diff --git a/data/kde32b1.khotkeys b/data/kde32b1.khotkeys index 452e5c3..e6b6bd1 100644 --- a/data/kde32b1.khotkeys +++ b/data/kde32b1.khotkeys @@ -1,3340 +1,3340 @@ [Data] DataCount=1 [Data_1] Comment=This group contains various examples demonstrating most of the features of KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by default.) Comment[ar]=هذه المجموعة تحوي مختلف الأمثلة ممثلّلة أغلب ميزات «مفاتيحك السّريعة». (لاحظ أنّ هذه المجموعة وكلّ إجراءاتها معطّلة افتراضيًّا.) Comment[be@latin]=Hety hurt źmiaščaje roznyja ŭzory, jakija vyjaŭlajuć balšyniu mahčymaściaŭ modula „KHotkeys”. Hety hurt dy ŭsie jahonyja aperacyi zmoŭčana vyklučanyja. Comment[bg]=Тази група съдържа различни примери, демонстриращи повечето от функциите на горещите клавиши. (Имайте предвид, че групата по подразбиране е изключена.) Comment[bs]=Grupa koja sadrži razne primjere primjena mogućnosti K‑prečica (ova grupa i sve radnje u njoj podrazumijevano su isključene). Comment[ca]=Aquest grup conté diversos exemples que demostren la majoria de les funcionalitats del KHotkeys (tingueu en compte que aquest grup i totes les seves accions estan desactivats per omissió). Comment[ca@valencia]=Aquest grup conté diversos exemples que demostren la majoria de les funcionalitats de KHotkeys (tingueu en compte que aquest grup i totes les seues accions estan desactivats per defecte). Comment[cs]=Skupina obsahující mnoho příkladů demonstrujících většinu vlastností KHotKeys. (Tato skupina i všechny činnosti nejsou ve výchozím stavu povoleny.)( Comment[csb]=Na grëpa zamëkô w se przëmiôrë dlô wikszoscë fùnkcëjów dlô Skrodzënów ë gestów (KHotkeys) (Bôczënk: No karno ë jegò dzejania są w domëslnym nastôwie deaktiwòwòné) Comment[da]=Denne gruppe indeholder diverse eksempler som demonstrerer de fleste af KHotkeys' funktioner. (Bemærk at denne gruppe og alle dens handlinger er deaktiveret som standard.) Comment[de]=Diese Gruppe enthält einige Beispiele für die meisten Funktionen von KHotkeys. (Hinweis: Diese Gruppe und alle ihre Aktionen sind in der Voreinstellung deaktiviert.) Comment[el]=Αυτή η ομάδα περιέχει διάφορα παραδείγματα που παρουσιάζουν τα περισσότερα χαρακτηριστικά του KHotkeys. (Σημειώστε ότι η ομάδα αυτή καθώς και οι ενέργειές της είναι προκαθορισμένα απενεργοποιημένη.) Comment[en_GB]=This group contains various examples demonstrating most of the features of KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by default.) Comment[eo]=Ĉi tiu grupo enhavas diversajn ekzemplojn kiuj montras la plejmulton de la ebloj de KHotkeys. (Notu ke ĉi tiu grupo estas malebligita defaŭlte.) Comment[es]=Este grupo contiene varios ejemplos que muestran la mayoría de las características de KHotkeys. (Observe que este grupo y todas sus acciones está inhabilitado por omisión). Comment[et]=See grupp sisaldab mitmeid näiteid, mis selgitavad enamikku KDE kiirklahvide võimalusi. (Pane tähele, et grupp ja kõik toimingud on vaikimisi välja lülitatud.) Comment[eu]=Multzo honek KHotkeys-ren ezaugarri gehienak erakusten dituzten adibideak dauzka. (Kontuan izan multzo hau eta haren ekintza guztiak lehenespenez ezgaituta daudela.) Comment[fa]=این گروه شامل مثالهای مختلف نمایش بیشتر ویژگیهای KHotkeys است. )توجه کنید که این گروه و همه کنشهای آن به طور پیش‌فرض غیرفعالند.( Comment[fi]=Tässä ryhmässä on joukko KHotkeys-esimerkkejä. Huomaa, että tämä ryhmä ja kaikki sen toiminnot on oletuksena asetettu pois päältä. Comment[fr]=Ce groupe contient divers exemples montrant la plupart des fonctionnalités de KHotkeys. Veuillez noter que ce groupe et toutes ses actions sont désactivés par défaut. Comment[fy]=Dizze groep befettet ferskillende foarbylden dy de mooglikheden fan KHotkeys werjouwe. (Taljochting: dizze groepo en byhearrende hndelings stean standert útskeakele.) Comment[ga]=Sa ghrúpa seo, aimseoidh tú samplaí éagsúla a léiríonn formhór na ngnéithe KHotkeys. (Tabhair faoi deara go bhfuil an grúpa seo agus a ghníomhartha go léir díchumasaithe de réir réamhshocraithe.) Comment[gl]=Este grupo contén varios exemplos de demostración da maioría das características de KHotKeys (Lembre que este grupo e todas as súas accións están desactivados de maneira predeterminada). Comment[gu]=આ સમૂહ KHotkeysની મોટાભાગની લાક્ષણિકતાઓનાં ઘણાં બધાં ઉદાહરણો ધરાવે છે. (ધ્યાનમાં રાખો કે આ સમૂહ અને તેની બધી જ ક્રિયાઓ મૂળભૂત રીતે અસક્રિય હોય છે.) Comment[he]=קבוצה זו כוללת דוגמאות שונות שממחישות רבות מאפשרויות של KHotkeys. שים לב שקבוצה זו וכל הפעולות שלה אינן מאופשרות כברירת מחדל. Comment[hr]=Ova grupa sadrži razne primjere koji pokazuju većinu mogućnosti KHotkeysa. (Primijetite da je ta grupa i sve njene akcije na početku onemogućena.) Comment[hsb]=Tuta skupina wobsahuje někotre přikłady za wjetšiny móžnosćow, poskićanych wot KHotkeys. (Standardowje znjepřistupnjene.) Comment[hu]=Ebben a csoportban a KHotkeys lehetőségeit bemutató példák találhatók (alapértelmezésben ez a csoport ki van kapcsolva). Comment[ia]=Iste gruppo contine varie exemplos demonstrante multe del characteristicas de KHotkeys. (Tu nota que iste gruppo e tote su actiones es dishabilitate como action predefinite) Comment[id]=Grup ini berisi beragam contoh yang mendemonstrasikan banyak fitur dari KHotkeys. (Perlu dicatat bahwa grup ini dan semua aksinya dinonfungsikan pada keadaan baku). Comment[is]=Þessi hópur telur ýmis dæmi sem sýna flesta möguleika KHotkeys. (Athugaðu að þessi hópur og allar aðgerðir tengdar honum eru sjálfgefið óvirkar.) Comment[it]=Questo gruppo contiene vari esempi che dimostrano la maggior parte delle funzionalità di KHotkeys (nota che questo gruppo e tutte le sue azioni sono disabilitati come impostazione predefinita). Comment[ja]=このグループには KHotkeys が提供するさまざまな機能の使用例が含まれています (標準設定ではこのグループとそのアクションはすべて無効になっています)。 Comment[kk]=Бұл топта KHotkeys-тің мүмкіншіліктерінің көбін көрсететін түрлі мысалдар келтірілген. (Бұл топ және оның барлық амалдары әдетте бұғатталып тұратынын ескерген жөн.) Comment[km]=ក្រុម​នេះ​មាន​ឧទាហរណ៍​ខុសៗ​គ្នា​ ដែល​​បង្ហាញ​អំពី​​លក្ខណៈពិសេស​របស់​ KHotkeys ។ (ចំណាំថា ៖ ក្រុម​នេះ​ និង​​អំពើ​​របស់​វា​ទាំងអស់​តាម​លំនាំដើម​មិន​ត្រូវ​បាន​អនុញ្ញាត​ឡើយ ។) Comment[kn]=ಕೆ ಹಾಟ್ ಕೀಸ್ ನ ಬಹಳಮಟ್ಟಿನ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯಗಳನ್ನು ಪರಿಚಯ ಮಾಡಿಸಿಕೊಡುವ ಉದಾಹರಣೆಗಳನ್ನು ಈ ಸಮೂಹ ಒಳಗೊಂಡಿದೆ. (ಗಮನಿಸಿ, ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಈ ಸಮೂಹ ಹಾಗೂ ಇದರ ಎಲ್ಲಾ ಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನೂ ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿರುತ್ತದೆ.) Comment[ko]=이 그룹에는 KHotkeys의 기능을 보여 주는 다양한 예제가 들어 있습니다. 기본적으로 이 그룹과 그룹 안의 모든 동작은 비활성화되어 있습니다. Comment[lt]=Šioje grupėje yra įvairūs pavyzdžiai, demonstruojantys daugumą KHotKeys ypatybių. (Atkreipkite dėmesį, kad ši grupė ir joje esantys veiksmai pagal numatymą yra išjungti). Comment[lv]=Šī grupa satur dažādus piemērus, kas demonstrē lielāko daļu KHotKeys iespējām. (Šī grupa pēc noklusējuma nav aktivizēta.) Comment[mk]=Оваа група содржи разни примери што ги демонстрираат повеќето од можностите на KHotkeys. (Забележете дека оваа група и сите нејзини дејства се стандардно оневозможени.) Comment[ml]=കെഹോട്കീസ് ന്റെ വിവിധ സവിശേഷതകള്‍ ഉദാഹരണസഹിതം കാണിക്കുന്നു. (അറിയിപ്പ്: ഈ കൂട്ടത്തിന്റെയും ഇവയുടെ പ്രവൃത്തികളും സഹജമായി ലഭ്യമല്ല) Comment[mr]=या समूहात के हॉटकीज ची बहुतेक वैशिष्ठ्ये उदाहरण म्हणून दाखवली आहेत. (हा समूह व त्याच्या सर्व क्रिया या अंतर्गत प्रणालीने निष्क्रिय केल्या आहेत याची नोंद घ्यावी.) Comment[nb]=Denne gruppa inneholder forskjellige eksempler som viser de fleste egenskapene til KHotkeys. (Merk at denne gruppa og alle dens handlinger er slått av som standard.) Comment[nds]=Disse Koppel bargt en Reeg Bispelen, de de mehrsten Funkschonen vun KHotkeys wiest (Beacht bitte, dat disse Koppel un all sien Akschonen standardwies utmaakt sünd). Comment[ne]=यो समूहले केडीई हटकुञ्जीको धेरै विशेषता प्रदर्शन भएको विभिन्न उदाहरणहरू समाविष्ट गर्दछ । (याद गर्नुहोस् कि यो समूह र अरू सबै कार्य पूर्वनिर्धारित रूपमा अक्षम गरिन्छन् ।) Comment[nl]=Deze groep bevat diverse voorbeelden die de meeste functies van KHotkeys demonstreren. (Opmerking: deze groep en alle bijhorende acties zijn standaard uitgeschakeld) Comment[nn]=Denne gruppa innheld fleire eksempel som demonstrerer dei fleste funksjonane i KHotkeys. (Merk at denne gruppa og alle handlingane er slått av som standard.) Comment[pl]=Ta grupa zawiera różne przykłady pokazujące większość funkcji KHotkeys. (Ta grupa i wszystkie zawarte w niej działania są domyślnie wyłączone.) Comment[pt]=Este grupo contém diversos exemplos que demonstram a maior parte das funcionalidades do KHotkeys. (Repare que este grupo e todas as suas acções estão desactivadas por omissão.) Comment[pt_BR]=Este grupo contém vários exemplos demonstrando a maioria das recursos do KHotkeys. (Note que este grupo e todas suas ações estão desativadas por padrão.) Comment[ro]=Acest grup conține diferite exemple ce demonstrează majoritatea posibilităților KHotkeys. (Luați aminte că acest grup și toate acțiunile sale sunt implicit dezactivate.) Comment[ru]=Эта группа содержит некоторые примеры, демонстрирующие возможности настройки. По умолчанию все действия в этой группе отключены. Comment[si]=මෙම කණ්ඩායමේ KHotkey හී බොහෝ විශේෂාංග පෙරදක්වන උදාහරණ අඩංගු වේ. (මෙම කණ්ඩායම හා එහි සියළු ක්‍රියා පෙරනිමියෙන් අක්‍රිය බව සලකන්න) Comment[sk]=Táto skupina obsahuje rôzne príklady demonštrujúce väčšinu vlastností KHotkeys. (Poznámka, že táto skupina a všetky jej akcie sú predvolene zakázané.) Comment[sl]=V tej skupni so na voljo primeri, ki prikazujejo večino zmožnosti KHotKeys. (pomnite, da je ta skupina privzeto onemogočena) Comment[sr]=Група која садржи разне примере примена могућности К‑пречица (ова група и све радње у њој подразумевано су искључене). Comment[sr@ijekavian]=Група која садржи разне примјере примјена могућности К‑пречица (ова група и све радње у њој подразумијевано су искључене). Comment[sr@ijekavianlatin]=Grupa koja sadrži razne primjere primjena mogućnosti K‑prečica (ova grupa i sve radnje u njoj podrazumijevano su isključene). Comment[sr@latin]=Grupa koja sadrži razne primere primena mogućnosti K‑prečica (ova grupa i sve radnje u njoj podrazumevano su isključene). Comment[sv]=Gruppen innehåller diverse exempel som demonstrerar de flesta funktionerna i Khotkeys. (Observera att gruppen och dess åtgärder inte normalt är aktiverad.) Comment[ta]=This group contains various examples demonstrating most of the features of KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by default.) Comment[te]=KHotkeys యొక్క చాలా సౌలభ్యాలను వివరించే వివిధ ఉదాహరణలను ఈ సమూహం కలిగివుంది. (ఈ సమూహం మరియు దీని అన్ని చర్యలు అప్రమేయంగా అచేతనంగా ఉంటాయని గమనించండి.) Comment[th]=กลุ่มนี้จะมีตัวอย่างต่าง ๆ ที่จะแสดงความสามารถส่วนใหญ่ของ KHotkeys (โปรดสังเกตว่า กลุ่มนี้และการกระทำทั้งหมดของกลุ่มจะถูกปิดการใช้งานเป็นค่าปริยาย) Comment[tr]=Bu grup KHotkeys uygulamasının birçok özelliğini gösteren örnekler içerir. (Bu grubun ve eylemlerinin öntanımlı olarak devre dışı olduğunu unutmayın.) Comment[ug]=بۇ گۇرۇپپىدا KHotkeys نىڭ زور كۆپچىلىك ئالاھىدىلىكىنى بايان قىلىدىغان ئەمەلىي مىسالى بار. (دىققەت، كۆڭۈلدىكى ئەھۋالدا بۇ گۇرۇپپا بىلەن ئۇنىڭ بارلىق ھەرىكىتى چەكلەنگەن بولىدۇ) Comment[uk]=Ця група містить різні приклади більшості можливостей KHotkeys. (Типово, цю групу і всі її дії вимкнено.) Comment[vi]=Nhóm này chứa các mẫu thí dụ khác nhau, minh hoạ phần lớn các tính năng của Phím Nóng K. (Ghi chú rằng nhóm này và mọi hành động của nó bị tắt theo mặc định.) Comment[wa]=I gn a dins c' groupe cial sacwants egzimpes ki mostrèt li pupårt des fonccionålités di KTchôdèsTapes. (Fåt sawè k' ci goupe cial eyet tos ses faitindjes sont prémetous essoctés). Comment[x-test]=xxThis group contains various examples demonstrating most of the features of KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by default.)xx Comment[zh_CN]=这个组包含很多个描述 KHotkeys 的绝大多数特性的实例。(注意默认情况下这个组和它的所有动作都是被禁用的。) Comment[zh_TW]=這個群組包含了展示 KHotkeys 大部份功能的各種範例。(注意這個群組與其定義的動作預設是關閉的) DataCount=8 Enabled=false Name=Examples Name[af]=Voorbeelde Name[ar]=أمثلة Name[be]=Прыклады Name[be@latin]=Uzory Name[bg]=Примери Name[bn]=উদাহরণ Name[bn_IN]=উদাহরণ Name[bs]=Primjeri Name[ca]=Exemples Name[ca@valencia]=Exemples Name[cs]=Příklady Name[csb]=Przëmiôrë Name[da]=Eksempler Name[de]=Beispiele Name[el]=Παραδείγματα Name[en_GB]=Examples Name[eo]=Ekzemploj Name[es]=Ejemplos Name[et]=Näited Name[eu]=Adibideak Name[fa]=مثالها Name[fi]=Esimerkit Name[fr]=Exemples Name[fy]=Foarbylden Name[ga]=Samplaí Name[gl]=Exemplos Name[gu]=ઉદાહરણો Name[he]=דוגמאות Name[hi]=उदाहरण Name[hne]=उदाहरन Name[hr]=Primjeri Name[hsb]=Přikłady Name[hu]=Példák Name[ia]=Exemplos Name[id]=Contoh Name[is]=Dæmi Name[it]=Esempi Name[ja]=使用例 Name[kk]=Мысалдар Name[km]=ឧទាហរណ៍ Name[kn]=ಉದಾಹರಣೆಗಳು Name[ko]=예제 Name[ku]=Mînak Name[lt]=Pavyzdžiai Name[lv]=Piemēri Name[mai]=उदाहरण Name[mk]=Примери Name[ml]=ഉദാഹരണങ്ങള്‍ Name[mr]=उदाहरण Name[nb]=Eksempler Name[nds]=Bispelen Name[ne]=उदाहरण Name[nl]=Voorbeelden Name[nn]=Eksempel Name[oc]=Exemples Name[pa]=ਉਦਾਹਰਨਾਂ Name[pl]=Przykłady Name[pt]=Exemplos Name[pt_BR]=Exemplos Name[ro]=Exemple Name[ru]=Примеры Name[se]=Ovdamearkkat Name[si]=උදාහරණ Name[sk]=Príklady Name[sl]=Primeri Name[sr]=Примери Name[sr@ijekavian]=Примјери Name[sr@ijekavianlatin]=Primjeri Name[sr@latin]=Primeri Name[sv]=Exempel Name[ta]=உதாரணங்கள் Name[te]=ఉదాహరణలు Name[tg]=Мисолҳо Name[th]=ตัวอย่าง Name[tr]=Örnekler Name[ug]=مىساللار Name[uk]=Приклади Name[uz]=Misollar Name[uz@cyrillic]=Мисоллар Name[vi]=Ví dụ Name[wa]=Egzimpes Name[x-test]=xxExamplesxx Name[zh_CN]=示例 Name[zh_TW]=範例 SystemGroup=0 Type=ACTION_DATA_GROUP [Data_1Conditions] Comment= ConditionsCount=0 [Data_1_1] Comment=After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it exists. Simple. Comment[ar]=بعد ضغط Ctrl+Alt+I، ستُنشّط نافذة KSIRC إن وُجدت. بسيطة. Comment[be@latin]=Skarot „Ctrl+Alt+I” uklučyć akno prahramy „KSIRC”, kali jano ŭžo jość. Vielmi prosta. Comment[bg]=След като натиснете Ctrl+Alt+I ще се активира KSIRC прозорец, ако има такъв. Просто. Comment[bs]=Pritiskom na Ctrl+Alt+I aktiviraće se prozor Ksirca, ako postoji. Prosto. Comment[ca]=Després de prémer Ctrl+Alt+I, s'activarà la finestra del KSIRC, si existeix. És senzill. Comment[ca@valencia]=Després de prémer Ctrl+Alt+I, s'activarà la finestra de KSIRC, si existeix. És senzill. Comment[cs]=Po stisku Ctrl-Alt-I bude aktivováno okno KSIRC, pokud existuje. Comment[csb]=Pò wcësniãcô Ctrl+Alt+I, òkno KSIRC bãdze aktiwòwóné - jeżlë òno egzystëje. Comment[da]=Efter tryk på Ctrl+Alt+I, vil KSIRC-vinduet blive aktiveret, hvis det findes. Simpelt. Comment[de]=Wenn Sie Strg+Alt+I drücken, wird das KSIRC-Fenster aktiviert (sofern es eines gibt). Comment[el]=Μετά το πάτημα του Ctrl+Alt+I, θα ενεργοποιηθεί το παράθυρο του KSIRC αν αυτό υπάρχει. Απλό. Comment[en_GB]=After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it exists. Simple. Comment[eo]=Post premo de Ctrl+Alt+I, la KSIRC-fenestro fariĝas aktiva, se ĝi ekzistas. Comment[es]=Tras pulsar Ctrl+Alt+I, se activará la ventana de KSIRC, si la hay. Sencillo. Comment[et]=Klahvidele Ctrl+Alt+I vajutades aktiveeritaksse KSirci aken, kui see on olemas. Lihtne. Comment[eu]=Ktrl+Alt+I sakatu ondoren, KSIRC leihoa aktibatuko da, horrelakorik badago. Erraza da. Comment[fa]=پس از فشار مهار+دگرساز+I، پنجره KSIRC در صورت وجود، فعال می‌شود. ساده. Comment[fi]=KSIRC-ikkuna aktivoidaan, kun painetaan Ctrl+Alt+I, jos ikkuna on olemassa. Yksinkertaista. Comment[fr]=L'appui sur les touches « Ctrl » + « Alt » + « I » activera la fenêtre de KSIRC, si elle existe. Simple. Comment[fy]=wannear jo op Ctrl+Alt+I drukke sil it KSIRC-finter, as it bestiet, aktivearre wurde. Comment[ga]=Tar éis duit Ctrl+Alt+I a bhrú, gníomhachtófar an fhuinneog KSIRC, má tá sé ann. Simplí. Comment[gl]=Tras premer Ctrl+Alt+I, a xanela de KSIRC activarase, se existe. Sinxelo. Comment[gu]=Ctrl+Alt+I દબાવ્યા પછી, KSIRC વિન્ડો સક્રિય થશે, જો તે અસ્તિત્વમાં હશે તો. સરળ. Comment[he]=לאחר הקשה על Ctrl+Alt+I, החלון של KSIRC יופעל, אם הוא קיים על שולחן העבודה. כמה פשוט. Comment[hi]=यदि केएसआईआरसी विंडो मौजूद होगा तो कंट्रोल+ऑल्ट+I दबाने पर यह सक्रिय हो जाएगा. सिंपल. Comment[hne]=यदि केएसआईआरसी विंडो मौजूद होही तहां कंट्रोल+आल्ट+I दबाय मं ए सक्रिय हो जाही. सिंपल. Comment[hr]=Nakon pritiska tipaka Ctrl+Alt+I, KSIRC prozor će biti akticiran, ako postoji. Jednostavno. Comment[hsb]=Z Strg+Alt+I so KSIRC-wokno aktiwizuje, jeli wone eksistuje. Comment[hu]=A Ctrl+Alt+I megnyomása után aktiválódik a KSIRC ablak (ha van). Comment[ia]=Postea pressar Ctrl+Alt+I, le fenestra KSIRC essera activate, si il existe. Simple. Comment[id]=Setelah menekan Ctrl+Alt+I, window KSIRC akan diaktifkan, jika window tersebut keluar. Sederhana. Comment[is]=Við að ýta á Ctrl+Alt+I, verður KSIRC glugginn virkur, ef hann er til staðar. Einfalt, ekki satt. Comment[it]=Alla pressione di Ctrl+Alt+I verrà attivata la finestra di KSIRC, se esiste. Semplice. Comment[ja]=Ctrl+Alt+I を押すと、存在すれば KSIRC ウィンドウがアクティブになります。これは単純です。 Comment[kk]=Жәй ғана Ctrl+Alt+I тіркесімін басқан соң KSIRC терезесі бар болса - белсенділеді. Comment[km]=បន្ទាប់​ពី​ចុច​ បញ្ជា (Ctrl) + ជំនួស (Alt) + I បង្អួច KSIRC នឹង​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​សកម្ម​ បើ​វា​មាន​ ។ Comment[kn]=Ctrl+Alt+I ಅನ್ನು ಒತ್ತಿದನಂತರ KSIRC ಕಿಟಕಿಯನ್ನು, ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದ್ದಲ್ಲಿ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಅಷ್ಟೇ. Comment[ko]=Ctrl+Alt+I 키를 누르면 KSIRC 창이 존재할 때 활성화됩니다. 간단합니다. Comment[lt]=Paspaudus Vald+Alt+I bus aktyvuotas KSIRC langas, jei toks yra. Paprasta. Comment[lv]=Nospiežot Ctrl+Alt+I, tiks aktivizēts KSIRC logs, ja tāds eksistē. Vienkārši. Comment[mai]=जँ केएसआईआरसी विंडो मोजुद रहत तँ कंट्रोल+आल्ट+I दबाने पर ई सक्रिय भए जएताह. आसान. Comment[mk]=По притискањето на Ctrl+Alt+I ќе се активира прозорецот на KSIRC. Лесно. Comment[ml]=നിലവിലുണ്ടെങ്കില്‍, Ctrl+Alt+I കീ അമര്‍ത്തിയാല്‍, കെഎസ്ഐആര്‍സി ജാലകം സജീവമാകുന്നു. Comment[mr]=Ctrl+Alt+I दाबल्यावर, KSIRC चौकट अस्तित्वात असल्यास ते सक्रिय केले जाईल. हे सोपे आहे. Comment[nb]=Etter at Ctrl+Alt+I er trykket blir KSIRC-vinduet skrudd på om det finnes. Enkelt. Comment[nds]=Dat drücken vun Strg+Alt+I maakt dat KSirc-Finster aktiv, wenn dat een gifft. Eenfach. Comment[ne]=यदि यो रही रहेमा, Ctrl+Alt+I थिचेपछि, KSIRC सञ्झ्याल सक्रिय गरिनेछन् ।साधारण । Comment[nl]=Na het indrukken van Ctrl+Alt+I krijgt het KSIRC-venster de focus als deze is bestaat. Eenvoudig. Comment[nn]=Etter at du trykkjer «Ctrl + Alt + I», vil KSIRC-vindauget, om det finst, verta aktivt. Enkelt. Comment[pl]=Po naciśnięciu Ctrl+Alt+I, będzie aktywowane okno KSIRC, jeśli istnieje. Proste. Comment[pt]=Depois de carregar em Ctrl+Alt+I, a janela do KSIRC ficará activa, se existir. É simples. Comment[pt_BR]=Após pressionar Ctrl+Alt+I, a janela do KSIRC será ativada, se ela existir. Simples. Comment[ro]=După apăsarea Ctrl+Alt+I, fereastra KSIRC va fi activată, dacă acesta iese. Simplu. Comment[ru]=При нажатии Ctrl+Alt+I существующее окно KSIRC становится активным. Comment[se]=KSIRC-láse aktiverejuvvo (jus dat gávdno) go deaddilat «Ctrl + Alt + I). Álki:-) Comment[si]=Ctrl+Alt+I එබූ විට, KSIRC කවුළුව සක්‍රීය වේ, එය පවතීනම් , සරලව Comment[sk]=Po stlačení Ctrl+Alt+I, okno KSIRC bude aktivované, ak existuje. Jednoduché. Comment[sl]=Če okno KSIRC obstaja, se bo po pritisku na Ctrl+Alt+I omogočilo. Comment[sr]=Притиском на Ctrl+Alt+I активираће се прозор Ксирца, ако постоји. Просто. Comment[sr@ijekavian]=Притиском на Ctrl+Alt+I активираће се прозор Ксирца, ако постоји. Просто. Comment[sr@ijekavianlatin]=Pritiskom na Ctrl+Alt+I aktiviraće se prozor KSirca, ako postoji. Prosto. Comment[sr@latin]=Pritiskom na Ctrl+Alt+I aktiviraće se prozor KSirca, ako postoji. Prosto. Comment[sv]=Efter att ha tryckt på Ctrl+Alt+I, aktiveras KSIRC-fönstret om det finns. Enkel. Comment[ta]=After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it exists. Simple. Comment[te]=Ctrl+Alt+I వత్తినతర్వాత, దాని ఉనికినిబట్టి KSIRC విండో క్రియాశీలమౌతుంది. Comment[th]=ง่ายมาก หลังจากกด Ctrl+Alt+I, หน้าต่างของ KSIRC จะถูกเรียกขึ้นมาถ้าหากมีหน้าต่างอยู่ Comment[tr]=Ctrl+Alt+I tuşlarına basılırsa var olan KSIRC penceresi etkinleştirilir. Basit. Comment[ug]=Ctrl+Alt+I نى باسقاندىن كېيىن، ئەگەر بۇ KSIRC كۆزنەك مەۋجۇت بولسا ئۇ ئاكتىپلىنىدۇ. مۇشۇنداق ئاددىي. Comment[uk]=Після натискання Ctrl+Alt+I буде активовано вікно KSIRC, якщо воно існує. Просто. Comment[vi]=Sau khi bấm tổ hợp phím Ctrl+Alt+I, cửa sổ KSIRC sẽ được kích hoạt, nếu có. Comment[wa]=Après aveur tchôkî Ctrl+Alt+I, li fniesse KSIRC serè metowe èn alaedje, s' elle egzistêye. Simpe. Comment[x-test]=xxAfter pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it exists. Simple.xx Comment[zh_CN]=在按下 Ctrl+Alt+I 之后,如果这个 KSIRC 窗口存在的话,它将会被激活。就这么简单。 Comment[zh_TW]=按下 Ctrl+Alt+I 會叫出隱藏的 KSIRC 視窗。就這麼簡單。 Enabled=false Name=Activate KSIRC Window Name[af]=Aktiveer KSIRC Venster Name[ar]=نشّط نافذة KSIRC Name[be]=Актывізаваць акно KSIRC Name[be@latin]=Uklučy akno prahramy „KSIRC” Name[bg]=Активиране на KSIRC прозорец Name[bn]=KSIRC উইণ্ডো সক্রিয় করো Name[bn_IN]=KSIRC উইন্ডো সক্রিয় করুন Name[bs]=Aktiviraj prozor Ksirca Name[ca]=Activa finestra del KSIRC Name[ca@valencia]=Activa finestra de KSIRC Name[cs]=Aktivace KSIRC okna Name[csb]=Aktiwacëjô òkna KSIRC Name[da]=Aktivér KSIRC-vindue Name[de]=Aktiviert KSIRC-Fenster Name[el]=Ενεργοποίηση παραθύρου KSIRC Name[en_GB]=Activate KSIRC Window Name[eo]=Aktivigi KSIRC-fenestron Name[es]=Activar la ventana de KSIRC Name[et]=KSIRCi akna aktiveerimine Name[eu]=Aktibatu KSIRC leihoa Name[fa]=فعال کردن پنجره KSIRC Name[fi]=Aktivoi KSIRC-ikkuna Name[fr]=Activer la fenêtre de KSIRC Name[fy]=KSIRC finster aktivearje Name[ga]=Gníomhachtaigh Fuinneog KSIRC Name[gl]=Activar a xanela de KSIRC Name[gu]=KSIRC વિન્ડો સક્રિય કરો Name[he]=הפעל חלון KSIRC Name[hi]=केएसआईआरसी सक्रिय करें Name[hne]=केएसआईआरसी विंडो सक्रिय करव Name[hr]=Aktiviraj KSIRC prozor Name[hsb]=KSIRC-wokno aktiwizować Name[hu]=KSIRC ablak aktiválása Name[ia]=Activa fenestra KSIRC Name[id]=Aktifkan Window KSIRC Name[is]=Virkja KSIRC glugga Name[it]=Attiva finestra di KSIRC Name[ja]=KSIRC ウィンドウをアクティブに Name[kk]=KSIRC терезесін белсендіру Name[km]=ធ្វើ​ឲ្យ​បង្អួច​ KSIRC សកម្ម Name[kn]=KSIRC ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು Name[ko]=KSIRC 창 활성화시키기 Name[lt]=Aktyvuoti KSIRC langą Name[lv]=Aktivizēt KSIRC logu Name[mai]=केएसआईआरसी सक्रिय करू Name[mk]=Активирање на прозорецот на KSIRC Name[ml]=കെഎസ്ഐആര്‍സി ജാലകം സജ്ജമാക്കുക Name[mr]=KSIRC चौकट सक्रिय करा Name[nb]=Skru på KSIRC-vindu Name[nds]=KSirc-Finster aktiv maken Name[ne]=KSIRC सञ्झ्याल सक्रिय बनाउनुहोस् Name[nl]=KSIRC-venster activeren Name[nn]=Aktiver KSIRC-vindauge Name[pa]=KSIRC ਵਿੰਡੋ ਐਕਟੀਵੇਟ ਕਰੋ Name[pl]=Aktywacja okna KSIRC Name[pt]=Activar a Janela do KSIRC Name[pt_BR]=Ativar a janela do KSIRC Name[ro]=Activează fereastra KSIRC Name[ru]=Показать окно KSIRC Name[se]=Aktiviivalaš KSIRC-láse Name[si]=සක්‍රීය KSIRC කවුළුව Name[sk]=Aktivovať KSIRC okno Name[sl]=Omogoči okno KSIRC Name[sr]=Активирај прозор Ксирца Name[sr@ijekavian]=Активирај прозор Ксирца Name[sr@ijekavianlatin]=Aktiviraj prozor KSirca Name[sr@latin]=Aktiviraj prozor KSirca Name[sv]=Aktivera Ksirc-fönster Name[ta]=KSIRC சாளரத்தை செயற்படுத்து Name[te]=KSIRC విండో క్రియాశీలంచేయుము Name[th]=เรียกหน้าต่าง KSIRC ทำงาน Name[tr]=KSIRC Penceresini Etkinleştir Name[ug]=KSIRC كۆزنەكنى ئاكتىپلا Name[uk]=Активувати вікно KSIRC Name[vi]=Kích hoạt cửa sổ KSIRC Name[wa]=Mete en alaedje finiesse KSIRC Name[x-test]=xxActivate KSIRC Windowxx Name[zh_CN]=激活 KSIRC 窗口 Name[zh_TW]=叫出 KSIRC 視窗 Type=ACTIVATE_WINDOW_SHORTCUT_ACTION_DATA [Data_1_1Actions] ActionsCount=1 [Data_1_1Actions0] Type=ACTIVATE_WINDOW [Data_1_1Actions0Window] Comment=KSIRC window Comment[af]=KSIRC Venster Comment[ar]=نافذة KSIRC Comment[be@latin]=Akno prahramy „KSIRC” Comment[bg]=KSIRC прозорец Comment[bn]=KSIRC উইণ্ডো Comment[bn_IN]=KSIRC উইন্ডো Comment[bs]=Prozor Ksirca Comment[ca]=Finestra del KSIRC Comment[ca@valencia]=Finestra de KSIRC Comment[cs]=KSIRC okno Comment[csb]=Òkno KSIRC Comment[da]=KSIRC-vindue Comment[de]=KSIRC-Fenster Comment[el]=Παράθυρο KSIRC Comment[en_GB]=KSIRC window Comment[eo]=KSIRC-fenestro Comment[es]=Ventana de KSIRC Comment[et]=KSIRCi aken Comment[eu]=KSIRC leihoa Comment[fa]=پنجره KSIRC Comment[fi]=KSIRC-ikkuna Comment[fr]=Fenêtre KSIRC Comment[fy]=KSIRC finster Comment[ga]=Fuinneog KSIRC Comment[gl]=Xanela de KSIRC Comment[gu]=KSIRC વિન્ડો Comment[he]=חלון KSIRC Comment[hi]=केएसआईआरसी विंडो Comment[hne]=केएसआईआरसी विंडो Comment[hr]=KSIRC prozor Comment[hsb]=KSIRC wokno Comment[hu]=KSIRC ablak Comment[ia]=Fenestra KSIRC Comment[id]=Jendela KSIRC Comment[is]=KSIRC gluggi Comment[it]=Finestra di KSIRC Comment[ja]=KSIRC ウィンドウ Comment[kk]=KSIRC терезесі Comment[km]=បង្អួច KSIRC Comment[kn]=KSIRC ಕಿಟಕಿ Comment[ko]=KSIRC 창 Comment[ku]=KSIRC window Comment[lt]=KSIRC langas Comment[lv]=KSIRC logs Comment[mai]=केएसआईआरसी विंडो Comment[mk]=Прозорец на KSIRC Comment[ml]=കെഎസ്ഐആര്‍സി ജാലകം Comment[mr]=KSIRC चौकट Comment[nb]=KSIRC-vindu Comment[nds]=KSirc-Finster Comment[ne]=KSIRC सञ्झ्याल Comment[nl]=KSIRC-venster Comment[nn]=KSIRC-vindauge Comment[pa]=KSIRC ਵਿੰਡੋ Comment[pl]=Okno KSIRC Comment[pt]=Janela do KSIRC Comment[pt_BR]=Janela do KSIRC Comment[ro]=Fereastra KSIRC Comment[ru]=Окно KSIRC Comment[se]=KSIRC-láse Comment[si]=KSIRC කවුළුව Comment[sk]=KSIRC okno Comment[sl]=Okno KSIRC Comment[sr]=Прозор Ксирца Comment[sr@ijekavian]=Прозор Ксирца Comment[sr@ijekavianlatin]=Prozor KSirca Comment[sr@latin]=Prozor KSirca Comment[sv]=Ksirc-fönster Comment[ta]=KSIRC window Comment[te]=KSIRC విండో Comment[th]=หน้าต่าง KSIRC Comment[tr]=KSIRC penceresi Comment[ug]=KSIRC كۆزنەك Comment[uk]=Вікно KSIRC Comment[uz]=KSIRC oynasi Comment[uz@cyrillic]=KSIRC ойнаси Comment[vi]=Cửa sổ KSIRC Comment[wa]=Finiesse KSIRC Comment[x-test]=xxKSIRC windowxx Comment[zh_CN]=KSIRC 窗口 Comment[zh_TW]=KSIRC 視窗 WindowsCount=1 [Data_1_1Actions0Window0] Class=ksirc ClassType=1 Comment=KSIRC Comment[ar]=KSIRC Comment[be]=KSIRC Comment[be@latin]=KSIRC Comment[bg]=KSIRC Comment[bn]=KSIRC Comment[bn_IN]=KSIRC Comment[bs]=Ksirc Comment[ca]=KSIRC Comment[ca@valencia]=KSIRC Comment[cs]=KSIRC Comment[csb]=KSIRC Comment[da]=KSIRC Comment[de]=KSIRC Comment[el]=KSIRC Comment[en_GB]=KSIRC Comment[eo]=KSIRC Comment[es]=KSIRC Comment[et]=KSIRC Comment[eu]=KSIRC Comment[fi]=KSIRC Comment[fr]=KSIRC Comment[fy]=KSIRC Comment[ga]=KSIRC Comment[gl]=KSIRC Comment[gu]=KSIRC Comment[he]=KSIRC Comment[hi]=केएसआईआरसी Comment[hne]=केएसआईआरसी Comment[hr]=KSIRC Comment[hsb]=KSIRC Comment[hu]=KSIRC Comment[ia]=KSIRC Comment[id]=KSIRC Comment[is]=KSIRC Comment[it]=KSIRC Comment[ja]=KSIRC Comment[kk]=KSIRC Comment[km]=KSIRC Comment[kn]=KSIRC Comment[ko]=KSIRC Comment[ku]=KSIRC Comment[lt]=KSIRC Comment[lv]=KSIRC Comment[mai]=केएसआईआरसी Comment[mk]=KSIRC Comment[ml]=കെഎസ്ഐആര്‍സി Comment[mr]=KSIRC Comment[nb]=KSIRC Comment[nds]=KSirc Comment[ne]=KSIRC Comment[nl]=KSIRC Comment[nn]=KSIRC Comment[oc]=KSIRC Comment[pa]=KSIRC Comment[pl]=KSIRC Comment[pt]=KSIRC Comment[pt_BR]=KSIRC Comment[ro]=KSIRC Comment[ru]=KSIRC Comment[se]=KSIRC Comment[si]=KSIRC Comment[sk]=KSIRC Comment[sl]=KSIRC Comment[sr]=Ксирц Comment[sr@ijekavian]=Ксирц Comment[sr@ijekavianlatin]=KSirc Comment[sr@latin]=KSirc Comment[sv]=Ksirc Comment[ta]=KSIRC Comment[te]=KSIRC Comment[tg]=KSIRC Comment[th]=KSIRC Comment[tr]=KSIRC Comment[ug]=KSIRC Comment[uk]=KSIRC Comment[uz]=KSIRC Comment[uz@cyrillic]=KSIRC Comment[vi]=KSIRC Comment[wa]=KSIRC Comment[x-test]=xxKSIRCxx Comment[zh_CN]=KSIRC Comment[zh_TW]=KSIRC Role= RoleType=0 Title= TitleType=0 Type=SIMPLE WindowTypes=33 [Data_1_1Conditions] Comment= ConditionsCount=0 [Data_1_1Triggers] Comment=Simple_action Comment[ar]=إجراء_بسيط Comment[be@latin]=Prostaja_aperacyja Comment[bg]=Обикновено_действие Comment[bs]=Prosta_radnja Comment[ca]=Acció_senzilla Comment[ca@valencia]=Acció_senzilla Comment[cs]=Jednoduchá činnost Comment[csb]=Prosté_dzejanié Comment[da]=Simple_action Comment[de]=Einfache_Aktion Comment[el]=Απλή_ενέργεια Comment[en_GB]=Simple_action Comment[eo]=Simpla ago Comment[es]=Acción sencilla Comment[et]=Lihtne toiming Comment[eu]=Ekintza_erraza Comment[fi]=Yksinkertainen_toiminto Comment[fr]=Action simple Comment[fy]=Ienfâldige_aksje Comment[ga]=Gníomh simplí Comment[gl]=Acción_sinxela Comment[gu]=સરળ_ક્રિયા Comment[he]=פעולה פשוטה Comment[hi]=सामान्य_क्रिया Comment[hne]=सामान्य_काम Comment[hr]=Jednostavna_akcija Comment[hsb]=Jednora_akcija Comment[hu]=Egyszerű_művelet Comment[ia]=Simple_action Comment[id]=Aksi_sederhana Comment[is]=Einföld_aðgerð Comment[it]=Azione_semplice Comment[ja]=Simple_action Comment[kk]=Қарапайым_әрекет Comment[km]=Simple_action Comment[kn]=ಸರಳ_ಕ್ರಿಯೆ Comment[ko]=Simple_action Comment[ku]=Simple_action Comment[lt]=Paprastas_veiksmas Comment[lv]=Vieknārša_darbība Comment[mai]=सामान्य_क्रिया Comment[mk]=Едноставно_дејство Comment[ml]=ലഘു പ്രവൃത്തി Comment[mr]=सामान्य_क्रिया Comment[nb]=Enkel_handling Comment[nds]=Eenfach_Akschoon Comment[ne]=साधारण कार्य Comment[nl]=Eenvoudige_handeling Comment[nn]=Enkel_handling Comment[pa]=Simple_action Comment[pl]=Proste_działanie Comment[pt]=Acção Simples Comment[pt_BR]=Ação simples Comment[ro]=Simple_action Comment[ru]=Простое действие Comment[se]=Oktageardánis_dáhpáhus Comment[si]=සරල_ක්‍රියාව Comment[sk]=Jednoduchá akcia Comment[sl]=Preprosto_dejanje Comment[sr]=Проста_радња Comment[sr@ijekavian]=Проста_радња Comment[sr@ijekavianlatin]=Prosta_radnja Comment[sr@latin]=Prosta_radnja Comment[sv]=Enkel åtgärd Comment[ta]=Simple_action Comment[te]=సాదారణ_చర్య Comment[th]=Simple_action Comment[tr]=Basit_eylem Comment[ug]=ئاددىي_ھەرىكەت Comment[uk]=Simple_action Comment[vi]=Hành động đơn giản Comment[wa]=Simpe_accion Comment[x-test]=xxSimple_actionxx Comment[zh_CN]=简单动作 Comment[zh_TW]=簡易動作 TriggersCount=1 [Data_1_1Triggers0] Key=Alt+Ctrl+I Type=SHORTCUT [Data_1_2] Comment=After pressing Alt+Ctrl+H the input of 'Hello' will be simulated, as if you typed it. This is especially useful if you have call to frequently type a word (for instance, 'unsigned'). Every keypress in the input is separated by a colon ':'. Note that the keypresses literally mean keypresses, so you have to write what you would press on the keyboard. In the table below, the left column shows the input and the right column shows what to type.\n\n"enter" (i.e. new line) Enter or Return\na (i.e. small a) A\nA (i.e. capital a) Shift+A\n: (colon) Shift+;\n' ' (space) Space Comment[ar]=بعد ضغط Alt+Ctrl+H سيحاكى دخل 'Hello' كما لو كنت قد كتبته. هذا مفيد خاصّة إن كنت مضطرًا إلى كتابة كلمة (مثلًا unsigned) بشكل متكرّر. كلّ ضغطة زرّ في الدّخل تُفصل عن غيرها بنقطتين رأسيّتين ":". اعلم أنّ ضغطة الزّرّ تعني ضغطة زرّ حرفيًّا، لذا عليك كتابة ما ستضغط على لوحة المفاتيح تمامًا. في الجدول أدناه، العمود الأيمن يظهر الدّخل والأيسر يظهر ما يجب كتابته.\n\n"enter" (سطر جديد) Enter أو Return\na (حرف a صغير) A\nA (حرف a كبير) Shift+A\n: (نقطتان رأسيّتان) Shift+;\n' ' (مسافة) Space Comment[bg]=След натискането на Alt+Ctrl+H ще бъде симулирано "Здравей" ,все едно сте го написали. Това е особено полезно ако ви се налага често да пишете едни и същи изрази. Всяко натискане на клавиш се разделя с двоеточие. Натискане на клавиш значи именно това, така че трябва да напишете точно това, което бихте написали с клавиатурата. В таблицата е показано: лявата колона показва въведеното, а дясната – какво да се напише.\n\n"Enter" (нов ред) Enter или Return\na (малко "а") A\nA (главно "А") Shift+A\n: (двоеточие) Shift+;\n' ' (интервал) интервал Comment[bs]=Pritisak na Ctrl+Alt+H simuliraće unos „Hello“ kao da ste ga ukucali. Vrlo korisno kada neke riječi često kucate (npr. unsigned). Svaki pritisak tastera u unosu razdvaja se dvotačkom (:). Pazite da pritisak na taster znači doslovno to, tj. morate unijeti tačno ono što biste pritisnuli na tastaturi. U tabeli ispod, lijeva kolona prikazuje unos, a desna šta za treba da se pritisne.\n\n„enter“ (tj. nov red) Enter ili Return\na (tj. malo a) A\nA (tj. veliko a) Shift+A\n: (dvotačka) Shift+;\n' ' (razmak) Space Comment[ca]=Després de prémer Alt+Ctrl+H, se simularà l'entrada d'«Hola» com si l'haguéssiu teclejat. És especialment útil si heu de teclejar una paraula amb freqüència (p. ex. «unsigned»). Cada pulsació de tecla se separa amb dos punts «:». Tingueu en compte que pulsació de tecla vol dir literalment pulsació de tecla, per tant heu d'escriure el que premeríeu en el teclat. A la taula de sota, la columna de l'esquerra mostra l'entrada i la columna de la dreta mostra el que teclegeu.\n\n«entrada» (p. ex. línia nova) Entrada o Retorn\na (p. ex. a minúscula) A\nA (p. ex. a majúscula) Maj+A\n: (dos punts) Maj+.\n« » (espai) Espai Comment[ca@valencia]=Després de prémer Alt+Ctrl+H, se simularà l'entrada d'«Hola» com si l'haguéreu teclejat. És especialment útil si heu de teclejar una paraula amb freqüència (p. ex. «unsigned»). Cada pulsació de tecla se separa amb dos punts «:». Tingueu en compte que pulsació de tecla vol dir literalment pulsació de tecla, per tant heu d'escriure el que premeríeu en el teclat. A la taula de baix, la columna de l'esquerra mostra l'entrada i la columna de la dreta mostra el que teclegeu.\n\n«entrada» (p. ex. línia nova) Entrada o Retorn\na (p. ex. a minúscula) A\nA (p. ex. a majúscula) Maj+A\n: (dos punts) Maj+.\n« » (espai) Espai Comment[cs]=Po stisku Alt+Ctrl+H se vygeneruje text 'Hello' stejně, jako byste jej napsali. Velmi praktické, pokud jste líní a nechce se vám psát slova jako 'komplikovaný'. Každý stisk klávesy je oddělen dvojtečkou. Pamatujte na to, že stiskem klávesy se myslí opravdu stisk klávesy, takže zadejte to, co byste na klávesnici opravdu psali. V níže uvedené tabulce zobrazuje levý sloupec vstup a pravý sloupec to, co máte zadat, aby se vytvořil.