diff --git a/locale/lt/LC_MESSAGES/reference_manual/blending_modes/binary.po b/locale/lt/LC_MESSAGES/reference_manual/blending_modes/binary.po index 99504bcb4..88533a87d 100644 --- a/locale/lt/LC_MESSAGES/reference_manual/blending_modes/binary.po +++ b/locale/lt/LC_MESSAGES/reference_manual/blending_modes/binary.po @@ -1,305 +1,305 @@ # Lithuanian translations for Krita Manual package. # Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise # This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. # Automatically generated, 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-06 03:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-06 03:34+0200\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" -"Language: \n" +"Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" #: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:1 msgid "Page about the binary blending modes in Krita:" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:10 #: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:14 msgid "Binary" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:16 msgid "" "Binary modes are special class of blending modes which utilizes binary " "operators for calculations. Binary modes are unlike every other blending " "modes as these modes have a fractal attribute with falloff similar to other " "blending modes. Binary modes can be used for generation of abstract art " "using layers with very smooth surface. All binary modes have capitalized " "letters to distinguish themselves from other blending modes." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:18 msgid "" "To clarify on how binary modes works, convert decimal values to binary " "values, then treat 1 or 0 as T or F respectively, and use binary operation " "to get the end result, and then convert the result back to decimal." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:22 msgid "" "Binary blending modes do not work on float images or negative numbers! So, " "don't report bugs about using binary modes on unsupported color space." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:24 #: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:28 msgid "AND" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:30 msgid "" "Performs the AND operation for the base and blend layer. Similar to multiply " "blending mode." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:35 msgid ".. image:: images/blending_modes/binary/Blend_modes_AND_map.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:35 #: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:40 msgid "Left: **Base Layer**. Middle: **Blend Layer**. Right: **AND**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:40 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/binary/Blending_modes_AND_Gradients.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:41 #: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:46 msgid "CONVERSE" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:48 msgid "" "Performs the inverse of IMPLICATION operation for the base and blend layer. " "Similar to screen mode with blend layer and base layer inverted." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:53 msgid ".. image:: images/blending_modes/binary/Blend_modes_CONVERSE_map.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:53 #: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:58 msgid "Left: **Base Layer**. Middle: **Blend Layer**. Right: **CONVERSE**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:58 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/binary/Blending_modes_CONVERSE_Gradients.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:60 #: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:64 msgid "IMPLICATION" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:66 msgid "" "Performs the IMPLICATION operation for the base and blend layer. Similar to " "screen mode with base layer inverted." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:71 msgid ".. image:: images/blending_modes/binary/Blend_modes_IMPLIES_map.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:71 #: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:76 msgid "Left: **Base Layer**. Middle: **Blend Layer**. Right: **IMPLICATION**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:76 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/binary/Blending_modes_IMPLIES_Gradients.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:78 #: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:82 msgid "NAND" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:84 msgid "" "Performs the inverse of AND operation for base and blend layer. Similar to " "the inverted multiply mode." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:89 msgid ".. image:: images/blending_modes/binary/Blend_modes_NAND_map.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:89 #: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:94 msgid "Left: **Base Layer**. Middle: **Blend Layer**. Right: **NAND**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:94 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/binary/Blending_modes_NAND_Gradients.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:96 #: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:100 msgid "NOR" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:102 msgid "" "Performs the inverse of OR operation for base and blend layer. Similar to " "the inverted screen mode." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:107 msgid ".. image:: images/blending_modes/binary/Blend_modes_NOR_map.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:107 #: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:112 msgid "Left: **Base Layer**. Middle: **Blend Layer**. Right: **NOR**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:112 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/binary/Blending_modes_NOR_Gradients.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:114 #: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:118 msgid "NOT CONVERSE" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:120 msgid "" "Performs the inverse of CONVERSE operation for base and blend layer. Similar " "to the multiply mode with base layer and blend layer inverted." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:125 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/binary/Blend_modes_NOT_CONVERSE_map.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:125 #: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:130 msgid "Left: **Base Layer**. Middle: **Blend Layer**. Right: **NOT CONVERSE**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:130 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/binary/" "Blending_modes_NOT_CONVERSE_Gradients.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:132 #: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:136 msgid "NOT IMPLICATION" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:138 msgid "" "Performs the inverse of IMPLICATION operation for base and blend layer. " "Similar to the multiply mode with the blend layer inverted." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:143 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/binary/Blend_modes_NOT_IMPLICATION_map.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:143 #: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:148 msgid "" "Left: **Base Layer**. Middle: **Blend Layer**. Right: **NOT IMPLICATION**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:148 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/binary/" "Blending_modes_NOT_IMPLICATION_Gradients.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:150 #: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:154 msgid "OR" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:156 msgid "" "Performs the OR operation for base and blend layer. Similar to screen mode." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:161 msgid ".. image:: images/blending_modes/binary/Blend_modes_OR_map.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:161 msgid "Left: **Base Layer**. Middle: **Blend Layer**. Right: **OR**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:166 msgid ".. image:: images/blending_modes/binary/Blending_modes_OR_Gradients.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:166 #: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:179 #: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:184 msgid "Left: **Base Layer**. Middle: **Blend Layer**. Right: **XOR**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:168 #: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:172 msgid "XOR" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:174 msgid "" "Performs the XOR operation for base and blend layer. This mode has a special " "property that if you duplicate the blend layer twice, you get the base layer." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:179 msgid ".. image:: images/blending_modes/binary/Blend_modes_XOR_map.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:184 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/binary/Blending_modes_XOR_Gradients.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:186 #: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:190 msgid "XNOR" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:192 msgid "" "Performs the XNOR operation for base and blend layer. This mode has a " "special property that if you duplicate the blend layer twice, you get the " "base layer." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:197 msgid ".. image:: images/blending_modes/binary/Blend_modes_XNOR_map.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:197 #: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:202 msgid "Left: **Base Layer**. Middle: **Blend Layer**. Right: **XNOR**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/binary.rst:202 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/binary/Blending_modes_XNOR_Gradients.png" msgstr "" diff --git a/locale/lt/LC_MESSAGES/reference_manual/blending_modes/modulo.po b/locale/lt/LC_MESSAGES/reference_manual/blending_modes/modulo.po index fd75bbcc2..0af67396a 100644 --- a/locale/lt/LC_MESSAGES/reference_manual/blending_modes/modulo.po +++ b/locale/lt/LC_MESSAGES/reference_manual/blending_modes/modulo.po @@ -1,184 +1,184 @@ # Lithuanian translations for Krita Manual package. # Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise # This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. # Automatically generated, 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-09 03:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-09 03:41+0200\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" -"Language: \n" +"Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" #: ../../reference_manual/blending_modes/modulo.rst:1 msgid "Page about the modulo blending modes in Krita:" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/modulo.rst:10 #: ../../reference_manual/blending_modes/modulo.rst:14 #: ../../reference_manual/blending_modes/modulo.rst:47 #: ../../reference_manual/blending_modes/modulo.rst:51 msgid "Modulo" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/modulo.rst:16 msgid "" "Modulo modes are special class of blending modes which loops values when the " "value of channel blend layer is less than the value of channel in base " "layers. All modes in modulo modes retains the absolute of the remainder if " "the value is greater than the maximum value or the value is less than " "minimum value. Continuous modes assume if the calculated value before modulo " "operation is within the range between a odd number to even number, then " "values are inverted in the end result, so values are perceived to be wave-" "like." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/modulo.rst:18 msgid "" "Furthermore, this would imply that modulo modes are beneficial for abstract " "art, and manipulation of gradients." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/modulo.rst:20 #: ../../reference_manual/blending_modes/modulo.rst:24 msgid "Divisive Modulo" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/modulo.rst:26 msgid "" "First, Base Layer is divided by the sum of blend layer and the minimum " "possible value after zero. Then, performs a modulo calculation using the " "value found with the sum of blend layer and the minimum possible value after " "zero." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/modulo.rst:31 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/modulo/" "Blending_modes_Divisive_Modulo_Gradient_Comparison.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/modulo.rst:31 msgid "" "Left: **Base Layer**. Middle: **Blend Layer**. Right: **Divisive Modulo**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/modulo.rst:33 #: ../../reference_manual/blending_modes/modulo.rst:38 msgid "Divisive Modulo - Continuous" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/modulo.rst:40 msgid "" "First, Base Layer is divided by the sum of blend layer and the minimum " "possible value after zero. Then, performs a modulo calculation using the " "value found with the sum of blend layer and the minimum possible value after " "zero. As this is a continuous mode, anything between odd to even numbers are " "inverted." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/modulo.rst:45 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/modulo/" "Blending_modes_Divisive_Modulo_Continuous_Gradient_Comparison.