diff --git a/locale/ca/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po b/locale/ca/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po index 1c63fe8b0..5db471e8a 100644 --- a/locale/ca/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po +++ b/locale/ca/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po @@ -1,188 +1,188 @@ # Translation of docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_settings___masked_brush.po to Catalan # Copyright (C) 2019-2020 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Antoni Bella Pérez , 2019. # Josep Ma. Ferrer , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: reference_manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-01 03:42+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-02 03:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-27 21:07+0100\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" -#: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:None -msgid ".. image:: images/brushes/Masking-brush1.jpg" -msgstr ".. image:: images/brushes/Masking-brush1.jpg" - #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:0 msgid ".. image:: images/brushes/Masking-brush2.jpg" msgstr ".. image:: images/brushes/Masking-brush2.jpg" +#: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:None +msgid ".. image:: images/brushes/Masking-brush1.jpg" +msgstr ".. image:: images/brushes/Masking-brush1.jpg" + #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:1 msgid "" "How to use the masked brush functionality in Krita. This functionality is " "not unlike the dual brush option from photoshop." msgstr "" "Com s'utilitza la funcionalitat del pinzell emmascarat al Krita. Aquesta " "funcionalitat no és diferent de l'opció pinzell doble del Photoshop." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:13 #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:18 msgid "Masked Brush" msgstr "Pinzell emmascarat" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:13 msgid "Dual Brush" msgstr "Pinzell doble" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:13 msgid "Stacked Brush" msgstr "Pinzell apilat" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:23 msgid "" "Masked brush is new feature that is only available in the :ref:" "`pixel_brush_engine`. They are additional settings you will see in the brush " "editor. Masked brushes allow you to combine two brush tips in one stroke. " "One brush tip will be a mask for your primary brush tip. A masked brush is a " "good alternative to texture for creating expressive and textured brushes." msgstr "" "El pinzell emmascarat és una característica nova que només està disponible " "al :ref:`pixel_brush_engine`. Són ajustaments addicionals que veureu a " "l'editor de pinzells. Els pinzells emmascarats permeten combinar dues puntes " "de pinzell en un sol traç. Una punta del pinzell serà una màscara per a la " "punta del pinzell primari. Un pinzell emmascarat és una bona alternativa a " "la textura per a crear pinzells expressius i amb textura." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:29 msgid "" "Due to technological constraints, the masked brush only works in the wash " "painting mode. However, do remember that flow works as opacity does in the " "build-up painting mode." msgstr "" "A causa de limitacions tecnològiques, el pinzell emmascarat només funciona " "en el mode de pintura Rentatge. No obstant això, recordeu que el flux " "funciona com ho fa l'opacitat en el mode de pintura Construeix." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:32 msgid "" "Like with normal brush tip you can choose any brush tip and change it size, " "spacing, and rotation. Masking brush size is relative to main brush size. " "This means when you change your brush size masking tip will be changed to " "keep the ratio." msgstr "" "Igual que amb la punta de pinzell normal, podreu triar qualsevol punta de " "pinzell i canviar la seva mida, espaiat i gir. La mida del pinzell " "d'emmascarament és relativa a la mida del pinzell principal. Això vol dir " "que quan canvieu la mida del pinzell, es canviarà la punta de " "l'emmascarament per a mantenir la proporció." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:35 msgid ":ref:`Blending mode (drop-down inside Brush tip)`:" msgstr "" ":ref:`Mode de barreja (desplegable dins la Punta del pinzell) " "`:" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:35 msgid "Blending modes changes how tips are combined." msgstr "Els modes de barreja canvien la forma en què es combinen les puntes." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:38 msgid ":ref:`option_brush_tip`" msgstr ":ref:`option_brush_tip`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:40 msgid ":ref:`option_size`" msgstr ":ref:`option_size`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:41 msgid "The size sensor option of the second tip." msgstr "L'opció del sensor per a la mida de la segona punta." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:42 msgid ":ref:`option_opacity_n_flow`" msgstr ":ref:`option_opacity_n_flow`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:43 msgid "" "The opacity and flow of the second tip. This is mapped to a sensor by " "default. Flow can be quite aggressive on subtract mode, so it might be an " "idea to turn it off there." msgstr "" "L'opacitat i el flux de la segona punta. Això s'assigna a un sensor " "predeterminat. El flux pot ser força agressiu en el mode sostreu, de manera " "que podria ser una idea desactivar-lo." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:44 msgid ":ref:`option_ratio`" msgstr ":ref:`option_ratio`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:45 msgid "This affects the brush ratio on a given brush." msgstr "Això afectarà la relació del pinzell sobre un pinzell indicat." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:46 msgid ":ref:`option_mirror`" msgstr ":ref:`option_mirror`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:47 msgid "The Mirror option of the second tip." msgstr "L'opció del mirall per a la mida de la segona punta." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:48 msgid ":ref:`option_rotation`" msgstr ":ref:`option_rotation`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:49 msgid "The rotation option of the second tip. Best set to \"fuzzy dab\"." msgstr "" "L'opció del gir per a la mida de la segona punta. Millor si s'estableix a " "«Toc difús»." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:51 msgid ":ref:`option_scatter`" msgstr ":ref:`option_scatter`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:51 msgid "" "The scatter option. The default is quite high, so don't forget to turn it " "lower." msgstr "" "L'opció de dispersió. De manera predeterminada és molt alta, així que no " "oblideu reduir-la." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:53 msgid "Difference from :ref:`option_texture`:" msgstr "Diferència de :ref:`option_texture`:" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:55 msgid "You don’t need seamless texture to make cool looking brush." msgstr "" "No necessitareu una textura perfecta per a crear un pinzell d'aspecte fresc." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:56 msgid "Stroke generates on the fly, it always different." msgstr "El traç es generarà sobre la marxa, sempre serà diferent." # skip-rule: barb-igual #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:57 msgid "Brush strokes looks same on any brush size." msgstr "Les pinzellades es veuran igual en qualsevol mida del pinzell." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:58 msgid "" "Easier to fill some areas with solid color but harder to make it hard " "textured." msgstr "" "Més fàcil per emplenar algunes àrees amb un color sòlid, però més difícil " "per a fer que tingui una textura dura." diff --git a/locale/cs/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po b/locale/cs/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po index 128de1ed3..4023b5016 100644 --- a/locale/cs/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po +++ b/locale/cs/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po @@ -1,156 +1,156 @@ # Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise # This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. # Vit Pelcak , 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-01 03:42+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-02 03:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-25 10:36+0200\n" "Last-Translator: Vit Pelcak \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 19.08.1\n" -#: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:None -msgid ".. image:: images/brushes/Masking-brush1.jpg" -msgstr "" - #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:0 msgid ".. image:: images/brushes/Masking-brush2.jpg" msgstr "" +#: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:None +msgid ".. image:: images/brushes/Masking-brush1.jpg" +msgstr "" + #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:1 msgid "" "How to use the masked brush functionality in Krita. This functionality is " "not unlike the dual brush option from photoshop." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:13 #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:18 msgid "Masked Brush" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:13 msgid "Dual Brush" msgstr "Dvojitý štětec" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:13 msgid "Stacked Brush" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:23 msgid "" "Masked brush is new feature that is only available in the :ref:" "`pixel_brush_engine`. They are additional settings you will see in the brush " "editor. Masked brushes allow you to combine two brush tips in one stroke. " "One brush tip will be a mask for your primary brush tip. A masked brush is a " "good alternative to texture for creating expressive and textured brushes." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:29 msgid "" "Due to technological constraints, the masked brush only works in the wash " "painting mode. However, do remember that flow works as opacity does in the " "build-up painting mode." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:32 msgid "" "Like with normal brush tip you can choose any brush tip and change it size, " "spacing, and rotation. Masking brush size is relative to main brush size. " "This means when you change your brush size masking tip will be changed to " "keep the ratio." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:35 msgid ":ref:`Blending mode (drop-down inside Brush tip)`:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:35 msgid "Blending modes changes how tips are combined." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:38 msgid ":ref:`option_brush_tip`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:40 msgid ":ref:`option_size`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:41 msgid "The size sensor option of the second tip." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:42 msgid ":ref:`option_opacity_n_flow`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:43 msgid "" "The opacity and flow of the second tip. This is mapped to a sensor by " "default. Flow can be quite aggressive on subtract mode, so it might be an " "idea to turn it off there." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:44 msgid ":ref:`option_ratio`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:45 msgid "This affects the brush ratio on a given brush." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:46 msgid ":ref:`option_mirror`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:47 msgid "The Mirror option of the second tip." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:48 msgid ":ref:`option_rotation`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:49 msgid "The rotation option of the second tip. Best set to \"fuzzy dab\"." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:51 msgid ":ref:`option_scatter`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:51 msgid "" "The scatter option. The default is quite high, so don't forget to turn it " "lower." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:53 msgid "Difference from :ref:`option_texture`:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:55 msgid "You don’t need seamless texture to make cool looking brush." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:56 msgid "Stroke generates on the fly, it always different." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:57 msgid "Brush strokes looks same on any brush size." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:58 msgid "" "Easier to fill some areas with solid color but harder to make it hard " "textured." msgstr "" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po b/locale/es/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po index b875acf3a..1013e9c60 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po @@ -1,160 +1,160 @@ # Spanish translations for docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_settings___masked_brush.po package. # Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise # This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. # # Automatically generated, 2019. # Eloy Cuadra , 2019. # Sofia Priego , %Y. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: " "docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_settings___masked_brush\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-01 03:42+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-02 03:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-20 14:39+0100\n" "Last-Translator: Sofia Priego \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 19.04.2\n" -#: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:None -msgid ".. image:: images/brushes/Masking-brush1.jpg" -msgstr ".. image:: images/brushes/Masking-brush1.jpg" - #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:0 msgid ".. image:: images/brushes/Masking-brush2.jpg" msgstr ".. image:: images/brushes/Masking-brush2.jpg" +#: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:None +msgid ".. image:: images/brushes/Masking-brush1.jpg" +msgstr ".. image:: images/brushes/Masking-brush1.jpg" + #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:1 msgid "" "How to use the masked brush functionality in Krita. This functionality is " "not unlike the dual brush option from photoshop." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:13 #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:18 msgid "Masked Brush" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:13 msgid "Dual Brush" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:13 msgid "Stacked Brush" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:23 msgid "" "Masked brush is new feature that is only available in the :ref:" "`pixel_brush_engine`. They are additional settings you will see in the brush " "editor. Masked brushes allow you to combine two brush tips in one stroke. " "One brush tip will be a mask for your primary brush tip. A masked brush is a " "good alternative to texture for creating expressive and textured brushes." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:29 msgid "" "Due to technological constraints, the masked brush only works in the wash " "painting mode. However, do remember that flow works as opacity does in the " "build-up painting mode." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:32 msgid "" "Like with normal brush tip you can choose any brush tip and change it size, " "spacing, and rotation. Masking brush size is relative to main brush size. " "This means when you change your brush size masking tip will be changed to " "keep the ratio." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:35 msgid ":ref:`Blending mode (drop-down inside Brush tip)`:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:35 msgid "Blending modes changes how tips are combined." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:38 msgid ":ref:`option_brush_tip`" msgstr ":ref:`option_brush_tip`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:40 msgid ":ref:`option_size`" msgstr ":ref:`option_size`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:41 msgid "The size sensor option of the second tip." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:42 msgid ":ref:`option_opacity_n_flow`" msgstr ":ref:`option_opacity_n_flow`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:43 msgid "" "The opacity and flow of the second tip. This is mapped to a sensor by " "default. Flow can be quite aggressive on subtract mode, so it might be an " "idea to turn it off there." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:44 msgid ":ref:`option_ratio`" msgstr ":ref:`option_ratio`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:45 msgid "This affects the brush ratio on a given brush." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:46 msgid ":ref:`option_mirror`" msgstr ":ref:`option_mirror`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:47 msgid "The Mirror option of the second tip." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:48 msgid ":ref:`option_rotation`" msgstr ":ref:`option_rotation`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:49 msgid "The rotation option of the second tip. Best set to \"fuzzy dab\"." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:51 msgid ":ref:`option_scatter`" msgstr ":ref:`option_scatter`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:51 msgid "" "The scatter option. The default is quite high, so don't forget to turn it " "lower." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:53 msgid "Difference from :ref:`option_texture`:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:55 msgid "You don’t need seamless texture to make cool looking brush." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:56 msgid "Stroke generates on the fly, it always different." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:57 msgid "Brush strokes looks same on any brush size." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:58 msgid "" "Easier to fill some areas with solid color but harder to make it hard " "textured." msgstr "" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po index 01bbd4c21..4771936c8 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po @@ -1,159 +1,159 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-01 03:42+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-02 03:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-27 01:27+0100\n" "Last-Translator: KDE Francophone \n" "Language-Team: KDE Francophone \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" "X-Environment: kde\n" "X-Language: fr_FR\n" "X-Qt-Contexts: true\n" "Generated-By: Babel 0.9.6\n" "X-Source-Language: C\n" -#: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:None -msgid ".. image:: images/brushes/Masking-brush1.jpg" -msgstr "" - #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:0 msgid ".. image:: images/brushes/Masking-brush2.jpg" msgstr "" +#: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:None +msgid ".. image:: images/brushes/Masking-brush1.jpg" +msgstr "" + #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:1 msgid "" "How to use the masked brush functionality in Krita. This functionality is " "not unlike the dual brush option from photoshop." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:13 #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:18 msgid "Masked Brush" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:13 msgid "Dual Brush" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:13 msgid "Stacked Brush" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:23 msgid "" "Masked brush is new feature that is only available in the :ref:" "`pixel_brush_engine`. They are additional settings you will see in the brush " "editor. Masked brushes allow you to combine two brush tips in one stroke. " "One brush tip will be a mask for your primary brush tip. A masked brush is a " "good alternative to texture for creating expressive and textured brushes." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:29 msgid "" "Due to technological constraints, the masked brush only works in the wash " "painting mode. However, do remember that flow works as opacity does in the " "build-up painting mode." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:32 msgid "" "Like with normal brush tip you can choose any brush tip and change it size, " "spacing, and rotation. Masking brush size is relative to main brush size. " "This means when you change your brush size masking tip will be changed to " "keep the ratio." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:35 msgid ":ref:`Blending mode (drop-down inside Brush tip)`:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:35 msgid "Blending modes changes how tips are combined." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:38 msgid ":ref:`option_brush_tip`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:40 msgid ":ref:`option_size`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:41 msgid "The size sensor option of the second tip." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:42 msgid ":ref:`option_opacity_n_flow`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:43 msgid "" "The opacity and flow of the second tip. This is mapped to a sensor by " "default. Flow can be quite aggressive on subtract mode, so it might be an " "idea to turn it off there." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:44 msgid ":ref:`option_ratio`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:45 msgid "This affects the brush ratio on a given brush." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:46 msgid ":ref:`option_mirror`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:47 msgid "The Mirror option of the second tip." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:48 msgid ":ref:`option_rotation`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:49 msgid "The rotation option of the second tip. Best set to \"fuzzy dab\"." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:51 msgid ":ref:`option_scatter`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:51 msgid "" "The scatter option. The default is quite high, so don't forget to turn it " "lower." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:53 msgid "Difference from :ref:`option_texture`:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:55 msgid "You don’t need seamless texture to make cool looking brush." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:56 msgid "Stroke generates on the fly, it always different." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:57 msgid "Brush strokes looks same on any brush size." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:58 msgid "" "Easier to fill some areas with solid color but harder to make it hard " "textured." msgstr "" diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po b/locale/ja/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po index d678470e7..f06bddcc3 100644 --- a/locale/ja/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po +++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po @@ -1,153 +1,153 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-01 03:42+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-02 03:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-02 16:12-0800\n" "Last-Translator: Japanese KDE translation team \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" -#: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:None -msgid ".. image:: images/brushes/Masking-brush1.jpg" -msgstr "" - #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:0 msgid ".. image:: images/brushes/Masking-brush2.jpg" msgstr "" +#: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:None +msgid ".. image:: images/brushes/Masking-brush1.jpg" +msgstr "" + #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:1 msgid "" "How to use the masked brush functionality in Krita. This functionality is " "not unlike the dual brush option from photoshop." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:13 #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:18 msgid "Masked Brush" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:13 msgid "Dual Brush" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:13 msgid "Stacked Brush" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:23 msgid "" "Masked brush is new feature that is only available in the :ref:" "`pixel_brush_engine`. They are additional settings you will see in the brush " "editor. Masked brushes allow you to combine two brush tips in one stroke. " "One brush tip will be a mask for your primary brush tip. A masked brush is a " "good alternative to texture for creating expressive and textured brushes." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:29 msgid "" "Due to technological constraints, the masked brush only works in the wash " "painting mode. However, do remember that flow works as opacity does in the " "build-up painting mode." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:32 msgid "" "Like with normal brush tip you can choose any brush tip and change it size, " "spacing, and rotation. Masking brush size is relative to main brush size. " "This means when you change your brush size masking tip will be changed to " "keep the ratio." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:35 msgid ":ref:`Blending mode (drop-down inside Brush tip)`:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:35 msgid "Blending modes changes how tips are combined." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:38 msgid ":ref:`option_brush_tip`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:40 msgid ":ref:`option_size`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:41 msgid "The size sensor option of the second tip." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:42 msgid ":ref:`option_opacity_n_flow`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:43 msgid "" "The opacity and flow of the second tip. This is mapped to a sensor by " "default. Flow can be quite aggressive on subtract mode, so it might be an " "idea to turn it off there." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:44 msgid ":ref:`option_ratio`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:45 msgid "This affects the brush ratio on a given brush." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:46 msgid ":ref:`option_mirror`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:47 msgid "The Mirror option of the second tip." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:48 msgid ":ref:`option_rotation`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:49 msgid "The rotation option of the second tip. Best set to \"fuzzy dab\"." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:51 msgid ":ref:`option_scatter`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:51 msgid "" "The scatter option. The default is quite high, so don't forget to turn it " "lower." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:53 msgid "Difference from :ref:`option_texture`:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:55 msgid "You don’t need seamless texture to make cool looking brush." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:56 msgid "Stroke generates on the fly, it always different." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:57 msgid "Brush strokes looks same on any brush size." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:58 msgid "" "Easier to fill some areas with solid color but harder to make it hard " "textured." msgstr "" diff --git a/locale/lt/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po b/locale/lt/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po index f6e7e427e..d525424ae 100644 --- a/locale/lt/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po +++ b/locale/lt/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po @@ -1,157 +1,157 @@ # Lithuanian translations for Krita Manual package. # Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise # This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. # Automatically generated, 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-01 03:42+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-02 03:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-21 03:37+0200\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: lt\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" -#: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:None -msgid ".. image:: images/brushes/Masking-brush1.jpg" -msgstr "" - #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:0 msgid ".. image:: images/brushes/Masking-brush2.jpg" msgstr "" +#: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:None +msgid ".. image:: images/brushes/Masking-brush1.jpg" +msgstr "" + #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:1 msgid "" "How to use the masked brush functionality in Krita. This functionality is " "not unlike the dual brush option from photoshop." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:13 #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:18 msgid "Masked Brush" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:13 msgid "Dual Brush" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:13 msgid "Stacked Brush" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:23 msgid "" "Masked brush is new feature that is only available in the :ref:" "`pixel_brush_engine`. They are additional settings you will see in the brush " "editor. Masked brushes allow you to combine two brush tips in one stroke. " "One brush tip will be a mask for your primary brush tip. A masked brush is a " "good alternative to texture for creating expressive and textured brushes." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:29 msgid "" "Due to technological constraints, the masked brush only works in the wash " "painting mode. However, do remember that flow works as opacity does in the " "build-up painting mode." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:32 msgid "" "Like with normal brush tip you can choose any brush tip and change it size, " "spacing, and rotation. Masking brush size is relative to main brush size. " "This means when you change your brush size masking tip will be changed to " "keep the ratio." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:35 msgid ":ref:`Blending mode (drop-down inside Brush tip)`:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:35 msgid "Blending modes changes how tips are combined." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:38 msgid ":ref:`option_brush_tip`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:40 msgid ":ref:`option_size`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:41 msgid "The size sensor option of the second tip." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:42 msgid ":ref:`option_opacity_n_flow`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:43 msgid "" "The opacity and flow of the second tip. This is mapped to a sensor by " "default. Flow can be quite aggressive on subtract mode, so it might be an " "idea to turn it off there." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:44 msgid ":ref:`option_ratio`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:45 msgid "This affects the brush ratio on a given brush." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:46 msgid ":ref:`option_mirror`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:47 msgid "The Mirror option of the second tip." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:48 msgid ":ref:`option_rotation`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:49 msgid "The rotation option of the second tip. Best set to \"fuzzy dab\"." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:51 msgid ":ref:`option_scatter`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:51 msgid "" "The scatter option. The default is quite high, so don't forget to turn it " "lower." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:53 msgid "Difference from :ref:`option_texture`:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:55 msgid "You don’t need seamless texture to make cool looking brush." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:56 msgid "Stroke generates on the fly, it always different." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:57 msgid "Brush strokes looks same on any brush size." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:58 msgid "" "Easier to fill some areas with solid color but harder to make it hard " "textured." msgstr "" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po index 6a03d206e..1af7c47b7 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po @@ -1,162 +1,162 @@ # Dutch translations for Krita Manual package # Nederlandse vertalingen voor het pakket Krita Manual. # Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise # This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. # # Automatically generated, 2019. # Freek de Kruijf , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-01 03:42+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-02 03:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-07-02 12:42+0200\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 19.04.2\n" -#: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:None -msgid ".. image:: images/brushes/Masking-brush1.jpg" -msgstr ".. image:: images/brushes/Masking-brush1.jpg" - #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:0 msgid ".. image:: images/brushes/Masking-brush2.jpg" msgstr ".. image:: images/brushes/Masking-brush2.jpg" +#: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:None +msgid ".. image:: images/brushes/Masking-brush1.jpg" +msgstr ".. image:: images/brushes/Masking-brush1.jpg" + #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:1 msgid "" "How to use the masked brush functionality in Krita. This functionality is " "not unlike the dual brush option from photoshop." msgstr "" "Hoe de functionaliteit van het gemaskeerde penseel in Krita gebruiken. Deze " "functionaliteit is vergelijkbaar met de tweevoudige penseeloptie uit " "photoshop." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:13 #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:18 msgid "Masked Brush" msgstr "Gemaskeerd penseel" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:13 msgid "Dual Brush" msgstr "Tweevoudig penseel" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:13 msgid "Stacked Brush" msgstr "Gestapeld penseel" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:23 msgid "" "Masked brush is new feature that is only available in the :ref:" "`pixel_brush_engine`. They are additional settings you will see in the brush " "editor. Masked brushes allow you to combine two brush tips in one stroke. " "One brush tip will be a mask for your primary brush tip. A masked brush is a " "good alternative to texture for creating expressive and textured brushes." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:29 msgid "" "Due to technological constraints, the masked brush only works in the wash " "painting mode. However, do remember that flow works as opacity does in the " "build-up painting mode." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:32 msgid "" "Like with normal brush tip you can choose any brush tip and change it size, " "spacing, and rotation. Masking brush size is relative to main brush size. " "This means when you change your brush size masking tip will be changed to " "keep the ratio." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:35 msgid ":ref:`Blending mode (drop-down inside Brush tip)`:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:35 msgid "Blending modes changes how tips are combined." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:38 msgid ":ref:`option_brush_tip`" msgstr ":ref:`option_brush_tip`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:40 msgid ":ref:`option_size`" msgstr ":ref:`option_size`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:41 msgid "The size sensor option of the second tip." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:42 msgid ":ref:`option_opacity_n_flow`" msgstr ":ref:`option_opacity_n_flow`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:43 msgid "" "The opacity and flow of the second tip. This is mapped to a sensor by " "default. Flow can be quite aggressive on subtract mode, so it might be an " "idea to turn it off there." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:44 msgid ":ref:`option_ratio`" msgstr ":ref:`option_ratio`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:45 msgid "This affects the brush ratio on a given brush." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:46 msgid ":ref:`option_mirror`" msgstr ":ref:`option_mirror`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:47 msgid "The Mirror option of the second tip." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:48 msgid ":ref:`option_rotation`" msgstr ":ref:`option_rotation`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:49 msgid "The rotation option of the second tip. Best set to \"fuzzy dab\"." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:51 msgid ":ref:`option_scatter`" msgstr ":ref:`option_scatter`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:51 msgid "" "The scatter option. The default is quite high, so don't forget to turn it " "lower." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:53 msgid "Difference from :ref:`option_texture`:" msgstr "Verschil met :ref:`option_texture`:" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:55 msgid "You don’t need seamless texture to make cool looking brush." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:56 msgid "Stroke generates on the fly, it always different." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:57 msgid "Brush strokes looks same on any brush size." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:58 msgid "" "Easier to fill some areas with solid color but harder to make it hard " "textured." msgstr "" diff --git a/locale/pl/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po b/locale/pl/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po index 4c6abc2f5..e2a4650c7 100644 --- a/locale/pl/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po +++ b/locale/pl/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po @@ -1,197 +1,197 @@ # Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise # This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. # # Łukasz Wojniłowicz , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-01 03:42+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-02 03:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-08 10:26+0100\n" "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl_PL\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 20.03.70\n" -#: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:None -msgid ".. image:: images/brushes/Masking-brush1.jpg" -msgstr ".. image:: images/brushes/Masking-brush1.jpg" - #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:0 msgid ".. image:: images/brushes/Masking-brush2.jpg" msgstr ".. image:: images/brushes/Masking-brush2.jpg" +#: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:None +msgid ".. image:: images/brushes/Masking-brush1.jpg" +msgstr ".. image:: images/brushes/Masking-brush1.jpg" + #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:1 msgid "" "How to use the masked brush functionality in Krita. This functionality is " "not unlike the dual brush option from photoshop." msgstr "" "Jak wykorzystywać możliwości maskowanego pędzla w Kricie. Nie jest to to " "samo, co daje możliwość podwójnego pędzla z Photoshopa." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:13 #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:18 msgid "Masked Brush" msgstr "Maskowany pędzel" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:13 msgid "Dual Brush" msgstr "Podwójny pędzel" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:13 msgid "Stacked Brush" msgstr "Złożony pędzel" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:23 msgid "" "Masked brush is new feature that is only available in the :ref:" "`pixel_brush_engine`. They are additional settings you will see in the brush " "editor. Masked brushes allow you to combine two brush tips in one stroke. " "One brush tip will be a mask for your primary brush tip. A masked brush is a " "good alternative to texture for creating expressive and textured brushes." msgstr "" "Maskowany pędzel jest nowym narzędziem dostępnym w :ref:" "`pixel_brush_engine`. Pojawią się dodatkowe ustawienia w edytorze pędzla. " "Maskowane pędzle umożliwiają łączenie dwóch koniuszków pędzla w pojedynczym " "pociągnięciu. Jeden koniuszek pędzla będzie maską dla głównego koniuszka " "pędzla. Maskowany pędzel jest dobrym zamiennikiem do tworzenia wyrazistych i " "teksturowanych pędzli." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:29 msgid "" "Due to technological constraints, the masked brush only works in the wash " "painting mode. However, do remember that flow works as opacity does in the " "build-up painting mode." msgstr "" "Ze względu na technologiczne ograniczenia, maskowany pędzel działa tylko w " "trybie lawowania. Pamiętaj jednakże, że przepływ działa tak jak " "nieprzezroczystość działa w trybie nawarstwiania." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:32 msgid "" "Like with normal brush tip you can choose any brush tip and change it size, " "spacing, and rotation. Masking brush size is relative to main brush size. " "This means when you change your brush size masking tip will be changed to " "keep the ratio." msgstr "" "Tak jak w przypadku zwykłego koniuszka pędzla, możesz wybrać dowolny " "koniuszek pędzla i zmienić jego rozmiar, odstępy oraz obrót. Rozmiar pędzla " "maskującego jest względny do rozmiaru pędzla głównego. Oznacza to że gdy " "zmienisz rozmiar pędzla, to koniuszek maskujący też zostanie zmieniony, aby " "zachować współczynnik kształtu." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:35 msgid ":ref:`Blending mode (drop-down inside Brush tip)`:" msgstr "" ":ref:`Tryb mieszania (lista rozwijana wewnątrz koniuszka " "pędzla)`:" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:35 msgid "Blending modes changes how tips are combined." msgstr "Tryby mieszania zmieniają sposób łączenia koniuszków." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:38 msgid ":ref:`option_brush_tip`" msgstr ":ref:`option_brush_tip`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:40 msgid ":ref:`option_size`" msgstr ":ref:`option_size`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:41 msgid "The size sensor option of the second tip." msgstr "Ustawienia czujnika rozmiaru dla drugiego koniuszka." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:42 msgid ":ref:`option_opacity_n_flow`" msgstr ":ref:`option_opacity_n_flow`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:43 msgid "" "The opacity and flow of the second tip. This is mapped to a sensor by " "default. Flow can be quite aggressive on subtract mode, so it might be an " "idea to turn it off there." msgstr "" "Nieprzezroczystość i przepływ dla drugiego koniuszka. Domyślnie jest " "mapowane do czujnika. Przepływ może być całkiem agresywny w trybie " "odejmowania, więc dobrym pomysłem może być wyłączenie go tam." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:44 msgid ":ref:`option_ratio`" msgstr ":ref:`option_ratio`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:45 msgid "This affects the brush ratio on a given brush." msgstr "Wpływa to na stosunek pędzla dla danego pędzla." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:46 msgid ":ref:`option_mirror`" msgstr ":ref:`option_mirror`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:47 msgid "The Mirror option of the second tip." msgstr "Ustawienie lustra dla drugiego koniuszka." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:48 msgid ":ref:`option_rotation`" msgstr ":ref:`option_rotation`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:49 msgid "The rotation option of the second tip. Best set to \"fuzzy dab\"." msgstr "" "Ustawienie obrotu dla drugiego koniuszka. Najlepiej ustawić na \"zamazane " "muśnięcie\"." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:51 msgid ":ref:`option_scatter`" msgstr ":ref:`option_scatter`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:51 msgid "" "The scatter option. The default is quite high, so don't forget to turn it " "lower." msgstr "" "Ustawienie rozstrzelenia. Domyślna wartość jest wysoka, więc nie zapomnij " "jej zmniejszyć." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:53 msgid "Difference from :ref:`option_texture`:" msgstr "Różnica względem :ref:`option_texture`:" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:55 #, fuzzy #| msgid "You don’t need seamless texture to make cool looking brush" msgid "You don’t need seamless texture to make cool looking brush." msgstr "" "Nie potrzebujesz wtapiającej się tekstury, aby stworzyć ciekawie wyglądający " "pędzel" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:56 #, fuzzy #| msgid "Stroke generates on the fly, it always different" msgid "Stroke generates on the fly, it always different." msgstr "Pociągnięcie jest tworzone w locie i zawsze różne" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:57 #, fuzzy #| msgid "Brush strokes looks same on any brush size" msgid "Brush strokes looks same on any brush size." msgstr "" "Pociągnięcia pędzla zawsze wyglądają tak samo niezależnie od rozmiaru pędzla" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:58 #, fuzzy #| msgid "" #| "Easier to fill some areas with solid color but harder to make it hard " #| "textured" msgid "" "Easier to fill some areas with solid color but harder to make it hard " "textured." msgstr "" "Łatwiej wypełnić niektóre obszary jednolitą barwą, lecz trudniej jest je " "zateksturować na twardo" diff --git a/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po b/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po index f08264002..b61285a47 100644 --- a/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po +++ b/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po @@ -1,186 +1,186 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise # This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-01 03:42+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-02 03:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-23 20:26+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-POFile-SpellExtra: optionsize en optionopacitynflow optionrotation image\n" "X-POFile-SpellExtra: optionbrushtip jpg brush Masking images ref\n" "X-POFile-SpellExtra: optionmirror optiontexture Photoshop Krita demão\n" "X-POFile-SpellExtra: optionratio pixelbrushengine optionscatter brushes\n" -#: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:None -msgid ".. image:: images/brushes/Masking-brush1.jpg" -msgstr ".. image:: images/brushes/Masking-brush1.jpg" - #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:0 msgid ".. image:: images/brushes/Masking-brush2.jpg" msgstr ".. image:: images/brushes/Masking-brush2.jpg" +#: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:None +msgid ".. image:: images/brushes/Masking-brush1.jpg" +msgstr ".. image:: images/brushes/Masking-brush1.jpg" + #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:1 msgid "" "How to use the masked brush functionality in Krita. This functionality is " "not unlike the dual brush option from photoshop." msgstr "" "Como usar a funcionalidade do pincel com máscara no Krita. Esta " "funcionalidade não é muito diferente da opção de pincel duplo do Photoshop." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:13 #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:18 msgid "Masked Brush" msgstr "Pincel Mascarado" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:13 msgid "Dual Brush" msgstr "Pincel Duplo" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:13 msgid "Stacked Brush" msgstr "Pincel Empilhado" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:23 msgid "" "Masked brush is new feature that is only available in the :ref:" "`pixel_brush_engine`. They are additional settings you will see in the brush " "editor. Masked brushes allow you to combine two brush tips in one stroke. " "One brush tip will be a mask for your primary brush tip. A masked brush is a " "good alternative to texture for creating expressive and textured brushes." msgstr "" "O pincel mascarado ou com máscara é uma nova funcionalidade que só está " "disponível no :ref:`pixel_brush_engine`. São opções adicionais que poderá " "ver no editor do pincel. Os pincéis com máscara permitem-lhe combinar duas " "pontas de pincel num único traço. Uma das pontas será uma máscara para a sua " "ponta principal. Um pincel com máscara é uma boa alternativa a uma textura " "para criar pincéis expressivos e com texturas." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:29 msgid "" "Due to technological constraints, the masked brush only works in the wash " "painting mode. However, do remember that flow works as opacity does in the " "build-up painting mode." msgstr "" "devido a restrições tecnológicas, o pincel com máscara só funciona no modo " "de pintura por lavagem. Contudo, lembre-se que o fluxo funciona como a " "opacidade no modo de pintura por composição." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:32 msgid "" "Like with normal brush tip you can choose any brush tip and change it size, " "spacing, and rotation. Masking brush size is relative to main brush size. " "This means when you change your brush size masking tip will be changed to " "keep the ratio." msgstr "" "Como nas pontas de pincéis normais, poderá escolher qualquer ponta e mudar o " "seu tamanho, intervalo e rotação. O tamanho do pincel com máscara é relativo " "ao tamanho do pincel principal. Isto significa que, quando mudar o tamanho " "da ponta, a ponta da máscara será também mudada para manter as proporções." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:35 msgid ":ref:`Blending mode (drop-down inside Brush tip)`:" msgstr "" ":ref:`Modo de mistura (lista dentro da Ponta do Pincel)`:" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:35 msgid "Blending modes changes how tips are combined." msgstr "Os modos de mistura alteram como se combinam as pontas." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:38 msgid ":ref:`option_brush_tip`" msgstr ":ref:`option_brush_tip`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:40 msgid ":ref:`option_size`" msgstr ":ref:`option_size`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:41 msgid "The size sensor option of the second tip." msgstr "A opção do sensor do tamanho da segunda ponta." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:42 msgid ":ref:`option_opacity_n_flow`" msgstr ":ref:`option_opacity_n_flow`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:43 msgid "" "The opacity and flow of the second tip. This is mapped to a sensor by " "default. Flow can be quite aggressive on subtract mode, so it might be an " "idea to turn it off there." msgstr "" "A opacidade e o fluxo da segunda ponta. Isto está associado por omissão a um " "sensor. O fluxo pode ser bastante agressivo no modo subtractivo, pelo que " "poderá ser uma boa ideia desligá-lo aí." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:44 msgid ":ref:`option_ratio`" msgstr ":ref:`option_ratio`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:45 msgid "This affects the brush ratio on a given brush." msgstr "Isto afecta as proporções de tamanho do pincel para um dado pincel." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:46 msgid ":ref:`option_mirror`" msgstr ":ref:`option_mirror`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:47 msgid "The Mirror option of the second tip." msgstr "A opção de Espelho da segunda ponta." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:48 msgid ":ref:`option_rotation`" msgstr ":ref:`option_rotation`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:49 msgid "The rotation option of the second tip. Best set to \"fuzzy dab\"." msgstr "" "A opção de rotação da segunda ponta. Melhor se ficar configurado como " "\"demão difusa\"." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:51 msgid ":ref:`option_scatter`" msgstr ":ref:`option_scatter`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:51 msgid "" "The scatter option. The default is quite high, so don't forget to turn it " "lower." msgstr "" "A opção de dispersão. Por omissão, é muito elevada, por isso não se esqueça " "de baixar o valor dela." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:53 msgid "Difference from :ref:`option_texture`:" msgstr "Diferença do :ref:`option_texture`:" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:55 msgid "You don’t need seamless texture to make cool looking brush." msgstr "" "Não precisa de uma textura transparente para criar um pincel com bom aspecto." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:56 msgid "Stroke generates on the fly, it always different." msgstr "O traço é gerado na hora, portanto é sempre diferente." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:57 msgid "Brush strokes looks same on any brush size." msgstr "Os traços parecem iguais com qualquer tamanho de pincel." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:58 msgid "" "Easier to fill some areas with solid color but harder to make it hard " "textured." msgstr "" "É mais fácil preencher algumas áreas com cores únicas, mas mais difícil de " "as preencher com texturas fortes." diff --git a/locale/sk/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po b/locale/sk/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po index 9ac666dae..f09e8361b 100644 --- a/locale/sk/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po +++ b/locale/sk/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po @@ -1,155 +1,155 @@ # translation of docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_settings___masked_brush.po to Slovak # Roman Paholik , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: " "docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_settings___masked_brush\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-01 03:42+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-02 03:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-13 13:10+0200\n" "Last-Translator: Roman Paholik \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 18.12.3\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:None -msgid ".. image:: images/brushes/Masking-brush1.jpg" -msgstr ".. image:: images/brushes/Masking-brush1.jpg" - #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:0 msgid ".. image:: images/brushes/Masking-brush2.jpg" msgstr ".. image:: images/brushes/Masking-brush2.jpg" +#: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:None +msgid ".. image:: images/brushes/Masking-brush1.jpg" +msgstr ".. image:: images/brushes/Masking-brush1.jpg" + #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:1 msgid "" "How to use the masked brush functionality in Krita. This functionality is " "not unlike the dual brush option from photoshop." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:13 #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:18 msgid "Masked Brush" msgstr "Maskovaný štetec" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:13 msgid "Dual Brush" msgstr "Duálny štetec" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:13 msgid "Stacked Brush" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:23 msgid "" "Masked brush is new feature that is only available in the :ref:" "`pixel_brush_engine`. They are additional settings you will see in the brush " "editor. Masked brushes allow you to combine two brush tips in one stroke. " "One brush tip will be a mask for your primary brush tip. A masked brush is a " "good alternative to texture for creating expressive and textured brushes." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:29 msgid "" "Due to technological constraints, the masked brush only works in the wash " "painting mode. However, do remember that flow works as opacity does in the " "build-up painting mode." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:32 msgid "" "Like with normal brush tip you can choose any brush tip and change it size, " "spacing, and rotation. Masking brush size is relative to main brush size. " "This means when you change your brush size masking tip will be changed to " "keep the ratio." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:35 msgid ":ref:`Blending mode (drop-down inside Brush tip)`:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:35 msgid "Blending modes changes how tips are combined." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:38 msgid ":ref:`option_brush_tip`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:40 msgid ":ref:`option_size`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:41 msgid "The size sensor option of the second tip." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:42 msgid ":ref:`option_opacity_n_flow`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:43 msgid "" "The opacity and flow of the second tip. This is mapped to a sensor by " "default. Flow can be quite aggressive on subtract mode, so it might be an " "idea to turn it off there." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:44 msgid ":ref:`option_ratio`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:45 msgid "This affects the brush ratio on a given brush." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:46 msgid ":ref:`option_mirror`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:47 msgid "The Mirror option of the second tip." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:48 msgid ":ref:`option_rotation`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:49 msgid "The rotation option of the second tip. Best set to \"fuzzy dab\"." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:51 msgid ":ref:`option_scatter`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:51 msgid "" "The scatter option. The default is quite high, so don't forget to turn it " "lower." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:53 msgid "Difference from :ref:`option_texture`:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:55 msgid "You don’t need seamless texture to make cool looking brush." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:56 msgid "Stroke generates on the fly, it always different." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:57 msgid "Brush strokes looks same on any brush size." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:58 msgid "" "Easier to fill some areas with solid color but harder to make it hard " "textured." msgstr "" diff --git a/locale/sv/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po b/locale/sv/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po index 2490977d4..95b904b1a 100644 --- a/locale/sv/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po +++ b/locale/sv/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po @@ -1,181 +1,181 @@ # Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise # This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. # # Stefan Asserhäll , 2019, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-01 03:42+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-02 03:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-24 22:38+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 19.04.3\n" -#: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:None -msgid ".. image:: images/brushes/Masking-brush1.jpg" -msgstr ".. image:: images/brushes/Masking-brush1.jpg" - #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:0 msgid ".. image:: images/brushes/Masking-brush2.jpg" msgstr ".. image:: images/brushes/Masking-brush2.jpg" +#: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:None +msgid ".. image:: images/brushes/Masking-brush1.jpg" +msgstr ".. image:: images/brushes/Masking-brush1.jpg" + #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:1 msgid "" "How to use the masked brush functionality in Krita. This functionality is " "not unlike the dual brush option from photoshop." msgstr "" "Hur den maskerade penselfunktionen används i Krita. Funktionen är inte olik " "alternativet med dubbel pensel i Photoshop." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:13 #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:18 msgid "Masked Brush" msgstr "Maskerad pensel" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:13 msgid "Dual Brush" msgstr "Dubbelpensel" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:13 msgid "Stacked Brush" msgstr "Stapelpensel" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:23 msgid "" "Masked brush is new feature that is only available in the :ref:" "`pixel_brush_engine`. They are additional settings you will see in the brush " "editor. Masked brushes allow you to combine two brush tips in one stroke. " "One brush tip will be a mask for your primary brush tip. A masked brush is a " "good alternative to texture for creating expressive and textured brushes." msgstr "" "Maskerad pensel är en ny funktion som bara är tillgänglig i :ref:" "`pixel_brush_engine`. De är ytterligare inställningar som man finner i " "penseleditorn. Maskerade penslar låter dig kombinera två penselspetsar i ett " "drag. En penselspets är en mask för den primära penselspetsen. En maskerad " "pensel är ett bra alternativ istället för struktur för att skapa " "uttrycksfulla och strukturerade penslar." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:29 msgid "" "Due to technological constraints, the masked brush only works in the wash " "painting mode. However, do remember that flow works as opacity does in the " "build-up painting mode." msgstr "" "På grund av teknologiska begränsningar fungerar den maskerade penseln bara " "med målningsmetoden sprid ut. Kom dock ihåg att flödet fungerar som " "ogenomskinlighet gör med målningsmetoden bygg upp." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:32 msgid "" "Like with normal brush tip you can choose any brush tip and change it size, " "spacing, and rotation. Masking brush size is relative to main brush size. " "This means when you change your brush size masking tip will be changed to " "keep the ratio." msgstr "" "Som med en normal penselspets kan man välja vilken penselspets som helst och " "ändra dess storlek, mellanrum och rotation. Den maskerade penselns storlek " "är relativ till huvudpenselns storlek. Det betyder att när man ändrar " "penselns storlek ändras den maskerade spetsen så att förhållandet bibehålls." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:35 msgid ":ref:`Blending mode (drop-down inside Brush tip)`:" msgstr "" ":ref:`Blandningsläge (kombinationsruta inne i penselspets)`:" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:35 msgid "Blending modes changes how tips are combined." msgstr "Blandningslägen ändrar hur spetsar kombineras." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:38 msgid ":ref:`option_brush_tip`" msgstr ":ref:`option_brush_tip`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:40 msgid ":ref:`option_size`" msgstr ":ref:`option_size`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:41 msgid "The size sensor option of the second tip." msgstr "Den andra spetsens alternativ för storlekssensorn." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:42 msgid ":ref:`option_opacity_n_flow`" msgstr ":ref:`option_opacity_n_flow`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:43 msgid "" "The opacity and flow of the second tip. This is mapped to a sensor by " "default. Flow can be quite aggressive on subtract mode, so it might be an " "idea to turn it off there." msgstr "" "Den andra spetsens ogenomskinlighet och flöde. De avbildas normalt på en " "sensor. Flöde kan vara rätt aggressivt i subtraktionsläge, så det kan vara " "en god idé att stänga av det här." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:44 msgid ":ref:`option_ratio`" msgstr ":ref:`option_ratio`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:45 msgid "This affects the brush ratio on a given brush." msgstr "Påverkar penselförhållandet för en given pensel." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:46 msgid ":ref:`option_mirror`" msgstr ":ref:`option_mirror`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:47 msgid "The Mirror option of the second tip." msgstr "Den andra spetsens spegelalternativ." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:48 msgid ":ref:`option_rotation`" msgstr ":ref:`option_rotation`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:49 msgid "The rotation option of the second tip. Best set to \"fuzzy dab\"." msgstr "" "Den andra spetsens rotationsalternativ. Det är bäst att ställa in det till " "\"suddigt klick\"." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:51 msgid ":ref:`option_scatter`" msgstr ":ref:`option_scatter`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:51 msgid "" "The scatter option. The default is quite high, so don't forget to turn it " "lower." msgstr "" "Spridalternativet. Normalvärdet är rätt högt, så glöm inte att vrida ner det." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:53 msgid "Difference from :ref:`option_texture`:" msgstr "Skillnader från :ref:`option_texture`:" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:55 msgid "You don’t need seamless texture to make cool looking brush." msgstr "" "Man behöver inte sömlös struktur för att skapa en pensel som ser häftig ut." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:56 msgid "Stroke generates on the fly, it always different." msgstr "Penseldrag genereras i farten, och de är alltid olika." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:57 msgid "Brush strokes looks same on any brush size." msgstr "Penseldrag ser likadana ut för alla penselstorlekar." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:58 msgid "" "Easier to fill some areas with solid color but harder to make it hard " "textured." msgstr "" "Det är enklare att fylla vissa områden med hel färg, men svårare att göra en " "hel struktur." diff --git a/locale/sv/LC_MESSAGES/reference_manual/preferences/performance_settings.po b/locale/sv/LC_MESSAGES/reference_manual/preferences/performance_settings.po index b6b742ad2..35a171de0 100644 --- a/locale/sv/LC_MESSAGES/reference_manual/preferences/performance_settings.po +++ b/locale/sv/LC_MESSAGES/reference_manual/preferences/performance_settings.po @@ -1,433 +1,548 @@ # Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise # This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. # -# Stefan Asserhäll , 2019. +# Stefan Asserhäll , 2019, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-04-22 03:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-06 18:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-02 09:12+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"X-Generator: Lokalize 19.04.3\n" #: ../../:1 msgid "Enable Background Cache Generation" msgstr "Aktivera cachegenerering i bakgrunden" #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:1 msgid "Performance settings in Krita." msgstr "Prestandainställningar i Krita." #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:11 #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:23 msgid "RAM" msgstr "RAM" #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:11 #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:57 msgid "Multithreading" msgstr "Parallellbearbetning" #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:11 msgid "Preferences" msgstr "Anpassning" #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:11 msgid "Settings" msgstr "Inställningar" #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:11 msgid "Performance" msgstr "Prestanda" #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:11 msgid "Memory Usage" msgstr "Minnesanvändning" #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:11 msgid "Lag" msgstr "Fördröjning" #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:16 msgid "Performance Settings" msgstr "Prestandainställningar" #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:18 msgid "" ":program:`Krita`, as a painting program, juggles a lot of data around, like " "the brushes you use, the colors you picked, but primarily, each pixel in " "your image. Due to this, how :program:`Krita` organizes where it stores all " "the data can really speed up :program:`Krita` while painting, just like " "having an organized artist's workplace can really speed up the painting " "process in real life." msgstr "" ":program:`Krita`, som ett målarprogram, jonglerar en stor mängd data, som " "penslarna man använder, färgerna man valt, men i huvudsak alla bildpunkterna " "på bilden. På grund av det, kan sättet som :program:`Krita`organiserar vad " "all data lagras kan verkligen snabba upp :program:`Krita` under målning, " "precis som att ha en organiserad arbetsplats som konstnär verkligen kan " "snabba upp målningsprocessen i verkligheten." #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:20 msgid "" "These preferences allow you to configure :program:`Krita's` organisation, " "but all do require you to restart :program:`Krita`, so it can do this " "organisation properly." msgstr "" "De här inställningarna gör att man kan ställa in organisationen i :program:" "`Krita`, men alla kräver att man startar om :program:`Krita` så att det går " "att göra en riktig organisation." #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:25 msgid "" "RAM, or Random Access Memory, is the memory your computer is immediately " "using. The difference between RAM and the hard drive memory can be compared " "to the difference between having files on your desk and having files safely " "stored away in an archiving room: The files on your desk as much easier to " "access than the ones in your archive, and it takes time to pull new files " "from the archive. This is the same for your computer and RAM. Files need to " "be loaded into RAM before the computer can really use them, and storing and " "removing them from RAM takes time." msgstr "" +"RAM, eller Random Access Memory, är minnet som datorn direkt använder." +" Skillnaden mellan RAM och hårddiskminne kan jämföras med att ha en pärm på" +" skrivbordet och ha pärmar säkert undanlagrade i ett arkiv: pärmarna på" +" skrivbordet är mycket lättare att komma åt än de i arkivet, och det tar tid" +" att hämta nya pärmar från arkivet. Det är samma sak för datorn med RAM." +" Filer behöver läsas in i RAM innan datorn enkelt kan använda dem, och att" +" lagra och ta bort dem från RAM tar tid." #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:27 msgid "" "These settings allow you to choose how much of your virtual desk you " "dedicate to :program:`Krita`. :program:`Krita` will then reserve them on " "start-up. This does mean that if you change any of the given options, you " "need to restart :program:`Krita` so it can make this reservation." msgstr "" +"Inställningarna låter dig bestämma hur mycket av den virtuella disken som" +" tillägnas till :program:`Krita`. :program:`Krita` reserverar det sedan vid" +" start. Det betyder att om man ändrar någon av de angivna alternativen måste" +" :program:`Krita` startas om så att reservationen kan göras." #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:29 msgid "Memory Limit" msgstr "Minnesbegränsning" #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:30 msgid "" "This is the maximum space :program:`Krita` will reserve on your RAM on " "startup. It's both available in percentages and Bytes, so you can specify " "precisely. :program:`Krita` will not take up more space than this, making it " "safe for you to run an internet browser or music on the background." msgstr "" +"Det maximala utrymmet :program:`Krita` reserverar i RAM vid start. Det är" +" både tillgängligt som procentvärde och byte, så man kan ange det exakt." +" :program:`Krita` använder inte mer utrymme än det här, vilket gör det säkert" +" att köra en webbläsare eller musik i bakgrunden." #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:32 msgid "" "A feature for advanced computer users. This allows :program:`Krita` to " "organize the area it takes up on the virtual working desk before putting its " "data on there. Like how a painter has a standard spot for their canvas, :" "program:`Krita` also benefits from giving certain data it uses its place (a " "memory pool), so that it can find them easily, and it doesn't get lost among " "the other data (memory fragmentation). It