\n\n"enter" (např. nový řádek) Enter nebo Return\na (např. malé a) A\nA (např. velké A) Shift+A\n: (dvojtečka) Shift+;\n' ' (mezera) Mezerník Comment[csb]=Pò wcësniãcô Alt+Ctrl+H, bãdze symùlowóné wprowadzenié słowa 'Hello' tak jakbë të je wpisôł. Je to przëdatné, jeżlë dóné słowa bãdzeta chcelë wiedno wprowôdzac - n.p. jeżlë programa mùszi wpisëwac czãsto słowò 'unsigned'. Kòżdé wcësniãcé klawiszë przë wprowadzeniô bãdze rozdezloné przez dwapùnkt ':' . Proszã pamiãtac, że gôdómë tuwò ò wcësniãtëch klawiszach, a wa mùszita to wprowadzéc co wa pò prôwdze na klawiaturze wprowadzéc chceta. W tabelë je z lewi starnë wprowôdzany tekst, a z prawi klawisze jaczé je nót wcësnąc.\n\n"enter" (i.e. nowô réżka) Enter abò Return\na (môłé a) A\nA (wiôldżé a) Shift+A\n: (dwapùnkt) Shift+;\n' ' (spacëjô) Spacëjô Comment[da]=Efter tryk på Alt+Ctrl+H vil inputtet for "Hello" blive simuleret som om du havde skrevet det. Dette er især nyttigt hvis du ofte skal skrive et bestemt ord (f.eks. "usigneret"). Hvert tastaturtryk i outputtet skal adskilles af et kolon ":". Bemærk at tastaturtryk virkelig betyder tastaturtryk, så du er nødt til at skrive hvad du virkelig ville skrive på tastaturet. I tabellen nedenfor viser venstre kolonne inputtet og højre kolonne viser hvad der skal tastes.\n\n"enter" (f.eks. ny linje) Enter eller Retur\na (f.eks. lille a) A\nA (f.eks. stort a) Skift+A\n: (kolon) Skift+;\n' ' (mellemrum) Mellemrum Comment[de]=Wenn Sie Strg+Alt+H drücken wird die Tastatureingabe des Wortes „Hello“ simuliert. Dies kann nützlich sein, wenn Sie bestimmte Wörter immer wieder eingeben müssen (z. B. muss ein Programmierer öfters „unsigned“ eingeben). Jeder Tastendruck in der Eingabe wird durch einen Doppelpunkt („:“) getrennt. Bitte beachten Sie: hier ist wirklich von gedrückten Tasten die Rede; Sie müssen das eingeben, was Sie tatsächlich auf der Tastatur eingeben würden. In der folgenden Tabelle sehen Sie in der linken Spalte den auszugebenden Text und zur Rechten die zu drückenden Tasten:\n\n„Eingabe“ (neue Zeile) Eingabetaste\na (ein kleines a) A\nA (ein großes a) Umschalt+A\n: (Doppelpunkt) Umschalt+:\n„ “ (Leerzeichen) Leertaste Comment[el]=Μετά την πίεση του Alt+Ctrl+H, θα εξομοιωθεί η είσοδος 'Hello' σαν να την πληκτρολογήσατε. Ιδιαίτερα χρήσιμο αν χρειάζεται συχνά να πληκτρολογείτε μια λέξη (για παράδειγμα 'unsigned'). Κάθε πάτημα πλήκτρου στην είσοδο διαχωρίζεται με ένα ':'. Σημειώστε ότι τα πατήματα πρέπει να είναι πραγματικά στο πληκτρολόγιο. Στον παρακάτω πίνακα, η αριστερή στήλη εμφανίζει την είσοδο και η δεξιά στήλη αυτό που πληκτρολογείτε. \n\n"enter" (π.χ. νέα γραμμή) Enter ή Return\na (π.χ. μικρό a) A\nA (μεγάλο a) Shift+A\n: (άνω κάτω τελεία) Shift+;\n' ' (κενό) Κενό Comment[en_GB]=After pressing Alt+Ctrl+H the input of 'Hello' will be simulated, as if you typed it. This is especially useful if you have call to frequently type a word (for instance, 'unsigned'). Every keypress in the input is separated by a colon ':'. Note that the keypresses literally mean keypresses, so you have to write what you would press on the keyboard. In the table below, the left column shows the input and the right column shows what to type.\n\n"enter" (i.e. new line) Enter or Return\na (i.e. small a) A\nA (i.e. capital a) Shift+A\n: (colon) Shift+;\n' ' (space) Space Comment[eo]=Post premo de Alt+Ctrl+H, "Saluton" estos enmetita, kvazaŭ vi tajpis la vorton. Utile se vi ne volas tajpi ekz. "nenia subskribo." Ĉiu klavpremo en la enmeto disiĝas per dupunkto ":" . Notu ke la klavpremoj estas efektivaj; oni devas premi la klavon kiun oni efektive tajpus. En la suba tabelo la maldekstra kolumno montras la enmeton kaj la desktra kolumno montras tion, kion oni tajpus.\n\n"eniga klavo" (t.e. nova linio) Eniga aŭ Revena klavo\na (t.e. minuskla a) A\nA (t.e. majuskla a) majuskliga klavo+A\n: (dupunkto) Majuskliga klavo+;\n" " (spaceto) Spaceto Comment[es]=Tras pulsar Alt+Ctrl+H se simulará la entrada de «Hola» como si lo hubiera tecleado. Es especialmente útil si tiene que escribir cosas frecuentemente (como «unsigned»). Todas las pulsaciones en la entrada se separan por dos puntos «:». Tenga en cuenta que «pulsaciones» significa realmente eso, por lo que debe escribir lo que realmente quiere pulsar en el teclado. En la tabla de abajo, la columna de la izquierda muestra la entrada y la de la derecha qué escribir.\n\n«intro» (nueva línea) Intro o Return\na (a minúscula) A\nA (a mayúscula) Mayúsculas+A\n: (dos puntos) Mayúsculas+;\n« » (espacio) Espacio Comment[et]=Klahvidele Alt+Ctrl+H vajutades simuleeritakse 'Hello' sisendit täpselt nii, nagu sa selle kirjutasid. See on eriti kasulik, kui pead sageli kirjutama mõnda tüütut sõna, näiteks 'allkirjastamata'. Iga sisendi klahvivajutus tuleb eraldada kooloniga (:). Pane tähele, et klahvivajutus tähendab tegelikku klahvile vajutamist, nii et kirja tuleb panna just see, mida klaviatuuril tegelikult kirjutad. Allolevas tabelis näitab vasak veerg sisendit ja parem veerg seda, mis tuleb kirjutada.\n\n"enter" (s.t. uus rida) Enter või Return\na (s.t. väike a) A\nA (s.t. suur a) Shift+A\n: (koolon) Shift+;\n' ' (tühik) Space Comment[eu]=Alt+Ktrl+H sakatu ondoren 'Hello' idaztea simulatuko da, tekleatu izan bazenu bezala. Bereziki erabilgarria da hitz bat askotan idatzi behar baduzu (adibidez 'unsigned'). Sarrerako tekla-sakatze guztiak bi puntuen ':' bitartez bereizten dira. Kontuan izan tekla-sakatzeak zehatz-mehatz tekla-sakatzea adierazten duela; beraz, teklatuan sakatuko zenukeena idatzi behar duzu. Beheko taulan, ezkerreko zutabeak sarrera erakusten du, eta eskuineko zutabeak, berriz, zer tekleatu behar den.\n\n"sartu" (adib., lerro berria) Sartu edo Itzuli\na (adib., a xehea) A\nA (adib., a larria) Maius+A\n: (bi puntu) Maius+;\n' ' (zuriunea) Zuriunea Comment[fi]=Näppäinten Alt+Ctrl+H painamisen jälkeen ”Hello”-syöte simuloidaan kun kirjoitat sitä. Tämä on erityisen hyödyllistä, jos sinun on kutsuttava usein kirjoitettavaa sanaa (esimerkiksi ”unsigned”). Jokainen näppäinpainallus syötteessä erotellaan kaksoispisteellä kaksoispisteellä ”:”. Huomaa, että näppäinpainallus kirjaimellisesti tarkoittaa näppäinpainalluksia, joten sinun on kirjoitettava, mitä näppäilisit näppäimistöllä. Alla olevassa taulussa vasen sarake näyttää syötteen ja oikea sarake näyttää mitä kirjoitit.\n\n”enter” (esim.: uusi rivi) Enter tai Return\na (esim.: pieni a) A\nA (esim.: iso a) Shift+A\n: (kaksoispiste) Shift+;\n' ' (välilyönti) Space Comment[fr]=Après avoir appuyé « Ctrl » + « Alt » + « H », la saisie de « Hello » sera simulée comme si vous l'aviez saisi. C'est particulièrement utile si vous êtes amené à saisir fréquemment un mot (par exemple « unsigned » ). Chaque appui de touche en entrée est séparée par deux-points « : ». Veuillez noter que les appuis de touches sont littéralement ce qu'ils sont, vous devez donc écrire exactement les touches que vous utiliseriez sur le clavier. Dans le tableau ci-dessous, la colonne de gauche montre l'entrée et celle de droite ce que vous devez saisir.\n\n « Entrée » (c'est-à-dire, un retour à la ligne) « Entrée » ou « Retour »\na (c'est-à-dire, « a » minuscule) A\nA (c'est-à-dire, « A » majuscule) « Maj » + « A »\n : (deux-points) « Maj » + « ;  »\n «   » (espace) « Espace » Comment[fy]=As jo op Alt+Ctrl+H drukke sil de ynfier 'Hallo' similearre wurde krekt as jo it typt haw. Hannich as jo te lui binne om dingen as 'unsigned' te typen. Eltse toetsoanslach by de ynfier moat skieden wurde troch in dûbele punt ':'. Tink derom dat in toetsoanslach letterliknommen moat wurde, dus eltse oanslach moat opskreaun wurde. Yn de ûndersteande tabel befettet de lofterkolom de ynfier en rjochts wat jo ynfiere moatte.\n\n"enter" (nij rigel) Enter of Return\na (lytse a) A\nA (haadletter A) Shift+A\n: (dûbele punt) Shift+;\n' ' (spaasje) Space Comment[ga]=Tar éis duit Alt+Ctrl+H a bhrú, déanfar insamhladh ar ionchur 'Hello' go díreach mar a chlóscríobh tú é. Is úsáideach é seo go háirithe má tá ort focal éigin a chlóscríobh go minic (mar shampla, 'unsigned'). Cuir idirstad ':' idir gach eochairbhrú san ionchur. Tabhair faoi deara go gciallaíonn 'eochairbhrúnna' na heochracha féin a bhrúitear, agus dá bhrí sin ní mór duit a chur isteach na rudaí a chlóscríobhfá ar an méarchlár. Sa tábla thíos, feicfidh tú an t-ionchur sa cholún ar chlé agus na heochracha le brú ar dheis.\n\n"enter" (.i. líne nua) Enter nó Return\na (.i. 'a' beag) A\nA (.i. 'a' mór) Shift+A\n: (idirstad) Shift+;\n' ' (spás) Spásbharra Comment[gl]=Tras premer Alt+Ctrl+H simularase e entrada «Hello» como se o escribise. Isto é moi útil se é un ten que escribir unha palabra moi a miúdo (p.ex. «unsigned»). Cada pulsación na entrada está separada por dous puntos «:». Lembre que as pulsacións son iso, pulsacións, polo que debe escribir o que deba premer o teclado. Na táboa en baixo, a columna da esquerda mostra a entrada e a da dereita o que escribe.\n\n«Intro» (i.e. un salto de liña) Intro ou Retorno\na (i.e. o «a» minúsculo) A\nA (i.e. o «a» maiúsculo) Maiús+A\n: (dous puntos) Maiús+.\n« » (un espazo) Barra espazadora Comment[he]=לאחר הלחיצה על רצף המקשים Alt+Ctrl+H, תתבצע הדמייה של הכנסת המילה 'Hello' כאילו שהיא הוקשה על־ידך. אפשרות זו נוחה מאוד במיוחד אם יש צורך בהקלדה חוזרת של מילה מסויימת (כמו המילה 'unsigned'). כל לחיצת מקש בקלט מופרדת בנקודותיים ':'. יש לשים לב שהלחיצה על המקשים משמעותה לחיצה ממש על המקשים, ולכן יש לכתוב בדיוק את מה שהייתה מקליד על המקלדת. בטבלה הבאה, העמודה השמאלית מציגה את הקלט והעמודה הימנית את מה שצריך להקליד בשביל לקבל את הקלט.\n\n"enter" (i.e. new line) Enter or Return\na (i.e. small a) A\nA (i.e. capital a) Shift+A\n: (colon) Shift+;\n' ' (space) Space Comment[hr]=Nakon pritiska tipaka Alt+Ctrl+H, ulaz "Zdravo" će biti simuliran, kao da ste ga upisali. Ovo je posebno korisno ako često trebate pisati istu riječ (na primjer, 'unsigned'). Svaki pritisak tipke u ulazu je odvojen s dvotočkom ':'. Primjetite da pritisci tipke doslovno znače pritisak tipke, tako da morate napisati ono što biste pritisnuli na tipkovnici. U tablici ispod, lijevi stupac prikazuje ulaz, a desni prikazuje što treba upisati\n\n"enter" (tj. novi red) Enter ili Return\na (tj. malo a) A\nA (tj. veliko a) Shift+A\n: (dvotočka) Shift+;\n' ' (razmak) Space Comment[hu]=Az Alt+Ctrl+H megnyomása után „Hello” beírt üzenetet szimulál a billentyűzetről. Lehetővé teszi gyakran használt kifejezések gyors beírását, pl. programozóknak: „unsigned”. Az egyes billentyűleütéseket kettősponttal kell elválasztani. Ügyeljen arra, hogy a beírt szimbólumok ténylegesen leüthető billentyűknek feleljenek meg. Az alábbi táblázat bal oldali oszlopában látható a kapni kívánt érték, míg a jobb oldalon a beírandó billentyű.\n\n„enter” (új sor) Enter vagy Return\na (kis a betű) A\nA (nagy A betű) Shift+A\n: (kettőspont) Shift+;\n„ ” (szóköz) Space Comment[ia]=Postea pressar Alt+Ctrl+H le insertar de 'Hello' essera simulate, como si tu typava lo. Isto es specialmente utile si tu debe typar frequentemente un parola (pro exemplo, 'unsigned'). Cata keypress in le ingresso es separate per un colon ':'. Tu nota que le keypresses litteralmente significa claves pressate, assi que tu pote scriber lo que tu vole pressar sur le claviero. In le tabula a basso, le columna a sinistra monstra le ingresso e le columna dextere monstra lo que tu typa.\n\n"enter" (i.e. nove linea) Enter o Return\na (i.e. parve a) A\nA (i.e. a majuscule) Shift+A\n: (colon) Shift+;\n' ' (space) Spatio Comment[id]=Setelah menekan Alt+Ctrl+H intput 'Halo' akan disimulasikan, seperti jika anda mengetikkannya. Ini terutama berguna jika anda harus sering mengetikkan sebuah kata (misalnya, 'tak ditandatangi'). Setiap penekanan tombol di intput dipisahkan oleh sebuah tanda titik dua ':' . Perlu dicatat bahwa penekanan tombol secara literal berarti penekanan tombol, sehingga anda harus menulis apa yang akan anda tekan di keyboard. Pada tabel di bawah, kolom di kiri menampilkan intput dan kolom kanan menampilkan apa yang akan diketik.\n\n"enter" (misalnya baris baru) Enter atau Return\na (misalnya a kecil) A\nA (misalnya a besar) Shift+A\n: (titik dua) Shift+;\n' ' (spasi) Spasi Comment[is]=Við að ýta á Alt+Ctrl+H, verða stafirnir 'Hello' slegnir inn rétt eins og þú myndir gera það sjálf(ur). Sérstaklega þægilegt ef maður er of latur til að slá inn hluti eins og nafnið sitt. Hver lykill í innslættinum er aðskilinn með tvípunkti ':' . Athugaðu að með innslætti er verið að meina þá lykla sem saman mynda flýtilyklana. Í töflunni hér að neðan sýnir vinstri dálkur innsláttinn og hægri dálkur sýnir svo hvaða streng/texta hann geymir.\n\n"enter" (þ.e. ný lína) Enter eða Return\na (þ.e. lítið a) A\nA (þ.e. stórt a) Shift+A\n: (colon) Shift+;\n' ' (bil) Bil Comment[it]=Alla pressione di Alt+Ctrl+H verrà simulato l'inserimento di «Hello», come se lo avessi scritto con la tastiera. È utile in particolare se devi digitare frequentemente una parola, ad esempio «ciao»: ogni pressione di un tasto in ingresso è separata da un due punti «:» . Nota che le pressioni di tasti significano ver scrivere quello che dovresti effettivamente premere sulla tastiera. Nella tabella seguente la colonna sinistra mostra l'input, mentre quella di destra ciò che devi digitare.\n\n«invio» (cioè, nuova riga) Invio\na (cioè a minuscola) A\nA (cioè A maiuscola) Shift+A\n: (due punti) Shift+,\n« » (spazio) Spazio Comment[ja]=Alt+Ctrl+H を押して 'Hello' という文字列を入力されます。例えば 'unsigned' のような単語を何度もタイプしないといけないときに便利です。キーボード入力に登録するキー押下は、それぞれコロン (:) で区切ります。このキー押下とは、押すキーを意味します。つまり、キーによって入力される文字ではなく、あなたが実際に押すキーボード上のキーを登録しなければなりません。以下の例では、左側が入力で、右側がキー押下です。\n\n"enter" (改行) Enter または Return\na (小文字の a) A\nA (大文字の a) Shift+A\n: (コロン) Shift+; (US 配列の場合)\n' ' (スペース) Space Comment[kk]=Alt+Ctrl+H тіркесімді басқан соң, 'Hello' деген сөз, дәл қолмен теріп алғандай, енгізіп келтіріледі. Бұл мүмкіндік, 'unsigned' секілді сөздерді теруді ерінсеңіз, әсіресе пайдалы. Әрбір келтірілген перне басуы ':' қос нүктемен бөлінеді. Мұндағы перне басуы дегеніміз - шын перне басуы, сонымен, пернетақтадағыны шын басатынды жазыңыз. Төмендегі кестесінде, сол жақ бағанда енгізетіні, оң жақ бағанда теретіні көрсетілген.\n\n"enter" (яғни, жаңа жол) Enter не Return\na (яғни, кіші a) A\nA (яғни, үлкен a) Shift+A\n: (қос нүкте) Shift+;\n' ' (бос орын) Бос_орын Comment[km]=បន្ទាប់ពី​ចុច​ជំនួស(Alt)+បញ្ជា(Ctrl)+H បញ្ចូល 'Hello' នឹង​ត្រូវ​បានធ្វើត្រាប់​តាម ប្រសិនបើ​​អ្នក​វាយ​វា ។ នេះ​មាន​ប្រយោជន៍​ជា​ពិសេស​ ប្រសិនបើ​អ្នក​ហៅ​ការ​វាយ​ពាក្យ​​ជា​ញឹកញាប់ (ឧទាហរណ៍ 'មិន​បានចុះ​ហត្ថលេខា') ។ រាល់ការ​ចុច​គ្រាប់ចុច នៅ​ក្នុង​ការ​បញ្ចូល​ត្រូវ​បានបំបែក​ដោយ​សញ្ញា ':' ។ ចំណាំថា ការ​ចុច​គ្រាប់​ចុច​មាន​ន័យ​ថា​ចុច​គ្រាប់​ចុច ដូច្នេះ​អ្នក​ត្រូវ​តែ​សរសេរ​ អ្វី​ដែល​អ្នកចុច​នៅ​លើ​ក្ដារចុច ។ នៅ​ក្នុង​តារាង​ខាង​ក្រោម ជួរឈរ​ខាង​ឆ្វេង​បង្ហាញ​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល និង​ជួរឈរ​ខាង​ស្ដាំ​បង្ហាញ​អ្វីដែលអ្នក​ចង់​វាយ ។\n\n"enter" (ឧ. បន្ទាត់​ថ្មី) គ្រាប់ចុច​បញ្ចូល(Enter) ឬ Return\na (ឧ. a តូច) A\nA (ឧ. a ធំ) ប្ដូរ(Shift)+A\n: (colon) ប្ដូរ(Shift)+;\n' ' (space) Space Comment[ko]=Alt+Ctrl+H 키를 누르면 키보드에서 키를 입력한 것처럼 'Hello'를 입력합니다. 'unsigned' 같은 긴 텍스트를 입력하기 귀찮을 때 사용할 수 있습니다. 입력에서 각각 키를 누르는 것은 콜론(:)으로 구분됩니다. 누르는 키는 실제로 누르는 키를 뜻하므로, 키보드에서 실제 무엇을 누를지를 쓰십시오. 아래 표에서 왼쪽은 키보드 입력을, 오른쪽은 입력할 것을 나타냅니다.\n\n"enter" (새 줄) Enter 또는 Return\n\na (소문자 a) A\nA (대문자 A) Shift+A\n:(콜론) Shift+;\n' ' (공백) 스페이스 Comment[lt]=Paspaudus Alt+Vald+H, bus simuliuojamas žodžio „Hello“ įvedimas taip, tarytum būtumėte jį parašę. Tai naudinga, ypač jei tingite įvedinėti kokias nors standartines frazes, pvz., „Nuoširdžiai jūsų“. Kiekvienas klavišo paspaudimas įvestyje yra atskiriamas dvitaškiu „:“ . Atkreipkite dėmesį, kad klavišo paspaudimas iš tiesų reiškia klavišo paspaudimą, taigi, turite paspausti kiekvieną klavišą taip pat, kaip ir įvesdami reikiamą frazę. Žemiau esančioje lentelėje kairėje rodoma įvestis, o dešinėje – tai, ką turite parašyti.\n\n"Įvesti" (t.y., nauja eilutė) Įvesti arba Enter\na (t.y., mažoji a) A\nA (t.y., didžioji a) Lyg2+A\n: (dvitaškis) Lyg2+;\n' ' (tarpas) Tarpas Comment[lv]=Nospiežot Alt+Ctrl+H, tiks imitēts 'Hello' ievads tā itkā jūs būtu to ievadījis. Tas ir īpaši noderīgi, ja bieži jāraksta kāds vārds (piemēram, 'unsigned'). Katrs taustiņa nospiediens ievadā ir atdalīts kolu ':' . Ņemiet vērā ka taustiņu nospiedieni tiešām nozīmē nospiedienus, tāpēc jums jāraksta tas ko gribēsiet nospiest uz tastatūras. Zemāk redzamajā tabulā kreisā kolonna rāda ievadu un labā rāda ko spiest.\n\n"enter" (t.i. jauna rinda) Enter vai Return\na (t.i. mazais a) A\nA (t.i. lielais a) Shift+A\n: (kols) Shift+;\n' ' (atstarpe) Atstarpe Comment[ml]=Alt+Ctrl+H അമര്‍ത്തിയശേഷം നിങ്ങള്‍ 'Hello' ടൈപ്പ് ചെയ്തതുപോലെ തോന്നിപ്പിയ്ക്കും. ഒരു പ്രത്യേക വാക്ക് പലവട്ടം ടൈപ്പ് ചെയ്യണ്ട ഘട്ടത്തില്‍ (ഉദാഹരണത്തിന് 'unsigned') ഇതു് പ്രയോജനപ്പെടും. ഇന്‍പുട്ടിലെ ഓരോ കീ അമര്‍ത്തുന്നതും ഒരു കോളന്‍ ':' കൊണ്ട് വേര്‍തിരിക്കപ്പെടും. കീ അമര്‍ത്തുക എന്നതുകൊണ്ട് അക്ഷരാര്‍ത്ഥത്തില്‍ കീ കൊണ്ടുള്ള അമര്‍ത്തലുകള്‍ എന്നു് തന്നെ അര്‍ത്ഥമാക്കണം, അതു കൊണ്ടു് കീബോര്‍ഡില്‍ നിങ്ങള്‍ അമര്‍ത്താന്‍ സാധ്യതയുള്ളതെല്ലാം എഴുതിയിരിക്കണം. താഴെ കൊടുത്ത പട്ടികയില്‍ ഇടതുഭാഗത്തെ നിരകള്‍ ഇന്‍പുട്ടും വലതുഭാഗത്തെ നിരകള്‍ നിങ്ങള്‍ ടൈപ്പ് ചെയ്യേണ്ടതും കാണിക്കുന്നു. \n\n"enter" (i.e. പുതിയ വരി) Enter or Return\na (i.e. ചെറിയക്ഷരം a) A\nA (i.e. വലിയക്ഷരം a) Shift+A\n: (കോളന്‍) Shift+;\n' ' (സ്പേസ്) Space Comment[mr]=Alt+ Ct r l+H हि बटने दाबल्यावर 'Hello' शब्द स्क्रीन वर तुम्ही आधी टाईप केल्या प्रमाणे उमटतील. हि शॉर्टकट की मुख्यत: एखादा शब्द पुन्हा पुन्हा वापरावा लागत असेल (जसे कि 'Unsignned') त्याकरिता उपयोगी आहे.इनपुट मधील प्रत्येक कीप्रेस कोलनने (:)विलग करण्यात आले आहेत. की प्रेसेस म्हणजे शाब्दिक अर्थी की प्रेसेस याची नोंद घ्यावी.म्हणून तूम्ही तेच लिहायला हवे जे तुम्ही की बोर्ड वर प्रेस करता. खालील तक्त्यात डावी कडील रकाना इनपुट दर्शवतो व उजवीकडल रकाना काय टाईप करायचे ते दर्शवतो.\ n \ n "एन्टर"(जसे कि new line) एन्टर अथवा रिटर्न \ na ( जसे कि small a ) A \ nA( जसे की कॅपिटल a ) shift +A \ n:(कोलन ) shift +;\ n''(स्पेस) स्पेस Comment[nb]=Når Alt+Ctrl+H er tastet blir inndata «Hallo» simulert, som om du hadde tastet det. Dette er spesielt nyttig om du ofte må taste inn et ord (for eksempel «unsigned»). Et kolon «:» skiller hvert tastetrykk i inndata. Merk at tastetrykk helt bokstavelig betyr tastetrykk, så du må skrive hva du ville trykke på tastaturet i tabellen nedenfor. Venstre kolonne viser inndata og høyre kolonne viser hva som skal tastes. \n\n"enter" (dvs. ny linje) Enter eller Return\na (dvs. liten a) A\nA (dvs. stor A) Shift+A\n: (kolon) Shift+;\n' ' (melomrom) Mellomrom Comment[nds]=Dat Drücken vun Strg+Alt+H maakt de Ingaav vun "Hello" na, jüst so, as wenn Du dat sülven ingeven deist. Dat is a.B. denn goot, wenn Du en Woort faken ingeven muttst (a.B. "unsigned"). Elk Druck op en Tast warrt mit en Dubbelpunkt scheedt. Beacht bitte, "Tastdruck" meent redig daaldrückt Tasten, Du muttst also schrieven, wat Du redig op de Tastatuur drücken deist. In de Tabell nerrn wiest de Striep linkerhand de namaakte Ingaav, de Striep rechterhand, wat Du schrieven muttst.\n\n"Ingaav" (d.h. Reegümbrook) "Enter" oder "Return"\na (en lütt A) "A"\nA (en groot A) "Shift+A"\n: (en Dubbelpunkt) "Shift+."\n (en Freeteken) "Space" Comment[nl]=Wanneer u op Ctrl+Alt+H drukt zal de invoer "Hallo" gesimuleerd worden alsof u het getypt hebt. Handig wanneer u te lui bent om dingen als 'unsigned' te typen. Iedere toetsaanslag bij de invoer dient gescheiden te worden met een dubbele punt ':'. Merk op dat een toetsaanslag letterlijk genomen dient te worden, dus iedere toets die u indrukt dient opgeschreven te worden. In de onderstaande tabel bevat de linkerkolom de invoer en rechts wat u dient in te typen.\n\n"enter" (nieuwe regel) Enter of Return\na (kleine a) A\nA (hoofdletter a) Shift+A\n: (dubbele punt) Shift+;\n' ' (spatie) Spatie Comment[nn]=Når du trykkjer «Ctrl + Alt + H», vil inntasting av teksten «Hallo» verta simulert, akkurat som om du hadde skrive han sjølv. Dette er veldig nyttig om du er for lat til å skriva standardtekst som for eksempel «Med venleg helsing». Kvart tastetrykk i teksten vert skild med eit kolon, «:». Merk at tastetrykka verkeleg er tastetrykk, så du må skriva nøyaktig det du ville trykt på tastaturet. I tabellen nedanfor ser du i venstre kolonne teksten og i høgre kolonne kva du må skriva.\n\n«Enter» (linjeskift) Enter eller Return\na (eit liten «a») A\nA (ein stor «a») Shift + A\n: (kolon) Shift + ;\n« » (mellomrom) Space Comment[pl]=Po naciśnięciu Alt+Ctrl+H będzie symulowane wejście 'Hello', dokładnie tak, jak się to wpisuje. Szczególnie użyteczne jeśli nie chce się wpisywać rzeczy takich jak 'unsigned'. Każde naciśnięcie klawisza na wejściu jest oddzielone dwukropkiem. Naciśnięcia klawiszy oznaczają rzeczywiste naciśnięcia, więc trzeba naprawdę użyć klawiatury. W tablicy poniżej lewa kolumna pokazuje wejście, a prawa to, co trzeba wpisać.\n\n"enter" (np. nowy wiersz) Enter \na (czyli mała litera a) A \nA (czyli wielka litera a) Shift+A \n: (dwukropek) Shift+; \n' ' (odstęp) Spacja Comment[pt]=Depois de carregar em Alt+Ctrl+H, será simulada a escrita de 'Olá', tal como se tivesse escrito de facto. É especialmente útil se você não quiser estar a escrever coisas do tipo 'unsigned'. Sempre que carregar numa tecla do campo de texto será separado por dois-pontos ':'. Repare que o carregar de teclas é mesmo o carregar de teclas, pelo que terá de escrever realmente o que deseja no teclado. Na tabela abaixo, a coluna esquerda mostra o texto introduzido e a coluna à direita mostra o que é necessário escrever.\n\n"enter" (i.e. mudança de linha) Enter ou Return\na (i.e. 'a' minúsculo) A\nA (i.e. 'a' maiúsculo) Shift+A\n: (dois-pontos) Shift+;\n' ' (espaço) Espaço Comment[pt_BR]=Após pressionar Alt+Ctrl+H, a entrada 'Hello' será simulada, como se você a tivesse digitado. Isto é especialmente útil se você precisa digitar frequentemente uma palavra (por exemplo, 'unsigned'). Cada tecla pressionada na entrada é separada por dois-pontos ':'. Observe que as teclas pressionadas significam realmente teclas pressionadas, então você tem que escrever o que queria realmente pressionar no teclado. Na tabela abaixo, a coluna da esquerda mostra a entrada e a coluna da direita mostra o que foi digitado. \n\n"enter" (por exemplo, nova linha) Enter or Return\na (por exemplo, 'a' minúsculo) A\nA (por exemplo, 'a' maiúsculo) Shift+A\n: (dois-pontos) Shift+;\n' (espaço) Espaço Comment[ro]=După apăsarea Alt+Ctrl+H, tastarea cuvântului „Salut” va fi simulată ca și când ați fi tastat-o dumneavoastră. Acesta este deosebit de utilă dacă vă e lene să tastați cuvinte frecvent tastate (ca „unsigned”). Fiecare tastare în intrare este despărțită de „:”. Luați aminte că tastările înseamnă chiar apăsări de taste, deci trebuie să scrieți exact ceea ce ați apăsa pe tastatură. În tabelul de mai jos, coloana stângă arată intrarea iar cea dreptă - ce trebuie să scrieți.\n\n"enter" (linie nouă) Enter sau Retur\na („a” mic) A\nA (A majuscul) Shift+A\n: (două puncte) Shift+;\n' ' (spațiu) Spațiu Comment[ru]=При нажатии комбинации клавиш Alt+Ctrl+H будет имитирован ввод слова «Hello» как будто если бы вы набивали его вручную с клавиатуры. Это особенно полезно, если вам необходимо часто вводить одно слово (например, ключевое слово языка C «unsigned»). Нажатия клавиш разделяются двоеточием (:). Помните, что нужно перечислять все без исключения клавиши, которые вы нажали бы на клавиатуре. В таблице, приведённой ниже, в левом столбце указан ожидаемый ввод, а в правом — текст, который нужно указать параметрах действия.\n\n«Enter» (новая строка) Enter или Return\na (строчная буква a) A\nA (заглавная буква A) Shift+A\n: (двоеточие) Shift+;\n« » (пробел) Space Comment[si]=Alt+Ctrl+H ඇතුළත් කිරීමෙන් පසු ඔබ ටයිල්කලා සේ 'හෙලෝ' හි ආදානය බොරුවට ඇඟවෙනු ඇත. මෙය ඔබට නිතර එකම වදනක් ඇතුළත් කිරීමට සිදුවේනම් අතිශය ප්‍රයෝජනවත් වේ (උදාහරණයක් ලෙස, 'අත්සන් නොකල'). ආදානයේ සෑම සෑම යතුරු එබීමක්ම තිත් කොමාවකින් ':' වෙන්කර ඇත. යතුරු එබීම වචනානුසාරයෙන් යතුරු එබීම අදහස් කරන බව සටහන් කරගන්න එමනිසා ඔබට ඔබ යතුරු පුවරුවේ කුමක් ඔබන්නේදැයි ලිවීමට සිදු වේ. පහත වගුවේ, වම් තීරුව ආදානය පෙන්වන අතර දකුණු තීරුව ඔබ කුමක් ටයිප් කරන්නේදැයි පෙන්වයි.\n\n"ඇතුල්වන" (එනම් නව පේළියක්) ඇතුල් කරන්න හෝ ආපසු යවන්න\na(එනම් කුඩා a) \nA(එනම් විශාල A)Shift+A\n: (ද්විත්ව තිත) Shift+;\n' ' (හිස් ඉඩ) හිස් ඉඩ Comment[sk]=Po stlačení Alt+Ctrl+H bude simulovaný vstup 'Hello' akoby ste ho napísali. Toto je užitočné hlavne ak musíte často volať písanie slova (napríklad, 'nepodpísaný'). Každé stlačenie klávesu vo vstupe je oddelené dvojbodkou ':'. Poznámka, že stlačenie klávesy znamená stlačenie klávesy, tak musíte napísať čo by ste stlačili na klávesnici. V tabuľke dolu, ľavý stĺpec ukazuje vstup a pravý ukáže, čo sa napíše.\n\n"enter" (nový riadok) Enter alebo Return\na (malé a) A\nA (veľké a) Shift+A\n: (dvojbodka) Shift+;\n' ' (medzera) Medzera Comment[sl]=Po pritisku Alt+Ctrl+H se bo vnesla beseda »Hello«, kot da bi jo vtipkali. Uporabno, če morate pogosto tipkati dolge besede ali nize besed. Pritiski tipk so v polju ločeni z dvopičjem »:«. Vedite, da pritiski tipk pomenijo prav to. Zato morate vnesti točno to, kar bi pritisnili na tipkovnici. V spodnji razpredelnici je v levem stolpcu prikazan vnos, v desnem pa, kaj je zanj potrebno pritisniti na tipkovnici.\n\n"vnos" (nova vrstica) Vnašalka\na (mali a) A\nA (veliki a) Dvigalka+A\n: (dvopičje) Dvigalka+.\n' ' (presledek) Preslednica Comment[sr]=Притисак на Ctrl+Alt+H симулираће унос „Hello“ као да сте га укуцали. Врло корисно када неке речи често куцате (нпр. unsigned). Сваки притисак тастера у уносу раздваја се двотачком (:). Пазите да притисак на тастер значи дословно то, тј. морате унети тачно оно што бисте притиснули на тастатури. У табели испод, лева колона приказује унос, а десна шта за треба да се притисне.\n\n„enter“ (тј. нов ред) Enter или Return\na (тј. мало a) A\nA (тј. велико a) Shift+A\n: (двотачка) Shift+;\n' ' (размак) Space Comment[sr@ijekavian]=Притисак на Ctrl+Alt+H симулираће унос „Hello“ као да сте га укуцали. Врло корисно када неке ријечи често куцате (нпр. unsigned). Сваки притисак тастера у уносу раздваја се двотачком (:). Пазите да притисак на тастер значи дословно то, тј. морате унијети тачно оно што бисте притиснули на тастатури. У табели испод, лијева колона приказује унос, а десна шта за треба да се притисне.\n\n„enter“ (тј. нов ред) Enter или Return\na (тј. мало a) A\nA (тј. велико a) Shift+A\n: (двотачка) Shift+;\n' ' (размак) Space Comment[sr@ijekavianlatin]=Pritisak na Ctrl+Alt+H simuliraće unos „Hello“ kao da ste ga ukucali. Vrlo korisno kada neke riječi često kucate (npr. unsigned). Svaki pritisak tastera u unosu razdvaja se dvotačkom (:). Pazite da pritisak na taster znači doslovno to, tj. morate unijeti tačno ono što biste pritisnuli na tastaturi. U tabeli ispod, lijeva kolona prikazuje unos, a desna šta za treba da se pritisne.\n\n„enter“ (tj. nov red) Enter ili Return\na (tj. malo a) A\nA (tj. veliko a) Shift+A\n: (dvotačka) Shift+;\n' ' (razmak) Space Comment[sr@latin]=Pritisak na Ctrl+Alt+H simuliraće unos „Hello“ kao da ste ga ukucali. Vrlo korisno kada neke reči često kucate (npr. unsigned). Svaki pritisak tastera u unosu razdvaja se dvotačkom (:). Pazite da pritisak na taster znači doslovno to, tj. morate uneti tačno ono što biste pritisnuli na tastaturi. U tabeli ispod, leva kolona prikazuje unos, a desna šta za treba da se pritisne.\n\n„enter“ (tj. nov red) Enter ili Return\na (tj. malo a) A\nA (tj. veliko a) Shift+A\n: (dvotačka) Shift+;\n' ' (razmak) Space Comment[sv]=Efter att ha tryckt Alt+Ctrl+H, kommer inmatning av 'Hej' simuleras precis som om du skrivit det. Särskilt användbart om du har behov av att ofta skriva in ett ord (t.ex. 'unsigned'). Varje tangentnedtrycking i inmatningen åtskiljs av ett kolon ':' . Observera att tangentnedtryckningar verkligen betyder tangentnedtryckningar, så du måste skriva vad du verkligen skulle göra på tangentbordet. I tabellen nedan visar vänster kolumn inmatning och höger kolumn vad du skriver.\n\n"retur" (dvs. nyrad) Enter eller returtangenten\na (dvs. litet a) A\nA (dvs. stort a) Skift+A\n: (kolon) Skift+;\n' ' (mellanslag) Mellanslag Comment[th]=หลังจากกดปุ่ม Alt+Ctrl+H จะมีการเลียนแบบเสมือนว่าคุณได้ทำการพิมพ์คำว่า 'Hello' โดยจะมีประโยชน์อย่างยิ่งหากคุณมักจะทำการพิมพ์คำเดียวกันอยู่บ่อยครั้ง เช่น 'unsigned' ทุก ๆ การกดปุ่มพิมพ์จะถูกแยกโดยใช้ ':' คุณจึงจะต้องกดปุ่มพิมพ์ในสิ่งที่คุณต้องการจริง ๆ อีกตามตารางด้านล่างนี้ ด้านซ้ายแสดงการรับ และด้านขวาแสดงสิ่งที่คุณพิมพ์\n\n"enter" (บรรทัดใหม่) Enter หรือ Return\na (อักษร a ตัวเล็ก) A\nA (อักษร a ตัวใหญ่) Shift+A\n: (จุลภาค) Shift+;\n' ' (ช่องว่าง) แป้นเว้นวรรค Comment[tr]=Alt+Ctrl+H tuşlarına bastığınızda 'Hello' girdisi sanki siz yazmışsınız gibi taklit edilecek. Özellikle 'unsigned' gibi sözcükleri yazmak konusunda tembelseniz kullanışlıdır. Girdide basılan her tuş iki nokta üst üste ':' işareti ile ayrılmıştır. Tuşa basmanın gerçekten tuşa basmak anlamına geldiğini unutmayın, yazmak istediğiniz şeyi klavyeye basarak yazmak zorundasınız. Aşağıdaki tabloda sol sütun girdileri sağ sütun ise yazılacak olan şeyleri gösterir.\n\n\"enter" (yeni satır gibi) Enter veya Return\na (küçük a) A\nA (büyük a) Shift+A\n: (iki nokta üst üste) Shift+;\n' ' (boşluk) Boşluk Comment[ug]=Alt+Ctrl+H نى باسقاندىن كېيىن، سىز ھەرپتاختىدا 'مەرھابا' نى كىرگۈزگىنىڭىزنى تەقلىد قىلىدۇ. ئەگەر 'unsigned' قا ئوخشاش سۆزلەرنى كىرگۈزۈشكە ھۇرۇنلۇق قىلسىڭىز، بۇ خىل مەشغۇلات بەك قۇلايلىق. كىرگۈزۈشتىكى ھەر قېتىملىق كۇنۇپكا بېسىش قوش چېكىت ':' بىلەن ئايرىلىدۇ. دىققەت بۇ جايدىكى كۇنۇپكا بېسىش ھەقىقىي كۇنۇپكا بېسىشنى كۆرسىتىدۇ شۇڭلاشقا سىز ئەمەلىيەتتە باسىدىغان كۇنۇپكىنى بەلگىلىشىڭىز زۆرۈر. تۆۋەندىكى جەدۋەلدە سول تەرەپتە كۆرۈنىدىغىنى كىرگۈزۈش، ئوڭ تەرەپتە كۆرۈنىدىغىنى باسىدىغان كۇنۇپكا.\n\n"enter" (i.e. new line) Enter ياكى Return\na (i.e. small a) A\nA (i.e. capital a) Shift+A\n: (colon) Shift+;\n' ' (space) Space Comment[uk]=Після натискання Alt+Ctrl+H, відбудеться імітація введення вами з клавіатури слова «Hello». Це дуже корисно, якщо ви достатньо ліниві, щоб самостійно набирати слова на зразок «unsigned». Кожне натискання клавіші у вводі слід відокремлювати двокрапкою («:»). Зауважте, що під «натисканням» ми маємо на увазі саме справжні натискання клавіш, отже, вам слід написати саме те, що ви бажаєте набрати на клавіатурі. У таблиці, наведеній нижче, у лівому стовпчику записано те, що ви побачите на екрані, а у правому — те, що вам для цього слід набрати.\n\n«enter» (тобто, «новий рядок») Enter або Return\na (тобто, мала літера «a») A\nA (тобто, прописна «a») Shift+A\n: (двокрапка) Shift+;\n« » (пробіл) Пробіл Comment[wa]=Après aveur tchôkî Alt+Ctrl+H, l' intrêye « Bondjoû » serè forveyowe, come si vs l' avîz tapé vos-ôtes minme. C' est especiålmint ehessåve si vs duvoz sovint taper on mot (metans « nén-siné ». Tchaeke tchôcaedje di tape e l' intrêye est metou a pårt pa ene colone « : ». Sepoz k' les tchôcaedjes di tape volèt vraiymint dire des tchôcaedjes di tape, d' abôrd vos dvoz scrire çou k' vos schirrîz sol taprece. Dins l' tåvlea vaici pa dzo, l' colone di hintche mostere l' intrêye eyet l' colone di droete mostere çou k' vos tapez.\n\n« intrêye » (c' est ene novele roye) Intrêye ou Ritoû\na (c' est on ptit a) A\nA (c' est on grand a) Maj+A\n: (colone) Maj+;\n« » (espåce) Espåce Comment[x-test]=xxAfter pressing Alt+Ctrl+H the input of 'Hello' will be simulated, as if you typed it. This is especially useful if you have call to frequently type a word (for instance, 'unsigned'). Every keypress in the input is separated by a colon ':'. Note that the keypresses literally mean keypresses, so you have to write what you would press on the keyboard. In the table below, the left column shows the input and the right column shows what to type.\n\n"enter" (i.e. new line) Enter or Return\na (i.e. small a) A\nA (i.e. capital a) Shift+A\n: (colon) Shift+;\n' ' (space) Spacexx Comment[zh_CN]=在按下 Alt+Ctrl+H 之后,会模拟您在键盘上输入“Hello”。如果您懒得输入一些像“unsigned”之类的文字,这类动作就会非常有用。输入中的每次按键都会以冒号“:”间隔。注意这里的按键是指真正的按键,所以您必须定义您实际所要按的键。在下面表格中,左面一栏显示的是输入,右面一栏显示的是要按的键。\n\n“enter”(换行) Enter 或 Return\na(小写a) A\nA(大写A) Shift+A\n:(冒号) Shift+;\n' '(空格) Space Comment[zh_TW]=按下 Alt+Ctrl+H 會模擬您在鍵盤上輸入 'Hello'。若是您挺懶得打一些常用的如 'unsigned' 之類的字,這類動作就很好用。輸入的每個按鍵以冒號 : 區隔。注意按鍵就是按鍵,您必須定義您實際要按下的鍵。在底下的表格中,左方的欄位顯示實際輸入,右方的欄位顯示要按的鍵。