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/modulo.rst:45 msgid "" "Left: **Base Layer**. Middle: **Blend Layer**. Right: **Divisive Modulo - " "Continuous**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/modulo.rst:53 msgid "" "Performs a modulo calculation using the sum of blend layer and the minimum " "possible value after zero." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/modulo.rst:58 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/modulo/" "Blending_modes_Modulo_Gradient_Comparison.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/modulo.rst:58 msgid "Left: **Base Layer**. Middle: **Blend Layer**. Right: **Modulo**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/modulo.rst:60 #: ../../reference_manual/blending_modes/modulo.rst:64 msgid "Modulo - Continuous" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/modulo.rst:66 msgid "" "Performs a modulo calculation using the sum of blend layer and the minimum " "possible value after zero. As this is a continuous mode, anything between " "odd to even numbers are inverted." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/modulo.rst:71 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/modulo/" "Blending_modes_Modulo_Continuous_Gradient_Comparison.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/modulo.rst:71 msgid "" "Left: **Base Layer**. Middle: **Blend Layer**. Right: **Modulo - " "Continuous**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/modulo.rst:73 #: ../../reference_manual/blending_modes/modulo.rst:77 msgid "Modulo Shift" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/modulo.rst:79 msgid "" "Performs a modulo calculation with the result of the sum of base and blend " "layer by the sum of blend layer with the minimum possible value after zero." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/modulo.rst:85 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/modulo/" "Blending_modes_Modulo_Shift_Gradient_Comparison.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/modulo.rst:85 msgid "Left: **Base Layer**. Middle: **Blend Layer**. Right: **Modulo Shift**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/modulo.rst:87 #: ../../reference_manual/blending_modes/modulo.rst:91 msgid "Modulo Shift - Continuous" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/modulo.rst:93 msgid "" "Performs a modulo calculation with the result of the sum of base and blend " "layer by the sum of blend layer with the minimum possible value after zero. " "As this is a continuous mode, anything between odd to even numbers are " "inverted." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/modulo.rst:98 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/modulo/" "Blending_modes_Modulo_Shift_Continuous_Gradient_Comparison.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/modulo.rst:98 msgid "" "Left: **Base Layer**. Middle: **Blend Layer**. Right: **Modulo Shift - " "Continuous**." msgstr "" diff --git a/locale/lt/LC_MESSAGES/reference_manual/blending_modes/quadratic.po b/locale/lt/LC_MESSAGES/reference_manual/blending_modes/quadratic.po index cbb31cd5b..64cb81157 100644 --- a/locale/lt/LC_MESSAGES/reference_manual/blending_modes/quadratic.po +++ b/locale/lt/LC_MESSAGES/reference_manual/blending_modes/quadratic.po @@ -1,206 +1,206 @@ # Lithuanian translations for Krita Manual package. # Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise # This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. # Automatically generated, 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-04 03:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-04 03:33+0200\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" -"Language: \n" +"Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" #: ../../reference_manual/blending_modes/quadratic.rst:1 msgid "" "Page about the quadratic blending modes in Krita: Freeze, Freeze-Reflect, " "Glow, Glow-Heat, Heat, Heat-Glow, Heat-Glow/Freeze-Reflect Hybrid, Reflect " "and Reflect-Freeze." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/quadratic.rst:11 #: ../../reference_manual/blending_modes/quadratic.rst:15 msgid "Quadratic" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/quadratic.rst:19 msgid "" "The quadratic blending modes are a set of modes intended to give various " "effects when adding light zones or overlaying shiny objects." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/quadratic.rst:23 msgid "Freeze Blending Mode" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/quadratic.rst:26 msgid "Freeze" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/quadratic.rst:28 msgid "The freeze blending mode. Inversion of the reflect blending mode." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/quadratic.rst:33 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/quadratic/" "Blending_modes_Q_Freeze_Light_blue_and_Orange.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/quadratic.rst:33 msgid "Left: **Normal**. Right: **Freeze**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/quadratic.rst:39 msgid "Freeze-Reflect" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/quadratic.rst:41 msgid "Mix of Freeze and Reflect blend mode." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/quadratic.rst:46 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/quadratic/" "Blending_modes_Q_Freeze_Reflect_Light_blue_and_Orange.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/quadratic.rst:46 msgid "Left: **Normal**. Right: **Freeze-Reflect**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/quadratic.rst:51 msgid "Glow" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/quadratic.rst:53 msgid "Reflect Blend Mode with source and destination layers swapped." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/quadratic.rst:58 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/quadratic/" "Blending_modes_Q_Glow_Light_blue_and_Orange.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/quadratic.rst:58 msgid "Left: **Normal**. Right: **Glow**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/quadratic.rst:63 msgid "Glow-Heat" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/quadratic.rst:65 msgid "Mix of Glow and Heat blend mode." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/quadratic.rst:70 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/quadratic/" "Blending_modes_Q_Glow_Heat_Light_blue_and_Orange.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/quadratic.rst:70 msgid "Left: **Normal**. Right: **Glow_Heat**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/quadratic.rst:75 msgid "Heat" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/quadratic.rst:77 msgid "The Heat Blend Mode. Inversion of the Glow Blend Mode." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/quadratic.rst:83 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/quadratic/" "Blending_modes_Q_Heat_Light_blue_and_Orange.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/quadratic.rst:83 msgid "Left: **Normal**. Right: **Heat**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/quadratic.rst:88 msgid "Heat-Glow" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/quadratic.rst:90 msgid "Mix of Heat, and Glow blending mode." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/quadratic.rst:95 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/quadratic/" "Blending_modes_Q_Heat_Glow_Light_blue_and_Orange.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/quadratic.rst:95 msgid "Left: **Normal**. Right: **Heat-Glow**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/quadratic.rst:100 msgid "Heat-Glow and Freeze-Reflect Hybrid" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/quadratic.rst:102 msgid "" "Mix of the continuous quadratic blending modes. Very similar to overlay, and " "sometimes provides better result than overlay." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/quadratic.rst:107 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/quadratic/" "Blending_modes_Q_Heat_Glow_Freeze_Reflect_Light_blue_and_Orange.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/quadratic.rst:107 msgid "Left: **Normal**. Right: **Heat-Glow and Freeze-Reflect Hybrid**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/quadratic.rst:112 msgid "Reflect" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/quadratic.rst:114 msgid "" "Reflect is essentially Color Dodge Blending mode with quadratic falloff." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/quadratic.rst:120 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/quadratic/" "Blending_modes_Q_Reflect_Light_blue_and_Orange.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/quadratic.rst:120 msgid "Left: **Normal**. Right: **Reflect**." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/quadratic.rst:125 msgid "Reflect-Freeze" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/quadratic.rst:127 msgid "Mix of Reflect and Freeze blend mode." msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/quadratic.rst:132 msgid "" ".. image:: images/blending_modes/quadratic/" "Blending_modes_Q_Reflect_Freeze_Light_blue_and_Orange.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/blending_modes/quadratic.rst:132 msgid "Left: **Normal**. Right: **Reflect-Freeze**." msgstr "" diff --git a/locale/lt/LC_MESSAGES/reference_manual/clones_array.po b/locale/lt/LC_MESSAGES/reference_manual/clones_array.po index 820f99f3c..8dc197a97 100644 --- a/locale/lt/LC_MESSAGES/reference_manual/clones_array.po +++ b/locale/lt/LC_MESSAGES/reference_manual/clones_array.po @@ -1,103 +1,103 @@ # Lithuanian translations for Krita Manual package. # Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise # This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. # Automatically generated, 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-05 03:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-05 03:40+0200\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" -"Language: \n" +"Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" #: ../../:1 msgid "Angle" msgstr "" #: ../../reference_manual/clones_array.rst:1 msgid "The Clones Array functionality in Krita" msgstr "" #: ../../reference_manual/clones_array.rst:10 #: ../../reference_manual/clones_array.rst:15 msgid "Clones Array" msgstr "" #: ../../reference_manual/clones_array.rst:10 msgid "Clone" msgstr "" #: ../../reference_manual/clones_array.rst:17 msgid "" "Allows you to create a set of clone layers quickly. These are ordered in " "terms of rows and columns. The default options will create a 2 by 2 grid. " "For setting up tiles of an isometric game, for example, you'd want to set " "the X offset of the rows to half the value input into the X offset for the " "columns, so that rows are offset by half. For a hexagonal grid, you'd want " "to do the same, but also reduce the Y offset of the grids by the amount of " "space the hexagon can overlap with itself when tiled." msgstr "" #: ../../reference_manual/clones_array.rst:19 msgid "\\- Elements" msgstr "" #: ../../reference_manual/clones_array.rst:20 msgid "" "The amount of elements that should be generated using a negative of the " "offset." msgstr "" #: ../../reference_manual/clones_array.rst:21 msgid "\\+ Elements" msgstr "" #: ../../reference_manual/clones_array.rst:22 msgid "" "The amount of elements that should be generated using a positive of the " "offset." msgstr "" #: ../../reference_manual/clones_array.rst:23 msgid "X offset" msgstr "" #: ../../reference_manual/clones_array.rst:24 msgid "" "The X offset in pixels. Use this in combination with Y offset to position a " "clone using Cartesian coordinates." msgstr "" #: ../../reference_manual/clones_array.rst:25 msgid "Y offset" msgstr "" #: ../../reference_manual/clones_array.rst:26 msgid "" "The Y offset in pixels. Use this in combination with X offset to position a " "clone using Cartesian coordinates." msgstr "" #: ../../reference_manual/clones_array.rst:27 msgid "Distance" msgstr "" #: ../../reference_manual/clones_array.rst:28 msgid "" "The line-distance of the original origin to the clones origin. Use this in " "combination with angle to position a clone using a polar coordinate system." msgstr "" #: ../../reference_manual/clones_array.rst:30 msgid "" "The angle-offset of the column or row. Use this in combination with distance " "to position a clone using a polar coordinate system." msgstr "" diff --git a/locale/lt/LC_MESSAGES/reference_manual/create_new_document.po b/locale/lt/LC_MESSAGES/reference_manual/create_new_document.po index d54614ff6..5afa870c0 100644 --- a/locale/lt/LC_MESSAGES/reference_manual/create_new_document.po +++ b/locale/lt/LC_MESSAGES/reference_manual/create_new_document.po @@ -1,141 +1,141 @@ # Lithuanian translations for Krita Manual package. # Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise # This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. # Automatically generated, 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-04 03:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-04 03:33+0200\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" -"Language: \n" +"Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" #: ../../reference_manual/create_new_document.rst:1 msgid "" "A simple guide to the first basic steps of using Krita: creating and saving " "an image." msgstr "" #: ../../reference_manual/create_new_document.rst:18 msgid "Save" msgstr "" #: ../../reference_manual/create_new_document.rst:18 msgid "Load" msgstr "" #: ../../reference_manual/create_new_document.rst:18 msgid "New" msgstr "" #: ../../reference_manual/create_new_document.rst:22 msgid "Create New Document" msgstr "" #: ../../reference_manual/create_new_document.rst:24 msgid "A new document can be created as follows." msgstr "" #: ../../reference_manual/create_new_document.rst:26 msgid "Click on :guilabel:`File` from the application menu at the top." msgstr "" #: ../../reference_manual/create_new_document.rst:27 msgid "" "Then click on :guilabel:`New`. Or you can do this by pressing :kbd:`Ctrl + " "N`." msgstr "" #: ../../reference_manual/create_new_document.rst:28 msgid "Now you will get a New Document dialog box as shown below:" msgstr "" #: ../../reference_manual/create_new_document.rst:31 msgid ".. image:: images/Krita_newfile.