - diff --git a/locale/sk/LC_MESSAGES/user_manual/layers_and_masks.po b/locale/sk/LC_MESSAGES/user_manual/layers_and_masks.po index c31255ca8..37981f3bb 100644 --- a/locale/sk/LC_MESSAGES/user_manual/layers_and_masks.po +++ b/locale/sk/LC_MESSAGES/user_manual/layers_and_masks.po @@ -1,284 +1,283 @@ # translation of docs_krita_org_user_manual___layers_and_masks.po to Slovak # Roman Paholik , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: docs_krita_org_user_manual___layers_and_masks\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-03-13 03:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-22 08:47+0100\n" "Last-Translator: Roman Paholik \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: ../../user_manual/layers_and_masks.rst:None msgid ".. image:: images/en/Layer-color-filters.png" msgstr ".. image:: images/en/Layer-color-filters.png" #: ../../user_manual/layers_and_masks.rst:None msgid ".. image:: images/en/Layer-color-filters-menu.png" msgstr ".. image:: images/en/Layer-color-filters-menu.png" #: ../../user_manual/layers_and_masks.rst:1 msgid "An introduction guide to how layers and masks work inside Krita." msgstr "" #: ../../user_manual/layers_and_masks.rst:20 msgid "Introduction to Layers and Masks" msgstr "" #: ../../user_manual/layers_and_masks.rst:22 msgid "" -"Krita supports layers which help to better control parts and elements of your" -" painting." +"Krita supports layers which help to better control parts and elements of " +"your painting." msgstr "" #: ../../user_manual/layers_and_masks.rst:25 msgid "" -"Think of an artwork or collage made with various stacks of papers with some" -" paper cut such that they show the paper beneath them while some hide what's" -" beneath them. If you want to replace an element in the artwork, you replace" -" that piece of paper instead of drawing the entire thing. In Krita instead of" -" papers we use **Layers**. Layers are part of the document which may or may" -" not be transparent, they may be smaller or bigger than the document itself," -" they can arrange one above other, named and grouped." +"Think of an artwork or collage made with various stacks of papers with some " +"paper cut such that they show the paper beneath them while some hide what's " +"beneath them. If you want to replace an element in the artwork, you replace " +"that piece of paper instead of drawing the entire thing. In Krita instead of " +"papers we use **Layers**. Layers are part of the document which may or may " +"not be transparent, they may be smaller or bigger than the document itself, " +"they can arrange one above other, named and grouped." msgstr "" #: ../../user_manual/layers_and_masks.rst:34 msgid "" -"Layers can give better control over your artwork for example you can re-color" -" an entire artwork just by working on the separate color layer and thereby" -" not destroying the line art which will reside above this color layer." +"Layers can give better control over your artwork for example you can re-" +"color an entire artwork just by working on the separate color layer and " +"thereby not destroying the line art which will reside above this color layer." msgstr "" #: ../../user_manual/layers_and_masks.rst:39 msgid "" -"You can edit individual layers, you can even add special effects to them," -" like Layer styles, blending modes, transparency, filters and transforms." -" Krita takes all these layers in its layer stack, including the special" -" effects and combines or composites together a final image. This is just one" -" of the many digital image manipulation tricks that :program:`Krita` has up" -" its sleeve!" +"You can edit individual layers, you can even add special effects to them, " +"like Layer styles, blending modes, transparency, filters and transforms. " +"Krita takes all these layers in its layer stack, including the special " +"effects and combines or composites together a final image. This is just one " +"of the many digital image manipulation tricks that :program:`Krita` has up " +"its sleeve!" msgstr "" #: ../../user_manual/layers_and_masks.rst:46 msgid "" -"Usually, when you put one paint layer on top of another, the upper paint" -" layer will be fully visible, while the layer behind it will either be" -" obscured, occluded or only partially visible." +"Usually, when you put one paint layer on top of another, the upper paint " +"layer will be fully visible, while the layer behind it will either be " +"obscured, occluded or only partially visible." msgstr "" #: ../../user_manual/layers_and_masks.rst:51 msgid "Managing layers" msgstr "" #: ../../user_manual/layers_and_masks.rst:53 msgid "" -"Some artists draw with limited number of layers but some prefer to have" -" different elements of the artwork on separate layer. Krita has some good" -" layer management features which make the layer management task easy." +"Some artists draw with limited number of layers but some prefer to have " +"different elements of the artwork on separate layer. Krita has some good " +"layer management features which make the layer management task easy." msgstr "" #: ../../user_manual/layers_and_masks.rst:57 msgid "" -"You can :ref:`group layers ` and organise the elements of your" -" artwork." +"You can :ref:`group layers ` and organise the elements of your " +"artwork." msgstr "" #: ../../user_manual/layers_and_masks.rst:60 msgid "" -"The layer order can be changed or layers can be moved in and out of a group" -" in the layer stack by simply holding them and dragging and dropping. Layers" -" can also be copied across documents while in the :ref:`subwindow mode <" -"window_settings>`, by dragging and dropping from one document to another." +"The layer order can be changed or layers can be moved in and out of a group " +"in the layer stack by simply holding them and dragging and dropping. Layers " +"can also be copied across documents while in the :ref:`subwindow mode " +"`, by dragging and dropping from one document to another." msgstr "" #: ../../user_manual/layers_and_masks.rst:66 msgid "" -"These features save time and also help artists in maintaining the file with a" -" layer stack which will be easy to understand for others who work on the same" -" file. In addition to these layers and groups can both be labeled and" -" filtered by colors, thus helping the artists to visually differentiate them." +"These features save time and also help artists in maintaining the file with " +"a layer stack which will be easy to understand for others who work on the " +"same file. In addition to these layers and groups can both be labeled and " +"filtered by colors, thus helping the artists to visually differentiate them." msgstr "" #: ../../user_manual/layers_and_masks.rst:72 msgid "" -"To assign a color label to your layer or layer group you have to right click" -" on the layer and choose one of the given colors from the context menu. To" -" remove an already existing color label you can click on the 'x' marked box" -" in the context menu." +"To assign a color label to your layer or layer group you have to right click " +"on the layer and choose one of the given colors from the context menu. To " +"remove an already existing color label you can click on the 'x' marked box " +"in the context menu." msgstr "" #: ../../user_manual/layers_and_masks.rst:80 msgid "" -"Once you assign color labels to your layers, you can then filter layers" -" having similar color label by clicking on one or more colors in the list" -" from the drop-down situated at the top-right corner of the layer docker" +"Once you assign color labels to your layers, you can then filter layers " +"having similar color label by clicking on one or more colors in the list " +"from the drop-down situated at the top-right corner of the layer docker" msgstr "" #: ../../user_manual/layers_and_masks.rst:88 msgid "Types of Layers" msgstr "Typy vrstiev" #: ../../user_manual/layers_and_masks.rst:91 msgid ".. image:: images/en/500px-Krita-types-of-layers.png" msgstr ".. image:: images/en/500px-Krita-types-of-layers.png" #: ../../user_manual/layers_and_masks.rst:92 msgid "" -"The image above shows the various types of layers in :ref:`layer_docker`." -" Each layer type has a different purpose for example all the vector elements" -" can be only placed on a vector layer and similarly normal raster elements" -" are mostly on the paint layer, :ref:`cat_layers_and_masks` page contains" -" more information about these types layers." +"The image above shows the various types of layers in :ref:`layer_docker`. " +"Each layer type has a different purpose for example all the vector elements " +"can be only placed on a vector layer and similarly normal raster elements " +"are mostly on the paint layer, :ref:`cat_layers_and_masks` page contains " +"more information about these types layers." msgstr "" #: ../../user_manual/layers_and_masks.rst:94 msgid "Now Let us see how these layers are composited in Krita." msgstr "" #: ../../user_manual/layers_and_masks.rst:97 msgid "How are layers composited in Krita ?" msgstr "" #: ../../user_manual/layers_and_masks.rst:99 msgid "" -"In Krita, the visible layers form a composite image which is shown on the" -" canvas. The order in which Krita composites the layers is from bottom to" -" top, much like the stack of papers we discussed above. As we continue adding" -" layers, the image we see changes, according to the properties of the newly" -" added layers on top. Group Layers composite separately from the other layers" -" in the stack, except when pass through mode is activated. The layers inside" -" a group form a composite image first and then this composite is taken into" -" consideration while the layer stack is composited to form a whole image. If" -" the pass through mode is activated by pressing the icon similar to bricked" -" wall, the layers within the group are considered as if they are outside of" -" that particular group in the layer stack, however, the visibility of the" -" layers in a group depends on the visibility of the group." +"In Krita, the visible layers form a composite image which is shown on the " +"canvas. The order in which Krita composites the layers is from bottom to " +"top, much like the stack of papers we discussed above. As we continue adding " +"layers, the image we see changes, according to the properties of the newly " +"added layers on top. Group Layers composite separately from the other layers " +"in the stack, except when pass through mode is activated. The layers inside " +"a group form a composite image first and then this composite is taken into " +"consideration while the layer stack is composited to form a whole image. If " +"the pass through mode is activated by pressing the icon similar to bricked " +"wall, the layers within the group are considered as if they are outside of " +"that particular group in the layer stack, however, the visibility of the " +"layers in a group depends on the visibility of the group." msgstr "" #: ../../user_manual/layers_and_masks.rst:114 msgid ".. image:: images/en/Passthrough-mode_.png" msgstr ".. image:: images/en/Passthrough-mode_.png" #: ../../user_manual/layers_and_masks.rst:116 msgid ".. image:: images/en/Layer-composite.png" msgstr ".. image:: images/en/Layer-composite.png" #: ../../user_manual/layers_and_masks.rst:117 msgid "" -"The groups in a PSD file saved from Photoshop have pass-through mode on by" -" default unless they are specifically set with other blending modes." +"The groups in a PSD file saved from Photoshop have pass-through mode on by " +"default unless they are specifically set with other blending modes." msgstr "" #: ../../user_manual/layers_and_masks.rst:123 msgid "Inherit Alpha or Clipping layers" msgstr "" #: ../../user_manual/layers_and_masks.rst:125 msgid "" -"There is a clipping feature in Krita called inherit alpha. It is denoted by" -" an alpha icon in the layer stack." +"There is a clipping feature in Krita called inherit alpha. It is denoted by " +"an alpha icon in the layer stack." msgstr "" #: ../../user_manual/layers_and_masks.rst:129 msgid ".. image:: images/en/Inherit-alpha-02.png" msgstr ".. image:: images/en/Inherit-alpha-02.png" #: ../../user_manual/layers_and_masks.rst:130 msgid "" -"It can be somewhat hard to figure out how the inherit alpha feature works in" -" Krita for the first time. Once you click on the inherit alpha icon on the" -" layer stack, the pixels of the layer you are painting on are confined to the" -" combined pixel area of all the layers below it. That means if you have the" -" default white background layer as first layer, clicking on the inherit alpha" -" icon and painting on any layer above will seem to have no effect as the" -" entire canvas is filled with white. Hence, it is advised to put the base" -" layer that you want the pixels to clip in a group layer. As mentioned above," -" group layers are composited separately, hence the layer which is the lowest" -" layer in a group becomes the bounding layer and the content of the layers" -" above this layer clips to it if inherit alpha is enabled." +"It can be somewhat hard to figure out how the inherit alpha feature works in " +"Krita for the first time. Once you click on the inherit alpha icon on the " +"layer stack, the pixels of the layer you are painting on are confined to the " +"combined pixel area of all the layers below it. That means if you have the " +"default white background layer as first layer, clicking on the inherit alpha " +"icon and painting on any layer above will seem to have no effect as the " +"entire canvas is filled with white. Hence, it is advised to put the base " +"layer that you want the pixels to clip in a group layer. As mentioned above, " +"group layers are composited separately, hence the layer which is the lowest " +"layer in a group becomes the bounding layer and the content of the layers " +"above this layer clips to it if inherit alpha is enabled." msgstr "" #: ../../user_manual/layers_and_masks.rst:144 msgid ".. image:: images/en/Inherit-alpha-krita.jpg" msgstr ".. image:: images/en/Inherit-alpha-krita.jpg" #: ../../user_manual/layers_and_masks.rst:146 msgid ".. image:: images/en/Krita-tutorial2-I.1-2.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-tutorial2-I.1-2.png" #: ../../user_manual/layers_and_masks.rst:147 msgid "You can also enable alpha inheritance to a group layer." msgstr "" #: ../../user_manual/layers_and_masks.rst:150 msgid "Masks and Filters" msgstr "Masky a filtre" #: ../../user_manual/layers_and_masks.rst:152 msgid "" -"Krita supports non-destructive editing of the content of the layer." -" Non-destructive editing means editing or changing a layer or image without" -" actually changing the original source image permanently, the changes are" -" just added as filters or masks over the original image while keeping it" -" intact, this helps a lot when your workflow requires constant back and" -" forth. You can go back to original image with a click of a button. Just hide" -" the filter or mask you have your initial image." +"Krita supports non-destructive editing of the content of the layer. Non-" +"destructive editing means editing or changing a layer or image without " +"actually changing the original source image permanently, the changes are " +"just added as filters or masks over the original image while keeping it " +"intact, this helps a lot when your workflow requires constant back and " +"forth. You can go back to original image with a click of a button. Just hide " +"the filter or mask you have your initial image." msgstr "" #: ../../user_manual/layers_and_masks.rst:160 msgid "" -"You can add various filters to a layer with Filter mask, or add Filter layer" -" which will affect the whole image. Layers can also be transformed" -" non-destructively with the transformation masks, and even have portions" -" temporarily hidden with a Transparent Mask. Non-destructive effects like" -" these are very useful when you change your mind later, or need to make a set" -" of variations of a given image." +"You can add various filters to a layer with Filter mask, or add Filter layer " +"which will affect the whole image. Layers can also be transformed non-" +"destructively with the transformation masks, and even have portions " +"temporarily hidden with a Transparent Mask. Non-destructive effects like " +"these are very useful when you change your mind later, or need to make a set " +"of variations of a given image." msgstr "" #: ../../user_manual/layers_and_masks.rst:164 msgid "" -"You can merge all visible layers by selecting everything first" -" :menuselection:`Layer --> Select --> Visible Layers`. Then Combine them all" -" by merging :menuselection:`Layer --> Merge with Layer Below`." +"You can merge all visible layers by selecting everything first :" +"menuselection:`Layer --> Select --> Visible Layers`. Then Combine them all " +"by merging :menuselection:`Layer --> Merge with Layer Below`." msgstr "" #: ../../user_manual/layers_and_masks.rst:166 msgid "" -"These filters and masks are accessible through the right click menu (as shown" -" in the image below) and the Plus icon on the layer docker." +"These filters and masks are accessible through the right click menu (as " +"shown in the image below) and the Plus icon on the layer docker." msgstr "" #: ../../user_manual/layers_and_masks.rst:170 msgid ".. image:: images/en/Layer-right-click.png" msgstr ".. image:: images/en/Layer-right-click.png" #: ../../user_manual/layers_and_masks.rst:171 msgid "" -"You can also add a filter as a mask from filter dialog itself, by clicking on" -" the :guilabel:`Create Filter Mask` button." +"You can also add a filter as a mask from filter dialog itself, by clicking " +"on the :guilabel:`Create Filter Mask` button." msgstr "" #: ../../user_manual/layers_and_masks.rst:175 msgid ".. image:: images/en/Filtermask-button.png" msgstr ".. image:: images/en/Filtermask-button.png" #: ../../user_manual/layers_and_masks.rst:176 msgid "" -"All the filters and masks can also be applied over a group too, thus making" -" it easy to non-destructively edit multiple layers at once. In the" -" :ref:`category Layers and masks ` you can read more" -" about the individual types of layers and masks." +"All the filters and masks can also be applied over a group too, thus making " +"it easy to non-destructively edit multiple layers at once. In the :ref:" +"`category Layers and masks ` you can read more about " +"the individual types of layers and masks." msgstr "" #: ../../user_manual/layers_and_masks.rst:181 msgid "" -":ref:`Layer Docker ` has more information about the shortcuts" -" and other layer management workflows." +":ref:`Layer Docker ` has more information about the shortcuts " +"and other layer management workflows." msgstr "" - diff --git a/locale/sk/LC_MESSAGES/user_manual/loading_saving_brushes.po b/locale/sk/LC_MESSAGES/user_manual/loading_saving_brushes.po index cf8e00d81..fc5769554 100644 --- a/locale/sk/LC_MESSAGES/user_manual/loading_saving_brushes.po +++ b/locale/sk/LC_MESSAGES/user_manual/loading_saving_brushes.po @@ -1,943 +1,943 @@ # translation of docs_krita_org_user_manual___loading_saving_brushes.po to Slovak # Roman Paholik , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: docs_krita_org_user_manual___loading_saving_brushes\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-03-22 03:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-22 08:45+0100\n" "Last-Translator: Roman Paholik \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_Brush_Settings_Layout.svg" msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_Brush_Settings_Layout.svg" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:0 msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_dirty_preset_icon.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_dirty_preset_icon.png" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:1 msgid "" -"Detailed guide on the brush settings dialog in Krita as well as how to make" -" your own brushes and how to share them." +"Detailed guide on the brush settings dialog in Krita as well as how to make " +"your own brushes and how to share them." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:17 msgid "Loading and Saving Brushes" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:19 msgid "" -"In the real world, when painting or drawing, you don't just use one tool. You" -" use pencils, erasers, paintbrushes, different types of paint, inks, crayons," -" etc. All these have different ways of making marks." +"In the real world, when painting or drawing, you don't just use one tool. " +"You use pencils, erasers, paintbrushes, different types of paint, inks, " +"crayons, etc. All these have different ways of making marks." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:23 msgid "" -"In a digital program like Krita you have something similar. We call this a" -" brush engine. And much like how cars have different engines that give" -" different feels when driving, or how pencils make distinctly different marks" -" than rollerball pens, different brush engines have totally different feels." +"In a digital program like Krita you have something similar. We call this a " +"brush engine. And much like how cars have different engines that give " +"different feels when driving, or how pencils make distinctly different marks " +"than rollerball pens, different brush engines have totally different feels." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:29 msgid "" -"The brush engines have a lot of different settings as well. So, you can save" -" those settings into presets." +"The brush engines have a lot of different settings as well. So, you can save " +"those settings into presets." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:32 msgid "" -"Unlike Photoshop, Krita makes a difference between brush-tips and" -" brush-presets. Tips are only a stamp of sorts, while the preset uses a tip" -" and many other settings to create the full brush." +"Unlike Photoshop, Krita makes a difference between brush-tips and brush-" +"presets. Tips are only a stamp of sorts, while the preset uses a tip and " +"many other settings to create the full brush." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:37 msgid "The Brush settings dropdown" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:39 msgid "" -"To start, the Brush Settings Editor panel can be accessed in the toolbar," -" between the :guilabel:`Blending Modes` button on the right and the" -" :guilabel:`Patterns` button on the left. Alternately, you can use the" -" function key :kbd:`F5` to open it." +"To start, the Brush Settings Editor panel can be accessed in the toolbar, " +"between the :guilabel:`Blending Modes` button on the right and the :guilabel:" +"`Patterns` button on the left. Alternately, you can use the function key :" +"kbd:`F5` to open it." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:44 msgid "" "When you open Brush Settings Editor panel you will see something like this:" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:48 msgid "Tour of the brush settings dropdown" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:53 msgid "The brush settings drop down is divided into six areas," msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:56 msgid "Section A - General Information" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:58 msgid "" -"This contains the **Preset Icon**, **Live Brush Preview**, the **Preset" -" Name**, the **Engine** name, and several buttons for saving, renaming, and" -" reloading." +"This contains the **Preset Icon**, **Live Brush Preview**, the **Preset " +"Name**, the **Engine** name, and several buttons for saving, renaming, and " +"reloading." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:62 msgid "" -"Krita's brush settings are stored into the metadata of a 200x200 png (the KPP" -" file), where the image in the png file becomes the preset icon. This icon is" -" used everywhere in Krita, and is useful for differentiating brushes in ways" -" that the live preview cannot." +"Krita's brush settings are stored into the metadata of a 200x200 png (the " +"KPP file), where the image in the png file becomes the preset icon. This " +"icon is used everywhere in Krita, and is useful for differentiating brushes " +"in ways that the live preview cannot." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:67 msgid "" -"The live preview shows a stroke of the current brush as a little s-curve" -" wiggle, with the pressure being non-existent on the left, and increasing to" -" full pressure as it goes to the right. It can thus show the effect of the" -" Pressure, Drawing Angle, Distance, Fade and Fuzzy Dab sensors, but none of" -" the others. For some brush engines it cannot show anything. For the color" -" smudge, filter brush and clone tool, it shows an alternating line pattern" -" because these brush engines use the pixels already on canvas to change their" -" effect." +"The live preview shows a stroke of the current brush as a little s-curve " +"wiggle, with the pressure being non-existent on the left, and increasing to " +"full pressure as it goes to the right. It can thus show the effect of the " +"Pressure, Drawing Angle, Distance, Fade and Fuzzy Dab sensors, but none of " +"the others. For some brush engines it cannot show anything. For the color " +"smudge, filter brush and clone tool, it shows an alternating line pattern " +"because these brush engines use the pixels already on canvas to change their " +"effect." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:75 msgid "" -"After the preset name, there's a button for **renaming** the brush. This will" -" save the brush as a new brush and blacklist the previous name." +"After the preset name, there's a button for **renaming** the brush. This " +"will save the brush as a new brush and blacklist the previous name." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:79 msgid "Engine" msgstr "Engine:" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:81 msgid "" -"The engine of a brush is the underlying programming that generates the stroke" -" from a brush. What that means is that different brush engines have different" -" options and different results. You can see this as the difference between" -" using crayons, pencils and inks, but because computers are maths devices," -" most of our brush engines produce different things in a more mathematical" -" way." +"The engine of a brush is the underlying programming that generates the " +"stroke from a brush. What that means is that different brush engines have " +"different options and different results. You can see this as the difference " +"between using crayons, pencils and inks, but because computers are maths " +"devices, most of our brush engines produce different things in a more " +"mathematical way." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:88 msgid "" -"For most artists the mathematical nature doesn't matter as much as the" -" different textures and marks each brush engine, and each brush engine has" -" its own distinct flavor and use, and can be further customized by modifying" -" the options." +"For most artists the mathematical nature doesn't matter as much as the " +"different textures and marks each brush engine, and each brush engine has " +"its own distinct flavor and use, and can be further customized by modifying " +"the options." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:94 msgid "Reloading" msgstr "Znovunahrávanie" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:96 msgid "" -"If you change a preset, an icon will appear behind the engine name. This is" -" the :guilabel:`reload` button. You can use it to revert to the original" -" brush settings." +"If you change a preset, an icon will appear behind the engine name. This is " +"the :guilabel:`reload` button. You can use it to revert to the original " +"brush settings." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:101 msgid "Saving a preset" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:103 msgid "" -"On the right, there's :guilabel:`Save New Brush Preset` and" -" :guilabel:`Overwrite Brush`." +"On the right, there's :guilabel:`Save New Brush Preset` and :guilabel:" +"`Overwrite Brush`." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:106 msgid "" -"This will only enable if there are any changes. Pressing this will override" -" the current preset with the new settings, keeping the name and the icon" -" intact. It will always make a timestamped back up in the resources folder." +"This will only enable if there are any changes. Pressing this will override " +"the current preset with the new settings, keeping the name and the icon " +"intact. It will always make a timestamped back up in the resources folder." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:108 msgid "Overwrite Brush" msgstr "Prepísať štetec" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:111 msgid "" -"Will take the current preset and all its changes and save it as a new preset." -" If no change was made, you will be making a copy of the current preset." +"Will take the current preset and all its changes and save it as a new " +"preset. If no change was made, you will be making a copy of the current " +"preset." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:113 msgid "Save New Brush Preset" msgstr "Uložiť novú predvoľbu štetca" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:115 msgid "" -"Save new preset will call up the following window, with a mini scratch pad," -" and all sorts of options to change the preset icon:" +"Save new preset will call up the following window, with a mini scratch pad, " +"and all sorts of options to change the preset icon:" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:119 msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_Save_New_Brush_Preset_Dialog.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_Save_New_Brush_Preset_Dialog.png" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:120 msgid "" -"The image on the left is a mini scratchpad, you can draw on it with the" -" current brush, allowing small modifications on the fly." +"The image on the left is a mini scratchpad, you can draw on it with the " +"current brush, allowing small modifications on the fly." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:124 msgid "" -"The Name of your brush. This is also used for the KPP file. If there's" -" already a brush with that name, it will effectively overwrite it." +"The Name of your brush. This is also used for the KPP file. If there's " +"already a brush with that name, it will effectively overwrite it." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:125 msgid "Brush Name" msgstr "Názov štetca:" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:127 msgid "Load Existing Thumbnail" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:128 msgid "This will load the existing thumbnail inside the preset." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:130 msgid "Load scratch pad thumbnail" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:130 msgid "" -"This will load the dashed area from the big scratch pad (Section C) into the" -" thumbnail area." +"This will load the dashed area from the big scratch pad (Section C) into the " +"thumbnail area." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:132 msgid "Load Image" msgstr "Načítať obrázok" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:133 msgid "With this you can choose an image from disk to load as a thumbnail." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:134 msgid "Load from Icon Library" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:135 msgid "This opens up the icon library." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:137 msgid "Clear Thumbnail" msgstr "Vyčistiť Miniatúry" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:137 msgid "This will make the mini scratch pad white." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:140 msgid "The Icon Library" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:142 msgid "To make making presets icons faster, Krita got an icon library." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:145 msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_Preset_Icon_Library_Dialog.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_Preset_Icon_Library_Dialog.png" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:146 msgid "" -"It allows you to select tool icons, and an optional small emblem. When you" -" press :guilabel:`OK` it will load the resulting combination into the mini" -" scratch pad and you can draw in the stroke." +"It allows you to select tool icons, and an optional small emblem. When you " +"press :guilabel:`OK` it will load the resulting combination into the mini " +"scratch pad and you can draw in the stroke." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:150 msgid "" -"If you go to your resources folder, there's a folder there called" -" \"preset\\_icons\", and in this folder there are \"tool\\_icons\" and" -" \"emblem\\_icons\". You can add semi-transparent pngs here and Krita will" -" load those into the icon library as well so you can customize your icons" -" even more!" +"If you go to your resources folder, there's a folder there called \"preset" +"\\_icons\", and in this folder there are \"tool\\_icons\" and \"emblem" +"\\_icons\". You can add semi-transparent pngs here and Krita will load those " +"into the icon library as well so you can customize your icons even more!" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:156 msgid "" -"At the top right of the icon library, there are three sliders. They allow you" -" to adjust the tool icon. The top two are the same Hue and Saturation as in" -" HSL adjustment, and the lowest slider is a super simple levels filter. This" -" is done this way because the levels filter allows maintaining the darkest" -" shadows and brightest highlights on a tool icon, making it much better for" -" quick adjustments." +"At the top right of the icon library, there are three sliders. They allow " +"you to adjust the tool icon. The top two are the same Hue and Saturation as " +"in HSL adjustment, and the lowest slider is a super simple levels filter. " +"This is done this way because the levels filter allows maintaining the " +"darkest shadows and brightest highlights on a tool icon, making it much " +"better for quick adjustments." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:163 msgid "" -"If you're done with everything, you can press :guilabel:`Save` in the" -" :guilabel:`Save New Preset` dialog and Krita will save the new brush." +"If you're done with everything, you can press :guilabel:`Save` in the :" +"guilabel:`Save New Preset` dialog and Krita will save the new brush." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:167 msgid "Section B - The Preset Chooser" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:169 msgid "" -"The preset chooser is much the same as the preset docker and the preset" -" dropdown on :kbd:`F6`. It's unique in that it allows you to filter by engine" -" and this is also where you can create brushes for an engine from scratch." +"The preset chooser is much the same as the preset docker and the preset " +"dropdown on :kbd:`F6`. It's unique in that it allows you to filter by engine " +"and this is also where you can create brushes for an engine from scratch." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:174 msgid "" -"It is by default collapsed, so you will need to press the arrow at the top" -" left of the brush engine to show it." +"It is by default collapsed, so you will need to press the arrow at the top " +"left of the brush engine to show it." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:177 msgid "" -"The top drop down is set to “all” by default, which means it shows all" -" engines. It then shows a tag section where you can select the tags, the" -" preset list and the search bar." +"The top drop down is set to “all” by default, which means it shows all " +"engines. It then shows a tag section where you can select the tags, the " +"preset list and the search bar." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:181 msgid "" -"Underneath that there's a plus icon, which when pressed gives you the full" -" list of Krita's engines. Selecting an engine from the list will show the" -" brushes for that engine." +"Underneath that there's a plus icon, which when pressed gives you the full " +"list of Krita's engines. Selecting an engine from the list will show the " +"brushes for that engine." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:185 msgid "" -"The trashcan icon does the same as it does in the preset docker: delete, or" -" rather, blacklist a preset so it won't show up in the list." +"The trashcan icon does the same as it does in the preset docker: delete, or " +"rather, blacklist a preset so it won't show up in the list." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:189 msgid "Section C - The Scratch pad" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:191 msgid "" -"When you tweak your brushes, you want to be able to check what each setting" -" does. That's why, to the right of the settings drop down, there is a scratch" -" pad." +"When you tweak your brushes, you want to be able to check what each setting " +"does. That's why, to the right of the settings drop down, there is a scratch " +"pad." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:195 msgid "" -"It is by default collapsed, so you will have to press the arrow at the top" -" right of the brush settings to show it." +"It is by default collapsed, so you will have to press the arrow at the top " +"right of the brush settings to show it." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:198 msgid "" -"When saving a new preset, you can choose to get the icon from the scratch" -" pad, this will load the dash area into the mini scratch pad of the Save New" -" Preset dialog." +"When saving a new preset, you can choose to get the icon from the scratch " +"pad, this will load the dash area into the mini scratch pad of the Save New " +"Preset dialog." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:202 msgid "The scratch pad has five buttons underneath it. These are in order for:" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:204 msgid "Showing the current brush image" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:206 msgid "Adding a gradient to the scratch pad (useful for smudge brushes)" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:207 msgid "Filling with the background color" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:208 msgid "Clearing everything on the scratch pad." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:211 msgid "Section D - The Options List" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:213 msgid "" -"The options, as stated above, are different per brush engine. These represent" -" the different parameters, toggles and knobs that you can turn to make a" -" brush preset unique. For a couple of options, the main things to change are" -" sliders and check boxes, but for a lot of them, they use curves instead." +"The options, as stated above, are different per brush engine. These " +"represent the different parameters, toggles and knobs that you can turn to " +"make a brush preset unique. For a couple of options, the main things to " +"change are sliders and check boxes, but for a lot of them, they use curves " +"instead." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:219 msgid "" -"Some options can be toggled, as noted by the little check boxes next to them," -" but others, like flow and opacity are so fundamental to how the brush works," -" that they are always on." +"Some options can be toggled, as noted by the little check boxes next to " +"them, but others, like flow and opacity are so fundamental to how the brush " +"works, that they are always on." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:223 msgid "" -"The little padlock icon next to the options is for locking the brush. This" -" has its own page." +"The little padlock icon next to the options is for locking the brush. This " +"has its own page." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:227 msgid "Section E - Option Configuration Widget" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:229 msgid "" -"Where section D is the list of options, section E is the widget where you can" -" change things." +"Where section D is the list of options, section E is the widget where you " +"can change things." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:233 msgid "Using sensor curves" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:235 msgid "" -"One of the big important things that make art unique to the artist who" -" created it is the style of the strokes. Strokes are different because they" -" differ in speed, rotation, direction, and the amount of pressure put onto" -" the stylus. Because these are so important, we would want to customize how" -" these values are understood in detail. The best way to do this is to use" -" curves." +"One of the big important things that make art unique to the artist who " +"created it is the style of the strokes. Strokes are different because they " +"differ in speed, rotation, direction, and the amount of pressure put onto " +"the stylus. Because these are so important, we would want to customize how " +"these values are understood in detail. The best way to do this is to use " +"curves." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:242 msgid "" -"Curves show up with the size widget for example. With an inking brush, we" -" want to have size mapped to pressure. Just toggling the size option in the" -" option list will do that." +"Curves show up with the size widget for example. With an inking brush, we " +"want to have size mapped to pressure. Just toggling the size option in the " +"option list will do that." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:246 msgid "" -"However, different people have different wrists and thus will press" -" differently on their stylus. Someone who presses softly tends to find it" -" easy to make thin strokes, but very difficult to make thick strokes." -" Conversely, someone who presses hard on their stylus naturally will have a" -" hard time making thin strokes, but easily makes thick ones." +"However, different people have different wrists and thus will press " +"differently on their stylus. Someone who presses softly tends to find it " +"easy to make thin strokes, but very difficult to make thick strokes. " +"Conversely, someone who presses hard on their stylus naturally will have a " +"hard time making thin strokes, but easily makes thick ones." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:252 msgid "" -"Such a situation can be improved by using the curves to map pressure to" -" output thinner lines or thicker ones." +"Such a situation can be improved by using the curves to map pressure to " +"output thinner lines or thicker ones." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:255 msgid "" -"The brush settings curves even have quick curve buttons for these at the top." -" Someone who has a hard time making small strokes should try the second to" -" last concave button, while someone who has a hard time making thick strokes" -" should try the third button, the S shape." +"The brush settings curves even have quick curve buttons for these at the " +"top. Someone who has a hard time making small strokes should try the second " +"to last concave button, while someone who has a hard time making thick " +"strokes should try the third button, the S shape." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:260 msgid "Underneath the curve widget there are two more options:" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:263 msgid "" -"This is for the list of sensors. Toggling this will make all the sensors use" -" the same curve. Unchecked, all checked sensors will have separate curves." +"This is for the list of sensors. Toggling this will make all the sensors use " +"the same curve. Unchecked, all checked sensors will have separate curves." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:264 msgid "Share Curves across all settings" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:267 msgid "" -"This indicates how the multiple values of the sensor curves are used. The" -" curves always go from 0 to 1.0, so if one curve outputs 0.5 and the other" -" 0.7, then..." +"This indicates how the multiple values of the sensor curves are used. The " +"curves always go from 0 to 1.0, so if one curve outputs 0.5 and the other " +"0.7, then..." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:271 msgid "Multiply" msgstr "Násobenie" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:272 msgid "Will multiply the two values, 0.5\\*0.7 = 0.35" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:274 msgid "Addition" msgstr "Súčet" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:274 msgid "" -"Will add the two to a maximum of 1.0, so 0.5+0.7 = 1.2, which is then capped" -" at 1.0." +"Will add the two to a maximum of 1.0, so 0.5+0.7 = 1.2, which is then capped " +"at 1.0." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:277 msgid "Maximum" msgstr "Maximum" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:277 msgid "" -"Will compare the two and pick the largest. So in the case of 0.5 and 0.7, the" -" result is 0.7." +"Will compare the two and pick the largest. So in the case of 0.5 and 0.7, " +"the result is 0.7." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:280 msgid "Minimum" msgstr "Minimum" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:280 msgid "" -"Will compare the two and pick the smallest. So in the case of 0.5 and 0.7," -" the result is 0.5." +"Will compare the two and pick the smallest. So in the case of 0.5 and 0.7, " +"the result is 0.5." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:283 msgid "Will subtract the smallest value from the largest, so 0.7-0.5 = 0.2" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:284 msgid "Curves Calculation Mode" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:284 msgid "Difference" msgstr "Rozdiel" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:286 msgid "It's maybe better to see with the following example:" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:289 msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_brush_curve_calculation_mode.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_brush_curve_calculation_mode.png" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:290 msgid "" "The first two are regular, the rest with different multiplication types." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:292 msgid "Is a brush with size set to the distance sensor." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:293 msgid "Is a brush with the size set to the fade sensor." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:294 msgid "The size is calculated from the fade and distance sensors multiplied." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:295 msgid "" -"The size is calculated from the fade and distance sensors added to each" -" other. Notice how thick it is." +"The size is calculated from the fade and distance sensors added to each " +"other. Notice how thick it is." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:297 msgid "" -"The size takes the maximum value from the values of the fade and distance" -" sensors." +"The size takes the maximum value from the values of the fade and distance " +"sensors." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:299 msgid "" -"The size takes the minimum value from the values of the fade and distance" -" sensors." +"The size takes the minimum value from the values of the fade and distance " +"sensors." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:301 msgid "" -"The size is calculated by having the largest of the values subtracted with" -" the smallest of the values." +"The size is calculated by having the largest of the values subtracted with " +"the smallest of the values." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:305 msgid "Section F - Miscellaneous options" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:308 msgid "" -"This enables dirty presets. Dirty presets store the tweaks you make as long" -" as this session of Krita is active. After that, they revert to default." -" Dirtied presets can be recognized by the icon in the top-left of the preset." +"This enables dirty presets. Dirty presets store the tweaks you make as long " +"as this session of Krita is active. After that, they revert to default. " +"Dirtied presets can be recognized by the icon in the top-left of the preset." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:316 msgid "Temporarily Save Tweaks to Preset (Dirty Presets)" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:316 msgid "" -"The icon in the top left of the first two presets indicate it is “Dirty”," -" meaning there are tweaks made to the preset." +"The icon in the top left of the first two presets indicate it is “Dirty”, " +"meaning there are tweaks made to the preset." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:319 msgid "Eraser Switch Size" msgstr "Veľkosť prepínača gumy" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:319 msgid "" -"This switches the brush to a separately stored size when using the :kbd:`E`" -" key." +"This switches the brush to a separately stored size when using the :kbd:`E` " +"key." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:321 msgid "Eraser Switch Opacity" msgstr "Nepriehľadnosť prepínača gumy" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:322 msgid "Same as above, but then with Eraser opacity." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:324 msgid "" -"This allows you to toggle instant preview on the brush. The Instant Preview" -" has a super-secret feature: when you press the instant preview label, and" -" then right click it, it will show a threshold slider. This slider determines" -" at what brush size instant preview is activated for the brush. This is" -" useful because small brushes can be slower with instant preview, so the" -" threshold ensures it only activates when necessary." +"This allows you to toggle instant preview on the brush. The Instant Preview " +"has a super-secret feature: when you press the instant preview label, and " +"then right click it, it will show a threshold slider. This slider determines " +"at what brush size instant preview is activated for the brush. This is " +"useful because small brushes can be slower with instant preview, so the " +"threshold ensures it only activates when necessary." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:330 msgid "Instant Preview" msgstr "Okamžitý náhľad" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:333 msgid "The On-canvas brush settings" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:335 msgid "" -"There are on-canvas brush settings. If you open up the pop-up palette, there" -" should be an icon on the bottom-right. Press that to show the on-canvas" -" brush settings. You will see several sliders here, to quickly make small" -" changes." +"There are on-canvas brush settings. If you open up the pop-up palette, there " +"should be an icon on the bottom-right. Press that to show the on-canvas " +"brush settings. You will see several sliders here, to quickly make small " +"changes." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:340 msgid "" -"At the top it shows the currently active preset. Next to that is a settings" -" button, click that to get a list of settings that can be shown and organized" -" for the given brush engine. You can use the up and down arrows to order" -" their position, and then left and right arrows to add or remove from the" -" list. You can also drag and drop." +"At the top it shows the currently active preset. Next to that is a settings " +"button, click that to get a list of settings that can be shown and organized " +"for the given brush engine. You can use the up and down arrows to order " +"their position, and then left and right arrows to add or remove from the " +"list. You can also drag and drop." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:347 msgid "Making a Brush Preset" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:349 msgid "Now, let's make a simple brush to test the waters with:" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:352 msgid "Getting a default for the brush engine." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:354 msgid "First, open the settings with :kbd:`F5`." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:356 msgid "" -"Then, press the arrow on the upper left to open the preset chooser. There," -" press the “+” icon to get a list of engines. For this brush we're gonna make" -" a pixel brush." +"Then, press the arrow on the upper left to open the preset chooser. There, " +"press the “+” icon to get a list of engines. For this brush we're gonna make " +"a pixel brush." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:361 msgid "Example: Making an inking brush" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:363 msgid "" -"Draw on the scratch pad to see what the current brush looks like. If done" -" correctly, you should have a 5px wide brush that has pressure set to opacity." +"Draw on the scratch pad to see what the current brush looks like. If done " +"correctly, you should have a 5px wide brush that has pressure set to opacity." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:366 msgid "" -"Let us turn off the opacity first. Click on the :ref:`opacity <" -"option_opacity_n_flow>` option in the right-hand list. The settings should" -" now be changed to a big curve. This is the sensor curve." +"Let us turn off the opacity first. Click on the :ref:`opacity " +"` option in the right-hand list. The settings should " +"now be changed to a big curve. This is the sensor curve." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:370 msgid "Uncheck the :guilabel:`Enable Pen Settings` checkbox." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:371 msgid "" -"Test on the scratch pad... there still seems to be something affecting" -" opacity. This is due to the :ref:`flow ` option." +"Test on the scratch pad... there still seems to be something affecting " +"opacity. This is due to the :ref:`flow ` option." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:375 msgid "" -"Select the Flow option from the list on the right hand. Flow is like Opacity," -" except that Flow is per dab, and opacity is per stroke." +"Select the Flow option from the list on the right hand. Flow is like " +"Opacity, except that Flow is per dab, and opacity is per stroke." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:377 msgid "" -"Uncheck the :guilabel:`Enable Pen Settings` checkbox here as well. Test again." +"Uncheck the :guilabel:`Enable Pen Settings` checkbox here as well. Test " +"again." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:378 msgid "" -"Now you should be getting somewhere towards an inking brush. It is still too" -" small however, and kinda grainy looking. Click :ref:`Brush Tip <" -"option_brush_tip>` in the brush engine options." +"Now you should be getting somewhere towards an inking brush. It is still too " +"small however, and kinda grainy looking. Click :ref:`Brush Tip " +"` in the brush engine options." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:381 msgid "" -"Here, the diameter is the size of the brush-tip. You can touch the slider" -" change the size, or right-click it and type in a value. Set it to 25 and" -" test again. It should be much better." +"Here, the diameter is the size of the brush-tip. You can touch the slider " +"change the size, or right-click it and type in a value. Set it to 25 and " +"test again. It should be much better." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:384 msgid "" -"Now to make the brush feel a bit softer, turn down the fade parameter to" -" about 0.9. This'll give the *brush mask* a softer edge." +"Now to make the brush feel a bit softer, turn down the fade parameter to " +"about 0.9. This'll give the *brush mask* a softer edge." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:386 msgid "" -"If you test again, you'll notice the fade doesn't seem to have much effect." -" This has to do with the spacing of the dabs: The closer they are together," -" the harder the line is. By default, this is 0.1, which is a bit low. If you" -" set it to 10 and test, you'll see what kind of effect spacing has. The" -" :ref:`Auto ` checkbox changes the way the spacing is" -" calculated, and Auto Spacing with a value of 0.8 is the best value for" -" inking brushes. Don't forget that you can use right-click to type in a value." +"If you test again, you'll notice the fade doesn't seem to have much effect. " +"This has to do with the spacing of the dabs: The closer they are together, " +"the harder the line is. By default, this is 0.1, which is a bit low. If you " +"set it to 10 and test, you'll see what kind of effect spacing has. The :ref:" +"`Auto ` checkbox changes the way the spacing is calculated, " +"and Auto Spacing with a value of 0.8 is the best value for inking brushes. " +"Don't forget that you can use right-click to type in a value." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:395 msgid "" -"Now, when you test, the fade seems to have a normal effect... except on the" -" really small sizes, which look pixelly. To get rid of that, check the" -" anti-aliasing check box. If you test again, the lines should be much nicer" -" now." +"Now, when you test, the fade seems to have a normal effect... except on the " +"really small sizes, which look pixelly. To get rid of that, check the anti-" +"aliasing check box. If you test again, the lines should be much nicer now." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:401 msgid "Saving the new Brush" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:403 msgid "" -"When you're satisfied, go to the upper left and select :guilabel::`Save new" -" preset`." +"When you're satisfied, go to the upper left and select :guilabel::`Save new " +"preset`." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:406 msgid "" -"You will get the save preset dialog. Name the brush something like “My" -" Preset”. Then, select :guilabel:`Load from Icon Library` to get the icon" -" library. Choose a nice tool icon and press :guilabel:`OK`." +"You will get the save preset dialog. Name the brush something like “My " +"Preset”. Then, select :guilabel:`Load from Icon Library` to get the icon " +"library. Choose a nice tool icon and press :guilabel:`OK`." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:410 msgid "" -"The icon will be loaded into the mini scratch pad on the left. Now doodle a" -" nice stroke next to it. If you feel you messed up, just go back to the icon" -" library to load a new icon." +"The icon will be loaded into the mini scratch pad on the left. Now doodle a " +"nice stroke next to it. If you feel you messed up, just go back to the icon " +"library to load a new icon." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:414 msgid "Finally press :guilabel:`Save`, and your brush should be done." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:416 msgid "You can further modify your inking brush by..." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:419 msgid "" -"Changing the amount of pressure you need to put on a brush to make it full" -" size." +"Changing the amount of pressure you need to put on a brush to make it full " +"size." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:419 msgid "" -"To do this, select the :ref:`size ` option, and press the" -" pressure sensor from the list next to the curve. The curve should look like" -" a straight line. Now if you want a brush that gets big with little pressure," -" tick on the curve to make a point, and drag the point to the upper-left. The" -" more the point is to the upper-left, the more extreme the effect. If you" -" want instead a brush that you have to press really hard on to get to full" -" size, drag the dot to the lower-right. Such a brush is useful for fine" -" details. Don't forget to save the changes to your brush when done." +"To do this, select the :ref:`size ` option, and press the " +"pressure sensor from the list next to the curve. The curve should look like " +"a straight line. Now if you want a brush that gets big with little pressure, " +"tick on the curve to make a point, and drag the point to the upper-left. The " +"more the point is to the upper-left, the more extreme the effect. If you " +"want instead a brush that you have to press really hard on to get to full " +"size, drag the dot to the lower-right. Such a brush is useful for fine " +"details. Don't forget to save the changes to your brush when done." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:422 msgid "Making the fine lines look even softer by using the flow option." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:422 msgid "" -"To do this, select the flow option, and turn back on the :guilabel:`Enable" -" Pen Settings` check box. Now if you test this, it is indeed a bit softer," -" but maybe a bit too much. Click on the curve to make a dot, and drag that" -" dot to the top-left, half-way the horizontal of the first square of the" -" grid. Now, if you test, the thin lines are much softer, but the hard your" -" press, the harder the brush becomes." +"To do this, select the flow option, and turn back on the :guilabel:`Enable " +"Pen Settings` check box. Now if you test this, it is indeed a bit softer, " +"but maybe a bit too much. Click on the curve to make a dot, and drag that " +"dot to the top-left, half-way the horizontal of the first square of the " +"grid. Now, if you test, the thin lines are much softer, but the hard your " +"press, the harder the brush becomes." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:425 msgid "Sharing Brushes" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:427 msgid "" -"Okay, so you've made a new brush and want to share it. There are several ways" -" to share a brush preset." +"Okay, so you've made a new brush and want to share it. There are several " +"ways to share a brush preset." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:430 msgid "" -"The recommended way to share brushes and presets is by using the resource" -" bundle system. We have detailed instructions on how to use them on the" -" :ref:`resource management page `." +"The recommended way to share brushes and presets is by using the resource " +"bundle system. We have detailed instructions on how to use them on the :ref:" +"`resource management page `." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:434 msgid "" -"However, there are various old-fashioned ways of sharing brushes that can be" -" useful when importing and loading very old packs:" +"However, there are various old-fashioned ways of sharing brushes that can be " +"useful when importing and loading very old packs:" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:438 msgid "Sharing a single preset" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:440 msgid "There are three types of resources a single preset can take:" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:442 msgid "" -"A Paintoppreset file: This is the preset proper, with the icon and the curves" -" stored inside." +"A Paintoppreset file: This is the preset proper, with the icon and the " +"curves stored inside." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:444 msgid "" -"A Brush file: This is the brush tip. When using masked brushes, there's two" -" of these." +"A Brush file: This is the brush tip. When using masked brushes, there's two " +"of these." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:446 msgid "A Pattern file: this is when you are using textures." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:448 msgid "" -"So when you have a brush that uses unique predefined tips for either brush" -" tip or masked brush, or unique textures you will need to share those" -" resources as well with the other person." +"So when you have a brush that uses unique predefined tips for either brush " +"tip or masked brush, or unique textures you will need to share those " +"resources as well with the other person." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:452 msgid "" -"To find those resources, go to :menuselection:`Settings --> Manage Resources" -" --> Open Resource Folder`." +"To find those resources, go to :menuselection:`Settings --> Manage Resources " +"--> Open Resource Folder`." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:454 msgid "" -"There, the preset file will be inside paintoppresets, the brush tips inside" -" brushes and the texture inside patterns." +"There, the preset file will be inside paintoppresets, the brush tips inside " +"brushes and the texture inside patterns." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:458 msgid "Importing a single KPP file." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:460 msgid "" -"Now, if you want to use the single preset, you should go to the preset" -" chooser on :kbd:`F6` and press the folder icon there. This will give a file" -" dialog. Navigate to the kpp file and open it to import it." +"Now, if you want to use the single preset, you should go to the preset " +"chooser on :kbd:`F6` and press the folder icon there. This will give a file " +"dialog. Navigate to the kpp file and open it to import it." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:464 msgid "" -"If there are brush tips and patterns coming with the file, do the same with" -" pattern via the pattern docker, and for the brush-tip go to the settings" -" dropdown (:kbd:`F5`) and then go to the “brush-tip” option. There, select" -" predefined brush, and then the “import” button to call up the file dialog." +"If there are brush tips and patterns coming with the file, do the same with " +"pattern via the pattern docker, and for the brush-tip go to the settings " +"dropdown (:kbd:`F5`) and then go to the “brush-tip” option. There, select " +"predefined brush, and then the “import” button to call up the file dialog." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:471 msgid "Sharing via ZIP (old-fashioned)" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:473 msgid "" -"Sharing via ZIP should be replaced with resource bundles, but older brush" -" packs are stored in zip files." +"Sharing via ZIP should be replaced with resource bundles, but older brush " +"packs are stored in zip files." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:477 msgid "Using a ZIP with the relevant files." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:479 msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Resources --> Open Resource Folder`" -" to open the resource folder." +"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Resources --> Open Resource " +"Folder` to open the resource folder." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:480 msgid "Then, open up the zip file." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:481 msgid "" -"Copy the brushes, paintoppresets and patterns folders from the zip file to" -" the resource folder. You should get a prompt to merge the folders, agree to" -" this." +"Copy the brushes, paintoppresets and patterns folders from the zip file to " +"the resource folder. You should get a prompt to merge the folders, agree to " +"this." msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:484 msgid "Restart Krita" msgstr "" #: ../../user_manual/loading_saving_brushes.rst:485 msgid "Enjoy your brushes!" msgstr "" - diff --git a/locale/sk/LC_MESSAGES/user_manual/mirror_tools.po b/locale/sk/LC_MESSAGES/user_manual/mirror_tools.po index 0a6ab05cc..243c10cd8 100644 --- a/locale/sk/LC_MESSAGES/user_manual/mirror_tools.po +++ b/locale/sk/LC_MESSAGES/user_manual/mirror_tools.po @@ -1,85 +1,84 @@ # translation of docs_krita_org_user_manual___mirror_tools.po to Slovak # Roman Paholik , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: docs_krita_org_user_manual___mirror_tools\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-22 08:42+0100\n" "Last-Translator: Roman Paholik \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: ../../user_manual/mirror_tools.rst:1 msgid "How to use the canvas mirroring tools in Krita." msgstr "" #: ../../user_manual/mirror_tools.rst:16 msgid "Mirror Tools" msgstr "" #: ../../user_manual/mirror_tools.rst:18 msgid "" -"Draw on one side of a mirror line while the Mirror Tool copies the results to" -" the other side. The Mirror Tools are accessed along the toolbar. You can" -" move the location of the mirror line by grabbing the handle." +"Draw on one side of a mirror line while the Mirror Tool copies the results " +"to the other side. The Mirror Tools are accessed along the toolbar. You can " +"move the location of the mirror line by grabbing the handle." msgstr "" #: ../../user_manual/mirror_tools.rst:21 msgid ".. image:: images/en/Mirror-tool.png" msgstr ".. image:: images/en/Mirror-tool.png" #: ../../user_manual/mirror_tools.rst:22 msgid "" -"Mirror Tools give a similar result to the :ref:`multibrush_tool`, but unlike" -" the Multibrush which only traces brush strokes like the" -" :ref:`freehand_brush_tool`, the Mirror Tools can be used with any other tool" -" that traces strokes, such as the :ref:`line_tool` and the :ref:`path_tool`," -" and even with the Multibrush Tool." +"Mirror Tools give a similar result to the :ref:`multibrush_tool`, but unlike " +"the Multibrush which only traces brush strokes like the :ref:" +"`freehand_brush_tool`, the Mirror Tools can be used with any other tool that " +"traces strokes, such as the :ref:`line_tool` and the :ref:`path_tool`, and " +"even with the Multibrush Tool." msgstr "" #: ../../user_manual/mirror_tools.rst:24 msgid "" "**Horizontal Mirror Tool** - Mirror the results along the horizontal axis." msgstr "" #: ../../user_manual/mirror_tools.rst:27 msgid "**Vertical Mirror Tool** - Mirror the results along the vertical axis." msgstr "" #: ../../user_manual/mirror_tools.rst:30 msgid "" -"There are additional options for each tool. You can access these by the" -" clicking the drop-down arrow located on the right of each tool." +"There are additional options for each tool. You can access these by the " +"clicking the drop-down arrow located on the right of each tool." msgstr "" #: ../../user_manual/mirror_tools.rst:33 msgid "" "Hide Mirror Line (toggle) -- Locks the mirror axis and hides the axis line" msgstr "" #: ../../user_manual/mirror_tools.rst:35 msgid "Lock (toggle) - hides the move icon on the axis line." msgstr "" #: ../../user_manual/mirror_tools.rst:36 msgid "Move to Canvas Center - Moves the axis line to the center of the canvas" msgstr "" #: ../../user_manual/mirror_tools.rst:40 msgid "Mirroring along a rotated line" msgstr "" #: ../../user_manual/mirror_tools.rst:42 msgid "" -"The Mirror Tool can only mirror along a perfectly vertical or horizontal" -" line. To mirror along a line that is at a rotated angle, use the" -" :ref:`multibrush_tool` and its various parameters, it has more advanced" -" options besides basic symmetry." +"The Mirror Tool can only mirror along a perfectly vertical or horizontal " +"line. To mirror along a line that is at a rotated angle, use the :ref:" +"`multibrush_tool` and its various parameters, it has more advanced options " +"besides basic symmetry." msgstr "" - diff --git a/locale/sk/LC_MESSAGES/user_manual/oncanvas_brush_editor.po b/locale/sk/LC_MESSAGES/user_manual/oncanvas_brush_editor.po index ff4fe7439..ef5460004 100644 --- a/locale/sk/LC_MESSAGES/user_manual/oncanvas_brush_editor.po +++ b/locale/sk/LC_MESSAGES/user_manual/oncanvas_brush_editor.po @@ -1,67 +1,66 @@ # translation of docs_krita_org_user_manual___oncanvas_brush_editor.po to Slovak # Roman Paholik , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: docs_krita_org_user_manual___oncanvas_brush_editor\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-03-08 03:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-22 08:41+0100\n" "Last-Translator: Roman Paholik \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: ../../user_manual/oncanvas_brush_editor.rst:1 msgid "Using the oncanvas brush editor in Krita." msgstr "" #: ../../user_manual/oncanvas_brush_editor.rst:16 msgid "On-Canvas Brush Editor" msgstr "" #: ../../user_manual/oncanvas_brush_editor.rst:19 msgid "" -"Krita's brush editor is, as you may know, on :kbd:`F5`. However, sometimes" -" you just want to modify a single parameter quickly. Perhaps even in" -" canvas-only mode. The on canvas brush editor or brush HUD allows you to do" -" this. It's accessible from the pop-up palette, by ticking the lower-right" -" arrow button." +"Krita's brush editor is, as you may know, on :kbd:`F5`. However, sometimes " +"you just want to modify a single parameter quickly. Perhaps even in canvas-" +"only mode. The on canvas brush editor or brush HUD allows you to do this. " +"It's accessible from the pop-up palette, by ticking the lower-right arrow " +"button." msgstr "" #: ../../user_manual/oncanvas_brush_editor.rst:26 msgid ".. image:: images/en/On_canvas_brush_editor.png" msgstr ".. image:: images/en/On_canvas_brush_editor.png" #: ../../user_manual/oncanvas_brush_editor.rst:27 msgid "" -"You can change the amount of visible settings and their order by clicking the" -" settings icon next to the brush name." +"You can change the amount of visible settings and their order by clicking " +"the settings icon next to the brush name." msgstr "" #: ../../user_manual/oncanvas_brush_editor.rst:31 msgid ".. image:: images/en/On_canvas_brush_editor_2.png" msgstr ".. image:: images/en/On_canvas_brush_editor_2.png" #: ../../user_manual/oncanvas_brush_editor.rst:32 msgid "" -"On the left are all unused settings, on the right are all used settings. You" -" use the :guilabel:`>` and :guilabel:`<` buttons to move a setting between" -" the two columns. The :guilabel:`Up` and :guilabel:`Down` buttons allow you" -" to adjust the order of the used settings, for when you think flow is more" -" important than size." +"On the left are all unused settings, on the right are all used settings. You " +"use the :guilabel:`>` and :guilabel:`<` buttons to move a setting between " +"the two columns. The :guilabel:`Up` and :guilabel:`Down` buttons allow you " +"to adjust the order of the used settings, for when you think flow is more " +"important than size." msgstr "" #: ../../user_manual/oncanvas_brush_editor.rst:38 msgid ".. image:: images/en/On_canvas_brush_editor_3.png" msgstr ".. image:: images/en/On_canvas_brush_editor_3.png" #: ../../user_manual/oncanvas_brush_editor.rst:39 msgid "" -"These set-ups are PER brush engine, so different brush engines can have" -" different configurations." +"These set-ups are PER brush engine, so different brush engines can have " +"different configurations." msgstr "" - diff --git a/locale/sk/LC_MESSAGES/user_manual/painting_with_assistants.po b/locale/sk/LC_MESSAGES/user_manual/painting_with_assistants.po index 3e35448b2..856da6a22 100644 --- a/locale/sk/LC_MESSAGES/user_manual/painting_with_assistants.po +++ b/locale/sk/LC_MESSAGES/user_manual/painting_with_assistants.po @@ -1,479 +1,479 @@ # translation of docs_krita_org_user_manual___painting_with_assistants.po to Slovak # Roman Paholik , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: docs_krita_org_user_manual___painting_with_assistants\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-03-04 03:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-22 08:39+0100\n" "Last-Translator: Roman Paholik \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: ../../:1 msgid ".. image:: images/en/Assistants_fish-eye_2_02.png" msgstr ".. image:: images/en/Assistants_fish-eye_2_02.png" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:2 msgid "How to use the painting assistants in Krita to draw perspectives." msgstr "" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:17 msgid "Painting with Assistants" msgstr "" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:19 msgid "" -"The assistant system allows you to have a little help while drawing straight" -" lines or circles." +"The assistant system allows you to have a little help while drawing straight " +"lines or circles." msgstr "" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:22 msgid "" -"They can function as a preview shape, or you can snap onto them with the" -" freehand brush tool. In the tool options of free hand brush, you can toggle" -" :guilabel:`Snap to Assistants` to turn on snapping." +"They can function as a preview shape, or you can snap onto them with the " +"freehand brush tool. In the tool options of free hand brush, you can toggle :" +"guilabel:`Snap to Assistants` to turn on snapping." msgstr "" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:30 msgid "" ".. image:: images/en/Krita_basic_assistants.png\n" " :alt: Krita's vanishing point assistants in action" msgstr "" ".. image:: images/en/Krita_basic_assistants.png\n" " :alt: Krita's vanishing point assistants in action" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:30 msgid "Krita's vanishing point assistants in action" msgstr "" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:32 msgid "The following assistants are available in Krita:" msgstr "" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:35 msgid "Types" msgstr "Typy" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:37 msgid "" -"There are several types in Krita. You can select a type of assistant via the" -" tool options docker." +"There are several types in Krita. You can select a type of assistant via the " +"tool options docker." msgstr "" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:43 msgid "Ellipse" msgstr "Elipsa" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:45 msgid "An assistant for drawing ellipses and circles." msgstr "" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:47 msgid "" -"This assistant consists of three points: the first two are the axis of the" -" ellipse, and the last one is to determine its width." +"This assistant consists of three points: the first two are the axis of the " +"ellipse, and the last one is to determine its width." msgstr "" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:51 msgid "" -"The same an ellipse, but allows for making ellipses that are concentric to" -" each other." +"The same an ellipse, but allows for making ellipses that are concentric to " +"each other." msgstr "" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:52 msgid "Concentric Ellipse" msgstr "Koncentrická elipsa" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:54 #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:144 msgid "" -"If you press :kbd:`Shift` while holding the first two handles, they will snap" -" to perfectly horizontal or vertical lines. Press :kbd:`Shift` while holding" -" the third handle, and it'll snap to a perfect circle." +"If you press :kbd:`Shift` while holding the first two handles, they will " +"snap to perfectly horizontal or vertical lines. Press :kbd:`Shift` while " +"holding the third handle, and it'll snap to a perfect circle." msgstr "" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:61 msgid "Perspective" msgstr "Perspektíva" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:63 msgid "This ruler takes four points and creates a perspective grid." msgstr "" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:65 msgid "" -"This grid can be used with the 'perspective' sensor, which can influence" -" brushes." +"This grid can be used with the 'perspective' sensor, which can influence " +"brushes." msgstr "" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:68 msgid "" -"If you press :kbd:`Shift` while holding any of the corner handles, they'll" -" snap to one of the other corner handles, in sets." +"If you press :kbd:`Shift` while holding any of the corner handles, they'll " +"snap to one of the other corner handles, in sets." msgstr "" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:74 #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:78 msgid "Ruler" msgstr "Pravítko" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:76 msgid "There are three assistants in this group:" msgstr "" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:79 msgid "Helps create a straight line between two points." msgstr "" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:81 msgid "Infinite Ruler" msgstr "Nekonečné pravítko" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:81 msgid "" "Extrapolates a straight line beyond the two visible points on the canvas." msgstr "" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:84 msgid "" -"This ruler allows you to draw a line parallel to the line between the two" -" points anywhere on the canvas." +"This ruler allows you to draw a line parallel to the line between the two " +"points anywhere on the canvas." msgstr "" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:85 msgid "Parallel Ruler" msgstr "Paralelné pravítko" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:87 msgid "" -"If you press :kbd:`Shift` while holding the first two handles, they will snap" -" to perfectly horizontal or vertical lines." +"If you press :kbd:`Shift` while holding the first two handles, they will " +"snap to perfectly horizontal or vertical lines." msgstr "" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:93 msgid "Spline" msgstr "Spline" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:95 msgid "" -"This assistant allows you to position and adjust four points to create a" -" cubic bezier curve. You can then draw along the curve, snapping your brush" -" stroke directly to the curve line. Perfect curves every time!" +"This assistant allows you to position and adjust four points to create a " +"cubic bezier curve. You can then draw along the curve, snapping your brush " +"stroke directly to the curve line. Perfect curves every time!" msgstr "" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:99 msgid "" -"If you press :kbd:`Shift` while holding the first two handles, they will snap" -" to perfectly horizontal or vertical lines. Press :kbd:`Shift` while holding" -" the third or fourth handle, they will snap relative to the handle they are" -" attached to." +"If you press :kbd:`Shift` while holding the first two handles, they will " +"snap to perfectly horizontal or vertical lines. Press :kbd:`Shift` while " +"holding the third or fourth handle, they will snap relative to the handle " +"they are attached to." msgstr "" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:107 msgid "Vanishing Point" msgstr "Úbežník" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:109 msgid "" -"This assistant allows you to create a vanishing point, typically used for a" -" horizon line. A preview line is drawn and all your snapped lines are drawn" -" to this line." +"This assistant allows you to create a vanishing point, typically used for a " +"horizon line. A preview line is drawn and all your snapped lines are drawn " +"to this line." msgstr "" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:112 msgid "" -"It is one point, with four helper points to align it to previously created" -" perspective lines." +"It is one point, with four helper points to align it to previously created " +"perspective lines." msgstr "" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:115 msgid "They are made and manipulated with the :ref:`assistant_tool`." msgstr "" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:117 msgid "" -"If you press :kbd:`Shift` while holding the center handle, they will snap to" -" perfectly horizontal or vertical lines depending on the position of where it" -" previously was." +"If you press :kbd:`Shift` while holding the center handle, they will snap to " +"perfectly horizontal or vertical lines depending on the position of where it " +"previously was." msgstr "" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:123 msgid "The vanishing point assistant also shows several general lines." msgstr "" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:125 msgid "" -"When you've just created, or when you've just moved a vanishing point" -" assistant, it will be selected. This means you can modify the amount of" -" lines shown in the tool options of the :ref:`assistant_tool`." +"When you've just created, or when you've just moved a vanishing point " +"assistant, it will be selected. This means you can modify the amount of " +"lines shown in the tool options of the :ref:`assistant_tool`." msgstr "" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:130 msgid "Fish Eye Point" msgstr "Bod rybieho oka" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:132 msgid "" -"Like the vanishing point assistant, this assistant is per a set of parallel" -" lines in a 3d space. So to use it effectively, use two, where the second is" -" at a 90 degrees angle of the first, and add a vanishing point to the center" -" of both. Or combine one with a parallel ruler and a vanishing point, or even" -" one with two vanishing points. The possibilities are quite large." +"Like the vanishing point assistant, this assistant is per a set of parallel " +"lines in a 3d space. So to use it effectively, use two, where the second is " +"at a 90 degrees angle of the first, and add a vanishing point to the center " +"of both. Or combine one with a parallel ruler and a vanishing point, or even " +"one with two vanishing points. The possibilities are quite large." msgstr "" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:139 msgid "" -"This assistant will not just give feedback/snapping between the vanishing" -" points, but also give feedback to the relative left and right of the" -" assistant. This is so you can use it in edge-cases like panoramas with" -" relative ease." +"This assistant will not just give feedback/snapping between the vanishing " +"points, but also give feedback to the relative left and right of the " +"assistant. This is so you can use it in edge-cases like panoramas with " +"relative ease." msgstr "" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:149 msgid "Tutorials" msgstr "Návody" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:151 msgid "" -"Check out this in depth discussion and tutorial on" -" https://www.youtube.com/watch?v=OhEv2pw3EuI" +"Check out this in depth discussion and tutorial on https://www.youtube.com/" +"watch?v=OhEv2pw3EuI" msgstr "" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:157 msgid "Setting up Krita for technical drawing-like perspectives" msgstr "" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:159 msgid "" -"So now that you've seen the wide range of drawing assistants that Krita" -" offers, here is an example of how using these assistants you can set up" -" Krita for technical drawing." +"So now that you've seen the wide range of drawing assistants that Krita " +"offers, here is an example of how using these assistants you can set up " +"Krita for technical drawing." msgstr "" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:163 msgid "" -"This tutorial below should give you an idea of how to set up the assistants" -" for specific types of technical views." +"This tutorial below should give you an idea of how to set up the assistants " +"for specific types of technical views." msgstr "" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:166 msgid "" -"If you want to instead do the true projection, check out :ref:`the projection" -" category `." +"If you want to instead do the true projection, check out :ref:`the " +"projection category `." msgstr "" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:169 msgid "Orthographic" msgstr "Ortografický" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:171 msgid "" -"Orthographic is a mode where you try to look at something from the left or" -" the front. Typically, you try to keep everything in exact scale with each" -" other, unlike perspective deformation." +"Orthographic is a mode where you try to look at something from the left or " +"the front. Typically, you try to keep everything in exact scale with each " +"other, unlike perspective deformation." msgstr "" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:175 msgid "" -"The key assistant you want to use here is the Parallel Ruler. You can set" -" these up horizontally or vertically, so you always have access to a Grid." +"The key assistant you want to use here is the Parallel Ruler. You can set " +"these up horizontally or vertically, so you always have access to a Grid." msgstr "" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:180 msgid "Axonometric" msgstr "Axonometrická" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:182 msgid "All of these are set up using three Parallel Rulers." msgstr "" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:185 msgid ".. image:: images/en/Assistants_oblique.png" msgstr ".. image:: images/en/Assistants_oblique.png" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:187 msgid "" -"For oblique, set two parallel rulers to horizontal and vertical, and one to" -" an angle, representing depth." +"For oblique, set two parallel rulers to horizontal and vertical, and one to " +"an angle, representing depth." msgstr "" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:188 msgid "Oblique" msgstr "Šikmé" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:191 msgid ".. image:: images/en/Assistants_dimetric.png" msgstr ".. image:: images/en/Assistants_dimetric.png" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:193 msgid "" -"Isometric perspective has technically all three rulers set up at 120° from" -" each other. Except when it's game isometric, then it's a type of dimetric" -" projection where the diagonal values are a 116.565° from the main. The" -" latter can be easily set up by snapping the assistants to a grid." +"Isometric perspective has technically all three rulers set up at 120° from " +"each other. Except when it's game isometric, then it's a type of dimetric " +"projection where the diagonal values are a 116.565° from the main. The " +"latter can be easily set up by snapping the assistants to a grid." msgstr "" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:197 msgid "Dimetric & Isometric" msgstr "" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:200 msgid ".. image:: images/en/Assistants_trimetric.png" msgstr ".. image:: images/en/Assistants_trimetric.png" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:202 msgid "" -"Is when all the angles are slightly different. Often looks like a slightly" -" angled isometric." +"Is when all the angles are slightly different. Often looks like a slightly " +"angled isometric." msgstr "" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:203 msgid "Trimetric" msgstr "" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:206 msgid "Linear Perspective" msgstr "" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:209 msgid ".. image:: images/en/Assistants_1_point_perspective.png" msgstr ".. image:: images/en/Assistants_1_point_perspective.png" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:211 msgid "" -"A 1 point perspective is set up using 1 vanishing point, and two crossing" -" perpendicular parallel rulers." +"A 1 point perspective is set up using 1 vanishing point, and two crossing " +"perpendicular parallel rulers." msgstr "" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:212 msgid "1 Point Perspective" msgstr "" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:215 msgid ".. image:: images/en/Assistants_2_point_perspective.png" msgstr ".. image:: images/en/Assistants_2_point_perspective.png" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:217 msgid "" -"A 2 point perspective is set up using 2 vanishing point and 1 vertical" -" parallel ruler. Often, putting the vanishing points outside the frame a" -" little can decrease the strength of it." +"A 2 point perspective is set up using 2 vanishing point and 1 vertical " +"parallel ruler. Often, putting the vanishing points outside the frame a " +"little can decrease the strength of it." msgstr "" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:219 msgid "2 Point Perspective" msgstr "" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:222 msgid ".. image:: images/en/Assistants_2_pointperspective_02.png" msgstr ".. image:: images/en/Assistants_2_pointperspective_02.png" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:224 msgid ".. image:: images/en/Assistants_3_point_perspective.png" msgstr ".. image:: images/en/Assistants_3_point_perspective.png" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:226 msgid "3 Point Perspective" msgstr "" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:226 msgid "A 3 point perspective is set up using 3 vanishing point rulers." msgstr "" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:229 msgid "Logic of the vanishing point" msgstr "" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:231 msgid "" -"There's a little secret that perspective tutorials don't always tell you, and" -" that's that a vanishing point is the point where any two parallel lines" -" meet. This means that a 1 point perspective and 2 point perspective are" -" virtually the same." +"There's a little secret that perspective tutorials don't always tell you, " +"and that's that a vanishing point is the point where any two parallel lines " +"meet. This means that a 1 point perspective and 2 point perspective are " +"virtually the same." msgstr "" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:233 msgid "" -"We can prove this via a little experiment. That good old problem: drawing a" -" rail-road." +"We can prove this via a little experiment. That good old problem: drawing a " +"rail-road." msgstr "" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:236 msgid ".. image:: images/en/Assistants_vanishing_point_logic_01.png" msgstr ".. image:: images/en/Assistants_vanishing_point_logic_01.png" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:237 msgid "" -"You are probably familiar with the problem: How to determine where the next" -" beam is going to be, as perspective projection will make them look closer" -" together." +"You are probably familiar with the problem: How to determine where the next " +"beam is going to be, as perspective projection will make them look closer " +"together." msgstr "" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:240 msgid "" -"Typically, the solution is to draw a line in the middle and then draw lines" -" diagonally across. After all, those lines are parallel, meaning that the" -" exact same distance is used." +"Typically, the solution is to draw a line in the middle and then draw lines " +"diagonally across. After all, those lines are parallel, meaning that the " +"exact same distance is used." msgstr "" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:243 msgid ".. image:: images/en/Assistants_vanishing_point_logic_02.png" msgstr ".. image:: images/en/Assistants_vanishing_point_logic_02.png" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:244 msgid "" -"But because they are parallel, we can use a vanishing point assistant" -" instead, and we use the alignment handles to align it to the diagonal of the" -" beam, and to the horizontal (here marked with red)." +"But because they are parallel, we can use a vanishing point assistant " +"instead, and we use the alignment handles to align it to the diagonal of the " +"beam, and to the horizontal (here marked with red)." msgstr "" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:247 msgid "" -"That diagonal can then in turn be used to determine the position of the beams:" +"That diagonal can then in turn be used to determine the position of the " +"beams:" msgstr "" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:251 msgid ".. image:: images/en/Assistants_vanishing_point_logic_03.png" msgstr ".. image:: images/en/Assistants_vanishing_point_logic_03.png" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:252 msgid "" -"Because any given set of lines has a vanishing point (outside of the ones" -" flat on the view-plane), there can be an infinite amount of vanishing points" -" in a linear perspective. Therefore, Krita allows you to set vanishing points" -" yourself instead of forcing you to only use a few." +"Because any given set of lines has a vanishing point (outside of the ones " +"flat on the view-plane), there can be an infinite amount of vanishing points " +"in a linear perspective. Therefore, Krita allows you to set vanishing points " +"yourself instead of forcing you to only use a few." msgstr "" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:255 msgid "Fish Eye perspective" msgstr "" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:257 msgid "" -"Fish eye perspective works much the same as the linear perspective, the big" -" difference being that in a fish-eye perspective, any parallel set of lines" -" has two vanishing points, each for one side." +"Fish eye perspective works much the same as the linear perspective, the big " +"difference being that in a fish-eye perspective, any parallel set of lines " +"has two vanishing points, each for one side." msgstr "" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:261 msgid "" -"So, to set them up, the easiest way is one horizontal, one vertical, on the" -" same spot, and one vanishing point assistant in the middle." +"So, to set them up, the easiest way is one horizontal, one vertical, on the " +"same spot, and one vanishing point assistant in the middle." msgstr "" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:265 msgid ".. image:: images/en/Fish-eye.gif" msgstr ".. image:: images/en/Fish-eye.gif" #: ../../user_manual/painting_with_assistants.rst:266 msgid "" -"But, you can also make one horizontal one that is just as big as the other" -" horizontal one, and put it halfway:" +"But, you can also make one horizontal one that is just as big as the other " +"horizontal one, and put it halfway:" msgstr "" - diff --git a/locale/sk/LC_MESSAGES/user_manual/python_scripting.po b/locale/sk/LC_MESSAGES/user_manual/python_scripting.po index d5a4b0980..27f49f230 100644 --- a/locale/sk/LC_MESSAGES/user_manual/python_scripting.po +++ b/locale/sk/LC_MESSAGES/user_manual/python_scripting.po @@ -1,29 +1,28 @@ # translation of docs_krita_org_user_manual___python_scripting.po to Slovak # Roman Paholik , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: docs_krita_org_user_manual___python_scripting\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-22 08:27+0100\n" "Last-Translator: Roman Paholik \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: ../../user_manual/python_scripting.rst:5 msgid "Python Scripting" msgstr "Skriptovanie v Pythone" #: ../../user_manual/python_scripting.rst:7 msgid "This section covers python scripting." msgstr "Táto sekcia pokrýva skriptovanie v Pythone." #: ../../user_manual/python_scripting.rst:9 msgid "Contents:" msgstr "Obsah:" - diff --git a/locale/sk/LC_MESSAGES/user_manual/python_scripting/introduction_to_python_scripting.po b/locale/sk/LC_MESSAGES/user_manual/python_scripting/introduction_to_python_scripting.po index 031c4ec8e..920537830 100644 --- a/locale/sk/LC_MESSAGES/user_manual/python_scripting/introduction_to_python_scripting.po +++ b/locale/sk/LC_MESSAGES/user_manual/python_scripting/introduction_to_python_scripting.po @@ -1,286 +1,285 @@ # translation of docs_krita_org_user_manual___python_scripting___introduction_to_python_scripting.po to Slovak # Roman Paholik , 2019. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: docs_krita_org_user_manual___python_scripting___introducti" -"on_to_python_scripting\n" +"Project-Id-Version: " +"docs_krita_org_user_manual___python_scripting___introduction_to_python_scripting\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-03-14 03:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-22 08:30+0100\n" "Last-Translator: Roman Paholik \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: ../../user_manual/python_scripting/introduction_to_python_scripting.rst:1 msgid "Introduction to using Krita's python plugin API." msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/introduction_to_python_scripting.rst:18 msgid "Introduction to Python Scripting" msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/introduction_to_python_scripting.rst:22 msgid "" -"When we offered python scripting as one of Kickstarter Stretchgoals we could" -" implement next to vectors and text, it won the backer vote by a landslide." -" Some people even only picked python and nothing else. So what exactly is" -" python scripting?" +"When we offered python scripting as one of Kickstarter Stretchgoals we could " +"implement next to vectors and text, it won the backer vote by a landslide. " +"Some people even only picked python and nothing else. So what exactly is " +"python scripting?" msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/introduction_to_python_scripting.rst:25 msgid "What is Python Scripting?" msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/introduction_to_python_scripting.rst:27 msgid "" -"Python is a scripting language, that can be used to automate tasks. What" -" python scripting in Krita means is that we added an API to krita, which is a" -" bit of programming that allows python to access to parts of Krita. With this" -" we can make dockers, perform menial tasks on a lot of different files and" -" even write our own exporters. People who work with computer graphics, like" -" VFX and video game artists use python a lot to make things like sprite" -" sheets, automate parts of export and more." +"Python is a scripting language, that can be used to automate tasks. What " +"python scripting in Krita means is that we added an API to krita, which is a " +"bit of programming that allows python to access to parts of Krita. With this " +"we can make dockers, perform menial tasks on a lot of different files and " +"even write our own exporters. People who work with computer graphics, like " +"VFX and video game artists use python a lot to make things like sprite " +"sheets, automate parts of export and more." msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/introduction_to_python_scripting.rst:29 msgid "" -"It is outside the scope of this manual to teach you python itself. However," -" as python is an extremely popular programming language and great for" -" beginners, there's tons of learning material around that can be quickly" -" found with a simple 'learn python' internet search." +"It is outside the scope of this manual to teach you python itself. However, " +"as python is an extremely popular programming language and great for " +"beginners, there's tons of learning material around that can be quickly " +"found with a simple 'learn python' internet search." msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/introduction_to_python_scripting.rst:31 msgid "" -"This manual will instead focus on how to use python to automate and extend" -" Krita. For that we'll first start with the basics: How to run Python" -" commands in the scripter." +"This manual will instead focus on how to use python to automate and extend " +"Krita. For that we'll first start with the basics: How to run Python " +"commands in the scripter." msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/introduction_to_python_scripting.rst:35 msgid "How to Enable the Scripter Plugin" msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/introduction_to_python_scripting.rst:37 msgid "" -"The scripter plugin is not necessary to use python, but it is very useful for" -" testing and playing around with python. It is a python console, written in" -" python, which can be used to write small scripts and execute them on the fly." +"The scripter plugin is not necessary to use python, but it is very useful " +"for testing and playing around with python. It is a python console, written " +"in python, which can be used to write small scripts and execute them on the " +"fly." msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/introduction_to_python_scripting.rst:39 msgid "" -"To open the scripter, navigate to :menuselection:`Tools --> Scripts -->" -" Scripter`. If you don't see it listed, go to :menuselection:`Settings -->" -" Configure Krita --> Python Plugin Manager` and toggle \"Scripter\" in the" -" list to enable it. If you don't see the scripter plugin, make sure you are" -" using an up-to-date version of Krita." +"To open the scripter, navigate to :menuselection:`Tools --> Scripts --> " +"Scripter`. If you don't see it listed, go to :menuselection:`Settings --> " +"Configure Krita --> Python Plugin Manager` and toggle \"Scripter\" in the " +"list to enable it. If you don't see the scripter plugin, make sure you are " +"using an up-to-date version of Krita." msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/introduction_to_python_scripting.rst:41 msgid "" -"The scripter will pop up with a text editor window on top and an output" -" window below. Input the following in the text area:" +"The scripter will pop up with a text editor window on top and an output " +"window below. Input the following in the text area:" msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/introduction_to_python_scripting.rst:48 msgid "" -"Press the big play button or press :kbd:`Ctrl + R` to run the script. Then," -" below, in the output area the following should show up::" +"Press the big play button or press :kbd:`Ctrl + R` to run the script. Then, " +"below, in the output area the following should show up::" msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/introduction_to_python_scripting.rst:53 msgid "" -"Now we have a console that can run functions like print() from the Python" -" environment - but how do we use it to manage Krita?" +"Now we have a console that can run functions like print() from the Python " +"environment - but how do we use it to manage Krita?" msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/introduction_to_python_scripting.rst:56 msgid "Running basic Krita commands" msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/introduction_to_python_scripting.rst:58 msgid "" -"To allow Python to communicate with Krita, we will use the Krita module. At" -" the top of every script, we will write: ``from krita import *``" +"To allow Python to communicate with Krita, we will use the Krita module. At " +"the top of every script, we will write: ``from krita import *``" msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/introduction_to_python_scripting.rst:60 msgid "" -"This allows us to talk to Krita through ``Krita.instance()``. Let's try to" -" double our coding abilities with Python." +"This allows us to talk to Krita through ``Krita.instance()``. Let's try to " +"double our coding abilities with Python." msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/introduction_to_python_scripting.rst:68 msgid "" -"You should see a second scripter window open. Pretty neat! Here is a slightly" -" more advanced example." +"You should see a second scripter window open. Pretty neat! Here is a " +"slightly more advanced example." msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/introduction_to_python_scripting.rst:77 msgid "" -"This will open up a new document. Clearly Python gives you quite a lot of" -" control to automate Krita. Over time we expect the community to write all" -" kinds of scripts that you can use simply by pasting them in the scripter." +"This will open up a new document. Clearly Python gives you quite a lot of " +"control to automate Krita. Over time we expect the community to write all " +"kinds of scripts that you can use simply by pasting them in the scripter." msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/introduction_to_python_scripting.rst:79 msgid "" -"But what if you want to write new commands for yourself? The best place to" -" start is very simple: search for examples written by other people! You can" -" save a lot of time if someone else has written code that you can base your" -" work on. It's also worth looking through the python plugins, which are" -" located in /share/krita/pykrita. There's also a step by step guide for" -" :ref:`krita_python_plugin_howto` here in the manual." +"But what if you want to write new commands for yourself? The best place to " +"start is very simple: search for examples written by other people! You can " +"save a lot of time if someone else has written code that you can base your " +"work on. It's also worth looking through the python plugins, which are " +"located in /share/krita/pykrita. There's also a step by step guide for :ref:" +"`krita_python_plugin_howto` here in the manual." msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/introduction_to_python_scripting.rst:81 msgid "" -"But it's likely that you need more information. For that, we will need see" -" what's hidden behind the asterisk when you ``import * from Krita``. To learn" -" what Krita functions that are available and how to use them, you will want" -" to go for Krita API reference documentation." +"But it's likely that you need more information. For that, we will need see " +"what's hidden behind the asterisk when you ``import * from Krita``. To learn " +"what Krita functions that are available and how to use them, you will want " +"to go for Krita API reference documentation." msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/introduction_to_python_scripting.rst:84 msgid "Krita's API" msgstr "Krita API" #: ../../user_manual/python_scripting/introduction_to_python_scripting.rst:86 msgid "" -"`LibKis API Overview `_" +"`LibKis API Overview `_" msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/introduction_to_python_scripting.rst:87 msgid "" -"`Krita class documentation `_" +"`Krita class documentation `_" msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/introduction_to_python_scripting.rst:89 msgid "" -"Those pages may look like a lot of jargon at first. This is because Krita's" -" API documentation comes from the underlying C++ language that Krita is" -" written in. The magic happens because of a Python tool called SIP, which" -" makes it possible for python speak in C++ and talk to Krita. The end result" -" is that when we ``import krita`` and call functions, we're actually using" -" the C++ methods listed in that documentation." +"Those pages may look like a lot of jargon at first. This is because Krita's " +"API documentation comes from the underlying C++ language that Krita is " +"written in. The magic happens because of a Python tool called SIP, which " +"makes it possible for python speak in C++ and talk to Krita. The end result " +"is that when we ``import krita`` and call functions, we're actually using " +"the C++ methods listed in that documentation." msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/introduction_to_python_scripting.rst:91 msgid "" -"Let's see how this stuff works in more detail. Let's take a look at the" -" second link, the `Krita class reference <" -"https://api.kde.org/extragear-api/graphics-apidocs/krita/libs/libkis/html/clas" -"sKrita.html#aa55507903d088013ced2df8c74f28a63>`_. There we can see all the" -" functions available to the Krita instance. If you type dir(Krita.instance())" -" in Python, it should match this page very closely - you can view the" -" documentation of the functions createDocument(), activeWindow(), and" -" action() which we used above." +"Let's see how this stuff works in more detail. Let's take a look at the " +"second link, the `Krita class reference `_. There we can see all the " +"functions available to the Krita instance. If you type dir(Krita.instance()) " +"in Python, it should match this page very closely - you can view the " +"documentation of the functions createDocument(), activeWindow(), and " +"action() which we used above." msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/introduction_to_python_scripting.rst:93 msgid "" -"One of the more confusing things is seeing all the C++ classes that Krita" -" uses, including the Qt classes that start with Q. But here is the beauty of" -" SIP: it tries to make the translation from these classes into Python as" -" simple and straightforward as possible. For example, you can see that the" -" function filters() returns a QStringList. However, SIP converts those" -" QStringLists into regular python list of strings!" +"One of the more confusing things is seeing all the C++ classes that Krita " +"uses, including the Qt classes that start with Q. But here is the beauty of " +"SIP: it tries to make the translation from these classes into Python as " +"simple and straightforward as possible. For example, you can see that the " +"function filters() returns a QStringList. However, SIP converts those " +"QStringLists into regular python list of strings!" msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/introduction_to_python_scripting.rst:101 msgid "Outputs as ::" msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/introduction_to_python_scripting.rst:112 msgid "However, sometimes the conversion doesn't go quite as smoothly." msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/introduction_to_python_scripting.rst:120 msgid "gives something like this::" msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/introduction_to_python_scripting.rst:127 msgid "" -"It is a list of something, sure, but how to use it? If we go back to the" -" Krita apidocs page and look at the function, documents() we'll see there's" -" actually a clickable link on the 'Document' class. `If you follow that link" -" `_, you'll see that the document has a function called" -" name() which returns the name of the document, and functions width() and" -" height() which return the dimensions. So if we wanted to generate an info" -" report about the documents in Krita, we could write a script like this:" +"It is a list of something, sure, but how to use it? If we go back to the " +"Krita apidocs page and look at the function, documents() we'll see there's " +"actually a clickable link on the 'Document' class. `If you follow that link " +"`_, you'll see that the document has a function called " +"name() which returns the name of the document, and functions width() and " +"height() which return the dimensions. So if we wanted to generate an info " +"report about the documents in Krita, we could write a script like this:" msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/introduction_to_python_scripting.rst:137 msgid "we get an output like::" msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/introduction_to_python_scripting.rst:147 msgid "" "Hopefully this will give you an idea of how to navigate the API docs now." msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/introduction_to_python_scripting.rst:149 msgid "" -"Krita's API has many more classes, you can get to them by going to the" -" top-left class list, or just clicking their names to get to their API docs." -" The functions print() or dir() are your friends here as well. This line will" -" print out a list of all the actions in Krita - you could swap in one of" -" these commands instead of 'python_scripter' in the example above." +"Krita's API has many more classes, you can get to them by going to the top-" +"left class list, or just clicking their names to get to their API docs. The " +"functions print() or dir() are your friends here as well. This line will " +"print out a list of all the actions in Krita - you could swap in one of " +"these commands instead of 'python_scripter' in the example above." msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/introduction_to_python_scripting.rst:155 msgid "" -"The Python module ``inspect`` was designed for this sort of task. Here's a" -" useful function to print info about a class to the console." +"The Python module ``inspect`` was designed for this sort of task. Here's a " +"useful function to print info about a class to the console." msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/introduction_to_python_scripting.rst:167 msgid "" -"Finally, in addition to the LibKis documentation, the Qt documentation, since" -" Krita uses PyQt to expose nearly all of the Qt API to Python. You can build" -" entire windows with buttons and forms this way, using the very same tools" -" that Krita is using! You can read the `Qt documentation `_ and the `PyQt documentation `_" -" for more info about this, and also definitely study the included plugins as" -" well to see how they work." +"Finally, in addition to the LibKis documentation, the Qt documentation, " +"since Krita uses PyQt to expose nearly all of the Qt API to Python. You can " +"build entire windows with buttons and forms this way, using the very same " +"tools that Krita is using! You can read the `Qt documentation `_ and the `PyQt documentation `_ for more info about this, and also definitely study the included plugins " +"as well to see how they work." msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/introduction_to_python_scripting.rst:171 msgid "Technical Details" msgstr "Technické detaily" #: ../../user_manual/python_scripting/introduction_to_python_scripting.rst:177 msgid "Python Scripting on Windows" msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/introduction_to_python_scripting.rst:179 msgid "" -"To get Python scripting working on Windows 7/8/8.1, you will need to install" -" the `Universal C Runtime from Microsoft's website <" -"https://www.microsoft.com/en-us/download/details.aspx?id=48234>`_. (Windows" -" 10 already comes with it.)" +"To get Python scripting working on Windows 7/8/8.1, you will need to install " +"the `Universal C Runtime from Microsoft's website `_. (Windows 10 already comes with it.)" msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/introduction_to_python_scripting.rst:182 msgid "Python 2 and 3" msgstr "Python 2 a 3" #: ../../user_manual/python_scripting/introduction_to_python_scripting.rst:184 msgid "By default Krita is compiled for python 3." msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/introduction_to_python_scripting.rst:186 msgid "" -"However, it is possible to compile it with python 2. To do so, you will need" -" to add the following to the cmake configuration line::" +"However, it is possible to compile it with python 2. To do so, you will need " +"to add the following to the cmake configuration line::" msgstr "" - diff --git a/locale/sk/LC_MESSAGES/user_manual/python_scripting/krita_python_plugin_howto.po b/locale/sk/LC_MESSAGES/user_manual/python_scripting/krita_python_plugin_howto.po index d8b27658e..8a805816e 100644 --- a/locale/sk/LC_MESSAGES/user_manual/python_scripting/krita_python_plugin_howto.po +++ b/locale/sk/LC_MESSAGES/user_manual/python_scripting/krita_python_plugin_howto.po @@ -1,617 +1,616 @@ # translation of docs_krita_org_user_manual___python_scripting___krita_python_plugin_howto.po to Slovak # Roman Paholik , 2019. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: docs_krita_org_user_manual___python_scripting___krita_pyth" -"on_plugin_howto\n" +"Project-Id-Version: " +"docs_krita_org_user_manual___python_scripting___krita_python_plugin_howto\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-03-17 03:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-22 08:31+0100\n" "Last-Translator: Roman Paholik \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: ../../user_manual/python_scripting/krita_python_plugin_howto.rst:1 msgid "Guide on all the specifics of creating Krita python plugins." msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/krita_python_plugin_howto.rst:19 msgid "How to make a Krita Python plugin" msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/krita_python_plugin_howto.rst:21 msgid "" -"You might have some neat scripts you have written in the Scripter Python" -" runner, but maybe you want to do more with it and run it automatically for" -" instance. Wrapping your script in a plugin can give you much more" -" flexibility and power than running scripts from the Scripter editor." +"You might have some neat scripts you have written in the Scripter Python " +"runner, but maybe you want to do more with it and run it automatically for " +"instance. Wrapping your script in a plugin can give you much more " +"flexibility and power than running scripts from the Scripter editor." msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/krita_python_plugin_howto.rst:23 msgid "" -"Okay, so even if you know python really well, there are some little details" -" to getting Krita to recognize a python plugin. So this page will give an" -" overview how to create the various types of python script unique to Krita." +"Okay, so even if you know python really well, there are some little details " +"to getting Krita to recognize a python plugin. So this page will give an " +"overview how to create the various types of python script unique to Krita." msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/krita_python_plugin_howto.rst:25 msgid "" -"These mini-tutorials are written for people with a basic understanding of" -" python, and in such a way to encourage experimentation instead of plainly" -" copy and pasting code, so read the text carefully." +"These mini-tutorials are written for people with a basic understanding of " +"python, and in such a way to encourage experimentation instead of plainly " +"copy and pasting code, so read the text carefully." msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/krita_python_plugin_howto.rst:28 msgid "Getting Krita to recognize your plugin" msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/krita_python_plugin_howto.rst:30 msgid "" -"A script in Krita has two components - the script directory (holding your" -" script's Python files) and a \".desktop\" file that Krita uses to load and" -" register your script. For Krita to load your script both of these must put" -" be in the pykrita subdirectory of your Krita resources folder (on Linux " -" ~/.local/share/krita/pykrita). To find your resources folder start Krita and" -" click the :menuselection:`Settings --> Manage Resources` menu item. This" -" will open a dialog box. Click the :guilabel:`Open Resources Folder` button." -" This should open a file manager on your system at your Krita resources" -" folder. See the `API `_ docs under \"Auto starting scripts\". If" -" there is no pykrita subfolder in the Krita resources directory use your file" -" manager to create one." +"A script in Krita has two components - the script directory (holding your " +"script's Python files) and a \".desktop\" file that Krita uses to load and " +"register your script. For Krita to load your script both of these must put " +"be in the pykrita subdirectory of your Krita resources folder (on Linux ~/." +"local/share/krita/pykrita). To find your resources folder start Krita and " +"click the :menuselection:`Settings --> Manage Resources` menu item. This " +"will open a dialog box. Click the :guilabel:`Open Resources Folder` button. " +"This should open a file manager on your system at your Krita resources " +"folder. See the `API `_ docs under \"Auto starting scripts\". " +"If there is no pykrita subfolder in the Krita resources directory use your " +"file manager to create one." msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/krita_python_plugin_howto.rst:32 msgid "" -"Scripts are identified by a file that ends in a .desktop extension that" -" contain information about the script itself." +"Scripts are identified by a file that ends in a .desktop extension that " +"contain information about the script itself." msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/krita_python_plugin_howto.rst:34 msgid "" -"Therefore, for each proper plugin you will need to create a folder, and a" -" desktop file." +"Therefore, for each proper plugin you will need to create a folder, and a " +"desktop file." msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/krita_python_plugin_howto.rst:36 msgid "The desktop file should look as follows::" msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/krita_python_plugin_howto.rst:47 msgid "Type" msgstr "Typ" #: ../../user_manual/python_scripting/krita_python_plugin_howto.rst:48 msgid "This should always be service." msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/krita_python_plugin_howto.rst:49 msgid "ServiceTypes" msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/krita_python_plugin_howto.rst:50 msgid "This should always be Krita/PythonPlugin for python plugins." msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/krita_python_plugin_howto.rst:51 msgid "X-KDE-Library" msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/krita_python_plugin_howto.rst:52 msgid "This should be the name of the plugin folder you just created." msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/krita_python_plugin_howto.rst:53 msgid "X-Python-2-Compatible" msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/krita_python_plugin_howto.rst:54 msgid "" -"Whether it is python 2 compatible. If Krita was built with python 2 instead" -" of 3 (``-DENABLE_PYTHON_2=ON`` in the cmake configuration), then this plugin" -" will not show up in the list." +"Whether it is python 2 compatible. If Krita was built with python 2 instead " +"of 3 (``-DENABLE_PYTHON_2=ON`` in the cmake configuration), then this plugin " +"will not show up in the list." msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/krita_python_plugin_howto.rst:55 msgid "X-Krita-Manual" msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/krita_python_plugin_howto.rst:56 msgid "" -"An Optional Value that will point to the manual item. This is shown in the" -" Python Plugin manager. If it's `an HTML file it'll be shown as rich text <" -"https://doc.qt.io/qt-5/richtext-html-subset.html>`_, if not, it'll be shown" -" as plain text." +"An Optional Value that will point to the manual item. This is shown in the " +"Python Plugin manager. If it's `an HTML file it'll be shown as rich text " +"`_, if not, it'll be shown " +"as plain text." msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/krita_python_plugin_howto.rst:57 msgid "Name" msgstr "Názov" #: ../../user_manual/python_scripting/krita_python_plugin_howto.rst:58 msgid "The name that will show up in the Python Plugin Manager" msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/krita_python_plugin_howto.rst:60 msgid "Comment" msgstr "Komentár" #: ../../user_manual/python_scripting/krita_python_plugin_howto.rst:60 msgid "The description that will show up in the Python Plugin Manager." msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/krita_python_plugin_howto.rst:62 msgid "" -"Krita python plugins need to be python modules, so make sure there's an" -" __init__.py script, containing something like..." +"Krita python plugins need to be python modules, so make sure there's an " +"__init__.py script, containing something like..." msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/krita_python_plugin_howto.rst:69 msgid "" -"Where .myplugin is the name of the main file of your plugin. If you restart" -" Krita, it now should show this in the Python Plugin Manager in the settings," -" but it will be grayed out, because there's no myplugin.py. If you hover over" -" disabled plugins, you can see the error with them." +"Where .myplugin is the name of the main file of your plugin. If you restart " +"Krita, it now should show this in the Python Plugin Manager in the settings, " +"but it will be grayed out, because there's no myplugin.py. If you hover over " +"disabled plugins, you can see the error with them." msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/krita_python_plugin_howto.rst:72 msgid "Summary" msgstr "Súhrn" #: ../../user_manual/python_scripting/krita_python_plugin_howto.rst:74 msgid "In summary, if you want to create a script called *myplugin*:" msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/krita_python_plugin_howto.rst:77 msgid "in your Krita *resources/pykrita* directory create" msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/krita_python_plugin_howto.rst:77 msgid "a folder called *myplugin*" msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/krita_python_plugin_howto.rst:78 msgid "a file called *myplugin.desktop*" msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/krita_python_plugin_howto.rst:80 msgid "in the *myplugin* folder create" msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/krita_python_plugin_howto.rst:80 msgid "a file called *__init__.py*" msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/krita_python_plugin_howto.rst:81 msgid "a file called *myplugin.py*" msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/krita_python_plugin_howto.rst:82 msgid "in the *__init__.py* file put this code:" msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/krita_python_plugin_howto.rst:88 msgid "in the desktop file put this code::" msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/krita_python_plugin_howto.rst:98 msgid "write your script in the ''myplugin/myplugin.py'' file." msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/krita_python_plugin_howto.rst:101 msgid "Creating an extension" msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/krita_python_plugin_howto.rst:103 msgid "" -"`Extensions `_ are relatively simple python scripts that run" -" on Krita start. They are made by extending the Extension class, and the most" -" barebones extension looks like this:" +"`Extensions `_ are relatively simple python scripts that " +"run on Krita start. They are made by extending the Extension class, and the " +"most barebones extension looks like this:" msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/krita_python_plugin_howto.rst:124 msgid "" -"This code of course doesn't do anything. Typically, in createActions we add" -" actions to Krita, so we can access our script from the :guilabel:`Tools`" -" menu." +"This code of course doesn't do anything. Typically, in createActions we add " +"actions to Krita, so we can access our script from the :guilabel:`Tools` " +"menu." msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/krita_python_plugin_howto.rst:126 msgid "" -"First, let's create an `action `_. We can do that easily with" -" `Window.createAction() `_." -" Krita will call createActions for every Window that is created and pass the" -" right window object that we have to use." +"First, let's create an `action `_. We can do that easily " +"with `Window.createAction() `_. Krita will call createActions for " +"every Window that is created and pass the right window object that we have " +"to use." msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/krita_python_plugin_howto.rst:128 msgid "So..." msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/krita_python_plugin_howto.rst:136 msgid "\"myAction\"" msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/krita_python_plugin_howto.rst:137 msgid "" -"This should be replaced with a unique id that Krita will use to find the" -" action." +"This should be replaced with a unique id that Krita will use to find the " +"action." msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/krita_python_plugin_howto.rst:139 msgid "\"My Script\"" msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/krita_python_plugin_howto.rst:139 msgid "This is what will be visible in the tools menu." msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/krita_python_plugin_howto.rst:141 msgid "" -"if you now restart Krita, you will have an action called \"My Script\". It" -" still doesn't do anything, because we haven't connected it to a script." +"if you now restart Krita, you will have an action called \"My Script\". It " +"still doesn't do anything, because we haven't connected it to a script." msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/krita_python_plugin_howto.rst:143 msgid "" -"So, let's make a simple export document script. Add the following to the" -" extension class, make sure it is above where you add the extension to Krita:" +"So, let's make a simple export document script. Add the following to the " +"extension class, make sure it is above where you add the extension to Krita:" msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/krita_python_plugin_howto.rst:159 msgid "And add the import for QFileDialog above with the imports:" msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/krita_python_plugin_howto.rst:166 msgid "Then, to connect the action to the new export document:" msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/krita_python_plugin_howto.rst:175 msgid "" -"This is an example of a `signal/slot connection <" -"http://doc.qt.io/qt-5/signalsandslots.html>`_, which Qt applications like" -" Krita use a lot. We'll go over how to make our own signals and slots a bit" -" later." +"This is an example of a `signal/slot connection `_, which Qt applications like Krita use a lot. We'll " +"go over how to make our own signals and slots a bit later." msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/krita_python_plugin_howto.rst:177 msgid "Restart Krita and your new action ought to now export the document." msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/krita_python_plugin_howto.rst:180 msgid "Creating configurable keyboard shortcuts" msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/krita_python_plugin_howto.rst:182 msgid "" -"Now, your new action doesn't show up in :menuselection:`Settings -->" -" Configure Krita --> Keyboard Shortcuts`." +"Now, your new action doesn't show up in :menuselection:`Settings --> " +"Configure Krita --> Keyboard Shortcuts`." msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/krita_python_plugin_howto.rst:184 msgid "" -"Krita, for various reasons, only adds actions to the shortcuts menu when they" -" are present in an .action file. The action file to get our action to be" -" added to shortcuts should look like this:" +"Krita, for various reasons, only adds actions to the shortcuts menu when " +"they are present in an .action file. The action file to get our action to be " +"added to shortcuts should look like this:" msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/krita_python_plugin_howto.rst:209 msgid "My Scripts" msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/krita_python_plugin_howto.rst:210 msgid "" -"This will create a sub-category under scripts called \"My Scripts\" to add" -" your shortcuts to." +"This will create a sub-category under scripts called \"My Scripts\" to add " +"your shortcuts to." msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/krita_python_plugin_howto.rst:211 msgid "name" msgstr "názov" #: ../../user_manual/python_scripting/krita_python_plugin_howto.rst:212 msgid "" -"This should be the unique id you made for your action when creating it in the" -" setup of the extension." +"This should be the unique id you made for your action when creating it in " +"the setup of the extension." msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/krita_python_plugin_howto.rst:213 msgid "icon" msgstr "ikona" #: ../../user_manual/python_scripting/krita_python_plugin_howto.rst:214 msgid "" -"the name of a possible icon. These will only show up on KDE plasma, because" -" Gnome and Windows users complained they look ugly." +"the name of a possible icon. These will only show up on KDE plasma, because " +"Gnome and Windows users complained they look ugly." msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/krita_python_plugin_howto.rst:215 msgid "text" msgstr "text" #: ../../user_manual/python_scripting/krita_python_plugin_howto.rst:216 msgid "The text that it will show in the shortcut editor." msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/krita_python_plugin_howto.rst:217 msgid "whatsThis" msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/krita_python_plugin_howto.rst:218 msgid "" -"The text it will show when a Qt application specifically calls for 'what is" -" this', which is a help action." +"The text it will show when a Qt application specifically calls for 'what is " +"this', which is a help action." msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/krita_python_plugin_howto.rst:219 msgid "toolTip" msgstr "nástrojový tip" #: ../../user_manual/python_scripting/krita_python_plugin_howto.rst:220 msgid "The tool tip, this will show up on hover-over." msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/krita_python_plugin_howto.rst:221 msgid "iconText" msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/krita_python_plugin_howto.rst:222 msgid "" -"The text it will show when displayed in a toolbar. So for example, \"Resize" -" Image to New Size\" could be shortened to \"Resize Image\" to save space, so" -" we'd put that in here." +"The text it will show when displayed in a toolbar. So for example, \"Resize " +"Image to New Size\" could be shortened to \"Resize Image\" to save space, so " +"we'd put that in here." msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/krita_python_plugin_howto.rst:223 msgid "activationFlags" msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/krita_python_plugin_howto.rst:224 msgid "This determines when an action is disabled or not." msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/krita_python_plugin_howto.rst:225 msgid "activationConditions" msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/krita_python_plugin_howto.rst:226 msgid "" -"This determines activation conditions (e.g. activate only when selection is" -" editable). See `the code `_ for examples." +"This determines activation conditions (e.g. activate only when selection is " +"editable). See `the code `_ for examples." msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/krita_python_plugin_howto.rst:227 msgid "shortcut" msgstr "skratka" #: ../../user_manual/python_scripting/krita_python_plugin_howto.rst:228 msgid "Default shortcut." msgstr "Štandardný odkaz" #: ../../user_manual/python_scripting/krita_python_plugin_howto.rst:229 msgid "isCheckable" msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/krita_python_plugin_howto.rst:230 msgid "Whether it is a checkbox or not." msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/krita_python_plugin_howto.rst:232 msgid "statusTip" msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/krita_python_plugin_howto.rst:232 msgid "The status tip that is displayed on a status bar." msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/krita_python_plugin_howto.rst:234 msgid "" -"Save this file as \"myplugin.action\" where myplugin is the name of your" -" plugin. The action file should be saved, not in the pykrita resources" -" folder, but rather in a resources folder named \"actions\". (So," -" share/pykrita is where the python plugins and desktop files go, and" -" share/actions is where the action files go) Restart Krita. The shortcut" -" should now show up in the shortcut action list." +"Save this file as \"myplugin.action\" where myplugin is the name of your " +"plugin. The action file should be saved, not in the pykrita resources " +"folder, but rather in a resources folder named \"actions\". (So, share/" +"pykrita is where the python plugins and desktop files go, and share/actions " +"is where the action files go) Restart Krita. The shortcut should now show up " +"in the shortcut action list." msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/krita_python_plugin_howto.rst:237 msgid "Creating a docker" msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/krita_python_plugin_howto.rst:239 msgid "" -"Creating a custom `docker `_ is much like creating an" -" extension. Dockers are in some ways a little easier, but they also require" -" more use of widgets. This is the barebones docker code:" +"Creating a custom `docker `_ is much like creating " +"an extension. Dockers are in some ways a little easier, but they also " +"require more use of widgets. This is the barebones docker code:" msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/krita_python_plugin_howto.rst:257 msgid "" -"The window title is how it will appear in the docker list in Krita." -" canvasChanged always needs to be present, but you don't have to do anything" -" with it, so hence just 'pass'." +"The window title is how it will appear in the docker list in Krita. " +"canvasChanged always needs to be present, but you don't have to do anything " +"with it, so hence just 'pass'." msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/krita_python_plugin_howto.rst:259 msgid "For the addDockWidgetFactory..." msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/krita_python_plugin_howto.rst:261 msgid "\"myDocker\"" msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/krita_python_plugin_howto.rst:262 msgid "" -"Replace this with an unique ID for your docker that Krita uses to keep track" -" of it." +"Replace this with an unique ID for your docker that Krita uses to keep track " +"of it." msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/krita_python_plugin_howto.rst:263 msgid "DockWidgetFactoryBase.DockRight" msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/krita_python_plugin_howto.rst:264 msgid "" -"The location. These can be DockTornOff, DockTop, DockBottom, DockRight," -" DockLeft, or DockMinimized" +"The location. These can be DockTornOff, DockTop, DockBottom, DockRight, " +"DockLeft, or DockMinimized" msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/krita_python_plugin_howto.rst:266 msgid "MyDocker" msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/krita_python_plugin_howto.rst:266 msgid "Replace this with the class name of the docker you want to add." msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/krita_python_plugin_howto.rst:268 msgid "" -"So, if we add our export document function we created in the extension" -" section to this docker code, how do we allow the user to activate it? First," -" we'll need to do some Qt GUI coding: Let's add a button!" +"So, if we add our export document function we created in the extension " +"section to this docker code, how do we allow the user to activate it? First, " +"we'll need to do some Qt GUI coding: Let's add a button!" msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/krita_python_plugin_howto.rst:270 msgid "" -"By default, Krita uses PyQt, but its documentation is pretty bad, mostly" -" because the regular Qt documentation is really good, and you'll often find" -" that the PyQT documentation of a class, say, `QWidget <" -"http://pyqt.sourceforge.net/Docs/PyQt4/qwidget.html>`_ is like a weird copy" -" of the regular `Qt documentation `_ for" -" that class." +"By default, Krita uses PyQt, but its documentation is pretty bad, mostly " +"because the regular Qt documentation is really good, and you'll often find " +"that the PyQT documentation of a class, say, `QWidget `_ is like a weird copy of the " +"regular `Qt documentation `_ for that " +"class." msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/krita_python_plugin_howto.rst:272 msgid "" -"Anyway, what we need to do first is that we need to create a QWidget, it's" -" not very complicated, under setWindowTitle, add:" +"Anyway, what we need to do first is that we need to create a QWidget, it's " +"not very complicated, under setWindowTitle, add:" msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/krita_python_plugin_howto.rst:279 msgid "Then, we create a button:" msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/krita_python_plugin_howto.rst:285 msgid "" -"Now, to connect the button to our function, we'll need to look at the signals" -" in the documentation. `QPushButton `_ has no unique signals of its own, but it does say it inherits 4 signals" -" from `QAbstractButton `_, which means that we can use those too. In our case, we want clicked." +"Now, to connect the button to our function, we'll need to look at the " +"signals in the documentation. `QPushButton `_ has no unique signals of its own, but it does say it " +"inherits 4 signals from `QAbstractButton `_, which means that we can use those too. In " +"our case, we want clicked." msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/krita_python_plugin_howto.rst:291 msgid "" -"If we now restart Krita, we'll have a new docker and in that docker there's a" -" button. Clicking on the button will call up the export function." +"If we now restart Krita, we'll have a new docker and in that docker there's " +"a button. Clicking on the button will call up the export function." msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/krita_python_plugin_howto.rst:293 msgid "" -"However, the button looks aligned a bit oddly. That's because our mainWidget" -" has no layout. Let's quickly do that:" +"However, the button looks aligned a bit oddly. That's because our mainWidget " +"has no layout. Let's quickly do that:" msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/krita_python_plugin_howto.rst:300 msgid "" -"Qt has several `layouts `_, but the" -" `QHBoxLayout and the QVBoxLayout `_" -" are the easiest to use, they just arrange widgets horizontally or vertically." +"Qt has several `layouts `_, but the " +"`QHBoxLayout and the QVBoxLayout `_ " +"are the easiest to use, they just arrange widgets horizontally or vertically." msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/krita_python_plugin_howto.rst:302 msgid "Restart Krita and the button should now be laid out nicely." msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/krita_python_plugin_howto.rst:305 msgid "PyQt Signals and Slots" msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/krita_python_plugin_howto.rst:307 msgid "" -"We've already been using PyQt signals and slots already, but there are times" -" where you want to create your own signals and slots. `As pyQt's" -" documentation is pretty difficult to understand <" -"http://pyqt.sourceforge.net/Docs/PyQt4/new_style_signals_slots.html>`_, and" -" the way how signals and slots are created is very different from C++ Qt," -" we're explaining it here:" +"We've already been using PyQt signals and slots already, but there are times " +"where you want to create your own signals and slots. `As pyQt's " +"documentation is pretty difficult to understand `_, and the way how signals and " +"slots are created is very different from C++ Qt, we're explaining it here:" msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/krita_python_plugin_howto.rst:310 msgid "" -"All python functions you make in PyQt can be understood as slots, meaning" -" that they can be connected to signals like Action.triggered or" -" QPushButton.clicked. However, QCheckBox has a signal for toggled, which" -" sends a boolean. How do we get our function to accept that boolean?" +"All python functions you make in PyQt can be understood as slots, meaning " +"that they can be connected to signals like Action.triggered or QPushButton." +"clicked. However, QCheckBox has a signal for toggled, which sends a boolean. " +"How do we get our function to accept that boolean?" msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/krita_python_plugin_howto.rst:312 msgid "First, make sure you have the right import for making custom slots:" msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/krita_python_plugin_howto.rst:314 msgid "``from PyQt5.QtCore import pyqtSlot``" msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/krita_python_plugin_howto.rst:316 msgid "" -"(If there's from ``PyQt5.QtCore import *`` already in the list of imports," -" then you won't have to do this, of course)" +"(If there's from ``PyQt5.QtCore import *`` already in the list of imports, " +"then you won't have to do this, of course)" msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/krita_python_plugin_howto.rst:318 msgid "Then, you need to add a PyQt slot definition before your function:" msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/krita_python_plugin_howto.rst:330 msgid "" -"Then, when you have created your checkbox, you can do something like" -" myCheckbox.toggled.connect(self.myFunction)" +"Then, when you have created your checkbox, you can do something like " +"myCheckbox.toggled.connect(self.myFunction)" msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/krita_python_plugin_howto.rst:332 msgid "Similarly, to make your own PyQt signals, you do the following:" msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/krita_python_plugin_howto.rst:344 msgid "and use the right import:" msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/krita_python_plugin_howto.rst:346 msgid "``from PyQt5.QtCore import pyqtSignal``" msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/krita_python_plugin_howto.rst:348 msgid "" -"To emit or create slots for objects that aren't standard python objects, you" -" only have to put their names between quotation marks." +"To emit or create slots for objects that aren't standard python objects, you " +"only have to put their names between quotation marks." msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/krita_python_plugin_howto.rst:351 msgid "Conclusion" msgstr "Záver" #: ../../user_manual/python_scripting/krita_python_plugin_howto.rst:353 msgid "" -"Okay, so that covers all the Krita specific details for creating python" -" plugins. It doesn't handle how to parse the pixel data, or best practices" -" with documents, but if you have a little bit of experience with python you" -" should be able to start creating your own plugins." +"Okay, so that covers all the Krita specific details for creating python " +"plugins. It doesn't handle how to parse the pixel data, or best practices " +"with documents, but if you have a little bit of experience with python you " +"should be able to start creating your own plugins." msgstr "" #: ../../user_manual/python_scripting/krita_python_plugin_howto.rst:355 msgid "" -"As always, read the code carefully and read the API docs for python, Krita" -" and Qt carefully to see what is possible, and you'll get pretty far." +"As always, read the code carefully and read the API docs for python, Krita " +"and Qt carefully to see what is possible, and you'll get pretty far." msgstr "" - diff --git a/locale/sk/LC_MESSAGES/user_manual/selections.po b/locale/sk/LC_MESSAGES/user_manual/selections.po index cd4a874a4..a2c35a9d1 100644 --- a/locale/sk/LC_MESSAGES/user_manual/selections.po +++ b/locale/sk/LC_MESSAGES/user_manual/selections.po @@ -1,439 +1,438 @@ # translation of docs_krita_org_user_manual___selections.po to Slovak # Roman Paholik , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: docs_krita_org_user_manual___selections\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-03-11 03:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-22 08:25+0100\n" "Last-Translator: Roman Paholik \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: ../../:66 msgid "" ".. image:: images/icons/rectangular_select_tool.svg\n" " :alt: toolselectrect" msgstr "" ".. image:: images/icons/rectangular_select_tool.svg\n" " :alt: toolselectrect" #: ../../:68 msgid "" ".. image:: images/icons/elliptical_select_tool.svg\n" " :alt: toolselectellipse" msgstr "" ".. image:: images/icons/elliptical_select_tool.svg\n" " :alt: toolselectellipse" #: ../../:70 msgid "" ".. image:: images/icons/polygonal_select_tool.svg\n" " :alt: toolselectpolygon" msgstr "" ".. image:: images/icons/polygonal_select_tool.svg\n" " :alt: toolselectpolygon" #: ../../:72 msgid "" ".. image:: images/icons/path_select_tool.svg\n" " :alt: toolselectpath" msgstr "" ".. image:: images/icons/path_select_tool.svg\n" " :alt: toolselectpath" #: ../../:74 msgid "" ".. image:: images/icons/outline_select_tool.svg\n" " :alt: toolselectoutline" msgstr "" ".. image:: images/icons/outline_select_tool.svg\n" " :alt: toolselectoutline" #: ../../:76 msgid "" ".. image:: images/icons/contiguous_select_tool.svg\n" " :alt: toolselectcontiguous" msgstr "" ".. image:: images/icons/contiguous_select_tool.svg\n" " :alt: toolselectcontiguous" #: ../../:78 msgid "" ".. image:: images/icons/similar_select_tool.svg\n" " :alt: toolselectsimilar" msgstr "" ".. image:: images/icons/similar_select_tool.svg\n" " :alt: toolselectsimilar" #: ../../user_manual/selections.rst:1 msgid "How selections work in Krita." msgstr "" #: ../../user_manual/selections.rst:1 msgid ":ref:`rectangle_selection_tool`" msgstr "" #: ../../user_manual/selections.rst:1 msgid "|toolselectrect|" msgstr "" #: ../../user_manual/selections.rst:1 msgid "Select the shape of a square." msgstr "" #: ../../user_manual/selections.rst:1 msgid ":ref:`ellipse_selection_tool`" msgstr "" #: ../../user_manual/selections.rst:1 msgid "|toolselectellipse|" msgstr "" #: ../../user_manual/selections.rst:1 msgid "Select the shape of a circle." msgstr "" #: ../../user_manual/selections.rst:1 msgid ":ref:`polygonal_selection_tool`" msgstr "" #: ../../user_manual/selections.rst:1 msgid "|toolselectpolygon|" msgstr "" #: ../../user_manual/selections.rst:1 msgid "" -"Click where you want each point of the Polygon to be. Double click to end" -" your polygon and finalize your selection area. Use :kbd:`Shift + Z` to undo" -" last point." +"Click where you want each point of the Polygon to be. Double click to end " +"your polygon and finalize your selection area. Use :kbd:`Shift + Z` to undo " +"last point." msgstr "" #: ../../user_manual/selections.rst:1 msgid ":ref:`outline_selection_tool`" msgstr "" #: ../../user_manual/selections.rst:1 msgid "|toolselectoutline|" msgstr "" #: ../../user_manual/selections.rst:1 msgid "" "Outline/Lasso tool is used for a rough selection by drawing the outline." msgstr "" #: ../../user_manual/selections.rst:1 msgid ":ref:`similar_selection_tool`" msgstr "" #: ../../user_manual/selections.rst:1 msgid "|toolselectsimilar|" msgstr "" #: ../../user_manual/selections.rst:1 msgid "Similar Color Selection Tool" msgstr "Nástroj výberu podobnej farby" #: ../../user_manual/selections.rst:1 msgid ":ref:`contiguous_selection_tool`" msgstr "" #: ../../user_manual/selections.rst:1 msgid "|toolselectcontiguous|" msgstr "" #: ../../user_manual/selections.rst:1 msgid "" -"Contiguous or “Magic Wand” selects a field of color. Adjust the" -" :guilabel:`Fuzziness` to allow more changes in the field of color, by" -" default limited to the current layer." +"Contiguous or “Magic Wand” selects a field of color. Adjust the :guilabel:" +"`Fuzziness` to allow more changes in the field of color, by default limited " +"to the current layer." msgstr "" #: ../../user_manual/selections.rst:1 msgid ":ref:`path_selection_tool`" msgstr "" #: ../../user_manual/selections.rst:1 msgid "|toolselectpath|" msgstr "" #: ../../user_manual/selections.rst:1 msgid "" -"Path select an area based on a vector path, click to get sharp corners or" -" drag to get flowing lines and close the path with :kbd:`Enter` or connecting" -" back to the first point." +"Path select an area based on a vector path, click to get sharp corners or " +"drag to get flowing lines and close the path with :kbd:`Enter` or connecting " +"back to the first point." msgstr "" #: ../../user_manual/selections.rst:17 msgid "Selections" msgstr "Výbery" #: ../../user_manual/selections.rst:19 msgid "" -"Selections allow you to pick a specific area of your artwork to change. There" -" are many selection tools available that select in different ways. Once an" -" area is selected, most tools will stay inside that area. On that area you" -" can draw or use gradients to quickly get colored and/or shaded shapes with" -" hard edges." +"Selections allow you to pick a specific area of your artwork to change. " +"There are many selection tools available that select in different ways. Once " +"an area is selected, most tools will stay inside that area. On that area you " +"can draw or use gradients to quickly get colored and/or shaded shapes with " +"hard edges." msgstr "" #: ../../user_manual/selections.rst:22 msgid "Creating Selections" msgstr "" #: ../../user_manual/selections.rst:24 msgid "" -"The most common selection tools all exist at the bottom of the toolbox. Each" -" tool selects things slightly differently. The links for each tool go into a" -" more detailed description of how to use it." +"The most common selection tools all exist at the bottom of the toolbox. Each " +"tool selects things slightly differently. The links for each tool go into a " +"more detailed description of how to use it." msgstr "" #: ../../user_manual/selections.rst:38 msgid "" -"You can also use the transform tools on your selection, a great way to try" -" different proportions on parts of your image." +"You can also use the transform tools on your selection, a great way to try " +"different proportions on parts of your image." msgstr "" #: ../../user_manual/selections.rst:41 msgid "Editing Selections" msgstr "" #: ../../user_manual/selections.rst:43 msgid "" -"The tool options for each selection tool gives you the ability to modify your" -" selection." +"The tool options for each selection tool gives you the ability to modify " +"your selection." msgstr "" #: ../../user_manual/selections.rst:47 msgid "Action" msgstr "Akcia" #: ../../user_manual/selections.rst:47 msgid "Modifier" msgstr "" #: ../../user_manual/selections.rst:47 msgid "Shortcut" msgstr "Skratka" #: ../../user_manual/selections.rst:49 msgid "Replace" msgstr "Nahradiť" #: ../../user_manual/selections.rst:49 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #: ../../user_manual/selections.rst:49 msgid "R" msgstr "R" #: ../../user_manual/selections.rst:51 msgid "Intersect" msgstr "Prienik" #: ../../user_manual/selections.rst:51 msgid "Shift + Alt" msgstr "Shift + Alt" #: ../../user_manual/selections.rst:51 msgid "--" msgstr "--" #: ../../user_manual/selections.rst:53 msgid "Add" msgstr "Pridať" #: ../../user_manual/selections.rst:53 msgid "Shift" msgstr "Shift" #: ../../user_manual/selections.rst:53 msgid "A" msgstr "A" #: ../../user_manual/selections.rst:55 msgid "Subtract" msgstr "Rozdiel" #: ../../user_manual/selections.rst:55 msgid "Alt" msgstr "Alt" #: ../../user_manual/selections.rst:55 msgid "S" msgstr "S" #: ../../user_manual/selections.rst:59 msgid "Removing Selections" msgstr "" #: ../../user_manual/selections.rst:61 msgid "" -"If you want to delete the entire selection, the easiest way is to deselect" -" everything. :menuselection:`Select --> Deselect`. Shortcut :kbd:`Ctrl +" -" Shift + A`." +"If you want to delete the entire selection, the easiest way is to deselect " +"everything. :menuselection:`Select --> Deselect`. Shortcut :kbd:`Ctrl + " +"Shift + A`." msgstr "" #: ../../user_manual/selections.rst:64 msgid "Display Modes" msgstr "" #: ../../user_manual/selections.rst:66 msgid "" -"In the bottom left-hand corner of the status bar there is a button to toggle" -" how the selection is displayed. The two display modes are the following:" -" (Marching) Ants