Index: messages/neochat/neochat._desktop_.po =================================================================== --- messages/neochat/neochat._desktop_.po +++ messages/neochat/neochat._desktop_.po @@ -1,20 +1,21 @@ # Alois Spitzbart , 2020. # Burkhard Lück , 2021. # Frederik Schwarzer , 2022. +# Frank Steinmetzger , 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-28 09:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-13 10:15+0100\n" -"Last-Translator: Frederik Schwarzer \n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-21 12:26+0100\n" +"Last-Translator: Frank Steinmetzger \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n" +"X-Generator: Lokalize 22.08.3\n" #. +> trunk5 #: org.kde.neochat.desktop:5 src/neochat.notifyrc:3 @@ -51,7 +52,7 @@ #: src/neochat.notifyrc:111 msgctxt "Comment" msgid "There is a new message" -msgstr "Es ist eine neue Nachricht vorhanden" +msgstr "Es gibt eine neue Nachricht" #. +> trunk5 #: src/neochat.notifyrc:148 @@ -70,3 +71,4 @@ msgctxt "Comment" msgid "Find rooms in NeoChat" msgstr "" +"Räume in NeoChat finden" Index: messages/neochat/neochat.po =================================================================== --- messages/neochat/neochat.po +++ messages/neochat/neochat.po @@ -1,44 +1,44 @@ # Copyright (C) 2020 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the neochat package. +# # Alois Spitzbart , 2020, 2022. # Burkhard Lück , 2021. # Frederik Schwarzer , 2022. -# +# Frank Steinmetzger , 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-19 15:32+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-12 10:22+0200\n" -"Last-Translator: Alois Spitzbart \n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-21 15:45+0100\n" +"Last-Translator: Frank Steinmetzger \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Lokalize 22.08.0\n" +"X-Generator: Lokalize 22.08.3\n" #. +> trunk5 #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" -msgstr "Deutsches KDE-Übersetzerteam, Alois Spitzbart" +msgstr "Deutsches KDE-Übersetzerteam, Alois Spitzbart, Frank Steinmetzger" #. +> trunk5 #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" -msgstr "kde-i18n-de@kde.org, spitz234@hotmail.com" +msgstr "kde-i18n-de@kde.org, spitz234@hotmail.com, dev-kde@felsenfleischer.de" #. +> trunk5 #: src/actionsmodel.cpp:28 src/actionsmodel.cpp:38 src/actionsmodel.cpp:48 #: src/actionsmodel.cpp:58 src/actionsmodel.cpp:78 src/actionsmodel.cpp:98 #: src/actionsmodel.cpp:114 src/actionsmodel.cpp:124 src/actionsmodel.cpp:134 -#, fuzzy #| msgid "Send message" msgid "" -msgstr "Nachricht senden" +msgstr "" #. +> trunk5 #: src/actionsmodel.cpp:29 @@ -62,250 +62,257 @@ #. +> trunk5 #: src/actionsmodel.cpp:79 -#, fuzzy #| msgid "Sends the given message coloured as a rainbow" msgid "Sends the given message colored as a rainbow" -msgstr "Sendet die angegebene Nachricht farbig als Regenbogen" +msgstr "Sendet die angegebene Nachricht in Regenbogenfarben" #. +> trunk5 #: src/actionsmodel.cpp:99 -#, fuzzy #| msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow" msgid "Sends the given emote colored as a rainbow" -msgstr "Sendet das angegebene Emote farbig als Regenbogen" +msgstr "Sendet das angegebene Emote in Regenbogenfarben" #. +> trunk5 #: src/actionsmodel.cpp:115 msgid "Sends the given message as a spoiler" msgstr "Sendet die angegebene Nachricht als Spoiler" #. +> trunk5 #: src/actionsmodel.cpp:125 -#, fuzzy #| msgid "Sends the given message as a spoiler" msgid "Sends the given emote" -msgstr "Sendet die angegebene Nachricht als Spoiler" +msgstr "Sendet das angegebene Emote" #. +> trunk5 #: src/actionsmodel.cpp:135 #, fuzzy #| msgid "Sends the given message as a spoiler" msgid "Sends the given message as a notice" -msgstr "Sendet die angegebene Nachricht als Spoiler" +msgstr "Sendet die angegebene Nachricht als Hinweis" #. +> trunk5 #: src/actionsmodel.cpp:144 src/actionsmodel.cpp:321 src/actionsmodel.cpp:349 #, kde-format msgctxt "'' does not look like a matrix id." msgid "'%1' does not look like a matrix id." msgstr "" +"„%1“ scheint keine Matrix-ID zu sein." #. +> trunk5 #: src/actionsmodel.cpp:149 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "reinvited %1 to the room" msgctxt " is already invited to this room." msgid "%1 is already invited to this room." -msgstr "hat %1 wieder in den Raum eingeladen" +msgstr "%1 ist bereits in den Raum eingeladen worden." #. +> trunk5 #: src/actionsmodel.cpp:153 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "self-banned from the room" msgctxt " is banned from this room." msgid "%1 is banned from this room." -msgstr "hat sich selbst aus dem Raum verbannt" +msgstr "%1 wurde aus dem Raum verbannt." #. +> trunk5 #: src/actionsmodel.cpp:158 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Open NeoChat in this room" msgid "You are already in this room." -msgstr "NeoChat in diesem Raum öffnen" +msgstr "Sie sind bereits in dem Raum." #. +> trunk5 #: src/actionsmodel.cpp:162 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Open NeoChat in this room" msgctxt " is already in this room." msgid "%1 is already in this room." -msgstr "NeoChat in diesem Raum öffnen" +msgstr "%1 ist bereits in dem Raum." #. +> trunk5 #: src/actionsmodel.cpp:166 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "%1 invited you to a room" msgctxt " was invited into this room" msgid "%1 was invited into this room" -msgstr "%1 hat Sie in einen Raum eingeladen" +msgstr "%1 wurde in den Raum eingeladen" #. +> trunk5 #: src/actionsmodel.cpp:171 src/actionsmodel.cpp:339 src/actionsmodel.cpp:367 msgid "" msgstr "" +"" #. +> trunk5 #: src/actionsmodel.cpp:172 -#, fuzzy #| msgid "%1 invited you to a room" msgid "Invites the user to this room" -msgstr "%1 hat Sie in einen Raum eingeladen" +msgstr "Den Nutzer in den Raum einladen" #. +> trunk5 #: src/actionsmodel.cpp:181 src/actionsmodel.cpp:204 src/actionsmodel.cpp:231 #: src/actionsmodel.cpp:263 #, kde-format msgctxt "'' does not look like a room id or alias." msgid "'%1' does not look like a room id or alias." msgstr "" +"„%1“ scheint kein Raumname oder -alias zu sein." #. +> trunk5 #: src/actionsmodel.cpp:185 src/actionsmodel.cpp:208 #, kde-format msgctxt "You are already in room ." msgid "You are already in room %1." msgstr "" +"Sie sind bereits in Raum %1." #. +> trunk5 #: src/actionsmodel.cpp:188 src/actionsmodel.cpp:211 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Configure room" msgctxt "Joining room ." msgid "Joining room %1." -msgstr "Raum konfigurieren" +msgstr "Beitritt zu Raum %1." +# Leider kenne ich Matrix nicht. Ist die ID dasselbe wie der Name? #. +> trunk5 #: src/actionsmodel.cpp:194 src/actionsmodel.cpp:217 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" +"" #. +> trunk5 #: src/actionsmodel.cpp:195 src/actionsmodel.cpp:218 -#, fuzzy #| msgid "joined the room" msgid "Joins the given room" -msgstr "hat den Raum betreten" +msgstr "Dem Raum beitreten" #. +> trunk5 #: src/actionsmodel.cpp:224 src/actionsmodel.cpp:256 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Open NeoChat in this room" msgid "Leaving this room." -msgstr "NeoChat in diesem Raum öffnen" +msgstr "Der Raum wird verlassen." #. +> trunk5 #: src/actionsmodel.cpp:239 src/actionsmodel.cpp:271 