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/create_new_document.rst:32 msgid "" "There are various sections in this dialog box which aid in creation of new " "document, either using custom document properties or by using contents from " "clipboard and templates. Following are the sections in this dialog box:" msgstr "" #: ../../reference_manual/create_new_document.rst:37 msgid "Custom Document" msgstr "" #: ../../reference_manual/create_new_document.rst:39 msgid "" "From this section you can create a document according to your requirements: " "you can specify the dimensions, color model, bit depth, resolution, etc." msgstr "" #: ../../reference_manual/create_new_document.rst:42 msgid "" "In the top-most field of the :guilabel:`Dimensions` tab, from the Predefined " "drop-down you can select predefined pixel sizes and PPI (pixels per inch). " "You can also set custom dimensions and the orientation of the document from " "the input fields below the predefined drop-down. This can also be saved as a " "new predefined preset for your future use by giving a name in the Save As " "field and clicking on the Save button. Below we find the Color section of " "the new document dialog box, where you can select the color model and the " "bit-depth. Check :ref:`general_concept_color` for more detailed information " "regarding color." msgstr "" #: ../../reference_manual/create_new_document.rst:52 msgid "" "On the :guilabel:`Content` tab, you can define a name for your new document. " "This name will appear in the metadata of the file, and Krita will use it for " "the auto-save functionality as well. If you leave it empty, the document " "will be referred to as 'Unnamed' by default. You can select the background " "color and the amount of layers you want in the new document. Krita remembers " "the amount of layers you picked last time, so be careful." msgstr "" #: ../../reference_manual/create_new_document.rst:59 msgid "" "Finally, there's a description box, useful to note down what you are going " "to do." msgstr "" #: ../../reference_manual/create_new_document.rst:62 msgid "Create From Clipboard" msgstr "" #: ../../reference_manual/create_new_document.rst:64 msgid "" "This section allows you to create a document from an image that is in your " "clipboard, like a screenshot. It will have all the fields set to match the " "clipboard image." msgstr "" #: ../../reference_manual/create_new_document.rst:69 msgid "Templates:" msgstr "" #: ../../reference_manual/create_new_document.rst:71 msgid "" "These are separate categories where we deliver special defaults. Templates " "are just .kra files which are saved in a special location, so they can be " "pulled up by Krita quickly. You can make your own template file from any ." "kra file, by using :menuselection:`File --> Create Template From Image` in " "the top menu. This will add your current document as a new template, " "including all its properties along with the layers and layer contents." msgstr "" #: ../../reference_manual/create_new_document.rst:78 msgid "" "Once you have created a new document according to your preference, you " "should now have a white canvas in front of you (or whichever background " "color you chose in the dialog)." msgstr "" diff --git a/locale/lt/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/arrange.po b/locale/lt/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/arrange.po index b5f7cca57..f4ab61d04 100644 --- a/locale/lt/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/arrange.po +++ b/locale/lt/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/arrange.po @@ -1,146 +1,146 @@ # Lithuanian translations for Krita Manual package. # Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise # This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. # Automatically generated, 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-04 03:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-04 03:33+0200\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" -"Language: \n" +"Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" #: ../../:1 msgid "Grouping" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/arrange.rst:1 msgid "The arrange docker." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/arrange.rst:14 msgid "Arrange" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/arrange.rst:16 msgid "" "A docker for aligning and arranging vector shapes. When you have the :ref:" "`shape_selection_tool` active, the following actions will appear on this " "docker:" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/arrange.rst:19 msgid "Align all selected objects." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/arrange.rst:21 msgid "Align Left" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/arrange.rst:22 msgid "Horizontally Center" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/arrange.rst:23 msgid "Align Right" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/arrange.rst:24 msgid "Align Top" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/arrange.rst:25 msgid "Vertically Center" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/arrange.rst:26 msgid "Align" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/arrange.rst:26 msgid "Align Bottom" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/arrange.rst:29 msgid "Ensure that objects are distributed evenly." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/arrange.rst:31 msgid "Distribute left edges equidistantly." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/arrange.rst:32 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/arrange.rst:33 msgid "Distribute right edges equidistantly." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/arrange.rst:34 msgid "Distribute top edges equidistantly." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/arrange.rst:35 msgid "Distribute centers equidistantly vertically." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/arrange.rst:36 msgid "Distribute" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/arrange.rst:36 msgid "Distribute bottom edges equidistantly." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/arrange.rst:39 msgid "Ensure the gaps between objects are equal." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/arrange.rst:41 msgid "Make horizontal gaps between object equal." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/arrange.rst:42 msgid "Spacing" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/arrange.rst:42 msgid "Make vertical gaps between object equal." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/arrange.rst:45 msgid "Change the order of vector objects." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/arrange.rst:47 msgid "Bring to front" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/arrange.rst:48 msgid "Raise" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/arrange.rst:49 msgid "Lower" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/arrange.rst:50 msgid "Order" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/arrange.rst:50 msgid "Bring to back" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/arrange.rst:53 msgid "Buttons to group and ungroup vector objects." msgstr "" diff --git a/locale/lt/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/gamut_mask_docker.po b/locale/lt/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/gamut_mask_docker.po index 07c3c6a37..49038a602 100644 --- a/locale/lt/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/gamut_mask_docker.po +++ b/locale/lt/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/gamut_mask_docker.po @@ -1,197 +1,197 @@ # Lithuanian translations for Krita Manual package. # Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise # This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. # Automatically generated, 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-06-11 03:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-09 03:41+0200\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" -"Language: \n" +"Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" #: ../../:2 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/gamut_mask_docker.rst:1 msgid "Overview of the gamut mask docker." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/gamut_mask_docker.rst:11 msgid "Color" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/gamut_mask_docker.rst:11 msgid "Color Selector" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/gamut_mask_docker.rst:11 msgid "Gamut Mask Docker" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/gamut_mask_docker.rst:11 msgid "Gamut Mask" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/gamut_mask_docker.rst:16 msgid "Gamut Masks Docker" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/gamut_mask_docker.rst:19 msgid ".. image:: images/dockers/Krita_Gamut_Mask_Docker.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/gamut_mask_docker.rst:22 msgid "Docker for gamut masks selection and management." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/gamut_mask_docker.rst:25 msgid "Usage" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/gamut_mask_docker.rst:27 msgid "|mouseleft| an icon (1) to apply a mask to color selectors." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/gamut_mask_docker.rst:29 msgid "Gamut Masks can be imported and exported in the resource manager." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/gamut_mask_docker.rst:33 msgid "Management Toolbar" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/gamut_mask_docker.rst:35 msgid "Create new mask (2)" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/gamut_mask_docker.rst:36 msgid "Opens the mask editor with an empty template." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/gamut_mask_docker.rst:37 msgid "Edit mask (3)" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/gamut_mask_docker.rst:38 msgid "Opens the the currently selected mask in the editor." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/gamut_mask_docker.rst:39 msgid "Duplicate mask (4)" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/gamut_mask_docker.rst:40 msgid "" "Creates a copy of the currently selected mask and opens the copy in the " "editor." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/gamut_mask_docker.rst:42 msgid "Deletes the currently selected mask." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/gamut_mask_docker.rst:43 msgid "Delete mask (5)" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/gamut_mask_docker.rst:46 msgid "Editing" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/gamut_mask_docker.rst:48 msgid "" "If you choose to create a new mask, edit, or duplicate selected mask, the " "mask template document will be opened as a new view (1)." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/gamut_mask_docker.rst:50 msgid "" "There you can create new shapes and modify the mask with standard vector " "tools (:ref:`vector_graphics`)." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/gamut_mask_docker.rst:52 msgid "Fill in the fields at (2)." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/gamut_mask_docker.rst:54 msgid "Title (Mandatory)" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/gamut_mask_docker.rst:55 msgid "The name of the gamut mask." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/gamut_mask_docker.rst:57 msgid "Description" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/gamut_mask_docker.rst:57 msgid "A description." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/gamut_mask_docker.rst:59 msgid "" ":guilabel:`Preview` the mask in the artistic color selector (4), :guilabel:" "`save` the mask (5), or :guilabel:`cancel` editing (3)." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/gamut_mask_docker.rst:63 msgid "" "The shapes need to be added to the layer named “maskShapesLayer” (which is " "selected by default)." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/gamut_mask_docker.rst:64 msgid "The shapes need have solid background to show correctly in the editor." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/gamut_mask_docker.rst:65 msgid "A template with no shapes cannot be saved." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/gamut_mask_docker.rst:69 msgid "" "The mask is intended to be composed of basic vector shapes. Although " "interesting results might arise from using advanced vector drawing " "techniques, not all features are guaranteed to work properly (e.g. grouping, " "vector text, etc.)." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/gamut_mask_docker.rst:72 msgid ".. image:: images/dockers/Krita_Gamut_Mask_Docker_2.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/gamut_mask_docker.rst:74 msgid "External Info" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/gamut_mask_docker.rst:76 msgid "" "`Color Wheel Masking, Part 1 by James Gurney. `_" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/gamut_mask_docker.rst:77 msgid "" "`The Shapes of Color Schemes by James Gurney. `_" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/gamut_mask_docker.rst:78 msgid "" "`Gamut Masking Demonstration by James Gourney (YouTube). `_" msgstr "" diff --git a/locale/lt/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/log_viewer.po b/locale/lt/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/log_viewer.po index f71d041e9..24aae5ebf 100644 --- a/locale/lt/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/log_viewer.po +++ b/locale/lt/LC_MESSAGES/reference_manual/dockers/log_viewer.po @@ -1,217 +1,217 @@ # Lithuanian translations for Krita Manual package. # Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise # This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. # Automatically generated, 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-06-11 03:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-04 03:33+0200\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" -"Language: \n" +"Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" #: ../../:1 msgid "Configure Logging" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/log_viewer.rst:1 msgid "Overview of the log viewer docker." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/log_viewer.rst:10 #: ../../reference_manual/dockers/log_viewer.rst:16 msgid "Log Viewer" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/log_viewer.rst:10 msgid "Debug" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/log_viewer.rst:18 msgid "" "The log viewer docker allows you to see debug output without access to a " "terminal. This is useful when trying to get a tablet log or to figure out if " "Krita is spitting out errors while a certain thing is happening." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/log_viewer.rst:20 msgid "" "The log docker is used by pressing the :guilabel:`enable logging` button at " "the bottom." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/log_viewer.rst:24 msgid "" "When enabling logging, this output will not show up in the terminal. If you " "are missing debug output in the terminal, check that you didn't have the log " "docker enabled." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/log_viewer.rst:26 msgid "" "The docker is composed of a log area which shows the debug output, and four " "buttons at the bottom." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/log_viewer.rst:29 msgid "Log Output Area" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/log_viewer.rst:31 msgid "The log output is formatted as follows:" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/log_viewer.rst:33 msgid "White" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/log_viewer.rst:34 msgid "This is just a regular debug message." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/log_viewer.rst:35 msgid "Yellow" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/log_viewer.rst:36 msgid "This is a info output." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/log_viewer.rst:37 msgid "Orange" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/log_viewer.rst:38 msgid "This is a warning output." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/log_viewer.rst:40 msgid "Red" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/log_viewer.rst:40 msgid "This is a critical error. When this is bolded, it is a fatal error." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/log_viewer.rst:43 msgid "Options" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/log_viewer.rst:45 msgid "There's four buttons at the bottom:" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/log_viewer.rst:47 msgid "Enable Logging" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/log_viewer.rst:48 msgid "Enable the docker to start logging. This caries over between sessions." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/log_viewer.rst:49 msgid "Clear the Log" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/log_viewer.rst:50 msgid "This empties the log output area." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/log_viewer.rst:51 msgid "Save the Log" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/log_viewer.rst:52 msgid "Save the log to a text file." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/log_viewer.rst:54 msgid "" "Configure which kind of debug is added. By default only warnings and simple " "debug statements are logged. You can enable the special debug messages for " "each area here." msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/log_viewer.rst:56 msgid "General" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/log_viewer.rst:57 msgid "Resource Management" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/log_viewer.rst:58 msgid "Image Core" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/log_viewer.rst:59 msgid "Registries" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/log_viewer.rst:60 msgid "Tools" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/log_viewer.rst:61 msgid "Tile Engine" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/log_viewer.rst:62 msgid "Filters" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/log_viewer.rst:63 msgid "Plugin Management" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/log_viewer.rst:64 msgid "User Interface" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/log_viewer.rst:65 msgid "File Loading and Saving" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/log_viewer.rst:66 msgid "Mathematics and Calculations" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/log_viewer.rst:67 msgid "Image Rendering" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/log_viewer.rst:68 msgid "Scripting" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/log_viewer.rst:69 msgid "Input Handling" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/log_viewer.rst:70 msgid "Actions" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/log_viewer.rst:71 msgid "Tablet Handing" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/log_viewer.rst:72 msgid "GPU Canvas" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/log_viewer.rst:73 msgid "Metadata" msgstr "" #: ../../reference_manual/dockers/log_viewer.rst:74 msgid "Color Management" msgstr "" diff --git a/locale/lt/LC_MESSAGES/reference_manual/hdr_display.po b/locale/lt/LC_MESSAGES/reference_manual/hdr_display.po index 0e47c8836..2b74dd406 100644 --- a/locale/lt/LC_MESSAGES/reference_manual/hdr_display.po +++ b/locale/lt/LC_MESSAGES/reference_manual/hdr_display.po @@ -1,267 +1,267 @@ # Lithuanian translations for Krita Manual package. # Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise # This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. # Automatically generated, 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-20 03:21+0200\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" -"Language: \n" +"Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" #: ../../:1 msgid "MaxFALL" msgstr "" #: ../../reference_manual/hdr_display.rst:1 msgid "How to configure Krita for HDR displays." msgstr "" #: ../../reference_manual/hdr_display.rst:10 msgid "HDR" msgstr "" #: ../../reference_manual/hdr_display.rst:10 msgid "High Dynamic Range" msgstr "" #: ../../reference_manual/hdr_display.rst:10 msgid "HDR display" msgstr "" #: ../../reference_manual/hdr_display.rst:15 msgid "HDR Display" msgstr "" #: ../../reference_manual/hdr_display.rst:21 msgid "Currently only available on Windows." msgstr "" #: ../../reference_manual/hdr_display.rst:23 msgid "" "Since 4.2 Krita can not just edit high bitdepths images, but also render " "them on screen in a way that an HDR capable setup can show them as HDR " "images. HDR images, to put it simply, are images with really bright colors. " "They do this by having a very large range of colors available, 16 bit and " "higher, and to understand the upper range of the available colors as " "brighter than the brightest white most screens can show. HDR screens, in " "turn, are screens which can show brighter colors than most screens can show, " "and can thus show the super-bright colors in these HDR images. This allows " "for images where bright things, like fire, sunsets, magic, look really " "spectacular! It also shows more subtle shadows and has a better contrast in " "lower color values, but this requires a sharper eye." msgstr "" #: ../../reference_manual/hdr_display.rst:26 msgid "Configuring HDR" msgstr "" #: ../../reference_manual/hdr_display.rst:28 msgid "" "Krita cannot show HDR with any given monitor, you will need an HDR capable " "setup. HDR capable setups are screens which can show more than 100 nits, " "preferably a value like 1000 and can show the rec 2020 PQ space. You will " "need to have the appropriate display cable(otherwise the values are just " "turned into regular SDR) and a graphics card which supports HDR, as well as " "suitable drivers. You then also need to configure the system settings for " "HDR." msgstr "" #: ../../reference_manual/hdr_display.rst:30 msgid "" "If you can confirm that the system understands your setup as an HDR setup, " "you can continue your :ref:`configuration in Krita`, " "in :menuselection:`Settings --> Configure Krita --> Display`. There, you " "need to select the preferred surface, which should be as close to the " "display format as possible. Then restart Krita." msgstr "" #: ../../reference_manual/hdr_display.rst:33 msgid "Painting in HDR" msgstr "" #: ../../reference_manual/hdr_display.rst:35 msgid "" "To create a proper HDR image, you will need to make a canvas using a profile " "with rec 2020 gamut and a linear TRC. :guilabel:`Rec2020-elle-V4-g10.icc` is " "the one we ship by default." msgstr "" #: ../../reference_manual/hdr_display.rst:37 msgid "" "HDR images are standardized to use the Rec2020 gamut, and the PQ TRC. " "However, a linear TRC is easier to edit images in, so we don't convert to PQ " "until we're satisfied with our image." msgstr "" #: ../../reference_manual/hdr_display.rst:39 msgid "" "For painting in this new exciting color space, check the :ref:" "`scene_linear_painting` page, which covers things like selecting colors, " "gotchas, which filters work and cool workflows." msgstr "" #: ../../reference_manual/hdr_display.rst:42 msgid "Exporting HDR" msgstr "" #: ../../reference_manual/hdr_display.rst:44 msgid "Now for saving and loading." msgstr "" #: ../../reference_manual/hdr_display.rst:46 msgid "" "The kra file format can save the floating point image just fine, and is thus " "a good working file format." msgstr "" #: ../../reference_manual/hdr_display.rst:48 msgid "" "For sharing with other image editors, :ref:`file_exr` is recommended. For " "sharing with the web we currently only have :ref:`HDR png export " "`, but there's currently very little support for this standard. In " "the future we hope to see heif and avif support." msgstr "" #: ../../reference_manual/hdr_display.rst:50 msgid "" "For exporting HDR animations, we support saving HDR to the new codec for mp4 " "and mkv: H.265. To use these options..." msgstr "" #: ../../reference_manual/hdr_display.rst:52 msgid "Get a version of FFmpeg that supports H.256" msgstr "" #: ../../reference_manual/hdr_display.rst:53 msgid "Have an animation open." msgstr "" #: ../../reference_manual/hdr_display.rst:54 msgid ":menuselection:`File --> Render Animation`" msgstr "" #: ../../reference_manual/hdr_display.rst:55 msgid "Select :guilabel:`Video`" msgstr "" #: ../../reference_manual/hdr_display.rst:56 msgid "Select for :guilabel:`Render as`, 'MPEG-4 video' or 'Matroska'." msgstr "" #: ../../reference_manual/hdr_display.rst:57 msgid "Press the configure button next to the file format dropdown." msgstr "" #: ../../reference_manual/hdr_display.rst:58 msgid "Select at the top 'H.265, MPEG-H Part 2 (HEVC)'" msgstr "" #: ../../reference_manual/hdr_display.rst:59 msgid "Select for the :guilabel:`Profile`, 'main10'." msgstr "" #: ../../reference_manual/hdr_display.rst:60 msgid ":guilabel:`HDR Mode` should now enable. Toggle it." msgstr "" #: ../../reference_manual/hdr_display.rst:61 msgid "" "click :guilabel:`HDR Metadata` to configure the HDR metadata (options " "described below)." msgstr "" #: ../../reference_manual/hdr_display.rst:62 msgid "finally, when done, click 'render'." msgstr "" #: ../../reference_manual/hdr_display.rst:65 msgid "HDR Metadata" msgstr "" #: ../../reference_manual/hdr_display.rst:67 msgid "" "This is in the render animation screen. It configures the SMPTE ST.2086 or " "Master Display Color Volumes metadata and is required for the HDR video to " "be transferred properly to the screen by video players and the cable." msgstr "" #: ../../reference_manual/hdr_display.rst:69 msgid "Master Display" msgstr "" #: ../../reference_manual/hdr_display.rst:70 msgid "" "The colorspace characteristics of the display on for which your image was " "made, typically also the display that you used to paint the image with. " "There are two default values for common display color spaces, and a custom " "value, which will enable the :guilabel:`Display` options." msgstr "" #: ../../reference_manual/hdr_display.rst:72 msgid "" "The precise colorspace characteristics for the display for which your image " "was made. If you do not have custom selected for :guilabel:`Master Display`, " "these are disabled as we can use predetermined values." msgstr "" #: ../../reference_manual/hdr_display.rst:74 msgid "Red/Green/Blue Primary" msgstr "" #: ../../reference_manual/hdr_display.rst:75 msgid "" "The xyY x and xyY y value of the three chromacities of your screen. These " "define the gamut." msgstr "" #: ../../reference_manual/hdr_display.rst:76 msgid "White Point" msgstr "" #: ../../reference_manual/hdr_display.rst:77 msgid "" "The xyY x and xyY y value of the white point of your screen, this defines " "what is considered 'neutral grey'." msgstr "" #: ../../reference_manual/hdr_display.rst:78 msgid "Min Luminance" msgstr "" #: ../../reference_manual/hdr_display.rst:79 msgid "The darkest value your screen can show in nits." msgstr "" #: ../../reference_manual/hdr_display.rst:81 msgid "Display" msgstr "" #: ../../reference_manual/hdr_display.rst:81 msgid "Max Luminance" msgstr "" #: ../../reference_manual/hdr_display.rst:81 msgid "The brightest value your screen can show in nits." msgstr "" #: ../../reference_manual/hdr_display.rst:83 msgid "MaxCLL" msgstr "" #: ../../reference_manual/hdr_display.rst:84 msgid "The value of the brightest pixel of your animation in nits." msgstr "" #: ../../reference_manual/hdr_display.rst:86 msgid "The average 'brightest value' of the whole animation." msgstr "" diff --git a/locale/lt/LC_MESSAGES/reference_manual/image_split.po b/locale/lt/LC_MESSAGES/reference_manual/image_split.po index 01e6bdea7..23efec3e5 100644 --- a/locale/lt/LC_MESSAGES/reference_manual/image_split.po +++ b/locale/lt/LC_MESSAGES/reference_manual/image_split.po @@ -1,110 +1,110 @@ # Lithuanian translations for Krita Manual package. # Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise # This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. # Automatically generated, 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-16 03:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-16 03:23+0200\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" -"Language: \n" +"Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" #: ../../:1 msgid "Autosave on split" msgstr "" #: ../../reference_manual/image_split.rst:1 msgid "The Image Split functionality in Krita" msgstr "" #: ../../reference_manual/image_split.rst:10 msgid "Splitting" msgstr "" #: ../../reference_manual/image_split.rst:15 msgid "Image Split" msgstr "" #: ../../reference_manual/image_split.rst:17 msgid "" "Found under :menuselection:`Image --> Image Split`, the Image Split function " "allows you to evenly split a document up into several sections. This is " "useful for splitting up spritesheets for example." msgstr "" #: ../../reference_manual/image_split.rst:19 msgid "Horizontal Lines" msgstr "" #: ../../reference_manual/image_split.rst:20 msgid "" "The amount of horizontal lines to split at. 4 lines will mean that the image " "is split into 5 horizontal stripes." msgstr "" #: ../../reference_manual/image_split.rst:22 msgid "Vertical Lines" msgstr "" #: ../../reference_manual/image_split.rst:22 msgid "" "The amount of vertical lines to split at. 4 lines will mean that the image " "is split into 5 vertical stripes." msgstr "" #: ../../reference_manual/image_split.rst:24 msgid "Sort Direction" msgstr "" #: ../../reference_manual/image_split.rst:28 msgid "Whether to number the files using the following directions:" msgstr "" #: ../../reference_manual/image_split.rst:30 msgid "horizontal" msgstr "" #: ../../reference_manual/image_split.rst:31 msgid "left to right, top to bottom" msgstr "" #: ../../reference_manual/image_split.rst:33 msgid "vertical" msgstr "" #: ../../reference_manual/image_split.rst:33 msgid "top to bottom, left to right" msgstr "" #: ../../reference_manual/image_split.rst:35 msgid "Prefix" msgstr "" #: ../../reference_manual/image_split.rst:36 msgid "" "The prefix at which the files should be saved at. By default this is the " "current document name." msgstr "" #: ../../reference_manual/image_split.rst:37 msgid "File Type" msgstr "" #: ../../reference_manual/image_split.rst:38 msgid "Which file format to save to." msgstr "" #: ../../reference_manual/image_split.rst:40 msgid "" "This will result in all slices being saved automatically using the above " "prefix. Otherwise Krita will ask the name for each slice." msgstr "" diff --git a/locale/lt/LC_MESSAGES/reference_manual/layers_and_masks/split_alpha.po b/locale/lt/LC_MESSAGES/reference_manual/layers_and_masks/split_alpha.po index 3466407a0..6b55ea5fe 100644 --- a/locale/lt/LC_MESSAGES/reference_manual/layers_and_masks/split_alpha.po +++ b/locale/lt/LC_MESSAGES/reference_manual/layers_and_masks/split_alpha.po @@ -1,124 +1,124 @@ # Lithuanian translations for Krita Manual package. # Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise # This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. # Automatically generated, 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-06 03:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-06 03:34+0200\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" -"Language: \n" +"Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" #: ../../:2 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" msgstr "" #: ../../:4 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: mouseright" msgstr "" #: ../../reference_manual/layers_and_masks/split_alpha.rst:1 msgid "" "Split Alpha: how to work with color and alpha channels of the layer " "separately" msgstr "" #: ../../reference_manual/layers_and_masks/split_alpha.rst:11 msgid "Layers" msgstr "" #: ../../reference_manual/layers_and_masks/split_alpha.rst:11 msgid "Transparency" msgstr "" #: ../../reference_manual/layers_and_masks/split_alpha.rst:11 msgid "Alpha channel" msgstr "" #: ../../reference_manual/layers_and_masks/split_alpha.rst:11 msgid "Game" msgstr "" #: ../../reference_manual/layers_and_masks/split_alpha.rst:16 msgid "Split Alpha" msgstr "" #: ../../reference_manual/layers_and_masks/split_alpha.rst:18 msgid "" "Sometimes especially in the field of game development, artists need to work " "with the alpha channel of the texture separately. To assist such workflow, " "Krita has a special functionality called :menuselection:`Split Alpha`. It " "allows splitting alpha channel of a paint layer into a separate :ref:" "`transparency_masks`. The artist can work on the transparency mask in an " "isolated environment and merge it back when he has finished working." msgstr "" #: ../../reference_manual/layers_and_masks/split_alpha.rst:21 msgid "How to work with alpha channel of the layer" msgstr "" #: ../../reference_manual/layers_and_masks/split_alpha.rst:23 msgid "|mouseright| the paint layer in the layers docker." msgstr "" #: ../../reference_manual/layers_and_masks/split_alpha.rst:24 #: ../../reference_manual/layers_and_masks/split_alpha.rst:35 msgid "Choose :menuselection:`Split Alpha --> Alpha into Mask`" msgstr "" #: ../../reference_manual/layers_and_masks/split_alpha.rst:25 msgid "" "Use your preferred paint tool to paint on the Transparency Mask. Black " "paints transparency (see-through), white paints opacity (visible). Gray " "values paint semi-transparency." msgstr "" #: ../../reference_manual/layers_and_masks/split_alpha.rst:26 msgid "" "If you would like to isolate alpha channel, enter Isolated Mode by |" "mouseright| + :menuselection:`Isolate Layer` (or :kbd:`Alt` + |mouseleft|)" msgstr "" #: ../../reference_manual/layers_and_masks/split_alpha.rst:27 msgid "" "When finished editing the Transparency Mask, |mouseright| on it and select :" "menuselection:`Split Alpha --> Write as Alpha`" msgstr "" #: ../../reference_manual/layers_and_masks/split_alpha.rst:30 msgid "" "How to save a PNG texture and keep color values in fully transparent areas" msgstr "" #: ../../reference_manual/layers_and_masks/split_alpha.rst:32 msgid "" "Normally, when saving an image to a file, all fully transparent areas of the " "image are filled with black color. It happens because when composing the " "layers of the image, Krita drop color data of fully transparent pixels for " "efficiency reason. To avoid this of color data loss you can either avoid " "compositing of the image i.e. limit image to only one layer without any " "masks or effects, or use the following method:" msgstr "" #: ../../reference_manual/layers_and_masks/split_alpha.rst:34 msgid "|mouseright| the layer in the layers docker." msgstr "" #: ../../reference_manual/layers_and_masks/split_alpha.rst:36 msgid "" "|mouseright| on the created mask and select :menuselection:`Split Alpha --> " "Save Merged...`" msgstr "" diff --git a/locale/lt/LC_MESSAGES/reference_manual/popup-palette.po b/locale/lt/LC_MESSAGES/reference_manual/popup-palette.po index b57821903..2a97936cf 100644 --- a/locale/lt/LC_MESSAGES/reference_manual/popup-palette.po +++ b/locale/lt/LC_MESSAGES/reference_manual/popup-palette.po @@ -1,122 +1,122 @@ # Lithuanian translations for Krita Manual package. # Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise # This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. # Automatically generated, 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-16 03:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-16 03:23+0200\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" -"Language: \n" +"Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" #: ../../:4 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_right.png\n" " :alt: mouseright" msgstr "" #: ../../reference_manual/popup-palette.rst:1 msgid "The Pop-up Palette in Krita" msgstr "" #: ../../reference_manual/popup-palette.rst:10 #: ../../reference_manual/popup-palette.rst:14 msgid "Pop-up Palette" msgstr "" #: ../../reference_manual/popup-palette.rst:16 msgid "" "The Pop-up Palette is a feature unique to Krita amongst the digital painting " "applications. It is designed to increase productivity and save time of the " "artists by providing quick access to some of the most frequently used tools " "and features in Krita. The Pop-up palette can be accessed by |mouseright| on " "the canvas. A circular palette similar to what is shown in the image below " "will spawn at the position your mouse cursor." msgstr "" #: ../../reference_manual/popup-palette.rst:19 msgid ".. image:: images/popup-palette-detail.svg" msgstr "" #: ../../reference_manual/popup-palette.rst:20 msgid "" "As shown in the image above, the pop-up palette has the following tools and " "quick access shortcuts integrated into it" msgstr "" #: ../../reference_manual/popup-palette.rst:22 msgid "" "Foreground color and Background color indicators on the top left of the " "palette." msgstr "" #: ../../reference_manual/popup-palette.rst:23 msgid "" "A canvas rotation circular slider, which can help the artist quickly rotate " "the canvas while painting." msgstr "" #: ../../reference_manual/popup-palette.rst:24 msgid "" "A group of brush presets, based on the tag selected by the artist. By " "default the **My Favorite** tag is selected. By default only first 10 " "presets from the tag are shown, however you can change the number of brush " "presets shown by changing the value in the :ref:`Miscellaneous Settings " "Section ` of the dialog box." msgstr "" #: ../../reference_manual/popup-palette.rst:25 msgid "" "Color Selector with which you can select the hue from the circular ring and " "lightness and saturation from the triangular area in the middle." msgstr "" #: ../../reference_manual/popup-palette.rst:26 msgid "" "Color history area shows the most recent color swatches that you have used " "while painting." msgstr "" #: ../../reference_manual/popup-palette.rst:27 msgid "" "The tag list for brush preset will show you the list of both custom and " "default tags to choose from, selecting a tag from this list will show the " "corresponding brush presets in the palette." msgstr "" #: ../../reference_manual/popup-palette.rst:28 msgid "" "The common brush options such as size, opacity, angle et cetera will be " "shown when you click the **>** icon. A dialog box will appear which will " "have the sliders to adjust the brush options. You can choose which options " "are shown in this dialog box by clicking on the settings icon." msgstr "" #: ../../reference_manual/popup-palette.rst:29 msgid "The zoom slider allows you to quickly zoom the canvas." msgstr "" #: ../../reference_manual/popup-palette.rst:30 msgid "The 100% button sets the zoom to the 100% of the image size" msgstr "" #: ../../reference_manual/popup-palette.rst:31 msgid "" "The button with the canvas icon switches to the canvas only mode, where the " "toolbar and dockers are hidden." msgstr "" #: ../../reference_manual/popup-palette.rst:32 msgid "" "The button with the mirror icon mirrors the canvas to help you spot the " "errors in the painting." msgstr "" diff --git a/locale/lt/LC_MESSAGES/reference_manual/separate_image.po b/locale/lt/LC_MESSAGES/reference_manual/separate_image.po index 7bb888ec5..d50533e50 100644 --- a/locale/lt/LC_MESSAGES/reference_manual/separate_image.po +++ b/locale/lt/LC_MESSAGES/reference_manual/separate_image.po @@ -1,120 +1,120 @@ # Lithuanian translations for Krita Manual package. # Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise # This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. # Automatically