and Mask. The red color with Mask can be changed in the" -" preferences. You can edit the color under :menuselection:`Settings -->" -" Configure Krita --> Display --> Selection Overlay`. If there is no" -" selection, this button will not do anything." +"In the bottom left-hand corner of the status bar there is a button to toggle " +"how the selection is displayed. The two display modes are the following: " +"(Marching) Ants and Mask. The red color with Mask can be changed in the " +"preferences. You can edit the color under :menuselection:`Settings --> " +"Configure Krita --> Display --> Selection Overlay`. If there is no " +"selection, this button will not do anything." msgstr "" #: ../../user_manual/selections.rst:70 msgid ".. image:: images/en/Ants-displayMode.jpg" msgstr ".. image:: images/en/Ants-displayMode.jpg" #: ../../user_manual/selections.rst:71 msgid "" -"Ants display mode (default) is best if you want to see the areas that are not" -" selected." +"Ants display mode (default) is best if you want to see the areas that are " +"not selected." msgstr "" #: ../../user_manual/selections.rst:74 msgid ".. image:: images/en/Mask-displayMode.jpg" msgstr ".. image:: images/en/Mask-displayMode.jpg" #: ../../user_manual/selections.rst:75 msgid "" -"Mask display mode is good if you are interested in seeing the various" -" transparency levels for your selection. For example, you can create a" -" selection with a gradient." +"Mask display mode is good if you are interested in seeing the various " +"transparency levels for your selection. For example, you can create a " +"selection with a gradient." msgstr "" #: ../../user_manual/selections.rst:78 msgid "Global Selection Mask (Painting a Selection)" msgstr "" #: ../../user_manual/selections.rst:80 msgid "" -"The global Selection Mask is your selection that appears on the layers" -" docker. By default, this is hidden, so you will need to make it visible via" -" :menuselection:`Select --> Show Global Selection Mask`." +"The global Selection Mask is your selection that appears on the layers " +"docker. By default, this is hidden, so you will need to make it visible via :" +"menuselection:`Select --> Show Global Selection Mask`." msgstr "" #: ../../user_manual/selections.rst:83 msgid ".. image:: images/en/Global-selection-mask.jpg" msgstr ".. image:: images/en/Global-selection-mask.jpg" #: ../../user_manual/selections.rst:84 msgid "" -"Once the global Selection Mask is shown, you will need to create a selection." -" The benefit of using this is that you can paint your selection using any of" -" the normal painting tools. The information is saved as grayscale. You might" -" want to switch to the Mask display mode if it is difficult to see the" -" results." +"Once the global Selection Mask is shown, you will need to create a " +"selection. The benefit of using this is that you can paint your selection " +"using any of the normal painting tools. The information is saved as " +"grayscale. You might want to switch to the Mask display mode if it is " +"difficult to see the results." msgstr "" #: ../../user_manual/selections.rst:90 msgid "Selection from layer transparency" msgstr "" #: ../../user_manual/selections.rst:92 msgid "" -"You can create a selection based on a layer's transparency by right-clicking" -" on the layer in the layer docker and selecting :guilabel:`Select Opaque`" -" from the context menu." +"You can create a selection based on a layer's transparency by right-clicking " +"on the layer in the layer docker and selecting :guilabel:`Select Opaque` " +"from the context menu." msgstr "" #: ../../user_manual/selections.rst:95 msgid "Pixel and Vector Selection Types" msgstr "" #: ../../user_manual/selections.rst:97 msgid "" -"Vector selections allow you to modify your selection with vector anchor" -" tools. Pixel selections allow you to modify selections with pixel" -" information. They both have their benefits and disadvantages. You can" -" convert one type of selection to another." +"Vector selections allow you to modify your selection with vector anchor " +"tools. Pixel selections allow you to modify selections with pixel " +"information. They both have their benefits and disadvantages. You can " +"convert one type of selection to another." msgstr "" #: ../../user_manual/selections.rst:100 msgid ".. image:: images/en/Vector-pixel-selections.jpg" msgstr ".. image:: images/en/Vector-pixel-selections.jpg" #: ../../user_manual/selections.rst:101 msgid "" -"When creating a selection, you can select what type of selection you want" -" from the Mode in the selection tool options: Pixel or Vector." +"When creating a selection, you can select what type of selection you want " +"from the Mode in the selection tool options: Pixel or Vector." msgstr "" #: ../../user_manual/selections.rst:104 msgid "" -"Vector selections can modify as any other vector shape with the “Shape" -" Handle” tool, if you try to paint on a vector selection it will be converted" -" into a pixel selection. Pixel selections can be painted with any tool. You" -" can also convert vector shapes to selection. In turn, vector selections can" -" be made from vector shapes, and vector shapes can be converted to vector" -" selections using the options in the :guilabel:`Selection` menu. Krita will" -" add a new vector layer for this shape." +"Vector selections can modify as any other vector shape with the “Shape " +"Handle” tool, if you try to paint on a vector selection it will be converted " +"into a pixel selection. Pixel selections can be painted with any tool. You " +"can also convert vector shapes to selection. In turn, vector selections can " +"be made from vector shapes, and vector shapes can be converted to vector " +"selections using the options in the :guilabel:`Selection` menu. Krita will " +"add a new vector layer for this shape." msgstr "" #: ../../user_manual/selections.rst:107 msgid "" -"One of the most common reasons to use vector selections is that they give you" -" the ability to move and transform a selection. Moving the selection with a" -" pixel selection will move the content on the layer. Moving the selection on" -" a vector selection will only move the selection. You can also use the path" -" editing tool to change the anchor points in the selection" +"One of the most common reasons to use vector selections is that they give " +"you the ability to move and transform a selection. Moving the selection with " +"a pixel selection will move the content on the layer. Moving the selection " +"on a vector selection will only move the selection. You can also use the " +"path editing tool to change the anchor points in the selection" msgstr "" #: ../../user_manual/selections.rst:115 msgid "" -"If you started with a pixel selection, you can still convert it to a vector" -" selection to get these benefits. Go to :menuselection:`Select --> Convert to" -" Vector Selection`." +"If you started with a pixel selection, you can still convert it to a vector " +"selection to get these benefits. Go to :menuselection:`Select --> Convert to " +"Vector Selection`." msgstr "" #: ../../user_manual/selections.rst:119 msgid "" -"If you have multiple levels of transparency when you convert a selection to" -" vector, you will lose the gray values." +"If you have multiple levels of transparency when you convert a selection to " +"vector, you will lose the gray values." msgstr "" #: ../../user_manual/selections.rst:122 msgid "Common Shortcuts while Using Selections" msgstr "" #: ../../user_manual/selections.rst:124 msgid "Copy -- :kbd:`Ctrl + C` or :kbd:`Ctrl + Ins`" msgstr "" #: ../../user_manual/selections.rst:125 msgid "Paste -- :kbd:`Ctrl + V` or :kbd:`Shift + Ins`" msgstr "" #: ../../user_manual/selections.rst:126 msgid "Cut -- :kbd:`Ctrl + X`, :kbd:`Shift + Del`" msgstr "" #: ../../user_manual/selections.rst:127 msgid "Copy From All Layers -- :kbd:`Ctrl + Shift + C`" msgstr "" #: ../../user_manual/selections.rst:128 msgid "Copy Selection to New Layer -- :kbd:`Ctrl + Alt + J`" msgstr "" #: ../../user_manual/selections.rst:129 msgid "Cut Selection to New Layer -- :kbd:`Ctrl + Shift + J`" msgstr "" #: ../../user_manual/selections.rst:130 msgid "Display or hide selection with :kbd:`Ctrl + H`" msgstr "" - diff --git a/locale/sk/LC_MESSAGES/user_manual/snapping.po b/locale/sk/LC_MESSAGES/user_manual/snapping.po index f2823619f..b41b0b728 100644 --- a/locale/sk/LC_MESSAGES/user_manual/snapping.po +++ b/locale/sk/LC_MESSAGES/user_manual/snapping.po @@ -1,236 +1,235 @@ # translation of docs_krita_org_user_manual___snapping.po to Slovak # Roman Paholik , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: docs_krita_org_user_manual___snapping\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-25 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-22 08:24+0100\n" "Last-Translator: Roman Paholik \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: ../../user_manual/snapping.rst:1 msgid "How to use the snapping functionality in Krita." msgstr "" #: ../../user_manual/snapping.rst:15 msgid "Snapping" msgstr "" #: ../../user_manual/snapping.rst:17 msgid "" -"In Krita 3.0, we now have functionality for Grids and Guides, but of course," -" this functionality is by itself not that interesting without snapping." +"In Krita 3.0, we now have functionality for Grids and Guides, but of course, " +"this functionality is by itself not that interesting without snapping." msgstr "" #: ../../user_manual/snapping.rst:21 msgid "" -"Snapping is the ability to have Krita automatically align a selection or" -" shape to the grids and guides, document center and document edges. For" -" Vector layers, this goes even a step further, and we can let you snap to" -" bounding boxes, intersections, extrapolated lines and more." +"Snapping is the ability to have Krita automatically align a selection or " +"shape to the grids and guides, document center and document edges. For " +"Vector layers, this goes even a step further, and we can let you snap to " +"bounding boxes, intersections, extrapolated lines and more." msgstr "" #: ../../user_manual/snapping.rst:26 msgid "" -"All of these can be toggled using the snap pop-up menu which is assigned to" -" :kbd:`Shift+S`." +"All of these can be toggled using the snap pop-up menu which is assigned to :" +"kbd:`Shift+S`." msgstr "" #: ../../user_manual/snapping.rst:29 msgid "Now, let us go over what each option means:" msgstr "" #: ../../user_manual/snapping.rst:32 msgid "" -"This will snap the cursor to the current grid, as configured in the grid" -" docker. This doesn’t need the grid to be visible. Grids are saved per" -" document, making this useful for aligning your art work to grids, as is the" -" case for game sprites and grid-based designs." +"This will snap the cursor to the current grid, as configured in the grid " +"docker. This doesn’t need the grid to be visible. Grids are saved per " +"document, making this useful for aligning your art work to grids, as is the " +"case for game sprites and grid-based designs." msgstr "" #: ../../user_manual/snapping.rst:34 msgid "Grids" msgstr "Mriežky" #: ../../user_manual/snapping.rst:37 msgid "" -"This allows you to snap to guides, which can be dragged out from the ruler." -" Guides do not need to be visible for this, and are saved per document. This" -" is useful for comic panels and similar print-layouts, though we recommend" -" Scribus for more intensive work." +"This allows you to snap to guides, which can be dragged out from the ruler. " +"Guides do not need to be visible for this, and are saved per document. This " +"is useful for comic panels and similar print-layouts, though we recommend " +"Scribus for more intensive work." msgstr "" #: ../../user_manual/snapping.rst:40 msgid "Guides" msgstr "Vodiace čiary" #: ../../user_manual/snapping.rst:43 msgid ".. image:: images/en/Snap-orthogonal.png" msgstr ".. image:: images/en/Snap-orthogonal.png" #: ../../user_manual/snapping.rst:45 msgid "" -"This allows you to snap to a horizontal or vertical line from existing vector" -" objects’s nodes (Unless dealing with resizing the height or width only, in" -" which case you can drag the cursor over the path). This is useful for" -" aligning object horizontally or vertically, like with comic panels." +"This allows you to snap to a horizontal or vertical line from existing " +"vector objects’s nodes (Unless dealing with resizing the height or width " +"only, in which case you can drag the cursor over the path). This is useful " +"for aligning object horizontally or vertically, like with comic panels." msgstr "" #: ../../user_manual/snapping.rst:49 msgid "Orthogonal (Vector Only)" msgstr "" #: ../../user_manual/snapping.rst:52 msgid ".. image:: images/en/Snap-node.png" msgstr ".. image:: images/en/Snap-node.png" #: ../../user_manual/snapping.rst:54 msgid "Node (Vector Only)" msgstr "" #: ../../user_manual/snapping.rst:54 msgid "This snaps a vector node or an object to the nodes of another path." msgstr "" #: ../../user_manual/snapping.rst:57 msgid ".. image:: images/en/Snap-extension.png" msgstr ".. image:: images/en/Snap-extension.png" #: ../../user_manual/snapping.rst:59 msgid "" -"When we draw an open path, the last nodes on either side can be" -" mathematically extended. This option allows you to snap to that. The" -" direction of the node depends on its side handles in path editing mode." +"When we draw an open path, the last nodes on either side can be " +"mathematically extended. This option allows you to snap to that. The " +"direction of the node depends on its side handles in path editing mode." msgstr "" #: ../../user_manual/snapping.rst:62 msgid "Extension (Vector Only)" msgstr "" #: ../../user_manual/snapping.rst:65 msgid ".. image:: images/en/Snap-intersection.png" msgstr ".. image:: images/en/Snap-intersection.png" #: ../../user_manual/snapping.rst:66 msgid "Intersection (Vector Only)" msgstr "" #: ../../user_manual/snapping.rst:67 msgid "This allows you to snap to an intersection of two vectors." msgstr "" #: ../../user_manual/snapping.rst:68 msgid "Bounding box (Vector Only)" msgstr "" #: ../../user_manual/snapping.rst:69 msgid "This allows you to snap to the bounding box of a vector shape." msgstr "" #: ../../user_manual/snapping.rst:71 msgid "Image bounds" msgstr "Okraje obrázku" #: ../../user_manual/snapping.rst:71 msgid "Allows you to snap to the vertical and horizontal borders of an image." msgstr "" #: ../../user_manual/snapping.rst:74 msgid "Allows you to snap to the horizontal and vertical center of an image." msgstr "" #: ../../user_manual/snapping.rst:75 msgid "Image center" msgstr "Stred obrázku" #: ../../user_manual/snapping.rst:77 msgid "The snap works for the following tools:" msgstr "" #: ../../user_manual/snapping.rst:79 msgid "Straight line" msgstr "Priamka" #: ../../user_manual/snapping.rst:80 msgid "Rectangle" msgstr "Obdĺžnik" #: ../../user_manual/snapping.rst:81 msgid "Ellipse" msgstr "Elipsa" #: ../../user_manual/snapping.rst:82 msgid "Polyline" msgstr "Lomená čiara" #: ../../user_manual/snapping.rst:83 msgid "Path" msgstr "Cesta" #: ../../user_manual/snapping.rst:84 msgid "Freehand path" msgstr "Cesta voľnou rukou" #: ../../user_manual/snapping.rst:85 msgid "Polygon" msgstr "Mnohouholník" #: ../../user_manual/snapping.rst:86 msgid "Gradient" msgstr "Prechod" #: ../../user_manual/snapping.rst:87 msgid "Shape Handling tool" msgstr "" #: ../../user_manual/snapping.rst:88 msgid "The Text-tool" msgstr "" #: ../../user_manual/snapping.rst:89 msgid "Assistant editing tools" msgstr "" #: ../../user_manual/snapping.rst:90 msgid "" -"The move tool (note that it snaps to the cursor position and not the bounding" -" box of the layer, selection or whatever you are trying to move)" +"The move tool (note that it snaps to the cursor position and not the " +"bounding box of the layer, selection or whatever you are trying to move)" msgstr "" #: ../../user_manual/snapping.rst:93 msgid "The Transform tool" msgstr "" #: ../../user_manual/snapping.rst:94 msgid "Rectangle select" msgstr "" #: ../../user_manual/snapping.rst:95 msgid "Elliptical select" msgstr "" #: ../../user_manual/snapping.rst:96 msgid "Polygonal select" msgstr "" #: ../../user_manual/snapping.rst:97 msgid "Path select" msgstr "" #: ../../user_manual/snapping.rst:98 msgid "Guides themselves can be snapped to grids and vectors." msgstr "" #: ../../user_manual/snapping.rst:100 msgid "" -"Snapping doesn’t have a sensitivity yet, and by default is set to 10 screen" -" pixels." +"Snapping doesn’t have a sensitivity yet, and by default is set to 10 screen " +"pixels." msgstr "" - diff --git a/locale/sk/LC_MESSAGES/user_manual/soft_proofing.po b/locale/sk/LC_MESSAGES/user_manual/soft_proofing.po index 6205c2afe..1d168387f 100644 --- a/locale/sk/LC_MESSAGES/user_manual/soft_proofing.po +++ b/locale/sk/LC_MESSAGES/user_manual/soft_proofing.po @@ -1,231 +1,229 @@ # translation of docs_krita_org_user_manual___soft_proofing.po to Slovak # Roman Paholik , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: docs_krita_org_user_manual___soft_proofing\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-03-18 03:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-22 08:22+0100\n" "Last-Translator: Roman Paholik \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: ../../user_manual/soft_proofing.rst:0 msgid ".. image:: images/en/Softproofing_adaptationstate.png" msgstr ".. image:: images/en/Softproofing_adaptationstate.png" #: ../../user_manual/soft_proofing.rst:1 msgid "How to use softproofing in Krita." msgstr "" #: ../../user_manual/soft_proofing.rst:16 msgid "Soft Proofing" msgstr "Mäkké impregnovanie" #: ../../user_manual/soft_proofing.rst:18 msgid "" -"When we make an image in Krita, and print that out with a printer, the image" -" tends to look different. The colours are darker, or less dark than expected," -" maybe the reds are more aggressive, maybe contrast is lost. For simple" -" documents, this isn’t much of a problem, but for professional prints, this" -" can be very sad, as it can change the look and feel of an image drastically." +"When we make an image in Krita, and print that out with a printer, the image " +"tends to look different. The colours are darker, or less dark than expected, " +"maybe the reds are more aggressive, maybe contrast is lost. For simple " +"documents, this isn’t much of a problem, but for professional prints, this " +"can be very sad, as it can change the look and feel of an image drastically." msgstr "" #: ../../user_manual/soft_proofing.rst:20 msgid "" -"The reason this happens is simply because the printer uses a different color" -" model (CMYK) and it has often access to a lower range of colors (called a" -" gamut)." +"The reason this happens is simply because the printer uses a different color " +"model (CMYK) and it has often access to a lower range of colors (called a " +"gamut)." msgstr "" #: ../../user_manual/soft_proofing.rst:22 msgid "" -"A naive person would suggest the following solution: do your work within the" -" CMYK color model! But there are three problems with that:" +"A naive person would suggest the following solution: do your work within the " +"CMYK color model! But there are three problems with that:" msgstr "" #: ../../user_manual/soft_proofing.rst:24 msgid "" -"Painting in a CMYK space doesn’t guarantee that the colors will be the same" -" on your printer. For each combination of Ink, Paper and Printing device, the" -" resulting gamut of colors you can use is different. Which means that each of" -" these could have a different profile associated with them." +"Painting in a CMYK space doesn’t guarantee that the colors will be the same " +"on your printer. For each combination of Ink, Paper and Printing device, the " +"resulting gamut of colors you can use is different. Which means that each of " +"these could have a different profile associated with them." msgstr "" #: ../../user_manual/soft_proofing.rst:25 msgid "" -"Furthermore, even if you have the profile and are working in the exact color" -" space that your printer can output, the CMYK color space is very irregular," -" meaning that the color maths isn’t as nice as in other spaces. Blending" -" modes are different in CMYK as well." +"Furthermore, even if you have the profile and are working in the exact color " +"space that your printer can output, the CMYK color space is very irregular, " +"meaning that the color maths isn’t as nice as in other spaces. Blending " +"modes are different in CMYK as well." msgstr "" #: ../../user_manual/soft_proofing.rst:26 msgid "" -"Finally, working in that specific CMYK space means that the image is stuck to" -" that space. If you are preparing your work for different a CMYK profile," -" due to the paper, printer or ink being different, you might have a bigger" -" gamut with more bright colors that you would like to take advantage of." +"Finally, working in that specific CMYK space means that the image is stuck " +"to that space. If you are preparing your work for different a CMYK profile, " +"due to the paper, printer or ink being different, you might have a bigger " +"gamut with more bright colors that you would like to take advantage of." msgstr "" #: ../../user_manual/soft_proofing.rst:28 msgid "" -"So ideally, you would do the image in RGB, and use all your favorite RGB" -" tools, and let the computer do a conversion to a given CMYK space on the" -" fly, just for preview. This is possible, and is what we call ''Soft" -" Proofing''." +"So ideally, you would do the image in RGB, and use all your favorite RGB " +"tools, and let the computer do a conversion to a given CMYK space on the " +"fly, just for preview. This is possible, and is what we call ''Soft " +"Proofing''." msgstr "" #: ../../user_manual/soft_proofing.rst:34 msgid ".. image:: images/en/Softproofing_regularsoftproof.png" msgstr ".. image:: images/en/Softproofing_regularsoftproof.png" #: ../../user_manual/soft_proofing.rst:34 msgid "" -"On the left, the original, on the right, a view where soft proofing is turned" -" on. The difference is subtle due to the lack of really bright colors, but" -" the soft proofed version is slightly less blueish in the whites of the" -" flowers and slightly less saturated in the greens of the leaves." +"On the left, the original, on the right, a view where soft proofing is " +"turned on. The difference is subtle due to the lack of really bright colors, " +"but the soft proofed version is slightly less blueish in the whites of the " +"flowers and slightly less saturated in the greens of the leaves." msgstr "" #: ../../user_manual/soft_proofing.rst:36 msgid "" -"You can toggle soft proofing on any image using :kbd:`Ctrl + Y`. Unlike other" -" programs, this is per-view, so that you can look at your image non-proofed" -" and proofed, side by side. The settings are also per image, and saved into" -" the .kra file. You can set the proofing options in :menuselection:`Image -->" -" Image Properties --> Soft Proofing`." +"You can toggle soft proofing on any image using :kbd:`Ctrl + Y`. Unlike " +"other programs, this is per-view, so that you can look at your image non-" +"proofed and proofed, side by side. The settings are also per image, and " +"saved into the .kra file. You can set the proofing options in :menuselection:" +"`Image --> Image Properties --> Soft Proofing`." msgstr "" #: ../../user_manual/soft_proofing.rst:38 msgid "There you can set the following options:" msgstr "" #: ../../user_manual/soft_proofing.rst:40 msgid "Profile, Depth, Space" msgstr "" #: ../../user_manual/soft_proofing.rst:41 msgid "" -"Of these, only the profile is really important. This will serve as the" -" profile you are proofing to. In a professional print workflow, this profile" -" should be determined by the printing house." +"Of these, only the profile is really important. This will serve as the " +"profile you are proofing to. In a professional print workflow, this profile " +"should be determined by the printing house." msgstr "" #: ../../user_manual/soft_proofing.rst:43 msgid "" -"Set the proofing Intent. It uses the same intents as the intents mentioned in" -" the :ref:`color managed workflow `." +"Set the proofing Intent. It uses the same intents as the intents mentioned " +"in the :ref:`color managed workflow `." msgstr "" #: ../../user_manual/soft_proofing.rst:48 msgid "Intent" msgstr "" #: ../../user_manual/soft_proofing.rst:49 msgid "" -"Left: Soft proofed image with Adaptation state slider set to max. Right: Soft" -" proofed image with Adaptation State set to minimum" +"Left: Soft proofed image with Adaptation state slider set to max. Right: " +"Soft proofed image with Adaptation State set to minimum" msgstr "" #: ../../user_manual/soft_proofing.rst:50 msgid "Adaptation State" msgstr "Stav adaptácie" #: ../../user_manual/soft_proofing.rst:51 msgid "" -"A feature which allows you to set whether :guilabel:`Absolute Colorimetric`" -" will make the white in the image screen-white during proofing (the slider" -" set to max), or whether it will use the white point of the profile (the" -" slider set to minimum). Often CMYK profiles have a different white as the" -" screen, or amongst one another due to the paper color being different." +"A feature which allows you to set whether :guilabel:`Absolute Colorimetric` " +"will make the white in the image screen-white during proofing (the slider " +"set to max), or whether it will use the white point of the profile (the " +"slider set to minimum). Often CMYK profiles have a different white as the " +"screen, or amongst one another due to the paper color being different." msgstr "" #: ../../user_manual/soft_proofing.rst:52 msgid "Black Point Compensation" msgstr "" #: ../../user_manual/soft_proofing.rst:53 msgid "" -"Set the black point compensation. Turning this off will crunch the shadow" -" values to the minimum the screen and the proofing profile can handle, while" -" turning this on will scale the black to the screen-range, showing you the" -" full range of grays in the image." +"Set the black point compensation. Turning this off will crunch the shadow " +"values to the minimum the screen and the proofing profile can handle, while " +"turning this on will scale the black to the screen-range, showing you the " +"full range of grays in the image." msgstr "" #: ../../user_manual/soft_proofing.rst:55 msgid "Gamut Warning" msgstr "Upozornenie Gamutu" #: ../../user_manual/soft_proofing.rst:55 msgid "Set the color of the out-of-gamut warning." msgstr "" #: ../../user_manual/soft_proofing.rst:57 msgid "" -"You can set the defaults that Krita uses in :menuselection:`Settings -->" -" Configure Krita --> Color Management`" +"You can set the defaults that Krita uses in :menuselection:`Settings --> " +"Configure Krita --> Color Management`" msgstr "" #: ../../user_manual/soft_proofing.rst:59 msgid "" -"To configure this properly, it's recommended to make a test image to print" -" (and that is printed by a properly set-up printer) and compare against, and" -" then approximate in the proofing options how the image looks compared to the" -" real-life copy you have made." +"To configure this properly, it's recommended to make a test image to print " +"(and that is printed by a properly set-up printer) and compare against, and " +"then approximate in the proofing options how the image looks compared to the " +"real-life copy you have made." msgstr "" #: ../../user_manual/soft_proofing.rst:62 msgid "Out of Gamut Warning" msgstr "" #: ../../user_manual/soft_proofing.rst:64 msgid "" -"The out of gamut warning, or gamut alarm, is an extra option on top of" -" Soft-Proofing: It allows you to see which colors are being clipped, by" -" replacing the resulting color with the set alarm color." +"The out of gamut warning, or gamut alarm, is an extra option on top of Soft-" +"Proofing: It allows you to see which colors are being clipped, by replacing " +"the resulting color with the set alarm color." msgstr "" #: ../../user_manual/soft_proofing.rst:66 msgid "" -"This can be useful to determine where certain contrasts are being lost, and" -" to allow you to change it slowly to a less contrasted image." +"This can be useful to determine where certain contrasts are being lost, and " +"to allow you to change it slowly to a less contrasted image." msgstr "" #: ../../user_manual/soft_proofing.rst:72 msgid ".. image:: images/en/Softproofing_gamutwarnings.png" msgstr ".. image:: images/en/Softproofing_gamutwarnings.png" #: ../../user_manual/soft_proofing.rst:72 msgid "" -"Left: View with original image, Right: View with soft proofing and gamut" -" warnings turned on. Krita will save the gamut warning color alongside the" -" proofing options into the Kra file, so pick a color that you think will" -" stand out for your current image." +"Left: View with original image, Right: View with soft proofing and gamut " +"warnings turned on. Krita will save the gamut warning color alongside the " +"proofing options into the Kra file, so pick a color that you think will " +"stand out for your current image." msgstr "" #: ../../user_manual/soft_proofing.rst:74 msgid "" -"You can activate Gamut Warnings with :kbd:`Ctrl + Shift + Y`, but it needs" -" soft proofing activated to work fully." +"You can activate Gamut Warnings with :kbd:`Ctrl + Shift + Y`, but it needs " +"soft proofing activated to work fully." msgstr "" #: ../../user_manual/soft_proofing.rst:77 msgid "" -"Soft Proofing doesn’t work properly in floating-point spaces, and attempting" -" to force it will cause incorrect gamut alarms. It is therefore disabled." +"Soft Proofing doesn’t work properly in floating-point spaces, and attempting " +"to force it will cause incorrect gamut alarms. It is therefore disabled." msgstr "" #: ../../user_manual/soft_proofing.rst:80 msgid "" -"Gamut Warnings sometimes give odd warnings for linear profiles in the" -" shadows. This is a bug in LCMS, see `here <" -"http://ninedegreesbelow.com/bug-reports/soft-proofing-problems.html>`_ for" -" more info." +"Gamut Warnings sometimes give odd warnings for linear profiles in the " +"shadows. This is a bug in LCMS, see `here `_ for more info." msgstr "" - diff --git a/locale/sk/LC_MESSAGES/user_manual/tag_management.po b/locale/sk/LC_MESSAGES/user_manual/tag_management.po index 4e8a83bf6..53ae9fe69 100644 --- a/locale/sk/LC_MESSAGES/user_manual/tag_management.po +++ b/locale/sk/LC_MESSAGES/user_manual/tag_management.po @@ -1,102 +1,101 @@ # translation of docs_krita_org_user_manual___tag_management.po to Slovak # Roman Paholik , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: docs_krita_org_user_manual___tag_management\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-03-04 03:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-22 08:20+0100\n" "Last-Translator: Roman Paholik \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: ../../user_manual/tag_management.rst:1 msgid "Detailed steps on how to use the tags to organize resources in Krita." msgstr "" #: ../../user_manual/tag_management.rst:16 msgid "Tag Management" msgstr "Správa značiek" #: ../../user_manual/tag_management.rst:18 msgid "" -"Tags are how you organize common types of resources. They can be used with" -" brushes, gradients, patterns, and even brush tips. You can select them from" -" a drop-down menu above the resources. Selecting a tag will filter all the" -" resources by that tag. Selecting the tag of :guilabel:`All` will show all" -" resources. Krita comes installed with a few default tags. You can create" -" and edit your own as well. The tags are managed similarly across the" -" different types of resources." +"Tags are how you organize common types of resources. They can be used with " +"brushes, gradients, patterns, and even brush tips. You can select them from " +"a drop-down menu above the resources. Selecting a tag will filter all the " +"resources by that tag. Selecting the tag of :guilabel:`All` will show all " +"resources. Krita comes installed with a few default tags. You can create " +"and edit your own as well. The tags are managed similarly across the " +"different types of resources." msgstr "" #: ../../user_manual/tag_management.rst:20 msgid "" -"You can use tags together with the :ref:`Pop-up Palette ` for" -" increased productivity." +"You can use tags together with the :ref:`Pop-up Palette ` for " +"increased productivity." msgstr "" #: ../../user_manual/tag_management.rst:23 msgid ".. image:: images/en/Tag_Management.jpeg" msgstr ".. image:: images/en/Tag_Management.jpeg" #: ../../user_manual/tag_management.rst:25 msgid "" -"You can select different brush tags in the pop-up palette. This can be a" -" quick way to access your favorite brushes." +"You can select different brush tags in the pop-up palette. This can be a " +"quick way to access your favorite brushes." msgstr "" #: ../../user_manual/tag_management.rst:28 msgid "Adding a New Tag for a Brush" msgstr "Pridanie novej značky pre štetec" #: ../../user_manual/tag_management.rst:30 msgid "" -"By pressing the :guilabel:`+` next to the tag selection, you will get an" -" option to add a tag. Type in the name you want and press :kbd:`Enter`. You" -" will need to go back to the :guilabel:`All` tag to start assigning brushes." +"By pressing the :guilabel:`+` next to the tag selection, you will get an " +"option to add a tag. Type in the name you want and press :kbd:`Enter`. You " +"will need to go back to the :guilabel:`All` tag to start assigning brushes." msgstr "" #: ../../user_manual/tag_management.rst:33 msgid "Assigning an Existing Tag to a Brush" msgstr "" #: ../../user_manual/tag_management.rst:35 msgid "" -"Right-click on a brush in the Brush Presets Docker. You will get an option to" -" assign a tag to the brush." +"Right-click on a brush in the Brush Presets Docker. You will get an option " +"to assign a tag to the brush." msgstr "" #: ../../user_manual/tag_management.rst:38 msgid "Changing a Tag's Name" msgstr "" #: ../../user_manual/tag_management.rst:40 msgid "" -"Select the existing tag that you want to have changed from the drop-down." -" Press the :guilabel:`+` icon next to the tag. You will get an option to" -" rename it. Press :kbd:`Enter` to confirm. All the existing brushes will" -" remain in the newly named tag." +"Select the existing tag that you want to have changed from the drop-down. " +"Press the :guilabel:`+` icon next to the tag. You will get an option to " +"rename it. Press :kbd:`Enter` to confirm. All the existing brushes will " +"remain in the newly named tag." msgstr "" #: ../../user_manual/tag_management.rst:43 msgid "Deleting a Tag" msgstr "Mazanie značky" #: ../../user_manual/tag_management.rst:44 msgid "" -"Select the existing tag that you want to have removed from the drop-down." -" Press the :guilabel:`+` icon next to the tag. You will get an option to" -" remove it." +"Select the existing tag that you want to have removed from the drop-down. " +"Press the :guilabel:`+` icon next to the tag. You will get an option to " +"remove it." msgstr "" #: ../../user_manual/tag_management.rst:47 msgid "" -"The default brushes that come with Krita cannot have their default tags" -" removed." +"The default brushes that come with Krita cannot have their default tags " +"removed." msgstr "" - diff --git a/locale/sk/LC_MESSAGES/user_manual/templates.po b/locale/sk/LC_MESSAGES/user_manual/templates.po index 4516d7d63..ffbeb2d82 100644 --- a/locale/sk/LC_MESSAGES/user_manual/templates.po +++ b/locale/sk/LC_MESSAGES/user_manual/templates.po @@ -1,171 +1,170 @@ # translation of docs_krita_org_user_manual___templates.po to Slovak # Roman Paholik , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: docs_krita_org_user_manual___templates\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-03-08 03:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-22 08:19+0100\n" "Last-Translator: Roman Paholik \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: ../../user_manual/templates.rst:1 msgid "How to use document templates in Krita." msgstr "" #: ../../user_manual/templates.rst:17 msgid "Templates" msgstr "Šablóny" #: ../../user_manual/templates.rst:20 msgid ".. image:: images/en/Krita_New_File_Template_A.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_New_File_Template_A.png" #: ../../user_manual/templates.rst:21 msgid "" -"Templates are just .kra files which are saved in a special location so it can" -" be pulled up by Krita quickly. This is like the :guilabel:`Open Existing" -" Document and Untitled Document` but then with a nicer place in the UI." +"Templates are just .kra files which are saved in a special location so it " +"can be pulled up by Krita quickly. This is like the :guilabel:`Open Existing " +"Document and Untitled Document` but then with a nicer place in the UI." msgstr "" #: ../../user_manual/templates.rst:23 msgid "" -"You can make your own template file from any .kra file, by using" -" :guilabel:`create template from image` in the file menu. This will add your" -" current document as a new template, including all its properties along with" -" the layers and layer contents." +"You can make your own template file from any .kra file, by using :guilabel:" +"`create template from image` in the file menu. This will add your current " +"document as a new template, including all its properties along with the " +"layers and layer contents." msgstr "" #: ../../user_manual/templates.rst:25 msgid "We have the following defaults:" msgstr "" #: ../../user_manual/templates.rst:28 msgid "Comic Templates" msgstr "Komixové šablóny" #: ../../user_manual/templates.rst:30 msgid "" -"These templates are specifically designed for you to just get started with" -" drawing comics. The comic template relies on a system of vectors and clones" -" of those vector layers which automatically reflect any changes made to the" -" vector layers. In between these two, you can draw your picture, and not fear" -" them drawing over the panel. Use :guilabel:`Inherit Alpha` to clip the" -" drawing by the panel." +"These templates are specifically designed for you to just get started with " +"drawing comics. The comic template relies on a system of vectors and clones " +"of those vector layers which automatically reflect any changes made to the " +"vector layers. In between these two, you can draw your picture, and not fear " +"them drawing over the panel. Use :guilabel:`Inherit Alpha` to clip the " +"drawing by the panel." msgstr "" #: ../../user_manual/templates.rst:32 msgid "European Bande Desinée Template." msgstr "" #: ../../user_manual/templates.rst:33 msgid "" -"This one is reminiscent of the system used by for example TinTin or Spirou et" -" Fantasio. These panels focus on wide images, and horizontal cuts." +"This one is reminiscent of the system used by for example TinTin or Spirou " +"et Fantasio. These panels focus on wide images, and horizontal cuts." msgstr "" #: ../../user_manual/templates.rst:34 msgid "US-style comics Template." msgstr "Šablóna pre americké komiksy" #: ../../user_manual/templates.rst:35 msgid "" -"This one is reminiscent of old DC and Marvel comics, such as Batman or" -" Captain America. Nine images for quick story progression." +"This one is reminiscent of old DC and Marvel comics, such as Batman or " +"Captain America. Nine images for quick story progression." msgstr "" #: ../../user_manual/templates.rst:36 msgid "Manga Template." msgstr "Manga šablóna" #: ../../user_manual/templates.rst:37 msgid "" -"This one is based on Japanese comics, and focuses on a thin vertical gutter" -" and a thick horizontal gutter, ensuring that the reader finished the" -" previous row before heading to the next." +"This one is based on Japanese comics, and focuses on a thin vertical gutter " +"and a thick horizontal gutter, ensuring that the reader finished the " +"previous row before heading to the next." msgstr "" #: ../../user_manual/templates.rst:39 msgid "Waffle Iron Grid" msgstr "Vaflovo-železná mriežka" #: ../../user_manual/templates.rst:39 msgid "12 little panels at your disposal." msgstr "" #: ../../user_manual/templates.rst:42 msgid "Design Templates" msgstr "Šablóny dizajnu" #: ../../user_manual/templates.rst:44 msgid "" -"These are templates for design and have various defaults with proper ppi at" -" your disposal:" +"These are templates for design and have various defaults with proper ppi at " +"your disposal:" msgstr "" #: ../../user_manual/templates.rst:46 msgid "Cinema 16:10" msgstr "Kino 16:10" #: ../../user_manual/templates.rst:47 msgid "Cinema 2.93:1" msgstr "Kino 2.93:1" #: ../../user_manual/templates.rst:48 msgid "Presentation A3-landscape" msgstr "" #: ../../user_manual/templates.rst:49 msgid "Presentation A4 portrait." msgstr "" #: ../../user_manual/templates.rst:50 msgid "Screen 4:3" msgstr "Obrazovka 4:3" #: ../../user_manual/templates.rst:51 msgid "Web Design" msgstr "Návrh webov" #: ../../user_manual/templates.rst:54 msgid "DSLR templates" msgstr "Šablóny DSLR" #: ../../user_manual/templates.rst:56 msgid "These have some default size for photos" msgstr "" #: ../../user_manual/templates.rst:58 msgid "Canon 55D" msgstr "Canon 55D" #: ../../user_manual/templates.rst:59 msgid "Canon 5DMK3" msgstr "Canon 5DMK3" #: ../../user_manual/templates.rst:60 msgid "Nikon D3000" msgstr "Nikon D3000" #: ../../user_manual/templates.rst:61 msgid "Nikon D5000" msgstr "Nikon D5000" #: ../../user_manual/templates.rst:62 msgid "Nikon D7000" msgstr "Nikon D7000" #: ../../user_manual/templates.rst:65 msgid "Texture Templates" msgstr "Šablóny textúr" #: ../../user_manual/templates.rst:67 msgid "These are for making 3D textures, and are between 1024, to 4092." msgstr "" - diff --git a/locale/sk/LC_MESSAGES/user_manual/vector_graphics.po b/locale/sk/LC_MESSAGES/user_manual/vector_graphics.po index 55e642ad0..057fa9cb3 100644 --- a/locale/sk/LC_MESSAGES/user_manual/vector_graphics.po +++ b/locale/sk/LC_MESSAGES/user_manual/vector_graphics.po @@ -1,236 +1,235 @@ # translation of docs_krita_org_user_manual___vector_graphics.po to Slovak # Roman Paholik , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: docs_krita_org_user_manual___vector_graphics\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-03-08 03:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-22 08:16+0100\n" "Last-Translator: Roman Paholik \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: ../../:4 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: mouseright" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: mouseright" #: ../../user_manual/vector_graphics.rst:1 msgid "Overview of vector graphics in Krita." msgstr "" #: ../../user_manual/vector_graphics.rst:16 msgid "Vector Graphics" msgstr "" #: ../../user_manual/vector_graphics.rst:18 msgid "" -"Krita 4.0 has had a massive rewrite of the vector tools. So here's a page" -" explaining the vector tools:" +"Krita 4.0 has had a massive rewrite of the vector tools. So here's a page " +"explaining the vector tools:" msgstr "" #: ../../user_manual/vector_graphics.rst:21 msgid "What are vector graphics?" msgstr "" #: ../../user_manual/vector_graphics.rst:23 msgid "" -"Krita is primarily a raster graphics editing tool, which means that most of" -" the editing changes the values of the pixels on the raster that makes up the" -" image." +"Krita is primarily a raster graphics editing tool, which means that most of " +"the editing changes the values of the pixels on the raster that makes up the " +"image." msgstr "" #: ../../user_manual/vector_graphics.rst:26 msgid ".. image:: images/en/Pixels-brushstroke.png" msgstr ".. image:: images/en/Pixels-brushstroke.png" #: ../../user_manual/vector_graphics.rst:27 msgid "" -"Vector graphics on the other hand use mathematics to describe a shape." -" Because it uses a formula, vector graphics can be resized to any size." +"Vector graphics on the other hand use mathematics to describe a shape. " +"Because it uses a formula, vector graphics can be resized to any size." msgstr "" #: ../../user_manual/vector_graphics.rst:29 msgid "" -"On one hand, this makes vector graphics great for logos and banners. On the" -" other hand, raster graphics are much easier to edit, so vectors tend to be" -" the domain of deliberate design, using a lot of precision." +"On one hand, this makes vector graphics great for logos and banners. On the " +"other hand, raster graphics are much easier to edit, so vectors tend to be " +"the domain of deliberate design, using a lot of precision." msgstr "" #: ../../user_manual/vector_graphics.rst:32 msgid "Tools for making shapes" msgstr "" #: ../../user_manual/vector_graphics.rst:34 msgid "" -"You can start making vector graphics by first making a vector layer (press" -" the arrow button next to the :guilabel:`+` in the layer docker to get extra" -" layer types). Then, all the usual drawing tools outside of the freehand," -" dynamic and the multibrush tool can be used to draw shapes." +"You can start making vector graphics by first making a vector layer (press " +"the arrow button next to the :guilabel:`+` in the layer docker to get extra " +"layer types). Then, all the usual drawing tools outside of the freehand, " +"dynamic and the multibrush tool can be used to draw shapes." msgstr "" #: ../../user_manual/vector_graphics.rst:36 msgid "" -"The path and polyline tool are the tools you used most often on a vector" -" layer, as they allow you to make the most dynamic of shapes." +"The path and polyline tool are the tools you used most often on a vector " +"layer, as they allow you to make the most dynamic of shapes." msgstr "" #: ../../user_manual/vector_graphics.rst:38 msgid "" -"On the other hand, the :guilabel:`Ellipse` and :guilabel:`Rectangle` tools" -" allow you to draw special shapes, which then can be edited to make special" -" pie shapes, or for easy rounded rectangles." +"On the other hand, the :guilabel:`Ellipse` and :guilabel:`Rectangle` tools " +"allow you to draw special shapes, which then can be edited to make special " +"pie shapes, or for easy rounded rectangles." msgstr "" #: ../../user_manual/vector_graphics.rst:40 msgid "" -"The calligraphy and text tool also make special vectors. The calligraphy tool" -" is for producing strokes that are similar to brush strokes, while the text" -" tool makes a text object that can be edited afterwards." +"The calligraphy and text tool also make special vectors. The calligraphy " +"tool is for producing strokes that are similar to brush strokes, while the " +"text tool makes a text object that can be edited afterwards." msgstr "" #: ../../user_manual/vector_graphics.rst:42 msgid "" -"All of these will use the current brush size to determine stroke thickness," -" as well as the current foreground and background color." +"All of these will use the current brush size to determine stroke thickness, " +"as well as the current foreground and background color." msgstr "" #: ../../user_manual/vector_graphics.rst:44 msgid "" -"There is one last way to make vectors: the :guilabel:`Vector Image` tool. It" -" allows you to add shapes that have been defined in an SVG file as symbols." -" Unlike the other tools, these have their own fill and stroke." +"There is one last way to make vectors: the :guilabel:`Vector Image` tool. " +"It allows you to add shapes that have been defined in an SVG file as " +"symbols. Unlike the other tools, these have their own fill and stroke." msgstr "" #: ../../user_manual/vector_graphics.rst:47 msgid "Arranging Shapes" msgstr "" #: ../../user_manual/vector_graphics.rst:49 msgid "" -"A vector layer has its own hierarchy of shapes, much like how the whole image" -" has a hierarchy of layers. So shapes can be in front of one another. This" -" can be modified with the arrange docker, or with the :guilabel:`Select" -" Shapes` tool." +"A vector layer has its own hierarchy of shapes, much like how the whole " +"image has a hierarchy of layers. So shapes can be in front of one another. " +"This can be modified with the arrange docker, or with the :guilabel:`Select " +"Shapes` tool." msgstr "" #: ../../user_manual/vector_graphics.rst:51 msgid "" -"The arrange docker also allows you to group and ungroup shapes. It also" -" allows you to precisely align shapes, for example, have them aligned to the" -" center, or have an even spacing between all the shapes." +"The arrange docker also allows you to group and ungroup shapes. It also " +"allows you to precisely align shapes, for example, have them aligned to the " +"center, or have an even spacing between all the shapes." msgstr "" #: ../../user_manual/vector_graphics.rst:54 msgid "Editing shapes" msgstr "" #: ../../user_manual/vector_graphics.rst:56 msgid "" -"Editing of vector shapes is done with the :guilabel:`Select Shapes` tool and" -" the :guilabel:`Edit Shapes` tool." +"Editing of vector shapes is done with the :guilabel:`Select Shapes` tool and " +"the :guilabel:`Edit Shapes` tool." msgstr "" #: ../../user_manual/vector_graphics.rst:58 msgid "" -"The :guilabel:`Select Shapes` tool can be used to select vector shapes, to" -" group them (via |mouseright|), ungroup them, to use booleans to combine or" -" subtract shapes from one another (via |mouseright|), to move them up and" -" down, or to do quick transforms." +"The :guilabel:`Select Shapes` tool can be used to select vector shapes, to " +"group them (via |mouseright|), ungroup them, to use booleans to combine or " +"subtract shapes from one another (via |mouseright|), to move them up and " +"down, or to do quick transforms." msgstr "" #: ../../user_manual/vector_graphics.rst:61 msgid "Fill" msgstr "Výplň" #: ../../user_manual/vector_graphics.rst:63 msgid "" -"You can change the fill of a shape by selecting it and changing the active" -" foreground color." +"You can change the fill of a shape by selecting it and changing the active " +"foreground color." msgstr "" #: ../../user_manual/vector_graphics.rst:65 msgid "" -"You can also change it by going into the tool options of the" -" :guilabel:`Select Shapes` tool and going to the :guilabel:`Fill` tab." +"You can also change it by going into the tool options of the :guilabel:" +"`Select Shapes` tool and going to the :guilabel:`Fill` tab." msgstr "" #: ../../user_manual/vector_graphics.rst:67 msgid "" "Vector shapes can be filled with a solid color, a gradient or a pattern." msgstr "" #: ../../user_manual/vector_graphics.rst:70 msgid "Stroke" msgstr "Ťah" #: ../../user_manual/vector_graphics.rst:72 msgid "Strokes can be filled with the same things as fills." msgstr "" #: ../../user_manual/vector_graphics.rst:74 msgid "" -"However, they can also be further changed. For example, you can add dashes" -" and markers to the line." +"However, they can also be further changed. For example, you can add dashes " +"and markers to the line." msgstr "" #: ../../user_manual/vector_graphics.rst:77 msgid "Coordinates" msgstr "Súradnice" #: ../../user_manual/vector_graphics.rst:79 msgid "" -"Shapes can be moved with the :guilabel:`Select Shapes` tool, and in the tool" -" options you can specify the exact coordinates." +"Shapes can be moved with the :guilabel:`Select Shapes` tool, and in the tool " +"options you can specify the exact coordinates." msgstr "" #: ../../user_manual/vector_graphics.rst:82 msgid "Editing nodes and special parameters" msgstr "" #: ../../user_manual/vector_graphics.rst:84 msgid "" -"If you have a shape selected, you can double click it to get to the" -" appropriate tool to edit it. Usually this is the :guilabel:`Edit Shape`" -" tool, but for text this is the :guilabel:`Text` tool." +"If you have a shape selected, you can double click it to get to the " +"appropriate tool to edit it. Usually this is the :guilabel:`Edit Shape` " +"tool, but for text this is the :guilabel:`Text` tool." msgstr "" #: ../../user_manual/vector_graphics.rst:86 msgid "" -"In the :guilabel:`Edit Shape` tool, you can move around nodes on the canvas" -" for regular paths. For special paths, like the ellipse and the rectangle," -" you can move nodes and edit the specific parameters in the :guilabel:`Tool" -" Options` docker." +"In the :guilabel:`Edit Shape` tool, you can move around nodes on the canvas " +"for regular paths. For special paths, like the ellipse and the rectangle, " +"you can move nodes and edit the specific parameters in the :guilabel:`Tool " +"Options` docker." msgstr "" #: ../../user_manual/vector_graphics.rst:89 msgid "Working together with other programs" msgstr "" #: ../../user_manual/vector_graphics.rst:91 msgid "" -"One of the big things Krita 4.0 brought was moving from ODG to SVG. What this" -" means is that Krita saves as SVG inside KRA files, and that means we can" -" open SVGs just fine. This is important as SVG is the most popular vector" -" format." +"One of the big things Krita 4.0 brought was moving from ODG to SVG. What " +"this means is that Krita saves as SVG inside KRA files, and that means we " +"can open SVGs just fine. This is important as SVG is the most popular vector " +"format." msgstr "" #: ../../user_manual/vector_graphics.rst:94 msgid "Inkscape" msgstr "Inkscape" #: ../../user_manual/vector_graphics.rst:96 msgid "" -"You can copy and paste vectors from Krita to Inkscape, or from Inkscape to" -" Krita. Only the SVG 1.1 features are supported, so don't be surprised if a" -" mesh gradient doesn't cross over very well." +"You can copy and paste vectors from Krita to Inkscape, or from Inkscape to " +"Krita. Only the SVG 1.1 features are supported, so don't be surprised if a " +"mesh gradient doesn't cross over very well." msgstr "" - diff --git a/locale/sk/LC_MESSAGES/user_manual/working_with_images.po b/locale/sk/LC_MESSAGES/user_manual/working_with_images.po index d26d94ecf..11ac5301a 100644 --- a/locale/sk/LC_MESSAGES/user_manual/working_with_images.po +++ b/locale/sk/LC_MESSAGES/user_manual/working_with_images.po @@ -1,506 +1,505 @@ # translation of docs_krita_org_user_manual___working_with_images.po to Slovak # Roman Paholik , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: docs_krita_org_user_manual___working_with_images\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-03-06 03:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-22 08:15+0100\n" "Last-Translator: Roman Paholik \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:None msgid ".. image:: images/en/Infinite-canvas.png" msgstr "" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:1 msgid "Detailed steps on how images work in Krita" msgstr "" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:17 msgid "Working with Images" msgstr "" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:19 msgid "" -"Computers work with files and as a painting program, Krita works with images" -" as the type of file it creates and manipulates." +"Computers work with files and as a painting program, Krita works with images " +"as the type of file it creates and manipulates." msgstr "" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:23 msgid "What do Images Contain?" msgstr "" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:25 msgid "" -"If you have a text document, it of course contains letters, strung in the" -" right order, so the computer loads them as coherent sentences." +"If you have a text document, it of course contains letters, strung in the " +"right order, so the computer loads them as coherent sentences." msgstr "" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:29 msgid "Raster Data" msgstr "" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:31 msgid "" -"This is the main data on the paint layers you make. So these are the strokes" -" with the paint brush and look pixely up close. A multi-layer file will" -" contain several of such layers, that get overlaid on top of each other so" -" make the final image." +"This is the main data on the paint layers you make. So these are the strokes " +"with the paint brush and look pixely up close. A multi-layer file will " +"contain several of such layers, that get overlaid on top of each other so " +"make the final image." msgstr "" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:36 msgid "A single layer file will usually only contain raster data." msgstr "" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:39 msgid "Vector Data" msgstr "" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:41 msgid "" -"These are mathematical operations that tell the computer to draw pixels on a" -" spot. This makes them much more scalable, because you just tell the" -" operation to make the coordinates 4 times bigger to scale it up. Due to this" -" vector data is much more editable, lighter, but at the same time it's also" -" much more CPU intensive." +"These are mathematical operations that tell the computer to draw pixels on a " +"spot. This makes them much more scalable, because you just tell the " +"operation to make the coordinates 4 times bigger to scale it up. Due to this " +"vector data is much more editable, lighter, but at the same time it's also " +"much more CPU intensive." msgstr "" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:48 msgid "Operation Data" msgstr "" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:50 msgid "" -"Stuff like the filter layers, that tells Krita to change the colors of a" -" layer, but also transparency masks, group layer and transformation masks are" -" saved to multi-layer files. Being able to load these depend on the software" -" that initially made the file. So Krita can load and save groups," -" transparency masks and layer effects from PSD, but not load or save" -" transform masks." +"Stuff like the filter layers, that tells Krita to change the colors of a " +"layer, but also transparency masks, group layer and transformation masks are " +"saved to multi-layer files. Being able to load these depend on the software " +"that initially made the file. So Krita can load and save groups, " +"transparency masks and layer effects from PSD, but not load or save " +"transform masks." msgstr "" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:58 msgid "Metadata" msgstr "Metadáta" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:60 msgid "" -"Metadata is information like the creation date, author, description and also" -" information like DPI." +"Metadata is information like the creation date, author, description and also " +"information like DPI." msgstr "" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:64 msgid "Image size" msgstr "Veľkosť obrázka" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:66 msgid "" -"The image size is the dimension and resolution of the canvas. Image size has" -" direct effect file size of the Krita document. The more pixels that need to" -" be remembered and the higher the bit depth of the color, the heavier the" -" resulting file will be." +"The image size is the dimension and resolution of the canvas. Image size has " +"direct effect file size of the Krita document. The more pixels that need to " +"be remembered and the higher the bit depth of the color, the heavier the " +"resulting file will be." msgstr "" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:72 msgid "DPI/PPI" msgstr "DPI/PPI" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:74 msgid "" -"**DPI** stands for *Dots per Inch*, **PPI** stands for *Pixels per Inch*. In" -" printing industry, suppose if your printer prints at 300 **DPI**. It means" -" it is actually putting 300 dots of colors in an area equal to an Inch. This" -" means the number of pixels your artwork has in a relative area of an inch." +"**DPI** stands for *Dots per Inch*, **PPI** stands for *Pixels per Inch*. In " +"printing industry, suppose if your printer prints at 300 **DPI**. It means " +"it is actually putting 300 dots of colors in an area equal to an Inch. This " +"means the number of pixels your artwork has in a relative area of an inch." msgstr "" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:80 msgid "" -"**DPI** is the concern of the printer, and artists while creating artwork" -" should keep **PPI** in mind. According to the **PPI** you have set, the" -" printers can decide how large your image should be on a piece of paper." +"**DPI** is the concern of the printer, and artists while creating artwork " +"should keep **PPI** in mind. According to the **PPI** you have set, the " +"printers can decide how large your image should be on a piece of paper." msgstr "" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:85 msgid "Some standards:" msgstr "" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:88 msgid "" -"This is the default PPI of monitors as assumed by all programs. It is not" -" fully correct, as most monitors these days have 125 PPI or even 300 PPI for" -" the retina devices. None the less, when making an image for computer" -" consumption, this is the default." +"This is the default PPI of monitors as assumed by all programs. It is not " +"fully correct, as most monitors these days have 125 PPI or even 300 PPI for " +"the retina devices. None the less, when making an image for computer " +"consumption, this is the default." msgstr "" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:90 msgid "72 PPI" msgstr "72 PPI" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:92 msgid "120 PPI" msgstr "120 PPI" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:93 msgid "This is often used as a standard for low-quality posters." msgstr "" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:94 msgid "300 PPI" msgstr "300 PPI" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:95 msgid "This is the minimum you should use for quality prints." msgstr "" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:97 msgid "600 PPI" msgstr "600 PPI" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:97 msgid "The quality used for line art for comics." msgstr "" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:100 msgid "Color depth" msgstr "Farebná hĺbka" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:102 msgid "" -"We went over color depth in the :ref:`Color Management page <" -"general_concept_color>`. What you need to understand is that Krita has image" -" color spaces, and layer color spaces, the latter which can save memory if" -" used right. For example, having a line art layer in grayscale can half the" -" memory costs." +"We went over color depth in the :ref:`Color Management page " +"`. What you need to understand is that Krita has " +"image color spaces, and layer color spaces, the latter which can save memory " +"if used right. For example, having a line art layer in grayscale can half " +"the memory costs." msgstr "" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:108 msgid "Image color space vs layer color space vs conversion." msgstr "" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:110 msgid "" -"Because there's a difference between image color space and layer color space," -" you can change only the image color space in :menuselection:`Image -->" -" Properties` which will leave the layers alone. But if you want to change the" -" color space of the file including all the layers you can do it by going to" -" :menuselection:`Image --> Convert Image Color Space` this will convert all" -" the layers color space as well." +"Because there's a difference between image color space and layer color " +"space, you can change only the image color space in :menuselection:`Image --" +"> Properties` which will leave the layers alone. But if you want to change " +"the color space of the file including all the layers you can do it by going " +"to :menuselection:`Image --> Convert Image Color Space` this will convert " +"all the layers color space as well." msgstr "" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:116 msgid "Author and Description" msgstr "" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:119 msgid ".. image:: images/en/document_information_screen.png" msgstr ".. image:: images/en/document_information_screen.png" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:120 msgid "" -"Krita will automatically save who created the image into your image's" -" metadata. Along with the other data such as time and date of creation and" -" modification, Krita also shows editing time of a document in the document" -" information dialog, useful for professional illustrators, speed-painters to" -" keep track of the time they worked on artwork for billing purposes. It" -" detects when you haven’t performed actions for a while, and has a precision" -" of ±60 seconds. You can empty it in the document info dialog and of course" -" by unzipping you .kra file and editing the metadata there." +"Krita will automatically save who created the image into your image's " +"metadata. Along with the other data such as time and date of creation and " +"modification, Krita also shows editing time of a document in the document " +"information dialog, useful for professional illustrators, speed-painters to " +"keep track of the time they worked on artwork for billing purposes. It " +"detects when you haven’t performed actions for a while, and has a precision " +"of ±60 seconds. You can empty it in the document info dialog and of course " +"by unzipping you .kra file and editing the metadata there." msgstr "" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:130 msgid "" -"These things can be edited in :menuselection:`File --> Document Information`," -" and for the author's information :menuselection:`Settings --> Configure" -" Krita --> Author Information`. Profiles can be switched under" -" :menuselection:`Settings --> Active Author Profile`." +"These things can be edited in :menuselection:`File --> Document " +"Information`, and for the author's information :menuselection:`Settings --> " +"Configure Krita --> Author Information`. Profiles can be switched under :" +"menuselection:`Settings --> Active Author Profile`." msgstr "" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:133 msgid "Setting the canvas background color" msgstr "" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:135 msgid "" -"You can set the canvas background color via :menuselection:`Image --> Image" -" Background Color and Transparency`. This allows you to turn the background" -" color non-transparent and to change the color. This is also useful for" -" certain file formats which force a background color instead of transparency." -" PNG and JPG export use this color as the default color to fill in" -" transparency if you do not want to export transparency." +"You can set the canvas background color via :menuselection:`Image --> Image " +"Background Color and Transparency`. This allows you to turn the background " +"color non-transparent and to change the color. This is also useful for " +"certain file formats which force a background color instead of transparency. " +"PNG and JPG export use this color as the default color to fill in " +"transparency if you do not want to export transparency." msgstr "" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:142 msgid "" -"If you come in from a program like :program:`Paint Tool Sai`, then using this" -" option, or using :guilabel:`Set Canvas Background Color` in the new file" -" options, will allow you to work in a slightly more comfortable environment," -" where transparency isn't depicted with checkered boxes." +"If you come in from a program like :program:`Paint Tool Sai`, then using " +"this option, or using :guilabel:`Set Canvas Background Color` in the new " +"file options, will allow you to work in a slightly more comfortable " +"environment, where transparency isn't depicted with checkered boxes." msgstr "" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:148 msgid "Basic transforms" msgstr "" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:150 msgid "There are some basic transforms available in the image menu." msgstr "" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:152 msgid "Shear Image" msgstr "Orezať obrázok" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:153 msgid "This will allow you to skew the whole image and its layers." msgstr "" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:154 msgid "Rotate" msgstr "Otočiť" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:155 msgid "This will allow you to rotate the image and all its layers quickly." msgstr "" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:157 msgid "Mirror Horizontal/Vertical" msgstr "" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:157 msgid "This will allow you to mirror the whole image with all its layers." msgstr "" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:159 msgid "But there are more options than that..." msgstr "" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:162 msgid "Cropping and resizing the canvas" msgstr "" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:164 msgid "" -"You can crop and image with the :ref:`crop_tool`, to cut away extra space and" -" improve the composition." +"You can crop and image with the :ref:`crop_tool`, to cut away extra space " +"and improve the composition." msgstr "" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:168 msgid "Trimming" msgstr "" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:170 msgid "" -"Using :menuselection:`Image --> Trim to Layer`, Krita resizes the image to" -" the dimensions of the layer selected. Useful for when you paste a too large" -" image into the layer and want to resize the canvas to the extent of this" -" layer." +"Using :menuselection:`Image --> Trim to Layer`, Krita resizes the image to " +"the dimensions of the layer selected. Useful for when you paste a too large " +"image into the layer and want to resize the canvas to the extent of this " +"layer." msgstr "" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:174 msgid "" -":menuselection:`Image --> Trim to Selection` is a faster cousin to the crop" -" tool. This helps us to resize the canvas to the dimension of any active" -" selection. This is especially useful with right clicking the layer on the" -" layer stack and choosing :guilabel:`Select Opaque`. :menuselection:`Image --" +":menuselection:`Image --> Trim to Selection` is a faster cousin to the crop " +"tool. This helps us to resize the canvas to the dimension of any active " +"selection. This is especially useful with right clicking the layer on the " +"layer stack and choosing :guilabel:`Select Opaque`. :menuselection:`Image --" "> Trim to Selection` will then crop the canvas to the selection bounding box." msgstr "" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:180 msgid "" -":menuselection:`Image --> Trim to Image Size` is actually for layers, and" -" will trim all layers to the size of the image, making your files lighter by" -" getting rid of invisible data." +":menuselection:`Image --> Trim to Image Size` is actually for layers, and " +"will trim all layers to the size of the image, making your files lighter by " +"getting rid of invisible data." msgstr "" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:185 msgid "Resizing the canvas" msgstr "" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:187 msgid "" -"You can also resize the canvas via :menuselection:`Image --> Resize Canvas`" -" (or :kbd:`Ctrl + Alt + C`). The dialog box is shown below." +"You can also resize the canvas via :menuselection:`Image --> Resize Canvas` " +"(or :kbd:`Ctrl + Alt + C`). The dialog box is shown below." msgstr "" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:191 msgid ".. image:: images/en/Resize_Canvas.png" msgstr ".. image:: images/en/Resize_Canvas.png" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:192 msgid "" -"In this, constraint proportions will make sure the height and width stay in" -" proportion to each other as you change them. Offset indicates where the new" -" canvas space is added around the current image. You basically decide where" -" the current image goes (if you press the left-button, it'll go to the center" -" left, and the new canvas space will be added to the right of the image)." +"In this, constraint proportions will make sure the height and width stay in " +"proportion to each other as you change them. Offset indicates where the new " +"canvas space is added around the current image. You basically decide where " +"the current image goes (if you press the left-button, it'll go to the center " +"left, and the new canvas space will be added to the right of the image)." msgstr "" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:199 msgid "" -"Another way to resize the canvas according to the need while drawing is when" -" you scroll away from the end of the canvas, you can see an arrow appear." -" Clicking this will extend the canvas in that direction. You can see the" -" arrow marked in red in the example below" +"Another way to resize the canvas according to the need while drawing is when " +"you scroll away from the end of the canvas, you can see an arrow appear. " +"Clicking this will extend the canvas in that direction. You can see the " +"arrow marked in red in the example below" msgstr "" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:209 msgid "Resizing the image" msgstr "" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:211 msgid "" -":guilabel:`Scale Image to New Size` allows you to resize the whole image." -" Also, importantly, this is where you can change the resolution or *upres*" -" your image. So for instance, if you were initially working at 72 PPI to" -" block in large shapes and colors, images, etc... And now you want to really" -" get in and do some detail work at 300 or 400 PPI this is where you would" -" make the change." +":guilabel:`Scale Image to New Size` allows you to resize the whole image. " +"Also, importantly, this is where you can change the resolution or *upres* " +"your image. So for instance, if you were initially working at 72 PPI to " +"block in large shapes and colors, images, etc... And now you want to really " +"get in and do some detail work at 300 or 400 PPI this is where you would " +"make the change." msgstr "" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:218 msgid "" -"Like all other dialogs where a chain link appears, when the chain is linked" -" the aspect ratio is maintained. To disconnect the chain, just click on the" -" links and the two halves will separate." +"Like all other dialogs where a chain link appears, when the chain is linked " +"the aspect ratio is maintained. To disconnect the chain, just click on the " +"links and the two halves will separate." msgstr "" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:224 msgid ".. image:: images/en/Scale_Image_to_New_Size.png" msgstr ".. image:: images/en/Scale_Image_to_New_Size.png" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:226 msgid "Separating Images." msgstr "" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:229 msgid ".. image:: images/en/Separate_Image.png" msgstr ".. image:: images/en/Separate_Image.png" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:230 msgid "" -"This powerful image manipulation feature lets you separate an image into its" -" different components or channels." +"This powerful image manipulation feature lets you separate an image into its " +"different components or channels." msgstr "" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:233 msgid "" -"This is useful for people working in print, or people manipulating game" -" textures. There's no combine functionality, but what you can do, if using" -" colored output, is to set two of the channels to the addition" -" :ref:`blending_modes`." +"This is useful for people working in print, or people manipulating game " +"textures. There's no combine functionality, but what you can do, if using " +"colored output, is to set two of the channels to the addition :ref:" +"`blending_modes`." msgstr "" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:238 msgid "" -"For grayscale images in the RGB space, you can use the copy red, copy green" -" and copy blue blending modes, with using the red one for the red channel" -" image, etc." +"For grayscale images in the RGB space, you can use the copy red, copy green " +"and copy blue blending modes, with using the red one for the red channel " +"image, etc." msgstr "" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:243 msgid "Saving, Exporting and Opening Files" msgstr "" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:245 msgid "" -"When Krita creates or opens a file, it has a copy of the file in memory, that" -" it edits. This is part of the way how computers work: They make a copy of" -" their file in the RAM. Thus, when saving, Krita takes its copy and copies it" -" over the existing file. There's a couple of tricks you can do with saving." +"When Krita creates or opens a file, it has a copy of the file in memory, " +"that it edits. This is part of the way how computers work: They make a copy " +"of their file in the RAM. Thus, when saving, Krita takes its copy and copies " +"it over the existing file. There's a couple of tricks you can do with saving." msgstr "" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:252 msgid "" -"Krita saves the current image in its memory to a defined place on the" -" hard-drive. If the image hadn't been saved before, Krita will ask you where" -" to save it." +"Krita saves the current image in its memory to a defined place on the hard-" +"drive. If the image hadn't been saved before, Krita will ask you where to " +"save it." msgstr "" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:253 msgid "Save" msgstr "Uložiť" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:256 msgid "Save As" msgstr "Save As" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:256 msgid "" -"Make a copy of your current file by saving it with a different name. Krita" -" will switch to the newly made file as its active document." +"Make a copy of your current file by saving it with a different name. Krita " +"will switch to the newly made file as its active document." msgstr "" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:258 msgid "Open" msgstr "Otvoriť" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:259 msgid "Open a saved file. Fairly straightforward." msgstr "" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:261 msgid "" -"Save a file to a new location without actively opening it. Useful for when" -" you are working on a layered file, but only need to save a flattened version" -" of it to a certain location." +"Save a file to a new location without actively opening it. Useful for when " +"you are working on a layered file, but only need to save a flattened version " +"of it to a certain location." msgstr "" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:262 msgid "Export" msgstr "Export" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:265 msgid "" -"This is a bit of an odd one, but it opens a file, and forgets where you saved" -" it to, so that when pressing 'save' it asks you where to save it. This is" -" also called 'import' in other programs." +"This is a bit of an odd one, but it opens a file, and forgets where you " +"saved it to, so that when pressing 'save' it asks you where to save it. This " +"is also called 'import' in other programs." msgstr "" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:266 msgid "Open Existing Document As Untitled Document" msgstr "Otvoriť existujúci dokument ako Nepomenovaný dokument" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:269 msgid "Create Copy from Current Image" msgstr "Vytvoriť kópiu z aktuálneho obrázku" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:269 msgid "" -"Makes a new copy of the current image. Similar to Open Existing Document As" -" Untitled Document, but then with already opened files." +"Makes a new copy of the current image. Similar to Open Existing Document As " +"Untitled Document, but then with already opened files." msgstr "" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:272 msgid "Save Incremental Version" msgstr "Uložiť inkrementálnu verziu" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:272 msgid "" -"Saves the current image as 'filename'\\_XXX.kra and switches the current" -" document to it." +"Saves the current image as 'filename'\\_XXX.kra and switches the current " +"document to it." msgstr "" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:275 msgid "" -"Copies and renames the last saved version of your file to a back-up file and" -" saves your document under the original name." +"Copies and renames the last saved version of your file to a back-up file and " +"saves your document under the original name." msgstr "" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:276 msgid "Save Incremental Backup" msgstr "Uložiť inkrementálny záznam" #: ../../user_manual/working_with_images.rst:279 msgid "" -"Since Krita's file format is compressed data file, in case of a corrupt or" -" broken file you can open it with archive managers and extract the contents" -" of the layers. This will help you to recover as much as possible data from" -" the file. On Windows, you will need to rename it to filename.zip to open it." +"Since Krita's file format is compressed data file, in case of a corrupt or " +"broken file you can open it with archive managers and extract the contents " +"of the layers. This will help you to recover as much as possible data from " +"the file. On Windows, you will need to rename it to filename.zip to open it." msgstr "" - diff --git a/locale/sv/LC_MESSAGES/general_concepts/colors/color_managed_workflow.po b/locale/sv/LC_MESSAGES/general_concepts/colors/color_managed_workflow.po index c9e26c1d4..b7355743a 100644 --- a/locale/sv/LC_MESSAGES/general_concepts/colors/color_managed_workflow.po +++ b/locale/sv/LC_MESSAGES/general_concepts/colors/color_managed_workflow.po @@ -1,1068 +1,1065 @@ # Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise # This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. # # Stefan Asserhäll , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-03-22 03:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-22 18:28+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:0 msgid ".. image:: images/en/color_category/Kiki_matrix_profile.png" msgstr ".. image:: images/en/color_category/Kiki_matrix_profile.png" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:0 msgid ".. image:: images/en/color_category/Kiki_cLUTprofiles.png" msgstr ".. image:: images/en/color_category/Kiki_cLUTprofiles.png" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/color_category/Krita_2_9_colormanagement_group1.png" msgstr "" ".. image:: images/en/color_category/Krita_2_9_colormanagement_group1.png" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/color_category/Krita_2_9_colormanagement_group2.png" msgstr "" ".. image:: images/en/color_category/Krita_2_9_colormanagement_group2.png" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/color_category/Krita_2_9_colormanagement_group3.png" msgstr "" ".. image:: images/en/color_category/Krita_2_9_colormanagement_group3.png" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/color_category/Krita_2_9_colormanagement_group4.png" msgstr "" ".. image:: images/en/color_category/Krita_2_9_colormanagement_group4.png" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:None msgid ".. image:: images/en/LUT_Management_Docker.png" msgstr ".. image:: images/en/LUT_Management_Docker.png" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:None msgid ".. image:: images/en/color_category/Krita_HDR_1.svg" msgstr ".. image:: images/en/color_category/Krita_HDR_1.svg" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:None msgid ".. image:: images/en/color_category/Krita_HDR2.svg" msgstr ".. image:: images/en/color_category/Krita_HDR2.svg" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/color_category/Krita-colormanaged-workflow_webcomic.svg" msgstr "" ".. image:: images/en/color_category/Krita-colormanaged-workflow_webcomic.svg" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/color_category/Krita-colormanaged-workflow_print.svg" msgstr "" ".. image:: images/en/color_category/Krita-colormanaged-workflow_print.svg" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/color_category/Krita-colormanaged-workflow_games.svg" msgstr "" ".. image:: images/en/color_category/Krita-colormanaged-workflow_games.svg" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:1 msgid "How a color managed workflow works." msgstr "Hur ett färghanterande arbetsflöde fungerar." #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:17 msgid "Color Managed Workflow" msgstr "Färghanterande arbetsflöde" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:19 msgid "" "You may have heard that Krita has something called color-management. Or " "maybe you just wondered what all these 'color model' and 'color profile' " "things you can find in the menus mean. Color management is pretty useful for " "people who work in digital imaging professionally, and hopefully this page " "will explain why." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:22 msgid "Basic Info" msgstr "Grundinformation" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:24 msgid "" "If you've never worked with color management before, and have no clue what " "it is, then know that you've probably been working in the 8bit RGB color " "space with the sRGB profile. This means you can choose for *sRGB built-in* " "or *sRGB-elle-v2-srgbtrc.icc*. With the new color space browser this profile " "is marked with *(default)* when using 8bit." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:26 msgid "" "We'll go into what these terms mean in the theory, but if you're here only " "for trying to figure out which is the default, you now know it. Maybe, after " "reading this, you may feel like changing the default, to get new and " "interesting results from filters, blending modes, or just the color smudge " "brush." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:29 msgid "What is the problem?" msgstr "Vad är problemet?" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:31 msgid "" "To explain the point of color management, you'd first need to learn which " "problem color management tries to solve." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:33 msgid "Let us imagine a kinder garden:" msgstr "Låt oss föreställa oss ett dagis:" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:35 msgid "" "The class of 28 children is subdivided in groups of 7. Each group has its " "own table." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:37 msgid "" "The teacher gives them a painting assignment: They need to paint a red " "triangle, a blue square, a green circle and put a yellow border around the " "three. The kids are very experienced with painting already, so the teacher " "can confidently leave the smarter ones to their own devices, and spent more " "time on those who need help." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:40 msgid "The following results come from painting:" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:42 msgid "" "Even though all groups had the same assignment, each group's result looks " "different." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:49 msgid "" "Group 1 had vermillion red, citron yellow and ultramarine blue to their " "disposal. This means their triangle looks nice and red, but their circle's " "green is muddy. This is because ultramarine is too dark of a blue to create " "nice greens with." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:56 msgid "" "Group 2 had magenta red, citron yellow and cerulean blue. Magenta is a type " "of red that is closer to pink, opposed to vermillion, which is closer to " "orange. However, their green looks nice because cerulean is a much lighter " "blue." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:64 msgid "" "Group 3 had vermillion red, citron yellow, emerald green and cerulean blue. " "They didn't mix their green, and thus ended up with a purer color." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:71 msgid "" "Finally, group 4 has vermillion red, citron yellow and cerulean blue. Their " "colors probably look like what you imagined." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:73 msgid "" "Now, these are kindergarteners, so this isn't the largest problem in the " "world. However, imagine that something like this happened at a printing " "company? Imagine four printers printing the same magazine with wildly " "different results? That would be disastrous!" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:75 msgid "For this purpose, we invented color management." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:78 -#| msgid "What is colour management?" msgid "What is color management?" msgstr "Vad är färghantering?" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:80 msgid "" "Color management is, dryly put, a set of systems that tries to have the same " "color translate properly between color devices." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:82 msgid "" "It usually works by attempting to covert a color to the reference color " "space XYZ. XYZ is a coordinate system that has a spot for all colors that " "the average human eye can see." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:84 msgid "" "From XYZ it can then be translated back into another device space, such as " "RGB (for screens), or CMYK (for printers)." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:86 msgid "" "Krita has two systems dedicated to color management. On one hand we have " "**lcms2**, which deal with ICC profiles, and on the other we have **OCIO**, " "which deal with LUT color management." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:88 msgid "" "To give a crude estimate, ICC profiles deal with keeping colors consistent " "over many interpretations of devices (screens, printers) by using a " "reference space, and OCIO deals with manipulating the interpretation of said " "colors." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:90 msgid "Within both we can identify the following color spaces:" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:93 msgid "" "Device spaces are those describing your monitor, and have to be made using a " "little device that is called \"colorimeter\". This device, in combination " "with the right software, measures the strongest red, green and blue your " "screen can produce, as well as the white, black and grey it produces. Using " "these and several other measurements it creates an ICC profile unique to " "your screen. You set these in Krita's color management tab. By default we " "assume sRGB for screens, but it's very likely that your screen isn't exactly " "fitting sRGB, especially if you have a high quality screen, where it may be " "a bigger space instead. Device spaces are also why you should first consult " "with your printer what profile they expect. Many printing houses have their " "own device profiles for their printers, or may prefer doing color conversion " "themselves. You can read more about colorimeter usage :ref:`here " "`." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:94 msgid "Device spaces" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:96 msgid "Working spaces" msgstr "Arbetsrymder" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:97 msgid "" "These are delivered alongside Krita for ICC, and downloadable from the OCIO " "website for OCIO. Working spaces are particularly nice to do color " "calculations in, which programs like Krita do often. It's therefore " "recommended to have a working space profile for your image." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:99 msgid "Aesthetic or Look spaces" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:99 msgid "" "These are special spaces that have been deformed to give a certain look to " "an image. Krita doesn't deliver Look profiles for ICC, nor does it yet " "support Look spaces for OCIO." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:102 msgid "Color managed workflow" msgstr "Färghanterande arbetsflöde" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:104 msgid "" "Knowing this about these spaces of course doesn't give you an idea how to " "use them, but it does make it easier to explain how to use them. So let us " "look at a typical color management workflow:" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:110 msgid "" ".. image:: images/en/color_category/Krita-colormanaged-workflow_text.svg" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:110 msgid "" "A typical example of a color managed workflow. We have input from scanners " "and cameras, which we convert to a working space that can be used between " "different editing software, and is converted to an output space for viewing " "on screen or printing." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:112 msgid "" "In a traditional color managed workflow, we usually think in terms of real " "world colors being converted to computer colors and the other way around. " "So, for example photos from a camera or scanned in images. If you have a " "device space of such a device, we first assign said device space to the " "image, and then convert it to a working space." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:114 msgid "" "We then do all our editing in the working space, and use the working space " "to communicate between editing programs. In Krita's case, due to it having " "two color management systems, we use ICC profiles between programs like GIMP " "2.9+, Inkscape, digiKam and Scribus, and OCIO configuration between Blender " "and Natron." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:116 msgid "" "You also store your working files in the working space, just like how you " "have the layers unmerged in the working file, or have it at a very high " "resolution." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:118 msgid "" "Sometimes, we apply aesthetic or 'look' spaces to an image as part of the " "editing process. This is rather advanced, and probably not something to " "worry about in Krita's case." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:120 msgid "" "Then, when we're done editing, we try to convert to an output space, which " "is another device space. This can be CMYK for printers or a special screen " "RGB profile. When you are dealing with professional printing houses, it is " "best to ask them about this step. They have a lot of experience with doing " "the best conversion, and may prefer to do the conversion from your working " "space to the device space of their printers." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:122 msgid "" "Another form of output is the way your screen displays the color. Unlike " "regular output, this one is done all the time during editing: After all, you " "need to be able to see what you are doing, but your screen is still a device " "with a device space, so it does distort how the image looks. In this manner, " "you can see your screen as a set of binoculars you have to look through to " "see your image at all." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:124 msgid "" "Therefore, without a profiled monitor, you actually don't know what the " "actual colors you are working with are like, because the computer doesn't " "know the relevant properties of your screen. So if you profiled your " "monitor, give Krita the profile in the settings, and select the sRGB space " "to draw in, you are for the first time seeing the actual colors of the sRGB " "space." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:127 msgid "So what does this mean?" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:133 msgid "" ".. image:: images/en/color_category/Krita-colormanaged-workflow_krita_text." "svg" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:133 msgid "" "When we paint from scratch, we can see our screen profile as the input " "space, because we use it to determine what colors to pick. This somewhat " "simplifies the workflow, but makes the screen profile and viewing conditions " "more important." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:135 msgid "" "Now, photographers and people who do a tricky discipline of VFX called " "'color grading' will go completely mad over trying to get the colors they " "put in to come out 100% correctly, and will even count in factors like the " "time of day and the color they painted their walls. For example, if the wall " "behind your computer is pure red, your eyes will adjust to be less sensitive " "to red, which means that the colors they pick in the program could come out " "redder. We call these the *viewing conditions*." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:137 msgid "" "Thankfully, artists have to worry a slight bit less about this. As " "illustrations are fully handmade, we are able to identify the important bits " "and make appropriate contrasts between colors. This means that even if our " "images turn out to be slightly redder than intended, it is less likely the " "whole image is ruined. If we look back at the kindergarten example above, we " "still understand what the image was supposed to look like, despite there " "being different colors on each image. Furthermore, because the colors in " "illustrations are deliberately picked, we can correct them more easily on a " "later date. Yet, at the same time, it is of course a big drag to do this, " "and we might have had much more flexibility had we taken viewing conditions " "under consideration." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:139 msgid "" "That said, for artists it is also very useful to understand the working " "spaces. Different working spaces give different results with filters and " "mixing, and only some working spaces can be used for advanced technology " "like HDR." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:141 msgid "" "Similarly, Krita, as a program intended to make images from scratch, doesn't " "really worry about assigning workspaces after having made the image. But " "because you are using the screen as a binocular to look at your image, and " "to pick colors, you can see your screen's device space as an input space to " "the image. Hence why profiling your monitor and giving the profile to Krita " "in the settings can help with preparing your work for print and future " "ventures in the long run." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:143 msgid "" "Overall, it is kinda useful to keep things like viewing conditions in the " "back of your mind. Many professional artists use a mid-grey color as their " "default canvas background because they find they create much more dynamic " "images due to having improved their viewing conditions. It is also why a lot " "of graphics programs, including Krita, come with a dark theme nowadays. " "(Though, of course this might also be because dark themes can be considered " "cool, who knows.)" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:148 msgid "ICC profiles" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:150 msgid "" "An ICC profile is a set of coordinates describing the extremities of the " "device space within XYZ, and it is the color management data you use to " "communicate your working space to printers and applications that are " "designed for the print industry, such as GIMP, Scribus, Photoshop, " "Illustrator, Inkscape, Digikam, RawTheraphee, etc. You have two types of ICC " "profiles:" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:153 msgid "" "These are delivered alongside Krita. Matrix shaper profiles are made by " "setting parameters and interpolating between these to get the exact size of " "the color space. Due to this, Krita's color space browser can give you a lot " "of information on these profiles. Such profiles are also preferable as " "working space." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:159 msgid "Matrix Shaper profiles." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:159 msgid "" "Matrix shaper profiles have a few parameters that describe the color space " "which are then interpolated between, this requires a lot of maths." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:162 msgid "" "These are fairly rare, and primarily used to describe printer profiles, such " "as CMYK. cLUT, or Color Look-up Table profiles store far more data than " "Matrix shaper profiles, so they can hold data of little particularities " "caused by, for example, unexpected results from mixing pigments. This is a " "far more organic approach to describing a color space, hence why a lot of " "programs that don't care for color management much don't support these." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:168 msgid "" "cLUT profiles work by holding tables of each color in a color space and " "their respective coordinates in a reference space. For CMYK this is " "typically L\\*A\\*B\\* and for the rest XYZ. These tables are tricky to " "make, which means these profiles are a lot rarer." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:169 msgid "cLUT profiles" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:171 msgid "" "The interesting thing about ICC profiles is that your working space can be " "larger than your device space. This is generally not bad. However, when " "converting, you do end up with the question of how to translate the working " "space values." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:174 msgid "Perceptual" msgstr "Perceptuell" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:174 msgid "" "This just squishes the values of the working space into the space it's " "converted to. It's a nice method to see all possible values in this, but not " "so good if you want accurate color reproduction. Use this if you want to see " "all colors in an image, or want to express all possible contrasts. Doesn't " "work with Matrix Shaper profiles, defaults to relative colorimetric." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:177 msgid "Absolute Colorimetric." msgstr "Absolut färgläge." #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:177 msgid "" "The opposite to Perceptual, Absolute colorimetric will attempt to retain all " "the correct colors at whatever cost, which may result in awful looking " "colors. Recommended only for reproduction work. Doesn't work with Matrix " "Shaper profiles in Krita due to ICC v4 workflow standards." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:180 msgid "Relative Colorimetric" msgstr "Relativt färgläge" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:180 msgid "" "A in between solution between perceptual and absolute, relative will try to " "fit whatever colors it can match between color spaces. It does this by " "aligning the white and black points. It cuts off the rest to their " "respective borders. This is what all matrix shaper profiles default to " "during conversion, because the ICC v4 workflow specifies to only use " "Relative Colorimetric for matrix shaper profiles." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:183 msgid "Saturation" msgstr "Färgmättnad" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:183 msgid "" "Does anything to retain colorfulness, even hue will be sacrificed. Used in " "infographics. Doesn't work with Matrix Shaper profiles, defaults to relative " "colorimetric." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:185 msgid "" "*ICC profile version* is the last thing to keep in mind when dealing with " "ICC profiles. Krita delivers both Version 2 and Version 4 profiles, with the " "later giving better results in doing color maths, but the former being more " "widely supported (as seen below in 'interoperability with other programs'. " "This is also why Krita defaults to V2, and we recommend using V2 when you " "aren't certain if the other programs you are using support V4." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:188 msgid "LUT docker and HDR imaging" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:196 msgid "" "The :ref:`lut_docker` is the second important bit of color management in " "Krita that is shared between Krita and programs like Blender, Natron and " "Nuke, and only uses Look Up Tables that are configured via a config file." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:198 msgid "" "You can set the workingspace of the image under input color space, and the " "display to sRGB or your own LUT if you have added it to the configuration. " "View in this case is for proofing transforms to a certain display device." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:200 msgid "" "Component, exposure, gamma, whitepoint and blackpoint are knobs which allows " "you to modify the display filter." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:208 msgid "" "As explained before, we can see our monitor as a telescope or binocular into " "the world of our picture. Which means it distorts our view of the image a " "little. But we can modify this binocular, or display filter to see our image " "in a different way. For example, to allow us to see the white in an image " "that are whiter than the white of our screen. To explain what that means, we " "need to think about what white is." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:210 msgid "" "For example, white, on our monitor is full red, full green and full blue. " "But it's certainly different from white on our paper, or the color of milk, " "white from the sun, or even the white of our cell-phone displays." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:212 msgid "" "Black similarly, is brighter on a LCD display than a LED one, and " "incomparable with the black of a carefully sealed room." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:214 msgid "" "This means that there's potentially blacker blacks than screen black, and " "white whites than screen white. However, for simplicity's sake we still " "assign the black-point and the white-point to certain values. From there, we " "can determine whether a white is whiter than the white point, or a black " "blacker than the black-point." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:216 msgid "" "The LUT docker allows us to control this display-filter and modify the " "distortion. This is useful when we start modifying images that are made with " "scene referred values, such as HDR photos, or images coming out of a render " "engine." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:224 msgid "" "So, for example, we can choose to scale whiter-than-screen-white to our " "screen-white so we can see the contrasts there." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:226 msgid "" "The point of this is that you can take advantage of more lightness detail in " "an image. While you can't see the difference between screen white and whiter-" "than-screen-white (because your screen can't show the difference), graphics " "programs can certainly use it." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:228 msgid "" "A common example is matching the lighting between a 3d model and a real " "world scene. Others are advanced photo retouching, with much more contrast " "information available to the user. In painting itself, this allows you to " "create an image where you can be flippant with the contrast, and allow " "yourself to go as bright as you'd like." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:230 msgid "" "LUT docker manipulations are per view, so you can create a new view and set " "it to luminosity. This way you can see the image in both color as well as " "grayscale and keep a good eye on your values." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:232 msgid "" "Another example is to carefully watch the gradients in a certain section." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:234 msgid "" "Like ICC, the LUT Docker allows you to create a profile of sorts for your " "device. In this case it's the 'lut', which stands for 'Look Up Table', and " "which can be added to OCIO by modifying the configuration file. When OCIO is " "turned on, the configuration in :menuselection:`Settings --> Configure Krita " "--> Color Management` is turned off, unless you are using the :guilabel:" "`Internal` color engine." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:237 msgid "In summary" msgstr "Sammanfattning" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:239 -#| msgid "What is colour management?" msgid "Krita has two modes of color management:" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:241 msgid "" "ICC works in terms of spaces relative to the CIEXYZ space, and requires an " "ICC profile." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:242 msgid "OCIO works in terms of interpretation, and makes use of luts." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:243 msgid "both can be made with a colorimeter." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:244 msgid "" "If you want to have a properly color managed workflow, you have one made " "customly for the input device (your screen) and the output devices (your " "printer, or target screen). For web the output is always sRGB." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:245 msgid "" "Set up your screen profiles under :menuselection:`Settings --> Configure " "Krita --> Color management`." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:246 msgid "" "Do NOT use screen profiles or other device profiles to draw in. Use a " "working space profile such as any of the elle profiles for this, as the " "color maths will be much more predictable and pleasant. Krita will convert " "between your screen and working space on the fly, allowing you to pick the " "correct colors. This turns your screen into binoculars to view the image." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:247 msgid "" "Use the appropriate color management for the appropriate workflow. If you " "are working with Blender, you will be better off using OCIO, than ICC. IF " "you are working with Scribus or Photoshop, use ICC." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:249 msgid "" "Krita does a lot of color maths, often concerning the blending of colors. " "This color maths works best in linear color space, and linear color space " "requires a bit depth of at the least 16bit to work correctly. The " "disadvantage is that linear space can be confusing to work in." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:251 msgid "" "If you like painting, have a decent amount of ram, and are looking to start " "your baby-steps in taking advantage of Krita's color management, try " "upgrading from having all your images in sRGB built-in to sRGB-v2-elle-g10." "icc or rec2020-v2-elle-g10.icc at 16bit float. This'll give you better color " "blending while opening up the possibility for you to start working in hdr!" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:256 msgid "" "Some graphics cards, such as those of the NVidia-brand actually have the " "best performance under 16bit float, because NVidia cards convert to floating " "point internally. When it does not need to do that, it speeds up!" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:260 msgid "" "No amount of color management in the world can make the image on your screen " "and the image out of the printer have 100% the same color." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:263 msgid "Exporting" msgstr "Exporterar" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:265 msgid "" "when you have finished your image and are ready to export it, you can modify " "the color space to optimize it:" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:267 msgid "If you are preparing an image for the web:" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:269 msgid "" "If you use 16bit color depth or higher, convert the image to 8bit color " "depth. This will make the image much smaller." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:271 msgid "" "Krita doesn't have built-in dithering currently, which means that 16 to " "18bit conversions can come out a bit banded. But you can simulate it by " "adding a fill layer with a pattern, set this fill layer to overlay, and to " "5% opacity. Then flatten the whole image and convert it to 8bit. The pattern " "will function as dithering giving a smoother look to gradients." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:273 msgid "If it's a gray-scale image, convert it to gray-scale." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:274 msgid "" "If it's a color image, keep it in the working space profile: Many web " "browsers these days support color profiles embedded into images. Firefox, " "for example, will try to convert your image to fit the color profile of the " "other monitor (if they have one). That way, the image will look almost " "exactly the same on your screen and on other profiled monitors." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:279 msgid "" "In some versions of Firefox, the colors actually look strange: This is a bug " "in Firefox, which is because its `color management system is incomplete " "`_, save your png, jpg or tiff without an embedded profile to work " "around this." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:281 msgid "If you are preparing for print:" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:283 msgid "" "You hopefully made the picture in a working space profile instead of the " "actual custom profile of your screen, if not, convert it to something like " "adobe rgb, sRGB or rec2020." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:284 msgid "" "Check with the printer what kind of image they expect. Maybe they expect " "sRGB color space, or perhaps they have their own profile." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:287 msgid "Interaction with other applications" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:290 msgid "Blender" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:292 msgid "" "If you wish to use krita's OCIO functionality, and in particular in " "combination with Blender's color management, you can try to have it use " "Blender's OCIO config." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:294 msgid "" "Blender's OCIO config is under ``/version number/datafiles/" "colormanagement``. Set the LUT docker to use the OCIO engine, and select the " "config from the above path. This will give you blender's input and screen " "spaces, but not the looks, as those aren't supported in Krita yet." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:298 msgid "Windows Photo Viewer" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:300 msgid "" "You might encounter some issues when using different applications together. " "One important thing to note is that the standard Windows Photo Viewer " "application does not handle modern ICC profiles. Krita uses version 4 " "profiles; Photo Viewer can only handle version 2 profiles. If you export to " "JPEG with an embedded profile, Photo Viewer will display your image much too " "dark." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:303 msgid "Example workflows" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:305 msgid "" "Here are some example workflows to get a feeling of how your color " "management workflow may look like." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:307 msgid "" "As mentioned before, input for your screen is set via :menuselection:" "`Settings --> Configure Krita --> Color management`, or via the LUT docker's " "'screen space'. Working space is set via new file per document, or in the " "LUT docker via 'input space'." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:310 msgid "Webcomic" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:317 #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:339 #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:357 msgid "Input" msgstr "Indata" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:318 #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:340 #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:358 msgid "Your screen profile. (You pick colors via your screen)" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:319 #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:341 #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:359 msgid "Workingspace" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:320 msgid "" "sRGB (the default screen profile) or any larger profile if you can spare the " "bit depth and like working in them." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:322 #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:344 #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:362 msgid "Output" msgstr "Utdata" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:322 msgid "" "sRGB, ICC version 2, sRGB trc for the internet, and a specialized CMYK " "profile from the printing house for the printed images." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:324 msgid "" "Use the sRGB-elle-V2-srgbtrc.icc for going between Inkscape, Photoshop, " "Painttool Sai, Illustrator, GIMP, Manga Studio, Paintstorm Studio, MyPaint, " "Artrage, Scribus, etc. and Krita." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:326 msgid "" "If you are using a larger space via ICC, you will only be able to " "interchange it between Krita, Photoshop, Illustrator, GIMP 2.9, Manga Studio " "and Scribus. All others assume sRGB for your space, no matter what, because " "they don't have color management." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:328 msgid "" "If you are going between Krita and Blender, Nuke or Natron, use OCIO and set " "the input space to 'sRGB', but make sure to select the sRGB profile for ICC " "when creating a new file." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:330 msgid "" "For the final for the web, convert the image to sRGB 8bit, srgbtrc, do not " "embed the ICC profile. Then, if using png, put it through something like " "pngcrush or other png optimizers. sRGB in this case is chosen because you " "can assume the vast majority of your audience hasn't profiled their screen, " "nor do they have screens that are advanced enough for the wide gamut stuff. " "So hence why we convert to the screen default for the internet, sRGB." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:333 msgid "Print" msgstr "Utskrift" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:342 msgid "sRGB or rec2020 if you can afford the bit-depth being 16bit." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:344 msgid "" "Specialized CMYK profile from the printing house for the printed images." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:346 msgid "" "The CMYK profiles are different per printer, and even per paper or ink-type " "so don't be presumptuous and ask ahead for them, instead of doing something " "like trying to paint in any random CMYK profile. As mentioned in the viewing " "conditions section, you want to keep your options open." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:348 msgid "" "You can set the advanced color selector to transform to a given profile via :" "menuselection:`Settings --> Configure Krita --> Advanced color selector " "settings`. There, tick :guilabel:`Color selector uses a different color " "space than the image` and select the CMYK profile you are aiming for. This " "will limit your colors a little bit, but keep all the nice filter and " "blending options from RGB." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:351 msgid "Games" msgstr "Spel" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:360 msgid "sRGB or grayscale linear for roughness and specular maps." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:362 msgid "" "This one is tricky, but in the end it'll be sRGB for the regular player." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:364 msgid "" "So this one is tricky. You can use OCIO and ICC between programs, but " "recommended is to have your images to the engine in sRGB or grayscale. Many " "physically based renderers these days allow you to set whether an image " "should be read as a linear or srgbtrc image, and this is even vital to have " "the images being considered properly in the physically based calculations of " "the game renderer." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:366 msgid "" "While game engines need to have optimized content, and it's recommended to " "stay within 8bit, future screens may have higher bit depths, and when " "renderers will start supporting those, it may be beneficial to develop a " "workflow where the working-space files are rather unnecessarily big and you " "run some scripts to optimize them for your current render needs, making " "updating the game in the future for fancier screens less of a drag." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:368 msgid "" "Normal maps and heightmaps are officially supposed to be defined with a 'non-" "color data' working space, but you'll find that most engines will not care " "much for this. Instead, tell the game engine not to do any conversion on the " "file when importing." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:370 msgid "" "Specular, glossiness, metalness and roughness maps are all based on linear " "calculations, and when you find that certain material has a metalness of " "0.3, this is 30% gray in a linear space. Therefore, make sure to tell the " "game engine renderer that this is a linear space image (or at the very " "least, should NOT be converted)." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:374 msgid "" "`Visualizing the XYZ color space `_" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:375 msgid "" "`Basics of gamma correction `_" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:376 msgid "" "`Panda3d example of how an image that has gamma encoded without the 3d " "renderer being notified of it having gamma-encoding can result in too dark " "images `_" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:377 msgid "" "`2d examples of the effect of gamma-encoding on color maths `_" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:378 msgid "" "`Basic overview of color management from argylcms manual `_" msgstr "" - diff --git a/locale/sv/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.po b/locale/sv/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.po index 7d01759b0..860a8135e 100644 --- a/locale/sv/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.po +++ b/locale/sv/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.po @@ -1,252 +1,249 @@ # Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise # This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. # # Stefan Asserhäll , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-03-22 03:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-22 18:27+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #: ../../:1 -#| msgid "Mix with background color." msgid "Mix with background color" msgstr "Blanda med bakgrundsfärg" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:1 msgid "The Grid Brush Engine manual page." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:17 msgid "Grid Brush Engine" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:21 msgid ".. image:: images/icons/gridbrush.svg" msgstr " " #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:22 msgid "" "The grid brush engine draws shapes on a grid. It helps you produce retro and " "halftone effects." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:24 msgid "" "If you're looking to setup a grid for snapping, head to :ref:" "`grids_and_guides_docker`." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:27 msgid "Options" msgstr "Alternativ" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:29 msgid ":ref:`option_size_grid`" msgstr " " #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:30 msgid ":ref:`option_particle_type`" msgstr " " #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:31 msgid ":ref:`blending_modes`" msgstr ":ref:`blending_modes`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:32 msgid ":ref:`option_opacity_n_flow`" msgstr ":ref:`option_opacity_n_flow`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:33 msgid ":ref:`option_color_grid`" msgstr " " #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:38 msgid "Brush Size" msgstr "Penselstorlek" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:40 msgid "Grid Width" msgstr "Rutbredd" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:41 msgid "Width of the cursor area" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:42 msgid "Grid Height" msgstr "Ruthöjd" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:43 msgid "Height of the cursor area" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:44 msgid "Division" msgstr "Division" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:45 msgid "" "Subdivides the cursor area and uses the resulting area to draw the particles." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:46 msgid "Division by pressure" msgstr "Delning med tryck" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:47 msgid "" "The more you press, the more subdivisions. Uses Division as the finest " "subdivision possible." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:48 msgid "Scale" msgstr "Skala" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:49 msgid "Scales up the area." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:50 msgid "Vertical Border" msgstr "Vertikal kant" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:51 msgid "" "Forces vertical borders in the particle space, between which the particle " "needs to squeeze itself." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:52 msgid "Horizontal Border" msgstr "Horisontell kant" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:53 msgid "" "Forces a horizontal borders in the particle space, between which the " "particle needs to squeeze itself." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:55 msgid "Jitter Borders" msgstr "Skakiga kanter" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:55 msgid "Randomizes the border values with the Border values given as maximums." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:60 msgid "Particle Type" msgstr "Partikeltyp" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:62 msgid "Decides the shape of the particle." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:64 msgid "Ellipse" msgstr "Ellips" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:65 msgid "Fills the area with an ellipse." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:66 msgid "Rectangle" msgstr "Rektangel" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:67 msgid "Fills the area." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:68 msgid "Line" msgstr "Linje" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:69 msgid "" "Draws lines from the lower left to the upper right corner of the particle" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:70 msgid "Pixel" msgstr "Bildpunkter" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:71 msgid "Looks like an aliased line on high resolutions." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:73 msgid "Anti-aliased Pixel" msgstr "Kantutjämnad bildpunkt" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:73 msgid "Fills the area with little polygons." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:78 msgid "Color Options" msgstr "Färgalternativ" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:80 msgid "Random HSV" msgstr "Slumpmässig HSV" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:81 msgid "" "Randomize the HSV with the strength of the sliders. The higher, the more the " "color will deviate from the foreground color, with the direction indicating " "clock or counter clockwise." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:82 msgid "Random Opacity" msgstr "Slumpmässig ogenomskinlighet" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:83 msgid "Randomizes the opacity." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:84 msgid "Color Per Particle" msgstr "Färg per partikel" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:85 msgid "Has the color options be per particle instead of area." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:86 -#| msgid "Sample Input Layer." msgid "Sample Input Layer" msgstr "Sampla indatalager" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:87 msgid "" "Will use the underlying layer as reference for the colors instead of the " "foreground color." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:88 msgid "Fill Background" msgstr "Fyll bakgrund" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:89 msgid "Fills the area before drawing the particles with the background color." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:91 msgid "" "Gives the particle a random color between foreground/input/random HSV and " "the background color." msgstr "" - diff --git a/locale/sv/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po b/locale/sv/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po index bd31bd675..3935dba00 100644 --- a/locale/sv/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po +++ b/locale/sv/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po @@ -1,137 +1,137 @@ # Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise # This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. # # Stefan Asserhäll , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-20 03:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-23 03:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-10 17:19+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" +#: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:0 +msgid ".. image:: images/en/Masking-brush2.jpg" +msgstr ".. image:: images/en/Masking-brush2.jpg" + #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:None msgid ".. image:: images/en/Masking-brush1.jpg" msgstr ".. image:: images/en/Masking-brush1.jpg" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:None msgid "Difference from :ref:`option_texture`" msgstr "" -#: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:0 -msgid ".. image:: images/en/Masking-brush2.jpg" -msgstr ".. image:: images/en/Masking-brush2.jpg" - #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:1 msgid "" "How to use the masked brush functionality in Krita. This functionality is " "not unlike the dual brush option from photoshop." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:18 msgid "Masked Brush" msgstr "Maskerad pensel" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:23 msgid "" "Masked brush is new feature that is only available in the :ref:" "`pixel_brush_engine`. They are additional settings you will see in the brush " "editor. Masked brushes allow you to combine two brush tips in one stroke. " "One brush tip will be a mask for your primary brush tip. A masked brush is a " "good alternative to texture for creating expressive and textured brushes." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:29 msgid "" "due to technological constraints, the masked brush only works in the wash " "painting mode. However, do remember that flow works as opacity does in the " "build-up painting mode." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:32 msgid "" "Like with normal brush tip you can choose any brush tip and change it size, " "spacing, and rotation. Masking brush size is relative to main brush size. " "This means when you change your brush size masking tip will be changed to " "keep the ratio." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:35 msgid ":ref:`Blending mode (dropdown inside Brush tip)`:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:35 msgid "Blending modes changes how tips are combined." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:38 msgid ":ref:`option_brush_tip`" msgstr ":ref:`option_brush_tip`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:40 msgid ":ref:`option_size`" msgstr ":ref:`option_size`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:41 msgid "The size sensor option of the second tip." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:42 msgid ":ref:`option_opacity_n_flow`" msgstr ":ref:`option_opacity_n_flow`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:43 msgid "" "The opacity and flow of the second tip. This is mapped to a sensor by " "default. Flow can be quite aggressive on subtract mode, so it might be an " "idea to turn it off there." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:44 msgid ":ref:`option_ratio`" msgstr ":ref:`option_ratio`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:45 msgid "This affects the brush ratio on a given brush." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:46 msgid ":ref:`option_mirror`" msgstr ":ref:`option_mirror`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:47 msgid "The Mirror option of the second tip." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:48 msgid ":ref:`option_rotation`" msgstr ":ref:`option_rotation`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:49 msgid "The rotation option of the second tip. Best set to \"fuzzy dab\"." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:51 msgid ":ref:`option_scatter`" msgstr ":ref:`option_scatter`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:51 msgid "" "The scatter option. The default is quite high, so don't forget to turn it " "lower." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:55 msgid "" "You don’t need seamless texture to make cool looking brush Stroke generates " "on the fly, it always different Brush strokes looks same on any brush size " "Easier to fill some areas with solid color but harder to make it hard " "textured" msgstr "" diff --git a/locale/sv/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/pattern_docker.po b/locale/sv/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/pattern_docker.po index 6a064aa7a..7433c3cb4 100644 --- a/locale/sv/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/pattern_docker.po +++ b/locale/sv/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/pattern_docker.po @@ -1,64 +1,68 @@ # Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise # This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. # # Stefan Asserhäll , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-10 20:48+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-23 08:57+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #: ../../:2 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: vänsterknapp" #: ../../:4 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: mouseright" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: högerknapp" #: ../../reference_manual/dockers/pattern_docker.rst:1 msgid "Overview of the pattern docker." -msgstr "" +msgstr "Översikt av mönsterpanelen." #: ../../reference_manual/dockers/pattern_docker.rst:16 msgid "Patterns Docker" msgstr "Mönsterpanel" #: ../../reference_manual/dockers/pattern_docker.rst:19 msgid ".. image:: images/en/Krita_Patterns_Docker.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_Patterns_Docker.png" #: ../../reference_manual/dockers/pattern_docker.rst:20 msgid "" "This docker allows you to select the global pattern. Using the open-file " "button you can import patterns. Some common shortcuts are the following:" msgstr "" +"Panelen gör det möjligt att välja det globala mönstret. Genom att använda" +" knappen för att öppna en fil, kan mönster importeras. Följande är några" +" vanliga genvägar:" #: ../../reference_manual/dockers/pattern_docker.rst:22 msgid "|mouseright| a swatch will allow you to set tags." -msgstr "" +msgstr "|mouseright| en ruta låter dig ange etiketter." #: ../../reference_manual/dockers/pattern_docker.rst:23 msgid "|mouseleft| a swatch will allow you to set it as global pattern." -msgstr "" +msgstr "|mouseleft| en ruta låter dig välja den som globalt mönster." #: ../../reference_manual/dockers/pattern_docker.rst:24 msgid ":kbd:`Ctrl` + Scroll you can resize the swatch sizes." -msgstr "" +msgstr ":kbd:`Ctrl` + mushjul gör att rutans storlekar kan ändras." + diff --git a/locale/sv/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/touch_docker.po b/locale/sv/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/touch_docker.po index 0f2ca984a..e81312050 100644 --- a/locale/sv/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/touch_docker.po +++ b/locale/sv/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/touch_docker.po @@ -1,105 +1,109 @@ # Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise # This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. # # Stefan Asserhäll , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-03-03 03:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-11 20:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-23 08:41+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #: ../../reference_manual/dockers/touch_docker.rst:1 msgid "Overview of the touch docker." -msgstr "" +msgstr "Översikt av pekpanelen." #: ../../reference_manual/dockers/touch_docker.rst:15 msgid "Touch Docker" -msgstr "Rör dockningspanel" +msgstr "Pekpanel" #: ../../reference_manual/dockers/touch_docker.rst:17 msgid "" "The Touch Docker is a QML docker with several convenient actions on it. Its " "purpose is to aid those who use Krita on a touch-enabled screen by providing " "bigger gui elements." msgstr "" +"Pekpanelen är en QML-panel med flera bekväma åtgärder. Syftet är att hjälpa" +" de som använder Krita på en pekskärm genom att tillhandahålla större" +" grafiska användarelement." #: ../../reference_manual/dockers/touch_docker.rst:19 msgid "Its actions are..." msgstr "Dess åtgärder är ..." #: ../../reference_manual/dockers/touch_docker.rst:22 msgid "Open File" msgstr "Öppna fil" #: ../../reference_manual/dockers/touch_docker.rst:22 msgid "Save File" msgstr "Spara fil" #: ../../reference_manual/dockers/touch_docker.rst:22 msgid "Save As" msgstr "Spara som" #: ../../reference_manual/dockers/touch_docker.rst:24 msgid "Undo" msgstr "Ångra" #: ../../reference_manual/dockers/touch_docker.rst:24 msgid "Redo" msgstr "Gör om" #: ../../reference_manual/dockers/touch_docker.rst:26 msgid "Decrease Opacity" msgstr "Minska ogenomskinlighet" #: ../../reference_manual/dockers/touch_docker.rst:28 msgid "Increase Opacity" msgstr "Öka ogenomskinlighet" #: ../../reference_manual/dockers/touch_docker.rst:30 msgid "Increase Lightness" msgstr "Öka ljushet" #: ../../reference_manual/dockers/touch_docker.rst:32 msgid "Decrease Lightness" msgstr "Minska ljushet" #: ../../reference_manual/dockers/touch_docker.rst:34 msgid "Zoom in" msgstr "Zooma in" #: ../../reference_manual/dockers/touch_docker.rst:36 msgid "Rotate Counter Clockwise 15°" -msgstr "" +msgstr "Rotera moturs 15°" #: ../../reference_manual/dockers/touch_docker.rst:36 msgid "Reset Canvas Rotation" msgstr "Återställ dukrotation" #: ../../reference_manual/dockers/touch_docker.rst:36 msgid "Rotate Clockwise 15°" -msgstr "" +msgstr "Rotera medurs 15°" #: ../../reference_manual/dockers/touch_docker.rst:38 msgid "Zoom out" msgstr "Zooma ut" #: ../../reference_manual/dockers/touch_docker.rst:40 msgid "Decrease Brush Size" msgstr "Minska penselstorlek" #: ../../reference_manual/dockers/touch_docker.rst:42 msgid "Increase Brush Size" msgstr "Öka penselstorlek" #: ../../reference_manual/dockers/touch_docker.rst:44 msgid "Delete Layer Contents" -msgstr "" +msgstr "Ta bort lagerinnehåll" + diff --git a/locale/sv/LC_MESSAGES/reference_manual/resource_management/paintoppresets.po b/locale/sv/LC_MESSAGES/reference_manual/resource_management/paintoppresets.po index 56d9da510..40053683f 100644 --- a/locale/sv/LC_MESSAGES/reference_manual/resource_management/paintoppresets.po +++ b/locale/sv/LC_MESSAGES/reference_manual/resource_management/paintoppresets.po @@ -1,58 +1,68 @@ # Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise # This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. # # Stefan Asserhäll , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-17 19:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-23 08:46+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #: ../../reference_manual/resource_management/paintoppresets.rst:1 msgid "The brush preset resource in Krita." -msgstr "" +msgstr "Resursen för penselförinställning i Krita." #: ../../reference_manual/resource_management/paintoppresets.rst:16 msgid "Brush Preset" msgstr "Penselförinställning" #: ../../reference_manual/resource_management/paintoppresets.rst:18 msgid "" "Paint Op presets store the preview thumbnail, brush-engine, the parameters, " "the brush tip, and, if possible, the texture. They are saved as .kpp files" msgstr "" +"Förinställda målaråtgärder lagrar förhandsgranskningsminiatyrbilden," +" penselgränssnittet, parametrarna, penselspetsen, och om möjligt, strukturen." +" De sparas som .kpp-filer." #: ../../reference_manual/resource_management/paintoppresets.rst:20 msgid "" "For information regarding the brush system, see :ref:`Brushes " "`." msgstr "" +"För information om penselsystemet, se :ref:`Penslar `." #: ../../reference_manual/resource_management/paintoppresets.rst:23 msgid "The Docker" msgstr "Panelen" #: ../../reference_manual/resource_management/paintoppresets.rst:25 msgid "" "The docker for Paint-op presets is the :ref:`brush_preset_docker`. Here you " "can tag, add, remove and search paint op presets." msgstr "" +"Panelen med förinställda målaråtgärder är :ref:`brush_preset_docker`. Här kan" +" förinställda målaråtgärder etiketteras, läggas till, tas bort och eftersökas." #: ../../reference_manual/resource_management/paintoppresets.rst:28 msgid "Editing the preview thumbnail" -msgstr "Redigera miniatyrbilden med förhandsgranskning" +msgstr "Redigera förhandsgranskningsminiatyrbilden" #: ../../reference_manual/resource_management/paintoppresets.rst:30 msgid "" "You can edit the preview thumbnail in the brush-scratchpad, but you can also " "open the \\*.kpp file in Krita to get a 200x200 file to edit to your wishes." msgstr "" +"Förhandsgranskningsminiatyrbilden i penselns kladdblock kan redigeras, men" +" det går också att öppna \\*.kpp-filen i Krita för att få en 200x200 fil att" +" redigera efter behov." + diff --git a/locale/sv/LC_MESSAGES/reference_manual/tools/colorize_mask.po b/locale/sv/LC_MESSAGES/reference_manual/tools/colorize_mask.po index dce957316..8e4c3d616 100644 --- a/locale/sv/LC_MESSAGES/reference_manual/tools/colorize_mask.po +++ b/locale/sv/LC_MESSAGES/reference_manual/tools/colorize_mask.po @@ -1,447 +1,447 @@ # Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise # This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. # # Stefan Asserhäll , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-22 03:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-23 03:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-17 19:43+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #: ../../:2 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: vänsterknapp" #: ../../:4 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: mouseright" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: högerknapp" #: ../../:8 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_scroll.png\n" " :alt: mousescroll" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_scroll.png\n" " :alt: mushjul" #: ../../:60 msgid "" ".. image:: images/icons/colorizemask_tool.svg\n" " :alt: toolcolorizemask" msgstr "" -#: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:0 -msgid "" -".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_show_output_edit_strokes.png" -msgstr "" -".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_show_output_edit_strokes.png" - -#: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:0 -msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_edge_detection.png" -msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_edge_detection.png" - -#: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:0 -msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_gap_close_hint.png" -msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_gap_close_hint.png" - -#: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:0 -msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_clean_up.png" -msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_clean_up.png" - #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_01.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_01.png" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_02.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_02.png" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_03.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_03.png" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_04.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_04.png" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_05.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_05.png" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_06.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_06.png" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_07.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_07.png" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_08.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_08.png" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_09.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_09.png" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_10.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_10.png" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_11.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_11.png" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:None msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_12.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_usage_12.png" +#: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:0 +msgid "" +".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_show_output_edit_strokes.png" +msgstr "" +".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_show_output_edit_strokes.png" + +#: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:0 +msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_edge_detection.png" +msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_edge_detection.png" + +#: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:0 +msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_gap_close_hint.png" +msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_gap_close_hint.png" + +#: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:0 +msgid ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_clean_up.png" +msgstr ".. image:: images/en/Krita_4_0_colorize_mask_clean_up.png" + #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:1 msgid "How to use the colorize mask in Krita." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:16 msgid "Colorize Mask" msgstr "Färgläggningsmask" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:18 msgid "|toolcolorizemask|" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:20 msgid "" "A tool for quickly coloring line art, the Colorize Mask Editing tool can be " "found next to the gradient tool on your toolbox." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:22 msgid "" "This feature is technically already in 3.1, but disabled by default because " "we had not optimized the filling algorithm for production use yet. To enable " "it, find your krita configuration file, open it in notepad, and add " "\"disableColorizeMaskFeature=false\" to the top. Then restart Krita. Its " "official incarnation is in 4.0." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:26 msgid "Usage" msgstr "Användning" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:28 msgid "" "This tool works in conjunction with the colorize mask, and the usage is as " "follows:" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:30 msgid "" "For this example, we'll be using the ghost lady also used to explain masks " "on :ref:`the basic concepts page `." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:36 msgid "" "This image has the line art for the lady separated from the background, and " "what's more, the background is made up of two layers: one main and one for " "the details." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:38 msgid "" "First, select the colorize mask editing tool while having the line art layer " "selected. |mouseleft| the canvas will add a colorize mask to the layer. You " "can also |mouseright| the line art layer, and then :menuselection:`Add --> " "Colorize Mask`. The line art will suddenly become really weird, this is the " "prefiltering which are filters through which we put the line art to make the " "algorithm easier to use. The tool options overview below shows which options " "control that." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:45 msgid "" "Now, You make strokes with brush colors, press :guilabel:`Update` in the " "tool options, or tick the last icon of the colorize mask properties. In the " "layer docker, you will be able to see a little progress bar appear on the " "colorize mask indicating how long it takes. The bigger your file, the longer " "it will take." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:51 msgid "" "We want to have the blue transparent. In the tool options of the colorize " "editing tool you will see a small palette. These are the colors already " "used. You can remove colors here, or mark a single color as standing for " "transparent, by selecting it and pressing \"transparent\". Updating the mask " "will still show the blue stroke, but the result will be transparent:" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:57 msgid "" "Because the colorize mask algorithm is slow, and we only need a part of our " "layer to be filled to fill the whole ghost lady figure, we can make use of :" "guilabel:`Limit to layer bounds`. This will limit Colorize Mask to use the " "combined size of the line art and the coloring key strokes. Therefore, make " "sure that the colorizing keystrokes only take up as much as they really need." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:63 msgid "" "Now the algorithm will be possibly a lot faster, allowing us to add strokes " "and press update in rapid succession:" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:69 msgid "" "To see the final result, disable :guilabel:`Edit Key Strokes` or toggle the " "second to last icon on the colorize mask." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:75 msgid "" "If you want to edit the strokes again, re-enable :guilabel:`Edit Key " "Strokes`." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:77 msgid "" "Now, the colorize mask, being a mask, can also be added to a group of line " "art layers. It will then use the composition of the whole group as the line " "art. This is perfect for our background which has two separate line art " "layers. It also means that the colorize mask will be disabled when added to " "a group with pass-through enabled, because those have no final composition. " "You can recognize a disabled colorize mask because its name is stricken " "through." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:79 msgid "" "To add a colorize mask to a group, select the group and |mouseleft| the " "canvas with the Colorize Mask editing tool, or |mouseright| the layer to :" "menuselection:`Add --> Colorize Mask`." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:85 msgid "" "Now, we add strokes to the background quickly. We do not need to use the :" "menuselection:`Limit to Layer Bounds` because the background covers the " "whole image." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:91 msgid "" "For the record, you can use other brushes and tools also work on the " "colorize mask as long as they can draw. The Colorize Mask Editing tool is " "just the most convenient because you can get to the algorithm options." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:93 msgid "Out final result looks like this:" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:99 msgid "" "Now we are done, |mouseright| the colorize mask and :menuselection:`Convert " "--> to Paint Layer`. Then, :menuselection:`Layer --> Split --> Split Layer`. " "This will give separate color islands that you can easily edit:" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:105 msgid "" "This way we can very quickly paint the image. Due to the colorize mask going " "from the first image to the following took only 30 minutes, and would've " "taken quite a bit longer." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:111 msgid "" "The colorize masks are saved to the .kra file, so as long as you don't save " "and open to a different file format, nor convert the colorize mask to a " "paintlayer, you can keep working adjust the results." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:114 msgid "Tool Options" msgstr "Verktygsalternativ" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:116 #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:172 msgid "Update" msgstr "Uppdatera" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:117 msgid "" "Run the colorize mask algorithm. The progress bar for updates on a colorize " "mask shows only in the layer docker." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:118 #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:169 msgid "Edit key strokes" msgstr "Redigera nyckeldrag" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:119 msgid "" "Put the mask into edit mode. In edit mode, it will also show the " "'prefiltering' on the line art, which is for example a blur filter for gap " "closing." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:121 msgid "" "Show the output of the colorize mask. If :guilabel:`Edit key strokes` is " "active, this will be shown semi-transparently, so it will be easy to " "recognise the difference between the strokes and the output." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:127 #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:165 msgid "Show output" msgstr "Visa utdata" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:127 msgid "" "On the **Left**: :guilabel:`Show Output` is on, :guilabel:`Edit Strokes` is " "off. In the **Middle**: :guilabel:`Show Output` and :guilabel:`Edit Strokes` " "are on. On the **Right**: :guilabel:`Show Output` is off and :guilabel:`Edit " "Strokes` is on.]]" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:129 msgid "Limit to layer bounds" msgstr "Begränsa till lagergränser" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:130 msgid "" "Limit the colorize mask to the combined layer bounds of the strokes and the " "line art it is filling. This can speed up the use of the mask on complicated " "compositions, such as comic pages." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:132 msgid "" "Activate this for line art with large solid areas, for example shadows on an " "object. For the best use, set the value to the thinnest lines on the image. " "In the image below, note how edge detection affects the big black areas:" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:138 msgid "Edge detection" msgstr "Kantdetektering" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:138 msgid "" "From left to right: an example with big black shadows on an object but no " "edge detection, the same example without the edit strokes enabled. Then the " "same example with edge detection enabled and set to 2px, and that same " "example with out edit strokes enabled." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:141 msgid "" "While the algorithm is pretty good against gaps in contours, this will " "improve the gap recognition. The higher this value is, the bigger the gaps " "it will try to close, but a too high value can lead to other errors. Note " "how the pre-filtered line art (that's the blurry haze) affects the color " "patches." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:146 msgid "Gap close hint" msgstr "Gapstängningstips" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:147 msgid "" "On the **Left**: :guilabel:`Gap close hint` is 0px. In the **Middle**: :" "guilabel:`Gap close hint` is 15px (the lines are 10px). On the **Right**: :" "guilabel:`Gap close hint` is 275px." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:149 msgid "" "This will attempt to handle messy strokes that overlap the line art where " "they shouldn't. At 0 no clean up is done, at 100% the clean-up is most " "aggressive." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:153 msgid "Clean-up strokes" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:155 msgid "Keystrokes" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:156 msgid "" "This palette keeps track of the colors used by the strokes. This is useful " "so you can switch back to colors easily. You can increase the swatch size by " "hovering over it with the mouse, and doing :kbd:`Ctrl +` |mousescroll|." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:158 msgid "Transparent" msgstr "Genomskinlig" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:158 msgid "" "This button is under the keystrokes palette, you can mark the selected color " "to be interpreted a 'transparent' with this. In the clean-up screenshot " "above, cyan had been marked as transparent." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:161 msgid "Layer properties" msgstr "Lageregenskaper" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:163 msgid "" "The colorize mask layer has four properties. They are all the buttons on the " "right side of the layer:" msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:166 msgid "" "The first button, it allows you to toggle whether you'll see the output from " "the colorize algorithm." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:167 msgid "Lock" msgstr "Lås" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:168 msgid "Stops the mask from being edited." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:170 msgid "" "Whether the colorize mask is in edit mode. In edit mode it'll show the " "strokes, and the output will be semi-transparent." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:172 msgid "" "The last button will force the colorize mask to update, even when you're in " "a different tool." msgstr "" #: ../../reference_manual/tools/colorize_mask.rst:174 msgid "Colorize masks cannot be animated." msgstr "" diff --git a/locale/sv/LC_MESSAGES/reference_manual/tools/measure.po b/locale/sv/LC_MESSAGES/reference_manual/tools/measure.po index 580354577..7e3e12f93 100644 --- a/locale/sv/LC_MESSAGES/reference_manual/tools/measure.po +++ b/locale/sv/LC_MESSAGES/reference_manual/tools/measure.po @@ -1,63 +1,74 @@ # Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise # This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. # # Stefan Asserhäll , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-03-08 03:41+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-17 19:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-23 08:38+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #: ../../:2 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: vänsterknapp" #: ../../:52 msgid "" ".. image:: images/icons/measure_tool.svg\n" " :alt: toolmeasure" msgstr "" +".. image:: images/icons/measure_tool.svg\n" +" :alt: verktygsmått" #: ../../reference_manual/tools/measure.rst:1 msgid "Krita's measure tool reference." -msgstr "" +msgstr "Referens för Kritas mätverktyg." #: ../../reference_manual/tools/measure.rst:16 msgid "Measure Tool" msgstr "Mätverktyg" #: ../../reference_manual/tools/measure.rst:18 msgid "|toolmeasure|" -msgstr "" +msgstr "|verktygsmått|" #: ../../reference_manual/tools/measure.rst:20 msgid "" "This tool is used to measure distances and angles. Click the |mouseleft| to " "indicate the first endpoint or vertex of the angle, keep the button pressed, " "drag to the second endpoint and release the button. The results will be " "shown on the Tool Options docker. You can choose the length units from the " "drop-down list." msgstr "" +"Verktyget används för att mäta avstånd och vinklar. Klicka på |mouseleft| för" +" att ange första ändpunkten eller vinkelspetsen, håll knappen nedtryckt, dra" +" till den andra ändpunkten och släpp knappen. Resultatet visas på" +" verktygsalternativens panel. Det går att välja längdenheter i" +" kombinationslistan." #: ../../reference_manual/tools/measure.rst:23 msgid "Tool Options" msgstr "Verktygsalternativ" #: ../../reference_manual/tools/measure.rst:25 msgid "" "The measure tool-options allow you to change between the units used. Unit " "conversion varies depending on the DPI setting of a document." msgstr "" +"Mätverktygets alternativ gör det möjligt att byta mellan använda enheter." +" Enhetskonvertering varierar beroende på dokumentets inställning av" +" punkter/tum." + diff --git a/locale/sv/LC_MESSAGES/reference_manual/tools/polygon.po b/locale/sv/LC_MESSAGES/reference_manual/tools/polygon.po index 326724c3a..087c98a9b 100644 --- a/locale/sv/LC_MESSAGES/reference_manual/tools/polygon.po +++ b/locale/sv/LC_MESSAGES/reference_manual/tools/polygon.po @@ -1,59 +1,66 @@ # Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise # This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. # # Stefan Asserhäll , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-25 03:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-17 19:57+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-23 09:00+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #: ../../:2 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: vänsterknapp" #: ../../:30 msgid "" ".. image:: images/icons/polygon_tool.svg\n" " :alt: toolpolygon" msgstr "" +".. image:: images/icons/polygon_tool.svg\n" +" :alt: polygonverktyg" #: ../../reference_manual/tools/polygon.rst:1 msgid "Krita's polygon tool reference." -msgstr "" +msgstr "Referens för Kritas polygonverktyg." #: ../../reference_manual/tools/polygon.rst:15 msgid "Polygon Tool" msgstr "Polygonverktyg" #: ../../reference_manual/tools/polygon.rst:17 msgid "|toolpolygon|" -msgstr "" +msgstr "|toolpolygon|" #: ../../reference_manual/tools/polygon.rst:19 msgid "" "With this tool you can draw polygons. Click the |mouseleft| to indicate the " "starting point and successive vertices, then double-click or press :kbd:" "`Enter` to connect the last vertex to the starting point." msgstr "" +"Det går att rita polygoner med det här verktyget. Klicka på |mouseleft| för" +" att indikera startpunkten och följande knutpunkter, dubbelklicka därefter" +" eller tryck på :kbd:`Enter` för att ansluta den sista knutpunkten till" +" startpunkten." #: ../../reference_manual/tools/polygon.rst:21 msgid ":kbd:`Shift +` |mouseleft| undoes the last clicked point." -msgstr "" +msgstr ":kbd:`Shift +` |mouseleft| ångrar senast klickade punkt." #: ../../reference_manual/tools/polygon.rst:24 msgid "Tool Options" msgstr "Verktygsalternativ" + diff --git a/locale/sv/LC_MESSAGES/tutorials/flat-coloring.po b/locale/sv/LC_MESSAGES/tutorials/flat-coloring.po index 630ce7aed..91eac6ee7 100644 --- a/locale/sv/LC_MESSAGES/tutorials/flat-coloring.po +++ b/locale/sv/LC_MESSAGES/tutorials/flat-coloring.po @@ -1,766 +1,766 @@ # Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise # This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. # # Stefan Asserhäll , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-22 03:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-23 03:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-20 17:58+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #: ../../:2 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: vänsterknapp" #: ../../:4 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: mouseright" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: högerknapp" -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -msgid "" -".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_1.png" -msgstr "" - -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -msgid "" -".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_2.png" -msgstr "" - -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -msgid ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_1.png" -msgstr "" - -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -msgid ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_2.png" -msgstr "" - -#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 -msgid ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_3.png" -msgstr "" - #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart14.png\n" " :alt: layer structure for flatting in krita" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart1.png\n" " :alt: blend mode setup of line art flat coloring" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart2.png\n" " :alt: effects of multiply blend mode" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/icons/fill_tool.svg\n" " :alt: fill-tool icon" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart7.png\n" " :alt: colors filled with fill tool" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart15.png\n" " :alt: selecting with selection tools for filling color" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart16.png\n" " :alt: selection mask in Krita" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart17.png\n" " :alt: filling color in selection" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart18.png\n" " :alt: result of coloring made with the help of selection tools" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart8.png\n" " :alt: filling color in line art using path tool" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart9.png\n" " :alt: erasing with path tool" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart10.png\n" " :alt: coloring with colorise mask" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart11.png\n" " :alt: result from the colorise mask" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart12.png\n" " :alt: slitting colors into islands" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart13.png\n" " :alt: resulting color islands from split layers" msgstr "" +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +msgid "" +".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_1.png" +msgstr "" + +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +msgid "" +".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_selection_2.png" +msgstr "" + +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +msgid ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_1.png" +msgstr "" + +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +msgid ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_2.png" +msgstr "" + +#: ../../tutorials/flat-coloring.rst:0 +msgid ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_mask_3.png" +msgstr "" + #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:1 msgid "Common workflows used in Krita" msgstr "Vanliga arbetsflöden som används i Krita" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:13 msgid "Flat Coloring" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:15 msgid "" "So you've got a cool black on white drawing, and now you want to color it! " "The thing we’ll aim for in this tutorial is to get your line art colored in " "with flat colors. So no shading just yet. We’ll be going through some " "techniques for preparing the line art, and we’ll be using the layer docker " "to put each color on a separate layer, so we can easily access each color " "when we add shading." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:17 msgid "" "This tutorial is adapted from this `tutorial `_ by " "the original author." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:20 msgid "Understanding Layers" msgstr "Förstå lager" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:22 msgid "" "To fill line art comfortably, it's best to take advantage of the layerstack. " "The layer stack is pretty awesome, and it's one of those features that make " "digital art super-convenient." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:24 msgid "" "In traditional art, it is not uncommon to first draw the full background " "before drawing the subject. Or to first draw a line art and then color it " "in. Computers have a similar way of working." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:26 msgid "" "In programming, if you tell a computer to draw a red circle, and then " "afterwards tell it to draw a smaller yellow circle, you will see the small " "yellow circle overlap the red circle. Switch the commands around, and you " "will not see the yellow circle at all: it was drawn before the red circle " "and thus ‘behind’ it." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:28 msgid "" "This is referred to as the “drawing order”. So like the traditional artist, " "the computer will first draw the images that are behind everything, and " "layer the subject and foreground on top of it. The layer docker is a way for " "you to control the drawing order of multiple images, so for example, you can " "have your line art drawn later than your colors, meaning that the lines will " "be drawn over the colors, making it easier to make it neat!" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:30 msgid "" "Other things that a layer stack can do are blending the colors of different " "layers differently with blending modes, using a filter in the layer stack, " "or using a mask that allows you to make parts transparent." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:32 msgid "" "Programmers talk about transparency as ''Alpha'', which is because the 'a' " "symbol is used to present transparency in the algorithms for painting one " "color on top of another. Usually when you see the word ''Alpha'' in a " "graphics program, just think of it as affecting the transparency." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:35 msgid "Preparing your line-art" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:37 msgid "" "Put the new layer underneath the layer containing the line art (drag and " "drop or use the up/down arrows for that), and draw on it." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:42 msgid "" "…And notice nothing happening. This is because the white isn’t transparent. " "You wouldn’t really want it to either, how else would you make convincing " "highlights? So what we first need to do to color in our drawing is prepare " "our line art. There’s several methods of doing so, each with varying " "qualities." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:45 msgid "The Multiply Blending Mode" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:47 msgid "" "So, typically, to get a black and white line art usable for coloring, you " "can set the blending mode of the line art layer to Multiply. You do this by " "selecting the layer and going to the drop down that says **Normal** and " "setting that to **Multiply**." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:52 msgid "And then you should be able to see your colors!" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:54 msgid "" "Multiply is not a perfect solution however. For example, if through some " "image editing magic I make the line art blue, it results into this:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:59 msgid "" "This is because multiply literally multiplies the colors. So it uses maths!" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:61 msgid "" "What it first does is take the values of the RGB channels, then divides them " "by the max (because we're in 8bit, this is 255), a process we call " "normalising. Then it multiplies the normalised values. Finally, it takes the " "result and multiplies it with 255 again to get the result values." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:67 msgid "Pink" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:68 msgid "Pink (normalised)" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:69 ../../tutorials/flat-coloring.rst:87 msgid "Blue" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:70 msgid "Blue (normalised)" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:71 msgid "Normalised, multiplied" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:72 msgid "Result" msgstr "Resultat" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:73 msgid "Red" msgstr "Röd" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:74 msgid "222" msgstr "222" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:75 msgid "0.8705" msgstr "0,8705" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:76 msgid "92" msgstr "92" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:77 msgid "0.3607" msgstr "0,3607" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:78 msgid "0.3139" msgstr "0,3139" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:79 msgid "80" msgstr "80" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:80 msgid "Green" msgstr "Grön" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:81 msgid "144" msgstr "144" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:82 msgid "0.5647" msgstr "0,5647" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:83 msgid "176" msgstr "176" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:84 msgid "0.6902" msgstr "0,6902" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:85 msgid "0.3897" msgstr "0,3897" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:86 msgid "99" msgstr "99" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:88 msgid "123" msgstr "123" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:89 msgid "0.4823" msgstr "0,4823" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:90 msgid "215" msgstr "215" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:91 msgid "0.8431" msgstr "0,8431" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:92 msgid "0.4066" msgstr "0,4066" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:93 msgid "103" msgstr "103" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:95 msgid "" "This isn't completely undesirable, and a lot of artists use this effect to " "add a little richness to their colors." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:98 ../../tutorials/flat-coloring.rst:127 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:154 ../../tutorials/flat-coloring.rst:173 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:210 ../../tutorials/flat-coloring.rst:247 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:275 ../../tutorials/flat-coloring.rst:317 msgid "Advantages" msgstr "Fördelar" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:100 msgid "" "Easy, can work to your benefit even with colored lines by softening the look " "of the lines while keeping nice contrast." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:103 ../../tutorials/flat-coloring.rst:132 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:159 ../../tutorials/flat-coloring.rst:178 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:215 ../../tutorials/flat-coloring.rst:252 #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:280 ../../tutorials/flat-coloring.rst:322 msgid "Disadvantages" msgstr "Nackdelar" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:105 msgid "Not actually transparent. Is a little funny with colored lines." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:108 msgid "Using Selections" msgstr "Använda markeringar" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:110 msgid "" "The second method is one where we'll make it actually transparent. In other " "programs this would be done via the channel docker, but Krita doesn't do " "custom channels, instead it uses Selection Masks to store custom selections." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:112 msgid "Duplicate your line art layer." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:114 msgid "" "Convert the duplicate to a selection mask. |mouseright| the layer, then :" "menuselection:`Convert --> to Selection Mask`." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:118 msgid "" "Invert the selection mask. :menuselection:`Select --> Invert Selection`." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:120 msgid "" "Make a new layer, and do :menuselection:`Edit --> Fill with Foreground " "Color`." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:124 msgid "And you should now have the line art on a separate layer." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:129 msgid "Actual transparency." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:134 msgid "Doesn't work when the line art is colored." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:137 msgid "Using Masks" msgstr "Använda masker" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:139 msgid "This is a simpler variation of the above." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:141 msgid "Make a filled layer underneath the line art layer." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:145 msgid "" "Convert the line art layer to a transparency mask |mouseright| the layer, " "then :menuselection:`Convert --> to Transparency Mask`." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:149 msgid "" "Invert the transparency mask by going to :menuselection:`Filter --> Adjust --" "> Invert`" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:156 msgid "" "Actual transparency. You can also very easily doodle a pattern on the filled " "layer where the mask is on without affecting the transparency." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:161 msgid "" "Doesn't work when the line art is colored already. We can still get faster." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:164 msgid "Using Color to Alpha" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:166 msgid "By far the fastest way to get transparent line art." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:168 msgid "" "Select the line art layer and apply the color to alpha filter. :" "menuselection:`Filter --> Colors --> Color to Alpha`. The default values " "should be sufficient for line art." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:171 msgid "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_color_to_alpha.png" msgstr "" ".. image:: images/en/flat-coloring/Krita_filling_lineart_color_to_alpha.png" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:175 msgid "" "Actual transparency. Works with colored line art as well, because it removes " "the white specifically." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:180 msgid "" "You'll have to lock the layer transparency or separate out the alpha via the " "right-click menu if you want to easily color it." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:184 msgid "Colouring the image" msgstr "Färglägga bilden" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:186 msgid "" "Much like preparing the line art, there's many different ways of coloring a " "layer." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:188 msgid "" "You could for example fill in everything by hand, but while that is very " "precise it also takes a lot of work. Let's take a look at the other options, " "shall we?" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:191 msgid "Fill Tool" msgstr "Fyllverktyg" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:196 msgid "" "In most cases the fill-tool can’t deal with the anti-aliasing (the soft edge " "in your line art to make it more smooth when zoomed out) In Krita you have " "the grow-shrink option. Setting that to say… 2 expands the color two pixels." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:198 msgid "" "Threshold decides when the fill-tool should consider a different color pixel " "to be a border. And the feathering adds a extra soft border to the fill." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:200 msgid "" "Now, if you click on a gapless-part of the image with your preferred color… " "(Remember to set the opacity to 1.0!)" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:202 msgid "" "Depending on your line art, you can do flats pretty quickly. But setting the " "threshold low can result in little artifacts around where lines meet:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:207 msgid "" "However, setting the threshold high can end with the fill not recognizing " "some of the lighter lines. Besides these little artifacts can be removed " "with the brush easily." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:212 msgid "Pretty darn quick depending on the available settings." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:217 msgid "" "Again, not great with gaps or details. And it works best with aliased line-" "art." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:220 msgid "Selections" msgstr "Markeringar" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:222 msgid "Selections work using the selection tools." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:227 msgid "" "For example with the :ref:`bezier_curve_selection_tool` you can easily " "select a curved area, and the with :kbd:`Shift` + |mouseleft| (not |" "mouseleft| + :kbd:`Shift`, there's a difference!) you can easily add to an " "existing selection." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:232 msgid "" "You can also edit the selection if you have :menuselection:`Select --> Show " "Global Selection Mask` turned on. Then you can select the global selection " "mask, and paint on it. (Above with the alternative selection mode, activated " "in the lower-left corner of the stats bar)" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:234 msgid "" "When done, select the color you want to fill it with and press :kbd:`Shift` " "+ `backspace`." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:239 msgid "" "You can save selections in selection masks by |mouseright| a layer, and then " "going to :menuselection:`Add --> Local Selection`. You first need to " "deactivate a selection by pressing the circle before adding a new selection." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:241 msgid "" "This can serve as an alternative way to split out different parts of the " "image, which is good for more painterly pieces:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:249 msgid "A bit more precise than filling." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:254 msgid "Previewing your color isn't as easy." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:257 msgid "Geometric tools" msgstr "Geometriska verktyg" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:259 msgid "" "So you have a tool for making rectangles or circles. And in the case of " "Krita, a tool for bezier curves. Select the path tool (|path tool|), and set " "the tool options to fill=foreground and outline=none. Make sure that your " "opacity is set to 1.00 (fully opaque)." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:262 msgid "" ".. image:: images/icons/bezier_curve.svg\n" " :alt: path tool" msgstr "" ".. image:: images/icons/bezier_curve.svg\n" " :alt: konturverktyg" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:264 msgid "" "By clicking and holding, you can influence how curvy a line draw with the " "path tool is going to be. Letting go of the mouse button confirms the " "action, and then you’re free to draw the next point." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:269 msgid "" "You can also erase with a geometric tool. Just press :kbd:`E` or the eraser " "button." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:277 msgid "" "Quicker than using the brush or selections. Also decent with line art that " "contains gaps." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:282 msgid "" "Fiddly details aren’t easy to fill in with this. So I recommend skipping " "those and filling them in later with a brush." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:285 msgid "Colorize Mask" msgstr "Färgläggningsmask" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:287 msgid "" "So, this is a bit of an odd one. In the original tutorial, you'll see I'm " "suggesting using G'Mic, but that was a few years ago, and g'mic is a little " "unstable on windows. Therefore, the Krita developers have been attempting to " "make an internal tool doing the same." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:289 msgid "" "It is disabled in 3.1, but if you use 4.0 or later, it is in the toolbox. " "Check the Colorize Mask for more information." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:291 msgid "So it works like this:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:293 msgid "Select the colorize mask tool." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:294 msgid "Tick the layer you're using." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:295 msgid "Paint the colors your want to use on the colorize mask" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:296 msgid "Click update to see the results:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:301 msgid "" "When you are satisfied, |mouseright| the colorize mask, and go to :" "menuselection:`Convert --> Paint Layer`. This will turn the colorize mask to " "a generic paint layer. Then, you can fix the last issues by aking the line " "art semi-transparent and painting the flaws away with a pixel art brush." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:306 msgid "" "Then, when you are done, split the layers via :menuselection:`Layers --> " "Split --> Split Layer`. There's a few options you can choose, but the " "following should be fine:" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:311 msgid "" "Finally, press **Ok** and you should get the following. Each color patch it " "on a different layer, named by the palette in the menu and alpha locked, so " "you can start painting right away!" msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:319 msgid "" "Works with anti aliased line art. Really quick to get the base work done. " "Can auto-close gaps." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:324 msgid "" "No anti aliasing of it’s own. You have to choose between getting details " "right or the gaps auto-closed." msgstr "" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:327 msgid "Conclusion" msgstr "Avslutning" #: ../../tutorials/flat-coloring.rst:329 msgid "" "I hope this has given you a good idea of how to fill in flats using the " "various techniques, as well as getting a hand of different Krita features. " "Remember that a good flat filled line art is better than a badly shaded one, " "so keep practising to get the best out of these techniques!" msgstr "" diff --git a/locale/sv/LC_MESSAGES/user_manual/animation.po b/locale/sv/LC_MESSAGES/user_manual/animation.po index 44e355766..d77069405 100644 --- a/locale/sv/LC_MESSAGES/user_manual/animation.po +++ b/locale/sv/LC_MESSAGES/user_manual/animation.po @@ -1,605 +1,603 @@ # Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise # This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. # # Stefan Asserhäll , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-03-22 03:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-22 18:27+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #: ../../:2 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: vänsterknapp" #: ../../:4 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: mouseright" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: högerknapp" #: ../../user_manual/animation.rst:1 msgid "Detailed guide on the animation workflow in Krita." msgstr "Detaljerad handledning om animeringsarbetsflödet i Krita." #: ../../user_manual/animation.rst:18 msgid "Animation with Krita" msgstr "Animering med Krita" #: ../../user_manual/animation.rst:20 msgid "" "Thanks to the 2015 Kickstarter, :program:`Krita 3.0` now has animation. In " "specific, :program:`Krita` has frame-by-frame raster animation. There's " "still a lot of elements missing from it, like tweening, but the basic " "workflow is there." msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:25 msgid "" "To access the animation features, the easiest way is to change your " "workspace to Animation. This will make the animation dockers and workflow " "appear." msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:30 msgid "Animation curves" msgstr "Animeringskurvor" #: ../../user_manual/animation.rst:32 msgid "" "To create an animation curve (currently only for opacity) expand the :" "guilabel:`New Frame` button in the :guilabel:`Animation` dock and click :" "guilabel:`Add Opacity Keyframe`. You can now edit the keyframed value for " "opacity directly in the “Layers” dock, adding more keyframes will by default " "fade from the last to the next upcoming keyframe in the timeline over the " "frames between them. See :ref:`animation curves ` " "for details" msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:40 msgid "Workflow" msgstr "Arbetsflöde" #: ../../user_manual/animation.rst:42 msgid "" "In traditional animation workflow, what you do is that you make *key " "frames*, which contain the important poses, and then draw frames in between " "(\\ *tweening* in highly sophisticated animator's jargon)." msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:46 msgid "For this workflow, there are three important dockers:" msgstr "Det finns tre viktiga paneler för arbetsflödet:" #: ../../user_manual/animation.rst:48 msgid "" "The :ref:`timeline_docker`. View and control all of the frames in your " "animation. The timeline docker also contains functions to manage your " "layers. The layer that are created in the timeline docker also appear on the " "normal Layer docker." msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:52 msgid "" "The :ref:`animation_docker`. This docker contains the play buttons as the " "ability to change the frame-rate, playback speed and useful little options " "like :guilabel:`auto-key framing`." msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:55 msgid "" "The :ref:`onion_skin_docker`. This docker controls the look of the onion " "skin, which in turn is useful for seeing the previous frame." msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:60 msgid "Introduction to animation: How to make a walkcycle" msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:62 msgid "" "The best way to get to understand all these different parts is to actually " "use them. Walk cycles are considered the most basic form of a full " "animation, because of all the different parts involved with them. Therefore, " "going over how one makes a walkcycle should serve as a good introduction." msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:69 msgid "Setup" msgstr "Inställning" #: ../../user_manual/animation.rst:71 msgid "First, we make a new file:" msgstr "Först skapar vi en ny fil:" #: ../../user_manual/animation.rst:74 msgid ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_01.png" msgstr ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_01.png" #: ../../user_manual/animation.rst:75 msgid "" "On the first tab, we type in a nice ratio like 1280x1024, set the dpi to 72 " "(we're making this for screens after all) and title the document 'walkcycle'." msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:79 msgid "" "In the second tab, we choose a nice background color, and set the background " "to canvas-color. This means that Krita will automatically fill in any " "transparent bits with the background color. You can change this in :" "menuselection:`Image --> Image Properties`. This seems to be most useful to " "people doing animation, as the layer you do animation on MUST be semi-" "transparent to get onion skinning working." msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:82 msgid "" "Krita has a bunch of functionality for meta-data, starting at the :guilabel:" "`Create Document` screen. The title will be automatically used as a " "suggestion for saving and the description can be used by databases, or for " "you to leave comments behind. Not many people use it individually, but it " "can be useful for working in larger groups." msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:84 msgid "Then hit :guilabel:`Create`!" msgstr "Klicka sedan på :guilabel:`Skapa`!" #: ../../user_manual/animation.rst:86 msgid "" "Then, to get all the necessary tools for animation, select the workspace " "switcher:" msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:91 msgid ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_02.png" msgstr ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_02.png" #: ../../user_manual/animation.rst:91 msgid "The red arrow points at the workspace switcher." msgstr "Den röda pilen pekar på byte av arbetsyta." #: ../../user_manual/animation.rst:93 msgid "And select the animation workspace." msgstr "Och välj animeringsarbetsytan." #: ../../user_manual/animation.rst:95 msgid "Which should result in this:" msgstr "Vilket ska resultera i detta:" #: ../../user_manual/animation.rst:98 msgid ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_03.png" msgstr ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_03.png" #: ../../user_manual/animation.rst:99 msgid "" "The animation workspace adds the timeline, animation and onion skin dockers " "at the bottom." msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:103 msgid "Animating" msgstr "Animering" #: ../../user_manual/animation.rst:105 msgid "" "We have two transparent layers set up. Let's name the bottom one " "'environment' and the top 'walkcycle' by double clicking their names in the " "layer docker." msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:110 msgid ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_04.png" msgstr ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_04.png" #: ../../user_manual/animation.rst:111 msgid "" "Use the straight line tool to draw a single horizontal line. This is the " "ground." msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:115 msgid ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_05.png" msgstr ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_05.png" #: ../../user_manual/animation.rst:116 msgid "" "Then, select the 'walkcycle' layer and draw a head and torso (you can use " "any brush for this)." msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:118 msgid "" "Now, selecting a new frame will not make a new frame automatically. Krita " "doesn't actually see the 'walkcycle' layer as an animated layer at all!" msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:123 msgid ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_06.png" msgstr ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_06.png" #: ../../user_manual/animation.rst:124 msgid "" "We can make it animatable by adding a frame to the timeline. |mouseright| a " "frame in the timeline to get a context menu. Choose :guilabel:`New Frame`." msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:128 msgid ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_07.png" msgstr ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_07.png" #: ../../user_manual/animation.rst:129 msgid "" "You can see it has become an animated layer because of the onion skin icon " "showing up in the timeline docker." msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:133 msgid ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_08.png" msgstr ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_08.png" #: ../../user_manual/animation.rst:134 msgid "" "Use the :guilabel:`Copy Frame` button to copy the first frame onto the " "second. Then, use the with :kbd:`Shift + ↑` to move the frame contents up." msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:138 msgid "We can see the difference by turning on the onionskinning:" msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:141 msgid ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_09.png" msgstr ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_09.png" #: ../../user_manual/animation.rst:142 msgid "Now, you should see the previous frame as red." msgstr "Nu ska föregående bildruta visas i rött." #: ../../user_manual/animation.rst:145 msgid "" "Krita sees white as a color, not as transparent, so make sure the animation " "layer you are working on is transparent in the bits where there's no " "drawing. You can fix the situation by use the :ref:`filter_color_to_alpha` " "filter, but prevention is best." msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:148 msgid ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_10.png" msgstr ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_10.png" #: ../../user_manual/animation.rst:149 msgid "" "Future frames are drawn in green, and both colors can be configured in the " "onion skin docker." msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:153 msgid ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_11.png" msgstr ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_11.png" #: ../../user_manual/animation.rst:154 msgid "" "Now, we're gonna draw the two extremes of the walkcycle. These are the pose " "where both legs are as far apart as possible, and the pose where one leg is " "full stretched and the other pulled in, ready to take the next step." msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:159 msgid "" "Now, let's copy these two... We could do that with :kbd:`Ctrl + drag`, but " "here comes a tricky bit:" msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:163 msgid ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_12.png" msgstr ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_12.png" #: ../../user_manual/animation.rst:164 msgid "" ":kbd:`Ctrl +` |mouseleft| also selects and deselects frames, so to copy..." msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:166 msgid ":kbd:`Ctrl +` |mouseleft| to select all the frames you want to select." msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:167 msgid "" ":kbd:`Ctrl + drag`. You need to make sure the first frame is 'orange', " "otherwise it won't be copied along." msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:170 msgid "Now then..." msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:175 msgid ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_13.png" msgstr ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_13.png" #: ../../user_manual/animation.rst:175 msgid "squashed the timeline docker a bit to save space" msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:177 msgid "Copy frame 0 to frame 2" msgstr "Kopiera bildruta 0 till bildruta 2" #: ../../user_manual/animation.rst:178 msgid "Copy frame 1 to frame 3" msgstr "Kopiera bildruta 1 till bildruta 3" #: ../../user_manual/animation.rst:179 msgid "In the animation docker, set the frame-rate to 4" msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:180 msgid "select all frames in the timeline docker by dragging-selecting them." msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:181 msgid "press play in the animation docker." msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:182 msgid "Enjoy your first animation!" msgstr "Njut av din första animering!" #: ../../user_manual/animation.rst:185 msgid "Expanding upon your rough walkcycle" msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:188 msgid ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_14.png" msgstr ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_14.png" #: ../../user_manual/animation.rst:189 msgid "" "You can quickly make some space by :kbd:`Alt+dragging` any frame. This'll " "move that frame and all others after it in one go." msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:192 msgid "Then draw inbetweens on each frame that you add" msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:195 msgid ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_16.png" msgstr ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_16.png" #: ../../user_manual/animation.rst:196 msgid "" "You'll find that the more frames you add, the more difficult it becomes to " "keep track of the onion skins." msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:198 msgid "" "You can modify the onion skin by using the onion skin docker, where you can " "change how many frames are visible at once, by toggling them on the top row. " "The bottom row is for controlling transparency, while below there you can " "modify the colors and extremity of the coloring." msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:204 msgid ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_15.png" msgstr ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_15.png" #: ../../user_manual/animation.rst:206 msgid "Animating with multiple layers" msgstr "Animering med flera lager" #: ../../user_manual/animation.rst:208 msgid "" "Okay, our walkcycle is missing some hands, let's add them on a separate " "layer. So we make a new layer, and name it hands and..." msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:212 msgid ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_17.png" msgstr ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_17.png" #: ../../user_manual/animation.rst:213 msgid "" "Our walkcycle is gone from the timeline docker! This is a feature actually. " "A full animation can have so many little parts that an animator might want " "to remove the layers they're not working on from the timeline docker. So you " "manually have to add them." msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:219 msgid ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_18.png" msgstr ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_18.png" #: ../../user_manual/animation.rst:220 msgid "" "You can show any given layer in the timeline by doing |mouseright| on the " "layer in the layer docker, and toggling :guilabel:`Show in Timeline`." msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:224 msgid ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_19.png" msgstr ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_19.png" #: ../../user_manual/animation.rst:226 msgid "Exporting" msgstr "Exporterar" #: ../../user_manual/animation.rst:228 -#| msgid "When you are done, select :menuselection:`File --> Export Animation`" msgid "When you are done, select :menuselection:`File --> Render Animation`" msgstr "När du är klar, välj :menuselection:`Arkiv --> Återge animering`" #: ../../user_manual/animation.rst:231 msgid ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_20.png" msgstr ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_20.png" #: ../../user_manual/animation.rst:232 msgid "" "It's recommended to save out your file as a png, and preferably in its own " "folder. Krita can currently only export png sequences." msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:236 msgid ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_21.png" msgstr ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_21.png" #: ../../user_manual/animation.rst:237 msgid "" "When pressing done, you can see the status of the export in the status bar " "below." msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:241 msgid ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_22.png" msgstr ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_22.png" #: ../../user_manual/animation.rst:242 msgid "" "The images should be saved out as filenameXXX.png, giving their frame number." msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:245 msgid "" "Then use something like Gimp (Linux, OSX, Windows), ImageMagick (Linux, OSX, " "Windows), or any other gif creator to make a gif out of your image sequence:" msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:250 msgid ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_walkcycle_02.gif" msgstr ".. image:: images/en/Introduction_to_animation_walkcycle_02.gif" #: ../../user_manual/animation.rst:251 msgid "" "For example, you can use `VirtualDub `__\\ " "(Windows) and open all the frames and then go to :menuselection:`File --> " "Export --> GIF`." msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:255 msgid "Enjoy your walkcycle!" msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:259 msgid "" "Krita 3.1 has a render animation feature. If you're using the 3.1 beta, " "check out the :ref:`render_animation` page for more information!" msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:262 msgid "Importing animation frames" msgstr "Importera animeringsbildrutor" #: ../../user_manual/animation.rst:264 msgid "You can import animation frames in Krita 3.0." msgstr "Animeringsbildrutor kan importeras i Krita 3.0." #: ../../user_manual/animation.rst:266 msgid "" "First let us take a sprite sheet from Open Game Art. (This is the Libre " "Pixel Cup male walkcycle)" msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:269 msgid "" "And we'll use :menuselection:`Image --> Split Image` to split up the sprite " "sheet." msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:272 msgid ".. image:: images/en/Animation_split_spritesheet.png" msgstr ".. image:: images/en/Animation_split_spritesheet.png" #: ../../user_manual/animation.rst:273 msgid "" "The slices are even, so for a sprite sheet of 9 sprites, use 8 vertical " "slices and 0 horizontal slices. Give it a proper name and save it as png." msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:275 msgid "" "Then, make a new canvas, and select :menuselection:`File --> Import " "Animation Frames`. This will give you a little window. Select :guilabel:`Add " "images`. This should get you a file browser where you can select your images." msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:278 msgid ".. image:: images/en/Animation_import_sprites.png" msgstr ".. image:: images/en/Animation_import_sprites.png" #: ../../user_manual/animation.rst:279 msgid "You can select multiple images at once." msgstr "Det går att markera flera bilder samtidigt." #: ../../user_manual/animation.rst:282 msgid ".. image:: images/en/Animation_set_everything.png" msgstr ".. image:: images/en/Animation_set_everything.png" #: ../../user_manual/animation.rst:283 msgid "" "The frames are currently automatically ordered. You can set the ordering " "with the top-left two drop-down boxes." msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:286 msgid "Start" msgstr "Starta" #: ../../user_manual/animation.rst:287 msgid "Indicates at which point the animation should be imported." msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:289 msgid "" "Indicates the difference between the imported animation and the document " "frame rate. This animation is 8 frames big, and the fps of the document is " "24 frames, so there should be a step of 3 to keep it even. As you can see, " "the window gives feedback on how much fps the imported animation would be " "with the currently given step." msgstr "" #: ../../user_manual/animation.rst:293 msgid "Step" msgstr "Steg" #: ../../user_manual/animation.rst:295 msgid "" "Press :guilabel:`OK`, and your animation should be imported as a new layer." msgstr "" "Klicka på :guilabel:`Ok`, så ska animeringen importeras som ett nytt lager." #: ../../user_manual/animation.rst:298 msgid ".. image:: images/en/Animation_import_done.png" msgstr ".. image:: images/en/Animation_import_done.png" #: ../../user_manual/animation.rst:300 msgid "Reference" msgstr "Referens" #: ../../user_manual/animation.rst:302 msgid "https://community.kde.org/Krita/Docs/AnimationGuiFeaturesList" msgstr "https://community.kde.org/Krita/Docs/AnimationGuiFeaturesList" #: ../../user_manual/animation.rst:303 msgid "" "`The source for the libre pixel cup male walkmediawiki cycle `_" msgstr "" - diff --git a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/contributors_manual/community.po b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/contributors_manual/community.po index 7e963dd05..104d2dea6 100644 --- a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/contributors_manual/community.po +++ b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/contributors_manual/community.po @@ -1,308 +1,308 @@ # Translation of docs_krita_org_contributors_manual___community.po to Ukrainian # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: docs_krita_org_contributors_manual___community\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-22 21:43+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 19.03.70\n" #: ../../contributors_manual/community.rst:1 msgid "Guide to the Krita community" msgstr "Настанови щодо спільноти Krita" #: ../../contributors_manual/community.rst:16 msgid "The Krita Community" msgstr "Спільнота Krita" #: ../../contributors_manual/community.rst:18 msgid "" "Get in touch! Apart from the website at https://www.krita.org, the Krita " "project has three main communication channels:" msgstr "" "Виходьте на зв'язок! Окрім сайта за адресою https://www.krita.org, у проекту " "Krita є три основних канали обміну інформацією:" #: ../../contributors_manual/community.rst:20 msgid "Internet Relay Chat (IRC)" msgstr "Internet Relay Chat (IRC)" #: ../../contributors_manual/community.rst:21 msgid "The mailing list" msgstr "Список листування" #: ../../contributors_manual/community.rst:22 #: ../../contributors_manual/community.rst:73 msgid "Phabricator" msgstr "Phabricator" #: ../../contributors_manual/community.rst:24 msgid "" "While Krita developers and users are present on social media such as " "Twitter, Mastodon, Reddit, Google+, Tumblr or Facebook, those are not the " "place where we discuss new features, bugs, development or where we make " "plans for the future." msgstr "" #: ../../contributors_manual/community.rst:26 msgid "There are also the:" msgstr "Крім того, ми маємо такі ресурси:" #: ../../contributors_manual/community.rst:28 msgid "bug tracker" msgstr "система стеження за вадами" #: ../../contributors_manual/community.rst:29 msgid "development sprints" msgstr "спринти розробників" #: ../../contributors_manual/community.rst:31 msgid "" "You’ll find that there are a number of people are almost always around: the " "core team." msgstr "Декілька людей слідкують майже за усім — це основа команди." #: ../../contributors_manual/community.rst:33 msgid "" "Boudewijn (irc: boud): project maintainer, lead developer. Works full-time " "on Krita. Manages the Krita Foundation, triages bugs, does social media and " "admin stuff. Boudewijn is also on Reddit as boudewijnrempt." msgstr "" #: ../../contributors_manual/community.rst:34 msgid "Dmitry (irc: dmitryk_log): lead developer. Works full-time on Krita." msgstr "" "Dmitry (irc: dmitryk_log): провідний розробник. Працює над Krita повний " "робочий день." #: ../../contributors_manual/community.rst:35 msgid "" "Wolthera (irc: wolthera_laptop): developer, writes the manual and tutorials, " "triages bugs, helps people out" msgstr "" "Wolthera (irc: wolthera_laptop): розробник, автор підручника і настанов, " "вивчення вад, допомога людям." #: ../../contributors_manual/community.rst:36 msgid "Scott Petrovic (irc: scottyp): UX designer, developer, webmaster" msgstr "" "Scott Petrovic (irc: scottyp): розробник інтерфейсу, розробник коду, " "вебмайстер" #: ../../contributors_manual/community.rst:37 msgid "" "David Revoy (irc: deevad): expert user, creates Pepper & Carrot, maintains " "the preset bundle." msgstr "" "David Revoy (irc: deevad): досвідчений користувач, творець Pepper & Carrot, " "супровідник набору шаблонів." #: ../../contributors_manual/community.rst:38 msgid "Alvin Wong (irc: windragon): windows guru" msgstr "Alvin Wong (irc: windragon): знавець windows" #: ../../contributors_manual/community.rst:39 msgid "Ben Cooksley (irc: bcooksley): KDE system administrator." msgstr "Ben Cooksley (irc: bcooksley): системний адміністратор KDE." #: ../../contributors_manual/community.rst:41 msgid "" "Krita’s team spans the globe, but most development happens in Europe and " "Russia." msgstr "" "Розробники Krita живуть на усій земній кулі, але більшість з них мешкає у " "Європі та Росії." #: ../../contributors_manual/community.rst:43 msgid "" "Krita is part of the larger KDE community. The KDE® Community is a free " "software community dedicated to creating an open and user-friendly computing " "experience, offering an advanced graphical desktop, a wide variety of " "applications for communication, work, education and entertainment and a " "platform to easily build new applications upon. The KDE contributors guide " "is relevant for Krita contributors, too, and can be found here: http://" "archive.flossmanuals.net/kde-guide/ ." msgstr "" #: ../../contributors_manual/community.rst:45 msgid "" "The Krita Foundation was created to support development of Krita. The Krita " "Foundation has sponsored Dmitry’s work on Krita since 2013." msgstr "" -"Krita Foundation було створено для підтримки розробки Krita. Krita Foundation" -" спонсорує роботу Дмітрія над Krita з 2013 року." +"Krita Foundation було створено для підтримки розробки Krita. Krita " +"Foundation спонсорує роботу Дмітрія над Krita з 2013 року." #: ../../contributors_manual/community.rst:48 msgid "Internet Relay Chat" msgstr "Internet Relay Chat" #: ../../contributors_manual/community.rst:50 msgid "" "IRC is the main communication channel. There are IRC clients for every " "operating system out there, as well as a web client on the krita website." msgstr "" "Основним каналом спілкування є IRC. Клієнтські програми IRC є для майже будь-" "якої операційної системи. Крім того, можна скористатися вебклієнтом на сайті " "krita." #: ../../contributors_manual/community.rst:52 msgid "" "Joining IRC: connect to irc.freenode.net, select a unique nickname and join " "the #krita and ##krita-chat channels. #krita is for on-topic talk, ##krita-" "chat for off-topic chat." msgstr "" "Долучення до IRC: з'єднайтеся із irc.freenode.net, виберіть унікальний " "псевдонім і долучайтеся до каналів #krita та ##krita-chat. Канал #krita " "призначено для обговорення програми, канал ##krita-chat — для обговорення " "інших тем." #: ../../contributors_manual/community.rst:53 msgid "Don’t ask to ask: if you’ve got a question, just ask it ." msgstr "Не питайте, чи можна спитати: маєте питання — задайте його." #: ../../contributors_manual/community.rst:54 msgid "" "Don’t panic if several discussions happen at the same time. That’s normal in " "a busy channel." msgstr "" "Не панікуйте, якщо одразу відбувається декілька обговорень. Це звичайна " "практика для зайнятих каналів." #: ../../contributors_manual/community.rst:55 msgid "Talk to an individual by typing their nick and a colon." msgstr "" "Поспілкуватися із кимось окремо можна додавши перед повідомленням його чи її " "псевдонім із додаванням двокрапки." #: ../../contributors_manual/community.rst:56 msgid "" "Almost every Monday, at 14:00 CET or CEST, we have a meeting where we " "discuss what happened in the past week, what we’re doing, and everything " "that’s relevant for the project. The meeting notes are kept in google docs." msgstr "" #: ../../contributors_manual/community.rst:57 msgid "" "Activity is highest in CET or CEST daytime and evenings. US daytime and " "evenings are most quiet." msgstr "" #: ../../contributors_manual/community.rst:58 msgid "" "**IRC is not logged. If you close the channel, you will be gone, and you " "will not be able to read what happened when you join the channel again. If " "you ask a question, you have to stay around!**" msgstr "" #: ../../contributors_manual/community.rst:59 msgid "" "It is really irritating for other users and disrupting to conversations if " "you keep connecting and disconnecting." msgstr "" "Якщо ви постійно встановлюватимете з'єднання із каналом і розриватимете " "його, це дратуватиме інших користувачів і заважатиме логічній послідовності " "спілкування." #: ../../contributors_manual/community.rst:63 msgid "Mailing List" msgstr "Список листування" #: ../../contributors_manual/community.rst:65 msgid "" "The mailing list is used for announcements and sparingly for discussions. " "Everyone who wants to work on Krita one way or another should be subscribed " "to the mailing list." msgstr "" #: ../../contributors_manual/community.rst:67 msgid "" "`Mailing List Archives `_" msgstr "" "`Архів списку листування `_" #: ../../contributors_manual/community.rst:69 msgid "" "The mailing list is called \"kimageshop\", because that is the name under " "which the Krita project was started. Legal issues (surprise!) led to two " "renames, once to Krayon, then to Krita." msgstr "" #: ../../contributors_manual/community.rst:75 msgid "Phabricator serves the following purposes for the Krita team:" msgstr "Phabricator у команді Krita виконує такі ролі:" #: ../../contributors_manual/community.rst:77 msgid "" "Track what we are working on: https://phabricator.kde.org/maniphest/ This " "includes development tasks, designing new features and UX design, as well as " "tasks related to the website." msgstr "" #: ../../contributors_manual/community.rst:78 msgid "Review code submissions: https://phabricator.kde.org/differential/" msgstr "" "Подання латок до коду для рецензування: https://phabricator.kde.org/" "differential/" #: ../../contributors_manual/community.rst:79 msgid "" "Host the git repository: https://phabricator.kde.org/source/krita/ . Note " "that while there is a mirror of our git repository on Github, we do not use " "Github for Krita’s development." msgstr "" #: ../../contributors_manual/community.rst:81 msgid "" "**Do not** report bugs as tasks on Phabricator. Phabricator is where we " "organize our work." msgstr "" "**Не повідомляйте** про вади за допомогою завдань (tasks) на Phabricator. " "Phabricator призначено для упорядковування нашої роботи." #: ../../contributors_manual/community.rst:83 msgid "" "**Do** put all your code submissions (patches) on Phabricator. **Do not** " "attach patches to bugs in the bug tracker." msgstr "" "**Розміщуйте** усі ваші зміни у коді (латки) на Phabricator. **Не " "долучайте** латки до повідомлень щодо вад у системі стеження за вадами." #: ../../contributors_manual/community.rst:86 msgid "Bugzilla: the Bug Tracker" msgstr "Bugzilla: система стеження за вадами" #: ../../contributors_manual/community.rst:88 msgid "" "Krita shares the bug tracker with the rest of the KDE community. Krita bugs " "are found under the Krita product. There are two kinds of reports in the bug " "tracker: bugs and wishes. See the chapters on Bug Reporting and Bug Triaging " "on how to handle bugs. Wishes are feature requests. Do not report feature " "requests in bugzilla unless a developer has asked you to. See the chapter on " "Feature Requests for what is needed to create a good feature request." msgstr "" #: ../../contributors_manual/community.rst:91 msgid "Sprints" msgstr "Спринти" #: ../../contributors_manual/community.rst:93 msgid "" "Sometimes, core Krita developers and users come together, most often in " "Deventer, the Netherlands, to work together on our code design, UX design, " "the website or whatever needs real, face-to-face contact. Travel to sprints " "is usually funded by KDE e.V., while accommodation is funded by the Krita " "Foundation." msgstr "" diff --git a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/contributors_manual/krita_manual_readme.po b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/contributors_manual/krita_manual_readme.po index 78789b127..56c25196d 100644 --- a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/contributors_manual/krita_manual_readme.po +++ b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/contributors_manual/krita_manual_readme.po @@ -1,850 +1,861 @@ # Translation of docs_krita_org_contributors_manual___krita_manual_readme.po to Ukrainian # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: docs_krita_org_contributors_manual___krita_manual_readme\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-03-03 03:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-22 22:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-23 21:56+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 19.03.70\n" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:1 msgid "Contributor's Readme for the Krita Manual" msgstr "Настанови для учасників написання підручника Krita" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:24 msgid "Krita Manual Contribution Guide" msgstr "Настанови учасника написання підручника Krita" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:26 msgid "Welcome to our new documentation!" msgstr "Вітаємо у нашій документації!" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:28 msgid "" "We've moved from userbase.kde.org to docs.krita.org, then we moved from " "Mediawiki to Sphinx. This latter change is because Sphinx allows us to " "handle translations much better than mediawiki can." msgstr "" "Ми спочатку перенесли дані з userbase.kde.org на docs.krita.org, а потім " "перейшли з Mediawiki на Sphinx. Цю заміну було виконано, оскільки Sphinx " "надає нам змогу значно розширити можливості роботи з перекладами, порівняно " "із можливостями mediawiki." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:30 msgid "The manual will include:" msgstr "До підручника буде включено таке:" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:32 msgid "A reference manual for Krita" msgstr "Довідник з Krita" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:33 msgid "" "This one is probably what everyone is expecting when they type in docs.krita." "org. Dry, basic, 'what does this button do' type of information." msgstr "" "Це, ймовірно, те, що кожен очікує побачити, коли введе адресу docs.krita." "org. Короткий, базовий тип відомостей «для чого призначено цю кнопку»." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:35 msgid "" "We've found over the past two years that for certain types of users, a " "reference manual, even with some examples, just isn't enough. The manual " "should also provide fast and concise explanations for things, and provide a " "basic workflow for preparing an image for the web." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:37 msgid "" "We also have found that certain concepts, such as color management and layer " "handling are far more advanced in Krita than the average artist is used to. " "Krita is free and many of its users will not have formal training in digital " "artwork. So there is no pre-existing artist-focused knowledge on how to use " "color management or filter layers." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:38 msgid "General concept tutorials." msgstr "Підручники із загальних понять" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:39 msgid "" "In addition there are systems that are unique to Krita, for example the " "brush system, the transform masks, the alpha inheritance and the perspective " "assistants. Finally, there are users who aren't familiar with even standard " "painting workflows, and are not flexible enough to understand how to port a " "tutorial for Sai or Photoshop to Krita." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:40 msgid "A list of known tutorials and video tutorials" msgstr "Список відомих підручників та відеопідручників" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:41 msgid "" "Apparently, one of the great things about Krita's team is how we connect " "with artists and acknowledge that they're doing cool stuff. The same should " "count for tutorials, especially because there are ways of using Krita and " "ways of approaching painting that are unique and we should encourage people " "to share their knowledge." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:42 msgid "Contributor's Manual" msgstr "Підручник учасника розробки" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:43 msgid "" "Krita is (free) open source software, which makes us effectively a community " "project, with dozens of volunteers pitching in to make it better. This, of " "course, requires we keep track of manuals and howto's for new volunteers to " "come in and help us. The various places we've done this have been rather " "spread out, and are often under maintained. The contributor's manual is an " "attempt to solidify all the information. It is therefore very technical in " "places." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:44 msgid "krita.org tutorials" msgstr "Підручники на krita.org" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:45 msgid "" "There have been a bunch of tutorials on the krita.org and the krita-" "foundation.tumblr.com, the former focusing on explaining how to use a new " "feature and the later stimulated by user request." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:47 msgid "FAQ" msgstr "Поширені питання" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:47 msgid "" "This one is already online and a merger of the different FAQs that we had. " "It's currently being translated and we hope to keep this one the primary one " "to update." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:50 msgid "For first timers" msgstr "Для початківців" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:52 msgid "Unlike Mediawiki, Sphinx works more like how we write code for Krita." msgstr "" "На відміну від Mediawiki, Sphinx працює у спосіб, подібний до того, у який " "ми пишемо коду для Krita." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:54 msgid "" "First things first, you will want to talk to us! For this you can either go " "to the `IRC on krita.org (#krita on freenode.org) `_, or, more importantly, make an account at `identity.kde.org `_. The account you make at identity can be used to both " "access the forum as well as the `phabricator`_, where we organise Krita " "development." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:56 msgid "" "If you have no idea where to begin, make a Kde identity account and make a " "post on `the forum `_." msgstr "" "Якщо не знаєте з чого почати, створіть обліковий запис KDE і допис на " "`форумі `_." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:58 msgid "" "Sphinx works by writing simple text files with reStructuredText mark up, and " "then it takes those text files and turns them into the manual. We keep track " "of changes in the manual by putting them into a version control system " "called :program:`Git`." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:63 msgid "Making changes" msgstr "Внесення змін" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:65 msgid "" "Because we use Git, there's only a few people who can put things into the " "version control system, so if you want to make changes you will need to put " "it up for review." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:68 msgid "If you are not familiar with Git" msgstr "Якщо ви не обізнані із Git" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:70 msgid "Get the source text from the `repository`_." msgstr "" "Отримайте початковий код у текстовому форматі зі сховища: `repository`_." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:72 msgid "Save a copy of the text as it existed originally." msgstr "Збережіть копію тексту у початковому вигляді." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:74 msgid "Modify it." msgstr "Внесіть зміни." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:75 msgid "Tools to check whether your modifications work." msgstr "Інструменти для перевірки коректності внесених змін." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:77 msgid "" "You can use the `Online Sphinx Editor `_ " "to check if your changes don't break" msgstr "" "Ви можете скористатися `інтернет-редактором Sphinx `_, щоб переконатися, що внесені вами зміни не порушують " "синтаксичних правил" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:79 msgid "Bundle up the items into a zip." msgstr "Запакуйте змінені файли до архіву zip." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:81 msgid "" "Put all the files you changed into a zip file. This also includes the images " "if you're changing them. Try to keep the filenames the same, that's easier " "for us to copy over." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:83 msgid "Upload the zip on phabricator." msgstr "Вивантажте zip на phabricator." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:85 msgid "First, go to phabricator.kde.org and log in with your identity account." msgstr "" "Перейдіть на сторінку phabricator.kde.org і увійдіть до вашого облікового " "запису." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:86 msgid "Go to the `Manual Project Workboard`_ and there create a new task." msgstr "" "Перейдіть до пункту `Manual Project Workboard`_ і створіть новий запис " "завдання." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:87 msgid "" "Explain what you did and use drag and drop to move the zip file to the input " "textbox. That should upload it. We will also need the email address you " "associate with your kde identity account." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:88 msgid "" "Then, if the changes are accepted, someone with commit access will unpack " "those files into the manual folder and push the differences using the mail " "address." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:91 msgid "If you are familiar with Git" msgstr "Якщо ви обізнані з роботою Git" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:93 msgid "Get the source from the `repository`_ using :program:`Git` clone" msgstr "" "Отримайте початковий код зі сховища (`repository`_) за допомогою клонування " "у :program:`Git`" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:94 msgid "Make changes" msgstr "Внесіть зміни" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:95 msgid "Build locally (optional)" msgstr "Зберіть локально (необов'язково)" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:96 msgid "Generate a git diff." msgstr "Створіть різницю git." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:98 msgid "" "Go to the source directory in your terminal and write ``git diff > ../mydiff." "diff`` this will make a diff file in the folder above." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:100 msgid "Create a review request on phabricator" msgstr "Створіть запит щодо рецензування на phabricator" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:102 msgid "Login into `phabricator`_ with your identity account." msgstr "" "Увійдіть до `phabricator`_ за допомогою даних вашого облікового запису." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:103 msgid "Go to differential." msgstr "Перейдіть до розділу «Differential»." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:104 msgid "Upper-right --> \"Star\" menu --> Create Review Request." msgstr "Верхній правий кут --> Меню «Зірочка» --> Create Review Request." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:105 msgid "" "Upload the diff you made, select the correct repository (``websites-docs-" "krita-org``, easier to find with ``Krita.org Documentation Website``, *make " "sure you do not select docs-kde-org!*)." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:106 msgid "Confirm the file is correct." msgstr "Підтвердьте, що файл є правильним." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:107 msgid "Then in the next screen:" msgstr "Далі, на наступній сторінці:" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:109 msgid "Add in Title/Short Summary." msgstr "Додайте заголовок і коротке резюме." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:110 msgid "Tell us what you changed in the summary." msgstr "Повідомте у резюме про суть ваших змін." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:111 msgid "(Optional) put your email in the comment if you want attribution." msgstr "" "(Необов'язково) Додайте до коментаря вашу адресу електронної пошти, якщо " "хочете, щоб внесок було підписано із його використанням." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:112 msgid "" "Phabricator has a system that automatically tags the review request with the " "Krita Manual team." msgstr "" "У Phabricator передбачено систему, яка автоматично позначає запит щодо " "рецензування і спрямовує його до команди розробників підручника з Krita." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:115 msgid "General philosophy" msgstr "Загальна філософія" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:117 msgid "" "This is for determining what is an appropriate writing style. A writing " "style, whether we consider its practical or aesthetic qualities, is usually " "underpinned by a goal or general philosophy. What do we want to achieve with " "the manual, and for whom is the manual meant?" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:120 msgid "Demographics and target audience(s)" msgstr "Демографія і цільова аудиторія" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:122 msgid "" "We cannot talk about a demographic in the sense that we know all Krita users " "are 55 year old men. Krita is used by a hugely different amount of people, " "and we are actually kind of proud that we have such a varied userbase." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:124 msgid "Despite that, we know a couple of things about our users:" msgstr "Незважаючи на це, ми дещо знаємо про наших користувачів:" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:126 msgid "They are artists. This is explicitly the type of users that we target." msgstr "Вони художники. Це саме той тип користувачів, на яких ми розраховуємо." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:128 msgid "Therefore, we know they prefer pretty pictures." msgstr "Тому ми знаємо, що вони надають перевагу зображенням." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:129 msgid "They are visual." msgstr "Вони мислять візуально." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:130 msgid "They are trying to achieve pretty pictures." msgstr "Вони намагаються досягти краси у зображеннях." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:132 msgid "" "Therefore, the implicit goal of each page would be to get the feature used " "for pretty pictures." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:134 msgid "Other than that, we've observed the following groups:" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:136 msgid "" "High-school and college students trying out drawing software for " "illustrations. These usually have some previous experience with drawing " "software, like Painttool Sai or Photoshop, but need to be introduced to " "possibilities in :program:`Krita`. This group's strength is that they share " "a lot of information with each other like tips and tricks and tutorials." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:137 msgid "" "Professionals, people who earn their money with digital drawing software. " "The strength of this group is that they have a lot of know-how and are " "willing to donate to improve the program. These come in two types:" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:139 msgid "" "Non technical professionals. These are people who do not really grasp the " "more mathematical bits of a piece of software, but have developed solid " "workflows over the years and work with software using their finely honed " "instincts. These tend to be illustrators, painters and people working with " "print." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:140 msgid "" "Technical professionals. These are people who use :program:`Krita` as part " "of a pipeline, and care about the precise maths and pixel pushing. These " "tend to be people working in the games and VFX industry, but occasionally " "there's a scientist in there as well." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:142 msgid "" "Adult and elderly hobbyists. This group doesn't know much about computers, " "and they always seem to get snagged on that one little step missing from a " "tutorial. Their strength as a group is that they adapt unconventional " "workflows from real life that the student wouldn't know about and the " "professional has no time for and create cool stuff with that, as well as " "that they have a tempering effect on the first group in the larger community." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:144 msgid "From these four groups..." msgstr "З цих чотирьох груп…" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:146 msgid "" "there's only one that is technical. Which is why we need the concept pages, " "so that we can create a solid base to write our manual texts on top of." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:147 msgid "" "three of them likely have previous experience with software and may need " "migration guides and be told how." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:148 msgid "" "two of them need to know how to get Krita to cooperate with other software." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:149 msgid "" "two of them have no clue what they are doing and may need to be guided " "through the most basic of steps." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:151 msgid "From that we can get the following rules:" msgstr "Звідси, маємо такі правила:" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:154 msgid "General Writing" msgstr "Загальні зауваження щодо текстів" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:156 msgid "Use American English if possible." msgstr "Використовуйте американську англійську, якщо можливо." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:157 msgid "" "We use American English in the manual, in accordance to Krita's UI being " "American English by default." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:158 msgid "Keep the language polite, but do not use academic language." msgstr "Мова підручника має бути ввічливою, але не занадто академічною." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:159 msgid "" "As a community, we want to be welcoming to the users, so we try to avoid " "language that is unwelcoming. Swearing is already not condoned by KDE, but " "going to the far other end, an academic style where neither writer nor " "reader is acknowledged might give the idea that the text is far more complex " "than necessary, and thus scare away users." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:160 msgid "Avoid using gifs (open for debate)" msgstr "Уникайте використання gif (можливі варіанти)" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:161 msgid "" "The reason is that people with epilepsy may be affected by fast moving " "images. Similarly, gifs can sometimes carry too much of the burden of " "explanation. If you can't help but use gifs, at the least notify the reader " "of this in the introduction of the page." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:163 msgid "Keep it translation compatible" msgstr "Намагайтеся продумувати наперед можливість перекладу" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:163 msgid "" "This consists of using svg for infographics, and using the appropriate " "markup for a given text." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:166 msgid "Regarding photos and paintings" msgstr "Щодо фотографій та малюнків" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:168 msgid "" "I would like to discourage photos and traditional paintings in the manual if " "they are not illustrating a concept. The reason is that it is very silly and " "a little dishonest to show Rembrand's work inside the Krita GUI, when we " "have so many modern works that were made in Krita. All of the pepper&carrot " "artwork was made in Krita and the original files are available, so when you " "do not have an image handy, start there. Photos should be avoided because " "Krita is a painting program. Too many photos can give the impression Krita " "is trying to be a solution for photo retouching, which really isn't the " "focus." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:169 msgid "" "Of course, we still want to show certain concepts in play in photos and " "master paintings, such as glossing or indirect light. In this case, add a " "caption that mentions the name of the painting or the painter, or mentions " "it's a photograph." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:170 msgid "" "Photos can still be used for photobashing and the like, but only if it's " "obviously used in the context of photobashing." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:173 msgid "Regarding images in general" msgstr "Щодо зображень загалом" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:175 msgid "" "Avoid text in the images and use the caption instead. You can do this with " "the figure directive." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:176 msgid "" "If you do need to use text, make either an SVG, so the text inside can be " "manipulated easier, or try to minimize the amount of text." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:177 msgid "" "Try to make your images high quality/cute. Let's give people the idea that " "they are using a program for drawing!" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:178 msgid "" "Remember that the manual is licensed under GDPL 1.3, so images submitted " "will be licensed under that. In the case of CC-By-Sa/CC-By ensure that the " "file gets attributed appropriately through a figure caption. Needless to " "say, don't submit images that cannot be licensed under either license." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:181 msgid "Protocol" msgstr "Протокол" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:183 msgid "So here we line out all the boring workflows." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:186 msgid "Tagging and Branches" msgstr "Мітки і гілки" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:188 msgid "Adding and removing text will be done in the ``draft`` branch." msgstr "Додавання і вилучення тексту виконується у гілці ``draft``." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:190 msgid "" "Proofreading results for old pages will be considered as bugfixes and thus " "will go into the ``master`` branch and merged into the ``draft`` branch as " "necessary." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:192 msgid "Before the ``draft`` branch is merged for a given release:" msgstr "Перш ніж гілку ``draft`` буде об'єднано із гілкою певного випуску:" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:194 msgid "The master branch will be tagged with the old version." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:195 msgid "" "The draft branch is first double checked that it has updated version number " "and updated epub cover." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:197 msgid "" "The ``draft`` branch will not be merged until the day before a release to " "keep the pages intact for long enough." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:199 msgid "" "Each release will have a version of the epub uploaded as part of the release " "process. .. Where do we get the POT files from? Even the translated versions?" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:203 msgid "Removing Pages" msgstr "Вилучення сторінок" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:205 msgid "If a feature is removed in a certain version, the corresponding pages." msgstr "" +"Якщо у певній версії вилучено якусь можливість програми, відповідні сторінки" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:207 msgid "Will first be marked deprecated." -msgstr "Спочатку сторінку буде позначено як застарілу." +msgstr "Буде спочатку позначено як застарілі." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:209 msgid "This can be done as so::" msgstr "Зробити це можна так::" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:215 msgid "Will be linked on a page called 'deprecated'" -msgstr "" +msgstr "Їх буде пов'язано зі сторінкою із назвою «deprecated»" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:216 msgid "" "If the next version rolls around all the pages linked in the deprecated " "section will be removed." msgstr "" +"Після виходу наступної версії усі сторінки, які пов'язано із застарілим" +" розділом «deprecated», буде вилучено." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:219 msgid "Adding Pages" msgstr "Додавання сторінок" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:221 msgid "Ensure that it is located in the right place." msgstr "Переконайтеся, що сторінку розміщено у належному місці." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:222 msgid "" "Follow the :ref:`krita_markup_conventions` to ensure the page is formatted " "correctly." msgstr "" +"Виконуєте настанови з розділу :ref:`krita_markup_conventions`, щоб" +" забезпечити належне форматування сторінки." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:223 msgid "Add the page to the TOC." msgstr "Додайте сторінку до таблиці змісту." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:224 msgid "If the feature is new, add in versionadded::" -msgstr "" +msgstr "Якщо можливість є новою, додайте versionadded::" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:230 msgid "" "As with images, don't add text that you do not have permission to add. This " "means that text is either written by you, or you have permission to port it " "from the original author. The manual is GDPL 1.3+ so the text will be " "relicensed under that." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:234 msgid "Changing Pages" msgstr "Внесення змін до сторінок" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:236 msgid "" "If you fully rewrite a page, as opposed to proofreading it, the resulting " "page should be reviewed." msgstr "" +"Якщо ви повністю переписали сторінку, а не просто вичитали її, результат має" +" пройти рецензування." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:238 msgid "" "If you change a page because a feature has changed, and you have commit " "access, the change can be pushed without review (unless you feel more " "comfortable with a review), but you should add::" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:244 msgid "" "In all cases, check if you want to add yourself to the author field in the " "metadata section on top." msgstr "" +"У всіх випадках можете додати ваше ім'я до поля авторів у розділі метаданих" +" на початку сторінки." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:246 msgid "" "Using deprecated, versionadded and versionchanged with the version number " "allows us to easily search the manual for these terms with grep:" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:253 msgid "Faulty pages" msgstr "Помилкові сторінки" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:255 msgid "If a page slips through the cracks, either..." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:257 msgid "Make a review request per the :ref:`making_changes_sphinx` section." msgstr "" +"Створіть запит щодо рецензування за настановами розділу" +" :ref:`making_changes_sphinx`." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:258 msgid "Make a task at the `Manual Project Workboard`_." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:259 msgid "" "Make a bug at `bugzilla`_ under the project Krita in the section " "'documentation'." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:262 msgid "Proofreading" msgstr "Вичитка" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:264 msgid "There are two types of proofreading that needs to be done." msgstr "Існує два вартих уваги типи вичитки." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:266 msgid "" "The most important one is **reviewing changes people make**. You can do this " "on phabricator in two ways:" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:268 msgid "Reviewing patches in differential." msgstr "Рецензуванням латок у differential." #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:270 msgid "" "Reviewing patches is done in differential. Patch reviewing is usually done " "by programmers to find mistakes in each other's code, but because " "programming code is text based just like regular text, we can use patch " "reviewing to check against typos as well!" msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:272 msgid "" "A patch, or diff, is an amount of changes done in a document (added, " "removed) put into a machine readable file. When someone submits a review " "request (on system like gitlab or github this is a merge or pull request), " "people who maintain the original files will have to look them over and can " "make comments about things needing to change. This allows them to comment on " "things like typos, over-complicated writing but also things that are " "incorrect. After a patch has been accepted it can be pushed into the version " "control system." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:274 msgid "Auditing changes in the manual." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:276 msgid "" "Auditing changes happens after the fact. You can audit a change by going to " "the commit message (from the repository page, go to history and then click " "on an entry), where you will be able to make comments on the changes made." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:278 msgid "" "In both cases, the interface consists of the difference being shown, with on " "the left the old version, and on the right the new version. Lines that have " "been added will be marked in green while lines that have been removed will " "be marked with red. You can click a line to add an 'inline' comment. " "Usually, when reviewing you go over the whole set of changes making comments " "where needed. To submit the inline comments, go to the bottom here you can " "add a general comment. When you submit the general comment all the inline " "comments will be submitted along side of it." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:280 msgid "" "The second major way the manual needs to be proofread is **over the whole " "file**. Many of the pages have only been checked for correctness but not for " "style and grammar." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:282 msgid "" "For this you will need to follow the :ref:`making_changes_sphinx` section, " "so that you can have full access to the pages and edit them." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:285 msgid "Translating" msgstr "Переклад" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:287 msgid "" "Translation of the manual is handled by the `KDE localization community " "`_. To join the translation effort, go to the " "localization site, select the list of `translation teams `_, select the language you wish to translate for, and " "follow the instructions on the team page to get in contact with fellow " "translators." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:289 msgid "" "The localization team has access to the PO files for this manual, which is a " "file type used by translation programs like POEdit and Lokalize. A " "translation team is able to work together on translating these files and " "uploading them to the translations SVN. A special script will then take the " "translations from the SVN and bring them to the manual section to be " "incorporated on a daily basis." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:291 msgid "" "Finished translations also need to be added to the build script to show up " "online. Translator teams which are confident in the state of their " "translation should contact the main Krita team via the kimageshop " "mailinglist(kimageshop@kde.org), or foundation@krita.org, to accomplish this." msgstr "" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:294 msgid "Other" msgstr "Інше" #: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:296 msgid "" "For restructured text conventions, check :ref:`krita_markup_conventions` ." msgstr "" "Настанови щодо форматування тексту у коді restructured наведено у розділі :" "ref:`krita_markup_conventions`." diff --git a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/contributors_manual/optimising_images.po b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/contributors_manual/optimising_images.po index 51793288d..fbb9b8565 100644 --- a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/contributors_manual/optimising_images.po +++ b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/contributors_manual/optimising_images.po @@ -1,638 +1,638 @@ # Translation of docs_krita_org_contributors_manual___optimising_images.po to Ukrainian # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: docs_krita_org_contributors_manual___optimising_images\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-03-03 03:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-22 22:06+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 19.03.70\n" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:1 msgid "How to make and optimise images for use in the manual." msgstr "" "Як створювати і оптимізувати зображення для використання у цьому підручнику." #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:15 msgid "Images for the Manual" msgstr "Зображення для підручника" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:17 msgid "" "This one is a little bit an extension to :ref:`saving_for_the_web`. In " "particular it deals with making images for the manual, and how to optimise " "images." msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:19 msgid "Contents" msgstr "Зміст" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:22 msgid "Tools for making screenshots" msgstr "Інструменти для створення знімків вікон" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:24 msgid "" "Now, if you wish to make an image of the screen with all the dockers and " "tools, then :ref:`saving_for_the_web` won't be very helpful: It only saves " "out the canvas contents, after all!" msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:26 msgid "" "So, instead, we'll make a screenshot. Depending on your operating system, " "there are several screenshot utilities available." msgstr "" -"Отже, нам слід зробити знімок вікна. Залежно від операційної системи, існує" -" декілька інструментів для створення знімків вікон." +"Отже, нам слід зробити знімок вікна. Залежно від операційної системи, існує " +"декілька інструментів для створення знімків вікон." #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:29 #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:81 msgid "Windows" msgstr "Windows" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:31 msgid "" "Windows has a build-in screenshot tool. It is by default on the :kbd:`PrtSc` " "key. On laptops you will sometimes need to use the :kbd:`Fn` key." msgstr "" "У Windows передбачено вбудований інструмент створення знімків вікон. Типово, " "його можна викликати натисканням клавіші :kbd:`PrtSc`. На ноутбуках вам " "іноді доведеться скористатися клавішею :kbd:`Fn`." #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:34 #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:88 #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:154 msgid "Linux" msgstr "Linux" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:35 msgid "" "Both Gnome and KDE have decent screenshot tools showing up by default when " "using the :kbd:`PrtSc` key, as well do other popular desktop environments. " "If, for whatever reason, you have no" msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:38 msgid "With imagemagick, you can use the following command::" msgstr "Якщо користуватиметеся imagemagick, запам'ятайте таку команду::" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:40 #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:219 #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:240 msgid "ImageMagick" msgstr "ImageMagick" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:42 msgid "" "While we should minimize the amount of gifs in the manual for a variety of " "accessibility reasons, you sometimes still need to make gifs and short " "videos. Furthermore, gifs are quite nice to show off features with release " "notes." msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:44 msgid "For making short gifs, you can use the following programs:" msgstr "" "Для створення невеличких анімацій у gif можете скористатися такими " "програмами:" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:46 msgid "" "`Peek `_ -- This one has an appimage and a very " "easy user-interface. Like many screenrecording programs it does show trouble " "on Wayland." msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:49 msgid "OS X" msgstr "OS X" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:51 msgid "" "The Screenshot hotkey on OS X is :kbd:`Shift + Command + 3`, according to " "`the official apple documentation `_." msgstr "" "Комбінацією клавіш для створення знімків вікон у OS X є :kbd:`Shift + " "Command + 3`, відповідно до `офіційної документації Apple `_." #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:54 msgid "The appropriate file format for the job." msgstr "Формат файлів, який відповідає завданню." #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:56 msgid "" "Different file formats are better for certain types of images. In the end, " "we want to have images that look nice and have a low filesize, because that " "makes the manual easier to download or browse on the internet." msgstr "" "Для різних типів зображень варто використовувати різні типи файлів. Нам " "хочеться, щоб зображення виглядали красиво, а розмір файлів був якнайменшим, " "оскільки це спрощує отримання файла підручника та навігацію підручником у " "інтернеті." #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:58 msgid "GUI screenshots" msgstr "Знімки графічного інтерфейсу" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:59 msgid "This should use png, and if possible, in gif." msgstr "" "Такі зображення має бути збережено у форматі png і, якщо можливо, у gif." #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:60 msgid "Images that have a lot of flat colors." msgstr "Зображення, на яких багато одноколірних областей." #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:61 msgid "This should use png." msgstr "Для таких зображень слід використовувати формат png." #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:62 msgid "Grayscale images" msgstr "Зображення у відтінках сірого" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:63 msgid "These should be gif or png." msgstr "Такі зображення слід зберігати у форматах gif та png." #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:64 msgid "Images with a lot of gradients" msgstr "Зображення із багатьма переходами кольорів" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:65 msgid "These should be JPG." msgstr "Такі зображення слід зберігати у форматі JPG." #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:67 msgid "Images with a lot of transparency." msgstr "Зображення зі значними прозорими областями." #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:67 msgid "These should use PNG." msgstr "Для таких зображень слід використовувати PNG." #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:69 msgid "" "The logic is the way how each of these saves colors. Jpeg is ideal for " "photos and images with a lot of gradients because it :ref:`compresses " "differently `. However, contrasts don't do well in jpeg. " "PNG does a lot better with images with sharp contrasts, while in some cases " "we can even have less than 256 colors, so gif might be better." msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:71 msgid "" "Greyscale images, even when they have a lot of gradients variation, should " "be PNG. The reason is that when we use full color images, we are, depending " "on the image, using 3 to 5 numbers to describe those values, with each of " "those values having a possibility to contain any of 256 values. JPEG and " "other 'lossy' file formats use clever psychological tricks to cut back on " "the amount of values an image needs to show its contents. However, when we " "make grayscale images, we only keep track of the lightness. The lightness is " "only one number, that can have 256 values, making it much easier to just use " "gif or PNG, instead of jpeg which could have nasty artifacts. (And, it is " "also a bit smaller)" msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:73 msgid "**When in doubt, use PNG.**" msgstr "**Якщо маєте сумніви, використовуйте PNG.**" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:76 msgid "Optimising Images in quality and size." msgstr "Оптимізація зображень за якістю та розміром." #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:78 msgid "" "Now, while most image editors try to give good defaults on image sizes, we " "can often make them even smaller by using certain tools." msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:83 msgid "" "The most commonly recommended tool for this on Windows is `IrfranView " "`_, but the dear writer of this document has no " "idea how to use it exactly." msgstr "" "Рекомендованим інструментом для цієї мети у Windows є `IrfranView `_, але автор цього підручника не знає, що саме слід для " "зробити для досягнення мети." #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:85 msgid "The other option is to use PNGCrush as mentioned in the linux section." msgstr "" "Крім того, можна скористатися PNGCrush, як про це згадується у розділі щодо " "linux." #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:91 msgid "Optimising PNG" msgstr "Оптимізація PNG" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:92 msgid "" "There is a whole laundry list of `PNG optimisation tools `_ available on Linux. They come in two categories: Lossy " "(Using psychological tricks), and Lossless (trying to compress the data more " "conventionally). The following are however the most recommended:" msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:95 msgid "" "A PNG compressor using lossy techniques to reduce the amount of colors used " "in a smart way." msgstr "" "Засіб стискання PNG використовує методики зберігання зображення із втратою " "якості для розумного зменшення кількості кольорів." #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:97 msgid "To use PNGquant, go to the folder of choice, and type::" msgstr "" "Щоб скористатися PNGquant, перейдіть до вибраної вами теки і віддайте таку " "команду::" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:101 msgid "`PNGQuant `_" msgstr "`PNGQuant `_" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:101 msgid "" "Where *image* is replaced with the image file name. When you press enter, a " "new image will appear in the folder with the compressed results. PNGQuant " "works for most images, but some images, like the color selectors don't do " "well with it, so always double check that the resulting image looks good, " "otherwise try one of the following options:" msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:104 msgid "A lossless PNG compressor. Usage::" msgstr "Засіб стискання PNG без втрат. Користування::" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:108 msgid "`PNGCrush `_" msgstr "`PNGCrush `_" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:108 msgid "" "This will try the most common methods. Add ``-brute`` to try out all methods." msgstr "" "Буде виконано спробу використатися найбільш типові методи. Додайте ``-" "brute``, щоб наказати програмі спробувати усі методи." #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:111 msgid "" "Another lossless PNG compressor which can be run after using PNGQuant, it is " "apparently originally a fork of png crush. Usage::" msgstr "" "Ще одним інструментом стискання PNG без втрат, яким можна скористатися після " "використання PNGQuant, є відгалуження png crush. Користування::" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:116 msgid "`Optipng `_" msgstr "`Optipng `_" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:116 msgid "" "where image is the filename. OptiPNG will then proceed to test several " "compression algorithms and **overwrite** the image.png file with the " "optimised version. You can avoid overwriting with the ``--out imageout.png`` " "command." msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:119 msgid "Optimising GIF" msgstr "Оптимізація GIF" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:121 msgid "`FFMPEG `_" msgstr "`FFMPEG `_" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:122 msgid "`Gifski `_" msgstr "`Gifski `_" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:123 msgid "`LossyGif `_" msgstr "`LossyGif `_" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:126 msgid "Optimising JPEG" msgstr "Оптимізація JPEG" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:128 msgid "" "Now, JPEG is really tricky to optimize properly. This is because it is a :" "ref:`lossy file format `, and that means that it uses " "psychological tricks to store its data." msgstr "" "JPEG доволі важко оптимізувати як слід. Причина полягає у тому, що це :ref:" "`формат зберігання із втратою даних `, а це означає, що " "для зберігання даних вже використовуються певні психологічні трюки." #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:130 msgid "" "However, tricks like these become very obvious when your image has a lot of " "contrast, like text. Furthermore, JPEGs don't do well when they are resaved " "over and over. Therefore, make sure that there's a lossless version of the " "image somewhere that you can edit, and that only the final result is in JPEG " "and gets compressed further." msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:135 msgid "MacOS/ OS X" msgstr "MacOS/ OS X" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:137 msgid "" "`ImageOptim `_ -- A Graphical User Interface " "wrapper around commandline tools like PNGquant and gifski." msgstr "" "`ImageOptim `_ — графічний інтерфейс до засобів " "командного рядка, зокрема PNGquant та gifski." #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:140 msgid "Editing the metadata of a file" msgstr "Редагування метаданих файла" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:142 msgid "" "Sometimes, personal information gets embedded into an image file. " "Othertimes, we want to embed information into a file to document it better." msgstr "" "Іноді, до файлів зображення вбудовуються деякі особисті дані. А іноді, нам " "самим потрібно вбудувати певні дані для поліпшення документування файла." #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:144 msgid "" "There are no less than 3 to 4 different ways of handling metadata, and " "metadata has different ways of handling certain files." msgstr "" "Існує не менше 3-4 різних способів роботи з метаданими. Крім того, обробка " "метаданих у різних типах файлів відбувається у різний спосіб." #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:146 msgid "" "The most commonly used tool to edit metadata is :program:`ExifTool`, another " "is to use :program:`ImageMagick`." msgstr "" "Найпоширенішим інструментом для редагування метаданих є :program:`ExifTool`. " "Ще одним інструментом редагування є :program:`ImageMagick`." #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:149 msgid "Windows and OS X" msgstr "Windows та OS X" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:151 msgid "" "To get exiftool, `just get it from the website `_." msgstr "" "Щоб встановити exiftool, `просто отримайте пакунок із сайта `_." #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:156 msgid "On Linux, you can also install exiftool." msgstr "У Linux ви можете встановити exiftool." #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:159 msgid "Debian/Ubuntu" msgstr "Debian/Ubuntu" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:159 msgid "``sudo apt-get install libimage-exiftool-perl``" msgstr "``sudo apt-get install libimage-exiftool-perl``" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:162 msgid "Viewing Metadata" msgstr "Перегляд метаданих" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:164 msgid "" "Change the directory to the folder where the image is located and type::" msgstr "" "Перейдіть до каталогу, де зберігається зображення, і введіть таку команду::" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:168 msgid "" "where image is the file you'd like to examine. If you just type exif tool in " "any given folder it will output all the information it can give about any " "file it comes across. If you take a good look at some images, you'll see " "they contain author or location metadata. This can be a bit of a problem " "sometimes when it comes to privacy, and also the primary reason all meta-" "data gets stripped." msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:170 msgid "" "You can also use `ImageMagick's identify `_::" msgstr "" "Ви можете скористатися `identify з ImageMagick `_::" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:175 msgid "Stripping Metadata" msgstr "Вилучення метаданих" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:177 msgid "" "Stripping metadata from the example ``image.png`` can be done as follows:" msgstr "" "Вилучити метадані, наприклад, з файла ``image.png``, можна такою командою:" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:180 msgid "`exiftool -all= image.png`" msgstr "`exiftool -all= image.png`" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:182 msgid "" "`ExifTool `_" msgstr "" "`ExifTool `_" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:182 msgid "" "This empties all tags exiftool can get to. You can also be specific and only " "remove a single tag: `exiftool -author= image.png`" msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:185 msgid "OptiPNG" msgstr "OptiPNG" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:185 msgid "`optipng -strip image.png` This will strip and compress the png file." msgstr "" "`optipng -strip image.png` Ця команда вилучить зайві дані і виконає " "стискання файла png." #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:188 msgid "" "`ImageMagick `_" msgstr "" "`ImageMagick `_" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:188 msgid "`convert image.png --strip`" msgstr "`convert image.png --strip`" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:191 msgid "Extracting metadata" msgstr "Видобування метаданих" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:193 msgid "" "Sometimes we want to extract metadata, like an icc profile, before stripping " "everything. This is done by converting the image to the profile type:" msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:196 msgid "First extract the metadata to a profile by converting::" msgstr "Спочатку видобуваємо метадані до профілі перетворенням::" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:200 msgid "Then strip the file and readd the profile information::" msgstr "Далі, вилучаємо з файла зайві дані і повторно додаємо дані з профілю::" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:203 msgid "" "`ImageMagick's Convert `_" msgstr "" "`Convert з ImageMagick `_" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:206 msgid "Embedding description metadata" msgstr "Вбудовування описових метаданих" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:208 msgid "" "Description metadata is really useful for the purpose of helping people with " "screenreaders. Webbrowsers will often try to use the description metadata if " "there's no alt text to generate the alt-text. Another thing that you might " "want to embed is stuff like color space data." msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:210 msgid "ExifTool" msgstr "ExifTool" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:213 msgid "Setting an exif value::" msgstr "Встановлення значення exif::" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:217 msgid "Setting the PNG chunk for description::" msgstr "Встановлення фрагмента PNG для опису::" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:222 msgid "Embedding license metadata" msgstr "Вбудовування метаданих щодо ліцензування" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:224 msgid "" "In a certain way, embedding license metadata is really nice because it " "allows you to permanently mark the image as such. However, if someone then " "uploads it to another website, it is very likely the metadata is stripped " "with imagemagick." msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:227 msgid "Using Properties" msgstr "Використання властивостей" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:229 msgid "" "You can use dcterms:license for defining the document where the license is " "defined." msgstr "" "Ви можете скористатися полем dcterms:license для визначення документа із " "умовами ліцензування." #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:232 msgid "For the GDPL::" msgstr "Для GDPL::" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:236 msgid "This defines a shorthand name and then license text." msgstr "Це визначає стенографічну назву, а потім текст умов ліцензування." #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:238 msgid "For Creative Commons BY-SA 4.0::" msgstr "Для Creative Commons BY-SA 4.0::" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:242 msgid "" "The problem with using properties is that they are a non-standard way to " "define a license, meaning that machines cannot do much with them." msgstr "" "Проблема із використанням властивостей полягає у тому, що властивості не є " "стандартним способом визначення умов ліцензування, тобто вони не підлягають " "обов'язковій машинній обробці." #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:245 msgid "Using XMP" msgstr "Використання XMP" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:247 msgid "" "The creative commons website suggest we `use XMP for this `_. You can ask the Creative Commons License " "choose to generate an appropriate XMP file for you when picking a license." msgstr "" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:249 msgid "" "We'll need to use the `XMP tags for exiftool `_." msgstr "" "Маємо скористатися `мітками XMP для exiftool `_." #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:251 msgid "So that would look something like this::" msgstr "Отже, це виглядатиме десь так::" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:255 msgid "Another way of doing the marking is::" msgstr "Іншим способом виконати позначення є такий::" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:260 msgid "First extract the data (if there is any)::" msgstr "Спочатку видобуваємо дані (якщо такі є)::" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:264 msgid "Then modify the resulting file, and embed the image data::" msgstr "Далі, вносимо зміни до файла-результату і вбудовуємо дані зображення::" #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:266 msgid "With imagemagick you can use the profile option again." msgstr "У imagemagick ви можете знову скористатися параметром профілю." #: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:268 msgid "" "The XMP definitions per license. You can generate an XMP file for the " "metadata on the creative commons website." msgstr "" -"Визначення XMP за умовами ліцензування. Ви можете створити файл XMP для" -" метаданих на сайті creative commons." +"Визначення XMP за умовами ліцензування. Ви можете створити файл XMP для " +"метаданих на сайті creative commons." diff --git a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/general_concepts/colors/color_managed_workflow.po b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/general_concepts/colors/color_managed_workflow.po index 64dff8d26..5f9f21e68 100644 --- a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/general_concepts/colors/color_managed_workflow.po +++ b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/general_concepts/colors/color_managed_workflow.po @@ -1,1312 +1,1251 @@ # Translation of docs_krita_org_general_concepts___colors___color_managed_workflow.po to Ukrainian # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2019. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: docs_krita_org_general_concepts___colors___color_managed_w" -"orkflow\n" +"Project-Id-Version: " +"docs_krita_org_general_concepts___colors___color_managed_workflow\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-03-22 03:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-22 21:04+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 19.03.70\n" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:0 msgid ".. image:: images/en/color_category/Kiki_matrix_profile.png" msgstr ".. image:: images/en/color_category/Kiki_matrix_profile.png" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:0 msgid ".. image:: images/en/color_category/Kiki_cLUTprofiles.png" msgstr ".. image:: images/en/color_category/Kiki_cLUTprofiles.png" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/color_category/Krita_2_9_colormanagement_group1.png" msgstr "" ".. image:: images/en/color_category/Krita_2_9_colormanagement_group1.png" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/color_category/Krita_2_9_colormanagement_group2.png" msgstr "" ".. image:: images/en/color_category/Krita_2_9_colormanagement_group2.png" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/color_category/Krita_2_9_colormanagement_group3.png" msgstr "" ".. image:: images/en/color_category/Krita_2_9_colormanagement_group3.png" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/color_category/Krita_2_9_colormanagement_group4.png" msgstr "" ".. image:: images/en/color_category/Krita_2_9_colormanagement_group4.png" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:None msgid ".. image:: images/en/LUT_Management_Docker.png" msgstr ".. image:: images/en/LUT_Management_Docker.png" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:None msgid ".. image:: images/en/color_category/Krita_HDR_1.svg" msgstr ".. image:: images/en/color_category/Krita_HDR_1.svg" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:None msgid ".. image:: images/en/color_category/Krita_HDR2.svg" msgstr ".. image:: images/en/color_category/Krita_HDR2.svg" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/color_category/Krita-colormanaged-workflow_webcomic.svg" msgstr "" ".. image:: images/en/color_category/Krita-colormanaged-workflow_webcomic.svg" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/color_category/Krita-colormanaged-workflow_print.svg" msgstr "" ".. image:: images/en/color_category/Krita-colormanaged-workflow_print.svg" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:None msgid "" ".. image:: images/en/color_category/Krita-colormanaged-workflow_games.svg" msgstr "" ".. image:: images/en/color_category/Krita-colormanaged-workflow_games.svg" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:1 msgid "How a color managed workflow works." msgstr "Як працювати із керуванням кольорами." #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:17 msgid "Color Managed Workflow" msgstr "Процедура керування кольорами" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:19 msgid "" "You may have heard that Krita has something called color-management. Or " "maybe you just wondered what all these 'color model' and 'color profile' " "things you can find in the menus mean. Color management is pretty useful for " "people who work in digital imaging professionally, and hopefully this page " "will explain why." msgstr "" "Можливо, ви вже чули, що у Krita є щось, що називають «керування кольорами». " "Або, можливо, ви просто хочете дізнатися, що означають усі ці «моделі " "кольорів» та «профілі кольорів», які ви бачите у меню програми. Керування " "кольорами є доволі корисною річчю для тих, хто працює із цифровими " "зображеннями професійно. Сподіваємося, вміст цього розділу допоможе вам " "зрозуміти, чому це так." #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:22 msgid "Basic Info" msgstr "Базові відомості" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:24 -#| msgid "" -#| "If you've never worked with color management before, and have no clue " -#| "what it is, then know that you've probably been working in the 8bit RGB " -#| "colour space with the sRGB profile. This means you can choose for *sRGB " -#| "built-in* or *sRGB-elle-v2-srgbtrc.icc*. With the new color space browser " -#| "this profile is marked with *(default)* when using 8bit." msgid "" "If you've never worked with color management before, and have no clue what " "it is, then know that you've probably been working in the 8bit RGB color " "space with the sRGB profile. This means you can choose for *sRGB built-in* " "or *sRGB-elle-v2-srgbtrc.icc*. With the new color space browser this profile " "is marked with *(default)* when using 8bit." msgstr "" "Якщо ви раніше ніколи не працювати із керуванням кольорами і гадки не маєте, " "що це таке, знайте — ви, ймовірно, працювали у 8-бітовому просторі кольорів " "RGB із профілем sRGB. Це означає, що ви можете вибрати *sRGB built-in* або " "*sRGB-elle-v2-srgbtrc.icc*. Якщо панель навігації просторами кольорів буде " "відкрито вперше, цей профіль буде позначено як *(типовий)*, якщо використано " "8-бітову глибину кольорів." #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:26 msgid "" "We'll go into what these terms mean in the theory, but if you're here only " "for trying to figure out which is the default, you now know it. Maybe, after " "reading this, you may feel like changing the default, to get new and " "interesting results from filters, blending modes, or just the color smudge " "brush." msgstr "" "Ми розберемо теоретичне значення усіх згаданих вище термінів, але якщо ви " "відкрили цю сторінку, намагаючись визначити типові налаштування програми, " "тепер ви їх знаєте. Можливо, після прочитання цього розділу вам захочеться " "змінити типові параметри роботи, щоб отримати нові та цікаві результати від " "застосування фільтрів, режимів змішування або просто пензля розмазування " "кольорів." #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:29 msgid "What is the problem?" msgstr "У чому проблема?" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:31 msgid "" "To explain the point of color management, you'd first need to learn which " "problem color management tries to solve." msgstr "" "Щоб зрозуміти пояснення щодо керування кольорами, вам спочатку слід " "розібратися із тим, яку проблему вирішує керування кольорами." #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:33 msgid "Let us imagine a kinder garden:" msgstr "Уявімо собі дитячий садок:" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:35 msgid "" "The class of 28 children is subdivided in groups of 7. Each group has its " "own table." msgstr "" "Клас із 28 дітей поділено на групи по 7 дітей. У кожної групи є власна " "таблиця." #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:37 msgid "" "The teacher gives them a painting assignment: They need to paint a red " "triangle, a blue square, a green circle and put a yellow border around the " "three. The kids are very experienced with painting already, so the teacher " "can confidently leave the smarter ones to their own devices, and spent more " "time on those who need help." msgstr "" "Вихователь дає завдання: треба намалювати червоний трикутник, синій квадрат, " "зелений круг і жовту рамку навколо усього намальованого. Діти вже добре " "обізнані у малюванні, отже вихователь може упевнено дозволити " "найдосвідченішим з них виконати роботу самостійно і може зосередитися на " "допомозі тим, хто її потребує." #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:40 msgid "The following results come from painting:" msgstr "Малювання дає такі результати:" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:42 msgid "" "Even though all groups had the same assignment, each group's result looks " "different." msgstr "" "Хоча усі групи мали однакове завдання, результати у кожній групі виглядають " "по-різному." #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:49 msgid "" "Group 1 had vermillion red, citron yellow and ultramarine blue to their " "disposal. This means their triangle looks nice and red, but their circle's " "green is muddy. This is because ultramarine is too dark of a blue to create " "nice greens with." msgstr "" "У групи 1 були у розпорядженні карміново-червоний, лимонно-жовтий та " "ультрамариновий синій. Це означає, що трикутники у них є красивими і " "червоними, але круг має дещо болотяний відтінок. Причина полягає у тому, що " "ультрамарин є надто темним відтінком синього, щоб у поєднанні із жовтим дати " "красивий зелений колір." #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:56 msgid "" "Group 2 had magenta red, citron yellow and cerulean blue. Magenta is a type " "of red that is closer to pink, opposed to vermillion, which is closer to " "orange. However, their green looks nice because cerulean is a much lighter " "blue." msgstr "" "У групи 2 був малиновий червоний, лимонно-жовтий та лазурово-блакитний. " "Малиновий — різновид червоного кольору, який є ближчим до рожевого, на " "відміну від кармінового, який є ближчим до помаранчевого. Втім, зелений круг " "виглядає добре, оскільки лазуровий є набагато світлішим відтінком синього." #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:64 -#| msgid "" -#| "Group 3 had vermillion red, citron yellow, emerald green and cerulean " -#| "blue. They didn't mix their green, and thus ended up with a purer colour." msgid "" "Group 3 had vermillion red, citron yellow, emerald green and cerulean blue. " "They didn't mix their green, and thus ended up with a purer color." msgstr "" "У групи 3 був карміново-червоний, лимонно-жовтий, смарагдовий зелений та " "лазурово-блакитний. Цим дітям не довелося змішувати кольори для отримання " "зеленого, тому колір кругу є чистішим." #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:71 -#| msgid "" -#| "Finally, group 4 has Vermillion red, citron yellow and cerulean blue. " -#| "Their colours probably look like what you imagined." msgid "" "Finally, group 4 has vermillion red, citron yellow and cerulean blue. Their " "colors probably look like what you imagined." msgstr "" "Нарешті, у групи 4 був карміново-червоний, лимонно-жовтий та лазурово-" "блакитний. Кольори дітей з цієї групи є, ймовірно, тими, які ви сподівалися " "побачити." #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:73 msgid "" "Now, these are kindergarteners, so this isn't the largest problem in the " "world. However, imagine that something like this happened at a printing " "company? Imagine four printers printing the same magazine with wildly " "different results? That would be disastrous!" msgstr "" "Гаразд, це лише діти з дитячого садка, тому проблеми, які тут виникли, не " "мають значної ваги. Втім, уявіть собі, що щось подібне трапилося у " "видавництві. Уявіть чотири друкарські верстати, які друкують той самий " "журнал, але у зовсім різних кольорах. Це була б катастрофа!" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:75 msgid "For this purpose, we invented color management." msgstr "" "Саме для того, щоб уникнути цих проблем, і винайшли керування кольорами." #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:78 -#| msgid "What is colour management?" msgid "What is color management?" msgstr "Що таке керування кольорами?" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:80 -#| msgid "" -#| "Color management is, dryly put, a set of systems that tries to have the " -#| "same colour translate properly between color devices." msgid "" "Color management is, dryly put, a set of systems that tries to have the same " "color translate properly between color devices." msgstr "" "Керування кольорами, якщо коротко, це набір правил, який допомагає належним " "чином переносити кольори між пристроями, які працюють із кольорами." #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:82 -#| msgid "" -#| "It usually works by attempting to covert a colour to the reference colour " -#| "space XYZ. XYZ is a coordinate system that has a spot for all colours " -#| "that the average human eye can see." msgid "" "It usually works by attempting to covert a color to the reference color " "space XYZ. XYZ is a coordinate system that has a spot for all colors that " "the average human eye can see." msgstr "" "Зазвичай, таке перенесення відбувається шляхом відображення кольорів до " "еталонного простору кольорів XYZ. XYZ — координатна система, у якій є точка " "для кожного кольору, який може бачити людське око." #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:84 msgid "" "From XYZ it can then be translated back into another device space, such as " "RGB (for screens), or CMYK (for printers)." msgstr "" "Комп'ютер переносить дані з XYZ до простору іншого пристрою, зокрема до RGB " "(для екранів комп'ютерів) або CMYK (для принтерів)." #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:86 -#| msgid "" -#| "Krita has two systems dedicated to colour management. On one hand we have " -#| "**lcms2**, which deal with Icc-profiles, and on the other we have " -#| "**OCIO**, which deal with LUT color management." msgid "" "Krita has two systems dedicated to color management. On one hand we have " "**lcms2**, which deal with ICC profiles, and on the other we have **OCIO**, " "which deal with LUT color management." msgstr "" "У Krita передбачено дві системи для керування кольорами. З одного боку, у " "нас є **lcms2**, яка працює із профілями ICC, а з іншого — **OCIO**, яка " "працює із керуванням кольорами за таблицями пошуку (LUT)." #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:88 -#| msgid "" -#| "To give a crude estimate, ICC profiles deal with keeping colours " -#| "consistent over many interpretations of devices (screens, printers) by " -#| "using a reference space, and OCIO deals with manipulating the " -#| "interpretation of said colours." msgid "" "To give a crude estimate, ICC profiles deal with keeping colors consistent " "over many interpretations of devices (screens, printers) by using a " "reference space, and OCIO deals with manipulating the interpretation of said " "colors." msgstr "" "Якщо грубо, профілі ICC призначено для підтримання сумісності кольорів між " "різновидами пристроїв (екранами, принтерами) на основі еталонного простору, " "а OCIO працює із інтерпретаціями відповідних кольорів." #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:90 msgid "Within both we can identify the following color spaces:" msgstr "Для обох систем ми можемо говорити про такі простори кольорів:" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:93 -#| msgid "" -#| "Device spaces are those describing your monitor, and have to be made " -#| "using a little device that is called \"colorimeter\". This device, in " -#| "combination with the right software, measures the strongest red, green " -#| "and blue your screen can produce, as well as the white, black and grey it " -#| "produces. Using these and several other measurements it creates an icc " -#| "profile unique to your screen. You set these in Krita's colour management " -#| "tab. By default we assume sRGB for screens, but it's very likely that " -#| "your screen isn't exactly fitting sRGB, especially if you have a high " -#| "quality screen, where it may be a bigger space instead. Device spaces are " -#| "also why you should first consult with your printer what profile they " -#| "expect. Many printing houses have their own device profiles for their " -#| "printers, or may prefer doing color conversion themselves. You can read " -#| "more about colorimeter usage :ref:`here `." msgid "" "Device spaces are those describing your monitor, and have to be made using a " "little device that is called \"colorimeter\". This device, in combination " "with the right software, measures the strongest red, green and blue your " "screen can produce, as well as the white, black and grey it produces. Using " "these and several other measurements it creates an ICC profile unique to " "your screen. You set these in Krita's color management tab. By default we " "assume sRGB for screens, but it's very likely that your screen isn't exactly " "fitting sRGB, especially if you have a high quality screen, where it may be " "a bigger space instead. Device spaces are also why you should first consult " "with your printer what profile they expect. Many printing houses have their " "own device profiles for their printers, or may prefer doing color conversion " "themselves. You can read more about colorimeter usage :ref:`here " "`." msgstr "" "Простори пристроїв — простори, які описують роботу, наприклад, вашого " "монітора. Їх створюють невеличкі пристрої, які називають колориметрами. Такі " "пристрої у поєднанні із належним програмним забезпеченням вимірюють " "найяскравіші червоний, зелений і синій кольори, які може бути відтворено " "екраном, а також параметри білого, чорного і сірого кольору. На основі цих " "та декількох інших вимірювань пристрій створює унікальний профіль ICC " "екрана. Такий профіль можна встановити за допомогою вкладки керування " "кольорами у Krita. Типово, програма припускає профіль sRGB для екранів, але, " "дуже ймовірно, що ваш екран не повністю відповідає sRGB, особливо якщо ви " "користуєтеся високоякісним екраном, який може відтворювати кольори із значно " "ширшого простору. Крім того, існування просторів пристроїв призводить до " "того, що перед друком слід обов'язково визначити, на який профіль кольорів " "розраховано ваш принтер. Багато виробників принтерів створюють власні " "профілі пристроїв для принтерів або реалізують перетворення кольорів за " "допомогою власних драйверів. Докладніший опис роботи з колориметрами " "наведено :ref:`тут `." #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:94 msgid "Device spaces" msgstr "Простори пристроїв" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:96 msgid "Working spaces" msgstr "Робочі простори" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:97 msgid "" "These are delivered alongside Krita for ICC, and downloadable from the OCIO " "website for OCIO. Working spaces are particularly nice to do color " "calculations in, which programs like Krita do often. It's therefore " "recommended to have a working space profile for your image." msgstr "" "Ці простори є частиною пакунка Krita для ICC, а для OCIO їх можна отримати з " "сайта OCIO. У робочих просторах, зокрема, зручно виконувати обчислення з " "кольорами, які часто виконують програми, подібні до Krita. Тому рекомендуємо " "використовувати під час роботи з вашим зображенням профіль робочого простору." #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:99 msgid "Aesthetic or Look spaces" msgstr "Естетичні простори або простори вигляду" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:99 msgid "" "These are special spaces that have been deformed to give a certain look to " "an image. Krita doesn't deliver Look profiles for ICC, nor does it yet " "support Look spaces for OCIO." msgstr "" "Це спеціальні простори, які викривлено так, щоб надати зображенню певного " "вигляду. До пакунка Krita не включено профілі вигляду для ICC, а у OCIO " "підтримку просторів вигляду ще не реалізовано." #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:102 msgid "Color managed workflow" msgstr "Процедура керування кольорами" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:104 msgid "" "Knowing this about these spaces of course doesn't give you an idea how to " "use them, but it does make it easier to explain how to use them. So let us " "look at a typical color management workflow:" msgstr "" "Загальні знання щодо цих просторів, звичайно ж, не нададуть вам уміння " "користуватися ними, але спростять пояснення способів їхнього використання. " "Отже, погляньом на типову процедуру керування кольорами:" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:110 msgid "" ".. image:: images/en/color_category/Krita-colormanaged-workflow_text.svg" msgstr "" ".. image:: images/en/color_category/Krita-colormanaged-workflow_text.svg" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:110 msgid "" "A typical example of a color managed workflow. We have input from scanners " "and cameras, which we convert to a working space that can be used between " "different editing software, and is converted to an output space for viewing " "on screen or printing." msgstr "" "Типовий приклад робочого процесу із керуванням кольорами. Маємо вхідні дані " "зі сканерів та фотокамер, які ми перетворюємо до робочого простору, яким " "можна користуватися у різному програмному забезпеченні для редагування, " "потім перетворюємо дані до простору виведення даних для перегляду на екрані " "або друку." #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:112 msgid "" "In a traditional color managed workflow, we usually think in terms of real " "world colors being converted to computer colors and the other way around. " "So, for example photos from a camera or scanned in images. If you have a " "device space of such a device, we first assign said device space to the " "image, and then convert it to a working space." msgstr "" "У традиційному робочому процесі із керуванням кольорами ми, зазвичай, " "працюємо із перетворенням природних кольорів на комп'ютерні кольори, і " "навпаки. Отже, розгляньмо, наприклад, фотографії з фотокамери або скановані " "зображення. Якщо є простір пристрою для вхідних даних, ми спочатку " "пов'язуємо відповідний простір пристрою із зображенням, а потім перетворюємо " "зображення до робочого простору." #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:114 -#| msgid "" -#| "We then do all our editing in the working space, and use the working " -#| "space to communicate between editing programs. In Krita's case, due to it " -#| "having two color management systems, we use ICC profiles between programs " -#| "like Gimp 2.9+, Inkscape, Digikam and Scribus, and OCIO configuration " -#| "between Blender and Natron." msgid "" "We then do all our editing in the working space, and use the working space " "to communicate between editing programs. In Krita's case, due to it having " "two color management systems, we use ICC profiles between programs like GIMP " "2.9+, Inkscape, digiKam and Scribus, and OCIO configuration between Blender " "and Natron." msgstr "" "Далі, виконуємо редагування у робочому просторі і використовуємо робочий " "простір для обміну даними між програмами. У випадку Krita, через існування " "двох систем керування кольорами ми використовуємо профілі ICC для обміну " "даними з програмами, зокрема GIMP 2.9+, Inkscape, digiKam та Scribus, і " "налаштування OCIO для обміну даними з Blender та Natron." #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:116 msgid "" "You also store your working files in the working space, just like how you " "have the layers unmerged in the working file, or have it at a very high " "resolution." msgstr "" "Крім того, зберігаємо робочі файли у робочому просторі, подібно до того, як " "ви зберігаєте у робочому файлів роз'єднані шари або використовуєте у ньому " "високу роздільну здатність." #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:118 msgid "" "Sometimes, we apply aesthetic or 'look' spaces to an image as part of the " "editing process. This is rather advanced, and probably not something to " "worry about in Krita's case." msgstr "" "Іноді, як частину процесу редагування, ми застосовуємо естетичні простори " "або простори вигляду до зображення. Це приклад доволі складного способу " "обробки, ймовірно, не варто ним перейматися у випадку Krita." #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:120 msgid "" "Then, when we're done editing, we try to convert to an output space, which " "is another device space. This can be CMYK for printers or a special screen " "RGB profile. When you are dealing with professional printing houses, it is " "best to ask them about this step. They have a lot of experience with doing " "the best conversion, and may prefer to do the conversion from your working " "space to the device space of their printers." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:122 msgid "" "Another form of output is the way your screen displays the color. Unlike " "regular output, this one is done all the time during editing: After all, you " "need to be able to see what you are doing, but your screen is still a device " "with a device space, so it does distort how the image looks. In this manner, " "you can see your screen as a set of binoculars you have to look through to " "see your image at all." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:124 msgid "" "Therefore, without a profiled monitor, you actually don't know what the " "actual colors you are working with are like, because the computer doesn't " "know the relevant properties of your screen. So if you profiled your " "monitor, give Krita the profile in the settings, and select the sRGB space " "to draw in, you are for the first time seeing the actual colors of the sRGB " "space." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:127 msgid "So what does this mean?" msgstr "Отже, що це все значить?" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:133 msgid "" ".. image:: images/en/color_category/Krita-colormanaged-workflow_krita_text." "svg" msgstr "" ".. image:: images/en/color_category/Krita-colormanaged-workflow_krita_text." "svg" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:133 msgid "" "When we paint from scratch, we can see our screen profile as the input " "space, because we use it to determine what colors to pick. This somewhat " "simplifies the workflow, but makes the screen profile and viewing conditions " "more important." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:135 msgid "" "Now, photographers and people who do a tricky discipline of VFX called " "'color grading' will go completely mad over trying to get the colors they " "put in to come out 100% correctly, and will even count in factors like the " "time of day and the color they painted their walls. For example, if the wall " "behind your computer is pure red, your eyes will adjust to be less sensitive " "to red, which means that the colors they pick in the program could come out " "redder. We call these the *viewing conditions*." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:137 msgid "" "Thankfully, artists have to worry a slight bit less about this. As " "illustrations are fully handmade, we are able to identify the important bits " "and make appropriate contrasts between colors. This means that even if our " "images turn out to be slightly redder than intended, it is less likely the " "whole image is ruined. If we look back at the kindergarten example above, we " "still understand what the image was supposed to look like, despite there " "being different colors on each image. Furthermore, because the colors in " "illustrations are deliberately picked, we can correct them more easily on a " "later date. Yet, at the same time, it is of course a big drag to do this, " "and we might have had much more flexibility had we taken viewing conditions " "under consideration." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:139 msgid "" "That said, for artists it is also very useful to understand the working " "spaces. Different working spaces give different results with filters and " "mixing, and only some working spaces can be used for advanced technology " "like HDR." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:141 msgid "" "Similarly, Krita, as a program intended to make images from scratch, doesn't " "really worry about assigning workspaces after having made the image. But " "because you are using the screen as a binocular to look at your image, and " "to pick colors, you can see your screen's device space as an input space to " "the image. Hence why profiling your monitor and giving the profile to Krita " "in the settings can help with preparing your work for print and future " "ventures in the long run." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:143 msgid "" "Overall, it is kinda useful to keep things like viewing conditions in the " "back of your mind. Many professional artists use a mid-grey color as their " "default canvas background because they find they create much more dynamic " "images due to having improved their viewing conditions. It is also why a lot " "of graphics programs, including Krita, come with a dark theme nowadays. " "(Though, of course this might also be because dark themes can be considered " "cool, who knows.)" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:148 -#| msgid "Icc profiles" msgid "ICC profiles" msgstr "Профілі ICC" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:150 msgid "" "An ICC profile is a set of coordinates describing the extremities of the " "device space within XYZ, and it is the color management data you use to " "communicate your working space to printers and applications that are " "designed for the print industry, such as GIMP, Scribus, Photoshop, " "Illustrator, Inkscape, Digikam, RawTheraphee, etc. You have two types of ICC " "profiles:" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:153 msgid "" "These are delivered alongside Krita. Matrix shaper profiles are made by " "setting parameters and interpolating between these to get the exact size of " "the color space. Due to this, Krita's color space browser can give you a lot " "of information on these profiles. Such profiles are also preferable as " "working space." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:159 msgid "Matrix Shaper profiles." msgstr "Профілі Matrix Shaper" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:159 msgid "" "Matrix shaper profiles have a few parameters that describe the color space " "which are then interpolated between, this requires a lot of maths." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:162 msgid "" "These are fairly rare, and primarily used to describe printer profiles, such " "as CMYK. cLUT, or Color Look-up Table profiles store far more data than " "Matrix shaper profiles, so they can hold data of little particularities " "caused by, for example, unexpected results from mixing pigments. This is a " "far more organic approach to describing a color space, hence why a lot of " "programs that don't care for color management much don't support these." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:168 msgid "" "cLUT profiles work by holding tables of each color in a color space and " "their respective coordinates in a reference space. For CMYK this is " "typically L\\*A\\*B\\* and for the rest XYZ. These tables are tricky to " "make, which means these profiles are a lot rarer." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:169 msgid "cLUT profiles" msgstr "Профілі cLUT" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:171 msgid "" "The interesting thing about ICC profiles is that your working space can be " "larger than your device space. This is generally not bad. However, when " "converting, you do end up with the question of how to translate the working " "space values." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:174 msgid "Perceptual" msgstr "Придатна для сприйняття" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:174 msgid "" "This just squishes the values of the working space into the space it's " "converted to. It's a nice method to see all possible values in this, but not " "so good if you want accurate color reproduction. Use this if you want to see " "all colors in an image, or want to express all possible contrasts. Doesn't " "work with Matrix Shaper profiles, defaults to relative colorimetric." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:177 msgid "Absolute Colorimetric." msgstr "Абсолютна колориметрична" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:177 msgid "" "The opposite to Perceptual, Absolute colorimetric will attempt to retain all " "the correct colors at whatever cost, which may result in awful looking " "colors. Recommended only for reproduction work. Doesn't work with Matrix " "Shaper profiles in Krita due to ICC v4 workflow standards." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:180 msgid "Relative Colorimetric" msgstr "Відносна колориметрична" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:180 msgid "" "A in between solution between perceptual and absolute, relative will try to " "fit whatever colors it can match between color spaces. It does this by " "aligning the white and black points. It cuts off the rest to their " "respective borders. This is what all matrix shaper profiles default to " "during conversion, because the ICC v4 workflow specifies to only use " "Relative Colorimetric for matrix shaper profiles." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:183 msgid "Saturation" msgstr "Насиченість" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:183 msgid "" "Does anything to retain colorfulness, even hue will be sacrificed. Used in " "infographics. Doesn't work with Matrix Shaper profiles, defaults to relative " "colorimetric." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:185 msgid "" "*ICC profile version* is the last thing to keep in mind when dealing with " "ICC profiles. Krita delivers both Version 2 and Version 4 profiles, with the " "later giving better results in doing color maths, but the former being more " "widely supported (as seen below in 'interoperability with other programs'. " "This is also why Krita defaults to V2, and we recommend using V2 when you " "aren't certain if the other programs you are using support V4." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:188 msgid "LUT docker and HDR imaging" msgstr "" "Бічна панель таблиці пошуку та робота із зображеннями із високим динамічним " "діапазоном" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:196 msgid "" "The :ref:`lut_docker` is the second important bit of color management in " "Krita that is shared between Krita and programs like Blender, Natron and " "Nuke, and only uses Look Up Tables that are configured via a config file." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:198 msgid "" "You can set the workingspace of the image under input color space, and the " "display to sRGB or your own LUT if you have added it to the configuration. " "View in this case is for proofing transforms to a certain display device." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:200 msgid "" "Component, exposure, gamma, whitepoint and blackpoint are knobs which allows " "you to modify the display filter." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:208 msgid "" "As explained before, we can see our monitor as a telescope or binocular into " "the world of our picture. Which means it distorts our view of the image a " "little. But we can modify this binocular, or display filter to see our image " "in a different way. For example, to allow us to see the white in an image " "that are whiter than the white of our screen. To explain what that means, we " "need to think about what white is." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:210 msgid "" "For example, white, on our monitor is full red, full green and full blue. " "But it's certainly different from white on our paper, or the color of milk, " "white from the sun, or even the white of our cell-phone displays." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:212 msgid "" "Black similarly, is brighter on a LCD display than a LED one, and " "incomparable with the black of a carefully sealed room." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:214 msgid "" "This means that there's potentially blacker blacks than screen black, and " "white whites than screen white. However, for simplicity's sake we still " "assign the black-point and the white-point to certain values. From there, we " "can determine whether a white is whiter than the white point, or a black " "blacker than the black-point." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:216 msgid "" "The LUT docker allows us to control this display-filter and modify the " "distortion. This is useful when we start modifying images that are made with " "scene referred values, such as HDR photos, or images coming out of a render " "engine." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:224 msgid "" "So, for example, we can choose to scale whiter-than-screen-white to our " "screen-white so we can see the contrasts there." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:226 msgid "" "The point of this is that you can take advantage of more lightness detail in " "an image. While you can't see the difference between screen white and whiter-" "than-screen-white (because your screen can't show the difference), graphics " "programs can certainly use it." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:228 msgid "" "A common example is matching the lighting between a 3d model and a real " "world scene. Others are advanced photo retouching, with much more contrast " "information available to the user. In painting itself, this allows you to " "create an image where you can be flippant with the contrast, and allow " "yourself to go as bright as you'd like." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:230 msgid "" "LUT docker manipulations are per view, so you can create a new view and set " "it to luminosity. This way you can see the image in both color as well as " "grayscale and keep a good eye on your values." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:232 msgid "" "Another example is to carefully watch the gradients in a certain section." msgstr "" "Іншим прикладом є доскіпливе стеження за градієнтами у певному перетині." #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:234 msgid "" "Like ICC, the LUT Docker allows you to create a profile of sorts for your " "device. In this case it's the 'lut', which stands for 'Look Up Table', and " "which can be added to OCIO by modifying the configuration file. When OCIO is " "turned on, the configuration in :menuselection:`Settings --> Configure Krita " "--> Color Management` is turned off, unless you are using the :guilabel:" "`Internal` color engine." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:237 msgid "In summary" msgstr "Підсумок" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:239 -#| msgid "Krita has two modes of colour management:" msgid "Krita has two modes of color management:" msgstr "У Krita передбачено два режими керування кольорами:" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:241 -#| msgid "" -#| "Icc works in terms of spaces relative to the CIEXYZ space, and requires " -#| "an icc profile." msgid "" "ICC works in terms of spaces relative to the CIEXYZ space, and requires an " "ICC profile." msgstr "" "ICC працює у термінах просторів, відносних до простору CIEXYZ, і потребує " "профілю ICC." #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:242 msgid "OCIO works in terms of interpretation, and makes use of luts." msgstr "OCIO працює у сенсі інтерпретації і використовує таблиці пошуку (LUT)." #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:243 msgid "both can be made with a colorimeter." msgstr "обидва можна виконати за допомогою колориметра." #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:244 msgid "" "If you want to have a properly color managed workflow, you have one made " "customly for the input device (your screen) and the output devices (your " "printer, or target screen). For web the output is always sRGB." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:245 msgid "" "Set up your screen profiles under :menuselection:`Settings --> Configure " "Krita --> Color management`." msgstr "" "Налаштуйте ваші профілі екрана за допомогою пункту меню :menuselection:" "`Параметри --> Налаштувати Krita --> Керування кольорами`." #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:246 msgid "" "Do NOT use screen profiles or other device profiles to draw in. Use a " "working space profile such as any of the elle profiles for this, as the " "color maths will be much more predictable and pleasant. Krita will convert " "between your screen and working space on the fly, allowing you to pick the " "correct colors. This turns your screen into binoculars to view the image." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:247 msgid "" "Use the appropriate color management for the appropriate workflow. If you " "are working with Blender, you will be better off using OCIO, than ICC. IF " "you are working with Scribus or Photoshop, use ICC." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:249 msgid "" "Krita does a lot of color maths, often concerning the blending of colors. " "This color maths works best in linear color space, and linear color space " "requires a bit depth of at the least 16bit to work correctly. The " "disadvantage is that linear space can be confusing to work in." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:251 msgid "" "If you like painting, have a decent amount of ram, and are looking to start " "your baby-steps in taking advantage of Krita's color management, try " "upgrading from having all your images in sRGB built-in to sRGB-v2-elle-g10." "icc or rec2020-v2-elle-g10.icc at 16bit float. This'll give you better color " "blending while opening up the possibility for you to start working in hdr!" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:256 msgid "" "Some graphics cards, such as those of the NVidia-brand actually have the " "best performance under 16bit float, because NVidia cards convert to floating " "point internally. When it does not need to do that, it speeds up!" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:260 msgid "" "No amount of color management in the world can make the image on your screen " "and the image out of the printer have 100% the same color." msgstr "" -"Немає жодної методики керування кольорами, яка могла б зробити зображення на" -" вашому екрані і надруковане принтером зображення абсолютно однаковими за" -" кольорами." +"Немає жодної методики керування кольорами, яка могла б зробити зображення на " +"вашому екрані і надруковане принтером зображення абсолютно однаковими за " +"кольорами." #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:263 msgid "Exporting" msgstr "Експортування" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:265 msgid "" "when you have finished your image and are ready to export it, you can modify " "the color space to optimize it:" msgstr "" -"Коли роботу над вашим зображенням буде завершено, і ви будете готові" -" експортувати його, ви можете змінити простір кольорів, щоб оптимізувати" -" зображення:" +"Коли роботу над вашим зображенням буде завершено, і ви будете готові " +"експортувати його, ви можете змінити простір кольорів, щоб оптимізувати " +"зображення:" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:267 msgid "If you are preparing an image for the web:" msgstr "Якщо ви готуєте зображення для використання у інтернеті:" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:269 msgid "" "If you use 16bit color depth or higher, convert the image to 8bit color " "depth. This will make the image much smaller." msgstr "" -"Якщо ви використовуєте 16-бітову або більшу глибину кольорів, перетворіть" -" зображення на зображення із 8-бітовою глибиною кольорів. Це значно зменшить" -" розміри зображення." +"Якщо ви використовуєте 16-бітову або більшу глибину кольорів, перетворіть " +"зображення на зображення із 8-бітовою глибиною кольорів. Це значно зменшить " +"розміри зображення." #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:271 msgid "" "Krita doesn't have built-in dithering currently, which means that 16 to " "18bit conversions can come out a bit banded. But you can simulate it by " "adding a fill layer with a pattern, set this fill layer to overlay, and to " "5% opacity. Then flatten the whole image and convert it to 8bit. The pattern " "will function as dithering giving a smoother look to gradients." msgstr "" -"У поточній версії Krita не передбачено вбудованого згладжування, що означає," -" що перетворення з 16- до 18-бітового зображення може призвести до появи" -" смуг. Втім, ви можете імітувати його додаванням шару заповнення із" -" візерунком, з наступним встановленням цього шару заповнення як накладки із 5" -"% непрозорістю. Далі, зведіть усе зображення і перетворіть його на 8-бітове." -" Візерунок працюватиме як згладжування, що надаватиме згладженого вигляду" -" градієнтам." +"У поточній версії Krita не передбачено вбудованого згладжування, що означає, " +"що перетворення з 16- до 18-бітового зображення може призвести до появи " +"смуг. Втім, ви можете імітувати його додаванням шару заповнення із " +"візерунком, з наступним встановленням цього шару заповнення як накладки із " +"5% непрозорістю. Далі, зведіть усе зображення і перетворіть його на 8-" +"бітове. Візерунок працюватиме як згладжування, що надаватиме згладженого " +"вигляду градієнтам." #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:273 msgid "If it's a gray-scale image, convert it to gray-scale." msgstr "" "Якщо це зображення є зображенням у відтінках сірого, перетворіть його на " "зображення у відтінках сірого." #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:274 msgid "" "If it's a color image, keep it in the working space profile: Many web " "browsers these days support color profiles embedded into images. Firefox, " "for example, will try to convert your image to fit the color profile of the " "other monitor (if they have one). That way, the image will look almost " "exactly the same on your screen and on other profiled monitors." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:279 msgid "" "In some versions of Firefox, the colors actually look strange: This is a bug " "in Firefox, which is because its `color management system is incomplete " "`_, save your png, jpg or tiff without an embedded profile to work " "around this." msgstr "" -"У деяких версіях Firefox кольори виглядають доволі дивно: це вада у Firefox," -" причиною якої є `неповнота системи керування кольорами <" -"http://ninedegreesbelow.com/galleries/viewing-photographs-on-the-web.html>`_." -" Збережіть png, jpg або tiff без вбудованого профілю, щоб обійти цю проблему." +"У деяких версіях Firefox кольори виглядають доволі дивно: це вада у Firefox, " +"причиною якої є `неповнота системи керування кольорами `_. " +"Збережіть png, jpg або tiff без вбудованого профілю, щоб обійти цю проблему." #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:281 msgid "If you are preparing for print:" msgstr "Якщо ви готуєте зображення для друку:" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:283 msgid "" "You hopefully made the picture in a working space profile instead of the " "actual custom profile of your screen, if not, convert it to something like " "adobe rgb, sRGB or rec2020." msgstr "" -"Ймовірно, зображення було створено вами у робочому профілі, замість" -" справжнього нетипового профілю вашого екрана. Якщо це не так, перетворіть" -" його до одного з таких профілів: adobe rgb, sRGB або rec2020." +"Ймовірно, зображення було створено вами у робочому профілі, замість " +"справжнього нетипового профілю вашого екрана. Якщо це не так, перетворіть " +"його до одного з таких профілів: adobe rgb, sRGB або rec2020." #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:284 msgid "" "Check with the printer what kind of image they expect. Maybe they expect " "sRGB color space, or perhaps they have their own profile." msgstr "" "Перевірте, якого типу даних очікує принтер. Можливо, йому потрібні дані у " "просторі кольорів sRGB або у принтера є власний профіль кольорів." #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:287 msgid "Interaction with other applications" msgstr "Взаємодія із іншими програмами" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:290 msgid "Blender" msgstr "Blender" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:292 msgid "" "If you wish to use krita's OCIO functionality, and in particular in " "combination with Blender's color management, you can try to have it use " "Blender's OCIO config." msgstr "" -"Якщо ви хочете скористатися функціональними можливостями OCIO у Krita і" -" зокрема у поєднанні із керуванням кольорами Blender, ви можете спробувати" -" наказати програмі використовувати налаштування OCIO Blender." +"Якщо ви хочете скористатися функціональними можливостями OCIO у Krita і " +"зокрема у поєднанні із керуванням кольорами Blender, ви можете спробувати " +"наказати програмі використовувати налаштування OCIO Blender." #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:294 msgid "" "Blender's OCIO config is under ``/version number/datafiles/" "colormanagement``. Set the LUT docker to use the OCIO engine, and select the " "config from the above path. This will give you blender's input and screen " "spaces, but not the looks, as those aren't supported in Krita yet." msgstr "" -"Налаштування OCIO Blender зберігаються у файлі ``<тека Blender>/version" -" number/datafiles/colormanagement``. Встановіть на бічній панелі таблиці" -" пошуку використання рушія OCIO і виберіть налаштування за вказаним вище" -" шляхом. Це призведе до використання вхідного простору кольорів та простору" -" кольорів показу Blender, але не простору вигляду, оскільки підтримки цих" -" просторів у Krita ще не передбачено." +"Налаштування OCIO Blender зберігаються у файлі ``<тека Blender>/version " +"number/datafiles/colormanagement``. Встановіть на бічній панелі таблиці " +"пошуку використання рушія OCIO і виберіть налаштування за вказаним вище " +"шляхом. Це призведе до використання вхідного простору кольорів та простору " +"кольорів показу Blender, але не простору вигляду, оскільки підтримки цих " +"просторів у Krita ще не передбачено." #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:298 msgid "Windows Photo Viewer" msgstr "Переглядач фотографій Windows" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:300 msgid "" "You might encounter some issues when using different applications together. " "One important thing to note is that the standard Windows Photo Viewer " "application does not handle modern ICC profiles. Krita uses version 4 " "profiles; Photo Viewer can only handle version 2 profiles. If you export to " "JPEG with an embedded profile, Photo Viewer will display your image much too " "dark." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:303 msgid "Example workflows" msgstr "Приклади робочого процесу" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:305 msgid "" "Here are some example workflows to get a feeling of how your color " "management workflow may look like." msgstr "" -"Ось декілька прикладів робочих процедур, за допомогою яких ви зможете" -" зрозуміти, як може виглядати ваша робоча процедура із керування кольорами." +"Ось декілька прикладів робочих процедур, за допомогою яких ви зможете " +"зрозуміти, як може виглядати ваша робоча процедура із керування кольорами." #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:307 msgid "" "As mentioned before, input for your screen is set via :menuselection:" "`Settings --> Configure Krita --> Color management`, or via the LUT docker's " "'screen space'. Working space is set via new file per document, or in the " "LUT docker via 'input space'." msgstr "" -"Як уже згадувалося, вхідний профіль для вашого екрана встановлюється за" -" допомогою сторінки :menuselection:`Параметри --> Налаштувати Krita -->" -" Керування кольорами` або за допомогою пункту простору екрана на бічній" -" панелі таблиці пошуку. Робочий простір встановлюється за допомогою панелі" -" створення документа або за допомогою пункту вхідного простору бічної панелі" -" таблиці пошуку." +"Як уже згадувалося, вхідний профіль для вашого екрана встановлюється за " +"допомогою сторінки :menuselection:`Параметри --> Налаштувати Krita --> " +"Керування кольорами` або за допомогою пункту простору екрана на бічній " +"панелі таблиці пошуку. Робочий простір встановлюється за допомогою панелі " +"створення документа або за допомогою пункту вхідного простору бічної панелі " +"таблиці пошуку." #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:310 msgid "Webcomic" msgstr "Вебкомікси" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:317 #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:339 #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:357 msgid "Input" msgstr "Вхідні дані" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:318 #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:340 #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:358 msgid "Your screen profile. (You pick colors via your screen)" msgstr "Профіль вашого екрана. (Ви вибираєте кольори на вашому екрані)" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:319 #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:341 #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:359 msgid "Workingspace" msgstr "Робочий простір" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:320 msgid "" "sRGB (the default screen profile) or any larger profile if you can spare the " "bit depth and like working in them." msgstr "" -"sRGB (типовий профіль екранів) або будь-який ширший профіль, якщо ви можете" -" заощадити на бітовій глибині, і вам подобається з ними працювати." +"sRGB (типовий профіль екранів) або будь-який ширший профіль, якщо ви можете " +"заощадити на бітовій глибині, і вам подобається з ними працювати." #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:322 #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:344 #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:362 msgid "Output" msgstr "Вихідні дані" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:322 msgid "" "sRGB, ICC version 2, sRGB trc for the internet, and a specialized CMYK " "profile from the printing house for the printed images." msgstr "" -"sRGB, ICC версії 2, sRGB trc для інтернету і спеціалізований профіль CMYK від" -" виробника принтера для друку зображень." +"sRGB, ICC версії 2, sRGB trc для інтернету і спеціалізований профіль CMYK " +"від виробника принтера для друку зображень." #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:324 msgid "" "Use the sRGB-elle-V2-srgbtrc.icc for going between Inkscape, Photoshop, " "Painttool Sai, Illustrator, GIMP, Manga Studio, Paintstorm Studio, MyPaint, " "Artrage, Scribus, etc. and Krita." msgstr "" -"Користуйтеся sRGB-elle-V2-srgbtrc.icc для перенесення даних між Inkscape," -" Photoshop, " -"Painttool Sai, Illustrator, GIMP, Manga Studio, Paintstorm Studio, MyPaint, " -"Artrage, Scribus тощо і Krita." +"Користуйтеся sRGB-elle-V2-srgbtrc.icc для перенесення даних між Inkscape, " +"Photoshop, Painttool Sai, Illustrator, GIMP, Manga Studio, Paintstorm " +"Studio, MyPaint, Artrage, Scribus тощо і Krita." #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:326 msgid "" "If you are using a larger space via ICC, you will only be able to " "interchange it between Krita, Photoshop, Illustrator, GIMP 2.9, Manga Studio " "and Scribus. All others assume sRGB for your space, no matter what, because " "they don't have color management." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:328 msgid "" "If you are going between Krita and Blender, Nuke or Natron, use OCIO and set " "the input space to 'sRGB', but make sure to select the sRGB profile for ICC " "when creating a new file." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:330 msgid "" "For the final for the web, convert the image to sRGB 8bit, srgbtrc, do not " "embed the ICC profile. Then, if using png, put it through something like " "pngcrush or other png optimizers. sRGB in this case is chosen because you " "can assume the vast majority of your audience hasn't profiled their screen, " "nor do they have screens that are advanced enough for the wide gamut stuff. " "So hence why we convert to the screen default for the internet, sRGB." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:333 msgid "Print" msgstr "Друк" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:342 msgid "sRGB or rec2020 if you can afford the bit-depth being 16bit." msgstr "" "sRGB або rec2020, якщо ви можете працювати із бітовою глибиною у 16 бітів." #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:344 msgid "" "Specialized CMYK profile from the printing house for the printed images." msgstr "" "Спеціалізований профіль CMYK від виробника принтера для друку зображень." #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:346 msgid "" "The CMYK profiles are different per printer, and even per paper or ink-type " "so don't be presumptuous and ask ahead for them, instead of doing something " "like trying to paint in any random CMYK profile. As mentioned in the viewing " "conditions section, you want to keep your options open." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:348 msgid "" "You can set the advanced color selector to transform to a given profile via :" "menuselection:`Settings --> Configure Krita --> Advanced color selector " "settings`. There, tick :guilabel:`Color selector uses a different color " "space than the image` and select the CMYK profile you are aiming for. This " "will limit your colors a little bit, but keep all the nice filter and " "blending options from RGB." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:351 msgid "Games" msgstr "Ігри" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:360 msgid "sRGB or grayscale linear for roughness and specular maps." msgstr "sRGB або лінійні відтінки сірого для грубих і дзеркальних відображень." #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:362 msgid "" "This one is tricky, but in the end it'll be sRGB for the regular player." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:364 msgid "" "So this one is tricky. You can use OCIO and ICC between programs, but " "recommended is to have your images to the engine in sRGB or grayscale. Many " "physically based renderers these days allow you to set whether an image " "should be read as a linear or srgbtrc image, and this is even vital to have " "the images being considered properly in the physically based calculations of " "the game renderer." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:366 msgid "" "While game engines need to have optimized content, and it's recommended to " "stay within 8bit, future screens may have higher bit depths, and when " "renderers will start supporting those, it may be beneficial to develop a " "workflow where the working-space files are rather unnecessarily big and you " "run some scripts to optimize them for your current render needs, making " "updating the game in the future for fancier screens less of a drag." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:368 msgid "" "Normal maps and heightmaps are officially supposed to be defined with a 'non-" "color data' working space, but you'll find that most engines will not care " "much for this. Instead, tell the game engine not to do any conversion on the " "file when importing." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:370 msgid "" "Specular, glossiness, metalness and roughness maps are all based on linear " "calculations, and when you find that certain material has a metalness of " "0.3, this is 30% gray in a linear space. Therefore, make sure to tell the " "game engine renderer that this is a linear space image (or at the very " "least, should NOT be converted)." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:374 -#| msgid "" -#| "`Visualising the XYZ colorspace `_" msgid "" "`Visualizing the XYZ color space `_" msgstr "" "`Візуалізація простору кольорів XYZ `_" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:375 msgid "" "`Basics of gamma correction `_" msgstr "" "`Основи виправлення гами `_" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:376 msgid "" "`Panda3d example of how an image that has gamma encoded without the 3d " "renderer being notified of it having gamma-encoding can result in too dark " "images `_" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:377 msgid "" "`2d examples of the effect of gamma-encoding on color maths `_" msgstr "" "`Двовимірні приклади використання гама-кодування у математиці кольорів " "`_" #: ../../general_concepts/colors/color_managed_workflow.rst:378 -#| msgid "" -#| "`Basic overview colormanagement from argylcms manual `_" msgid "" "`Basic overview of color management from argylcms manual `_" msgstr "" "`Базовий огляд керування кольорами з підручника з argylcms `_" diff --git a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/general_concepts/colors/linear_and_gamma.po b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/general_concepts/colors/linear_and_gamma.po index 8dfd91cc2..1ce0b5a5e 100644 --- a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/general_concepts/colors/linear_and_gamma.po +++ b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/general_concepts/colors/linear_and_gamma.po @@ -1,302 +1,302 @@ # Translation of docs_krita_org_general_concepts___colors___linear_and_gamma.po to Ukrainian # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2019. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: docs_krita_org_general_concepts___colors___linear_and_gamm" -"a\n" +"Project-Id-Version: " +"docs_krita_org_general_concepts___colors___linear_and_gamma\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-03-03 03:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-22 22:07+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 19.03.70\n" #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:None msgid ".. image:: images/en/color_category/trc_gray_gradients.svg" msgstr ".. image:: images/en/color_category/trc_gray_gradients.svg" #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:None msgid ".. image:: images/en/color_category/Basicreading3trcsv2.svg" msgstr ".. image:: images/en/color_category/Basicreading3trcsv2.svg" #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:None msgid ".. image:: images/en/color_category/red_green_mixes_trc.svg" msgstr ".. image:: images/en/color_category/red_green_mixes_trc.svg" #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:None msgid ".. image:: images/en/color_category/3trcsresult.png" msgstr ".. image:: images/en/color_category/3trcsresult.png" #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:1 msgid "The effect of gamma and linear." msgstr "Вплив гами і лінійності." #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:17 msgid "Gamma and Linear" msgstr "Гама і лінійність" #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:19 msgid "" "Now, the situation we talk about when talking theory is what we would call " "'linear'. Each step of brightness is the same value. Our eyes do not " "perceive linearly. Rather, we find it more easy to distinguish between " "darker greys than we do between lighter greys." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:22 msgid "" "As humans are the ones using computers, we have made it so that computers " "will give more room to darker values in the coordinate system of the image. " "We call this 'gamma-encoding', because it is applying a gamma function to " "the TRC or transfer function of an image. The TRC in this case being the " "Tone Response Curve or Tone Reproduction Curve or Transfer function (because " "color management specialists hate themselves), which tells your computer or " "printer how much color corresponds to a certain value." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:28 msgid ".. image:: images/en/color_category/Pepper_tonecurves.png" msgstr ".. image:: images/en/color_category/Pepper_tonecurves.png" #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:28 msgid "" "One of the most common issues people have with Krita's color management is " "the assigning of the right colorspace to the encoded TRC. Above, the center " "Pepper is the right one, where the encoded and assigned TRC are the same. To " "the left we have a Pepper encoded in sRGB, but assigned a linear profile, " "and to the right we have a Pepper encoded with a linear TRC and assigned an " "sRGB TRC. Image from `Pepper & Carrot `_" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:30 msgid "" "The following table shows how there's a lot of space being used by lighter " "values in a linear space compared to the default sRGB trc of our modern " "computers and other TRCs available in our delivered profiles:" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:35 msgid "" "If you look at linear of rec 709 TRCs, you can see there's quite a jump " "between the darker shades and the lighter shades, while if we look at the " "Lab L* TRC or the sRGB TRC, which seem more evenly spaced. This is due to " "our eyes' sensitivity to darker values. This also means that if you do not " "have enough bit depth, an image in a linear space will look as if it has " "ugly banding. Hence why, when we make images for viewing on a screen, we " "always use something like the LAB L\\*, sRGB or Gamma 2.2 TRCs to encode the " "image with." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:38 msgid "" "However, this modification to give more space to darker values does lead to " "wonky color maths when mixing the colors." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:40 msgid "We can see this with the following experiment:" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:46 msgid "" ".. image:: images/en/color_category/Krita_2_9_colormanagement_blending_1.png" msgstr "" ".. image:: images/en/color_category/Krita_2_9_colormanagement_blending_1.png" #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:46 msgid "" "**Left:** Colored circles blurred in a regular sRGB space. **Right:** " "Colored circles blurred in a linear space." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:48 msgid "" "Colored circles, half blurred. In a gamma-corrected environment, this gives " "an odd black border. In a linear environment, this gives us a nice gradation." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:50 msgid "This also counts for Krita's colour smudge brush:" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:56 msgid "" ".. image:: images/en/color_category/Krita_2_9_colormanagement_blending_2.png" msgstr "" ".. image:: images/en/color_category/Krita_2_9_colormanagement_blending_2.png" #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:56 msgid "" "That's right, the 'muddying' of colours as is a common complaint by digital " "painters everywhere, is in fact, a gamma-corrected colourspace mucking up " "your colours. If you had been working in LAB to avoid this, be sure to try " "out a linear rgb colour space." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:59 msgid "What is happening under the hood" msgstr "Що відбувається за сценою" #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:62 msgid "Imagine we want to mix red and green." msgstr "Припустімо, нам треба змішати червоний і зелений кольори." #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:64 msgid "" "First, we would need the color coordinates of red and green inside our " "colour space's color model. So, that'd be..." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:67 msgid "Color" msgstr "Колір" #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:67 #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:69 #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:76 #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:78 msgid "Red" msgstr "Червоний" #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:67 #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:70 #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:76 #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:80 msgid "Green" msgstr "Зелений" #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:67 #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:82 msgid "Blue" msgstr "Синій" #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:69 #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:70 #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:78 #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:80 msgid "1.0" msgstr "1.0" #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:69 #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:70 #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:78 #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:80 #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:82 msgid "0.0" msgstr "0.0" #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:73 msgid "We then average these coordinates over three mixes:" msgstr "Далі, ми осереднюємо ці координати за трьома сумішами:" #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:76 msgid "Mix1" msgstr "Суміш1" #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:76 msgid "Mix2" msgstr "Суміш2" #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:76 msgid "Mix3" msgstr "Суміш3" #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:78 #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:80 msgid "0.75" msgstr "0.75" #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:78 #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:80 msgid "0.5" msgstr "0.5" #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:78 #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:80 msgid "0.25" msgstr "0.25" #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:85 msgid "" "But to figure out how these colours look on screen, we first put the " "individual values through the TRC of the color-space we're working with:" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:93 msgid "" "Then we fill in the values into the correct spot. Compare these to the " "values of the mixture table above!" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:99 msgid "" "And this is why colour mixtures are lighter and softer in linear space. " "Linear space is more physically correct, but sRGB is more efficient in terms " "of space, so hence why many images have an sRGB TRC encoded into them. In " "case this still doesn't make sense: *sRGB gives largely* **darker** *values " "than linear space for the same coordinates.*" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:102 msgid "" "So different TRCs give different mixes between colors, in the following " "example, every set of gradients is in order a mix using linear trc, a mix " "using srgb trc and a mix using lab L* trc." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:110 msgid "" "So, you might be asking, how do I tick this option? Is it in the settings " "somewhere? The answer is that we have several icc profiles that can be used " "for this kind of work:" msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:112 msgid "scRGB (linear)" msgstr "scRGB (лінійний)" #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:113 msgid "All 'elle'-profiles ending in 'g10', such as *sRGB-elle-v2-g10.icc*." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:115 msgid "" "In fact, in all the 'elle'-profiles, the last number indicates the gamma. " "1.0 is linear, higher is gamma-corrected and 'srgbtrc' is a special gamma " "correction for the original sRGB profile." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:117 msgid "" "If you use the color space browser, you can tell the TRC from the 'estimated " "gamma'(if it's 1.0, it's linear), or from the TRC widget in Krita 3.0, which " "looks exactly like the curve graphs above." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:119 msgid "" "Even if you do not paint much, but are for example making textures for a " "videogame or rendering, using a linear space is very beneficial and will " "speed up the renderer a little, for it won't have to convert images on its " "own." msgstr "" #: ../../general_concepts/colors/linear_and_gamma.rst:121 msgid "" "The downside of linear space is of course that white seems very overpowered " "when mixing with black, because in a linear space, light greys get more " "room. In the end, while linear space is physically correct, and a boon to " "work in when you are dealing with physically correct renderers for " "videogames and raytracing, Krita is a tool and no-one will hunt you down for " "preferring the dark mixing of the sRGB trc." msgstr "" diff --git a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats/file_csv.po b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats/file_csv.po index 829ad617d..538930914 100644 --- a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats/file_csv.po +++ b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats/file_csv.po @@ -1,161 +1,155 @@ # Translation of docs_krita_org_general_concepts___file_formats___file_csv.po to Ukrainian # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2019. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: docs_krita_org_general_concepts___file_formats___file_csv" -"\n" +"Project-Id-Version: " +"docs_krita_org_general_concepts___file_formats___file_csv\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-03-22 03:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-22 07:01+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 19.03.70\n" #: ../../general_concepts/file_formats/file_csv.rst:1 msgid "The CSV file format as exported by Krita." msgstr "Формат файлів CSV у експортуванні за допомогою Krita." #: ../../general_concepts/file_formats/file_csv.rst:15 msgid "\\*.csv" msgstr "\\*.csv" #: ../../general_concepts/file_formats/file_csv.rst:17 msgid "" ".csv is the abbreviation for Comma Separated Values. It is an open, plain " "text spreadsheet format. Since the .csv format is a plain text itself, it is " "possible to use a spreadsheet program or even a text editor to edit the .csv " "file." msgstr "" ".csv — абревіатура від Comma Separated Values («значення, які відокремлено " "комами»). Це відкритий текстовий формат електронних таблиць. Оскільки " "формат .csv є простим текстовим форматом, для редагування даних у ньому " "можна можна скористатися програмою для роботи з електронними таблицями або " "навіть простим текстовим редактором." #: ../../general_concepts/file_formats/file_csv.rst:19 -#| msgid "" -#| "Krita supports the .csv version used by TVPaint, to transfer layered " -#| "animation between these two softwares and probably with others, like " -#| "Blender. This is not an image sequence format, so use the document " -#| "loading and saving functions in Krita instead of the :guilabel:`import " -#| "animation sequence` and :guilabel:`export animation` menu items." msgid "" "Krita supports the .csv version used by TVPaint, to transfer layered " "animation between these two softwares and probably with others, like " "Blender. This is not an image sequence format, so use the document loading " "and saving functions in Krita instead of the :guilabel:`Import animation " "frames` and :guilabel:`Render Animation` menu items." msgstr "" "У Krita передбачено підтримку версії .csv, яка використовується програмою " "TVPaint, для передавання багатошарової анімації між цими двома програмами і, " "можливо, іншими програмами, зокрема Blender. Цей формат не є форматом " "послідовності зображень, тому слід користуватися пунктами завантаження та " "збереження даних у Krita, а не пунктами меню :guilabel:`Імпортувати кадри " "анімації` і :guilabel:`Обробити анімацію`." #: ../../general_concepts/file_formats/file_csv.rst:21 msgid "" "The format consists of a text file with .csv extension, together with a " "folder under the same name and a .frames extension. The .csv file and the " "folder must be on the same path location. The text file contains the " "parameters for the scene, like the field resolution and frame rate, and also " "contains the exposure sheet for the layers. The folder contains :ref:" "`file_png` picture files. Unlike image sequences, a key frame instance is " "only a single file and the exposure sheet links it to one or more frames on " "the timeline." msgstr "" "Формат складається з текстового файла із суфіксом назви .csv та теки із тією " "самою назвою та суфіксом назви .frames. Файл .csv і тека мають зберігатися у " "одному каталозі. У текстовому файлі містяться параметри сцени, зокрема " "роздільність поля та частота кадрів, а також міститься таблиці експозиції " "для шарів. У теці містяться файли зображень `file_png`. На відміну від " "послідовностей зображень, екземпляр ключового кадру є окремим файлом, а " "таблиця експозиції пов'язує його з одним або декількома кадрами на " "монтажному столі." #: ../../general_concepts/file_formats/file_csv.rst:26 msgid ".. image:: images/en/Csv_spreadsheet.png" msgstr ".. image:: images/en/Csv_spreadsheet.png" #: ../../general_concepts/file_formats/file_csv.rst:26 msgid "A .csv file as a spreadsheet in :program:`LibreOffice Calc`" msgstr "Файл .csv як електронна таблиця у :program:`LibreOffice Calc`" #: ../../general_concepts/file_formats/file_csv.rst:28 msgid "" "Krita can both export and import this format. It is recommended to use 8bit " "sRGB colour space because that's the only colour space for :program:" "`TVPaint`. Layer groups and layer masks are also not supported." msgstr "" "Krita може експортувати та імпортувати дані у цьому форматі. Рекомендуємо " "використовувати 8-бітовий простір кольорів sRGB, оскільки це єдиний прострі " "кольорів для :program:`TVPaint`. Підтримки груп шарів та масок шарів також " "не передбачено." #: ../../general_concepts/file_formats/file_csv.rst:30 msgid "" "TVPaint can only export this format by itself. In :program:`TVPaint 11`, use " "the :guilabel:`Export to...` option of the :guilabel:`File` menu, and on the " "upcoming :guilabel:`Export footage` window, use the :guilabel:`Clip: Layers " "structure` tab." msgstr "" "TVPaint може лише експортувати дані у цьому форматі. у :program:`TVPaint 11` " "скористайтеся пунктом :guilabel:`Export to...` у меню :guilabel:`File`. У " "вікні :guilabel:`Export footage` виберіть вкладку :guilabel:`Clip: Layers " "structure`." #: ../../general_concepts/file_formats/file_csv.rst:35 msgid ".. image:: images/en/Csv_tvp_csvexport.png" msgstr ".. image:: images/en/Csv_tvp_csvexport.png" #: ../../general_concepts/file_formats/file_csv.rst:35 msgid "Exporting into .csv in TVPaint" msgstr "Експортування до .csv у TVPaint" #: ../../general_concepts/file_formats/file_csv.rst:37 msgid "" "To import this format back into TVPaint there is a George language script " "extension. See the \"Packs, Plugins, Third party\" section on the TVPaint " "community forum for more details and also if you need support for other " "softwares. Moho/Anime Studio and Blender also have plugins to import this " "format." msgstr "" "Щоб імпортувати дані у цьому форматі назад до TVPaint можна скористатися " "скриптом-розширенням мовою George. Див. розділ «Packs, Plugins, Third party» " "форуму спільноти TVPaint, щоб дізнатися більше, а також, якщо вам потрібна " "буде підтримка щодо використання іншого програмного забезпечення. У Moho/" "Anime Studio та Blender також є додатки для імпортування даних у цьому " "форматі." #: ../../general_concepts/file_formats/file_csv.rst:42 msgid "" "`.csv import script for TVPaint `_" msgstr "" "`Скрипт імпортування .csv для TVPaint `_" #: ../../general_concepts/file_formats/file_csv.rst:43 msgid "" "`.csv import script for Moho/Anime Studio `_" msgstr "" "`Скрипт імпортування .csv для Moho/Anime Studio `_" #: ../../general_concepts/file_formats/file_csv.rst:44 msgid "" "`.csv import script for Blender `_" msgstr "" "`Скрипт імпортування .csv для Blender `_" diff --git a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/blending_modes/lighten.po b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/blending_modes/lighten.po index 6fc71c319..f55da0a50 100644 --- a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/blending_modes/lighten.po +++ b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/blending_modes/lighten.po @@ -1,434 +1,430 @@ # Translation of docs_krita_org_reference_manual___blending_modes___lighten.po to Ukrainian # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2019. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: docs_krita_org_reference_manual___blending_modes___lighten" -"\n" +"Project-Id-Version: " +"docs_krita_org_reference_manual___blending_modes___lighten\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-03-22 03:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-22 07:00+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 19.03.70\n" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:1 msgid "" "Page about the lighten blending modes in Krita: Color Dodge, Gamma Light, " "Hard Light, Lighten, Lighter Color, Linear Dodge, Linear Light, Pin Light, " "Screen, Soft Light and Vivid Light." msgstr "" "Розділ, який присвячено режимам змішування із освітленням у Krita: " "Висвітлювання кольорів, Освітлення гами, Яскраве світло, Освітлення, " "Світліший колір, Лінійне висвітлювання, Лінійне світло, Точкове світло, " "Екран, Розсіяне світло та Ясне світло." #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:15 #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:68 msgid "Lighten" msgstr "Освітлення" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:17 msgid "Blending modes that lighten the image." msgstr "Режими злиття для освітлення зображення." #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:23 msgid "Color Dodge" msgstr "Висвітлювання кольорів" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:25 msgid "" "Similar to Divide. Inverts the top layer, and divides the lower layer by the " "inverted top layer. This results in a image with emphasized highlights, like " "Dodging would do in traditional darkroom photography." msgstr "" "Подібний до режиму «Ділення». Програма інвертує значення верхнього шару і " "ділить значення нижнього нашу на інвертовані значення верхнього шару. Це дає " "зображення із акцентованими підсвічуваннями, подібне до того, яке можна " "отримати звичайною технологією висвітлювання у традиційному фотомистецтві." #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:32 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Color_Dodge_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Color_Dodge_Sample_image_with_dots.png" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:32 msgid "Left: **Normal**. Right: **Color Dodge**." msgstr "" "Ліворуч: **звичайне змішування**. Праворуч: **Висвітлювання кольорів**." #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:38 msgid "Gamma Light" msgstr "Освітлення гами" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:40 msgid "Outputs the upper layer as power of the lower layer." msgstr "" "Виводить значення верхнього рівня як степені, які визначаються нижнім рівнем." #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:45 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Gamma_Light_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Gamma_Light_Sample_image_with_dots.png" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:45 msgid "Left: **Normal**. Right: **Gamma Light**." msgstr "Ліворуч: **звичайне змішування**. Праворуч: **Освітлення гами**." #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:51 msgid "Hard Light" msgstr "Яскраве світло" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:53 msgid "" "Similar to Overlay. A combination of the Multiply and Screen blending modes, " "switching between both at a middle-lightness." msgstr "" "Подібний до «Накладання». Поєднання режимі змішування «Множення» та «Екран» " "із перемиканням між режимами на середньому значенні освітленості." #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:56 -#| msgid "" -#| "Hard light checks if the colour on the upperlayer has a lightness above " -#| "0.5. Unlike overlay, if the pixel is lighter than 0.5,it is blended like " -#| "in Multiply mode, if not the pixel is blended like in Screen mode." msgid "" "Hard light checks if the colour on the upperlayer has a lightness above 0.5. " "Unlike overlay, if the pixel is lighter than 0.5, it is blended like in " "Multiply mode, if not the pixel is blended like in Screen mode." msgstr "" "У режимі «Яскраве світло» програма перевіряє, чи мають кольори верхнього " "шару освітленість, яка перевищує 0.5. На відміну від режиму накладання, якщо " "піксель є світлішим за 0.5, програма змішує його, як у режимі «Множення». " "Якщо ні, то піксель змішується, як у режимі «Екран»." #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:58 msgid "Effectively, this decreases contrast." msgstr "Зменшує контрастність." #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:63 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Hard_Light_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Hard_Light_Sample_image_with_dots.png" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:63 msgid "Left: **Normal**. Right: **Hard Light**." msgstr "Ліворуч: **звичайне змішування**. Праворуч: **Яскраве світло**." #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:70 msgid "" "With the darken, the upper layer's colors are checked for their lightness. " "Only if they are Lighter than the underlying color on the lower layer, will " "they be visible." msgstr "" "При застосуванні ефекту потемнішання виконується перевірка освітленості " "кольорів верхнього шару. Ці кольори будуть видимими, лише якщо вони є " "світлішими за кольори нижнього шару." #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:75 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Lighten_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Lighten_Sample_image_with_dots.png" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:75 msgid "Left: **Normal**. Right: **Lighten**." msgstr "Ліворуч: **звичайне змішування**. Праворуч: **Освітлення**." #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:80 msgid "Lighter Color" msgstr "Світліший колір" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:85 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Lighter_Color_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Lighter_Color_Sample_image_with_dots.png" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:85 msgid "Left: **Normal**. Right: **Lighter Color**." msgstr "Ліворуч: **звичайне змішування**. Праворуч: **Світліший колір**." #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:91 msgid "Linear Dodge" msgstr "Лінійне висвітлювання" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:93 msgid "Exactly the same as :ref:`bm_addition`." msgstr "Точно те саме, що і :ref:`bm_addition`." #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:95 msgid "Put in for compatibility purposes." msgstr "Додано з міркувань сумісності." #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:100 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Linear_Dodge_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Linear_Dodge_Sample_image_with_dots.png" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:100 msgid "" "Left: **Normal**. Right: **Linear Dodge** (exactly the same as Addition)." msgstr "" "Ліворуч: **звичайне змішування**. Праворуч: **Лінійне висвітлення** (те саме " "що і «Додавання»)." #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:105 msgid "Linear Light" msgstr "Лінійне світло" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:107 msgid "Similar to :ref:`bm_overlay`." msgstr "Подібний до :ref:`bm_overlay`." #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:109 msgid "" "Combines :ref:`bm_linear_dodge` and :ref:`bm_linear_burn`. When the " "lightness of the upper-pixel is higher than 0.5, it uses Linear dodge, if " "not, Linear burn to blend the pixels." msgstr "" "Поєднує режими :ref:`bm_linear_dodge` і :ref:`bm_linear_burn`. Якщо " "освітленість верхнього пікселя перевищує 0.5, використовується лінійне " "висвітлювання, а якщо ні, то для змішування пікселів використовується режим " "«Лінійне вигоряння»." #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:114 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Linear_Light_Gray_0.4_and_Gray_0.5.png" msgstr "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Linear_Light_Gray_0.4_and_Gray_0.5.png" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:114 #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:119 #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:124 msgid "Left: **Normal**. Right: **Linear Light**." msgstr "Ліворуч: **звичайне змішування**. Праворуч: **Лінійне світло**." #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:119 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Linear_Light_Light_blue_and_Orange.png" msgstr "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Linear_Light_Light_blue_and_Orange.png" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:124 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Linear_Light_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Linear_Light_Sample_image_with_dots.png" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:129 msgid "Pin Light" msgstr "Точкове світло" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:131 msgid "" "Checks which is darker the lower layer's pixel or the upper layer's double " "so bright. Then checks which is brighter of that result or the inversion of " "the doubled lower layer." msgstr "" "У цьому режимі програма перевіряє, яке зі значень дає темніший піксель — " "значення пікселя з нижнього шару чи значення пікселя верхнього шару із " "подвоєною яскравістю. Результатом буде яскравіше зі значень — перший " "результат чи інвертоване значення для нижнього шару з подвоєною яскравістю." #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:137 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Pin_Light_Gray_0.4_and_Gray_0.5.png" msgstr "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Pin_Light_Gray_0.4_and_Gray_0.5.png" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:137 #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:142 #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:147 msgid "Left: **Normal**. Right: **Pin Light**." msgstr "Ліворуч: **звичайне змішування**. Праворуч: **Точкове світло**." #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:142 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Pin_Light_Light_blue_and_Orange.png" msgstr "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Pin_Light_Light_blue_and_Orange.png" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:147 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Pin_Light_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Pin_Light_Sample_image_with_dots.png" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:152 msgid "Screen" msgstr "Екран" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:154 msgid "Perceptually the opposite of :ref:`bm_multiply`." msgstr "Чуттєво протилежне щодо :ref:`bm_multiply`." #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:156 msgid "" "Mathematically, Screen takes both layers, inverts them, then multiplies " "them, and finally inverts them again." msgstr "" "З математичної точки зору, у режимі «Екран» програма виконує інверсію " "значень для обох шарів, множить отримані значення і інвертує добуток для " "отримання остаточного результату." #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:158 msgid "" "This results in light tones being more opaque and dark tones transparent." msgstr "" "Використання цього режиму змішування призводить до того, що світлі тони " "стають більш непрозорими, а темні — прозорими." #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:163 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Screen_Gray_0.4_and_Gray_0.5." "png" msgstr "" ".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Screen_Gray_0.4_and_Gray_0.5." "png" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:163 #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:168 #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:173 msgid "Left: **Normal**. Right: **Screen**." msgstr "Ліворуч: **звичайне змішування**. Праворуч: **Екран**." #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:168 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Screen_Light_blue_and_Orange." "png" msgstr "" ".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Screen_Light_blue_and_Orange." "png" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:173 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Screen_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Screen_Sample_image_with_dots.png" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:178 msgid "Soft Light (Photoshop) & Soft Light SVG" msgstr "Розсіяне світло (Photoshop) і Розсіяне світло SVG" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:180 msgid "" "These are less harsh versions of Hard Light, not resulting in full black or " "full white." msgstr "" "Це менш жорсткі варіанти режиму «Яскраве світло», які не дають суто чорного " "або суто білого кольорів." #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:182 msgid "" "The SVG version is slightly different to the Photoshop version in that it " "uses a slightly different bit of formula when the lightness of the lower " "pixel is lower than 25%, this prevents the strength of the brightness " "increase." msgstr "" "Версія для SVG дещо відрізняється від версії Photoshop тим, що " "використовується трохи інакша формула, якщо яскравість нижнього пікселя є " "нижчою за 25%. Така формула запобігає збільшенню потужності яскравості." #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:187 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Soft_Light_Photoshop_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Soft_Light_Photoshop_Sample_image_with_dots.png" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:187 msgid "Left: **Normal**. Right: **Soft Light (Photoshop)**." msgstr "" "Ліворуч: **звичайне змішування**. Праворуч: **Розсіяне світло (Photoshop)**." #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:193 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Soft_Light_SVG_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Soft_Light_SVG_Sample_image_with_dots.png" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:193 msgid "Left: **Normal**. Right: **Soft Light (SVG)**." msgstr "Ліворуч: **звичайне змішування**. Праворуч: **Розсіяне світло (SVG)**." #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:198 msgid "Vivid Light" msgstr "Ясне світло" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:200 msgid "Similar to Overlay." msgstr "Подібний до накладання." #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:202 msgid "" "Mixes both Color Dodge and Burn blending modes. If the color of the upper " "layer is darker than 50%, the blending mode will be Burn, if not the " "blending mode will be Color Dodge." msgstr "" "Поєднує режими висвітлювання кольорів та вигоряння. Якщо колір верхнього " "шару є темнішим за 50%, режимом змішування буде «вигоряння», а якщо ні — " "«висвітлювання кольорів»." #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:206 msgid "" "This algorithm doesn't use color dodge and burn, we don't know WHAT it does " "do but for Color Dodge and Burn you need to use :ref:`bm_hard_mix`" msgstr "" "У цьому алгоритмі не використовується висвітлювання або вигоряння кольорів. " "Ми не знаємо, як він працює, але для висвітлювання і вигоряння кольорів вам " "слід використовувати :ref:`bm_hard_mix`." #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:211 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Vivid_Light_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Vivid_Light_Sample_image_with_dots.png" #: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:211 msgid "Left: **Normal**. Right: **Vivid Light**." msgstr "Ліворуч: **звичайне змішування**. Праворуч: **Ясне світло**." diff --git a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/blending_modes/misc.po b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/blending_modes/misc.po index df958dc90..27b4203e1 100644 --- a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/blending_modes/misc.po +++ b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/blending_modes/misc.po @@ -1,171 +1,188 @@ # Translation of docs_krita_org_reference_manual___blending_modes___misc.po to Ukrainian # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: docs_krita_org_reference_manual___blending_modes___misc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-03 13:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-23 21:48+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 19.03.70\n" #: ../../reference_manual/blending_modes/misc.rst:1 msgid "" "Page about the miscellaneous blending modes in Krita: Bumpmap, Combine " "Normal Map, Copy Red, Copy Green, Copy Blue, Copy and Dissolve." msgstr "" "Розділ щодо інших режимів змішування у Krita: Рельєф, Створити нормальну " "карту, Копіювання червоного, Копіювання зеленого, Копіювання синього, " "Копіювання та Розчинити." #: ../../reference_manual/blending_modes/misc.rst:15 msgid "Misc" msgstr "Інше" #: ../../reference_manual/blending_modes/misc.rst:21 msgid "Bumpmap" msgstr "Рельєф" #: ../../reference_manual/blending_modes/misc.rst:23 msgid "This filter seems to both multiply and respect the alpha of the input." msgstr "" "Використання цього фільтра призводить до множення кольорів із врахуванням " "прозорості вхідних пікселів." #: ../../reference_manual/blending_modes/misc.rst:30 msgid "Combine Normal Map" msgstr "Створити нормальне картографування" #: ../../reference_manual/blending_modes/misc.rst:32 msgid "" "Mathematically robust blending mode for normal maps, using `Reoriented " "Normal Map Blending `_." msgstr "" +"Математично стійкий режим змішування для нормальних карт з використанням" +" `переорієнтованого змішування нормальних карт <" +"http://blog.selfshadow.com/publications/blending-in-detail/>`_." #: ../../reference_manual/blending_modes/misc.rst:38 msgid "Copy" msgstr "Копіювати" #: ../../reference_manual/blending_modes/misc.rst:40 msgid "" "Copies the previous layer exactly. Useful for when using filters and filter-" "masks." msgstr "" "Точно копіює попередній шар. Корисно, коли використовуються фільтри і " "фільтри-маски." #: ../../reference_manual/blending_modes/misc.rst:46 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Copy_Sample_image_with_dots." "png" msgstr "" ".. image:: images/blending_modes/Blending_modes_Copy_Sample_image_with_dots." "png" #: ../../reference_manual/blending_modes/misc.rst:46 msgid "Left: **Normal**. Right: **Copy**." msgstr "Ліворуч: **звичайне змішування**. Праворуч: **Копіювання**." #: ../../reference_manual/blending_modes/misc.rst:54 msgid "Copy Red, Green, Blue" msgstr "Копіювання червоного, зеленого, синього" #: ../../reference_manual/blending_modes/misc.rst:56 msgid "" "This is a blending mode that will just copy/blend a source channel to a " "destination channel. Specifically, it will take the specific channel from " "the upper layer and copy that over to the lower layers." msgstr "" +"Це режим змішування, який просто копіює/змішує канал джерела до каналу" +" призначення. Якщо точніше, у цьому режимі програма бере певний канал з" +" верхнього шару і копіює його значення до нижчих шарів." #: ../../reference_manual/blending_modes/misc.rst:59 msgid "" "So, if you want the brush to only affect the red channel, set the blending " "mode to 'copy red'." msgstr "" +"Отже, якщо ви хочете, щоб пензель впливав лише на канал червоного кольору," +" встановіть режим змішування :guilabel:`Копіювати червоний`." #: ../../reference_manual/blending_modes/misc.rst:65 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/Krita_Filter_layer_invert_greenchannel.png" msgstr "" ".. image:: images/blending_modes/Krita_Filter_layer_invert_greenchannel.png" #: ../../reference_manual/blending_modes/misc.rst:65 msgid "The copy red, green and blue blending modes also work on filter-layers." msgstr "" +"Режими змішування із копіюванням червоного, зеленого та синього також" +" працюють на шарах фільтрування." #: ../../reference_manual/blending_modes/misc.rst:67 msgid "" "This can also be done with filter layers. So if you quickly want to flip a " "layer's green channel, make an invert filter layer with 'copy green' above " "it." msgstr "" +"Крім того, результату можна досягти за допомогою шарів фільтрування. Отже," +" якщо ви хочете швидко віддзеркалити канал зеленого кольору шару, створіть" +" шар фільтрування із інверсією за допомогою створення шару фільтрування" +" :guilabel:`Копіювати зелений` над шаром, який слід фільтрувати." #: ../../reference_manual/blending_modes/misc.rst:72 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Copy_Red_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Copy_Red_Sample_image_with_dots.png" #: ../../reference_manual/blending_modes/misc.rst:72 msgid "Left: **Normal**. Right: **Copy Red**." msgstr "Ліворуч: **звичайне змішування**. Праворуч: **Копіювання червоного**." #: ../../reference_manual/blending_modes/misc.rst:78 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Copy_Green_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Copy_Green_Sample_image_with_dots.png" #: ../../reference_manual/blending_modes/misc.rst:78 msgid "Left: **Normal**. Right: **Copy Green**." msgstr "Ліворуч: **звичайне змішування**. Праворуч: **Копіювання зеленого**." #: ../../reference_manual/blending_modes/misc.rst:84 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Copy_Blue_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Copy_Blue_Sample_image_with_dots.png" #: ../../reference_manual/blending_modes/misc.rst:84 msgid "Left: **Normal**. Right: **Copy Blue**." msgstr "Ліворуч: **звичайне змішування**. Праворуч: **Копіювання синього**." #: ../../reference_manual/blending_modes/misc.rst:90 msgid "Dissolve" msgstr "Розчинити" #: ../../reference_manual/blending_modes/misc.rst:92 msgid "" "Instead of using transparency, this blending mode will use a random " "dithering pattern to make the transparent areas look sort of transparent." msgstr "" +"Замість використання прозорості, цей режим змішування використовує випадковий" +" розсіяний візерунок, роблячи прозорі ділянки розсіяним набором прозорих" +" ділянок." #: ../../reference_manual/blending_modes/misc.rst:97 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Dissolve_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Dissolve_Sample_image_with_dots.png" #: ../../reference_manual/blending_modes/misc.rst:97 msgid "Left: **Normal**. Right: **Dissolve**." msgstr "Ліворуч: **звичайне змішування**. Праворуч: **Розчинити**." diff --git a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/blending_modes/negative.po b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/blending_modes/negative.po index 69d0455d9..4d2ee242c 100644 --- a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/blending_modes/negative.po +++ b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/blending_modes/negative.po @@ -1,158 +1,158 @@ # Translation of docs_krita_org_reference_manual___blending_modes___negative.po to Ukrainian # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2019. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: docs_krita_org_reference_manual___blending_modes___negativ" -"e\n" +"Project-Id-Version: " +"docs_krita_org_reference_manual___blending_modes___negative\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-22 18:14+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 19.03.70\n" #: ../../reference_manual/blending_modes/negative.rst:1 msgid "" "Page about the negative blending modes in Krita: Additive Subtractive, Arcus " "Tangent, Difference, Equivalence and Exclusion." msgstr "" -"Розділ, який присвячено негативним режимам змішування у Krita:" -" Додавання-віднімання, Вигин арки, Різниця, Рівновага і Виключення." +"Розділ, який присвячено негативним режимам змішування у Krita: Додавання-" +"віднімання, Вигин арки, Різниця, Рівновага і Виключення." #: ../../reference_manual/blending_modes/negative.rst:15 msgid "Negative" msgstr "Негатив" #: ../../reference_manual/blending_modes/negative.rst:17 msgid "These are all blending modes which seem to make the image go negative." msgstr "" "Це усі режими змішування, за допомогою яких можна досягти перетворення " "зображення на негатив." #: ../../reference_manual/blending_modes/negative.rst:23 msgid "Additive Subtractive" msgstr "Додавання-віднімання" #: ../../reference_manual/blending_modes/negative.rst:24 msgid "Subtract the square root of the lower layer from the upper layer." msgstr "" "Відняти квадратний корінь зі значення нижнього шару від верхнього шару." #: ../../reference_manual/blending_modes/negative.rst:29 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Additive_Subtractive_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Additive_Subtractive_Sample_image_with_dots.png" #: ../../reference_manual/blending_modes/negative.rst:29 msgid "Left: **Normal**. Right: **Additive Subtractive**." msgstr "Ліворуч: **звичайне змішування**. Праворуч: **Додавання-віднімання**." #: ../../reference_manual/blending_modes/negative.rst:35 msgid "Arcus Tangent" msgstr "Вигин арки" #: ../../reference_manual/blending_modes/negative.rst:37 msgid "" "Divides the lower layer by the top. Then divides this by Pi. Then uses that " "in an Arc tangent function, and multiplies it by two." msgstr "" -"Ділення значень нижнього шару на значення верхнього шару. Далі, ділення" -" результату на π. Потім застосування функції арктангенса і множення" -" результату на 2." +"Ділення значень нижнього шару на значення верхнього шару. Далі, ділення " +"результату на π. Потім застосування функції арктангенса і множення " +"результату на 2." #: ../../reference_manual/blending_modes/negative.rst:43 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Arcus_Tangent_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Arcus_Tangent_Sample_image_with_dots.png" #: ../../reference_manual/blending_modes/negative.rst:43 msgid "Left: **Normal**. Right: **Arcus Tangent**." msgstr "Ліворуч: **звичайне змішування**. Праворуч: **Вигин арки**." #: ../../reference_manual/blending_modes/negative.rst:49 msgid "Difference" msgstr "Різниця" #: ../../reference_manual/blending_modes/negative.rst:51 msgid "" "Checks per pixel of which layer the pixel-value is highest/lowest, and then " "subtracts the lower value from the higher-value." msgstr "" -"Перевірка за пікселями, у якого з шарів значення пікселів більші, потім" -" віднімання меншого значення від більшого." +"Перевірка за пікселями, у якого з шарів значення пікселів більші, потім " +"віднімання меншого значення від більшого." #: ../../reference_manual/blending_modes/negative.rst:57 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Difference_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Difference_Sample_image_with_dots.png" #: ../../reference_manual/blending_modes/negative.rst:57 msgid "Left: **Normal**. Right: **Difference**." msgstr "Ліворуч: **звичайне змішування**. Праворуч: **Різниця**." #: ../../reference_manual/blending_modes/negative.rst:63 msgid "Equivalence" msgstr "Рівновага" #: ../../reference_manual/blending_modes/negative.rst:65 msgid "" "Subtracts the underlying layer from the upper-layer. Then inverts that. " "Seems to produce the same result as :ref:`bm_difference`." msgstr "" -"Віднімання нижнього шару від верхнього, потім інверсія результату. Здається," -" дає той самий результат, що і :ref:`bm_difference`." +"Віднімання нижнього шару від верхнього, потім інверсія результату. Здається, " +"дає той самий результат, що і :ref:`bm_difference`." #: ../../reference_manual/blending_modes/negative.rst:71 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Equivalence_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Equivalence_Sample_image_with_dots.png" #: ../../reference_manual/blending_modes/negative.rst:71 msgid "Left: **Normal**. Right: **Equivalence**." msgstr "Ліворуч: **звичайне змішування**. Праворуч: **Рівновага**." #: ../../reference_manual/blending_modes/negative.rst:77 msgid "Exclusion" msgstr "Виключення" #: ../../reference_manual/blending_modes/negative.rst:79 msgid "" "This multiplies the two layers, adds the source, and then subtracts the " "multiple of two layers twice." msgstr "" "У цьому режимі програма виконує множення кольорів двох шарів, додає джерело, " "а потім віднімає подвоєне значення добутку." #: ../../reference_manual/blending_modes/negative.rst:84 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Exclusion_Sample_image_with_dots.png" msgstr "" ".. image:: images/blending_modes/" "Blending_modes_Exclusion_Sample_image_with_dots.png" #: ../../reference_manual/blending_modes/negative.rst:84 msgid "Left: **Normal**. Right: **Exclusion**." msgstr "Ліворуч: **звичайне змішування**. Праворуч: **Виключення**." diff --git a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.po b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.po index 23b08b710..f98570d4e 100644 --- a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.po +++ b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.po @@ -1,275 +1,273 @@ # Translation of docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_engines___grid_brush_engine.po to Ukrainian # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2019. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_engines_" -"__grid_brush_engine\n" +"Project-Id-Version: " +"docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_engines___grid_brush_engine\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-03-22 03:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-22 07:04+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 19.03.70\n" #: ../../:1 -#| msgid "Mix with background color." msgid "Mix with background color" msgstr "Змішування із кольором тла" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:1 msgid "The Grid Brush Engine manual page." msgstr "Розділ підручника щодо рушія пензлів ґратки." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:17 msgid "Grid Brush Engine" msgstr "Рушій пензлів ґратки" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:21 msgid ".. image:: images/icons/gridbrush.svg" msgstr ".. image:: images/icons/gridbrush.svg" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:22 msgid "" "The grid brush engine draws shapes on a grid. It helps you produce retro and " "halftone effects." msgstr "" "Рушій пензлів ґратки малює форми на ґратці. Корисний для створення ретро-" "ефектів та ефектів півтонів." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:24 msgid "" "If you're looking to setup a grid for snapping, head to :ref:" "`grids_and_guides_docker`." msgstr "" "Якщо вам потрібна ґратка для прилипання, зверніться до розділу :ref:" "`grids_and_guides_docker`." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:27 msgid "Options" msgstr "Параметри" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:29 msgid ":ref:`option_size_grid`" msgstr ":ref:`option_size_grid`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:30 msgid ":ref:`option_particle_type`" msgstr ":ref:`option_particle_type`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:31 msgid ":ref:`blending_modes`" msgstr ":ref:`blending_modes`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:32 msgid ":ref:`option_opacity_n_flow`" msgstr ":ref:`option_opacity_n_flow`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:33 msgid ":ref:`option_color_grid`" msgstr ":ref:`option_color_grid`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:38 msgid "Brush Size" msgstr "Розмір пензля" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:40 msgid "Grid Width" msgstr "Ширина ґратки" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:41 msgid "Width of the cursor area" msgstr "Ширина області вказівника" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:42 msgid "Grid Height" msgstr "Висота ґратки" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:43 msgid "Height of the cursor area" msgstr "Висота області вказівника" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:44 msgid "Division" msgstr "Ділення" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:45 msgid "" "Subdivides the cursor area and uses the resulting area to draw the particles." msgstr "" "Ділить ділянку під курсором і використовує отриману ділянку для малювання " "часток." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:46 msgid "Division by pressure" msgstr "Поділ за натиском" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:47 msgid "" "The more you press, the more subdivisions. Uses Division as the finest " "subdivision possible." msgstr "" "Чим сильнішим є тиск, тим більшою буде кількість ділянок поділу. " "Використовує значення «Ділення» як найменший можливий розмір ділянки поділу." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:48 msgid "Scale" msgstr "Масштабувати" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:49 msgid "Scales up the area." msgstr "Масштабує область." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:50 msgid "Vertical Border" msgstr "Межа по вертикалі" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:51 msgid "" "Forces vertical borders in the particle space, between which the particle " "needs to squeeze itself." msgstr "" "Примусово визначає вертикальні межі простору для частки, у які програма має " "вмістити цю частку." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:52 msgid "Horizontal Border" msgstr "Межа по горизонталі" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:53 msgid "" "Forces a horizontal borders in the particle space, between which the " "particle needs to squeeze itself." msgstr "" "Примусово визначає горизонтальні межі простору для частки, у які програма " "має вмістити цю частку." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:55 msgid "Jitter Borders" msgstr "Нестійкі межі" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:55 msgid "Randomizes the border values with the Border values given as maximums." msgstr "Створює випадкові межі максимальних значень для параметрів обмеження." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:60 msgid "Particle Type" msgstr "Тип частки" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:62 msgid "Decides the shape of the particle." msgstr "Визначає форму частки." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:64 msgid "Ellipse" msgstr "Еліпс" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:65 msgid "Fills the area with an ellipse." msgstr "Заповнює область еліпсом." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:66 msgid "Rectangle" msgstr "Прямокутник" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:67 msgid "Fills the area." msgstr "Заповнює область." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:68 msgid "Line" msgstr "Лінія" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:69 msgid "" "Draws lines from the lower left to the upper right corner of the particle" msgstr "Малює ліній з нижнього лівого до верхнього правого кута частки" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:70 msgid "Pixel" msgstr "Піксель" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:71 msgid "Looks like an aliased line on high resolutions." msgstr "Виглядає як згладжена лінія за високих роздільних здатностей." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:73 msgid "Anti-aliased Pixel" msgstr "Згладжування пікселів" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:73 msgid "Fills the area with little polygons." msgstr "Заповнює ділянку маленькими багатокутниками." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:78 msgid "Color Options" msgstr "Параметри кольорів" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:80 msgid "Random HSV" msgstr "Випадкова HSV" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:81 msgid "" "Randomize the HSV with the strength of the sliders. The higher, the more the " "color will deviate from the foreground color, with the direction indicating " "clock or counter clockwise." msgstr "" "Визначає випадкові значення відтінку насиченості і значення, де дисперсія " "визначається повзунками. Чим більшим є значення на повзунку, тим сильніше " "колір відхилятиметься від кольору переднього плану. Відхилення може " "відбуватися за або проти годинникової стрілки." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:82 msgid "Random Opacity" msgstr "Випадкова непрозорість" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:83 msgid "Randomizes the opacity." msgstr "Робить непрозорість випадковою." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:84 msgid "Color Per Particle" msgstr "Колір на частку" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:85 msgid "Has the color options be per particle instead of area." msgstr "Містить параметри кольору для окремих часток, а не області." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:86 -#| msgid "Sample Input Layer." msgid "Sample Input Layer" msgstr "Шар зразка" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:87 msgid "" "Will use the underlying layer as reference for the colors instead of the " "foreground color." msgstr "" "Визначає, що еталонним для кольорів є підлеглий шар, а не колір переднього " "плану." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:88 msgid "Fill Background" msgstr "Заповнення тла" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:89 msgid "Fills the area before drawing the particles with the background color." msgstr "Заповнює ділянку кольором тла до малювання часток." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:91 msgid "" "Gives the particle a random color between foreground/input/random HSV and " "the background color." msgstr "" "Надає частці випадкового кольору між кольором переднього плану, вказаного " "кольору або випадковим кольором та кольором тла." diff --git a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/particle_brush_engine.po b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/particle_brush_engine.po index 03329bdc4..d9e9aaa52 100644 --- a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/particle_brush_engine.po +++ b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/particle_brush_engine.po @@ -1,123 +1,138 @@ # Translation of docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_engines___particle_brush_engine.po to Ukrainian # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2019. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: " -"docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_engines___particle_brush_engine\n" +"Project-Id-Version: docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_engines_" +"__particle_brush_engine\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-28 21:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-23 15:34+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 19.03.70\n" #: ../../:1 msgid "Iterations" msgstr "Ітерації" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/particle_brush_engine.rst:1 msgid "The Particle Brush Engine manual page." msgstr "Сторінка підручника щодо рушія пензлів часток." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/particle_brush_engine.rst:16 msgid "Particle Brush Engine" msgstr "Рушій пензлів часток" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/particle_brush_engine.rst:19 msgid ".. image:: images/icons/particlebrush.svg" msgstr ".. image:: images/icons/particlebrush.svg" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/particle_brush_engine.rst:20 msgid "" "A brush that draws wires using parameters. These wires always get more " "random and crazy over drawing distance. Gives very intricate lines best used " "for special effects." msgstr "" +"Пензель, який малює тонкі лінії на основі вказаних параметрів. Ці лінії" +" завжди набувають певної випадковості зі зростанням довжини мазка. Створює" +" дуже несподівані лінії, якими варто користуватися для спеціальних ефектів." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/particle_brush_engine.rst:23 msgid "Options" msgstr "Параметри" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/particle_brush_engine.rst:24 msgid ":ref:`option_size_particle`" msgstr ":ref:`option_size_particle`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/particle_brush_engine.rst:25 msgid ":ref:`blending_modes`" msgstr ":ref:`blending_modes`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/particle_brush_engine.rst:26 msgid ":ref:`option_opacity_n_flow`" msgstr ":ref:`option_opacity_n_flow`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/particle_brush_engine.rst:27 msgid ":ref:`option_airbrush`" msgstr ":ref:`option_airbrush`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/particle_brush_engine.rst:32 msgid "Brush Size" msgstr "Розмір пензля" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/particle_brush_engine.rst:34 msgid "Particles" msgstr "Частки" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/particle_brush_engine.rst:35 msgid "How many particles there's drawn." msgstr "Скільки часток буде намальовано." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/particle_brush_engine.rst:36 msgid "Opacity Weight" msgstr "Вага непрозорості" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/particle_brush_engine.rst:37 msgid "The Opacity of all particles. Is influenced by the painting mode." msgstr "Непрозорість усіх часток. На неї впливає режим малювання." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/particle_brush_engine.rst:38 msgid "Dx Scale (Distance X Scale)" msgstr "Масштаб dx (масштаб відстані за X)" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/particle_brush_engine.rst:39 msgid "" "How much the horizontal cursor distance affects the placing of the pixel. Is " "unstable on negative values. 1.0 is equal." msgstr "" +"Визначає, наскільки відстань від курсора за горизонталлю впливає на" +" розташування пікселя. Є нестабільним для від'ємних значень. 1.0 —" +" рівномірний масштаб." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/particle_brush_engine.rst:40 msgid "Dy Scale (Distance Y Scale)" msgstr "Масштаб dy (масштаб відстані за Y)" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/particle_brush_engine.rst:41 msgid "" "How much the vertical cursor distance affects the placing of the pixel. Is " "unstable on negative values. 