Details
- Reviewers
kde-i18n-de bxela daphipz
Diff Detail
- Repository
- R883 Subversion
- Lint
Lint Skipped - Unit
Unit Tests Skipped
| audex/audex.po | ||
|---|---|---|
| 693 | Datei → ? | |
| 733 | x → × | |
| 740 | x → × | |
| 1218 | anzeigen → verwenden | |
| 1225 | dito | |
| 1917 | Format der Datei → Dateiformat | |
| 2086 | abgebrochen | |
| audex/audex.po | ||
|---|---|---|
| 432 | "CDDB-Kennung der CD:"? | |
| 693 |
→ "<i>Auf Kodierauftrag wird gewartet …</i>" | |
| 733 | Doppelpunkt nach „Geschwindigkeit“ | |
| 740 | Doppelpunkt nach „Geschwindigkeit“ | |
| 1218 | „set“ wird eigentlich mit „festlegen“ übersetzt, siehe https://community.kde.org/KDE_Localization/de/StandardUebersetzungen | |
| 1225 | „set“ wird eigentlich mit „festlegen“ übersetzt, siehe https://community.kde.org/KDE_Localization/de/StandardUebersetzungen | |
| 1436 | "Es wurde | |
| 1574 | "Holen" oder "Abrufen" | |
| 1581 | "Senden" | |
| 1844 |
| |
| 1917 |
| |
| 2086 |
Meine Distribution bietet es gar nicht an → Zensur? 🤔 | |
| audex/audex.po | ||
|---|---|---|
| 1929 | Weiter unten wird bei ähnlichen Strings "keinen Namen […] angegeben" verwendet, hier "keinen Namen […] eingegeben". Bitte angleichen, ich persönlich würde "angegeben" bevorzugen. | |
| 1941 |
| |
| 1948 | Der Name der Protokolldatei? Die aktuelle Version liest sich etwas holprig, finde ich - aber vielleicht ist das auch nur persönlicher Geschmack. Meinungen? | |
| 1955 | Weiter oben wird bei ähnlichen Strings "keinen Namen […] angegeben" verwendet, hier "keinen Namen […] eingegeben". Bitte angleichen, ich persönlich würde "angegeben" bevorzugen. | |
| audex/audex.po | ||
|---|---|---|
| 1948 | "Der Name der Protokolldatei darf nicht leer sein." finde ich auch besser. | |
Bis auf das neu eingeschlichene doppelte Leerzeichen / NBSP passt alles.
| audex/audex.po | ||
|---|---|---|
| 693 | Hier ist dir leider beim Abändern ein zweites Leerzeichen oder NBSP vor die Ellipse eingeschlichen :-( | |