Index: messages/neochat/neochat.po =================================================================== --- messages/neochat/neochat.po +++ messages/neochat/neochat.po @@ -1,16 +1,16 @@ # Copyright (C) 2020 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the neochat package. +# # Alois Spitzbart , 2020, 2022. # Burkhard Lück , 2021. # Frederik Schwarzer , 2022. # Frank Steinmetzger , 2022. -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-16 09:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-18 19:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-20 13:29+0100\n" "Last-Translator: Frank Steinmetzger \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -515,70 +515,79 @@ msgctxt "Previously used emojis" msgid "History" msgstr "" +"Verlauf" #. +> trunk5 #: src/emojimodel.cpp:154 #, kde-format msgctxt "'Smileys' is a category of emoji" msgid "Smileys" msgstr "" +"Smileys" #. +> trunk5 #: src/emojimodel.cpp:159 #, kde-format msgctxt "'People' is a category of emoji" msgid "People" msgstr "" +"Personen" #. +> trunk5 #: src/emojimodel.cpp:164 #, kde-format msgctxt "'Nature' is a category of emoji" msgid "Nature" msgstr "" +"Natur" #. +> trunk5 #: src/emojimodel.cpp:169 #, kde-format msgctxt "'Food' is a category of emoji" msgid "Food" msgstr "" +"Essen" #. +> trunk5 #: src/emojimodel.cpp:174 #, kde-format msgctxt "'Activities' is a category of emoji" msgid "Activities" msgstr "" +"Aktivitäten" #. +> trunk5 #: src/emojimodel.cpp:179 #, kde-format msgctxt "'Travel' is a category of emoji" msgid "Travel" msgstr "" +"Reisen" #. +> trunk5 #: src/emojimodel.cpp:184 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Reject" msgctxt "'Objects' is a category of emoji" msgid "Objects" -msgstr "Ablehnen" +msgstr "Gegenstände" #. +> trunk5 #: src/emojimodel.cpp:189 #, kde-format msgctxt "'Symbols' is a category of emoji" msgid "Symbols" msgstr "" +"Symbole" #. +> trunk5 #: src/emojimodel.cpp:194 #, kde-format msgctxt "'Flags' is a category of emoji" msgid "Flags" msgstr "" +"Flaggen" #. +> trunk5 #: src/emojimodel.cpp:213 @@ -590,36 +599,36 @@ #. +> trunk5 #: src/filetransferpseudojob.cpp:47 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" #| msgid "Download" msgctxt "Job heading, like 'Copying'" msgid "Downloading" -msgstr "Herunterladen" +msgstr "Wird heruntergeladen" #. +> trunk5 #: src/filetransferpseudojob.cpp:47 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Loading" msgctxt "Job heading, like 'Copying'" msgid "Uploading" -msgstr "Wird geladen" +msgstr "Wird hochgeladen" #. +> trunk5 #: src/filetransferpseudojob.cpp:48 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "View Source" msgctxt "The URL being downloaded/uploaded" msgid "Source" -msgstr "Quelltext anzeigen" +msgstr "Quelle" #. +> trunk5 #: src/filetransferpseudojob.cpp:49 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Send invitation" msgctxt "The location being downloaded to" msgid "Destination" -msgstr "Einladung versenden" +msgstr "Ziel" #. +> trunk5 #: src/login.cpp:88 src/login.cpp:99 @@ -656,6 +665,7 @@ #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "" +"Betreuer" #. +> trunk5 #: src/main.cpp:154 @@ -668,6 +678,7 @@ #, kde-format msgid "James Graham" msgstr "" +"James Graham" #. +> trunk5 #: src/main.cpp:156 @@ -680,18 +691,21 @@ #, kde-format msgid "Original author of Spectral" msgstr "" +"Ursprünglicher Autor von Spectral" #. +> trunk5 #: src/main.cpp:157 #, kde-format msgid "Alexey Rusakov" msgstr "" +"Alexey Rusakov" #. +> trunk5 #: src/main.cpp:157 #, kde-format msgid "Maintainer of Quotient" msgstr "" +"Betreuer von Quotient" #. +> trunk5 #: src/main.cpp:158 @@ -1016,6 +1030,7 @@ #, kde-format msgid "changed the server access control lists for this room" msgstr "" +"hat die Server-Zugangskontrollliste für diesen Raum geändert" #. +> trunk5 #: src/neochatroom.cpp:637 @@ -1204,10 +1219,10 @@ #. +> trunk5 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:77 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Custom Emoji" msgid "No emojis" -msgstr "Benutzerdefiniertes Emoji" +msgstr "Keine Emoji" #. +> trunk5 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:80 @@ -1860,11 +1875,11 @@ #. +> trunk5 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:116 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Ban this user" msgctxt "@title" msgid "Ban User" -msgstr "Diesen Benutzer verbannen" +msgstr "Benutzer verbannen" #. +> trunk5 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:127 @@ -1895,10 +1910,10 @@ #. +> trunk5 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:165 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Copy" msgid "Copy link" -msgstr "Kopieren" +msgstr "Verknüpfung kopieren" #. +> trunk5 #: src/qml/main.qml:125 @@ -2280,24 +2295,25 @@ #. +> trunk5 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Ban this user" msgid "Ban User" -msgstr "Diesen Benutzer verbannen" +msgstr "Benutzer verbannen" #. +> trunk5 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Unban this user" msgid "Reason for banning this user" -msgstr "Verbannung dieses Benutzers aufheben" +msgstr "Begründung für die Verbannung dieses Benutzers" #. +> trunk5 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32 #, kde-format msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" msgid "Ban" msgstr "" +"Verbannen" #. +> trunk5 #: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41 @@ -2376,10 +2392,10 @@ #. +> trunk5 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:81 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Copy" msgid "Copy Link" -msgstr "Kopieren" +msgstr "Verknüpfung kopieren" #. +> trunk5 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:130 @@ -2396,7 +2412,7 @@ #. +> trunk5 