Index: klines.po =================================================================== --- klines.po +++ klines.po @@ -4,13 +4,14 @@ # Frederik Schwarzer , 2006, 2008, 2009. # Linda-Maria Wirthmann , 2008. # Johannes Obermayr , 2009, 2010. +# Alois Spitzbart , 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: klines\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-13 09:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-02 06:42+0100\n" -"Last-Translator: Burkhard Lück \n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-22 22:07+0200\n" +"Last-Translator: Alois Spitzbart \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,6 +18,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 22.08.2\n" #. Tag: title #. +> trunk5 stable5 @@ -93,7 +95,7 @@ #: index.docbook:37 #, no-c-format msgid "2021-07-11" -msgstr "" +msgstr "2021-07-11" #. Tag: releaseinfo #. +> trunk5 stable5 @@ -100,7 +102,7 @@ #: index.docbook:38 #, no-c-format msgid "1.6 (KDE Gear 21.04)" -msgstr "" +msgstr "1.6 (KDE Gear 21.04)" #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 @@ -133,10 +135,10 @@ #. Tag: keyword #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:50 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "Kolorlines" msgid "Kolor Lines" -msgstr "Kolorlines" +msgstr "Kolor Lines" #. Tag: keyword #. +> trunk5 stable5 @@ -218,15 +220,15 @@ #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:65 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "The goal of &kolorlines; is quite plain. The player has to move the colored balls around the game board, gathering them into the lines of the same color by five. Once the line is complete it is removed from the board, therefore freeing precious space. In the same time the new balls keep arriving by three after each move, filling up the game board." msgid "The goal of &kolorlines; is quite plain. The player has to move the colored marbles around the game board, gathering them into the lines of the same color by five. Once the line is complete it is removed from the board, therefore freeing precious space. In the same time the new marbles keep arriving by three after each move, filling up the game board." -msgstr "Das Ziel von &kolorlines; ist recht einfach. Der Spieler muss die farbigen Bälle auf dem Spielfeld bewegen, um Linien von fünf gleichfarbigen Bällen zu bilden. Diese verschwinden dann vom Spielfeld und geben kostbaren Platz frei, der gleichzeitig nach jedem Zug von drei neu erscheinenden Bällen ausgefüllt wird." +msgstr "Das Ziel von &kolorlines; ist recht einfach. Der Spieler muss die farbigen Murmeln auf dem Spielfeld bewegen, um Linien von fünf gleichfarbigen Murmeln zu bilden. Diese verschwinden dann vom Spielfeld und geben kostbaren Platz frei, der gleichzeitig nach jedem Zug von drei neu erscheinenden Murmeln ausgefüllt wird." #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:66 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "&kolorlines; cannot be won, and is played against the high score exclusively. The game ends once the whole game board is filled up with balls." msgid "&kolorlines; cannot be won, and is played exclusively to get a high score. The game ends once the whole game board is filled up with marbles." msgstr "In &kolorlines; kann nicht gewonnen werden - es wird nur um einen Platz in der Bestenliste gespielt. Das Spiel endet, sobald auf dem Spielfeld kein Platz mehr ist." @@ -248,18 +250,18 @@ #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:71 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "Move the colored balls around the game board, gathering them into the lines of the same color by five." msgid "Move the colored marbles around the game board, gathering them into the lines of the same color by five." -msgstr "Bewegen Sie die Bälle auf dem Spielfeld umher und bilden Sie Linien mit fünf gleichfarbigen Bällen." +msgstr "Bewegen Sie die Murmeln auf dem Spielfeld umher und bilden Sie Linien mit fünf gleichfarbigen Murmeln." #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:73 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "When &kolorlines; starts you are presented with the game board split into 81 squares (the game board is 9x9 squares), and right away three new colored balls appear on the board. Use your mouse to move the balls from cell to cell to group them into the lines of the same color. However, after each of your moves the computer drops three more marbles onto the board. To avoid filling up the board you should gather the balls into lines of 5 or more balls. When such a line is complete, the balls are removed from