\n\n"enter"(換行) Enter 或 Return\na (小寫 a) A\nA(大寫 A) Shift+A\n:(冒號) Shift+;\n' '(空白鍵) Space Enabled=false Name=Type 'Hello' Name[ar]=اكتب 'Hello' Name[be@latin]=Upišy „Pryvitańnie!” Name[bg]=Напишете "Здравей" Name[bn_IN]='Hello' লিখুন Name[bs]=Unos „Hello“ Name[ca]=Teclegeu «Hola» Name[ca@valencia]=Teclegeu «Hola» Name[cs]=Napište 'Hello' Name[csb]=Wpiszë 'Hello' Name[da]=Skriv 'Hello' Name[de]=„Hello“ ausgeben Name[el]=Πληκτρολόγηση 'Γεια σου' Name[en_GB]=Type 'Hello' Name[eo]=Tajpu 'Hello' Name[es]=Teclee «Hola» Name[et]='Hello' kirjutamine Name[eu]=Idatzi 'Hello' Name[fa]=تحریر »Hello« Name[fi]=Kirjoita ”Terve” Name[fr]=Saisir « Hello » Name[fy]='Hallo' ynfiere Name[ga]=Clóscríobh 'Hello' Name[gl]=Escribir «Hello» Name[gu]='Hello' લખો Name[he]=הקלד "Hello" Name[hi]=टाइप करें - 'हैलो' Name[hne]=टाइप करव - 'हेलो' Name[hr]=Napiši 'Zdravo' Name[hsb]='Hello' pisać Name[hu]='Hello' beírása Name[ia]=Typa 'Hello' Name[id]=Ketik 'Halo' Name[is]=Sláðu inn 'Hello' Name[it]=Scrivi «Hello» Name[ja]='Hello' を入力 Name[kk]='Hello' деп теру Name[km]=វាយ​ពាក្យ​ 'Hello' Name[kn]='ನಮಸ್ಕಾರ' ಎಂದು ಬೆರಳಚ್ಚಿಸು. Name[ko]='Hello' 입력하기 Name[ku]='Rojbaş' binivîse Name[lt]=Įvesti „Hello“ Name[lv]=Uzrakstīt 'Hello' Name[mai]=टाइप करू - 'हैलो' Name[mk]=Напишете „Здраво“ Name[ml]='Hello' എന്നു് ടൈപ്പ് ചെയ്യുക Name[mr]='हेलो' टाइप करा Name[nb]=Tast «Hallo» Name[nds]="Hello" tippen Name[ne]='Hello' टाइप गर्नुहोस् Name[nl]='Hallo' typen Name[nn]=Skriv «Hallo» Name[pa]='Hello' ਲਿਖੋ Name[pl]=Wpisz 'Hello' Name[pt]=Escrever 'Olá' Name[pt_BR]=Digitar 'Hello' Name[ro]=Tastați „Salut” Name[ru]=Ввод «Hello» Name[se]=Čális «Bures» Name[si]='Hello' ලියන්න Name[sk]=Napísať 'Hello' Name[sl]=Vnesi »Hello« Name[sr]=Унос „Hello“ Name[sr@ijekavian]=Унос „Hello“ Name[sr@ijekavianlatin]=Unos „Hello“ Name[sr@latin]=Unos „Hello“ Name[sv]=Skriv 'Hej' Name[ta]=Type 'Hello' Name[te]='Hello' టైపుచేయుము Name[th]=พิมพ์ 'Hello' Name[tr]='Merhaba' Yaz Name[ug]=«مەرھابا» ياز Name[uk]=Написати «Hello» Name[vi]=Gõ « Hello » Name[wa]=Tapez « Bondjoû » Name[x-test]=xxType 'Hello'xx Name[zh_CN]=输入“Hello” Name[zh_TW]=輸入 Hello Type=KEYBOARD_INPUT_SHORTCUT_ACTION_DATA [Data_1_2Actions] ActionsCount=1 [Data_1_2Actions0] Input=Shift+H:E:L:L:O\n IsDestinationWindow=false Type=KEYBOARD_INPUT [Data_1_2Conditions] Comment= ConditionsCount=0 [Data_1_2Triggers] Comment=Simple_action Comment[ar]=إجراء_بسيط Comment[be@latin]=Prostaja_aperacyja Comment[bg]=Обикновено_действие Comment[bs]=Prosta_radnja Comment[ca]=Acció_senzilla Comment[ca@valencia]=Acció_senzilla Comment[cs]=Jednoduchá činnost Comment[csb]=Prosté_dzejanié Comment[da]=Simple_action Comment[de]=Einfache_Aktion Comment[el]=Απλή_ενέργεια Comment[en_GB]=Simple_action Comment[eo]=Simpla ago Comment[es]=Acción sencilla Comment[et]=Lihtne toiming Comment[eu]=Ekintza_erraza Comment[fi]=Yksinkertainen_toiminto Comment[fr]=Action simple Comment[fy]=Ienfâldige_aksje Comment[ga]=Gníomh simplí Comment[gl]=Acción_sinxela Comment[gu]=સરળ_ક્રિયા Comment[he]=פעולה פשוטה Comment[hi]=सामान्य_क्रिया Comment[hne]=सामान्य_काम Comment[hr]=Jednostavna_akcija Comment[hsb]=Jednora_akcija Comment[hu]=Egyszerű_művelet Comment[ia]=Simple_action Comment[id]=Aksi_sederhana Comment[is]=Einföld_aðgerð Comment[it]=Azione_semplice Comment[ja]=Simple_action Comment[kk]=Қарапайым_әрекет Comment[km]=Simple_action Comment[kn]=ಸರಳ_ಕ್ರಿಯೆ Comment[ko]=Simple_action Comment[ku]=Simple_action Comment[lt]=Paprastas_veiksmas Comment[lv]=Vieknārša_darbība Comment[mai]=सामान्य_क्रिया Comment[mk]=Едноставно_дејство Comment[ml]=ലഘു പ്രവൃത്തി Comment[mr]=सामान्य_क्रिया Comment[nb]=Enkel_handling Comment[nds]=Eenfach_Akschoon Comment[ne]=साधारण कार्य Comment[nl]=Eenvoudige_handeling Comment[nn]=Enkel_handling Comment[pa]=Simple_action Comment[pl]=Proste_działanie Comment[pt]=Acção Simples Comment[pt_BR]=Ação simples Comment[ro]=Simple_action Comment[ru]=Простое действие Comment[se]=Oktageardánis_dáhpáhus Comment[si]=සරල_ක්‍රියාව Comment[sk]=Jednoduchá akcia Comment[sl]=Preprosto_dejanje Comment[sr]=Проста_радња Comment[sr@ijekavian]=Проста_радња Comment[sr@ijekavianlatin]=Prosta_radnja Comment[sr@latin]=Prosta_radnja Comment[sv]=Enkel åtgärd Comment[ta]=Simple_action Comment[te]=సాదారణ_చర్య Comment[th]=Simple_action Comment[tr]=Basit_eylem Comment[ug]=ئاددىي_ھەرىكەت Comment[uk]=Simple_action Comment[vi]=Hành động đơn giản Comment[wa]=Simpe_accion Comment[x-test]=xxSimple_actionxx Comment[zh_CN]=简单动作 Comment[zh_TW]=簡易動作 TriggersCount=1 [Data_1_2Triggers0] Key=Alt+Ctrl+H Type=SHORTCUT [Data_1_3] Comment=This action runs Konsole, after pressing Ctrl+Alt+T. Comment[ar]=هذا الإجراء يشغّل كونسول بعد ضغط Ctrl+Alt+T. Comment[be@latin]=Hetaja aperacyja ŭklučaje prahramu „Konsole” ad klavijaturnaha skarotu „Ctrl+Alt+T”. Comment[bg]=Това действие стартира конзола при натискането на Ctrl+Alt+T. Comment[bs]=Ova radnja pokreće Konzolu po pritisku Ctrl+Alt+T. Comment[ca]=Aquesta acció executa el Konsole, després de prémer Ctrl+Alt+T. Comment[ca@valencia]=Aquesta acció executa Konsole, després de prémer Ctrl+Alt+T. Comment[cs]=Tato činnost spustí po stisknutí Ctrl-Alt-t program Konsole. Comment[csb]=To dzejanié zrëszi Kònsolã, pò wcëãniãcô Ctrl+Alt+T. Comment[da]=Denne handling kører Konsole efter tryk på Ctrl+Alt+T. Comment[de]=Nach dem Drücken von Strg+Alt+T wird das Terminalprogramm „Konsole“ gestartet. Comment[el]=Αυτή η ενέργεια εκτελεί το Konsole, με πάτημα του Ctrl+Alt+T. Comment[en_GB]=This action runs Konsole, after pressing Ctrl+Alt+T. Comment[eo]=Tio lanĉas Konsole, post premi Ktrl+Alt+T. Comment[es]=Esta acción ejecuta Konsole, cuando se pulsa Ctrl+Alt+T. Comment[et]=See toiming käivitab klahvidele Ctrl+Alt+T vajutades Konsooli. Comment[eu]=Ekintza honek Ktrl+Alt+T sakatu eta gero, Konsole exekutatzen du. Comment[fa]=پس از فشار مهار+دگرساز+T، کنش Konsole را اجرا می‌کند. Comment[fi]=Tämä toiminto käynnistää Konsolen painettuasi Ctrl+Alt+T. Comment[fr]=Cette action lance Konsole lors de l'appui sur « Ctrl » + « Alt » + « T ». Comment[fy]=Dizze aksje fiert Konsole út, neidat jo op Ctrl+Alt+T drukt ha. Comment[ga]=Ritheann an gníomh seo Konsole tar éis Ctrl+Alt+T a bhrú. Comment[gl]=Esta acción lanza Konsole, tras premer Ctrl+Alt+T. Comment[gu]=Ctrl+Alt+T દબાવ્યા પછી, આ ક્રિયા કોન્સોલ શરૂ કરશે. Comment[he]=פעולה זו מפעילה את Konsole כתוצאה מהקשה על Ctrl+Alt+T. Comment[hi]=यह क्रिया कंट्रोल+ऑल्ट+T को दबाने पर कंसोल को चलाता है. Comment[hne]=ये काम हर कंट्रोल+आल्ट+T ल दबाए के बाद कंसोल ल चलाही Comment[hr]=Ova akcija pokreće Konsoleu nakon pritiska Ctrl+Alt+T. Comment[hsb]=Tuta akcija startuje Konsolu, přez to zo stłóčiće Strg+Alt+T. Comment[hu]=A Ctrl+Alt+T megnyomásakor elindítja a Konsole-t. Comment[ia]=Iste action executa Konsole, postea pressar Ctrl+Alt+T. Comment[id]=Aksi ini menjalankan Konsole, setelah menekan Ctrl+Alt+T. Comment[is]=Þessi aðgerð keyrir upp Konsole, eftir að ýtt er á Ctrl+Alt+T. Comment[it]=Questa azione avvia Konsole, alla pressione di Ctrl+Alt+T. Comment[ja]=Ctrl+Alt+T を押して Konsole を起動します。 Comment[kk]=Бұл әрекет Ctrl+Alt+T деп басқанда Konsole-ды жегеді. Comment[km]=អំពើ​នេះ​រត់​ក្នុង​កុងសូល​ បន្ទាប់​ពី​ចុច បញ្ជា(Ctrl)+ជំនួស​(Alt)+T ។ Comment[kn]=Ctrl+Alt+T ಯನ್ನು ಒತ್ತಿದ ನಂತರ ಈ ಕ್ರಿಯೆಯು ಕನ್ಸೋಲ್ (ಆದೇಶ ತೆರೆ) ಯನ್ನು ಚಾಲಯಿಸುತ್ತದೆ. Comment[ko]=Ctrl+Alt+T 키를 눌렀을 때 Konsole을 실행시킵니다. Comment[lt]=Šis veiksmas, paspaudus Vald+Alt+T, paleidžia Konsole. Comment[lv]=Šī darbība palaiž Konsole, nospiežot Ctrl+Alt+T. Comment[mk]=Ова дејство ја извршува Конзолата, по притискање на Ctrl+Alt+T. Comment[ml]=Ctrl+Alt+T അമര്‍ത്തിയശേഷം, ഇതു് കണ്‍സോള്‍ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നു. Comment[mr]=Ctrl+Alt+T दाबल्यावर, ही कृती कंसोल चालविते. Comment[nb]=Denne handlinga kjører Konsole når Ctrl+Alt+T trykkes. Comment[nds]=Disse Akschoon röppt Konsole mit Strg+Alt+T op. Comment[ne]=यो कार्यले ctrl+Alt+T थिचे पछि कन्सोल चलाउँदछ । Comment[nl]=Deze handeling start Konsole op, nadat op Ctrl+Alt+T is gedrukt. Comment[nn]=Denne handlinga køyrer Konsoll når «Ctrl + Alt + T» ved trykt. Comment[pa]=ਇਹ ਐਕਸ਼ਨ Ctrl+Alt+T ਦੱਬਣ ਨਾਲ ਕਨਸੋਂਲ ਚਲਾਉਦਾ ਹੈ। Comment[pl]=To działanie uruchamia Konsolę po naciśnięciu Ctrl+Alt+T. Comment[pt]=Esta acção corre o Konsole, após carregar em Ctrl+Alt+T. Comment[pt_BR]=Esta ação executa o Konsole, após pressionar Ctrl+Alt+T. Comment[ro]=Această acțiune execută consola, după apăsarea Ctrl+Alt+T. Comment[ru]=Запуск Konsole при нажатии Ctrl+Alt+T. Comment[se]=Go deaddilat «Ctrl + Alt + T» de vuolgá Konsolla johtui. Comment[si]=මෙම ක්‍රියාව Ctrl+Alt+T එබූ පසු කන්සෝලයේ ක්‍රියාත්මක වේ. Comment[sk]=Táto akcia spustí Konsole, po stlačení Ctrl+Alt+T. Comment[sl]=To dejanje ob pritisku na Ctrl+Alt+T zažene Konsole. Comment[sr]=�ва радња покреће Конзолу по притиску Ctrl+Alt+T Comment[sr@ijekavian]=�ва радња покреће Конзолу по притиску Ctrl+Alt+T Comment[sr@ijekavianlatin]=�va radnja pokreće Konsolu po pritisku Ctrl+Alt+T Comment[sr@latin]=�va radnja pokreće Konsolu po pritisku Ctrl+Alt+T Comment[sv]=Åtgärden kör Terminal, när man trycker på Ctrl+Alt+T. Comment[ta]=This action runs Konsole, after pressing Ctrl+Alt+T. Comment[te]=Ctrl+Alt+T వత్తిన తర్వాత, ఈ చర్య Konsole ను నడుపుతుంది. Comment[th]=การกระทำนี้จะเรียกคอนโซล-K หลังจากกด Ctrl+Alt+T Comment[tr]=Ctrl+Alt+T tuşlarına basıldıktan sonra bu eylem Konsole uygulamasını çalıştırır. Comment[ug]=بۇ مەشغۇلات Konsole نى ئىجرا قىلىدۇ، Ctrl+Alt+T نى باسقاندىن كېيىن. Comment[uk]=Ця дія запускає Konsole після натискання Ctrl+Alt+T. Comment[vi]=Hành động này chạy trình bàn giao tiếp Konsole, bằng cách bấm tổ hợp phím Ctrl+Alt+T. Comment[wa]=Ciste accion enonde Konsole, après aveur tchôkî CTRL+ALT+T. Comment[x-test]=xxThis action runs Konsole, after pressing Ctrl+Alt+T.xx Comment[zh_CN]=这个动作运行 Konsole,在按下 Ctrl+Alt+T 之后。 Comment[zh_TW]=這個動作會在按下 Ctrl+Alt+T 時執行 Konsole Enabled=false Name=Run Konsole Name[af]=Loop Konsole Name[ar]=شغّل كونسول Name[be]=Запусціць Konsole Name[be@latin]=Uklučy prahramu „Konsole” Name[bg]=Стартиране на конзола Name[bn]=কনসোল চালাও Name[bn_IN]=Konsole সঞ্চালন Name[bs]=Pokreni Konzolu Name[ca]=Executa el Konsole Name[ca@valencia]=Executa Konsole Name[cs]=Spustit Konsoli Name[csb]=Zrëszë kònsolã Name[da]=Kør Konsole Name[de]=Konsole starten Name[el]=Εκτέλεση του Konsole Name[en_GB]=Run Konsole Name[eo]=Lanĉi Konzolon Name[es]=Ejecutar Konsole Name[et]=Konsooli käivitamine Name[eu]=Exekutatu Konsole Name[fa]=اجرای Konsole Name[fi]=Suorita Konsole Name[fr]=Lancer Konsole Name[fy]=Konsole útfiere Name[ga]=Rith Konsole Name[gl]=Lanzar Konsole Name[gu]=કોન્સોલ ચલાવો Name[he]=הפעל את Konsole Name[hi]=कंसोल चलाएँ Name[hne]=कंसोल चलाव Name[hr]=Pokreni Konsole Name[hsb]=Konsolu startować Name[hu]=A Konsole futtatása Name[ia]=Executa Konsole Name[id]=Jalankan Konsole Name[is]=Ræsa Konsole skjáhermi Name[it]=Esegui Konsole Name[ja]=Konsole を起動 Name[kk]=Konsole-ды жегу Name[km]=រត់​កុងសូល Name[kn]=ಕನ್ಸೋಲ್ (ಆದೇಶ ತೆರೆ) ಯನ್ನು ಚಾಲಯಿಸು Name[ko]=Konsole 실행시키기 Name[ku]=Konsole Bixebitîne Name[lt]=Paleisti Konsole Name[lv]=Palaist Konsole Name[mai]=कंसोल चलाबू Name[mk]=Изврши ја Конзола Name[ml]=കണ്‍സോള്‍ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിയ്ക്കുക Name[mr]=कंसोल चालवा Name[nb]=Kjør Konsole Name[nds]=Konsole opropen Name[ne]=कन्सोल चलाउँनुहोस् Name[nl]=Konsole starten Name[nn]=Køyr konsoll Name[pa]=ਕੰਨਸੋਲ ਚਲਾਓ Name[pl]=Uruchom Konsolę Name[pt]=Executar o Konsole Name[pt_BR]=Executar o Konsole Name[ro]=Lansează konsola Name[ru]=Запустить Konsole Name[se]=Vuoje konsolla Name[si]=කන්සෝල් ක්‍රියාකරවන්න Name[sk]=Spustiť Konsole Name[sl]=Zaženi Konsole Name[sr]=Покрени Конзолу Name[sr@ijekavian]=Покрени Конзолу Name[sr@ijekavianlatin]=Pokreni Konsolu Name[sr@latin]=Pokreni Konsolu Name[sv]=Kör Terminal Name[ta]=முனையத்தை இயக்குக Name[te]=రన్ కన్సోల్ Name[th]=เรียกคอนโซล-K Name[tr]=Konsole Uygulamasını Çalıştır Name[ug]=Konsole نى ئىجرا قىل Name[uk]=Запустити Konsole Name[vi]=Chạy Konsole Name[wa]=Enonder «Konsole» Name[x-test]=xxRun Konsolexx Name[zh_CN]=运行 Konsole Name[zh_TW]=執行 Konsole Type=COMMAND_URL_SHORTCUT_ACTION_DATA [Data_1_3Actions] ActionsCount=1 [Data_1_3Actions0] CommandURL=konsole Type=COMMAND_URL [Data_1_3Conditions] Comment= ConditionsCount=0 [Data_1_3Triggers] Comment=Simple_action Comment[ar]=إجراء_بسيط Comment[be@latin]=Prostaja_aperacyja Comment[bg]=Обикновено_действие Comment[bs]=Prosta_radnja Comment[ca]=Acció_senzilla Comment[ca@valencia]=Acció_senzilla Comment[cs]=Jednoduchá činnost Comment[csb]=Prosté_dzejanié Comment[da]=Simple_action Comment[de]=Einfache_Aktion Comment[el]=Απλή_ενέργεια Comment[en_GB]=Simple_action Comment[eo]=Simpla ago Comment[es]=Acción sencilla Comment[et]=Lihtne toiming Comment[eu]=Ekintza_erraza Comment[fi]=Yksinkertainen_toiminto Comment[fr]=Action simple Comment[fy]=Ienfâldige_aksje Comment[ga]=Gníomh simplí Comment[gl]=Acción_sinxela Comment[gu]=સરળ_ક્રિયા Comment[he]=פעולה פשוטה Comment[hi]=सामान्य_क्रिया Comment[hne]=सामान्य_काम Comment[hr]=Jednostavna_akcija Comment[hsb]=Jednora_akcija Comment[hu]=Egyszerű_művelet Comment[ia]=Simple_action Comment[id]=Aksi_sederhana Comment[is]=Einföld_aðgerð Comment[it]=Azione_semplice Comment[ja]=Simple_action Comment[kk]=Қарапайым_әрекет Comment[km]=Simple_action Comment[kn]=ಸರಳ_ಕ್ರಿಯೆ Comment[ko]=Simple_action Comment[ku]=Simple_action Comment[lt]=Paprastas_veiksmas Comment[lv]=Vieknārša_darbība Comment[mai]=सामान्य_क्रिया Comment[mk]=Едноставно_дејство Comment[ml]=ലഘു പ്രവൃത്തി Comment[mr]=सामान्य_क्रिया Comment[nb]=Enkel_handling Comment[nds]=Eenfach_Akschoon Comment[ne]=साधारण कार्य Comment[nl]=Eenvoudige_handeling Comment[nn]=Enkel_handling Comment[pa]=Simple_action Comment[pl]=Proste_działanie Comment[pt]=Acção Simples Comment[pt_BR]=Ação simples Comment[ro]=Simple_action Comment[ru]=Простое действие Comment[se]=Oktageardánis_dáhpáhus Comment[si]=සරල_ක්‍රියාව Comment[sk]=Jednoduchá akcia Comment[sl]=Preprosto_dejanje Comment[sr]=Проста_радња Comment[sr@ijekavian]=Проста_радња Comment[sr@ijekavianlatin]=Prosta_radnja Comment[sr@latin]=Prosta_radnja Comment[sv]=Enkel åtgärd Comment[ta]=Simple_action Comment[te]=సాదారణ_చర్య Comment[th]=Simple_action Comment[tr]=Basit_eylem Comment[ug]=ئاددىي_ھەرىكەت Comment[uk]=Simple_action Comment[vi]=Hành động đơn giản Comment[wa]=Simpe_accion Comment[x-test]=xxSimple_actionxx Comment[zh_CN]=简单动作 Comment[zh_TW]=簡易動作 TriggersCount=1 [Data_1_3Triggers0] Key=Alt+Ctrl+T Type=SHORTCUT [Data_1_4] Comment=Read the comment on the "Type 'Hello'" action first.\n\nQt Designer uses Ctrl+F4 for closing windows. In KDE, however, Ctrl+F4 is the shortcut for going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work in Qt Designer. Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W for closing the window.\n\nThis problem can be solved by remapping Ctrl+W to Ctrl+F4 when the active window is Qt Designer. When Qt Designer is active, every time Ctrl+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer instead. In other applications, the effect of Ctrl+W is unchanged.\n\nWe now need to specify three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl+W', a new keyboard input action sending Ctrl+F4, and a new condition that the active window is Qt Designer.\nQt Designer seems to always have title 'Qt Designer by Trolltech', so the condition will check for the active window having that title. Comment[bs]=Prvo pročitajte komentar uz radnju „Unos ‘Hello’“.\n\nKuT‑dizajner koristi Ctrl+F4 za zatvaranje prozora. Ali Ctrl+F4 u KDE‑u služi za prelazak na četvrtu virtuelnu površ, pa tako ne radi u KuT‑dizajneru. Zatim, KuT‑dizajner ne poznaje KDE‑ovu standardnu prečicu za zatvaranje prozora, Ctrl+W.\n\nOvaj problem može biti riješen mapiranjem Ctrl+W na Ctrl+F4 kada je aktivan prozor KuT‑dizajnera; tada će svaki put kada se pritisne Ctrl+W, umjesto toga Ctrl+F4 biti proslijeđeno prozoru. U drugim programima, dejstvo Ctrl+W ostaje nepromijenjeno.\n\nZa ovo moramo zadati tri stvari: novi okidač prečice za Ctrl+W, novu radnju unosa sa tastature koja šalje Ctrl+F4, i novi uslov da je aktivan prozor KuT‑dizajnera.\nIzgleda da KuT‑dizajner uvijek stvara prozor sa naslovom „Qt Designer by Trolltech“, tako da će uslov provjeravati da li aktivan prozor ima taj naslov. Comment[ca]=Primer llegiu el comentari de l'acció «Teclegeu "Hola"».\n\nEl Qt Designer utilitza Ctrl+F4 per a tancar les finestres. Per contra, en el KDE, Ctrl+F4 és la drecera per anar a l'escriptori virtual 4, de manera que aquesta drecera no funciona en el Qt Designer. A més, el Qt Designer no utilitza l'estàndard del KDE Ctrl+W per a tancar la finestra.\n\nAquest problema es pot solucionar reassignant Ctrl+W a Ctrl+F4 quan la finestra activa és el Qt Designer. Quan el Qt Designer està actiu, cada vegada que es premi Ctrl+W, en el seu lloc s'enviarà Ctrl+F4 al Qt Designer. En altres aplicacions, l'efecte del Ctrl+W no variarà.\n\nAra ens cal especificar tres coses: un activador nou de drecera per a «Ctrl+W», una acció d'entrada de teclat nova que enviï Ctrl+F4, i una nova condició que la finestra activa sigui el Qt Designer.\nEl Qt Designer sempre sembla que té el títol «Qt Designer by Trolltech», per tant, la condició comprovarà que la finestra activa tingui aquest títol. Comment[ca@valencia]=Primer llegiu el comentari de l'acció «Teclegeu "Hola"».\n\n Qt Designer utilitza Ctrl+F4 per a tancar les finestres. Per contra, en KDE, Ctrl+F4 és la drecera per anar a l'escriptori virtual 4, de manera que aquesta drecera no funciona en Qt Designer. A més, Qt Designer no utilitza l'estàndard de KDE Ctrl+W per a tancar la finestra.\n\nAquest problema es pot solucionar reassignant Ctrl+W a Ctrl+F4 quan la finestra activa és Qt Designer. Quan Qt Designer està actiu, cada vegada que es prema Ctrl+W, en el seu lloc s'enviarà Ctrl+F4 a Qt Designer. En altres aplicacions, l'efecte de Ctrl+W no variarà.\n\nAra ens cal especificar tres coses: un activador nou de drecera per a «Ctrl+W», una acció d'entrada de teclat nova que envie Ctrl+F4, i una nova condició que la finestra activa siga Qt Designer.\nQt Designer sempre sembla que té el títol «Qt Designer by Trolltech», per tant, la condició comprovarà que la finestra activa tinga aquest títol. Comment[cs]=Nejprve si přečtěte instrukce u činnosti "Napište 'Hello'".\n\n Qt Designer používá pro uzavření oken Ctrl+F4. Bohužel v KDE je Ctrl+F4 klávesová zkratka pro přepnutí na virtuální plochu 4. Tato klávesová zkratka nebude tedy v QT Designeru fungovat. Qt Designer dále nepoužívá standardní zkratku KDE pro zavření okna - Ctrl+W.\n\n Řešením tohoto problému je přemapování Ctrl+W na Ctrl+F4 v případě, že je aktivní okno Qt Designeru. Pokud bude Qt Designer aktivní, každý stisk Ctrl+W bude do Qt Designeru odeslán jako Ctrl+F4. Jiné aplikace budou nadále dostávat Ctrl+W.\n\n Je potřeba zadat tři věci: Nový zkratkový spouštěč pro 'Ctrl+W', nová akce odesílající Ctrl+F4 a nová podmínka, že aktivní okno je Qt Designer.\n Zdá se, že Qt Designer má vždy titulek 'Qt Designer by Trolltech', proto bude podmínka kontrolovat, zda má aktivní okno tento titulek. Comment[da]=Læs kommentaren ved handlingen "Indtast 'Hello'" først. \n\nQt Designer bruger Ctrl+F4 til at lukke vinduer. Men i KDE er Ctrl+F4 genvejen til at gå til virtuelt skrivebord 4, så denne genvej virker ikke i Qt Designer. Desuden bruger Qt Designer ikke KDE's standard Ctrl+W til at lukke vinduet.\n\nDette problem kan løses ved at omtildele Ctrl+W til Ctrl+F4 når det aktive vindue er Qt Designer. Hver gang Ctrl+W trykkes mens Qt Designer er aktiv vil Ctrl+F4 blive sendt til Qt Designer i stedet. I andre programmer fortsætter Ctrl+W med at virke på den sædvanlige måde.\n\nNu skal vi angive tre ting: En ny genvejsudløser på "Ctrl+W", en ny input-handling for tastatur som sender Ctrl+F4, og en ny betingelse at Qt Designer er det aktive vindue.\nQt Designer lader til altid at have titlen 'Qt Designer by Trolltech', så betingelsen vil tjekke om det aktive vindue har den titel. Comment[de]=Lesen Sie bitte zunächst den Kommentar zu der Aktion „Hello ausgeben“.\n\nQt-Designer benutzt die Tastenkombination Strg+F4 zum Schließen von Fenstern (vermutlich, weil dies so auch in Windows üblich ist). In KDE wiederum ist dies die übliche Tastenkombination, um auf die Arbeitsfläche 4 zu wechseln. Das in KDE übliche Strg+W zum Schließen eines Fensters funktioniert ebenfalls nicht in Qt-Designer. Das Problem kann aber umgangen werden: Dazu muss Strg+W auf Strg+F4 umgelegt werden, wenn Qt-Designer das aktive Fenster ist. Immer wenn Sie dann in Qt-Designer Strg+W drücken, wird in Wirklichkeit Strg+F4 an das Programm gemeldet. In anderen Programmen wird Strg+W natürlich wie gewohnt weiter funktionieren.\n\nEs müssen drei Dinge eingestellt werden: Eine neue Tastenkombination für „Strg+W“, eine neue Tastaturaktion, die Strg+F4 sendet, und eine neue Bedingung für das aktive Qt-Designer-Fenster.\nDer Fenstertitel von Qt-Designer scheint grundsätzlich „Qt Designer by Trolltech“ zu lauten, also wird die Bedingung auf diesen Fenstertitel prüfen. Comment[el]=Διαβάστε πρώτα το σχόλιο στην ενέργεια "Πληκτρολογείστε 'Γεια σου'".\n\nΤο Qt Designer χρησιμοποιεί το Ctrl+F4 για το κλείσιμο των παραθύρων. Ωστόσο, στο KDE το Ctrl+F4 είναι η συντόμευση μετάβασης στην εικονική επιφάνεια εργασίας 4, για αυτό και δεν λειτουργεί στο Qt Designer, καθώς επίσης ο σχεδιαστής Qt δε χρησιμοποιεί το τυπικό Ctrl+W του KDE για το κλείσιμο του παραθύρου.\n\nΤο πρόβλημα επιλύεται με την αντιστοίχηση του Ctrl+W στο Ctrl+F4 όταν το ενεργό παράθυρο είναι το Qt Designer. Όταν αυτό είναι ενεργό κάθε φορά που πιέζετε το Ctrl+W θα αποστέλλεται ένα Ctrl+F4 στο Qt Designer. Στις υπόλοιπες εφαρμογές το Ctrl+W συνεχίζει να λειτουργεί με το γνωστό τρόπο.\n\nΘα πρέπει λοιπόν να οριστούν 3 πράγματα: Μία ενεργοποίηση συντόμευσης για το 'Ctrl+W', μια νέα ενέργεια πληκτρολογίου που θα αποστέλλει το Ctrl+F4 και μια νέα συνθήκη ελέγχου αν το ενεργό παράθυρο είναι το Qt Designer.\nΑυτός έχει πάντα τον τίτλο 'Qt Designer by Trolltech', οπότε η συνθήκη θα ελέγχει αν το ενεργό παράθυρο έχει αυτόν τον τίτλο. Comment[en_GB]=Read the comment on the "Type 'Hello'" action first.\n\nQt Designer uses Ctrl+F4 for closing windows. In KDE, however, Ctrl+F4 is the shortcut for going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work in Qt Designer. Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W for closing the window.\n\nThis problem can be solved by remapping Ctrl+W to Ctrl+F4 when the active window is Qt Designer. When Qt Designer is active, every time Ctrl+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer instead. In other applications, the effect of Ctrl+W is unchanged.\n\nWe now need to specify three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl+W', a new keyboard input action sending Ctrl+F4, and a new condition that the active window is Qt Designer.\nQt Designer seems to always have title 'Qt Designer by Trolltech', so the condition will check for the active window having that title. Comment[eo]=Legu la komenton pri ago "Tajpu Saluton" unue.\n\nQt-Desegnilo uzas Ctrl+F4 por fermi fenestrojn (eble ĉar MS Vindozo faras tiele). Malfeliĉe, KDE jam uzas tiun fulmoklavaron, por transloki oni al labortablo 4, do ne estas disponebla por Qt-Desegnilo. KDE fermas fenestrojn per Ctrl+W.\n\nLa problemo estas solvita per ĵeti la komandon de Ctrl+W al Ctrl+F4 kiam ajn la aktiva fenestro estas Qt-Desegnilo. Tiel estas, kiam oni premas Ctrl+W, Qt-Desegnilo pensos ke Ctrl+F4 estas premita. Ne aplikas al ia ajn aplikaĵa fenestro.\n\nNi bezonas difini 3 aferojn: novan fulmoklavan lanĉon por "Ctrl+W", novan klavan enmetan agon kiu sendas "Ctrl+F4", kaj novan postulon ke la aktiva fenestro estas Qt-Desegnilo.\nQt-Desegnilo ŝajnas ĉiam havi la titolon "Qt-Designer by Trolltech", do la postulo kontrolos aktivan fenestron de tiu titolo. Comment[es]=Lea antes el comentario de la acción «Teclee «Hola»».\n\nQt Designer usa Ctrl+F4 para cerrar ventanas. Ctrl+F4 en KDE sirve para ir al escritorio virtual 4, así que no funciona en Qt Designer. Además, este último no usa el estándar de KDE Ctrl+W para cerrar la ventana.\n\nEste problema puede solucionarse asignando Ctrl+W a Ctrl+F4 cuando la ventana activa sea de Qt Designer. Cuando Qt Designer esté activo, cada vez que se pulse Ctrl+W, se le enviará Ctrl+F4. En otras aplicaciones, Ctrl+W seguirá funcionando como siempre.\n\nAhora necesitamos especificar tres cosas: Un nuevo atajo para «Ctrl+W», una nueva acción de entrada de teclado que envíe Ctrl+F4 y una nueva condición que detecte que la ventana activa es la de Qt Designer.\nParece que Qt Designer siempre tiene el título «Qt Designer by Trolltech», así que la condición comprobará si la ventana activa tiene ese título. Comment[et]=Loe kõigepealt toimingu "'Hello' kirjutamine" kommentaari.\n\nQt Disainer kasutab kombinatsiooni Ctrl+F4 akna sulgemiseks (vahest seepärast, et sama teeb ka MS Windows? :-) ). Kuid KDE-s tähendab Ctrl+F4 liikumist neljandale virtuaalsele töölauale, mistõttu see ei toimi Qt Disaineris, lisaks sellele ei kasuta Qt Disainer akna sulgemiseks KDE tüüpkombinatsiooni Ctrl+W.\n\nKuid probleemi saab lahendada Ctrl+W sidumisega Ctrl+F4 külge, kui Qt Disaineri aken on aktiivne. Sel juhul saadetakse siis, kui Qt Disaineri aken on aktiivne, Ctrl+W vajutamisel aknale tegelikult käsk Ctrl+F4. Teistes rakendustes töötab Ctrl+W mõistagi endiselt samamoodi edasi.\n\nNüüd tuleb ära määrata kolm asja: uus kiirklahvi käivitaja 'Ctrl+W' jaoks, uus klaviatuuritoiming Ctrl+F4 saatmiseks ja uus tingimus, et aktiivne aken peab olema Qt Disaineri aken.\nPaistab, et Qt Disaineri akna tiitel on alati 'Qt Designer by Trolltech', nii et tingimus peab konrollima sellise tiitliga aktiivse akna olemasolu. Comment[eu]=Lehenbizi, irakurri "Type 'Hello'" ekintzari buruzko iruzkina.\n\nQt Designer-ek Ktrl+F4 erabiltzen du leihoak ixteko. KDEn, ordea, Ktrl+F4 4. alegiazko mahaigainera joateko lasterbidea da; beraz, lasterbide hori ez dabil Qt Designer-en. Gainera, Qt Designer-ek ez du erabiltzen KDEren Ktrl+W estandarra leihoak ixteko.\n\nArazo hori konpon daiteke Ktrl+W Ktrl+F4ri esleituz, leiho aktiboa Qt Designer denean. Qt Designer aktibo dagoenean, Ktrl+W sakatzen den bakoitzean, horren ordez Ktrl+F4 bidaliko zaio Qt Designer-i. Beste aplikazio batzuetan, Ktrl+W lasterbidearen efektua ez da aldatzen.\n\nOrain hiru gauza zehatu behar ditugu: 'Ktrl+W' abiarazteko beste lasterbide bat, Ktrl+F4 bidaliko duen teklatu-sarrerako beste ekintza bat, eta leihoa aktiboa Qt Designer-ena dela adierazten duen beste baldintza bat.\nBadirudi Qt Designer-ek 'Qt Designer by Trolltech' titulua duela beti; beraz, baldintzak egiaztatuko du leiho aktiboak izenburu hori duen. Comment[fi]=Lue ensin Kirjoita ”Terve” -toiminnon kommentti.\n\nQt Designerissa ikkunat suljetaan Ctrl+F4-pikanäppäimellä. KDE:ssä Ctrl-F4 on kuitenkin pikanäppäin neljännelle virtuaalityöpöydälle vaihtamiseen, joten pikanäppäin ei toimi Qt Designerissa. Qt Designer ei myöskään sulje ikkunoita KDE:n vakiopikanäppäimellä Ctrl+W.\n\nOngelman voi ratkaista kytkemällä Ctrl+W-painalluksen Ctrl+F4:n painallukseksi silloin, kun aktiivinen ikkuna on Qt Designer. Qt Designerin ollessa aktiivinen aina kun painetaan Ctrl+W, lähetetään Qt Designerille Ctrl+F4 sen sijasta. Muissa sovelluksissa Ctrl+W-painalluksen toiminto ei muutu.\n\nTätä varten on tehtävä kolme asiaa: Uusi pikanäppäin, jonka Ctrl+W laukaisee; uusi näppäimistösyöttötoiminto, joka lähettää Ctrl+F4-painalluksen; sekä uusi ehto siitä, että aktiivinen ikkuna on Qt Designer.\n Qt Designerilla vaikuttaa aina olevan otsikko ”Qt Designer by Trolltech”, joten ehto tarkistaa, onko ikkunalla tuo otsikko. Comment[fr]=Lit d'abord le commentaire de l'action « Saisir « Bonjour »  ».\n\n Qt Designer utilise « Ctrl » + « F4 » pour fermer les fenêtres. Cependant, dans KDE, le raccourci « Ctrl » + « F4 » fait passer sur le bureau virtuel 4, ce qui ne fonctionne donc pas dans Qt Designer. De plus, Qt Designer n'utilise pas le standard KDE « Ctrl » + « W » pour fermer la fenêtre.\n\n Ce problème peut être résolu en redirigeant « Ctrl » + « W » vers « Ctrl » + « F4 » lorsque Qt Designer est actif. A chaque fois que la séquence « Ctrl » + « W » sera utilisée alors, la séquence « Ctrl » + « F4 » sera envoyée à Qt Designer. Dans les autres applications, « Ctrl » + « W » continue à fonctionner de la manière habituelle.\n\n Maintenant, trois choses sont à définir : un nouveau raccourci clavier pour « Ctrl » + « W », une nouvelle action de saisie au clavier envoyant « Ctrl » + « F4 » et une nouvelle condition spécifiant que la fenêtre de QT Designer est active.\n Qt Designer semble toujours avoir « Qt Designer par Trolltech » pour titre de fenêtre, la condition vérifiera donc si la fenêtre active a bien de ce titre. Comment[ga]=Léigh an nóta a bhaineann leis an ngníomh "Clóscríobh 'Hello'" ar dtús.\n\nÚsáideann Qt Designer Ctrl+F4 chun fuinneoga a dhúnadh. Ach i KDE, osclaíonn Ctrl+F4 deasc fhíorúil 4 agus dá bhrí sin ní oibríonn sé i Qt Designer. Agus freisin ní úsáideann Qt Designer an t-aicearra (Ctrl+W) chun fuinneog a dhúnadh atá caighdeánach i KDE.\n\nIs féidir an fhadhb seo a réiteach trí Ctrl+W a mhapáil go dtí Ctrl+F4 nuair is é Qt Designer an fhuinneog ghníomhach. Nuair atá Qt Designer gníomhach, seolfar Ctrl+F4 chuig Qt Designer in ionad Ctrl+W gach uair a bhrúitear Ctrl+W. I bhfeidhmchláir eile, oibríonn Ctrl+W mar is gnách.\n\nCaithfidh muid trí rud a shonrú anois: truicear nua don aicearra 'Ctrl+W', gníomh nua ionchurtha a sheolann Ctrl+F4, agus coinníoll nua a deir gur é Qt Designer an fhuinneog ghníomhach.\nDe réir cosúlachta, is é 'Qt Designer by Trolltech' an teideal ar Qt Designer i gcónaí agus dá bhrí sin seiceálfaidh an coinníoll go bhfuil an teideal seo ag an bhfuinneog ghníomhach. -Comment[gl]=Lea primeiro o comentario da acción «Escribir "Hello"».\n\nQt Designer usa Ctrl+F4 para pechar xanelas, porén, en KDE Ctrl+F4 é o atallo para ir ao escritorio virtual 4, polo que non funciona en Qt Designer. Ademais, QT Designer non usa o atallo estándar de KDE, Ctrl+W para pechar a xanela.\n\nO problema pode resolverse asignando Ctrl+W para Ctrl+F4 cando a xanela activa é a de Qt Designer. Cando Qt Designer está activo, sempre que prema Ctrl+W, enviarase Ctrl+F4 no seu lugar. Noutros aplicativos, o efecto de Ctrl+W non se cambiará.\n\nAgora debemos indicar tres cousas: Un novo activador de atallo en «Ctrl+W», unha nova acción de entrada por teclado que envía Ctrl+F4, e unha nova condición de que a xanela activa sexa a de Qt Designer.\nSemella que Qt Designer sempre leva o título «Qt Designer por Trolltech», polo que a condición comprobará que a xanela activa teña ese título. +Comment[gl]=Lea primeiro o comentario da acción «Escribir "Hello"».\n\nQt Designer usa Ctrl+F4 para pechar xanelas, porén, en KDE Ctrl+F4 é o atallo para ir ao escritorio virtual 4, polo que non funciona en Qt Designer. Ademais, QT Designer non usa o atallo estándar de KDE, Ctrl+W para pechar a xanela.\n\nO problema pode resolverse asignando Ctrl+W para Ctrl+F4 cando a xanela activa é a de Qt Designer. Cando Qt Designer está activo, sempre que prema Ctrl+W, enviarase Ctrl+F4 no seu lugar. Noutras aplicacións, o efecto de Ctrl+W non se cambiará.\n\nAgora debemos indicar tres cousas: Un novo activador de atallo en «Ctrl+W», unha nova acción de entrada por teclado que envía Ctrl+F4, e unha nova condición de que a xanela activa sexa a de Qt Designer.\nSemella que Qt Designer sempre leva o título «Qt Designer por Trolltech», polo que a condición comprobará que a xanela activa teña ese título. Comment[he]=יש לקרוא ראשית את ההערה על הפעולה "Type 'Hello'". ‏\n\n‏Qt Designer משתמש בקיצור המקשים Ctrl+F4 כדי לסגור חלונות. ב־KDE, לעומת זאת, הקיצור Ctrl+F4 משמש למעבר לשולחן עבודה וירטואלי מספר 4, ולכן קיצור הדרך הזה לא עובד ב־Qt Designer. בנוסף, Qt Designer לא משתמש בקיצור המקשים הסטנדרטי Ctrl+W של KDE לסגירת החלון.\n\nניתן לפתור את הבעיה על־ידי מיפוי מחדש של הקיצור Ctrl+W לקיצור Ctrl+F4 כשהחלון הפעיל הוא Qt Designer. כאשר Qt Designer פעיל, לחיצה על Ctrl+W תגרום לשליחת צירוף המקשים Ctrl+F4 ל־Qt Designer במקום. עבור יישומים אחרים, הפעולה של הצירוף Ctrl+W תישאר ללא שינוי.\n\nיש להגדיר כעת שלושה דברים: הפעלה חדשה לצירוף המקשים 'Ctrl+W', קלט אחר מהמקלדת שישלח את הצירוף Ctrl+F4, ותנאי חדש שהחלון הפעיל הוא Qt Designer‏.\nנראה של־Qt Designer יש תמיד את כותרת החלון 'Qt Designer by Trolltech', לכן התנאי יבדוק שלחלון הפעיל יש את כותרת החלון הנ"ל. Comment[hu]=Először kérjük olvassa el a „Type 'Hello'” művelethez tartozó megjegyzést.\n\nA Qt Designer a Ctrl+F4 billentyűkombinációt használja ablakok bezárásához. De a Ctrl+F4 a KDE-ben alapértelmezésben a 4. asztalra vált, ezért a Qt Designerben nem a várt módon működik. Ugyanakkor a Qt Designerben nem használható a KDE-ben szokásos Ctrl+W kombináció ablak bezárásához.\n\nA probléma egyik megoldási módja, ha a Ctrl+W kombinációhoz köti a Ctrl+F4-et, ha a Qt Designer az aktív ablak. Ilyenkor a Ctrl+W megnyomása esetén a KDE a Ctrl+F4 kombinációt küldi a programnak. Más alkalmazásokban nem változik meg a Ctrl+W kezelése.\n\nHárom komponenst kell megadni: egy új billentyűkezelőt a „Ctrl+W”-hez, egy billentyűműveletet a Ctrl+F4 elküldéséhez, továbbá egy feltételt, amely megadja, hogy az aktív ablak a Qt Designer-e.\nA Qt Designer felirata mindig „Qt Designer by Trolltech”, ezért a feltétel ezt a sztringet fogja ellenőrizni az aktív ablaknál. Comment[ia]=Prime lege le commento re le action "Typa 'Hello'".\n\nQt Designer usa Ctrl+F4 pro clauder fenestras. In KDE, totevia, Ctrl+F4 es le via breve pro vader a scriptorio virtual 4, assi iste via breve non functiona in QT Designer. In ultra, Qt Designer non usa le standard de KDE Ctrl+W pro clauder le fenestra.\n\n Iste problema pote esser solvite per remappar Ctrl+W a Ctrl+F4 quando le fenestra active es Qt Designer. Quando Qt Designer es active, cata vice Ctrl+W es pressate, Ctrl+F4 essera inviate in vice a Qt Designer. In altere applicationes, le effecto de Ctrl+W permane sin modification. \n\n Nos ora necessita specificar tres cosas: Un nove discatenator de via breve sur 'Ctrl+W', un nove action de ingresso de claviero inviante Ctrl+F4, e un nove condition que le fenestra active es Qt Designer.\nQt Designer sembla sempre haber titulo 'Qt Designer by Trolltech', assi le condition essera verificate pro le fenestra active que ha ille titulo. Comment[id]=Baca komentar di aksi "Ketik 'Hello'" dahulu.\n\nQt Designer menggunakan Ctrl+F4 untuk menutup window. Tetapi di KDE, Ctrl+F4 adalah pintasan untuk menuju ke desktop virtual 4, jadi pintasan ini tidak bekerja di QT Designer. Lebih lanjut lagi, Qt Designer tidak menggunakan standar KDE Ctrl+W untuk menutup window.\n\nMasalah ini dapat dipecahkan dengan memetakan ulang Ctrl+W menjadi Ctrl+F4 ketika window yang aktif adalah Qt Designer. Ketika Qt Designer aktif, setiap kali Ctrl+W ditekan, Ctrl+F4 akan dikirim ke Qt Designer. Pada aplikasi lain, efek Ctrl+W tetap tidak berubah.\n\nSekarang kita perlu menentukan tiga hal: Sebuah pemicu jalan pintas baru di 'Ctrl+W', sebuah aksi intput keyboard baru yang mengirim Ctrl+F4, dan sebuah kondisi baru bahwa window yang aktif adalah Qt Designer.\nQt Designer biasanya selalu memiliki judul 'Qt Designer by Trolltech', jadi kondisi akan memeriksa window aktif yang memiliki judul seperti itu. Comment[is]=Lestu fyrst athugasemdina við aðgerðina "Sláðu inn 'Hello'".