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Leave room" msgctxt "Leaving room ." msgid "Leaving room %1." -msgstr "Raum verlassen" +msgstr "Raum %1 wird verlassen." #. +> trunk5 #: src/actionsmodel.cpp:242 src/actionsmodel.cpp:274 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Room not found" msgctxt "Room not found" msgid "Room %1 not found." -msgstr "Raum nicht gefunden" +msgstr "Raum %1 nicht gefunden." #. +> trunk5 #: src/actionsmodel.cpp:249 src/actionsmodel.cpp:281 msgid "[]" msgstr "" +"[]" #. +> trunk5 #: src/actionsmodel.cpp:250 src/actionsmodel.cpp:282 msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given" msgstr "" +"Den angegebenen Raum oder den aktuellen verlassen, wenn keiner angegeben wird." #. +> trunk5 #: src/actionsmodel.cpp:288 src/actionsmodel.cpp:303 #, kde-format msgid "No new nickname provided, no changes will happen." msgstr "" +"Kein neuer Spitzname angegebenen, keine Änderungen vorhanden." #. +> trunk5 #: src/actionsmodel.cpp:296 src/actionsmodel.cpp:311 msgid "" msgstr "" +"" #. +> trunk5 #: src/actionsmodel.cpp:297 -#, fuzzy #| msgctxt "their refers to a singular user" #| msgid "changed their display name to %1" msgid "Changes your global display name" -msgstr "hat den eigenen Anzeigenamen zu %1 geändert" +msgstr "Ihren globalen Anzeigenamen ändern" #. +> trunk5 #: src/actionsmodel.cpp:312 -#, fuzzy #| msgctxt "their refers to a singular user" #| msgid "changed their display name to %1" msgid "Changes your display name in this room" -msgstr "hat den eigenen Anzeigenamen zu %1 geändert" +msgstr "Ihren Anzeigenamen in diesem Raum ändern" #. +> trunk5 #: src/actionsmodel.cpp:326 #, kde-format msgctxt " is already ignored." msgid "%1 is already ignored." msgstr "" +"%1 wird bereits ignoriert." #. +> trunk5 #: src/actionsmodel.cpp:331 #, kde-format msgctxt " is now ignored" msgid "%1 is now ignored." msgstr "" +"%1 wird ab jetzt ignoriert." #. +> trunk5 #: src/actionsmodel.cpp:333 src/actionsmodel.cpp:361 #, kde-format msgctxt " is not a known user" msgid "%1 is not a known user." msgstr "" +"%1 ist kein bekannter Nutzer." #. +> trunk5 #: src/actionsmodel.cpp:340 -#, fuzzy #| msgid "Ignore this user" msgid "Ignores the given user" -msgstr "Diesen Benutzer ignorieren" +msgstr "Den angegebenen Nutzer ignorieren" #. +> trunk5 #: src/actionsmodel.cpp:355 #, kde-format msgctxt " is not ignored." msgid "%1 is not ignored." msgstr "" +"%1 wird nicht ignoriert." #. +> trunk5 #: src/actionsmodel.cpp:359 #, kde-format msgctxt " is no longer ignored." msgid "%1 is no longer ignored." msgstr "" +"%1 wird nicht mehr ignoriert." #. +> trunk5 #: src/actionsmodel.cpp:368 -#, fuzzy #| msgid "Unignore this user" msgid "Unignores the given user" -msgstr "Diesen Benutzer nicht mehr ignorieren" +msgstr "Den angegebenen Nutzer nicht mehr ignorieren" #. +> trunk5 #: src/actionsmodel.cpp:388 msgid "" msgstr "" +"" #. +> trunk5 #: src/actionsmodel.cpp:389 -#, fuzzy #| msgid "React to this message with a text" msgid "React to the message with the given text" -msgstr "Reagieren Sie auf diese Meldung mit einem Text" +msgstr "Reagieren Sie auf diese Meldung mit diesem Text" #. +> trunk5 #: src/collapsestateproxymodel.cpp:69 @@ -332,10 +339,10 @@ #. +> trunk5 #: src/controller.cpp:204 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Edit Message" msgid "Encrypted Message" -msgstr "Nachricht bearbeiten" +msgstr "Verschlüsselte Nachricht" #. +> trunk5 #: src/controller.cpp:271 src/controller.cpp:405 @@ -387,9 +394,10 @@ #. +> trunk5 #: src/controller.cpp:470 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgstr "" +"Bitte installieren Sie ein Schlüsselbund, z. B. KWallet oder GNOME-Schlüsselbund unter Linux" #. +> trunk5 #: src/controller.cpp:473 @@ -455,14 +463,15 @@ #: src/main.cpp:158 #, kde-format msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix" -msgstr "Eine Qt5-Bibliothek zum Schreiben vo plattformübergreifenden Programmen für Matrix" +msgstr "Eine Qt5-Bibliothek zum Schreiben von plattformübergreifenden Programmen für Matrix" #. +> trunk5 #: src/main.cpp:161 #, kde-format msgctxt " (built against )" msgid "%1 (built against %2)" msgstr "" +"%1 (für %2 kompiliert)" #. +> trunk5 #: src/main.cpp:266 @@ -472,22 +481,22 @@ #. +> trunk5 #: src/main.cpp:267 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Supports appstream: url scheme" msgid "Supports matrix: url scheme" -msgstr "Unterstützt Appstream: Adressschema" +msgstr "Unterstützt das Adressschema matrix:" #. +> trunk5 #: src/matriximageprovider.cpp:35 #, kde-format msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern" -msgstr "Medien-ID '%1' folgt nicht dem Server/mediaId-Muster" +msgstr "Medien-ID „%1“ folgt nicht dem Server/mediaId-Muster" #. +> trunk5 #: src/matriximageprovider.cpp:90 #, kde-format msgid "Image request has been cancelled" -msgstr "Bildanfrage wurde abgebrochen" +msgstr "Bildanfrage wurde zurückgezogen" #. +> trunk5 #: src/messageeventmodel.cpp:341 @@ -620,12 +629,13 @@ msgctxt " changed nothing" msgid "changed nothing" msgstr "" +"hat nichts geändert" #. +> trunk5 #: src/neochatroom.cpp:569 #, kde-format msgid "withdrew %1's invitation" -msgstr "hat die Einladung von %1 abgelehnt" +msgstr "hat die Einladung an %1 zurückgezogen" #. +> trunk5 #: src/neochatroom.cpp:569 @@ -643,13 +653,13 @@ #: src/neochatroom.cpp:573 #, kde-format msgid "self-unbanned" -msgstr "hat Verbannung von sich selbst aufgehoben" +msgstr "hat die eigene Verbannung aufgehoben" #. +> trunk5 #: src/neochatroom.cpp:576 #, kde-format msgid "has put %1 out of the room: %2" -msgstr "hat %1 aus den Raum %2 entfernt" +msgstr "hat %1 aus den Raum entfernt: %2" #. +> trunk5 #: src/neochatroom.cpp:577 @@ -659,16 +669,16 @@ #. +> trunk5 #: src/neochatroom.cpp:581 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "banned %1 from the room: %2" msgid "banned %1 from the room" -msgstr "hat %1 aus den Raum %2 verbannt" +msgstr "hat %1 aus dem Raum verbannt" #. +> trunk5 #: src/neochatroom.cpp:583 #, kde-format msgid "banned %1 from the room: %2" -msgstr "hat %1 aus den Raum %2 verbannt" +msgstr "hat %1 aus dem Raum verbannt: %2" #. +> trunk5 #: src/neochatroom.cpp:586 @@ -686,7 +696,7 @@ #: src/neochatroom.cpp:592 #, kde-format msgid "made something unknown" -msgstr "hat etwas unbekanntes getan" +msgstr "hat etwas Unbekanntes getan" #. +> trunk5 #: src/neochatroom.cpp:595 @@ -698,7 +708,7 @@ #: src/neochatroom.cpp:595 #, kde-format msgid "set the room main alias to: %1" -msgstr "hat den Hauptalias des Raums auf %1 gesetzt" +msgstr "hat den Hauptalias des Raums geändert zu: %1" #. +> trunk5 #: src/neochatroom.cpp:598 @@ -710,7 +720,7 @@ #: src/neochatroom.cpp:598 #, kde-format msgid "set the room name to: %1" -msgstr "hat den Raumnamen auf %1 gesetzt" +msgstr "hat den Raumnamen geändert zu: %1" #. +> trunk5 #: src/neochatroom.cpp:601 @@ -722,7 +732,7 @@ #: src/neochatroom.cpp:601 #, kde-format msgid "set the topic to: %1" -msgstr "hat das Thema auf %1 gesetzt" +msgstr "hat das Thema geändert zu: %1" #. +> trunk5 #: src/neochatroom.cpp:604 @@ -766,7 +776,7 @@ #, kde-format msgctxt "[User] added widget" msgid "added %1 widget" -msgstr "hat %1-Element hinzugrfügt" +msgstr "hat %1-Element hinzugefügt" #. +> trunk5 #: src/neochatroom.cpp:625 @@ -786,7 +796,7 @@ #: src/neochatroom.cpp:629 #, kde-format msgid "updated %1 state" -msgstr "aktualisierte %1 Zustand " +msgstr "aktualisierte %1 Zustand" #. +> trunk5 #: src/neochatroom.cpp:630 @@ -802,10 +812,10 @@ #. +> trunk5 #: src/neochatroom.cpp:1125 src/neochatroom.cpp:1126 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Password changed successfully" msgid "Report sent successfully." -msgstr "Das Passwort wurde erfolgreich geändert" +msgstr "Bericht erfolgreich übertragen." #. +> trunk5 #: src/notificationsmanager.cpp:64 @@ -877,6 +887,7 @@ #, kde-format msgid "Cancel sending Image" msgstr "" +"Bildversand abbrechen" #. +> trunk5 #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:81 @@ -940,11 +951,11 @@ #. +> trunk5 #: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:100 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Cancel" msgctxt "@action:button" msgid "Cancel reply" -msgstr "Abbrechen" +msgstr "Antwort Abbrechen" #. +> trunk5 #: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:61 @@ -954,36 +965,37 @@ #. +> trunk5 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:82 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Room settings" msgid "Zoom in" -msgstr "Raum-Einstellungen" +msgstr "Vergrößern" #. +> trunk5 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:101 #, kde-format msgid "Zoom out" msgstr "" +"Verkleinern" #. +> trunk5 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:120 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" #| msgid "Rotate left" msgid "Rotate left" msgstr "Nach links drehen" #. +> trunk5 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:134 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" #| msgid "Rotate right" msgid "Rotate right" msgstr "Nach rechts drehen" #. +> trunk5 #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:148 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Save As" msgid "Save as" msgstr "Speichern unter" @@ -999,7 +1011,7 @@ #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Select a Homeserver" -msgstr "Wählen Sie einen Heimserver:" +msgstr "Einen Heimserver auswählen" #. +> trunk5 #: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:38 @@ -1063,6 +1075,7 @@ #, kde-format msgid "Already logged in" msgstr "" +"Bereits angemeldet" #. +> trunk5 #: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:14 @@ -1088,7 +1101,7 @@ #: src/qml/Component/Login/Sso.qml:37 #, kde-format msgid "Login" -msgstr "Anmeldung" +msgstr "Anmelden" #. +> trunk5 #: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:26 @@ -1121,7 +1134,7 @@ #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Login" -msgstr "Anmeldung" +msgstr "Anmelden" #. +> trunk5 #: src/qml/Component/Login/Sso.qml:30 src/qml/Page/WelcomePage.qml:72 @@ -1134,14 +1147,15 @@ #: src/qml/Component/Login/Sso.qml:40 #, kde-format msgid "Complete the authentication steps in your browser" -msgstr "Vervollständigen Sie die Authentifizierung in Ihrem Browser" +msgstr "Schließen Sie die Authentifizierung in Ihrem Browser ab" #. +> trunk5 #: src/qml/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:15 #: src/qml/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:123 #, kde-format msgid "This message is encrypted and the sender has not shared the key with this device." msgstr "" +"Diese Nachricht ist verschlüsselt und der Absender hat den Schlüssel nicht mit diesem Gerät geteilt." #. +> trunk5 #: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:49 @@ -1177,14 +1191,17 @@ msgid "Based on votes by %1 user" msgid_plural "Based on votes by %1 users" msgstr[0] "" +"Basierend auf einer Abstimmung unter %1 Nutzer" msgstr[1] "" +"Basierend auf einer Abstimmung unter %1 Nutzern" #. +> trunk5 #: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:48 #, kde-format msgctxt "as in 'this vote has ended'" msgid "(Ended)" msgstr "" +"(Beendet)" #. +> trunk5 #: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53 @@ -1199,8 +1216,8 @@ msgctxt "%1 is the number of other users" msgid " and %1 other" msgid_plural " and %1 others" -msgstr[0] "und %1 weiterer" -msgstr[1] "und %1 weitere" +msgstr[0] " und %1 weiterer" +msgstr[1] " und %1 weitere" #. +> trunk5 #: src/qml/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62 @@ -1232,7 +1249,7 @@ #. +> trunk5 #: src/qml/Component/UserInfo.qml:58 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:82 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Add an account" msgid "Add Account" msgstr "Konto hinzufügen" @@ -1242,10 +1259,11 @@ #, kde-format msgid "Log in to an existing account" msgstr "" +"Mit bestehendem Konto anmelden" #. +> trunk5 #: src/qml/Component/UserInfo.qml:61 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Login" msgctxt "@title:window" msgid "Login" @@ -1259,17 +1277,18 @@ #. +> trunk5 #: src/qml/Component/UserInfo.qml:145 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:35 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "@title:menu Account detail dialog" #| msgid "Account detail" msgid "Account editor" -msgstr "Kontodetail" +msgstr "Kontodetails" #. +> trunk5 #: src/qml/Component/UserInfo.qml:174 #, kde-format msgid "Switch User" msgstr "" +"Benutzer wechseln" #. +> trunk5 #: src/qml/Component/UserInfo.qml:186 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:42 @@ -1286,24 +1305,25 @@ #. +> trunk5 #: src/qml/Component/UserInfo.qml:198 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Settings" msgid "Open Settings" -msgstr "Einstellungen" +msgstr "Einstellungen öffnen" #. +> trunk5 #: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:17 #: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:36 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "Activate Encryption" -msgstr "hat die Ende-zu-Ende-Verschlüsselung aktiviert" +msgstr "Verschlüsselung aktivieren" #. +> trunk5 #: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:20 #, kde-format msgid "It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled." msgstr "" +"Verschlüsselung kann nicht wieder deaktiviert werden." #. +> trunk5 #: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:30 @@ -1322,12 +1342,14 @@ #, kde-format msgid "Sign out" msgstr "" +"Abmelden" #. +> trunk5 #: src/qml/Dialog/ConfirmLogoutDialog.qml:19 #, kde-format msgid "Are you sure you want to sign out?" msgstr "" +"Möchten Sie sich wirklich abmelden?" #. +> trunk5 #: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:16 src/qml/main.qml:250 @@ -1359,55 +1381,63 @@ #, kde-format msgid "Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." msgstr "" +"Bestätigen Sie, dass die folgenden Emoji auf beiden Geräten in derselben Reihenfolge angezeigt werden." #. +> trunk5 #: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:39 #, kde-format msgid "They match" msgstr "" +"Sie stimmen überein" #. +> trunk5 #: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:45 #, kde-format msgid "They don't match" msgstr "" +"Sie stimmen nicht überein" #. +> trunk5 #: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:14 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Show notifications" msgid "Session Verification" -msgstr "Benachrichtigungen anzeigen" +msgstr "Sitzung verifizieren" #. +> trunk5 #: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:36 #, kde-format msgid "Waiting for device to accept verification." msgstr "" +"Warten auf Gerät, die Sitzungsverifizierung anzunehmen." #. +> trunk5 #: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:42 #, kde-format msgid "Incoming key verification request from device **%1**" msgstr "" +"Eintreffende Anfrage zur Schlüsselverifizierung von Gerät **%1**" #. +> trunk5 #: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:48 #, kde-format msgid "Waiting for other party to verify." msgstr "" +"Warten auf Verifizierung durch andere Partei." #. +> trunk5 #: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:54 #, kde-format msgid "Compare a set of emoji on both devices" msgstr "" +"Eine Emoji-Kette auf beiden Geräten vergleichen" #. +> trunk5 #: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:62 #, kde-format msgid "Successfully verified device **%1**" msgstr "" +"Gerät **%1** erfolgreich verifiziert" #. +> trunk5 #: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:73 @@ -1418,149 +1448,172 @@ #. +> trunk5 #: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Timeline:" msgid "Decline" -msgstr "Zeitleiste:" +msgstr "Ablehnen" #. +> trunk5 #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:21 #, kde-format msgid "The session verification was canceled for unknown reason." msgstr "" +"Die Sitzungsverifizierung wurde aus unbekanntem Grund abgebrochen." #. +> trunk5 #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:23 #, kde-format msgid "The session verification timed out." msgstr "" +"Zeitüberschreitung während der Sitzungsverifizierung." #. +> trunk5 #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:25 #, kde-format msgid "The session verification timed out for remote party." msgstr "" +"Zeitüberschreitung auf der Gegenseite während der Sitzungsverifizierung." #. +> trunk5 #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:27 #, kde-format msgid "You canceled the session verification." msgstr "" +"Sie haben die Sitzungsverifizierung abgebrochen." #. +> trunk5 #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:29 #, kde-format msgid "The remote party canceled the session verification." msgstr "" +"Die Gegenseite hat die Sitzungsverifizierung abgebrochen." #. +> trunk5 #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:31 #, kde-format msgid "The session verification was canceled because we received an unexpected message." msgstr "" +"Die Sitzungsverifizierung wurde abgebrochen, weil eine unerwartete Nachricht empfangen worden ist." #. +> trunk5 #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:33 #, kde-format msgid "The remote party canceled the session verification because it received an unexpected message." msgstr "" +"Die Sitzungsverifizierung wurde von der Gegenseite abgebrochen, weil eine unerwartete Nachricht empfangen worden ist." #. +> trunk5 #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:35 #, kde-format msgid "The session verification was canceled because it received a message for an unknown session." msgstr "" +"Die Sitzungsverifizierung wurde abgebrochen, weil sie eine Nachricht zu einer unbekannten Sitzung empfangen hat." #. +> trunk5 #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:37 #, kde-format msgid "The remote party canceled the session verification because it received a message for an unknown session." msgstr "" +"Die Sitzungsverifizierung wurde von der Gegenseite abgebrochen, weil sie eine Nachricht zu einer unbekannten Sitzung empfangen hat." #. +> trunk5 #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:39 #, kde-format msgid "The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle this verification method." msgstr "" +"Die Sitzungsverifizierung wurde abgebrochen, weil NeoChat diese Verifizierungsmethode nicht verarbeiten kann." #. +> trunk5 #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:41 #, kde-format msgid "The remote party canceled the session verification because it is unable to handle this verification method." msgstr "" +"Die Sitzungsverifizierung wurde von der Gegenseite abgebrochen, weil sie diese Verifizierungsmethode nicht verarbeiten kann." #. +> trunk5 #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:43 #, kde-format msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." msgstr "" +"Die Sitzungsverifizierung wurde abgebrochen, weil die Schlüssel nicht korrekt sind." #. +> trunk5 #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:45 #, kde-format msgid "The remote party canceled the session verification because the keys are incorrect." msgstr "" +"Die Sitzungsverifizierung wurde von der Gegenseite abgebrochen, weil die Schlüssel nicht korrekt sind." #. +> trunk5 #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:47 #, kde-format msgid "The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." msgstr "" +"Die Sitzungsverifizierung wurde abgebrochen, weil sie einen unerwarteten Benutzer verifiziert." #. +> trunk5 #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:49 #, kde-format msgid "The remote party canceled the session verification because it verifies an unexpected user." msgstr "" +"Die Sitzungsverifizierung wurde von der Gegenseite abgebrochen, weil sie einen unerwarteten Benutzer verifiziert." #. +> trunk5 #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:51 #, kde-format msgid "The session verification was canceled because we received an invalid message." msgstr "" +"Die Sitzungsverifizierung wurde abgebrochen, weil eine ungültige Nachricht empfangen worden ist." #. +> trunk5 #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:53 #, kde-format msgid "The remote party canceled the session verification because it received an invalid message." msgstr "" +"Die Sitzungsverifizierung wurde von der Gegenseite abgebrochen, weil eine ungültige Nachricht empfangen worden ist." #. +> trunk5 #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:55 #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:57 #, kde-format msgid "The session was accepted on a different device" msgstr "" +"Die Sitzung wurde auf einem anderen Gerät akzeptiert" #. +> trunk5 #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:59 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." msgstr "" +"Die Sitzungsverifizierung wurde wegen eines falschen Schlüssels abgebrochen." #. +> trunk5 #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:61 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format msgid "The remote party canceled the session verification because of a mismatched key." msgstr "" +"Die Sitzungsverifizierung wurde von der Gegenseite wegen eines falschen Schlüssels abgebrochen." #. +> trunk5 #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:63 #, kde-format msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." msgstr "" +"Die Sitzungsverifizierung wurde abgebrochen, weil die Schlüssel nicht passen." #. +> trunk5 #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:65 #, kde-format msgid "The remote party canceled the session verification because the keys do not match." msgstr "" +"Die Sitzungsverifizierung wurde von der Gegenseite abgebrochen, weil die Schlüssel nicht passen." #. +> trunk5 #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:67 #, kde-format msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." msgstr "" +"Die Sitzungsverifizierung wurde wegen eines unbekannten Fehlers abgebrochen." #. +> trunk5 #: src/qml/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 @@ -1607,18 +1660,18 @@ #. +> trunk5 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:137 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Delete recent messages by this user" msgid "Remove recent messages by this user" msgstr "Kürzliche Nachrichten dieses Benutzers löschen" #. +> trunk5 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:142 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Edit Message" msgctxt "@title" msgid "Remove Messages" -msgstr "Nachricht bearbeiten" +msgstr "Nachricht löschen" #. +> trunk5 #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:152 @@ -1678,11 +1731,11 @@ #. +> trunk5 #: src/qml/main.qml:400 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Show notifications" msgctxt "@title:window" msgid "Session Verification" -msgstr "Benachrichtigungen anzeigen" +msgstr "Sitzungsverifizierung" #. +> trunk5 #: src/qml/main.qml:410 @@ -1870,7 +1923,7 @@ #. +> trunk5 #: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:26 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Open in new window" msgid "Open in New Window" msgstr "In neuem Fenster öffnen" @@ -1913,53 +1966,57 @@ #. +> trunk5 #: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:55 #: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:25 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Copy address to clipboard" msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy Address to Clipboard" msgstr "Adresse in die Zwischenablage kopieren" #. +> trunk5 #: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:65 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Show notifications" msgid "Notification State" -msgstr "Benachrichtigungen anzeigen" +msgstr "Benachrichtigungsstatus" #. +> trunk5 #: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:68 #, kde-format msgid "Follow Global Setting" msgstr "" +"Globale Einstellung befolgen" #. +> trunk5 #: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:79 #: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:37 #, kde-format msgctxt "As in 'notify for all messages'" msgid "All" msgstr "" +"Alle" #. +> trunk5 #: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:90 #: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:45 #, kde-format msgctxt "As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set keyword'" msgid "@Mentions and Keywords" msgstr "" +"@Erwähnungen und Schlüsselwörter" #. +> trunk5 #: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:101 #: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:53 #, kde-format msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" msgid "Off" msgstr "" +"Aus" #. +> trunk5 #: src/qml/Menu/RoomListContextMenu.qml:114 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Room settings" msgid "Room Settings" msgstr "Raum-Einstellungen" @@ -1997,19 +2054,20 @@ #. +> trunk5 #: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:34 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Settings" msgctxt "'Space' is a matrix space" msgid "Space Settings" -msgstr "Einstellungen" +msgstr "Space-Einstellungen" #. +> trunk5 #: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:41 #: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:96 #, kde-format msgctxt "'Space' is a matrix space" msgid "Leave Space" msgstr "" +"Space verlassen" #. +> trunk5 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:23 @@ -2033,11 +2091,11 @@ #. +> trunk5 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:64 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:50 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Edit Message" msgctxt "@title" msgid "Remove Message" -msgstr "Nachricht bearbeiten" +msgstr "Nachricht löschen" #. +> trunk5 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:69 @@ -2047,15 +2105,16 @@ msgctxt "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" msgid "Report" msgstr "" +"Melden" #. +> trunk5 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:73 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:64 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Edit Message" msgctxt "@title" msgid "Report Message" -msgstr "Nachricht bearbeiten" +msgstr "Nachricht melden" #. +> trunk5 #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:78 @@ -2095,41 +2154,43 @@ #, fuzzy, kde-format #| msgid "View Source" msgid "Event Source" -msgstr "Quelltext anzeigen" +msgstr "Ereignis-Quelltext" #. +> trunk5 #: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:18 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Edit Message" msgid "Remove Messages" -msgstr "Nachricht bearbeiten" +msgstr "Nachrichten löschen" #. +> trunk5 #: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:18 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Edit Message" msgid "Remove Message" -msgstr "Nachricht bearbeiten" +msgstr "Nachricht löschen" #. +> trunk5 #: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:22 #, kde-format msgid "Reason for removing this user's recent messages" msgstr "" +"Grund für die Löschung der letzten Nachrichten des Nutzers" #. +> trunk5 #: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:22 #, kde-format msgid "Reason for removing this message" msgstr "" +"Grund für die Löschung der Nachricht" #. +> trunk5 #: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:34 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Remove" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgid "Remove" -msgstr "Entfernen" +msgstr "Löschen" #. +> trunk5 #: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:47 @@ -2141,24 +2202,25 @@ #. +> trunk5 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Edit Message" msgid "Report Message" -msgstr "Nachricht bearbeiten" +msgstr "Nachricht melden" #. +> trunk5 #: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 #, kde-format msgid "Reason for reporting this message" msgstr "" +"Grund für das Melden der Nachricht" #. +> trunk5 #: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:15 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "%1 is the room name" #| msgid "Room Settings - %1" msgid "Room State - %1" -msgstr "Raum-Einstellungen - %1" +msgstr "Raum-Zustand – %1" #. +> trunk5 #: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:36 @@ -2262,56 +2324,64 @@ #, kde-format msgid "Add New Server" msgstr "" +"Neuen Server hinzufügen" #. +> trunk5 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:74 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Homeserver:" msgid "Home Server" -msgstr "Heimserver:" +msgstr "Heimserver" #. +> trunk5 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:83 #, kde-format msgid "Add new server" msgstr "" +"Neuen Server hinzufügen" #. +> trunk5 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:114 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Add server" msgstr "" +"Server hinzufügen" #. +> trunk5 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:127 #, kde-format msgid "Valid server entered" msgstr "" +"Gültiger Server eingegeben" #. +> trunk5 