1.0 is equal." msgstr "" +"Визначає, наскільки відстань від курсора за вертикаллю впливає на" +" розташування пікселя. Є нестабільним для від'ємних значень. 1.0 —" +" рівномірний масштаб." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/particle_brush_engine.rst:42 msgid "Gravity" msgstr "Тяжіння" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/particle_brush_engine.rst:43 msgid "" "Multiplies with the previous particle's position, to find the new particle's " "position." msgstr "" +"Множиться із попереднім розташуванням частки для визначення нового" +" розташування частки." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/particle_brush_engine.rst:45 msgid "" "The higher, the higher the internal acceleration is, with the furthest away " "particle from the brush having the highest acceleration. This means that the " "higher iteration is, the faster and more randomly a particle moves over " "time, giving a messier result." msgstr "" +"Чим більшим буде це значення, тим більшим буде внутрішнє прискорення, причому" +" найвіддаленіша частка від пензля прискорюватиметься найбільше. Це означає," +" що чим більшою буде ітерація, тим швидше і хаотичніше рухатиметься частка з" +" часом, створюючи вигадливіші візерунки." diff --git a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.po b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.po index a8b1a3c8e..03e6a7d05 100644 --- a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.po +++ b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.po @@ -1,219 +1,238 @@ # Translation of docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_engines___pixel_brush_engine.po to Ukrainian # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2019. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: " -"docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_engines___pixel_brush_engine\n" +"Project-Id-Version: docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_engines_" +"__pixel_brush_engine\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-03-18 03:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-19 13:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-23 19:45+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 19.03.70\n" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:1 msgid "The Pixel Brush Engine manual page." msgstr "Сторінка підручника щодо рушія піксельних пензлів." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:16 msgid "Pixel Brush Engine" msgstr "Рушій піксельних пензлів" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:19 msgid ".. image:: images/icons/pixelbrush.svg" msgstr ".. image:: images/icons/pixelbrush.svg" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:20 msgid "" "Brushes are ordered alphabetically. The brush that is selected by default " "when you start with Krita is the '''Pixel Brush'''. The pixel brush is the " "traditional mainstay of digital art. This brush paints impressions of the " "brush tip along your stroke with a greater or smaller density." msgstr "" +"Пензлі у списку упорядковуються за абеткою. Типовим пензлем, який буде" +" вибрано після запуску Krita, є :guilabel:`Піксельний пензель`. Піксельний" +" пензель є традиційною основою цифрового малювання. Цей пензель відтворює" +" роботу звичайного кінчика пензля, додаючи мазки на полотно вздовж руху" +" пензля із більшою або меншою щільністю." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:24 msgid ".. image:: images/en/Krita_Pixel_Brush_Settings_Popup.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_Pixel_Brush_Settings_Popup.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:25 msgid "Let's first review these mechanics:" msgstr "Спочатку наведемо огляд механіки:" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:27 msgid "" "select a brush tip. This can be a generated brush tip (round, square, star-" "shaped), a predefined bitmap brush tip, a custom brush tip or a text." msgstr "" -"вибрати кінчик пензля. Це може бути створений кінчик пензля (круглий, " +"Вибір кінчика пензля. Це може бути створений кінчик пензля (круглий, " "квадратний, зіркоподібний), попередньо визначений растровий кінчик пензля, " "нетиповий кінчик пензля або текст." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:28 msgid "" "select the spacing: this determines how many impressions of the tip will be " "made along your stroke" msgstr "" -"вибрати інтервал. Визначає, скільки образів кінчика буде намальовано уздовж " +"Вибір інтервалу. Визначає, скільки образів кінчика буде намальовано уздовж " "вашого руху пензлем на полотні." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:29 msgid "" "select the effects: the pressure of your stylus, your speed of painting or " "other inputs can change the size, the color, the opacity or other aspects of " "the currently painted brush tip instance -- some applications call that a " "\"dab\"." msgstr "" +"Вибір ефектів: тиск на стило, швидкість малювання або інші вхідні дані можуть" +" змінювати розмір, колір, непрозорість та інші параметри поточного" +" намальованого екземпляра кінчика пензля — у деяких програмах такий екземпляр" +" називається «мазком»." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:30 msgid "" "depending on the brush mode, the previously painted brush tip instance is " "mixed with the current one, causing a darker, more painterly stroke, or the " "complete stroke is computed and put on your layer. You will see the stroke " "grow while painting in both cases, of course!" msgstr "" +"Залежно від режиму роботи пензля, раніше намальований екземпляр кінчика" +" пензля змішується із поточним, даючи темніший, зафарбованіший мазок або уся" +" послідовність мазків накладається на ваш шар. Ви, звичайно ж, у обох" +" випадках бачитимете як збільшується замальована область!" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:32 msgid "" "Since 4.0, the Pixel Brush Engine has Multithreaded brush-tips, with the " "default brush being the fastest mask." msgstr "" "Починаючи з версії 4.0, у рушії піксельних пензлів передбачено " "багатопотокові кінчики пензлів. Типовий пензель має найшвидшу маску." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:34 msgid "Available Options:" msgstr "Доступні параметри:" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:36 msgid ":ref:`option_brush_tip`" msgstr ":ref:`option_brush_tip`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:37 msgid ":ref:`blending_modes`" msgstr ":ref:`blending_modes`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:38 msgid ":ref:`option_opacity_n_flow`" msgstr ":ref:`option_opacity_n_flow`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:39 msgid ":ref:`option_size`" msgstr ":ref:`option_size`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:40 msgid ":ref:`option_ratio`" msgstr ":ref:`option_ratio`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:41 msgid ":ref:`option_spacing`" msgstr ":ref:`option_spacing`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:42 msgid ":ref:`option_mirror`" msgstr ":ref:`option_mirror`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:43 msgid ":ref:`option_softness`" msgstr ":ref:`option_softness`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:44 msgid ":ref:`option_sharpness`" msgstr ":ref:`option_sharpness`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:45 msgid ":ref:`option_rotation`" msgstr ":ref:`option_rotation`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:46 msgid ":ref:`option_scatter`" msgstr ":ref:`option_scatter`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:47 msgid ":ref:`option_source`" msgstr ":ref:`option_source`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:48 msgid ":ref:`option_mix`" msgstr ":ref:`option_mix`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:49 msgid ":ref:`option_airbrush`" msgstr ":ref:`option_airbrush`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:50 msgid ":ref:`option_texture`" msgstr ":ref:`option_texture`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:51 msgid ":ref:`option_masked_brush`" msgstr ":ref:`option_masked_brush`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:54 msgid "Specific Parameters to the Pixel Brush Engine" msgstr "Специфічні для рушія піксельних пензлів параметри" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:57 msgid "Darken" msgstr "Затемнений" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:59 msgid "Allows you to Darken the source colour with Sensors." msgstr "" "Надає вам змогу визначити залежність затемнення початкового кольору від " "даних датчиків." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:62 msgid ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_darken_01.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_darken_01.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:63 msgid "" "The color will always become black in the end, and will work with Plain " "Color, Gradient and Uniform random as source." msgstr "" +"Найтемнішим кольором завжди є чорний. Працює з джерелами простого кольору," +" градієнта і рівномірно розподіленого " +"випадкового значення." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:66 msgid "Hue, Saturation, Value" msgstr "Відтінок, Насиченість, Значення" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:68 msgid "" "These parameters allow you to do an HSV adjustment filter on the :ref:" "`option_source` and control it with Sensors." msgstr "" "За допомогою цих параметрів можна визначити фільтр коригування HSV для :ref:" "`option_source` і керувати ним за допомогою даних датчиків планшета." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:71 msgid ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_HSV_01.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_HSV_01.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:72 msgid "Works with Plain Color, Gradient and Uniform random as source." msgstr "" "Працює з джерелами простого кольору, градієнта і рівномірно розподіленого " "випадкового значення." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:75 msgid "Uses" msgstr "Використання" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:78 msgid ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_HSV_02.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_HSV_02.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:79 msgid "" "Having all three parameters on Fuzzy will help with rich color texture. In " "combination with :ref:`option_mix`, you can have even finer control." msgstr "" +"Встановлення для усіх трьох параметрів нечіткого значення допомагає збагатити" +" кольорову текстуру. У поєднанні із :ref:`option_mix` ви можете налаштувати" +" усе ще точніше." diff --git a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/shape_brush_engine.po b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/shape_brush_engine.po index 78ecc705d..a098fc476 100644 --- a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/shape_brush_engine.po +++ b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/shape_brush_engine.po @@ -1,113 +1,113 @@ # Translation of docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_engines___shape_brush_engine.po to Ukrainian # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2019. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_engines_" -"__shape_brush_engine\n" +"Project-Id-Version: " +"docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_engines___shape_brush_engine\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-22 21:17+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 19.03.70\n" #: ../../:1 msgid "Hard Edge" msgstr "Товстий край" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/shape_brush_engine.rst:1 msgid "The Shape Brush Engine manual page." msgstr "Розділ підручника щодо рушія пензлів форм." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/shape_brush_engine.rst:16 msgid "Shape Brush Engine" msgstr "Рушій пензлів «Форма»" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/shape_brush_engine.rst:19 msgid ".. image:: images/icons/shapebrush.svg" msgstr ".. image:: images/icons/shapebrush.svg" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/shape_brush_engine.rst:20 msgid "An Al.chemy inspired brush-engine. Good for making chaos with!" msgstr "" -"Рушій пензлів, джерелом натхнення для якого була Al.chemy. Чудовий засіб для" -" створення хаосу!" +"Рушій пензлів, джерелом натхнення для якого була Al.chemy. Чудовий засіб для " +"створення хаосу!" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/shape_brush_engine.rst:23 msgid "Parameters" msgstr "Параметри" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/shape_brush_engine.rst:25 msgid ":ref:`option_experiment`" msgstr ":ref:`option_experiment`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/shape_brush_engine.rst:26 msgid ":ref:`blending_modes`" msgstr ":ref:`blending_modes`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/shape_brush_engine.rst:31 msgid "Experiment Option" msgstr "Експериментальний параметр" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/shape_brush_engine.rst:33 msgid "Speed" msgstr "Швидкість" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/shape_brush_engine.rst:34 msgid "" "This makes the outputted contour jaggy. The higher the speed, the jaggier." msgstr "" "Робить контур-результат тремтливим. Чим вища швидкість, тим більше тремтіння." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/shape_brush_engine.rst:35 msgid "Smooth" msgstr "Згладжування" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/shape_brush_engine.rst:36 msgid "" "Smoothens the output contour. This sows down the brush, but the higher the " "smooth, the smoother the contour." msgstr "" -"Згладжує контур-результат. Уповільнює пензель, але чим вищим є рівень" -" згладжування, тим плавнішим буде контур." +"Згладжує контур-результат. Уповільнює пензель, але чим вищим є рівень " +"згладжування, тим плавнішим буде контур." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/shape_brush_engine.rst:37 msgid "Displace" msgstr "Заміщати" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/shape_brush_engine.rst:38 msgid "" "This displaces the shape. The slow the movement, the higher the displacement " "and expansion. Fast movements shrink the shape." msgstr "" -"Змішує форму. Чим повільнішими буде рух, тим більшим буде зсув і розширення." -" Швидкі рухи пензлем звужуватимуть форму." +"Змішує форму. Чим повільнішими буде рух, тим більшим буде зсув і розширення. " +"Швидкі рухи пензлем звужуватимуть форму." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/shape_brush_engine.rst:39 msgid "Winding Fill" msgstr "Цілковите заповнення" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/shape_brush_engine.rst:40 msgid "" "This gives you the option to use a 'non-zero' fill rules instead of the " "'even-odd' fill rule, which means that where normally crossing into the " "shape created transparent areas, it now will not." msgstr "" -"Надає змогу скористатися «ненульовими» правилами заповнення, замість правила" -" заповнення «парне-непарне». Використання правила «парне-непарне» призводить" -" до того, що звичайний перетин із формою створює прозорі області, а за" -" «ненульових» правил це не так." +"Надає змогу скористатися «ненульовими» правилами заповнення, замість правила " +"заповнення «парне-непарне». Використання правила «парне-непарне» призводить " +"до того, що звичайний перетин із формою створює прозорі області, а за " +"«ненульових» правил це не так." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/shape_brush_engine.rst:42 msgid "Removes the anti-aliasing, to get a pixelized line." msgstr "Усуває згладжування для отримання пікселяції на лінії." diff --git a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.po b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.po index ae58c907c..b9bfd25ef 100644 --- a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.po +++ b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.po @@ -1,357 +1,361 @@ # Translation of docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_engines___spray_brush_engine.po to Ukrainian # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_engines_" "__spray_brush_engine\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-03-02 03:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-22 21:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-23 08:51+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 19.03.70\n" #: ../../:1 msgid "Mix with background color." msgstr "Змішування із кольором тла." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:1 msgid "The Spray Brush Engine manual page." msgstr "Сторінка підручника щодо рушія пензлів-пульверизаторів." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:16 msgid "Spray Brush Engine" msgstr "Рушій пензля-пульверизатора" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:19 msgid ".. image:: images/icons/spraybrush.svg" msgstr ".. image:: images/icons/spraybrush.svg" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:20 msgid "A brush that can spray particles around in its brush area." msgstr "Пензель, який може розбризкувати частки у області малювання." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:23 msgid "Options" msgstr "Параметри" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:25 msgid ":ref:`option_spray_area`" msgstr ":ref:`option_spray_area`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:26 msgid ":ref:`option_spray_shape`" msgstr ":ref:`option_spray_shape`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:27 msgid ":ref:`option_brush_tip` (Used as particle if spray shape is not active)" msgstr "" ":ref:`option_brush_tip` (використовується як частка, якщо форма " "розбризкування є неактивною)" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:28 msgid ":ref:`option_opacity_n_flow`" msgstr ":ref:`option_opacity_n_flow`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:29 msgid ":ref:`option_size`" msgstr ":ref:`option_size`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:30 msgid ":ref:`blending_modes`" msgstr ":ref:`blending_modes`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:31 msgid ":ref:`option_shape_dyna`" msgstr ":ref:`option_shape_dyna`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:32 msgid ":ref:`option_color_spray`" msgstr ":ref:`option_color_spray`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:33 msgid ":ref:`option_rotation`" msgstr ":ref:`option_rotation`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:34 msgid ":ref:`option_airbrush`" msgstr ":ref:`option_airbrush`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:39 msgid "Spray Area" msgstr "Забризкати область" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:41 msgid "The area in which the particles are sprayed." msgstr "Області, у якій має бути розбризкано частки." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:43 msgid "Diameter" msgstr "Діаметр" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:44 msgid "The size of the area." msgstr "Розмір області." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:45 msgid "Aspect Ratio" msgstr "Співвідношення розмірів" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:46 msgid "It's aspect ratio: 1.0 is fully circular." msgstr "Співвідношення розмірів: 1.0 — ідеально круглий." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:47 msgid "Angle" msgstr "Кут" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:48 msgid "" "The angle of the spray size: works nice with aspect ratios other than 1.0." msgstr "" +"Кут нахилу вісі ділянки розбризкування: добре працює зі співвідношеннями" +" розмірів, які відрізняються від 1.0." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:49 msgid "Scale" msgstr "Масштабувати" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:50 msgid "Scales the diameter up." msgstr "Збільшує діаметр." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:52 msgid "Spacing" msgstr "Інтервал" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:52 msgid "Increases the spacing of the diameter's spray." msgstr "Збільшує інтервал розсіювання за діаметром." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:55 msgid "Particles" msgstr "Частки" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:57 msgid "Count" msgstr "Число" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:58 msgid "Use a specified amount of particles." msgstr "Використати вказану кількість часток." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:59 msgid "Density" msgstr "Щільність" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:60 msgid "Use a % amount of particles." msgstr "Вміст часток у відсотках." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:61 msgid "Jitter Movement" msgstr "Зміщення розсіювання" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:62 msgid "Jitters the spray area around for extra randomness." msgstr "" "Додає нерівності області розбризкування для збільшення ефекту випадковості." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:64 msgid "Gaussian Distribution" msgstr "Гаусовий розподіл" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:64 msgid "" "Focuses the particles to paint in the center instead of evenly random over " "the spray area." msgstr "" -"Збільшує концентрацію часток фарби у напрямку до центру, замість рівномірного" -" випадкового розподілу ділянкою розбризкування." +"Збільшує концентрацію часток фарби у напрямку до центру, замість " +"рівномірного випадкового розподілу ділянкою розбризкування." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:69 msgid "Spray Shape" msgstr "Форма плями розбризкувача" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:71 msgid "" "If activated, this will generate a special particle. If not, the brush-tip " "will be the particle." msgstr "" -"Якщо позначено, створює особливу частку. Якщо не позначено, часткою буде" -" кінчик пензля." +"Якщо позначено, створює особливу частку. Якщо не позначено, часткою буде " +"кінчик пензля." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:74 msgid "Can be..." msgstr "Може бути…" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:76 msgid "Ellipse" msgstr "Еліпс" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:77 msgid "Rectangle" msgstr "Прямокутник" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:78 msgid "Anti-aliased Pixel" msgstr "Згладжування пікселів" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:79 msgid "Pixel" msgstr "Піксель" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:80 msgid "Shape" msgstr "Форма" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:80 msgid "Image" msgstr "Зображення" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:82 msgid "Width & Height" msgstr "Ширина, висота" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:83 msgid "Decides the width and height of the particle." msgstr "Визначає ширину і висоту окремої частки." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:84 msgid "Proportional" msgstr "Пропорційний" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:85 msgid "Locks Width & Height to be the same." msgstr "Фіксує однакове значення ширини і висоти." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:87 msgid "Texture" msgstr "Текстура" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:87 msgid "Allows you to pick an image for the :guilabel:`Image shape`." msgstr "Надає вам зомгу вибрати зображення для :guilabel:`Форми зображення`." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:92 msgid "Shape Dynamics" msgstr "Динаміка форми" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:94 msgid "Random Size" msgstr "Випадковий розмір" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:95 msgid "" "Randomizes the particle size between 1x1 px and the given size of the " "particle in brush-tip or spray shape." msgstr "" "Встановити випадковий розмір частки від 1x1 пікселів до вказаного розміру " "для кінчика пензля або форми плями аерографа." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:96 msgid "Fixed Rotation" msgstr "Фіксоване обертання" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:97 msgid "Gives a fixed rotation to the particle to work from." msgstr "Визначити фіксоване обертання частки." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:98 msgid "Randomized Rotation" msgstr "Випадкове обертання" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:99 msgid "Randomizes the rotation." msgstr "Робить кут обертання випадковим." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:100 msgid "Follow Cursor Weight" msgstr "Вага слідування за вказівником" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:101 msgid "" "How much the pressure affects the rotation of the particles. At 1.0 and high " "pressure it'll seem as if the particles are exploding from the middle." msgstr "" +"Визначає, наскільки тиск впливає на обертання часток. При значенні 1.0 і" +" високому значенні тиску створює ефекти вибуху часток з їхнього центру." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:103 msgid "Angle Weight" msgstr "Вага кута" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:103 msgid "How much the spray area angle affects the particle angle." msgstr "" "Визначає, наскільки кут області розбризкування аерографа впливає на кут " "обертання частки." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:108 msgid "Color Options" msgstr "Параметри кольорів" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:110 msgid "Random HSV" msgstr "Випадкова HSV" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:111 msgid "" "Randomize the HSV with the strength of the sliders. The higher, the more the " "color will deviate from the foreground color, with the direction indicating " "clock or counter clockwise." msgstr "" "Визначає випадкові значення відтінку насиченості і значення, де дисперсія " "визначається повзунками. Чим більшим є значення на повзунку, тим сильніше " "колір відхилятиметься від кольору переднього плану. Відхилення може " "відбуватися за або проти годинникової стрілки." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:112 msgid "Random Opacity" msgstr "Випадкова непрозорість" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:113 msgid "Randomizes the opacity." msgstr "Робить непрозорість випадковою." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:114 msgid "Color Per Particle" msgstr "Колір на частку" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:115 msgid "Has the color options be per particle instead of area." msgstr "Містить параметри кольору для окремих часток, а не області." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:116 msgid "Sample Input Layer." msgstr "Шар зразка." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:117 msgid "" "Will use the underlying layer as reference for the colors instead of the " "foreground color." msgstr "" "Використовувати як основу для кольорів підлеглий шар, а не шар переднього " "плану." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:118 msgid "Fill Background" msgstr "Заповнити тло" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:119 msgid "Fills the area before drawing the particles with the background color." msgstr "Заповнює ділянку кольором тла до малювання часток." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:121 msgid "" "Gives the particle a random color between foreground/input/random HSV and " "the background color." msgstr "" "Надає частці випадкового кольору між кольором переднього плану, вказаного " "кольору або випадковим кольором та кольором тла." diff --git a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.po b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.po index f046223d0..5584c1772 100644 --- a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.po +++ b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.po @@ -1,334 +1,334 @@ # Translation of docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_engines___tangen_normal_brush_engine.po to Ukrainian # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2019. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_engines_" -"__tangen_normal_brush_engine\n" +"Project-Id-Version: " +"docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_engines___tangen_normal_brush_engine\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-25 03:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-22 22:09+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 19.03.70\n" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:0 msgid ".. image:: images/en/Krita-normals-tutorial_1.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-normals-tutorial_1.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:0 msgid ".. image:: images/en/Krita-normals-tutorial_2.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-normals-tutorial_2.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:0 msgid ".. image:: images/en/Krita-normals-tutorial_3.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-normals-tutorial_3.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:0 msgid ".. image:: images/en/Krita-normals-tutoria_4.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita-normals-tutoria_4.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:1 msgid "The Tangent Normal Brush Engine manual page." msgstr "Розділ підручника щодо рушія пензлів дотичної нормалі." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:16 msgid "Tangent Normal Brush Engine" msgstr "Рушій пензлів дотичної нормалі" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:20 msgid ".. image:: images/icons/tangentnormal.svg" msgstr ".. image:: images/icons/tangentnormal.svg" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:21 msgid "" "The Tangent Normal Brush Engine is an engine that is specifically designed " "for drawing normal maps, of the tangent variety. These are in turn used in " "3d programs and game engines to do all sorts of lightning trickery. Common " "uses of normal maps include faking detail where there is none, and to drive " "transformations (Flow Maps)." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:23 msgid "" "A Normal map is an image that holds information for vectors. In particular, " "they hold information for Normal Vectors, which is the information for how " "the light bends on a surface. Because Normal Vectors are made up of 3 " "coordinates, just like colors, we can store and see this information as " "colors." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:25 msgid "" "Normals can be seen similar to the stylus on your tablet. Therefore, we can " "use the tilt-sensors that are available to some tablets to generate the " "colour of the normals, which can then be used by a 3d program to do lighting " "effects." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:27 msgid "In short, you will be able to paint with surfaces instead of colors." msgstr "Якщо коротко, ви зможете малювати поверхнями, а не кольорами." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:29 msgid "The following options are available to the tangent normal brush engine:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:31 msgid ":ref:`option_brush_tip`" msgstr ":ref:`option_brush_tip`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:32 msgid ":ref:`blending_modes`" msgstr ":ref:`blending_modes`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:33 msgid ":ref:`option_opacity_n_flow`" msgstr ":ref:`option_opacity_n_flow`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:34 msgid ":ref:`option_size`" msgstr ":ref:`option_size`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:35 msgid ":ref:`option_ratio`" msgstr ":ref:`option_ratio`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:36 msgid ":ref:`option_spacing`" msgstr ":ref:`option_spacing`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:37 msgid ":ref:`option_mirror`" msgstr ":ref:`option_mirror`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:38 msgid ":ref:`option_softness`" msgstr ":ref:`option_softness`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:39 msgid ":ref:`option_sharpness`" msgstr ":ref:`option_sharpness`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:40 msgid ":ref:`option_rotation`" msgstr ":ref:`option_rotation`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:41 msgid ":ref:`option_scatter`" msgstr ":ref:`option_scatter`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:42 msgid ":ref:`option_airbrush`" msgstr ":ref:`option_airbrush`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:43 msgid ":ref:`option_texture`" msgstr ":ref:`option_texture`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:46 msgid "Specific Parameters to the Tangent Normal Brush Engine" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:50 msgid "Tangent Tilt" msgstr "Нахил дотичної" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:52 msgid "" "These are the options that determine how the normals are calculated from " "tablet input." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:54 msgid "Tangent Encoding" msgstr "Кодування нахилу" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:55 msgid "" "This allows you to set what each color channel means. Different programs set " "different coordinates to different channels, a common version is that the " "green channel might need to be inverted (-Y), or that the green channel is " "actually storing the x-value (+X)." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:56 msgid "Tilt Options" msgstr "Параметри нахилу" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:57 msgid "Allows you to choose which sensor is used for the X and Y." msgstr "Надає вам змогу визначити, який датчик буде використано для X та Y." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:58 msgid "Tilt" msgstr "Нахил" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:59 msgid "Uses Tilt for the X and Y." msgstr "Використовує нахил для X та Y." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:60 msgid "Direction" msgstr "Напрямок" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:61 msgid "" "Uses the drawing angle for the X and Y and Tilt-elevation for the Z, this " "allows you to draw flowmaps easily." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:62 msgid "Rotation" msgstr "Обертання" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:63 msgid "" "Uses rotation for the x and y, and tilt-elevation for the Z. Only available " "for specialized Pens." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:65 msgid "Elevation Sensitivity" msgstr "Чутливість до висоти" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:65 msgid "" "Allows you to change the range of the normal that are outputted. At 0 it " "will only paint the default normal, at 1 it will paint all the normals in a " "full hemisphere." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:68 msgid "Usage" msgstr "Користування" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:70 msgid "" "The Tangent Normal Map Brush Engine is best used with the Tilt Cursor, which " "can be set in :menuselection:`Settings --> configure Krita --> general --> " "Outline Shape --> Tilt Outline`." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:73 msgid "Normal Map authoring workflow" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:75 msgid "Create an image with a background color of (128, 128, 255) blue/purple." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:80 msgid "Setting up a background with the default color." msgstr "Налаштовування типового кольору для тла." #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:82 msgid "" "Set up group with a phongbumpmap-filter mask. Use the 'use normal map' " "checkbox on the filter to make it use normals." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:87 msgid "" "Creating a phong bump map filterlayer, make sure to check 'use normalmap'." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:92 msgid "" "These settings give a nice daylight-esque lighting setup, with light 1 being " "the sun, light 3 being the light from the sky, and light 2 being the light " "from the ground." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:94 msgid "" "Make a 'normalize' filter layer or mask to normalize the normal map before " "feeding it into the phongbumpmap filter for the best results." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:95 msgid "Then, paint on layers in the group to get direct feedback." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:100 msgid "" "Paint on the layer beneath the filters with the tangent normal brush to have " "them be converted in real time." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:102 msgid "" "Finally, when done, hide the phongbumpmap filter-layer (but keep the " "normalize filter layer!) , and export the normal map for use in 3d programs." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:105 msgid "Drawing Direction Maps" msgstr "Малювання карт напрямків" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:107 msgid "" "Direction maps are made with the 'Direction' option in the Tangent Tilt " "options. These normal maps are used to distort textures in a 3d program (to " "simulate for example, the flow of water) or to create maps that indicate how " "hair and brushed metal is brushed. Krita can't currently give feedback on " "how a given direction map will influence a distortion or shader, but these " "maps are a little easier to read." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:109 msgid "" "Just set the tangent-tilt option to direction, and draw. The direction your " "brush draws in will be the direction that is encoded in the colors." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:112 msgid "Only editing a single channel" msgstr "Редагування лише окремого каналу" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:114 msgid "" "Sometimes you only want to edit a single channel. In that case set the " "blending mode of the brush to 'copy ', with replaced with " "red, green or blue. These are under the misc section of the blending modes." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:116 msgid "" "So, if you want the brush to only affect the red channel, set the blending " "mode to 'copy red'." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:121 msgid ".. image:: images/en/Krita_Filter_layer_invert_greenchannel.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_Filter_layer_invert_greenchannel.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:121 msgid "The copy red, green and blue blending modes also work on filter-layers." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:123 msgid "" "This can also be done with filter layers. So if you quickly want to flip a " "layer's green channel, make an invert filter layer with 'copy green' above " "it." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:126 msgid "Mixing Normal Maps" msgstr "Змішування нормальних карт" #: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:128 msgid "" "For mixing two normal maps, Krita has the Combine Normal Map blending mode " "under 'misc'." msgstr "" diff --git a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.po b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.po index c8ce295ba..4577fd948 100644 --- a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.po +++ b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.po @@ -1,369 +1,369 @@ # Translation of docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_settings___brush_tips.po to Ukrainian # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2019. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_settings" -"___brush_tips\n" +"Project-Id-Version: " +"docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_settings___brush_tips\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-03-03 03:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-22 22:12+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 19.03.70\n" #: ../../:1 msgid "Use color as mask" msgstr "Використовувати колір як маску" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:0 msgid ".. image:: images/en/Krita_29_brushengine_brushtips_default.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_29_brushengine_brushtips_default.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:0 msgid ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_brushtips_soft.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_brushtips_soft.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:0 msgid ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_brushtips_gaussian.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_brushtips_gaussian.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:0 msgid ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_brushtips_ratio.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_brushtips_ratio.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:0 msgid ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_brushtips_default2b.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_brushtips_default2b.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:0 msgid ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_brushtips_default_3.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_brushtips_default_3.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:0 msgid ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_brushtips_angle.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_brushtips_angle.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:0 msgid ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_brushtips_spikes.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_brushtips_spikes.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:0 msgid ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_brushtips_density.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_brushtips_density.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:0 msgid ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_brushtips_randomness.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_brushtips_randomness.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:0 msgid ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_brushtips_spacing.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_brushtips_spacing.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:0 msgid ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_brushtips_default_2.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_brushtips_default_2.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:1 msgid "How to use brush tips in Krita." msgstr "Як користуватися кінчиками пензлів у Krita." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:18 msgid "Brush Tips" msgstr "Кінчики пензлів" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:22 msgid ".. image:: images/en/Krita_Pixel_Brush_Settings_Popup.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_Pixel_Brush_Settings_Popup.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:26 msgid "Auto Brush" msgstr "Автопензель" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:28 msgid "" "The generic circle or square. These brush-tips are generated by Krita " "through certain parameters." msgstr "" "Типове коло або квадрат. Ці кінчики пензлів створюються Krita за певними " "параметрами." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:31 msgid "Types" msgstr "Типи" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:33 msgid "" "First, there are three mask-types, with each the circle and square shape:" msgstr "По-перше, існує три типи масок для кожної круглої і квадратної форм:" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:37 msgid "" "This is the ultimate generic type. The fade parameter produces the below " "results. Of the three auto brushes, this is the fastest." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:39 msgid "Default" msgstr "Типовий" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:42 msgid "This one's fade is controlled by a curve!" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:43 msgid "Soft" msgstr "М’який" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:46 msgid "" "This one uses the gaussian algorithm to determine the fade. Out of the three " "auto brushes, this is the slowest." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:48 msgid "Gaussian" msgstr "Гаусове" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:51 msgid "Parameters" msgstr "Параметри" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:53 msgid "Diameter" msgstr "Діаметр" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:54 msgid "The pixel size of the brush." msgstr "Розмір пензля у пікселях." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:56 msgid "Whether the brush is elongated or not." msgstr "Визначає, чи є пензель видовженим." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:58 msgid "Ratio" msgstr "Пропорція" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:61 msgid "" "this sets the softness of the brush. You can click the chain-symbol to lock " "and unlock these settings. Fade has a different effect per mask-type, so " "don't be alarmed if it looks strange, perhaps you have the wrong mask-type." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:65 msgid "(With fade locked)" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:67 msgid "Fade" msgstr "Згасання" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:69 msgid "(With fade separately horizontal and vertical)" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:72 msgid "This changes the angle a which the brush is at." msgstr "Змінює кут роботи пензля." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:74 msgid "Angle" msgstr "Кут" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:77 msgid "This gives the amount of tips related to the ratio." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:79 msgid "Spikes" msgstr "Шипи" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:82 msgid "" "This decreases how much area the brush-covers over its size: It makes it " "noisy. In the example below, the brush is set with density 0%, 50% and 100% " "respectively." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:84 msgid "Density" msgstr "Щільність" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:87 msgid "" "This changes the randomness of the density. In the example below, the brush " "is set with randomness 0%, 50% and 100% respectively." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:88 msgid "Randomness" msgstr "Випадковість" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:90 #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:141 msgid "Spacing" msgstr "Інтервал" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:91 msgid "" "This affects how far brushes are spaced apart. In the below picture, the " "three examples on the left are with spacing 0, 1 and 5." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:93 msgid "" "Ticking this will set the brush-spacing to a different (quadratic) " "algorithm. The result is fine control over the spacing. In the below " "picture, the three examples on right are with auto spacing, 0, 1 and 5 " "respectively." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:95 msgid "Auto (spacing)" msgstr "Авто (інтервал)" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:98 msgid "" "This toggles the super-smooth anti-aliasing. In the below example, both " "strokes are drawn with a default brush with fade set to 0. On the left " "without smooth lines, and the right with. Very useful for inking brushes. " "This option is best used in combination with Auto Spacing." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:100 msgid "Smooth lines." msgstr "Згладжувати лінії." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:103 msgid "Precision" msgstr "Точність" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:103 msgid "" "This changes how smooth the brush is rendered. The lower, the faster the " "brush, but the worse the rendering looks. You'd want an inking brush to have " "a precision of 5 at all times, but a big filling brush for painting doesn't " "require such precision, and can be easily sped up by setting precision to 1." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:106 msgid "" "This allows you to set the precision linked to the size. The first value is " "the brush size at which precision is last 5, and the second is the size-" "difference at which the precision will decrease." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:108 msgid "" "For example: A brush with ''starting brush size'' 10 and ''delta'' 4, will " "have... precision 5 at size 10 precision 4 at size 14 precision 3 at size 18 " "precision 2 at size 22 precision 1 at sizes above 26." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:113 msgid "Auto (precision)" msgstr "Авто (точність)" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:118 msgid "Predefined Brushes" msgstr "Попередньо визначені пензлі" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:121 msgid ".. image:: images/en/Krita_Predefined_Brushes.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_Predefined_Brushes.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:122 msgid "" "If you have used other applications like :program:`GIMP` or :program:" "`Photoshop`, you will have used this kind of brush. :program:`Krita` is " "(mostly) compatible with the brush tip definitions files of these " "applications:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:124 #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:131 msgid "abr" msgstr "abr" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:125 msgid "GIMP autobrush tip definitions" msgstr "Визначення кінчика автопензля GIMP" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:126 msgid ":ref:`file_gbr`" msgstr ":ref:`file_gbr`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:127 msgid "GIMP single bitmap brush tip. Can be black and white or colored." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:128 msgid ":ref:`file_gih`" msgstr ":ref:`file_gih`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:129 msgid "" "GIMP Image Hose brush tip: contains a series of brush tips that are painted " "randomly or in order after each other. Can be black and white or colored. :" "program:`Krita` does not yet support all the parameters yet." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:131 msgid "" "Photoshop brush tip collections. We support many of the features of these " "brush files, though some advanced features are not supported yet." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:133 msgid "" "Note that the definition of ABR brushes has been reverse engineered since " "Adobe does not make the specification public. We strongly recommend every :" "program:`Krita` user to share brush tips in GBR and GIH format and more " "complex brushes as :program:`Krita` presets." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:135 msgid "" "All predefined brush tips are shown in one selector. There are four more " "options that influence the initial bitmap brush tip you start painting with:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:137 msgid "Scale" msgstr "Масштабувати" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:138 msgid "" "scales the brush tip. 1.0 is the native size of the brush tip. This can be " "fairly large! When painting with variable size (for instance governed by " "pressure), this is the base for the calculations." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:139 msgid "Rotation" msgstr "Обертання" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:140 msgid "initial rotation of the brush tip." msgstr "початкове обертання кінчика пензля." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:142 msgid "distance between the brush tip impressions." msgstr "відстань між мазками кінчика пензля." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/brush_tips.rst:144 msgid "" "for colored brushes, don't paint the actual colors, but make a grayscale " "brush tip that will be colored by your selected foreground/background color." msgstr "" diff --git a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/locked_brush_settings.po b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/locked_brush_settings.po index 35cc1315f..66112332c 100644 --- a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/locked_brush_settings.po +++ b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/locked_brush_settings.po @@ -1,124 +1,124 @@ # Translation of docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_settings___locked_brush_settings.po to Ukrainian # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2019. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_settings" -"___locked_brush_settings\n" +"Project-Id-Version: " +"docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_settings___locked_brush_settings\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-03-03 03:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-22 20:54+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 19.03.70\n" #: ../../:1 msgid "Unlock (Keep Locked)" msgstr "Розблокувати (Тримати заблокованим)" #: ../../:4 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: mouseright" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: mouseright" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/locked_brush_settings.rst:1 msgid "How to keep brush settings locked in Krita." msgstr "Як заблокувати параметри пензля у Krita." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/locked_brush_settings.rst:16 msgid "Locked Brush Settings" msgstr "Заблоковані параметри пензля" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/locked_brush_settings.rst:19 msgid "" "Normally, a changing to a different brush preset will change all brush " "settings.Locked presets are a way for you to prevent Krita from changing all " "settings.So, if you want to have the texture be that same over all brushes, " "you lock the texture parameter. That way, all brush-preset you select will " "now share the same texture!" msgstr "" -"Зазвичай, зміна набору пензлів змінює усі параметри пензля. Заблоковані" -" набори є способом заборонити Krita змінювати усі параметри. Отже, якщо ви" -" хочете, щоб текстура була однаковою для усіх пензлів, слід заблокувати" -" параметр текстури. Після цього усі набори пензлів використовуватимуть" -" однакову текстуру!" +"Зазвичай, зміна набору пензлів змінює усі параметри пензля. Заблоковані " +"набори є способом заборонити Krita змінювати усі параметри. Отже, якщо ви " +"хочете, щоб текстура була однаковою для усіх пензлів, слід заблокувати " +"параметр текстури. Після цього усі набори пензлів використовуватимуть " +"однакову текстуру!" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/locked_brush_settings.rst:22 msgid "Locking a brush parameter" msgstr "Блокування параметра пензля" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/locked_brush_settings.rst:25 msgid ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_locking_01.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_locking_01.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/locked_brush_settings.rst:26 msgid "" "To lock an option, |mouseright| the little lock icon next to the parameter " "name, and set it to 'Lock'. It will now be highlighted to show it's locked:" msgstr "" -"Щоб заблокувати параметр, клацніть |mouseright| на малій піктограмі замка" -" поряд із назвою параметра і встановіть для нього значення" -" :guilabel:`Заблокувати`. Пункт параметра буде підсвічено, щоб показати, що" -" його заблоковано:" +"Щоб заблокувати параметр, клацніть |mouseright| на малій піктограмі замка " +"поряд із назвою параметра і встановіть для нього значення :guilabel:" +"`Заблокувати`. Пункт параметра буде підсвічено, щоб показати, що його " +"заблоковано:" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/locked_brush_settings.rst:29 msgid ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_locking_02.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_locking_02.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/locked_brush_settings.rst:30 msgid "And on the canvas, it will show that the texture-option is locked." msgstr "І на полотні буде показано, що параметр текстури зафіксовано." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/locked_brush_settings.rst:33 msgid ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_locking_04.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_locking_04.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/locked_brush_settings.rst:35 msgid "Unlocking a brush parameter" msgstr "Розблокування параметра пензля" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/locked_brush_settings.rst:37 msgid "To *unlock*, |mouseright| the icon again." msgstr "" "Щоб «розблокувати» параметр, клацніть |mouseright| на піктограмі ще раз." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/locked_brush_settings.rst:40 msgid ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_locking_03.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_2_9_brushengine_locking_03.png" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/locked_brush_settings.rst:41 msgid "There will be two options:" msgstr "Буде запропоновано два варіанти:" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/locked_brush_settings.rst:43 msgid "Unlock (Drop Locked)" msgstr "Розблокувати (Скинути блокування)" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/locked_brush_settings.rst:44 msgid "" "This will get rid of the settings of the locked parameter and take that of " "the active brush preset. So if your brush had no texture on, using this " "option will revert it to having no texture." msgstr "" -"Вибір цього варіант призведе до вилучення усіх значень заблокованого" -" параметра і заміни цих значень значеннями активного набору пензлів. Отже," -" якщо у вашого пензля не було текстури, використання цього варіанта призведе" -" до повернення до варіанта без текстури." +"Вибір цього варіант призведе до вилучення усіх значень заблокованого " +"параметра і заміни цих значень значеннями активного набору пензлів. Отже, " +"якщо у вашого пензля не було текстури, використання цього варіанта призведе " +"до повернення до варіанта без текстури." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/locked_brush_settings.rst:46 msgid "This will keep the settings of the parameter even though it's unlocked." msgstr "" -"Вибір цього варіанта призведе до того, що значення параметра зберігаються," -" навіть якщо його розблоковано." +"Вибір цього варіанта призведе до того, що значення параметра зберігаються, " +"навіть якщо його розблоковано." diff --git a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po index 31fb4dc78..118b5459f 100644 --- a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po +++ b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po @@ -1,146 +1,148 @@ # Translation of docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_settings___masked_brush.po to Ukrainian # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2019. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: " -"docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_settings___masked_brush\n" +"Project-Id-Version: docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_settings" +"___masked_brush\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-20 03:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-21 17:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-23 03:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-23 20:59+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 19.03.70\n" +#: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:0 +msgid ".. image:: images/en/Masking-brush2.jpg" +msgstr ".. image:: images/en/Masking-brush2.jpg" + #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:None msgid ".. image:: images/en/Masking-brush1.jpg" msgstr ".. image:: images/en/Masking-brush1.jpg" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:None msgid "Difference from :ref:`option_texture`" msgstr "Відмінності від :ref:`option_texture`" -#: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:0 -msgid ".. image:: images/en/Masking-brush2.jpg" -msgstr ".. image:: images/en/Masking-brush2.jpg" - #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:1 msgid "" "How to use the masked brush functionality in Krita. This functionality is " "not unlike the dual brush option from photoshop." msgstr "" "Як користуватися можливостями пензля маскування у Krita. Ці можливості не " "відрізняються від можливостей подвійного пензля у Photoshop." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:18 msgid "Masked Brush" msgstr "Пензель маскування" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:23 msgid "" "Masked brush is new feature that is only available in the :ref:" "`pixel_brush_engine`. They are additional settings you will see in the brush " "editor. Masked brushes allow you to combine two brush tips in one stroke. " "One brush tip will be a mask for your primary brush tip. A masked brush is a " "good alternative to texture for creating expressive and textured brushes." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:29 msgid "" "due to technological constraints, the masked brush only works in the wash " "painting mode. However, do remember that flow works as opacity does in the " "build-up painting mode." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:32 msgid "" "Like with normal brush tip you can choose any brush tip and change it size, " "spacing, and rotation. Masking brush size is relative to main brush size. " "This means when you change your brush size masking tip will be changed to " "keep the ratio." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:35 msgid ":ref:`Blending mode (dropdown inside Brush tip)`:" msgstr "" ":ref:`Режим змішування (спадний список у пункті кінчика " "пензля)`:" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:35 msgid "Blending modes changes how tips are combined." msgstr "Режими змішування змінюють характер поєднання кінчиків." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:38 msgid ":ref:`option_brush_tip`" msgstr ":ref:`option_brush_tip`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:40 msgid ":ref:`option_size`" msgstr ":ref:`option_size`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:41 msgid "The size sensor option of the second tip." msgstr "Параметр датчика розміру на другому кінчику." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:42 msgid ":ref:`option_opacity_n_flow`" msgstr ":ref:`option_opacity_n_flow`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:43 msgid "" "The opacity and flow of the second tip. This is mapped to a sensor by " "default. Flow can be quite aggressive on subtract mode, so it might be an " "idea to turn it off there." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:44 msgid ":ref:`option_ratio`" msgstr ":ref:`option_ratio`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:45 msgid "This affects the brush ratio on a given brush." msgstr "Впливає на співвідношення розмірів пензля для вказаного пензля." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:46 msgid ":ref:`option_mirror`" msgstr ":ref:`option_mirror`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:47 msgid "The Mirror option of the second tip." msgstr "Параметр віддзеркалення для другого кінчика." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:48 msgid ":ref:`option_rotation`" msgstr ":ref:`option_rotation`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:49 msgid "The rotation option of the second tip. Best set to \"fuzzy dab\"." msgstr "" "Параметр обертання другого кінчика. Найкращий варіант «Нечіткий мазок»." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:51 msgid ":ref:`option_scatter`" msgstr ":ref:`option_scatter`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:51 msgid "" "The scatter option. The default is quite high, so don't forget to turn it " "lower." msgstr "" +"Параметр розсіювання. Типове значення є доволі високим, тому можете його" +" зменшити." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:55 msgid "" "You don’t need seamless texture to make cool looking brush Stroke generates " "on the fly, it always different Brush strokes looks same on any brush size " "Easier to fill some areas with solid color but harder to make it hard " "textured" msgstr "" diff --git a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/channels_docker.po b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/channels_docker.po index c0b11e7a1..2d249d781 100644 --- a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/channels_docker.po +++ b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/channels_docker.po @@ -1,145 +1,144 @@ # Translation of docs_krita_org_reference_manual___dockers___channels_docker.po to Ukrainian # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2019. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: docs_krita_org_reference_manual___dockers___channels_docke" -"r\n" +"Project-Id-Version: " +"docs_krita_org_reference_manual___dockers___channels_docker\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-03-22 03:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-22 07:01+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 19.03.70\n" #: ../../reference_manual/dockers/channels_docker.rst:1 msgid "Overview of the channels docker." msgstr "Огляд бічної панелі каналів." #: ../../reference_manual/dockers/channels_docker.rst:15 msgid "Channels" msgstr "Канали" #: ../../reference_manual/dockers/channels_docker.rst:18 msgid ".. image:: images/en/Krita_Channels_Docker.png" msgstr ".. image:: images/en/Krita_Channels_Docker.png" #: ../../reference_manual/dockers/channels_docker.rst:19 msgid "" "The channel docker allows you to turn on and off the channels associated " "with the color space that you are using. Each channel has an enabled and " "disabled checkbox. You cannot edit individual layer channels from this " "docker." msgstr "" "За допомогою бічної панелі каналів ви можете увімкнути або вимкнути канали, " "які пов'язано із простором кольорів, яким ви користуєтеся. Для кожного " "пункту передбачено пункт вмикання і вимикання. За допомогою цієї бічної " "панелі не можна редагувати канали окремого шару." #: ../../reference_manual/dockers/channels_docker.rst:22 msgid "Editing Channels" msgstr "Редагування каналів" #: ../../reference_manual/dockers/channels_docker.rst:24 msgid "" "If you want to edit individual channels by their greyscale component, you " "will need to manually separate a layer. This can be done with a series of " "commands with the layer docker." msgstr "" "Якщо ви хочете редагувати окремі канали за їхнім компонентом відтінків " "сірого, вам доведеться вручну відокремити шар. Це можна зробити " "послідовністю команд на бічній панелі шарів." #: ../../reference_manual/dockers/channels_docker.rst:26 msgid "Select the layer you want to break apart." msgstr "Виберіть шар, який ви хочете поділити." #: ../../reference_manual/dockers/channels_docker.rst:27 msgid "Go to :menuselection:`Image --> Separate Image`" msgstr "" "Скористайтеся пунктом меню :menuselection:`Зображення --> Відокремити " "зображення`" #: ../../reference_manual/dockers/channels_docker.rst:28 -#| msgid "Select the following options and click OK:" msgid "Select the following options and click :guilabel:`OK`:" msgstr "Вкажіть параметри поділу і натисніть кнопку :guilabel:`Гаразд`:" #: ../../reference_manual/dockers/channels_docker.rst:30 msgid "Source: Current Layer" msgstr "Джерело: поточний шар" #: ../../reference_manual/dockers/channels_docker.rst:31 msgid "Alpha Options: Create separate separation from alpha channel" msgstr "Параметри прозорості: створити окремий шар з каналу прозорості" #: ../../reference_manual/dockers/channels_docker.rst:32 msgid "Output to Greyscale, not color: unchecked" msgstr "Вивести у відтінки сірого, не у колір: не позначено" #: ../../reference_manual/dockers/channels_docker.rst:34 msgid "Hide your original layer" msgstr "Приховайте ваш оригінальний шар" #: ../../reference_manual/dockers/channels_docker.rst:35 msgid "" "Select All of the new channel layers and put them in a group layer (:" "menuselection:`Layer --> Quick Group`)" msgstr "" "Позначте усі нові канали кольорів і зберіть їх у груповий шар (:" "menuselection:`Шар --> Швидко згрупувати`)" #: ../../reference_manual/dockers/channels_docker.rst:36 msgid "" "Select the Red layer and change the blending mode to \"Copy Red\" (these are " "in the Misc. category)" msgstr "" "Позначте шар червоного і змініть режим змішування на «Копіювати червоний» (у " "категорії «Інше»)." #: ../../reference_manual/dockers/channels_docker.rst:37 msgid "Select the Green layer and change the blending mode to \"Copy Green\"" msgstr "" "Позначте шар зеленого і змініть режим змішування на «Копіювати зелений»." #: ../../reference_manual/dockers/channels_docker.rst:38 msgid "Select the Blue layer and change the blending mode to \"Copy Blue\"" msgstr "Позначте шар синього і змініть режим змішування на «Копіювати синій»." #: ../../reference_manual/dockers/channels_docker.rst:39 msgid "Make sure the Alpha layer is at the bottom of the group." msgstr "Переконайтеся, що шар прозорості є найнижчим у групі." #: ../../reference_manual/dockers/channels_docker.rst:40 msgid "Enable Inherit Alpha for the Red, Green, and Blue layers." msgstr "" "Увімкніть «Успадкування прозорості» для шарів червоного, зеленого і синього " "кольорів." #: ../../reference_manual/dockers/channels_docker.rst:42 msgid "" "Here is a `video to see this process `_ in Krita 3.0" msgstr "" "`Відео із виконанням процедури `_ у Krita 3.0" #: ../../reference_manual/dockers/channels_docker.rst:44 msgid "" "When working with editing channels, it can be easier to use the Isolate " "Layer feature to only see the channel. Right-click on the layer to find " "Isolate Layer." msgstr "" "Коли ви працюєте із редагуванням каналів, може бути зручним використання " "можливості ізоляції шару для того, щоб бачити лише канал. Доступ до пункту " "ізоляції шару контекстного меню можна отримати за допомогою клацання правою " "кнопкою." diff --git a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/reference_images_docker.po b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/reference_images_docker.po index ca9853300..10c03f787 100644 --- a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/reference_images_docker.po +++ b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/reference_images_docker.po @@ -1,81 +1,97 @@ # Translation of docs_krita_org_reference_manual___dockers___reference_images_docker.po to Ukrainian # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2019. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: " -"docs_krita_org_reference_manual___dockers___reference_images_docker\n" +"Project-Id-Version: docs_krita_org_reference_manual___dockers___reference_imag" +"es_docker\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 03:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-22 19:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-23 21:40+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 19.03.70\n" #: ../../reference_manual/dockers/reference_images_docker.rst:1 msgid "Overview of the pattern docker." msgstr "Огляд бічної панелі візерунків." #: ../../reference_manual/dockers/reference_images_docker.rst:17 msgid "Reference Images Docker" msgstr "Бічна панель еталонних зображень" #: ../../reference_manual/dockers/reference_images_docker.rst:21 msgid "" "This docker was removed in Krita 4.0 due to crashes on windows. :ref:`The " "reference images tool in 4.1 replaces it. `" msgstr "" +"Цю бічну панель було прибрано у Krita 4.0 через аварійне завершення роботи у" +" Windows. :ref:`У версії 4.1 її було замінено на інструмент еталонних" +" зображень. `" #: ../../reference_manual/dockers/reference_images_docker.rst:24 msgid ".. image:: images/en/400px-Krita_Reference_Images_Browse_Docker.png" msgstr ".. image:: images/en/400px-Krita_Reference_Images_Browse_Docker.png" #: ../../reference_manual/dockers/reference_images_docker.rst:26 msgid ".. image:: images/en/400px-Krita_Reference_Images_Image_Docker.png" msgstr ".. image:: images/en/400px-Krita_Reference_Images_Image_Docker.png" #: ../../reference_manual/dockers/reference_images_docker.rst:27 msgid "" "This docker allows you to pick an image from outside of Krita and use it as " "a reference. Even better, you can pick colors from it directly." msgstr "" +"За допомогою цієї бічної панелі ви можете вибрати стороннє зображення і" +" використати його як еталонне. Більше того, ви можете безпосередньо брати з" +" нього кольори." #: ../../reference_manual/dockers/reference_images_docker.rst:29 msgid "The docker consists of two tabs: Browsing and Image." -msgstr "" +msgstr "Бічну панель поділено на дві вкладки: «Навігація» і «Зображення»." #: ../../reference_manual/dockers/reference_images_docker.rst:32 msgid "Browsing" msgstr "Навігація" #: ../../reference_manual/dockers/reference_images_docker.rst:34 msgid "" "Browsing gives you a small file browser, so you can navigate to the map " "where the image you want to use as reference is located." msgstr "" +"На вкладці «Навігація» ви можете скористатися мініатюрним навігатором" +" файловою системою, щоб вказати розташування зображення, яке ви хочете" +" використати як еталонне." #: ../../reference_manual/dockers/reference_images_docker.rst:36 msgid "" "There's an image strip beneath the browser, allowing you to select the image " "which you want to use. Double click to load it in the image tab." msgstr "" +"Під панеллю навігатора розташовано невеличку стрічку зображень, за допомогою" +" якої ви можете вибрати потрібне вам зображення. Двічі клацніть на його" +" пункті, щоб завантажити зображення на вкладку «Зображення»." #: ../../reference_manual/dockers/reference_images_docker.rst:39 msgid "Image" msgstr "Зображення" #: ../../reference_manual/dockers/reference_images_docker.rst:41 msgid "" "This tab allows you to see the images you selected, and change the zoom " "level. Clicking anywhere on the image will allow you to pick the merged " "color from it. Using the cross symbol, you can remove the icon." msgstr "" +"За допомогою цієї вкладки ви можете переглянути вибрані вами зображення і" +" змінити масштаб цих зображень. За допомогою клацання у точці зображення ви" +" можете вибрати усереднений колір цієї точки. За допомогою натискання на" +" кнопку з хрестиком, ви можете вилучити мініатюру зображення." diff --git a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/dr_minw_debugger.po b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/dr_minw_debugger.po index 38f9c5b1a..de531c082 100644 --- a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/dr_minw_debugger.po +++ b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/dr_minw_debugger.po @@ -1,215 +1,240 @@ # Translation of docs_krita_org_reference_manual___dr_minw_debugger.po to Ukrainian # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: docs_krita_org_reference_manual___dr_minw_debugger\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-03-15 03:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-22 07:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-23 20:22+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 19.03.70\n" #: ../../reference_manual/dr_minw_debugger.rst:0 msgid ".. image:: images/en/Mingw-crash-screen.png" msgstr ".. image:: images/en/Mingw-crash-screen.png" #: ../../reference_manual/dr_minw_debugger.rst:0 msgid ".. image:: images/en/Mingw-explorer-path.png" msgstr ".. image:: images/en/Mingw-explorer-path.png" #: ../../reference_manual/dr_minw_debugger.rst:0 msgid ".. image:: images/en/Mingw-crash-log-start.png" msgstr ".. image:: images/en/Mingw-crash-log-start.png" #: ../../reference_manual/dr_minw_debugger.rst:0 msgid ".. image:: images/en/Mingw-crash-log-end.png" msgstr ".. image:: images/en/Mingw-crash-log-end.png" #: ../../reference_manual/dr_minw_debugger.rst:0 msgid ".. image:: images/en/Mingw-dbg7zip.png" msgstr ".. image:: images/en/Mingw-dbg7zip.png" #: ../../reference_manual/dr_minw_debugger.rst:0 msgid ".. image:: images/en/Mingw-dbg7zip-dir.png" msgstr ".. image:: images/en/Mingw-dbg7zip-dir.png" #: ../../reference_manual/dr_minw_debugger.rst:1 msgid "How to get a backtrace in Krita using the dr. MinW debugger." msgstr "" "Як створити дані зворотного трасування у Krita using the dr. MinW debugger." #: ../../reference_manual/dr_minw_debugger.rst:18 msgid "Dr. MinW Debugger" msgstr "Засіб діагностики Dr. MinW" #: ../../reference_manual/dr_minw_debugger.rst:22 msgid "" "The information on this page applies only to the Windows release of Krita " "3.1 Beta 3 (3.0.92) and later." msgstr "" "Відомості з цієї сторінки стосуються лише випусків Krita для Windows версії " "3.1 Beta 3 (3.0.92) та новіших версій." #: ../../reference_manual/dr_minw_debugger.rst:26 msgid "Getting a Backtrace" msgstr "Отримання даних зворотного трасування" #: ../../reference_manual/dr_minw_debugger.rst:28 msgid "" "There are some additions to Krita which makes getting a backtrace much " "easier on Windows." msgstr "" "Існують додаткові до Krita програми, які значно спрощують отримання даних " "трасування у Windows." #: ../../reference_manual/dr_minw_debugger.rst:32 msgid "" "When there is a crash, Krita might appear to be unresponsive for a short " "time, ranging from a few seconds to a few minutes, before the crash dialog " "appears." msgstr "" "Після аварії Krita може не відповідати на запити протягом певного часу, від " "декількох секунд до декількох хвилин, перш ніж ви побачите діалогове вікно " "повідомлення щодо аварійного завершення роботи." #: ../../reference_manual/dr_minw_debugger.rst:36 msgid "An example of the crash dialog" msgstr "Приклад вікна аварійного завершення роботи" #: ../../reference_manual/dr_minw_debugger.rst:38 msgid "" "If Krita keeps on being unresponsive for more than a few minutes, it might " "actually be locked up, which may not give a backtrace. In that situation, " "you have to close Krita manually. Continue to follow the following " "instructions to check whether it was a crash or not.
" msgstr "" +"Якщо Krita не відповідатиме на ваші дії з десяток хвилин, це може означати," +" що програму повністю заблоковано, отже ніяких корисних даних зворотного" +" трасування не варто очікувати. У такому випадку вам доведеться завершити" +" роботу Krita вручну. Виконайте наведені далі настанови, щоб перевірити, чи" +" завершила програма роботу у аварійному режимі." #: ../../reference_manual/dr_minw_debugger.rst:40 msgid "" "Open Windows Explorer and type ``%LocalAppData%`` (without quotes) on the " "address bar and press :kbd:`Enter`." msgstr "" "Відкрийте Провідник Windows, введіть ``%LocalAppData%`` (без лапок) у смужці " "адреси і натисніть клавішу :kbd:`Enter`." #: ../../reference_manual/dr_minw_debugger.rst:44 msgid "" "Find the file ``kritacrash.log`` (it might appear as simply ``kritacrash`` " "depending on your settings.)" msgstr "" "Знайдіть файл ``kritacrash.log`` (може мати назву ``kritacrash``, залежно " "від параметрів роботи програми)" #: ../../reference_manual/dr_minw_debugger.rst:45 msgid "" "Open the file with Notepad and scroll to the bottom, then scroll up to the " "first occurrence of “Error occurred on