Index: plasma-welcome/plasma-welcome.po =================================================================== --- plasma-welcome/plasma-welcome.po +++ plasma-welcome/plasma-welcome.po @@ -7,20 +7,21 @@ # SPDX-FileCopyrightText: 2025 Flori G # # Automatically generated, 2022. +# SPDX-FileCopyrightText: 2025 Alois Spitzbart msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-welcome\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2025-04-28 15:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2025-02-22 03:03+0100\n" -"Last-Translator: Flori G \n" +"PO-Revision-Date: 2025-05-18 16:10+0200\n" +"Last-Translator: Alois Spitzbart \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 24.12.2\n" +"X-Generator: Lokalize 25.07.70\n" #. +> trunk6 stable6 stable5 #, kde-format @@ -226,12 +227,12 @@ #. +> trunk6 #: src/qml/footers/FooterUpdate.qml:21 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "@option:check" #| msgid "Show this page after Plasma is updated" msgctxt "@option:check" msgid "Show after Plasma is updated" -msgstr "Diese Seite nach dem Aktualisieren von Plasma zeigen" +msgstr "Nach dem Aktualisieren von Plasma zeigen" #. +> stable6 #: src/qml/footers/FooterUpdate.qml:20 @@ -363,7 +364,7 @@ #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Find Great Apps" -msgstr "" +msgstr "Tolle Apps finden" #. +> stable6 stable5 #: src/qml/pages/Discover.qml:20 @@ -381,6 +382,9 @@ "" "Click on any of the icons below to give it a try!" msgstr "" +"Sie müssen nicht mehr das Web durchsuchen, um Installationsprogramme herunterzuladen oder einen Kommandozeilen-Paketmanager verwenden; KDEs App Store %1 erledigt das alles für Sie!" +"" +"Klicken Sie auf eines der Symbole unten, um es auszuprobieren!" #. +> stable6 #: src/qml/pages/Discover.qml:21 @@ -478,48 +482,48 @@ #, kde-format msgctxt "@action:button %1 is the selected sort order, e.g. Random" msgid "Sort: %1" -msgstr "" +msgstr "Sortieren nach: %1" #. +> trunk6 #: src/qml/pages/enjoy/Supporters.qml:45 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "@item:inlistbox" #| msgid "Sort Randomly" msgctxt "@action:inmenu An order to sort a list" msgid "Random" -msgstr "Zufällig sortieren" +msgstr "Zufällig" #. +> trunk6 #: src/qml/pages/enjoy/Supporters.qml:56 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu An order to sort a list" msgid "Last Name" -msgstr "" +msgstr "Nachname" #. +> trunk6 #: src/qml/pages/enjoy/Supporters.qml:67 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "@item:inlistbox" #| msgid "Sort by Name" msgctxt "@action:inmenu An order to sort a list" msgid "First Name" -msgstr "Nach Namen sortieren" +msgstr "Vorname" #. +> trunk6 #: src/qml/pages/enjoy/Supporters.qml:78 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "@action:button" #| msgid "Start Contributing!" msgctxt "@action:inmenu An order to sort a list, referring to the date a user has first made a donation" msgid "Contribution Date" -msgstr "Jetzt mitmachen!" +msgstr "Beitragszeitpunkt" #. +> trunk6 #: src/qml/pages/enjoy/Supporters.qml:91 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu An option to sort a list in reverse order" msgid "Reverse" -msgstr "" +msgstr "Umkehren" #. +> trunk6 stable6 #: src/qml/pages/Feedback.qml:16 @@ -652,79 +656,79 @@ #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Download an embedded preview of the release announcement?" -msgstr "" +msgstr "Eine eingebettete Vorschau der Veröffentlichungsankündigung herunterladen?" #. +> trunk6 #: src/qml/pages/PlasmaUpdate.qml:155 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The preview has not been automatically downloaded because you are using a metered network connection." -msgstr "" +msgstr "Die Vorschau wurde nicht automatisch heruntergeladen, da Sie eine gebührenpflichtige Netzwerkverbindung verwenden." #. +> trunk6 #: src/qml/pages/PlasmaUpdate.qml:157 #, kde-format msgctxt "@info, %1 is an error code" msgid "The preview could not be downloaded — a network error occurred (%1)." -msgstr "" +msgstr "Die Vorschau konnte nicht heruntergeladen werden – es ist ein Netzwerkfehler aufgetreten (%1)." #. +> trunk6 #: src/qml/pages/PlasmaUpdate.qml:159 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The preview could not be loaded — a parse error occurred." -msgstr "" +msgstr "Die Vorschau konnte nicht geladen werden – es ist ein Parse-Fehler aufgetreten." #. +> trunk6 #: src/qml/pages/PlasmaUpdate.qml:176 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Download Preview" -msgstr "" +msgstr "Vorschau herunterladen" #. +> trunk6 #: src/qml/pages/PlasmaUpdate.qml:178 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Download Anyway" -msgstr "" +msgstr "Trotzdem herunterladen" #. +> trunk6 #: src/qml/pages/PlasmaUpdate.qml:180 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Retry" -msgstr "" +msgstr "Erneut versuchen" #. +> trunk6 #: src/qml/pages/PlasmaUpdate.qml:182 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "@action:button" #| msgid "Open Settings…" msgctxt "@action:button" msgid "Open in Browser…" -msgstr "Einstellungen öffnen ..." +msgstr "In Browser öffnen …" #. +> trunk6 #: src/qml/pages/PlasmaUpdate.qml:228 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Load preview automatically" -msgstr "" +msgstr "Vorschau automatisch laden" #. +> trunk6 #: src/qml/pages/PlasmaUpdate.qml:236 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "The preview will be loaded automatically when this page is shown for future Plasma updates, except when using a metered network connection." -msgstr "" +msgstr "Die Vorschau wird automatisch geladen, wenn diese Seite für künftige Plasma-Updates angezeigt wird. Dies ist nur der Fall, wenn Sie eine gebührenpflichtige Netzwerkverbindung verwenden." #. +> trunk6 #: src/qml/pages/PlasmaUpdate.qml:421 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Click to read the announcement" -msgstr "" +msgstr "Zum Lesen der Ankündigung klicken" #. +> trunk6 stable6 stable5 #: src/qml/pages/PowerfulWhenNeeded.qml:16 @@ -735,14 +739,16 @@ #. +> trunk6 #: src/qml/pages/PowerfulWhenNeeded.qml:17 -#, fuzzy, kde-kuit-format +#, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:usagetip" #| msgid "Plasma is an extremely feature-rich environment, designed to super-charge your productivity! Here is just a smattering of the things it can do for you:" msgctxt "@info:usagetip" msgid "" "Plasma is an extremely feature-rich environment, designed to super-charge your productivity!" "" -msgstr "Plasma ist eine extrem funktionsreiche Arbeitsumgebung, wie dafür gemacht, Ihre Produktivität zu optimieren. Hier nur ein paar wenige Beispiel, was Plasma für Sie tun kann:" +msgstr "" +"Plasma ist eine extrem funktionsreiche Arbeitsumgebung, wie dafür gemacht, Ihre Produktivität zu optimieren." +"" #. +> stable6 stable5 #: src/qml/pages/PowerfulWhenNeeded.qml:16 @@ -1078,7 +1084,7 @@ #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "This is the “Desktop”. It shows files and folders that are contained in your Desktop folder, and can hold widgets. Right-click on it and choose Desktop and Wallpaper… to configure the appearance of the desktop. You can also choose Enter Edit Mode to add, remove or modify widgets." -msgstr "Das ist die „Arbeitsfläche”. Sie zeigt die Dateien und Ordner Ihres Arbeitsflächen-Ordners an und kann Miniprogramme beinhalten. Durch einen Rechtsklick und Auswahl von Arbeitsfläche und Hintergrundbild … kann das Erscheinungsbild der Arbeitsfläche eingerichtet werden. Mit Bearbeitungsmodus starten können Miniprogramme hinzugefügt, geändert oder entfernt werden." +msgstr "Das ist die „Arbeitsfläche”. Sie zeigt die Dateien und Ordner Ihres Arbeitsflächen-Ordners an und kann Miniprogramme beinhalten. Durch einen Rechtsklick und Auswahl von Arbeitsfläche und Hintergrundbild … kann das Erscheinungsbild der Arbeitsfläche eingerichtet werden. Mit Bearbeitungsmodus starten können Miniprogramme hinzugefügt, geändert oder entfernt werden." #. +> trunk6 stable6 #: src/qml/pages/SimpleByDefault.qml:36 @@ -1089,12 +1095,12 @@ #. +> trunk6 #: src/qml/pages/SimpleByDefault.qml:39 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "This is the “Kickoff” widget, a multipurpose launcher. Here you can launch apps, shut down or restart the system, access recent files, and more. Click on it to get started!" msgctxt "@info" msgid "This is the “Application Launcher” widget, a multipurpose launcher. Here you can launch apps, shut down or restart the system, access recent files, and more. Click on it to get started!" -msgstr "Das ist das „Kickoff”-Miniprogramm mit einem universellen Starter. Hier können unter anderem Anwendungen gestartet, das System heruntergefahren oder neu gestartet sowie zuletzt verwendete Daten geöffnet werden. Durch einen Klick wird es gestartet." +msgstr "Das ist das „Anwendungsstarter”-Miniprogramm mit einem universellen Starter. Hier können unter anderem Anwendungen gestartet, das System heruntergefahren oder neu gestartet sowie zuletzt verwendete Daten geöffnet werden. Klicken Sie, um loszulegen!" #. +> stable6 #: src/qml/pages/SimpleByDefault.qml:39