Details
- Reviewers
kde-i18n-de daphipz
Diff Detail
- Repository
- R883 Subversion
- Lint
Lint Skipped - Unit
Unit Tests Skipped
| kmymoney/kmymoney.po | ||
|---|---|---|
| 156 | Hier bitte auch ändern, das ist ein Bug: "Zahler" und "Zahlungsempfänger" sind Gegensätze | |
| 1424 | "die Preisgenauigkeit" | |
| 1529–1546 | Hier hast du ein paar Begriffe übersetzt und ein paar englisch gelassen. Was war der Gedanke dahinter?
| |
| 1531 | "Dezimalstellen entfernen" in Anführungszeichen | |
| 1539 | and → und | |
| 1545 |
| |
| 1822 | Kein zu aktualisierendes Wertpapier | |
| 3210 | Berichten | |
| 4791 | Zahlungsempfängerinformationen | |
| 4812 | Der Notiz voranstellen | |
| 13708 | wurden | |
| 21043 | "An welcher Stelle die ursprünglichen Zahlungsempfängerinformationen in das Notizfeld eingegeben werden sollen" | |
| 23307 | Wählen Sie die Buchung aus, die als Vorlage verwendet werden soll. | |
| 23427 |
| |
| 23455 |
| |
| 23462 | s.o., alle drei Punkte | |
| 23469 |
| |
| 23476 | s.o. bzgl "Termin" und "eintragen" | |
| 23519 |
| |
| 23576 | Das Buchungsdatum | |
| 23583 | "Für eine Buchung in der ausgewählten Kategorie ist die Zuordnung zu einer Kostenstelle notwendig." | |
| 23591 | "Das Buchungsdatum einer ausgewählten Buchung (%1) liegt […]" | |
| 23599 | editiert → bearbeitet | |
| 23626 |
| |
| 23640 | Die Kostenstelle, | |
| 23647 | Für eine Buchung in der ausgewählten Kategorie ist die Zuordnung zu einer Kostenstelle notwendig. | |
| 23654 | Die Kategorie, der | |
| 23661 | zugewiesen → zugeordnet | |
| 23683 |
| |
| 23710 | "[…] deaktiviert, da | |
| 23725 |
| |
| 23795 | "Geben Sie […] ein."? | |
| 23803 |
| |
| 23811 | "Geben Sie […] ein."? | |
| 23962 | "[…] werden dessen/ihre Buchungen […]" | |
| 24003 |
| |
| 25038 | "Mal" groß | |
| 25651 |
| |
| 25659 | "[…] in einigen Dialogen und Ansichten von KMyMoney." | |
| kmymoney/kmymoney.po | ||
|---|---|---|
| 1529–1546 | Ich habe mit dem Übersetzen begonnen und dann bei „RoundPromote“, „RoundHalfDown“, „RoundHalfUp“ und „RoundRound“ ins Stocken geraten. Da habe ich keine Ahnung wie ich auch dies weiter unten einfach und richtig übersetze. Wir können das auch gerne als „fuzzy“ lassen. | |
| 23455 | eintragen und eingeben sind in dieser Datei ziemlich gleich oft verwendet. In allen Übersetzungen sind „eingeben“ in der leichten Überzahl. Deshalb verwende ich es jetzt. | |
| kmymoney/kmymoney.po | ||
|---|---|---|
| 1529–1546 |
| |
| 1545 | Leerzeichen bei "Z. B." | |
| 21043 | ursprünglichen | |
| kmymoney/kmymoney.po | ||
|---|---|---|
| 3210 | Es ist in der Datei nicht ganz durchgängig. Die Mehrzahl mit ungefähr 167 zu 22 ist mit geplante Buchung übersetzt, und das würde ich auch gerne so lassen. | |
| kmymoney/kmymoney.po | ||
|---|---|---|
| 1529–1546 |
Das ist noch nicht eingearbeitet | |
| kmymoney/kmymoney.po | ||
|---|---|---|
| 1529–1546 | Ich weiß nicht, was du mit „alles oder nichts“ meinst. Willst du „RoundNever“, „Roundfloor“ und so weiter auch unübersetzt lassen? In der Anwendung sieht das so aus: | |
Ich habe mir das Thema Rundung nochmals genauer angesehen und jetzt müsste es passen. Ich habe auch noch die Texte für die GUI ab Zeilen 1585 und ab 26774 angepasst.
| kmymoney/kmymoney.po | ||
|---|---|---|
| 1544 | "Symmetrisch | |


