KDE HIG: Fix strings re. case sensitivity
ClosedPublic

Authored by kfunk on Sep 8 2017, 9:06 PM.

Details

Summary

'case-sensitive' seems to be the correct spelling

Diff Detail

Repository
R40 Kate
Branch
master
Lint
No Linters Available
Unit
No Unit Test Coverage
kfunk created this revision.Sep 8 2017, 9:06 PM
Restricted Application added a subscriber: kwrite-devel. · View Herald TranscriptSep 8 2017, 9:06 PM

This looks good to me, but this is a typical case for a native English speaker.

@flherne maybe?

Other applications (like Firefox) call it "Match Case".

I think "Match case" or "Case-sensitive match" are okay, but "match case-sensitive" doesn't sound good. I don't have a proper grammatical justification for that though.

"Match case" is acceptable. It refers to "typecase", the box in which movable type was stored. The convention was that capital letters were stored in the uppermost of two boxes, hence "upper case" and "lower case".

"Match case" or "Case-sensitive match" sound natural, but if you want the word "match" to be first use "Match case-sensitively".

The hyphen is a stylistic choice, apparently British English uses hyphens and American English does not. I'm from Canada, and both methods are used.

If it's grammatical justification you need: "case-sensitive" functions as an adjective, which requires a noun. The ambiguity of the missing -ly suffix or the missing noun is what makes it sound weird.

kfunk added a comment.Sep 11 2017, 8:29 AM

Hmm, googling for images for "case-sensitive match" I indeed find more dialogs that just have "Match case" as label. So I'll just use that. Uploading a new diff.

kfunk updated this revision to Diff 19396.Sep 11 2017, 8:32 AM

Use "Match case"

This revision is now accepted and ready to land.Sep 12 2017, 5:29 AM
This revision was automatically updated to reflect the committed changes.