the field and your score grows." msgid "When &kolorlines; starts you are presented with the game board split into 81 squares (the game board is 9x9 squares), and right away three new colored marbles appear on the board. Use your mouse to move the marbles from cell to cell to group them into the lines of the same color. However, after each of your moves the computer drops three more marbles onto the board. To avoid filling up the board you should gather the marbles into lines of 5 or more marbles. When such a line is complete, the marbles are removed from the field and your score grows." -msgstr "Beim Start von &kolorlines; erscheint ein in 81 Quadrate unterteiltes Spielfeld (9x9 Quadrate) und darauf drei farbige Bälle. Mit Ihrer Maus können Sie die Bälle von Zelle zu Zelle bewegen, um Sie in gleichfarbigen Linien anzuordnen. Nach jedem Ihrer Züge lässt der Computer drei weitere Bälle zufällig auf dem Spielfeld erscheinen. Um ein Auffüllen des Spielfeldes zu vermeiden, müssen Sie Linien mit mindestens fünf gleichfarbigen Bällen bilden, da diese verschwinden und somit wieder Platz frei wird und sich ihr Punktestand erhöht." +msgstr "Beim Start von &kolorlines; erscheint ein in 81 Quadrate unterteiltes Spielfeld (9x9 Quadrate) und darauf drei farbige Murmeln. Mit Ihrer Maus können Sie die Murmeln von Zelle zu Zelle bewegen, um Sie in gleichfarbigen Linien anzuordnen. Nach jedem Ihrer Züge lässt der Computer drei weitere Murmeln zufällig auf dem Spielfeld erscheinen. Um ein Auffüllen des Spielfeldes zu vermeiden, müssen Sie Linien mit mindestens fünf gleichfarbigen Murmeln bilden, da diese verschwinden und somit wieder Platz frei wird und sich ihr Punktestand erhöht." #. Tag: title #. +> trunk5 stable5 @@ -271,18 +273,18 @@ #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:74 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "The new balls will not be added to the field after a line removal. Instead you will be rewarded with yet another move before a new triplet of balls is added." msgid "The new marbles will not be added to the field after a line removal. Instead you will be rewarded with yet another move before a new triplet of marbles is added." -msgstr "Wenn eine komplette Linie verschwindet, erscheinen keine neuen Bälle. Stattdessen dürfen Sie noch einen weiteren Zug tätigen. Erst danach erscheinen drei neue Bälle." +msgstr "Wenn eine komplette Linie verschwindet, erscheinen keine neuen Murmeln. Stattdessen dürfen Sie noch einen weiteren Zug tätigen. Erst danach erscheinen drei neue Murmeln." #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:75 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "The increase in score depends solely on the amount of the erased balls." msgid "The increase in score depends solely on the amount of the erased marbles." -msgstr "Die Punktzahl steigt mit der Anzahl vom Spielfeld entfernter Bälle." +msgstr "Die Punktzahl steigt mit der Anzahl vom Spielfeld entfernter Murmeln." #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 @@ -294,10 +296,10 @@ #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:77 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "&kolorlines; cannot be won, and is played against the high score exclusively. The game ends once the whole game board becomes filled up with balls." msgid "&kolorlines; cannot be won, and is played exclusively to get a high score. The game ends once the whole game board becomes filled up with marbles." -msgstr "In &kolorlines; kann nicht gewonnen werden - es wird nur um einen Platz in der Bestenliste gespielt. Das Spiel endet, sobald alle Quadrate des Spielfeldes mit Bällen gefüllt sind." +msgstr "In &kolorlines; kann nicht gewonnen werden - es wird nur um einen Platz in der Bestenliste gespielt. Das Spiel endet, sobald alle Quadrate des Spielfeldes mit Murmeln gefüllt sind." #. Tag: title #. +> trunk5 stable5 @@ -316,39 +318,39 @@ #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:85 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "After each player’s move the game will add three more balls to the board." msgid "After each player’s move the game will add three more marbles to the board." -msgstr "Nach jedem Zug des Spielers werden drei weitere farbige Bälle auf dem Spielfeld platziert." +msgstr "Nach jedem Zug des Spielers werden drei weitere farbige Murmeln auf dem Spielfeld platziert." #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:86 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "To free up the space on the board player has to group the balls of the same color into an uninterrupted horizontal, vertical, or