will then also not have to spend " "time finding a spot for this data." msgstr "" +"En funktion för avancerade datoranvändare. Den låter :program:`Krita`" +" organisera området det utnyttjar av den virtuella arbetsskrivbordet innan" +" data placeras där. Liksom en konstnär har en vanlig plats för sina dukar," +" drar :program:`Krita` också nytta av att ge viss data som det använder dess" +" plats (en minnespool), så att de enkelt kan hittas, och de inte går" +" förlorade bland annan data (minnesfragmentering). Då behöver det inte" +" spendera tid på att hitta en plats för denna data." #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:34 msgid "" "Increasing this, of course, means there's more space for this type of data, " "but like how filling up your working desk with only one big canvas will make " "it difficult to find room for your paints and brushes, having a large " "internal pool will result in :program:`Krita` not knowing where to put the " "other non-specific data." msgstr "" +"Att öka det betyder förstås att det finns mer utrymme för denna typ av data," +" men liksom det blir svårt att få plats med färger och penslar om man fyller" +" hela arbetsbordet med en stor målarduk, leder en stor intern pool till att" +" :program:`Krita` inte vet var annan icke-specifik data ska placeras." #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:36 msgid "" "On the opposite end, not giving your canvas a spot at all, will result in " "you spending more time looking for a place where you will put the new layer " "or that reference you just took out of the storage. This happens for :" "program:`Krita` as well, making it slower." msgstr "" +"Omvänt, att inte ge målarduken något utrymme alls, leder till att man" +" spenderar mer tid på att leta efter en plats där det nya lagret ska placeras" +" eller referensen som man precis hämtade från lagringsplatsen. Det händer" +" också för :program:`Krita`, vilket gör det långsammare." #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:38 msgid "" "This is recommended to be a size of one layer of your image, e.g. if you " "usually paint on the image of 3000x3000x8bit-ARGB, the pool should be " "something like 36 MiB." msgstr "" +"Det rekommenderas vara storleken på ett lager i bilden, t.ex. om man oftast" +" målar på bildstorleken 3000 x 3000 x 8 bitars ARGB, ska poolen vara omkring" +" 36 MiB." #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:39 msgid "Internal Pool" msgstr "Intern pool" #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:40 msgid "" "As :program:`Krita` does this on start-up, you will need to restart :program:" "`Krita` to have this change affect anything." msgstr "" "Eftersom :program:`Krita` gör det vid start, måste :program:`Krita` startas " "om för att ändringen ska påverka någonting." #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:42 msgid "" ":program:`Krita` also needs to keep all the Undo states on the virtual desk " "(RAM). Swapping means that parts of the files on the virtual desk get sent " "to the virtual archive room. This allows :program:`Krita` to dedicate more " "RAM space to new actions, by sending old Undo states to the archive room " "once it hits this limit. This will make undoing a little slower, but this " "can be desirable for the performance of :program:`Krita` overall. This too " "needs :program:`Krita` to be restarted." msgstr "" +":program:`Krita` behöver också hålla reda på alla ångringstillstånd på den" +" virtuella skrivbordet (RAM). Växling betyder att delar av filerna på den" +" virtuella disken skickas till det virtuella arkivet. Det låter" +" :program:`Krita` ägna mer RAM-utrymme till nya åtgärder, genom att skicka de" +" gamla ångringstillstånden till arkivet när det väl når den här gränsen. Det" +" gör det litet långsammare att ångra, men det kan vara önskvärt för den" +" övergripande prestandan hos :program:`Krita`. Det kräver också att" +" :program:`Krita` startas om." #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:43 msgid "Swap Undo After" msgstr "Växla ångring efter:" #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:46 msgid "Swapping" msgstr "Växling" #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:48 msgid "File Size Limit" msgstr "Begränsning av filstorlek" #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:49 msgid "" "This determines the limit of the total space :program:`Krita` can take up in " "the virtual archive room. If :program:`Krita` hits the limit of both the " "memory limit above, and this Swap File limit, it can't do anything anymore " "(and will freeze)." msgstr "" +"Bestämmer gränsen för de totala utrymmet :program:`Krita` kan uppta i det" +" virtuella arkivet. Om :program:`Krita` uppnår både minnesgränserna ovan," +" och den här växlingsfilsgränsen, kan det inte göra någonting längre (och" +" låser sig)." #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:51 msgid "Swap File Location" msgstr "Växlingsfilens plats" #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:51 msgid "" "This determines where the Swap File will be stored on your hard-drive. " "Location can make a difference, for example, Solid State Drives (SSD) are " "faster than Hard Disk Drives (HDD). Some people even like to use USB-sticks " "for the swap file location." msgstr "" +"Bestämmer var växlingsfilen lagras på hårddisken. Platsen kan spela roll," +" exempelvis är SSD-diskar är snabbare än hårddiskar. Vissa tycker till och" +" med om att använda USB-minnen för växlingsfilen." #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:54 msgid "Advanced" msgstr "Avancerat" #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:59 msgid "" "Since 4.0, Krita supports multithreading for the animation cache and " "handling the drawing of brush tips when using the pixel brush." msgstr "" +"Sedan 4.0 stöder Krita parallellbearbetning för animeringscachen och" +" hantering uppritning av penselspetsar när bildpunktspenseln används." #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:61 msgid "CPU Limit" msgstr "Processorbegränsning" #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:62 msgid "The number of cores you want to allow Krita to use when multithreading." msgstr "Antal processorkärnor som Krita ska tillåtas använda vid flertrådning." #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:64 msgid "Frame Rendering Clones Limit" msgstr "Begränsning av antal dubbletter vid bildåtergivning" #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:64 msgid "" "When rendering animations to frames, Krita multithreads by keeping a few " "copies of the image, with a maximum determined by the number of cores your " "processor has. If you have a heavy animation file and lots of cores, the " "copies can be quite heavy on your machine, so in that case try lowering this " "value." msgstr "" +"När animeringar återges till bildrutor, använder Krita parallellbearbetning" +" genom att hålla några kopior av bilden, med maximum bestämd av antal kärnor" +" som processorn har. Om man har en krävande animeringsfil och många kärnor," +" kan kopiorna på datorn vara riktigt krävande, så försök minska värdet i" +" detta fall." #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:67 msgid "Other" msgstr "Övrigt" #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:68 msgid "Limit frames per second while painting." msgstr "Begränsa bilder per sekund vid uppritning." #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:69 msgid "" "This makes the canvas update less often, which means Krita can spend more " "time calculating other things. Some people find fewer updates unnerving to " "watch however, hence this is configurable." msgstr "" +"Gör uppdateringar av duken mindre ofta, vilket betyder att Krita kan spendera" +" mer tid på att beräkna andra saker. Vissa tycker dock att färre" +" uppdateringar enerverande att titta på, och sålunda är det inställningsbart." #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:70 msgid "Debug logging of OpenGL framerate" msgstr "Felsökningsloggning av OpenGL bildhastighet" #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:71 msgid "Will show the canvas framerate on the canvas when active." msgstr "Visar dukens bildhastighet på duken när det är aktivt." #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:72 msgid "Debug logging for brush rendering speed." msgstr "Felsökningsloggning för penselåtergivningshastighet." #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:73 msgid "" "Will show numbers indicating how fast the last brush stroke was on canvas." msgstr "" +"Visar siffror som anger hur snabbt det senaste penseldraget var på duken." #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:74 msgid "Disable vector optimizations (for AMD CPUs)" msgstr "Inaktivera vektoroptimeringar (för AMD processorer)" #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:75 msgid "" "Vector optimizations are a special way of asking the CPU to do maths, these " "have names such as SIMD and AVX. These optimizations can make Krita a lot " "faster when painting, except when you have an AMD CPU under Windows. There " "seems to be something strange going on there, so just deactivate them then." msgstr "" +"Vektoroptimeringar är ett speciellt sätt att be processorn att utföra" +" beräkningar, och benämns exempelvis SIMD och AVX. Optimeringarna kan göra" +" Krita mycket snabbar vid målning, utom när man använder en AMD-processor på" +" Windows. Det verkar vara någonting konstigt som händer då, så inaktivera dem" +" i så fall." #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:76 msgid "Enable progress reporting" msgstr "Aktivera förloppsrapportering" #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:77 msgid "" "This allows you to toggle the progress reporter, which is a little feedback " "progress bar that shows up in the status bar when you let Krita do heavy " "operations, such as heavy filters or big strokes. The red icon next to the " "bar will allow you to cancel your operation. This is on by default, but as " "progress reporting itself can take up some time, you can switch it off here." msgstr "" +"Gör det möjligt att aktivera förloppsrapportering, vilket ger en liten" +" förloppsrad som dyker upp på statusraden när man låter Krita utföra krävande" +" operationer, såsom krävande filter eller stora penseldrag. Den röda ikonen" +" intill raden gör det möjligt att avbryta operationen. Det är normalt" +" aktiverat, men själva förloppsrapporteringen kan ta en viss tid, så man kan" +" stänga av den här." #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:79 msgid "" "This enables performance logging, which is then saved to the ``Log`` folder " "in your ``working directory``. Your working directory is where the autosave " "is saved at as well." msgstr "" +"Aktiverar prestandaloggning, vilket sedan sparas i katalogen ``Log`` i" +" ``arbetskatalogen``. Arbetskatalogen är också platsen där automatiskt" +" sparade filer också lagras." #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:81 msgid "Performance logging" msgstr "Prestandaloggning" #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:81 msgid "" "So for unnamed files, this is the ``$HOME`` folder in Linux, and the ``%TEMP" "%`` folder in Windows." msgstr "" +"För namnlösa filer är det katalogen ``$HOME`` på Linux, och katalogen ``%TEMP" +"%`` på Windows." #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:84 msgid "Animation Cache" msgstr "Animeringscache" #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:88 msgid "" "The animation cache is the space taken up by animation frames in the memory " "of the computer. A cache in this sense is a cache of precalculated images." msgstr "" +"Animeringscachen är utrymmet som upptas av animeringsbildrutor i datorns" +" minne. En cache i den här betydelsen är lagring av förberäknade bilder." #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:90 msgid "" "Playing back a video at 25 FPS means that the computer has to precalculate " "25 images per second of video. Now, video playing software is able to do " "this because it really focuses on this one single task. However, Krita as a " "painting program also allows you to edit the pictures. Because Krita needs " "to be able to do this, and a dedicated video player doesn't, Krita cannot do " "the same kind of optimizations as a dedicated video player can." msgstr "" +"Att spela upp video med 25 bilder/s betyder att datorn måste beräkna 25" +" bilder per sekund av video i förväg. Nu är det så att programvara för" +" videouppspelning kan göra det eftersom den verkligen fokuserar på den här" +" enda uppgiften. Dock tillåter Krita, som ett målarprogram, också att" +" bilderna redigeras. Eftersom Krita måste kunna göra det, och en dedicerad" +" videospelare inte behöver det, kan inte Krita göra samma optimeringar som en" +" dedicerad videospelare." #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:92 msgid "" "Still, an animator does need to be able to see what kind of animation they " "are making. To do this properly, we need to decide how Krita will regenerate " "the cache after the animator makes a change. There's fortunately a lot of " "different options how we can do this. However, the best solution really " "depends on what kind of computer you have and what kind of animation you are " "making. Therefore in this tab you can customize the way how and when the " "cache is generated." msgstr "" +"Dock behöver en animatör kunna se vilken sorts animering de skapar. För att" +" göra det på ett riktigt sätt måste vi bestämma hur Krita återskapar cachen" +" efter animatören gör en ändring. Det finns lyckligtvis många olika" +" alternativ för att göra det. Dock beror den bästa lösningen på vilken dator" +" man har, och vilken sorts animering man gör. Därför kan man anpassa hur och" +" när cachen skapas under den här fliken." #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:95 msgid "Cache Storage Backend" msgstr "Lagringsgränssnitt för cache" #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:98 msgid "" "Animation frame cache will be stored in RAM, completely without any " "limitations. This is also the way it was handled before 4.1. This is only " "recommended for computers with a huge amount of RAM and animations that must " "show full-canvas full resolution 6k at 25 fps. If you do not have a huge " "amount (say, 64GiB) of RAM, do *not* use this option (and scale down your " "projects)." msgstr "" +"Animeringsbildcachen lagras i RAM, fullständigt utan några begränsningar. Det" +" är också sättet den hanterades innan 4.1. Det rekommenderas bara för datorer" +" med mycket stort RAM och animeringar som måste visa hela dukens fulla" +" upplösning 6K vid 25 bilder/s. Om man inte har mycket stort RAM (såsom 64" +" GiB), ska man *inte* använda alternativet (och skala ner projekten)." #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:102 msgid "" "Please make sure your computer has enough RAM *above* the amount you " "requested in the :guilabel:`General` tab. Otherwise you might face system " "freezes." msgstr "" +"Säkerställ att datorn har tillräckligt med RAM *förutom* storleken som" +" begärdes under fliken :guilabel:`Allmänt`. Annars kan systemet låsa sig." #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:104 msgid "For 1 second of FullHD @ 25 FPS you will need 200 extra MiB of Memory." -msgstr "" +msgstr "För 1 sekund full-HD med 25 bilder/s, behövs 200 MiB extra minne." #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:105 msgid "In-memory" msgstr "I minne" #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:105 msgid "" "For 1 second of 4K UltraHD@ 25 FPS, you will need 800 extra MiB of Memory." -msgstr "" +msgstr "För 1 sekund 4K ultra-HD med 25 bilder/s, behövs 800 MiB extra minne." #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:108 msgid "" "Animation frames are stored in the hard disk in the same folder as the swap " "file. The cache is stored in a compressed way. A little amount of extra RAM " "is needed." msgstr "" +"Animeringsbilder lagras på hårddisken i samma katalog som växlingsfilen." +" Cachen lagras på ett komprimerat sätt. Lite extra RAM behövs." #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:110 msgid "On-disk" msgstr "På disk" #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:110 msgid "" "Since data transfer speed of the hard drive is slow, you might want to limit " "the :guilabel:`Cached Frame Size` to be able to play your video at 25 fps. A " "limit of 2500 px is usually a good choice." msgstr "" +"Eftersom dataöverföring till hårddisken är långsam, kan man behöva begränsa" +" bildstorlek :guilabel:`Lagrad i cache` för att kunna spela videon med 25" +" bilder/s. En begränsning på 2500 bildpunkter är ofta ett bra val." #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:113 msgid "Cache Generation Options" msgstr "Genereringsalternativ för cache" #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:115 msgid "Limit Cached Frame Size" msgstr "Begränsa bildstorlek lagrad i cache" #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:116 msgid "" "Render scaled down version of the frame if the image is bigger than the " "provided limit. Make sure you enable this option when using On-Disk storage " "backend, because On-Disk storage is a little slow. Without the limit, " "there's a good chance that it will not be able to render at full speed. " "Lower the size to play back faster at the cost of lower resolution." msgstr "" +"Återge en nedskalad version av bildrutan om bilden är större en angiven" +" gräns. Säkerställ att alternativet aktiveras när gränssnittet för lagring på" +" disk används, eftersom lagring på disk är något långsam. Utan begränsningen" +" finns en viss risk att återgivningen inte kan göras med full hastighet." +" Minska storleken för att spela upp fortare på bekostnad av lägre upplösning." #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:117 msgid "Use Region Of Interest" msgstr "Använd intresseområde" #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:118 msgid "" "We technically only need to use the section of the image that is in view. " "Region of interest represents that