generated, 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-06 03:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-06 03:34+0200\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" -"Language: \n" +"Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" #: ../../:1 msgid "Output to color, not grayscale." msgstr "" #: ../../reference_manual/separate_image.rst:1 msgid "The channel separation dialog in Krita" msgstr "" #: ../../reference_manual/separate_image.rst:10 #: ../../reference_manual/separate_image.rst:15 msgid "Separate Image" msgstr "" #: ../../reference_manual/separate_image.rst:10 msgid "Channel Separation" msgstr "" #: ../../reference_manual/separate_image.rst:17 msgid "" "The separate image dialog allows you to separate the channels of the image " "into layers. This is useful in game texturing workflows, as well as more " "advanced CMYK workflows. When confirming, :guilabel:`Separate Image` creates " "a series of layers for each channel. So for RGB, it will create Red, Green " "and Blue layers, each representing the pixels of that channel, and for CMYK, " "Cyan, Magenta, Yellow and Key layers." msgstr "" #: ../../reference_manual/separate_image.rst:20 msgid "Which part of the image should be separated." msgstr "" #: ../../reference_manual/separate_image.rst:22 msgid "Current Layer" msgstr "" #: ../../reference_manual/separate_image.rst:23 msgid "The active layer." msgstr "" #: ../../reference_manual/separate_image.rst:25 msgid "Source" msgstr "" #: ../../reference_manual/separate_image.rst:25 msgid "Flatten all layers before separation." msgstr "" #: ../../reference_manual/separate_image.rst:25 msgid "The total image." msgstr "" #: ../../reference_manual/separate_image.rst:28 msgid "" "What to do with the alpha channel. All Krita images have an alpha channel, " "which is the transparency. How should it be handled when separating?" msgstr "" #: ../../reference_manual/separate_image.rst:30 msgid "Copy Alpha Channel to Each separate channel as an alpha channel." msgstr "" #: ../../reference_manual/separate_image.rst:31 msgid "" "This adds the transparency of the original source to all the separation " "layers." msgstr "" #: ../../reference_manual/separate_image.rst:32 msgid "Discard Alpha Channel" msgstr "" #: ../../reference_manual/separate_image.rst:33 msgid "Just get rid of the alpha altogether." msgstr "" #: ../../reference_manual/separate_image.rst:35 msgid "Alpha Options" msgstr "" #: ../../reference_manual/separate_image.rst:35 msgid "Create separate separation from alpha channel." msgstr "" #: ../../reference_manual/separate_image.rst:35 msgid "Create a separate layer with the alpha channel as a grayscale layer." msgstr "" #: ../../reference_manual/separate_image.rst:37 msgid "Downscale to 8bit before separating." msgstr "" #: ../../reference_manual/separate_image.rst:38 msgid "Convert the image to 8bit before doing the separation." msgstr "" #: ../../reference_manual/separate_image.rst:40 msgid "" "This results in the Red separation using black to red instead of black to " "white. This can make it easier to recombine using certain methods." msgstr "" diff --git a/locale/lt/LC_MESSAGES/reference_manual/split_layer.po b/locale/lt/LC_MESSAGES/reference_manual/split_layer.po index 85a6e759d..5f4935cf7 100644 --- a/locale/lt/LC_MESSAGES/reference_manual/split_layer.po +++ b/locale/lt/LC_MESSAGES/reference_manual/split_layer.po @@ -1,120 +1,120 @@ # Lithuanian translations for Krita Manual package. # Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise # This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. # Automatically generated, 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-06 03:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-06 03:34+0200\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" -"Language: \n" +"Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" #: ../../:1 msgid "Palette to use for naming the layers" msgstr "" #: ../../:2 msgid "" ".. image:: images/icons/Krita_mouse_left.png\n" " :alt: mouseleft" msgstr "" #: ../../reference_manual/split_layer.rst:1 msgid "The Split Layer functionality in Krita" msgstr "" #: ../../reference_manual/split_layer.rst:10 msgid "Splitting" msgstr "" #: ../../reference_manual/split_layer.rst:10 msgid "Color Islands" msgstr "" #: ../../reference_manual/split_layer.rst:15 msgid "Split Layer" msgstr "" #: ../../reference_manual/split_layer.rst:16 msgid "" "Splits a layer according to color. This is useful in combination with the :" "ref:`colorize_mask` and :kbd:`R` + |mouseleft| to select layers at the " "cursor." msgstr "" #: ../../reference_manual/split_layer.rst:18 msgid "Put all new layers in a group layer" msgstr "" #: ../../reference_manual/split_layer.rst:19 msgid "Put all the result layers into a new group." msgstr "" #: ../../reference_manual/split_layer.rst:20 msgid "Put every layer in its own, separate group layer" msgstr "" #: ../../reference_manual/split_layer.rst:21 msgid "Put each layer into its own group." msgstr "" #: ../../reference_manual/split_layer.rst:22 msgid "Alpha-lock every new layer" msgstr "" #: ../../reference_manual/split_layer.rst:23 msgid "Enable the alpha-lock for each layer so it is easier to color." msgstr "" #: ../../reference_manual/split_layer.rst:24 msgid "Hide the original layer" msgstr "" #: ../../reference_manual/split_layer.rst:25 msgid "" "Turns off the visibility on the original layer so you won't get confused." msgstr "" #: ../../reference_manual/split_layer.rst:26 msgid "Sort layers by amount of non-transparent pixels." msgstr "" #: ../../reference_manual/split_layer.rst:27 msgid "" "This ensures that the layers with large color swathes will end up at the top." msgstr "" #: ../../reference_manual/split_layer.rst:28 msgid "Disregard opacity." msgstr "" #: ../../reference_manual/split_layer.rst:29 msgid "Whether to take into account transparency of a color." msgstr "" #: ../../reference_manual/split_layer.rst:30 msgid "Fuzziness" msgstr "" #: ../../reference_manual/split_layer.rst:31 msgid "" "How precise the algorithm should be. The larger the fuzziness, the less " "precise the algorithm will be. This is necessary for splitting layers with " "anti-aliasing, because otherwise you would end up with a separate layer for " "each tiny pixel." msgstr "" #: ../../reference_manual/split_layer.rst:33 msgid "" "Select the palette to use for naming. Krita will compare the main color of a " "layer to each color in the palette to get the most appropriate name for it." msgstr "" diff --git a/locale/lt/LC_MESSAGES/reference_manual/welcome_screen.po b/locale/lt/LC_MESSAGES/reference_manual/welcome_screen.po index f2d60c7eb..ed99f8fc1 100644 --- a/locale/lt/LC_MESSAGES/reference_manual/welcome_screen.po +++ b/locale/lt/LC_MESSAGES/reference_manual/welcome_screen.po @@ -1,79 +1,79 @@ # Lithuanian translations for Krita Manual package. # Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise # This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. # Automatically generated, 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-06 03:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-06 03:34+0200\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" -"Language: \n" +"Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" #: ../../reference_manual/welcome_screen.rst:None msgid ".. image:: images/welcome_screen.png" msgstr "" #: ../../reference_manual/welcome_screen.rst:1 msgid "The welcome screen in Krita." msgstr "" #: ../../reference_manual/welcome_screen.rst:10 #: ../../reference_manual/welcome_screen.rst:14 msgid "Welcome Screen" msgstr "" #: ../../reference_manual/welcome_screen.rst:16 msgid "" "When you open Krita, starting from version 4.1.3, you will be greeted by a " "welcome screen. This screen makes it easy for you to get started with Krita, " "as it provides a collection of shortcuts for the most common tasks that you " "will probably be doing when you open Krita." msgstr "" #: ../../reference_manual/welcome_screen.rst:23 msgid "The screen is divided into 4 sections:" msgstr "" #: ../../reference_manual/welcome_screen.rst:25 msgid "" "The :guilabel:`Start` section there are links to create new document as well " "to open an existing document." msgstr "" #: ../../reference_manual/welcome_screen.rst:28 msgid "" "The :guilabel:`Recent Documents` section has a list of recently opened " "documents from your previous sessions in Krita." msgstr "" #: ../../reference_manual/welcome_screen.rst:31 msgid "" "The :guilabel:`Community` section provides some links to get help, " "Supporting development of Krita, Source code of Krita and to links to " "interact with our user community" msgstr "" #: ../../reference_manual/welcome_screen.rst:35 msgid "" "The :guilabel:`News` section, which is disabled by default, when enabled " "provides you with latest news feeds fetched from Krita website, this will " "help you stay up to date with the release news and other events happening in " "our community." msgstr "" #: ../../reference_manual/welcome_screen.rst:39 msgid "" "Other than the above sections the welcome screen also acts as a drop area " "for opening any document. You just have to drag and drop a Krita document or " "any supported image files on the empty area around the sections to open it " "in Krita." msgstr "" diff --git a/locale/lt/LC_MESSAGES/tutorials/eye_tracker.po b/locale/lt/LC_MESSAGES/tutorials/eye_tracker.po index 893eeb5fa..4d3088c8e 100644 --- a/locale/lt/LC_MESSAGES/tutorials/eye_tracker.po +++ b/locale/lt/LC_MESSAGES/tutorials/eye_tracker.po @@ -1,367 +1,367 @@ # Lithuanian translations for Krita Manual package. # Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise # This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. # Automatically generated, 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-06 03:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-06 03:34+0200\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" -"Language: \n" +"Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" #: ../../tutorials/eye_tracker.rst:None msgid "" ".. image:: images/eyetracker_layout_screenshot.png\n" " :alt: Screenshot of Krita when used with an eye tracker." msgstr "" #: ../../tutorials/eye_tracker.rst:1 msgid "Setting up Krita to use with an eye tracker. " msgstr "" #: ../../tutorials/eye_tracker.rst:1 msgid "- H. Turgut Uyar " msgstr "" #: ../../tutorials/eye_tracker.rst:1 msgid "GNU free documentation license 1.3 or later." msgstr "" #: ../../tutorials/eye_tracker.rst:10 msgid "Eye Tracker" msgstr "" #: ../../tutorials/eye_tracker.rst:10 msgid "User Interface" msgstr "" #: ../../tutorials/eye_tracker.rst:10 msgid "Accessibility" msgstr "" #: ../../tutorials/eye_tracker.rst:10 msgid "Physical Disability" msgstr "" #: ../../tutorials/eye_tracker.rst:17 msgid "An Example Setup for Using Krita with an Eye Tracker" msgstr "" #: ../../tutorials/eye_tracker.rst:21 msgid "" "This is not a reference document. It is based on the experiences of only one " "user. The information might not be as applicable when using different eye " "tracker devices or different control software." msgstr "" #: ../../tutorials/eye_tracker.rst:25 msgid "" "Eye tracker devices are becoming more affordable and they are finding their " "way into more computer setups. Although these devices are used by various " "types of users, we will mainly focus on users who have physical disabilities " "and can only use their eyes to interact with the computer." msgstr "" #: ../../tutorials/eye_tracker.rst:30 msgid "" "If you don't already have experience with such a case, here are a few things " "you'll need to know before you start:" msgstr "" #: ../../tutorials/eye_tracker.rst:33 msgid "" "The eye tracker needs to be properly calibrated such that the pointer will " "be very close to the point where the user is looking at. This might be " "difficult to achieve, especially if the positioning of the eye tracker with " "respect to the user can not be fixed between different sessions." msgstr "" #: ../../tutorials/eye_tracker.rst:38 msgid "" "The lack of accuracy in control makes it nearly impossible to hit small " "areas on the screen such as small buttons or menu items. Corners and edges " "of the screen might be difficult to reach too. You also don't want to put " "interface elements close to one another since it increases the chances of " "selecting the wrong element accidentally." msgstr "" #: ../../tutorials/eye_tracker.rst:44 msgid "" "Mouse operations like single click, double click, right click, drag and " "drop, etc. all demand extra effort in the form of switching modes in the " "program that controls the device. You will want to keep these switches to a " "minimum so that the work will not be interrupted frequently." msgstr "" #: ../../tutorials/eye_tracker.rst:49 msgid "" "Switching the mode doesn't automatically start the operation. You need an " "extra action for that. In our case, this action is \"dwelling\". For " "example, to start a program, you switch to the left double click mode and " "then dwell on the icon for the application to activate the double click. " "Adjusting the dwell time is an important tradeoff: shorter dwell times allow " "for faster work but are also more error-prone." msgstr "" #: ../../tutorials/eye_tracker.rst:58 msgid "Requirements" msgstr "" #: ../../tutorials/eye_tracker.rst:60 msgid "" "Besides the `obvious` requirement of having an eye