\n\nQt hönnuðurinn notar Ctrl+F4 til að loka gluggum. Í KDE er hinsvegar Ctrl+F4 notað sem flýtilykill til að fara á sýndarskjáborð 4, þannig að þessi flýtilykill virkar ekki í QT hönnuðinum. Að auki notar Qt hönnuðurinn ekki staðlaða KDE flýtilykilinn Ctrl+W til að loka gluggum.\n\nÞetta vandamál er hægt að leysa með því að varpa Ctrl+W sem Ctrl+F4 þegar virki glugginn er frá Qt hönnuðinum. Þegar hann er virkur, og Ctrl+W er notað, er Ctrl+F4 sent til Qt hönnuðarins í staðinn. Virkni Ctrl+W er óbreytt í öðrum forritum.\n\nNú þarf að taka fram þrennt: Nýjan flýtilyklagikk fyrir 'Ctrl+W', nýja inntaksaðgerð fyrir sendingu á Ctrl+F4, og nýja skilyrðingu sem tilgreini virka gluggann sem tilheyrandi Qt hönnuðinum.\nGluggar Qt hönnuðarins virðast alltaf hafa titilinn 'Qt Designer by Trolltech', þannig að skilyrðingin leitar að þeim frasa í titlinum. Comment[it]=Leggi prima il commento dell'azione «Scrivi "Hello"».\n\nQt Designer usa Ctrl+F4 per chiudere le finestre, ma Ctrl+F4 in KDE significa «vai al desktop 4», quindi non funziona in Qt Designer, inoltre Qt Designer non usa la scorciatoia standard di KDE, Ctrl+W, per chiudere la finestra.\n\nIl problema si può risolvere riassegnando Ctrl+W su Ctrl+F4 quando la finestra attiva è Qt Designer. Quando Qt Designer è attivo, ogni volta che viene premuto Ctrl+W, verrà inviato Ctrl+F4 a Qt Designer. Nelle altre applicazioni Ctrl+W continua a funzionare come al solito\n\nDobbiamo specificare tre cose: una nuova scorciatoia su Ctrl+W, una nuova azione di immissione da tastiera che invia Ctrl+F4, infine una nuova condizione che la finestra attiva sia Qt Designer.\nQt Designer apparentemente ha sempre il titolo «Qt Designer by Trolltech», quindi la condizione controllerà che la finestra attiva abbia tale titolo. Comment[kk]=Алдымен "'Hello' деп теру" деген әрекеттің түсініктемесін оқыңыз.\n\nQt Designer бағдарламасы терезелерді Ctrl+F4 дегенде жабады. Бірақ Ctrl+F4 тіркесімі KDE-де 4-виртуалды үстелге ауысуға арналған, сонымен ол Qt Designer-де істей алмайды, сонымен қатар, Qt Designer терезені жабу үшін KDE-нің стандартты Ctrl+W тіркесімін қолдана алмайды.\n\nБұл мәселе белсенді терезе Qt Designer терезесі болғанда, Ctrl+W тіркесімі Ctrl+F4 тіркесіміне түрлендіргенде шешіледі. Сонымен, Сөйтіп, назар Qt Designer терезесінде болғанда, Ctrl+W деп басқан сайын, оның орнына Qt Designer-ға Ctrl+F4 тіркесімі жіберіледі. Басқа қолданбаларда, әрине, Ctrl+W тіркесімі дағдылы жолымен істейді.\n\nТүрлендіруді ұйымдастыру үшін үш нәрсені тағайындау керек: жаңа бастауыш тіркесімді - 'Ctrl+W' деп, жаңа жіберілетін пернетақта басуын - Ctrl+F4 деп, және Qt Designer терезесі белсенді болғанда деген шартты.\nQt Designer терезесінің айдары әрқашанда 'Qt Designer by Trolltech' деген болады, сонымен, шартты - айдары осындай белсенді терезесі болғанда деп қойыңыз. Comment[km]=អាន​សេចក្ដី​អធិប្បាយ​លើ​​សកម្មភាព​ "ប្រភេទ 'សួស្ដី​'" ដំបូង ។\n\nអ្នក​រចនា Qt ​ប្រើ ​បញ្ជា (Ctrl)+F4 សម្រាប់​​ការ​បិទ​​វីនដូ ។ យ៉ាងណា​ក៏ដោយ នៅ​ក្នុង​ KDE បញ្ជា (Ctrl)+F4 ជា​ផ្លូវកាត់​​សម្រាប់​ទៅ​កាន់​ផ្ទៃតុ​និម្មិត ៤ ​ដូច្នេះ​ផ្លូវកាត់​នេះ​មិន​​​ដំណើរការ​នៅ​ក្នុង​កម្មវី​រចនា​ Qt ទេ ។ បន្ថែម​ពី​នេះ​ទៀត កម្មវិធី​​រចនា Qt មិន​ប្រើ​ស្តង់ដារ​ KDE បញ្ជា (Ctrl)+W សម្រាប់​បិទ​​បង្អួច​ឡើយ​​ ។\n\n​បញ្ជា​នេះ​អាច​ត្រូវ​បាន​ដោះ​ស្រាយ​​ដោយ​ remapping បញ្ជា (Ctrl)+W ទៅ​កាន់ (Ctrl)+F4 នៅ​ពេល​​បង្អួច​សកម្ម​​​ជា​កម្មវិធី​រចនា​ Qt ។ គ្រប់ពេល​វាលា​ បញ្ជា (Ctrl)+W ត្រូវ​បាន​ចុច​ បញ្ជា (Ctrl)+F4 នឹង​ត្រូវ​បានផ្ញើ​ទៅកាន់​ កម្មវិធី​​រចនា​ Qt ជំនួស ។ តាម​លំដាប់​កម្មវិធី​ ប្រសិទ្ធភាព​នៃ បញ្ជា (Ctrl)+W គឺ​មិន​ត្រូវ​បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ ។\n\nឧឡូវ​យើង​​ត្រូវ​បញ្ជាក់​​វត្ថុ​បី ៖ គន្លឹះ​ផ្លូវ​កាត់​ថ្មី​លើ 'Ctrl+W' ក្ដារចុច​ថ្មី​បញ្ចូល​សកម្មភាព​ផ្ញើ ​បញ្ជា (Ctrl)+F4 និងលក្ខខណ្ឌ​ថ្មី​ដែល​​បង្អួច​សកម្ម​ជា​កម្មវិធី​រចនា​ Qt ។\nកម្មវិធី​រចនា Qt ​ហាក់បី​ជា​មាន​កម្មវិធី​ 'Qt តិច​ទួច​ដោយ​ Trolltech' ដូច្នេះ​ លក្ខខណ្ឌ​នឹង​ពិនិត្យ​មើល​បង្អួច​​សកម្ម​ដែល​មាន​ងារ​នោះ ។ Comment[ko]="Hello 입력하기"의 설명을 읽어 보십시오.\n\nQt 디자이너는 창을 닫을 때 Ctrl+F4 키를 사용합니다. 그런데 KDE에서 그 키를 누르면 가상 데스크톱 4번으로 가기 때문에 Qt 디자이너에서 작동하지 않습니다. 또한 Qt 디자이너는 KDE 표준 단축키 Ctrl+W 키를 인식하지 않습니다.\n\n활성 창이 Qt 디자이너인 경우 Ctrl+W 키를 Ctrl+F4 키로 다시 매핑하면 문제를 해결할 수 있습니다. Qt 디자이너가 활성화된 경우 Ctrl+W 키를 누르면 Qt 디자이너에는 Ctrl+F4 키를 보냅니다. 다른 프로그램에서는 Ctrl+W 키가 의도했던 대로 작동합니다.\n\n다음 세 가지를 명확하게 할 필요가 있습니다: 'Ctrl+W' 키를 눌렀을 때 동작을 실행시키기, Ctrl+F4 키를 누르는 키보드 입력 동작, 활성 창이 Qt 디자이너라는 조건.\n대개의 경우 Qt 디자이너는 'Qt Designer by Trolltech'이라는 제목을 가지므로 조건을 볼 때 창 제목을 검사합니다. Comment[lt]=Visų pirmą paskaitykite komentarą, esantį prie veiksmo "Įvesti 'Hello'".\n\nQt Designer programoje langai užveriami paspaudus Vald+F4. O štai KDE, Vald+F4 perkelia į ketvirtą virtualų darbalaukį, taigi šitas spartusis klavišas neveikia Qt Designer. Qt Designer taipogi nenaudoja standartinės KDE kombinacijos Vald+W langų užvėrimui.\n\nŠią problemą galima išspręsti priskiriant Vald+W prie Vald+F4, kai yra aktyvus Qt Designer langas. Kai Qt Designer langas aktyvus, kiekvieną kartą paspaudus Vald+W, Vald+F4 kombinacija bus siunčiama Qt Designer programai. Kitose programose Vald+W veiks įprastai.\n\nDabar turime nurodyti tris dalykus: Naują veiksmą klavišų kombinacijai 'Vald+W', naują klaviatūros įvesties veiksmą siunčiantį Vald+F4 ir naują sąlygą, kad turi būti aktyvus Qt Designer langas.\nPanašu, kad Qt Designer lango pavadinimas visada yra 'Qt Designer by Trolltech', todėl ši sąlyga tikrins aktyvaus lango antraštę. Comment[lv]=Vispirms izlasiet komentāru pie darbības "Type 'Hello'".\n\nQt maketētājā lieto Ctrl+F4 logu aizvēršanai (varbūt tāpēc, ka MS Windows tā dara *brr*). Bet Ctrl+F4 iekš KDE nozīmē pārslēgties uz virtuālo darbvirsmu nr. 4, tāpēc tas nestrādā Qt maketētājā; tāpat Qt maketētājs nelieto KDE standarta Ctrl+W, lai aizvērtu logu.\n\nBet šo problēmu var atrisināt, pārkartējot Ctrl+W uz Ctrl+F4, ja aktīvais logs ir Qt maketētājs. Kad Qt maketētājs is aktīvs, katru reizi, kad tiek nospiests Ctrl+W, tā vietā Ctrl+F4 tiek nosūtīts uz Qt maketētāju. Citās programmās, Ctrl+W, protams, strādā pa vecam.\n\nLai to paveiktu, nepieciešams norādīt trīs lietas: jaunu trigeri uz 'Ctrl+W', jaunu tastatūras ievades darbību, kas nosūta Ctrl+F4, un jaunu nosacījumu, ka aktīvais logs ir Qt maketētājs.\nQt maketētāja virsraksts vienmēr ir 'Qt Designer by Trolltech', tāpēc nosacījums pārbaudīs, vai aktīvā loga virsraksts ir tieši šāds. Comment[mr]= प्रथम टाईप HELLO क्रीयेवरील टिपण्णी वाचा.\ n \ nQt डिझायनर वापरासाठी चौकटी बंद करण्यासाठी Ctrl+F४ की दाबा.के.डी.इ.मध्ये याच शॉर्टकट की चा वापर व्हर्चुअल डेस्कटॉप ४ वर जाण्यासाठी केला जातो,म्हणून हा शॉर्टकट Qt डिझायनर मध्ये काम करत नाही. पुढे Qt डिझायनर के.डी.इ च्या सामान्य कीज Ctrl +W चा वापर चौकटी बंद करण्या साठी करत नाही. Qt डिझायनर चौकट जेव्हा चालू असते तेव्हा Ctrl+ W ते Ctrl +F४ चे रिमँपिंग करून \n \n हा प्रॉब्लेम सोडवता येतो. Qt डिझायनर चौकट चालू असताना जेव्हा प्रत्येकवेळा Ctrl+ W की दाबली जाते तेव्हा त्याऐवजी Ctrl +F४ Qt डिझायनर कडे पाठवली जाते.इतर अँप्लिकेशन्समध्ये Ctrl+ W चा परिणाम बदलत नाही. नवीन की-बोर्ड इनपुट क्रिया Ctrl +F४ कडे पाठवणे व नवी स्थिती म्हणजे Qt डिझायनर चौकट चालू असणे. \nQt डिझायनर चे शिर्षक नेहमीच "Qt डिझायनर बाय ट्रॉलटेक" असे दिसले पाहिजे.ज्यामुळे चालू चौकट ला हे शिर्षक दिसण्याच्या स्थितीत राहील. Comment[nb]=Les først kommentaren til handlinga «Tast 'Hallo'» .\n\nQt Designer bruker Ctrl+F4 til å lukke vinduer. Men i KDE står Ctrl+F4 for å gå til virtuelt skrivebord 4, så denne snarveien virker ikke i Qt Designer. Videre bruker ikke Qt Designer KDEs standard Ctrl+W til å lukke vinduet.\n\nDette problemet kan løses ved å avbilde Ctrl+W til Ctrl+F4 når det aktive vinduet er Qt Designer. Når Qt Designer er aktivt blir Ctrl+F4 sendt til Qt Designer hver gang Ctrl+W trykkes. I andre programmer er effekten av Ctrl+W uendret.\n\nNå trenger vi å oppgi tre ting: En ny snarveistast til Ctrl+W, en ny handling for inntasting som sender Ctrl+F4 og en ny betingelse – at det aktive vinduet er Qt Designer.\nDet ser ut til at Qt Designer alltid har tittelen «Qt Designer by Trolltech», så betingelsen ser etter at det aktive vinduet har den tittelen. Comment[nds]=Lees bitte eerst den Kommentar för de Akschoon "»Hello« tippen".\n\nQt-Designer bruukt Strg+F4 för't Tomaken vun Finstern, man in KDE jumpt Een mit Strg+F4 na Schriefdisch 4. Dat funkscheneert also in Qt-Designer nich, wat ok keen Strg+W bruukt, wat de KDE-Standard för't Tomaken vun Finstern is.\n\nDat Problem lett sik lösen, wenn Een för Qt-Designer-Finstern Strg+W as Strg+F4 översett. Hett Qt-Designer den Fokus un drückst Du Strg+W, kriggt Qt-Designer Strg+F4 tostüert. In anner Programmen funkscheneert Strg+W as jümmers.\n\nDu muttst nu dree Saken angeven: En nieg Utlöser för »Strg+W«, en nieg Tastatuur-Ingaavakschoon, de Strg+F4 loosstüert, un en nieg Beding, dat Qt-Designer aktiev wesen (den Fokus hebben) mutt.\nAs't lett hett dat Finster vun Qt-Designer jümmers den Titel "Qt Designer by Trolltech", also pröövt wi mit de Beding, wat dat aktive Finster dissen Titel hett. Comment[nl]=Lees de opmerking over de actie "Hallo typen" eerst.\n\nQt Designer gebruikt Ctrl+F4 om vensters te sluiten. Maar in KDE betekent Ctrl+4 het gaan naar het virtuele bureaublad 4, waardoor de sneltoets niet werkt in Qt Designer. Voorts wordt Ctrl+W, de standaard sluittoets binnen KDE, niet gebruikt.\n\nU kunt dit probleem oplossen door Ctrl+W naar Ctrl+F4 te laten verwijzen wanneer het actieve venster Qt Designer is. Wanneer Qt Designer actief is, zal iedere keer dat Ctrl+W wordt ingedrukt het signaal Ctrl+F4 naar Qt Designer gestuurd worden. Ctrl+W blijft in andere programma's ongewijzigd.\n\nEr dienen drie gegevens ingevuld te worden: de sneltoets zelf, de verzonden sneltoets en de voorwaarde dat het actieve venster Qt Designer moet zijn.\nQt Designer heeft altijd de titel 'Qt Designer by Trolltech', dus de voorwaarde zal eerst controleren of het venster die titel heeft. Comment[nn]=Les kommentaren på handlinga ‘Skriv «Hallo»’ først.\n\nQt Designer brukar «Ctrl + F4» for å lukka vindauge. Men i KDE er «Ctrl + F4» snarvegen for å gå til virtuelt skrivebord 4, så det fungerer ikkje i Qt Designer. I tillegg brukar ikkje Qt Designer KDE sin standardmåte å lukka vindauge på, altså «Ctrl + W».\n\nProblemet kan løysast ved å omordna «Ctrl + W» til «Ctrl + F4» når det aktive vindauget er Qt Designer. Viss du trykkjer «Ctrl + W» når Qt Designer er aktivt, vil «Ctrl + F4» verta send til programmet i staden. I andre program vil «Ctrl + W» fungera som vanleg.\n\nVi må no spesifisera tre ting: Ein ny snarveg for «Ctrl + W», ei ny handling for tastaturinntasting som sender «Ctrl + F4» og eit vilkår at det aktive vindauget er Qt Designer.\nQt Designer ser ut til alltid å ha tittelen «Qt Designer by Trolltech», så vilkåret vil sjekka om vindauget har den tittelen. Comment[pl]=Najpierw przeczytaj komentarz do akcji "Wpisz 'Hello'".\n\nQt Designer używa Ctrl+F4 do zamykania okien (Ctrl+F4 w KDE oznacza jednak przejście do wirtualnego pulpitu numer 4, więc nie działa to w Qt Designerze). Dodatkowo, Qt Designer nie obsługuje zamykania okien standardowym skrótem KDE Ctrl+W.\n\nTen problem można rozwiązać przez przemapowanie działania Ctrl+F4 na Ctrl+W kiedy aktywnym oknem jest Qt Designer. Wtedy po każdym naciśnięciu Ctrl+W (jeśli oczywiście odbywa się to w oknie Designera), otrzyma on Ctrl+F4. Rzecz jasna, w innych programach Ctrl+W będzie działać tak jak poprzednio.\n\nTrzeba teraz podać trzy rzeczy: nowy skrót uaktywniany przy 'Ctrl+W', nowe działanie polegające na wysłaniu Ctrl+F4 oraz warunek, który będzie spełniony jeśli aktywnym oknem jest Qt Designer. \nQt Designer ma zawsze tytuł 'Qt Designer by Trolltech', więc warunek sprowadzi się do sprawdzenia, czy okno ma taki tytuł. Comment[pt]=Leia o comentário sobre o "Escrever 'Olá'" primeiro.\n\nO Qt Designer usa o Ctrl+F4 para fechar as janelas. No KDE, todavia, o Ctrl+F4 é o atalho para ir para o ecrã virtual 4; como tal, este atalho não funciona no QT Designer. Para além disso, o Qt Designer não usa o Ctrl+W normal do KDE para fechar a janela.\n\nEste problema poderá ser resolvido se voltar a associar o Ctrl+W ao Ctrl+F4, quando a janela activa for o Qt Designer. Quando o Qt Designer estiver activo, sempre que o Ctrl+W for carregado, será enviado o Ctrl+F4 para o Qt Designer em alternativa. Nas outras aplicações, o efeito do Ctrl+W é inalterado.\n\nAgora é necessário indicar três coisas: Um novo atalho de activação para o 'Ctrl+W', uma nova acção de entrada que envia o Ctrl+F4 e uma nova acção em que a janela é o Qt Designer.\nO Qt Designer parece ter sempre o título 'Qt Designer by Trolltech'; como tal, a condição irá verificar a janela activa que tiver esse título. Comment[pt_BR]=Leia o comentário sobre a ação "Digitar 'Hello'" primeiro.\n\nO Qt Designer usa Ctrl+F4 para fechar as janelas. No KDE, entretanto, o Ctrl+F4 é o atalho para ir à área de trabalho virtual 4 e, por isto, o atalho não funciona no Qt Designer. Além disso, o Qt Designer não usa o Ctrl+W padrão do KDE para fechar a janela.\n\nEste problema pode ser resolvido com o remapeamento do Ctrl+W para Ctrl+F4 quando a janela ativa for o Qt Designer. Quando o Qt Designer está ativo, toda vez que Ctrl+W é pressionado, Ctrl+F4 será enviado alternativamente para o Qt Designer. Em outros aplicativos, o efeito do Ctrl+W é inalterado.\n\nAgora precisamos especificar três coisas: Um novo atalho de ativação para o 'Ctrl+W', uma nova ação de entrada do teclado que envia o Ctrl+F4, e uma nova condição de que a janela ativa é o Qt Designer.\nO Qt Designer parece sempre ter o título 'Qt Designer by Trolltech' e, por isto, a condição irá checar se a janela ativa tem aquele título. Comment[ro]=Citiți mai întâi comentariul acțiunii „Tastați 'Salut'".\n\nQt Designer folosește Ctrl+F4 pentru a închide ferestrele. Dar, în KDE, combinația Ctrl+F4 este scurtătura pentru a comuta pe Biroul Virtual 4 deci această scurtătură nu va funcționa în Qt Designer. Mai mult Qt Designer nu folosește scurtătura standard KDE, Ctrl+W, pentru închiderea ferestrelor. \n\nAceastă problemă poate fi rezolvată remapând Ctrl+W la Ctrl+F4 atunci când fereastra activă este Qt Designer. Atunci când Qt Designer este activ de fiecare dată când Ctrl+W este tastat, se va trimite la aplicația Qt Designer combinația Ctrl+F4 în locul acesteia. În celelate aplicații efectul combinației Ctrl+W rămâne neschimbat.\n\nAvem nevoie să definim trei lucruri: Un declanșator de scurtătură nou pentru 'Ctrl+W', o acțiune nouă de tastatură care trimite Ctrl+F4 și o condiție nouă ca fereastra activă să file Qt Designer.\nQt Designer pare să aibă totdeauna în titlu textul 'Qt Designer by Trolltech' deci condiția va fi ca titlul ferestrei active să fie acesta. Comment[ru]=Сначала прочитайте комментарий к действию по вводу слова «Hello».\n\nQt Designer использует комбинацию клавиш Ctrl+F4 для закрытия окон. В KDE эта комбинация клавиш переключает на четвёртый виртуальный рабочий стол, поэтому это не будет работать в Qt Designer. В Qt Designer также не работает стандартная для KDE комбинация клавиш Ctrl+W, закрывающая окно.\n\nПроблема может быть решена переназначением Ctrl+W на Ctrl+F4 в том случае, если активно окно Qt Designer. Итак, если пользователь работает с Qt Designer, нажатие Ctrl+W будет преобразовано в нажатие Ctrl+F4, после чего Qt Designer завершится. Для других приложений действие Ctrl+W не изменится.\n\nЧтобы достичь описанного выше эффекта, нужно сделать три вещи: привязать действие к комбинации клавиш Ctrl+W, действие должно имитировать нажатие Ctrl+F4, действие должно срабатывать при условии, что активным является окно Qt Designer.\nБудем считать, что Qt Designer всегда имеет заголовок окна «Qt Designer by Trolltech», поэтому используем условие на заголовок текущего окна. Comment[sk]=Prečítajte si najprv komentár akcie "Napísať 'Hello'".\n\nQt Designer používa Ctrl+F4 na zatvorenia okna. V KDE, však, Ctrl+F4 je skratka na prechod na virtuálnu plochu 4, teda táto skratka nefunguje v Qt Designeri. Ďalej, Qt Designer nepoužíva KDE štandardné Ctrl+W na zatvorenie okna.\n\nTento problém sa dá vyriešiť premapovaním Ctrl+W na Ctrl+F4 ak je aktívne okno Qt Designer. Keď je Qt Designer aktívny, vždy pri stlačení Ctrl+W, odošle sa namiesto toho Ctrl+F4. V ostatných aplikáciách ostane efekt Ctrl+W nezmenený.\n\nTeraz potrebujeme zadať tri veci: Nový odkaz spúšťača na 'Ctrl+W', nový klávesový vstup posielajúci Ctrl+F4, a novú podmienku, že aktívne okno je Qt Designer.\nQt Designer zrejme má vždy názov 'Qt Designer by Trolltech', takže podmienka skontroluje, či aktívne okno má takýto názov. Comment[sl]=Najprej preberite opombo za dejanje »Vnesi Hello«.\n\nQt Designer za zapiranje oken uporablja Ctrl+F4. V KDE pa se Ctrl+F4 uporablja za preklop na navidezno namizje 4 in zato v Qt Designerju to ne deluje. Qt Designer prav tako ne uporablja standardne bližnjice Ctrl+W za zapiranje oken.\n\nTežavo je mogoče rešiti s preslikavo Ctrl+W v Ctrl+F4, ko je dejavno okno Qt Designerja. V tem primeru se ob pritisku Ctrl+W oknu Qt Designerja pošlje Ctrl+F4. V drugih programih Ctrl+W še vedno deluje po pričakovanjih.\n\nDoločiti moramo tri stvari: Bližnjico Ctrl+W, dejanje vnosa Ctrl+F4 s tipkovnico in pogoj, da mora biti dejavno okno Qt Designerja.\nIzgleda, da je naslov okna Qt Designerja vedno »Qt Designer by Trolltech«, zato bo pogoj vedno preverjal, ali ima dejavno okno tak naslov. Comment[sr]=Прво прочитајте коментар уз радњу „Унос ‘Hello’“.\n\nКуТ‑дизајнер користи Ctrl+F4 за затварање прозора. Али Ctrl+F4 у КДЕ‑у служи за прелазак на четврту виртуелну површ, па тако не ради у КуТ‑дизајнеру. Затим, КуТ‑дизајнер не познаје КДЕ‑ову стандардну пречицу за затварање прозора, Ctrl+W.\n\nОвај проблем може бити решен мапирањем Ctrl+W на Ctrl+F4 када је активан прозор КуТ‑дизајнера; тада ће сваки пут када се притисне Ctrl+W, уместо тога Ctrl+F4 бити прослеђено прозору. У другим програмима, дејство Ctrl+W остаје непромењено.\n\nЗа ово морамо задати три ствари: нови окидач пречице за Ctrl+W, нову радњу уноса са тастатуре која шаље Ctrl+F4, и нови услов да је активан прозор КуТ‑дизајнера.\nИзгледа да КуТ‑дизајнер увек ствара прозор са насловом „Qt Designer by Trolltech“, тако да ће услов проверавати да ли активан прозор има тај наслов. Comment[sr@ijekavian]=Прво прочитајте коментар уз радњу „Унос ‘Hello’“.\n\nКуТ‑дизајнер користи Ctrl+F4 за затварање прозора. Али Ctrl+F4 у КДЕ‑у служи за прелазак на четврту виртуелну површ, па тако не ради у КуТ‑дизајнеру. Затим, КуТ‑дизајнер не познаје КДЕ‑ову стандардну пречицу за затварање прозора, Ctrl+W.\n\nОвај проблем може бити ријешен мапирањем Ctrl+W на Ctrl+F4 када је активан прозор КуТ‑дизајнера; тада ће сваки пут када се притисне Ctrl+W, умјесто тога Ctrl+F4 бити прослијеђено прозору. У другим програмима, дејство Ctrl+W остаје непромијењено.\n\nЗа ово морамо задати три ствари: нови окидач пречице за Ctrl+W, нову радњу уноса са тастатуре која шаље Ctrl+F4, и нови услов да је активан прозор КуТ‑дизајнера.\nИзгледа да КуТ‑дизајнер увијек ствара прозор са насловом „Qt Designer by Trolltech“, тако да ће услов провјеравати да ли активан прозор има тај наслов. Comment[sr@ijekavianlatin]=Prvo pročitajte komentar uz radnju „Unos ‘Hello’“.\n\nQtDesigner koristi Ctrl+F4 za zatvaranje prozora. Ali Ctrl+F4 u KDE‑u služi za prelazak na četvrtu virtuelnu površ, pa tako ne radi u QtDesigneru. Zatim, QtDesigner ne poznaje KDE‑ovu standardnu prečicu za zatvaranje prozora, Ctrl+W.\n\nOvaj problem može biti riješen mapiranjem Ctrl+W na Ctrl+F4 kada je aktivan prozor QtDesignera; tada će svaki put kada se pritisne Ctrl+W, umjesto toga Ctrl+F4 biti proslijeđeno prozoru. U drugim programima, dejstvo Ctrl+W ostaje nepromijenjeno.\n\nZa ovo moramo zadati tri stvari: novi okidač prečice za Ctrl+W, novu radnju unosa sa tastature koja šalje Ctrl+F4, i novi uslov da je aktivan prozor QtDesignera.\nIzgleda da QtDesigner uvijek stvara prozor sa naslovom „Qt Designer by Trolltech“, tako da će uslov provjeravati da li aktivan prozor ima taj naslov. Comment[sr@latin]=Prvo pročitajte komentar uz radnju „Unos ‘Hello’“.\n\nQtDesigner koristi Ctrl+F4 za zatvaranje prozora. Ali Ctrl+F4 u KDE‑u služi za prelazak na četvrtu virtuelnu površ, pa tako ne radi u QtDesigneru. Zatim, QtDesigner ne poznaje KDE‑ovu standardnu prečicu za zatvaranje prozora, Ctrl+W.\n\nOvaj problem može biti rešen mapiranjem Ctrl+W na Ctrl+F4 kada je aktivan prozor QtDesignera; tada će svaki put kada se pritisne Ctrl+W, umesto toga Ctrl+F4 biti prosleđeno prozoru. U drugim programima, dejstvo Ctrl+W ostaje nepromenjeno.\n\nZa ovo moramo zadati tri stvari: novi okidač prečice za Ctrl+W, novu radnju unosa sa tastature koja šalje Ctrl+F4, i novi uslov da je aktivan prozor QtDesignera.\nIzgleda da QtDesigner uvek stvara prozor sa naslovom „Qt Designer by Trolltech“, tako da će uslov proveravati da li aktivan prozor ima taj naslov. Comment[sv]=Läs kommentaren om åtgärden "Skriv 'Hej'".\n\nQt designer använder Ctrl+F4 för att stänga fönster. I KDE, är Ctrl+F4 dock genvägen för att gå till virtuellt skrivbord 4, så genvägen fungerar inte i Qt designer. Dessutom använder inte Qt designer standardtangenten Ctrl+W i KDE för att stänga fönstret.\n\nProblemet kan lösas genom att ändra Ctrl+W till Ctrl+F4 när det aktiva fönstret är Qt designer. När Qt designer är aktivt, skickas istället Ctrl+F4 till Qt designer när Ctrl+W trycks. I andra program är effekten av Ctrl+W oförändrad.\n\nNu måste vi ange tre saker: En ny genväg som aktiveras med 'Ctrl+W', en ny åtgärd vid tangentbordsinmatning som skickar Ctrl+F4, och ett nytt villkor att det aktiva fönstret är Qt designer.\nQt designer verkar alltid ha namnet 'Qt Designer by Trolltech', så villkoret kontrollerar att det aktiva fönstret har det namnet. Comment[tr]=Önce "'Merhaba' Yaz" eylemindeki yorum bölümünü okuyun.\n\nQt Tasarımcı pencereleri kapatmak için Ctrl+F4 kullanır. KDE'de ise, Ctrl+F4 sanal masaüstü 4'e geçmenin kısayoludur, dolayısıyla bu kısayol Qt Tasarımcıda çalışmaz. Dahası, Qt Tasarımcı da KDE'de pencere kapatmada kullanılan Ctrl+W kısayolunu desteklemez.\n\nBu problem, etkin pencere Qt Tasarımcı iken Ctrl+W kısayolunu Ctrl+F4 ile ilişkilendirerek çözülebilir. Qt Tasarımcı etkinken, her Ctrl+W'ye basıldığında, Qt tasarımcıya onun yerine Ctrl+F4 gönderilir. Diğer uygulamalardaki Ctrl+W etkisi değişmez.\n\nBu aşamada üç şeyi belirtmeliyiz: 'Ctrl+W' için yeni kısayol tetikleyici, Ctrl+F4 kısayolunu gönderen yeni klavye girdi eylemi, ve Qt Tasarımcının etkin olması koşulu.\nQt Tasarımcı programında başlık olarak 'Qt Designer by Trolltech' kullanıldığından, eylemin koşulu olarak etkin pencerenin başlığı kontrol edilecektir. Comment[uk]=Спочатку прочитайте коментар до дії ««Написати «Hello»».\n\nQt Designer використовує сполучення Ctrl+F4 для закриття вікон. Але Ctrl+F4 у KDE означає «перейти до віртуальної стільниці 4», отже, ця комбінація не працюватиме у Qt Designer, з іншого боку, Qt Designer не використовує стандартне для KDE сполучення Ctrl+W для закриття вікон.\n\nЦю проблему можна вирішити переспрямуванням викликів Ctrl+W у Ctrl+F4, коли активним вікном є вікно Qt Designer. Коли активним буде вікно Qt Designer, кожного разу, коли ви натискатимете Ctrl+W, Qt Designer отримуватиме замість нього Ctrl+F4. У інших програмах, звичайно, Ctrl+W працюватиме як і раніше.\n\nТепер нам слід вказати три речі: нове клавіатурне скорочення, що відповідатиме «Ctrl+W», нову дію з вводу — надсилання Ctrl+F4, і нову умову щодо активного вікна — Qt Designer.\nЗдається, Qt Designer завжди має заголовок «Qt Designer by Trolltech», отже, умова буде перевіряти, чи має активне вікно цей заголовок. Comment[x-test]=xxRead the comment on the "Type 'Hello'" action first.\n\nQt Designer uses Ctrl+F4 for closing windows. In KDE, however, Ctrl+F4 is the shortcut for going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work in Qt Designer. Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W for closing the window.\n\nThis problem can be solved by remapping Ctrl+W to Ctrl+F4 when the active window is Qt Designer. When Qt Designer is active, every time Ctrl+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer instead. In other applications, the effect of Ctrl+W is unchanged.\n\nWe now need to specify three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl+W', a new keyboard input action sending Ctrl+F4, and a new condition that the active window is Qt Designer.\nQt Designer seems to always have title 'Qt Designer by Trolltech', so the condition will check for the active window having that title.xx Comment[zh_CN]=请先阅读“输入 Hello”动作的注释。\n\nCtrl+F4 这个组合键在 Qt 设计器中是用于关闭窗口,而在 KDE 中却是转到第四个虚拟桌面的快捷键,因此在 Qt 设计器中此组合键是无法使用的。另外,Qt 设计器不使用 KDE 标准的 Ctrl+W 键来关闭窗口。\n\n要解决这个问题,可以当活动窗口为 Qt 设计器时,把 Ctrl+W 重映射到 Ctrl+F4 组合键上,这样每次在 Qt 设计器窗口中按下 Ctrl+W 时,实际发送到程序的键位将被 Ctrl+F4 替代。在其它程序中,Ctrl+W 的作用不会受到影响。\n\n现在我们需要指定三样东西:一个针对“Ctrl+W”快捷键的新触发器,发送 Ctrl+F4 键位时新的键盘输入动作,以及确定活动窗口是否是 Qt 设计器的新条件。\nQt 设计器的窗口标题似乎总是“Qt Designer by Trolltech”,因此可以通过检查活动窗口标题是否符合此字符串的方式来指定条件。 Comment[zh_TW]=請先參考「輸入 Hello」的註解。\n\nQt 設計器用 Ctrl+F4 來關閉視窗(也許是因為微軟用這個鍵?),不過在 KDE 中 Ctrl+F4 是跳到 4 號虛擬桌面,所以在 Qt 設計師中會無法使用。此外,Qt 設計師並未使用 KDE 標準的關閉視窗鍵 Ctrl+W。\n\n不過您可以利用此重新映射的功能來解決這個問題。當 Qt 設計師視窗取得焦點時,每次按下 Ctrl+W 鍵,實際上會送出 Ctrl+F4 給 Qt 設計師。而在其他應用程式中,Ctrl+W 鍵則不受影響。\n\n要使用此功能,要指定三個參數:快捷鍵 Ctrl+W,要做的動作為送出 Ctrl+F4,以及生效條件為目前焦點處於 Qt 設計師視窗。\nQt 設計師的視窗標題是 'Qt Designer by Trolltech',所以生效條件可以檢查視窗的標題是否符合。 Enabled=false Name=Remap Ctrl+W to Ctrl+F4 in Qt Designer Name[be@latin]=Pryznač skarot „Ctrl+W” dla „Ctrl+F4” u prahramie „Qt Designer” Name[bg]=Задаване на Ctrl+W за Ctrl+F4 в Qt Designer Name[bs]=Ctrl+F4 umjesto Ctrl+W u QT‑dizajneru Name[ca]=Reassigna Ctrl+W a Ctrl+F4 en el Qt Designer Name[ca@valencia]=Reassigna Ctrl+W a Ctrl+F4 en Qt Designer Name[cs]=Přemapovat v Qt Designeru Ctrl+W na Ctrl+F4 Name[csb]=Przełożë Ctrl+W na Ctrl+F4 in Qt Designer Name[da]=Omtildel Ctrl+W til Ctrl+F4 i Qt Designer Name[de]=Strg+W in Qt-Designer auf Strg+F4 umleiten Name[el]=Αντιστοίχιση Ctrl+W στο Ctrl+F4 στο Qt Designer Name[en_GB]=Remap Ctrl+W to Ctrl+F4 in Qt Designer Name[eo]=Reĵeti Ctrl+W al Ctrl+F4 en Qt-Desegnilo Name[es]=Asignar Ctrl+W a Ctrl+F4 en Qt Designer Name[et]=Ctrl+W asendamine kombinatsiooniga Ctrl+F4 Qt Disaineris Name[eu]=Esleitu Ktrl+W Ktrl+F4ri Qt Designer-en Name[fa]=نگاشت مجدد مهار+W با مهار+F4 در طراح Qt Name[fi]=Laita Ctrl+W-näppäinyhdistelmä osoittamaan Ctrl+F4-näppäinyhdistelmään Qt Designer -ohjelmassa Name[fr]=Rediriger « Ctrl » + « W » vers « Ctrl » + « F4 » dans Qt Designer Name[fy]=Ctrl+W omsette nei Ctrl+F4 yn Qt Designer Name[ga]=Athmhapáil Ctrl+W go Ctrl+F4 i Qt Designer Name[gl]=Asignar Ctrl+W a Ctrl+F4 en Qt Designer Name[gu]=Qt ડિઝાઇનરમાં Ctrl+W ને Ctrl+F4 વડે ફરી જોડો Name[he]=מפה את Ctrl+W ל־Ctrl+F4 ב־Qt Designer Name[hi]=क्यूटी डिजाइनर में Ctrl+W को Ctrl+F4 में रीमैप करें Name[hne]=क्यूटी डिजाइनर मं कंट्रोल+w ल कंट्रोल+F4 मं रीमेप करव Name[hr]=Premapiraj Ctrl+W u Ctrl+F4 u Qt dizajneru Name[hsb]=Redefinuju Strg+W na Strg+F4 w Qt-designeru Name[hu]=A Ctrl+W leképezése a Ctrl+F4-re a Qt Designerben Name[ia]=Remappa Ctrl+W a Ctrl+F4 in Qt Designer Name[id]=Petakan ulang Ctrl+W ke Ctrl+F4 di Qt Designer Name[is]=Endurtúlka Ctrl+W sem Ctrl+F4 í Qt hönnuðinum Name[it]=Riassegna Ctrl+W su Ctrl+F4 in Qt Designer Name[ja]=Qt デザイナーで Ctrl+W を Ctrl+F4 に割り当て直す Name[kk]=Qt Designer-де Ctrl+W -> Ctrl+F4 түрлендіру Name[km]=ផ្គូផ្គង​បញ្ជា​(Ctrl)+W ទៅ​នឹង​បញ្ជា(Ctrl + F4) ​ឡើង​វិញ​នៅ​ក្នុង Qt Designer Name[kn]=Qt Designer ನಲ್ಲಿರುವ Ctrl+W to Ctrl+F4 ಅನ್ನು ಪುನರ್ನಿರೂಪಿಸು (ರಿಮಾಪ್) Name[ko]=Qt 디자이너에서 Ctrl+W 키를 Ctrl+F4 키로 바꾸기 Name[lt]=Pakeisti Qt designer programoje derinį Vald+W į derinį Vald+F4 Name[lv]=Pārkartēt Ctrl+W uz Ctrl+F4 Qt maketētājā Name[mk]=Ремапирање на Ctrl+W во Ctrl+F4 во Qt Designer Name[ml]=ക്യുട്ടി ഡിസൈനറില്‍ Ctrl+W to Ctrl+F4 വീണ്ടും മാപ്പ് ചെയ്യുന്നു Name[mr]=Qt डिजाइनर मध्ये Ctrl+W ला Ctrl+F4 असे निश्चित करा Name[nb]=Viderefør Ctrl+W til Ctrl+F4 i QT Designer Name[nds]=Binnen Qt-Designer Strg+W as Strg+F4 översetten Name[ne]=Ctrl+W to Ctrl+F4 लाई Qt डिजाइनरमा पुन: नक्साङ्कन गर्नुहोस् Name[nl]=Ctrl+W omzetten naar Ctrl+F4 in Qt Designer Name[nn]=Omordna «Ctrl + W» til «Ctrl + F4» i Qt Designer Name[pl]=Zamień Ctrl+W na Ctrl+F4 w Qt Designerze Name[pt]=Associar o Ctrl+W ao Ctrl+F4 no Qt Designer Name[pt_BR]=Remapear Ctrl+W para Ctrl+F4 no Qt Designer Name[ro]=Realocă Ctrl+W la Ctrl+F4 în Qt Designer Name[ru]=Замена Ctrl+W на Ctrl+F4 для Qt Designer Name[si]=Qt නිර්මාණකයේ Ctrl+W Ctrl+F4 වෙත යොදන්න Name[sk]=Premapovať Ctrl+W na Ctrl+F4 v Qt Designeri Name[sl]=V Qt Designerju preslika Ctrl+W v Ctrl+F4 Name[sr]=Ctrl+F4 уместо Ctrl+W у КуТ‑дизајнеру Name[sr@ijekavian]=Ctrl+F4 уместо Ctrl+W у КуТ‑дизајнеру Name[sr@ijekavianlatin]=Ctrl+F4 umesto Ctrl+W u QtDesigneru Name[sr@latin]=Ctrl+F4 umesto Ctrl+W u QtDesigneru Name[sv]=Ändra Ctrl+W till Ctrl+F4 i Qt designer Name[ta]=Remap Ctrl+W to Ctrl+F4 in Qt Designer Name[te]=Qt రూపకరణినందు Ctrl+W ను Ctrl+F4 కు తిరిగి మాప్‌చేయుము Name[th]=ตั้งค่าปุ่ม Ctrl+W เป็น Ctrl+F4 ใน Qt Designer Name[tr]=Qt Tasarımcı içerisinde Ctrl+W kısayolunu Ctrl+F4 olarak ata Name[ug]=Qt لايىھەلىگۈچتە Ctrl+W نى Ctrl+F4 كە قايتا خەرىتەلەيدۇ Name[uk]=Перепризначити Ctrl+W в Qt Designer на Ctrl+F4 Name[vi]=Ánh xạ lại Ctrl+W tới Ctrl+F4 trong Qt Designer Name[wa]=Rimaper CTRL+W viè CTRL+F4 e Qt Designer Name[x-test]=xxRemap Ctrl+W to Ctrl+F4 in Qt Designerxx Name[zh_CN]=在 Qt 设计器中将 Ctrl+W 组合键重映射到 Ctrl+F4 Name[zh_TW]=在 Qt 設計師中重新映射 Ctrl+W 到 Ctrl+F4 Type=GENERIC_ACTION_DATA [Data_1_4Actions] ActionsCount=1 [Data_1_4Actions0] Input=Ctrl+F4 IsDestinationWindow=false Type=KEYBOARD_INPUT [Data_1_4Conditions] Comment= ConditionsCount=1 [Data_1_4Conditions0] Type=ACTIVE_WINDOW [Data_1_4Conditions0Window] Comment=Qt Designer Comment[af]=Qt Ontwerper Comment[ar]=كيوت المصمّم Comment[be]=Qt Designer Comment[be@latin]=Qt Designer Comment[bg]=Qt Designer Comment[bn]=কিউ-টি ডিসাইনার Comment[bn_IN]=Qt Designer Comment[bs]=KuT‑dizajner Comment[ca]=Qt Designer Comment[ca@valencia]=Qt Designer Comment[cs]=Qt Designer Comment[csb]=Qt Designer Comment[da]=Qt Designer Comment[de]=Qt Designer Comment[el]=Qt Designer Comment[en_GB]=Qt Designer Comment[eo]=Qt-Desegnilo Comment[es]=Qt Designer Comment[et]=Qt Disainer Comment[eu]=Qt Designer Comment[fa]=طراح Qt Comment[fi]=Qt Designer Comment[fr]=Qt Designer Comment[fy]=Qt Designer Comment[ga]=Qt Designer Comment[gl]=Qt Designer Comment[gu]=Qt ડીઝાઇનર Comment[he]=Qt Designer Comment[hi]=क्यूटी डिज़ाइनर Comment[hne]=क्यूटी डिजाइनर Comment[hr]=Qt Designer Comment[hsb]=Qt Designer Comment[hu]=Qt Designer Comment[ia]=Qt Designer Comment[id]=Qt Designer Comment[is]=Qt hönnuðurinn Comment[it]=Qt Designer Comment[ja]=Qt デザイナー Comment[kk]=Qt Designer Comment[km]=Qt Designer Comment[kn]=Qt Designer Comment[ko]=Qt 디자이너 Comment[ku]=Pêşnûmakerê Qt Comment[lt]=Qt Designer Comment[lv]=Qt maketētājs Comment[mai]=क्यूटी डिजाइनर Comment[mk]=Qt-Дизајнер Comment[ml]=ക്യൂട്ടി ഡിസൈനര്‍ Comment[mr]=Qt डिजाइनर Comment[nb]=Qt Designer Comment[nds]=Qt-Designer Comment[ne]=Qt डिजाइनर Comment[nl]=Qt Designer Comment[nn]=Qt Designer Comment[pa]=Qt ਡਿਜ਼ਾਈਨਰ Comment[pl]=Qt Designer Comment[pt]=Qt Designer Comment[pt_BR]=Qt Designer Comment[ro]=Qt Designer Comment[ru]=Qt Designer Comment[se]=Qt Designer Comment[si]=Qt නිර්මාණකරනය Comment[sk]=Qt Designer Comment[sl]=Qt Designer Comment[sr]=КуТ‑дизајнер Comment[sr@ijekavian]=КуТ‑дизајнер Comment[sr@ijekavianlatin]=QtDesigner Comment[sr@latin]=QtDesigner Comment[sv]=Qt designer Comment[ta]=Qt வடிவமைப்பாளர் Comment[te]=Qt డిజైనర్ Comment[th]=Qt Designer Comment[tr]=Qt Tasarımcı Comment[ug]=Qt لايىھىلىگۈچ Comment[uk]=Qt Designer Comment[vi]=Trình thiết kế Qt Comment[wa]=Qt Designer Comment[x-test]=xxQt Designerxx Comment[zh_CN]=Qt 设计器 Comment[zh_TW]=Qt 設計器 WindowsCount=1 [Data_1_4Conditions0Window0] Class= ClassType=0 Comment= Role= RoleType=0 Title=Qt Designer by Trolltech TitleType=2 Type=SIMPLE WindowTypes=33 [Data_1_4Triggers] Comment= TriggersCount=1 [Data_1_4Triggers0] Key=Ctrl+W Type=SHORTCUT [Data_1_5] Comment=By pressing Alt+Ctrl+W a D-Bus call will be performed that will show the minicli. You can use any kind of D-Bus call, just like using the command line 'qdbus' tool. Comment[ar]=عند ضغط Alt+Ctrl+W سيُجرى نداء D-Bus يظهر minicli. يمكنك استخدام أيّ نوع من نداءات D-Bus، تمامًا كأداة سطر الأوامر 'qdbus'. Comment[bg]=Чрез натискане на Alt+Ctrl+W ще бъде изпълнена заявка към D-Bus. Comment[bs]=Pritiskom na Ctrl+Alt+W izvršava se d‑bus poziv za pokretanje mini komandne linije. Možete zadati bilo kakav d‑bus poziv, isto kao i kada ih šaljete naredbom qdbus. Comment[ca]=Prement Alt+Ctrl+W s'executarà una crida D-Bus que mostrarà el «minicli». Podeu usar qualsevol classe de crida D-Bus, com si estiguéssiu usant l'eina «qdbus» de la línia d'ordres. Comment[ca@valencia]=Prement Alt+Ctrl+W s'executarà una crida D-Bus que mostrarà el «minicli». Podeu usar qualsevol classe de crida D-Bus, com si estiguéreu usant l'eina «qdbus» de la línia d'ordres. Comment[cs]=Stiskem Alt-Ctrl-W se provede volání D-Bus, které zobrazí malou příkazovou řádku. Můžete použít jakýkoliv způsob volání D-Bus, stejně jako použít příkaz 'qdbus'. Comment[csb]=Przez wcësniãcé Alt+Ctrl+W bãdze zreszoné wëwòłanié D-Bus, jaczé pòkôże òkno mini-terminala.Mòżeta brëkòwac kòżdegò ôrtu wëwòłaniów D-BUs, tak samò jakbë wa brëkòwôlë wiérztë pòlétów 'qdbus'. Comment[da]=Ved at trykke Alt+Ctrl+W vil et D-Bus-kald blive udført som vil vise minicli. Du kan bruge ethvert D-Bus-kald, ligesom at bruge kommandolinjeværktøjet 'qdbus'. Comment[de]=Durch Drücken von Strg+Alt+W wird ein D-Bus-Aufruf getätigt, der das Fenster „Befehl ausführen“ anzeigt. Natürlich können Sie jede Art von D-Bus-Aufruf verwenden, genauso als würden Sie das Befehlszeilenprogramm „qdbus“ verwenden. Comment[el]=Πατώντας το Alt+Ctrl+W θα εκτελεστεί μια κλήση D-Bus η οποία θα εμφανίσει το minicli. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε οποιαδήποτε κλήση D-Bus, όπως ακριβώς και με το εργαλείο της γραμμής εντολών 'qdbus'. Comment[en_GB]=By pressing Alt+Ctrl+W a D-Bus call will be performed that will show the minicli. You can use any kind of D-Bus call, just like using the command line 'qdbus' tool. Comment[eo]=Per premo de Alt+Ctrl+W vi lanĉus D-Bus-vokon por malfermi etan komandlinion. Oni povas lanĉi ian D-Bus-vokon, ĝuste kiel en la komandlinian 'qdbus-ilon'. Comment[es]=Pulsando Alt+Ctrl+W se ejecutará una llamada de D-Bus que mostrará el minicli. Puede usar cualquier tipo de llamada D-Bus, igual que con la herramienta «qdbus» de la línea de órdenes. Comment[et]=Klahvidele Alt+Ctrl+W vajutades sooritatakse D-Busi väljakutse, mis avab minikäsuakna. Kasutada võib mis tahes D-Busi väljakutset, täpselt nagu käsureatööriistaga 'qdbus'. Comment[eu]=Alt+Ktrl+W sakatuta minicli erakutsiko duen D-Bus dei bat egingo da. Edozein motatako D-Bus deia erabili dezakezu, komando lerroko 'qdbus' tresna erabiltzea bezalaxe. Comment[fi]=Painaessasi Ctrl+Alt+W-näppäinyhdistelmää työpöydän komentoikkuna (Alt+F2) avataan. Voit käyttää myös mitä tahansa muuta D-Bus-kutsua aivan kuten qdbus-työkalun kanssa. Comment[fr]=En appuyant sur « Ctrl » + « Alt » + « W », un appel D-Bus sera effectué affichant le lanceur de commandes. Vous pouvez utiliser n'importe quel appel D-Bus, exactement comme vous le feriez en ligne de commandes avec l'outil « qdbus ». Comment[fy]=Troch de drukken op Alt+Ctrl+W sil in D-Bus oanrop útfierd wurde dat de minicli sjen lit. Jo kinne eltse foarm fan D-Bus call brûke, krekt as jo de kommandorigel brûke 'qdbus' ark. Comment[ga]=Trí Alt+Ctrl+W a bhrú, déanfar glao D-Bus a thaispeánann an minicli. Is féidir leat aon sórt glao D-Bus a úsáid, go díreach mar a dhéanfá le 'qdbus' ar líne na n-orduithe. Comment[gl]=Se preme Alt+Ctrl+W farase unha nova chamada de D-Bus que mostrará o minicli. Pode usar calquera clase de chamada D-Bus, como se usase a ferramenta de liña de ordes «qdbus». Comment[he]=בעת לחיצה על Alt+Ctrl+W, תבוצע D-Bus call שתחשוף את minicli. ניתן להשתמש בכל סוג של D-Bus call, כמו שימוש בלי שורת הפקודה 'qdbus'. Comment[hr]=Pritiskom na Alt+Ctrl+W bit će izveden poziv D-Busa koji će prikazati minicli. Možete koristiti bilo koju vrstu D-Bus poziva, baš kao da koristite konzolni alat 'qdbus'. Comment[hu]=A Alt+Ctrl+W lenyomásakor végrehajtódik egy D-Bus függvény, mely megjeleníti a mini programindítót. Tetszőleges D-Bus függvény megadható, hasonlóan a programsoros 'qdbus' programhoz. Comment[ia]=Per pressar Alt+Ctrl+W un appello a D-Bus essera executate que il monstrara le minicli. Tu pote usar omne genere de appello de D-Bus, como quando il usa le instrumento de linea de commando 'qdbus'. Comment[id]=Dengan menekan Alt+Ctrl+W sebuah panggilan D-Bus akan dilakukan yang akan menampilkan minicli. Anda dapat menggunakan panggilan D-Bus apapun, seperti ketika mengunakan baris perintah alat 'qdbus'. Comment[is]=Með því að halda niðri Alt+Ctrl+W er framkvæmt D-Bus kall sem mun birta smáskipanalínuna (minicli). Þú getur notað allar tegundir D-Bus kalla, svipað og verið sé að nota skipanalínutólið 'qdbus'. Comment[it]=Premendo Alt+Ctrl+W verrà eseguita una chiamata D-Bus che mostrerà la minicli. Puoi usare qualsiasi tipo di chiamata D-Bus, proprio come se usassi lo strumento «qdbus» da riga di comando. Comment[ja]=Alt+Ctrl+W を押すと minicli を表示する D-Bus コールが実行されます。コマンドラインの 'qdbus' ツールを使用するようにいろいろな種類の D-Bus コールを使用することができます。 Comment[kk]=Alt+Ctrl+W деп басқанда D-Bus шақыруы орындалып minicli көрсетіледі. Команда жолы 'qdbus' құралын қолданғандай кез-келген D-Bus шақыруын пайдалануға болады. Comment[km]=ដោយ​ចុច ជំនួស​(Alt)+បញ្ជា​(Ctrl)+W នោះ​ការ​ហៅ D-Bus នឹង​ត្រូវបាន​ប្រតិបត្តិ ដែល​នឹង​បង្ហាញ minicli ។ អ្នក​អាចប្រើ​ប្រភេទ​ការ​ហៅ D-Bus ណាមួយ គឺ​ដូច​នឹង​ការ​ប្រើ​ឧបករាណ៍​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា 'qdbus' ។ Comment[kn]=Alt+Ctrl+W ಒತ್ತುವುದರ ಮೂಲಕ ಒಂದು D-Bus ಕರೆಯನ್ನು ನೀಡಲಾಗುವುದು, ಇದರಿಂದಾಗಿ minicli ಯನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುವುದು. ಆದೇಶ ತೆರೆಯ 'qdbus' ಸಲಕರಣೆಯಂತೆ ಯಾವುದೇ ರೀತಿಯ D-Bus ಕರೆಯನ್ನು ಬಳಸಬಹುದು. Comment[ko]=Alt+Ctrl+W 키를 누르면 minicli를 표시하는 D-Bus 호출을 실행합니다. 'qdbus' 명령행 도구를 실행하는 것처럼 임의의 D-Bus 호출을 할 수 있습니다. Comment[lt]=Paspaudus Alt+Vald+W bus įvykdyta D-Bus iškvieta, kuri rodys mini komandų eilutę. Galite naudoti bet kokią D-Bus iškvietą lygiai taip pat, kaip, pvz., naudojant „qdbus“ komandų eilutės įrankį. Comment[lv]=Nospiežot Alt+Ctrl+W, tiks veikts D-Bus izsaukums, kas parādīs minicli. Jūs varat lietot jebkuru D-Bus izsaukumu, tāpat kā lietojot komandrindas 'qdbus' rīku. Comment[mk]=Со притискање на Alt+Ctrl+W ќе се изврши D-Bus-повик што ќе го покаже minicli. Може да употребите кој било D-Bus-повик, исто како со команднолиниската наредба „qdbus“. Comment[ml]=Alt+Ctrl+W അമര്‍ത്തിയാല്‍ ഡി-ബസിനെ വിളിയ്ക്കുകയും മിനിസിഎല്‍ഐ കാണിയ്ക്കുകയും ചെയ്യും. 'qdbus' പണിയായുധം ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നതു് പോലെ നിങ്ങള്‍ക്കു് ഏതു് തരത്തിലുള്ള ഡി-ബസ് വിളിയും നടത്താം. Comment[mr]=Alt+Ctrl+W दाबल्यावर D-Bus call क्रिया होते जी minicli दाखवते.Alt+Ctrl+W दाबल्यावर D-Bus call क्रिया होते जी minicli दाखवते. तुम्ही qdbus सारख्या आज्ञा वापरून कोणत्याही प्रकारचा D-Bus call करू शकता. Comment[nb]=Om Ctrl+Alt+W trykkes blir det utført et D-BUS-kall som viser mini-kommandolinja. Alle slags D-BUS-kall kan brukes akkurat som i kommandolinjeverktøyet «qdbus». Comment[nds]=Dat Drücken vun Strg+Alt+W föhrt en D-Bus-Oproop ut, de den Dialoog "Befehl utföhren" opröppt. Du kannst all D-Bus-Oprööp bruken, jüst as mit dat Konsool-Programm "qdbus". Comment[nl]=Door Alt+Ctrl+W in te drukken zal er een D-Bus-aanroep uitgevoerd worden die het venster "Commando uitvoeren" opent. U kunt iedere andere D-Bus-aanroep gebruiken, net zoals met de commandoregelvariant 'qdbus'. Comment[nn]=Når du trykkjer «Ctrl + Alt + W», vert det utført eit D-Bus-kall som viser mini-kommandolinja. Du kan bruka alle typar D-Bus-kall, akkurat som med kommandolinjeverktøyet «qdbus». Comment[pl]=Po naciśnięciu Ctrl+Alt+W zostanie wykonane wywołanie D-Bus, które spowoduje pokazanie mini-terminala. Możesz używać dowolnych wywołań D-Bus, tak jak przy wykorzystaniu programu wiersza poleceń "qdbus". Comment[pt]=Ao carregar em Alt+Ctrl+W, será efectuada uma chamada D-Bus que irá mostrar a mini-linha de comandos. Poderá usar qualquer tipo de chamada de D-Bus, como se usasse a ferramenta 'qdbus' da linha de comandos. Comment[pt_BR]=Ao pressionar Alt+Ctrl+W será executada uma chamada D-Bus que irá mostrar o diálogo 'Executar comando...'. Você pode usar qualquer chamada D-Bus, como quando usa a ferramenta 'qdbus' na linha de comando. Comment[ro]=Apăsând Alt+Ctrl+W se va efectua un apel D-Bus care va afișa mini-linia de comandă. Puteți folosi orice fel de apel D-Bus la fel cum folosiți aplicația în linie de comandă 'qdbus'. Comment[ru]=При нажатии Alt+Ctrl+W будет осуществлён вызов D-Bus для показа диалога выполнения команд. Вы можете указывать любые вызовы D-Bus как при использовании программы «qdbus». Comment[si]=Alt+Ctrl+W එබීම මගින් minicli පෙන්වන D-Bus කැඳවීමක් සිදුවේ. ඔබට ඕනෑම අකාරයක D-Bus කැඳවුමක් භාවිත කල හැක, විධාන රේඛාවේ 'qdbus' භාවිත කරන්නාක් මෙන්. Comment[sk]=Stlačením Alt+Ctrl+W sa vykoná D-Bus volanie, ktoré zobrazí minicli. Môžete použiť akékoľvek D-Bus volanie, presne ako pomocou príkazového nástroja 'qdbus'. Comment[sl]=S pritiskom na Alt+Ctrl+W se bo izvedel klic D-Bus, ki bo prikazal mini ukazno vrstico. Uporabite lahko katerikoli klic D-Bus, kot da bi uporabljali orodje »qdbus«. Comment[sr]=Притиском на Ctrl+Alt+W извршава се д‑бус позив за покретање мини командне линије. Можете задати било какав д‑бус позив, исто као и када их шаљете наредбом qdbus. Comment[sr@ijekavian]=Притиском на Ctrl+Alt+W извршава се д‑бус позив за покретање мини командне линије. Можете задати било какав д‑бус позив, исто као и када их шаљете наредбом qdbus. Comment[sr@ijekavianlatin]=Pritiskom na Ctrl+Alt+W izvršava se D‑Bus poziv za pokretanje mini komandne linije. Možete zadati bilo kakav D‑Bus poziv, isto kao i kada ih šaljete naredbom qdbus. Comment[sr@latin]=Pritiskom na Ctrl+Alt+W izvršava se D‑Bus poziv za pokretanje mini komandne linije. Možete zadati bilo kakav D‑Bus poziv, isto kao i kada ih šaljete naredbom qdbus. Comment[sv]=Genom att trycka på Alt+Ctrl+W utförs ett D-Bus anrop som visar Kör kommando. Du kan använda vilket D-Bus anrop som helst, precis som om kommandoradverktyget 'qdbus' användes. Comment[ta]=By pressing Alt+Ctrl+W a D-Bus call will be performed that will show the minicli. You can use any kind of D-Bus call, just like using the command line 'qdbus' tool. Comment[te]=Alt+Ctrl+W ను వత్తుటద్వారా D-Bus కాల్ జరుపబడుతుంది అది minicli ను చూపుతుంది. మీరు ఏరకమైన D-Bus కాల్‌నైనా ఉపయోగించవచ్చు, కమాండ్‌లైన్ సాధనం 'qdbus' ను ఉపయోగించినట్లుగా. Comment[th]=เมื่อกด Alt+Ctrl+W จะเป็นเรียก D-Bus เพื่อแสดง minicli โดยคุณสามารถใช้การเรียกแบบต่างๆ เหมือนกับการใช้เครื่องมือ qdbus บนเทอร์มินัล Comment[tr]=Alt+Ctrl+W tuşlarına basmak bir D-Bus çağrısı yapar ve küçük istemciyi gösterir. 'qdbus' komut satırı aracını kullanır gibi, her türlü D-Bus çağrısını kullanabilirsiniz. Comment[ug]=Alt+Ctrl+W نى بېسىش ئارقىلىق D-Bus چاقىرىشتىن بىرنى ئىجرا قىلىپ minicli نى كۆرسىتىدۇ. سىز خالىغان D-Bus چاقىرىشنى ئىشلىتەلەيسىز خۇددى بۇيرۇق قۇرىدا 'qdbus' قورالىنى ئىشلەتكەنگە ئوخشاش. Comment[uk]=Після натискання Alt+Ctrl+W буде виконано виклик D-Bus, який покаже minicli. Ви можете використовувати будь-який спосіб виклику D-Bus, так само, як це робиться у інструменті командного рядка «qdbus». Comment[x-test]=xxBy pressing Alt+Ctrl+W a D-Bus call will be performed that will show the minicli. You can use any kind of D-Bus call, just like using the command line 'qdbus' tool.xx Comment[zh_CN]=通过按下 Alt+Ctrl+W,将会执行一个 D-Bus 调用显示 minicli。您可以使用任意的 DCOP 调用,就像您在命令行下使用“qdbus”工具一样。 Comment[zh_TW]=按下 Alt+Ctrl+W 時,會產生一個 D-Bus 呼叫來顯示 minicli。您可以使用任何種類的 D-Bus 呼叫,就如同在命令列中使用 qdbus 一樣。 Enabled=false Name=Perform D-Bus call 'qdbus org.kde.krunner /App display' Name[ar]=أجر نداء D-Bus ‏'qdbus org.kde.krunner /App display' Name[bg]=Извикване на функцията на D-Bus 'qdbus org.kde.krunner /App display' Name[bs]=Izvrši d‑bus poziv qdbus org.kde.krunner /App display Name[ca]=Executa la invocació «qdbus org.kde.krunner /App display» del D-Bus Name[ca@valencia]=Executa la crida «qdbus org.kde.krunner /App display» de D-Bus Name[cs]=Provést D-Bus příkaz 'qdbus org.kde.krunner /App display' Name[da]=Udfør D-Bus-kaldet "qdbus org.kde.krunner /App display" Name[de]=D-Bus-Aufruf 'qdbus org.kde.krunner /App display' ausführen Name[el]=Εκτελείται κλήση D-Bus qdbus 'org.kde.krunner /App display' Name[en_GB]=Perform D-Bus call 'qdbus org.kde.krunner /App display' Name[es]=Ejecuta una llamada D-Bus «qdbus org.kde.krunner /App display» Name[et]=D-Busi väljakutse 'qdbus org.kde.krunner /App display' sooritamine Name[eu]=Egin 'qdbus org.kde.krunner /App display' D-Bus deia Name[fi]=Suorita D-Bus-kutsu ”qdbus org.kde.krunner /App display” Name[fr]=Effectue un appel D-Bus « qdbus org.kde.krunner /App display » Name[gl]=Realizar a chamada D-Bus «qdbus org.kde.krunner /App display» Name[he]=ביצוע הקריאה 'qdbus org.kde.krunner /App display' מסוג D-Bus Name[hr]=Izvrši D-Bus poziv 'qdbus org.kde.krunner /App display' Name[hu]=A „qdbus org.kde.krunner /App display” D-Bus hívás végrehajtása Name[ia]=Exeque appello de D-Bus 'qdbus org.kde.krunner /App display' Name[id]=Lakukan panggilan D-Bus 'tampilan qdbus org.kde.krunner /App' Name[is]=Framkvæma D-Bus kallið 'qdbus org.kde.krunner /App display' Name[it]=Effettua chiamata D-Bus «qdbus org.kde.krunner /App display» Name[kk]=D-Bus 'qdbus org.kde.krunner /App display' шақыруын орындау Name[km]=អនុវត្ត​ការ​ហៅ D-Bus 'qdbus org.kde.krunner /App display' Name[ko]=D-Bus 호출 'qdbus org.kde.krunner /App display'를 실행함 Name[lt]=Atlikti D-Bus iškvietą 'qdbus org.kde.krunner /App display' Name[lv]=Izpildīt D-Bus call 'qdbus org.kde.krunner /App display' Name[mr]=D-Bus call करा 'qdbus org.kde.krunner/App display' Name[nb]=Kjør D-Bus-kallet «qdbus org.kde.krunner /App display» Name[nds]=D-Bus- Oproop "qdbus org.kde.krunner /App display" utföhren Name[nl]=Voer de D-Bus oproep 'qdbus org.kde.krunner /App display' uit Name[nn]=Køyr D-Bus-kallet «qdbus org.kde.krunner /App display» Name[pl]=Wykonaj wywołanie D-Bus 'qdbus org.kde.krunner /App display' Name[pt]=Efectuar a chamada de D-Bus 'qdbus org.kde.krunner /App display' Name[pt_BR]=Executar chamada do D-Bus 'qdbus org.kde.krunner /App display' Name[ro]=Efectuează apelul D-Bus 'qdbus org.kde.krunner /App display' Name[ru]=Выполнение вызова D-Bus «qdbus org.kde.krunner /App display» Name[sk]=Vykoná D-Bus volanie 'qdbus org.kde.krunner /App display' Name[sl]=Izvedi klic D-Bus »qdbus org.kde.krunner /App display« Name[sr]=Изврши д‑бус позив „qdbus org.kde.krunner /App display“ Name[sr@ijekavian]=Изврши д‑бус позив „qdbus org.kde.krunner /App display“ Name[sr@ijekavianlatin]=Izvrši D‑Bus poziv „qdbus org.kde.krunner /App display“ Name[sr@latin]=Izvrši D‑Bus poziv „qdbus org.kde.krunner /App display“ Name[sv]=Utför D-Bus-anropet 'qdbus org.kde.krunner /App display' Name[tr]=D-Bus çağrısı 'qdbus org.kde.krunner /App display' gerçekleştir Name[ug]=مۇنداق بۇيرۇقىنى بېجىرىدۇ «qdbus org.kde.krunner /App display» Name[uk]=Виконання виклику D-Bus «qdbus org.kde.krunner /App display» Name[wa]=Fé on houcaedje D-Bus « qdbus org.kde.krunner /App display » Name[x-test]=xxPerform D-Bus call 'qdbus org.kde.krunner /App display'xx Name[zh_CN]=执行 D-Bus 调用“qdbus org.kde.krunner /App display” Name[zh_TW]=執行 D-Bus 呼叫 'qdbus org.kde.krunner /App display' Type=DCOP_SHORTCUT_ACTION_DATA [Data_1_5Actions] ActionsCount=1 [Data_1_5Actions0] Arguments= Call=popupExecuteCommand RemoteApp=org.kde.krunner RemoteObj=/App Type=DCOP [Data_1_5Conditions] Comment= ConditionsCount=0 [Data_1_5Triggers] Comment=Simple_action Comment[ar]=إجراء_بسيط Comment[be@latin]=Prostaja_aperacyja Comment[bg]=Обикновено_действие Comment[bs]=Prosta_radnja Comment[ca]=Acció_senzilla Comment[ca@valencia]=Acció_senzilla Comment[cs]=Jednoduchá činnost Comment[csb]=Prosté_dzejanié Comment[da]=Simple_action Comment[de]=Einfache_Aktion Comment[el]=Απλή_ενέργεια Comment[en_GB]=Simple_action Comment[eo]=Simpla ago Comment[es]=Acción sencilla Comment[et]=Lihtne toiming Comment[eu]=Ekintza_erraza Comment[fi]=Yksinkertainen_toiminto Comment[fr]=Action simple Comment[fy]=Ienfâldige_aksje Comment[ga]=Gníomh simplí Comment[gl]=Acción_sinxela Comment[gu]=સરળ_ક્રિયા Comment[he]=פעולה פשוטה Comment[hi]=सामान्य_क्रिया Comment[hne]=सामान्य_काम Comment[hr]=Jednostavna_akcija Comment[hsb]=Jednora_akcija Comment[hu]=Egyszerű_művelet Comment[ia]=Simple_action Comment[id]=Aksi_sederhana Comment[is]=Einföld_aðgerð Comment[it]=Azione_semplice Comment[ja]=Simple_action Comment[kk]=Қарапайым_әрекет Comment[km]=Simple_action Comment[kn]=ಸರಳ_ಕ್ರಿಯೆ Comment[ko]=Simple_action Comment[ku]=Simple_action Comment[lt]=Paprastas_veiksmas Comment[lv]=Vieknārša_darbība Comment[mai]=सामान्य_क्रिया Comment[mk]=Едноставно_дејство Comment[ml]=ലഘു പ്രവൃത്തി Comment[mr]=सामान्य_क्रिया Comment[nb]=Enkel_handling Comment[nds]=Eenfach_Akschoon Comment[ne]=साधारण कार्य Comment[nl]=Eenvoudige_handeling Comment[nn]=Enkel_handling Comment[pa]=Simple_action Comment[pl]=Proste_działanie Comment[pt]=Acção Simples Comment[pt_BR]=Ação simples Comment[ro]=Simple_action Comment[ru]=Простое действие Comment[se]=Oktageardánis_dáhpáhus Comment[si]=සරල_ක්‍රියාව Comment[sk]=Jednoduchá akcia Comment[sl]=Preprosto_dejanje Comment[sr]=Проста_радња Comment[sr@ijekavian]=Проста_радња Comment[sr@ijekavianlatin]=Prosta_radnja Comment[sr@latin]=Prosta_radnja Comment[sv]=Enkel åtgärd Comment[ta]=Simple_action Comment[te]=సాదారణ_చర్య Comment[th]=Simple_action Comment[tr]=Basit_eylem Comment[ug]=ئاددىي_ھەرىكەت Comment[uk]=Simple_action Comment[vi]=Hành động đơn giản Comment[wa]=Simpe_accion Comment[x-test]=xxSimple_actionxx Comment[zh_CN]=简单动作 Comment[zh_TW]=簡易動作 TriggersCount=1 [Data_1_5Triggers0] Key=Alt+Ctrl+W Type=SHORTCUT [Data_1_6] Comment=Read the comment on the "Type 'Hello'" action first.\n\nJust like the "Type 'Hello'" action, this one simulates keyboard input, specifically, after pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps to the next song). The 'Send to specific window' checkbox is checked and a window with its class containing 'XMMS_Player' is specified; this will make the input always be sent to this window. This way, you can control XMMS even if, for instance, it is on a different virtual desktop.\n\n(Run 'xprop' and click on the XMMS window and search for WM_CLASS to see 'XMMS_Player'). Comment[bg]=Прочетете коментара на действие "Напишете "Здравей".\n\nПодобно на него, това действие симулира въвеждане от клавиатурата. След натискането на Ctrl+Alt+B се изпраща B до XMMS (B в XMMS прескача до следващата песен). Ако отметката "Изпращане до специфичен прозорец" и е посочен прозореца "XMMS_Player", въведеното винаги ще бъде изпращано до този прозорец. Така можете да контролирате XMMS дори когато е на друг работен плот.\n\n(Стартирайте "xprop", щракнете върху прозореца на XMMS и търсете WM_CLASS за да видите "XMMS_Player"). Comment[bs]=Prvo pročitajte komentar uz radnju „Unos ‘Hello’“.\n\nKao i u radnji „Unos ‘Hello’“, i ova simulira unos sa tastature: pošto se pritisne Ctrl+Alt+B, taster B se šalje IksMMS‑u (gdje služi za prijelaz na sljedeću numeru). Popunjena je kućica „Pošalji određenom prozoru“, i zadat je prozor klase „XMMS_Player“; ovako će unos uvijek biti poslat prozoru IksMMS‑a. Ovako podešeno, možete kontrolisati IksMMS čak i kada se nalazi na nekoj drugoj virtuelnoj površi.\n\n(Izvršite naredbu xprop pa kliknite na prozor IksMMS‑a, i pod WM_CLASS videćete klasu XMMS_Player). Comment[ca]=Primer llegiu el comentari de l'acció «Teclegeu "Hola"».\n\nCom a l'acció «Teclegeu "Hola"», aquesta simula una entrada de teclat, en concret, després de prémer Ctrl+Alt+B, s'envia B a l'XMMS (B en l'XMMS salta a la cançó següent). La casella de selecció «Envia a una finestra específica» està marcada i s'indica una finestra en què la seva classe conté «XMMS_Player»; això farà que l'entrada sempre s'enviï a aquesta finestra. D'aquesta manera podeu controlar l'XMMS inclús si esteu en un escriptori virtual diferent.\n\n(Executeu «xprop» i cliqueu a la finestra de l'XMMS i cerqueu WM_CLASS per a veure «XMMS_Player»). Comment[ca@valencia]=Primer llegiu el comentari de l'acció «Teclegeu "Hola"».\n\nCom en l'acció «Teclegeu "Hola"», aquesta simula una entrada de teclat, en concret, després de prémer Ctrl+Alt+B, s'envia B a XMMS (B en XMMS salta a la cançó següent). La casella de selecció «Envia a una finestra específica» està marcada i s'indica una finestra amb la seua classe que conté «XMMS_Player»; això farà que l'entrada sempre s'envie a aquesta finestra. D'aquesta manera podeu controlar XMMS inclús si esteu en un escriptori virtual diferent.\n\n(Executeu «xprop» i cliqueu en la finestra d'XMMS i busqueu WM_CLASS per a veure «XMMS_Player»). Comment[cs]=Nejprve si přečtěte instrukce u činnosti "Napište 'Hello'".\n\n Stejně jako "Napište 'Hello'" simuluje i tato činnost vstup z klávesnice, konkrétně po stisku Ctrl+Alt+B pošle 'b' programu Audacious (což znamená posun na následující skladbu). Je vybrána volba, která událost odešle konkrétnímu oknu a okno je určeno třídou obsahující 'Audacious'; to zajistí, že bude vstup poslán právě tomuto oknu. Takto můžete ovládat Audacious (nebo jiný program), i když je na jiné ploše.\n\n Třídu zjistíte tak, že z terminálu spustíte program 'xprop' a kliknete na okno Audacious. Ve výsledném textu pak hledejte řetězec WM_CLASS a jeho hodnoty. Comment[da]=Læs kommentaren om handlingen "Indtast 'Hello'" først.\n\nLigesom "Indtast 'Hello'"-handlingen, simulerer denne et tastaturinput, specifikt efter tryk på Ctrl+ Alt+B sendes B til XMMS (i XMMS springer B til næste sang). Afkrydsningsfeltet 'Send til specifikt vindue' er afkrydset og et vindue hvor klassen indeholder 'XMMS_Player' er specificeret, det vil gøre at inputtet altid sendes til dette vindue. På den måde kan du kontrollere XMMS selvom den f.eks. er på et andet virtuelt skrivebord.\n\n(Kør 'xprop' og klik på XMMS-vinduet og søg efter WM_CLASS for at se 'XMMS_Player'). Comment[de]=Bitte lesen Sie zunächst die Kommentare zu der Aktion „Hello ausgeben“.\n\nGenau wie in „Hello ausgeben“ wird auch hier eine Tastatureingabe simuliert. Wenn Sie Strg+Alt+B drücken, wird B an das XMMS-Fenster übergeben (B bewirkt in XMMS einen Wechsel zum nächsten Stück). Das Ankreuzfeld „Eingabe übergeben an ... spezielles Fenster“ ist markiert und als Fensterklasse ist „XMMS_Player“ eingestellt. Dadurch wird die Eingabe immer nur an dieses Fenster übergeben. Auf diese Weise können Sie XMMS bedienen, selbst dann, wenn es sich auf einer anderen Arbeitsfläche befindet.\n\nDie Fensterklasse finden Sie übrigens mit „xprop“ und einem Klick auf das XMMS-Fenster heraus, oder indem Sie auf die Schaltfläche „Automatisch feststellen“ drücken und danach das XMMS-Fenster anklicken. Comment[el]=Διαβάστε πρώτα το σχόλιο της ενέργειας "Πληκτρολογείστε 'Hello'".\n\nΌπως ακριβώς αυτήν την ενέργεια, θα γίνει εξομοίωση εισόδου από το πληκτρολόγιο, ειδικότερα, μετά το πάτημα του Ctrl+Alt+B, γίνεται αποστολή του B στο XMMS (Το B στο XMMS εκτελεί μετάβαση στο επόμενο τραγούδι). Το πλαίσιο επιλογής 'Αποστολή σε συγκεκριμένο παράθυρο' είναι ενεργοποιημένο και είναι καθορισμένο ένα παράθυρο με κλάση 'XMMS_Player': αυτό θα έχει σαν αποτέλεσμα την αποστολή της εισόδου πάντα σε αυτό το παράθυρο. Με αυτόν τον τρόπο, μπορείτε να ελέγχετε το XMMS ακόμη και αν για παράδειγμα βρίσκεται σε διαφορετική εικονική επιφάνεια εργασίας.\n\n(Εκτελέστε το 'xprop' και κάντε κλικ στο παράθυρο XMMS και αναζητήστε για το WM_CLASS για να δείτε το 'XMMS_Player'). Comment[en_GB]=Read the comment on the "Type 'Hello'" action first.\n\nJust like the "Type 'Hello'" action, this one simulates keyboard input, specifically, after pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps to the next song). The 'Send to specific window' tickbox is ticked and a window with its class containing 'XMMS_Player' is specified; this will make the input always be sent to this window. This way, you can control XMMS even if, for instance, it is on a different virtual desktop.\n\n(Run 'xprop' and click on the XMMS window and search for WM_CLASS to see 'XMMS_Player'). Comment[eo]=Legu la komenton pri ago "Tajpu Saluton" unue.\n\nSame kiel la "Tajpu Saluton" ago, ĉi tiu ŝajnigas klavaran enmeton, aparte post premo de Ctrl+Alt+B, sendas B al XMMS (B ene de XMMS saltas al la sekva kanto). La markobutono "Sendu al aparta fenestro" estas markita, kaj fenestra klaso de XMMS_Player estas difinita; tial la enmeto ĉiam estos sendita al ĉi tiu fenestro. Do, vi povas direkti XMMS kvankam ĝi eble estas sur malsama labortablo.\n\n(Tajpu "xprop" kaj alklaku la XMM- fenestron, sekve serĉu WM_CLASS por vidi "XMMS_Player"). Comment[es]=Lea el comentario de la acción «Teclea «Hola»» primero\n\nTal y como la acción «Teclea «Hola»», esta simula una entrada de teclado, específicamente después de pulsar Ctrl+Alt+B, envía B a XMMS (B en XMMS salta a la canción siguiente). Se habilita la opción «Enviar a la ventana específica» y se especifica una ventana que contenga en su clase «XMMS_Player». De esta forma puede controlar XMMS incluso si, por ejemplo, está en un escritorio virtual distinto.\n\n(Ejecute «xprop», pulse en la ventana XMMS y busque WM_CLASS para ver «XMMS_Player»). Comment[et]=Loe kõigepealt toimingu "'Hello' kirjutamine" kommentaari.\n\nNagu toiming "'Hello' kirjutamine", simuleerib see klaviatuurilt sisestamist ehk konkreetsemalt: vajutades Ctrl+Alt+B, saadetakse XMMS-ile B (XMMS-is tähendab B hüppamist järgmisele laulule). Märkekast 'Saadetakse määratud aknasse' on märgitud, määratud on aken, mille klass sisaldab 'XMMS_Player', millega tagatakse, et sisend saadetakse alati just sellesse aknasse. Sel moel saab XMMS-i juhtida isegi siis, kui see asub näiteks mõnel teisel virtuaalsel töölaual.\n\n(Anna käsk 'xprop', klõpsa XMMS-i aknal ja otsi lõiku WM_CLASS, kust leiad 'XMMS_Player'.) Comment[eu]=Lehenbizi, irakurri "Type 'Hello'" ekintzari buruzko iruzkina.\n\n "Idatzi 'Hello'" ekintzak bezala, honek teklatuaren sarrera simulatzen du, zehazki, Ktrl+Alt+B sakatu ondoren, B bidaltzen dio XMMSri (XMMSn B hurrengo abestira joateko da). 'Bidali leiho jakin bati' kontrol-laukia markatuta dago, eta klasean 'XMMS_Player' duen leiho bat zehaztuta dago, hala, sarrera beti leiho horri bidaliko zaio. Horrela, XMMS kontrola dezakezu, baita, adibidez, beste alegiazko mahaigain batean badago ere.\n\n(Exekutatu 'xprop', klikatu XMMSren leihoan, eta bilatu WM_CLASS 'XMMS_Player' ikusteko). Comment[fi]=Lue ensin kommentti ”Type 'Hello'”-toiminnosta.\n\nJuuri kuin ”Type Hello”-toiminto, tämä simuloi näppäimistösyöttöä, erityisesti Ctrl+Alt+B-painikkeiden painamisen jälkeen, se lähettää B:n XMMS:lle (B XMMS:ssä hyppää seuraavaan lauluun). ”Send to specific window”-asetusnappi on valittu ja ikkuna, joka sisältää luokan ”XMMS_Player” annetaan; Tämä aiheuttaa, että syöte aina lähetetään tähän ikkunaan. Tällä tavoin voit ohjata XMMS:ää vieläpä jos, esimerkiksi, se on eri virtuaalityöpöydässä.\n\n(Suorita ”xprop” ja napauta XMMS-ikkunaa ja etsi WM_CLASS nähdäksesi ”XMMS_Player”-luokan). Comment[fr]=Lisez d'abord le commentaire de l'action « Saisir « Bonjour »  ».\n\n Tout comme l'action, celle-ci simule une saisie au clavier. Spécifiquement, lors de l'appui sur les touches « Ctrl » + « Alt » + « B », elle envoie « B » à XMMS (dans XMMS, la touche « B » sert à passer au morceau suivant). L'option « Envoyer à une fenêtre spécifique » est cochée et une fenêtre avec une classe contenant « XMMS_Player » est définie. Ainsi, la saisie sera toujours envoyée à cette fenêtre. De cette façon, vous pouvez toujours contrôler XMMS même si, par exemple, il est sur un bureau virtuel différent.\n\n (Veuillez exécuter « xprop » et cliquer sur la fenêtre de XMMS, puis cherchez « WM_CLASS » pour trouver « XMMS_Player »). Comment[fy]=Lês earst it kommentaar fan de aksje "typ 'Hallo'".\n\nKrekt as de "typ 'Hallo'" aksje, simulearret dizze in toetseboerd ynfier, om krekt te wêzen, nei it drukken op Ctrl+Alt+B, stjoert it B nei XMMS (B in XMMS ljept nei de folgjend lied). De 'stjoer nei bepaalt finster’ karfakje is oankarre en in finster mei de class befetsjend 'XMMS_Player' is oantsjutte; dit soarget dat de ynfier altyd nei dit finster stjoerd wurdt. Sa kinne jo XMMS bestjoere ek as it him op in firtuele buroblêd stiet.\n\n'xprop' útfiere en klik op it XMMS finster en sykje om WM_CLASS om 'XMMS_Player' te sjen). Comment[ga]=Léigh an nóta a bhaineann leis an ngníomh "Clóscríobh 'Hello'" ar dtús.\n\nDíreach cosúil leis an ngníomh "Clóscríobh 'Hello'", déanann an gníomh seo insamhladh ar ionchur ón mhéarchlár. Go sonrach, tar éis Ctrl+Alt+B a bhrú, seolann sé 'B' chuig XMMS (ciallaíonn 'B' 'Léim go dtí an chéad amhrán eile' i XMMS). Cuirtear tic sa ticbhosca 'Seol chuig fuinneog ar leith' agus tá fuinneog ann lena aicme agus a bhfuil 'XMMS_Player' inti sonraithe; leis seo, seolfar an t-ionchur chuig an bhfuinneog seo i gcónaí. Sa chaoi seo, is féidir leat XMMS a rialú fiú má tá sé ar dheasc fhíorúil eile, mar shampla.\n\n(Rith 'xprop' agus cliceáil an fhuinneog XMMS agus déan cuardach ar WM_CLASS chun 'XMMS_Player' a fheiceáil). Comment[gl]=Lea primeiro o comentario da acción «Escribir "Hello"».\n\nAo igual que aquela acción, esta simula unha entrada polo teclado, especificamente, tras premer Ctrl+Alt+B, envía B a XMMS (B en XMMS salta para a seguinte canción). A caixa para marcar «Enviar a unha xanela específica» está marcada e especifícase unha xanela na que a súa clase base conteña «XMMS_Player»; isto fará que a entrada sempre se envíe a esta xanela. Deste xeito, pode controlar XMMS mesmo se, p.ex., está noutro escritorio virtual.\n\n(Execute «xprop» e prema a xanela de XMMS, logo busque WM_CLASS para ver «XMMS_Player»). Comment[he]=קרא דבר ראשון את ההערה על פעולת "הקלד 'Hello'".\n\nבדיוק כמו פעולת "הקלד 'שלום'", זאת מדמה קלט מהמקלדת, במיוחד, אחרי לחיצה על Ctrl+Alt+B, היא שולחת B ל-XMMS (האות B ב-XMMS מוגדרת לקפוץ שיר אחד קדימה). סימון 'שלח לחלון ספציפי' וכלילת 'XMMS_Player' ב-class של אחד החלונות, ידאג לשלוח את הקלט תמיד לחלון ההוא. כך תוכל לשלוט ב-XMMS אפילו אם, לדוגמא, הוא ממוקם בשולחן עבודה וירטואלי אחר.\n\n(הרץ 'xprop' ולחץ על החלון של XMMS, וחפש אחר 'XMMS_Player' תחת WM_CLASS. Comment[hr]=Prvo pročitajte komentar na "Napiši 'Zdravo'" akciju.\n\nBaš kao i u "Napiši 'Zdravo'" akciji, ova će isto simulirati ulaz s tipkovnice. Točnije, nakon pritiska Ctrl+Alt+B, poslat će B XMMS-u (B u XMMS-u prelazi na sljedeću pjesmu). Kućica 'Pošalji određenom prozoru' je uključena i prozor sa klasom 'XMMS_Player' je definiran – to će osigurati da se ulaz uvijek pošalje tom prozoru. Na taj način, možete upravljati XMMS-om čak i ako je, na primjer, na drugoj virtualnoj radnoj površini.\n\n(Pokrenite 'xprop' i kliknite na prozor XMMS-a i potražite WM_CLASS da biste vidjeli 'XMMS_Player'). Comment[hu]=Először kérjük olvassa el a "'Hello' beírása" szakaszt.\n\nHasonlóan a "'Hello' beírása" művelethez, ez is billentyűleütést szimulál, azaz a Ctrl+Alt+B lenyomásakor egy B-t küld az XMMS-nek (a B az XMMS-ben a következő számra ugrik). Ha bejelöli a 'Megadott ablaknak küldés' opciót és van olyan ablak, mely osztályneve tartalmazza az "XMMS_Player" sztringet, a bemenet annak az ablaknak fog továbbítódni. Így az XMMS akkor is kezelhető, ha például egy másik asztalon fut.\n\n(Indítsa el az 'xprop' programot, kattintson az XMMS ablakra és ellenőrizze, hogy a WM_CLASS nevű érték mellett "XMMS_Player" áll-e). Comment[ia]=Prime tu lege le commento super le action "Type 'Hello'".\n\ Como pro le action de "Type 'Hello'", isto simula egresso de claviero, specificamente, postea pressar Ctrl+Alt+B, il invia B a XMMS (B in XMMM salta a le proxime cantion). Le cassa de verifica (CheckBox) 'Inviar a fenestra specific' es marcate e un fenestra con su classe continente 'Reproductor de XMMS' es specificate; isto facera que sempre le egresso essera inviate a iste fenestra. In Iste modo, tu pote controlar XMMS anque si, pro exemplo,il es super un differente scriptorio virtual.\n\n (Tu executa 'xprop' e pressa sur le fenestra XMMS e tu cerca pro WM_CLASS per vider 'XMMS_Player'). Comment[id]=Baca komentar di aksi "Ketik 'Halo'" dahulu.\n\nSeperti pada aksi "Ketik 'Halo'", aksi ini mensimulasikan intput keyboard, terutama, setelah menekan Ctrl+Alt+B, aksi mengirim B ke XMMS (B di XMMS melompat ke lagu selanjutnya). Kotak cek 'Kirim ke window tertentu' diperiksa dan sebuah window dengan kelasnya yang berisi 'XMMS_Player' ditentukan; ini akan membuat intput selalu dikirim ke window ini. Dengan demikian, anda dapat mengendalikan XMMS bahkan jika, misalnya, XMMS berada di desktop virtual yang berbeda.\n\n(Jalankan 'xprop' dan klik di window XMMS lalu cari WM_CLASS untuk melihat 'XMMS_Player'). Comment[is]=Lestu athugasemdina við aðgerðina "Sláðu inn 'Hello'" fyrst.\n\nRétt eins og aðgerðin "Sláðu inn 'Hello'", þá virkar þetta með því að endurúthlutað er lyklaborðsinnslætti við ákveðin skilyrði. Nefninlega, með því að ýta á Ctrl+Alt+B, þá er sent B til XMMS (B í XMMS hoppar yfir í næsta lag). Hakað er við 'Senda í ákveðinn glugga' og gluggar með flokkun (class) sem inniheldur 'XMMS_Player' eru tilgreindir sem móttakendur; þannig að skipt er um lyklaborðsrunu til þessa flokks glugga. Á þennan hátt geturðu stýrt XMMS jafnvel þótt það sé t.d. í gangi á öðru sýndarskjáborði.\n\n(Keyrðu 'xprop' og smelltu á XMMS glugga, finndu WM_CLASS til að sjá 'XMMS_Player'). Comment[it]=Leggi il commento dell'azione «Scrivi "Hello"» prima.\n\nEsattamente come per l'azione «Scrivi "Hello"», questa simula un inserimento da tastiera; nello specifico, alla pressione di Ctrl+Alt+B, invia B a XMMS (B in XMMS salta alla canzone successiva). La casella «Invia ad una finestra specifica» è marcata ed è specificata una finestra con la classe «XMMS_Player», che farà inviare l'immissione sempre a questa finestra. In questo modo, puoi controllare XMMS anche se, ad esempio, è in un desktop diverso.\n\n(Esegui «xprop» e fai clic sulla finestra di XMMS e cerca la voce WM_CLASS per trovare «XMMS_Player»). Comment[ja]=まず「'Hello' を入力」の説明をお読みください。\n\nアクション「'Hello' を入力」と同様に、これもキーボード入力をシミュレートします。具体的には、Ctrl+Alt+B を押して XMMS に B を送ります (XMMS では B で次の曲に移ります)。入力の送り先に「特定のウィンドウ」を選択し、ウィンドウクラスに 'XMMS_Player' を指定します (入力を常にこのウィンドウに送るため)。これによって、他の仮想デスクトップにある XMMS も制御することができます。\n\n('XMMS_Player' を見るには、'xprop' を実行し、XMMS ウィンドウをクリックして WM_CLASS を探します) Comment[kk]=Алдымен "'Hello' деп теру" деген әрекеттің түсініктемесін оқыңыз.\n\nДәл "'Hello' деп теру" әрекетіндегідей, бұл әрекет те пернетақта басылымының эмуляциясын жасайды, бұл жолы Ctrl+Alt+B тіркесімін басқан соң, ол B дегенді XMMS-ке жібереді (B пернесі XMMS-те келесі өлеңге ауысу командасы). Бұны ұйымдастыру үшін 'Бір терезеге жіберу' дегенді белгілеп қойып, 'XMMS_Player' деген класына жататың терезе болса деп келтіру керек. Сонда басқа виртуалды үстелде орналасқан XMMS-ті де басқаруға болады.\n\n('XMMS_Player' терезесінің WM_CLASS класын білу үшін 'xprop' дегенді жегіп, XMMS терезесін меңзеп түртіңіз). Comment[km]=Read the comment on the "Type 'Hello'" action first.\n\nJust like the "Type 'Hello'" action, this one simulates keyboard input, specifically, after pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps to the next song). The 'Send to specific window' checkbox is checked and a window with its class containing 'XMMS_Player' is specified; this will make the input always be sent to this window. This way, you can control XMMS even if, for instance, it is on a different virtual desktop.