diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/KritaFAQ.po b/locale/es/LC_MESSAGES/KritaFAQ.po new file mode 100644 index 000000000..88f46523e --- /dev/null +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/KritaFAQ.po @@ -0,0 +1,1116 @@ +# Spanish translations for docs_krita_org_KritaFAQ.po package. +# Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise +# This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. +# +# Automatically generated, 2019. +# Eloy Cuadra , 2019. +# Sofia Priego , %Y. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: docs_krita_org_KritaFAQ\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-05 03:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-19 21:38+0100\n" +"Last-Translator: Sofia Priego \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 19.04.2\n" + +#: ../../KritaFAQ.rst:20 +msgid "FAQ" +msgstr "Preguntas frecuentes" + +#: ../../KritaFAQ.rst:20 +msgid "Frequently Asked Questions" +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:27 +msgid "Krita FAQ" +msgstr "Preguntas frecuentes sobre Krita" + +#: ../../KritaFAQ.rst:29 +msgid "" +"This page contains common problems people have with Krita. Note that we " +"assume that you are using the latest version of Krita. Please verify that to " +"make sure." +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:31 +msgid "Contents" +msgstr "Contenido" + +#: ../../KritaFAQ.rst:34 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: ../../KritaFAQ.rst:36 +msgid "General questions" +msgstr "Preguntas generales" + +#: ../../KritaFAQ.rst:39 +msgid "What is Krita?" +msgstr "¿Qué es Krita?" + +#: ../../KritaFAQ.rst:41 +msgid "This is our vision for the development of Krita:" +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:43 +msgid "" +"Krita is a free and open source cross-platform application that offers an " +"end-to-end solution for creating digital art files from scratch. Krita is " +"optimized for frequent, prolonged and focused use. Explicitly supported " +"fields of painting are illustrations, concept art, matte painting, textures, " +"comics and animations. Developed together with users, Krita is an " +"application that supports their actual needs and workflow. Krita supports " +"open standards and interoperates with other applications." +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:48 +msgid "Is it possible to use Krita in my own language, not English?" +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:50 +msgid "" +"Krita should automatically use the system language. If that is not the case, " +"please follow these steps:" +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:52 +msgid "" +":menuselection:`Settings --> Switch Application Language`. A small window " +"will appear." +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:53 +msgid "Click :guilabel:`Primary language` and select your language." +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:54 +msgid "Click :guilabel:`OK` to close the window." +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:55 +msgid "Restart krita and it will be displayed in your selected language!" +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:57 +msgid "" +"If this doesn't work, you might have to add a fall-back language as well. " +"This is a bug, but we haven't found the solution yet." +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:60 +msgid "Does Krita have layer clip or clipping mask?" +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:62 +msgid "" +"Krita has no clipping mask, but it has a clipping feature called inherit " +"alpha. Let's see :ref:`this page ` and " +"learn how to do clipping in Krita!" +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:67 +msgid "Windows: OBS can't record the Krita OpenGL canvas" +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:69 +msgid "The possible workarounds for this is to do either of the following:" +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:71 +msgid "" +"Turn off OpenGL in :menuselection:`Settings --> Configure Krita --> Display`." +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:72 +msgid "" +"Or don't use the hardware accelerated mode (game recording mode) in OBS, " +"thus capturing the whole desktop instead of attempting to capture only Krita." +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:76 +msgid "" +"You might also be able to work around the problem by using the ANGLE " +"renderer instead of native OpenGL." +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:79 +msgid "Where are the configuration files stored?" +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:81 +msgid "" +"These are stored at the following places for the following operating systems:" +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:84 ../../KritaFAQ.rst:100 ../../KritaFAQ.rst:124 +#: ../../KritaFAQ.rst:341 +msgid "Linux" +msgstr "Linux" + +#: ../../KritaFAQ.rst:85 ../../KritaFAQ.rst:101 +msgid ":file:`$HOME/.config/kritarc`" +msgstr ":file:`$HOME/.config/kritarc`" + +#: ../../KritaFAQ.rst:86 ../../KritaFAQ.rst:102 ../../KritaFAQ.rst:126 +#: ../../KritaFAQ.rst:343 +msgid "Windows" +msgstr "Windows" + +#: ../../KritaFAQ.rst:87 +msgid ":file:`%APPDATA%\\\\Local\\\\kritarc`" +msgstr ":file:`%APPDATA%\\\\Local\\\\kritarc`" + +#: ../../KritaFAQ.rst:89 ../../KritaFAQ.rst:105 +msgid "MacOS X" +msgstr "MacOS X" + +#: ../../KritaFAQ.rst:89 ../../KritaFAQ.rst:105 +msgid ":file:`$HOME/Library/Preferences/kritarc`" +msgstr ":file:`$HOME/Library/Preferences/kritarc`" + +#: ../../KritaFAQ.rst:91 +msgid "" +"The kritarc file is the configuration file. Krita does not store settings in " +"the Windows registry." +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:94 +msgid "Resetting Krita configuration" +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:96 +msgid "You can reset the Krita configuration in following way:" +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:98 +msgid "For Krita 3.0 and later: Delete/rename the kritarc file, found here:" +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:103 +msgid ":file:`%LOCALAPPDATA%\\\\kritarc`" +msgstr ":file:`%LOCALAPPDATA%\\\\kritarc`" + +#: ../../KritaFAQ.rst:107 +msgid "" +"There can be two other files you might want to remove: kritaopenglrc and " +"kritadisplayrc." +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:110 +msgid "" +"If the configuration was causing a crash, don't delete the mentioned file, " +"but instead rename and send it to us in order for us to figure what caused " +"the crash." +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:113 +msgid "" +"If you have installed Krita through the Windows store, the kritarc file will " +"be in another location" +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:115 +msgid "" +":file:`%LOCALAPPDATA%\\\\Packages\\\\49800Krita_{RANDOM STRING}\\\\LocalCache" +"\\\\Local\\\\kritarc`" +msgstr "" +":file:`%LOCALAPPDATA%\\\\Packages\\\\49800Krita_{CADENA" +" ALEATORIA}\\\\LocalCache" +"\\\\Local\\\\kritarc`" + +#: ../../KritaFAQ.rst:117 +msgid "The random string depends on your installation." +msgstr "La «cadena aleatoria» depende de su instalación." + +#: ../../KritaFAQ.rst:119 +msgid "" +"Windows users have a habit of uninstalling and reinstalling applications to " +"solve problems. Unless the problem is that the installation was corrupted by " +"a virus scanner or drive failure, that will NOT work. Uninstalling Krita " +"then reinstalling replaces the bytes on your drive with exactly the same " +"bytes that were there before. It doesn't reset anything, least of all " +"Krita's settings." +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:122 +msgid "Where are my resources stored?" +msgstr "¿Dónde se guardan mis recursos?" + +#: ../../KritaFAQ.rst:125 ../../KritaFAQ.rst:342 +msgid ":file:`$HOME/.local/share/krita/`" +msgstr ":file:`$HOME/.local/share/krita/`" + +#: ../../KritaFAQ.rst:127 +msgid ":file:`%APPDATA%\\\\krita\\\\`" +msgstr ":file:`%APPDATA%\\\\krita\\\\`" + +#: ../../KritaFAQ.rst:129 +msgid "Mac OS X" +msgstr "Mac OS X" + +#: ../../KritaFAQ.rst:129 ../../KritaFAQ.rst:346 +msgid ":file:`~/Library/Application Support/Krita/`" +msgstr ":file:`~/Library/Application Support/Krita/`" + +#: ../../KritaFAQ.rst:132 +msgid "" +"If you installed Krita in the Windows Store, your custom resources will be " +"in a location like:" +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:132 +msgid "" +":file:`%LOCALAPPDATA%\\\\Packages\\\\49800Krita_{RANDOM STRING}\\\\LocalCache" +"\\Roaming\\krita`" +msgstr "" +":file:`%LOCALAPPDATA%\\\\Packages\\\\49800Krita_{CADENA" +" ALEATORIA}\\\\LocalCache" +"\\Roaming\\krita`" + +#: ../../KritaFAQ.rst:135 +msgid "" +"Krita tells me it can't find some files and then closes, what should I do?" +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:137 +msgid "Causes for this could be the following:" +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:139 +msgid "" +"It might be that your download got corrupted and is missing files (common " +"with bad wifi and bad internet connection in general), in that case, try to " +"find a better internet connection before trying to download again. Krita " +"should be around 80 to 100 MB in size when downloading." +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:140 +msgid "" +"It might be that something went wrong during installation. Check whether " +"your harddrive is full and reinstall Krita with at least 120 MB of empty " +"space. If not, and the problem still occurs, there might be something odd " +"going on with your device and it's recommended to find a computer expert to " +"diagnose what is the problem." +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:141 +msgid "" +"Some unzippers don't unpack our zipfiles correctly. The native ones on " +"Windows, OSX and most Linux distributions should be just fine, and we " +"recommend using them." +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:142 +msgid "" +"You manually, using a file manager deleted or moved resources around, and " +"thus Krita cannot find them anymore." +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:145 +msgid "What Graphics Cards does Krita support?" +msgstr "¿Qué tarjetas gráficas permite usar Krita?" + +#: ../../KritaFAQ.rst:147 +msgid "" +"Krita can use OpenGL to accelerate painting and canvas zooming, rotation and " +"panning. Nvidia and recent Intel GPUs give the best results. Make sure your " +"OpenGL drivers support OpenGL 3.2 as the minimum. AMD/ATI GPU’s are known to " +"be troublesome, especially with the proprietary drivers on Linux. However, " +"it works perfectly with the Radeon free driver on Linux for supported AMD " +"GPU. Try to get a graphics card that can support OpenGL 3.2 or above for the " +"best results, some examples:" +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:151 +msgid "Intel" +msgstr "Intel" + +#: ../../KritaFAQ.rst:152 +msgid "" +"Intel 3rd Generation HD Graphics, IvyBridge or Bay-Trail microarchitecture, " +"released in 2012. Commonly available products: Celeron J1x00, N2x00, Celeron " +"(G)1xx0, Pentium J2x00, N3500, Pentium (G)2xx0, Core i3/5/7-3xx0." +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:153 +msgid "AMD/ATI" +msgstr "AMD/ATI" + +#: ../../KritaFAQ.rst:154 +msgid "" +"Radeon HD 2000 family, TeraScale 1 microarchitecture, Released in 2007. " +"Commonly available products: Radeon HD 2400 PRO, Radeon HD 2600 PRO, etc." +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:156 +msgid "Nvidia" +msgstr "Nvidia" + +#: ../../KritaFAQ.rst:156 +msgid "" +"GeForce 8 family, Tesla microarchitecture, released in 2006. Commonly " +"available products: GeForce 8400 GS, GeForce 8800 GTS, 9800 GTX, GTS 250, " +"etc." +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:158 +msgid "" +"*For Krita 3.3 or later:* Krita on Windows can use Direct3D 11 for graphics " +"acceleration (through ANGLE). This is enabled automatically on systems with " +"an Intel GPU." +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:161 +msgid "I can't edit text from PSD files created by Photoshop" +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:163 +msgid "" +"There is no text support for psd file yet. The text will appear rasterized " +"and converted into a paint layer." +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:166 +msgid "How much memory does my image take?" +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:168 +msgid "" +"For simple images, its easy to calculate: you multiply width \\* height \\* " +"channels \\* size of the channels (so, for a 1000×1000 16 bit integer rgba " +"image: 1000 x 1000 x 4 x 2). You multiply this by the number of layers plus " +"two (one for the image, one for the display). If you add masks, filter " +"layers or clone layers, it gets more complicated." +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:171 +msgid "Why do I get a checkerboard pattern when I use the eraser?" +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:173 +msgid "" +"You’re probably used to Gimp or Photoshop. The default background or first " +"layer in these applications doesn’t have an alpha channel by default. Thus, " +"on their background layer, the eraser paints in the background color." +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:175 +msgid "" +"In Krita, all layers have an alpha channel, if you want to paint in the " +"background color, you should simply do it in a layer above the first one " +"(Layer 1), that would prevent you from erasing the white background color, " +"making the checkerboard visible. You get the same effect in, say, gimp, if " +"you create new image, add an alpha channel and then use the eraser tool. " +"Most Krita users will actually start a sketch in Krita by adding a new blank " +"layer first before doing anything else. (The :kbd:`Ins` key is a useful " +"shortcut here). That doesn’t use extra memory, since a blank layer or a " +"layer with a default color just takes one pixel worth of memory." +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:178 +msgid "Windows: Can I use Krita with Sandboxie?" +msgstr "Windows: ¿Puedo usar Krita con Sandboxie?" + +#: ../../KritaFAQ.rst:180 +msgid "" +"No, this is not recommended. Sandboxie causes stuttering and freezes due to " +"the way it intercepts calls for resources on disk." +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:183 +msgid "Windows: Krita cannot save" +msgstr "Windows: Krita no puede guardar" + +#: ../../KritaFAQ.rst:185 +msgid "" +"If the message is \"File not found. Check the file name and try again.\", " +"you probably have Controlled Folder Access enabled." +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:187 +msgid "Select :menuselection:`Start --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:188 +msgid "Choose :menuselection:`Update & security --> Windows Defender`." +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:189 +msgid "Select :guilabel:`Open Windows Defender Security Center`." +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:190 +msgid "" +"Select :guilabel:`Virus & threat protection`, and then choose :guilabel:" +"`Virus & threat protection settings`." +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:191 +msgid "Under :guilabel:`Controlled folder access`, turn it on or off." +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:193 +msgid "" +"You can also whitelist Krita, following `these instructions `_." +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:196 +msgid "Can krita work with 8 bit (indexed) images?" +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:198 +msgid "" +"No. Krita has been designed from the ground up to use real colors, not " +"indexed palettes. There are no plans to support indexed color images, " +"although Krita can export to some indexed color image formats, such as GIF. " +"However, it does not offer detailed control over pixel values." +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:202 +msgid "How can I produce a backtrace on Windows?" +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:206 +msgid ":ref:`Dr. Mingw debugger `" +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:208 +msgid "" +"If you experience a crash on Windows, and can reproduce the crash, the bug " +"report will be much more valuable if you can create a backtrace. A backtrace " +"is somewhat akin to an airplane's blackbox, in that they tell what set of " +"instructions your computer was running when it was crashing (where the crash " +"happened), making it very useful to figure out why the crash happened." +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:210 +msgid "" +"The :ref:`Dr. Mingw debugger ` is bundled with Krita. Please visit " +"the page :ref:`Dr. Mingw debugger ` for instructions on getting a " +"backtrace with it." +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:213 +msgid "Where can I find older versions of Krita?" +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:215 +msgid "" +"All the older versions of Krita that are still available can be found here:" +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:217 +msgid "`Very old builds `_" +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:220 +msgid "On Windows, the Krita User Interface is too small on my HiDPI screen" +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:222 +msgid "" +"If you're using Windows, you can set the display scaling to 150% or 200%, " +"and enable the experimental HiDPI support in the configurations:" +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:224 +msgid "On the menu, select :menuselection:`Settings --> Configure Krita`" +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:225 +msgid "On :guilabel:`General` page, switch to :guilabel:`Window` tab." +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:226 +msgid "Check :guilabel:`Enable Hi-DPI support`" +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:227 +msgid "Restart Krita" +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:229 +msgid "" +"You can also change the toolbox icon size by right-clicking on the toolbox " +"and selecting a size." +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:232 +msgid "" +"Windows: In fullscreen mode, why is there a thin gap at the bottom of the " +"window?" +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:234 +msgid "" +"When :ref:`Canvas Graphics Acceleration ` is set to " +"OpenGL, you may see a thin gap at the bottom of the window which you can see " +"through. This is done deliberately to work around a bug causing menus and " +"dropdowns to be unusable. If you find it distracting, you can consider " +"changing the Renderer to Direct3D 11 which doesn't require this workaround." +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:238 +msgid "Tablets" +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:241 +msgid "What tablets does Krita support?" +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:243 +msgid "" +"Krita isn’t much fun without a pressure sensitive tablet. If the tablet has " +"been properly configured, Krita should work out of the box." +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:245 +msgid "" +"On Windows, you need to either install the Wintab drivers for your tablet, " +"or enable the :guilabel:`Windows 8+ Pointer Input` option in Krita's " +"settings." +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:247 +msgid "" +"You can find a community curated list of tablets supported by krita :ref:" +"`here `." +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:249 +msgid "" +"If you're looking for information about tablets like the iPad or Android " +"tablets, look :ref:`here `." +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:253 +msgid "What if your tablet is not recognized by Krita?" +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:255 +msgid "" +"First, check if you have installed drivers and the like. The :ref:" +"`drawing_tablets` page has some explanations and descriptions of common " +"issues. If none of those work, we would like to have a bug report at bugs." +"kde.org, with a tablet log. Here's how you make a tablet log:" +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:257 +msgid "" +"You need to have something to output the log to. On 4.2 you can use the :ref:" +"`log_viewer` docker for this. Just open the log viewer, and enable logging." +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:261 +msgid "" +"The log viewer got added to Krita in 4.2, so for older versions of Krita, " +"you will need to either run Krita in the terminal if you have Linux or " +"MacOS, or for Windows install `DebugView `_ from the official Microsoft site, start " +"DebugView and then start Krita." +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:263 +msgid "When using a terminal, make sure to enable 'unlimited scrollback'" +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:265 +msgid "" +"Press :kbd:`Ctrl + Shift + T`, you will see a message box telling the " +"logging has started." +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:266 +msgid "" +"Try to reproduce your problem, you will be able to see the log being created " +"in the log viewer as you draw." +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:267 +msgid "" +"Save the output from the log viewer into a txt file, and attach it to the " +"bugreport." +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:269 +msgid "On Linux, it is also useful to have the following information:" +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:271 +msgid "``lsmod``" +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:272 +msgid "``xinput``" +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:273 +msgid "``xinput list-props`` (id can be fetched from the item 2)" +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:275 +msgid "" +"However, in 100\\% of the cases where Windows users have reported that their " +"tablet didn't work over the past five years, the problem has been either a " +"buggy driver or a broken driver installation, but not a bug in Krita." +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:279 +msgid "How to fix a tablet offset on multiple screen setup on Windows" +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:281 +msgid "" +"If you see that your tablet pointer has an offset when working with Krita " +"canvas, it might be highly likely that Krita got an incorrect screen " +"resolution from the system. That problem happens mostly when an external " +"monitor is present and when either a monitor or a tablet was connected after " +"the system booted." +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:283 +msgid "You can configure this by going to the :ref:`tablet_settings`." +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:286 +msgid "Microsoft Surface Pro and N-Trig" +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:288 +msgid "" +"Krita 3.3.0 and later supports the Windows Pointer API (Windows Ink) " +"natively. Your Surface Pro or other N-Trig enabled pen tablet should work " +"out of the box with Krita after you enable Windows Ink in :menuselection:" +"`Settings --> Configure Krita --> Tablet`." +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:291 +msgid "Tablet Pro and the Surface Pro" +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:293 +msgid "" +"Unlike Wacom's Companion, the Surface line of tablets doesn't have working " +"hardware buttons. Tablet Pro is a (non-free) utility that puts virtual " +"buttons on screen. Krita 3.1 and above will have predefined shortcut " +"profiles to work with Tablet Pro." +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:295 +msgid "http://tabletpro.net/" +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:297 +msgid "See http://www.youtube.com/watch?v=WKXZgYqC3tI for instructions." +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:300 +msgid "" +"Weird stuff happens on Windows, like ripples, rings, squiggles or " +"poltergeists" +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:302 +msgid "" +"Windows comes with a lot of settings to make it work with a pen. All these " +"settings can be annoying. This tool can help you set the settings correctly " +"when you're using a tablet:" +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:304 +msgid "https://github.com/saveenr/Fix_My_Pen/releases" +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:307 +msgid "Touch doesn't seem to work on Windows" +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:309 +msgid "" +"You might have to disable and enable the touch driver: go to the device " +"manager. (Click the :guilabel:`Start` button and type device manager). " +"Choose HID (User interface devices or something like that). Choose Intel(R) " +"Precise Touch Device. Right click, Disable it. Right click, Enable it." +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:312 +msgid "Toolbox" +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:315 +msgid "Toolbox missing" +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:317 +msgid "" +"You can reset the Workspace by pressing the right most button on the " +"toolbar, the Workspace switcher, and click on a desired Workspace from the " +"list." +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:319 +msgid "" +"Or you can right-click on any docker title bar or open space in any toolbar, " +"and select Toolbox. It's the first option." +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:321 +msgid "" +"Also, you can check the :guilabel:`Settings` menu, it has got a lot of " +"interesting stuff, then go to the Dockers menu and select :guilabel:" +"`Toolbox`." +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:324 +msgid "Tool icons size is too big" +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:326 +msgid "Right click the toolbox to set the size." +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:329 +msgid "Krita can't get maximized" +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:331 +msgid "" +"This happens when your dockers are placed in such a way that the window " +"cannot be made less high. Rearrange your Workspace." +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:334 +msgid "Resources" +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:337 +msgid "" +"Is there a way to restore a default brush that I have mistakenly overwritten " +"with new settings to default?" +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:339 +msgid "Yes. First go to the resource folder, which is in" +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:344 +msgid "" +":file:`user\\\\Appdata\\\\Roaming\\\\krita\\\\` or :file:`%APPDATA%\\" +"\\Roaming\\\\krita\\\\`" +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:346 +msgid "OSX" +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:348 +msgid "" +"You can easily do this by going into :menuselection:`Settings --> Manage " +"Resources --> Open Resource Folder`." +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:350 +msgid "" +"Then go into the *paintoppresets* folder and remove the latest created file " +"that you made of your preset." +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:353 +msgid "" +"After that go back to the resources folder and edit the blacklist file to " +"remove the previous paintoppreset so Krita will load it. (Yes, it is a bit " +"of a convoluted system, but at the least you don't lose your brushes)" +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:359 +msgid "How do I set favorite presets?" +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:361 +msgid "" +"Right-click a brush in the brush docker and assign it a tag. Then right-" +"click on canvas to call popup palette, click the second right-most icon on " +"the bottom-right of the palette, now you can pick the tag which contains the " +"brush you assigned to it." +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:364 +msgid "Can Krita load Photoshop Brushes?" +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:366 +msgid "" +"Yes, but there are limitations. You can load ABR files by using the :" +"guilabel:`Import` button in the :guilabel:`Predefined brush` tab in the " +"brush editor. Since Adobe hasn’t disclosed the file format specification, we " +"depend on reverse-engineering to figure out what to load, and currently " +"that’s limited to basic features." +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:369 +msgid "Krita is slow" +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:371 +msgid "" +"There is a myriad of reasons why this might be. Below is a short checklist." +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:373 +msgid "" +"Something else is hogging the CPU or the memory: spotify and other electron " +"apps have been known to do this." +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:374 +msgid "" +"You are running Windows, and have 3rdparty security software like Sandboxie " +"or Total Defender installed" +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:375 +msgid "" +"You are working on images that are too big for your hardware (dimensions, " +"channel depth or number of layers)" +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:376 +msgid "You do not have canvas acceleration enabled" +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:378 +msgid "Please also check `this page `__" +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:381 +msgid "Slow start-up" +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:383 +msgid "" +"You probably have too many resources installed. Deactivate some bundles " +"under :menuselection:`Settings --> Manage Resources`." +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:385 +msgid "" +"If you're using Windows with the portable zip file, Windows will scan all " +"files every time you start Krita. That takes ages. Either use the installer " +"or tell Microsoft Security Essentials to make an exception for Krita." +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:388 +msgid "Slow Brushes" +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:390 +msgid "" +"Check if you accidentally turned on the stabilizer in the tool options " +"docker." +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:391 +msgid "" +"Try another scaling mode like trilinear. :menuselection:`Settings --> " +"Configure Krita --> Display`." +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:392 +msgid "Try a lower channel depth than 16-bit." +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:393 +msgid "For NVidia, try a 16-bit floating point color space." +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:394 +msgid "" +"For older AMD CPU's (Krita 2.9.10 and above), turn off the vector " +"optimizations that are broken on AMD CPUs. :menuselection:`Settings --> " +"Configure Krita --> Performance`. This isn't needed if you've got an AMD " +"Threadripper™ CPU." +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:395 +msgid "" +"It's a fairly memory hungry program, so 2GB of RAM is the minimum, and 4GB " +"is the preferable minimum." +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:396 +msgid "Check that nothing else is hogging your CPU" +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:397 +msgid "" +"Check that Instant Preview is enabled if you're using bigger brushes (but " +"for very small brushes, make sure is disabled)." +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:398 +msgid "Set brush precision to 3 or auto." +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:399 +msgid "Use a larger value for brush spacing." +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:400 +msgid "" +"If all of this fails, record a video and post a link and description on the " +"Krita forum." +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:401 +msgid "" +"Check whether OpenGL is enabled, and if it isn't, enable it. If it is " +"enabled, and you are on Windows, try the Angle renderer. Or disable it." +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:404 +msgid "Slowdown after a been working for a while" +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:406 +msgid "" +"Once you have the slowdown, click on the image-dimensions in the status bar. " +"It will tell you how much RAM Krita is using, if it has hit the limit, or " +"whether it has started swapping. Swapping can slow down a program a lot, so " +"either work on smaller images or turn up the maximum amount of RAM in :" +"menuselection:`Settings --> Configure Krita --> Performance --> Advanced " +"Tab`." +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:409 +msgid "Animation" +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:412 +msgid "Why is my animation black in my video player" +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:414 +msgid "" +"You did not render the animation using the \"baseline\" option and you are " +"using the default Windows media player. Re-render using the baseline option " +"or use a better video player application, like VLC. Check `this useful " +"diagram `__" +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:418 +msgid "Tools" +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:421 +msgid "" +"Why does the Transform Tool give a good result and then get blurry upon " +"finalizing?" +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:423 +msgid "" +"The transform tool makes a preview that you edit before computing the " +"finalized version. As this preview is using the screen resolution rather " +"than the image resolution, it may feel that the result is blurry compared to " +"the preview. See `this page `__ for more info." +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:427 +msgid "License, rights and the Krita Foundation" +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:430 +msgid "Who owns Krita?" +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:432 +msgid "" +"The Stichting Krita Foundation owns the Krita trademark. The copyright on " +"the source code is owned by everyone who has worked on the source code." +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:435 +msgid "Who and what is Kiki?" +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:437 +msgid "" +"Kiki is a cybersquirrel. She’s our mascot and has been designed by Tyson " +"Tan. We choose a squirrel when we discovered that ‘krita’ is the Albanian " +"word for Squirrel." +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:440 +msgid "Why is Krita Free?" +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:442 +msgid "" +"Krita is developed as `free software `_ within the KDE " +"community. We believe that good tools should be available for all artists. " +"You can also buy Krita on the Windows Store if you want to support Krita's " +"development or want to have automatic updates to newer versions." +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:445 +msgid "Can I use Krita commercially?" +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:447 +msgid "" +"Yes. What you create with Krita is your sole property. You own your work and " +"can license your art however you want. Krita’s GPL license applies to " +"Krita’s source code. Krita can be used commercially by artists for any " +"purpose, by studios to make concept art, textures, or vfx, by game artists " +"to work on commercial games, by scientists for research, and by students in " +"educational institutions." +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:449 +msgid "" +"If you modify Krita itself, and distribute the result, you have to share " +"your modifications with us. Krita’s GNU GPL license guarantees you this " +"freedom. Nobody is ever permitted to take it away." +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:455 +msgid "Can I get Krita for iPad? for Android?" +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:457 +msgid "Not at this point in time." +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:460 +msgid "Who translates Krita" +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:462 +msgid "" +"Krita is a `KDE application `_ — and proud of it! That " +"means that Krita’s translations are done by `KDE localization teams `_. If you want to help out, join the team for your language! " +"There is another way you can help out making Krita look good in any " +"language, and that is join the development team and fix issues within the " +"code that make Krita harder to translate." +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:465 +msgid "Reference" +msgstr "" + +#: ../../KritaFAQ.rst:467 +msgid "https://answers.launchpad.net/krita-ru/+faqs" +msgstr "" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats.po b/locale/es/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats.po new file mode 100644 index 000000000..80b7b803a --- /dev/null +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats.po @@ -0,0 +1,151 @@ +# Spanish translations for docs_krita_org_general_concepts___file_formats.po package. +# Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise +# This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. +# +# Automatically generated, 2019. +# Eloy Cuadra , 2019. +# Sofia Priego , %Y. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: docs_krita_org_general_concepts___file_formats\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-04 03:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-19 21:27+0100\n" +"Last-Translator: Sofia Priego \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 19.04.2\n" + +#: ../../general_concepts/file_formats.rst:1 +msgid "The file formats category." +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/file_formats.rst:14 +msgid "File Formats" +msgstr "Formatos de archivos" + +#: ../../general_concepts/file_formats.rst:16 +msgid "" +"This category is for graphics file-formats. While most file-formats can be " +"looked up on wikipedia, this doesn't always explain what the format can be " +"used for and what its strengths and weaknesses are." +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/file_formats.rst:18 +msgid "" +"In this category we try to describe these in a manner that can be read by " +"beginners." +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/file_formats.rst:20 +msgid "" +"Generally, there are the following features that people pay attention to in " +"regards to file formats:" +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/file_formats.rst:23 +msgid "Compression" +msgstr "Compresión" + +#: ../../general_concepts/file_formats.rst:25 +msgid "" +"Compression is how the file-format tries to describe the image with as " +"little data as possible, so that the resulting file is as small as it can " +"get without losing quality." +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/file_formats.rst:27 +msgid "" +"What we generally see is that formats that are small on disk either lose " +"image quality, or require the computer to spend a lot of time thinking about " +"how the image should look." +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/file_formats.rst:29 +msgid "" +"Vector file-formats like ``svg`` are a typical example of the latter. They " +"are really small because the technology used to create them is based on " +"mathematics, so it only stores maths-variables and can achieve very high " +"quality. The downside is that the computer needs to spend a lot of time " +"thinking about how it should look, and sometimes different programs have " +"different ways of interpreting the values. Furthermore, vector file-formats " +"imply vector graphics, which is a very different way of working than Krita " +"is specialized in." +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/file_formats.rst:31 +msgid "" +":ref:`Lossy file formats `, like ``jpg`` or ``webp`` are " +"an example of small on disk, but lowering the quality, and are best used for " +"very particular types of images. Lossy thus means that the file format plays " +"fast and loose with describing your image to reduce filesize." +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/file_formats.rst:33 +msgid "" +":ref:`Non-lossy or lossless formats `, like ``png``, " +"``gif`` or ``bmp`` are in contrast, much heavier on disk, but much more " +"likely to retain quality." +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/file_formats.rst:35 +msgid "" +"Then, there's proper working file formats like Krita's ``.kra``, Gimp's " +"``xcf``, Photoshop's ``psd``, but also interchange formats like ora and exr. " +"These are the heaviest on the hard-drive and often require special programs " +"to open them up, but on the other hand these are meant to keep your working " +"environment intact, and keep all the layers and guides in them." +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/file_formats.rst:38 +msgid "Metadata" +msgstr "Metadatos" + +#: ../../general_concepts/file_formats.rst:40 +msgid "" +"Metadata is the ability of a file format to contain information outside of " +"the actual image contents. This can be human readable data, like the date of " +"creation, the name of the author, a description of the image, but also " +"computer readable data, like an icc-profile which tells the computer about " +"the qualities of how the colors inside the file should be read." +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/file_formats.rst:43 +msgid "Openness" +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/file_formats.rst:45 +msgid "" +"This is a bit of an odd quality, but it's about how easy it to open or " +"recover the file, and how widely it's supported." +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/file_formats.rst:47 +msgid "" +"Most internal file formats, like PSD are completely closed, and it's really " +"difficult for human outsiders to recover the data inside without opening " +"photoshop. Other examples are camera raw files which have different " +"properties per camera manufacturer." +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/file_formats.rst:49 +msgid "" +"SVG, as a vector file format, is on the other end of the spectrum, and can " +"be opened with any text-editor and edited." +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/file_formats.rst:51 +msgid "" +"Most formats are in-between, and thus there's also a matter of how widely " +"supported the format is. jpg and png cannot be read or edited by human eyes, " +"but the vast majority of programs can open them, meaning the owner has easy " +"access to them." +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/file_formats.rst:53 +msgid "Contents:" +msgstr "Contenido:" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats/file_tif.po b/locale/es/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats/file_tif.po new file mode 100644 index 000000000..fdcb1b01d --- /dev/null +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats/file_tif.po @@ -0,0 +1,71 @@ +# Spanish translations for docs_krita_org_general_concepts___file_formats___file_tif.po package. +# Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise +# This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. +# +# Automatically generated, 2019. +# Eloy Cuadra , 2019. +# Sofia Priego , %Y. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: docs_krita_org_general_concepts___file_formats___file_tif" +"\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-04 03:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-19 21:26+0100\n" +"Last-Translator: Sofia Priego \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 19.04.2\n" + +#: ../../general_concepts/file_formats/file_tif.rst:1 +msgid "The Tagged Image file format in Krita." +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/file_formats/file_tif.rst:10 +msgid "*.tif" +msgstr "*.tif" + +#: ../../general_concepts/file_formats/file_tif.rst:10 +msgid "*.tiff" +msgstr "*.tiff" + +#: ../../general_concepts/file_formats/file_tif.rst:10 +msgid "TIF" +msgstr "TIF" + +#: ../../general_concepts/file_formats/file_tif.rst:10 +msgid "TIFF" +msgstr "TIFF" + +#: ../../general_concepts/file_formats/file_tif.rst:10 +msgid "Tagged Image File Format" +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/file_formats/file_tif.rst:16 +msgid "\\*.tiff" +msgstr "\\*.tiff" + +#: ../../general_concepts/file_formats/file_tif.rst:18 +msgid "" +".tiff, or Tagged Image File Format, is a raster interchange format that was " +"originally designed to be a common format generated by scanners and used by " +"printers." +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/file_formats/file_tif.rst:20 +msgid "" +"It can support multiple color spaces, and even layers. However, the latter " +"is a bit odd, as the official specs, owned by Adobe, have a different way of " +"saving layers to tiff than Photoshop, also owned by Adobe." +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/file_formats/file_tif.rst:22 +msgid "" +"As an interchange format, .tiff is not meant for sharing on the internet, " +"and you will not find many websites that do accept it. However, printhouses " +"know the file format, and will likely accept it." +msgstr "" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats/lossy_lossless.po b/locale/es/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats/lossy_lossless.po new file mode 100644 index 000000000..b0bdaa38a --- /dev/null +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/general_concepts/file_formats/lossy_lossless.po @@ -0,0 +1,119 @@ +# Spanish translations for docs_krita_org_general_concepts___file_formats___lossy_lossless.po package. +# Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise +# This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. +# +# Automatically generated, 2019. +# Eloy Cuadra , 2019. +# Sofia Priego , %Y. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: docs_krita_org_general_concepts___file_formats___lossy_los" +"sless\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-04 03:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-19 21:27+0100\n" +"Last-Translator: Sofia Priego \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 19.04.2\n" + +#: ../../general_concepts/file_formats/lossy_lossless.rst:1 +msgid "The difference between lossy and lossless compression." +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/file_formats/lossy_lossless.rst:10 +msgid "lossy" +msgstr "con pérdida" + +#: ../../general_concepts/file_formats/lossy_lossless.rst:10 +msgid "lossless" +msgstr "sin pérdida" + +#: ../../general_concepts/file_formats/lossy_lossless.rst:10 +msgid "compression" +msgstr "compresión" + +#: ../../general_concepts/file_formats/lossy_lossless.rst:17 +msgid "Lossy and Lossless Image Compression" +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/file_formats/lossy_lossless.rst:20 +msgid "" +"When we compress a file, we do this because we want to temporarily make it " +"smaller (like for sending over email), or we want to permanently make it " +"smaller (like for showing images on the internet)." +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/file_formats/lossy_lossless.rst:22 +msgid "" +"*Lossless* compression techniques are for when we want to *temporarily* " +"reduce information. As the name implies, they compress without losing " +"information. In text, the use of abbreviations is a good example of a " +"lossless compression technique. Everyone knows 'etc.' expands to 'etcetera', " +"meaning that you can half the 8 character long 'etcetera' to the four " +"character long 'etc.'." +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/file_formats/lossy_lossless.rst:24 +msgid "" +"Within image formats, examples of such compression is by for example " +"'indexed' color, where we make a list of available colors in an image, and " +"then assign a single number to them. Then, when describing the pixels, we " +"only write down said number, so that we don't need to write the color " +"definition over and over." +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/file_formats/lossy_lossless.rst:26 +msgid "" +"*Lossy* compression techniques are for when we want to *permanently* reduce " +"the file size of an image. This is necessary for final products where having " +"a small filesize is preferable such as a website. That the image will not be " +"edited anymore after this allows for the use of the context of a pixel to be " +"taken into account when compressing, meaning that we can rely on " +"psychological and statistical tricks." +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/file_formats/lossy_lossless.rst:28 +msgid "" +"One of the primary things JPEG for example does is chroma sub-sampling, that " +"is, to split up the image into a grayscale and two color versions (one " +"containing all red-green contrast and the other containing all blue-yellow " +"contrast), and then it makes the latter two versions smaller. This works " +"because humans are much more sensitive to differences in lightness than we " +"are to differences in hue and saturation." +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/file_formats/lossy_lossless.rst:30 +msgid "" +"Another thing it does is to use cosine waves to describe contrasts in an " +"image. What this means is that JPEG and other lossy formats using this are " +"*very good at describing gradients, but not very good at describing sharp " +"contrasts*." +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/file_formats/lossy_lossless.rst:32 +msgid "" +"Conversely, lossless image compression techniques are *really good at " +"describing images with few colors thus sharp contrasts, but are not good to " +"compress images with a lot of gradients*." +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/file_formats/lossy_lossless.rst:34 +msgid "" +"Another big difference between lossy and lossless images is that lossy file " +"formats will degrade if you re-encode them, that is, if you load a jpeg into " +"Krita edit a little, resave, edit a little, resave, each subsequent save " +"will lose some data. This is a fundamental part of lossy image compression, " +"and the primary reason we use working files." +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/file_formats/lossy_lossless.rst:38 +msgid "" +"If you're interested in different compression techniques, `Wikipedia's " +"page(s) on image compression `_ are very good, if not a little technical." +msgstr "" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/general_concepts/projection.po b/locale/es/LC_MESSAGES/general_concepts/projection.po new file mode 100644 index 000000000..588221738 --- /dev/null +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/general_concepts/projection.po @@ -0,0 +1,54 @@ +# Spanish translations for docs_krita_org_general_concepts___projection.po package. +# Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise +# This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. +# +# Automatically generated, 2019. +# Eloy Cuadra , 2019. +# Sofia Priego , %Y. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: docs_krita_org_general_concepts___projection\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-04 03:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-19 21:31+0100\n" +"Last-Translator: Sofia Priego \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 19.04.2\n" + +#: ../../general_concepts/projection.rst:None +msgid ".. image:: images/category_projection/projection-cube_09.svg" +msgstr ".. image:: images/category_projection/projection-cube_09.svg" + +#: ../../general_concepts/projection.rst:1 +msgid "The Perspective Projection Category." +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/projection.rst:15 +msgid "Perspective Projection" +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/projection.rst:17 +msgid "" +"The Perspective Projection tutorial is one of the Kickstarter 2015 tutorial " +"rewards. It's about something that humanity has known scientifically for a " +"very long time, and decent formal training will teach you about this. But I " +"think there are very very few tutorials about it in regard to how to achieve " +"it in digital painting programs, let alone open source." +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/projection.rst:19 +msgid "" +"The tutorial is a bit image heavy, and technical, but I hope the skill it " +"teaches will be really useful to anyone trying to get a grasp on a " +"complicated pose. Enjoy, and don't forget to thank `Raghukamath `_ for choosing this topic!" +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/projection.rst:24 +msgid "Parts:" +msgstr "Partes:" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/general_concepts/projection/axonometric.po b/locale/es/LC_MESSAGES/general_concepts/projection/axonometric.po new file mode 100644 index 000000000..498a2d8f6 --- /dev/null +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/general_concepts/projection/axonometric.po @@ -0,0 +1,373 @@ +# Spanish translations for docs_krita_org_general_concepts___projection___axonometric.po package. +# Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise +# This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. +# +# Automatically generated, 2019. +# Eloy Cuadra , 2019. +# Sofia Priego , %Y. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: docs_krita_org_general_concepts___projection___axonometric" +"\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-04 03:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-19 21:28+0100\n" +"Last-Translator: Sofia Priego \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 19.04.2\n" + +#: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:None +msgid ".. image:: images/category_projection/projection-cube_07.svg" +msgstr ".. image:: images/category_projection/projection-cube_07.svg" + +#: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:None +msgid ".. image:: images/category_projection/projection-cube_08.svg" +msgstr ".. image:: images/category_projection/projection-cube_08.svg" + +#: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:None +msgid ".. image:: images/category_projection/projection-cube_09.svg" +msgstr ".. image:: images/category_projection/projection-cube_09.svg" + +#: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:None +msgid ".. image:: images/category_projection/projection-cube_10.svg" +msgstr ".. image:: images/category_projection/projection-cube_10.svg" + +#: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:None +msgid ".. image:: images/category_projection/projection-cube_11.svg" +msgstr ".. image:: images/category_projection/projection-cube_11.svg" + +#: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:None +msgid ".. image:: images/category_projection/projection_image_15.png" +msgstr ".. image:: images/category_projection/projection_image_15.png" + +#: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:None +msgid ".. image:: images/category_projection/projection_image_16.png" +msgstr ".. image:: images/category_projection/projection_image_16.png" + +#: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:None +msgid ".. image:: images/category_projection/projection_image_17.png" +msgstr ".. image:: images/category_projection/projection_image_17.png" + +#: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:None +msgid ".. image:: images/category_projection/projection_image_18.png" +msgstr ".. image:: images/category_projection/projection_image_18.png" + +#: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:None +msgid ".. image:: images/category_projection/projection_image_19.png" +msgstr ".. image:: images/category_projection/projection_image_19.png" + +#: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:None +msgid ".. image:: images/category_projection/projection_image_20.png" +msgstr ".. image:: images/category_projection/projection_image_20.png" + +#: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:None +msgid ".. image:: images/category_projection/projection_image_21.png" +msgstr ".. image:: images/category_projection/projection_image_21.png" + +#: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:None +msgid ".. image:: images/category_projection/projection_image_22.png" +msgstr ".. image:: images/category_projection/projection_image_22.png" + +#: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:None +msgid ".. image:: images/category_projection/projection_image_23.png" +msgstr ".. image:: images/category_projection/projection_image_23.png" + +#: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:None +msgid ".. image:: images/category_projection/projection_image_24.png" +msgstr ".. image:: images/category_projection/projection_image_24.png" + +#: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:None +msgid ".. image:: images/category_projection/projection_image_25.png" +msgstr ".. image:: images/category_projection/projection_image_25.png" + +#: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:None +msgid ".. image:: images/category_projection/projection_image_26.png" +msgstr ".. image:: images/category_projection/projection_image_26.png" + +#: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:None +msgid ".. image:: images/category_projection/projection_image_27.png" +msgstr ".. image:: images/category_projection/projection_image_27.png" + +#: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:None +msgid ".. image:: images/category_projection/projection_image_28.png" +msgstr ".. image:: images/category_projection/projection_image_28.png" + +#: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:None +msgid ".. image:: images/category_projection/projection_image_29.png" +msgstr ".. image:: images/category_projection/projection_image_29.png" + +#: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:None +msgid ".. image:: images/category_projection/projection_animation_02.gif" +msgstr ".. image:: images/category_projection/projection_animation_02.gif" + +#: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:None +msgid ".. image:: images/category_projection/projection_image_30.png" +msgstr ".. image:: images/category_projection/projection_image_30.png" + +#: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:1 +msgid "Axonometric projection." +msgstr "Proyección axonométrica" + +#: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:10 +msgid "" +"This is a continuation of :ref:`the orthographic and oblique tutorial " +"`, be sure to check it out if you get confused!" +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:12 +#: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:16 +msgid "Axonometric" +msgstr "Axonométrica" + +#: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:12 +msgid "Projection" +msgstr "Proyección" + +#: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:12 +msgid "Dimetric" +msgstr "Dimétrica" + +#: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:12 +msgid "Isometric" +msgstr "Isométrica" + +#: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:18 +msgid "So, the logic of adding the top is still similar to that of the side." +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:23 +msgid "" +"Not very interesting. But it gets much more interesting when we use a side " +"projection:" +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:28 +msgid "" +"Because our cube is red on both front-sides, and blue on both left and right " +"side, we can just use copies, this simplifies the method for cubes a lot. We " +"call this form of axonometric projection 'dimetric' as it deforms two " +"parallel lines equally." +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:30 +msgid "" +"Isometric is sorta like dimetric where we have the same angle between all " +"main lines:" +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:35 +msgid "" +"True isometric is done with a 90-54.736=35.264° angle from ground plane:" +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:40 +msgid "" +"(as you can see, it doesn't line up perfectly, because Inkscape, while more " +"designed for making these kinds of diagrams than Krita, doesn't have tools " +"to manipulate the line's angle in degrees)" +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:42 +msgid "" +"This is a bit of an awkward angle, and on top of that, it doesn't line up " +"with pixels sensibly, so for videogames an angle of 30° from the ground " +"plane is used." +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:47 +msgid "Alright, so, let's make an isometric out of our boy then." +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:49 +msgid "We make a new document, and add a vector layer." +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:51 +msgid "" +"On the vector layer, we select the straight line tool, start a line and then " +"hold :kbd:`Shift` to make it snap to angles. This'll allow us to make a 30° " +"setup like above:" +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:56 +msgid "" +"We then import some of the frames from the animation via :menuselection:" +"`Layers --> Import/Export --> Import layer`." +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:58 +msgid "" +"Then crop it by setting the crop tool to :guilabel:`Layer`, and use :" +"menuselection:`Filters --> Colors --> Color to alpha` to remove any " +"background. I also set the layers to 50% opacity. We then align the vectors " +"to them:" +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:65 +msgid "" +"To resize a vector but keep its angle, you just select it with the shape " +"handling tool (the white arrow) drag on the corners of the bounding box to " +"start moving them, and then press :kbd:`Shift` to constrain the ratio. " +"This'll allow you to keep the angle." +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:67 +msgid "" +"The lower image is 'the back seen from the front', we'll be using this to " +"determine where the ear should go." +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:69 +msgid "" +"Now, we obviously have too little space, so select the crop tool, select :" +"guilabel:`Image` and tick :guilabel:`Grow` and do the following:" +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:74 +msgid "" +"Grow is a more practical way of resizing the canvas in width and height " +"immediately." +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:76 +msgid "" +"Then we align the other heads and transform them by using the transform tool " +"options:" +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:81 +msgid "(330° here is 360°-30°)" +msgstr "(330° aquí es 360°-30°)" + +#: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:83 +msgid "" +"Our rectangle we'll be working in slowly becomes visible. Now, this is a bit " +"of a difficult angle to work at, so we go to :menuselection:`Image --> " +"Rotate --> Rotate Image` and fill in 30° clockwise:" +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:90 +msgid "" +"(of course, we could've just rotated the left two images 30°, this is mostly " +"to be less confusing compared to the cube)" +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:92 +msgid "" +"So, we do some cropping, some cleanup and add two parallel assistants like " +"we did with the orthographic:" +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:97 +msgid "" +"So the idea here is that you draw parallel lines from both sides to find " +"points in the drawing area. You can use the previews of the assistants for " +"this to keep things clean, but I drew the lines anyway for your convenience." +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:102 +msgid "" +"The best is to make a few sampling points, like with the eyebrows here, and " +"then draw the eyebrow over it." +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:108 +msgid "Alternative axonometric with the transform tool" +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:110 +msgid "" +"Now, there's an alternative way of getting there that doesn't require as " +"much space." +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:112 +msgid "" +"We open our orthographic with :guilabel:`Open existing Document as Untitled " +"Document` so that we don't save over it." +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:114 +msgid "" +"Our game-safe isometric has its angle at two pixels horizontal is one pixel " +"vertical. So, we shear the ortho graphics with transform masks to -.5/+.5 " +"pixels (this is proportional)" +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:119 +msgid "" +"Use the grid to setup two parallel rulers that represent both diagonals (you " +"can snap them with the :kbd:`Shift + S`):" +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:124 +msgid "Add the top view as well:" +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:129 +msgid "if you do this for all slices, you get something like this:" +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:134 +msgid "" +"Using the parallel rulers, you can then figure out the position of a point " +"in 3d-ish space:" +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:139 +msgid "As you can see, this version both looks more 3d as well as more creepy." +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:141 +msgid "" +"That's because there are less steps involved as the previous version -- " +"We're deriving our image directly from the orthographic view -- so there are " +"less errors involved." +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:143 +msgid "" +"The creepiness is because we've had the tiniest bit of stylisation in our " +"side view, so the eyes come out HUGE. This is because when we stylize the " +"side view of an eye, we tend to draw it not perfectly from the side, but " +"rather slightly at an angle. If you look carefully at the turntable, the " +"same problem crops up there as well." +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:145 +msgid "" +"Generally, stylized stuff tends to fall apart in 3d view, and you might need " +"to make some choices on how to make it work." +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:147 +msgid "" +"For example, we can just easily fix the side view (because we used transform " +"masks, this is easy.)" +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:152 +msgid "And then generate a new drawing from that…" +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:157 +msgid "" +"Compare to the old one and you should be able to see that the new result’s " +"eyes are much less creepy:" +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:162 +msgid "" +"It still feels very squashed compared to the regular parallel projection " +"above, and it might be an idea to not just skew but also stretch the orthos " +"a bit." +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/projection/axonometric.rst:164 +msgid "Let's continue with perspective projection in the next one!" +msgstr "" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/general_concepts/projection/orthographic_oblique.po b/locale/es/LC_MESSAGES/general_concepts/projection/orthographic_oblique.po new file mode 100644 index 000000000..08451d112 --- /dev/null +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/general_concepts/projection/orthographic_oblique.po @@ -0,0 +1,326 @@ +# Spanish translations for docs_krita_org_general_concepts___projection___orthographic_oblique.po package. +# Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise +# This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. +# +# Automatically generated, 2019. +# Eloy Cuadra , 2019. +# Sofia Priego , %Y. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: docs_krita_org_general_concepts___projection___orthographi" +"c_oblique\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-04 03:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-19 21:30+0100\n" +"Last-Translator: Sofia Priego \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 19.04.2\n" + +#: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:None +msgid ".. image:: images/category_projection/projection-cube_01.svg" +msgstr ".. image:: images/category_projection/projection-cube_01.svg" + +#: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:None +msgid ".. image:: images/category_projection/projection-cube_02.svg" +msgstr ".. image:: images/category_projection/projection-cube_02.svg" + +#: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:None +msgid ".. image:: images/category_projection/projection-cube_03.svg" +msgstr ".. image:: images/category_projection/projection-cube_03.svg" + +#: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:None +msgid ".. image:: images/category_projection/projection-cube_04.svg" +msgstr ".. image:: images/category_projection/projection-cube_04.svg" + +#: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:None +msgid ".. image:: images/category_projection/projection-cube_05.svg" +msgstr ".. image:: images/category_projection/projection-cube_05.svg" + +#: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:None +msgid ".. image:: images/category_projection/projection-cube_06.svg" +msgstr ".. image:: images/category_projection/projection-cube_06.svg" + +#: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:None +msgid ".. image:: images/category_projection/projection_image_01.png" +msgstr ".. image:: images/category_projection/projection_image_01.png" + +#: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:None +msgid ".. image:: images/category_projection/projection_image_02.png" +msgstr ".. image:: images/category_projection/projection_image_02.png" + +#: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:None +msgid ".. image:: images/category_projection/projection_image_03.png" +msgstr ".. image:: images/category_projection/projection_image_03.png" + +#: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:None +msgid ".. image:: images/category_projection/projection_image_04.png" +msgstr ".. image:: images/category_projection/projection_image_04.png" + +#: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:None +msgid ".. image:: images/category_projection/projection_image_05.png" +msgstr ".. image:: images/category_projection/projection_image_05.png" + +#: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:None +msgid ".. image:: images/category_projection/projection_image_06.png" +msgstr ".. image:: images/category_projection/projection_image_06.png" + +#: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:None +msgid ".. image:: images/category_projection/projection_image_07.png" +msgstr ".. image:: images/category_projection/projection_image_07.png" + +#: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:None +msgid ".. image:: images/category_projection/projection_image_08.png" +msgstr ".. image:: images/category_projection/projection_image_08.png" + +#: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:None +msgid ".. image:: images/category_projection/projection_image_09.png" +msgstr ".. image:: images/category_projection/projection_image_09.png" + +#: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:None +msgid ".. image:: images/category_projection/projection_image_10.png" +msgstr ".. image:: images/category_projection/projection_image_10.png" + +#: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:None +msgid ".. image:: images/category_projection/projection_image_11.png" +msgstr ".. image:: images/category_projection/projection_image_11.png" + +#: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:None +msgid ".. image:: images/category_projection/projection_image_12.png" +msgstr ".. image:: images/category_projection/projection_image_12.png" + +#: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:None +msgid ".. image:: images/category_projection/projection_image_13.png" +msgstr ".. image:: images/category_projection/projection_image_13.png" + +#: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:None +msgid ".. image:: images/category_projection/projection_image_14.png" +msgstr ".. image:: images/category_projection/projection_image_14.png" + +#: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:None +msgid ".. image:: images/category_projection/projection_animation_01.gif" +msgstr ".. image:: images/category_projection/projection_animation_01.gif" + +#: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:1 +msgid "Orthographics and oblique projection." +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:10 +msgid "So let's start with the basics..." +msgstr "Empecemos por lo más básico..." + +#: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:12 +#: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:16 +msgid "Orthographic" +msgstr "Ortográfica" + +#: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:12 +msgid "Projection" +msgstr "Proyección" + +#: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:18 +msgid "" +"Despite the fancy name, you probably know what orthographic is. It is a " +"schematic representation of an object, draw undeformed. Like the following " +"example:" +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:23 +msgid "" +"This is a rectangle. We have a front, top and side view. Put into " +"perspective it should look somewhat like this:" +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:28 +msgid "" +"While orthographic representations are kinda boring, they're also a good " +"basis to start with when you find yourself in trouble with a pose. But we'll " +"get to that in a bit." +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:33 +msgid "Oblique" +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:35 +msgid "" +"So, if we can say that the front view is the viewer looking at the front, " +"and the side view is the viewer directly looking at the side. (The " +"perpendicular line being the view plane it is projected on)" +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:40 +msgid "Then we can get a half-way view from looking from an angle, no?" +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:45 +msgid "If we do that for a lot of different sides…" +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:50 +msgid "And we line up the sides we get a…" +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:55 +msgid "" +"But cubes are boring. I am suspecting that projection is so ignored because " +"no tutorial applies it to an object where you actually might NEED " +"projection. Like a face." +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:57 +msgid "First, let's prepare our front and side views:" +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:62 +msgid "" +"I always start with the side, and then extrapolate the front view from it. " +"Because you are using Krita, set up two parallel rulers, one vertical and " +"the other horizontal. To snap them perfectly, drag one of the nodes after " +"you have made the ruler, and press :kbd:`Shift` to snap it horizontal or " +"vertical. In 3.0, you can also snap them to the image borders if you have :" +"menuselection:`Snap Image Bounds` active via :kbd:`Shift` + :kbd:`S`" +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:64 +msgid "" +"Then, by moving the mirror to the left, you can design a front view from the " +"side view, while the parallel preview line helps you with aligning the eyes " +"(which in the above screenshot are too low)." +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:66 +msgid "Eventually, you should have something like this:" +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:71 +msgid "And of course, let us not forget the top, it's pretty important:" +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:78 +msgid "" +"When you are using Krita, you can just use transform masks to rotate the " +"side view for drawing the top view." +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:80 +msgid "" +"The top view works as a method for debugging your orthos as well. If we take " +"the red line to figure out the orthographics from, we see that our eyes are " +"obviously too inset. Let's move them a bit more forward, to around the nose." +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:85 +msgid "" +"If you want to do precision position moving in the tool options docker, just " +"select 'position' and the input box for the X. Pressing down then moves the " +"transformed selection left. With Krita 3.0 you can just use the move tool " +"for this and the arrow keys. Using transform here can be more convenient if " +"you also have to squash and stretch an eye." +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:90 +msgid "We fix the top view now. Much better." +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:92 +msgid "" +"For faces, the multiple slices are actually pretty important. So important " +"even, that I have decided we should have these slices on separate layers. " +"Thankfully, I chose to color them, so all we need to do is go to :" +"menuselection:`Layer --> Split Layer` ." +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:98 +msgid "" +"This'll give you a few awkwardly named layers… rename them by selecting all " +"and mass changing the name in the properties editor:" +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:103 +msgid "So, after some cleanup, we should have the following:" +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:108 +msgid "Okay, now we're gonna use animation for the next bit." +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:110 +msgid "Set it up as follows:" +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:115 +msgid "" +"Both front view and side view are set up as 'visible in timeline' so we can " +"always see them." +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:116 +msgid "" +"Front view has its visible frame on frame 0 and an empty frame on frame 23." +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:117 +msgid "" +"Side view has its visible frame on frame 23 and an empty view on frame 0." +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:118 +msgid "The end of the animation is set to 23." +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:123 +msgid "" +"Krita can't animate a transformation on multiple layers on multiple frames " +"yet, so let's just only transform the top layer. Add a semi-transparent " +"layer where we draw the guidelines." +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:125 +msgid "" +"Now, select frame 11 (halfway), add new frames from front view, side view " +"and the guidelines. And turn on the onion skin by toggling the lamp symbols. " +"We copy the frame for the top view and use the transform tool to rotate it " +"45°." +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:130 +msgid "So, we draw our vertical guides again and determine a in-between..." +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:135 +msgid "" +"This is about how far you can get with only the main slice, so rotate the " +"rest as well." +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:140 +msgid "And just like with the cube, we do this for all slices…" +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:145 +msgid "" +"Eventually, if you have the top slices rotate every frame with 15°, you " +"should be able to make a turn table, like this:" +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:150 +msgid "" +"Because our boy here is fully symmetrical, you can just animate one side and " +"flip the frames for the other half." +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:152 +msgid "" +"While it is not necessary to follow all the steps in the theory section to " +"understand the tutorial, I do recommend making a turn table sometime. It " +"teaches you a lot about drawing 3/4th faces." +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/projection/orthographic_oblique.rst:154 +msgid "How about… we introduce the top view into the drawing itself?" +msgstr "" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/general_concepts/projection/perspective.po b/locale/es/LC_MESSAGES/general_concepts/projection/perspective.po new file mode 100644 index 000000000..db7f522d0 --- /dev/null +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/general_concepts/projection/perspective.po @@ -0,0 +1,231 @@ +# Spanish translations for docs_krita_org_general_concepts___projection___perspective.po package. +# Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise +# This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. +# +# Automatically generated, 2019. +# Eloy Cuadra , 2019. +# Sofia Priego , %Y. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: docs_krita_org_general_concepts___projection___perspective" +"\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-04 03:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-19 21:31+0100\n" +"Last-Translator: Sofia Priego \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 19.04.2\n" + +#: ../../general_concepts/projection/perspective.rst:None +msgid "" +".. image:: images/category_projection/Projection_Lens1_from_wikipedia.svg" +msgstr "" +".. image:: images/category_projection/Projection_Lens1_from_wikipedia.svg" + +#: ../../general_concepts/projection/perspective.rst:None +msgid ".. image:: images/category_projection/projection-cube_12.svg" +msgstr ".. image:: images/category_projection/projection-cube_12.svg" + +#: ../../general_concepts/projection/perspective.rst:None +msgid ".. image:: images/category_projection/projection-cube_13.svg" +msgstr ".. image:: images/category_projection/projection-cube_13.svg" + +#: ../../general_concepts/projection/perspective.rst:None +msgid ".. image:: images/category_projection/projection_image_31.png" +msgstr ".. image:: images/category_projection/projection_image_31.png" + +#: ../../general_concepts/projection/perspective.rst:None +msgid ".. image:: images/category_projection/projection_animation_03.gif" +msgstr ".. image:: images/category_projection/projection_animation_03.gif" + +#: ../../general_concepts/projection/perspective.rst:None +msgid ".. image:: images/category_projection/projection_image_32.png" +msgstr ".. image:: images/category_projection/projection_image_32.png" + +#: ../../general_concepts/projection/perspective.rst:None +msgid ".. image:: images/category_projection/projection_image_33.png" +msgstr ".. image:: images/category_projection/projection_image_33.png" + +#: ../../general_concepts/projection/perspective.rst:None +msgid ".. image:: images/category_projection/projection_image_34.png" +msgstr ".. image:: images/category_projection/projection_image_34.png" + +#: ../../general_concepts/projection/perspective.rst:None +msgid ".. image:: images/category_projection/projection_image_35.png" +msgstr ".. image:: images/category_projection/projection_image_35.png" + +#: ../../general_concepts/projection/perspective.rst:None +msgid ".. image:: images/category_projection/projection_image_36.png" +msgstr ".. image:: images/category_projection/projection_image_36.png" + +#: ../../general_concepts/projection/perspective.rst:None +msgid ".. image:: images/category_projection/projection_image_37.png" +msgstr ".. image:: images/category_projection/projection_image_37.png" + +#: ../../general_concepts/projection/perspective.rst:1 +msgid "Perspective projection." +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/projection/perspective.rst:10 +msgid "" +"This is a continuation of the :ref:`axonometric tutorial " +"`, be sure to check it out if you get confused!" +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/projection/perspective.rst:12 +#: ../../general_concepts/projection/perspective.rst:16 +msgid "Perspective Projection" +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/projection/perspective.rst:12 +msgid "Projection" +msgstr "Proyección" + +#: ../../general_concepts/projection/perspective.rst:12 +msgid "Perspective" +msgstr "Perspectiva" + +#: ../../general_concepts/projection/perspective.rst:18 +msgid "" +"So, up till now we’ve done only parallel projection. This is called like " +"that because all the projection lines we drew were parallel ones." +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/projection/perspective.rst:20 +msgid "" +"However, in real life we don’t have parallel projection. This is due to the " +"lens in our eyes." +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/projection/perspective.rst:25 +msgid "" +"Convex lenses, as this lovely image from `wikipedia `_ shows us, have the ability to turn parallel " +"lightrays into converging ones." +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/projection/perspective.rst:27 +msgid "" +"The point where all the rays come together is called the focal point, and " +"the vanishing point in a 2d drawing is related to it as it’s the expression " +"of the maximum distortion that can be given to two parallel lines as they’re " +"skewed toward the focal point." +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/projection/perspective.rst:29 +msgid "" +"As you can see from the image, the focal point is not an end-point of the " +"rays. Rather, it is where the rays cross before diverging again… The only " +"difference is that the resulting image will be inverted. Even in our eyes " +"this inversion happens, but our brains are used to this awkwardness since " +"childhood and turn it around automatically." +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/projection/perspective.rst:31 +msgid "Let’s see if we can perspectively project our box now." +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/projection/perspective.rst:36 +msgid "" +"That went pretty well. As you can see we sorta ‘merged’ the two sides into " +"one (resulting into the purple side square) so we had an easier time " +"projecting. The projection is limited to one or two vanishing point type " +"projection, so only the horizontal lines get distorted. We can also distort " +"the vertical lines" +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/projection/perspective.rst:41 +msgid "" +"… to get three-point projection, but this is a bit much. (And I totally made " +"a mistake in there…)" +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/projection/perspective.rst:43 +msgid "Let’s setup our perspective projection again…" +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/projection/perspective.rst:48 +msgid "" +"We’ll be using a single vanishing point for our focal point. A guide line " +"will be there for the projection plane, and we’re setting up horizontal and " +"vertical parallel rules to easily draw the straight lines from the view " +"plane to where they intersect." +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/projection/perspective.rst:50 +msgid "" +"And now the workflow in gif-format… (don’t forget you can rotate the canvas " +"with :kbd:`4` and :kbd:`6`)" +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/projection/perspective.rst:55 +msgid "Result:" +msgstr "Resultado:" + +#: ../../general_concepts/projection/perspective.rst:60 +msgid "Looks pretty haughty, doesn’t he?" +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/projection/perspective.rst:62 +msgid "And again, there’s technically a simpler setup here…" +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/projection/perspective.rst:64 +msgid "Did you know you can use Krita to rotate in 3d? No?" +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/projection/perspective.rst:69 +msgid "Well, now you do." +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/projection/perspective.rst:71 +msgid "The ortho graphics are being set to 45 and 135 degrees respectively." +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/projection/perspective.rst:73 +msgid "" +"We draw horizontal lines on the originals, so that we can align vanishing " +"point rulers to them." +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/projection/perspective.rst:78 +msgid "" +"And from this, like with the shearing method, we start drawing. (Don’t " +"forget the top-views!)" +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/projection/perspective.rst:80 +msgid "Which should get you something like this:" +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/projection/perspective.rst:85 +msgid "But again, the regular method is actually a bit easier..." +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/projection/perspective.rst:87 +msgid "" +"But now you might be thinking: gee, this is a lot of work… Can’t we make it " +"easier with the computer somehow?" +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/projection/perspective.rst:89 +msgid "" +"Uhm, yes, that’s more or less why people spent time on developing 3d " +"graphics technology:" +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/projection/perspective.rst:97 +msgid "" +"(The image above is sculpted in blender using our orthographic reference)" +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/projection/perspective.rst:99 +msgid "" +"So let us look at what this technique can be practically used for in the " +"next part..." +msgstr "" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/general_concepts/projection/practical.po b/locale/es/LC_MESSAGES/general_concepts/projection/practical.po new file mode 100644 index 000000000..bbe82baf3 --- /dev/null +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/general_concepts/projection/practical.po @@ -0,0 +1,176 @@ +# Spanish translations for docs_krita_org_general_concepts___projection___practical.po package. +# Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise +# This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. +# +# Automatically generated, 2019. +# Eloy Cuadra , 2019. +# Sofia Priego , %Y. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: docs_krita_org_general_concepts___projection___practical\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-04 03:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-19 21:31+0100\n" +"Last-Translator: Sofia Priego \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 19.04.2\n" + +#: ../../general_concepts/projection/practical.rst:None +msgid ".. image:: images/category_projection/projection_animation_04.gif" +msgstr ".. image:: images/category_projection/projection_animation_04.gif" + +#: ../../general_concepts/projection/practical.rst:None +msgid ".. image:: images/category_projection/projection_image_38.png" +msgstr ".. image:: images/category_projection/projection_image_38.png" + +#: ../../general_concepts/projection/practical.rst:None +msgid ".. image:: images/category_projection/projection_animation_05.gif" +msgstr ".. image:: images/category_projection/projection_animation_05.gif" + +#: ../../general_concepts/projection/practical.rst:None +msgid ".. image:: images/category_projection/projection_image_39.png" +msgstr ".. image:: images/category_projection/projection_image_39.png" + +#: ../../general_concepts/projection/practical.rst:None +msgid ".. image:: images/category_projection/projection_animation_06.gif" +msgstr ".. image:: images/category_projection/projection_animation_06.gif" + +#: ../../general_concepts/projection/practical.rst:None +msgid ".. image:: images/category_projection/projection_image_40.png" +msgstr ".. image:: images/category_projection/projection_image_40.png" + +#: ../../general_concepts/projection/practical.rst:1 +msgid "Practical uses of perspective projection." +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/projection/practical.rst:10 +msgid "" +"This is a continuation of the :ref:`perspective projection tutorial " +"`, be sure to check it out if you get confused!" +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/projection/practical.rst:12 +msgid "Projection" +msgstr "Proyección" + +#: ../../general_concepts/projection/practical.rst:12 +msgid "Perspective" +msgstr "Perspectiva" + +#: ../../general_concepts/projection/practical.rst:16 +msgid "Practical" +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/projection/practical.rst:18 +msgid "" +"So, if computers can already automate a ton, and it is fairly complicated, " +"is there still a use for a traditional 2d artist to learn this?" +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/projection/practical.rst:20 +msgid "" +"Yes, actually. The benefit that 2d art still has over 3d is that it's plain " +"faster for single images, especially with complicated subjects like faces " +"and bodies." +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/projection/practical.rst:22 +msgid "" +"Perspective projection can help a lot getting down those annoying poses, " +"like people lying down. It also helps when combining 2d and 3d, as when you " +"know where the camera is in the 3d render, you can use that in a projection " +"to get the character projected." +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/projection/practical.rst:27 +msgid "" +"The side view of a person lying down is often easy to draw, but the top view " +"or the view from the feet isn’t. Hence why we use the side view to do " +"perspective projection on." +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/projection/practical.rst:32 +msgid "Another example with an equally epic task: sitting." +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/projection/practical.rst:37 +msgid "" +"Now, with this one we have a second vanishing point above the front-view. It " +"should be about the same distance above the front-view as it is above the " +"head of the rotated side-view. The projection plane should also be the same " +"distance from the vanishing point, but that doesn’t mean it has to be " +"behind. This is something I avoided in the earlier examples, because it " +"makes the working field really messy, but if you look up perspective " +"projection you’ll see multiple examples of this method." +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/projection/practical.rst:39 +msgid "" +"Also of note is that you actually should be having the view plane/projection " +"plane perfectly perpendicular to the angle of the focal point, otherwise you " +"get odd distortion, this doesn’t happen here, which means this sitting " +"person is a bit more stretched vertically than necessary." +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/projection/practical.rst:44 +msgid "One more, for the road…" +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/projection/practical.rst:49 +msgid "" +"Here you can see that the misalignment of the vanishing point to the " +"projection plane causes skewing which was then fixed by Krita’s transform " +"tools, technically it’s of course correct, but what is correct doesn’t " +"always look good. (I also mess up the position of the shoulder for a good " +"while if you look closely.)" +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/projection/practical.rst:55 +msgid "Conclusion and afterthoughts" +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/projection/practical.rst:57 +msgid "" +"I probably didn’t make as nice result images as I could have, especially if " +"you compare it to the 3d images. However, you can still see that the main " +"landmarks are there. The real use of this technique lies in poses though, " +"and it allows you to iterate on a pose quite quickly once you get the hang " +"of it." +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/projection/practical.rst:59 +msgid "" +"Generally, it’s worth exploring, if only because it improves your spatial " +"sense." +msgstr "" + +#: ../../general_concepts/projection/practical.rst:63 +msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Axonometric_projection" +msgstr "https://en.wikipedia.org/wiki/Axonometric_projection" + +#: ../../general_concepts/projection/practical.rst:64 +msgid "" +"http://blenderartists.org/forum/showthread.php?148878-Creating-an-Isometric-" +"Camera" +msgstr "" +"http://blenderartists.org/forum/showthread.php?148878-Creating-an-Isometric-" +"Camera" + +#: ../../general_concepts/projection/practical.rst:65 +msgid "http://flarerpg.org/tutorials/isometric_tiles/" +msgstr "http://flarerpg.org/tutorials/isometric_tiles/" + +#: ../../general_concepts/projection/practical.rst:66 +msgid "" +"https://en.wikipedia.org/wiki/Isometric_graphics_in_video_games_and_pixel_art" +msgstr "" +"https://en.wikipedia.org/wiki/Isometric_graphics_in_video_games_and_pixel_art" + +#: ../../general_concepts/projection/practical.rst:67 +msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Lens_%28optics%29" +msgstr "https://en.wikipedia.org/wiki/Lens_%28optics%29" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/index.po b/locale/es/LC_MESSAGES/index.po new file mode 100644 index 000000000..e3add7b57 --- /dev/null +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/index.po @@ -0,0 +1,169 @@ +# Spanish translations for docs_krita_org_index.po package. +# Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise +# This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. +# +# Automatically generated, 2019. +# Eloy Cuadra , 2019. +# Sofia Priego , %Y. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: docs_krita_org_index\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-05 03:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-19 21:35+0100\n" +"Last-Translator: Sofia Priego \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 19.04.2\n" + +#: ../../index.rst:0 +msgid ".. image:: images/intro_page/Hero_userManual.jpg" +msgstr ".. image:: images/intro_page/Hero_userManual.jpg" + +#: ../../index.rst:0 +msgid ".. image:: images/intro_page/Hero_tutorials.jpg" +msgstr ".. image:: images/intro_page/Hero_tutorials.jpg" + +#: ../../index.rst:0 +msgid ".. image:: images/intro_page/Hero_getting_started.jpg" +msgstr ".. image:: images/intro_page/Hero_getting_started.jpg" + +#: ../../index.rst:0 +msgid ".. image:: images/intro_page/Hero_reference.jpg" +msgstr ".. image:: images/intro_page/Hero_reference.jpg" + +#: ../../index.rst:0 +msgid ".. image:: images/intro_page/Hero_general.jpg" +msgstr ".. image:: images/intro_page/Hero_general.jpg" + +#: ../../index.rst:0 +msgid ".. image:: images/intro_page/Hero_faq.jpg" +msgstr ".. image:: images/intro_page/Hero_faq.jpg" + +#: ../../index.rst:0 +msgid ".. image:: images/intro_page/Hero_resources.jpg" +msgstr ".. image:: images/intro_page/Hero_resources.jpg" + +#: ../../index.rst:5 +msgid "Welcome to the Krita |version| Manual!" +msgstr "¡Bienvenido al manual de Krita |version|!" + +#: ../../index.rst:7 +msgid "Welcome to Krita's documentation page." +msgstr "Bienvenido a la página de documentación de Krita." + +#: ../../index.rst:9 +msgid "" +"Krita is a sketching and painting program designed for digital artists. Our " +"vision for Development of Krita is —" +msgstr "" + +#: ../../index.rst:11 +msgid "" +"Krita is a free and open source cross-platform application that offers an " +"end-to-end solution for creating digital art files from scratch. Krita is " +"optimized for frequent, prolonged and focused use. Explicitly supported " +"fields of painting are illustrations, concept art, matte painting, textures, " +"comics and animations. Developed together with users, Krita is an " +"application that supports their actual needs and workflow. Krita supports " +"open standards and interoperates with other applications." +msgstr "" + +#: ../../index.rst:19 +msgid "" +"Krita's tools are developed keeping the above vision in mind. Although it " +"has features that overlap with other raster editors its intended purpose is " +"to provide robust tool for digital painting and creating artworks from " +"scratch. As you learn about Krita, keep in mind that it is not intended as a " +"replacement for Photoshop. This means that the other programs may have more " +"features than Krita for image manipulation tasks, such as stitching together " +"photos, while Krita's tools are most relevant to digital painting, concept " +"art, illustration, and texturing. This fact accounts for a great deal of " +"Krita's design." +msgstr "" + +#: ../../index.rst:28 +msgid "" +"You can download this manual as an epub `here `_." +msgstr "" + +#: ../../index.rst:33 +msgid ":ref:`user_manual`" +msgstr ":ref:`user_manual`" + +#: ../../index.rst:33 +msgid ":ref:`tutorials`" +msgstr ":ref:`tutorials`" + +#: ../../index.rst:35 +msgid "" +"Discover Krita’s features through an online manual. Guides to help you " +"transition from other applications." +msgstr "" +"Descubra las funcionalidades de Krita a través de un manual en línea. " +"Le sirve de guía para ayudarle a migrar de otras aplicaciones." + +#: ../../index.rst:35 +msgid "" +"Learn through developer and user generated tutorials to see Krita in action." +msgstr "" +"Aprenda mediante tutoriales generados por desarrolladores y usuarios para " +"ver a Krita en acción." + +#: ../../index.rst:41 +msgid ":ref:`getting_started`" +msgstr ":ref:`getting_started`" + +#: ../../index.rst:41 +msgid ":ref:`reference_manual`" +msgstr ":ref:`reference_manual`" + +#: ../../index.rst:43 +msgid "New to Krita and don't know where to start?" +msgstr "¿Es nuevo en Krita y no sabe por dónde empezar?" + +#: ../../index.rst:43 +msgid "A quick run-down of all of the tools that are available" +msgstr "" + +#: ../../index.rst:48 +msgid ":ref:`general_concepts`" +msgstr ":ref:`general_concepts`" + +#: ../../index.rst:48 +msgid ":ref:`faq`" +msgstr ":ref:`faq`" + +#: ../../index.rst:50 +msgid "" +"Learn about general art and technology concepts that are not specific to " +"Krita." +msgstr "" + +#: ../../index.rst:50 +msgid "" +"Find answers to the most common questions about Krita and what it offers." +msgstr "" + +#: ../../index.rst:55 +msgid ":ref:`resources_page`" +msgstr ":ref:`resources_page`" + +#: ../../index.rst:55 +msgid ":ref:`genindex`" +msgstr ":ref:`genindex`" + +#: ../../index.rst:57 +msgid "" +"Textures, brush packs, and python plugins to help add variety to your " +"artwork." +msgstr "" + +#: ../../index.rst:57 +msgid "An index of the manual for searching terms by browsing." +msgstr "Un índice el manual donde buscar términos." diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/reference_manual/audio_for_animation.po b/locale/es/LC_MESSAGES/reference_manual/audio_for_animation.po new file mode 100644 index 000000000..353e6eac2 --- /dev/null +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/reference_manual/audio_for_animation.po @@ -0,0 +1,175 @@ +# Spanish translations for docs_krita_org_reference_manual___audio_for_animation.po package. +# Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise +# This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. +# +# Automatically generated, 2019. +# Eloy Cuadra , 2019. +# Sofia Priego , %Y. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: docs_krita_org_reference_manual___audio_for_animation\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-04 03:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-19 21:41+0100\n" +"Last-Translator: Sofia Priego \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 19.04.2\n" + +#: ../../reference_manual/audio_for_animation.rst:1 +msgid "The audio playback with animation in Krita." +msgstr "La reproducción de sonido con animación en Krita." + +#: ../../reference_manual/audio_for_animation.rst:12 +msgid "Animation" +msgstr "Animación" + +#: ../../reference_manual/audio_for_animation.rst:12 +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +#: ../../reference_manual/audio_for_animation.rst:12 +msgid "Sound" +msgstr "Sonido" + +#: ../../reference_manual/audio_for_animation.rst:12 +msgid "Timeline" +msgstr "Línea de tiempo" + +#: ../../reference_manual/audio_for_animation.rst:17 +msgid "Audio for Animation" +msgstr "Sonido para animación" + +#: ../../reference_manual/audio_for_animation.rst:21 +msgid "" +"Audio for animation is an unfinished feature. It has multiple bugs and may " +"not work on your system." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/audio_for_animation.rst:23 +msgid "" +"You can add audio files to your animation to help sync lips or music. This " +"functionality is available in the timeline docker." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/audio_for_animation.rst:26 +msgid "Importing Audio Files" +msgstr "Importar archivos de sonido" + +#: ../../reference_manual/audio_for_animation.rst:28 +msgid "" +"Krita supports MP3, OGM, and WAV audio files. When you open up your timeline " +"docker, there will be a speaker button in the top left area." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/audio_for_animation.rst:30 +msgid "" +"If you press the speaker button, you will get the available audio options " +"for the animation." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/audio_for_animation.rst:32 +msgid "Open" +msgstr "Abrir" + +#: ../../reference_manual/audio_for_animation.rst:33 +msgid "Mute" +msgstr "Silenciar" + +#: ../../reference_manual/audio_for_animation.rst:34 +msgid "Remove audio" +msgstr "Eliminar sonido" + +#: ../../reference_manual/audio_for_animation.rst:35 +msgid "Volume slider" +msgstr "Control del volumen" + +#: ../../reference_manual/audio_for_animation.rst:37 +msgid "" +"Krita saves the location of your audio file. If you move the audio file or " +"rename it, Krita will not be able to find it. Krita will tell you the file " +"was moved or deleted the next time you try to open the Krita file up." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/audio_for_animation.rst:40 +msgid "Using Audio" +msgstr "Uso de sonido" + +#: ../../reference_manual/audio_for_animation.rst:42 +msgid "" +"After you import the audio, you can scrub through the timeline and it will " +"play the audio chunk at the time spot. When you press the Play button, the " +"entire the audio file will playback as it will in the final version. There " +"is no visual display of the audio file on the screen, so you will need to " +"use your ears and the scrubbing functionality to position frames." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/audio_for_animation.rst:46 +msgid "Exporting with Audio" +msgstr "Exportar con sonido" + +#: ../../reference_manual/audio_for_animation.rst:48 +msgid "" +"To get the audio file included when you are exporting, you need to include " +"it in the Render Animation options. In the :menuselection:`File --> Render " +"Animation` options there is a checkbox :guilabel:`Include Audio`. Make sure " +"that is checked before you export and you should be good to go." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/audio_for_animation.rst:51 +msgid "Packages needed for Audio on Linux" +msgstr "Paquetes necesarios para el sonido en Linux" + +#: ../../reference_manual/audio_for_animation.rst:53 +msgid "" +"The following packages are necessary for having the audio support on Linux:" +msgstr "" +"Los siguientes paquetes son necesarios para poder usar sonido en Linux:" + +#: ../../reference_manual/audio_for_animation.rst:56 +msgid "For people who build Krita on Linux:" +msgstr "Para quienes compilen Krita en Linux:" + +#: ../../reference_manual/audio_for_animation.rst:58 +msgid "libasound2-dev" +msgstr "libasound2-dev" + +#: ../../reference_manual/audio_for_animation.rst:59 +msgid "libgstreamer1.0-dev gstreamer1.0-pulseaudio" +msgstr "libgstreamer1.0-dev gstreamer1.0-pulseaudio" + +#: ../../reference_manual/audio_for_animation.rst:60 +msgid "libgstreamer-plugins-base1.0-dev" +msgstr "libgstreamer-plugins-base1.0-dev" + +#: ../../reference_manual/audio_for_animation.rst:61 +msgid "libgstreamer-plugins-good1.0-dev" +msgstr "libgstreamer-plugins-good1.0-dev" + +#: ../../reference_manual/audio_for_animation.rst:62 +msgid "libgstreamer-plugins-bad1.0-dev" +msgstr "libgstreamer-plugins-bad1.0-dev" + +#: ../../reference_manual/audio_for_animation.rst:64 +msgid "For people who use Krita on Linux:" +msgstr "Para quienes usen Krita en Linux:" + +#: ../../reference_manual/audio_for_animation.rst:66 +msgid "libqt5multimedia5-plugins" +msgstr "libqt5multimedia5-plugins" + +#: ../../reference_manual/audio_for_animation.rst:67 +msgid "libgstreamer-plugins-base1.0" +msgstr "libgstreamer-plugins-base1.0" + +#: ../../reference_manual/audio_for_animation.rst:68 +msgid "libgstreamer-plugins-good1.0" +msgstr "libgstreamer-plugins-good1.0" + +#: ../../reference_manual/audio_for_animation.rst:69 +msgid "libgstreamer-plugins-bad1.0" +msgstr "libgstreamer-plugins-bad1.0" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/reference_manual/blending_modes.po b/locale/es/LC_MESSAGES/reference_manual/blending_modes.po new file mode 100644 index 000000000..1e5e2976a --- /dev/null +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/reference_manual/blending_modes.po @@ -0,0 +1,236 @@ +# Spanish translations for docs_krita_org_reference_manual___blending_modes.po package. +# Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise +# This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. +# +# Automatically generated, 2019. +# Eloy Cuadra , 2019. +# Sofia Priego , %Y. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: docs_krita_org_reference_manual___blending_modes\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-15 03:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-19 22:01+0100\n" +"Last-Translator: Sofia Priego \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 19.04.2\n" + +#: ../../reference_manual/blending_modes.rst:1 +msgid "Overview of Krita's blending modes." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes.rst:10 +msgid "Blending Modes!" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes.rst:16 +msgid "Blending Modes" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes.rst:18 +msgid "" +"Blending modes are a little difficult to explain. Basically, when one layer " +"is above the other, the computer uses a bit of programming to decide how the " +"combination of both layers will look." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes.rst:20 +msgid "" +"Blending modes can not just apply to Layers, but also to individual strokes." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes.rst:23 +msgid "Favorites" +msgstr "Favoritos" + +#: ../../reference_manual/blending_modes.rst:25 +msgid "" +"These are the blending modes that have been ticked as favorites, defaulting " +"these are:" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes.rst:27 +msgid ":ref:`bm_addition`" +msgstr ":ref:`bm_addition`" + +#: ../../reference_manual/blending_modes.rst:28 +msgid ":ref:`bm_color_burn`" +msgstr ":ref:`bm_color_burn`" + +#: ../../reference_manual/blending_modes.rst:29 +msgid ":ref:`bm_color`" +msgstr ":ref:`bm_color`" + +#: ../../reference_manual/blending_modes.rst:30 +msgid ":ref:`bm_color_dodge`" +msgstr ":ref:`bm_color_dodge`" + +#: ../../reference_manual/blending_modes.rst:31 +msgid ":ref:`bm_darken`" +msgstr ":ref:`bm_darken`" + +#: ../../reference_manual/blending_modes.rst:32 +msgid ":ref:`bm_erase`" +msgstr ":ref:`bm_erase`" + +#: ../../reference_manual/blending_modes.rst:33 +msgid ":ref:`bm_lighten`" +msgstr ":ref:`bm_lighten`" + +#: ../../reference_manual/blending_modes.rst:34 +msgid ":ref:`bm_luminosity`" +msgstr ":ref:`bm_luminosity`" + +#: ../../reference_manual/blending_modes.rst:35 +msgid ":ref:`bm_multiply`" +msgstr ":ref:`bm_multiply`" + +#: ../../reference_manual/blending_modes.rst:36 +msgid ":ref:`bm_normal`" +msgstr ":ref:`bm_normal`" + +#: ../../reference_manual/blending_modes.rst:37 +msgid ":ref:`bm_overlay`" +msgstr ":ref:`bm_overlay`" + +#: ../../reference_manual/blending_modes.rst:38 +msgid ":ref:`bm_saturation`" +msgstr ":ref:`bm_saturation`" + +#: ../../reference_manual/blending_modes.rst:41 +msgid "Hotkeys associated with Blending modes" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes.rst:43 +msgid "" +"Defaultly the following hotkeys are associated with blending modes used for " +"painting. Note: these shortcuts do not change the blending mode of the " +"current layer." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes.rst:45 +msgid "" +"You first need to use modifiers :kbd:`Alt + Shift`, then use the following " +"hotkey to have the associated blending mode:" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes.rst:48 +msgid ":kbd:`A` :ref:`bm_linear_burn`" +msgstr ":kbd:`A` :ref:`bm_linear_burn`" + +#: ../../reference_manual/blending_modes.rst:49 +msgid ":kbd:`B` :ref:`bm_color_burn`" +msgstr ":kbd:`B` :ref:`bm_color_burn`" + +#: ../../reference_manual/blending_modes.rst:50 +msgid ":kbd:`C` :ref:`bm_color`" +msgstr ":kbd:`C` :ref:`bm_color`" + +#: ../../reference_manual/blending_modes.rst:51 +msgid ":kbd:`D` :ref:`bm_color_dodge`" +msgstr ":kbd:`D` :ref:`bm_color_dodge`" + +#: ../../reference_manual/blending_modes.rst:52 +msgid ":kbd:`E` :ref:`bm_difference`" +msgstr ":kbd:`E` :ref:`bm_difference`" + +#: ../../reference_manual/blending_modes.rst:53 +msgid ":kbd:`F` :ref:`bm_soft_light`" +msgstr ":kbd:`F` :ref:`bm_soft_light`" + +#: ../../reference_manual/blending_modes.rst:54 +msgid ":kbd:`I` :ref:`bm_dissolve`" +msgstr ":kbd:`I` :ref:`bm_dissolve`" + +#: ../../reference_manual/blending_modes.rst:55 +msgid ":kbd:`J` :ref:`bm_linear_light`" +msgstr ":kbd:`J` :ref:`bm_linear_light`" + +#: ../../reference_manual/blending_modes.rst:56 +msgid ":kbd:`K` :ref:`bm_darken`" +msgstr ":kbd:`K` :ref:`bm_darken`" + +#: ../../reference_manual/blending_modes.rst:57 +msgid ":kbd:`L` :ref:`bm_hard_mix`" +msgstr ":kbd:`L` :ref:`bm_hard_mix`" + +#: ../../reference_manual/blending_modes.rst:58 +msgid ":kbd:`M` :ref:`bm_multiply`" +msgstr ":kbd:`M` :ref:`bm_multiply`" + +#: ../../reference_manual/blending_modes.rst:59 +msgid ":kbd:`O` :ref:`bm_overlay`" +msgstr ":kbd:`O` :ref:`bm_overlay`" + +#: ../../reference_manual/blending_modes.rst:60 +msgid ":kbd:`Q` :ref:`bm_behind`" +msgstr ":kbd:`Q` :ref:`bm_behind`" + +#: ../../reference_manual/blending_modes.rst:61 +msgid ":kbd:`R` :ref:`bm_normal`" +msgstr ":kbd:`R` :ref:`bm_normal`" + +#: ../../reference_manual/blending_modes.rst:62 +msgid ":kbd:`S` :ref:`bm_screen`" +msgstr ":kbd:`S` :ref:`bm_screen`" + +#: ../../reference_manual/blending_modes.rst:63 +msgid ":kbd:`T` :ref:`bm_saturation`" +msgstr ":kbd:`T` :ref:`bm_saturation`" + +#: ../../reference_manual/blending_modes.rst:64 +msgid ":kbd:`U` :ref:`bm_hue`" +msgstr ":kbd:`U` :ref:`bm_hue`" + +#: ../../reference_manual/blending_modes.rst:65 +msgid ":kbd:`V` :ref:`bm_vivid_light`" +msgstr ":kbd:`V` :ref:`bm_vivid_light`" + +#: ../../reference_manual/blending_modes.rst:66 +msgid ":kbd:`W` :ref:`bm_exclusion`" +msgstr ":kbd:`W` :ref:`bm_exclusion`" + +#: ../../reference_manual/blending_modes.rst:67 +msgid ":kbd:`X` :ref:`bm_linear_dodge`" +msgstr ":kbd:`X` :ref:`bm_linear_dodge`" + +#: ../../reference_manual/blending_modes.rst:68 +msgid ":kbd:`Y` :ref:`bm_luminosity`" +msgstr ":kbd:`Y` :ref:`bm_luminosity`" + +#: ../../reference_manual/blending_modes.rst:69 +msgid ":kbd:`Z` :ref:`bm_pin_light`" +msgstr ":kbd:`Z` :ref:`bm_pin_light`" + +#: ../../reference_manual/blending_modes.rst:70 +msgid "Next Blending Mode :kbd:`+`" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes.rst:71 +msgid "Previous Blending Mode :kbd:`-`" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes.rst:74 +msgid "Available Blending Modes" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes.rst:84 +msgid "Basic blending modes:" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes.rst:85 +msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes" +msgstr "https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes" + +#: ../../reference_manual/blending_modes.rst:86 +msgid "Grain Extract/Grain Merge:" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes.rst:87 +msgid "https://docs.gimp.org/en/gimp-concepts-layer-modes.html" +msgstr "https://docs.gimp.org/en/gimp-concepts-layer-modes.html" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/reference_manual/blending_modes/arithmetic.po b/locale/es/LC_MESSAGES/reference_manual/blending_modes/arithmetic.po new file mode 100644 index 000000000..0976e088d --- /dev/null +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/reference_manual/blending_modes/arithmetic.po @@ -0,0 +1,312 @@ +# Spanish translations for docs_krita_org_reference_manual___blending_modes___arithmetic.po package. +# Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise +# This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. +# +# Automatically generated, 2019. +# Eloy Cuadra , 2019. +# Sofia Priego , %Y. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: docs_krita_org_reference_manual___blending_modes___arithme" +"tic\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-15 03:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-19 21:43+0100\n" +"Last-Translator: Sofia Priego \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 19.04.2\n" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:1 +msgid "" +"Page about the arithmetic blending modes in Krita: Addition, Divide, Inverse " +"Subtract, Multiply and Subtract." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:14 +msgid "Arithmetic" +msgstr "Aritmética" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:16 +msgid "These blending modes are based on simple maths." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:18 +msgid "Addition (Blending Mode)" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:22 +msgid "Addition" +msgstr "Suma" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:24 +msgid "Adds the numerical values of two colors together:" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:26 +msgid "Yellow(1, 1, 0) + Blue(0, 0, 1) = White(1, 1, 1)" +msgstr "Amarillo(1, 1, 0) + Azul(0, 0, 1) = Blanco(1, 1, 1)" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:28 +msgid "" +"Darker Gray(0.4, 0.4, 0.4) + Lighter Gray(0.5, 0.5, 0.5) = Even Lighter Gray " +"(0.9, 0.9, 0.9)" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:33 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/arithmetic/" +"Blending_modes_Addition_Gray_0.4_and_Gray_0.5_n.png" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:33 +#: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:40 +#: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:47 +#: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:54 +msgid "Left: **Normal**. Right: **Addition**." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:35 +msgid "" +"Light Blue(0.1608, 0.6274, 0.8274) + Orange(1, 0.5961, 0.0706) = (1.1608, " +"1.2235, 0.8980) → Very Light Yellow(1, 1, 0.8980)" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:40 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/arithmetic/" +"Blending_modes_Addition_Light_blue_and_Orange.png" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:42 +msgid "Red(1, 0, 0) + Gray(0.5, 0.5, 0.5) = Pink(1, 0.5, 0.5)" +msgstr "Rojo(1, 0, 0) + Gris(0.5, 0.5, 0.5) = Rosa(1, 0.5, 0.5)" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:47 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/arithmetic/" +"Blending_modes_Addition_Red_plus_gray.png" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:49 +msgid "" +"When the result of the addition is more than 1, white is the color " +"displayed. Therefore, white plus any other color results in white. On the " +"other hand, black plus any other color results in the added color." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:54 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/arithmetic/" +"Blending_modes_Addition_Sample_image_with_dots.png" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:59 +msgid "Divide" +msgstr "División" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:61 +msgid "Divides the numerical value from the lower color by the upper color." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:63 +msgid "Red(1, 0, 0) / Gray(0.5, 0.5, 0.5) = (2, 0, 0) → Red(1, 0, 0)" +msgstr "Rojo(1, 0, 0) / Gris(0.5, 0.5, 0.5) = (2, 0, 0) → Rojo(1, 0, 0)" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:65 +msgid "" +"Darker Gray(0.4, 0.4, 0.4) / Lighter Gray(0.5, 0.5, 0.5) = Even Lighter Gray " +"(0.8, 0.8, 0.8)" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:70 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/arithmetic/" +"Blending_modes_Divide_Gray_0.4_and_Gray_0.5_n.png" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:70 +#: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:77 +#: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:82 +msgid "Left: **Normal**. Right: **Divide**." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:72 +msgid "" +"Light Blue(0.1608, 0.6274, 0.8274) / Orange(1, 0.5961, 0.0706) = (0.1608, " +"1.0525, 11.7195) → Aqua(0.1608, 1, 1)" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:77 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/arithmetic/" +"Blending_modes_Divide_Light_blue_and_Orange.png" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:82 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/arithmetic/" +"Blending_modes_Divide_Sample_image_with_dots.png" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:87 +msgid "Inverse Subtract" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:89 +msgid "" +"This inverts the lower layer before subtracting it from the upper layer." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:91 +msgid "" +"Lighter Gray(0.5, 0.5, 0.5)_(1_Darker Gray(0.4, 0.4, 0.4)) = (-0.1, -0.1, " +"-0.1) → Black(0, 0, 0)" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:96 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/arithmetic/" +"Blending_modes_Inverse_Subtract_Gray_0.4_and_Gray_0.5_n.png" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:96 +#: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:103 +#: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:108 +msgid "Left: **Normal**. Right: **Inverse Subtract**." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:98 +msgid "" +"Orange(1, 0.5961, 0.0706)_(1_Light Blue(0.1608, 0.6274, 0.8274)) = (0.1608, " +"0.2235, -0.102) → Dark Green(0.1608, 0.2235, 0)" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:103 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/arithmetic/" +"Blending_modes_Inverse_Subtract_Light_blue_and_Orange.png" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:108 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/arithmetic/" +"Blending_modes_Inverse_Subtract_Sample_image_with_dots.png" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:113 +msgid "Multiply" +msgstr "Multiplicación" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:115 +msgid "" +"Multiplies the two colors with each other, but does not go beyond the upper " +"limit." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:117 +msgid "" +"This is often used to color in a black and white lineart. One puts the black " +"and white lineart on top, and sets the layer to 'Multiply', and then draw in " +"color on a layer beneath. Multiply will all the color to go through." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:120 +msgid "White(1,1,1) x White(1, 1, 1) = White(1, 1, 1)" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:122 +msgid "White(1, 1, 1) x Gray(0.5, 0.5, 0.5) = Gray(0.5, 0.5, 0.5)" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:124 +msgid "" +"Darker Gray(0.4, 0.4, 0.4) x Lighter Gray(0.5, 0.5, 0.5) = Even Darker Gray " +"(0.2, 0.2, 0.2)" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:129 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/arithmetic/" +"Blending_modes_Multiply_Gray_0.4_and_Gray_0.5_n.png" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:129 +#: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:136 +#: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:141 +msgid "Left: **Normal**. Right: **Multiply**." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:131 +msgid "" +"Light Blue(0.1608, 0.6274, 0.8274) x Orange(1, 0.5961, 0.0706) = " +"Green(0.1608, 0.3740, 0.0584)" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:136 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/arithmetic/" +"Blending_modes_Multiply_Light_blue_and_Orange.png" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:141 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/arithmetic/" +"Blending_modes_Multiply_Sample_image_with_dots.png" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:146 +msgid "Subtract" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:148 +msgid "Subtracts the top layer from the bottom layer." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:150 +msgid "White(1, 1, 1)_White(1, 1, 1) = Black(0, 0, 0)" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:152 +msgid "White(1, 1, 1)_Gray(0.5, 0.5, 0.5) = Gray(0.5, 0.5, 0.5)" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:154 +msgid "" +"Darker Gray(0.4, 0.4, 0.4)_Lighter Gray(0.5, 0.5, 0.5) = (-0.1, -0.1, -0.1) " +"→ Black(0, 0, 0)" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:159 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/arithmetic/" +"Blending_modes_Subtract_Gray_0.4_and_Gray_0.5_n.png" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:159 +#: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:166 +#: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:171 +msgid "Left: **Normal**. Right: **Subtract**." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:161 +msgid "" +"Light Blue(0.1608, 0.6274, 0.8274) - Orange(1, 0.5961, 0.0706) = (-0.8392, " +"0.0313, 0.7568) → Blue(0, 0.0313, 0.7568)" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:166 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/arithmetic/" +"Blending_modes_Subtract_Light_blue_and_Orange.png" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/arithmetic.rst:171 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/arithmetic/" +"Blending_modes_Subtract_Sample_image_with_dots.png" +msgstr "" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/reference_manual/blending_modes/binary.po b/locale/es/LC_MESSAGES/reference_manual/blending_modes/binary.po new file mode 100644 index 000000000..7019ef5d2 --- /dev/null +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/reference_manual/blending_modes/binary.po @@ -0,0 +1,322 @@ +# Spanish translations for docs_krita_org_reference_manual___blending_modes___binary.po package. +# Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise +# This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. +# +# Automatically generated, 2019. +# Eloy Cuadra , 2019. +# Sofia Priego , %Y. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: docs_krita_org_reference_manual___blending_modes___binary" +"\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-06 03:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-19 21:45+0100\n" +"Last-Translator: Sofia Priego \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 19.04.2\n" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:1 +msgid "Page about the binary blending modes in Krita:" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:10 +#: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:14 +msgid "Binary" +msgstr "Binario" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:16 +msgid "" +"Binary modes are special class of blending modes which utilizes binary " +"operators for calculations. Binary modes are unlike every other blending " +"modes as these modes have a fractal attribute with falloff similar to other " +"blending modes. Binary modes can be used for generation of abstract art " +"using layers with very smooth surface. All binary modes have capitalized " +"letters to distinguish themselves from other blending modes." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:18 +msgid "" +"To clarify on how binary modes works, convert decimal values to binary " +"values, then treat 1 or 0 as T or F respectively, and use binary operation " +"to get the end result, and then convert the result back to decimal." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:22 +msgid "" +"Binary blending modes do not work on float images or negative numbers! So, " +"don't report bugs about using binary modes on unsupported color space." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:24 +#: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:28 +msgid "AND" +msgstr "AND" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:30 +msgid "" +"Performs the AND operation for the base and blend layer. Similar to multiply " +"blending mode." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:35 +msgid ".. image:: images/blending_modes/binary/Blend_modes_AND_map.png" +msgstr ".. image:: images/blending_modes/binary/Blend_modes_AND_map.png" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:35 +#: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:40 +msgid "Left: **Base Layer**. Middle: **Blend Layer**. Right: **AND**." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:40 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/binary/Blending_modes_AND_Gradients.png" +msgstr "" +".. image:: images/blending_modes/binary/Blending_modes_AND_Gradients.png" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:41 +#: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:46 +msgid "CONVERSE" +msgstr "CONVERSIÓN" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:48 +msgid "" +"Performs the inverse of IMPLICATION operation for the base and blend layer. " +"Similar to screen mode with blend layer and base layer inverted." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:53 +msgid ".. image:: images/blending_modes/binary/Blend_modes_CONVERSE_map.png" +msgstr ".. image:: images/blending_modes/binary/Blend_modes_CONVERSE_map.png" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:53 +#: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:58 +msgid "Left: **Base Layer**. Middle: **Blend Layer**. Right: **CONVERSE**." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:58 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/binary/Blending_modes_CONVERSE_Gradients.png" +msgstr "" +".. image:: images/blending_modes/binary/Blending_modes_CONVERSE_Gradients.png" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:60 +#: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:64 +msgid "IMPLICATION" +msgstr "IMPLICACIÓN" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:66 +msgid "" +"Performs the IMPLICATION operation for the base and blend layer. Similar to " +"screen mode with base layer inverted." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:71 +msgid ".. image:: images/blending_modes/binary/Blend_modes_IMPLIES_map.png" +msgstr ".. image:: images/blending_modes/binary/Blend_modes_IMPLIES_map.png" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:71 +#: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:76 +msgid "Left: **Base Layer**. Middle: **Blend Layer**. Right: **IMPLICATION**." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:76 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/binary/Blending_modes_IMPLIES_Gradients.png" +msgstr "" +".. image:: images/blending_modes/binary/Blending_modes_IMPLIES_Gradients.png" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:78 +#: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:82 +msgid "NAND" +msgstr "NAND" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:84 +msgid "" +"Performs the inverse of AND operation for base and blend layer. Similar to " +"the inverted multiply mode." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:89 +msgid ".. image:: images/blending_modes/binary/Blend_modes_NAND_map.png" +msgstr ".. image:: images/blending_modes/binary/Blend_modes_NAND_map.png" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:89 +#: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:94 +msgid "Left: **Base Layer**. Middle: **Blend Layer**. Right: **NAND**." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:94 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/binary/Blending_modes_NAND_Gradients.png" +msgstr "" +".. image:: images/blending_modes/binary/Blending_modes_NAND_Gradients.png" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:96 +#: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:100 +msgid "NOR" +msgstr "NOR" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:102 +msgid "" +"Performs the inverse of OR operation for base and blend layer. Similar to " +"the inverted screen mode." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:107 +msgid ".. image:: images/blending_modes/binary/Blend_modes_NOR_map.png" +msgstr ".. image:: images/blending_modes/binary/Blend_modes_NOR_map.png" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:107 +#: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:112 +msgid "Left: **Base Layer**. Middle: **Blend Layer**. Right: **NOR**." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:112 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/binary/Blending_modes_NOR_Gradients.png" +msgstr "" +".. image:: images/blending_modes/binary/Blending_modes_NOR_Gradients.png" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:114 +#: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:118 +msgid "NOT CONVERSE" +msgstr "NO CONVERSIÓN" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:120 +msgid "" +"Performs the inverse of CONVERSE operation for base and blend layer. Similar " +"to the multiply mode with base layer and blend layer inverted." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:125 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/binary/Blend_modes_NOT_CONVERSE_map.png" +msgstr "" +".. image:: images/blending_modes/binary/Blend_modes_NOT_CONVERSE_map.png" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:125 +#: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:130 +msgid "Left: **Base Layer**. Middle: **Blend Layer**. Right: **NOT CONVERSE**." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:130 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/binary/" +"Blending_modes_NOT_CONVERSE_Gradients.png" +msgstr "" +".. image:: images/blending_modes/binary/" +"Blending_modes_NOT_CONVERSE_Gradients.png" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:132 +#: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:136 +msgid "NOT IMPLICATION" +msgstr "NO IMPLICACIÓN" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:138 +msgid "" +"Performs the inverse of IMPLICATION operation for base and blend layer. " +"Similar to the multiply mode with the blend layer inverted." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:143 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/binary/Blend_modes_NOT_IMPLICATION_map.png" +msgstr "" +".. image:: images/blending_modes/binary/Blend_modes_NOT_IMPLICATION_map.png" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:143 +#: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:148 +msgid "" +"Left: **Base Layer**. Middle: **Blend Layer**. Right: **NOT IMPLICATION**." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:148 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/binary/" +"Blending_modes_NOT_IMPLICATION_Gradients.png" +msgstr "" +".. image:: images/blending_modes/binary/" +"Blending_modes_NOT_IMPLICATION_Gradients.png" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:150 +#: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:154 +msgid "OR" +msgstr "OR" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:156 +msgid "" +"Performs the OR operation for base and blend layer. Similar to screen mode." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:161 +msgid ".. image:: images/blending_modes/binary/Blend_modes_OR_map.png" +msgstr ".. image:: images/blending_modes/binary/Blend_modes_OR_map.png" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:161 +msgid "Left: **Base Layer**. Middle: **Blend Layer**. Right: **OR**." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:166 +msgid ".. image:: images/blending_modes/binary/Blending_modes_OR_Gradients.png" +msgstr "" +".. image:: images/blending_modes/binary/Blending_modes_OR_Gradients.png" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:166 +#: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:179 +#: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:184 +msgid "Left: **Base Layer**. Middle: **Blend Layer**. Right: **XOR**." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:168 +#: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:172 +msgid "XOR" +msgstr "XOR" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:174 +msgid "" +"Performs the XOR operation for base and blend layer. This mode has a special " +"property that if you duplicate the blend layer twice, you get the base layer." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:179 +msgid ".. image:: images/blending_modes/binary/Blend_modes_XOR_map.png" +msgstr ".. image:: images/blending_modes/binary/Blend_modes_XOR_map.png" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:184 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/binary/Blending_modes_XOR_Gradients.png" +msgstr "" +".. image:: images/blending_modes/binary/Blending_modes_XOR_Gradients.png" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:186 +#: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:190 +msgid "XNOR" +msgstr "XNOR" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:192 +msgid "" +"Performs the XNOR operation for base and blend layer. This mode has a " +"special property that if you duplicate the blend layer twice, you get the " +"base layer." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:197 +msgid ".. image:: images/blending_modes/binary/Blend_modes_XNOR_map.png" +msgstr ".. image:: images/blending_modes/binary/Blend_modes_XNOR_map.png" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:197 +#: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:202 +msgid "Left: **Base Layer**. Middle: **Blend Layer**. Right: **XNOR**." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:202 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/binary/Blending_modes_XNOR_Gradients.png" +msgstr "" +".. image:: images/blending_modes/binary/Blending_modes_XNOR_Gradients.png" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/reference_manual/blending_modes/darken.po b/locale/es/LC_MESSAGES/reference_manual/blending_modes/darken.po new file mode 100644 index 000000000..03530ea5b --- /dev/null +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/reference_manual/blending_modes/darken.po @@ -0,0 +1,350 @@ +# Spanish translations for docs_krita_org_reference_manual___blending_modes___darken.po package. +# Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise +# This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. +# +# Automatically generated, 2019. +# Eloy Cuadra , 2019. +# Sofia Priego , %Y. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: docs_krita_org_reference_manual___blending_modes___darken" +"\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-15 03:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-19 21:47+0100\n" +"Last-Translator: Sofia Priego \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 19.04.2\n" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:1 +msgid "" +"Page about the darken blending modes in Krita: Darken, Burn, Easy Burn, Fog " +"Darken, Darker Color, Gamma Dark, Linear Burn and Shade." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:16 +#: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:75 +#: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:79 +msgid "Darken" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:18 +msgid "Color Burn" +msgstr "Quemado de color" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:18 +msgid "burn" +msgstr "quemado" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:23 +msgid "Burn" +msgstr "Quemado" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:25 +msgid "A variation on Divide, sometimes called 'Color Burn' in some programs." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:27 +msgid "" +"This inverts the bottom layer, then divides it by the top layer, and inverts " +"the result. This results in a darkened effect that takes the colors of the " +"lower layer into account, similar to the burn technique used in traditional " +"darkroom photography." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:30 +msgid "" +"1_{[1_Darker Gray(0.4, 0.4, 0.4)] / Lighter Gray(0.5, 0.5, 0.5)} = (-0.2, " +"-0.2, -0.2) → Black(0, 0, 0)" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:35 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/darken/" +"Blending_modes_Burn_Gray_0.4_and_Gray_0.5_n.png" +msgstr "" +".. image:: images/blending_modes/darken/" +"Blending_modes_Burn_Gray_0.4_and_Gray_0.5_n.png" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:35 +#: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:42 +#: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:47 +msgid "Left: **Normal**. Right: **Burn**." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:37 +msgid "" +"1_{[1_Light Blue(0.1608, 0.6274, 0.8274)] / Orange(1, 0.5961, 0.0706)} = " +"(0.1608, 0.3749, -1.4448) → Green(0.1608, 0.3749, 0)" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:42 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/darken/" +"Blending_modes_Burn_Light_blue_and_Orange.png" +msgstr "" +".. image:: images/blending_modes/darken/" +"Blending_modes_Burn_Light_blue_and_Orange.png" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:47 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/darken/" +"Blending_modes_Burn_Sample_image_with_dots.png" +msgstr "" +".. image:: images/blending_modes/darken/" +"Blending_modes_Burn_Sample_image_with_dots.png" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:49 +#: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:53 +msgid "Easy Burn" +msgstr "Quemado fácil" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:55 +msgid "" +"Aims to solve issues with Color Burn blending mode by using a formula which " +"falloff is similar to Dodge, but the falloff rate is softer. It is within " +"the range of 0.0f and 1.0f unlike Color Burn mode." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:60 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/darken/" +"Blending_modes_Easy_Burn_Sample_image_with_dots.png" +msgstr "" +".. image:: images/blending_modes/darken/" +"Blending_modes_Easy_Burn_Sample_image_with_dots.png" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:60 +msgid "Left: **Normal**. Right: **Easy Burn**" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:62 +msgid "Fog Darken" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:66 +msgid "Fog Darken (IFS Illusions)" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:68 +msgid "" +"Darken the image in a way that there is a 'fog' in the end result. This is " +"due to the unique property of fog darken in which midtones combined are " +"lighter than non-midtones blend." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:73 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/darken/" +"Blending_modes_Fog_Darken_Sample_image_with_dots.png" +msgstr "" +".. image:: images/blending_modes/darken/" +"Blending_modes_Fog_Darken_Sample_image_with_dots.png" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:73 +msgid "Left: **Normal**. Right: **Fog Darken** (exactly the same as Addition)." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:81 +msgid "" +"With the darken, the upper layer's colors are checked for their lightness. " +"Only if they are darker than the underlying color on the lower layer, will " +"they be visible." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:83 +msgid "" +"Is Lighter Gray(0.5, 0.5, 0.5) darker than Darker Gray(0.4, 0.4, 0.4)? = " +"(no, no, no) → Darker Gray(0.4, 0.4, 0.4)" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:88 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/darken/" +"Blending_modes_Darken_Gray_0.4_and_Gray_0.5_n.png" +msgstr "" +".. image:: images/blending_modes/darken/" +"Blending_modes_Darken_Gray_0.4_and_Gray_0.5_n.png" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:88 +#: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:95 +#: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:100 +msgid "Left: **Normal**. Right: **Darken**." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:90 +msgid "" +"Is Orange(1, 0.5961, 0.0706) darker than Light Blue(0.1608, 0.6274, 0.8274)? " +"= (no, yes, yes) → Green(0.1608, 0.5961, 0.0706)" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:95 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/darken/" +"Blending_modes_Darken_Light_blue_and_Orange.png" +msgstr "" +".. image:: images/blending_modes/darken/" +"Blending_modes_Darken_Light_blue_and_Orange.png" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:100 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/darken/" +"Blending_modes_Darken_Sample_image_with_dots.png" +msgstr "" +".. image:: images/blending_modes/darken/" +"Blending_modes_Darken_Sample_image_with_dots.png" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:102 +#: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:106 +msgid "Darker Color" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:111 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/darken/" +"Blending_modes_Darker_Color_Sample_image_with_dots.png" +msgstr "" +".. image:: images/blending_modes/darken/" +"Blending_modes_Darker_Color_Sample_image_with_dots.png" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:111 +msgid "Left: **Normal**. Right: **Darker Color**." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:113 +#: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:117 +msgid "Gamma Dark" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:119 +msgid "" +"Divides 1 by the upper layer, and calculates the end result using that as " +"the power of the lower layer." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:121 +msgid "" +"Darker Gray(0.4, 0.4, 0.4)^[1 / Lighter Gray(0.5, 0.5, 0.5)] = Even Darker " +"Gray(0.1600, 0.1600, 0.1600)" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:126 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/darken/" +"Blending_modes_Gamma_Dark_Gray_0.4_and_Gray_0.5_n.png" +msgstr "" +".. image:: images/blending_modes/darken/" +"Blending_modes_Gamma_Dark_Gray_0.4_and_Gray_0.5_n.png" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:126 +#: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:133 +#: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:138 +msgid "Left: **Normal**. Right: **Gamma Dark**." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:128 +msgid "" +"Light Blue(0.1608, 0.6274, 0.8274)^[1 / Orange(1, 0.5961, 0.0706)] = " +"Green(0.1608, 0.4575, 0.0683)" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:133 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/darken/" +"Blending_modes_Gamma_Dark_Light_blue_and_Orange.png" +msgstr "" +".. image:: images/blending_modes/darken/" +"Blending_modes_Gamma_Dark_Light_blue_and_Orange.png" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:138 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/darken/" +"Blending_modes_Gamma_Dark_Sample_image_with_dots.png" +msgstr "" +".. image:: images/blending_modes/darken/" +"Blending_modes_Gamma_Dark_Sample_image_with_dots.png" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:140 +#: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:144 +msgid "Linear Burn" +msgstr "Quemado lineal" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:146 +msgid "" +"Adds the values of the two layers together and then subtracts 1. Seems to " +"produce the same result as :ref:`bm_inverse_subtract`." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:148 +msgid "" +"[Darker Gray(0.4, 0.4, 0.4) + Lighter Gray(0.5, 0.5, 0.5)]_1 = (-0.1000, " +"-0.1000, -0.1000) → Black(0, 0, 0)" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:153 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/darken/" +"Blending_modes_Linear_Burn_Gray_0.4_and_Gray_0.5.png" +msgstr "" +".. image:: images/blending_modes/darken/" +"Blending_modes_Linear_Burn_Gray_0.4_and_Gray_0.5.png" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:153 +#: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:160 +#: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:165 +msgid "Left: **Normal**. Right: **Linear Burn**." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:155 +msgid "" +"[Light Blue(0.1608, 0.6274, 0.8274) + Orange(1, 0.5961, 0.0706)]_1 = " +"(0.1608, 0.2235, -0.1020) → Dark Green(0.1608, 0.2235, 0)" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:160 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/darken/" +"Blending_modes_Linear_Burn_Light_blue_and_Orange.png" +msgstr "" +".. image:: images/blending_modes/darken/" +"Blending_modes_Linear_Burn_Light_blue_and_Orange.png" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:165 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/darken/" +"Blending_modes_Linear_Burn_Sample_image_with_dots.png" +msgstr "" +".. image:: images/blending_modes/darken/" +"Blending_modes_Linear_Burn_Sample_image_with_dots.png" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:167 +msgid "Shade" +msgstr "Sombrear" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:171 +msgid "Shade (IFS Illusions)" +msgstr "Sombrear (IFS Illusions)" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:173 +msgid "" +"Basically, the blending mode only ends in shades of shades. This means that " +"it's very useful for painting shading colors while still in the range of " +"shades." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:179 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/darken/" +"Blending_modes_Shade_Sample_image_with_dots.png" +msgstr "" +".. image:: images/blending_modes/darken/" +"Blending_modes_Shade_Sample_image_with_dots.png" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/darken.rst:179 +msgid "Left: **Normal**. Right: **Shade**." +msgstr "" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/reference_manual/blending_modes/hsx.po b/locale/es/LC_MESSAGES/reference_manual/blending_modes/hsx.po new file mode 100644 index 000000000..ea51168d6 --- /dev/null +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/reference_manual/blending_modes/hsx.po @@ -0,0 +1,677 @@ +# Spanish translations for docs_krita_org_reference_manual___blending_modes___hsx.po package. +# Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise +# This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. +# +# Automatically generated, 2019. +# Eloy Cuadra , 2019. +# Sofia Priego , %Y. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: docs_krita_org_reference_manual___blending_modes___hsx\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-15 03:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-19 21:49+0100\n" +"Last-Translator: Sofia Priego \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 19.04.2\n" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:1 +msgid "" +"Page about the HSX blending modes in Krita, amongst which Hue, Color, " +"Luminosity and Saturation." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:11 +#: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:202 +msgid "Intensity" +msgstr "Intensidad" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:11 +#: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:214 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:11 +#: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:226 +msgid "Lightness" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:11 +#: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:238 +msgid "Luminosity" +msgstr "Luminosidad" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:11 +msgid "Hue" +msgstr "Tinte" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:11 +msgid "Saturation" +msgstr "Saturación" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:11 +msgid "Luma" +msgstr "Luma" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:11 +msgid "Brightness" +msgstr "Brillo" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:15 +msgid "HSX" +msgstr "HSX" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:17 +msgid "" +"Krita has four different HSX coordinate systems. The difference between them " +"is how they handle tone." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:20 +msgid "HSI" +msgstr "HSI" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:22 +msgid "" +"HSI is a color coordinate system, using Hue, Saturation and Intensity to " +"categorize a color. Hue is roughly the wavelength, whether the color is red, " +"yellow, green, cyan, blue or purple. It is measure in 360°, with 0 being " +"red. Saturation is the measurement of how close a color is to gray. " +"Intensity, in this case is the tone of the color. What makes intensity " +"special is that it recognizes yellow (rgb:1,1,0) having a higher combined " +"rgb value than blue (rgb:0,0,1). This is a non-linear tone dimension, which " +"means it's gamma-corrected." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:28 +msgid "HSL" +msgstr "HSL" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:30 +msgid "" +"HSL is also a color coordinate system. It describes colors in Hue, " +"Saturation and Lightness. Lightness specifically puts both yellow " +"(rgb:1,1,0), blue (rgb:0,0,1) and middle gray (rgb:0.5,0.5,0.5) at the same " +"lightness (0.5)." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:34 +msgid "HSV" +msgstr "HSV" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:36 +msgid "" +"HSV, occasionally called HSB, is a color coordinate system. It measures " +"colors in Hue, Saturation, and Value (also called Brightness). Value or " +"Brightness specifically refers to strength at which the pixel-lights on your " +"monitor have to shine. It sets Yellow (rgb:1,1,0), Blue (rgb:0,0,1) and " +"White (rgb:1,1,0) at the same Value (100%)." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:40 +msgid "HSY" +msgstr "HSY" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:42 +msgid "" +"HSY is a color coordinate system. It categorizes colors in Hue, Saturation " +"and Luminosity. Well, not really, it uses Luma instead of true luminosity, " +"the difference being that Luminosity is linear while Luma is gamma-corrected " +"and just weights the rgb components. Luma is based on scientific studies of " +"how much light a color reflects in real-life. While like intensity it " +"acknowledges that yellow (rgb:1,1,0) is lighter than blue (rgb:0,0,1), it " +"also acknowledges that yellow (rgb:1,1,0) is lighter than cyan (rgb:0,1,1), " +"based on these studies." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:46 +msgid "HSX Blending Modes" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:55 +msgid "Color, HSV, HSI, HSL, HSY" +msgstr "Color, HSV, HSI, HSL, HSY" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:57 +msgid "" +"This takes the Luminosity/Value/Intensity/Lightness of the colors on the " +"lower layer, and combines them with the Saturation and Hue of the upper " +"pixels. We refer to Color HSY as 'Color' in line with other applications." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:62 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/hsx/" +"Blending_modes_Color_HSI_Gray_0.4_and_Gray_0.5.png" +msgstr "" +".. image:: images/blending_modes/hsx/" +"Blending_modes_Color_HSI_Gray_0.4_and_Gray_0.5.png" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:62 +#: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:67 +#: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:72 +msgid "Left: **Normal**. Right: **Color HSI**." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:67 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/hsx/" +"Blending_modes_Color_HSI_Light_blue_and_Orange.png" +msgstr "" +".. image:: images/blending_modes/hsx/" +"Blending_modes_Color_HSI_Light_blue_and_Orange.png" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:72 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/hsx/" +"Blending_modes_Color_HSI_Sample_image_with_dots.png" +msgstr "" +".. image:: images/blending_modes/hsx/" +"Blending_modes_Color_HSI_Sample_image_with_dots.png" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:78 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/hsx/" +"Blending_modes_Color_HSL_Sample_image_with_dots.png" +msgstr "" +".. image:: images/blending_modes/hsx/" +"Blending_modes_Color_HSL_Sample_image_with_dots.png" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:78 +msgid "Left: **Normal**. Right: **Color HSL**." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:84 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/hsx/" +"Blending_modes_Color_HSV_Sample_image_with_dots.png" +msgstr "" +".. image:: images/blending_modes/hsx/" +"Blending_modes_Color_HSV_Sample_image_with_dots.png" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:84 +msgid "Left: **Normal**. Right: **Color HSV**." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:90 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/hsx/" +"Blending_modes_Color_Sample_image_with_dots.png" +msgstr "" +".. image:: images/blending_modes/hsx/" +"Blending_modes_Color_Sample_image_with_dots.png" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:90 +msgid "Left: **Normal**. Right: **Color**." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:99 +msgid "Hue HSV, HSI, HSL, HSY" +msgstr "Tinte HSV, HSI, HSL, HSY" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:101 +msgid "" +"Takes the saturation and tone of the lower layer and combines them with the " +"hue of the upper-layer. Tone in this case being either Value, Lightness, " +"Intensity or Luminosity." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:107 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/hsx/" +"Blending_modes_Hue_HSI_Sample_image_with_dots.png" +msgstr "" +".. image:: images/blending_modes/hsx/" +"Blending_modes_Hue_HSI_Sample_image_with_dots.png" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:107 +msgid "Left: **Normal**. Right: **Hue HSI**." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:113 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/hsx/" +"Blending_modes_Hue_HSL_Sample_image_with_dots.png" +msgstr "" +".. image:: images/blending_modes/hsx/" +"Blending_modes_Hue_HSL_Sample_image_with_dots.png" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:113 +msgid "Left: **Normal**. Right: **Hue HSL**." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:119 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/hsx/" +"Blending_modes_Hue_HSV_Sample_image_with_dots.png" +msgstr "" +".. image:: images/blending_modes/hsx/" +"Blending_modes_Hue_HSV_Sample_image_with_dots.png" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:119 +msgid "Left: **Normal**. Right: **Hue HSV**." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:125 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/hsx/" +"Blending_modes_Hue_Sample_image_with_dots.png" +msgstr "" +".. image:: images/blending_modes/hsx/" +"Blending_modes_Hue_Sample_image_with_dots.png" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:125 +msgid "Left: **Normal**. Right: **Hue**." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:134 +msgid "Increase Value, Lightness, Intensity or Luminosity." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:136 +msgid "" +"Similar to lighten, but specific to tone. Checks whether the upper layer's " +"pixel has a higher tone than the lower layer's pixel. If so, the tone is " +"increased, if not, the lower layer's tone is maintained." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:142 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/hsx/" +"Blending_modes_Increase_Intensity_Sample_image_with_dots.png" +msgstr "" +".. image:: images/blending_modes/hsx/" +"Blending_modes_Increase_Intensity_Sample_image_with_dots.png" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:142 +msgid "Left: **Normal**. Right: **Increase Intensity**." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:148 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/hsx/" +"Blending_modes_Increase_Lightness_Sample_image_with_dots.png" +msgstr "" +".. image:: images/blending_modes/hsx/" +"Blending_modes_Increase_Lightness_Sample_image_with_dots.png" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:148 +msgid "Left: **Normal**. Right: **Increase Lightness**." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:154 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/hsx/" +"Blending_modes_Increase_Value_Sample_image_with_dots.png" +msgstr "" +".. image:: images/blending_modes/hsx/" +"Blending_modes_Increase_Value_Sample_image_with_dots.png" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:154 +msgid "Left: **Normal**. Right: **Increase Value**." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:160 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/hsx/" +"Blending_modes_Increase_Luminosity_Sample_image_with_dots.png" +msgstr "" +".. image:: images/blending_modes/hsx/" +"Blending_modes_Increase_Luminosity_Sample_image_with_dots.png" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:160 +msgid "Left: **Normal**. Right: **Increase Luminosity**." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:170 +msgid "Increase Saturation HSI, HSV, HSL, HSY" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:172 +msgid "" +"Similar to lighten, but specific to Saturation. Checks whether the upper " +"layer's pixel has a higher Saturation than the lower layer's pixel. If so, " +"the Saturation is increased, if not, the lower layer's Saturation is " +"maintained." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:178 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/hsx/" +"Blending_modes_Increase_Saturation_HSI_Sample_image_with_dots.png" +msgstr "" +".. image:: images/blending_modes/hsx/" +"Blending_modes_Increase_Saturation_HSI_Sample_image_with_dots.png" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:178 +msgid "Left: **Normal**. Right: **Increase Saturation HSI**." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:184 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/hsx/" +"Blending_modes_Increase_Saturation_HSL_Sample_image_with_dots.png" +msgstr "" +".. image:: images/blending_modes/hsx/" +"Blending_modes_Increase_Saturation_HSL_Sample_image_with_dots.png" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:184 +msgid "Left: **Normal**. Right: **Increase Saturation HSL**." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:190 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/hsx/" +"Blending_modes_Increase_Saturation_HSV_Sample_image_with_dots.png" +msgstr "" +".. image:: images/blending_modes/hsx/" +"Blending_modes_Increase_Saturation_HSV_Sample_image_with_dots.png" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:190 +msgid "Left: **Normal**. Right: **Increase Saturation HSV**." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:196 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/hsx/" +"Blending_modes_Increase_Saturation_Sample_image_with_dots.png" +msgstr "" +".. image:: images/blending_modes/hsx/" +"Blending_modes_Increase_Saturation_Sample_image_with_dots.png" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:196 +msgid "Left: **Normal**. Right: **Increase Saturation**." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:204 +msgid "" +"Takes the Hue and Saturation of the Lower layer and outputs them with the " +"intensity of the upper layer." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:209 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/hsx/" +"Blending_modes_Intensity_Sample_image_with_dots.png" +msgstr "" +".. image:: images/blending_modes/hsx/" +"Blending_modes_Intensity_Sample_image_with_dots.png" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:209 +msgid "Left: **Normal**. Right: **Intensity**." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:216 +msgid "" +"Takes the Hue and Saturation of the Lower layer and outputs them with the " +"Value of the upper layer." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:221 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/hsx/" +"Blending_modes_Value_Sample_image_with_dots.png" +msgstr "" +".. image:: images/blending_modes/hsx/" +"Blending_modes_Value_Sample_image_with_dots.png" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:221 +msgid "Left: **Normal**. Right: **Value**." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:228 +msgid "" +"Takes the Hue and Saturation of the Lower layer and outputs them with the " +"Lightness of the upper layer." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:233 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/hsx/" +"Blending_modes_Lightness_Sample_image_with_dots.png" +msgstr "" +".. image:: images/blending_modes/hsx/" +"Blending_modes_Lightness_Sample_image_with_dots.png" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:233 +msgid "Left: **Normal**. Right: **Lightness**." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:240 +msgid "" +"As explained above, actually Luma, but called this way as it's in line with " +"the terminology in other applications. Takes the Hue and Saturation of the " +"Lower layer and outputs them with the Luminosity of the upper layer. The " +"most preferred one of the four Tone blending modes, as this one gives fairly " +"intuitive results for the Tone of a hue." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:247 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/hsx/" +"Blending_modes_Luminosity_Sample_image_with_dots.png" +msgstr "" +".. image:: images/blending_modes/hsx/" +"Blending_modes_Luminosity_Sample_image_with_dots.png" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:247 +msgid "Left: **Normal**. Right: **Luminosity**." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:256 +msgid "Saturation HSI, HSV, HSL, HSY" +msgstr "Saturación HSI, HSV, HSL, HSY" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:258 +msgid "" +"Takes the Intensity and Hue of the lower layer, and outputs them with the " +"HSI saturation of the upper layer." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:263 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/hsx/" +"Blending_modes_Saturation_HSI_Sample_image_with_dots.png" +msgstr "" +".. image:: images/blending_modes/hsx/" +"Blending_modes_Saturation_HSI_Sample_image_with_dots.png" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:263 +msgid "Left: **Normal**. Right: **Saturation HSI**." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:269 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/hsx/" +"Blending_modes_Saturation_HSL_Sample_image_with_dots.png" +msgstr "" +".. image:: images/blending_modes/hsx/" +"Blending_modes_Saturation_HSL_Sample_image_with_dots.png" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:269 +msgid "Left: **Normal**. Right: **Saturation HSL**." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:275 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/hsx/" +"Blending_modes_Saturation_HSV_Sample_image_with_dots.png" +msgstr "" +".. image:: images/blending_modes/hsx/" +"Blending_modes_Saturation_HSV_Sample_image_with_dots.png" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:275 +msgid "Left: **Normal**. Right: **Saturation HSV**." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:281 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/hsx/" +"Blending_modes_Saturation_Sample_image_with_dots.png" +msgstr "" +".. image:: images/blending_modes/hsx/" +"Blending_modes_Saturation_Sample_image_with_dots.png" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:281 +msgid "Left: **Normal**. Right: **Saturation**." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:289 +msgid "Decrease Value, Lightness, Intensity or Luminosity" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:291 +msgid "" +"Similar to darken, but specific to tone. Checks whether the upper layer's " +"pixel has a lower tone than the lower layer's pixel. If so, the tone is " +"decreased, if not, the lower layer's tone is maintained." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:297 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/hsx/" +"Blending_modes_Decrease_Intensity_Gray_0.4_and_Gray_0.5.png" +msgstr "" +".. image:: images/blending_modes/hsx/" +"Blending_modes_Decrease_Intensity_Gray_0.4_and_Gray_0.5.png" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:297 +#: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:302 +#: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:307 +msgid "Left: **Normal**. Right: **Decrease Intensity**." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:302 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/hsx/" +"Blending_modes_Decrease_Intensity_Light_blue_and_Orange.png" +msgstr "" +".. image:: images/blending_modes/hsx/" +"Blending_modes_Decrease_Intensity_Light_blue_and_Orange.png" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:307 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/hsx/" +"Blending_modes_Decrease_Intensity_Sample_image_with_dots.png" +msgstr "" +".. image:: images/blending_modes/hsx/" +"Blending_modes_Decrease_Intensity_Sample_image_with_dots.png" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:313 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/hsx/" +"Blending_modes_Decrease_Lightness_Sample_image_with_dots.png" +msgstr "" +".. image:: images/blending_modes/hsx/" +"Blending_modes_Decrease_Lightness_Sample_image_with_dots.png" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:313 +msgid "Left: **Normal**. Right: **Decrease Lightness**." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:319 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/hsx/" +"Blending_modes_Decrease_Value_Sample_image_with_dots.png" +msgstr "" +".. image:: images/blending_modes/hsx/" +"Blending_modes_Decrease_Value_Sample_image_with_dots.png" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:319 +msgid "Left: **Normal**. Right: **Decrease Value**." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:325 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/hsx/" +"Blending_modes_Decrease_Luminosity_Sample_image_with_dots.png" +msgstr "" +".. image:: images/blending_modes/hsx/" +"Blending_modes_Decrease_Luminosity_Sample_image_with_dots.png" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:325 +msgid "Left: **Normal**. Right: **Decrease Luminosity**." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:334 +msgid "Decrease Saturation HSI, HSV, HSL, HSY" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:336 +msgid "" +"Similar to darken, but specific to Saturation. Checks whether the upper " +"layer's pixel has a lower Saturation than the lower layer's pixel. If so, " +"the Saturation is decreased, if not, the lower layer's Saturation is " +"maintained." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:342 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/hsx/" +"Blending_modes_Decrease_Saturation_HSI_Gray_0.4_and_Gray_0.5.png" +msgstr "" +".. image:: images/blending_modes/hsx/" +"Blending_modes_Decrease_Saturation_HSI_Gray_0.4_and_Gray_0.5.png" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:342 +#: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:347 +#: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:352 +msgid "Left: **Normal**. Right: **Decrease Saturation HSI**." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:347 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/hsx/" +"Blending_modes_Decrease_Saturation_HSI_Light_blue_and_Orange.png" +msgstr "" +".. image:: images/blending_modes/hsx/" +"Blending_modes_Decrease_Saturation_HSI_Light_blue_and_Orange.png" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:352 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/hsx/" +"Blending_modes_Decrease_Saturation_HSI_Sample_image_with_dots.png" +msgstr "" +".. image:: images/blending_modes/hsx/" +"Blending_modes_Decrease_Saturation_HSI_Sample_image_with_dots.png" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:358 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/hsx/" +"Blending_modes_Decrease_Saturation_HSL_Sample_image_with_dots.png" +msgstr "" +".. image:: images/blending_modes/hsx/" +"Blending_modes_Decrease_Saturation_HSL_Sample_image_with_dots.png" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:358 +msgid "Left: **Normal**. Right: **Decrease Saturation HSL**." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:364 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/hsx/" +"Blending_modes_Decrease_Saturation_HSV_Sample_image_with_dots.png" +msgstr "" +".. image:: images/blending_modes/hsx/" +"Blending_modes_Decrease_Saturation_HSV_Sample_image_with_dots.png" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:364 +msgid "Left: **Normal**. Right: **Decrease Saturation HSV**." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:370 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/hsx/" +"Blending_modes_Decrease_Saturation_Sample_image_with_dots.png" +msgstr "" +".. image:: images/blending_modes/hsx/" +"Blending_modes_Decrease_Saturation_Sample_image_with_dots.png" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/hsx.rst:370 +msgid "Left: **Normal**. Right: **Decrease Saturation**." +msgstr "" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/reference_manual/blending_modes/lighten.po b/locale/es/LC_MESSAGES/reference_manual/blending_modes/lighten.po new file mode 100644 index 000000000..67a0f4c06 --- /dev/null +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/reference_manual/blending_modes/lighten.po @@ -0,0 +1,608 @@ +# Spanish translations for docs_krita_org_reference_manual___blending_modes___lighten.po package. +# Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise +# This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. +# +# Automatically generated, 2019. +# Eloy Cuadra , 2019. +# Sofia Priego , %Y. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: docs_krita_org_reference_manual___blending_modes___lighten" +"\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-15 03:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-19 21:54+0100\n" +"Last-Translator: Sofia Priego \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 19.04.2\n" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:1 +msgid "" +"Page about the lighten blending modes in Krita: Color Dodge, Gamma " +"Illumination, Gamma Light, Easy Dodge, Flat Light, Fog Lighten, Hard Light, " +"Lighten, Lighter Color, Linear Dodge, Linear Light, P-Norm A, P-Norm B, Pin " +"Light, Screen, Soft Light, Tint and Vivid Light." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:16 +#: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:83 +msgid "Lighten" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:18 +msgid "Blending modes that lighten the image." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:20 +#: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:24 +msgid "Color Dodge" +msgstr "Blanqueo de color" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:20 +msgid "Dodge" +msgstr "Blanqueo" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:26 +msgid "" +"Similar to Divide. Inverts the top layer, and divides the lower layer by the " +"inverted top layer. This results in a image with emphasized highlights, like " +"Dodging would do in traditional darkroom photography." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:33 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/lighten/" +"Blending_modes_Color_Dodge_Sample_image_with_dots.png" +msgstr "" +".. image:: images/blending_modes/lighten/" +"Blending_modes_Color_Dodge_Sample_image_with_dots.png" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:33 +msgid "Left: **Normal**. Right: **Color Dodge**." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:35 +#: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:39 +msgid "Gamma Illumination" +msgstr "Iluminación gamma" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:41 +msgid "Inverted Gamma Dark blending mode." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:46 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/lighten/" +"Blending_modes_Gamma_Illumination_Sample_image_with_dots.png" +msgstr "" +".. image:: images/blending_modes/lighten/" +"Blending_modes_Gamma_Illumination_Sample_image_with_dots.png" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:46 +msgid "Left: **Normal**. Right: **Gamma Illumination**." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:49 +#: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:53 +msgid "Gamma Light" +msgstr "Luz gamma" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:55 +msgid "Outputs the upper layer as power of the lower layer." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:60 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/lighten/" +"Blending_modes_Gamma_Light_Sample_image_with_dots.png" +msgstr "" +".. image:: images/blending_modes/lighten/" +"Blending_modes_Gamma_Light_Sample_image_with_dots.png" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:60 +msgid "Left: **Normal**. Right: **Gamma Light**." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:62 +#: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:66 +msgid "Hard Light" +msgstr "Luz dura" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:68 +msgid "" +"Similar to Overlay. A combination of the Multiply and Screen blending modes, " +"switching between both at a middle-lightness." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:71 +msgid "" +"Hard light checks if the color on the upperlayer has a lightness above 0.5. " +"Unlike overlay, if the pixel is lighter than 0.5, it is blended like in " +"Multiply mode, if not the pixel is blended like in Screen mode." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:73 +msgid "Effectively, this decreases contrast." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:78 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/lighten/" +"Blending_modes_Hard_Light_Sample_image_with_dots.png" +msgstr "" +".. image:: images/blending_modes/lighten/" +"Blending_modes_Hard_Light_Sample_image_with_dots.png" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:78 +msgid "Left: **Normal**. Right: **Hard Light**." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:85 +msgid "" +"With the darken, the upper layer's colors are checked for their lightness. " +"Only if they are Lighter than the underlying color on the lower layer, will " +"they be visible." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:90 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/lighten/" +"Blending_modes_Lighten_Sample_image_with_dots.png" +msgstr "" +".. image:: images/blending_modes/lighten/" +"Blending_modes_Lighten_Sample_image_with_dots.png" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:90 +msgid "Left: **Normal**. Right: **Lighten**." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:95 +msgid "Lighter Color" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:100 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/lighten/" +"Blending_modes_Lighter_Color_Sample_image_with_dots.png" +msgstr "" +".. image:: images/blending_modes/lighten/" +"Blending_modes_Lighter_Color_Sample_image_with_dots.png" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:100 +msgid "Left: **Normal**. Right: **Lighter Color**." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:106 +msgid "Linear Dodge" +msgstr "Blanqueo lineal" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:108 +msgid "Exactly the same as :ref:`bm_addition`." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:110 +msgid "Put in for compatibility purposes." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:115 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/lighten/" +"Blending_modes_Linear_Dodge_Sample_image_with_dots.png" +msgstr "" +".. image:: images/blending_modes/lighten/" +"Blending_modes_Linear_Dodge_Sample_image_with_dots.png" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:115 +msgid "" +"Left: **Normal**. Right: **Linear Dodge** (exactly the same as Addition)." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:120 +msgid "Easy Dodge" +msgstr "Blanqueo fácil" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:122 +msgid "" +"Aims to solve issues with Color Dodge blending mode by using a formula which " +"falloff is similar to Dodge, but the falloff rate is softer. It is within " +"the range of 0.0f and 1.0f unlike Color Dodge mode." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:127 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/lighten/" +"Blending_modes_Easy_Dodge_Sample_image_with_dots.png" +msgstr "" +".. image:: images/blending_modes/lighten/" +"Blending_modes_Easy_Dodge_Sample_image_with_dots.png" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:127 +msgid "Left: **Normal**. Right: **Easy Dodge**." +msgstr "Izquierda: **Normal**. Derecha: **Blanqueo fácil**." + +#: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:132 +msgid "Flat Light" +msgstr "Luz plana" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:134 +msgid "" +"The spreadout variation of Vivid Light mode which range is between 0.0f and " +"1.0f." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:139 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/lighten/" +"Blending_modes_Flat_Light_Sample_image_with_dots.png" +msgstr "" +".. image:: images/blending_modes/lighten/" +"Blending_modes_Flat_Light_Sample_image_with_dots.png" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:139 +msgid "Left: **Normal**. Right: **Flat Light**." +msgstr "Izquierda: **Normal**. Derecha: **Luz plana**." + +#: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:144 +msgid "Fog Lighten (IFS Illusions)" +msgstr "Niebla aclarada (IFS Illusions)" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:146 +msgid "" +"Lightens the image in a way that there is a 'fog' in the end result. This is " +"due to the unique property of fog lighten in which midtones combined are " +"lighter than non-midtones blend." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:151 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/lighten/" +"Blending_modes_Fog_Light_Sample_image_with_dots.png" +msgstr "" +".. image:: images/blending_modes/lighten/" +"Blending_modes_Fog_Light_Sample_image_with_dots.png" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:151 +msgid "Left: **Normal**. Right: **Fog Lighten**." +msgstr "Izquierda: **Normal**. Derecha: **Niebla aclarada**." + +#: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:156 +msgid "Linear Light" +msgstr "Luz lineal" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:158 +msgid "Similar to :ref:`bm_overlay`." +msgstr "Similar a :ref:`bm_overlay`." + +#: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:160 +msgid "" +"Combines :ref:`bm_linear_dodge` and :ref:`bm_linear_burn`. When the " +"lightness of the upper-pixel is higher than 0.5, it uses Linear dodge, if " +"not, Linear burn to blend the pixels." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:165 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/lighten/" +"Blending_modes_Linear_Light_Gray_0.4_and_Gray_0.5.png" +msgstr "" +".. image:: images/blending_modes/lighten/" +"Blending_modes_Linear_Light_Gray_0.4_and_Gray_0.5.png" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:165 +#: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:170 +#: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:175 +msgid "Left: **Normal**. Right: **Linear Light**." +msgstr "Izquierda: **Normal**. Derecha: **Luz lineal**." + +#: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:170 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/lighten/" +"Blending_modes_Linear_Light_Light_blue_and_Orange.png" +msgstr "" +".. image:: images/blending_modes/lighten/" +"Blending_modes_Linear_Light_Light_blue_and_Orange.png" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:175 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/lighten/" +"Blending_modes_Linear_Light_Sample_image_with_dots.png" +msgstr "" +".. image:: images/blending_modes/lighten/" +"Blending_modes_Linear_Light_Sample_image_with_dots.png" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:180 +msgid "P-Norm A" +msgstr "P-Norm A" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:182 +msgid "" +"P-Norm A is similar to Screen blending mode which slightly darken images, " +"and the falloff is more consistent all-around in terms of outline of values. " +"Can be used an alternative to screen blending mode at times." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:187 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/lighten/Blending_modes_P-" +"Norm_A_Sample_image_with_dots.png" +msgstr "" +".. image:: images/blending_modes/lighten/Blending_modes_P-" +"Norm_A_Sample_image_with_dots.png" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:187 +msgid "Left: **Normal**. Right: **P-Norm A**." +msgstr "Izquierda: **Normal**. Derecha: **P-Norm A**." + +#: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:192 +msgid "P-Norm B" +msgstr "P-Norm B" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:194 +msgid "" +"P-Norm B is similar to Screen blending mode which slightly darken images, " +"and the falloff is more consistent all-around in terms of outline of values. " +"The falloff is sharper in P-Norm B than in P-Norm A. Can be used an " +"alternative to screen blending mode at times." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:199 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/lighten/Blending_modes_P-" +"Norm_B_Sample_image_with_dots.png" +msgstr "" +".. image:: images/blending_modes/lighten/Blending_modes_P-" +"Norm_B_Sample_image_with_dots.png" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:199 +msgid "Left: **Normal**. Right: **P-Norm B**." +msgstr "Izquierda: **Normal**. Derecha: **P-Norm B**." + +#: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:204 +msgid "Pin Light" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:206 +msgid "" +"Checks which is darker the lower layer's pixel or the upper layer's double " +"so bright. Then checks which is brighter of that result or the inversion of " +"the doubled lower layer." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:212 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/lighten/" +"Blending_modes_Pin_Light_Gray_0.4_and_Gray_0.5.png" +msgstr "" +".. image:: images/blending_modes/lighten/" +"Blending_modes_Pin_Light_Gray_0.4_and_Gray_0.5.png" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:212 +#: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:217 +#: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:222 +msgid "Left: **Normal**. Right: **Pin Light**." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:217 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/lighten/" +"Blending_modes_Pin_Light_Light_blue_and_Orange.png" +msgstr "" +".. image:: images/blending_modes/lighten/" +"Blending_modes_Pin_Light_Light_blue_and_Orange.png" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:222 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/lighten/" +"Blending_modes_Pin_Light_Sample_image_with_dots.png" +msgstr "" +".. image:: images/blending_modes/lighten/" +"Blending_modes_Pin_Light_Sample_image_with_dots.png" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:227 +msgid "Screen" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:229 +msgid "Perceptually the opposite of :ref:`bm_multiply`." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:231 +msgid "" +"Mathematically, Screen takes both layers, inverts them, then multiplies " +"them, and finally inverts them again." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:233 +msgid "" +"This results in light tones being more opaque and dark tones transparent." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:238 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/lighten/" +"Blending_modes_Screen_Gray_0.4_and_Gray_0.5.png" +msgstr "" +".. image:: images/blending_modes/lighten/" +"Blending_modes_Screen_Gray_0.4_and_Gray_0.5.png" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:238 +#: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:243 +#: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:248 +msgid "Left: **Normal**. Right: **Screen**." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:243 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/lighten/" +"Blending_modes_Screen_Light_blue_and_Orange.png" +msgstr "" +".. image:: images/blending_modes/lighten/" +"Blending_modes_Screen_Light_blue_and_Orange.png" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:248 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/lighten/" +"Blending_modes_Screen_Sample_image_with_dots.png" +msgstr "" +".. image:: images/blending_modes/lighten/" +"Blending_modes_Screen_Sample_image_with_dots.png" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:253 +msgid "Soft Light (Photoshop) & Soft Light SVG" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:255 +msgid "" +"These are less harsh versions of Hard Light, not resulting in full black or " +"full white." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:257 +msgid "" +"The SVG version is slightly different to the Photoshop version in that it " +"uses a slightly different bit of formula when the lightness of the lower " +"pixel is lower than 25%, this prevents the strength of the brightness " +"increase." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:262 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/lighten/" +"Blending_modes_Soft_Light_Photoshop_Sample_image_with_dots.png" +msgstr "" +".. image:: images/blending_modes/lighten/" +"Blending_modes_Soft_Light_Photoshop_Sample_image_with_dots.png" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:262 +msgid "Left: **Normal**. Right: **Soft Light (Photoshop)**." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:268 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/lighten/" +"Blending_modes_Soft_Light_SVG_Sample_image_with_dots.png" +msgstr "" +".. image:: images/blending_modes/lighten/" +"Blending_modes_Soft_Light_SVG_Sample_image_with_dots.png" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:268 +msgid "Left: **Normal**. Right: **Soft Light (SVG)**." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:271 +msgid "Soft Light (IFS Illusions) & Soft Light (Pegtop-Delphi)" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:273 +msgid "" +"These are alternative versions of standard softlight modes which are made to " +"solve discontinuities seen with the standard blend modes. Sometimes, these " +"modes offer subtle advantages by offering more contrast within some areas, " +"and these advantages are more or less noticeable within different color " +"spaces and depth." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:278 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/lighten/" +"Blending_modes_Soft_Light_IFS_Sample_image_with_dots.png" +msgstr "" +".. image:: images/blending_modes/lighten/" +"Blending_modes_Soft_Light_IFS_Sample_image_with_dots.png" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:278 +msgid "Left: **Normal**. Right: **Soft Light (IFS Illusions)**." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:284 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/lighten/" +"Blending_modes_Soft_Light_PEGTOP_Sample_image_with_dots.png" +msgstr "" +".. image:: images/blending_modes/lighten/" +"Blending_modes_Soft_Light_PEGTOP_Sample_image_with_dots.png" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:284 +msgid "Left: **Normal**. Right: **Soft Light (Pegtop-Delphi)**." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:289 +msgid "Super Light" +msgstr "Super luz" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:291 +msgid "" +"Smoother variation of Hard Light blending mode with more contrast in it." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:296 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/lighten/" +"Blending_modes_Super_Light_Sample_image_with_dots.png" +msgstr "" +".. image:: images/blending_modes/lighten/" +"Blending_modes_Super_Light_Sample_image_with_dots.png" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:296 +msgid "Left: **Normal**. Right: **Super Light**." +msgstr "Izquierda: **Normal**. Derecha: **Super luz**." + +#: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:301 +msgid "Tint (IFS Illusions)" +msgstr "Tinte (IFS Illusions)" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:303 +msgid "" +"Basically, the blending mode only ends in shades of tints. This means that " +"it's very useful for painting light colors while still in the range of tints." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:308 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/lighten/" +"Blending_modes_Tint_Sample_image_with_dots.png" +msgstr "" +".. image:: images/blending_modes/lighten/" +"Blending_modes_Tint_Sample_image_with_dots.png" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:308 +msgid "Left: **Normal**. Right: **Tint**." +msgstr "Izquierda: **Normal**. Derecha: **Tinte**." + +#: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:313 +msgid "Vivid Light" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:315 +msgid "Similar to Overlay." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:317 +msgid "" +"Mixes both Color Dodge and Burn blending modes. If the color of the upper " +"layer is darker than 50%, the blending mode will be Burn, if not the " +"blending mode will be Color Dodge." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:321 +msgid "" +"This algorithm doesn't use color dodge and burn, we don't know WHAT it does " +"do but for Color Dodge and Burn you need to use :ref:`bm_hard_mix`." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:326 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/lighten/" +"Blending_modes_Vivid_Light_Sample_image_with_dots.png" +msgstr "" +".. image:: images/blending_modes/lighten/" +"Blending_modes_Vivid_Light_Sample_image_with_dots.png" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/lighten.rst:326 +msgid "Left: **Normal**. Right: **Vivid Light**." +msgstr "" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/reference_manual/blending_modes/misc.po b/locale/es/LC_MESSAGES/reference_manual/blending_modes/misc.po new file mode 100644 index 000000000..febea09cd --- /dev/null +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/reference_manual/blending_modes/misc.po @@ -0,0 +1,192 @@ +# Spanish translations for docs_krita_org_reference_manual___blending_modes___misc.po package. +# Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise +# This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. +# +# Automatically generated, 2019. +# Eloy Cuadra , 2019. +# Sofia Priego , %Y. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: docs_krita_org_reference_manual___blending_modes___misc\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-04 03:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-19 21:55+0100\n" +"Last-Translator: Sofia Priego \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 19.04.2\n" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/misc.rst:1 +msgid "" +"Page about the miscellaneous blending modes in Krita: Bumpmap, Combine " +"Normal Map, Copy Red, Copy Green, Copy Blue, Copy and Dissolve." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/misc.rst:15 +msgid "Misc" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/misc.rst:17 +msgid "Bumpmap (Blending Mode)" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/misc.rst:21 +msgid "Bumpmap" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/misc.rst:23 +msgid "This filter seems to both multiply and respect the alpha of the input." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/misc.rst:25 +#: ../../reference_manual/blending_modes/misc.rst:30 +msgid "Combine Normal Map" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/misc.rst:25 +msgid "Normal Map" +msgstr "Mapa normal" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/misc.rst:32 +msgid "" +"Mathematically robust blending mode for normal maps, using `Reoriented " +"Normal Map Blending `_." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/misc.rst:34 +msgid "Copy (Blending Mode)" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/misc.rst:38 +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/misc.rst:40 +msgid "" +"Copies the previous layer exactly. Useful for when using filters and filter-" +"masks." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/misc.rst:46 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/misc/" +"Blending_modes_Copy_Sample_image_with_dots.png" +msgstr "" +".. image:: images/blending_modes/misc/" +"Blending_modes_Copy_Sample_image_with_dots.png" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/misc.rst:46 +msgid "Left: **Normal**. Right: **Copy**." +msgstr "Izquierda: **Normal**. Derecha: **Copiar**." + +#: ../../reference_manual/blending_modes/misc.rst:48 +msgid "Copy Red" +msgstr "Copiar rojo" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/misc.rst:48 +msgid "Copy Green" +msgstr "Copiar verde" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/misc.rst:48 +msgid "Copy Blue" +msgstr "Copiar azul" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/misc.rst:54 +msgid "Copy Red, Green, Blue" +msgstr "Copiar rojo, verde, azul" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/misc.rst:56 +msgid "" +"This is a blending mode that will just copy/blend a source channel to a " +"destination channel. Specifically, it will take the specific channel from " +"the upper layer and copy that over to the lower layers." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/misc.rst:59 +msgid "" +"So, if you want the brush to only affect the red channel, set the blending " +"mode to 'copy red'." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/misc.rst:65 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/misc/Krita_Filter_layer_invert_greenchannel." +"png" +msgstr "" +".. image:: images/blending_modes/misc/Krita_Filter_layer_invert_greenchannel." +"png" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/misc.rst:65 +msgid "The copy red, green and blue blending modes also work on filter-layers." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/misc.rst:67 +msgid "" +"This can also be done with filter layers. So if you quickly want to flip a " +"layer's green channel, make an invert filter layer with 'copy green' above " +"it." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/misc.rst:72 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/misc/" +"Blending_modes_Copy_Red_Sample_image_with_dots.png" +msgstr "" +".. image:: images/blending_modes/misc/" +"Blending_modes_Copy_Red_Sample_image_with_dots.png" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/misc.rst:72 +msgid "Left: **Normal**. Right: **Copy Red**." +msgstr "Izquierda: **Normal**. Derecha: **Copiar rojo**." + +#: ../../reference_manual/blending_modes/misc.rst:78 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/misc/" +"Blending_modes_Copy_Green_Sample_image_with_dots.png" +msgstr "" +".. image:: images/blending_modes/misc/" +"Blending_modes_Copy_Green_Sample_image_with_dots.png" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/misc.rst:78 +msgid "Left: **Normal**. Right: **Copy Green**." +msgstr "Izquierda: **Normal**. Derecha: **Copiar verde**." + +#: ../../reference_manual/blending_modes/misc.rst:84 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/misc/" +"Blending_modes_Copy_Blue_Sample_image_with_dots.png" +msgstr "" +".. image:: images/blending_modes/misc/" +"Blending_modes_Copy_Blue_Sample_image_with_dots.png" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/misc.rst:84 +msgid "Left: **Normal**. Right: **Copy Blue**." +msgstr "Izquierda: **Normal**. Derecha: **Copiar azul**." + +#: ../../reference_manual/blending_modes/misc.rst:86 +#: ../../reference_manual/blending_modes/misc.rst:90 +msgid "Dissolve" +msgstr "Disolver" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/misc.rst:92 +msgid "" +"Instead of using transparency, this blending mode will use a random " +"dithering pattern to make the transparent areas look sort of transparent." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/misc.rst:97 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/misc/" +"Blending_modes_Dissolve_Sample_image_with_dots.png" +msgstr "" +".. image:: images/blending_modes/misc/" +"Blending_modes_Dissolve_Sample_image_with_dots.png" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/misc.rst:97 +msgid "Left: **Normal**. Right: **Dissolve**." +msgstr "Izquierda: **Normal**. Derecha: **Disolver**." diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/reference_manual/blending_modes/mix.po b/locale/es/LC_MESSAGES/reference_manual/blending_modes/mix.po new file mode 100644 index 000000000..8f5760692 --- /dev/null +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/reference_manual/blending_modes/mix.po @@ -0,0 +1,502 @@ +# Spanish translations for docs_krita_org_reference_manual___blending_modes___mix.po package. +# Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise +# This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. +# +# Automatically generated, 2019. +# Eloy Cuadra , 2019. +# Sofia Priego , %Y. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: docs_krita_org_reference_manual___blending_modes___mix\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-15 03:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-19 21:56+0100\n" +"Last-Translator: Sofia Priego \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 19.04.2\n" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:None +msgid ".. image:: images/blending_modes/mix/Greaterblendmode.gif" +msgstr ".. image:: images/blending_modes/mix/Greaterblendmode.gif" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:1 +msgid "" +"Page about the mix blending modes in Krita: Allanon, Alpha Darken, Behind, " +"Erase, Geometric Mean, Grain Extract, Grain Merge, Greater, Hard Mix, Hard " +"Overlay, Interpolation, Interpolation2x, Normal, Overlay, Parallel, Penumbra " +"A, B, C and D." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:16 +msgid "Mix" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:18 +#: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:22 +msgid "Allanon" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:24 +msgid "" +"Blends the upper layer as half-transparent with the lower. (It add the two " +"layers together and then halves the value)." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:29 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/mix/" +"Blending_modes_Allanon_Sample_image_with_dots.png" +msgstr "" +".. image:: images/blending_modes/mix/" +"Blending_modes_Allanon_Sample_image_with_dots.png" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:29 +msgid "Left: **Normal**. Right: **Allanon**." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:31 +#: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:35 +msgid "Interpolation" +msgstr "Interpolación" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:37 +msgid "" +"Subtract 0.5f by 1/4 of cosine of base layer subtracted by 1/4 of cosine of " +"blend layer assuming 0-1 range. The result is similar to Allanon mode, but " +"with more contrast and functional difference to 50% opacity." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:43 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/mix/" +"Blending_modes_Interpolation_Sample_image_with_dots.png" +msgstr "" +".. image:: images/blending_modes/mix/" +"Blending_modes_Interpolation_Sample_image_with_dots.png" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:43 +msgid "Left: **Normal**. Right: **Interpolation**." +msgstr "Izquierda: **Normal**. Derecha: **Interpolación**." + +#: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:45 +msgid "Interpolation2x" +msgstr "Interpolación2x" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:49 +msgid "Interpolation - 2X" +msgstr "Interpolación - 2X" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:51 +msgid "" +"Applies Interpolation blend mode to base and blend layers, then duplicate to " +"repeat interpolation blending." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:56 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/mix/" +"Blending_modes_Interpolation_X2_Sample_image_with_dots.png" +msgstr "" +".. image:: images/blending_modes/mix/" +"Blending_modes_Interpolation_X2_Sample_image_with_dots.png" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:56 +msgid "Left: **Normal**. Right: **Interpolation - 2X**." +msgstr "Izquierda: **Normal**. Derecha: **Interpolación - 2X**." + +#: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:58 +#: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:62 +msgid "Alpha Darken" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:64 +msgid "" +"As far as I can tell this seems to premultiply the alpha, as is common in " +"some file-formats." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:69 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/mix/" +"Blending_modes_Alpha_Darken_Sample_image_with_dots.png" +msgstr "" +".. image:: images/blending_modes/mix/" +"Blending_modes_Alpha_Darken_Sample_image_with_dots.png" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:69 +msgid "Left: **Normal**. Right: **Alpha Darken**." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:71 +#: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:75 +msgid "Behind" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:77 +msgid "" +"Does the opposite of normal, and tries to have the upper layer rendered " +"below the lower layer." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:82 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/mix/" +"Blending_modes_Behind_Sample_image_with_dots.png" +msgstr "" +".. image:: images/blending_modes/mix/" +"Blending_modes_Behind_Sample_image_with_dots.png" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:82 +msgid "Left: **Normal**. Right: **Behind**." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:84 +msgid "Erase (Blending Mode)" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:88 +msgid "Erase" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:90 +msgid "" +"This subtracts the opaque pixels of the upper layer from the lower layer, " +"effectively erasing." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:95 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/mix/" +"Blending_modes_Erase_Sample_image_with_dots.png" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:95 +msgid "Left: **Normal**. Right: **Erase**." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:97 +#: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:101 +msgid "Geometric Mean" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:103 +msgid "" +"This blending mode multiplies the top layer with the bottom, and then " +"outputs the square root of that." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:108 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/mix/" +"Blending_modes_Geometric_Mean_Sample_image_with_dots.png" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:108 +msgid "Left: **Normal**. Right: **Geometric Mean**." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:110 +#: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:114 +msgid "Grain Extract" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:116 +msgid "" +"Similar to subtract, the colors of the upper layer are subtracted from the " +"colors of the lower layer, and then 50% gray is added." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:121 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/mix/" +"Blending_modes_Grain_Extract_Sample_image_with_dots.png" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:121 +msgid "Left: **Normal**. Right: **Grain Extract**." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:123 +#: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:127 +msgid "Grain Merge" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:129 +msgid "" +"Similar to addition, the colors of the upper layer are added to the colors, " +"and then 50% gray is subtracted." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:134 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/mix/" +"Blending_modes_Grain_Merge_Sample_image_with_dots.png" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:134 +msgid "Left: **Normal**. Right: **Grain Merge**." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:136 +msgid "Greater (Blending Mode)" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:140 +msgid "Greater" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:142 +msgid "" +"A blending mode which checks whether the painted color is painted with a " +"higher opacity than the existing colors. If so, it paints over them, if not, " +"it doesn't paint at all." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:147 +#: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:151 +msgid "Hard Mix" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:153 +msgid "Similar to Overlay." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:155 +msgid "" +"Mixes both Color Dodge and Burn blending modes. If the color of the upper " +"layer is darker than 50%, the blending mode will be Burn, if not the " +"blending mode will be Color Dodge." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:161 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/mix/" +"Blending_modes_Hard_Mix_Sample_image_with_dots.png" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:161 +msgid "Left: **Normal**. Right: **Hard Mix**." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:166 +msgid "Hard Mix (Photoshop)" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:168 +msgid "This is the hard mix blending mode as it is implemented in photoshop." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:174 +msgid ".. image:: images/blending_modes/mix/Krita_4_0_hard_mix_ps.png" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:174 +msgid "" +"**Left**: Dots are mixed in with the normal blending mode, on the **Right**: " +"Dots are mixed in with hardmix." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:176 +msgid "" +"This add the two values, and then checks if the value is above the maximum. " +"If so it will output the maximum, otherwise the minimum." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:178 +msgid "Hard OVerlay" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:182 +msgid "Hard Overlay" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:186 +msgid "" +"Similar to Hard light but hard light use Screen when the value is above 50%. " +"Divide gives better results than Screen, especially on floating point images." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:191 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/mix/" +"Blending_modes_Hard_Overlay_Sample_image_with_dots.png" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:191 +msgid "Left: **Normal**. Right: **Hard Overlay**." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:193 +msgid "Normal (Blending Mode)" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:193 +msgid "Source Over" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:197 +msgid "Normal" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:199 +msgid "" +"As you may have guessed this is the default Blending mode for all layers." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:201 +msgid "" +"In this mode, the computer checks on the upper layer how transparent a pixel " +"is, which color it is, and then mixes the color of the upper layer with the " +"lower layer proportional to the transparency." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:206 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/mix/" +"Blending_modes_Normal_50_Opacity_Sample_image_with_dots.png" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:206 +msgid "Left: **Normal** 100% Opacity. Right: **Normal** 50% Opacity." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:208 +msgid "Overlay (Blending Mode)" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:212 +msgid "Overlay" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:214 +msgid "" +"A combination of the Multiply and Screen blending modes, switching between " +"both at a middle-lightness." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:216 +msgid "" +"Overlay checks if the color on the upperlayer has a lightness above 0.5. If " +"so, the pixel is blended like in Screen mode, if not the pixel is blended " +"like in Multiply mode." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:218 +msgid "This is useful for deepening shadows and highlights." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:223 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/mix/" +"Blending_modes_Overlay_Sample_image_with_dots.png" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:223 +msgid "Left: **Normal**. Right: **Overlay**." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:225 +#: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:229 +msgid "Parallel" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:231 +msgid "" +"This one first takes the percentage in two decimal behind the comma for both " +"layers. It then adds the two values. Divides 2 by the sum." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:238 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/mix/" +"Blending_modes_Parallel_Sample_image_with_dots.png" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:238 +msgid "Left: **Normal**. Right: **Parallel**." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:240 +#: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:244 +msgid "Penumbra A" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:246 +msgid "" +"Creates a linear penumbra falloff. This means most tones will be in the " +"midtone ranges." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:251 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/mix/" +"Blending_modes_Penumbra_A_Sample_image_with_dots.png" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:251 +msgid "Left: **Normal**. Right: **Penumbra A**." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:253 +#: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:257 +msgid "Penumbra B" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:259 +msgid "Penumbra A with source and destination layer swapped." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:264 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/mix/" +"Blending_modes_Penumbra_B_Sample_image_with_dots.png" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:264 +msgid "Left: **Normal**. Right: **Penumbra B**." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:266 +#: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:270 +msgid "Penumbra C" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:272 +msgid "" +"Creates a penumbra-like falloff using arc-tangent formula. This means most " +"tones will be in the midtone ranges." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:277 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/mix/" +"Blending_modes_Penumbra_C_Sample_image_with_dots.png" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:277 +msgid "Left: **Normal**. Right: **Penumbra C**." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:279 +#: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:283 +msgid "Penumbra D" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:285 +msgid "Penumbra C with source and destination layer swapped." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:290 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/mix/" +"Blending_modes_Penumbra_D_Sample_image_with_dots.png" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/mix.rst:290 +msgid "Left: **Normal**. Right: **Penumbra D**." +msgstr "" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/reference_manual/blending_modes/modulo.po b/locale/es/LC_MESSAGES/reference_manual/blending_modes/modulo.po new file mode 100644 index 000000000..52f4bde07 --- /dev/null +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/reference_manual/blending_modes/modulo.po @@ -0,0 +1,199 @@ +# Spanish translations for docs_krita_org_reference_manual___blending_modes___modulo.po package. +# Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise +# This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. +# +# Automatically generated, 2019. +# Eloy Cuadra , 2019. +# Sofia Priego , %Y. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: docs_krita_org_reference_manual___blending_modes___modulo" +"\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-09 03:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-19 21:57+0100\n" +"Last-Translator: Sofia Priego \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 19.04.2\n" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/modulo.rst:1 +msgid "Page about the modulo blending modes in Krita:" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/modulo.rst:10 +#: ../../reference_manual/blending_modes/modulo.rst:14 +#: ../../reference_manual/blending_modes/modulo.rst:47 +#: ../../reference_manual/blending_modes/modulo.rst:51 +msgid "Modulo" +msgstr "Módulo" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/modulo.rst:16 +msgid "" +"Modulo modes are special class of blending modes which loops values when the " +"value of channel blend layer is less than the value of channel in base " +"layers. All modes in modulo modes retains the absolute of the remainder if " +"the value is greater than the maximum value or the value is less than " +"minimum value. Continuous modes assume if the calculated value before modulo " +"operation is within the range between a odd number to even number, then " +"values are inverted in the end result, so values are perceived to be wave-" +"like." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/modulo.rst:18 +msgid "" +"Furthermore, this would imply that modulo modes are beneficial for abstract " +"art, and manipulation of gradients." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/modulo.rst:20 +#: ../../reference_manual/blending_modes/modulo.rst:24 +msgid "Divisive Modulo" +msgstr "Módulo divisor" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/modulo.rst:26 +msgid "" +"First, Base Layer is divided by the sum of blend layer and the minimum " +"possible value after zero. Then, performs a modulo calculation using the " +"value found with the sum of blend layer and the minimum possible value after " +"zero." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/modulo.rst:31 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/modulo/" +"Blending_modes_Divisive_Modulo_Gradient_Comparison.png" +msgstr "" +".. image:: images/blending_modes/modulo/" +"Blending_modes_Divisive_Modulo_Gradient_Comparison.png" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/modulo.rst:31 +msgid "" +"Left: **Base Layer**. Middle: **Blend Layer**. Right: **Divisive Modulo**." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/modulo.rst:33 +#: ../../reference_manual/blending_modes/modulo.rst:38 +msgid "Divisive Modulo - Continuous" +msgstr "Módulo divisor - Continuo" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/modulo.rst:40 +msgid "" +"First, Base Layer is divided by the sum of blend layer and the minimum " +"possible value after zero. Then, performs a modulo calculation using the " +"value found with the sum of blend layer and the minimum possible value after " +"zero. As this is a continuous mode, anything between odd to even numbers are " +"inverted." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/modulo.rst:45 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/modulo/" +"Blending_modes_Divisive_Modulo_Continuous_Gradient_Comparison.png" +msgstr "" +".. image:: images/blending_modes/modulo/" +"Blending_modes_Divisive_Modulo_Continuous_Gradient_Comparison.png" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/modulo.rst:45 +msgid "" +"Left: **Base Layer**. Middle: **Blend Layer**. Right: **Divisive Modulo - " +"Continuous**." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/modulo.rst:53 +msgid "" +"Performs a modulo calculation using the sum of blend layer and the minimum " +"possible value after zero." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/modulo.rst:58 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/modulo/" +"Blending_modes_Modulo_Gradient_Comparison.png" +msgstr "" +".. image:: images/blending_modes/modulo/" +"Blending_modes_Modulo_Gradient_Comparison.png" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/modulo.rst:58 +msgid "Left: **Base Layer**. Middle: **Blend Layer**. Right: **Modulo**." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/modulo.rst:60 +#: ../../reference_manual/blending_modes/modulo.rst:64 +msgid "Modulo - Continuous" +msgstr "Módulo - Continuo" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/modulo.rst:66 +msgid "" +"Performs a modulo calculation using the sum of blend layer and the minimum " +"possible value after zero. As this is a continuous mode, anything between " +"odd to even numbers are inverted." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/modulo.rst:71 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/modulo/" +"Blending_modes_Modulo_Continuous_Gradient_Comparison.png" +msgstr "" +".. image:: images/blending_modes/modulo/" +"Blending_modes_Modulo_Continuous_Gradient_Comparison.png" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/modulo.rst:71 +msgid "" +"Left: **Base Layer**. Middle: **Blend Layer**. Right: **Modulo - " +"Continuous**." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/modulo.rst:73 +#: ../../reference_manual/blending_modes/modulo.rst:77 +msgid "Modulo Shift" +msgstr "Desplazamiento del módulo" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/modulo.rst:79 +msgid "" +"Performs a modulo calculation with the result of the sum of base and blend " +"layer by the sum of blend layer with the minimum possible value after zero." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/modulo.rst:85 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/modulo/" +"Blending_modes_Modulo_Shift_Gradient_Comparison.png" +msgstr "" +".. image:: images/blending_modes/modulo/" +"Blending_modes_Modulo_Shift_Gradient_Comparison.png" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/modulo.rst:85 +msgid "Left: **Base Layer**. Middle: **Blend Layer**. Right: **Modulo Shift**." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/modulo.rst:87 +#: ../../reference_manual/blending_modes/modulo.rst:91 +msgid "Modulo Shift - Continuous" +msgstr "Desplazamiento del módulo - Continuo" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/modulo.rst:93 +msgid "" +"Performs a modulo calculation with the result of the sum of base and blend " +"layer by the sum of blend layer with the minimum possible value after zero. " +"As this is a continuous mode, anything between odd to even numbers are " +"inverted." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/modulo.rst:98 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/modulo/" +"Blending_modes_Modulo_Shift_Continuous_Gradient_Comparison.png" +msgstr "" +".. image:: images/blending_modes/modulo/" +"Blending_modes_Modulo_Shift_Continuous_Gradient_Comparison.png" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/modulo.rst:98 +msgid "" +"Left: **Base Layer**. Middle: **Blend Layer**. Right: **Modulo Shift - " +"Continuous**." +msgstr "" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/reference_manual/blending_modes/negative.po b/locale/es/LC_MESSAGES/reference_manual/blending_modes/negative.po new file mode 100644 index 000000000..e7160f745 --- /dev/null +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/reference_manual/blending_modes/negative.po @@ -0,0 +1,173 @@ +# Spanish translations for docs_krita_org_reference_manual___blending_modes___negative.po package. +# Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise +# This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. +# +# Automatically generated, 2019. +# Eloy Cuadra , 2019. +# Sofia Priego , %Y. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: docs_krita_org_reference_manual___blending_modes___negativ" +"e\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-04 03:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-19 21:58+0100\n" +"Last-Translator: Sofia Priego \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 19.04.2\n" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/negative.rst:1 +msgid "" +"Page about the negative blending modes in Krita: Additive Subtractive, Arcus " +"Tangent, Difference, Equivalence, Exclusion, Negation." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/negative.rst:12 +#: ../../reference_manual/blending_modes/negative.rst:16 +msgid "Negative" +msgstr "Negativo" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/negative.rst:18 +msgid "These are all blending modes which seem to make the image go negative." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/negative.rst:20 +#: ../../reference_manual/blending_modes/negative.rst:24 +msgid "Additive Subtractive" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/negative.rst:25 +msgid "Subtract the square root of the lower layer from the upper layer." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/negative.rst:30 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/negative/" +"Blending_modes_Additive_Subtractive_Sample_image_with_dots.png" +msgstr "" +".. image:: images/blending_modes/negative/" +"Blending_modes_Additive_Subtractive_Sample_image_with_dots.png" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/negative.rst:30 +msgid "Left: **Normal**. Right: **Additive Subtractive**." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/negative.rst:32 +#: ../../reference_manual/blending_modes/negative.rst:36 +msgid "Arcus Tangent" +msgstr "Arcotangente" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/negative.rst:38 +msgid "" +"Divides the lower layer by the top. Then divides this by Pi. Then uses that " +"in an Arc tangent function, and multiplies it by two." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/negative.rst:44 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/negative/" +"Blending_modes_Arcus_Tangent_Sample_image_with_dots.png" +msgstr "" +".. image:: images/blending_modes/negative/" +"Blending_modes_Arcus_Tangent_Sample_image_with_dots.png" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/negative.rst:44 +msgid "Left: **Normal**. Right: **Arcus Tangent**." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/negative.rst:46 +#: ../../reference_manual/blending_modes/negative.rst:50 +msgid "Difference" +msgstr "Diferencia" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/negative.rst:52 +msgid "" +"Checks per pixel of which layer the pixel-value is highest/lowest, and then " +"subtracts the lower value from the higher-value." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/negative.rst:58 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/negative/" +"Blending_modes_Difference_Sample_image_with_dots.png" +msgstr "" +".. image:: images/blending_modes/negative/" +"Blending_modes_Difference_Sample_image_with_dots.png" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/negative.rst:58 +msgid "Left: **Normal**. Right: **Difference**." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/negative.rst:60 +#: ../../reference_manual/blending_modes/negative.rst:64 +msgid "Equivalence" +msgstr "Equivalencia" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/negative.rst:66 +msgid "" +"Subtracts the underlying layer from the upper-layer. Then inverts that. " +"Seems to produce the same result as :ref:`bm_difference`." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/negative.rst:72 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/negative/" +"Blending_modes_Equivalence_Sample_image_with_dots.png" +msgstr "" +".. image:: images/blending_modes/negative/" +"Blending_modes_Equivalence_Sample_image_with_dots.png" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/negative.rst:72 +msgid "Left: **Normal**. Right: **Equivalence**." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/negative.rst:74 +#: ../../reference_manual/blending_modes/negative.rst:78 +msgid "Exclusion" +msgstr "Exclusión" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/negative.rst:80 +msgid "" +"This multiplies the two layers, adds the source, and then subtracts the " +"multiple of two layers twice." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/negative.rst:85 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/negative/" +"Blending_modes_Exclusion_Sample_image_with_dots.png" +msgstr "" +".. image:: images/blending_modes/negative/" +"Blending_modes_Exclusion_Sample_image_with_dots.png" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/negative.rst:85 +msgid "Left: **Normal**. Right: **Exclusion**." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/negative.rst:87 +#: ../../reference_manual/blending_modes/negative.rst:91 +msgid "Negation" +msgstr "Negación" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/negative.rst:93 +msgid "" +"The absolute of the 1.0f value subtracted by base subtracted by the blend " +"layer. abs(1.0f - Base - Blend)" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/negative.rst:98 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/negative/" +"Blending_modes_Negation_Sample_image_with_dots.png" +msgstr "" +".. image:: images/blending_modes/negative/" +"Blending_modes_Negation_Sample_image_with_dots.png" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/negative.rst:98 +msgid "Left: **Normal**. Right: **Negation**." +msgstr "Izquierda: **Normal**. Derecha: **Negación**." diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/reference_manual/blending_modes/quadratic.po b/locale/es/LC_MESSAGES/reference_manual/blending_modes/quadratic.po new file mode 100644 index 000000000..26d55dec9 --- /dev/null +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/reference_manual/blending_modes/quadratic.po @@ -0,0 +1,229 @@ +# Spanish translations for docs_krita_org_reference_manual___blending_modes___quadratic.po package. +# Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise +# This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. +# +# Automatically generated, 2019. +# Eloy Cuadra , 2019. +# Sofia Priego , %Y. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: docs_krita_org_reference_manual___blending_modes___quadrat" +"ic\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-04 03:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-19 22:00+0100\n" +"Last-Translator: Sofia Priego \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 19.04.2\n" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/quadratic.rst:1 +msgid "" +"Page about the quadratic blending modes in Krita: Freeze, Freeze-Reflect, " +"Glow, Glow-Heat, Heat, Heat-Glow, Heat-Glow/Freeze-Reflect Hybrid, Reflect " +"and Reflect-Freeze." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/quadratic.rst:11 +#: ../../reference_manual/blending_modes/quadratic.rst:15 +msgid "Quadratic" +msgstr "Cuadrático" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/quadratic.rst:19 +msgid "" +"The quadratic blending modes are a set of modes intended to give various " +"effects when adding light zones or overlaying shiny objects." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/quadratic.rst:23 +msgid "Freeze Blending Mode" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/quadratic.rst:26 +msgid "Freeze" +msgstr "Congelar" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/quadratic.rst:28 +msgid "The freeze blending mode. Inversion of the reflect blending mode." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/quadratic.rst:33 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/quadratic/" +"Blending_modes_Q_Freeze_Light_blue_and_Orange.png" +msgstr "" +".. image:: images/blending_modes/quadratic/" +"Blending_modes_Q_Freeze_Light_blue_and_Orange.png" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/quadratic.rst:33 +msgid "Left: **Normal**. Right: **Freeze**." +msgstr "Izquierda: **Normal**. Derecha: **Congelar**." + +#: ../../reference_manual/blending_modes/quadratic.rst:39 +msgid "Freeze-Reflect" +msgstr "Congelar-Reflejar" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/quadratic.rst:41 +msgid "Mix of Freeze and Reflect blend mode." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/quadratic.rst:46 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/quadratic/" +"Blending_modes_Q_Freeze_Reflect_Light_blue_and_Orange.png" +msgstr "" +".. image:: images/blending_modes/quadratic/" +"Blending_modes_Q_Freeze_Reflect_Light_blue_and_Orange.png" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/quadratic.rst:46 +msgid "Left: **Normal**. Right: **Freeze-Reflect**." +msgstr "Izquierda: **Normal**. Derecha: **Congelar-Reflejar**." + +#: ../../reference_manual/blending_modes/quadratic.rst:51 +msgid "Glow" +msgstr "Resplandor" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/quadratic.rst:53 +msgid "Reflect Blend Mode with source and destination layers swapped." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/quadratic.rst:58 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/quadratic/" +"Blending_modes_Q_Glow_Light_blue_and_Orange.png" +msgstr "" +".. image:: images/blending_modes/quadratic/" +"Blending_modes_Q_Glow_Light_blue_and_Orange.png" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/quadratic.rst:58 +msgid "Left: **Normal**. Right: **Glow**." +msgstr "Izquierda: **Normal**. Derecha: **Resplandor**." + +#: ../../reference_manual/blending_modes/quadratic.rst:63 +msgid "Glow-Heat" +msgstr "Resplandor-Calentar" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/quadratic.rst:65 +msgid "Mix of Glow and Heat blend mode." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/quadratic.rst:70 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/quadratic/" +"Blending_modes_Q_Glow_Heat_Light_blue_and_Orange.png" +msgstr "" +".. image:: images/blending_modes/quadratic/" +"Blending_modes_Q_Glow_Heat_Light_blue_and_Orange.png" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/quadratic.rst:70 +msgid "Left: **Normal**. Right: **Glow_Heat**." +msgstr "Izquierda: **Normal**. Derecha: **Resplandor-Calentar**." + +#: ../../reference_manual/blending_modes/quadratic.rst:75 +msgid "Heat" +msgstr "Calentar" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/quadratic.rst:77 +msgid "The Heat Blend Mode. Inversion of the Glow Blend Mode." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/quadratic.rst:83 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/quadratic/" +"Blending_modes_Q_Heat_Light_blue_and_Orange.png" +msgstr "" +".. image:: images/blending_modes/quadratic/" +"Blending_modes_Q_Heat_Light_blue_and_Orange.png" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/quadratic.rst:83 +msgid "Left: **Normal**. Right: **Heat**." +msgstr "Izquierda: **Normal**. Derecha: **Calentar**." + +#: ../../reference_manual/blending_modes/quadratic.rst:88 +msgid "Heat-Glow" +msgstr "Calentar-Resplandor" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/quadratic.rst:90 +msgid "Mix of Heat, and Glow blending mode." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/quadratic.rst:95 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/quadratic/" +"Blending_modes_Q_Heat_Glow_Light_blue_and_Orange.png" +msgstr "" +".. image:: images/blending_modes/quadratic/" +"Blending_modes_Q_Heat_Glow_Light_blue_and_Orange.png" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/quadratic.rst:95 +msgid "Left: **Normal**. Right: **Heat-Glow**." +msgstr "Izquierda: **Normal**. Derecha: **Calentar-Resplandor**." + +#: ../../reference_manual/blending_modes/quadratic.rst:100 +msgid "Heat-Glow and Freeze-Reflect Hybrid" +msgstr "Híbrido de Calentar-Resplandor y Congelar-Reflejar" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/quadratic.rst:102 +msgid "" +"Mix of the continuous quadratic blending modes. Very similar to overlay, and " +"sometimes provides better result than overlay." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/quadratic.rst:107 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/quadratic/" +"Blending_modes_Q_Heat_Glow_Freeze_Reflect_Light_blue_and_Orange.png" +msgstr "" +".. image:: images/blending_modes/quadratic/" +"Blending_modes_Q_Heat_Glow_Freeze_Reflect_Light_blue_and_Orange.png" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/quadratic.rst:107 +msgid "Left: **Normal**. Right: **Heat-Glow and Freeze-Reflect Hybrid**." +msgstr "" +"Izquierda: **Normal**. Derecha: **Híbrido de Calentar-Resplandor y" +" Congelar-Reflejar**." + +#: ../../reference_manual/blending_modes/quadratic.rst:112 +msgid "Reflect" +msgstr "Reflejar" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/quadratic.rst:114 +msgid "" +"Reflect is essentially Color Dodge Blending mode with quadratic falloff." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/quadratic.rst:120 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/quadratic/" +"Blending_modes_Q_Reflect_Light_blue_and_Orange.png" +msgstr "" +".. image:: images/blending_modes/quadratic/" +"Blending_modes_Q_Reflect_Light_blue_and_Orange.png" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/quadratic.rst:120 +msgid "Left: **Normal**. Right: **Reflect**." +msgstr "Izquierda: **Normal**. Derecha: **Reflejar**." + +#: ../../reference_manual/blending_modes/quadratic.rst:125 +msgid "Reflect-Freeze" +msgstr "Reflejar-Congelar" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/quadratic.rst:127 +msgid "Mix of Reflect and Freeze blend mode." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/quadratic.rst:132 +msgid "" +".. image:: images/blending_modes/quadratic/" +"Blending_modes_Q_Reflect_Freeze_Light_blue_and_Orange.png" +msgstr "" +".. image:: images/blending_modes/quadratic/" +"Blending_modes_Q_Reflect_Freeze_Light_blue_and_Orange.png" + +#: ../../reference_manual/blending_modes/quadratic.rst:132 +msgid "Left: **Normal**. Right: **Reflect-Freeze**." +msgstr "Izquierda: **Normal**. Derecha: **Reflejar-Congelar**." diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.po b/locale/es/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.po new file mode 100644 index 000000000..7c7a677a4 --- /dev/null +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.po @@ -0,0 +1,338 @@ +# Spanish translations for docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_engines___bristle_engine.po package. +# Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise +# This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. +# +# Automatically generated, 2019. +# Eloy Cuadra , 2019. +# Sofia Priego , %Y. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_engines_" +"__bristle_engine\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-15 03:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-19 22:03+0100\n" +"Last-Translator: Sofia Priego \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 19.04.2\n" + +#: ../../:1 +msgid "Weighted saturation" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:0 +msgid ".. image:: images/brushes/Krita-tutorial7-B.I.3-1.png" +msgstr ".. image:: images/brushes/Krita-tutorial7-B.I.3-1.png" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:0 +msgid ".. image:: images/brushes/Krita-tutorial7-B.I.3-2.png" +msgstr ".. image:: images/brushes/Krita-tutorial7-B.I.3-2.png" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:1 +msgid "The Bristle Brush Engine manual page." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:13 +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:18 +msgid "Bristle Brush Engine" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:13 +msgid "Brush Engine" +msgstr "Motor de pinceles" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:13 +msgid "Hairy Brush Engine" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:13 +msgid "Sumi-e" +msgstr "Sumi-e" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:21 +msgid ".. image:: images/icons/bristlebrush.svg" +msgstr ".. image:: images/icons/bristlebrush.svg" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:22 +msgid "" +"A brush intended to mimic real-life brushes by drawing the trails of their " +"lines or bristles." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:25 +msgid "Brush Tip" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:27 +msgid "Simply put:" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:29 +msgid "The brush tip defines the areas with bristles in them." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:30 +msgid "" +"Lower opacity areas have lower-opacity bristles. With this brush, this may " +"give the illusion that lower-opacity areas have fewer bristles." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:31 +msgid "" +"The :ref:`option_size` and :ref:`option_rotation` dynamics affect the brush " +"tip, not the bristles." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:33 +msgid "You can:" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:35 +msgid "" +"Use different shapes for different effects. Be aware that complex brush " +"shapes will draw more slowly though, while the effects aren't always visible " +"(since in the end, you're passing over an area with a certain number of " +"bristles)." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:36 +msgid "" +"To decrease bristle density, you can also just use an autobrush and decrease " +"the brush tip's density, or increase its randomness." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:39 +msgid ".. image:: images/brushes/Krita-tutorial7-B.I.1.png" +msgstr ".. image:: images/brushes/Krita-tutorial7-B.I.1.png" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:41 +msgid "Bristle Options" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:43 +msgid "The core of this particular brush-engine." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:46 +msgid "" +"Think of it as pressing down on a brush to make the bristles further apart." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:48 +msgid "" +"Larger values basically give you larger brushes and larger bristle spacing. " +"For example, a value of 4 will multiply your base brush size by 4, but the " +"bristles will be 4 times more spaced apart." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:49 +msgid "" +"Use smaller values if you want a \"dense\" brush, i.e. you don't want to see " +"so many bristles within the center." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:50 +msgid "Scale" +msgstr "Escala" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:50 +msgid "" +"Negative values have the same effect as corresponding positive values: -1.00 " +"will look like 1.00, etc." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:53 +msgid "Adds a jaggy look to the trailing lines." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:55 +msgid "At 0.00, all the bristles basically remain completely parallel." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:56 +msgid "Random Offset" +msgstr "Desplazamiento aleatorio" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:56 +msgid "" +"At other values, the bristles are offset randomly. Large values will " +"increase the brush size a bit because of the bristles spreading around, but " +"not by much." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:57 +msgid "Negative values have the same effect as corresponding positive values." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:58 +msgid "Shear" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:59 +msgid "" +"Shear introduces an angle to your brush, as though you're drawing with an " +"oval brush (or the side of a round brush)." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:61 +msgid "Density" +msgstr "Densidad" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:61 +msgid "" +"This controls the density of bristles. Scale takes a number of bristles and " +"expands or compresses them into a denser area, whereas density takes a fixed " +"area and determines the number of bristles in it. See the difference?" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:64 +msgid ".. image:: images/brushes/Krita-tutorial7-B.I.2-1.png" +msgstr ".. image:: images/brushes/Krita-tutorial7-B.I.2-1.png" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:66 +msgid "" +"This one maps \"Scale\" to mouse speed, thus simulating pressure with a " +"graphics tablet!" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:68 +msgid "Mouse Pressure" +msgstr "Presión del ratón" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:68 +msgid "" +"Rather, it uses the \"distance between two events\" to determine scale. " +"Faster drawing, larger distances." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:69 +msgid "" +"This doesn't influence the \"pressure\" input for anything else (size, " +"opacity, rotation etc.) so you still have to map those independently to " +"something else." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:70 +msgid "Threshold" +msgstr "Umbral" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:71 +msgid "" +"This is a tablet feature. When you turn this on, only bristles that are able " +"to \"touch the canvas\" will be painted." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:72 +msgid "Connect Hairs" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:73 +msgid "The bristles get connected. See for yourself." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:74 +msgid "Anti-Aliasing" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:75 +msgid "This will decrease the jaggy-ness of the lines." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:77 +msgid "Composite Bristles" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:77 +msgid "" +"This \"composes the bristle colors within one dab,\" but explains that the " +"effect is \"probably subtle\"." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:80 +msgid ".. image:: images/brushes/Krita-tutorial7-B.I.2-2.png" +msgstr ".. image:: images/brushes/Krita-tutorial7-B.I.2-2.png" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:82 +msgid "Ink Depletion" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:84 +msgid "" +"This simulated ink depletion over drawing time. The value dictates how long " +"it will take. The curve dictates the speed." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:86 +msgid "Opacity" +msgstr "Opacidad" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:87 +msgid "The brush will go transparent to simulate ink-depletion." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:89 +msgid "The brush will be desaturated to simulate ink-depletion." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:91 +msgid "Saturation" +msgstr "Saturación" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:94 +msgid "" +"The brush will pick up colors from other brushes. You don't need to have :" +"guilabel:`Ink depletion` checked to activate this option, you just have to " +"check :guilabel:`Soak ink`. What this does is cause the bristles of the " +"brush to take on the colors of the first area they touch. Since the Bristle " +"brush is made up of independent bristles, you can basically take on several " +"colors at the same time." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:98 +msgid "" +"It will only take colors in the unscaled area of the brush, so if you're " +"using a brush with 4.00 scale for example, it will only take the colors in " +"the 1/4 area closest to the center." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:99 +msgid "When the source is transparent, the bristles take black color." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:104 +msgid "Soak Ink" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:104 +msgid "" +"Be aware that this feature is a bit buggy though. It's supposed to take the " +"color from the current layer, but some buggy behavior causes it to often use " +"the last layer you've painted on (with a non-Bristle brush?) as source. To " +"avoid these weird behaviors, stick to just one layer, or paint something on " +"the current active layer first with another brush (such as a Pixel brush)." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:107 +msgid "Works by modifying the saturation with the following:" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:109 +msgid "Pressure weight" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:110 +msgid "Bristle length weight" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:111 +msgid "Bristle ink amount weight" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/bristle_engine.rst:112 +msgid "Ink depletion curve weight" +msgstr "" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/chalk_engine.po b/locale/es/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/chalk_engine.po new file mode 100644 index 000000000..974fd29b4 --- /dev/null +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/chalk_engine.po @@ -0,0 +1,64 @@ +# Spanish translations for docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_engines___chalk_engine.po package. +# Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise +# This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. +# +# Automatically generated, 2019. +# Eloy Cuadra , 2019. +# Sofia Priego , %Y. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_engines_" +"__chalk_engine\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-04 03:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-19 22:03+0100\n" +"Last-Translator: Sofia Priego \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 19.04.2\n" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/chalk_engine.rst:1 +msgid "The Chalk Brush Engine manual page." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/chalk_engine.rst:17 +msgid "Chalk Brush Engine" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/chalk_engine.rst:21 +msgid "" +"This brush engine has been removed in 4.0. There are other brush engines " +"such as pixel that can do everything this can...plus more." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/chalk_engine.rst:23 +msgid "" +"Apparently, the Bristle brush engine is derived from this brush engine. Now, " +"all of :program:`Krita's` brushes have a great variety of uses, so you must " +"have tried out the Chalk brush and wondered what it is for. Is it nothing " +"but a pixel brush with opacity and saturation fade options? As per the " +"developers this brush uses a different algorithm than the Pixel Brush, and " +"they left it in here as a simple demonstration of the capabilities of :" +"program:`Krita's` brush engines." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/chalk_engine.rst:26 +msgid "" +"So there you go, this brush is here for algorithmic demonstration purposes. " +"Don't lose sleep because you can't figure out what it's for, it Really " +"doesn't do much. For the sake of description, here's what it does:" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/chalk_engine.rst:29 +msgid ".. image:: images/brushes/Krita-tutorial7-C.png" +msgstr ".. image:: images/brushes/Krita-tutorial7-C.png" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/chalk_engine.rst:30 +msgid "" +"Yeah, that's it, a round brush with some chalky texture, and the option to " +"fade in opacity and saturation. That's it." +msgstr "" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/clone_engine.po b/locale/es/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/clone_engine.po new file mode 100644 index 000000000..a3f600219 --- /dev/null +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/clone_engine.po @@ -0,0 +1,157 @@ +# Spanish translations for docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_engines___clone_engine.po package. +# Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise +# This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. +# +# Automatically generated, 2019. +# Eloy Cuadra , 2019. +# Sofia Priego , %Y. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_engines_" +"__clone_engine\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-15 03:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-19 22:04+0100\n" +"Last-Translator: Sofia Priego \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 19.04.2\n" + +#: ../../:1 +msgid "Clone from all visible layers" +msgstr "" + +#: ../../:2 +msgid "" +".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" +" :alt: mouseleft" +msgstr "" +".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" +" :alt: mouseleft" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/clone_engine.rst:1 +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/clone_engine.rst:18 +msgid "The Clone Brush Engine manual page." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/clone_engine.rst:11 +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/clone_engine.rst:16 +msgid "Clone Brush Engine" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/clone_engine.rst:11 +msgid "Brush Engine" +msgstr "Motor de pinceles" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/clone_engine.rst:11 +msgid "Clone Tool" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/clone_engine.rst:30 +msgid ".. image:: images/icons/clonebrush.svg" +msgstr ".. image:: images/icons/clonebrush.svg" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/clone_engine.rst:31 +msgid "" +"The clone brush is a brush engine that allows you to paint with a " +"duplication of a section of a paint-layer. This is useful in manipulation of " +"photos and textures. You have to select a source and then you can paint to " +"copy or clone the source to a different area. Other applications normally " +"have a separate tool for this, Krita has a brush engine for this." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/clone_engine.rst:34 +msgid "Usage and Hotkeys" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/clone_engine.rst:36 +msgid "" +"To see the source, you need to set the brush-cursor settings to brush " +"outline." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/clone_engine.rst:38 +msgid "" +"The clone tool can now clone from the projection and it's possible to change " +"the clone source layer. Press :kbd:`Ctrl + Alt +` |mouseleft| to select a " +"new clone source on the current layer. :kbd:`Ctrl +` |mouseleft| to select a " +"new clone source point on the layer that was active when you selected the " +"clone op." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/clone_engine.rst:42 +msgid ":kbd:`Ctrl + Alt +` |mouseleft| is temporarily disabled on 2.9.7." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/clone_engine.rst:45 +msgid "Settings" +msgstr "Preferencias" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/clone_engine.rst:47 +msgid ":ref:`option_size`" +msgstr ":ref:`option_size`" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/clone_engine.rst:48 +msgid ":ref:`blending_modes`" +msgstr ":ref:`blending_modes`" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/clone_engine.rst:49 +msgid ":ref:`option_opacity_n_flow`" +msgstr ":ref:`option_opacity_n_flow`" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/clone_engine.rst:52 +msgid "Painting mode" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/clone_engine.rst:54 +msgid "Healing" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/clone_engine.rst:55 +msgid "" +"This turns the clone brush into a healing brush: often used for removing " +"blemishes in photo retouching, and maybe blemishes in painting." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/clone_engine.rst:57 +msgid "Only works when there's a perspective grid visible." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/clone_engine.rst:59 +msgid "Perspective correction" +msgstr "Corrección de la perspectiva" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/clone_engine.rst:60 +msgid "This feature is currently disabled." +msgstr "Esta función está desactivada en la actualidad." + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/clone_engine.rst:61 +msgid "Source Point move" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/clone_engine.rst:62 +msgid "" +"This will determine whether you will replicate the source point per dab or " +"per stroke. Can be useful when used with the healing brush." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/clone_engine.rst:63 +msgid "Source Point reset before a new stroke" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/clone_engine.rst:64 +msgid "" +"This will reset the source point everytime you make a new stroke. So if you " +"were cloning a part in one stroke, having this active will allow you to " +"clone the same part again in a single stroke, instead of using the source " +"point as a permanent offset." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/clone_engine.rst:66 +msgid "" +"Tick this to force cloning of all layers instead of just the active one." +msgstr "" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.po b/locale/es/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.po new file mode 100644 index 000000000..0305c29b5 --- /dev/null +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.po @@ -0,0 +1,248 @@ +# Spanish translations for docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_engines___curve_engine.po package. +# Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise +# This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. +# +# Automatically generated, 2019. +# Eloy Cuadra , 2019. +# Sofia Priego , %Y. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_engines_" +"__curve_engine\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-04 03:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-19 22:05+0100\n" +"Last-Translator: Sofia Priego \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 19.04.2\n" + +#: ../../:1 +msgid ".. image:: images/brushes/Krita-tutorial6-I.2-4.png" +msgstr ".. image:: images/brushes/Krita-tutorial6-I.2-4.png" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:1 +msgid "The Curve Brush Engine manual page." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:13 +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:18 +msgid "Curve Brush Engine" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:13 +msgid "Brush Engine" +msgstr "Motor de pinceles" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:21 +msgid ".. image:: images/icons/curvebrush.svg" +msgstr ".. image:: images/icons/curvebrush.svg" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:22 +msgid "" +"The curve brush is a brush engine which creates strokes made of evenly " +"spaced lines. It has, among other things been used as a replacement for " +"pressure sensitive strokes in lieu of a tablet." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:25 +msgid "Settings" +msgstr "Preferencias" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:27 +msgid "" +"First off, the line produced by the Curve brush is made up of 2 sections:" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:29 +msgid "The connection line, which is the main line drawn by your mouse" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:31 +msgid "" +"The curve lines I think, which are the extra fancy lines that form at " +"curves. The curve lines are formed by connecting one point of the curve to a " +"point earlier on the curve. This also means that if you are drawing a " +"straight line, these lines won't be visible, since they'll overlap with the " +"connection line. Drawing faster gives you wider curves areas." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:35 +msgid ".. image:: images/brushes/Krita-tutorial6-I.1-1.png" +msgstr ".. image:: images/brushes/Krita-tutorial6-I.1-1.png" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:36 +msgid "" +"You have access to 3 settings from the Lines tab, as well as 2 corresponding " +"dynamics:" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:38 +msgid "" +"Line width: this applies to both the connection line and the curve lines." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:40 +msgid "Line width dynamics: use this to vary line width dynamically." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:42 +msgid "" +"History size: this determines the distance for the formation of curve lines." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:44 +msgid "" +"If you set this at low values, then the curve lines can only form over a " +"small distances, so they won't be too visible." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:45 +msgid "" +"On the other hand, if you set this value too high, the curve lines will only " +"start forming relatively \"late\"." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:46 +msgid "" +"So in fact, you'll get maximum curve lines area with a mid-value of say... " +"40~60, which is about the default value. Unless you're drawing at really " +"high resolutions." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:48 +msgid "" +"Curves opacity: you can't set different line widths for the connection line " +"and the curve lines, but you can set a different opacity for the curve " +"lines. With low opacity, this will produce the illusion of thinner curve " +"lines." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:50 +msgid "Curves opacity dynamics: use this to vary Curves opacity dynamically." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:52 +msgid "In addition, you have access to two checkboxes:" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:54 +msgid "" +"Paint connection line, which toggles the visibility of the connection line" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:55 +msgid "" +"Smoothing, which... I have no idea actually. I don't see any differences " +"with or without it. Maybe it's for tablets?" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:58 +msgid ".. image:: images/brushes/Krita-tutorial6-I.1-2.png" +msgstr ".. image:: images/brushes/Krita-tutorial6-I.1-2.png" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:60 +msgid "Drawing variable-width lines" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:62 +msgid "" +"And here's the only section of this tutorial that anyone cares about: pretty " +"lineart lines! For this:" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:64 +msgid "" +"Use the Draw Dynamically mode: I tend to increase drag to at least 50. Vary " +"Mass and Drag until you get the feel that's most comfortable for you." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:67 +msgid ".. image:: images/brushes/Krita-tutorial6-I.2-1.png" +msgstr ".. image:: images/brushes/Krita-tutorial6-I.2-1.png" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:68 +msgid "" +"Set line width to a higher value (ex.: 5), then turn line width dynamics on:" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:70 +msgid "" +"If you're a tablet user, just set this to Pressure (this should be selected " +"by default so just turn on the Line Width dynamics). I can't check myself, " +"but a tablet user confirmed to me that it works well enough with Draw " +"Dynamically." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:71 +msgid "" +"If you're a mouse user hoping to get variable line width, set the Line Width " +"dynamics to Speed." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:74 +msgid ".. image:: images/brushes/Krita-tutorial6-I.2-2.png" +msgstr ".. image:: images/brushes/Krita-tutorial6-I.2-2.png" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:75 +msgid "" +"Set Curves opacity to 0: This is the simplest way to turn off the Curve " +"lines. That said, leaving them on will get you more \"expressive\" lines." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:78 +msgid "Additional tips:" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:80 +msgid "Zig-zag a lot if you want a lot of extra curves lines." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:81 +msgid "" +"Use smooth, sweeping motions when you're using Draw Dynamically with Line " +"Width set to Speed: abrupt speed transitions will cause abrupt size " +"transitions. It takes a bit of practice, and the thicker the line, the more " +"visible the deformities will be. Also, zoom in to increase control." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:82 +msgid "" +"If you need to vary between thin and thick lines, I suggest creating presets " +"of different widths, since you can't vary the base line width from the " +"canvas." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:84 +msgid "Alternative:" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:86 +msgid "Use the Draw Dynamically mode" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:87 +msgid "Set Curves opacity to 100" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:88 +msgid "Optionally decrease History size to about 30" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:90 +msgid "" +"The curve lines will fill out the area they cover completely, resulting in a " +"line with variable widths. Anyway, here are some comparisons:" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:93 +msgid ".. image:: images/brushes/Krita-tutorial6-I.2-3.png" +msgstr ".. image:: images/brushes/Krita-tutorial6-I.2-3.png" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/curve_engine.rst:94 +msgid "And here are examples of what you can do with this brush:" +msgstr "" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.po b/locale/es/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.po new file mode 100644 index 000000000..a9295d7b6 --- /dev/null +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.po @@ -0,0 +1,224 @@ +# Spanish translations for docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_engines___deform_brush_engine.po package. +# Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise +# This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. +# +# Automatically generated, 2019. +# Eloy Cuadra , 2019. +# Sofia Priego , %Y. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_engines_" +"__deform_brush_engine\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-15 03:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-19 22:07+0100\n" +"Last-Translator: Sofia Priego \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 19.04.2\n" + +#: ../../:1 +msgid "Use Undeformed Image" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:1 +msgid "The Deform Brush Engine manual page." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:11 +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:16 +msgid "Deform Brush Engine" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:11 +msgid "Brush Engine" +msgstr "Motor de pinceles" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:11 +msgid "Deform" +msgstr "Deformar" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:11 +msgid "Liquify" +msgstr "Licuar" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:19 +msgid ".. image:: images/icons/deformbrush.svg" +msgstr ".. image:: images/icons/deformbrush.svg" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:20 +msgid "" +"The Deform Brush is a brush that allows you to pull and push pixels around. " +"It's quite similar to the :ref:`liquify_mode`, but where liquify has higher " +"quality, the deform brush has the speed." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:24 +msgid "Options" +msgstr "Opciones" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:26 +msgid ":ref:`option_brush_tip`" +msgstr ":ref:`option_brush_tip`" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:27 +msgid ":ref:`option_deform`" +msgstr ":ref:`option_deform`" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:28 +msgid ":ref:`blending_modes`" +msgstr ":ref:`blending_modes`" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:29 +msgid ":ref:`option_opacity_n_flow`" +msgstr ":ref:`option_opacity_n_flow`" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:30 +msgid ":ref:`option_size`" +msgstr ":ref:`option_size`" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:31 +msgid ":ref:`option_rotation`" +msgstr ":ref:`option_rotation`" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:32 +msgid ":ref:`option_airbrush`" +msgstr ":ref:`option_airbrush`" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:38 +msgid "Deform Options" +msgstr "Opciones de deformación" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:42 +msgid ".. image:: images/brushes/Krita_deform_brush_examples.png" +msgstr ".. image:: images/brushes/Krita_deform_brush_examples.png" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:42 +msgid "" +"1: undeformed, 2: Move, 3: Grow, 4: Shrink, 5: Swirl Counter Clock Wise, 6: " +"Swirl Clockwise, 7: Lens Zoom In, 8: Lens Zoom Out" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:44 +msgid "These decide what strangeness may happen underneath your brush cursor." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:46 +msgid "Grow" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:47 +msgid "This bubbles up the area underneath the brush-cursor." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:48 +msgid "Shrink" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:49 +msgid "This pinches the Area underneath the brush-cursor." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:50 +msgid "Swirl Counter Clock Wise" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:51 +msgid "Swirls the area counter clock wise." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:52 +msgid "Swirl Clock Wise" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:53 +msgid "Swirls the area clockwise." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:54 +msgid "Move" +msgstr "Mover" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:55 +msgid "Nudges the area to the painting direction." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:56 +msgid "Color Deformation" +msgstr "Deformación de color" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:57 +msgid "This seems to randomly rearrange the pixels underneath the brush." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:58 +msgid "Lens Zoom In" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:59 +msgid "Literally paints a enlarged version of the area." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:61 +msgid "Lens Zoom Out" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:61 +msgid "Paints a minimized version of the area." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:65 +msgid ".. image:: images/brushes/Krita_deform_brush_colordeform.png" +msgstr ".. image:: images/brushes/Krita_deform_brush_colordeform.png" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:65 +msgid "Showing color deform." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:68 +msgid "Deform Amount" +msgstr "Cantidad de deformación" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:68 +msgid "Defines the strength of the deformation." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:72 +msgid ".. image:: images/brushes/Krita_deform_brush_bilinear.png" +msgstr ".. image:: images/brushes/Krita_deform_brush_bilinear.png" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:72 +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:74 +msgid "Bilinear Interpolation" +msgstr "Interpolación bilineal" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:75 +msgid "Smoothens the result. This causes calculation errors in 16bit." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:77 +msgid "Use Counter" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:77 +msgid "Slows down the deformation subtlety." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:81 +msgid ".. image:: images/brushes/Krita_deform_brush_useundeformed.png" +msgstr ".. image:: images/brushes/Krita_deform_brush_useundeformed.png" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:81 +msgid "Without 'use undeformed' to the left and with to the right." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/deform_brush_engine.rst:84 +msgid "" +"Samples from the previous version of the image instead of the current. This " +"works better with some deform options than others. Move for example seems to " +"almost stop working, but it works really well with Grow." +msgstr "" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.po b/locale/es/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.po new file mode 100644 index 000000000..86bb12d44 --- /dev/null +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.po @@ -0,0 +1,179 @@ +# Spanish translations for docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_engines___dyna_brush_engine.po package. +# Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise +# This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. +# +# Automatically generated, 2019. +# Eloy Cuadra , 2019. +# Sofia Priego , %Y. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_engines_" +"__dyna_brush_engine\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-04 03:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-19 22:09+0100\n" +"Last-Translator: Sofia Priego \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 19.04.2\n" + +#: ../../:1 +msgid "Paint Connection" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.rst:1 +msgid "The Dyna Brush Engine manual page." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.rst:15 +msgid "Dyna Brush Engine" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.rst:18 +msgid ".. image:: images/icons/dynabrush.svg" +msgstr ".. image:: images/icons/dynabrush.svg" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.rst:19 +msgid "" +"Dyna brush uses dynamic setting like mass and drag to draw strokes. The " +"results are fun and random spinning strokes. To experiment more with this " +"brush you can play with values in 'dynamic settings' section of the brush " +"editor under Dyna Brush." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.rst:23 +msgid "" +"This brush engine has been removed in 4.0. This engine mostly had smoothing " +"results that the dyna brush tool has in the toolbox. The stabilizer settings " +"can also give you further smoothing options from the tool options." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.rst:26 +msgid "Options" +msgstr "Opciones" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.rst:28 +msgid ":ref:`option_size_dyna`" +msgstr ":ref:`option_size_dyna`" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.rst:29 +msgid ":ref:`blending_modes`" +msgstr ":ref:`blending_modes`" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.rst:30 +msgid ":ref:`option_opacity_n_flow`" +msgstr ":ref:`option_opacity_n_flow`" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.rst:31 +msgid ":ref:`option_airbrush`" +msgstr ":ref:`option_airbrush`" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.rst:36 +msgid "Brush Size (Dyna)" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.rst:39 +msgid "Dynamics Settings" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.rst:41 +msgid "Initial Width" +msgstr "Anchura inicial" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.rst:42 +msgid "Initial size of the dab." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.rst:43 +msgid "Mass" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.rst:44 +msgid "How much energy there is in the satellite like movement." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.rst:45 +msgid "Drag" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.rst:46 +msgid "How close the dabs follow the position of the brush-cursor." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.rst:48 +msgid "Width Range" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.rst:48 +msgid "How much the dab expands with speed." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.rst:51 +msgid "Shape" +msgstr "Forma" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.rst:53 +msgid "Diameter" +msgstr "Diámetro" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.rst:54 +msgid "Size of the shape." +msgstr "Tamaño de la forma." + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.rst:55 +msgid "Angle" +msgstr "Ángulo" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.rst:56 +msgid "Angle of the shape. Requires Fixed Angle active to work." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.rst:57 +msgid "Circle" +msgstr "Círculo" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.rst:58 +msgid "Make a circular dab appear." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.rst:59 +msgid "Two" +msgstr "Dos" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.rst:60 +msgid "Draws an extra circle between other circles." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.rst:61 +msgid "Line" +msgstr "Línea" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.rst:62 +msgid "" +"Connecting lines are drawn next to each other. The number boxes on the right " +"allows you to set the spacing between the lines and how many are drawn." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.rst:63 +msgid "Polygon" +msgstr "Polígono" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.rst:64 +msgid "Draws a black polygon as dab." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.rst:65 +msgid "Wire" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.rst:66 +msgid "Draws the wireframe of the polygon." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/dyna_brush_engine.rst:68 +msgid "Draws the connection line." +msgstr "Dibuja la línea de conexión." diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/filter_brush_engine.po b/locale/es/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/filter_brush_engine.po new file mode 100644 index 000000000..74a7d7cc3 --- /dev/null +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/filter_brush_engine.po @@ -0,0 +1,84 @@ +# Spanish translations for docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_engines___filter_brush_engine.po package. +# Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise +# This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. +# +# Automatically generated, 2019. +# Eloy Cuadra , 2019. +# Sofia Priego , %Y. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_engines_" +"__filter_brush_engine\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-04 03:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-19 22:09+0100\n" +"Last-Translator: Sofia Priego \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 19.04.2\n" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/filter_brush_engine.rst:1 +msgid "The Filter Brush Engine manual page." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/filter_brush_engine.rst:12 +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/filter_brush_engine.rst:17 +msgid "Filter Brush Engine" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/filter_brush_engine.rst:12 +msgid "Brush Engine" +msgstr "Motor de pinceles" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/filter_brush_engine.rst:12 +msgid "Filters" +msgstr "Filtros" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/filter_brush_engine.rst:20 +msgid ".. image:: images/icons/filterbrush.svg" +msgstr ".. image:: images/icons/filterbrush.svg" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/filter_brush_engine.rst:21 +msgid "" +"Where in other programs you have a 'dodge tool', 'blur tool' and 'sharpen " +"tool', Krita has a special brush engine for this: The Filter Brush engine. " +"On top of that, due to Krita's great integration of the filters, a huge " +"amount of filters you'd never thought you wanted to use for a drawing are " +"possible in brush form too!" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/filter_brush_engine.rst:24 +msgid "Options" +msgstr "Opciones" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/filter_brush_engine.rst:26 +msgid "The filter brush has of course some basic brush-system parameters:" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/filter_brush_engine.rst:28 +msgid ":ref:`option_brush_tip`" +msgstr ":ref:`option_brush_tip`" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/filter_brush_engine.rst:29 +msgid ":ref:`blending_modes`" +msgstr ":ref:`blending_modes`" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/filter_brush_engine.rst:30 +msgid ":ref:`option_opacity_n_flow`" +msgstr ":ref:`option_opacity_n_flow`" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/filter_brush_engine.rst:31 +msgid ":ref:`option_size`" +msgstr ":ref:`option_size`" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/filter_brush_engine.rst:32 +msgid ":ref:`option_mirror`" +msgstr ":ref:`option_mirror`" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/filter_brush_engine.rst:33 +msgid ":ref:`option_rotation`" +msgstr ":ref:`option_rotation`" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.po b/locale/es/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.po new file mode 100644 index 000000000..e35eb9a51 --- /dev/null +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.po @@ -0,0 +1,264 @@ +# Spanish translations for docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_engines___grid_brush_engine.po package. +# Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise +# This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. +# +# Automatically generated, 2019. +# Eloy Cuadra , 2019. +# Sofia Priego , %Y. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_engines_" +"__grid_brush_engine\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-15 03:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-19 22:14+0100\n" +"Last-Translator: Sofia Priego \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 19.04.2\n" + +#: ../../:1 +msgid "Mix with background color" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:1 +msgid "The Grid Brush Engine manual page." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:12 +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:17 +msgid "Grid Brush Engine" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:12 +msgid "Brush Engine" +msgstr "Motor de pinceles" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:12 +msgid "Grid" +msgstr "Cuadrícula" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:21 +msgid ".. image:: images/icons/gridbrush.svg" +msgstr ".. image:: images/icons/gridbrush.svg" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:22 +msgid "" +"The grid brush engine draws shapes on a grid. It helps you produce retro and " +"halftone effects." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:24 +msgid "" +"If you're looking to setup a grid for snapping, head to :ref:" +"`grids_and_guides_docker`." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:27 +msgid "Options" +msgstr "Opciones" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:29 +msgid ":ref:`option_size_grid`" +msgstr ":ref:`option_size_grid`" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:30 +msgid ":ref:`option_particle_type`" +msgstr ":ref:`option_particle_type`" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:31 +msgid ":ref:`blending_modes`" +msgstr ":ref:`blending_modes`" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:32 +msgid ":ref:`option_opacity_n_flow`" +msgstr ":ref:`option_opacity_n_flow`" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:33 +msgid ":ref:`option_color_grid`" +msgstr ":ref:`option_color_grid`" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:38 +msgid "Brush Size" +msgstr "Tamaño del pincel" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:40 +msgid "Grid Width" +msgstr "Anchura de la cuadrícula" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:41 +msgid "Width of the cursor area." +msgstr "Anchura del área del cursor." + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:42 +msgid "Grid Height" +msgstr "Altura de la cuadrícula" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:43 +msgid "Height of the cursor area." +msgstr "Altura del área del cursor." + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:44 +msgid "Division" +msgstr "División" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:45 +msgid "" +"Subdivides the cursor area and uses the resulting area to draw the particles." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:46 +msgid "Division by pressure" +msgstr "División por presión" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:47 +msgid "" +"The more you press, the more subdivisions. Uses Division as the finest " +"subdivision possible." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:48 +msgid "Scale" +msgstr "Escalar" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:49 +msgid "Scales up the area." +msgstr "Escala el área." + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:50 +msgid "Vertical Border" +msgstr "Borde vertical" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:51 +msgid "" +"Forces vertical borders in the particle space, between which the particle " +"needs to squeeze itself." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:52 +msgid "Horizontal Border" +msgstr "Borde horizontal" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:53 +msgid "" +"Forces a horizontal borders in the particle space, between which the " +"particle needs to squeeze itself." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:55 +msgid "Jitter Borders" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:55 +msgid "Randomizes the border values with the Border values given as maximums." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:60 +msgid "Particle Type" +msgstr "Tipo de partícula" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:62 +msgid "Decides the shape of the particle." +msgstr "Decide la forma de la partícula." + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:64 +msgid "Ellipse" +msgstr "Elipse" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:65 +msgid "Fills the area with an ellipse." +msgstr "Rellena el área con una elipse." + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:66 +msgid "Rectangle" +msgstr "Rectángulo" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:67 +msgid "Fills the area." +msgstr "Rellena el área." + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:68 +msgid "Line" +msgstr "Línea" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:69 +msgid "" +"Draws lines from the lower left to the upper right corner of the particle." +msgstr "" +"Dibuja líneas desde la esquina inferior izquierda hasta la superior derecha" +" de la partícula." + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:70 +msgid "Pixel" +msgstr "Píxel" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:71 +msgid "Looks like an aliased line on high resolutions." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:73 +msgid "Anti-aliased Pixel" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:73 +msgid "Fills the area with little polygons." +msgstr "Rellena el área con polígonos pequeños." + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:78 +msgid "Color Options" +msgstr "Opciones de color" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:80 +msgid "Random HSV" +msgstr "HSV aleatorio" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:81 +msgid "" +"Randomize the HSV with the strength of the sliders. The higher, the more the " +"color will deviate from the foreground color, with the direction indicating " +"clock or counter clockwise." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:82 +msgid "Random Opacity" +msgstr "Opacidad aleatoria" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:83 +msgid "Randomizes the opacity." +msgstr "Usa una opacidad aleatoria." + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:84 +msgid "Color Per Particle" +msgstr "Color por partícula" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:85 +msgid "Has the color options be per particle instead of area." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:86 +msgid "Sample Input Layer" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:87 +msgid "" +"Will use the underlying layer as reference for the colors instead of the " +"foreground color." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:88 +msgid "Fill Background" +msgstr "Rellenar el fondo" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:89 +msgid "Fills the area before drawing the particles with the background color." +msgstr "Rellena el área con el color de fondo antes de dibujar las partículas." + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/grid_brush_engine.rst:91 +msgid "" +"Gives the particle a random color between foreground/input/random HSV and " +"the background color." +msgstr "" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.po b/locale/es/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.po new file mode 100644 index 000000000..8370130f7 --- /dev/null +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.po @@ -0,0 +1,326 @@ +# Spanish translations for docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_engines___hatching_brush_engine.po package. +# Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise +# This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. +# +# Automatically generated, 2019. +# Eloy Cuadra , 2019. +# Sofia Priego , %Y. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_engines_" +"__hatching_brush_engine\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-15 03:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-19 22:15+0100\n" +"Last-Translator: Sofia Priego \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 19.04.2\n" + +#: ../../:1 +msgid ".. image:: images/brushes/Krita-tutorial8-A.II.png" +msgstr ".. image:: images/brushes/Krita-tutorial8-A.II.png" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:1 +msgid "The Hatching Brush Engine manual page." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:12 +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:17 +msgid "Hatching Brush Engine" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:12 +msgid "Brush Engine" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:12 +msgid "Hatching" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:12 +msgid "Halftone" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:21 +msgid ".. image:: images/icons/hatchingbrush.svg" +msgstr ".. image:: images/icons/hatchingbrush.svg" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:22 +msgid "" +"When I first tried this brush, my impression of it was \"plain parallel lines" +"\" (and the award for most boring brush goes to...). Fortunately, existing " +"presets gave me an idea of the possibilities of this brush." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:25 +msgid "Settings" +msgstr "Preferencias" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:28 +msgid "Brush tip" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:30 +msgid "" +"The brush tip simply defines the area where the hatching will be rendered." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:32 +msgid "" +"Transparent brush tip areas give more transparent hatching, but as with a " +"normal brush, passing over the area again will increase opacity." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:33 +msgid "" +"The hatching itself is mostly fixed in location, so drawing with a hatching " +"brush usually acts more like \"revealing\" the hatching underneath than " +"drawing with brushes of parallel lines. The exception is for :guilabel:" +"`Moiré pattern` with :guilabel:`Crosshatching` dynamics on." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:34 +msgid "" +"Vary the brush shape or texture for a variety of effects. Decreasing the " +"density of the autobrush will give a grainy texture to your hatching, for " +"example." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:35 +msgid "" +"The :guilabel:`Size` dynamic affects the brush tip, not the hatching " +"thickness." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:38 +msgid ".. image:: images/brushes/Krita-tutorial8-A.I.1.png" +msgstr ".. image:: images/brushes/Krita-tutorial8-A.I.1.png" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:40 +msgid "Hatching preferences" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:42 +msgid "" +"Before going on: at the time of this writing, there is a bug that causes " +"line thickness to not vary on default settings. To get around this, go to :" +"guilabel:`Hatching preferences` and check :guilabel:`Antialiased Lines`. " +"Pentalis is aware of this issue so the bug may get fixed soon." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:44 +msgid "The three options are:" +msgstr "Las tres opciones son:" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:46 +msgid "" +":guilabel:`Antialiased lines`: This controls aliasing. If changing line " +"thickness isn't working, check this option and it should work, because it " +"switches to a different algorithm." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:47 +msgid "" +":guilabel:`Subpixel precision`: I'm guessing this affects the rendering " +"quality, but you won't see much of a difference. Check this if you want to." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:48 +msgid "" +":guilabel:`Color background`: Checking this will color in the background at " +"the back of the hatching." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:50 +msgid "" +"The output is slightly different depending on whether the first two options " +"are checked, but the difference isn't enough for you to worry about. I " +"recommend just keeping the first two options checked." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:53 +msgid ".. image:: images/brushes/Krita-tutorial8-A.I.2.png" +msgstr ".. image:: images/brushes/Krita-tutorial8-A.I.2.png" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:55 +msgid "Hatching options" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:57 +msgid "This is where the main hatching options go. They're intuitive enough:" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:59 +msgid "Angle: The angle of the hatching." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:60 +msgid "Separation: This is the distance between the centers of the lines." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:62 +msgid "" +"Use a value of 2 pixels or higher, or the lines won't be distinct anymore." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:63 +msgid "" +"The Separations dynamic doesn't actually assign random values to Separation, " +"instead it will take the value in \"Input-based intervals\" to divide the " +"grid further. \"Input-based intervals\" can take values between 2 and 7." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:65 +msgid "Thickness: The line thickness." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:67 +msgid "" +"Actually, this is the thickness of the line + blank area, so the line itself " +"has a thickness of half this value." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:68 +msgid "" +"If you use the same separation value and the same line thickness value, then " +"the lines and the area between them will be of the same thickness." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:69 +msgid "You can vary this value dynamically with the Thickness dynamics." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:70 +msgid "" +"If the line thickness isn't changing for you, go to Hatching Preferences and " +"check \"Antialiased Lines\"." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:72 +msgid "" +"Origin X and Origin Y: The hatching has a fixed location, painting acts as " +"though you're revealing the existing hatching underneath. To nudge the " +"hatching, you can tweak these two values. You can get various grid effects " +"this way." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:75 +msgid ".. image:: images/brushes/Krita-tutorial8-A.I.3-1.png" +msgstr ".. image:: images/brushes/Krita-tutorial8-A.I.3-1.png" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:76 +msgid "Finally, we have the hatching styles:" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:78 +msgid "No crosshatching: basic parallel lines" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:79 +msgid "Perpendicular plane only: grid lines" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:80 +msgid "-45 degrees plane then +45 degrees plane: see example." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:81 +msgid "" +"+45 degrees plane then -45 degrees plane: see example, actually not much " +"different from the above, it's mostly the order that changes when using " +"dynamics." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:82 +msgid "Moiré pattern: See example." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:84 +msgid "" +"The Crosshatching dynamic only works if you have already chosen a " +"crosshatching style. When that happens, the crosshatching only gets drawn " +"according to the conditions of the dynamics (pressure, speed, angle...)." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:86 +msgid "" +"With most hatching styles, using crosshatching dynamics basically gets you " +"the same hatching style, minus the occasional line." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:87 +msgid "The exception is with Moire, which will produce a different pattern." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:90 +msgid ".. image:: images/brushes/Krita-tutorial8-A.I.3-2.png" +msgstr ".. image:: images/brushes/Krita-tutorial8-A.I.3-2.png" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:92 +msgid "Use cases" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:94 +msgid "" +"If you don't want the edges to be fuzzy, go to Brush Tip and set the Fade " +"values to 1.00. I recommended doing the hatching on a separate layer, then " +"erasing the extra areas." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:96 +msgid "Now for the uses:" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:98 +msgid "" +"You can, of course, just use this for completely normal hatching. In " +"versions I'm using, the default Separation is 1, which is too low, so " +"increase Separation to a value between 2 to 10." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:99 +msgid "" +"If you find normal hatching too boring, increase the Thickness and set the " +"Thickness dynamic to either Pressure (if you have a tablet) or Speed (if " +"you're using a mouse). Doesn't that look more natural? (When using a mouse, " +"pass over the areas where you want thicker lines again while drawing faster)." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:100 +msgid "" +"Grittier texture: add some density and/or randomness to your autobrush for a " +"grittier texture." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:101 +msgid "" +"You can also set Painting Mode to Build up, and Mode to Multiply, to make " +"some colors have more depth. (see my grid example)." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:102 +msgid "Vary Origin X and Origin Y while using the same patterns." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:103 +msgid "" +"Use the Separations dynamic for more complex patterns. Add in Line Thickness " +"and other dynamics for more effect." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:104 +msgid "" +"Now, the Moiré pattern is quite boring on its own, but it is much more " +"interesting with Crosshatching dynamics set on Fuzzy." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/hatching_brush_engine.rst:105 +msgid "" +"For more texture, set Line Thickness to Fuzzy, decrease Density a bit and " +"increase Randomness and you get a nice gritty texture." +msgstr "" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/particle_brush_engine.po b/locale/es/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/particle_brush_engine.po new file mode 100644 index 000000000..1773f99d1 --- /dev/null +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/particle_brush_engine.po @@ -0,0 +1,128 @@ +# Spanish translations for docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_engines___particle_brush_engine.po package. +# Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise +# This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. +# +# Automatically generated, 2019. +# Eloy Cuadra , 2019. +# Sofia Priego , %Y. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_engines_" +"__particle_brush_engine\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-04 03:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-19 22:15+0100\n" +"Last-Translator: Sofia Priego \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 19.04.2\n" + +#: ../../:1 +msgid "Iterations" +msgstr "Iteraciones" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/particle_brush_engine.rst:1 +msgid "The Particle Brush Engine manual page." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/particle_brush_engine.rst:11 +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/particle_brush_engine.rst:16 +msgid "Particle Brush Engine" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/particle_brush_engine.rst:11 +msgid "Brush Engine" +msgstr "Motor de pinceles" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/particle_brush_engine.rst:19 +msgid ".. image:: images/icons/particlebrush.svg" +msgstr ".. image:: images/icons/particlebrush.svg" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/particle_brush_engine.rst:20 +msgid "" +"A brush that draws wires using parameters. These wires always get more " +"random and crazy over drawing distance. Gives very intricate lines best used " +"for special effects." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/particle_brush_engine.rst:23 +msgid "Options" +msgstr "Opciones" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/particle_brush_engine.rst:24 +msgid ":ref:`option_size_particle`" +msgstr ":ref:`option_size_particle`" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/particle_brush_engine.rst:25 +msgid ":ref:`blending_modes`" +msgstr ":ref:`blending_modes`" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/particle_brush_engine.rst:26 +msgid ":ref:`option_opacity_n_flow`" +msgstr ":ref:`option_opacity_n_flow`" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/particle_brush_engine.rst:27 +msgid ":ref:`option_airbrush`" +msgstr ":ref:`option_airbrush`" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/particle_brush_engine.rst:32 +msgid "Brush Size" +msgstr "Tamaño del pincel" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/particle_brush_engine.rst:34 +msgid "Particles" +msgstr "Partículas" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/particle_brush_engine.rst:35 +msgid "How many particles there's drawn." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/particle_brush_engine.rst:36 +msgid "Opacity Weight" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/particle_brush_engine.rst:37 +msgid "The Opacity of all particles. Is influenced by the painting mode." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/particle_brush_engine.rst:38 +msgid "Dx Scale (Distance X Scale)" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/particle_brush_engine.rst:39 +msgid "" +"How much the horizontal cursor distance affects the placing of the pixel. Is " +"unstable on negative values. 1.0 is equal." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/particle_brush_engine.rst:40 +msgid "Dy Scale (Distance Y Scale)" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/particle_brush_engine.rst:41 +msgid "" +"How much the vertical cursor distance affects the placing of the pixel. Is " +"unstable on negative values. 1.0 is equal." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/particle_brush_engine.rst:42 +msgid "Gravity" +msgstr "Gravedad" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/particle_brush_engine.rst:43 +msgid "" +"Multiplies with the previous particle's position, to find the new particle's " +"position." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/particle_brush_engine.rst:45 +msgid "" +"The higher, the higher the internal acceleration is, with the furthest away " +"particle from the brush having the highest acceleration. This means that the " +"higher iteration is, the faster and more randomly a particle moves over " +"time, giving a messier result." +msgstr "" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.po b/locale/es/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.po new file mode 100644 index 000000000..7f3536e4e --- /dev/null +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.po @@ -0,0 +1,211 @@ +# Spanish translations for docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_engines___pixel_brush_engine.po package. +# Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise +# This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. +# +# Automatically generated, 2019. +# Eloy Cuadra , 2019. +# Sofia Priego , %Y. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_engines_" +"__pixel_brush_engine\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-15 03:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-19 22:16+0100\n" +"Last-Translator: Sofia Priego \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 19.04.2\n" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:1 +msgid "The Pixel Brush Engine manual page." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:11 +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:16 +msgid "Pixel Brush Engine" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:11 +msgid "Brush Engine" +msgstr "Motor de pinceles" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:19 +msgid ".. image:: images/icons/pixelbrush.svg" +msgstr ".. image:: images/icons/pixelbrush.svg" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:20 +msgid "" +"Brushes are ordered alphabetically. The brush that is selected by default " +"when you start with Krita is the :guilabel:`Pixel Brush`. The pixel brush is " +"the traditional mainstay of digital art. This brush paints impressions of " +"the brush tip along your stroke with a greater or smaller density." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:24 +msgid ".. image:: images/brushes/Krita_Pixel_Brush_Settings_Popup.png" +msgstr ".. image:: images/brushes/Krita_Pixel_Brush_Settings_Popup.png" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:25 +msgid "Let's first review these mechanics:" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:27 +msgid "" +"Select a brush tip. This can be a generated brush tip (round, square, star-" +"shaped), a predefined bitmap brush tip, a custom brush tip or a text." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:28 +msgid "" +"Select the spacing: this determines how many impressions of the tip will be " +"made along your stroke" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:29 +msgid "" +"Select the effects: the pressure of your stylus, your speed of painting or " +"other inputs can change the size, the color, the opacity or other aspects of " +"the currently painted brush tip instance -- some applications call that a " +"\"dab\"." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:30 +msgid "" +"Depending on the brush mode, the previously painted brush tip instance is " +"mixed with the current one, causing a darker, more painterly stroke, or the " +"complete stroke is computed and put on your layer. You will see the stroke " +"grow while painting in both cases, of course!" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:32 +msgid "" +"Since 4.0, the Pixel Brush Engine has Multithreaded brush-tips, with the " +"default brush being the fastest mask." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:34 +msgid "Available Options:" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:36 +msgid ":ref:`option_brush_tip`" +msgstr ":ref:`option_brush_tip`" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:37 +msgid ":ref:`blending_modes`" +msgstr ":ref:`blending_modes`" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:38 +msgid ":ref:`option_opacity_n_flow`" +msgstr ":ref:`option_opacity_n_flow`" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:39 +msgid ":ref:`option_size`" +msgstr ":ref:`option_size`" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:40 +msgid ":ref:`option_ratio`" +msgstr ":ref:`option_ratio`" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:41 +msgid ":ref:`option_spacing`" +msgstr ":ref:`option_spacing`" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:42 +msgid ":ref:`option_mirror`" +msgstr ":ref:`option_mirror`" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:43 +msgid ":ref:`option_softness`" +msgstr ":ref:`option_softness`" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:44 +msgid ":ref:`option_sharpness`" +msgstr ":ref:`option_sharpness`" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:45 +msgid ":ref:`option_rotation`" +msgstr ":ref:`option_rotation`" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:46 +msgid ":ref:`option_scatter`" +msgstr ":ref:`option_scatter`" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:47 +msgid ":ref:`option_source`" +msgstr ":ref:`option_source`" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:48 +msgid ":ref:`option_mix`" +msgstr ":ref:`option_mix`" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:49 +msgid ":ref:`option_airbrush`" +msgstr ":ref:`option_airbrush`" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:50 +msgid ":ref:`option_texture`" +msgstr ":ref:`option_texture`" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:51 +msgid ":ref:`option_masked_brush`" +msgstr ":ref:`option_masked_brush`" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:54 +msgid "Specific Parameters to the Pixel Brush Engine" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:57 +msgid "Darken" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:59 +msgid "Allows you to Darken the source color with Sensors." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:62 +msgid ".. image:: images/brushes/Krita_2_9_brushengine_darken_01.png" +msgstr ".. image:: images/brushes/Krita_2_9_brushengine_darken_01.png" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:63 +msgid "" +"The color will always become black in the end, and will work with Plain " +"Color, Gradient and Uniform random as source." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:66 +msgid "Hue, Saturation, Value" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:68 +msgid "" +"These parameters allow you to do an HSV adjustment filter on the :ref:" +"`option_source` and control it with Sensors." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:71 +msgid ".. image:: images/brushes/Krita_2_9_brushengine_HSV_01.png" +msgstr ".. image:: images/brushes/Krita_2_9_brushengine_HSV_01.png" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:72 +msgid "Works with Plain Color, Gradient and Uniform random as source." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:75 +msgid "Uses" +msgstr "Usos" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:78 +msgid ".. image:: images/brushes/Krita_2_9_brushengine_HSV_02.png" +msgstr ".. image:: images/brushes/Krita_2_9_brushengine_HSV_02.png" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/pixel_brush_engine.rst:79 +msgid "" +"Having all three parameters on Fuzzy will help with rich color texture. In " +"combination with :ref:`option_mix`, you can have even finer control." +msgstr "" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/quick_brush_engine.po b/locale/es/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/quick_brush_engine.po new file mode 100644 index 000000000..c34d659a3 --- /dev/null +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/quick_brush_engine.po @@ -0,0 +1,97 @@ +# Spanish translations for docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_engines___quick_brush_engine.po package. +# Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise +# This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. +# +# Automatically generated, 2019. +# Eloy Cuadra , 2019. +# Sofia Priego , %Y. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_engines_" +"__quick_brush_engine\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-04 03:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-19 22:17+0100\n" +"Last-Translator: Sofia Priego \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 19.04.2\n" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/quick_brush_engine.rst:1 +msgid "The Quick Brush Engine manual page." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/quick_brush_engine.rst:10 +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/quick_brush_engine.rst:15 +msgid "Quick Brush Engine" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/quick_brush_engine.rst:10 +msgid "Brush Engine" +msgstr "Motor de pinceles" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/quick_brush_engine.rst:19 +msgid ".. image:: images/icons/quickbrush.svg" +msgstr ".. image:: images/icons/quickbrush.svg" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/quick_brush_engine.rst:20 +msgid "" +"A Brush Engine inspired by the common artist's workflow where a simple big " +"brush, like a marker, is used to fill large areas quickly, the Quick Brush " +"engine is an extremely simple, but quick brush, which can give the best " +"performance of all Brush Engines." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/quick_brush_engine.rst:22 +msgid "" +"It can only change size, blending mode and spacing, and this allows for " +"making big optimisations that aren't possible with other brush engines." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/quick_brush_engine.rst:25 +msgid ":ref:`blending_modes`" +msgstr ":ref:`blending_modes`" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/quick_brush_engine.rst:26 +msgid ":ref:`option_spacing`" +msgstr ":ref:`option_spacing`" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/quick_brush_engine.rst:27 +msgid ":ref:`option_size`" +msgstr ":ref:`option_size`" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/quick_brush_engine.rst:30 +msgid "Brush" +msgstr "Pincel" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/quick_brush_engine.rst:32 +msgid "The only parameter specific to this brush." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/quick_brush_engine.rst:34 +msgid "Diameter" +msgstr "Diámetro" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/quick_brush_engine.rst:35 +msgid "" +"The size. This brush engine can only make round dabs, but it can make them " +"really fast despite size." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/quick_brush_engine.rst:37 +msgid "Spacing" +msgstr "Espaciado" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/quick_brush_engine.rst:37 +msgid "" +"The spacing between the dabs. This brush engine is particular in that it's " +"faster with a lower spacing, unlike all other brush engines." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/quick_brush_engine.rst:40 +msgid "`Phabricator Task `_" +msgstr "" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/shape_brush_engine.po b/locale/es/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/shape_brush_engine.po new file mode 100644 index 000000000..e14078cff --- /dev/null +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/shape_brush_engine.po @@ -0,0 +1,115 @@ +# Spanish translations for docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_engines___shape_brush_engine.po package. +# Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise +# This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. +# +# Automatically generated, 2019. +# Eloy Cuadra , 2019. +# Sofia Priego , %Y. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_engines_" +"__shape_brush_engine\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-04 03:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-19 22:17+0100\n" +"Last-Translator: Sofia Priego \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 19.04.2\n" + +#: ../../:1 +msgid "Hard Edge" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/shape_brush_engine.rst:1 +msgid "The Shape Brush Engine manual page." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/shape_brush_engine.rst:11 +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/shape_brush_engine.rst:16 +msgid "Shape Brush Engine" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/shape_brush_engine.rst:11 +msgid "Brush Engine" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/shape_brush_engine.rst:11 +msgid "Experiment Brush Engine" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/shape_brush_engine.rst:11 +msgid "Al.Chemy" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/shape_brush_engine.rst:19 +msgid ".. image:: images/icons/shapebrush.svg" +msgstr ".. image:: images/icons/shapebrush.svg" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/shape_brush_engine.rst:20 +msgid "An Al.chemy inspired brush-engine. Good for making chaos with!" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/shape_brush_engine.rst:23 +msgid "Parameters" +msgstr "Parámetros" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/shape_brush_engine.rst:25 +msgid ":ref:`option_experiment`" +msgstr ":ref:`option_experiment`" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/shape_brush_engine.rst:26 +msgid ":ref:`blending_modes`" +msgstr ":ref:`blending_modes`" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/shape_brush_engine.rst:31 +msgid "Experiment Option" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/shape_brush_engine.rst:33 +msgid "Speed" +msgstr "Velocidad" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/shape_brush_engine.rst:34 +msgid "" +"This makes the outputted contour jaggy. The higher the speed, the jaggier." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/shape_brush_engine.rst:35 +msgid "Smooth" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/shape_brush_engine.rst:36 +msgid "" +"Smoothens the output contour. This slows down the brush, but the higher the " +"smooth, the smoother the contour." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/shape_brush_engine.rst:37 +msgid "Displace" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/shape_brush_engine.rst:38 +msgid "" +"This displaces the shape. The slow the movement, the higher the displacement " +"and expansion. Fast movements shrink the shape." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/shape_brush_engine.rst:39 +msgid "Winding Fill" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/shape_brush_engine.rst:40 +msgid "" +"This gives you the option to use a 'non-zero' fill rules instead of the " +"'even-odd' fill rule, which means that where normally crossing into the " +"shape created transparent areas, it now will not." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/shape_brush_engine.rst:42 +msgid "Removes the anti-aliasing, to get a pixelized line." +msgstr "" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/sketch_brush_engine.po b/locale/es/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/sketch_brush_engine.po new file mode 100644 index 000000000..b43b106df --- /dev/null +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/sketch_brush_engine.po @@ -0,0 +1,237 @@ +# Spanish translations for docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_engines___sketch_brush_engine.po package. +# Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise +# This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. +# +# Automatically generated, 2019. +# Eloy Cuadra , 2019. +# Sofia Priego , %Y. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_engines_" +"__sketch_brush_engine\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-04 03:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-19 22:18+0100\n" +"Last-Translator: Sofia Priego \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 19.04.2\n" + +#: ../../:1 +msgid "Paint Connection Line" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/sketch_brush_engine.rst:1 +msgid "The Sketch Brush Engine manual page." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/sketch_brush_engine.rst:12 +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/sketch_brush_engine.rst:17 +msgid "Sketch Brush Engine" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/sketch_brush_engine.rst:12 +msgid "Brush Engine" +msgstr "Motor de pinceles" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/sketch_brush_engine.rst:12 +msgid "Harmony Brush Engine" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/sketch_brush_engine.rst:21 +msgid ".. image:: images/icons/sketchbrush.svg" +msgstr ".. image:: images/icons/sketchbrush.svg" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/sketch_brush_engine.rst:22 +msgid "" +"A line based brush engine, based on the Harmony brushes. Very messy and fun." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/sketch_brush_engine.rst:25 +msgid "Parameters" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/sketch_brush_engine.rst:28 +msgid "Has the following parameters:" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/sketch_brush_engine.rst:30 +msgid ":ref:`option_brush_tip`" +msgstr ":ref:`option_brush_tip`" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/sketch_brush_engine.rst:31 +msgid ":ref:`blending_modes`" +msgstr ":ref:`blending_modes`" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/sketch_brush_engine.rst:32 +msgid ":ref:`option_opacity_n_flow`" +msgstr ":ref:`option_opacity_n_flow`" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/sketch_brush_engine.rst:33 +msgid ":ref:`option_size`" +msgstr ":ref:`option_size`" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/sketch_brush_engine.rst:34 +msgid ":ref:`option_ratio`" +msgstr ":ref:`option_ratio`" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/sketch_brush_engine.rst:35 +msgid ":ref:`option_line_width`" +msgstr ":ref:`option_line_width`" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/sketch_brush_engine.rst:36 +msgid ":ref:`option_offset_scale`" +msgstr ":ref:`option_offset_scale`" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/sketch_brush_engine.rst:37 +msgid ":ref:`option_sketch_density`" +msgstr ":ref:`option_sketch_density`" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/sketch_brush_engine.rst:38 +msgid ":ref:`option_rotation`" +msgstr ":ref:`option_rotation`" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/sketch_brush_engine.rst:39 +msgid ":ref:`option_airbrush`" +msgstr ":ref:`option_airbrush`" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/sketch_brush_engine.rst:44 +msgid "Line Width" +msgstr "Anchura de la línea" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/sketch_brush_engine.rst:46 +msgid "The width of the rendered lines." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/sketch_brush_engine.rst:49 +msgid ".. image:: images/brushes/Krita_2_9_brushengine_sketch_linewidth.png" +msgstr ".. image:: images/brushes/Krita_2_9_brushengine_sketch_linewidth.png" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/sketch_brush_engine.rst:53 +msgid "Offset Scale" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/sketch_brush_engine.rst:55 +msgid "" +"When curve lines are formed, this value roughly determines the distance from " +"the curve lines to the connection lines:" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/sketch_brush_engine.rst:57 +msgid "" +"This is a bit misleading, because a value of 0% and a value of 100% give " +"similar outputs, as do a value of say 30% and 70%. You could think that the " +"actual value range is between 50% and 200%." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/sketch_brush_engine.rst:58 +msgid "" +"0% and 100% correspond to the curve lines touching the connection lines " +"exactly." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/sketch_brush_engine.rst:59 +msgid "" +"Above 100%, the curve lines will go further than the connection lines, " +"forming a fuzzy effect." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/sketch_brush_engine.rst:62 +msgid ".. image:: images/brushes/Krita_2.9_brushengine_sketch_offset.png" +msgstr ".. image:: images/brushes/Krita_2.9_brushengine_sketch_offset.png" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/sketch_brush_engine.rst:64 +msgid ".. image:: images/brushes/Krita-sketch_offset_scale2.png" +msgstr ".. image:: images/brushes/Krita-sketch_offset_scale2.png" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/sketch_brush_engine.rst:68 +msgid "Density" +msgstr "Densidad" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/sketch_brush_engine.rst:70 +msgid "" +"The density of the lines. This one is highly affected by the Brush-tip, as " +"determined by the Distance Density toggle." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/sketch_brush_engine.rst:73 +msgid ".. image:: images/brushes/Krita_2.9_brushengine_sketch_density.png" +msgstr ".. image:: images/brushes/Krita_2.9_brushengine_sketch_density.png" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/sketch_brush_engine.rst:74 +msgid "Use Distance Density" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/sketch_brush_engine.rst:75 +msgid "" +"The further the line covered is from the center of the area of effect, the " +"less the density of the resulting curve lines." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/sketch_brush_engine.rst:77 +msgid "Magnetify" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/sketch_brush_engine.rst:77 +msgid "" +"Magnetify is *on* by default. It's what causes curve lines to form between " +"two close line sections, as though the curve lines are attracted to them " +"like magnets. With Magnetify *off*, the curve line just forms on either side " +"of the current active portion of your connection line. In other words, your " +"line becomes fuzzier when another portion of the line is nearby, but the " +"lines don't connect to said previous portion." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/sketch_brush_engine.rst:79 +msgid "Random RGB" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/sketch_brush_engine.rst:80 +msgid "Causes some slight RGB variations." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/sketch_brush_engine.rst:81 +msgid "Random Opacity" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/sketch_brush_engine.rst:82 +msgid "" +"The curve lines get random opacity. This one is barely visible, so for the " +"example I used line width 12 and 100% opacity." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/sketch_brush_engine.rst:83 +msgid "Distance Opacity" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/sketch_brush_engine.rst:84 +msgid "" +"The distance based opacity. When you move your pen fast when painting, the " +"opacity will be calculated based on the distance from the center of the " +"effect area." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/sketch_brush_engine.rst:85 +msgid "Simple Mode" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/sketch_brush_engine.rst:86 +msgid "" +"This mode exists for performance reasons, and doesn't affect the output in a " +"visible way. Check this for large brushes or thick lines for faster " +"rendering." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/sketch_brush_engine.rst:88 +msgid "" +"What appears to be the connection line is usually made up of an actual " +"connection line and many smaller curve lines. The many small curve lines " +"make up the majority of the line. For this reason, the only time this option " +"will make a visible difference is if you're drawing with 0% or near 0% " +"density, and with a thick line width. The rest of the time, this option " +"won't make a visible difference." +msgstr "" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.po b/locale/es/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.po new file mode 100644 index 000000000..16afa57e6 --- /dev/null +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.po @@ -0,0 +1,347 @@ +# Spanish translations for docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_engines___spray_brush_engine.po package. +# Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise +# This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. +# +# Automatically generated, 2019. +# Eloy Cuadra , 2019. +# Sofia Priego , %Y. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_engines_" +"__spray_brush_engine\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-04 03:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-19 22:18+0100\n" +"Last-Translator: Sofia Priego \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 19.04.2\n" + +#: ../../:1 +msgid "Mix with background color." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:1 +msgid "The Spray Brush Engine manual page." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:11 +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:16 +msgid "Spray Brush Engine" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:11 +msgid "Brush Engine" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:11 +msgid "Airbrush" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:19 +msgid ".. image:: images/icons/spraybrush.svg" +msgstr ".. image:: images/icons/spraybrush.svg" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:20 +msgid "A brush that can spray particles around in its brush area." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:23 +msgid "Options" +msgstr "Opciones" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:25 +msgid ":ref:`option_spray_area`" +msgstr ":ref:`option_spray_area`" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:26 +msgid ":ref:`option_spray_shape`" +msgstr ":ref:`option_spray_shape`" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:27 +msgid ":ref:`option_brush_tip` (Used as particle if spray shape is not active)" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:28 +msgid ":ref:`option_opacity_n_flow`" +msgstr ":ref:`option_opacity_n_flow`" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:29 +msgid ":ref:`option_size`" +msgstr ":ref:`option_size`" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:30 +msgid ":ref:`blending_modes`" +msgstr ":ref:`blending_modes`" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:31 +msgid ":ref:`option_shape_dyna`" +msgstr ":ref:`option_shape_dyna`" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:32 +msgid ":ref:`option_color_spray`" +msgstr ":ref:`option_color_spray`" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:33 +msgid ":ref:`option_rotation`" +msgstr ":ref:`option_rotation`" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:34 +msgid ":ref:`option_airbrush`" +msgstr ":ref:`option_airbrush`" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:39 +msgid "Spray Area" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:41 +msgid "The area in which the particles are sprayed." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:43 +msgid "Diameter" +msgstr "Diámetro" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:44 +msgid "The size of the area." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:45 +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:46 +msgid "It's aspect ratio: 1.0 is fully circular." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:47 +msgid "Angle" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:48 +msgid "" +"The angle of the spray size: works nice with aspect ratios other than 1.0." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:49 +msgid "Scale" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:50 +msgid "Scales the diameter up." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:52 +msgid "Spacing" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:52 +msgid "Increases the spacing of the diameter's spray." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:55 +msgid "Particles" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:57 +msgid "Count" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:58 +msgid "Use a specified amount of particles." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:59 +msgid "Density" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:60 +msgid "Use a % amount of particles." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:61 +msgid "Jitter Movement" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:62 +msgid "Jitters the spray area around for extra randomness." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:64 +msgid "Gaussian Distribution" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:64 +msgid "" +"Focuses the particles to paint in the center instead of evenly random over " +"the spray area." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:69 +msgid "Spray Shape" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:71 +msgid "" +"If activated, this will generate a special particle. If not, the brush-tip " +"will be the particle." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:74 +msgid "Can be..." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:76 +msgid "Ellipse" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:77 +msgid "Rectangle" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:78 +msgid "Anti-aliased Pixel" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:79 +msgid "Pixel" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:80 +msgid "Shape" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:80 +msgid "Image" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:82 +msgid "Width & Height" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:83 +msgid "Decides the width and height of the particle." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:84 +msgid "Proportional" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:85 +msgid "Locks Width & Height to be the same." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:87 +msgid "Texture" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:87 +msgid "Allows you to pick an image for the :guilabel:`Image shape`." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:92 +msgid "Shape Dynamics" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:94 +msgid "Random Size" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:95 +msgid "" +"Randomizes the particle size between 1x1 px and the given size of the " +"particle in brush-tip or spray shape." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:96 +msgid "Fixed Rotation" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:97 +msgid "Gives a fixed rotation to the particle to work from." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:98 +msgid "Randomized Rotation" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:99 +msgid "Randomizes the rotation." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:100 +msgid "Follow Cursor Weight" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:101 +msgid "" +"How much the pressure affects the rotation of the particles. At 1.0 and high " +"pressure it'll seem as if the particles are exploding from the middle." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:103 +msgid "Angle Weight" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:103 +msgid "How much the spray area angle affects the particle angle." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:108 +msgid "Color Options" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:110 +msgid "Random HSV" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:111 +msgid "" +"Randomize the HSV with the strength of the sliders. The higher, the more the " +"color will deviate from the foreground color, with the direction indicating " +"clock or counter clockwise." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:112 +msgid "Random Opacity" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:113 +msgid "Randomizes the opacity." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:114 +msgid "Color Per Particle" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:115 +msgid "Has the color options be per particle instead of area." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:116 +msgid "Sample Input Layer." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:117 +msgid "" +"Will use the underlying layer as reference for the colors instead of the " +"foreground color." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:118 +msgid "Fill Background" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:119 +msgid "Fills the area before drawing the particles with the background color." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/spray_brush_engine.rst:121 +msgid "" +"Gives the particle a random color between foreground/input/random HSV and " +"the background color." +msgstr "" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.po b/locale/es/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.po new file mode 100644 index 000000000..bf772a209 --- /dev/null +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.po @@ -0,0 +1,345 @@ +# Spanish translations for docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_engines___tangen_normal_brush_engine.po package. +# Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise +# This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. +# +# Automatically generated, 2019. +# Eloy Cuadra , 2019. +# Sofia Priego , %Y. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: docs_krita_org_reference_manual___brushes___brush_engines_" +"__tangen_normal_brush_engine\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-04 03:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-19 22:19+0100\n" +"Last-Translator: Sofia Priego \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 19.04.2\n" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:0 +msgid ".. image:: images/brushes/Krita-normals-tutorial_1.png" +msgstr ".. image:: images/brushes/Krita-normals-tutorial_1.png" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:0 +msgid ".. image:: images/brushes/Krita-normals-tutorial_2.png" +msgstr ".. image:: images/brushes/Krita-normals-tutorial_2.png" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:0 +msgid ".. image:: images/brushes/Krita-normals-tutorial_3.png" +msgstr ".. image:: images/brushes/Krita-normals-tutorial_3.png" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:0 +msgid ".. image:: images/brushes/Krita-normals-tutoria_4.png" +msgstr ".. image:: images/brushes/Krita-normals-tutoria_4.png" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:1 +msgid "The Tangent Normal Brush Engine manual page." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:11 +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:16 +msgid "Tangent Normal Brush Engine" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:11 +msgid "Brush Engine" +msgstr "Motor de pinceles" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:11 +msgid "Normal Map" +msgstr "Mapa normal" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:20 +msgid ".. image:: images/icons/tangentnormal.svg" +msgstr ".. image:: images/icons/tangentnormal.svg" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:21 +msgid "" +"The Tangent Normal Brush Engine is an engine that is specifically designed " +"for drawing normal maps, of the tangent variety. These are in turn used in " +"3d programs and game engines to do all sorts of lightning trickery. Common " +"uses of normal maps include faking detail where there is none, and to drive " +"transformations (Flow Maps)." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:23 +msgid "" +"A Normal map is an image that holds information for vectors. In particular, " +"they hold information for Normal Vectors, which is the information for how " +"the light bends on a surface. Because Normal Vectors are made up of 3 " +"coordinates, just like colors, we can store and see this information as " +"colors." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:25 +msgid "" +"Normals can be seen similar to the stylus on your tablet. Therefore, we can " +"use the tilt-sensors that are available to some tablets to generate the " +"color of the normals, which can then be used by a 3d program to do lighting " +"effects." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:27 +msgid "In short, you will be able to paint with surfaces instead of colors." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:29 +msgid "The following options are available to the tangent normal brush engine:" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:31 +msgid ":ref:`option_brush_tip`" +msgstr ":ref:`option_brush_tip`" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:32 +msgid ":ref:`blending_modes`" +msgstr ":ref:`blending_modes`" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:33 +msgid ":ref:`option_opacity_n_flow`" +msgstr ":ref:`option_opacity_n_flow`" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:34 +msgid ":ref:`option_size`" +msgstr ":ref:`option_size`" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:35 +msgid ":ref:`option_ratio`" +msgstr ":ref:`option_ratio`" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:36 +msgid ":ref:`option_spacing`" +msgstr ":ref:`option_spacing`" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:37 +msgid ":ref:`option_mirror`" +msgstr ":ref:`option_mirror`" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:38 +msgid ":ref:`option_softness`" +msgstr ":ref:`option_softness`" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:39 +msgid ":ref:`option_sharpness`" +msgstr ":ref:`option_sharpness`" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:40 +msgid ":ref:`option_rotation`" +msgstr ":ref:`option_rotation`" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:41 +msgid ":ref:`option_scatter`" +msgstr ":ref:`option_scatter`" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:42 +msgid ":ref:`option_airbrush`" +msgstr ":ref:`option_airbrush`" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:43 +msgid ":ref:`option_texture`" +msgstr ":ref:`option_texture`" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:46 +msgid "Specific Parameters to the Tangent Normal Brush Engine" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:50 +msgid "Tangent Tilt" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:52 +msgid "" +"These are the options that determine how the normals are calculated from " +"tablet input." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:54 +msgid "Tangent Encoding" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:55 +msgid "" +"This allows you to set what each color channel means. Different programs set " +"different coordinates to different channels, a common version is that the " +"green channel might need to be inverted (-Y), or that the green channel is " +"actually storing the x-value (+X)." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:56 +msgid "Tilt Options" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:57 +msgid "Allows you to choose which sensor is used for the X and Y." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:58 +msgid "Tilt" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:59 +msgid "Uses Tilt for the X and Y." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:60 +msgid "Direction" +msgstr "Dirección" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:61 +msgid "" +"Uses the drawing angle for the X and Y and Tilt-elevation for the Z, this " +"allows you to draw flowmaps easily." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:62 +msgid "Rotation" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:63 +msgid "" +"Uses rotation for the X and Y, and tilt-elevation for the Z. Only available " +"for specialized Pens." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:65 +msgid "Elevation Sensitivity" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:65 +msgid "" +"Allows you to change the range of the normal that are outputted. At 0 it " +"will only paint the default normal, at 1 it will paint all the normals in a " +"full hemisphere." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:68 +msgid "Usage" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:70 +msgid "" +"The Tangent Normal Map Brush Engine is best used with the Tilt Cursor, which " +"can be set in :menuselection:`Settings --> Configure Krita --> General --> " +"Outline Shape --> Tilt Outline`." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:73 +msgid "Normal Map authoring workflow" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:75 +msgid "Create an image with a background color of (128, 128, 255) blue/purple." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:80 +msgid "Setting up a background with the default color." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:82 +msgid "" +"Set up group with a :guilabel:`Phong Bumpmap` filter mask. Use the :guilabel:" +"`Use Normal map` checkbox on the filter to make it use normals." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:87 +msgid "" +"Creating a phong bump map filter layer, make sure to check 'Use Normal map'." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:92 +msgid "" +"These settings give a nice daylight-esque lighting setup, with light 1 being " +"the sun, light 3 being the light from the sky, and light 2 being the light " +"from the ground." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:94 +msgid "" +"Make a :guilabel:`Normalize` filter layer or mask to normalize the normal " +"map before feeding it into the Phong bumpmap filter for the best results." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:95 +msgid "Then, paint on layers in the group to get direct feedback." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:100 +msgid "" +"Paint on the layer beneath the filters with the tangent normal brush to have " +"them be converted in real time." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:102 +msgid "" +"Finally, when done, hide the Phong bumpmap filter layer (but keep the " +"Normalize filter layer!), and export the normal map for use in 3d programs." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:105 +msgid "Drawing Direction Maps" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:107 +msgid "" +"Direction maps are made with the :guilabel:`Direction` option in the :" +"guilabel:`Tangent Tilt` options. These normal maps are used to distort " +"textures in a 3d program (to simulate for example, the flow of water) or to " +"create maps that indicate how hair and brushed metal is brushed. Krita can't " +"currently give feedback on how a given direction map will influence a " +"distortion or shader, but these maps are a little easier to read." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:109 +msgid "" +"Just set the :guilabel:`Tangent Tilt` option to :guilabel:`Direction`, and " +"draw. The direction your brush draws in will be the direction that is " +"encoded in the colors." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:112 +msgid "Only editing a single channel" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:114 +msgid "" +"Sometimes you only want to edit a single channel. In that case set the " +"blending mode of the brush to :guilabel:`Copy `, with " +"replaced with red, green or blue. These are under the :guilabel:`Misc` " +"section of the blending modes." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:116 +msgid "" +"So, if you want the brush to only affect the red channel, set the blending " +"mode to :guilabel:`Copy Red`." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:121 +msgid ".. image:: images/brushes/Krita_Filter_layer_invert_greenchannel.png" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:121 +msgid "The copy red, green and blue blending modes also work on filter-layers." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:123 +msgid "" +"This can also be done with filter layers. So if you quickly want to flip a " +"layer's green channel, make an invert filter layer with :guilabel:`Copy " +"Green` above it." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:126 +msgid "Mixing Normal Maps" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/brushes/brush_engines/tangen_normal_brush_engine.rst:128 +msgid "" +"For mixing two normal maps, Krita has the :guilabel:`Combine Normal Map` " +"blending mode under :guilabel:`Misc`." +msgstr "" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/reference_manual/popup-palette.po b/locale/es/LC_MESSAGES/reference_manual/popup-palette.po new file mode 100644 index 000000000..ec8a966c4 --- /dev/null +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/reference_manual/popup-palette.po @@ -0,0 +1,124 @@ +# Spanish translations for docs_krita_org_reference_manual___popup-palette.po package. +# Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise +# This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. +# +# Automatically generated, 2019. +# Eloy Cuadra , 2019. +# Sofia Priego , %Y. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: docs_krita_org_reference_manual___popup-palette\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-15 03:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-19 22:19+0100\n" +"Last-Translator: Sofia Priego \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 19.04.2\n" + +#: ../../:4 +msgid "" +".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" +" :alt: mouseright" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/popup-palette.rst:1 +msgid "The Pop-up Palette in Krita" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/popup-palette.rst:10 +#: ../../reference_manual/popup-palette.rst:14 +msgid "Pop-up Palette" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/popup-palette.rst:16 +msgid "" +"The Pop-up Palette is a feature unique to Krita amongst the digital painting " +"applications. It is designed to increase productivity and save time of the " +"artists by providing quick access to some of the most frequently used tools " +"and features in Krita. The Pop-up palette can be accessed by |mouseright| on " +"the canvas. A circular palette similar to what is shown in the image below " +"will spawn at the position your mouse cursor." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/popup-palette.rst:19 +msgid ".. image:: images/popup-palette-detail.svg" +msgstr ".. image:: images/popup-palette-detail.svg" + +#: ../../reference_manual/popup-palette.rst:20 +msgid "" +"As shown in the image above, the pop-up palette has the following tools and " +"quick access shortcuts integrated into it" +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/popup-palette.rst:22 +msgid "" +"Foreground color and Background color indicators on the top left of the " +"palette." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/popup-palette.rst:23 +msgid "" +"A canvas rotation circular slider, which can help the artist quickly rotate " +"the canvas while painting." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/popup-palette.rst:24 +msgid "" +"A group of brush presets, based on the tag selected by the artist. By " +"default the **My Favorite** tag is selected. By default only first 10 " +"presets from the tag are shown, however you can change the number of brush " +"presets shown by changing the value in the :ref:`Miscellaneous Settings " +"Section ` of the dialog box." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/popup-palette.rst:25 +msgid "" +"Color Selector with which you can select the hue from the circular ring and " +"lightness and saturation from the triangular area in the middle." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/popup-palette.rst:26 +msgid "" +"Color history area shows the most recent color swatches that you have used " +"while painting." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/popup-palette.rst:27 +msgid "" +"The tag list for brush preset will show you the list of both custom and " +"default tags to choose from, selecting a tag from this list will show the " +"corresponding brush presets in the palette." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/popup-palette.rst:28 +msgid "" +"The common brush options such as size, opacity, angle et cetera will be " +"shown when you click the **>** icon. A dialog box will appear which will " +"have the sliders to adjust the brush options. You can choose which options " +"are shown in this dialog box by clicking on the settings icon." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/popup-palette.rst:29 +msgid "The zoom slider allows you to quickly zoom the canvas." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/popup-palette.rst:30 +msgid "The 100% button sets the zoom to the 100% of the image size." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/popup-palette.rst:31 +msgid "" +"The button with the canvas icon switches to the canvas only mode, where the " +"toolbar and dockers are hidden." +msgstr "" + +#: ../../reference_manual/popup-palette.rst:32 +msgid "" +"The button with the mirror icon mirrors the canvas to help you spot the " +"errors in the painting." +msgstr "" diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/404.po b/locale/it/LC_MESSAGES/404.po new file mode 100644 index 000000000..d8825ba04 --- /dev/null +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/404.po @@ -0,0 +1,57 @@ +# Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise +# This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. +# Valter Mura , 2019. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-04 03:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-09 23:58+0200\n" +"Last-Translator: Valter Mura \n" +"Language-Team: Italian \n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 19.04.2\n" + +#: ../../404.rst:None +msgid ".. image:: images/color_category/Kiki_cLUTprofiles.png\n" +" :alt: Image of Kiki looking confused through books." +msgstr "" +".. image:: images/color_category/Kiki_cLUTprofiles.png\n" +" :alt: Immagine di Kiki che cerca confusa tra i libri." + +#: ../../404.rst:5 +msgid "File Not Found (404)" +msgstr "File non trovato (404)" + +#: ../../404.rst:10 +msgid "This page does not exist." +msgstr "Questa pagina non esiste." + +#: ../../404.rst:12 +msgid "This might be because of the following:" +msgstr "Si potrebbe trattare del problema seguente:" + +#: ../../404.rst:14 +msgid "We moved the manual from MediaWiki to Sphinx and with that came a lot of reorganization." +msgstr "" +"Abbiamo spostato il manuale da MediaWiki a Sphinx e l'abbiamo anche " +"profondamente riorganizzato." + +#: ../../404.rst:15 +msgid "The page has been deprecated." +msgstr "La pagina è stata rimossa." + +#: ../../404.rst:16 +msgid "Or a simple typo in the url." +msgstr "Oppure è stato un semplice errore di digitazione dell'URL." + +#: ../../404.rst:18 +msgid "In all cases, you might be able to find the page you're looking for by using the search in the lefthand navigation." +msgstr "" +"In ogni caso, potrai trovare la pagina che cerchi utilizzando l'opzione di " +"ricerca che si trova nell'area sinistra di navigazione." diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/contributors_manual.po b/locale/it/LC_MESSAGES/contributors_manual.po new file mode 100644 index 000000000..0daebbc1d --- /dev/null +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/contributors_manual.po @@ -0,0 +1,30 @@ +# Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise +# This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. +# Valter Mura , 2019. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-04 03:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-08 18:54+0200\n" +"Last-Translator: Valter Mura \n" +"Language-Team: Italian \n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 19.04.2\n" + +#: ../../contributors_manual.rst:5 +msgid "Contributors Manual" +msgstr "Manuale dei collaboratori" + +#: ../../contributors_manual.rst:7 +msgid "Everything you need to know to help out with Krita!" +msgstr "Tutto quello che devi sapere per collaborare con Krita!" + +#: ../../contributors_manual.rst:9 +msgid "Contents:" +msgstr "Contenuto:" diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/contributors_manual/community.po b/locale/it/LC_MESSAGES/contributors_manual/community.po new file mode 100644 index 000000000..872f49c63 --- /dev/null +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/contributors_manual/community.po @@ -0,0 +1,312 @@ +# Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise +# This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. +# Valter Mura , 2019. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-05 03:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-12 21:07+0200\n" +"Last-Translator: Valter Mura \n" +"Language-Team: Italian \n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 19.04.2\n" + +#: ../../contributors_manual/community.rst:1 +msgid "Guide to the Krita community" +msgstr "Guida alla Comunità di Krita" + +#: ../../contributors_manual/community.rst:10 +msgid "community" +msgstr "comunità" + +#: ../../contributors_manual/community.rst:10 +msgid "communication" +msgstr "comunicazione" + +#: ../../contributors_manual/community.rst:16 +msgid "The Krita Community" +msgstr "La Comunità di Krita" + +#: ../../contributors_manual/community.rst:18 +msgid "Get in touch! Apart from the website at https://www.krita.org, the Krita project has three main communication channels:" +msgstr "" +"Contattaci! Oltre il sito web all'indirizzo https://www.krita.org, il " +"progetto Krita usa tre canali di comunicazione principali:" + +#: ../../contributors_manual/community.rst:20 +msgid "Internet Relay Chat (IRC)" +msgstr "Internet Relay Chat (IRC)" + +#: ../../contributors_manual/community.rst:21 +msgid "The mailing list" +msgstr "La mailing list" + +#: ../../contributors_manual/community.rst:22 +#: ../../contributors_manual/community.rst:86 +msgid "Phabricator" +msgstr "Phabricator" + +#: ../../contributors_manual/community.rst:24 +msgid "While Krita developers and users are present on social media such as Twitter, Mastodon, Reddit, Google+, Tumblr or Facebook, those are not the place where we discuss new features, bugs, development or where we make plans for the future." +msgstr "" +"Sebbene gli sviluppatori di Krita e gli utenti siano presenti sui social " +"media quali Twitter, Mastodon, Reddit, Google+, Tumblr o Facebook, questi " +"non sono il luogo in cui discutiamo nuove funzionalità, errori e sviluppo, o " +"in cui facciamo progetti per il futuro." + +#: ../../contributors_manual/community.rst:26 +msgid "There are also the:" +msgstr "Esistono anche:" + +#: ../../contributors_manual/community.rst:28 +msgid "bug tracker" +msgstr "il tracciatore di errori (bug tracker)" + +#: ../../contributors_manual/community.rst:29 +msgid "development sprints" +msgstr "gli sprint di sviluppo" + +#: ../../contributors_manual/community.rst:31 +msgid "You’ll find that there are a number of people are almost always around: the core team." +msgstr "" +"Noterai che alcune persone sono quasi sempre presenti: il nucleo della " +"squadra." + +#: ../../contributors_manual/community.rst:33 +msgid "Boudewijn (irc: boud): project maintainer, lead developer. Works full-time on Krita. Manages the Krita Foundation, triages bugs, does social media and admin stuff. Boudewijn is also on Reddit as boudewijnrempt." +msgstr "" +"Boudewijn (irc: boud): responsabile del progetto e sviluppatore principale. " +"Lavora a tempo pieno su Krita. Gestisce la Krita Foundation, cataloga gli " +"errori, gestisce social media e affari amministrativi. Boudewijn è anche su " +"Reddit come boudewijnrempt." + +#: ../../contributors_manual/community.rst:34 +msgid "Dmitry (irc: dmitryk_log): lead developer. Works full-time on Krita." +msgstr "" +"Dmitry (irc: dmitryk_log): sviluppatore principale. Lavora a tempo pieno su " +"Krita." + +#: ../../contributors_manual/community.rst:35 +msgid "Wolthera (irc: wolthera_laptop): developer, writes the manual and tutorials, triages bugs, helps people out" +msgstr "" +"Wolthera (irc: wolthera_laptop): sviluppatore, scrive il manuale e le " +"esercitazioni, cataloga gli errori, aiuta le persone." + +#: ../../contributors_manual/community.rst:36 +msgid "Scott Petrovic (irc: scottyp): UX designer, developer, webmaster" +msgstr "Scott Petrovic (irc: scottyp): designer UX, sviluppatore, webmaster." + +#: ../../contributors_manual/community.rst:37 +msgid "David Revoy (irc: deevad): expert user, creates Pepper & Carrot, maintains the preset bundle." +msgstr "" +"David Revoy (irc: deevad): utente esperto, crea Pepper & Carrot, mantiene la " +"compilazione predefinita." + +#: ../../contributors_manual/community.rst:38 +msgid "Alvin Wong (irc: windragon): windows guru" +msgstr "Alvin Wong (irc: windragon): guru di windows." + +#: ../../contributors_manual/community.rst:39 +msgid "Ben Cooksley (irc: bcooksley): KDE system administrator." +msgstr "Ben Cooksley (irc: bcooksley): amministratore di sistema KDE." + +#: ../../contributors_manual/community.rst:41 +msgid "Krita’s team spans the globe, but most development happens in Europe and Russia." +msgstr "" +"La squadra di Krita è sparsa in tutto il globo, ma la maggior parte dello " +"sviluppo avviene in Europa e Russia." + +#: ../../contributors_manual/community.rst:43 +msgid "Krita is part of the larger KDE community. The KDE® Community is a free software community dedicated to creating an open and user-friendly computing experience, offering an advanced graphical desktop, a wide variety of applications for communication, work, education and entertainment and a platform to easily build new applications upon. The KDE contributors guide is relevant for Krita contributors, too, and can be found `here `_." +msgstr "" +"Krita fa parte della più estesa comunità KDE. La Comunità KDE® è una " +"comunità di software libero che si occupa di sviluppare un'esperienza " +"informatica aperta e semplice da utilizzare, proponendo un desktop grafico " +"avanzato, un'ampia ventaglio di applicazioni dedicate alla comunicazione, al " +"lavoro, all'istruzione e all'intrattenimento, e una piattaforma con cui " +"creare facilmente nuove applicazioni. La guida dei collaboratori di KDE è " +"importante anche per i collaboratori di Krita e si trova `qui `_." + +#: ../../contributors_manual/community.rst:45 +msgid "The Krita Foundation was created to support development of Krita. The Krita Foundation has sponsored Dmitry’s work on Krita since 2013." +msgstr "" +"La Krita Foundation è stata creata per sostenere lo sviluppo di Krita. La " +"Krita Foundation ha sponsorizzato il lavoro di Dmitry su Krita fin dal 2013." + +#: ../../contributors_manual/community.rst:48 +msgid "Internet Relay Chat" +msgstr "Internet Relay Chat" + +#: ../../contributors_manual/community.rst:50 +msgid "IRC is the main communication channel. There are IRC clients for every operating system out there, as well as a web client on the krita website." +msgstr "" +"IRC è il canale di comunicazione principale. Esistono client IRC per tutti i " +"sistemi operativi, così come un client web nel sito di Krita." + +#: ../../contributors_manual/community.rst:52 +msgid "Joining IRC: connect to irc.freenode.net, select a unique nickname and join the #krita and ##krita-chat channels. #krita is for on-topic talk, ##krita-chat for off-topic chat." +msgstr "" +"Unirsi a IRC: collegati a irc.freenode.net, seleziona un nickname univoco e " +"unisciti ai canali #krita e ##krita-chat. #krita è inerente al software, " +"##krita-chat per discussioni off-topic." + +#: ../../contributors_manual/community.rst:53 +msgid "Don’t ask to ask: if you’ve got a question, just ask it ." +msgstr "Non chiedere solo per il gusto di chiedere: se hai una domanda, falla." + +#: ../../contributors_manual/community.rst:54 +msgid "Don’t panic if several discussions happen at the same time. That’s normal in a busy channel." +msgstr "" +"Non spaventarti ci sono più discussioni nello stesso momento. È normale in " +"un canale trafficato." + +#: ../../contributors_manual/community.rst:55 +msgid "Talk to an individual by typing their nick and a colon." +msgstr "Parla con un utente digitando il suo nick e due punti." + +#: ../../contributors_manual/community.rst:56 +msgid "Almost every Monday, at 14:00 CET or CEST, we have a meeting where we discuss what happened in the past week, what we’re doing, and everything that’s relevant for the project. The meeting notes are kept in google docs." +msgstr "" +"Abbiamo una riunione quasi ogni lunedì, alle 14:00 CET o CEST, dove " +"discutiamo gli eventi accaduti la settimana precedente, cosa stiamo facendo " +"e tutto ciò che è rilevante per il progetto. I verbali delle riunioni sono " +"conservati in Google docs." + +#: ../../contributors_manual/community.rst:57 +msgid "Activity is highest in CET or CEST daytime and evenings. US daytime and evenings are most quiet." +msgstr "" +"L'attività è maggiore durante le ore diurne e serali CET o CEST. Le ore " +"diurne e serali degli Stati Uniti sono più tranquille." + +#: ../../contributors_manual/community.rst:58 +msgid "**IRC is not logged. If you close the channel, you will be gone, and you will not be able to read what happened when you join the channel again. If you ask a question, you have to stay around!**" +msgstr "" +"**Le conversazioni su IRC non sono registrate. Se chiudi il canale, te ne " +"vai e non sarai in grado di leggere quel che è successo quando ti " +"ricolleghi al canale. Se fai una domanda, devi essere presente!**" + +#: ../../contributors_manual/community.rst:59 +msgid "It is really irritating for other users and disrupting to conversations if you keep connecting and disconnecting." +msgstr "" +"Le connessione e disconnessioni continue sono piuttosto irritanti per gli " +"altri utenti e interrompono le conversazioni." + +#: ../../contributors_manual/community.rst:63 +msgid "Mailing List" +msgstr "Mailing list" + +#: ../../contributors_manual/community.rst:65 +msgid "The mailing list is used for announcements and sparingly for discussions. Everyone who wants to work on Krita one way or another should be subscribed to the mailing list." +msgstr "" +"La mailing list è utilizzata per gli annunci e moderatamente per le " +"discussioni. Chi vuole lavorare su Krita deve essere iscritto, in un modo o " +"nell'altro, alla mailing list." + +#: ../../contributors_manual/community.rst:67 +msgid "`Mailing List Archives `_" +msgstr "" +"`Archivi della mailing list `_" + +#: ../../contributors_manual/community.rst:69 +msgid "The mailing list is called \"kimageshop\", because that is the name under which the Krita project was started. Legal issues (surprise!) led to two renames, once to Krayon, then to Krita." +msgstr "" +"La mailing list è chiamata «kimageshop», perché è il nome con cui è partito " +"il progetto Krita. Problemi legali (sorpresa!) hanno portato a due cambi di " +"nome, prima Krayon, poi Krita." + +#: ../../contributors_manual/community.rst:73 +msgid "Gitlab (KDE Invent)" +msgstr "Gitlab (KDE Invent)" + +#: ../../contributors_manual/community.rst:75 +msgid "Gitlab serves the following purposes for the Krita team:" +msgstr "Gitlab serve alla squadra di Krita per gli scopi seguenti:" + +#: ../../contributors_manual/community.rst:77 +msgid "Review volunteers' submissions: https://invent.kde.org/kde/krita/merge_requests for the code itself, https://invent.kde.org/websites/docs-krita-org/merge_requests for the content of the Krita Manual." +msgstr "" +"Revisione degli invii dei volontari: https://invent.kde.org/kde/krita/" +"merge_requests per il codice, https://invent.kde.org/websites/docs-krita-org/" +"merge_requests per i contenuti del Manuale di Krita." + +#: ../../contributors_manual/community.rst:78 +msgid "Host the code git repository: https://invent.kde.org/kde/krita . Note that while there are mirrors of our git repository on Github and Phabricator, we do not use them for Krita development." +msgstr "" +"Ospita il repository git del codice: https://invent.kde.org/kde/krita . Nota " +"che mentre esistono mirror del nostro repository git in Github e " +"Phabricator, non li utilizziamo per lo sviluppo di Krita." + +#: ../../contributors_manual/community.rst:79 +msgid "Host the Krita Manual content repository: https://invent.kde.org/websites/docs-krita-org" +msgstr "" +"Ospita il repository dei contenuti del Manuale di Krita: https://invent.kde." +"org/websites/docs-krita-org" + +#: ../../contributors_manual/community.rst:81 +msgid "**Do not** make new issues on Gitlab or use it to make bug reports." +msgstr "" +"**Non** creare nuove issue in Gitlab o utilizzarlo per segnalare errori." + +#: ../../contributors_manual/community.rst:83 +msgid "**Do** put all your code submissions (merge requests) on Gitlab. **Do not** attach patches to bugs in the bug tracker." +msgstr "" +"**Invia** tutti i tuoi contributi di codice (richieste di fusioni) in " +"Gitlab. **Non** allegare patch alle segnalazioni di errore nel bug tracker." + +#: ../../contributors_manual/community.rst:88 +msgid "Phabricator serves the following purposes for the Krita team:" +msgstr "Phabricator serve alla squadra di Krita per gli scopi seguenti:" + +#: ../../contributors_manual/community.rst:90 +msgid "Track what we are working on: https://phabricator.kde.org/maniphest/ This includes development tasks, designing new features and UX design, as well as tasks related to the website." +msgstr "" +"Tener traccia del lavoro: https://phabricator.kde.org/maniphest/ Questo " +"include le attività di sviluppo, la progettazione di nuove funzionalità e il " +"progetto dell'interfaccia utente, come pure le attività collegate al sito " +"web." + +#: ../../contributors_manual/community.rst:92 +msgid "**Do not** report bugs as tasks on Phabricator. Phabricator is where we organize our work." +msgstr "" +"**Non** segnalare errori né attività in Phabricator. Phabricator è il luogo " +"dove organizziamo il nostro lavoro." + +#: ../../contributors_manual/community.rst:95 +msgid "Bugzilla: the Bug Tracker" +msgstr "Bugzilla: il bug tracker (in inglese)" + +#: ../../contributors_manual/community.rst:97 +msgid "Krita shares the bug tracker with the rest of the KDE community. Krita bugs are found under the Krita product. There are two kinds of reports in the bug tracker: bugs and wishes. See the chapters on :ref:`Bug Reporting ` and :ref:`Bug Triaging ` on how to handle bugs. Wishes are feature requests. Do not report feature requests in bugzilla unless a developer has asked you to. See the chapter on :ref:`Feature Requests ` for what is needed to create a good feature request." +msgstr "" +"Krita condivide il bug tracker col resto della comunità KDE. Gli errori di " +"Krita si trovano sotto il prodotto Krita. Sono presenti due tipi di " +"segnalazioni nel bug tracker: errori (bugs) e proposte di miglioramento " +"(wishes). Per capire come gestire gli errori, consulta i capitoli sulla " +":ref:`Segnalazione di errori ` e il :ref:`Triage degli " +"errori `. Le proposte sono richieste di miglioramento. Non " +"segnalare richieste di miglioramento in bugzilla a meno che uno sviluppatore " +"non te l'abbia chiesto. Consulta il capitolo sulle :ref:`Richieste di " +"funzionalità ` per sapere cosa serve per creare una " +"buona richiesta di miglioramento." + +#: ../../contributors_manual/community.rst:100 +msgid "Sprints" +msgstr "Sprint" + +#: ../../contributors_manual/community.rst:102 +msgid "Sometimes, core Krita developers and users come together, most often in Deventer, the Netherlands, to work together on our code design, UX design, the website or whatever needs real, face-to-face contact. Travel to sprints is usually funded by KDE e.V., while accommodation is funded by the Krita Foundation." +msgstr "" +"A volte, gli sviluppatori principali e gli utenti di Krita si ritrovano, " +"molto spesso a Deventer, in Olanda, per lavorare assieme alla progettazione " +"del nostro codice, dell'interfaccia utente, del sito web, o su qualsiasi " +"cosa necessiti un contatto reale, faccia a faccia. Il viaggio agli sprint è " +"in genere finanziato da KDE e.V., mentre l'alloggio è finanziato dalla Krita " +"Foundation." diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/contributors_manual/krita_manual_conventions.po b/locale/it/LC_MESSAGES/contributors_manual/krita_manual_conventions.po new file mode 100644 index 000000000..5a7831953 --- /dev/null +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/contributors_manual/krita_manual_conventions.po @@ -0,0 +1,1309 @@ +# Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise +# This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. +# Valter Mura , 2019. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-16 03:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-09 23:23+0200\n" +"Last-Translator: Valter Mura \n" +"Language-Team: Italian \n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 19.04.2\n" + +#: ../../:2 +msgid ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" +" :alt: mouseleft" +msgstr "" +".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" +" :alt: mouseleft" + +#: ../../:4 +msgid ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" +" :alt: mouseright" +msgstr "" +".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" +" :alt: mouseright" + +#: ../../:6 +msgid ".. image:: images/icons/Krita_mouse_middle.png\n" +" :alt: mousemiddle" +msgstr "" +".. image:: images/icons/Krita_mouse_middle.png\n" +" :alt: mousemiddle" + +#: ../../:8 +msgid ".. image:: images/icons/Krita_mouse_scroll.png\n" +" :alt: mousescroll" +msgstr "" +".. image:: images/icons/Krita_mouse_scroll.png\n" +" :alt: mousescroll" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:0 +msgid ".. image:: images/sample.png\n" +" :alt: an image." +msgstr "" +".. image:: images/sample.png\n" +" :alt: un'immagine." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:None +msgid "Horizontal Rulers" +msgstr "Righelli orizzontali" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:1 +msgid "reStructuredText conventions for the Krita Manual" +msgstr "Convenzioni di reStructuredText per il Manuale di Krita" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:16 +msgid "Mark-up conventions for the Krita Manual" +msgstr "Convenzioni di mark-up per il Manuale di Krita" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:18 +msgid "This details the style conventions for using restructured text for the Krita Manual." +msgstr "" +"Questa parte tratta in dettaglio le convenzioni di stile per l'uso di testo " +"«restructured» per il Manuale di Krita." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:20 +msgid "It's recommended to look over the `official specification `_ for reStructuredText, and given it lives on sourceforge, to save a copy to your harddrive (sourceforge has, at this time of writing, some issues with server uptime):" +msgstr "" +"Si raccomanda di consultare le `specifiche ufficiali `_ di reStructuredText e, dato che risiede in " +"Sourceforge, di salvarne una copia nel tuo disco rigido (Sourceforge ha, al " +"momento della stesura di questa guida, alcuni problemi col server):" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:23 +msgid "`Primer `_" +msgstr "" +"`Primer `_" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:24 +msgid "User Manual:" +msgstr "Manuale utente:" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:24 +msgid "`Quick Ref `_" +msgstr "" +"`Quick Ref `_" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:25 +msgid "`Text Cheatsheet `_" +msgstr "" +"`Text Cheatsheet `_" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:27 +msgid "`Introduction `_" +msgstr "" +"`Introduction `_" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:28 +msgid "`Markup `_" +msgstr "" +"`Markup `_" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:29 +msgid "Reference Documentation:" +msgstr "Documentazione di riferimento:" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:29 +msgid "`Directives `_" +msgstr "" +"`Directives `_" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:30 +msgid "`Roles `_" +msgstr "`Roles `_" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:32 +msgid "Sphinx specific docs:" +msgstr "Documenti specifici di Sphinx:" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:32 +msgid "`Sphinx' page on restructured text `_ -- This is useful for the specific sphinx directives and roles it uses to generate for example table of contents." +msgstr "" +"Pagina `Sphinx' sul testo «restructured» `_ -- Utile per le direttive " +"specifiche di Sphinx e i ruoli che utilizza per generare, per esempio, " +"indici." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:34 +msgid "There are differences between the official reStructuredText and the sphinx docs multiple ways to do things. This document specifies the suggested conventions to go with." +msgstr "" +"Esistono differenze nei vari metodi di fare le cose tra la documentazione " +"ufficiale di reStructuredText e quella di Sphinx. Questo documento dettaglia " +"le convenzioni suggerite da seguire." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:36 +msgid "Contents" +msgstr "Contenuto" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:39 +msgid "Meta data" +msgstr "Metadati" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:41 +msgid "Each page should start with the following three things:" +msgstr "Ogni pagina deve iniziare con i tre elementi seguenti:" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:44 +msgid "This is a general description of the page. It will be converted to an html meta tag which will be used by search engines::" +msgstr "" +"Questa è una descrizione generale della pagina. Sarà convertita in un meta " +"tag html che sarà utilizzato dai motori di ricerca::" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:46 +msgid ".. meta::\n" +" :description:\n" +" Description." +msgstr "" +".. meta::\n" +" :description:\n" +" Descrizione." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:49 +msgid "A meta description" +msgstr "Una meta descrizione" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:52 +msgid "This is just to keep track of who edited the page and to give credit. It should be in a comment so that it will not end up being easily readable by machines. The license of the whole manual is GDL 1.3 and should also be mentioned here::" +msgstr "" +"Serve solo per mantenere traccia di chi ha modificato la pagina e attribuire " +"i crediti. Deve essere racchiusa in un commento in modo che non sia " +"facilmente leggibile dalle macchine. La licenza dell'intero manuale è GDL 1." +"3 e deve essere anch'essa racchiusa qui::" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:54 +msgid ".. metadata-placeholder\n" +"\n" +" :authors: - Author 1\n" +" - Author 2\n" +" :license: GNU free documentation license 1.3 or later." +msgstr "" +".. metadata-placeholder\n" +"\n" +" :authors: - Autore 1\n" +" - Autore 2\n" +" :license: GNU free documentation license 1.3 o successiva." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:58 +msgid "A list of authors and a license." +msgstr "Un elenco degli autori e una licenza." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:61 +msgid "These are comma-separated terms under which the page will be indexed in :ref:`genindex`. The generated index is quite useful for both pdf as well as people who are not sure what the exact name is of the term they are looking for. They are defined as follows::" +msgstr "" +"Sono termini separati da virgola grazie ai quali la pagina sarà indicizzata " +"in :ref:`genindex`. L'indice generato è molto utile sia per i pdf, sia per " +"le persone che non sono sicure del nome esatto del termine che stanno " +"ricercando. Sono definiti come segue::" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:63 +msgid "Indexing terms." +msgstr "Termini di indicizzazione." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:63 +msgid ".. index:: Keyword, Keyword with Spaces, ! Main Definition Keyword" +msgstr "" +".. index:: Parola_chiave, Parola chiave con spazi, ! Parola chiave di una " +"definizione principale" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:66 +msgid "This is so we can easily link to the page using ``:ref:`label_name```. Try to make this a nice variable name::" +msgstr "" +"Questo serve in modo che possiamo collegarci facilmente alla pagina " +"utilizzando ``:ref:`label_name```. Cerca di scegliere un buon nome di " +"variabile::" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:68 +msgid ".. _label_name:" +msgstr ".. _label_name:" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:70 +msgid "After the label you will need to add a heading, as ``:ref:`label_name``` will refer to the heading to fill out its link-text." +msgstr "" +"Dopo l'etichetta devi aggiungere un titolo, dato che ``:ref:`label_name``` " +"si riferirà al titolo per compilare il testo del collegamento." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:71 +msgid "A label." +msgstr "Un'etichetta." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:74 +msgid "Headings" +msgstr "Titoli (Headings)" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:76 +msgid "Headings will be done in the following order::" +msgstr "I titoli vanno creati nell'ordine seguente::" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:78 +msgid "############\n" +"Part/Section\n" +"############\n" +"\n" +"For pages that have a lot of subpages.\n" +"\n" +"=========\n" +"Heading 1\n" +"=========\n" +"\n" +"Start most manual pages with this.\n" +"\n" +"Heading 2\n" +"---------\n" +"\n" +"Heading 3\n" +"~~~~~~~~~\n" +"\n" +"Heading 4\n" +"^^^^^^^^^\n" +"\n" +"Heading 5\n" +"'''''''''\n" +"\n" +"Heading 6\n" +"\"\"\"\"\"\"\"\"\"" +msgstr "" +"############\n" +"Parte/Sezione\n" +"############\n" +"\n" +"Per le pagine che hanno molte sotto-pagine.\n" +"\n" +"=========\n" +"Titolo 1\n" +"=========\n" +"\n" +"Inizia la maggior parte delle pagine del manuale con questo.\n" +"\n" +"Titolo 2\n" +"---------\n" +"\n" +"Titolo 3\n" +"~~~~~~~~~\n" +"\n" +"Titolo 4\n" +"^^^^^^^^^\n" +"\n" +"Titolo 5\n" +"'''''''''\n" +"\n" +"Titolo 6\n" +"\"\"\"\"\"\"\"\"\"" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:105 +msgid "These conventions were more or less decided by pandoc's mediawiki to reStructuredText conversion. If you need more than 4 headings, ask yourself first if the page hasn't gotten too complicated and needs splitting up." +msgstr "" +"Queste convenzioni sono stabilite più o meno dalla procedura di conversione " +"da mediawiki a reStructuredText di pandoc. Se necessiti di più di quattro " +"titoli, chiediti prima se la pagina non è troppo complicata e deve essere " +"divisa." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:107 +msgid "Sometimes you need to link to a subsection of a page, add a label above the heading in that case." +msgstr "" +"A volte hai bisogno di collegarti a una sottosezione di una pagina, in tal " +"caso aggiungi un'etichetta sopra il titolo." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:109 +msgid "Headers should not end with punctuation, as the header will be used as the link name when linking to a label." +msgstr "" +"I titoli non devono terminare con punteggiatura, dato che saranno utilizzati " +"come nome del collegamento quando ci si collega a un'etichetta." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:112 +msgid "Linking" +msgstr "Collegamenti" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:114 +msgid "Linking is done with ``:ref:`label_name```. When you need an alternative link text, you use ``:ref:`actual text shown ```." +msgstr "" +"Il collegamento si crea con ``:ref:`label_name```. Quando ti serve un nome " +"alternativo, usa ``:ref:`testo reale da mostrare ```." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:116 +msgid "Linking to external pages is done with ```url`_`` and ```link name `_``, which'll become `link name `_." +msgstr "" +"Il collegamento a pagine esterne viene creato con ```url`_`` e ```nome del " +"collegamento `_``, che diverranno il `nome del collegamento `_." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:118 +msgid "Pandoc likes to turn these into ```link name`__`` and then add `` .. __ :url `` at the end of the document. This is a so-called 'anonymous hyperlink', meaning that depending on the order of the links appearing in the text the order of the links at the end of the text are associated with one another. If this sounds confusing and difficult, it is because it is. That is also the exact reason why we'd like to avoid links like these." +msgstr "" +"Pandoc preferisce cambiare questi comandi in ```nome del collegamento`__`` e " +"poi aggiungere `` .. __ :url `` alla fine del documento. Questo è il " +"cosiddetto 'collegamento ipertestuale anonimo', il che significa che a " +"seconda dell'ordine in cui appaiono i collegamenti nel testo, l'ordine dei " +"collegamenti alla fine del testo è associato a un altro. Se ciò sembra " +"confuso e difficoltoso, è perché in realtà lo è. Questo è anche il motivo " +"per cui preferiamo evitare collegamenti di questo genere." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:121 +msgid "Footnotes and further reading" +msgstr "Note a piè pagina e ulteriori letture" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:123 +msgid "Footnotes can be made in 3 ways, the most common one is with autonumbering, as per reference:" +msgstr "" +"Le note a piè pagina vengono create in tre modi, il più comune è con la " +"numerazione automatica, come i riferimenti:" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:125 +msgid "[#]_ is a reference to footnote 1, and [#]_ is a reference to footnote 2." +msgstr "" +"[#]_ è un riferimento alla nota a piè pagina 1, e [#]_ è un riferimento alla " +"nota a piè pagina 2." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:128 +msgid "This is footnote 1." +msgstr "Questa è la nota a piè pagina 1." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:129 +msgid "This is footnote 2." +msgstr "Questa è la nota a piè pagina 2." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:130 +msgid "This is footnote 3." +msgstr "Questa è la nota a piè pagina 3." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:132 +msgid "[#]_ is a reference to footnote 3." +msgstr "[#]_ è un riferimento alla nota a piè pagina 3." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:134 +msgid "Here is a citation reference: [CIT2002]_ ." +msgstr "Ecco il riferimento di una citazione: [CIT2002]_ ." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:136 +msgid "This is the citation. It's just like a footnote, except the label is textual." +msgstr "" +"Questa è la citazione. È simile a una nota a piè pagina, ad eccezione del " +"fatto che la didascalia è testuale." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:139 +msgid "Citation can also be referenced with `citation `_" +msgstr "" +"Si può anche fare riferimento alla citazione con `citazione `_" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:141 +msgid "We don't actually use footnotes in the manual due to the fact that it is a little bit too academical for our readers. However, we do collect documents and links that give a little bit more information on a topic at the end of a page. Sphinx has the ``.. seealso::`` directive for linking to external links, while reStructuredText suggests to use ``.. rubic:: Footnotes`` for specifically collecting footnotes as that plays nice with LaTeX." +msgstr "" +"Nel manuale in realtà non utilizziamo le note a piè pagina, dato che è " +"piuttosto accademico per i nostri lettori. Tuttavia, raduniamo alla fine di " +"una pagina documenti e collegamenti che forniscono maggiori informazioni su " +"un argomento. Sphinx possiede la direttiva ``.. seealso::`` per i " +"collegamenti esterni, mentre reStructuredText suggerisce l'uso di ``.. " +"rubic:: Footnotes`` per la raccolta specifica di note a piè pagina, dato che " +"funziona bene con LaTeX." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:145 +msgid "Images" +msgstr "Immagini" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:147 +msgid "Use the image directive for images without captions::" +msgstr "Usa la direttiva image per le immagini senza didascalie::" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:149 +msgid ".. image:: /images/sample.png\n" +" :width: 800\n" +" :align: center\n" +" :alt: an image." +msgstr "" +".. image:: /images/sample.png\n" +" :width: 800\n" +" :align: center\n" +" :alt: un'immagine." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:154 +msgid "And figure directives for images with captions::" +msgstr "E la direttiva figure per le immagini con didascalia::" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:156 +msgid ".. figure:: /images/sample.png\n" +" :figwidth: 800\n" +" :align: center\n" +" :alt: an image.\n" +"\n" +" A caption -- notice how the first letter is aligned with the :figwidth: option." +msgstr "" +".. figure:: /images/sample.png\n" +" :figwidth: 800\n" +" :align: center\n" +" :alt: un'immagine.\n" +"\n" +" Una didascalia -- nota come la prima lettere sia allineata all'opzione " +":figwidth: ." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:163 +msgid "The latter gives:" +msgstr "L'ultima restituisce:" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:170 +msgid "A caption -- notice how the first letter of the caption in the directive is aligned with the :figwidth: option." +msgstr "" +"Una didascalia -- nota come la prima lettera della didascalia nella " +"direttiva sia allineata con l'opzione :figwidth:." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:172 +msgid "Images should go into the ``/images`` folder. By using ``/images`` instead of ``images``, sphinx will know the filepath isn't relative." +msgstr "" +"Le immagini devono essere memorizzate nella cartella ``/images``. Se " +"utilizzi ``/images`` al posto di ``images``, Sphinx saprà che il percorso " +"dei file non è relativo." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:175 +msgid "In-text Markup" +msgstr "Markup nel testo" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:177 +msgid "You can make text *emphasized* and **strong** with a single asterisk and double respectively::" +msgstr "" +"Puoi rendere il testo *in corsivo* e **in grassetto** rispettivamente con " +"singolo e doppio asterisco::" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:179 +msgid "*emphasize*\n" +"**strong**" +msgstr "" +"*corsivo*\n" +"**grassetto**" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:182 +msgid "You cannot do both ***emphasized and strong***, so take a pick." +msgstr "" +"Non puoi utilizzare insieme ***corsivo e grassetto***, fai dunque una scelta." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:184 +msgid "You can :sub:`subscript text` and :sup:`superscript text` by using ``:sub:`text``` and ``:sup:`text```" +msgstr "" +"Puoi scrivere testo in :sub:`pedice` e :sup:`apice` utilizzando " +"rispettivamente ``:sub:`testo``` e ``:sup:`testo```" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:186 +msgid "However, use these super-sparingly! It is preferred to use the existing semantic markup in sphinx in any case, because that makes it easier for translators to make decisions about the nature of the text::" +msgstr "" +"Tuttavia, usali con molta moderazione. È meglio utilizzare in ogni caso i " +"markup semantici esistenti in Sphinx, perché rende più facile ai traduttori " +"prendere delle decisioni sulla natura del testo da tradurre::" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:188 +msgid ":menuselection:`Settings --> Configure Krita`\n" +":guilabel:`File`\n" +":kbd:`Ctrl + Z`\n" +":program:`Krita`" +msgstr "" +":menuselection:`Impostazioni --> Configura Krita`\n" +":guilabel:`File`\n" +":kbd:`Ctrl + Z`\n" +":program:`Krita`" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:193 +msgid "Avoid randomly bolding words. It does *not* make the text easier or friendlier to read." +msgstr "" +"Evita l'uso del grassetto su parole scelte a caso. Ciò *non* rende più " +"semplice o amichevole la lettura del testo." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:196 +msgid "Substitution References" +msgstr "Riferimenti di sostituzione" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:198 +msgid "You can create a sort of shorthand for a piece of text or an image by doing::" +msgstr "" +"Puoi creare una sorta di forma abbreviata di una parte di testo o " +"un'immagine in questo modo::" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:200 +msgid ".. |shorthand| replace:: something or the other." +msgstr ".. |shorthand| replace:: qualcosa o l'altro." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:202 +msgid "which means that if you use ``|shorthand|``, in the text, it'll be replaced with 'something or the other'. This is useful for images and text that needs to be formatted in a complicated way, like in the case of \"LaTeX\"." +msgstr "" +"ciò significa che se usi ``|shorthand|`` nel testo, esso sarà sostituito con " +"'qualcosa o l'altro'. Questo è utile per le immagini e il testo che deve " +"essere formattato in maniera complicata, come nel caso di «LaTeX»." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:204 +msgid "The krita documentation has ``|mouseleft|``, ``|mousemiddle|``, ``|mousescroll|`` and ``|mouseright|``, which'll turn into |mouseleft|, |mousemiddle|, |mousescroll| and |mouseright| respectively. These are defined in the sphinx conf.py, and are appended to each rst file." +msgstr "" +"La documentazione di Krita possiede ``|mouseleft|``, ``|mousemiddle|``, " +"``|mousescroll|`` e ``|mouseright|``, che diventano rispettivamente " +"|mouseleft|, |mousemiddle|, |mousescroll| e |mouseright|. Essi sono definiti " +"nel file conf.py di Sphinx e vengono allegati a ogni file rst." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:206 +msgid "For links, if you reuse the same link over and over, you can write something like the following at the end of the file::" +msgstr "" +"Per i collegamenti, se riutilizzi lo stesso collegamento più e più volte, " +"puoi scrivere alla fine del file qualcosa di simile a questo::" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:208 +msgid ".. _bugzilla: https://bugs.kde.org/\n" +".. _Krita Manual: https://docs.krita.org/" +msgstr "" +".. _bugzilla: https://bugs.kde.org/\n" +".. _Krita Manual: https://docs.krita.org/" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:211 +msgid "Then, when typing a link, you can just use ```bugzilla`_`` to link to bugzilla with \"bugzilla\" used as the text of the link. ```Krita Manual`_`` will in turn link to docs.krita.org with the text \"Krita Manual\"." +msgstr "" +"In seguito, quando digiti un collegamento, basta che usi ```bugzilla`_`` per " +"collegarlo a bugzilla indicato da «bugzilla» come testo del collegamento. A " +"sua volta, ```Krita Manual`_`` diventerà un collegamento a docs.krita.org " +"col testo «Krita Manual»." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:214 +msgid "Lists" +msgstr "Elenchi" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:217 +msgid "Ordinated lists" +msgstr "Elenchi ordinati" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:219 +msgid "Apple" +msgstr "Mela" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:220 +msgid "Pear" +msgstr "Pera" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:221 +msgid "Banana" +msgstr "Banana" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:223 +msgid "Or..." +msgstr "Oppure..." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:225 +msgid "Table" +msgstr "Tavolo" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:226 +msgid "Chair" +msgstr "Sedia" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:227 +msgid "Wardrobe." +msgstr "Armadio." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:229 +msgid "Augustus" +msgstr "Augusto" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:230 +msgid "Nero" +msgstr "Nerone" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:231 +msgid "Caligula" +msgstr "Caligola" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:232 +msgid "Trajan" +msgstr "Traiano" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:234 +msgid "They can be defined as follows::" +msgstr "Essi possono essere definiti come segue::" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:236 +msgid "1. Apple\n" +"2. Pear\n" +"3. Banana\n" +"\n" +"#. Apple\n" +"#. Pear\n" +"#. Banana\n" +"\n" +"A. Table\n" +"B. Chair\n" +"C. Wardrobe\n" +"\n" +"A. Table\n" +"#. Chair\n" +"#. Wardrobe\n" +"\n" +"I. Augustus\n" +"#. Nero\n" +"#. Caligula\n" +"#. Trajan" +msgstr "" +"1. Mela\n" +"2. Pera\n" +"3. Banana\n" +"\n" +"#. Mela\n" +"#. Pera\n" +"#. Banana\n" +"\n" +"A. Tavolo\n" +"B. Sedia\n" +"C. Armadio\n" +"\n" +"A. Tavolo\n" +"#. Sedia\n" +"#. Armadio\n" +"\n" +"I. Augusto\n" +"#. Nerone\n" +"#. Caligola\n" +"#. Traiano" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:258 +msgid "Unordered lists" +msgstr "Elenchi non ordinati (puntati)" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:260 +msgid "red" +msgstr "rosso" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:261 +msgid "yellow" +msgstr "giallo" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:263 +msgid "seagreen" +msgstr "verdemare" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:264 +msgid "verdigris" +msgstr "verde-grigio" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:265 +msgid "teal" +msgstr "foglia di tè" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:266 +msgid "veridian" +msgstr "verdone" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:268 +msgid "dark emerald" +msgstr "smeraldo scuro" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:269 +msgid "green" +msgstr "verde" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:269 +msgid "emerald" +msgstr "smeraldo" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:269 +msgid "light emerald" +msgstr "smeraldo chiaro" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:270 +msgid "very light emerald." +msgstr "smeraldo chiarissimo." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:271 +msgid "blue" +msgstr "blu" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:273 +msgid "Defined as such::" +msgstr "Definiti come segue::" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:275 +msgid "- red\n" +"- yellow\n" +"- green\n" +" - seagreen\n" +" - verdigris\n" +" - teal\n" +" - veridian\n" +" - emerald\n" +" - dark emerald\n" +" - light emerald\n" +" - very light emerald.\n" +"- blue" +msgstr "" +"- rosso\n" +"- giallo\n" +"- verde\n" +" - verdemare\n" +" - verde-grigio\n" +" - foglia di tè\n" +" - verdone\n" +" - smeraldo\n" +" - smeraldo scuro\n" +" - smeraldo chiaro\n" +" - smeraldo chiarissimo.\n" +"- blu" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:289 +msgid "Definition Lists" +msgstr "Elenchi di definizioni" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:291 +msgid "A favourite! Definition lists are especially useful when dealing with enumerating all the options in a docker and trying to add a simple explanation behind them." +msgstr "" +"Tra i preferiti! Gli elenchi di definizioni si rivelano molto utili quando " +"hai a che fare con l'elencazione di tutte le opzioni in un'area e stai " +"cercando un modo per aggiungere una breve spiegazione al loro lato." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:293 +msgid "Definition" +msgstr "Definizione" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:294 +msgid "explanation." +msgstr "spiegazione." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:296 +msgid "Another option" +msgstr "Un'altra opzione" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:296 +msgid "Explanation." +msgstr "Spiegazione." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:299 +msgid "You can make them like this::" +msgstr "Puoi crearli così::" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:301 +msgid "Definition\n" +" explanation.\n" +"Another option\n" +" Explanation." +msgstr "" +"Definizione\n" +" spiegazione.\n" +"Un'altra opzione\n" +" Spiegazione." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:304 +msgid "To make them." +msgstr "Per crearli." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:307 +msgid "Tables" +msgstr "Tabelle" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:310 +msgid "Purpose" +msgstr "Scopo" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:310 +msgid "Table type" +msgstr "Tipo di tabella" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:312 +msgid "listing shortcuts" +msgstr "elenco scorciatoie" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:312 +msgid "Simple table" +msgstr "Tabella semplice" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:313 +msgid "lots of colspans" +msgstr "molti colspan" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:313 +msgid "Grid table" +msgstr "Tabella a griglia" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:314 +msgid "Simple but long" +msgstr "Semplice ma lungo" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:314 +msgid "List Table" +msgstr "Tabella elenco" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:317 +msgid "Done as follows::" +msgstr "Create come segue::" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:319 +msgid "================== ============\n" +"Purpose Table type\n" +"================== ============\n" +"listing shortcuts Simple table\n" +"lots of colspans Grid table\n" +"Simple but long List Table\n" +"================== ============\n" +"\n" +"+-----------------+------------+\n" +"|Purpose |Table Type |\n" +"+=================+============+\n" +"|listing shortcuts|Simple table|\n" +"+-----------------+------------+\n" +"|lots of colspans |Grid table |\n" +"+-----------------+------------+\n" +"|Simple but long |List table |\n" +"+-----------------+------------+\n" +"\n" +".. list-table::\n" +" :header-rows: 1\n" +"\n" +" - * Purpose\n" +" * Table Type\n" +" - * listing shortcuts\n" +" * simple table\n" +" - * lots of colspans\n" +" * grid table\n" +" - * simple but long\n" +" * list table" +msgstr "" +"================== =================\n" +"Scopo Tipo di tabella\n" +"================== =================\n" +"elenco scorciatoie Tabella semplice\n" +"molti colspan Tabella a griglia\n" +"Semplice ma lungo Tabella elenco\n" +"================== =================\n" +"\n" +"+------------------+-----------------+\n" +"|Scopo |Tipo di tabella |\n" +"+==================+=================+\n" +"|elenco scorciatoie|Tabella semplice |\n" +"+------------------+-----------------+\n" +"|molti colspan |Tabella a griglia|\n" +"+------------------+-----------------+\n" +"|Semplice ma lungo |Tabella elenco |\n" +"+------------------+-----------------+\n" +"\n" +".. list-table::\n" +" :header-rows: 1\n" +"\n" +" - * Scopo\n" +" * Tipo di tabella\n" +" - * elenco scorciatoie\n" +" * tabella semplice\n" +" - * molti colspan\n" +" * tabella a griglia\n" +" - * semplice ma lungo\n" +" * tabella elenco" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:349 +msgid "Full grid tables are best for when you need all features like complex column and row spans, but they're tricky to make. For that reason, small tables are best off being done with the simple syntax, while really long tables are best done with a list directive because that is just much easier to write and maintain." +msgstr "" +"Le tabelle a griglia complete sono più adatte quando hai la necessità di " +"utilizzare tutte le caratteristiche delle righe e delle colonne, ma sono " +"difficili da creare. Per questo motivo, è meglio creare le tabelle piccole " +"con la sintassi semplice, mentre è meglio creare quelle davvero lunghe " +"utilizzando una direttiva list dato che è molto più semplice da scrivere e " +"da gestire." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:352 +msgid "Admonishments and asides" +msgstr "Raccomandazioni e digressioni" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:356 +msgid "Admonishments are sort of like a separate section that the reader needs to pay attention to." +msgstr "" +"Le raccomandazioni sono una sorta di sezione separata cui il lettore deve " +"prestare attenzione." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:358 +msgid "Admonishments that can be used are the following (in order of seriousness):" +msgstr "" +"Le raccomandazioni che si possono utilizzare sono le seguenti (in ordine di " +"importanza):" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:362 +msgid "Hints are useful to give a little bit more information on a topic than is useful in the main text. Like, hint: these packages are named differently in openSuse versus Debian." +msgstr "" +"I suggerimenti (Hints) si rivelano utili per fornire ulteriori informazioni " +"su un argomento funzionale al testo principale. Per esempio, suggerimento: " +"openSuse chiama questi pacchetti in modo diverso rispetto a Debian." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:366 +msgid "Extra information on how to do something, like, \"you can make a template of your favourite document setup\", or \"use m to mirror the canvas and see errors more easily in your drawing\"." +msgstr "" +"Informazioni aggiuntive su come fare qualcosa, per esempio «puoi creare un " +"modello per la creazione del tuo documento preferito», oppure «usa m per " +"rispecchiare le tele e scoprire più facilmente errori nel disegno»." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:370 +msgid "Something that is important to note, but is not necessarily negative." +msgstr "Qualcosa che è importante da notare ma non necessariamente negativa." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:374 +msgid "This is in general when something is negative." +msgstr "In generale, quando qualcosa è negativa." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:378 +msgid "General attention grabber. Use this when the subject is more important than warning, but not as important that is could get a dataloss." +msgstr "" +"Qualcosa che attira l'attenzione generale. Usalo quando il soggetto è più " +"importante dell'avviso ma non così importante da provocare una perdita di " +"dati." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:382 +msgid "This is for things that could cause dataloss, like forgetting to save, or that python currently has no undo functionality." +msgstr "" +"Da utilizzare per cose che possono causare perdita di dati, come " +"dimenticarsi di salvare o che Python attualmente non possiede funzioni di " +"annullamento delle azioni." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:386 +msgid "This should be for things that are dangerous for the computer in general, this includes things that can cause out of memory style freezes." +msgstr "" +"Deve essere utilizzato per le cose che sono dannose per il computer in " +"generale, che include azioni che possono causare blocchi tipo esaurimento di " +"memoria." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:390 +msgid "This one is probably not relevant for a manual. Sphinx can create these manually given some situations, but our configuration does not do so by default." +msgstr "" +"Questo probabilmente non è pertinente per un manuale. Sphinx può creare " +"manualmente questi avvertimenti in determinate situazioni, ma la nostra " +"configurazione non lo fa in modo predefinito." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:392 +msgid "generic admonition that can have any text." +msgstr "avvertimento generico che può contenere del testo." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:394 +msgid "This looks like the following::" +msgstr "Apparirà più o meno come segue::" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:396 +msgid ".. admonition:: generic admonition that can have any text.\n" +"\n" +" Text" +msgstr "" +".. admonition:: avvertimento generico che può contenere del testo.\n" +"\n" +" Testo" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:402 +msgid "Sphinx also adds::" +msgstr "Sphinx aggiunge anche::" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:404 +msgid ".. seealso::\n" +"\n" +" Which is useful to collect external links and references." +msgstr "" +".. seealso::\n" +"\n" +" Che è utile per raccogliere collegamenti esterni e riferimenti." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:412 +msgid "Horizontal rulers are usually used when the topic switches rather directly. This is very common in more narrative based writing, such as history or fiction. The Krita manual is more instruction and reference style writing, that is to say, we don't usually tell a long story to indicate how different elements come together, but rather long stories are there to motivate why certain steps are taken in a certain manner. Topic changes then usually happen because we go into a new section, rather than switching to a related section. It is therefore better to use headings or the ``.. Topic::`` directive. Headings also make it easier to read." +msgstr "" +"I righelli orizzontali sono in genere utilizzati quando l'argomento cambia " +"in modo repentino. È molto comune in scritti più narrativi, come storia o " +"racconti. Il manuale di Krita possiede uno stile di scrittura più tecnico e " +"di riferimenti, ossia non ci dilunghiamo di solito per indicare come due " +"elementi si combinano, ma tuttavia possono essere presenti descrizioni " +"piuttosto lunghe per giustificare il motivo di certi passaggi fatti in un " +"certo modo. I cambi di argomento avvengono, dunque, perché si passa a un " +"nuovo paragrafo, anziché passare a un paragrafo collegato. È dunque meglio " +"utilizzare i titoli o la direttiva ``.. Topic::``. I titoli rendono anche la " +"lettura più semplice." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:416 +msgid "That said, horizontal rulers can be made with ``----``." +msgstr "" +"Detto questo, i righelli orizzontali possono essere creati con ``----``." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:419 +msgid "The rubric directive." +msgstr "La direttiva rubric (titolo)" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:420 +msgid "The rubric directive is a heading directive that at first glance looks like \"topic\", but where the topic is over several paragraphs, rubric itself only deals with the header, like so::" +msgstr "" +"La direttiva rubric è una direttiva per titoli che a un primo sguardo " +"assomiglia ad «topic» (argomento), ma laddove l'argomento si occupa di vari " +"paragrafi, rubric in sé si occupa solo del titolo, in questo modo::" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:422 +msgid ".. rubric:: The rubric directive." +msgstr ".. rubric:: La direttiva rubric (titolo)." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:426 +msgid "So, when to use these?" +msgstr "Quando utilizzarle, dunque?" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:427 +msgid "Only use them when you think the subject is too minor to have a proper heading." +msgstr "" +"Utilizzale solo quando ritieni che l'oggetto sia troppo secondario per avere " +"un proprio titolo." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:429 +msgid "Topic" +msgstr "Argomento" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:430 +msgid "When the text is separated from the flow, so it goes into a different subject than the text itself is naturally going to." +msgstr "" +"Quando il testo è separato dal flusso, dunque finisce all'interno di un " +"oggetto diverso da quello in cui il testo stesso andrebbe naturalmente." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:431 +msgid "Rubric" +msgstr "Rubric" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:432 +msgid "When the text isn't separated from the flow, but it does not need a header either." +msgstr "" +"Quando il testo non è separato dal flusso ma non necessita un suo titolo." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:434 +msgid "Admonishments" +msgstr "Raccomandazioni" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:434 +msgid "Only when they fit semantically. This is especially necessary for the danger and warning admonishments, as seeing them too often can make users blind to them." +msgstr "" +"Solo quando sono significative. Ciò è vero specialmente per le " +"raccomandazioni di avviso e pericolo, poiché la loro presenza eccessiva " +"rischia di vanificarne l'effetto voluto." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:437 +msgid "Code Snippets" +msgstr "Frammenti di codice" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:439 +msgid "``Inline code snippets`` are done with ````backticks````." +msgstr "" +"I ``frammenti di codice in linea`` vengono creati con i caratteri ````apici " +"inversi (backtick)````." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:441 +msgid "Multi-line code snippets are done by ending the previous section with ``::``, which'll look like this::" +msgstr "" +"I frammenti di codice multi-riga vengono creati terminando il paragrafo " +"precedente con ``::``, che assomiglierà a questo::" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:443 +msgid "This is a paragraph, and we define a preformated snippet like so::\n" +"\n" +" Be sure to add a white space and a tab afterwards before starting the snippet." +msgstr "" +"Questo è un paragrafo, e definiamo un frammento con testo preformattato in " +"questo modo::\n" +"\n" +" Assicurati di aggiungere uno spazio vuoto e una tabulazione prima di " +"iniziare il frammento." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:447 +msgid "You can also use the ``.. code::`` directive. If you add the language name after it, it'll do the appropriate syntax highlighting::" +msgstr "" +"Puoi utilizzare anche la direttiva ``.. code::``. Se, dopo di essa, aggiungi " +"il nome del linguaggio, sarà usata l'evidenziazione sintattica appropriata::" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:449 +msgid ".. code:: python\n" +"\n" +" def my_function():\n" +" # comment\n" +" alist = []\n" +" alist.append(1)\n" +" string = \"hello world\"" +msgstr "" +".. code:: python\n" +"\n" +" def my_function():\n" +" # commento\n" +" alist = []\n" +" alist.append(1)\n" +" string = \"hello world\"" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:457 +msgid "Becomes" +msgstr "Diventa" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:466 +msgid "def my_function():\n" +" # comment\n" +" alist = []\n" +" alist.append(1)\n" +" string = \"hello world\"" +msgstr "" +"def my_function():\n" +" # commento\n" +" alist = []\n" +" alist.append(1)\n" +" string = \"hello world\"" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:467 +msgid "some more..." +msgstr "e ancora..." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:480 +msgid "int myFunction(int i) {\n" +" i += 1;\n" +"\n" +" // Check if more than 12\n" +" if (i>12) {\n" +" i = 0;\n" +" }\n" +" return i;\n" +"}" +msgstr "" +"int myFunction(int i) {\n" +" i += 1;\n" +"\n" +" // Controlla se più di 12\n" +" if (i>12) {\n" +" i = 0;\n" +" }\n" +" return i;\n" +"}" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:494 +msgid "body {\n" +" margin: 0 auto;\n" +" /* is 800 still sensible? */\n" +" max-width:800px;\n" +" font-size:16px;\n" +" color:#333;\n" +" background-color: #eee;\n" +" padding:1em;\n" +" font-family:serif;\n" +" line-height: 1.4;\n" +"}" +msgstr "" +"body {\n" +" margin: 0 auto;\n" +" /* 800 è ancora appropriato? */\n" +" max-width:800px;\n" +" font-size:16px;\n" +" color:#333;\n" +" background-color: #eee;\n" +" padding:1em;\n" +" font-family:serif;\n" +" line-height: 1.4;\n" +"}" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:498 +msgid "

this is a paragraph.

" +msgstr "" +"

questo è un " +"paragrafo.

" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:500 +msgid "Other preformatted text" +msgstr "Altro testo preformattato" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:503 +msgid "One can" +msgstr "Uno può" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:504 +msgid "preformat" +msgstr "preformattare" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:505 +msgid "text by" +msgstr "il testo" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:506 +msgid "prepending" +msgstr "mettendo davanti a" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:507 +msgid "each line" +msgstr "ciascuna riga" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:508 +msgid "with a pipe" +msgstr "una barra" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:509 +msgid "symbol" +msgstr "verticale (simbolo pipe)" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:511 +msgid "Like so::" +msgstr "In questo modo::" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:513 +msgid "| One can\n" +"| preformat\n" +"| text by\n" +"| prepending\n" +"| each line\n" +"| with a pipe\n" +"| symbol" +msgstr "" +"| Uno può\n" +"| preformattare\n" +"| il testo\n" +"| mettendo davanti a\n" +"| ciascuna riga\n" +"| una barra\n" +"| verticale (simbolo pipe)" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:521 +msgid "We don't actually use this anywhere in the manual." +msgstr "In realtà non usiamo questo metodo nel manuale." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:524 +msgid "Glossaries, Terms and Index" +msgstr "Glossari, termini e indice" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:526 +msgid "These are sphinx features." +msgstr "Queste sono funzionalità proprie di Sphinx." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:528 +msgid "Index is used in the top section, right now only single index entries are used." +msgstr "" +"L'indice è utilizzato in cima, al momento sono utilizzate solo voci di " +"indice singole." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:530 +msgid "Glossaries are used for some of the menu entry sections, but not all of them." +msgstr "" +"I glossari sono utilizzati per alcune sezioni delle voci di menu, ma non per " +"tutte." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:533 +msgid "Quotes" +msgstr "Virgolette" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:535 +msgid "Quotes are done like this::" +msgstr "Le virgolette si creano in questo modo::" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:537 +msgid "I am not sure why you'd need quotes in a user manual...\n" +"\n" +"-- Wolthera" +msgstr "" +"Non siamo sicuri che tu abbia bisogno di virgolette in un manuale utente...\n" +"\n" +"-- Wolthera" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:541 +msgid "This becomes a blockquote." +msgstr "Questo diventa un elemento blockquote." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:543 +msgid "I am not sure why you'd need quotes in a user manual..." +msgstr "" +"Non siamo sicuri che tu abbia bisogno di virgolette in un manuale utente..." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:547 +msgid "We do actually use quotes in some places. Try to add a link to the name to define where it came from." +msgstr "" +"In realtà utilizziamo le virgolette in alcune parti. Prova ad aggiungere un " +"collegamento al nome per definire la sua origine." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_conventions.rst:548 +msgid "Wolthera" +msgstr "Wolthera" diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/contributors_manual/krita_manual_readme.po b/locale/it/LC_MESSAGES/contributors_manual/krita_manual_readme.po new file mode 100644 index 000000000..a694d1c24 --- /dev/null +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/contributors_manual/krita_manual_readme.po @@ -0,0 +1,892 @@ +# Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise +# This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. +# Valter Mura , 2019. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Krita Manual 4.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-05 03:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-13 18:56+0200\n" +"Last-Translator: Valter Mura \n" +"Language-Team: Italian \n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 19.04.2\n" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:1 +msgid "Contributor's Readme for the Krita Manual" +msgstr "File Leggimi del collaboratore per il Manuale di Krita" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:25 +msgid "Krita Manual Contribution Guide" +msgstr "Guida per contribuire al Manuale di Krita" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:27 +msgid "Welcome to our new documentation!" +msgstr "Benvenuto alla nostra nuova documentazione." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:29 +msgid "We've moved from userbase.kde.org to docs.krita.org, then we moved from Mediawiki to Sphinx. This latter change is because Sphinx allows us to handle translations much better than mediawiki can." +msgstr "" +"Ci siamo spostati da userbase.kde.org a docs.krita.org, poi ci siamo " +"spostati da Mediawiki a Sphinx. Quest'ultimo cambio si è reso necessario " +"perché Sphinx ci permette di gestire le traduzioni molto meglio di quando " +"faccia Mediawiki." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:31 +msgid "The manual will include:" +msgstr "Il manuale includerà:" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:33 +msgid "A reference manual for Krita" +msgstr "Un manuale di riferimento per Krita" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:34 +msgid "This one is probably what everyone is expecting when they type in docs.krita.org. Dry, basic, 'what does this button do' type of information." +msgstr "" +"Questo è quello che ognuno si aspetta quando digita docs.krita.org. Un tipo " +"d'informazione asciutta, di base, in stile «cosa fa questo pulsante»." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:36 +msgid "We've found over the past two years that for certain types of users, a reference manual, even with some examples, just isn't enough. The manual should also provide fast and concise explanations for things, and provide a basic workflow for preparing an image for the web." +msgstr "" +"Negli ultimi due anni, abbiamo notato che per certi tipi di utente non basta " +"un manuale di riferimento, anche se contenente alcuni esempi. Il manuale " +"deve fornire anche spiegazioni rapide e concise per le cose, e fornire un " +"flusso di lavoro di base per la preparazione di un'immagine per il web." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:38 +msgid "We also have found that certain concepts, such as color management and layer handling are far more advanced in Krita than the average artist is used to. Krita is free and many of its users will not have formal training in digital artwork. So there is no pre-existing artist-focused knowledge on how to use color management or filter layers." +msgstr "" +"Abbiamo anche notato che certi concetti, come la gestione dei colori e dei " +"livelli sono molto più avanzati in Krita rispetto a quanto è abituato " +"l'artista medio. Krita è gratuito e molti suoi utenti non avranno una " +"preparazione formale nell'arte grafica digitale. Non è presente, dunque, una " +"conoscenza preesistente rivolta agli artisti su come utilizzare la gestione " +"dei colori o i livelli dei filtri." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:39 +msgid "General concept tutorials." +msgstr "Esercitazioni dei concetti generali." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:40 +msgid "In addition there are systems that are unique to Krita, for example the brush system, the transform masks, the alpha inheritance and the perspective assistants. Finally, there are users who aren't familiar with even standard painting workflows, and are not flexible enough to understand how to port a tutorial for Sai or Photoshop to Krita." +msgstr "" +"In aggiunta, ci sono sistemi che sono unici di Krita, per esempio il sistema " +"dei pennelli, le maschere di trasformazione, l'eredità alfa e gli assistenti " +"di prospettiva. Infine, esistono utenti che non hanno familiarità neanche " +"con i flussi di lavoro standard di pittura, e non sono abbastanza flessibili " +"per capire come convertire un'esercitazione per Sai o Photoshop a Krita." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:41 +msgid "A list of known tutorials and video tutorials" +msgstr "Un elenco di esercitazioni e video conosciuti" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:42 +msgid "Apparently, one of the great things about Krita's team is how we connect with artists and acknowledge that they're doing cool stuff. The same should count for tutorials, especially because there are ways of using Krita and ways of approaching painting that are unique and we should encourage people to share their knowledge." +msgstr "" +"A quanto pare, uno dei grandi aspetti della squadra di Krita è il modo in " +"cui si connette con gli artisti e riconosce la bontà del loro lavoro. Lo " +"stesso deve valere per le esercitazioni, in particolar modo perché esistono " +"modi per utilizzare Krita e modi di avvicinarsi alla pittura che sono unici " +"e noi dobbiamo incoraggiare le persone a condividere le loro conoscenze." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:43 +msgid "Contributor's Manual" +msgstr "Manuale del collaboratore" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:44 +msgid "Krita is (free) open source software, which makes us effectively a community project, with dozens of volunteers pitching in to make it better. This, of course, requires we keep track of manuals and howto's for new volunteers to come in and help us. The various places we've done this have been rather spread out, and are often under maintained. The contributor's manual is an attempt to solidify all the information. It is therefore very technical in places." +msgstr "" +"Krita è un software open source (gratuito), che ci rende davvero un progetto " +"di comunità, con decine di volontari che cercano di renderlo migliore. " +"Questo richiede, naturalmente, che si tenga traccia dei manuali e delle " +"istruzioni affinché nuovi volontari arrivino e ci aiutino. I vari posti dove " +"abbiamo lavorato su questo aspetto sono piuttosto conosciuti, e ricevono " +"spesso poca manutenzione. Il manuale del collaboratore è un tentativo per " +"consolidare tutte le informazioni. È pertanto molto tecnico in alcune parti." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:45 +msgid "krita.org tutorials" +msgstr "Esercitazioni di krita.org" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:46 +msgid "There have been a bunch of tutorials on the krita.org and the krita-foundation.tumblr.com, the former focusing on explaining how to use a new feature and the later stimulated by user request." +msgstr "" +"Nei siti krita.org e krita-foundation.tumblr.com si trovano un sacco di " +"esercitazioni: il primo sito si focalizza sulla spiegazione dell'uso delle " +"nuove funzionalità, il secondo è alimentato dalle richieste degli utenti." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:48 +msgid "FAQ" +msgstr "Domande ricorrenti" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:48 +msgid "This one is already online and a merger of the different FAQs that we had. It's currently being translated and we hope to keep this one the primary one to update." +msgstr "" +"È già in linea e si compone delle diverse Domande ricorrenti in nostro " +"possesso. È in fase di traduzione e il nostro desiderio principale è " +"mantenerlo sempre aggiornato." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:51 +msgid "For first timers" +msgstr "Per i principianti" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:53 +msgid "Unlike Mediawiki, Sphinx works more like how we write code for Krita." +msgstr "" +"A differenza di Mediawiki, Sphinx funziona in modo più simile a come " +"scriviamo il codice di Krita." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:55 +msgid "First things first, you will want to talk to us! For this you can either go to the `IRC on krita.org (#krita on freenode.org) `_, or, more importantly, make an account at `identity.kde.org `_. The account you make at identity can be used to both access the forum as well as the `phabricator`_, where we organise Krita development." +msgstr "" +"Per prima cosa, vorrai parlare con noi! Per farlo, puoi collegarti al canale " +"`IRC su krita.org (#krita su freenode.org) `_, o, " +"più importante, creare un account in `identity.kde.org `_. L'account che crei in identity può essere utilizzato sia per " +"l'accesso al forum, sia per `phabricator`_, il luogo dove organizziamo lo " +"sviluppo di Krita." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:57 +msgid "If you have no idea where to begin, make a Kde identity account and make a post on `the forum `_." +msgstr "" +"Se non sai dove iniziare, crea un'identità Kde e invia un post sul `forum " +"`_." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:59 +msgid "Sphinx works by writing simple text files with reStructuredText mark up, and then it takes those text files and turns them into the manual. We keep track of changes in the manual by putting them into a version control system called :program:`Git`." +msgstr "" +"Sphinx funziona scrivendo semplici file di testo con linguaggio di marcatura " +"reStructuredText, i quali vengono poi presi e trasformati nel manuale. " +"Teniamo traccia delle modifiche, all'interno del manuale, inserendole " +"all'interno di un sistema di controllo versione chiamato :program:`Git`." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:64 +msgid "Making changes" +msgstr "Eseguire delle modifiche" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:66 +msgid "Because we use Git, there's only a few people who can put things into the version control system, so if you want to make changes you will need to put it up for review." +msgstr "" +"Siccome usiamo Git, solo poche persone possono inviare i file nel sistema di " +"controllo versione. Se vuoi fare delle modifiche devi dunque impostarle per " +"la revisione." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:69 +msgid "If you are not familiar with Git" +msgstr "Se non esperto di Git" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:71 +msgid "Get the source text from the `repository`_." +msgstr "Scarica il testo sorgente dal `repository`_." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:73 +msgid "Save a copy of the text as it existed originally." +msgstr "Salva una copia del testo originale." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:75 +msgid "Modify it." +msgstr "Modificalo." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:76 +msgid "Tools to check whether your modifications work." +msgstr "Usa gli strumenti per verificare se la tua modifica funziona." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:78 +msgid "You can use the `Online Sphinx Editor `_ to check if your changes don't break" +msgstr "" +"Puoi usare l'`Editor di Sphinx in linea `_ per verificare se le tue modifiche funzionano" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:80 +msgid "Bundle up the items into a zip." +msgstr "Metti insieme gli elementi in un file zip." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:82 +msgid "Put all the files you changed into a zip file. This also includes the images if you're changing them. Try to keep the filenames the same, that's easier for us to copy over." +msgstr "" +"Metti insieme tutti i file che hai modificato in un file zip. Questo include " +"anche le immagini, se le hai modificate. Cerca di mantenere gli stessi nomi " +"file, è più facile per noi sovrascriverli." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:84 +msgid "Upload the zip on phabricator." +msgstr "Carica il file zip in phabricator." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:86 +msgid "First, go to phabricator.kde.org and log in with your identity account." +msgstr "" +"Per prima cosa, vai a phabricator.kde.org e accedi col tuo account identity." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:87 +msgid "Go to the `Manual Project Workboard`_ and there create a new task." +msgstr "Vai al `Manual Project Workboard`_ e lì crea un nuovo task." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:88 +msgid "Explain what you did and use drag and drop to move the zip file to the input textbox. That should upload it. We will also need the email address you associate with your kde identity account." +msgstr "" +"Spiega cosa hai fatto e usa il trascinamento per spostare il file zip nel " +"riquadro di immissione. Quest'azione dovrebbe caricare il file. Avremo " +"bisogno anche dell'indirizzo di posta elettronica associato al tuo account " +"KDE Identity." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:89 +msgid "Then, if the changes are accepted, someone with commit access will unpack those files into the manual folder and push the differences using the mail address." +msgstr "" +"Poi, se le modifiche vengono accettate, qualcuno con autorizzazione al " +"commit decomprimerà quei file nella cartella del manuale e invierà le " +"differenze utilizzando l'indirizzo di posta elettronica." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:92 +msgid "Creating merge requests with gitlab" +msgstr "Creazione di richieste di fusione con gitlab" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:93 +msgid "This one is a bit technical, but much more comfortable for the manual maintainers. If you have a lot of changes you want to contribute, we recommend trying to follow these instructions." +msgstr "" +"Questo aspetto è un po' tecnico, ma molto più comodo per i responsabili del " +"manuale. Se devi contribuire a molte modifiche, ti raccomandiamo di seguire " +"queste istruzioni." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:95 +msgid "Get a KDE identity." +msgstr "Ottieni una identità KDE." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:96 +msgid "Login to `KDE_gitlab`_." +msgstr "Collegati a `KDE_gitlab`_." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:97 +msgid "Go to the `repository`_ and press :guilabel:`fork`, and clone into the namespace of your nickname." +msgstr "" +"Vai al `repository`_, premi :guilabel:`fork` e clonalo nello spazio dei " +"nomi corrispondente al tuo nickname." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:98 +msgid "You should be redirected to the fork of your repository now. Typically it's located at ``invent.kde.org/YOUR_KDE_LOGIN_NAME/docs-krita-org``." +msgstr "" +"Sarai ora reindirizzato al fork del tuo repository. In genere è posizionato " +"in ``invent.kde.org/YOUR_KDE_LOGIN_NAME/docs-krita-org``." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:99 +msgid "Now, there are two options to edit your fork of the manual." +msgstr "Ora, ci sono due opzioni per modificare il tuo fork del manuale." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:101 +msgid "If you are comfortable with git, you can clone the repository locally with :guilabel:`git clone`. The repository page has the urls you can perform git clone from, and you can then push to your fork. The advantage of this is that you can use all the tools on your computer to edit these text files as well as build the manual locally to check for errors." +msgstr "" +"Se conosci git, puoi clonare localmente il repository con:guilabel:`git " +"clone`. La pagina del repository contiene gli url da cui devi eseguire il " +"git clone, e dopo poi inviare (push) al tuo fork. Il vantaggio di questa " +"procedura è che puoi utilizzare tutti gli strumenti presenti nel computer " +"per modificare questi file di testo, così come compilare localmente il " +"manuale per controllare gli errori." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:103 +msgid "If you are not comfortable with git, gitlab has the web IDE. To access this, go to :menuselection:`repository --> files` and there click :guilabel:`web IDE`. Find the files and make your changes. Then when done press 'commit', then :guilabel:`stage all changes` and write a nice message in the commit section with the changes your made. The downside is that right now there's no way to tell if you made errors with the mark up using this method." +msgstr "" +"Se non conosci git, gitlab possiede un IDE (Ambiente di sviluppo tramite " +"interfaccia) web. Per accedervi, vai a :menuselection:`repository --> files` " +"e fai clic su :guilabel:`web IDE`. Cerca i file ed esegui le tue modifiche. " +"Quando hai finito, premi 'commit', poi :guilabel:`stage all changes` e " +"scrivi un messaggio nella sezione commit con le modifiche che hai fatto. " +"L'aspetto negativo è che attualmente non c'è modo di sapere se hai fatto " +"errori di markup utilizzando questo metodo." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:105 +msgid "Finally, go to the original repository, and then to merge request. Select the fork that you made your changes in and make a merge request. Label the request with ``Needs Review``, that way the manual maintainers know your changes are ready to be reviewed and possibly merged." +msgstr "" +"Infine, vai al repository originale, e poi nella sezione merge request. " +"Seleziona il fork in cui hai apportato le tue modifiche e crea una richiesta " +"di fusione (merge request). Etichetta la richiesta con ``Needs Review``, in " +"questo modo i responsabili del manuale sanno che le tue modifiche sono " +"pronte per essere revisionate e, possibilmente, integrate." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:106 +msgid "You might get feedback on your merge request if it has mistakes. Just fix the mistakes in your branch, gitlab will update the merge request, and then mark the merge request with ``Ǹeeds Review`` again." +msgstr "" +"Potresti ricevere dei commenti sulla tua richiesta di fusione se ci sono " +"errori. Correggi gli errori nel tuo ramo, gitlab aggiornerà la merge " +"request, e poi la contrassegnerà di nuovo con ``Ǹeeds Review``." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:108 +msgid "For more detailed information, check out :ref:`forking_gitlab` in the technical section." +msgstr "" +"Per informazioni più dettagliate, consulta :ref:`forking_gitlab` nella " +"sezione tecnica." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:111 +msgid "General philosophy" +msgstr "Filosofia generale" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:113 +msgid "This is for determining what is an appropriate writing style. A writing style, whether we consider its practical or aesthetic qualities, is usually underpinned by a goal or general philosophy. What do we want to achieve with the manual, and for whom is the manual meant?" +msgstr "" +"Serve per determinare quale sia uno stile di scrittura appropriato. Uno " +"stile di scrittura, che si considerino o no le sue qualità pratiche o " +"estetiche, si basa su un obiettivo o una filosofia generale. Cosa vogliamo " +"ottenere col manuale e a chi è esso rivolto?" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:116 +msgid "Demographics and target audience(s)" +msgstr "Popolazione di interesse e pubblico di riferimento" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:118 +msgid "We cannot talk about a demographic in the sense that we know all Krita users are 55 year old men. Krita is used by a hugely different amount of people, and we are actually kind of proud that we have such a varied userbase." +msgstr "" +"Non possiamo parlare di uno specifico segmento di popolazione come se " +"sapessimo che tutti gli utenti di Krita sono uomini di 55 anni. Krita è " +"utilizzato da una grande varietà di persone, e siamo davvero molto " +"orgogliosi di avere una base di utenti così varia." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:120 +msgid "Despite that, we know a couple of things about our users:" +msgstr "Tuttavia, sappiamo alcune cose sui nostri utenti:" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:122 +msgid "They are artists. This is explicitly the type of users that we target." +msgstr "" +"Sono artisti. Questo è esplicitamente il tipo di utente cui siamo rivolti." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:124 +msgid "Therefore, we know they prefer pretty pictures." +msgstr "Sappiamo, dunque, che preferiscono le belle immagini." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:125 +msgid "They are visual." +msgstr "Sono visivi." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:126 +msgid "They are trying to achieve pretty pictures." +msgstr "Cercano di realizzare belle immagini." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:128 +msgid "Therefore, the implicit goal of each page would be to get the feature used for pretty pictures." +msgstr "" +"Dunque lo scopo implicito di ciascuna pagina dovrebbe essere descrivere la " +"funzionalità utilizzata per ottenere belle immagini." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:130 +msgid "Other than that, we've observed the following groups:" +msgstr "Oltre a ciò, abbiamo osservato i gruppi seguenti:" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:132 +msgid "High-school and college students trying out drawing software for illustrations. These usually have some previous experience with drawing software, like Painttool Sai or Photoshop, but need to be introduced to possibilities in :program:`Krita`. This group's strength is that they share a lot of information with each other like tips and tricks and tutorials." +msgstr "" +"Gli studenti delle scuole superiori e dei college provano il software " +"grafico per le illustrazioni. In genere hanno qualche esperienza precedente " +"di software grafico, tipo Painttool Sai o Photoshop, ma hanno bisogno di " +"essere introdotti alle possibilità in :program:`Krita`. La forza di questo " +"gruppo è che si condividono molte informazioni, quali suggerimenti, consigli " +"ed esercitazioni." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:133 +msgid "Professionals, people who earn their money with digital drawing software. The strength of this group is that they have a lot of know-how and are willing to donate to improve the program. These come in two types:" +msgstr "" +"I professionisti, persone che vivono guadagnando il proprio denaro col " +"software grafico digitale. La forza di questo gruppo è che possiedono molte " +"conoscenze e sono disposti a donare per migliorare il programma. Ce ne sono " +"di due tipi:" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:135 +msgid "Non technical professionals. These are people who do not really grasp the more mathematical bits of a piece of software, but have developed solid workflows over the years and work with software using their finely honed instincts. These tend to be illustrators, painters and people working with print." +msgstr "" +"Professionisti non tecnici. Sono persone che non comprendono veramente la " +"parte prettamente tecnica di un pezzo di software, ma hanno sviluppato negli " +"anni un metodo di lavoro solido e lavorano col software utilizzando il loro " +"istinto finemente perfezionato. Sono in genere illustratori, pittori e " +"persone che lavorano con la stampa." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:136 +msgid "Technical professionals. These are people who use :program:`Krita` as part of a pipeline, and care about the precise maths and pixel pushing. These tend to be people working in the games and VFX industry, but occasionally there's a scientist in there as well." +msgstr "" +"Professionisti tecnici. Sono persone che utilizzano :program:`Krita` come " +"parte di una serie di strumenti e sono interessati alla matematica precisa e " +"la manipolazione precisa dei pixel. In genere lavorano nel settore dei " +"giochi e dell'industria degli effetti speciali, ma tra di loro si trovano " +"occasionalmente anche esperti scientifici." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:138 +msgid "Adult and elderly hobbyists. This group doesn't know much about computers, and they always seem to get snagged on that one little step missing from a tutorial. Their strength as a group is that they adapt unconventional workflows from real life that the student wouldn't know about and the professional has no time for and create cool stuff with that, as well as that they have a tempering effect on the first group in the larger community." +msgstr "" +"Hobbisti adulti e anziani. Questo gruppo non sa molto sui computer e sembra " +"sempre inciampare in quel piccolo gradino che manca da un'esercitazione. La " +"forza del loro gruppo è che si adatta a metodi di lavoro non convenzionali " +"tratti dalla vita reale di cui gli studenti non conoscono molto e per i " +"quali i professionisti non hanno tempo, creando del buon materiale, e avendo " +"pure influenze sugli atteggiamenti del primo gruppo nelle comunità più " +"estese." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:140 +msgid "From these four groups..." +msgstr "Da questi quattro gruppi si evince che..." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:142 +msgid "there's only one that is technical. Which is why we need the concept pages, so that we can create a solid base to write our manual texts on top of." +msgstr "" +"ne esiste solo uno tecnico. È per tale motivo che abbiamo bisogno delle " +"pagine concettuali, affinché si possa creare una base solida su cui basarsi " +"per scrivere i testi dei nostri manuali." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:143 +msgid "three of them likely have previous experience with software and may need migration guides and be told how." +msgstr "" +"tre di essi hanno avuto esperienza precedente col software e potrebbero aver " +"bisogno di guide e procedure alla migrazione." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:144 +msgid "two of them need to know how to get Krita to cooperate with other software." +msgstr "" +"due di essi necessitano sapere come far cooperare Krita con altro software." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:145 +msgid "two of them have no clue what they are doing and may need to be guided through the most basic of steps." +msgstr "" +"due di essi non sanno cosa stanno facendo e potrebbero avere la necessità di " +"essere guidati attraverso i passaggi di base." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:147 +msgid "From that we can get the following rules:" +msgstr "Da tutto ciò possiamo ricavare le regole seguenti:" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:150 +msgid "General Writing" +msgstr "Scrittura generale" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:152 +msgid "Use American English if possible." +msgstr "Usa l'inglese americano, se possibile." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:153 +msgid "We use American English in the manual, in accordance to Krita's UI being American English by default." +msgstr "" +"Nel manuale utilizziamo l'inglese americano, conformemente al suo uso " +"predefinito per l'interfaccia grafica di Krita." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:154 +msgid "Keep the language polite, but do not use academic language." +msgstr "Usa un linguaggio garbato, ma non accademico." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:155 +msgid "As a community, we want to be welcoming to the users, so we try to avoid language that is unwelcoming. Swearing is already not condoned by KDE, but going to the far other end, an academic style where neither writer nor reader is acknowledged might give the idea that the text is far more complex than necessary, and thus scare away users." +msgstr "" +"Come comunità vogliamo essere graditi agli utenti, dunque cerchiamo di " +"evitare un linguaggio che sia ostile. La volgarità non è permessa da KDE ma, " +"all'opposto, uno stile accademico a cui né lo scrittore, né il lettore sono " +"avvezzi, potrebbe trasmettere l'idea che il testo sia molto più complesso " +"del dovuto e allontanare di conseguenza gli utenti." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:156 +msgid "Avoid using gifs (open for debate)" +msgstr "Evitare l'uso di immagini gif (aperto alla discussione)" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:157 +msgid "The reason is that people with epilepsy may be affected by fast moving images. Similarly, gifs can sometimes carry too much of the burden of explanation. If you can't help but use gifs, at the least notify the reader of this in the introduction of the page." +msgstr "" +"La ragione è che le persone affette da epilessia potrebbero avere problemi " +"con immagini che si muovono ad alta velocità. Per lo stesso motivo, le " +"immagini gif possono a volte veicolare un carico eccessivo di informazioni. " +"Se non puoi fare a meno di utilizzare immagini gif, avvisa almeno il lettore " +"di questo problema all'inizio della pagina." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:159 +msgid "Keep it translation compatible" +msgstr "Mantieni il tutto compatibile con le traduzioni" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:159 +msgid "This consists of using svg for infographics, and using the appropriate markup for a given text." +msgstr "" +"Questo significa l'uso di immagini svg per le infografiche, e l'uso del " +"markup appropriato per un testo specificato." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:162 +msgid "Regarding photos and paintings" +msgstr "A proposito di foto e disegni" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:164 +msgid "I would like to discourage photos and traditional paintings in the manual if they are not illustrating a concept. The reason is that it is very silly and a little dishonest to show Rembrandt's work inside the Krita GUI, when we have so many modern works that were made in Krita. All of the pepper&carrot artwork was made in Krita and the original files are available, so when you do not have an image handy, start there. Photos should be avoided because Krita is a painting program. Too many photos can give the impression Krita is trying to be a solution for photo retouching, which really isn't the focus." +msgstr "" +"Io scoraggerei l'uso di foto e disegni tradizionali nel manuale, se essi non " +"illustrano un concetto. La ragione risiede nel fatto che è piuttosto " +"stupido, e un po' disonesto, mostrare un lavoro di Rembrandt all'interno " +"dell'interfaccia grafica di Krita, quando ci sono tanti lavori contemporanei " +"che sono stati fatti con Krita. Tutti i disegni del fumetto Pepper&Carrot è " +"stato fatto con Krita e sono disponibili i file originali, dunque se non hai " +"a portata di mano un'immagine, inizia da lì. Le fotografie dovrebbero essere " +"evitate, dato che Krita è un programma di disegno. Troppe foto possono dare " +"l'impressione che Krita stia cercando di essere una soluzione per il ritocco " +"fotografico, che non è per nulla il suo obbiettivo." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:165 +msgid "Of course, we still want to show certain concepts in play in photos and master paintings, such as glossing or indirect light. In this case, add a caption that mentions the name of the painting or the painter, or mentions it's a photograph." +msgstr "" +"Naturalmente vogliamo ancora mostrare determinati concetti in gioco nelle " +"fotografie e nei quadri dei maestri, quali l'effetto lucido o la luce " +"indiretta. In questo caso, aggiungi un titolo che menziona il quadro o il " +"pittore, oppure specifica che è una fotografia." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:166 +msgid "Photos can still be used for photobashing and the like, but only if it's obviously used in the context of photobashing." +msgstr "" +"Le foto possono essere ancora utilizzate per il photobashing e simili, ma " +"solo se utilizzate, ovviamente, in un contesto relativo al photobashing." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:169 +msgid "Regarding images in general" +msgstr "A proposito delle immagini in generale" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:171 +msgid "Avoid text in the images and use the caption instead. You can do this with the figure directive." +msgstr "" +"Evita il testo nelle immagini e utilizza invece la didascalia. Puoi farlo " +"con la direttiva figure." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:172 +msgid "If you do need to use text, make either an SVG, so the text inside can be manipulated easier, or try to minimize the amount of text." +msgstr "" +"Se proprio devi utilizzare del testo, crea un SVG, in modo che il testo " +"all'interno possa essere facilmente manipolato, oppure cerca di minimizzarne " +"la quantità." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:173 +msgid "Try to make your images high quality/cute. Let's give people the idea that they are using a program for drawing!" +msgstr "" +"Cerca di creare immagini di alta qualità. Diamo l'idea che stiamo " +"utilizzando un programma di disegno!" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:174 +msgid "Remember that the manual is licensed under GDPL 1.3, so images submitted will be licensed under that. In the case of CC-By-Sa/CC-By ensure that the file gets attributed appropriately through a figure caption. Needless to say, don't submit images that cannot be licensed under either license." +msgstr "" +"Ricorda che il manuale è rilasciato sotto licenza GDPL 1.3, dunque anche " +"immagini inviate saranno rilasciate sotto tale licenza. Nel caso di licenza " +"CC-By-Sa/CC-By, assicurati che il file sia correttamente attribuito tramite " +"una didascalia per figure. Inutile sottolinearlo, non inviare immagini " +"protette da copyright restrittivo." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:177 +msgid "Protocol" +msgstr "Protocollo" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:179 +msgid "So here we line out all the boring workflows." +msgstr "Qui definiamo tutta la procedura di lavoro noiosa." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:182 +msgid "Tagging and Branches" +msgstr "Attribuzione di tag e rami" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:184 +msgid "Adding and removing text will be done in the ``draft`` branch." +msgstr "L'aggiunta e la rimozione di testi sarà fatta nel ramo ``draft``." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:186 +msgid "Proofreading results for old pages will be considered as bugfixes and thus will go into the ``master`` branch and merged into the ``draft`` branch as necessary." +msgstr "" +"I risultati delle revisioni per le pagine vecchie saranno considerati " +"correzioni di errori (bugfixes) e passeranno dunque al ramo ``master`` e " +"fusi nel ramo ``draft``, laddove necessario." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:188 +msgid "Before the ``draft`` branch is merged for a given release:" +msgstr "Prima che il ramo ``draft`` sia fuso per un rilascio spcificato:" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:190 +msgid "The master branch will be tagged with the old version." +msgstr "Nel ramo master sarà creato un tag con la versione vecchia." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:191 +msgid "The draft branch is first double checked that it has updated version number and updated epub cover." +msgstr "" +"Il ramo draft viene prima verificato due volte: che sia aggiornato sia il " +"suo numero di versione, sia la copertina epub." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:193 +msgid "The ``draft`` branch will not be merged until the day before a release to keep the pages intact for long enough." +msgstr "" +"Il ramo ``draft`` non sarà fuso fino a un giorno prima del rilascio, per " +"mantenere le pagine intatte per abbastanza tempo." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:195 +msgid "Each release will have a version of the epub uploaded as part of the release process. .. Where do we get the POT files from? Even the translated versions?" +msgstr "" +"Ciascun rilascio conterrà una versione del file epub caricato come parte del " +"processo di rilascio. .. Da dove scarico i file POT? E le versioni tradotte?" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:199 +msgid "Removing Pages" +msgstr "Rimozione delle pagine" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:201 +msgid "If a feature is removed in a certain version, the corresponding pages:" +msgstr "" +"Se in una determinata versione una funzionalità viene rimossa, le pagine " +"corrispondenti:" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:203 +msgid "Will first be marked deprecated." +msgstr "saranno prima contrassegnate come disapprovate (deprecated)." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:205 +msgid "This can be done as so::" +msgstr "Questa azione si esegue in questo modo::" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:207 +msgid ".. deprecated:: version number\n" +"\n" +" Text to indicate what the user should do without this feature." +msgstr "" +".. deprecated:: version number\n" +"\n" +" Testo che indica cosa l'utente deve fare senza questa funzionalità." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:211 +msgid "Will be linked on a page called 'deprecated'" +msgstr "Sarà collegata a una pagina chiamata «deprecated»" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:212 +msgid "If the next version rolls around, all the pages linked in the deprecated section will be removed." +msgstr "" +"Se la versione successiva si ripresenta, tutte le pagine collegate nella " +"sezione «deprecated» saranno rimosse." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:215 +msgid "Adding Pages" +msgstr "Aggiunta delle pagine" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:217 +msgid "Ensure that it is located in the right place." +msgstr "Assicurati che si trovi nella posizione giusta." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:218 +msgid "Follow the :ref:`krita_markup_conventions` to ensure the page is formatted correctly." +msgstr "" +"Segui :ref:`krita_markup_conventions` in modo da assicurarti che la pagina " +"sia correttamente formattata." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:219 +msgid "Add the page to the TOC." +msgstr "Aggiungi la pagina all'indice dei contenuti." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:220 +msgid "If the feature is new, add in versionadded::" +msgstr "Se una funzionalità è nuova, aggiungi in versionadded::" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:222 +msgid ".. versionadded:: version number\n" +"\n" +" optional something or the other." +msgstr "" +".. versionadded:: version number\n" +"\n" +" qualcosa di opzionale o altro." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:226 +msgid "As with images, don't add text that you do not have permission to add. This means that text is either written by you, or you have permission to port it from the original author. The manual is GDPL 1.3+ so the text will be relicensed under that." +msgstr "" +"Come per le immagini, non aggiungere testo se non hai il permesso di " +"aggiungerlo. Ciò significa che il testo o è scritto da te, o l'autore " +"originale ti ha permesso di trasferirlo. Il manuale è rilasciato con licenza " +"GDPL 1.3+, dunque anche il testo sarà rilasciato sotto questa licenza." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:230 +msgid "Changing Pages" +msgstr "Modifica delle pagine" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:232 +msgid "If you fully rewrite a page, as opposed to proofreading it, the resulting page should be reviewed." +msgstr "" +"Se riscrivi completamente una pagina, al contrario della revisione, la " +"pagina risultante deve essere revisionata." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:234 +msgid "If you change a page because a feature has changed, and you have commit access, the change can be pushed without review (unless you feel more comfortable with a review), but you should add::" +msgstr "" +"Se modifichi una pagina perché una funzionalità è stata cambiata, e sei " +"autorizzato ad applicare direttamente i tuoi cambiamenti, la modifica può " +"essere inviata senza revisione (a meno che tu non preferisca che sia " +"revisionata), ma devi aggiungere::" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:236 +msgid ".. versionchanged:: version number\n" +"\n" +" This and that changed." +msgstr "" +".. versionchanged:: version number\n" +"\n" +" Questa e quella modificate." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:240 +msgid "In all cases, check if you want to add yourself to the author field in the metadata section on top." +msgstr "" +"In ogni caso, verifica se vuoi aggiungere te stesso al campo autore nella " +"sezione metadati che si trova in alto." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:242 +msgid "Using deprecated, versionadded and versionchanged with the version number allows us to easily search the manual for these terms with grep:" +msgstr "" +"L'uso di deprecated, versionadded e versionchanged col numero di versione ci " +"consente di ricercare facilmente questi termini nel manuale col comando grep:" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:247 +msgid "grep -d recurse versionadded * --exclude-dir={_build,locale}" +msgstr "grep -d recurse versionadded * --exclude-dir={_build,locale}" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:249 +msgid "Faulty pages" +msgstr "Pagine difettose" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:251 +msgid "If a page slips through the cracks, either..." +msgstr "Se una pagina sfugge al controllo, ..." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:253 +msgid "Make a merge request per the :ref:`making_changes_sphinx` section." +msgstr "" +"Crea una richiesta di fusione (merge request) come specificato nella sezione " +":ref:`making_changes_sphinx`." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:254 +msgid "Make a task at the `Manual Project Workboard`_." +msgstr "Crea un'attività nel `Manual Project Workboard`_." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:255 +msgid "Make a bug at `bugzilla`_ under the project Krita in the section 'documentation'." +msgstr "" +"Fai una segnalazione di errore in `bugzilla`_ sotto il progetto Krita alla " +"sezione 'documentation'." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:258 +msgid "Proofreading" +msgstr "Revisione" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:260 +msgid "There are two types of proofreading that needs to be done." +msgstr "Ci sono due tipi di revisione da fare." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:262 +msgid "The most important one is **reviewing changes people make**. You can do this on `KDE_gitlab`_ in two ways:" +msgstr "" +"La più importante è **la revisione delle modifiche apportate dagli utenti**. " +"Puoi farlo in `KDE_gitlab`_ in due modi:" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:264 +msgid "Reviewing merge requests" +msgstr "Revisione delle richieste di fusione (merge requests)" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:266 +msgid "You can help review merge requests. Request reviewing is usually done by programmers to find mistakes in each other's code, but because programming code is text based just like regular text, we can use this to check against typos as well!" +msgstr "" +"Puoi aiutare a revisionare le richieste di fusione. La revisione delle " +"richieste viene fatta in genere dai programmatori per ricercare errori nel " +"codice altrui, ma dato che il codice di programmazione non è altro che " +"normale testo, possiamo utilizzarla per controllare anche tutti i refusi!" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:268 +msgid "A merge request, is an amount of changes done in a document (added, removed) put into a machine readable file. When someone submits a review request (on system like gitlab or github this is a merge or pull request), people who maintain the original files will have to look them over and can make comments about things needing to change. This allows them to comment on things like typos, over-complicated writing but also things that are incorrect. After a patch has been accepted it can be pushed into the version control system." +msgstr "" +"Una richiesta di fusione (merge request) è un insieme di modifiche apportate " +"a un documento (aggiunte, rimozioni) inserito in un file comprensibile dalla " +"macchina. Quando un utente invia una richiesta di revisione (su un sistema " +"come gitlab o github esso si chiama merge o pull request), le persone " +"responsabili dei file originali dovranno controllarli e commentare le parti " +"che devono essere modificate. Questo permette loro di commentare su parti " +"come refusi o scrittura eccessivamente elaborata, ma anche parti sbagliate. " +"Dopo che è stata accettata, la patch può essere inviata (pushed) al sistema " +"di controllo della versione." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:270 +msgid "Commenting on changes in the manual." +msgstr "Commento delle modifiche nel manuale." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:272 +msgid "Commenting changes happens after the fact. You can comment on a change by going to the commit message (from the repository page, go to history and then click on an entry), where you will be able to make comments on the changes made." +msgstr "" +"Il commento delle modifiche accade a posteriori. Puoi commentare una " +"modifica andando al messaggio di invio (commit; dalla pagina del deposito, " +"vai alla cronologia e fai clic su una voce), dove potrai fare commenti sulle " +"modifiche apportate." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:274 +msgid "In both cases, the interface consists of the difference being shown, with on the left the old version, and on the right the new version. Lines that have been added will be marked in green while lines that have been removed will be marked with red. You can click a speech bubble icon to add an 'inline' comment." +msgstr "" +"In entrambi i casi, l'interfaccia consiste in un'esposizione delle " +"differenze: sulla sinistra si trova la vecchia versione, sulla destra la " +"nuova. Le righe che sono state aggiunte saranno contrassegnate in verde e " +"quelle che sono state rimosse in rosso. Per aggiungere un commento 'in " +"linea' puoi fare clic sull'icona a forma di fumetto." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:276 +msgid "The second major way the manual needs to be proofread is **over the whole file**. Many of the pages have only been checked for correctness but not for style and grammar." +msgstr "" +"Il secondo importante passaggio in cui il manuale deve essere revisionato è " +"**sull'intero file**. Molte pagine sono state verificate per la correttezza, " +"ma non per lo stile e la grammatica." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:278 +msgid "For this you will need to follow the :ref:`making_changes_sphinx` section, so that you can have full access to the pages and edit them." +msgstr "" +"Per questo passaggio dovrai seguire le indicazioni contenute nella sezione " +":ref:`making_changes_sphinx`, in modo da avere accesso completo alle pagine " +"e poterle modificare." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:281 +msgid "Translating" +msgstr "Traduzione" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:283 +msgid "Translation of the manual is handled by the `KDE localization community `_. To join the translation effort, go to the localization site, select the list of `translation teams `_, select the language you wish to translate for, and follow the instructions on the team page to get in contact with fellow translators." +msgstr "" +"La traduzione del manuale è gestita dalla `Comunità di localizzazione di KDE " +"`_. Per collaborare al lavoro di traduzione, vai al " +"sito della localizzazione, seleziona l'elenco delle `squadre di traduzione " +"`_, seleziona la lingua in cui vuoi " +"tradurre e segui le istruzioni contenute nella pagina della squadra per " +"metterti in contatto con i traduttori esistenti." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:285 +msgid "The localization team has access to the PO files for this manual, which is a file type used by translation programs like POEdit and Lokalize. A translation team is able to work together on translating these files and uploading them to the translations SVN. A special script will then take the translations from the SVN and bring them to the manual section to be incorporated on a daily basis." +msgstr "" +"La squadra di localizzazione ha accesso ai file PO di questo manuale, che è " +"un tipo di file utilizzato dai programmi di traduzione come POEdit e " +"Lokalize. Una squadra di traduzione è in grado di lavorare insieme alla " +"traduzione di questi file e caricarli nel server SVN delle traduzioni. Ogni " +"giorno uno speciale script preleverà le traduzioni da SVN e le invierà alla " +"sezione del manuale per la loro incorporazione." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:287 +msgid "Images can be translated if a translation team wants to provide their own images. All images in the image folder are by default for 'en'. When you want to translate a specific image, go into that folder and add another folder with your language code to add in the translated versions of images. So Sphinx will search for a dutch version of :file:`/images/Pixels-brushstroke.png` at :file:`/images/nl/Pixels-brushstroke.png` and for a dutch version of :file:`/images/dockers/Krita-tutorial2-I.1-2.png` in :file:`/images/dockers/nl/Krita-tutorial2-I.1-2.png`." +msgstr "" +"Se una squadra di traduzione vuole fornire le proprie immagini, queste " +"possono essere tradotte. Tutte le immagini che si trovano nella cartella " +"delle immagini sono, per impostazione predefinita, per il codice linguistico " +"«en», ossia inglese. Quando vuoi tradurre un'immagine specifica, vai in " +"quella cartella, crea una sotto-cartella col codice della tua lingua e " +"aggiungici dentro le versioni tradotte delle immagini. In questo modo Sphinx " +"ricercherà la versione italiana di :file:`/images/Pixels-brushstroke.png` in " +":file:`/images/it/Pixels-brushstroke.png` e una versione italiana di :file:`/" +"images/dockers/Krita-tutorial2-I.1-2.png` in :file:`/images/dockers/it/Krita-" +"tutorial2-I.1-2.png`." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:289 +msgid "Finished translations also need to be added to the build script to show up online. Translator teams which are confident in the state of their translation should contact the main Krita team via the kimageshop mailinglist(kimageshop@kde.org), or foundation@krita.org, to accomplish this." +msgstr "" +"Anche le traduzioni completate devono essere aggiunte allo script per la " +"compilazione al fine di comparire in linea. Per farlo, le squadre di " +"traduzione che sono certe dello stato della loro traduzione devono " +"contattare la squadra di Krita principale tramite la mailing list kimageshop " +"(kimageshop@kde.org) o foundation@krita.org." + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:292 +msgid "Other" +msgstr "Altro" + +#: ../../contributors_manual/krita_manual_readme.rst:294 +msgid "For restructured text conventions, check :ref:`krita_markup_conventions` ." +msgstr "" +"Per le convenzioni del testo in formato «restructured», consulta " +":ref:`krita_markup_conventions`." diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/contributors_manual/optimising_images.po b/locale/it/LC_MESSAGES/contributors_manual/optimising_images.po new file mode 100644 index 000000000..84f691ef5 --- /dev/null +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/contributors_manual/optimising_images.po @@ -0,0 +1,680 @@ +# Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise +# This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. +# Valter Mura , 2019. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Krita Manual 4.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-13 20:38+0200\n" +"Last-Translator: Valter Mura \n" +"Language-Team: Italian \n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 19.04.2\n" + +#: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:1 +msgid "How to make and optimise images for use in the manual." +msgstr "Come creare e ottimizzare immagini da utilizzare nel manuale." + +#: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:10 +msgid "Metadata" +msgstr "Metadati" + +#: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:10 +msgid "Optimising Images" +msgstr "Ottimizzazione delle immagini" + +#: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:15 +msgid "Images for the Manual" +msgstr "Immagini per il manuale" + +#: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:17 +msgid "This one is a little bit an extension to :ref:`saving_for_the_web`. In particular it deals with making images for the manual, and how to optimise images." +msgstr "" +"Questa è quasi un'estensione di :ref:`saving_for_the_web`. In particolare, " +"tratta di come creare e ottimizzare le immagini per il loro uso all'interno " +"del manuale." + +#: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:19 +msgid "Contents" +msgstr "Contenuto" + +#: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:22 +msgid "Tools for making screenshots" +msgstr "Strumenti per creare schermate" + +#: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:24 +msgid "Now, if you wish to make an image of the screen with all the dockers and tools, then :ref:`saving_for_the_web` won't be very helpful: It only saves out the canvas contents, after all!" +msgstr "" +"Ora, se vuoi creare un'immagine dello schermo con tutte le aree e gli " +"strumenti, il capitolo :ref:`saving_for_the_web` non ti sarà di molto aiuto: " +"dopotutto salva solo il contenuto delle tele!" + +#: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:26 +msgid "So, instead, we'll make a screenshot. Depending on your operating system, there are several screenshot utilities available." +msgstr "" +"Dobbiamo dunque creare una schermata. A seconda del sistema operativo, sono " +"disponibili diversi programmi di utilità." + +#: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:29 +#: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:81 +msgid "Windows" +msgstr "Windows" + +#: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:31 +msgid "Windows has a build-in screenshot tool. It is by default on the :kbd:`PrtSc` key. On laptops you will sometimes need to use the :kbd:`Fn` key." +msgstr "" +"Windows possiede uno strumento per cattura schermate incorporato. Lo trovi, " +"per impostazione predefinita, associato al tasto :kbd:`PrtSc`. Nei portatili " +"spesso devi utilizzare anche il tasto :kbd:`Fn`." + +#: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:34 +#: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:88 +#: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:154 +msgid "Linux" +msgstr "Linux" + +#: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:35 +msgid "Both Gnome and KDE have decent screenshot tools showing up by default when using the :kbd:`PrtSc` key, as well do other popular desktop environments. If, for whatever reason, you have no" +msgstr "" +"Sia Gnome, sia KDE possiedono buoni strumenti per catturare lo schermo che, " +"per impostazione predefinita, si avvia utilizzando il tasto :kbd:`PrtSc`, " +"come in altri ambienti desktop popolari. Se, per qualsiasi motivo, non " +"possiedi" + +#: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:38 +msgid "With imagemagick, you can use the following command::" +msgstr "Con imagemagick, puoi utilizzare il comando seguente::" + +#: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:40 +#: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:219 +#: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:240 +msgid "ImageMagick" +msgstr "ImageMagick" + +#: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:40 +msgid "import -depth 8 -dither " +msgstr "import -depth 8 -dither " + +#: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:42 +msgid "While we should minimize the amount of gifs in the manual for a variety of accessibility reasons, you sometimes still need to make gifs and short videos. Furthermore, gifs are quite nice to show off features with release notes." +msgstr "" +"Sebbene si debba ridurre, per ragioni di accessibilità, la quantità di " +"immagini gif nel manuale, talvolta si ha necessità di creare gif e brevi " +"video. Inoltre, le immagini gif sono carine per mostrare le nuove " +"funzionalità con le note di rilascio." + +#: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:44 +msgid "For making short gifs, you can use the following programs:" +msgstr "Per creare brevi immagini gif, puoi utilizzare i programmi seguenti:" + +#: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:46 +msgid "`Peek `_ -- This one has an appimage and a very easy user-interface. Like many screenrecording programs it does show trouble on Wayland." +msgstr "" +"`Peek `_ -- Questo metta a disposizione " +"un'immagine in formato appimage e un'interfaccia utente molto semplice. Come " +"molti programmi di registrazione dello schermo, presenta problemi su Wayland." + +#: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:49 +msgid "OS X" +msgstr "OS X" + +#: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:51 +msgid "The Screenshot hotkey on OS X is :kbd:`Shift + Command + 3`, according to `the official apple documentation `_." +msgstr "" +"La combinazione per il cattura schermo in OS X è :kbd:`Maiusc + Command + " +"3`, conformemente alla `documentazione ufficiale Apple `_." + +#: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:54 +msgid "The appropriate file format for the job" +msgstr "Il formato di file corretto per il lavoro" + +#: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:56 +msgid "Different file formats are better for certain types of images. In the end, we want to have images that look nice and have a low filesize, because that makes the manual easier to download or browse on the internet." +msgstr "" +"Per certi tipi di immagine sono meglio formati di file diversi. Alla fine " +"vogliamo ottenere immagini di bell'aspetto e una dimensione contenuta, in " +"modo che il manuale sia facile da scaricare o sfogliare su internet." + +#: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:58 +msgid "GUI screenshots" +msgstr "Schermate dell'interfaccia" + +#: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:59 +msgid "This should use png, and if possible, in gif." +msgstr "Si deve usare il formato png, e se possibile in gif." + +#: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:60 +msgid "Images that have a lot of flat colors." +msgstr "Immagini che hanno molti colori piatti." + +#: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:61 +msgid "This should use png." +msgstr "Si deve usare il formato png." + +#: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:62 +msgid "Grayscale images" +msgstr "Immagini in scala di grigio" + +#: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:63 +msgid "These should be gif or png." +msgstr "Devono essere in formato gif o png." + +#: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:64 +msgid "Images with a lot of gradients" +msgstr "Immagini con molte sfumature" + +#: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:65 +msgid "These should be JPG." +msgstr "Devono essere in formato JPG." + +#: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:67 +msgid "Images with a lot of transparency." +msgstr "Immagini con molta trasparenza." + +#: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:67 +msgid "These should use PNG." +msgstr "Si deve usare il formato PNG." + +#: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:69 +msgid "The logic is the way how each of these saves colors. Jpeg is ideal for photos and images with a lot of gradients because it :ref:`compresses differently `. However, contrasts don't do well in jpeg. PNG does a lot better with images with sharp contrasts, while in some cases we can even have less than 256 colors, so gif might be better." +msgstr "" +"La logica è il modo in cui ciascuno di questi formati salva i colori. JPEG è " +"ideale per le fotografie e le immagini con molte sfumature perché " +":ref:`comprime in modo diverso `. Tuttavia, i contrasti " +"non sono resi bene in JPEG. PNG funziona molto meglio con immagini con " +"contrasti marcati, mentre nei casi in cui abbiamo a che fare con immagini " +"con meno di 256 colori, potrebbe essere meglio il formato GIF." + +#: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:71 +msgid "Grayscale images, even when they have a lot of gradients variation, should be PNG. The reason is that when we use full color images, we are, depending on the image, using 3 to 5 numbers to describe those values, with each of those values having a possibility to contain any of 256 values. JPEG and other 'lossy' file formats use clever psychological tricks to cut back on the amount of values an image needs to show its contents. However, when we make grayscale images, we only keep track of the lightness. The lightness is only one number, that can have 256 values, making it much easier to just use gif or PNG, instead of jpeg which could have nasty artifacts. (And, it is also a bit smaller)" +msgstr "" +"Le immagini in scala di grigio, sebbene possiedano molte variazioni di " +"sfumatura, dovrebbero essere in PNG. Il motivo è che quando utilizziamo " +"immagini a colori pieni stiamo, a seconda dell'immagine, utilizzando da 3 a " +"5 numeri per descrivere questi valori, e ciascuno dei quali ha la " +"possibilità di contenere tutti i 256 valori. JPEG e gli altri formati «con " +"perdita di dati» utilizzano dei trucchi psicologici per tagliare la quantità " +"di valori che un'immagine necessita per mostrare il suo contenuto. Tuttavia, " +"quando creiamo immagini in scala di grigio, manteniamo solo traccia della " +"luminosità. La luminosità è un solo numero che può contenere 256 valori, il " +"che rende molto più semplice utilizzare GIF o PNG (che sono anche più " +"piccole) anziché JPEG, che può produrre cattivi artefatti." + +#: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:73 +msgid "**When in doubt, use PNG.**" +msgstr "**Quando sei in dubbio, usa PNG.**" + +#: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:76 +msgid "Optimising Images in quality and size" +msgstr "Ottimizzazione delle immagini in qualità e dimensione" + +#: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:78 +msgid "Now, while most image editors try to give good defaults on image sizes, we can often make them even smaller by using certain tools." +msgstr "" +"Mentre la maggior parte degli editor per le immagini tenta di fornire buoni " +"risultati predefiniti in termini di dimensione delle immagini, spesso siamo " +"in grado di creare immagini ancora più piccole tramite l'uso di determinati " +"strumenti." + +# VM: errore nel nome del programma > IrfanView e non IrfranView +#: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:83 +msgid "The most commonly recommended tool for this on Windows is `IrfranView `_, but the dear writer of this document has no idea how to use it exactly." +msgstr "" +"Per fare questo, lo strumento comunemente più raccomandato in Windows è " +"`IrfanView `_, ma chi ha scritto questo " +"documento non idea di come usarlo esattamente." + +#: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:85 +msgid "The other option is to use PNGCrush as mentioned in the linux section." +msgstr "Un'altra opzione è usare PNGCrush, come detto nella sezione Linux." + +#: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:91 +msgid "Optimising PNG" +msgstr "Ottimizzazione delle immagini PNG" + +#: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:92 +msgid "There is a whole laundry list of `PNG optimisation tools `_ available on Linux. They come in two categories: Lossy (Using psychological tricks), and Lossless (trying to compress the data more conventionally). The following are however the most recommended:" +msgstr "" +"Esiste un elenco lunghissimo di `strumenti di ottimizzazione PNG `_ disponibile in Linux. Essi sono divisi in " +"due categorie: Lossy (con perdita di dati, che utilizzano trucchi " +"psicologici) e Lossless (senza perdita di dati, che tentano di comprimere i " +"dati in modo più convenzionale). Elenchiamo, tuttavia, i più consigliati:" + +#: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:95 +msgid "A PNG compressor using lossy techniques to reduce the amount of colors used in a smart way." +msgstr "" +"Un compressore PNG che usa tecniche con perdita di dati per ridurre in modo " +"intelligente la quantità di colori utilizzati." + +#: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:97 +msgid "To use PNGquant, go to the folder of choice, and type::" +msgstr "Per usare PNGquant, vai nella cartella scelta e digita::" + +#: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:99 +msgid "pngquant --quality=80-100 image.png" +msgstr "pngquant --quality=80-100 image.png" + +#: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:101 +msgid "`PNGQuant `_" +msgstr "`PNGQuant `_" + +#: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:101 +msgid "Where *image* is replaced with the image file name. When you press :kbd:`Enter`, a new image will appear in the folder with the compressed results. PNGQuant works for most images, but some images, like the color selectors don't do well with it, so always double check that the resulting image looks good, otherwise try one of the following options:" +msgstr "" +"Dove *image* viene sostituito dal nome file dell'immagine. Quando premi " +":kbd:`Invio`, apparirà nella cartella una nuova immagine con la compressione " +"specificata. PNGQuant funziona con la maggior parte delle immagini ma " +"alcune, come i selettori dei colori, non ci vanno d'accordo, dunque " +"controlla sempre che il risultato delle immagini sia accettabile, in caso " +"contrario prova una delle opzioni seguenti:" + +#: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:104 +msgid "A lossless PNG compressor. Usage::" +msgstr "Un compressore PNG senza perdita di dati. Uso::" + +#: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:106 +msgid "pngcrush image.png imageout.png" +msgstr "pngcrush image.png imageout.png" + +#: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:108 +msgid "`PNGCrush `_" +msgstr "`PNGCrush `_" + +#: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:108 +msgid "This will try the most common methods. Add ``-brute`` to try out all methods." +msgstr "" +"Questo proverà i metodi più comuni. Aggiungi ``-brute`` per provare tutti i " +"metodi." + +#: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:111 +msgid "Another lossless PNG compressor which can be run after using PNGQuant, it is apparently originally a fork of png crush. Usage::" +msgstr "" +"Un altro compressore PNG senza perdita di dati che può essere avviato dopo " +"aver usato PNGQuant, pare originariamente un fork di PNGCrush. Uso::" + +#: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:114 +msgid "optipng image.png" +msgstr "optipng image.png" + +#: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:116 +msgid "`Optipng `_" +msgstr "`Optipng `_" + +#: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:116 +msgid "where image is the filename. OptiPNG will then proceed to test several compression algorithms and **overwrite** the image.png file with the optimised version. You can avoid overwriting with the ``--out imageout.png`` command." +msgstr "" +"dove image è il nome file. OptiPNG procederà poi a verificare diversi " +"algoritmi di compressione e a **sovrascrivere** il file image.png con la " +"versione ottimizzata. Puoi evitare di sovrascrivere col comando ``--out " +"imageout.png``." + +#: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:119 +msgid "Optimising GIF" +msgstr "Ottimizzazione delle immagini GIF" + +#: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:121 +msgid "`FFmpeg `_" +msgstr "`FFmpeg `_" + +#: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:122 +msgid "`Gifski `_" +msgstr "`Gifski `_" + +#: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:123 +msgid "`LossyGif `_" +msgstr "`LossyGif `_" + +#: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:126 +msgid "Optimising JPEG" +msgstr "Ottimizzazione delle immagini JPEG" + +#: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:128 +msgid "Now, JPEG is really tricky to optimize properly. This is because it is a :ref:`lossy file format `, and that means that it uses psychological tricks to store its data." +msgstr "" +"JPEG è davvero complicato da ottimizzare correttamente. Ciò deriva dal fatto " +"che è un :ref:`formato con perdita di dati `, il che " +"significa che utilizza trucchi psicologici per memorizzare i suoi dati." + +#: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:130 +msgid "However, tricks like these become very obvious when your image has a lot of contrast, like text. Furthermore, JPEGs don't do well when they are resaved over and over. Therefore, make sure that there's a lossless version of the image somewhere that you can edit, and that only the final result is in JPEG and gets compressed further." +msgstr "" +"Tuttavia, questi trucchi divengono molto ovvi quando l'immagine possiede " +"molto contrasto, come del testo. Inoltre, le immagini JPEG non danno buoni " +"risultati quando vengono salvate più e più volte. Assicurati, dunque, di " +"possedere una versione senza perdita di dati dell'immagine da poter " +"modificare, e che solo il risultato finale sia in JPEG e sia compresso " +"ulteriormente." + +#: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:135 +msgid "MacOS/ OS X" +msgstr "MacOS/ OS X" + +#: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:137 +msgid "`ImageOptim `_ -- A Graphical User Interface wrapper around commandline tools like PNGquant and gifski." +msgstr "" +"`ImageOptim `_ -- Un'interfaccia utente grafica " +"per gli strumenti a riga di comando come PNGquant e GIFski." + +#: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:140 +msgid "Editing the metadata of a file" +msgstr "Modifica dei metadati di un file" + +#: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:142 +msgid "Sometimes, personal information gets embedded into an image file. Othertimes, we want to embed information into a file to document it better." +msgstr "" +"A volte le informazioni personali rimangono all'interno di un file immagine. " +"Altre volte desideriamo incorporare delle informazioni all'interno di un " +"file per meglio documentarlo." + +#: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:144 +msgid "There are no less than 3 to 4 different ways of handling metadata, and metadata has different ways of handling certain files." +msgstr "" +"Esistono almeno tre o quattro modi per gestire i metadati, e questi hanno " +"modi diversi per gestire determinati file." + +#: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:146 +msgid "The most commonly used tool to edit metadata is :program:`ExifTool`, another is to use :program:`ImageMagick`." +msgstr "" +"Lo strumento più comune utilizzato per la modifica dei metadati è " +":program:`ExifTool`; un altro programma è :program:`ImageMagick`." + +#: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:149 +msgid "Windows and OS X" +msgstr "Windows e OS X" + +#: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:151 +msgid "To get exiftool, `just get it from the website `_." +msgstr "" +"Per ottenere ExifTool, `scaricalo dal sito web `_." + +#: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:156 +msgid "On Linux, you can also install exiftool." +msgstr "Puoi installare ExifTool anche in Linux." + +#: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:159 +msgid "Debian/Ubuntu" +msgstr "Debian/Ubuntu" + +#: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:159 +msgid "``sudo apt-get install libimage-exiftool-perl``" +msgstr "``sudo apt-get install libimage-exiftool-perl``" + +#: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:162 +msgid "Viewing Metadata" +msgstr "Visualizzazione dei metadati" + +#: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:164 +msgid "Change the directory to the folder where the image is located and type::" +msgstr "Cambia la cartella in quella dove è memorizzata l'immagine e digita::" + +#: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:166 +msgid "exiftool image" +msgstr "exiftool image" + +#: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:168 +msgid "where image is the file you'd like to examine. If you just type ``exiftool`` in any given folder it will output all the information it can give about any file it comes across. If you take a good look at some images, you'll see they contain author or location metadata. This can be a bit of a problem sometimes when it comes to privacy, and also the primary reason all metadata gets stripped." +msgstr "" +"dove image è il file che vuoi esaminare. Se digiti solo ``exiftool`` in una " +"qualsiasi cartella, ti verranno restituite tutte le informazioni su " +"qualsiasi file immagine trovato dal programma. Se osservi attentamente " +"alcune immagini, noterai che esse contengono i metadati relativi all'autore " +"o al luogo dello scatto. Questo a volte può essere un problema che concerne " +"la riservatezza dei dati, e anche il motivo principale perché tutti i " +"medatadi vengono eliminati." + +#: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:170 +msgid "You can also use `ImageMagick's identify `_::" +msgstr "" +"Puoi anche utilizzare `Identify di ImageMagick `_::" + +#: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:172 +msgid "identify -verbose image" +msgstr "identify -verbose image" + +#: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:175 +msgid "Stripping Metadata" +msgstr "Eliminazione dei metadati" + +#: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:177 +msgid "Stripping metadata from the example ``image.png`` can be done as follows:" +msgstr "" +"L'eliminazione dei metadati dal file ``image.png`` di esempio può essere " +"eseguita nel seguente modo:" + +#: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:180 +msgid "`exiftool -all= image.png`" +msgstr "`exiftool -all= image.png`" + +#: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:182 +msgid "`ExifTool `_" +msgstr "" +"`ExifTool `_" + +#: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:182 +msgid "This empties all tags exiftool can get to. You can also be specific and only remove a single tag: `exiftool -author= image.png`" +msgstr "" +"Questo comando svuota tutti i tag che ExifTool riesce a trovare. Puoi essere " +"anche più specifico e rimuovere solo un tag: `exiftool -author= image.png`" + +#: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:185 +msgid "OptiPNG" +msgstr "OptiPNG" + +#: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:185 +msgid "`optipng -strip image.png` This will strip and compress the png file." +msgstr "" +"`optipng -strip image.png` Questo comando elimina i metadati e comprime il " +"file PNG." + +#: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:188 +msgid "`ImageMagick `_" +msgstr "" +"`ImageMagick `_" + +#: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:188 +msgid "`convert image.png --strip`" +msgstr "`convert image.png --strip`" + +#: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:191 +msgid "Extracting metadata" +msgstr "Estrapolazione dei metadati" + +#: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:193 +msgid "Sometimes we want to extract metadata, like an icc profile, before stripping everything. This is done by converting the image to the profile type:" +msgstr "" +"Abbiamo bisogno, a volte, di estrapolare i metadati, come un profilo icc, " +"prima di eliminarli del tutto. Questo viene fatto convertendo l'immagine nel " +"tipo di profilo:" + +#: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:196 +msgid "First extract the metadata to a profile by converting::" +msgstr "Prima estrapola i metadati in un profilo tramite conversione::" + +#: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:198 +msgid "convert image.png image_profile.icc" +msgstr "convert image.png image_profile.icc" + +#: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:200 +msgid "Then strip the file and readd the profile information::" +msgstr "Poi elimina il file e aggiungi di nuovo le informazioni del profilo::" + +#: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:202 +msgid "convert -profile image_profile.icc image.png" +msgstr "convert -profile image_profile.icc image.png" + +#: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:203 +msgid "`ImageMagick's Convert `_" +msgstr "" +"`Convert di ImageMagick `_" + +#: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:206 +msgid "Embedding description metadata" +msgstr "Incorporazione dei metadati descrittivi" + +#: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:208 +msgid "Description metadata is really useful for the purpose of helping people with screenreaders. Webbrowsers will often try to use the description metadata if there's no alt text to generate the alt-text. Another thing that you might want to embed is stuff like color space data." +msgstr "" +"I metadati descrittivi sono davvero utili allo scopo di aiutare le persone " +"che fanno uso di lettori di schermo. I browser web spesso tentano di " +"utilizzare i metadati descrittivi per generare il testo alt se non è " +"presente un testo alternativo. Un altro elemento che potresti voler " +"incorporare sono i dati relativi allo spazio dei colori." + +#: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:210 +msgid "ExifTool" +msgstr "ExifTool" + +#: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:213 +msgid "Setting an exif value::" +msgstr "Impostazione di un valore exif::" + +#: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:215 +msgid "convert -set exif:ImageDescription \"An image description\" image.png image_modified.png" +msgstr "" +"convert -set exif:ImageDescription \"La descrizione di un'immagine\" image." +"png image_modified.png" + +#: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:217 +msgid "Setting the PNG chunk for description::" +msgstr "Impostazione della parte PNG per la descrizione::" + +#: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:219 +msgid "convert -set Description \"An image description\" image.png image_modified.png" +msgstr "" +"convert -set Description \"La descrizione di un'immagine\" image.png " +"image_modified.png" + +#: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:222 +msgid "Embedding license metadata" +msgstr "Incorporazione dei metadati di licenza" + +#: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:224 +msgid "In a certain way, embedding license metadata is really nice because it allows you to permanently mark the image as such. However, if someone then uploads it to another website, it is very likely the metadata is stripped with imagemagick." +msgstr "" +"Per certi versi, l'incorporazione dei metadati della licenza è una cosa " +"davvero carina perché ti permette di contrassegnare permanentemente " +"l'immagine in quanto tale. Tuttavia, è molto probabile che i metadati " +"vengano eliminati con ImageMagick se essa viene poi caricata in un altro " +"sito web." + +#: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:227 +msgid "Using Properties" +msgstr "Condizioni di utilizzo" + +#: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:229 +msgid "You can use dcterms:license for defining the document where the license is defined." +msgstr "" +"Puoi utilizzare dcterms:license per definire il documento dove è indicata la " +"licenza." + +#: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:232 +msgid "For the GDPL::" +msgstr "Per la GDPL::" + +#: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:234 +msgid "convert -set dcterms:license \"GDPL 1.3+ https://www.gnu.org/licenses/fdl-1.3.txt\" image.png" +msgstr "" +"convert -set dcterms:license \"GDPL 1.3+ https://www.gnu.org/licenses/fdl-1." +"3.txt\" image.png" + +#: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:236 +msgid "This defines a shorthand name and then license text." +msgstr "Questo definisce un nome abbreviato e poi il testo della licenza." + +#: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:238 +msgid "For Creative Commons BY-SA 4.0::" +msgstr "Per Creative Commons BY-SA 4.0::" + +#: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:240 +msgid "convert -set dcterms:license \"CC-BY-SA-4.0 http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/\" image.png" +msgstr "" +"convert -set dcterms:license \"CC-BY-SA-4.0 http://creativecommons.org/" +"licenses/by-sa/4.0/\" image.png" + +#: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:242 +msgid "The problem with using properties is that they are a non-standard way to define a license, meaning that machines cannot do much with them." +msgstr "" +"Il problema con le condizioni di utilizzo è che non esiste un metodo " +"standard per definire una licenza, il che significa che le macchine non " +"possono fare granché con esse." + +#: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:245 +msgid "Using XMP" +msgstr "Uso di XMP" + +#: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:247 +msgid "The creative commons website suggest we `use XMP for this `_. You can ask the Creative Commons License choose to generate an appropriate XMP file for you when picking a license." +msgstr "" +"Il sito web di Creative Commons suggerisce di `usare XMP per questo `_. Puoi chiedere al selettore di licenze " +"Creative Commons di generare un file XMP apposito per te quando scegli una " +"licenza." + +#: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:249 +msgid "We'll need to use the `XMP tags for exiftool `_." +msgstr "" +"Dovremo utilizzare i `tag XMP per ExifTool `_." + +#: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:251 +msgid "So that would look something like this::" +msgstr "Dunque il comando sarà simile a questo::" + +#: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:253 +msgid "exiftool -Marked=true -License=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\" -UsageTerms=\"This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.\" -Copyright=\"CC-BY-SA-NC 4.0\" image.png" +msgstr "" +"exiftool -Marked=true -License=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4." +"0\" -UsageTerms=\"This work is licensed under a Creative Commons " +"Attribution-ShareAlike 4.0 International License.\" -Copyright=\"CC-BY-" +"SA-NC 4.0\" image.png" + +#: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:255 +msgid "Another way of doing the marking is::" +msgstr "Un altro metodo per contrassegnare è::" + +#: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:257 +msgid "exiftool -Marked=true -License=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\" -attributionURL=\"docs.krita.org\" attributionName=\"kritaManual\" image.png" +msgstr "" +"exiftool -Marked=true -License=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4." +"0\" -attributionURL=\"docs.krita.org\" attributionName=\"kritaManual\" image." +"png" + +#: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:260 +msgid "First extract the data (if there is any)::" +msgstr "Prima estrapola i dati (se sono presenti)::" + +#: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:262 +msgid "convert image.png image_meta.xmp" +msgstr "convert image.png image_meta.xmp" + +#: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:264 +msgid "Then modify the resulting file, and embed the image data::" +msgstr "Poi modifica il file risultante e incorpora i dati immagine::" + +#: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:266 +msgid "With imagemagick you can use the profile option again." +msgstr "Con ImageMagick puoi utilizzare di nuovo l'opzione del profilo." + +#: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:266 +msgid "convert -profile image_meta.xmp image.png" +msgstr "convert -profile image_meta.xmp image.png" + +#: ../../contributors_manual/optimising_images.rst:268 +msgid "The XMP definitions per license. You can generate an XMP file for the metadata on the creative commons website." +msgstr "" +"Le definizioni XMP per la licenza. Puoi generare un file XMP per i metadati " +"sul sito web di Creative Commons."