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:127 #, kde-format msgid "This server cannot be resolved or has already been added" msgstr "" +"Der Server kann nicht aufgelöst werden oder ist bereits hinzugefügt worden" #. +> trunk5 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:127 #, kde-format msgid "The entered text is not a valid url" msgstr "" +"Der eingegebene Text ist keine gültige URL" #. +> trunk5 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:127 #, kde-format msgid "Enter server url e.g. kde.org" msgstr "" +"Server-URL eingeben, z. B. kde.org" #. +> trunk5 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:135 #, kde-format msgid "Server URL" msgstr "" +"Server-URL" #. +> trunk5 #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:227 @@ -2325,6 +2395,7 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Show All Rooms" msgstr "" +"Alle Räume anzeigen" #. +> trunk5 #: src/qml/Page/RoomListPage.qml:113 @@ -2418,6 +2489,7 @@ #, kde-format msgid "This message was sent from a verified device" msgstr "" +"Diese Nachricht wurde von einem verifizierten Gerät gesendet" #. +> trunk5 #: src/qml/Page/RoomPage.qml:513 @@ -2441,26 +2513,28 @@ #: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:93 #, kde-format msgid "Room information" -msgstr "Informationen zum Raum" +msgstr "Raum-Informationen" #. +> trunk5 #: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:101 #, kde-format msgid "Open developer tools" msgstr "" +"Entwicklungswerkzeuge öffnen" #. +> trunk5 #: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:106 #, kde-format msgid "Developer Tools" msgstr "" +"Entwicklungswerkzeuge" #. +> trunk5 #: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:119 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "%1 invited you to a room" msgid "Invite user to room" -msgstr "%1 hat Sie in einen Raum eingeladen" +msgstr "Einen Benutzer in den Raum einladen" #. +> trunk5 #: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:138 @@ -2479,6 +2553,7 @@ #, kde-format msgid "Enable encryption" msgstr "" +"Verschlüsselung aktivieren" #. +> trunk5 #: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:172 @@ -2492,9 +2567,10 @@ msgid "No name" msgstr "Kein Name" +# canonical eher sowas wie „normalisiert“? Siehe https://matrix-org.github.io/synapse/v1.37/admin_api/rooms.html #. +> trunk5 #: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:224 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format msgid "No Canonical Alias" msgstr "Kein anerkannter Alias" @@ -2563,10 +2639,10 @@ #. +> trunk5 #: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:35 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:22 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Show notifications" msgid "Notifications" -msgstr "Benachrichtigungen anzeigen" +msgstr "Benachrichtigungen" #. +> trunk5 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:40 @@ -2588,7 +2664,7 @@ #. +> trunk5 #: src/qml/RoomSettings/General.qml:79 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format msgid "Canonical Alias:" msgstr "Anerkannter Alias:" @@ -2632,25 +2708,26 @@ #. +> trunk5 #: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:26 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Show notifications" msgid "Room notifications setting" -msgstr "Benachrichtigungen anzeigen" +msgstr "Raum-Benachrichtigungen einrichten" #. +> trunk5 #: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:29 #, kde-format msgid "Follow global setting" msgstr "" +"Globale Einstellung befolgen" #. +> trunk5 #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:27 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "@option:check" #| msgid "Access:" msgctxt "@option:check" msgid "Access" -msgstr "Zugriff:" +msgstr "Zugang" #. +> trunk5 #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:30 @@ -2671,18 +2748,21 @@ msgctxt "@option:check" msgid "Space members" msgstr "" +"Space-Mitglieder" #. +> trunk5 #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:41 src/qml/RoomSettings/Security.qml:43 #, kde-format msgid "Anyone in a space can find and join." msgstr "" +"Jeder im Space kann den Raum finden und betreten." #. +> trunk5 #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:42 #, kde-format msgid "You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting." msgstr "" +"Sie müssen den Raum auf eine neuere Version aktualisieren, um diese Einstellung zu aktivieren." #. +> trunk5 #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:51 @@ -2697,10 +2777,11 @@ msgctxt "@option:check" msgid "Anyone can find and join." msgstr "" +"Jeder kann den Raum finden und betreten." #. +> trunk5 #: src/qml/Settings/About.qml:10 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "About NeoChat" msgctxt "@title:window" msgid "About NeoChat" @@ -2714,10 +2795,10 @@ #. +> trunk5 #: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:28 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Room information" msgid "User information" -msgstr "Informationen zum Raum" +msgstr "Nutzer-Informationen" #. +> trunk5 #: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:75 @@ -2740,7 +2821,7 @@ #. +> trunk5 #: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:117 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "@title" #| msgid "Password" msgid "Password" @@ -2751,6 +2832,7 @@ #, kde-format msgid "Your server doesn't support changing your password" msgstr "" +"Ihr Server unterstützt das Ändern Ihres Passworts nicht." #. +> trunk5 #: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:125 @@ -2772,7 +2854,7 @@ #. +> trunk5 #: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:142 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Passwords do not match" msgid "Passwords don't match" msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein" @@ -2785,17 +2867,17 @@ #. +> trunk5 #: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:186 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Room information" msgid "Server Information" -msgstr "Informationen zum Raum" +msgstr "Server-Informationen" #. +> trunk5 #: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:189 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Homeserver:" msgid "Homeserver url" -msgstr "Heimserver:" +msgstr "Heimserver-URL:" #. +> trunk5 #: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:15 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:26 @@ -2824,18 +2906,18 @@ #. +> trunk5 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:15 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Appearance" msgctxt "@title:window" msgid "Appearance" msgstr "Erscheinungsbild" #. +> trunk5 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:25 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "General" msgid "General theme" -msgstr "Allgemein" +msgstr "Allgemeines Design" #. +> trunk5 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:113 @@ -2851,10 +2933,10 @@ #. +> trunk5 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:201 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Timeline:" msgid "Timeline" -msgstr "Zeitleiste:" +msgstr "Zeitleiste" #. +> trunk5 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:205 @@ -2870,16 +2952,17 @@ #. +> trunk5 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:250 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Transparency:" msgid "Transparency" -msgstr "Transparenz:" +msgstr "Transparenz" #. +> trunk5 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:267 #, kde-format msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." msgstr "" +"Nur verfügbar, wenn die Transparente Chat-Seite aktiviert ist." #. +> trunk5 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:280 @@ -2892,13 +2975,14 @@ #, kde-format msgid "Show links preview in the chat messages" msgstr "" +"Vorschau von Verknüpfungen in Chat-Nachrichten anzeigen" #. +> trunk5 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:305 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Show User Avatar" msgid "Show Avatar" -msgstr "Benutzer-Avatar anzeigen" +msgstr "Avatar anzeigen" #. +> trunk5 #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:309 @@ -2914,10 +2998,10 @@ #. +> trunk5 #: src/qml/Settings/ColorScheme.qml:15 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Theme:" msgid "Themes" -msgstr "Design:" +msgstr "Designs" #. +> trunk5 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:14 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:26 @@ -2928,23 +3012,23 @@ #. +> trunk5 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:85 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Edit device name" msgid "New device name" -msgstr "Gerätename bearbeiten" +msgstr "Neuer Gerätename" #. +> trunk5 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:113 #, kde-format msgid "Edit device name" -msgstr "Gerätename bearbeiten" +msgstr "Gerätenamen bearbeiten" #. +> trunk5 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:122 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Edit device" msgid "Verify device" -msgstr "Gerät bearbeiten" +msgstr "Gerät verifizieren" #. +> trunk5 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:132 @@ -2972,23 +3056,24 @@ #. +> trunk5 #: src/qml/Settings/Emoticons.qml:15 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Custom Emoji" msgctxt "@title:window" msgid "Custom Emojis" msgstr "Benutzerdefiniertes Emoji" #. +> trunk5 #: src/qml/Settings/Emoticons.qml:24 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format msgid "No custom inline stickers found" msgstr "" +"Keine benutzerdefinierten Text-Sticke gefunden" #. +> trunk5 #: src/qml/Settings/Emoticons.qml:72 #, kde-format msgid "new_emoji_name_here" -msgstr "Geben Sie den Namen für das neue Emoji ein" +msgstr "neuen_Emojinamen_hier_eingeben" #. +> trunk5 #: src/qml/Settings/Emoticons.qml:81 @@ -2999,24 +3084,24 @@ #. +> trunk5 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:15 #: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:14 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "General" msgctxt "@title:window" msgid "General" msgstr "Allgemein" #. +> trunk5 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:25 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "General settings:" msgid "General settings" -msgstr "Allgemeine Einstellungen:" +msgstr "Allgemeine Einstellungen" #. +> trunk5 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:30 #, kde-format msgid "Close to system tray" -msgstr "Beim Schließen in die Symbolleiste minimieren" +msgstr "Beim Schließen in den Systemabschnitt der Kontrollleiste minimieren" #. +> trunk5 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:44 @@ -3028,19 +3113,20 @@ #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:58 #, kde-format msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" -msgstr "Automatisch Rauminformationen anzeigen/ausblenden wenn die Fenstergröße geändert wird" +msgstr "Automatisch Raum-Informationen anzeigen/ausblenden, wenn die Fenstergröße geändert wird" #. +> trunk5 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:75 #, kde-format msgid "Timeline Events" msgstr "" +"Zeitleisten-Ereignisse" #. +> trunk5 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:80 #, kde-format msgid "Show leave and join events" -msgstr "Ereignisse vom Beitreten und Verlassen anzeigen" +msgstr "Ereignisse vom Betreten und Verlassen anzeigen" #. +> trunk5 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:93 @@ -3056,10 +3142,10 @@ #. +> trunk5 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:123 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Rooms and private chats:" msgid "Rooms and private chats" -msgstr "Räume und private Unterhaltungen:" +msgstr "Räume und private Unterhaltungen" #. +> trunk5 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:126 @@ -3075,17 +3161,17 @@ #. +> trunk5 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:152 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Edit" msgctxt "Chat Editor" msgid "Editor:" -msgstr "Bearbeiten" +msgstr "Editor:" #. +> trunk5 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:156 #, kde-format msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" -msgstr "Verwenden Sie die Syntax „s/text/ersetzungstext“ um Ihre letzte Nachricht zu bearbeiten" +msgstr "Die Syntax „s/Text/Ersetzungstext“ verwenden, um Ihre letzte Nachricht zu bearbeiten" #. +> trunk5 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:167 @@ -3095,229 +3181,247 @@ #. +> trunk5 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:184 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Settings" msgid "Developer Settings" -msgstr "Einstellungen" +msgstr "Entwicklungseinstellungen" #. +> trunk5 #: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:187 #, kde-format msgid "Enable Developer Tools" msgstr "" +"Entwicklungswerkzeuge aktivieren" #. +> trunk5 #: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:14 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Show notifications" msgctxt "@title:window" msgid "Notifications" -msgstr "Benachrichtigungen anzeigen" +msgstr "Benachrichtigungen" #. +> trunk5 #: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:22 #, kde-format msgid "Enable notifications for this account" msgstr "" +"Benachrichtigung in diesem Konto aktivieren" #. +> trunk5 #: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:40 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Show notifications" msgid "Room Notifications" -msgstr "Benachrichtigungen anzeigen" +msgstr "Raum-Benachrichtigungen" #. +> trunk5 #: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:43 #, kde-format msgid "Messages in one-to-one chats" msgstr "" +"Nachrichten in eins-zu-eins-Chats" #. +> trunk5 #: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:57 #, kde-format msgid "Encrypted messages in one-to-one chats" msgstr "" +"Verschlüsselte Nachrichten in eins-zu-eins-Chats" #. +> trunk5 #: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:73 #, kde-format msgid "Messages in group chats" msgstr "" +"Nachrichten in Gruppenchats" #. +> trunk5 #: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:87 #, kde-format msgid "Messages in encrypted group chats" msgstr "" +"Nachrichten in verschlüsselten Gruppenchats" #. +> trunk5 #: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:103 #, kde-format msgid "Room upgrade messages" msgstr "" +"Raum-Aktualisierungsnachrichten" #. +> trunk5 #: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:128 #, kde-format msgid "@Mentions" msgstr "" +"@Erwähnungen" #. +> trunk5 #: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:131 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "their refers to a singular user" #| msgid "cleared their display name" msgid "Messages containing my display name" -msgstr "hat den eigenen Anzeigenamen gelöscht" +msgstr "Nachrichten, die meinen Anzeigenamen enthalten" #. +> trunk5 #: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:147 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Show notifications" msgid "Whole room (@room) notifications" -msgstr "Benachrichtigungen anzeigen" +msgstr "Raum-Erwähnungen (@Raum)" #. +> trunk5 #: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:172 #, kde-format msgid "Keywords" msgstr "" +"Schlüsselwörter" #. +> trunk5 #: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:176 #, kde-format msgid "Messages containing my keywords" msgstr "" +"Nachrichten, die meine Schlüsselwörter enthalten" #. +> trunk5 #: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:225 #, kde-format msgid "Keyword…" msgstr "" +"Schlüsselwort ..." #. +> trunk5 #: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:243 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "@action:button" #| msgid "Add word" msgid "Add keyword" -msgstr "Wort hinzufügen" +msgstr "Schlüsselwort hinzufügen" #. +> trunk5 #: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:270 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Invite" msgid "Invites" -msgstr "Einladen" +msgstr "Einladungen" #. +> trunk5 #: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:273 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "%1 invited you to a room" msgid "Invites to a room" -msgstr "%1 hat Sie in einen Raum eingeladen" +msgstr "Einladungen in einen Raum" #. +> trunk5 #: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:289 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Send invitation" msgid "Call invitation" -msgstr "Einladung versenden" +msgstr "Anrufeinladung" #. +> trunk5 #: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:25 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:42 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Network Error" msgid "Network Proxy" -msgstr "Netzwerkfehler" +msgstr "Netzwerk-Proxy" #. +> trunk5 #: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:28 #, kde-format msgid "System Default" msgstr "" +"Systemvoreinstellung" #. +> trunk5 #: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:36 #, kde-format msgid "HTTP" msgstr "" +"HTTP" #. +> trunk5 #: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:44 #, kde-format msgid "Socks5" msgstr "" +"Socks5" #. +> trunk5 #: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:60 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Room settings" msgid "Proxy Settings" -msgstr "Raum-Einstellungen" +msgstr "Proxyeinstellungen" #. +> trunk5 #: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:64 #, kde-format msgid "Host" msgstr "" +"Rechner" #. +> trunk5 #: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:76 #, kde-format msgid "Port" msgstr "" +"Port" #. +> trunk5 #: src/qml/Settings/NotificationRuleItem.qml:65 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Show notifications" msgid "Disable notifications" -msgstr "Benachrichtigungen anzeigen" +msgstr "Benachrichtigungen deaktivieren" #. +> trunk5 #: src/qml/Settings/NotificationRuleItem.qml:65 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Show notifications" msgid "Enable notifications" -msgstr "Benachrichtigungen anzeigen" +msgstr "Benachrichtigung aktivieren" #. +> trunk5 #: src/qml/Settings/NotificationRuleItem.qml:87 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Show notifications" msgid "Mute notifications" -msgstr "Benachrichtigungen anzeigen" +msgstr "Benachrichtigungen stumm schalten" #. +> trunk5 #: src/qml/Settings/NotificationRuleItem.qml:87 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Show notifications" msgid "Unmute notifications" -msgstr "Benachrichtigungen anzeigen" +msgstr "Benachrichtigungen entstummen" #. +> trunk5 #: src/qml/Settings/NotificationRuleItem.qml:109 #, kde-format msgctxt "As in clicking this button will switch off highlights for messages that match this rule" msgid "Disable message highlights" msgstr "" +"Nachrichtenhervorhebung deaktivieren" #. +> trunk5 #: src/qml/Settings/NotificationRuleItem.qml:109 #, kde-format msgctxt "As in clicking this button will switch on highlights for messages that match this rule" msgid "Enable message highlights" msgstr "" +"Nachrichtenhervorhebung aktivieren" #. +> trunk5 #: src/qml/Settings/NotificationRuleItem.qml:131 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Delete word" msgid "Delete keyword" -msgstr "Wort löschen" +msgstr "Schlüsselwort löschen" #. +> trunk5 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:17 @@ -3327,10 +3431,10 @@ #. +> trunk5 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:32 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Custom Emoji" msgid "Custom Emojis" -msgstr "Benutzerdefiniertes Emoji" +msgstr "Benutzerdefinierte Emoji" #. +> trunk5 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:37 @@ -3346,7 +3450,7 @@ #. +> trunk5 #: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:50 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Spell Checking" msgctxt "@window:title" msgid "Spellchecking" @@ -3398,7 +3502,7 @@ #: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:172 #, kde-format msgid "Spell checking languages" -msgstr "Rechtschreibprüfung-Sprachen" +msgstr "Sprachen für Rechtschreibprüfung" #. +> trunk5 #: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:180 @@ -3442,7 +3546,7 @@ #: src/roomlistmodel.cpp:466 #, kde-format msgid "Favorite" -msgstr "Favoriten" +msgstr "Favorit" #. +> trunk5 #: src/roomlistmodel.cpp:468 @@ -3467,6 +3571,7 @@ #, kde-format msgid "Spaces" msgstr "" +"Spaces" #. +> trunk5 #: src/roommanager.cpp:48 Index: messages/neochat/org.kde.neochat.appdata.po =================================================================== --- messages/neochat/org.kde.neochat.appdata.po +++ messages/neochat/org.kde.neochat.appdata.po @@ -1,17 +1,19 @@ # Alois Spitzbart , 2020. # Burkhard Lück , 2021. +# Frank Steinmetzger , 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: 2022-03-09 09:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-30 05:27+0200\n" -"Last-Translator: Burkhard Lück \n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-21 12:24+0100\n" +"Last-Translator: Frank Steinmetzger \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 22.08.3\n" #. (itstool) path: component/name #. +> trunk5 @@ -41,7 +43,7 @@ #. +> trunk5 #: org.kde.neochat.appdata.xml:17 msgid "NeoChat works both on mobile and desktop while providing a consistent user experience." -msgstr "NeoChat funktioniert sowohl auf dem Mobiltelefon als auch auf dem Arbeitsfläche und bietet ein einheitliches Benutzererlebnis. " +msgstr "NeoChat funktioniert sowohl auf Mobilgeräten als auch auf dem PC und bietet ein einheitliches Benutzererlebnis." #. (itstool) path: component/developer_name #. +> trunk5