\n\n(Run 'xprop' and click on the XMMS window and search for WM_CLASS to see 'XMMS_Player'). Comment[ko]=동작 "'Hello' 입력하기"의 설명을 읽어 보십시오.\n\n"'Hello' 입력하기" 동작처럼 이 동작도 키보드 입력을 흉내냅니다. Ctrl+Alt+B 키를 누르면 XMMS에 B 키(다음 곡으로 가기)를 보냅니다. '지정한 창에 보내기' 옵션이 선택되어 있고 창 클래스가 'XMMS_Player'라는 조건이 지정되어 있습니다. 이를 통해서 입력이 이 창으로만 보내지도록 합니다. 이 방법을 통해서 다른 데스크톱에 XMMS 창이 있다고 해도 XMMS를 제어할 수 있습니다.\n\n('xprop'을 실행한 다음 XMMS 창을 클릭해 보시고, WM_CLASS에 'XMMS_Player'가 있음을 확인하십시오.) Comment[lt]=Visų pirmą perskaitykite komentarą prie "Įvesti 'Hello'" veiksmo.\n\nKaip ir "Įvesti 'Hello'" veiksmas, šis simuliuoja klaviatūros įvestį, konkrečiai po Vald+Alt+B paspaudimo, jis siunčia B programai XMMS (B XMMS programoje reiškia pereiti prie kitos dainos). Varnelė ties "Siųsti konkrečiam langui" pažymėta ir langas su klase, kurioje yra 'XMMS_Player' yra nurodytas; taip visa įvestis bus siunčiama šiam langui. Tokiu būdu jūs galite valdyti XMMS net tada, kai jis yra kitame virtualiame darbalaukyje.\n\n(Paleiskite 'xprop' ir spustelėkite and XMMS lango ir suraskite WM_CLASS, kad pamatytumėte 'XMMS_Player'). Comment[lv]=Vispirms izlasiet komentāru pie darbības "Uzrakstīt 'Hello'".\n\nTāpat kā "Uzrakstīt 'Hello'" darbība, šī imitē tastatūras ievadi, konkrēti, nospiežot Ctrl+Alt+B, tā nosūta B uz XMMS (B iekš XMMS pārlec uz nākamo dziesmu). Ir ieslēgta izvēles rūtiņa 'Nosūtīt uz konkrētu logu' un ir norādīts logs, kura klase satur 'XMMS_Player', tas liek ievadu vienmēr nosūtīt uz šo logu. Šādā veidā jūs varat kontrolēt XMMS pat tad, ja tas, piemēram, atrodas citā virtuālajā darbvirsmā.\n\n(Palaidiet 'xprop', uzklikšķiniet uz XMMS loga un tā WM_CLASS atribūts būs 'XMMS_Player'). Comment[mr]=प्रथम "Type Hello" क्रियेवरील टिपण्णी वाचा.\n \n "Type Hello" क्रियेला like करा. यामुळे विशेषतः इनपुट की-बोर्डमध्ये रुपांतरीत होईल.Ctrl+Alt+B हे XMMS ला B पाठवते (XMMS मधील B पुढील गीतावर उडी घेतो.) विशेष चौकटीकडे पाठवा अशी आज्ञा दिल्यावर चेकबॉक्स चेक केला जातो व त्या वर्गातील विशिष्ठ XMMS प्लेयर ठळकपणे दर्शवला जातो. यामुळे इनपुट नेहमीच संबंधित चौकटी कडे पाठवण्यात येते. या मार्गाने तुम्ही XMMS वर वेग-वेगळ्या आभासी डेस्कटॉप्स वर असलात तरी नियंत्रण ठेवू शकता.\n \n ( xprop चालू करून XMMS चौकटीवर क्लिक करा व XMMS प्लेयरसाठी WM CLASS शोधा.) Comment[nb]=Les først kommentaren til handlinga «Tast 'Hallo'» .\n\Akkurat som «Tast 'hallo'» simulerer denne en inntasting. Nærmere bestemt Når Ctrl+Alt+B trykkes, sender den B til XMMS (B i XMMS hopper til neste stykke). Boksen «Send til bestemt vindu» krysses av og det oppgis et vindu med «XMMS_Player» i klassen. Dette gjør at inntastingen alltid sendes til det vinduet. På denne måten kan du styre XMMS selv om den f.eks. ligger på et annet virtuelt skrivebord.\n\n(Kjør «xprop» og trykk på XMMS-vinduet. Søk etter WM_CLASS for å finne «XMMS_Player»). Comment[nds]=Lees bitte eerst den Kommentar för de Akschoon "»Hello« tippen".\n\nJüst as de dore Akschoon maakt disse en Tastatuuringaav na: Dat Drücken vun Alt+Strg+B stüert XMMS en "B" to, wat XMMS na't nakamen Stück jumpen lett. Dat Krüüzfeld "To besünner Finster stüern" is anmaakt un för't Finster is angeven, dat sien Klass "XMMS_Player" bargen schall, so dat de Ingaav jümmers dit Finster tostüert warrt. So kannst Du XMMS a.B. ok denn stüern, wenn dat Finster op en anner Schriefdisch liggt.\n\n(Du kannst de richtige Finsterklass ("XMMS_Player") rutfinnen, wenn Du "xprop" opröppst, op dat XMMS-Finster klickst un na "WM_CLASS" söchst.) Comment[nl]=Lees eerst de toelichting bij handeling "Hallo typen".\n\nNet als "Hallo typen" simuleert deze een toetsenbordinvoer. In dit geval wordt na het indrukken van de toetsencombinatie Ctrl+Alt+B, de 'B' gestuurt naar XMMS (B in XMMS gaat naar de volgende track). Als het keuzevakje 'Naar specifiek venster sturen' is geselecteerd en een venster met de klasse 'XMMS_Player' is opgegeven zal deze toetsenbordinvoer altijd naar het XMMS-venster worden gestuurd. Op die manier kunt u XMMS ook bedienen terwijl u bijvoorbeeld op een ander virtueel bureaublad aan het werk bent. \n\n (Voer 'xprop' uit, klik op het XMMS-venster en zoek naar WM-CLASS om 'XMMS_Player' te zien). Comment[nn]=Les kommentaren for handlinga «Skriv ‘Hallo’» først.\n\nAkkurat som handlinga «Skriv ‘Hallo’», så simulerer dette tastaturinntasting. Ved å trykkja «Ctrl + Alt + B», vert tastetrykket «B» sendt til XMMS («B» i XMMS hoppar til neste song). Avkryssingsboksen «Send til bestemt vindauge» og vindauget med klassen «XMMS_Player» er vald. Tastetrykka vert altså alltid sende til dette vindauget, slik at du kan kontrollera XMMS sjølv om han for eksempel er på eit anna virtuelt skrivebord.\n\n(Køyr «xprop», trykk på XMMS-vindauget og søk etter «WM_CLASS» for å sjå «XMMS_Player»). Comment[pl]=Przeczytaj najpierw komentarz na temat akcji "Wpisz 'Hello'".\n\nTak jak w przypadku "Wpisz 'Hello'", symulujemy tu wciśnięcie klawisza. Dokładniej, po naciśnięciu Ctrl+Alt+B następuje wysłanie B do XMMS (co powoduje przejście do następnego utworu). Jeśli zaznaczona jest opcja 'Wyślij do określonego okna' i podane jest okno zawierające klasę 'XMMS_Player', to klawisz zostanie zawsze wysłany do tego okna. W ten sposób można sterować XMMS-em nawet jeśli znajduje się na innym pulpicie.\n\n(Uruchom 'xprop' i kliknij okno XMMS, potem wyszukaj WM_CLASS, a zobaczysz 'XMMS_Player'). Comment[pt]=Leia o comentário da acção "Escrever 'Olá'" primeiro.\n\nComo acontece na acção "Escrever 'Olá'", esta simula a introdução de dados do teclado; especificamente, depois de carregar em Ctrl+Alt+B, esta envia B para o XMMS (o B no XMMS salta para a música seguinte). A opção 'Enviar para uma janela específica' está activada e está definida uma janela com a sua classe a conter 'XMMS_Player'; isto fará com que os dados de entrada sejam sempre enviados para esta janela. Desta forma, poderá controlar o XMMS, mesmo que esteja p.ex. num ecrã virtual diferente.\n\n(Corra o 'xprop' e carregue na janela do XMMS para ver que a WM_CLASS é igual a 'XMMS_Player'). Comment[pt_BR]=Leia o comentário sobre a ação "Digitar 'Olá'" primeiro.\n\nAssim como a ação "Digitar 'Olá'", esta simula uma entrada de teclado, especificamente, após pressionar Ctrl+Alt+B, ela envia B para o XMMS (B no XMMS salta para a próxima música). A caixa de verificação 'Enviar para uma janela específica' é marcada e uma janela com esta classe contendo 'XMMS_Player' é especificada; isto fará com que a entrada seja sempre enviada para esta janela. Desta forma, você pode controlar o XMMS mesmo se ele estiver, por exemplo, em uma área de trabalho virtual diferente.\n\n(Execute 'xprop', clique na janela XMMS e procure por WM_CLASS para ver 'XMMS_Player'). Comment[ro]=Citiți mai întâi comentariul acțiunii „Tastați 'Salut'".\n\nCa acțiunea „Tastați 'Salut'", aceasta simulează intrarea de la tastatură, mai exact, după apăsarea Ctrl+Alt+B, trimite B către XMMS (B în XMMS sare la următorul cântec). Căsuța de selecție „Trimite la o fereastră specifică” este bifată și o fereastră a cărei clasă conține „XMMS_Player” este specificată; aceasta va face ca intrarea să fie trimisă întotdeauna către această fereastră. În acest fel, puteți controla XMMS chiar dacă, de exemplu, este pe un birou virtual diferit.\n\n(Rulați „xprop” și apăsați pe fereastra XMMS și căutați după WM_CLASS ca să vedeți „XMMS_Player”). Comment[ru]=Сначала прочитайте комментарий к действию по вводу слова «Hello».\n\nКак и действие по вводу слова «Hello», это действие имитирует ввод с клавиатуры. При нажатии Ctrl+Alt+B имитируется нажатие клавиши B в окно XMMS (для перехода к следующей дорожке в этом проигрывателе). Окно XMMS ищется по классу окна «XMMS_Player».\nКласс любого окна вы можете определить, запустив программу «xprop» и щёлкнув мышью на окне. Comment[si]="'Hello' ලියන්න" ක්‍රියාවේ සටහන් ප්‍රථමයෙන් කියවන්න.\n\n "'Hello' ලියන්න" ක්‍රියාව මෙන්ම, මෙය යතුරුපුවරු ආදානයක් අනුකරණය කරයි, නිශ්චිත වශයෙන්, Ctrl+Alt+B එබූ විට, එය XMMS වෙත B යවයි (XMMS හීදී B යනු ඊලඟ ගීතයට පැනීමයි). 'නිශ්චිත කවුළුවට යවන්න' සලකුණු කොටුව සලකුණු කර ඇතිනම් හා 'XMMS_Player' කාණ්ඩයක් සහිත කවුළුවක් පවතීනම් ; මෙය සැමවිටම ආදානය එම කවුළුවටම යවයි. මෙමගින් ඔබට උදාහරණයක් ලෙස වෙනස් අතත්‍ය වැඩතලයක සිට වුවත් XMMS පාලනය කල හැක.\n\n('xprop' ක්‍රියාත්මක කර XMMS කවුළුව ක්ලික් කරr WM_CLASS කාණ්ඩය සඳහා සොයා 'XMMS_Player' බලන්න). Comment[sk]=Prečítajte si najprv komentár akcie "Napísať 'Hello'".\n\nPráve ako akcia "Napísať 'Hello'", táto simuluje vstup z klávesnice, konkrétne po stlačení Ctrl+Alt+B, pošle B do XMMS (B v XMMS skočí na ďalšiu skladbu). Políčko 'Poslať do konkrétneho okna' je zaškrtnuté a je zadané okno s jeho triedou obsahujúcou 'XMMS_Player'; toto zabezpečí poslanie vstupu vždy do tohto okna. Takýmto spôsobom môžete ovládať XMMS aj vtedy, ak je napríklad na inej virtuálnej ploche.\n\n(Spustite 'xprop' a kliknite na XMMS okno a nájdite v WM_CLASS hodnotu 'XMMS_Player'). Comment[sl]=Najprej preberite opombo za dejanje »Vnesi Hello«.\n\nTako kot dejanje »Vnesi Živijo«, tudi ta simulira vnos s tipkovnico. Ko pritisnete Ctrl+Alt+B, se programu XMMS pošlje B (kar v XMMS pomeni skok na naslednjo skladbo). Omogočena je možnost »Pošlji vnos določenemu oknu«, določeno pa je okno razreda »XMMS_Player«. Na ta način bo vnos vedno poslan temu oknu. To vam omogoča, da upravljate z XMMS četudi je na drugem navideznem namizju.\n\nDa bi izvedeli razred okna, zaženite ukaz »xprop«, kliknite na okno in poiščite lastnost WM_CLASS. Comment[sr]=Прво прочитајте коментар уз радњу „Унос ‘Hello’“.\n\nКао и у радњи „Унос ‘Hello’“, и ова симулира унос са тастатуре: пошто се притисне Ctrl+Alt+B, тастер B се шаље ИксММС‑у (где служи за прелаз на следећу нумеру). Попуњена је кућица „Пошаљи одређеном прозору“, и задат је прозор класе „XMMS_Player“; овако ће унос увек бити послат прозору ИксММС‑а. Овако подешено, можете контролисати ИксММС чак и када се налази на некој другој виртуелној површи.\n\n(Извршите наредбу xprop па кликните на прозор ИксММС‑а, и под WM_CLASS видећете класу XMMS_Player). Comment[sr@ijekavian]=Прво прочитајте коментар уз радњу „Унос ‘Hello’“.\n\nКао и у радњи „Унос ‘Hello’“, и ова симулира унос са тастатуре: пошто се притисне Ctrl+Alt+B, тастер B се шаље ИксММС‑у (где служи за прелаз на сљедећу нумеру). Попуњена је кућица „Пошаљи одређеном прозору“, и задат је прозор класе „XMMS_Player“; овако ће унос увијек бити послат прозору ИксММС‑а. Овако подешено, можете контролисати ИксММС чак и када се налази на некој другој виртуелној површи.\n\n(Извршите наредбу xprop па кликните на прозор ИксММС‑а, и под WM_CLASS видећете класу XMMS_Player). Comment[sr@ijekavianlatin]=Prvo pročitajte komentar uz radnju „Unos ‘Hello’“.\n\nKao i u radnji „Unos ‘Hello’“, i ova simulira unos sa tastature: pošto se pritisne Ctrl+Alt+B, taster B se šalje XMMS‑u (gde služi za prelaz na sljedeću numeru). Popunjena je kućica „Pošalji određenom prozoru“, i zadat je prozor klase „XMMS_Player“; ovako će unos uvijek biti poslat prozoru XMMS‑a. Ovako podešeno, možete kontrolisati XMMS čak i kada se nalazi na nekoj drugoj virtuelnoj površi.\n\n(Izvršite naredbu xprop pa kliknite na prozor XMMS‑a, i pod WM_CLASS videćete klasu XMMS_Player). Comment[sr@latin]=Prvo pročitajte komentar uz radnju „Unos ‘Hello’“.\n\nKao i u radnji „Unos ‘Hello’“, i ova simulira unos sa tastature: pošto se pritisne Ctrl+Alt+B, taster B se šalje XMMS‑u (gde služi za prelaz na sledeću numeru). Popunjena je kućica „Pošalji određenom prozoru“, i zadat je prozor klase „XMMS_Player“; ovako će unos uvek biti poslat prozoru XMMS‑a. Ovako podešeno, možete kontrolisati XMMS čak i kada se nalazi na nekoj drugoj virtuelnoj površi.\n\n(Izvršite naredbu xprop pa kliknite na prozor XMMS‑a, i pod WM_CLASS videćete klasu XMMS_Player). Comment[sv]=Läs kommentaren om åtgärden "Skriv 'Hej'" först.\n\nPrecis som "Skriv 'Hej'", simulerar åtgärden inmatning från tangentbordet, närmare bestämt efter att ha tryckt Ctrl+Alt+B, skickar den B till XMMS (B i XMMS går till nästa sång). Kryssrutan 'Skicka till specifikt fönster' är markerad och ett fönster vars klass innehåller 'XMMS_Player' är angivet. Det gör att inmatningen alltid skickas till detta fönster. På så sätt kan du styra XMMS även om det till exempel finns på ett annat virtuellt skrivbord.\n\n(Kör 'xprop', klicka på XMMS-fönstret och leta efter WM_CLASS för att se 'XMMS_Player'.) Comment[th]=อ่านคำแนะนำของการ "พิมพ์ 'Hello'" ก่อน\n\nคล้ายกับการ "พิมพ์ 'Hello'" ที่จำลองการรับของแป้นพิมพ์ ถ้าจะเป็นการเจาะจง เช่น การกด Ctrl+Alt+B โปรแกรมจะส่ง B ไปยัง XMMS (B ใน XMMS จะเปิดเพลงถัดไป). กล่องกาเครื่องหมายของ 'ส่งไปยังหน้าต่างที่ระบุ' ถูกเปิดใช้งานและหน้าต่างที่มีคลาสของ 'XMMS_Player' ระบุอยู่ ซึ่งจะทำให้การนำเข้าจะถูกส่งมายังหน้าต่างนี้เสมอ ในกรณีนี้ คุณสามารถควบคุม XMMS ถึงแมว่าจะอยู่คนละพื้นที่ทำงานเสมือนกัน\n\n(ให้ 'xprop' ทำงานและคลิกที่หน้าต่างของ XMMS และค้นหา WM_CLASS เพื่อเจอ 'XMMS_Player''XMMS_Player'). Comment[tr]=Önce "Merhaba' Yaz'" eylemindeki Açıklama bölümünü okuyun. \n\n"Merhaba 'Yaz" eylemindekine benzer şekilde bu eylem de klavye girdileri gönderir. Ctrl+Alt+B kısayolu kullanıldığında, XMMS uygulamasına B girdisi (XMMS'te B, bir sonraki şarkıya geçmek için kullanılır) gönderir. 'XMMS Player' pencere sınıfı belirtildiğinde, bu girdi her zaman XMMS penceresine gönderilir. Bu şekilde, XMMS'i başka sanal masaüstünde de olsa kontrol edebilirsiniz.\n\n('xprop'u çalıştırın ve XMMS penceresine tıklayarak 'XMMS_Player'ı görmek için WM_CLASS'i arayın). Comment[ug]=ئالدى بىلەن («مەرھابا» ياز)نىڭ ئىزاھات مەشغۇلاتىنى ئوقۇڭ.\n\nخۇددى («مەرھابا» ياز) مەشغۇلاتى بىلەن ئوخشاش، بۇ مەشغۇلات ھەرپتاختىدىن كىرگۈزۈشتىن بىرنى تەقلىدلەيدۇ بولۇپمۇ Ctrl+Alt+B نى باسقاندىن كېيىن، ئۇ B نى XMMS غا يوللايدۇ (XMMS دىكى B كېيىنكى ناخشىغا ئاتلاشنى كۆرسىتىدۇ). بۇ «بەلگىلەنگەن كۆزنەككە يوللا» تاللانمىسى تاللانسا ھەمدە بەلگىلەنگەن كۆزنەكنىڭ تىپى 'XMMS_Player' نى ئۆز ئىچىگە ئالىدۇ؛ بۇنداق بولغاندا بۇ كىرگۈزۈش ھەمىشە مۇشۇ كۆزنەككە يوللايدۇ. بۇنداق بولغاندا سىز ئوخشاش بولمىغان مەۋھۇم ئۈستەلئۈستىدە XMMS نى تىزگىنلىيەلەيسىز.\n\n ('xprop'نى ئىجرا قىلىپ ھەمدە XMMS كۆزنەك چېكىلسە WM_CLASS ئىزدەلسە 'XMMS_Player' نى كۆرگىلى بولىدۇ). Comment[uk]=Спочатку прочитайте коментар до дії «Написати «Hello»».\n\nТочно так само, які і дія «Написати «Hello»», ця дія імітує ввід з клавіатури, зокрема, після натискання Ctrl+Alt+B, вона надсилає код «B» до XMMS («B» у XMMS означає «перейти до наступної пісні»). Пункт «Надіслати визначеному вікну» позначено і вказано клас вікон з «XMMS_Player» у назві; це призведе до правильного спрямування введеної інформації саме до цього типу вікон. Таким чином, ви можете керувати XMMS, навіть якщо його, наприклад, запущено у іншій віртуальній стільниці.\n\n(Виконайте команду «xprop» і клацніть по вікну XMMS, знайдіть WM_CLASS, щоб переконатися, що це «XMMS_Player»). Comment[x-test]=xxRead the comment on the "Type 'Hello'" action first.\n\nJust like the "Type 'Hello'" action, this one simulates keyboard input, specifically, after pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps to the next song). The 'Send to specific window' checkbox is checked and a window with its class containing 'XMMS_Player' is specified; this will make the input always be sent to this window. This way, you can control XMMS even if, for instance, it is on a different virtual desktop.\n\n(Run 'xprop' and click on the XMMS window and search for WM_CLASS to see 'XMMS_Player').xx Comment[zh_CN]=请先阅读动作“输入‘Hello’”的注释。\n\n就如同“输入‘Hello’”动作,这个动作模拟一个键盘输入,特别是在按下 Ctrl+Alt+B 之后,它会发送 B 到 XMMS(在 XMMS 中的 B 就是跳到下一首歌)。这个“发送到指定窗口”选项被选中,并且指定窗口类别为包含“XMMS_Player”;这样就会使这个输入总是被发送到这个窗口。这样,您甚至可以在一个不同的虚拟桌面上控制 XMMS。\n\n(运行“xprop”并且点击 XMMS 窗口,搜索 WM_CLASS 可以看到“XMMS_Player”)。 Comment[zh_TW]=請先參考「輸入 Hello」的註解。就如同「輸入 Hello」的動作,這個動作模擬鍵盤的輸入,在按下 Ctrl+Alt+B 之後,會送出 B 到 XMMS(在 XMMS 中 B 是跳到下一首歌)。勾選「送到指定視窗」,並指定視窗類別為包含 XMMS_Player。這會讓此輸入永遠送到這個視窗。您可以用這個方法控制 XMMS,即使是在不同的虛擬桌面上。\n\n(執行 xprop 並點選 XMMS 視窗,搜尋 WM_CLASS 可以看到 XMMS_Player)。 Enabled=false Name=Next in XMMS Name[af]=Volgende in XMMS wagtou Name[ar]=التّالي في XMMS Name[be]=Наступны ў XMMS Name[be@latin]=Nastupnaja pieśnia ŭ prahramie „XMMS” Name[bg]="Следваща" в XMMS Name[bn]=XMMS-এ পরবর্তী Name[bn_IN]=XMMS-এ পরবর্তী মান Name[bs]=Sljedeće u IksMMS‑u Name[ca]=Següent en l'XMMS Name[ca@valencia]=Següent en XMMS Name[cs]=Následující v XMMS Name[csb]=Pòstãpné w XMMS Name[da]=Næste i XMMS Name[de]=Nächstes Stück in XMMS Name[el]=Επόμενο στο XMMS Name[en_GB]=Next in XMMS Name[eo]=La sekva en XMMS Name[es]=Siguiente en XMMS Name[et]=Järgmine XMMS-is Name[eu]=Hurrengoa XMMSen Name[fa]=بعدی در XMMS Name[fi]=Seuraava XMMS:ssä Name[fr]=Suivant dans XMMS Name[fy]=Folgjende yn XMMS Name[ga]=An Chéad Amhrán Eile i XMMS Name[gl]=Seguinte en XMMS Name[gu]=XMMS પર આગળનું Name[he]=הבא בתור ב־XMMS Name[hi]=एक्सएमएमएस में अगला Name[hne]=एक्सएमएमएस मं अगला Name[hr]=Sljedeće u XMMS-u Name[hsb]=Přichodny w XMMS Name[hu]=Következő szám az XMMS-ben Name[ia]=Proxime in XMMS Name[id]=Selanjutnya di XMMS Name[is]=Næst í XMMS Name[it]=Successivo in XMMS Name[ja]=XMMS の次の曲 Name[kk]=XMMS-дегі келесі Name[km]=បន្ទាប់​នៅ​ក្នុង​ XMMS Name[kn]=XMMS ನಲ್ಲಿ ಮುಂದಿನದು Name[ko]=XMMS 다음 곡 Name[ku]=Yê Pêş di XMMS de Name[lt]=Kita programoje XMMS Name[lv]=Nākamais XMMS atskaņotājā Name[mai]=एक्सएमएमएस मे अगिला Name[mk]=Следно во XMMS Name[ml]=എക്സ്എംഎംഎസില്‍ അടുത്തതു് Name[mr]=XMMS मध्ये पुढचे Name[nb]=Neste i XMMS Name[nds]=Nakamen XMMS-Stück Name[ne]=पछिल्लो XMMS मा Name[nl]=Volgende in XMMS Name[nn]=Neste i XMMS Name[pa]=XMMS ਵਿੱਚ ਅੱਗੇ Name[pl]=Następny w XMMS Name[pt]=Seguinte no XMMS Name[pt_BR]=Próximo no XMMS Name[ro]=Următor în XMMS Name[ru]=Следующая композиция в XMMS Name[se]=Boahtte bihttá XMMS:s Name[si]=MMS හී ඊලඟ Name[sk]=Ďalej v XMMS Name[sl]=Naslednji v XMMS Name[sr]=Следеће у ИксММС‑у Name[sr@ijekavian]=Сљедеће у ИксММС‑у Name[sr@ijekavianlatin]=Sljedeće u XMMS‑u Name[sr@latin]=Sledeće u XMMS‑u Name[sv]=Nästa i XMMS Name[ta]=XMMS தனில் அடுத்து உள்ளது Name[te]=XMMS నందు తరువాత Name[th]=เพลงถัดไปใน XMMS Name[tr]=XMMS Uygulamasında Sonraki Name[ug]=XMMS دىكى كېيىنكىسى Name[uk]=Далі в XMMS Name[vi]=Kế tiếp trong XMMS Name[wa]=Shuvant dins XMMS Name[x-test]=xxNext in XMMSxx Name[zh_CN]=XMMS 中的下一首 Name[zh_TW]=命令 XMMS 跳到下一首 Type=KEYBOARD_INPUT_SHORTCUT_ACTION_DATA [Data_1_6Actions] ActionsCount=1 [Data_1_6Actions0] Input=B IsDestinationWindow=true Type=KEYBOARD_INPUT [Data_1_6Actions0DestinationWindow] Comment=XMMS window Comment[af]=XMMS Venster Comment[ar]=نافذة XMMS Comment[be]=Акно XMMS Comment[be@latin]=Akno prahramy „XMMS” Comment[bg]=Прозорец на XMMS Comment[bn]=XMMS উইণ্ডো Comment[bn_IN]=XMMS উইন্ডো Comment[bs]=Prozor IksMMS‑a Comment[ca]=Finestra de l'XMMS Comment[ca@valencia]=Finestra d'XMMS Comment[cs]=XMMS okno Comment[csb]=Òkno XMMS Comment[da]=XMMS-vindue Comment[de]=XMMS-Fenster Comment[el]=Παράθυρο XMMS Comment[en_GB]=XMMS window Comment[eo]=XMMS-fenestro Comment[es]=Ventana de XMMS Comment[et]=XMMS-i aken Comment[eu]=XMMS leihoa Comment[fa]=پنجره XMMS Comment[fi]=XMMS-ikkuna Comment[fr]=Fenêtre XMMS Comment[fy]=XMMS finster Comment[ga]=Fuinneog XMMS Comment[gl]=Xanela de XMMS Comment[gu]=XMMS વિન્ડો Comment[he]=חלון XMMS Comment[hi]=एक्सएमएमएस विंडो Comment[hne]=एक्सएमएमएस विंडो Comment[hr]=XMMS prozor Comment[hsb]=XMMS wokno Comment[hu]=XMMS ablak Comment[ia]=Fenestra de XMMS Comment[id]=Jendela XMMS Comment[is]=XMMS gluggi Comment[it]=Finestra di XMMS Comment[ja]=XMMS ウィンドウ Comment[kk]=XMMS терезесі Comment[km]=បង្អួច XMMS Comment[kn]=XMMS ಕಿಟಕಿ Comment[ko]=XMMS 창 Comment[ku]=Paceya XMMS'ê Comment[lt]=XMMS langas Comment[lv]=XMMS logs Comment[mai]=एक्सएमएमएस विंडो Comment[mk]=XMMS-прозорец Comment[ml]=എക്സ്എംഎംഎസ് ജാലകം Comment[mr]=XMMS चौकट Comment[nb]=XMMS- vindu Comment[nds]=XMMS-Finster Comment[ne]=XMMS सञ्झ्याल Comment[nl]=XMMS-venster Comment[nn]=XMMS-vindauge Comment[pa]=XMMS ਵਿੰਡੋ Comment[pl]=Okno XMMS Comment[pt]=Janela do XMMS Comment[pt_BR]=Janela do XMMS Comment[ro]=Fereastra XMMS Comment[ru]=Окно XMMS Comment[se]=XMMS-láse Comment[si]=XMMS කවුළුව Comment[sk]=Okno XMMS Comment[sl]=Okno XMMS Comment[sr]=Прозор ИксММС‑а Comment[sr@ijekavian]=Прозор ИксММС‑а Comment[sr@ijekavianlatin]=Prozor XMMS‑a Comment[sr@latin]=Prozor XMMS‑a Comment[sv]=XMMS-fönster Comment[ta]=XMMS சாளரம் Comment[te]=XMMS విండో Comment[th]=หน้าต่าง XMMS Comment[tr]=XMMS penceresi Comment[ug]=XMMS كۆزنىكى Comment[uk]=Вікно XMMS Comment[uz]=XMMS oynasi Comment[uz@cyrillic]=XMMS ойнаси Comment[vi]=Cửa sổ XMMS Comment[wa]=Finiesse XMMS Comment[x-test]=xxXMMS windowxx Comment[zh_CN]=XMMS 窗口 Comment[zh_TW]=XMMS 視窗 WindowsCount=1 [Data_1_6Actions0DestinationWindow0] Class=XMMS_Player ClassType=1 Comment=XMMS Player window Comment[ar]=نافذة مشغّل XMMS Comment[be@latin]=Akno prahramy „XMMS” Comment[bg]=Прозорец на плеъра XMMS Comment[bn]=XMMS প্লেয়ার উইণ্ডো Comment[bn_IN]=XMMS প্লেয়ার উইন্ডো Comment[bs]=Prozor plejera IksMMS Comment[ca]=Finestra del reproductor XMMS Comment[ca@valencia]=Finestra del reproductor XMMS Comment[cs]=Okno přehrávače XMMS Comment[csb]=Òkno grôcza XMMS Comment[da]=XMMS-afspillervindue Comment[de]=XMMS-Wiedergabe-Fenster Comment[el]=Παράθυρο αναπαραγωγής XMMS Comment[en_GB]=XMMS Player window Comment[eo]=XMMS-ludila fenestro Comment[es]=Ventana del reproductor XMMS Comment[et]=XMMS-i mängija aken Comment[eu]=XMMS erreproduzigailuaren leihoa Comment[fa]=پنجره پخش‌کننده XMMS Comment[fi]=XMMS-soitinikkuna Comment[fr]=Fenêtre du lecteur XMMS Comment[fy]=Ofspylfinster XMMS Comment[ga]=Fuinneog Sheinnteoir XMMS Comment[gl]=Xanela do reprodutor XMMS Comment[gu]=XMMS પ્લેયર વિન્ડો Comment[he]=חלון נגן XMMS Comment[hi]=एक्सएमएमएस प्लेयर विंडो Comment[hne]=एक्सएमएमएस प्लेयर विंडो Comment[hr]=Prozor XMMS-a Comment[hsb]=Wokno za XMMS-wothrawak Comment[hu]=XMMS lejátszóablak Comment[ia]=Fenestra de reproductor XMMS Comment[id]=Jendela Pemutar XMMS Comment[is]=XMMS spilaragluggi Comment[it]=Finestra di riproduzione di XMMS Comment[ja]=XMMS プレーヤーウィンドウ Comment[kk]=XMMS плейер терезесі Comment[km]=បង្អួច​កម្មវិធី​ចាក់ XMMS Comment[kn]=XMMS ನಿರೂಪಣಾ (ಪ್ಲೇಯರ್)ಕಿಟಕಿ Comment[ko]=XMMS 재생기 창 Comment[ku]=Paceya Lêdera XMMS'ê Comment[lt]=XMMS grotuvo langas Comment[lv]=XMMS atskaņotāja logs Comment[mai]=एक्सएमएमएस प्लेयर विंडो Comment[mk]=Прозорец на плеерот XMMS Comment[ml]=എക്സ്എംഎംഎസ് പ്ലേയര്‍ ജാലകം Comment[mr]=XMMS प्लेयर चौकट Comment[nb]=XMMS spillervindu Comment[nds]=XMMS-Afspeler-Finster Comment[ne]=XMMS प्लेयर सञ्झ्याल Comment[nl]=XMMS-afspelervenster Comment[nn]=XMMS-spelarvindauge Comment[pa]=XMMS ਪਲੇਅਰ ਵਿੰਡੋ Comment[pl]=Okno odtwarzacza XMMS Comment[pt]=Janela do leitor XMMS Comment[pt_BR]=Janela do reprodutor XMMS Comment[ro]=Fereastra playerului XMMS Comment[ru]=Окно проигрывателя XMMS Comment[se]=XMMS-cuojanláse Comment[si]=XMMS ධාවක කවුළුව Comment[sk]=Okno XMMS prehrávača Comment[sl]=Okno predvajalnika XMMS Comment[sr]=Прозор плејера ИксММС Comment[sr@ijekavian]=Прозор плејера ИксММС Comment[sr@ijekavianlatin]=Prozor plejera XMMS Comment[sr@latin]=Prozor plejera XMMS Comment[sv]=XMMS-spelarfönster Comment[ta]=XMMS இயக்கி சாளரம் Comment[te]=XMMS ప్లేయర్ విండో Comment[th]=หน้าต่างโปรแกรมเล่นเพลง XMMS Comment[tr]=XMMS Oynatıcı penceresi Comment[ug]=XMMS قويغۇ كۆزنىكى Comment[uk]=Вікно програвача XMMS Comment[vi]=Cửa sổ phát XMMS Comment[wa]=Finiesse do djouweu XMMS Comment[x-test]=xxXMMS Player windowxx Comment[zh_CN]=XMMS 播放器窗口 Comment[zh_TW]=XMMS 播放器視窗 Role= RoleType=0 Title= TitleType=0 Type=SIMPLE WindowTypes=33 [Data_1_6Conditions] Comment= ConditionsCount=0 [Data_1_6Triggers] Comment=Simple_action Comment[ar]=إجراء_بسيط Comment[be@latin]=Prostaja_aperacyja Comment[bg]=Обикновено_действие Comment[bs]=Prosta_radnja Comment[ca]=Acció_senzilla Comment[ca@valencia]=Acció_senzilla Comment[cs]=Jednoduchá činnost Comment[csb]=Prosté_dzejanié Comment[da]=Simple_action Comment[de]=Einfache_Aktion Comment[el]=Απλή_ενέργεια Comment[en_GB]=Simple_action Comment[eo]=Simpla ago Comment[es]=Acción sencilla Comment[et]=Lihtne toiming Comment[eu]=Ekintza_erraza Comment[fi]=Yksinkertainen_toiminto Comment[fr]=Action simple Comment[fy]=Ienfâldige_aksje Comment[ga]=Gníomh simplí Comment[gl]=Acción_sinxela Comment[gu]=સરળ_ક્રિયા Comment[he]=פעולה פשוטה Comment[hi]=सामान्य_क्रिया Comment[hne]=सामान्य_काम Comment[hr]=Jednostavna_akcija Comment[hsb]=Jednora_akcija Comment[hu]=Egyszerű_művelet Comment[ia]=Simple_action Comment[id]=Aksi_sederhana Comment[is]=Einföld_aðgerð Comment[it]=Azione_semplice Comment[ja]=Simple_action Comment[kk]=Қарапайым_әрекет Comment[km]=Simple_action Comment[kn]=ಸರಳ_ಕ್ರಿಯೆ Comment[ko]=Simple_action Comment[ku]=Simple_action Comment[lt]=Paprastas_veiksmas Comment[lv]=Vieknārša_darbība Comment[mai]=सामान्य_क्रिया Comment[mk]=Едноставно_дејство Comment[ml]=ലഘു പ്രവൃത്തി Comment[mr]=सामान्य_क्रिया Comment[nb]=Enkel_handling Comment[nds]=Eenfach_Akschoon Comment[ne]=साधारण कार्य Comment[nl]=Eenvoudige_handeling Comment[nn]=Enkel_handling Comment[pa]=Simple_action Comment[pl]=Proste_działanie Comment[pt]=Acção Simples Comment[pt_BR]=Ação simples Comment[ro]=Simple_action Comment[ru]=Простое действие Comment[se]=Oktageardánis_dáhpáhus Comment[si]=සරල_ක්‍රියාව Comment[sk]=Jednoduchá akcia Comment[sl]=Preprosto_dejanje Comment[sr]=Проста_радња Comment[sr@ijekavian]=Проста_радња Comment[sr@ijekavianlatin]=Prosta_radnja Comment[sr@latin]=Prosta_radnja Comment[sv]=Enkel åtgärd Comment[ta]=Simple_action Comment[te]=సాదారణ_చర్య Comment[th]=Simple_action Comment[tr]=Basit_eylem Comment[ug]=ئاددىي_ھەرىكەت Comment[uk]=Simple_action Comment[vi]=Hành động đơn giản Comment[wa]=Simpe_accion Comment[x-test]=xxSimple_actionxx Comment[zh_CN]=简单动作 Comment[zh_TW]=簡易動作 TriggersCount=1 [Data_1_6Triggers0] Key=Alt+Ctrl+B Type=SHORTCUT [Data_1_7] Comment=Konqueror in KDE3.1 has tabs, and now you can also have gestures.\n\nJust press the middle mouse button and start drawing one of the gestures, and after you are finished, release the mouse button. If you only need to paste the selection, it still works, just click the middle mouse button. (You can change the mouse button to use in the global settings).\n\nRight now, there are the following gestures available:\nmove right and back left - Forward (Alt+Right)\nmove left and back right - Back (Alt+Left)\nmove up and back down - Up (Alt+Up)\ncircle counterclockwise - Reload (F5)\n\nThe gesture shapes can be entered by performing them in the configuration dialog. You can also look at your numeric pad to help you: gestures are recognized like a 3x3 grid of fields, numbered 1 to 9.\n\nNote that you must perform exactly the gesture to trigger the action. Because of this, it is possible to enter more gestures for the action. You should try to avoid complicated gestures where you change the direction of mouse movement more than once. For instance, 45654 or 74123 are simple to perform, but 1236987 may be already quite difficult.\n\nThe conditions for all gestures are defined in this group. All these gestures are active only if the active window is Konqueror (class contains 'konqueror'). Comment[ca]=D'acord, el Konqueror des del KDE3.1 té pestanyes, i ara també té gestos.\n\nNomés premeu el botó del mig del ratolí i comenceu a dibuixar un dels gestos, després d'acabar deixeu anar el botó del ratolí. Si només us cal enganxar la selecció, encara funciona; senzillament cliqueu el botó del mig del ratolí (podeu canviar el botó del ratolí a usar a l'arranjament global).\n\nActualment hi ha disponibles els gestos següents:\nmoure a la dreta i tornar a l'esquerra - Endavant (Alt+Dreta)\nmoure a l'esquerra i tornar a la dreta - Enrere (Alt+Esquerra)\nmoure amunt i tornar avall - Amunt (Alt+Amunt)\ncercle antihorari - Refresca (F5)\n\nLes formes dels gestos es poden introduir senzillament executant-los en el diàleg de configuració. També podeu mirar al teclat numèric per ajudar-vos, els gestos es reconeixen com una quadrícula de camps de 3x3, numerats de l'1 al 9.\n\nTingueu en compte que heu d'executar exactament el gest per a activar l'acció. Per això, és possible introduir més gestos per l'acció. Hauríeu d'intentar evitar gestos complicats quan canvieu la direcció del moviment del ratolí més d'un cop (p. ex. 45654 o 74123 són senzills d'executar, però p. ex. 1236987 pot ser bastant difícil).\n\nEn aquest grup es defineixen les condicions per a tots els gestos. Els gestos només són actius quan la finestra activa és el Konqueror (la classe conté «konqueror»). Comment[cs]=V KDE3.1 měl Konqueror karty a nyní má také gesta.\n\n Stačí stisknout prostřední tlačítko myši, začít kreslit gesto a po skončení pustit tlačítko myši. Pokud si pouze přejete vložit výběr stačí jen kliknout prostředním tlačítkem myši. (Aktivní tlačítko myši můžete změnit v globálním nastavení). \n\n V současné době jsou dostupná tato gesta:\n pohyb doprava a zpět doleva - Vpřed (Alt+Vpravo)\n pohyb doleva a zpět doprava - Zpět (Alt+Vlevo)\n pohyb nahoru a zpět dolů - Nahoru (Alt+nahoru)\n kruh proti směru hodinových ručiček - Obnovit (F5)\n\n Tvary gest mohou být zadány jejich vykonáním v konfiguračním dialogu. Pohled na numerický blok vám také může pomoci: gesta jsou rozpoznávána v mřížce 3x3 pole, očíslovaných 1 až 9.\n\n Všimněte si, že pro spuštění akce musí být gesta vykonána přesně. Toto zjednodušení umožňuje zadat více gest pro akci. Měli by jste se vyvarovat komplikovaným gestům, kde se mění směr pohybu více než jednou. Například 45654 nebo 74123 jsou jednoduché na provedení, ale vykonat 1236987 může být obtížné. \n\n Podmínky pro všechna gesta jsou definována v této skupině. Všechna gesta jsou aktivní pouze v aktivním okně aplikace Konqueror (třída obsahuje 'konqueror'). Comment[de]=Konqueror hat seit KDE 3.1 Unterfenster und nun werden auch Gesten unterstützt. Drücken Sie die mittlere Maustaste und ziehen mit der Maus eine der Gesten. Wenn Sie fertig sind, lassen Sie die mittlere Maustaste wieder los. Falls Sie mit der mittleren Maustaste nur eine Auswahl einfügen möchten, funktioniert dies selbstverständlich weiterhin indem Sie die mittlere Maustaste drücken ohne eine Geste nachzuziehen. (Der Mausknopf für Gesten kann aber in den Globalen Einstellungen auch anderweitig festgelegt werden.)\n\nDie folgenden Gesten sind zurzeit verfügbar:\nnach rechts und nach links -> Vorwärts (Alt+Rechts)\nnach links und nach rechts -> Zurück (Alt+Links)\nnach oben und nach unten -> Eine Ebene höher (Alt+Hoch)\nKreis gegen den Uhrzeigersinn -> Dokument erneut laden (F5)\n\n\nDie Gesten können eingegeben werden, indem Sie die Geste im Einrichtungsdialog ausführen. Es kann hilfreich sein, wenn Sie sich das Zahlenfeld Ihrer Tastatur ansehen; Gesten werden in einem Raster von 3×3 Feldern dargestellt die von 1 bis 9 durchnummeriert sind.\n\nEs muss immer die genau passende Geste ausgeführt werden, um die zugewiesene Aktion zu starten. Es ist möglich, einer Aktion mehrere Gesten zuzuordnen. Vermeiden Sie nach Möglichkeit zu komplizierte Gesten, die mehr als eine Richtungsänderung beinhalten. (Ein gutes Beispiel wäre 45654 oder 74123, weil diese einfach sind. 1236987 hingegen könnte bereits zu kompliziert sein.)\n\nDie Bedingung für alle Gesten wird in dieser Gruppe festgelegt. Alle Gesten sind nur im Konqueror-Fenster gültig (weil die Fensterklasse „konqueror“ enthält). Comment[en_GB]=Konqueror in KDE3.1 has tabs, and now you can also have gestures.\n\nJust press the middle mouse button and start drawing one of the gestures, and after you are finished, release the mouse button. If you only need to paste the selection, it still works, just click the middle mouse button. (You can change the mouse button to use in the global settings).\n\nRight now, there are the following gestures available:\nmove right and back left - Forward (Alt+Right)\nmove left and back right - Back (Alt+Left)\nmove up and back down - Up (Alt+Up)\ncircle anticlockwise - Reload (F5)\n\nThe gesture shapes can be entered by performing them in the configuration dialog. You can also look at your numeric pad to help you: gestures are recognized like a 3x3 grid of fields, numbered 1 to 9.\n\nNote that you must perform exactly the gesture to trigger the action. Because of this, it is possible to enter more gestures for the action. You should try to avoid complicated gestures where you change the direction of mouse movement more than once. For instance, 45654 or 74123 are simple to perform, but 1236987 may be already quite difficult.\n\nThe conditions for all gestures are defined in this group. All these gestures are active only if the active window is Konqueror (class contains 'konqueror'). Comment[es]=Konqueror en KDE3.1 tiene pestañas y ahora también puede tener gestos. No necesita usar otro navegador>;)-\n\nSimplemente pulse el botón central del ratón y dibuje uno de los gestos, cuando termine suelte el botón central. Si solo necesita pegar la selección, también funciona, simplemente pulse solamente el botón central. (Puede cambiar el botón del ratón a usar en la configuración global).\n\nAhora hay estos gestos disponibles:\nmover a la derecha y luego a la izquierda - Hacia delante (Alt+Derecha)\nmover a la izquierda y luego a la derecha (Alt+Izquierda)\nmover arriba y después abajo (Alt+Arriba)\ncírculo en sentido anti-horario - Volver a cargar (F5)\n(Tan pronto como descubra los que se usan en Opera o Mozilla los añadiremos para asegurarnos de que son iguales. Si quiere hacerlo usted, por favor ayúdeme y envíeme su khotkeyrc).\n\nLa forma de los gestos (algunos de los diálogos de KGesture, gracias a Mike Pilone) pueden simplemente introducirse haciéndolos en el diálogo de configuración. Puede mirar al teclado numérico para ayudarse, los gestos se reconocen como una matriz de 3x3, con campos numerados del 1 al 9.