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:20 #: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:29 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "View Source" msgid "Event Source" msgstr "Ereignis-Quelltext" @@ -2660,10 +2676,10 @@ #. +> trunk5 #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:345 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Muted" msgid "Muted room" -msgstr "Stumm" +msgstr "Stummgeschaltet" #. +> trunk5 #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:365 @@ -2892,7 +2908,7 @@ #. +> trunk5 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:75 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Room Name:" msgid "Room name:" msgstr "Raumname:" @@ -2913,10 +2929,10 @@ #. +> trunk5 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:129 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Alt Aliases" msgid "Aliases" -msgstr "Alternativer Alias" +msgstr "Aliasse" #. +> trunk5 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:133 @@ -2930,26 +2946,29 @@ #, kde-format msgid "Make this alias the room's canonical alias" msgstr "" +"Diesen Alias zur Hauptadresse des Raumes machen" #. +> trunk5 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:161 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "text editing menu action" #| msgid "Delete" msgid "Delete alias" -msgstr "Löschen" +msgstr "Alias löschen" #. +> trunk5 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:187 #, kde-format msgid "#new_alias:server.org" msgstr "" +"#neuer_alias:server.org" #. +> trunk5 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:204 #, kde-format msgid "Add new alias" msgstr "" +"Neuen Alias hinzufügen" #. +> trunk5 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:227 @@ -3051,20 +3070,23 @@ msgctxt "@option:check" msgid "Message history visibility" msgstr "" +"Sichtbarkeit des Nachrichtenverlaufs" #. +> trunk5 #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:74 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Anyone" msgstr "" +"Jeder" #. +> trunk5 #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:75 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history." msgstr "" +"Jeder kann den Verlauf sehen, egal ob beigetreten oder nicht." #. +> trunk5 #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:83 @@ -3080,34 +3102,39 @@ msgctxt "@option:check" msgid "All members can view the entire message history, even before they joined." msgstr "" +"Alle Mitglieder können den gesamten Verlauf sehen, sogar von vor ihrem Beitritt." #. +> trunk5 #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:92 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Members only (since invite)" msgstr "" +"Nur Mitglieder (seit Einladung)" #. +> trunk5 #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:93 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "New members can view the message history from the point they were invited to the room." msgstr "" +"Neue Mitglieder können den Verlauf ab dem Zeitpunkt ihrer Einladung in den Raum einsehen." #. +> trunk5 #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:101 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Members only (since joining)" msgstr "" +"Nur Mitglieder (seit Beitrtt)" #. +> trunk5 #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:102 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "New members can view the message history from the point they joined the room." msgstr "" +"Neue Mitglieder können den Verlauf ab dem Zeitpunkt ihres Beitritts zum Raum einsehen." #. +> trunk5 #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:121 @@ -3331,6 +3358,7 @@ #, kde-format msgid "Color theme" msgstr "" +"Farbdesign" #. +> trunk5 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:14 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:26 @@ -3348,19 +3376,19 @@ #. +> trunk5 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:95 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "their refers to a singular user" #| msgid "cleared their display name" msgid "Cancel editing display name" -msgstr "hat den eigenen Anzeigenamen gelöscht" +msgstr "Bearbeiten des Anzeigenamens abbrechen" #. +> trunk5 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:102 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "their refers to a singular user" #| msgid "cleared their display name" msgid "Confirm new display name" -msgstr "hat den eigenen Anzeigenamen gelöscht" +msgstr "Neuen Anzeigenamen bestätigen" #. +> trunk5 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:117 @@ -3381,11 +3409,13 @@ msgid "Logout device" msgstr "Gerät abmelden" +# ich möchte zweimal „anmelden“ vermeiden. Bessere Vorschläge? #. +> trunk5 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:167 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format msgid "Please login to view the signed-in devices for your account." msgstr "" +"Bitte melden Sie sich an, um die ihrem Konto zugeordneten Geräte anzusehen." #. +> trunk5 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:178 @@ -3436,6 +3466,7 @@ #, kde-format msgid "Images (*.png *.gif *.webp)" msgstr "" +"Bilder (*.png *.gif *.webp)" #. +> trunk5 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:15 @@ -3655,7 +3686,7 @@ #. +> trunk5 #: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:274 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Invite" msgid "Invites" msgstr "Einladungen" @@ -3721,10 +3752,10 @@ #. +> trunk5 #: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:98 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Ban this user" msgid "User" -msgstr "Diesen Benutzer verbannen" +msgstr "Benutzer" #. +> trunk5 #: src/qml/Settings/NotificationRuleItem.qml:65