tracker device, you will " "also need a control program that will let you interact with the device. When " "you obtain the device, such a program will most probably be provided to you " "but that program might not be sufficient for using the device with Krita." msgstr "" #: ../../tutorials/eye_tracker.rst:65 msgid "" "One of the basic functionalities of these programs is to emulate mouse " "clicks. In our case, the program provides a hovering menu which includes " "large buttons for switching modes between left/right mouse buttons and " "single/double clicks. After selecting the mode, the hovering menu can be " "collapsed so that it will leave more screen space for the application." msgstr "" #: ../../tutorials/eye_tracker.rst:71 msgid "" "In order to make them easier to configure and use, some programs include " "only basic modes like single clicks. This is sufficient for many popular " "applications like e-mail agents and browsers, but for Krita you need the " "drag and drop mode to be able to draw. If the provided control software " "doesn't support this mode (usually called \"mouse emulation\"), you can " "contact the manufacturer of the device for assistance, or look for open " "source options." msgstr "" #: ../../tutorials/eye_tracker.rst:80 msgid "Starting Krita" msgstr "" #: ../../tutorials/eye_tracker.rst:82 msgid "" "Basically, setting the control program to left double click mode and " "dwelling on the Krita icon on the desktop would be enough to start up Krita " "but there are some issues with this:" msgstr "" #: ../../tutorials/eye_tracker.rst:86 msgid "" "On startup, Krita asks you to choose a template. It's likely that you don't " "want to go through this setting every time and just want to start with a " "blank template." msgstr "" #: ../../tutorials/eye_tracker.rst:90 msgid "" "Later, saving the document will require interacting with the file save " "dialog which is not very friendly for this type of use." msgstr "" #: ../../tutorials/eye_tracker.rst:93 msgid "" "A workaround for these issues could be creating and saving a blank template " "and running a script that will copy this template under a new name and send " "it to Krita. Here's an example script for Windows which uses a timestamp " "suffix to make sure that each file will have a different name (replace " "USERNAME with the actual user name)::" msgstr "" #: ../../tutorials/eye_tracker.rst:99 msgid "" "@echo off\n" "for /f \"tokens=2 delims==\" %%a in ('wmic OS Get localdatetime /value') do " "set \"dt=%%a\"\n" "set \"YY=%dt:~2,2%\" & set \"YYYY=%dt:~0,4%\" & set \"MM=%dt:~4,2%\" & set " "\"DD=%dt:~6,2%\"\n" "set \"HH=%dt:~8,2%\" & set \"Min=%dt:~10,2%\" & set \"Sec=%dt:~12,2%\"\n" "set \"datestamp=%YYYY%%MM%%DD%\" & set \"timestamp=%HH%%Min%%Sec%\"\n" "set \"fullstamp=%YYYY%-%MM%-%DD%_%HH%-%Min%-%Sec%\"\n" "set filename=USERNAME_%fullstamp%.kra\n" "copy \"C:\\Users\\USERNAME\\Pictures\\blank.kra\" \"%filename%\"\n" "start \"C:\\Program Files\\Krita (x64)\\bin\\krita.exe\" \"%filename%\"" msgstr "" #: ../../tutorials/eye_tracker.rst:109 msgid "" "Double clicking on this script will create a new Krita file in the same " "folder as the script file. Since the file already has a name, the file save " "dialog will be avoided. Combined with autosaving, this can be an efficient " "way to save your work." msgstr "" #: ../../tutorials/eye_tracker.rst:116 msgid "" "Storing these files directly on a cloud storage service will be even safer." msgstr "" #: ../../tutorials/eye_tracker.rst:118 msgid "You might also deal with some timing issues when starting Krita:" msgstr "" #: ../../tutorials/eye_tracker.rst:120 msgid "" "After the icon for Krita or for the script is double clicked and Krita " "starts loading, lingering on the icon will start a second instance." msgstr "" #: ../../tutorials/eye_tracker.rst:123 msgid "" "Similarly, after double clicking, if another window is accidentally brought " "to the foreground, Krita might start up partially visible behind that window." msgstr "" #: ../../tutorials/eye_tracker.rst:126 msgid "" "To prevent these problems, it will help if the users train themselves to " "look at some harmless spot (like an empty space on the desktop) until Krita " "is loaded." msgstr "" #: ../../tutorials/eye_tracker.rst:132 msgid "Layout" msgstr "" #: ../../tutorials/eye_tracker.rst:134 msgid "" "Since the interface elements need to be large, you have to use the screen " "area economically. Running in full-screen mode and getting rid of unused " "menus and toolbars are the first steps that you can take. Here's the " "screenshot of our layout:" msgstr "" #: ../../tutorials/eye_tracker.rst:144 msgid "" "You will want to put everything you need somewhere you can easily access. " "For our drawings, the essential items are brushes and colors. So we've " "decided to place permanent dockers for these." msgstr "" #: ../../tutorials/eye_tracker.rst:148 msgid "" "Krita features many brushes but the docker has to contain a limited number " "of those so that the brush icons can be large enough. We recommend that you " "create :ref:`a custom brush preset to your own liking " "`." msgstr "" #: ../../tutorials/eye_tracker.rst:152 msgid "" "There are various tools for selecting color but most of them are not easily " "usable since they require quite a high level of mouse control. The Python " "Palette Docker is the simplest to use where you select from a set of " "predefined colors, similar to brush presets. Again, similarly to brush " "selection, it will help to create a :ref:`custom set of favorite colors " "`." msgstr "" #: ../../tutorials/eye_tracker.rst:158 msgid "" "Once you are happy with your layout, another feature that will help you is " "to lock the dockers. It's possible to accidentally close or move dockers. " "For example, in drag and drop mode you can accidentally grab a docker and " "drag it across the screen. To prevent this, put the following setting in " "the :file:`kritarc` file::" msgstr "" #: ../../tutorials/eye_tracker.rst:164 msgid "LockAllDockerPanels=true" msgstr "" #: ../../tutorials/eye_tracker.rst:166 msgid "" "(Check the :ref:`KritaFAQ` for how to find the configuration kritarc file on " "your system.)" msgstr "" #: ../../tutorials/eye_tracker.rst:168 msgid "" "If you're using a hovering mouse control menu like we do, you also have to " "figure out where to place it when it's collapsed. Put it somewhere where it " "will be easily accessible but where it will not interfere with Krita. On the " "screenshot you can see it at the left edge of the screen." msgstr "" #: ../../tutorials/eye_tracker.rst:174 msgid "Summary" msgstr "" #: ../../tutorials/eye_tracker.rst:176 msgid "In summary, we work as explained below." msgstr "" #: ../../tutorials/eye_tracker.rst:178 msgid "To start Krita:" msgstr "" #: ../../tutorials/eye_tracker.rst:180 msgid "" "On the desktop, pull up the hovering mouse menu and select left double click " "mode." msgstr "" #: ../../tutorials/eye_tracker.rst:182 msgid "" "Double click on the new drawing creation script. Look away at some harmless " "spot until Krita loads." msgstr "" #: ../../tutorials/eye_tracker.rst:185 msgid "Drawing with Krita:" msgstr "" #: ../../tutorials/eye_tracker.rst:187 ../../tutorials/eye_tracker.rst:201 msgid "Switch to left single click mode." msgstr "" #: ../../tutorials/eye_tracker.rst:188 msgid "Select a brush and/or color using the dockers." msgstr "" #: ../../tutorials/eye_tracker.rst:189 msgid "Switch to drag and drop mode. You're ready to draw." msgstr "" #: ../../tutorials/eye_tracker.rst:190 msgid "" "Go to the point where you want to start a stroke and dwell until dragging " "starts (this emulates pressing and holding your finger on the mouse button)." msgstr "" #: ../../tutorials/eye_tracker.rst:193 msgid "Draw." msgstr "" #: ../../tutorials/eye_tracker.rst:194 msgid "" "When you want to finish the current stroke, dwell at the ending point until " "you get out of dragging (this emulates lifting your finger from the mouse " "button)." msgstr "" #: ../../tutorials/eye_tracker.rst:197 msgid "Repeat the whole process." msgstr "" #: ../../tutorials/eye_tracker.rst:199 msgid "Finishing:" msgstr "" #: ../../tutorials/eye_tracker.rst:202 msgid "Click on the button for closing the window." msgstr "" #: ../../tutorials/eye_tracker.rst:203 msgid "" "When warned about unsaved changes, click the button for saving the file." msgstr "" diff --git a/locale/lt/LC_MESSAGES/user_manual/autosave.po b/locale/lt/LC_MESSAGES/user_manual/autosave.po index 823fd1857..29a81dbaf 100644 --- a/locale/lt/LC_MESSAGES/user_manual/autosave.po +++ b/locale/lt/LC_MESSAGES/user_manual/autosave.po @@ -1,371 +1,371 @@ # Lithuanian translations for Krita Manual package. # Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise # This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. # Automatically generated, 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-08 03:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-08 03:36+0200\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" -"Language: \n" +"Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" #: ../../:1 msgid ".. image:: images/save_incremental_version.png" msgstr "" #: ../../user_manual/autosave.rst:1 msgid "How AutoSave and Backup Files Work in Krita" msgstr "" #: ../../user_manual/autosave.rst:10 ../../user_manual/autosave.rst:20 msgid "Saving" msgstr "" #: ../../user_manual/autosave.rst:10 msgid "Autosave" msgstr "" #: ../../user_manual/autosave.rst:10 msgid "Backup" msgstr "" #: ../../user_manual/autosave.rst:15 msgid "Saving, AutoSave and Backup Files" msgstr "" #: ../../user_manual/autosave.rst:17 msgid "" "Krita does its best to keep your work safe. But if you want to make sure " "that you won't lose work, you will need to understand how Saving, AutoSave " "and Backup Files work in Krita." msgstr "" #: ../../user_manual/autosave.rst:22 msgid "" "Krita does not store your images somewhere without your intervention. You " "need to save your work, or it will be lost, irretrievably. Krita can save " "your images in many formats. You should always save your work in Krita's " "native format, ``.kra`` because that supports all Krita's features." msgstr "" #: ../../user_manual/autosave.rst:25 msgid "" "Additionally, you can export your work to other formats, for compatibility " "with other applications or publication on the Web or on paper. Krita will " "warn which aspects of your work are going to be lost when you save to " "another format than ``.kra`` and offers to make a ``.kra`` file for you as " "well." msgstr "" #: ../../user_manual/autosave.rst:27 msgid "" "If you save your work, Krita will ask you where it should save on your " "computer. By default, this is the Pictures folder in your User folder: this " "is true for all operating systems." msgstr "" #: ../../user_manual/autosave.rst:29 msgid "" "If you use \"Save As\" your image will be saved under a new name. The " "original file under its own name will not be deleted. From now on, your file " "will be saved under the new name." msgstr "" #: ../../user_manual/autosave.rst:31 msgid "" "If you use \"Export\" using a new filename, a new file will be created with " "a new name. The file you have open will keep the new name, and the next time " "you save it, it will be saved under the old name." msgstr "" #: ../../user_manual/autosave.rst:33 msgid "You can Save, Save As and Export to any file format." msgstr "" #: ../../user_manual/autosave.rst:36 msgid "See also" msgstr "" #: ../../user_manual/autosave.rst:39 msgid ":ref:`Saving for the Web `" msgstr "" #: ../../user_manual/autosave.rst:43 msgid "AutoSave" msgstr "" #: ../../user_manual/autosave.rst:45 msgid "" "AutoSave is what happens when you've worked for a bit and not saved your " "work yourself: Krita will save your work for you. Autosave files are by " "default hidden in your file manager. You can configure Krita 4.2 and up to " "create autosave files that are visible in your file manager. By default, " "Krita autosaves every fifteen minutes; you can configure that in the File " "tab of the General Settings page of the Configure Krita dialog, which is in " "the Settings menu (Linux, Windows) or in the Application menu (macOS)." msgstr "" #: ../../user_manual/autosave.rst:47 msgid "" "If you close Krita without saving, your unsaved work is lost and cannot be " "retrieved. Closing Krita normally also means that autosave files are removed." msgstr "" #: ../../user_manual/autosave.rst:50 ../../user_manual/autosave.rst:115 msgid ".. image:: images/file_config_page.png" msgstr "" #: ../../user_manual/autosave.rst:51 msgid "There are two possibilities:" msgstr "" #: ../../user_manual/autosave.rst:53 msgid "You hadn't saved your work at all" msgstr "" #: ../../user_manual/autosave.rst:54 msgid "You had saved your work already" msgstr "" #: ../../user_manual/autosave.rst:57 msgid "AutoSave for Unsaved Files" msgstr "" #: ../../user_manual/autosave.rst:59 msgid "" "If you had not yet saved your work, Krita will create an unnamed AutoSave " "file." msgstr "" #: ../../user_manual/autosave.rst:61 msgid "" "If you're using Linux or macOS, the AutoSave file will be a hidden file in " "your home directory. If you're using Windows, the AutoSave file will be a " "file in your user's ``%TEMP%`` folder. In Krita 4.2 and up, you can " "configure Krita to make the AutoSave files visible by default." msgstr "" #: ../../user_manual/autosave.rst:63 