\n\nDese cuenta que debe hacer el gesto exacto para realizar la acción. Gracias a esto es posible introducir más gestos para la acción. Debería evitar gestos complicados en los que cambie la dirección del ratón moviéndolo más de una vez (ej. haga 45654 o 74123 ya que son sencillos pero el 1236987 pueden ser bastante difíciles).\n\nLa condición para todos los gestos están definidas en este grupo. Todos esos gestos se activan solo si la ventana activa es Konqueror (clase que contenga «konqueror»). Comment[eu]=KDE3.1en, Konqueror-ek fitxak ditu, eta, orain, keinuak ere izan ditzakezu.\n\nHorretarako, nahikoa duzu saguaren erdiko botoia sakatzea eta keinuetako bat marrazten hastea, eta bukatutakoan, saguaren botoia askatzea. Hautapena itsatsi besterik nahi ez baduzu, oraindik balio du, saguaren erdiko botoia sakatu besterik ez duzu egin behar. (Erabili beharreko saguaren botoia alda dezakezu ezarpen orokorretan).\n\nUne honetan, keinu hauek daude erabilgarri:\nmugitu eskuinera eta, gero, ezkerrera - Aurrera (Alt+Eskuina)\nmugitu ezkerrera eta, gero, eskuinera - Atzera (Alt+Ezkerra)\nmugitu gora eta, gero, behera - Gora (Alt+Gora)\nzirkulua erloju-orratzen aurkako noranzkoan - Birkargatu (F5)\n\nKeinuen formak konfigurazioko elkarrizketa-koadroan eginez sar daitezke. Zenbakizko teklatuaz ere balia zaitezke; izan ere, keinuak eremuen 3x3 sareta gisa ezagutzen dira, eta bakoitza 1etik 9ra zenbakituta dago.\n\nKontuan izan keinu zehatza egin behar duzula ekintza abiarazteko. Hori dela eta, hainbat keinu sar ditzakezu ekintza batentzat. Komeni da keinu zailak saihestea; alegia, saguaren mugimenduaren noranzkoa behin baino gehiagotan aldatzea. Adibidez, 45654 edo 74123 errazak dira egiteko, baina 1236987 oso zaila izan daiteke.\n\nKeinu guztien baldintzak talde honetan finkatuta daude. Keinu hauek guztiak aktibo daude, baldin eta leiho aktiboa Konqueror bada (klaseak 'konqueror' eduki behar du). Comment[fi]=Jo KDE 3.1:n Konquerorissa oli välilehdet, ja nyt voit käyttää myös eleitä.\n\nPaina vain hiiren keskipainiketta ja ala piirtää elettä. Kun olet valmis, vapauta painike. Jos haluat vain liittää valinnan, se toimii yhä: napsauta hiiren keskipainiketta. (Käytettävän painikkeen voi vaihtaa yleisasetuksista).\n\nNykyisellään käytettävissä ovat nämä eleet::\nkulje oikealle ja takaisin vasemmalle – Eteenpäin (Alt+nuoli oikealle)\nkulje vasemmalle ja takaisin oikealle – Taaksepäin (Alt+nuoli vasemmalle)\nkulje ylös ja takaisin alas – Ylemmäs (Alt+nuoli ylös)\nkierrä vastapäivään – Virkistä (F5)\n\nEleitä voi syöttää muokkausvalintaikkunassa. Avuksi voi katsoa numeronäppäimistöä: eleet tunnistetaan 1:stä 9:ään numeroituna 3 × 3 -kenttänä.\n\nHuomaa, että ele on suoritettava täsmälleen toiminnon aktivoitumiseksi. Näin ollen toiminnolle voi määrittää lisäeleitä. Vältä mutkikkaita eleitä, joissa hiiren liikkeen suunta vaihtuu useammin kuin kerran. Esimerkiksi 45654 tai 74123 ovat helppoja, mutta 1236987 voi jo olla liian vaikea.\n\nTämä ryhmä määrittää kaikkien eleiden ehdot. Kukin ele on aktiivinen vain, jos Konqueror on aktiivinen ikkuna (ikkunaluokka sisältää jonon ”konqueror”). Comment[fr]=Dans KDE 3.1, Konqueror possède des onglets et maintenant vous pouvez aussi configurer des mouvements. \n\n Maintenez simplement enfoncé le bouton central de la souris et commencez à dessiner l'un des mouvements, et relâchez le bouton lorsque vous avez fini. Si vous avez seulement besoin de coller la sélection, cela fonctionne toujours, il suffit d'un simple clic avec le bouton central. (Vous pouvez changer le bouton de souris à utiliser dans la configuration générale).\n\n À partir de cet instant, les mouvements suivants sont disponibles : \n déplacement à droite puis à gauche - Suivant (« Alt » + « Flèche droite »)\n déplacement à gauche puis à droite - Précédent (« Alt » + « Flèche gauche »)\n déplacement en haut puis en bas - Dossier parent (« Alt » + « Flèche haut »)\n cercle dans le sens anti horaire - Recharger (« F5 »)\n\n Les formes des mouvements peuvent être simplement définies en les traçant dans la boîte de dialogue de configuration. Vous pouvez également vous aider de votre pavé numérique, les mouvements sont décrits sur une grille 3x3 où chaque case est numérotée de 1 à 9.\n\n Veuillez noter que vous devez effectuer exactement le même mouvement pour déclencher l'action. Pour cette raison, vous pouvez définir plusieurs mouvements pour une même action. Vous devriez essayer d'éviter les mouvements trop complexes où vous changez la direction de déplacement de la souris plus d'une fois. Par exemple, « 45654 x ou « 74123 » sont simples à exécuter, alors que « 1236987 » est déjà plus difficile.\n\n Les conditions pour tous les mouvements sont définis dans ce groupe. Tous ces mouvements ne sont actifs que si la fenêtre active est Konqueror (la classe contient « konqueror »). Comment[gl]=Konqueror en KDE3.1 incorporou lapelas, e agora tamén ten acenos.\n\nSimplemente prema o botón central do rato e comece a debuxar un dos acenos, e tras rematalo, solte o botón. Se só precisa pegar unha selección, aínda poderá, limítese a premer o botón central. (Na configuración global pode cambiar o botón que se debe usar).\n\nAgora están dispoñíbeis os seguintes acenos:\nmover á dereita e de volta á esquerda: cara diante (Alt+Dereita) \nmover á esquerda e de volta á dereita: cara atrás (Alt+Esquerda) \nmover cara riba e cara abaixo: subir (Alt+Arriba) \ncírculo en sentido antihorario: Cargar de novo (F5)\n\nAs formas dos acenos poden inserirse realizándoas no diálogo de configuración. Tamén pode ollar ao seu teclado numérico para axudarse: os acenos recoñécense como unha grade de 3x3, numerada do 1 ao 9.\n\nLembre que debe realizar exactamente o aceno para disparar a acción, polo que é posíbel inserir máis acenos para a acción.Debe evitar os acenos complicados onde deba cambiar a dirección do rato movéndoo máis dunha vez. P.ex. 45654 ou 74123 son simples de facer pero, pero 1236987 xa é máis difícil.\n\nAs condicións para todos os acenos está definida neste grupo. Todos estes acenos estarán activos se a xanela activa é Konqueror (a clase contén «konqueror»). Comment[id]=Konqueror di KDE3.1 memiliki tab, dan sekarang anda juga dapat memiliki gestur.\n\Cukup tekan tombol tengah mouse dan mulai menggambar salah satu gestur, dan setelah anda selesai, lepaskan tombol mouse. Jika anda hanya butuh menempelkan pilihan, juga masih akan bekerja, cukup klik tombol tengah mouse. (Anda dapat mengubah tombol mouse untuk menggunakan pengaturan global).\n\Saat ini, terdapat gestur berikut yang tersedia:\npindah kanan dan kiri belakang - Maju (Alt+Right)\npindah kiri dan kanan belakang - Mundur (Alt+Left)\npindah ke atas dan kembali ke bawah - Atas (Alt+Up)\nberputar lawan arah jarum jam - Muat Ulang (F5)\n\Bentuk gestur dapat dimasukkan dengan melakukan gestur di dialog konfigurasi. Anda dapat juga melihat di pad numerik anda untuk membantu anda: gestur dikenali seperti ruang petak 3x3, bernomor 1 sampai 9.\n\nPerlu dicatat bahwa anda harus melakukan gestur dengan tepat untuk memicu aksi. Karena hal ini, maka dimungkinkan untuk memasukkan gestur lainnya bagi aksi. Anda harus mencoba untuk menghindari gestur yang rumit ketika anda mengubah arah gestur mouse lebih dari sekali. Misalnya, 45654 atau 74123 mudah untuk dilakukan, tapi 1236987 mungkin sudah cukup sulit.\n\nKondisi untuk semua gestru didefinisikan di grup ini. Semua gestur ini hanya aktif jika window yang aktif adalah Konqueror (kelas berisi 'konqueror'). Comment[it]=Konqueror in KDE 3.1 ha le schede, e ora puoi avere anche i gesti.\n\nPremi semplicemente il tasto centrale del mouse e inizia a disegnare uno dei gesti; quando hai finito rilascia il tasto del mouse. Se devi solo incollare la selezione puoi ancora farlo, basta un clic col tasto centrale del mouse (Dalle impostazioni globali puoi scegliere il tasto da usare).\n\nAl momento sono disponibili i seguenti gesti:\sposta a destra e di nuovo a sinistra - Avanti (Alt+Destra)\sposta a sinistra e di nuovo a destra - Indietro (Alt+Sinistra)\nsposta in su e di nuovo in giù - Su (Alt+Su)\nfai un cerchio in senso antiorario - Ricarica (F5)\n\nLe forme dei gesti possono essere inserite semplicemente eseguendole nella finestra di configurazione. Per aiutarti puoi anche usare il tastierino numerico, i gesti vengono riconosciuti come una griglia di campi 3×3 numerati da 1 a 9.\n\nNota che devi eseguire il gesto esattamente per far scattare l'azione. Per questo motivo è possibile inserire più gesti per una singola azione. Dovresti evitare gesti complicati, in cui cambi la direzione di movimento del mouse più di una volta (cioè fai ad es. 45654 o 74123), perché sono abbastanza semplici da effettuare, ma, ad es. 1236987 è già piuttosto difficile).\n\nLa condizione per tutti i gesti sono definite in questo gruppo. Tutti questi gesti sono attivi solo se la finestra attiva è Konqueror (la classe contiene «konqueror»). Comment[ko]=KDE 3.1의 Konqueror에는 탭이 생겼고, 이제 제스처도 생겼습니다.\n\n마우스 가운데 단추를 누른 다음 제스처를 그리고 다 그렸으면 단추를 놓으십시오. 선택한 것을 붙여넣으려면 마우스 가운데 단추를 한 번만 누르면 됩니다. 제스처에 사용할 마우스 단추는 전역 설정에서 바꿀 수 있습니다.\n\n다음은 현재 사용 가능한 제스처입니다:\n오른쪽으로 이동했다가 왼쪽으로 이동하기 - 앞으로 이동 (Alt+Right)\n왼쪽으로 이동했다가 오른쪽으로 이동하기 - 뒤로 (Alt+Left)\n위로 이동했다가 아래로 이동하기 - 위로 (Alt+Up)\n반시계 방향으로 원 그리기 - 새로 고침(F5)\n\n제스처를 입력하려면 설정 대화 상자에서 그리면 됩니다. 제스처는 키보드의 숫자 패드에 있는 1에서 9까지의 숫자가 붙어 있는 3x3 모양의 격자의 형태로 인식됩니다.\n\n제스처를 그대로 따라해야만 지정한 동작이 실행됩니다. 그래서 하나의 동작에 하나 이상의 제스처를 할당할 수 있습니다. 가능하면 복잡한 제스처를 사용하지 마십시오. 예를 들어 45654나 74123은 쉽게 따라할 수 있지만 1236987은 따라하기 어려울 것입니다.\n\n모든 제스처의 조건은 이 그룹에 배당되어 있습니다. 모든 제스처는 Konqueror 안에서만 동작합니다. Comment[lt]=Konqueror nuo KDE 3.1 versijos turi korteles, o dabar gali turėti ir gestus. \n\nTiesiog spustelėkite vidurinį pelės mygtuką ir pradėkite piešti vieną iš gestų, o pabaigę – atleiskite pelės mygtuką. Jeigu jums tereikia įdėti pažymėtą teksto dalį, galite tai padaryti tiesiog spusteldami vidurinį pelės mygtuką (naudojamą pelės mygtuką galite pakeisti visuotinėse nuostatose).\n\nŠiuo metu yra prieinami šie gestai: \njudesys į dešinę ir atgal į kairę – Pirmyn (Alt+Dešinėn)\njudesys į viršų ir atgal žemyn – Aukštyn (Alt+Aukštyn)\njudesys ratu prieš laikrodžio rodyklę – Įkelti iš naujo (F5).\n\nGestų formos gali būti įvedamos juos atliekant konfigūracijos dialoge. Teisingai nubrėžti gestą gali padėti skaitmeninė klaviatūra: gestai atpažįstami pagal 3x3 laukų tinklelį, sunumeruotą nuo 1 iki 9.\n\nAtkreipkite dėmesį, kad, norėdami atlikti veiksmą, gestą turite atkartoti tiksliai. Todėl turėtumėte vengti sudėtingų gestų, kurių metu pelės judėjimo kryptis keičiasi daugiau nei vieną kartą. Pvz., 45654 arba 74123 gestus atlikti lengva, bet 1236987 gali būti pernelyg sudėtinga atlikti.\n\nSąlygos visiems gestams yra apibrėžiamos šioje grupėje. Visi šie gestai bus atliekami tik tuo atveju, jei aktyvus langas yra Konqueror langas (klasės yra „konqueror“). Comment[nl]=Konqueror in KDE3.1 heeft tabbladen en nu kunt u ook gebaren gebruiken. \n\nHoud eenvoudigweg de middelste muisknop ingedrukt en begin met het tekenen van één van de gebaren en laat als u klaar bent de middelste muisknop weer los. Als u alleen een selectie wilt plakken dan werkt dit ook. Klik gewoon met de middelste muisknop. (U kunt de te gebruiken muisknop wijzigen in de globale instellingen).\n\nMomenteel zijn de volgende gebaren beschikbaar:\nbeweeg naar rechts en dan terug naar links - Vooruit (Alt + Pijl rechts)\nbeweeg naar links en dan terug naar rechts - Terug (Alt + Pijl links)\nbeweeg omhoog en dan terug naar beneden - Omhoog (Alt + Pijl omhoog)\ndraai linksom in een cirkel - Herladen (F5)\n\nDe gebaarvormen kunnen worden ingevoerd door ze te tekenen in de configuratiedialoog. U kunt ook naar uw numerieke toetsenbord kijken om u te helpen. Gebaren worden herkend als een raster van 3 bij 3 velden, genummerd van 1 tot 9.\n\nOpmerking: u moet het gebaar exact uitvoeren om de gewenste handeling te activeren. Daarom is het mogelijk om meerdere gebaren aan een handeling toe te wijzen. Probeer complexe bewegingen, waarbij de richting van de muis meerdere malen wordt veranderd, te vermijden. Bijv. de beweging 45654 of 74123 is eenvoudig uit te voeren terwijl 1236987 al vrij moeilijk kan zijn.\n\nDe condities voor alle gebaren zijn gedefinieerd in deze groep. Alle gebaren worden alleen geactiveerd als een venster van Konqueror de focus heeft (vensterklasse bevat 'konqueror'). Comment[nn]=Konqueror i KDE 3.1 har faner, og no kan du òg få muserørsler.\n\nTrykk på midtre museknapp og byrja å teikna opp ei av desse rørslene, og slepp museknappen når du er ferdig. Dersom du berre skal lima inn utvalet, verkar det endå. Berre trykk éin gong på midtre museknapp. (Kva museknapp som skal brukast kan avgjerast i dei globale innstillingane.). \n\nAkkurat no er desse rørslene tilgjengelege: \nFramover («Alt + Pil høgre») – flytt mot høgre og tilbake mot venstre\nTilbake («Alt + Pil venstre») – flytt mot venstre og tilbake mot høgre\nOpp («Alt + Pil opp») – flytt oppover og tilbake nedover\n Oppdater («F5») – i ring mot klokka\n. Så snart eg finn ut kva rørsler som er i Opera og Mozilla, skal eg leggja til fleire og sjå til at dei er dei same. Eller om du gjer det sjølv, er det fint om du hjelper til ved å senda meg khotkeysrc-fila di.\n\nNokre av rørslevindauga er frå KGesture, takk til Mike Pilone. Muserørslene kan oppgjevast berre ved å gjera dei i oppsettsvindauget. Ein kan òg få hjelp ved å sjå på tal-tastane. Muserørsler vert oppfatta på eit 3×3 rutenett nummerert frå 1 til 9.\n\n Merk at du må utføra nøyaktig same rørsle for å få handlinga utført. Derfor er det mogleg å oppgje fleire enn eitt rørslemønster for handlinga. Prøv å unngå kompliserte rørsler der retninga på rørsla vert endra meir enn ein gong (gjer for eksempel 45654 eller 74123 sidan dei er enkle å utføra, mens 1236987 kan vera ganske vanskeleg). \n\nVilkåra for alle muserørslene er oppgjevne i denne gruppa. Alle rørslene er berre i bruk dersom det aktive vindauget er Konqueror (altså at klassen inneheld «konqueror»). Comment[pl]=Konqueror w KDE 3.1 ma karty, a teraz także można korzystać z gestów. Nie trzeba używać innych przeglądarek...\n\nWciśnij środkowy przycisk myszy i rozpocznij rysowanie jednego z gestów. Po zakończeniu puść przycisk. Jeśli potrzebujesz wkleić zawartość schowka, to ta funkcja ciągle działa: po prostu jedno kliknięcie środkowym klawiszem (w ustawieniach globalnych można zmienić wykorzystywany do tego klawisz).\n\nObecnie dostępne są następujące gesty:\nw prawo i w lewo - W przód (Alt+prawo)\nw lewo i w prawo - W tył (Alt+lewo)\ndo góry i na dół - Do góry (Alt+góra)\nokrąg przeciwnie do ruchu wskazówek zegara - Odśwież (F5)\n\nKształty gestów mogą być po prostu wpisane przez wykonanie ich w oknie dialogowym konfiguracji. Możesz także ułatwić sobie wpisywanie przez to, że gesty są rozpoznawane jako tablica 3x3, jak klawiatura numeryczna i mają takie same numery od 1 do 9.\n\nPamiętaj, że gest trzeba wykonać dokładnie, żeby zadziałał. Z tego powodu można przypisać jednemu działaniu więcej gestów. Powinno się unikać skomplikowanych kombinacji, w których zmienia się kierunek ruchu myszy więcej niż jeden raz (45654 czy 74123 są proste w porównaniu do 1236987).\n\nWarunek dla każdego gestu jest zdefiniowany w tej grupie. Wszystkie gesty są dostępne tylko jeśli aktywnym oknem jest Konqueror (klasa zawiera 'konqueror'). Comment[pt]=O Konqueror no KDE3.1 tem páginas e você poderá agora ter também os gestos. Não é necessário usar agora os outros navegadores >;).\n\nBasta carregar no botão do meio do rato e começar a desenhar um dos gestos; depois de terminar, largue o botão do rato. Se só necessitar de colar a selecção, isso funciona à mesma; basta carregar uma vez no botão do meio do rato. (Poderá mudar o botão do rato a usar na configuração global). \n\nPor agora, existem três gestos disponíveis:\nmover para a direita e para a esquerda - Avançar (Alt+Direita)\nmover para a esquerda e para a direita - Recuar (Alt+Esquerda)\nmover para cima e para baixo - Subir (Alt+Cima)\nrodar no sentido anti-horário em círculo - Recarregar (F5)\n (Assim que se descubra como é no Opera ou no Mozilla, serão adicionados mais, certificando que são os mesmos. Ou, se o fizer você mesmo, pode ajudar o autor e enviar o seu ficheiro 'khotkeysrc'.)\n\nAs formas dos gestos (algumas das janelas são do KGesture, graças ao Mike Pilone) poderão ser simplesmente introduzidas se as efectuar na janela de configuração. Poderá também olhar para o seu teclado numérico para o ajuda, sendo que os gestos são reconhecidos como sendo uma grelha 3x3 de campos, numerados de 1 a 9.\n\nRepare que deverá efectuar exactamente o gesto que despoleta a acção. Devido a isso, é possível introduzir mais gestos para a acção. Deverá tentar evitar usar gestos complicados onde muda a direcção do movimento do rato mais que uma vez (i.e. fazer p.ex. 45654 ou 74123, dado que são simples de efectuar, mas o 1236987 já poderá ser bastante complicado).\n\nAs condições para todos os gestos estão definidas neste grupo. Todos estes gestos estão activos apenas se a janela activa for o Konqueror (a classe contém 'konqueror'). Comment[pt_BR]=O Konqueror no KDE3.1 tem abas, e agora você também pode ter gestos.\n\nApenas pressione o botão do meio do mouse e comece a desenhar um dos gestos, e após você ter terminado, solte o botão do mouse. Se você apenas precisa colar a seleção, isto ainda funciona, apenas clique com o botão do meio do mouse. (Você pode trocar o botão do mouse a usar nas configurações globais).\n\nAté o momento, existem os seguintes gestos disponíveis:\nmover para a direita e voltar para a esquerda - Avançar (Alt+seta direita)\nmover para a esquerda e voltar para a direita - Retroceder (Alt+seta esquerda)\nmover para cima e voltar para baixo - Subir (Alt+seta para cima)\ngirar no sentido anti-horário - Recarregar (F5)\n\nAs formas dos gestos podem ser indicadas executando-as no diálogo de configuração. Você também pode olhar o seu teclado numérico para ajudá-lo, gestos são reconhecidos como uma grade de 3x3 campos, numerados de 1 a 9.\n\nObserve que você precisa executar o gesto de forma exata para disparar a ação. Por isso, é possível indicar mais gestos para a ação. Tente evitar gestos complicados onde você troca a direção do movimento do mouse mais de uma vez. Por exemplo, 45654 ou 74123 são simples de efetuar, mas 1236987 pode ser relativamente difícil.\n\nAs condições para todos os gestos estão definidas neste grupo. Todos estes gestos estão ativos apenas se a janela ativa é o Konqueror (a classe contém 'konqueror'). Comment[ru]=С версии 3.1 Konqueror поддерживает работу с вкладками, а теперь также доступны росчерки мышью.\nНажмите среднюю кнопку мыши, сделайте необходимый росчерк и отпустите кнопку. Вставка текста по средней кнопки мыши по-прежнему работает (если вы не двигаете мышь). Кнопку мыши, которая вставляет текст, можно поменять.\n\nДоступны следующие росчерки:\nвправо и влево — Вперёд (Alt+Стрелка вправо)\nвлево и вправо — Назад (Alt+Стрелка влево)\nвверх и вниз - Вверх (Alt+Стрелка вверх)\nокружность против часовой стрелки — Обновить (F5)\n\nВы можете добавить свои росчерки, «нарисовав» их в окне настройки. Росчерки распознаются как последовательности клеток на сетке 3x3, которые можно пронумеровать числами как на цифровом блоке клавиатуры.\n\nРекомендуется по возможности использовать такое росчерки, в которых направление движения мыши меняется не более одного раза. Например, росчерки 45654 и 74123 легко выполнить, а росчерк 1236987 уже может быть достаточно сложным для некоторых пользователей.\n\nУсловия для всех росчерков определены в этой группе. Все эти росчерки работают только в окне Konqueror (класс окна «konqueror»). Comment[sk]=Konqueror v KDE3.1 má karty, a teraz môžete mať aj gestá.\n\nIba stlačte stredné tlačidlo a začnite kresliť nejaké gesto a potom uvoľnite tlačidlo myši. Ak potrebujete iba vložiť výber, stále to funguje, iba kliknite stredným tlačidlom. (Neskôr môžete zmeniť stredné tlačidlo myší v globálnych nastaveniach).\n\nPráve teraz sú k dispozícii gestá:\nposun vpravo a späť vľavo - Dopredu (Alt+Vpravo)\nposun vľavo a späť vpravo - Naspäť (Alt+Vľavo)\nposun hore a späť dolu - Hore (Alt+Hore)\nkruh proti pohybu ručičiek - Obnoviť (F5)\n\nTvary giest sa dajú zadať ich vykonaním v konfiguračnom dialógu. Môžete sa aj pozrieť na numerickú klávesnicu na pomoc: gestá sú rozoznávané ako mriežka polí 3x3, očíslovaná od 1 do 9.\n\nPoznámka, že musíte vykonať presne to gesto na vykonanie akcie. Preto je možné zadať viac giest na jednu akciu. Mali by ste sa vyvarovať komplikovaným gestám kde meníte smer pohybu muši viac ako raz. Napríklad, 45654 alebo 74123 sú jednoduché na vykonanie, ale 1236987 môžu byť dosť zložité.\n\nPodmienky pre všetky gestá sú definované v tejto skupine. Všetky tieto gestá sú aktívne iba ak je aktívne okno Konqueror (trieda obsahuje 'konqueror'). Comment[sv]=Konqeror i KDE3.1 har flikar, och nu kan du också få gester.\n\nTryck bara på musens mittenknapp och börja rita en gest, och släpp musknappen när du är klar. Om du bara behöver klistra in markeringen, fungerar det också. Klicka helt enkelt bara med musens mittenknapp. (Du kan ändra musknapp som används i de allmänna inställningarna.)\n\nFör närvarande finns följande gester tillgängliga:\nFlytta höger och tillbaka åt vänster - Framåt (Alt+Högerpil)\nFlytta vänster och tillbaka åt höger - Bakåt (Alt+Vänsterpil)\nFlytta uppåt och tillbaka neråt - Upp (Alt+Uppåtpil)\nCirkel moturs - Uppdatera (F5)\n\nGesternas form kan helt enkelt matas in genom att utföra dem i inställningsdialogrutan. Du kan också titta på det numeriska tangentbordet för hjälp: Gester känns igen som ett 3x3 rutnät av fält, numrerade från 1 till 9.\n\nObservera att du måste utföra gesten exakt för att åtgärden ska utlösas. På grund av det är det möjligt att mata in flera gester för en åtgärd. Du bör försöka undvika komplicerade gester där musens riktning ändras mer än en gång. Exempelvis är 45654 eller 74123 enkla att utföra, men redan 1236987 kan vara ganska svår.\n\nVillkor för alla gester definieras i denna grupp. Alla gester är bara aktiva om det aktiva fönstret är Konqueror (klassen innehåller 'konqueror'). Comment[uk]=Гаразд, Konqueror з часу KDE3.1 мав вкладки, тепер у ньому є і жести.\n\nПросто натисніть середню кнопку миші і накресліть один з жестів, тільки-но ви завершите, відпустіть кнопку. Якщо ви просто бажаєте вставити вибране раніше за допомогою миші, ця дія також працює — просто клацніть середньою кнопкою миші. (Ви можете змінити кнопку миші, що використовується у загальних параметрах).\n\nЗараз ви маєте доступ до таких жестів:\nпересунути праворуч і назад ліворуч — Вперед (Alt+Стрілка праворуч)\nпересунути ліворуч і назад праворуч — Назад (Alt+Стрілка ліворуч)\nпересунути вгору і назад вниз — Вгору структурою (Alt+Стрілка вгору)\nколо проти годинникової стрілки — Перезавантажити (F5)\n\nФорми жестів можна просто ввести кресленням цих форм у діалозі налаштування. Також у цьому вам має допомогти цифрова панель клавіатури, жести задаються нею у вигляді поля напрямків 3x3, з номерами напрямків від 1 до 9.\n\nЗауважте, що жест слід відтворити точно, щоб увімкнути відповідну дію. Через це можна вводити по декілька жестів для однієї дії. Намагайтеся уникати складних жестів, у яких ви змінюєте напрям руху вказівника миші декілька разів (тобто, наприклад, жести 45654 або 74123 можна накреслити просто, а ось 1236987 — доволі складно).\n\nУмова для всіх жестів визначається у цій групі. Всі жести буде задіяно, лише якщо активним є саме вікно Konqueror (клас вікна містить слово «konqueror»). Comment[x-test]=xxKonqueror in KDE3.1 has tabs, and now you can also have gestures.\n\nJust press the middle mouse button and start drawing one of the gestures, and after you are finished, release the mouse button. If you only need to paste the selection, it still works, just click the middle mouse button. (You can change the mouse button to use in the global settings).\n\nRight now, there are the following gestures available:\nmove right and back left - Forward (Alt+Right)\nmove left and back right - Back (Alt+Left)\nmove up and back down - Up (Alt+Up)\ncircle counterclockwise - Reload (F5)\n\nThe gesture shapes can be entered by performing them in the configuration dialog. You can also look at your numeric pad to help you: gestures are recognized like a 3x3 grid of fields, numbered 1 to 9.\n\nNote that you must perform exactly the gesture to trigger the action. Because of this, it is possible to enter more gestures for the action. You should try to avoid complicated gestures where you change the direction of mouse movement more than once. For instance, 45654 or 74123 are simple to perform, but 1236987 may be already quite difficult.\n\nThe conditions for all gestures are defined in this group. All these gestures are active only if the active window is Konqueror (class contains 'konqueror').xx Comment[zh_CN]=KDE 3.1 中的 Konqi 有标签页,现在您还可以使用手势。\n\n只需要按住鼠标中键并且开始绘制一个手势,在您完成之后,释放鼠标按键。如果您只需要粘贴这个选择,它还可以工作,只需要简单地点击鼠标中键。(您可以改变全局设置中的鼠标按键)。\n\n现在,有如下可用的手势:\n向右移动然后回到左面 - 前进(Alt+Right)\n向左移动然后回到右面 - 后退(Alt+Left)\n向上移动然后回到下面 - 向上(Alt+Up)\n逆时针画圈 - 重新加载(F5)\n(等我找到 Opera 和 Mozilla 中更多的手势,我将会把它们添加进来并且保证它们是一致的。或者如果您也可以自己参与,请把您的 khotkeysrc 发给我。)\n\n这些手势形状(一些对话框来自于 KGesture,谢谢 Mike Pilone) 可以在配置对话框中输入。您还可以看一下小键盘,它可以帮助您,手势被识别为一个 3x3 的网格区域,标识为 1 至 9。\n\n注意您必须准确地执行手势来触发动作。因此,它允许多个手势进入一个动作。您必须试图避免使用复杂的手势,例如您改变鼠标移动方向的次数超过一次(例如 45654 或者 74123 很简单就可以执行,但是 1236987 也许就太难了)。\n\n所有手势的条件都定义在这个组中。这些手势只有在激活窗口为 Konqueror(类别包含“konqueror”) 时才会有效。 Comment[zh_TW]=KDE 3.1 中的 Konqueror 有分頁,現在您也可以用手勢。\n\n只要按住滑鼠中鍵,然後開始畫某個手勢,畫完以後放開。如果您只是要貼上選擇的文字,您還是可以只簡單點選中鍵。(您可以在全域設定中改變滑鼠按鍵的定義。)\n\n現在,有這些手勢可以使用:\n往右移再往左移─表示往下一頁(Alt+右鍵)\n往左移再往右移─表示返回前一頁(Alt+左鍵)\n往上移再往下移─表示往上一層(Alt+上鍵)\n逆時針畫圈圈─重新載入(F5)\n\n手勢的形狀可以在設定對話框中輸入。您也可以用鍵盤上的數字方向鍵。手勢就像是個 3x3 的格子,從 1 到 9。\n\n注意,您必須要完整做完手勢才會觸發動作,因此您可以對某動作輸入多個手勢。您應該避免使用太複雜的手勢,(例如:45654 或 74123 夠簡單,可以使用,但是 1236987 就可能有點困難)。\n\n所有手勢的條件都定義在此群組中。這些手勢只會在視窗類別為 Konqueror 才有作用。 DataCount=4 Enabled=false Name=Konqi Gestures Name[ar]=إيماءات كونكي Name[be@latin]=Žesty „Konqi” Name[bg]=Жестове на Konqui Name[bs]=Gestovi u Konqueroru Name[ca]=Gestos del Konqui Name[ca@valencia]=Gestos de Konqui Name[cs]=Gesta Konqueroru Name[csb]=Konqi Gestë Name[da]=Konqi-gestusser Name[de]=Konqueror-Gesten Name[el]=Χειρονομίες Konqi Name[en_GB]=Konqi Gestures Name[eo]=Konqui gestoj Name[es]=Gestos de Konqi Name[et]=Konqi žestid Name[eu]=Konqi-ko keinuak Name[fa]=وضعیتهای Konqi Name[fi]=Konqi-eleet Name[fr]=Gestes de Konqi Name[fy]=Konqui Stjoerrings Name[ga]=Gothaí Konqi Name[gl]=Acenos de Konqi Name[gu]=કોન્કી ક્રિયાઓ Name[he]=מחוות קונקי Name[hi]=कॉन्क्वी गेस्चर्स Name[hne]=कान्क्वी गेस्चर्स Name[hr]=Konqi kretnje Name[hsb]=Konqi gesty Name[hu]=Konqi mozdulatsorok Name[ia]=Gestures de Konqi Name[id]=Gestur Konqi Name[is]=Konqi hreyfingar Name[it]=Gesti per Konqui Name[ja]=Konqi ジェスチャー Name[kk]=Konqi ым қимылдары Name[km]=កាយវិការ Konqi Name[kn]=Konqi ಸೂಚ್ಯವರ್ತನೆಗಳು (ಗೆಸ್ಚರ್ಸ್) Name[ko]=Konqi 제스처 Name[ku]=Konqi Gestures Name[lt]=Konqi gestai Name[lv]=Konqueror žesti Name[mai]=कान्क्वी गेस्चर्स Name[mk]=Гестикулации за Konqi Name[ml]=കോങ്ക്വി ആംഗ്യങ്ങള്‍ Name[mr]=कॉन्की इशारे Name[nb]=Konqi musebevegelser Name[nds]=Konqui-Muustekens Name[ne]=कन्क्वि गेस्चर Name[nl]=Konqueror-gebaren Name[nn]=Konqi-muserørsler Name[pa]=ਕੋਨਕਿ ਜੈੱਸਚਰ Name[pl]=Gesty Konqi Name[pt]=Gestos do Konqui Name[pt_BR]=Gestos do Konqi Name[ro]=Gesturi Konqi Name[ru]=Росчерки Konqueror Name[si]=Konqi හැසිරීම් Name[sk]=Gestá Konqi Name[sl]=Kretnje za Konqueror Name[sr]=Гестови у К‑освајачу Name[sr@ijekavian]=Гестови у К‑освајачу Name[sr@ijekavianlatin]=Gestovi u K‑osvajaču Name[sr@latin]=Gestovi u K‑osvajaču Name[sv]=Konqueror-gester Name[ta]=Konqi Gestures Name[te]=Konqi గెస్‍ట్‌రెస్ Name[th]=Konqi Gestures Name[tr]=Konqi Hareketleri Name[ug]=Konqi قول ئىشارىتى Name[uk]=Жести Konqi Name[vi]=Cử chỉ cho Konqi Name[wa]=Djesses di Konqi Name[x-test]=xxKonqi Gesturesxx Name[zh_CN]=Konqi 手势 Name[zh_TW]=Konqi 手勢 SystemGroup=0 Type=ACTION_DATA_GROUP [Data_1_7Conditions] Comment=Konqueror window Comment[af]=Konqueror venster Comment[ar]=نافذة كنكر Comment[be]=Акно Konqueror Comment[be@latin]=Akno prahramy „Konqueror” Comment[bg]=Прозорец на Konqueror Comment[bn]=কনকরার উইণ্ডো Comment[bn_IN]=Konqueror উইন্ডো Comment[bs]=Prozor Konquerora Comment[ca]=Finestra del Konqueror Comment[ca@valencia]=Finestra de Konqueror Comment[cs]=Okno Konqueroru Comment[csb]=Òkno Konquerora Comment[da]=Konqueror-vindue Comment[de]=Konqueror-Fenster Comment[el]=Παράθυρο του Konqueror Comment[en_GB]=Konqueror window Comment[eo]=Konkeranta fenestro Comment[es]=Ventana de Konqueror Comment[et]=Konquerori aken Comment[eu]=Konqueror leihoa Comment[fa]=پنجره Konqueror Comment[fi]=Konqueror-ikkuna Comment[fr]=Fenêtre Konqueror Comment[fy]=Konqueror finster Comment[ga]=Fuinneog Konqueror Comment[gl]=Xanela de Konqueror Comment[gu]=કોન્કરર વિન્ડો Comment[he]=חלון Konqueror Comment[hi]=कॉन्करर विंडो Comment[hne]=कान्करर विंडो Comment[hr]=Konqueror prozor Comment[hsb]=Konquerorowe wokno Comment[hu]=Konqueror ablak Comment[ia]=Fenestra de Konqueror Comment[id]=Jendela Konqueror Comment[is]=Konqueror gluggi Comment[it]=Finestra di Konqueror Comment[ja]=Konqueror ウィンドウ Comment[kk]=Konqueror терезесі Comment[km]=បង្អួច Konqueror Comment[kn]=ಕಾಂಕರರ್ ಕಿಟಕಿ Comment[ko]=Konqueror 창 Comment[ku]=Paceya Konqueror Comment[lt]=Konqueror langas Comment[lv]=Konqueror logs Comment[mai]=कान्करर विंडो Comment[mk]=Прозорец од Konqueror Comment[ml]=കോണ്‍ക്വറിന്റെ ജാലകം Comment[mr]=कॉन्करर चौकट Comment[nb]=Konqueror-vindu Comment[nds]=Konqueror-Finster Comment[ne]=कन्क्वेरर सञ्झ्याल Comment[nl]=Konqueror-venster Comment[nn]=Konqueror-vindauge Comment[pa]=ਕੋਨਕਿਉਰਰ ਵਿੰਡੋ Comment[pl]=Okno Konquerora Comment[pt]=Janela do Konqueror Comment[pt_BR]=Janela do Konqueror Comment[ro]=Fereastra Konqueror Comment[ru]=Окно Konqueror Comment[se]=Konqueror-láse Comment[si]=Konqueror කවුළුව Comment[sk]=Okno Konquerora Comment[sl]=Okno Konquerorja Comment[sr]=Прозор К‑освајача Comment[sr@ijekavian]=Прозор К‑освајача Comment[sr@ijekavianlatin]=Prozor K‑osvajača Comment[sr@latin]=Prozor K‑osvajača Comment[sv]=Konqueror-fönster Comment[ta]=கான்கொரர் சாளரம் Comment[te]=Konqueror విండో Comment[th]=หน้าต่าง Konqueror Comment[tr]=Konqueror penceresi Comment[ug]=Konqueror كۆزنەك Comment[uk]=Вікно Konqueror Comment[uz]=Konqueror oynasi Comment[uz@cyrillic]=Konqueror ойнаси Comment[vi]=Cửa sổ Konqueror Comment[wa]=Finiesse di Konqueror Comment[x-test]=xxKonqueror windowxx Comment[zh_CN]=Konqueror 窗口 Comment[zh_TW]=Konqueror 視窗 ConditionsCount=1 [Data_1_7Conditions0] Type=ACTIVE_WINDOW [Data_1_7Conditions0Window] Comment=Konqueror Comment[af]=Konqueror Comment[ar]=كنكر Comment[be]=Konqueror Comment[be@latin]=Konqueror Comment[bg]=Konqueror Comment[bn]=কনকরার Comment[bn_IN]=Konqueror Comment[bs]=Konqueror Comment[ca]=Konqueror Comment[ca@valencia]=Konqueror Comment[cs]=Konqueror Comment[csb]=Konqueror Comment[da]=Konqueror Comment[de]=Konqueror Comment[el]=Konqueror Comment[en_GB]=Konqueror Comment[eo]=Konkeranto Comment[es]=Konqueror Comment[et]=Konqueror Comment[eu]=Konqueror Comment[fa]=Konqueror Comment[fi]=Konqueror Comment[fr]=Konqueror Comment[fy]=Konqueror Comment[ga]=Konqueror Comment[gl]=Konqueror Comment[gu]=કોન્કરર Comment[he]=Konqueror Comment[hi]=कॉन्करर Comment[hne]=कान्करर Comment[hr]=Konqueror Comment[hsb]=Konqueror Comment[hu]=Konqueror Comment[ia]=Konqueror Comment[id]=Konqueror Comment[is]=Konqueror Comment[it]=Konqueror Comment[ja]=Konqueror Comment[kk]=Konqueror Comment[km]=Konqueror Comment[kn]=ಕಾಂಕರರ್ Comment[ko]=Konqueror Comment[ku]=Konqueror Comment[lt]=Konqueror Comment[lv]=Konqueror Comment[mai]=कोन्करर Comment[mk]=Konqueror Comment[ml]=കോണ്‍ക്വറര്‍ Comment[mr]=कॉन्करर Comment[nb]=Konqueror Comment[nds]=Konqueror Comment[ne]=कन्क्वेरर Comment[nl]=Konqueror Comment[nn]=Konqueror Comment[oc]=Konqueror Comment[pa]=ਕੋਨਕਿਉਰਰ Comment[pl]=Konqueror Comment[pt]=Konqueror Comment[pt_BR]=Konqueror Comment[ro]=Konqueror Comment[ru]=Konqueror Comment[se]=Konqueror Comment[si]=Konqueror Comment[sk]=Konqueror Comment[sl]=Konqueror Comment[sr]=К‑освајач Comment[sr@ijekavian]=К‑освајач Comment[sr@ijekavianlatin]=K‑osvajač Comment[sr@latin]=K‑osvajač Comment[sv]=Konqueror Comment[ta]=கான்கொயரர் Comment[te]=Konqueror Comment[th]=Konqueror Comment[tr]=Konqueror Comment[ug]=Konqueror Comment[uk]=Konqueror Comment[uz]=Konqueror Comment[uz@cyrillic]=Konqueror Comment[vi]=Konqueror Comment[wa]=Konqueror Comment[x-test]=xxKonquerorxx Comment[zh_CN]=Konqueror Comment[zh_TW]=Konqueror WindowsCount=1 [Data_1_7Conditions0Window0] Class=konqueror ClassType=1 Comment=Konqueror Comment[af]=Konqueror Comment[ar]=كنكر Comment[be]=Konqueror Comment[be@latin]=Konqueror Comment[bg]=Konqueror Comment[bn]=কনকরার Comment[bn_IN]=Konqueror Comment[bs]=Konqueror Comment[ca]=Konqueror Comment[ca@valencia]=Konqueror Comment[cs]=Konqueror Comment[csb]=Konqueror Comment[da]=Konqueror Comment[de]=Konqueror Comment[el]=Konqueror Comment[en_GB]=Konqueror Comment[eo]=Konkeranto Comment[es]=Konqueror Comment[et]=Konqueror Comment[eu]=Konqueror Comment[fa]=Konqueror Comment[fi]=Konqueror Comment[fr]=Konqueror Comment[fy]=Konqueror Comment[ga]=Konqueror Comment[gl]=Konqueror Comment[gu]=કોન્કરર Comment[he]=Konqueror Comment[hi]=कॉन्करर Comment[hne]=कान्करर Comment[hr]=Konqueror Comment[hsb]=Konqueror Comment[hu]=Konqueror Comment[ia]=Konqueror Comment[id]=Konqueror Comment[is]=Konqueror Comment[it]=Konqueror Comment[ja]=Konqueror Comment[kk]=Konqueror Comment[km]=Konqueror Comment[kn]=ಕಾಂಕರರ್ Comment[ko]=Konqueror Comment[ku]=Konqueror Comment[lt]=Konqueror Comment[lv]=Konqueror Comment[mai]=कोन्करर Comment[mk]=Konqueror Comment[ml]=കോണ്‍ക്വറര്‍ Comment[mr]=कॉन्करर Comment[nb]=Konqueror Comment[nds]=Konqueror Comment[ne]=कन्क्वेरर Comment[nl]=Konqueror Comment[nn]=Konqueror Comment[oc]=Konqueror Comment[pa]=ਕੋਨਕਿਉਰਰ Comment[pl]=Konqueror Comment[pt]=Konqueror Comment[pt_BR]=Konqueror Comment[ro]=Konqueror Comment[ru]=Konqueror Comment[se]=Konqueror Comment[si]=Konqueror Comment[sk]=Konqueror Comment[sl]=Konqueror Comment[sr]=К‑освајач Comment[sr@ijekavian]=К‑освајач Comment[sr@ijekavianlatin]=K‑osvajač Comment[sr@latin]=K‑osvajač Comment[sv]=Konqueror Comment[ta]=கான்கொயரர் Comment[te]=Konqueror Comment[th]=Konqueror Comment[tr]=Konqueror Comment[ug]=Konqueror Comment[uk]=Konqueror Comment[uz]=Konqueror Comment[uz@cyrillic]=Konqueror Comment[vi]=Konqueror Comment[wa]=Konqueror Comment[x-test]=xxKonquerorxx Comment[zh_CN]=Konqueror Comment[zh_TW]=Konqueror Role= RoleType=0 Title= TitleType=0 Type=SIMPLE WindowTypes=33 [Data_1_7_1] Comment= Enabled=false Name=Back Name[af]=Terug Name[ar]=ارجع Name[as]=পিছলৈ Name[be]=Назад Name[be@latin]=Nazad Name[bg]=Назад Name[bn]=পিছিয়ে যাও Name[bn_IN]=পূর্ববর্তী Name[bs]=Nazad Name[ca]=Enrere Name[ca@valencia]=Arrere Name[cs]=Zpět Name[csb]=Nazôd Name[da]=Tilbage Name[de]=Zurück Name[el]=Πίσω Name[en_GB]=Back Name[eo]=Reen Name[es]=Atrás Name[et]=Tagasi Name[eu]=Atzera Name[fa]=عقب Name[fi]=Takaisin Name[fr]=Précédent Name[fy]=Werom Name[ga]=Siar Name[gl]=Atrás Name[gu]=પાછાં Name[he]=אחורה Name[hi]=पीछे Name[hne]=पीछू Name[hr]=Natrag Name[hsb]=Wróćo Name[hu]=Vissza Name[ia]=Retro Name[id]=Mundur Name[is]=Til baka Name[it]=Indietro Name[ja]=戻る Name[kk]=Шегіну Name[km]=ថយ​ក្រោយ Name[kn]=ಹಿಂದಕ್ಕೆ Name[ko]=뒤로 Name[ku]=Paşve Name[lt]=Atgal Name[lv]=Atpakaļ Name[mai]=पाछाँ Name[mk]=Назад Name[ml]=പുറകോട്ടു് Name[mr]=मागे Name[nb]=Tilbake Name[nds]=Torüch Name[ne]=पछाडि Name[nl]=Terug Name[nn]=Tilbake Name[oc]=Precedent Name[pa]=ਪਿੱਛੇ Name[pl]=Wstecz Name[pt]=Recuar Name[pt_BR]=Voltar Name[ro]=Înapoi Name[ru]=Назад Name[se]=Maŋos Name[si]=පසුපසට Name[sk]=&Späť Name[sl]=Nazaj Name[sr]=Назад Name[sr@ijekavian]=Назад Name[sr@ijekavianlatin]=Nazad Name[sr@latin]=Nazad Name[sv]=Bakåt Name[ta]=கறுப்பு Name[te]=వెనుకకు Name[tg]=Ба қафо Name[th]=ย้อนกลับ Name[tr]=Geri Name[ug]=كەينى Name[uk]=Назад Name[uz]=Orqaga Name[uz@cyrillic]=Орқага Name[vi]=Lùi Name[wa]=En erî Name[x-test]=xxBackxx Name[zh_CN]=背面 Name[zh_TW]=返回 Type=KEYBOARD_INPUT_GESTURE_ACTION_DATA [Data_1_7_1Actions] ActionsCount=1 [Data_1_7_1Actions0] Input=Alt+Left IsDestinationWindow=false Type=KEYBOARD_INPUT [Data_1_7_1Conditions] Comment= ConditionsCount=0 [Data_1_7_1Triggers] Comment=Gesture_triggers Comment[bg]=Жестове Comment[bs]=Okidači_gesta Comment[ca]=Activadors dels gestos Comment[ca@valencia]=Activadors dels gestos Comment[cs]=Spouštění gest Comment[csb]=Włączanié_gestów Comment[da]=Gesture_triggers Comment[de]=Gesten_Aktivierung Comment[el]=Ενεργοποιήσεις χειρονομίας Comment[en_GB]=Gesture_triggers Comment[eo]=Gestoj_komutiloj Comment[es]=Lanzador-de-gestos Comment[et]=Žesti käivitajad Comment[eu]=Keinu_abiarazlea Comment[fi]=Gesture_triggers Comment[fr]=Déclencheurs de gestes Comment[fy]=Stjoerring_starters Comment[ga]=Gesture_triggers Comment[gl]=Disparadores_aceno Comment[gu]=ચેષ્ટા_શરૂ કરનાર Comment[he]=Gesture_triggers Comment[hi]=गेस्चर_ट्रिगर्स Comment[hne]=गेस्चर_ट्रिगर्स Comment[hr]=Okidači_na_kretnje Comment[hu]=Mozdulatsor_függvények Comment[ia]=Gesture_triggers (discatenatores de gesture) Comment[id]=Pemicu_gestur Comment[is]=Gikkhreyfingar Comment[it]=Attivatori_gesti Comment[ja]=Gesture_triggers Comment[kk]=Ым_Қимыл_жіберушілері Comment[km]=Gesture_triggers Comment[kn]=ಸೂಚ್ಯವರ್ತನೆ ಪ್ರಚೋದನೆ (ಗೆಸ್ಚರ್ ಟ್ರಿಗರ್) Comment[ko]=Gesture_triggers Comment[lt]=Gestai_iškvietikliai Comment[lv]=Žestu_trigeri Comment[mai]=गेस्चर_ट्रिगर्स Comment[ml]=Gesture_triggers Comment[mr]=इशारा_ट्रिगर्स Comment[nb]=Bevegelses- startere Comment[nds]=Muustekens Comment[ne]=गेस्चर ट्रिगर Comment[nl]=Gebaarstarters Comment[nn]=Rørsle_startarar Comment[pa]=ਜੈੱਸਚਰ ਟਿੱਗਰ(_t) Comment[pl]=Wyzwalacze_gestów Comment[pt]=Activações dos gestos Comment[pt_BR]=Ativações dos gestos Comment[ro]=Gesture_triggers Comment[ru]=Gesture_triggers Comment[si]=හැසිරීම්_ඇටවුම් Comment[sk]=Gesture_triggers Comment[sl]=Sprožilniki_kretenj Comment[sr]=Окидачи_геста Comment[sr@ijekavian]=Окидачи_геста Comment[sr@ijekavianlatin]=Okidači_gesta Comment[sr@latin]=Okidači_gesta Comment[sv]=Gestutlösning Comment[ta]=Gesture_triggers Comment[te]=Gesture_triggers Comment[th]=Gesture_triggers Comment[tr]=Hareket_tetikleyiciler Comment[ug]=قول ئىشارىتى قوزغاتقۇچ Comment[uk]=Gesture_triggers Comment[wa]=Rascourtis_bodjaedje_des_finiesses Comment[x-test]=xxGesture_triggersxx Comment[zh_CN]=手势_触发器 Comment[zh_TW]=手勢觸發 TriggersCount=3 [Data_1_7_1Triggers0] Gesture=65456 Type=GESTURE [Data_1_7_1Triggers1] Gesture=5456 Type=GESTURE [Data_1_7_1Triggers2] Gesture=6545 Type=GESTURE [Data_1_7_2] Comment= Enabled=false Name=Forward Name[af]=Vorentoe Name[ar]=تقدّم Name[as]=আগলৈ Name[be]=Наперад Name[be@latin]=Napierad Name[bg]=Напред Name[bn]=এগিয়ে যাও Name[bn_IN]=পরবর্তী Name[bs]=Naprijed Name[ca]=Endavant Name[ca@valencia]=Avant Name[cs]=Vpřed Name[csb]=W przódk Name[da]=Frem Name[de]=Vorwärts Name[el]=Εμπρός Name[en_GB]=Forward Name[eo]=Antaŭen Name[es]=Adelante Name[et]=Edasi Name[eu]=Aurrera Name[fa]=پیش‌سو Name[fi]=Eteenpäin Name[fr]=Suivant Name[fy]=Foarút Name[ga]=Ar Aghaidh Name[gl]=Diante Name[gu]=આગળ Name[he]=קדימה Name[hi]=आगे Name[hne]=आगू Name[hr]=Naprijed Name[hsb]=Doprědka Name[hu]=Előre Name[ia]=Avante Name[id]=Maju Name[is]=Áfram Name[it]=Avanti Name[ja]=進む Name[kk]=Алға Name[km]=ទៅ​មុខ Name[kn]=ಮುಂದಕ್ಕೆ Name[ko]=앞으로 Name[ku]=Pêşve Name[lt]=Pirmyn Name[lv]=Uz priekšu Name[mai]=आगाँक तरफ Name[mk]=Напред Name[ml]=മുന്നോട്ടു് Name[mr]=पुढे Name[nb]=Forover Name[nds]=Vörut Name[ne]=अगाडि Name[nl]=Vooruit Name[nn]=Fram Name[oc]=Trasmetre Name[pa]=ਅੱਗੇ Name[pl]=Naprzód Name[pt]=Avançar Name[pt_BR]=Avançar Name[ro]=Înainte Name[ru]=Вперёд Name[se]=Ovddasguvlui Name[si]=ඉදීරියට Name[sk]=Dopredu Name[sl]=Naprej Name[sr]=Напред Name[sr@ijekavian]=Напријед Name[sr@ijekavianlatin]=Naprijed Name[sr@latin]=Napred Name[sv]=Framåt Name[ta]=முன்னே Name[te]=ముందుకు Name[tg]=Ба пеш Name[th]=ถัดไป Name[tr]=İleri Name[ug]=ئالدى Name[uk]=Вперед Name[uz]=Oldinga Name[uz@cyrillic]=Олдинга Name[vi]=Tiếp Name[wa]=En avant Name[x-test]=xxForwardxx Name[zh_CN]=转发 Name[zh_TW]=往前 Type=KEYBOARD_INPUT_GESTURE_ACTION_DATA [Data_1_7_2Actions] ActionsCount=1 [Data_1_7_2Actions0] Input=Alt+Right IsDestinationWindow=false Type=KEYBOARD_INPUT [Data_1_7_2Conditions] Comment= ConditionsCount=0 [Data_1_7_2Triggers] Comment=Gesture_triggers Comment[bg]=Жестове Comment[bs]=Okidači_gesta Comment[ca]=Activadors dels gestos Comment[ca@valencia]=Activadors dels gestos Comment[cs]=Spouštění gest Comment[csb]=Włączanié_gestów Comment[da]=Gesture_triggers Comment[de]=Gesten_Aktivierung Comment[el]=Ενεργοποιήσεις χειρονομίας Comment[en_GB]=Gesture_triggers Comment[eo]=Gestoj_komutiloj Comment[es]=Lanzador-de-gestos Comment[et]=Žesti käivitajad Comment[eu]=Keinu_abiarazlea Comment[fi]=Gesture_triggers Comment[fr]=Déclencheurs de gestes Comment[fy]=Stjoerring_starters Comment[ga]=Gesture_triggers Comment[gl]=Disparadores_aceno Comment[gu]=ચેષ્ટા_શરૂ કરનાર Comment[he]=Gesture_triggers Comment[hi]=गेस्चर_ट्रिगर्स Comment[hne]=गेस्चर_ट्रिगर्स Comment[hr]=Okidači_na_kretnje Comment[hu]=Mozdulatsor_függvények Comment[ia]=Gesture_triggers (discatenatores de gesture) Comment[id]=Pemicu_gestur Comment[is]=Gikkhreyfingar Comment[it]=Attivatori_gesti Comment[ja]=Gesture_triggers Comment[kk]=Ым_Қимыл_жіберушілері Comment[km]=Gesture_triggers Comment[kn]=ಸೂಚ್ಯವರ್ತನೆ ಪ್ರಚೋದನೆ (ಗೆಸ್ಚರ್ ಟ್ರಿಗರ್) Comment[ko]=Gesture_triggers Comment[lt]=Gestai_iškvietikliai Comment[lv]=Žestu_trigeri Comment[mai]=गेस्चर_ट्रिगर्स Comment[ml]=Gesture_triggers Comment[mr]=इशारा_ट्रिगर्स Comment[nb]=Bevegelses- startere Comment[nds]=Muustekens Comment[ne]=गेस्चर ट्रिगर Comment[nl]=Gebaarstarters Comment[nn]=Rørsle_startarar Comment[pa]=ਜੈੱਸਚਰ ਟਿੱਗਰ(_t) Comment[pl]=Wyzwalacze_gestów Comment[pt]=Activações dos gestos Comment[pt_BR]=Ativações dos gestos Comment[ro]=Gesture_triggers Comment[ru]=Gesture_triggers Comment[si]=හැසිරීම්_ඇටවුම් Comment[sk]=Gesture_triggers Comment[sl]=Sprožilniki_kretenj Comment[sr]=Окидачи_геста Comment[sr@ijekavian]=Окидачи_геста Comment[sr@ijekavianlatin]=Okidači_gesta Comment[sr@latin]=Okidači_gesta Comment[sv]=Gestutlösning Comment[ta]=Gesture_triggers Comment[te]=Gesture_triggers Comment[th]=Gesture_triggers Comment[tr]=Hareket_tetikleyiciler Comment[ug]=قول ئىشارىتى قوزغاتقۇچ Comment[uk]=Gesture_triggers Comment[wa]=Rascourtis_bodjaedje_des_finiesses Comment[x-test]=xxGesture_triggersxx Comment[zh_CN]=手势_触发器 Comment[zh_TW]=手勢觸發 TriggersCount=3 [Data_1_7_2Triggers0] Gesture=45654 Type=GESTURE [Data_1_7_2Triggers1] Gesture=5654 Type=GESTURE [Data_1_7_2Triggers2] Gesture=4565 Type=GESTURE [Data_1_7_3] Comment= Enabled=false Name=Up Name[af]=Op Name[ar]=للأعلى Name[as]=ওপৰত Name[be]=Угору Name[be@latin]=Uvierch Name[bg]=Нагоре Name[bn]=উপর Name[bn_IN]=উপরে Name[bs]=Gore Name[ca]=Amunt Name[ca@valencia]=Amunt Name[cs]=Nahoru Name[csb]=W górã Name[da]=Op Name[de]=Aufwärts Name[el]=Πάνω Name[en_GB]=Up Name[eo]=Supren Name[es]=Arriba Name[et]=Üles Name[eu]=Gora Name[fa]=بالا Name[fi]=Ylös Name[fr]=Dossier parent Name[fy]=Omheech Name[ga]=Suas Name[gl]=Arriba Name[gu]=ઉપર Name[he]=למעלה Name[hi]=ऊपर Name[hne]=ऊपर Name[hr]=Gore Name[hsb]=Horje Name[hu]=Fel Name[ia]=In alto Name[id]=Atas Name[is]=Upp Name[it]=Su Name[ja]=上へ Name[kk]=Жоғары Name[km]=ឡើង​លើ​ Name[kn]=ಮೇಲೆ Name[ko]=위로 Name[ku]=Jor Name[lt]=Aukštyn Name[lv]=Augšup Name[mai]=उप्पर Name[mk]=Нагоре Name[ml]=മുകളിലോട്ടു് Name[mr]=वर Name[nb]=Opp Name[nds]=Na baven Name[ne]=माथि Name[nl]=Omhoog Name[nn]=Opp Name[oc]=Amont Name[pa]=ਉੱਤੇ Name[pl]=W górę Name[pt]=Subir Name[pt_BR]=Subir Name[ro]=Sus Name[ru]=Вверх Name[se]=Bajás Name[si]=ඉහළ Name[sk]=Nahor Name[sl]=Gor Name[sr]=Горе Name[sr@ijekavian]=Горе Name[sr@ijekavianlatin]=Gore Name[sr@latin]=Gore Name[sv]=Upp Name[ta]=Up Name[te]=పైకి Name[tg]=Ба боло Name[th]=ขึ้น Name[tr]=Yukarı Name[ug]=ئۈستى Name[uk]=Вгору Name[uz]=Yuqoriga Name[uz@cyrillic]=Юқорига Name[vi]=Lên Name[wa]=Monter Name[x-test]=xxUpxx Name[zh_CN]=上箭头 Name[zh_TW]=上一層 Type=KEYBOARD_INPUT_GESTURE_ACTION_DATA [Data_1_7_3Actions] ActionsCount=1 [Data_1_7_3Actions0] Input=Alt+Up IsDestinationWindow=false Type=KEYBOARD_INPUT [Data_1_7_3Conditions] Comment= ConditionsCount=0 [Data_1_7_3Triggers] Comment=Gesture_triggers Comment[bg]=Жестове Comment[bs]=Okidači_gesta Comment[ca]=Activadors dels gestos Comment[ca@valencia]=Activadors dels gestos Comment[cs]=Spouštění gest Comment[csb]=Włączanié_gestów Comment[da]=Gesture_triggers Comment[de]=Gesten_Aktivierung Comment[el]=Ενεργοποιήσεις χειρονομίας Comment[en_GB]=Gesture_triggers Comment[eo]=Gestoj_komutiloj Comment[es]=Lanzador-de-gestos Comment[et]=Žesti käivitajad Comment[eu]=Keinu_abiarazlea Comment[fi]=Gesture_triggers Comment[fr]=Déclencheurs de gestes Comment[fy]=Stjoerring_starters Comment[ga]=Gesture_triggers Comment[gl]=Disparadores_aceno Comment[gu]=ચેષ્ટા_શરૂ કરનાર Comment[he]=Gesture_triggers Comment[hi]=गेस्चर_ट्रिगर्स Comment[hne]=गेस्चर_ट्रिगर्स Comment[hr]=Okidači_na_kretnje Comment[hu]=Mozdulatsor_függvények Comment[ia]=Gesture_triggers (discatenatores de gesture) Comment[id]=Pemicu_gestur Comment[is]=Gikkhreyfingar Comment[it]=Attivatori_gesti Comment[ja]=Gesture_triggers Comment[kk]=Ым_Қимыл_жіберушілері Comment[km]=Gesture_triggers Comment[kn]=ಸೂಚ್ಯವರ್ತನೆ ಪ್ರಚೋದನೆ (ಗೆಸ್ಚರ್ ಟ್ರಿಗರ್) Comment[ko]=Gesture_triggers Comment[lt]=Gestai_iškvietikliai Comment[lv]=Žestu_trigeri Comment[mai]=गेस्चर_ट्रिगर्स Comment[ml]=Gesture_triggers Comment[mr]=इशारा_ट्रिगर्स Comment[nb]=Bevegelses- startere Comment[nds]=Muustekens Comment[ne]=गेस्चर ट्रिगर Comment[nl]=Gebaarstarters Comment[nn]=Rørsle_startarar Comment[pa]=ਜੈੱਸਚਰ ਟਿੱਗਰ(_t) Comment[pl]=Wyzwalacze_gestów Comment[pt]=Activações dos gestos Comment[pt_BR]=Ativações dos gestos Comment[ro]=Gesture_triggers Comment[ru]=Gesture_triggers Comment[si]=හැසිරීම්_ඇටවුම් Comment[sk]=Gesture_triggers Comment[sl]=Sprožilniki_kretenj Comment[sr]=Окидачи_геста Comment[sr@ijekavian]=Окидачи_геста Comment[sr@ijekavianlatin]=Okidači_gesta Comment[sr@latin]=Okidači_gesta Comment[sv]=Gestutlösning Comment[ta]=Gesture_triggers Comment[te]=Gesture_triggers Comment[th]=Gesture_triggers Comment[tr]=Hareket_tetikleyiciler Comment[ug]=قول ئىشارىتى قوزغاتقۇچ Comment[uk]=Gesture_triggers Comment[wa]=Rascourtis_bodjaedje_des_finiesses Comment[x-test]=xxGesture_triggersxx Comment[zh_CN]=手势_触发器 Comment[zh_TW]=手勢觸發 TriggersCount=3 [Data_1_7_3Triggers0] Gesture=25852 Type=GESTURE [Data_1_7_3Triggers1] Gesture=2585 Type=GESTURE [Data_1_7_3Triggers2] Gesture=5852 Type=GESTURE [Data_1_7_4] Comment= Enabled=false Name=Reload Name[af]=Herlaai Name[ar]=أعد التّحميل Name[as]=পুনঃ তোলক Name[be]=Абнавіць Name[be@latin]=Pieračytaj Name[bg]=Презареждане Name[bn]=নতুন করে পড়ো Name[bn_IN]=নতুন করে লোড করুন Name[bs]=Učitaj ponovo Name[ca]=Actualitza Name[ca@valencia]=Actualitza Name[cs]=Obnovit Name[csb]=Zladëjë znowa Name[da]=Genindlæs Name[de]=Dokument erneut laden Name[el]=Επαναφόρτωση Name[en_GB]=Reload Name[eo]=Reŝargi Name[es]=Volver a cargar Name[et]=Laadi uuesti Name[eu]=Birkargatu Name[fa]=بارگذاری مجدد Name[fi]=Lataa uudestaan Name[fr]=Recharger Name[fy]=Ferfarskje Name[ga]=Athluchtaigh Name[gl]=Cargar de novo Name[gu]=ફરી લાવો Name[he]=טען מחדש Name[hi]=री-लोड Name[hne]=री-लोड Name[hr]=Osvježi Name[hsb]=Znowa začitać Name[hu]=Újratöltés Name[ia]=Recarga Name[id]=Muat Ulang Name[is]=Endurlesa Name[it]=Ricarica Name[ja]=再読み込み Name[kk]=Қайта жүктеу Name[km]=ផ្ទុក​ឡើង​វិញ Name[kn]=ಪುನರುತ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಲೋಡ್) Name[ko]=새로 고침 Name[ku]=Nûbarkirin Name[lt]=Įkelti iš naujo Name[lv]=Pārielādēt Name[mai]=पुनः लोड करू Name[mk]=Превчитај Name[ml]=പുതുക്കുക Name[mr]=पुन्हा दाखल करा Name[nb]=Last på nytt Name[nds]=Nieg laden Name[ne]=पुन: लोड गर्नुहोस् Name[nl]=Herladen Name[nn]=Last om att Name[oc]=Tornar cargar Name[pa]=ਮੁੜ-ਲੋਡ Name[pl]=Wczytaj ponownie Name[pt]=Recarregar Name[pt_BR]=Recarregar Name[ro]=Reîncarcă Name[ru]=Обновить Name[se]=Viečča fas Name[si]=යළි-පූරණය Name[sk]=Znovu načítať Name[sl]=Znova naloži Name[sr]=Учитај поново Name[sr@ijekavian]=Учитај поново Name[sr@ijekavianlatin]=Učitaj ponovo Name[sr@latin]=Učitaj ponovo Name[sv]=Uppdatera Name[ta]=மீட்டமை Name[te]=తిరిగిలోడ్‌చేయి Name[th]=โหลดใหม่ Name[tr]=Yeniden Yükle Name[ug]=قايتا يۈكلە Name[uk]=Перезавантажити Name[uz]=Qaytadan yuklash Name[uz@cyrillic]=Қайтадан юклаш Name[vi]=Nạp lại Name[wa]=Ritcherdjî Name[x-test]=xxReloadxx Name[zh_CN]=重新载入 Name[zh_TW]=重新載入 Type=KEYBOARD_INPUT_GESTURE_ACTION_DATA [Data_1_7_4Actions] ActionsCount=1 [Data_1_7_4Actions0] Input=F5 IsDestinationWindow=false Type=KEYBOARD_INPUT [Data_1_7_4Conditions] Comment= ConditionsCount=0 [Data_1_7_4Triggers] Comment=Gesture_triggers Comment[bg]=Жестове Comment[bs]=Okidači_gesta Comment[ca]=Activadors dels gestos Comment[ca@valencia]=Activadors dels gestos Comment[cs]=Spouštění gest Comment[csb]=Włączanié_gestów Comment[da]=Gesture_triggers Comment[de]=Gesten_Aktivierung Comment[el]=Ενεργοποιήσεις χειρονομίας Comment[en_GB]=Gesture_triggers Comment[eo]=Gestoj_komutiloj Comment[es]=Lanzador-de-gestos Comment[et]=Žesti käivitajad Comment[eu]=Keinu_abiarazlea Comment[fi]=Gesture_triggers Comment[fr]=Déclencheurs de gestes Comment[fy]=Stjoerring_starters Comment[ga]=Gesture_triggers Comment[gl]=Disparadores_aceno Comment[gu]=ચેષ્ટા_શરૂ કરનાર Comment[he]=Gesture_triggers Comment[hi]=गेस्चर_ट्रिगर्स Comment[hne]=गेस्चर_ट्रिगर्स Comment[hr]=Okidači_na_kretnje Comment[hu]=Mozdulatsor_függvények Comment[ia]=Gesture_triggers (discatenatores de gesture) Comment[id]=Pemicu_gestur Comment[is]=Gikkhreyfingar Comment[it]=Attivatori_gesti Comment[ja]=Gesture_triggers Comment[kk]=Ым_Қимыл_жіберушілері Comment[km]=Gesture_triggers Comment[kn]=ಸೂಚ್ಯವರ್ತನೆ ಪ್ರಚೋದನೆ (ಗೆಸ್ಚರ್ ಟ್ರಿಗರ್) Comment[ko]=Gesture_triggers Comment[lt]=Gestai_iškvietikliai Comment[lv]=Žestu_trigeri Comment[mai]=गेस्चर_ट्रिगर्स Comment[ml]=Gesture_triggers Comment[mr]=इशारा_ट्रिगर्स Comment[nb]=Bevegelses- startere Comment[nds]=Muustekens Comment[ne]=गेस्चर ट्रिगर Comment[nl]=Gebaarstarters Comment[nn]=Rørsle_startarar Comment[pa]=ਜੈੱਸਚਰ ਟਿੱਗਰ(_t) Comment[pl]=Wyzwalacze_gestów Comment[pt]=Activações dos gestos Comment[pt_BR]=Ativações dos gestos Comment[ro]=Gesture_triggers Comment[ru]=Gesture_triggers Comment[si]=හැසිරීම්_ඇටවුම් Comment[sk]=Gesture_triggers Comment[sl]=Sprožilniki_kretenj Comment[sr]=Окидачи_геста Comment[sr@ijekavian]=Окидачи_геста Comment[sr@ijekavianlatin]=Okidači_gesta Comment[sr@latin]=Okidači_gesta Comment[sv]=Gestutlösning Comment[ta]=Gesture_triggers Comment[te]=Gesture_triggers Comment[th]=Gesture_triggers Comment[tr]=Hareket_tetikleyiciler Comment[ug]=قول ئىشارىتى قوزغاتقۇچ Comment[uk]=Gesture_triggers Comment[wa]=Rascourtis_bodjaedje_des_finiesses Comment[x-test]=xxGesture_triggersxx Comment[zh_CN]=手势_触发器 Comment[zh_TW]=手勢觸發 TriggersCount=3 [Data_1_7_4Triggers0] Gesture=123698741 Type=GESTURE [Data_1_7_4Triggers1] Gesture=1236987412 Type=GESTURE [Data_1_7_4Triggers2] Gesture=4123698741 Type=GESTURE [Data_1_8] Comment=After pressing Win+E (Tux+E) a WWW browser will be launched, and it will open http://www.kde.org . You may run all kind of commands you can run in minicli (Alt+F2). Comment[bg]=След като натиснете Win+E (Tux+E), ще бъде стартиран уеб браузър, който ще отвори http://www.kde.org . Можете да стартирате всякакви команди (Alt+F2). Comment[bs]=Pošto se pritisne Win+E, veb pregledač će biti pokrenut sa adresom http://www.kde.org . Možete izvršavati sve naredbe koje i u mini komandnoj liniji (Alt+F2). Comment[ca]=Després de prémer Win+E (Tux+E), s'executarà el navegador web i s'obrirà http://www.kde.org. Podeu executar tot tipus d'ordres que es puguin executar en el «minicli» (Alt+F2). Comment[ca@valencia]=Després de prémer Win+E (Tux+E), s'executarà el navegador web i s'obrirà http://www.kde.org. Podeu executar tot tipus d'ordres que es puguen executar en «minicli» (Alt+F2). Comment[cs]=Po stisknutí Win-e se spustí webový prohlížeč a načte stránky http://www.kde.org. Můžete spouštět všechny typy příkazů, které lze používat ve spouštěči (Alt-F2). Comment[csb]=Pò wcësniãcô Win+E (Tux+E) bãdze zreszony przezérnik WWW, w jaczim bãdze òtemkłô starna http://www.kde.org . W mini-terminalu (Alt+F2) mòże zrëszëc wszëtczé ôrtë pòlétów. Comment[da]=Efter tryk på Win+E (Tux+E), vil en webbrowser blive startet og den vil åbne http://www.kde.org . Du kan køre alle mulige kommandoer som du kan køre i minicli (Alt+F2). Comment[de]=Wenn Sie Windows+E drücken, wird der Webbrowser gestartet und http://www.kde.org geladen. Sie können alle Befehle ausführen, die von der Mini-Befehlszeile unterstützt werden (Alt+F2). Comment[el]=Μετά το πάτημα του Win+E (Tux+E) θα εκτελεστεί ο περιηγητής WWW και θα ανοίξει το http://www.kde.org . Μπορείτε να εκτελέσετε όλες τις εντολές που εκτελούνται με το minicli (Alt+F2). Comment[en_GB]=After pressing Win+E (Tux+E) a WWW browser will be launched, and it will open http://www.kde.org . You may run all kind of commands you can run in minicli (Alt+F2). Comment[eo]=Per premo de Win+E (Tux+E) vi povas lanĉi TTT-legilon kiu malfermos http://www.kde.org . Vi povas lanĉi la samajn komandojn kiujn vi lanĉas en la eta komandlinio (Alt+F2). Comment[es]=Tras pulsar Win+E (Tux+E), se arrancará el navegador y se abrirá http://www.kde.org . Puede ejecutar cualquier clase de órdenes mediante (Alt+F2). Comment[et]=Klahvidele Win+E (Tux+E) vajutades avatakse veebibrauser leheküljel http://www.kde.org. Käivitada võib kõiki käske, mida saab käivitada minikäsuaknas (Alt+F2). Comment[eu]=Win+E (Tux+E) sakatutakoan, WWW arakatzaile bat abiaraziko da, eta http://www.kde.org irekiko du. Minicli-an exekutatu ditzakezun komando mota guztiak exekutatu ditzakezu (Alt+F2). Comment[fi]=Painaessasi Win+E (Tux+E) -näppäinyhdistelmää WWW-selain käynnistetään ja se avaa http://www.kde.org -sivuston. Voit suorittaa mitä tahansa muitakin komentoja, kuten työpöydän komentoikkunassa (Alt+F2). Comment[fr]=Un appui sur « Win » + « E » (« Tux » + « E ») lancera le navigateur Web et ouvrira « http://www.kde.org ». Vous pouvez exécuter n'importe quelle commande comme vous le feriez dans le lanceur de commandes « minicli » (« Alt » + « F2 »). Comment[fy]=As jo Win+E (Tux+E) yndrukke, sil de blêder úteinsette en de side http://www.kde.org iepenje. Jo meie allegear ferskillende kommando's útfiere dy't jo rinne kinne yn minicli (AltF2) Comment[ga]=Tar éis Win+E (Tux+E) a bhrú, tosófar brabhsálaí Gréasáin, agus osclóidh sé http://www.kde.org/. Is féidir leat gach cineál d'ordú a rith i minicli (Alt+F2). Comment[gl]=Tras premer Win+E (Tux+E) hase iniciar o navegador web e abrirá http://www.kde.org . Pode executar todo tipo de ordes que desexa no minicli (Alt+F2). Comment[gu]=વિન+E (ટક્સ+E) દબાવ્યા પછી, WWW બ્રાઉઝર શરૂ થશે અને તે http://www.kde.org ખોલશે . તમે બધા પ્રકારનાં આદેશો મિનિક્લી (Alt+F2) માં ચલાવી શકો છો. Comment[he]=בעת לחיצה על Win+E (Tux+E), יופעל דפדפן אינטרנט, שיפתח את הכתובת http://www.kde.org. ניתן להריץ כל פקודה ב־minicli (Alt+F2). Comment[hr]=Nakon pritiska Win+E (Tux+E), web preglednik će biti pokrenut i otvorit će http://www.kde.org. Možete pokrenuti bilo koju naredbu koju možete pokrenuti i u minicliu (Alt+F2). Comment[hu]=A Win+E (Tux+E) megnyomásakor elindul az alapértelmezett webböngésző és megnyílik a http://www.kde.org oldal. Minden olyan parancs beírható, amit a mini programindító (Alt+F2) elfogad. Comment[ia]=Postea pressar Win+E (Tux+E) un navigator WWW essera lanceate, e il aperira http://www.kde.org . Tu pote exequer omne genere de commandos que tu pote executar in minicli (Alt+F2). Comment[id]=Setelah menekan Win+E (Tux+E) sebuah penelusur WWW akan dijalankan, dan akan membuka http://www.kde.org . Anda dapat menjalankan berbagai macam perintah yang dapat anda jalankan di minicli (Alt+F2). Comment[is]=Ef smellt er á Win+E (Tux+E), mun vefskoðari verða ræstur og opnast á http://www.kde.org . Þú getur notað allskyns skipanir eins og þær sem hægt er að nota í skipanalínu minicli (Alt+F2). Comment[it]=Alla pressione di Win+E (Tux+E) si avvierà il browser Web, e aprirà il sito http://www.kde.org. Puoi eseguire tutti i comandi avviabili da minicli (Alt+F2). Comment[ja]=Win+E (Tux+E) を押すと、ウェブブラウザが起動し、http://www.kde.org を開きます。Alt+F2 で開く「コマンドを実行」ダイアログで実行できるあらゆるコマンドを指定できます。 Comment[kk]=Win+E (Tux+E) деп басқан соң, WWW шолғышы жегіліп онда http://www.kde.org сайты ашылады. Команда жолында (Alt+F2) жегілетін барлық командаларды орындай аласыз. Comment[km]=បន្ទាប់​ពី​ចុច Win+E (Tux+E) កម្មវិធី​រុករក WWW នឹង​ត្រូវ​បានចាប់ផ្ដើម ហើយ​នឹង​បើក http://www.kde.org ។ អ្នក​អាច​រត់​ពាក្យ​បញ្ជា​គ្រប់​ប្រភេទ ដែលអ្នក​អាច​រត់​វា​minicli (Alt+F2) ។ Comment[kn]=Win+E (Tux+E) ಅನ್ನು ಒತ್ತಿದ ನಂತರ, WWW ವೀಕ್ಷಕವು ಪ್ರಕ್ಷೇಪಗೊಂಡು (ಲಾಂಚ್), http://www.kde.org ಅನ್ನು ತೆರೆಯುತ್ತದೆ. minicli (Alt+F2) ಯಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿಸಬಹುದಾದ ಎಲ್ಲ ರೀತಿಯ ಆದೇಶಗಳನ್ನೂ ಚಲಾಯಿಸಬಹುದು. Comment[ko]=Win+E(Tux+E) 키를 누르면 웹 브라우저가 실행되고 'http://www.kde.org'를 표시합니다. minicli(Alt+F2)에서 실행할 수 있는 모든 명령을 실행할 수 있습니다. Comment[lt]=Paspaudus Win+E (Tux+E) bus paleista saityno naršyklė, kuri atvers puslapį http://www.kde.org . Galite vykdyti visokias komandas, kurias galite vykdyti mini komandų eilutėje (Alt+F2). Comment[lv]=Pēc Win+E (Tux+E) nospiešanas, tiks palaists tīmekļa pārlūks un tiks atvērts http://www.kde.org . Jūs varat palaist jekkuru komandu, ko var palaist ar minicli (Alt+F2). Comment[mk]=По притискањето на Win+E (Tux+E) ќе се отвори веб-прелистувач и во него ќе се отвори адресата http://www.kde.org . Може да ги извршувате сите наредби што може да се извршуваат во minicli (Alt+F2). Comment[ml]=Win+E (Tux+E) അമര്‍ത്തിയശേഷം ഒരു ഡബ്ല്യൂഡബ്ല്യൂഡബ്ല്യൂ ബ്രൌസറില്‍ http://www.kde.org പ്രത്യക്ഷപെടും.നിങ്ങള്‍ക്ക് മിനിസിഎല്‍ഐ (Alt+F2) ഉപയോഗിച്ച് പ്രവര്‍ത്തിപ്പിയ്ക്കാവുന്ന എല്ലാ തരം ആജ്ഞകളും പ്രവര്‍ത്തിപ്പിയ്ക്കാവുന്നതാണു്. Comment[mr]=Win+E (Tux+E) दाबल्यावर, WWW ब्राऊजर दाखल केले जाईल व http://www.kde.org उघडले जाईल. तुम्ही minicli (Alt+F2) मध्ये सर्व प्रकारचे आदेश चालवू शकाल. Comment[nb]=Når Win+E (Tux+E) trykkes, starter en WWW-leser og åpner http://www.kde.org. Alle kommandoer som kan kjøres i mini-kommandolinja (Alt+F2) kan kjøres her. Comment[nds]=Dat Drücken vun Win+E (Tux+E) maakt den Nettkieker op, de denn "http://www.kde.org" laadt. Du kannst so all Befehlen utföhren, de Du ok över den Dialoog "Befehl utföhren" (Alt+F2) opropen kannst. Comment[nl]=Wanneer u Win+E (Tux+E) indrukt, zal de webbrowser gestart worden met de pagina http://www.kde.org. U kunt alle commando's uitvoeren die u ook in het venster "Commando uitvoeren" (Alt+F2) kunt aanroepen. Comment[nn]=Ved å trykkja «Win + E» («Tux + E») vil nettlesaren verta starta opp og http://www.kde.org opna. Du kan køyra alle kommandoar du kan køyra i minicli («Alt + F2»). Comment[pl]=Po naciśnięciu Win+E (Tux+E) zostanie uruchomiona przeglądarka WWW, w której zostanie otwarta strona http://www.kde.org . W mini-terminalu (Alt+F2) można wydawać wszystkie rodzaje poleceń. Comment[pt]=Depois de carregar em Win+E (Tux+E), o navegador WWW será invocado e irá abrir o http://www.kde.org . Poderá executar todo o tipo de comandos que quiser na mini-linha de comandos (Alt+F2). Comment[pt_BR]=Após pressionar Win+E (Tux+E), um navegador de Internet será iniciado e irá abrir http://www.kde.org. Você pode executar todos os tipos de comandos no diálogo 'Executar comando...' (Alt+F2). Comment[ro]=După apăsarea tastelor Win+E (Tux+E) un navigator WWW va fi lansat și va deschide http://www.kde.org . Puteți executa toate tipurile de comenzi care pot fi rulate în mini-linia de comandă (Alt+F2). Comment[ru]=При нажатии Win+E (Tux+E) в браузере будет открыта страница http://www.kde.org. Вы можете запускать любые команды, доступные в диалоге выполнения команд по Alt+F2. Comment[si]=Win+E (Tux+E) යතුරු එබූ විට http://www.kde.org විවෘත කරමින් WWW ගවේශකයක් ආරම්භ වේ .මෙහිදී minicli (Alt+F2) හීදී ක්‍රියාකරවිය හැකි සියළුම විධාන ක්‍රියාකරවිය හැක. Comment[sk]=Po stlačení Win+E (Tux+E) sa spustí WWW browser, a otvorí http://www.kde.org . Môžete spustiť všetky druhy príkazov, ktoré sa dajú spustiť v minicli (Alt+F2). Comment[sl]=Po pritisku na Tux+E (Win+E) se bo zagnal spletni brskalnik in naložil stran http://www.kde.org/. Zaganjate lahko vse ukaze, ki jih zaganjate v mini-zaganjalniku (Alt+F2). Comment[sr]=Пошто се притисне Win+E, веб прегледач ће бити покренут са адресом http://www.kde.org . Можете извршавати све наредбе које и у мини командној линији (Alt+F2). Comment[sr@ijekavian]=Пошто се притисне Win+E, веб прегледач ће бити покренут са адресом http://www.kde.org . Можете извршавати све наредбе које и у мини командној линији (Alt+F2). Comment[sr@ijekavianlatin]=Pošto se pritisne Win+E, veb pregledač će biti pokrenut sa adresom http://www.kde.org . Možete izvršavati sve naredbe koje i u mini komandnoj liniji (Alt+F2). Comment[sr@latin]=Pošto se pritisne Win+E, veb pregledač će biti pokrenut sa adresom http://www.kde.org . Možete izvršavati sve naredbe koje i u mini komandnoj liniji (Alt+F2). Comment[sv]=Efter att ha tryckt på Win+E (Tux+E), startas en webbläsare och visar http://www.kde.org . Du kan utföra alla sorters kommandon som kan utföras med Kör kommando (Alt+F2). Comment[th]=หลังจากการกดแป้น Win+E (Tux+E), จะมีการเรียกเว็บเบราว์เซอร์ให้ทำงาน และเรียกไปที่เว็บไซต์ http://www.kde.org นอกจากนี้คุณยังสามารถสั่งคำสั่งต่าง ๆ ผ่านทางบรรทัดคำสั่งขนาดเล็กได้ โดยการกดแป้น (Alt+F2) เพื่อเรียกบรรทัดคำสั่งขนาดเล็ก Comment[tr]=Win+E (Tux+E) tuşlarına basılırsa WWW tarayıcı açılır ve http://www.kde.org sayfası gösterilir. Ayrıca (Alt+F2) ile açılan istemciden tüm komutları çalıştırabilirsiniz. Comment[ug]=Win+E (Tux+E) بېسىلغاندىن كېيىن، توركۆرگۈنى قوزغىتىپ http://www.kde.org نى ئاچىدۇ. بارلىق minicli (Alt+F2) دا ئىجرا قىلغىلى بولىدىغان بۇيرۇقلارنى بۇ جايدا ئىجرا قىلالايسىز. Comment[uk]=Після натискання Win+E (Tux+E) буде запущено вебнавігатор і в ньому відкриється http://www.kde.org . В ньому можна виконувати будь-які команди як і в minicli (Alt+F2). Comment[x-test]=xxAfter pressing Win+E (Tux+E) a WWW browser will be launched, and it will open http://www.kde.org . You may run all kind of commands you can run in minicli (Alt+F2).xx Comment[zh_CN]=在按下 Win+E(Tux+E)之后,网页浏览器将会被启动并且它会打开 http://www.kde.org 。所有在 minicli(Alt+F2)中可以运行的命令,您在这里都可以执行。 Comment[zh_TW]=按下 Win+E(Tux+E)後會開啟瀏覽器,並跳到 http://www.kde.org。您也可以在 minicli(Alt+F2)中執行所有可執行的指令。 Enabled=false Name=Go to KDE Website Name[af]=Gaan na die KDE webwerf Name[ar]=اذهب إلى موقع كدي Name[be@latin]=Pierajdzi da sajta KDE Name[bg]=Интернет страницата на KDE Name[bn]=কে.ডি.ই. ওয়েব সাইটে যাও Name[bn_IN]=KDE ওয়েব-সাইট দেখুন Name[bs]=Idi na veb sajt KDE‑a Name[ca]=Vés al lloc web del KDE Name[ca@valencia]=Ves al lloc web de KDE Name[cs]=Přejít na stránky KDE Name[csb]=Biéj do domôcy starnë KDE Name[da]=Gå til KDEs hjemmeside Name[de]=KDE-Webseite aufrufen Name[el]=Μετάβαση στην ιστοσελίδα του KDE Name[en_GB]=Go to KDE Website Name[eo]=Iri al la KDE retejo Name[es]=Ir al sitio web de KDE Name[et]=Liikumine KDE veebileheküljele Name[eu]=Joan KDEren webgunera Name[fa]=برو به وب‌گاه KDE Name[fi]=Mene KDE-projektin verkkosivustolle Name[fr]=Aller sur le site Web de KDE Name[fy]=Gean nei de KDE webside Name[ga]=Téigh go dtí suíomh Gréasáin KDE Name[gl]=Ir ao sitio web de KDE Name[gu]=KDE વેબસાઇટ પર જાવ Name[he]=גלוש לאתר של KDE Name[hi]=केडीई जालस्थल में जाएँ Name[hne]=केडीई जालस्थल मं जाव Name[hr]=Idi na KDE-ovu stranicu Name[hsb]=Na domjacu stronu KDE Name[hu]=KDE honlap Name[ia]=Vade a le sito web de KDE Name[id]=Ke Situs Web KDE Name[is]=Fara á KDE vefsvæðið Name[it]=Vai al sito web di KDE Name[ja]=KDE ウェブサイトを訪問 Name[kk]=KDE веб-сайтына жолығу Name[km]=ទៅ​កាន់​តំបន់​បណ្ដាញ KDE Name[kn]=ಕೆಡಿಇ ಯ ಜಾಲತಾಣಕ್ಕೆ ಹೋಗು Name[ko]=KDE 웹 사이트로 가기 Name[ku]=Biçe Malpera KDE'yê Name[lt]=Pereiti į KDE svetainę Name[lv]=Iet uz KDE tīmekļa lapu Name[mai]=केडीई जालस्थल मे जाउ Name[mk]=Интернет-страницата на KDE Name[ml]=കെഡിഇ വെബ്സൈറ്റിലേക്കു് പോകുക Name[mr]=केडीई संकेतस्थळावर जा Name[nb]=Gå til KDEs nettsted Name[nds]=De KDE-Nettsiet opmaken Name[ne]=केडीईको वेबसाइटमा जानुहोस् Name[nl]=Ga naar KDE-website Name[nn]=Gå til KDE-nettsida Name[pa]=KDE ਵੈੱਬ ਸਾਇਟ ਉੱਤੇ ਜਾਓ Name[pl]=Idź do strony KDE Name[pt]=Ir para a Página Web do KDE Name[pt_BR]=Ir para a página da Internet do KDE Name[ro]=Mergi la saitul KDE Name[ru]=Сайт KDE Name[se]=Mana KDE-ruoktosiidui Name[si]=KDE වෙබ් අඩවියට යන්න Name[sk]=Prejsť na webstránku KDE Name[sl]=Pojdi na spletišče KDE Name[sr]=Иди на веб сајт КДЕ‑а Name[sr@ijekavian]=Иди на веб сајт КДЕ‑а Name[sr@ijekavianlatin]=Idi na veb sajt KDE‑a Name[sr@latin]=Idi na veb sajt KDE‑a Name[sv]=Gå till KDE:s hemsida Name[ta]=Go to KDE Website Name[te]=KDE వెబ్‌సైట్‌కు వెళ్ళుము Name[th]=ไปยังหน้าเว็บไซต์ KDE Name[tr]=KDE Web Sitesine Git Name[ug]=KDE تور بېكىتىگە يۆتكەل Name[uk]=Перейти до вебсторінки KDE Name[vi]=Tới trang web KDE Name[wa]=Potchî al waibe di KDE Name[x-test]=xxGo to KDE Websitexx Name[zh_CN]=访问 KDE 网站 Name[zh_TW]=跳到 KDE 網站 Type=COMMAND_URL_SHORTCUT_ACTION_DATA [Data_1_8Actions] ActionsCount=1 [Data_1_8Actions0] CommandURL=http://www.kde.org Type=COMMAND_URL [Data_1_8Conditions] Comment= ConditionsCount=0 [Data_1_8Triggers] Comment=Simple_action Comment[ar]=إجراء_بسيط Comment[be@latin]=Prostaja_aperacyja Comment[bg]=Обикновено_действие Comment[bs]=Prosta_radnja Comment[ca]=Acció_senzilla Comment[ca@valencia]=Acció_senzilla Comment[cs]=Jednoduchá činnost Comment[csb]=Prosté_dzejanié Comment[da]=Simple_action Comment[de]=Einfache_Aktion Comment[el]=Απλή_ενέργεια Comment[en_GB]=Simple_action Comment[eo]=Simpla ago Comment[es]=Acción sencilla Comment[et]=Lihtne toiming Comment[eu]=Ekintza_erraza Comment[fi]=Yksinkertainen_toiminto Comment[fr]=Action simple Comment[fy]=Ienfâldige_aksje Comment[ga]=Gníomh simplí Comment[gl]=Acción_sinxela Comment[gu]=સરળ_ક્રિયા Comment[he]=פעולה פשוטה Comment[hi]=सामान्य_क्रिया Comment[hne]=सामान्य_काम Comment[hr]=Jednostavna_akcija Comment[hsb]=Jednora_akcija Comment[hu]=Egyszerű_művelet Comment[ia]=Simple_action Comment[id]=Aksi_sederhana Comment[is]=Einföld_aðgerð Comment[it]=Azione_semplice Comment[ja]=Simple_action Comment[kk]=Қарапайым_әрекет Comment[km]=Simple_action Comment[kn]=ಸರಳ_ಕ್ರಿಯೆ Comment[ko]=Simple_action Comment[ku]=Simple_action Comment[lt]=Paprastas_veiksmas Comment[lv]=Vieknārša_darbība Comment[mai]=सामान्य_क्रिया Comment[mk]=Едноставно_дејство Comment[ml]=ലഘു പ്രവൃത്തി Comment[mr]=सामान्य_क्रिया Comment[nb]=Enkel_handling Comment[nds]=Eenfach_Akschoon Comment[ne]=साधारण कार्य Comment[nl]=Eenvoudige_handeling Comment[nn]=Enkel_handling Comment[pa]=Simple_action Comment[pl]=Proste_działanie Comment[pt]=Acção Simples Comment[pt_BR]=Ação simples Comment[ro]=Simple_action Comment[ru]=Простое действие Comment[se]=Oktageardánis_dáhpáhus Comment[si]=සරල_ක්‍රියාව Comment[sk]=Jednoduchá akcia Comment[sl]=Preprosto_dejanje Comment[sr]=Проста_радња Comment[sr@ijekavian]=Проста_радња Comment[sr@ijekavianlatin]=Prosta_radnja Comment[sr@latin]=Prosta_radnja Comment[sv]=Enkel åtgärd Comment[ta]=Simple_action Comment[te]=సాదారణ_చర్య Comment[th]=Simple_action Comment[tr]=Basit_eylem Comment[ug]=ئاددىي_ھەرىكەت Comment[uk]=Simple_action Comment[vi]=Hành động đơn giản Comment[wa]=Simpe_accion Comment[x-test]=xxSimple_actionxx Comment[zh_CN]=简单动作 Comment[zh_TW]=簡易動作 TriggersCount=1 [Data_1_8Triggers0] Key=Meta+E Type=SHORTCUT [Gestures] Disabled=false MouseButton=2 Timeout=1000 [Main] Autostart=true Disabled=false Version=2 ImportId=kde32b1