section. When the image is above the " "configurable limit, render only the currently visible part of it." msgstr "" +"Tekniskt sett behöver vi bara använda den del av bilden som är synlig. Ett" +" intresseområde representerar den delen. När bilden är ovanför den" +" inställningsbara gränsen, återges bara den del som för närvarande är synlig." #: ../../reference_manual/preferences/performance_settings.rst:120 msgid "" "This allows you to set whether the animation is cached for playback in the " "background (that is, when you're not using the computer). Then, when " "animation is cached when pressing play, this caching will take less long. " "However, turning off this automatic caching can save power by having your " "computer work less." msgstr "" +"Låter dig ställa in om animeringen lagras i cachen för uppspelning i" +" bakgrunden (det vill säga när datorn inte används). När animeringen sedan" +" lagras i cachen vid uppspelning, tar det kortare tid. Dock kan man spara" +" effekt genom att stänga av den automatiska lagringen för att låta datorn" +" arbeta mindre." diff --git a/locale/sv/LC_MESSAGES/reference_manual/tools/magnetic_select.po b/locale/sv/LC_MESSAGES/reference_manual/tools/magnetic_select.po index 16a3b349f..3a6b9e4f0 100644 --- a/locale/sv/LC_MESSAGES/reference_manual/tools/magnetic_select.po +++ b/locale/sv/LC_MESSAGES/reference_manual/tools/magnetic_select.po @@ -1,362 +1,362 @@ # Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise # This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. # # Stefan Asserhäll , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-01 03:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-01 15:53+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 19.04.3\n" #: ../../:2 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: vänsterknapp" #: ../../:4 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: mouseright" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: högerknapp" #: ../../:72 msgid "" ".. image:: images/icons/magnetic_select_tool.svg\n" " :alt: toolselectmagnetic" msgstr "" ".. image:: images/icons/magnetic_select_tool.svg\n" " :alt: magnetiskt markeringsverktyg" #: ../../reference_manual/tools/magnetic_select.rst:None msgid "" ".. image:: images/tools/selections-right-click-menu.png\n" " :alt: Menu of magnetic selection" msgstr "" ".. image:: images/tools/selections-right-click-menu.png\n" " :alt: Meny för magnetisk markering" #: ../../reference_manual/tools/magnetic_select.rst:0 msgid ".. image:: images/tools/magnetic_selection_anchor_gap.png" msgstr ".. image:: images/tools/magnetic_selection_anchor_gap.png" #: ../../reference_manual/tools/magnetic_select.rst:1 msgid "Krita's Magnetic Selection tool reference." msgstr "Referens för Kritas magnetiska markeringsverktyg." #: ../../reference_manual/tools/magnetic_select.rst:11 msgid "Tools" msgstr "Verktyg" #: ../../reference_manual/tools/magnetic_select.rst:11 msgid "Magnet" msgstr "Magnet" #: ../../reference_manual/tools/magnetic_select.rst:11 msgid "Selection" msgstr "Markering" #: ../../reference_manual/tools/magnetic_select.rst:11 msgid "Magnetic Selection" msgstr "Magnetisk markering" #: ../../reference_manual/tools/magnetic_select.rst:16 msgid "Magnetic Selection Tool" msgstr "Magnetiskt markeringsverktyg" #: ../../reference_manual/tools/magnetic_select.rst:18 msgid "|toolselectmagnetic|" msgstr "|toolselectmagnetic|" #: ../../reference_manual/tools/magnetic_select.rst:20 msgid "" "This tool, represented by a magnet over a selection border, allows you to " "make freeform :ref:`selections_basics`, but unlike the :ref:" "`polygonal_selection_tool` or the :ref:`outline_selection_tool`, it will try " "to magnetically snap to sharp contrasts in your image, simplifying the " "creation of selection drastically." msgstr "" -"Verktyget, representerat av en magnet över en markeringsgräns, låter dig göra" -" en fritt formad :ref:`selections_basics`, men i motsats till" -" `polygonal_selection_tool` eller :ref:`outline_selection_tool` försöker det" -" magnetiskt låsa till skarpa kontraster i bilden, vilket drastiskt förenklar" -" markering." +"Verktyget, representerat av en magnet över en markeringsgräns, låter dig " +"göra en fritt formad :ref:`selections_basics`, men i motsats till " +"`polygonal_selection_tool` eller :ref:`outline_selection_tool` försöker det " +"magnetiskt låsa till skarpa kontraster i bilden, vilket drastiskt förenklar " +"markering." #: ../../reference_manual/tools/magnetic_select.rst:22 msgid "There are two ways to make a magnetic selection:" msgstr "Det finns två sätt att göra en magnetisk markering:" #: ../../reference_manual/tools/magnetic_select.rst:28 msgid ".. image:: images/tools/magnetic_selection_mode_1.gif" msgstr ".. image:: images/tools/magnetic_selection_mode_1.gif" #: ../../reference_manual/tools/magnetic_select.rst:28 msgid "Animation showing the first mode of creating a magnetic selection." msgstr "Animering som visar första sättet att skapa en magnetisk markering." #: ../../reference_manual/tools/magnetic_select.rst:30 msgid "" "The first is to use |mouseleft| and place points or nodes of the magnetic " "selection. To finalize your selection area you can do either |mouseleft| on " "the first created point to complete the loop and click on it again to create " "a selection, or press :kbd:`Enter` to end the magnetic selection." msgstr "" -"Det första är att använda vänster musknapp och placera punkter eller noder av" -" den magnetiska markeringen. För att slutföra markeringsområdet kan man" -" antingen vänsterklicka på den först skapade punkten för att sluta området" -" och klicka på det igen för att markera det, eller trycka på :kbd:`Enter` för" -" att slutföra den magnetiska markeringen." +"Det första är att använda vänster musknapp och placera punkter eller noder " +"av den magnetiska markeringen. För att slutföra markeringsområdet kan man " +"antingen vänsterklicka på den först skapade punkten för att sluta området " +"och klicka på det igen för att markera det, eller trycka på :kbd:`Enter` för " +"att slutföra den magnetiska markeringen." #: ../../reference_manual/tools/magnetic_select.rst:36 msgid ".. image:: images/tools/magnetic_selection_mode_2.gif" msgstr ".. image:: images/tools/magnetic_selection_mode_2.gif" #: ../../reference_manual/tools/magnetic_select.rst:36 msgid "" "Animation showing the second (interactive) mode of creating a magnetic " "selection." msgstr "" -"Animering som visar det andra (interaktiva) sättet att skapa en magnetisk" -" markering." +"Animering som visar det andra (interaktiva) sättet att skapa en magnetisk " +"markering." #: ../../reference_manual/tools/magnetic_select.rst:38 msgid "" "The second, interactive mode, is to |mouseleft| :kbd:`+ drag` over a portion " "of an image." msgstr "" -"Det andra, interaktiva sättet, är att vänsterklicka och dra över ett område" -" av bilden." +"Det andra, interaktiva sättet, är att vänsterklicka och dra över ett område " +"av bilden." #: ../../reference_manual/tools/magnetic_select.rst:44 msgid ".. image:: images/tools/magnetic_selection_mode_mixed.gif" msgstr ".. image:: images/tools/magnetic_selection_mode_mixed.gif" #: ../../reference_manual/tools/magnetic_select.rst:44 msgid "The first and second mode can be mixed." msgstr "Det första och andra sättet kan blandas." #: ../../reference_manual/tools/magnetic_select.rst:46 msgid "" "You can edit previous points by |mouseleft| dragging them. You can remove " "points by double |mouseleft| the point, or dragging it out of the canvas " "area. After a path is closed, you can add points by clicking on nearby empty " "space. Points can be undone with :kbd:`Shift + Z`. A halfway done magnetic " "selection can be canceled with :kbd:`Esc`." msgstr "" -"Man kan redigera tidigare punkter genom att dra dem med vänster musknapp. Man" -" kan ta bort punkter genom att dubbelklicka med vänster musknapp på punkten," -" eller dra den utanför dukens område. Efter en kontur är stängd, kan punkter" -" läggas till genom att klicka på tomt utrymme intill. Punkter kan ångras med" -" :kbd:`Skift + Z`. En halvvägs färdig magnetisk markering kan avbrytas med" -" :kbd:`Esc`." +"Man kan redigera tidigare punkter genom att dra dem med vänster musknapp. " +"Man kan ta bort punkter genom att dubbelklicka med vänster musknapp på " +"punkten, eller dra den utanför dukens område. Efter en kontur är stängd, kan " +"punkter läggas till genom att klicka på tomt utrymme intill. Punkter kan " +"ångras med :kbd:`Skift + Z`. En halvvägs färdig magnetisk markering kan " +"avbrytas med :kbd:`Esc`." #: ../../reference_manual/tools/magnetic_select.rst:50 msgid "" "Most of the behavior of the Magnetic Selection Tool is common to all other " "selection tools, please make sure to read :ref:`selections_basics` to learn " "more about this tool." msgstr "" "Det mesta av beteendet för det magnetiska markeringsverktyget är gemensamt " "för alla liknande markeringsverktyg, så försäkra dig om att läsa :ref:" "`selections_basics` för att lära dig mer om verktyget." #: ../../reference_manual/tools/magnetic_select.rst:55 msgid "Hotkeys and Sticky keys" msgstr "Snabbtangenter och klistriga tangenter" #: ../../reference_manual/tools/magnetic_select.rst:57 msgid "" ":kbd:`R` sets the selection to 'replace' in the tool options, this is the " "default mode." msgstr "" ":kbd:`R` ställer in markeringen till 'ersätt' i verktygsalternativen, vilket " "är standardinställningen." #: ../../reference_manual/tools/magnetic_select.rst:58 msgid ":kbd:`A` sets the selection to 'add' in the tool options." msgstr ":kbd:`A` ställer in markeringen till 'addera' i verktygsalternativen." #: ../../reference_manual/tools/magnetic_select.rst:59 msgid ":kbd:`S` sets the selection to 'subtract' in the tool options." msgstr "" ":kbd:`S` ställer in markeringen till 'subtrahera' i verktygsalternativen." #: ../../reference_manual/tools/magnetic_select.rst:60 msgid "" ":kbd:`Shift +` |mouseleft| sets the subsequent selection to 'add'. You can " "release the :kbd:`Shift` key while dragging, but it will still be set to " "'add'. Same for the others." msgstr "" ":kbd:`Skift +` vänster musknapp in markeringen till 'addera'. Man kan släppa " "upp tangenten :kbd:`Skift` medan man drar, och den ställs ändå in till 'lägg " "till'. Samma sak för de andra." #: ../../reference_manual/tools/magnetic_select.rst:61 msgid ":kbd:`Alt +` |mouseleft| sets the subsequent selection to 'subtract'." msgstr "" ":kbd:`Alt +` vänster musknapp ställer in efterföljande markering till " "'subtrahera'." #: ../../reference_manual/tools/magnetic_select.rst:62 msgid ":kbd:`Ctrl +` |mouseleft| sets the subsequent selection to 'replace'." msgstr "" ":kbd:`Ctrl +` vänster musknapp ställer in efterföljande markering till " "'ersätt'." #: ../../reference_manual/tools/magnetic_select.rst:63 msgid "" ":kbd:`Shift + Alt +` |mouseleft| sets the subsequent selection to " "'intersect'." msgstr "" ":kbd:`Shift + Alt +` vänster musknapp ställer in efterföljande markering " "till 'snitt'." #: ../../reference_manual/tools/magnetic_select.rst:67 msgid "" "Hovering your cursor over the dashed line of the selection, or marching ants " "as it is commonly called, turns the cursor into the move tool icon, which " "you |mouseleft| and drag to move the selection." msgstr "" "Att hålla markören över markeringens streckade linje, eller myrspåret som " "det ofta kallas, ändrar markören till ikonen för flyttverktyget, som man " "drar med vänster musknapp för att flytta markeringen." #: ../../reference_manual/tools/magnetic_select.rst:68 msgid "" "|mouseright| will open up a selection quick menu with amongst others the " "ability to edit the selection." msgstr "" "Att klicka med höger musknapp visar en snabbvalsmeny med bland annat " "möjlighet att redigera markeringen." #: ../../reference_manual/tools/magnetic_select.rst:76 msgid "" "You can switch the behavior of the :kbd:`Alt` key to use :kbd:`Ctrl` instead " "by toggling the switch in Tool Settings in the :ref:`general_settings`." msgstr "" "Man kan ändra beteende hos :kbd:`Alt` så att :kbd:`Ctrl` används istället " "genom att ställa om verktygsinställningen under :ref:`general_settings`." #: ../../reference_manual/tools/magnetic_select.rst:80 msgid "" "This tool is not bound to any Hotkey, if you want to define one, go to :" "menuselection:`Settings --> Configure Krita --> Keyboard Shortcuts` and " "search for 'Magnetic Selection Tool', there you can select the shortcut you " "want. Check :ref:`shortcut_settings` for more info." msgstr "" "Verktyget är inte kopplat till någon snabbtangent. Om man vill definiera en, " "gå till :menuselection:`Inställningar --> Anpassa Krita --> Snabbtangenter` " "och sök efter 'Magnetiskt markeringsverktyg'. Där kan genvägen som man vill " "ha väljas. Titta på :ref:`shortcut_settings` för mer information." #: ../../reference_manual/tools/magnetic_select.rst:84 msgid "Tool Options" msgstr "Verktygsalternativ" #: ../../reference_manual/tools/magnetic_select.rst:86 msgid "Mode" msgstr "Läge" #: ../../reference_manual/tools/magnetic_select.rst:87 #: ../../reference_manual/tools/magnetic_select.rst:89 msgid "This option is explained in the :ref:`pixel_vector_selection` section." msgstr "Alternativet förklaras i avsnittet :ref:`pixel_vector_selection`." #: ../../reference_manual/tools/magnetic_select.rst:88 msgid "Action" msgstr "Åtgärd" #: ../../reference_manual/tools/magnetic_select.rst:90 msgid "Anti-aliasing" msgstr "Kantutjämning" #: ../../reference_manual/tools/magnetic_select.rst:91 msgid "" "This toggles whether or not to give selections feathered edges. Some people " "prefer hard-jagged edges for their selections." msgstr "" "Ändrar om markeringar ska få vävkanter. Vissa människor föredrar skarpa " "naggade kanter för sina markeringar." #: ../../reference_manual/tools/magnetic_select.rst:92 msgid "Filter Radius:" msgstr "Filterradie:" #: ../../reference_manual/tools/magnetic_select.rst:93 msgid "" "Determine the radius of the edge detection kernel. This determines how " "aggressively the tool will interpret contrasts. Low values mean only the " "sharpest of contrast will be a seen as an edge. High values will pick up on " "subtle contrasts. The range of which is from 2.5 to 100." msgstr "" -"Bestämmer radien på kantdetekteringskärnan. Det bestämmer hur aggressivt" -" verktyget tolkar kontraster. Låga värden betyder att bara de skarpaste" -" kontrasterna ses som kanter. Höga värden plockar upp subtila kontraster." -" Intervallet går från 2,5 till 100." +"Bestämmer radien på kantdetekteringskärnan. Det bestämmer hur aggressivt " +"verktyget tolkar kontraster. Låga värden betyder att bara de skarpaste " +"kontrasterna ses som kanter. Höga värden plockar upp subtila kontraster. " +"Intervallet går från 2,5 till 100." #: ../../reference_manual/tools/magnetic_select.rst:94 msgid "Threshold:" msgstr "Tröskel:" #: ../../reference_manual/tools/magnetic_select.rst:95 msgid "" "From 0 to 255, how sharp your edge is, 0 is least while 255 is the most. " "Used in the interactive mode only." msgstr "" -"Från 0 till 255, hur skarp kanten är, 0 är minst medan 255 är mest. Används" -" bara med det interaktiva sättet." +"Från 0 till 255, hur skarp kanten är, 0 är minst medan 255 är mest. Används " +"bara med det interaktiva sättet." #: ../../reference_manual/tools/magnetic_select.rst:96 msgid "Search Radius:" msgstr "Sökradie:" #: ../../reference_manual/tools/magnetic_select.rst:97 msgid "" "The area in which the tool will search for a sharp contrast within an image. " "More pixels means less precision is needed when placing the points, but this " "will require Krita to do more work, and thus slows down the tool." msgstr "" -"Området där verktyget söker efter en skarp kontrast på en bild. Fler" -" bildpunkter betyder att mindre precision behövs när punkterna placeras, men" -" det kräver att Krita utför mer arbete, och gör därmed verktyget långsammare." +"Området där verktyget söker efter en skarp kontrast på en bild. Fler " +"bildpunkter betyder att mindre precision behövs när punkterna placeras, men " +"det kräver att Krita utför mer arbete, och gör därmed verktyget långsammare." #: ../../reference_manual/tools/magnetic_select.rst:99 msgid "" "When using |mouseleft| :kbd:`+ drag` to place points automatically, this " "value determines the average gap between 2 anchors. Low values give high " "precision by placing many nodes, but this is also harder to edit afterwards. " "The pixels are in screen dimensions and not image dimensions, meaning it is " "affected by zoom." msgstr "" -"När vänster musknapp och dra används för att placera punkter automatiskt," -" bestämmer värdet medelvärdet av avståndet mellan två förankringspunkter." -" Låga värden ger hög precision genom att placera många noder, men det är" -" också svårare att redigera efteråt. Bildpunkterna är i skärmdimensioner och" -" inte bilddimensioner, vilket betyder att det påverkas av zoomning." +"När vänster musknapp och dra används för att placera punkter automatiskt, " +"bestämmer värdet medelvärdet av avståndet mellan två förankringspunkter. " +"Låga värden ger hög precision genom att placera många noder, men det är " +"också svårare att redigera efteråt. Bildpunkterna är i skärmdimensioner och " +"inte bilddimensioner, vilket betyder att det påverkas av zoomning." #: ../../reference_manual/tools/magnetic_select.rst:105 msgid "To the **left**: 20 px anchor gap, to the **right**: 40px anchor gap." msgstr "" -"Till **vänster**: 20 bildpunkters förankringsgap, till **höger**: 40" -" bildpunkters förankringsgap." +"Till **vänster**: 20 bildpunkters förankringsgap, till **höger**: 40 " +"bildpunkters förankringsgap." #: ../../reference_manual/tools/magnetic_select.rst:106 msgid "Anchor Gap:" msgstr "Förankringsgap:" #: ../../reference_manual/tools/magnetic_select.rst:110 msgid "Anti-aliasing is only available on Pixel Selection Mode." msgstr "Kantutjämning är bara tillgänglig i bildpunktsmarkeringsläge." diff --git a/locale/sv/LC_MESSAGES/reference_manual/tools/rectangular_select.po b/locale/sv/LC_MESSAGES/reference_manual/tools/rectangular_select.po index e888000dd..6d9a4f28e 100644 --- a/locale/sv/LC_MESSAGES/reference_manual/tools/rectangular_select.po +++ b/locale/sv/LC_MESSAGES/reference_manual/tools/rectangular_select.po @@ -1,422 +1,421 @@ # Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise # This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. # # Stefan Asserhäll , 2019, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-04-23 03:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-01 15:57+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 19.04.3\n" #: ../../:2 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: vänsterknapp" #: ../../:4 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: mouseright" msgstr "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: högerknapp" #: ../../:66 msgid "" ".. image:: images/icons/rectangular_select_tool.svg\n" " :alt: toolselectrect" msgstr "" ".. image:: images/icons/rectangular_select_tool.svg\n" " :alt: Rektangelmarkeringsverktyg" #: ../../reference_manual/tools/rectangular_select.rst:None msgid "" ".. image:: images/tools/selections-right-click-menu.png\n" " :alt: Menu of rectangular selection" msgstr "" ".. image:: images/tools/selections-right-click-menu.png\n" " :alt: Meny för rektangulär markering" #: ../../reference_manual/tools/rectangular_select.rst:None msgid "" ".. image:: images/tools/selections-rectangular-selection-options.png\n" " :alt: Rectangular selection options" msgstr "" ".. image:: images/tools/selections-rectangular-selection-options.png\n" " :alt: Alternativ för rektangulär markering" #: ../../reference_manual/tools/rectangular_select.rst:1 msgid "Krita's rectangular selection tool reference." msgstr "Referens för Kritas rektangelmarkeringsverktyg." #: ../../reference_manual/tools/rectangular_select.rst:12 msgid "Tools" msgstr "Verktyg" #: ../../reference_manual/tools/rectangular_select.rst:12 msgid "Selection" msgstr "Markering" #: ../../reference_manual/tools/rectangular_select.rst:12 msgid "Rectangle" msgstr "Rektangel" #: ../../reference_manual/tools/rectangular_select.rst:12 msgid "Rectangular Selection" msgstr "Rektangelmarkering" #: ../../reference_manual/tools/rectangular_select.rst:17 msgid "Rectangular Selection Tool" msgstr "Rektangelmarkeringsverktyg" #: ../../reference_manual/tools/rectangular_select.rst:19 msgid "|toolselectrect|" msgstr "|toolselectrect|" #: ../../reference_manual/tools/rectangular_select.rst:21 msgid "" "This tool, represented by a rectangle with a dashed border, allows you to " "make :ref:`selections_basics` in a rectangular shape. To create a " "rectangular selection simply |mouseleft| and drag on the area of the canvas " "that you wish to select." msgstr "" "Verktyget, som representeras av en rektangel med streckad kant, låter dig " "skapa :ref:`selections_basics` av ett rektangulärt område. Vänsterklicka och " "dra helt enkelt omkring området på duken som ska markeras för att skapa en " "rektangulär markering." #: ../../reference_manual/tools/rectangular_select.rst:25 msgid "" "Most of the behavior of the Rectangular Selection Tool is common to all " "other selection tools, please make sure to read :ref:`selections_basics` to " "learn more about this tool." msgstr "" -"Det mesta av beteendet för rektangelmarkeringsverktyget är gemensamt för alla" -" liknande markeringsverktyg, så försäkra dig om att läsa" -" :ref:`selections_basics` för att lära dig mer om verktyget." +"Det mesta av beteendet för rektangelmarkeringsverktyget är gemensamt för " +"alla liknande markeringsverktyg, så försäkra dig om att läsa :ref:" +"`selections_basics` för att lära dig mer om verktyget." #: ../../reference_manual/tools/rectangular_select.rst:28 msgid "Hotkeys and Stickykeys" msgstr "Snabbtangenter och klistriga tangenter" #: ../../reference_manual/tools/rectangular_select.rst:30 msgid ":kbd:`Ctrl + R` selects this tool." msgstr ":kbd:`Ctrl + R` väljer verktyget." #: ../../reference_manual/tools/rectangular_select.rst:31 msgid "" ":kbd:`R` sets the selection to 'replace' in the tool options, this is the " "default mode." msgstr "" ":kbd:`R` ställer in markeringen till 'ersätt' i verktygsalternativen, vilket " "är standardinställningen." #: ../../reference_manual/tools/rectangular_select.rst:32 msgid ":kbd:`A` sets the selection to 'add' in the tool options." msgstr ":kbd:`A` ställer in markeringen till 'addera' i verktygsalternativen." #: ../../reference_manual/tools/rectangular_select.rst:33 msgid ":kbd:`S` sets the selection to 'subtract' in the tool options." msgstr "" ":kbd:`S` ställer in markeringen till 'subtrahera' i verktygsalternativen." #: ../../reference_manual/tools/rectangular_select.rst:34 msgid "" "|mouseleft| + :kbd:`Shift` constrains the selection to a perfect square. " "(Make sure to press |mouseleft| before :kbd:`Shift`)" msgstr "" -"vänster musknapp + :kbd:`Skift` begränsar markeringen till en perfekt kvadrat" -" (säkerställ att vänster musknapp trycks ner innan :kbd:`Skift`)" +"vänster musknapp + :kbd:`Skift` begränsar markeringen till en perfekt " +"kvadrat (säkerställ att vänster musknapp trycks ner innan :kbd:`Skift`)" #: ../../reference_manual/tools/rectangular_select.rst:35 msgid "" "|mouseleft| + :kbd:`Ctrl` makes the selection resize from the center. (Make " "sure to press |mouseleft| before :kbd:`Ctrl`)" msgstr "" -"vänster musknapp + :kbd:`Ctrl` gör att markeringens storlek ändras från" -" centrum (säkerställ att vänster musknapp trycks ner innan :kbd:`Ctrl`)." +"vänster musknapp + :kbd:`Ctrl` gör att markeringens storlek ändras från " +"centrum (säkerställ att vänster musknapp trycks ner innan :kbd:`Ctrl`)." #: ../../reference_manual/tools/rectangular_select.rst:36 msgid "" "|mouseleft| + :kbd:`Alt` allows you to move the selection. (Make sure to " "press |mouseleft| before :kbd:`Alt`)" msgstr "" -"vänster musknapp + :kbd:`Alt` gör det möjligt att flytta markeringen" -" (säkerställ att vänster musknapp trycks ner innan :kbd:`Alt`)." +"vänster musknapp + :kbd:`Alt` gör det möjligt att flytta markeringen " +"(säkerställ att vänster musknapp trycks ner innan :kbd:`Alt`)." #: ../../reference_manual/tools/rectangular_select.rst:37 msgid "" ":kbd:`Shift` + |mouseleft| sets the subsequent selection to 'add'. You can " "release the :kbd:`Shift` key while dragging, but it will still be set to " "'add'. Same for the others." msgstr "" ":kbd:`Skift` + vänster musknapp in markeringen till 'addera'. Man kan släppa " "upp tangenten :kbd:`Skift` medan man drar, och den ställs ändå in till 'lägg " "till'. Samma sak för de andra." #: ../../reference_manual/tools/rectangular_select.rst:38 msgid ":kbd:`Alt` + |mouseleft| sets the subsequent selection to 'subtract'." msgstr "" ":kbd:`Alt` + vänster musknapp ställer in efterföljande markering till " "'subtrahera'." #: ../../reference_manual/tools/rectangular_select.rst:39 msgid ":kbd:`Ctrl` + |mouseleft| sets the subsequent selection to 'replace'." msgstr "" ":kbd:`Ctrl` + vänster musknapp ställer in efterföljande markering till " "'ersätt'." #: ../../reference_manual/tools/rectangular_select.rst:40 msgid "" ":kbd:`Shift + Alt +` |mouseleft| sets the subsequent selection to " "'intersect'." msgstr "" ":kbd:`Shift + Alt +` vänster musknapp ställer in efterföljande markering " "till 'snitt'." #: ../../reference_manual/tools/rectangular_select.rst:44 msgid "" "Hovering your cursor over the dashed line of the selection, or marching ants " "as it is commonly called, turns the cursor into the move tool icon, which " "you |mouseleft| and drag to move the selection." msgstr "" -"Att hålla markören över markeringens streckade linje, eller myrspåret som det" -" ofta kallas, ändrar markören till ikonen för flyttverktyget, som man drar" -" med vänster musknapp för att flytta markeringen." +"Att hålla markören över markeringens streckade linje, eller myrspåret som " +"det ofta kallas, ändrar markören till ikonen för flyttverktyget, som man " +"drar med vänster musknapp för att flytta markeringen." #: ../../reference_manual/tools/rectangular_select.rst:45 msgid "" "|mouseright| will open up a selection quick menu with amongst others the " "ability to edit the selection." msgstr "" "Att klicka med höger musknapp visar en snabbvalsmeny med bland annat " "möjlighet att redigera markeringen." #: ../../reference_manual/tools/rectangular_select.rst:54 msgid "To subtract a perfect square, you can follow two different methods:" msgstr "" "För att subtrahera en perfekt kvadrat, kan man använda två olika metoder:" #: ../../reference_manual/tools/rectangular_select.rst:56 msgid "" "Press :kbd:`S` to subtract then |mouseleft| to select and press :kbd:`Shift` " "while dragging to constrain to a perfect square." msgstr "" -"Tryck på :kbd:`S`för att subtrahera och sedan vänster musknapp för att" -" markera och tryck på :kbd:`Skift` medan musen dras för att begränsa till en" -" perfekt kvadrat." +"Tryck på :kbd:`S`för att subtrahera och sedan vänster musknapp för att " +"markera och tryck på :kbd:`Skift` medan musen dras för att begränsa till en " +"perfekt kvadrat." #: ../../reference_manual/tools/rectangular_select.rst:58 msgid "" "Press :kbd:`Alt +` |mouseleft|, then release the :kbd:`Alt` key while " "dragging and press :kbd:`Shift` to constrain." msgstr "" -"Tryck på :kbd:`Alt +` vänster musknapp, och släpp därefter tangenten" -" :kbd:`Alt` medan musen dras och tangenten :kbd:`Skift` hålls nere för" -" begränsning." +"Tryck på :kbd:`Alt +` vänster musknapp, och släpp därefter tangenten :kbd:" +"`Alt` medan musen dras och tangenten :kbd:`Skift` hålls nere för begränsning." #: ../../reference_manual/tools/rectangular_select.rst:62 msgid "" "You can switch the behavior of the :kbd:`Alt` key to use :kbd:`Ctrl` instead " "by toggling the switch in the :ref:`general_settings`" msgstr "" "Man kan ändra beteende hos :kbd:`Alt` så att :kbd:`Ctrl` används istället " "genom att ställa om inställningen under :ref:`general_settings`" #: ../../reference_manual/tools/rectangular_select.rst:65 msgid "Tool Options" msgstr "Verktygsalternativ" #: ../../reference_manual/tools/rectangular_select.rst:70 msgid "Mode" msgstr "Läge" #: ../../reference_manual/tools/rectangular_select.rst:71 #: ../../reference_manual/tools/rectangular_select.rst:73 msgid "This option is explained in the :ref:`pixel_vector_selection` section." msgstr "Alternativet förklaras i avsnittet :ref:`pixel_vector_selection`." #: ../../reference_manual/tools/rectangular_select.rst:72 msgid "Action" msgstr "Åtgärd" #: ../../reference_manual/tools/rectangular_select.rst:75 msgid "Anti-aliasing" msgstr "Kantutjämning" #: ../../reference_manual/tools/rectangular_select.rst:75 msgid "" "This toggles whether or not to give selections feathered edges. Some people " "prefer hard-jagged edges for their selections." msgstr "" "Ändrar om markeringar ska få vävkanter. Vissa människor föredrar skarpa " "naggade kanter för sina markeringar." #: ../../reference_manual/tools/rectangular_select.rst:79 msgid "Anti-aliasing is only available on Pixel Selection Mode." msgstr "Kantutjämning är bara tillgänglig i bildpunktsmarkeringsläge." #: ../../reference_manual/tools/rectangular_select.rst:82 msgid "Width" msgstr "Bredd" #: ../../reference_manual/tools/rectangular_select.rst:83 msgid "" "Shows you the current width while you are creating the selection. You can " "manually type the value and use the 'Lock Width' for your next selection to " "have the selected value." msgstr "" -"Visar den aktuella bredden medan markeringen skapas. Man kan skriva in värdet" -" manuellt och använda 'Lås bredd' för nästa markering för att använda det" -" valda värdet." +"Visar den aktuella bredden medan markeringen skapas. Man kan skriva in " +"värdet manuellt och använda 'Lås bredd' för nästa markering för att använda " +"det valda värdet." #: ../../reference_manual/tools/rectangular_select.rst:84 msgid "Lock Width" msgstr "Lås bredd" #: ../../reference_manual/tools/rectangular_select.rst:85 msgid "Forces the next selection to have the current width." msgstr "Tvingar nästa markering att ha aktuell bredd." #: ../../reference_manual/tools/rectangular_select.rst:86 msgid "Height" msgstr "Höjd" #: ../../reference_manual/tools/rectangular_select.rst:87 msgid "" "Shows you the current height while you are creating the selection. You can " "manually type the value and use the 'Lock Height' for your next selection to " "have the selected value." msgstr "" -"Visar den aktuella höjden medan markeringen skapas. Man kan skriva in värdet" -" manuellt och använda 'Lås höjd' för nästa markering för att använda det" -" valda värdet." +"Visar den aktuella höjden medan markeringen skapas. Man kan skriva in värdet " +"manuellt och använda 'Lås höjd' för nästa markering för att använda det " +"valda värdet." #: ../../reference_manual/tools/rectangular_select.rst:88 msgid "Lock Height" msgstr "Lås höjd" #: ../../reference_manual/tools/rectangular_select.rst:89 msgid "Forces the next selection to have the current height." msgstr "Tvingar nästa markering att ha aktuell höjd." #: ../../reference_manual/tools/rectangular_select.rst:90 msgid "Ratio" msgstr "Förhållande" #: ../../reference_manual/tools/rectangular_select.rst:91 msgid "" "Shows the ratio between height and width of the selection. Similar to " "Height, and Width, you can manually type the value and use the 'Lock Ratio' " "for your next selection to have the selected value." msgstr "" -"Visar förhållandet mellan markeringens höjd och bredd. På liknande sätt som" -" för höjd och bredd, kan man använda 'Lås förhållande' för nästa markering" -" för att använda det valda värdet." +"Visar förhållandet mellan markeringens höjd och bredd. På liknande sätt som " +"för höjd och bredd, kan man använda 'Lås förhållande' för nästa markering " +"för att använda det valda värdet." #: ../../reference_manual/tools/rectangular_select.rst:93 msgid "Forces the next selection to have the current ratio." msgstr "Tvingar nästa markering att ha aktuell förhållande." #: ../../reference_manual/tools/rectangular_select.rst:94 msgid "Lock Ratio" msgstr "Lås förhållande" #: ../../reference_manual/tools/rectangular_select.rst:98 msgid "If you want your selection to be of specific size:" msgstr "Om man vill att markeringen ska ha en specifik storlek:" #: ../../reference_manual/tools/rectangular_select.rst:100 msgid "Type the width and height." msgstr "Skriv in bredden och höjden." #: ../../reference_manual/tools/rectangular_select.rst:101 msgid "Press the Lock Width and Lock Height buttons." msgstr "Tryck på knapparna Lås bredd och Lås höjd." #: ../../reference_manual/tools/rectangular_select.rst:102 msgid "|mouseleft| where you want your selection to be." msgstr "Tryck på vänster musknapp där markeringen ska vara." #: ../../reference_manual/tools/rectangular_select.rst:107 msgid "Round X" msgstr "Avrunda X" #: ../../reference_manual/tools/rectangular_select.rst:108 msgid "The horizontal radius of the rectangle corners." msgstr "Rektangelhörnens horisontella radie." #: ../../reference_manual/tools/rectangular_select.rst:109 msgid "Round Y" msgstr "Avrunda Y" #: ../../reference_manual/tools/rectangular_select.rst:110 msgid "The vertical radius of the rectangle corners." msgstr "Rektangelhörnens vertikala radie." #: ../../reference_manual/tools/rectangular_select.rst:111 msgid "Chain Link" msgstr "Kedjelänk" #: ../../reference_manual/tools/rectangular_select.rst:112 msgid "" "When linked the aspect ratio between the roundness of X and Y coordinates " "will be locked. To disconnect the chain just click in the links and it will " "separate in two parts." msgstr "" -"Om länkad, är förhållandet mellan rundheten hos x- och y-koordinaterna låst." -" För att koppla loss kedjan, klicka bara på länkarna så delas den i två delar." +"Om länkad, är förhållandet mellan rundheten hos x- och y-koordinaterna låst. " +"För att koppla loss kedjan, klicka bara på länkarna så delas den i två delar." #~ msgid "" #~ ":kbd:`Shift` after starting the selection, constraints it to a perfect " #~ "square." #~ msgstr "" #~ ":kbd:`Skift` efter att markeringen har påbörjats, begränsar den till en " #~ "perfekt cirkel." #~ msgid "" #~ ":kbd:`Ctrl` after starting the selection, makes the selection resize from " #~ "center." #~ msgstr "" #~ ":kbd:`Ctrl` efter att markeringen har påbörjats, gör att markeringens " #~ "storlek ändras från centrum." #~ msgid ":kbd:`Alt` after starting the selection, allows you to move it." #~ msgstr "" #~ ":kbd:`Alt` efter att markeringen har påbörjats, gör att den kan flyttas." #~ msgid "Hovering over a selection allows you to move it." #~ msgstr "Att hålla musen över en markering göt det möjlig att flytta den." #~ msgid "" #~ "Gives the current width. Use the lock to force the next selection made to " #~ "this width." #~ msgstr "" #~ "Ger den aktuella bredden. Använd lås för att tvinga nästa markering att " #~ "få den här bredden." #~ msgid "" #~ "Gives the current height. Use the lock to force the next selection made " #~ "to this height." #~ msgstr "" #~ "Ger den aktuella höjden. Använd lås för att tvinga nästa markering att få " #~ "den här höjden." #~ msgid "" #~ "Gives the current ratio. Use the lock to force the next selection made to " #~ "this ratio." #~ msgstr "" #~ "Ger det aktuella förhållandet. Använd lås för att tvinga nästa markering " #~ "att få det här förhållandet." diff --git a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po index 5c8b07223..d042df0f8 100644 --- a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po +++ b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po @@ -1,198 +1,198 @@ # Translation of docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_settings___masked_brush.po to Ukrainian # Copyright (C) 2019-2020 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2019, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: " "docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_settings___masked_brush\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-01 03:42+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-02 03:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-22 12:16+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 20.07.70\n" -#: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:None -msgid ".. image:: images/brushes/Masking-brush1.jpg" -msgstr ".. image:: images/brushes/Masking-brush1.jpg" - #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:0 msgid ".. image:: images/brushes/Masking-brush2.jpg" msgstr ".. image:: images/brushes/Masking-brush2.jpg" +#: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:None +msgid ".. image:: images/brushes/Masking-brush1.jpg" +msgstr ".. image:: images/brushes/Masking-brush1.jpg" + #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:1 msgid "" "How to use the masked brush functionality in Krita. This functionality is " "not unlike the dual brush option from photoshop." msgstr "" "Як користуватися можливостями пензля маскування у Krita. Ці можливості не " "відрізняються від можливостей подвійного пензля у Photoshop." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:13 #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:18 msgid "Masked Brush" msgstr "Пензель маскування" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:13 msgid "Dual Brush" msgstr "Дуальний пензель" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:13 msgid "Stacked Brush" msgstr "Стосовий пензель" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:23 msgid "" "Masked brush is new feature that is only available in the :ref:" "`pixel_brush_engine`. They are additional settings you will see in the brush " "editor. Masked brushes allow you to combine two brush tips in one stroke. " "One brush tip will be a mask for your primary brush tip. A masked brush is a " "good alternative to texture for creating expressive and textured brushes." msgstr "" "Пензель маскування є новою можливістю, яка доступна лише для інструмента :" "ref:`pixel_brush_engine`. Реалізується можливість через додаткові параметри, " "які буде показано у редакторі пензлів. Пензлі маскування надають вам змогу " "поєднувати два кінчика пензля у одному мазку. Один із кінчиків пензлів буде " "маскою для основного кінчика пензля. Пензель маскування є чудовою " "альтернативою до текстури для створення виразних і текстурованих пензлів." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:29 msgid "" "Due to technological constraints, the masked brush only works in the wash " "painting mode. However, do remember that flow works as opacity does in the " "build-up painting mode." msgstr "" "Через технологічні обмеження пензель маскування працює лише у режимі " "малювання аквареллю. Втім, слід пам'ятати, що у режимі надмальовування потік " "працює як непрозорість." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:32 msgid "" "Like with normal brush tip you can choose any brush tip and change it size, " "spacing, and rotation. Masking brush size is relative to main brush size. " "This means when you change your brush size masking tip will be changed to " "keep the ratio." msgstr "" "Як і зі звичайним кінчиком пензля, ви можете вибрати будь-який кінчик пензля " "і змінити його розмір, інтервал та обертання. Розмір пензля маскування " "задається відносно розміру основного пензля. Це означає, що коли ви змінюєте " "розмір вашого пензля, розмір кінчика пензля маскування також змінюється зі " "збереженням початкового співвідношення розмірів." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:35 msgid ":ref:`Blending mode (drop-down inside Brush tip)`:" msgstr "" ":ref:`Режим змішування (спадний список у пункті кінчика " "пензля)`:" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:35 msgid "Blending modes changes how tips are combined." msgstr "Режими змішування змінюють характер поєднання кінчиків." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:38 msgid ":ref:`option_brush_tip`" msgstr ":ref:`option_brush_tip`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:40 msgid ":ref:`option_size`" msgstr ":ref:`option_size`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:41 msgid "The size sensor option of the second tip." msgstr "Параметр датчика розміру на другому кінчику." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:42 msgid ":ref:`option_opacity_n_flow`" msgstr ":ref:`option_opacity_n_flow`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:43 msgid "" "The opacity and flow of the second tip. This is mapped to a sensor by " "default. Flow can be quite aggressive on subtract mode, so it might be an " "idea to turn it off there." msgstr "" "Непрозорість і потік другого кінчика пензля. Його, типово, буде пов'язано із " "датчиком планшета. Потік може бути доволі агресивним у різницевому режимі, " "тому зв'язок із датчиком, можливо, варто вимкнути." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:44 msgid ":ref:`option_ratio`" msgstr ":ref:`option_ratio`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:45 msgid "This affects the brush ratio on a given brush." msgstr "Впливає на співвідношення розмірів пензля для вказаного пензля." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:46 msgid ":ref:`option_mirror`" msgstr ":ref:`option_mirror`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:47 msgid "The Mirror option of the second tip." msgstr "Параметр віддзеркалення для другого кінчика." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:48 msgid ":ref:`option_rotation`" msgstr ":ref:`option_rotation`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:49 msgid "The rotation option of the second tip. Best set to \"fuzzy dab\"." msgstr "" "Параметр обертання другого кінчика. Найкращий варіант «Нечіткий мазок»." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:51 msgid ":ref:`option_scatter`" msgstr ":ref:`option_scatter`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:51 msgid "" "The scatter option. The default is quite high, so don't forget to turn it " "lower." msgstr "" "Параметр розсіювання. Типове значення є доволі високим, тому можете його " "зменшити." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:53 msgid "Difference from :ref:`option_texture`:" msgstr "Відмінності від :ref:`option_texture`:" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:55 msgid "You don’t need seamless texture to make cool looking brush." msgstr "" "Вам не потрібна безшовна текстура для створення чудового вигляду пензля." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:56 msgid "Stroke generates on the fly, it always different." msgstr "Мазок створюється на льоту і завжди є неповторним." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:57 msgid "Brush strokes looks same on any brush size." msgstr "Мазки пензлем виглядають однаково для усіх розмірів пензля." #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:58 msgid "" "Easier to fill some areas with solid color but harder to make it hard " "textured." msgstr "" "Простіше заповнювати певні ділянки суцільним кольором, але важче жорстко " "текстурувати ділянку." #~ msgid "" #~ "You don’t need seamless texture to make cool looking brush Stroke " #~ "generates on the fly, it always different Brush strokes looks same on any " #~ "brush size Easier to fill some areas with solid color but harder to make " #~ "it hard textured" #~ msgstr "" #~ "Вам не потрібна безшовна текстура для створення чудового вигляду пензля. " #~ "Мазок створюється на льоту і завжди є неповторним. Мазки пензлем " #~ "виглядають однаково для усіх розмірів пензля. Простіше заповнювати певні " #~ "ділянки суцільним кольором, але важче жорстко текстурувати ділянку." diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po index 3c5ac5c3c..5ef43747d 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po @@ -1,180 +1,180 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-01 03:42+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-02 03:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-25 19:55\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" "X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/www/" "docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_settings___masked_brush." "pot\n" -#: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:None -msgid ".. image:: images/brushes/Masking-brush1.jpg" -msgstr ".. image:: images/brushes/Masking-brush1.jpg" - #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:0 msgid ".. image:: images/brushes/Masking-brush2.jpg" msgstr ".. image:: images/brushes/Masking-brush2.jpg" +#: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:None +msgid ".. image:: images/brushes/Masking-brush1.jpg" +msgstr ".. image:: images/brushes/Masking-brush1.jpg" + #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:1 msgid "" "How to use the masked brush functionality in Krita. This functionality is " "not unlike the dual brush option from photoshop." msgstr "" "如何在 Krita 中使用蒙版笔刷功能。此功能类似于 Photoshop 的双重笔刷选项。" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:13 #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:18 msgid "Masked Brush" msgstr "蒙版笔刷" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:13 msgid "Dual Brush" msgstr "双重笔刷" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:13 msgid "Stacked Brush" msgstr "复合笔刷" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:23 msgid "" "Masked brush is new feature that is only available in the :ref:" "`pixel_brush_engine`. They are additional settings you will see in the brush " "editor. Masked brushes allow you to combine two brush tips in one stroke. " "One brush tip will be a mask for your primary brush tip. A masked brush is a " "good alternative to texture for creating expressive and textured brushes." msgstr "" "蒙版笔刷是一项只在 :ref:`pixel_brush_engine` 中可用的新功能。你可以在笔刷编辑" "器的选项列表里找到它。蒙版笔刷可以让你把两个笔尖融合在一个笔刷中使用。其中一" "个笔尖将作为主要笔尖,而另一个笔尖将作为主要笔尖的蒙版。蒙版笔刷可以代替单纯" "的纹理画出表现力更丰富的带纹理笔画。" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:29 msgid "" "Due to technological constraints, the masked brush only works in the wash " "painting mode. However, do remember that flow works as opacity does in the " "build-up painting mode." msgstr "" "由于技术的限制,蒙版笔刷只能在冲刷绘画模式下工作。提示:流量在冲刷模式下的作" "用和不透明度在堆积模式下的作用是相同的。" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:32 msgid "" "Like with normal brush tip you can choose any brush tip and change it size, " "spacing, and rotation. Masking brush size is relative to main brush size. " "This means when you change your brush size masking tip will be changed to " "keep the ratio." msgstr "" "和正常笔尖一样,你可以为蒙版笔刷选择任意笔尖,调整笔刷的大小、间距、旋转等。" "蒙版笔刷的大小与主笔刷的大小保持相对关系,笔刷大小发生改变时蒙版笔尖的大小也" "会按相同比例发生变化。" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:35 msgid ":ref:`Blending mode (drop-down inside Brush tip)`:" msgstr ":ref:`混色模式 (笔尖页面下拉菜单) ` :" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:35 msgid "Blending modes changes how tips are combined." msgstr "混色模式控制主副笔尖的融合方式。" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:38 msgid ":ref:`option_brush_tip`" msgstr ":ref:`option_brush_tip`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:40 msgid ":ref:`option_size`" msgstr ":ref:`option_size`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:41 msgid "The size sensor option of the second tip." msgstr "副笔尖的传感器选项。" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:42 msgid ":ref:`option_opacity_n_flow`" msgstr ":ref:`option_opacity_n_flow`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:43 msgid "" "The opacity and flow of the second tip. This is mapped to a sensor by " "default. Flow can be quite aggressive on subtract mode, so it might be an " "idea to turn it off there." msgstr "" "副笔尖的不透明度和流量。此项默认映射到一个传感器。在蒙版笔刷的混色模式为“减" "去”时,流量的效果可能比较激进,此时可考虑关闭流量传感器。" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:44 msgid ":ref:`option_ratio`" msgstr ":ref:`option_ratio`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:45 msgid "This affects the brush ratio on a given brush." msgstr "此选项影响笔刷形状的水平和垂直比例。" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:46 msgid ":ref:`option_mirror`" msgstr ":ref:`option_mirror`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:47 msgid "The Mirror option of the second tip." msgstr "副笔刷的镜像选项。" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:48 msgid ":ref:`option_rotation`" msgstr ":ref:`option_rotation`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:49 msgid "The rotation option of the second tip. Best set to \"fuzzy dab\"." msgstr "副笔刷的旋转选项。最好把它映射到传感器的“随机度 (笔尖)”。" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:51 msgid ":ref:`option_scatter`" msgstr ":ref:`option_scatter`" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:51 msgid "" "The scatter option. The default is quite high, so don't forget to turn it " "lower." msgstr "控制笔尖在笔迹上的分散程度。默认值比较高,可以把它调低后使用。" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:53 msgid "Difference from :ref:`option_texture`:" msgstr "与 :ref:`option_texture` 的不同之处:" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:55 #, fuzzy #| msgid "You don’t need seamless texture to make cool looking brush" msgid "You don’t need seamless texture to make cool looking brush." msgstr "你无需为了制作好看的蒙版笔刷而使用可以无缝衔接的纹理。" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:56 #, fuzzy #| msgid "Stroke generates on the fly, it always different" msgid "Stroke generates on the fly, it always different." msgstr "蒙版笔刷的笔画是实时生成的,它的笔迹不会过于雷同。" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:57 #, fuzzy #| msgid "Brush strokes looks same on any brush size" msgid "Brush strokes looks same on any brush size." msgstr "蒙版笔刷的笔画在任意大小下均可保持观感一致。" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:58 #, fuzzy #| msgid "" #| "Easier to fill some areas with solid color but harder to make it hard " #| "textured" msgid "" "Easier to fill some areas with solid color but harder to make it hard " "textured." msgstr "" "蒙版笔刷可以比较容易地给一定的区域填满实色,但想在实色上留下固有纹理比较困" "难。" diff --git a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po index 98f4f0101..76c541b10 100644 --- a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po +++ b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.po @@ -1,156 +1,156 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise # This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-01 03:42+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-02 03:37+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Chinese \n" "Language: zh\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:None -msgid ".. image:: images/brushes/Masking-brush1.jpg" -msgstr "" - #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:0 msgid ".. image:: images/brushes/Masking-brush2.jpg" msgstr "" +#: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:None +msgid ".. image:: images/brushes/Masking-brush1.jpg" +msgstr "" + #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:1 msgid "" "How to use the masked brush functionality in Krita. This functionality is " "not unlike the dual brush option from photoshop." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:13 #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:18 msgid "Masked Brush" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:13 msgid "Dual Brush" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:13 msgid "Stacked Brush" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:23 msgid "" "Masked brush is new feature that is only available in the :ref:" "`pixel_brush_engine`. They are additional settings you will see in the brush " "editor. Masked brushes allow you to combine two brush tips in one stroke. " "One brush tip will be a mask for your primary brush tip. A masked brush is a " "good alternative to texture for creating expressive and textured brushes." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:29 msgid "" "Due to technological constraints, the masked brush only works in the wash " "painting mode. However, do remember that flow works as opacity does in the " "build-up painting mode." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:32 msgid "" "Like with normal brush tip you can choose any brush tip and change it size, " "spacing, and rotation. Masking brush size is relative to main brush size. " "This means when you change your brush size masking tip will be changed to " "keep the ratio." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:35 msgid ":ref:`Blending mode (drop-down inside Brush tip)`:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:35 msgid "Blending modes changes how tips are combined." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:38 msgid ":ref:`option_brush_tip`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:40 msgid ":ref:`option_size`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:41 msgid "The size sensor option of the second tip." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:42 msgid ":ref:`option_opacity_n_flow`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:43 msgid "" "The opacity and flow of the second tip. This is mapped to a sensor by " "default. Flow can be quite aggressive on subtract mode, so it might be an " "idea to turn it off there." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:44 msgid ":ref:`option_ratio`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:45 msgid "This affects the brush ratio on a given brush." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:46 msgid ":ref:`option_mirror`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:47 msgid "The Mirror option of the second tip." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:48 msgid ":ref:`option_rotation`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:49 msgid "The rotation option of the second tip. Best set to \"fuzzy dab\"." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:51 msgid ":ref:`option_scatter`" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:51 msgid "" "The scatter option. The default is quite high, so don't forget to turn it " "lower." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:53 msgid "Difference from :ref:`option_texture`:" msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:55 msgid "You don’t need seamless texture to make cool looking brush." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:56 msgid "Stroke generates on the fly, it always different." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:57 msgid "Brush strokes looks same on any brush size." msgstr "" #: ../../reference_manual/brushes/brush_settings/masked_brush.rst:58 msgid "" "Easier to fill some areas with solid color but harder to make it hard " "textured." msgstr ""