msgid "" "A hidden autosave file will be named like ``.krita-12549-document_1-autosave." "kra``" msgstr "" #: ../../user_manual/autosave.rst:65 msgid "" "If Krita crashes before you had saved your file, then the next time you " "start Krita, you will see the file in a dialog that shows up as soon as " "Krita starts. You can select to restore the files, or to delete them." msgstr "" #: ../../user_manual/autosave.rst:68 msgid ".. image:: images/autosave_unnamed_restore.png" msgstr "" #: ../../user_manual/autosave.rst:69 msgid "" "If Krita crashed, and you're on Windows and your ``%TEMP%`` folder gets " "cleared, you will have lost your work. Windows does not clear the ``%TEMP%`` " "folder by default, but you can enable this feature in Settings. Applications " "like Disk Cleanup or cCleaner will also clear the ``%TEMP%`` folder. Again, " "if Krita crashes, and you haven't saved your work, and you have something " "enabled that clear your ``%TEMP%`` folder, you will have lost your work." msgstr "" #: ../../user_manual/autosave.rst:71 msgid "" "If Krita doesn't crash, and you close Krita without saving your work, Krita " "will remove the AutoSave file: your work will be gone and cannot be " "retrieved." msgstr "" #: ../../user_manual/autosave.rst:73 msgid "" "If you save your work and continue, or close Krita and do save your work, " "the AutoSave file will be removed." msgstr "" #: ../../user_manual/autosave.rst:76 msgid "AutoSave for Saved Files" msgstr "" #: ../../user_manual/autosave.rst:78 msgid "" "If you had already saved your work, Krita will create a named AutoSave file." msgstr "" #: ../../user_manual/autosave.rst:80 msgid "" "A hidden named autosave file will look like ``.myimage.kra-autosave.kra``." msgstr "" #: ../../user_manual/autosave.rst:82 msgid "" "By default, named AutoSave files are hidden. Named AutoSave files are placed " "in the same folder as the file you were working on." msgstr "" #: ../../user_manual/autosave.rst:84 msgid "" "If you start Krita again after it crashed and try to open your original " "file, Krita will ask you whether to open the AutoSave file instead:" msgstr "" #: ../../user_manual/autosave.rst:87 msgid ".. image:: images/autosave_named_restore.png" msgstr "" #: ../../user_manual/autosave.rst:88 msgid "" "If you choose \"no\", the AutoSave file will be removed. The work that has " "been done since the last time you saved your file yourself will be lost and " "cannot be retrieved." msgstr "" #: ../../user_manual/autosave.rst:90 msgid "" "If you choose \"yes\", the AutoSave file will be opened, then removed. The " "file you have open will have the name of your original file. The file will " "be set to Modified, so the next time you try to close Krita, Krita will ask " "you whether you want to save the file. If you choose No, your work is " "irretrievably gone. It cannot be restored." msgstr "" #: ../../user_manual/autosave.rst:92 msgid "" "If you use \"Save As\" your image will be saved under a new name. The " "original file under its own name and its AutoSave file are not deleted. From " "now on, your file will be saved under the new name; if you save again, an " "AutoSave file will be created using the new filename." msgstr "" #: ../../user_manual/autosave.rst:94 msgid "" "If you use \"Export\" using a new filename, a new file will be created with " "a new name. The file you have open will keep the new name, and the next time " "you save it, the AutoSave file will be created from the last file saved with " "the current name, that is, not the name you choose for \"Export\"." msgstr "" #: ../../user_manual/autosave.rst:98 msgid "Backup Files" msgstr "" #: ../../user_manual/autosave.rst:100 msgid "There are three kinds of Backup files" msgstr "" #: ../../user_manual/autosave.rst:102 msgid "" "Ordinary Backup files that are created when you save a file that has been " "opened from disk" msgstr "" #: ../../user_manual/autosave.rst:103 msgid "" "Incremental Backup files that are copies of the file as it is on disk to a " "numbered backup, and while your file is saved under the current name" msgstr "" #: ../../user_manual/autosave.rst:104 msgid "" "Incremental Version files that are saves of the file you are working on with " "a new number, leaving alone the existing files on disk." msgstr "" #: ../../user_manual/autosave.rst:108 msgid "Ordinary Backup Files" msgstr "" #: ../../user_manual/autosave.rst:110 msgid "" "If you have opened a file, made changes, then save it, or save a new file " "after the first time you've saved it, Krita will save a backup of your file." msgstr "" #: ../../user_manual/autosave.rst:112 msgid "" "You can disable this mechanism in the File tab of the General Settings page " "of the Configure Krita dialog, which is in the Settings menu (Linux, " "Windows) or in the Application menu (macOS). By default, Backup files are " "enabled." msgstr "" #: ../../user_manual/autosave.rst:116 msgid "" "By default, a Backup file will be in the same folder as your original file. " "You can also choose to save Backup files in the User folder or the ``%TEMP" "%`` folder; this is not as safe because if you edit two files with the same " "name in two different folders, their backups will overwrite each other." msgstr "" #: ../../user_manual/autosave.rst:118 msgid "" "By default, a Backup file will have ``~`` as a suffix, to distinguish it " "from an ordinary file. If you are using Windows, you will have to enable " "\"show file extensions\" in Windows Explorer to see the extension." msgstr "" #: ../../user_manual/autosave.rst:121 msgid ".. image:: images/file_and_backup_file.png" msgstr "" #: ../../user_manual/autosave.rst:122 msgid "" "If you want to open the Backup file, you will have to rename it in your file " "manager. Make sure the extension ends with ``.kra``." msgstr "" #: ../../user_manual/autosave.rst:124 msgid "" "Every time you save your file, the last version without a ``~`` suffix will " "be copied to the version with the ``~`` suffix. The contents of the original " "file will be gone: it will not be possible to restore that version." msgstr "" #: ../../user_manual/autosave.rst:127 msgid "Incremental Backup Files" msgstr "" #: ../../user_manual/autosave.rst:129 msgid "" "Incremental Backup files are similar to ordinary Backup files: the last " "saved state is copied to another file just before saving. However, instead " "of overwriting the Backup file, the Backup files are numbered:" msgstr "" #: ../../user_manual/autosave.rst:132 msgid ".. image:: images/save_incremental_backup.png" msgstr "" #: ../../user_manual/autosave.rst:133 msgid "" "Use this when you want to keep various known good states of your image " "throughout your painting process. This takes more disk space, of course." msgstr "" #: ../../user_manual/autosave.rst:135 msgid "" "Do not be confused: Krita does not save the current state of your work to " "the latest Incremental file, but copies the last saved file to the Backup " "file and then saves your image under the original filename." msgstr "" #: ../../user_manual/autosave.rst:138 msgid "Incremental Version Files" msgstr "" #: ../../user_manual/autosave.rst:140 msgid "" "Incremental Version works a bit like Incremental Backup, but it leaves the " "original files alone. Instead, it will save a new file with a file number:" msgstr "" diff --git a/locale/lt/LC_MESSAGES/user_manual/gamut_masks.po b/locale/lt/LC_MESSAGES/user_manual/gamut_masks.po index 818a94a61..2fc931df3 100644 --- a/locale/lt/LC_MESSAGES/user_manual/gamut_masks.po +++ b/locale/lt/LC_MESSAGES/user_manual/gamut_masks.po @@ -1,201 +1,201 @@ # Lithuanian translations for Krita Manual package. # Copyright (C) licensed under the GNU Free Documentation License 1.3+ unless stated otherwise # This file is distributed under the same license as the Krita Manual package. # Automatically generated, 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Krita Manual 4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-06 03:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-06 03:34+0200\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" -"Language: \n" +"Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" #: ../../user_manual/gamut_masks.rst:1 msgid "Basics of using gamut masks in Krita." msgstr "" #: ../../user_manual/gamut_masks.rst:10 ../../user_manual/gamut_masks.rst:15 msgid "Gamut Masks" msgstr "" #: ../../user_manual/gamut_masks.rst:19 msgid "" "Gamut masking is an approach to color formalized by James Gurney, based on " "the idea that any color scheme can be expressed as shapes cut out from the " "color wheel." msgstr "" #: ../../user_manual/gamut_masks.rst:21 msgid "" "It originates in the world of traditional painting, as a form of planning " "and premixing palettes. However, it translates well into digital art, " "enabling you to explore and analyze color, plan color schemes and guide your " "color choices." msgstr "" #: ../../user_manual/gamut_masks.rst:23 msgid "How does it work?" msgstr "" #: ../../user_manual/gamut_masks.rst:25 msgid "" "You draw one or multiple shapes on top of the color wheel. You limit your " "color choices to colors inside the shapes. By leaving colors out, you " "establish a relationship between the colors, thus creating harmony." msgstr "" #: ../../user_manual/gamut_masks.rst:28 msgid "" "Gamut masking is available in both the Advanced and Artistic Color Selectors." msgstr "" #: ../../user_manual/gamut_masks.rst:33 msgid "" "`Color Wheel Masking, Part 1 by James Gurney `_" msgstr "" #: ../../user_manual/gamut_masks.rst:34 msgid "" "`The Shapes of Color Schemes by James Gurney `_" msgstr "" #: ../../user_manual/gamut_masks.rst:35 msgid "" "`Gamut Masking Demonstration by James Gourney (YouTube) `_" msgstr "" #: ../../user_manual/gamut_masks.rst:39 msgid "Selecting a gamut mask" msgstr "" #: ../../user_manual/gamut_masks.rst:41 msgid "" "For selecting and managing gamut masks open the :ref:`gamut_mask_docker`: :" "menuselection:`Settings --> Dockers --> Gamut Masks`." msgstr "" #: ../../user_manual/gamut_masks.rst:45 msgid ".. image:: images/dockers/Krita_Gamut_Mask_Docker.png" msgstr "" #: ../../user_manual/gamut_masks.rst:45 msgid "Gamut Masks docker" msgstr "" #: ../../user_manual/gamut_masks.rst:47 msgid "" "In this docker you can choose from several classic gamut masks, like the " "‘Atmospheric Triad’, ‘Complementary’, or ‘Dominant Hue With Accent’. You can " "also duplicate those masks and make changes to them (3,4), or create new " "masks from scratch (2)." msgstr "" #: ../../user_manual/gamut_masks.rst:49 msgid "" "Clicking the thumbnail icon (1) of the mask applies it to the color " "selectors." msgstr "" #: ../../user_manual/gamut_masks.rst:53 msgid ":ref:`gamut_mask_docker`" msgstr "" #: ../../user_manual/gamut_masks.rst:57 msgid "In the color selector" msgstr "" #: ../../user_manual/gamut_masks.rst:59 msgid "" "You can rotate an existing mask directly in the color selector, by dragging " "the rotation slider on top of the selector (2)." msgstr "" #: ../../user_manual/gamut_masks.rst:61 msgid "" "The mask can be toggled off and on again by the toggle mask button in the " "top left corner (1)." msgstr "" #: ../../user_manual/gamut_masks.rst:65 msgid ".. image:: images/dockers/GamutMasks_Selectors.png" msgstr "" #: ../../user_manual/gamut_masks.rst:65 msgid "Advanced and Artistic color selectors with a gamut mask" msgstr "" #: ../../user_manual/gamut_masks.rst:69 msgid ":ref:`artistic_color_selector_docker`" msgstr "" #: ../../user_manual/gamut_masks.rst:70 msgid ":ref:`advanced_color_selector_docker`" msgstr "" #: ../../user_manual/gamut_masks.rst:74 msgid "Editing/creating a custom gamut mask" msgstr "" #: ../../user_manual/gamut_masks.rst:78 msgid "" "To rotate a mask around the center point use the rotation slider in the " "color selector." msgstr "" #: ../../user_manual/gamut_masks.rst:80 msgid "" "If you choose to create a new mask, edit, or duplicate selected mask, the " "mask template documents open as a new view (1)." msgstr "" #: ../../user_manual/gamut_masks.rst:82 msgid "" "There you can create new shapes and modify the mask with standard vector " "tools (:ref:`vector_graphics`). Please note, that the mask is intended to be " "composed of basic vector shapes. Although interesting results might arise " "from using advanced vector drawing techniques, not all features are " "guaranteed to work properly (e.g. grouping, vector text, etc.)." msgstr "" #: ../../user_manual/gamut_masks.rst:86 msgid "" "Transformations done through the transform tool or layer transform cannot be " "saved in a gamut mask. The thumbnail image reflects the changes, but the " "individual mask shapes do not." msgstr "" #: ../../user_manual/gamut_masks.rst:88 msgid "" "You can :guilabel:`Preview` the mask in the color selector (4). If you are " "satisfied with your changes, :guilabel:`Save` the mask (5). :guilabel:" "`Cancel` (3) will close the editing view without saving your changes." msgstr "" #: ../../user_manual/gamut_masks.rst:92 msgid ".. image:: images/dockers/Krita_Gamut_Mask_Docker_2.png" msgstr "" #: ../../user_manual/gamut_masks.rst:92 msgid "Editing a gamut mask" msgstr "" #: ../../user_manual/gamut_masks.rst:96 msgid "Importing and exporting" msgstr "" #: ../../user_manual/gamut_masks.rst:98 msgid "" "Gamut masks can be imported and exported in bundles in the Resource Manager. " "See :ref:`resource_management` for more information." msgstr ""