messages/powerdevil
ClosedPublic

Authored by daphipz on Mon, May 4, 12:01 PM.

Details

Reviewers
kde-i18n-de
bxela

Diff Detail

Repository
R883 Subversion
Lint
Lint Skipped
Unit
Unit Tests Skipped
daphipz requested review of this revision.Mon, May 4, 12:01 PM
daphipz updated this revision to Diff 86328.
daphipz created this revision.
bxela requested changes to this revision.Tue, May 5, 8:19 PM
bxela added a subscriber: bxela.
bxela added inline comments.
messages/powerdevil/plasma_applet_org.kde.plasma.battery.po
295

Bist du dir sicher, dass „&“ aus technischen Formatgründen verdoppelt drin stehen muss?
Wenn ja, dann gilt es auch für msgid, denn wenn msgstr leer ist, wird msgid in der Programmoberfläche angezeigt. Außerdem wäre die Dopplung von Sonderzeichen Aufgabe von Lokalize. Denn fügt man " in die Übersetzung innerhalb von Lokalize ein, macht Lokalize daraus im Quelltext der PO-Datei \"

messages/powerdevil/powerdevil.po
226

Irgendwie fehlt mir „ist“ vor „niedrig“, würde auch "Niedriger Akkuladestand des Geräts …" gehen? Wenn ja, sollten hier die weiteren Übersetzungen ohne „ist“ auch angepasst werden.

256

„to run low“ heißt „geht zur Neige“ oder „sinkt“: https://dict.leo.org/englisch-deutsch/run%20low

393

s. o. → "Kritischer Akkuladestand …" ?

This revision now requires changes to proceed.Tue, May 5, 8:19 PM
daphipz updated this revision to Diff 86337.Thu, May 7, 7:49 PM
daphipz marked 2 inline comments as done.
daphipz added inline comments.
messages/powerdevil/plasma_applet_org.kde.plasma.battery.po
295

Auch hier gibt posieve check-tp-kde bei einzelnen & keinen Fehler aus, deshalb habe ich das wieder rückgängig gemacht.

messages/powerdevil/powerdevil.po
226

Das ist eine Art "Überschriften-Stil" – die Überschrift eines Zeitungsartikels würde in der Regel auch eher "Dieb in Bank eingebrochen" als "Dieb ist in eine Bank eingebrochen" lauten.

256

Diese Benachrichtigung wird angezeigt, wenn der Akkuladestand eines Peripheriegeräts (zB Maus, Tastatur) einen gewissen Wert unterschreitet. Er ist noch nicht kritisch niedrig, aber der Benutzer sollte schon einmal bescheid wissen.
"sinkt" würde ich nicht nehmen, denn der Akkustand sinkt ja schon die ganze Zeit – jetzt ist er eben bei einem bestimmten Wert angekommen.
"geht zur Neige" finde ich etwas hochgestochen formuliert, ich würde gern bei "niedrig" und "kritisch" (als nächste Eskalationsstufe, s.u.) bleiben. Einverstanden?

393

s.o.

bxela accepted this revision.Thu, May 7, 7:53 PM

Passt, danke Philipp!

messages/powerdevil/powerdevil.po
226

O. K., "ich einverstanden" ;-)

256

O. K.

This revision is now accepted and ready to land.Thu, May 7, 7:53 PM