diagonal line by five or more." msgid "To free up the space on the board player has to group the marbles of the same color into an uninterrupted horizontal, vertical, or diagonal line by five or more." -msgstr "Um auf dem Spielfeld Platz zu schaffen, muss der Spieler fünf oder mehr gleichfarbige Bälle in horizontalen, vertikalen oder diagonalen Linien anordnen." +msgstr "Um auf dem Spielfeld Platz zu schaffen, muss der Spieler fünf oder mehr gleichfarbige Murmeln in horizontalen, vertikalen oder diagonalen Linien anordnen." #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:87 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "To initiate the move simply click on the source ball to select it, then click on the destination square to complete the move." msgid "To initiate the move, simply click on the source marble to select it, then click on the destination square to complete the move." -msgstr "Um einen Zug zu tätigen, klicken Sie zuerst auf einen Ball und anschließend auf das Quadrat, zu dem der Ball sich bewegen soll." +msgstr "Um einen Zug zu tätigen, klicken Sie zuerst auf eine Murmel und anschließend auf das Quadrat, zu dem die Murmel sich bewegen soll." #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:88 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "A ball can only be moved into the squares that are vacant and not occupied by any other ball." msgid "A marble can only be moved into the squares that are vacant and not occupied by any other marble." -msgstr "Ein Ball kann nur in leere Quadrate verschoben werden." +msgstr "Eine Murmel kann nur in leere Quadrate verschoben werden." #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:89 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "In the same time the square in question must be freely accessible." msgid "In the same way, the square in question must be freely accessible." msgstr "Gleichzeitig muss das ausgewählte Quadrat frei zugänglich sein." @@ -356,23 +358,23 @@ #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:90 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "The square is freely accessible when there are no other balls blocking the path to it." msgid "The square is freely accessible when there are no other marbles blocking the path to it." -msgstr "Ein Quadrat ist frei zugänglich, wenn keine anderen Bälle den Weg dorthin blockieren." +msgstr "Ein Quadrat ist frei zugänglich, wenn keine anderen Murmeln den Weg dorthin blockieren." #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:91 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "The path is considered blocked if any part of it is currently being occupied by a ball." msgid "The path is considered blocked if any part of it is currently being occupied by a marble." -msgstr "Ein Pfad gilt als blockiert, wenn ein beliebiger Teil von ihm von einem Ball besetzt ist." +msgstr "Ein Pfad gilt als blockiert, wenn ein beliebiger Teil von ihm von einer Murmel besetzt ist." #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:93 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "In &kolorlines; the path is automatically calculated by the game. If there is no possible (open) route to the destination cell, a friendly notification will be displayed." msgid "In &kolorlines;, the path is automatically calculated by the game. If there is no possible (open) route to the destination cell, a friendly notification will be displayed." msgstr "&kolorlines; berechnet den Pfad automatisch. Wenn es keinen möglichen Weg gibt, wird Ihnen das angezeigt." @@ -380,23 +382,23 @@ #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:95 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "In order to successfully transfer a ball to a desired cell where the path is blocked to, player has to clear the path first." msgid "In order to successfully transfer a marble to a desired cell where the path is blocked to, player has to clear the path first." -msgstr "Um einen Ball erfolgreich zu einer blockierten Zelle zu befördern, muss der Spieler den Pfad zunächst freiräumen." +msgstr "Um eine Murmel erfolgreich zu einer blockierten Zelle zu befördern, muss der Spieler den Pfad zunächst freiräumen." #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:96 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "To clear the path the player simply has to move all the blocking balls out of the way, therefore freeing the route." msgid "To clear the path the player simply has to move all the blocking marbles out of the way, therefore freeing the route." -msgstr "Um einen Pfad freizuräumen, muss der Spieler einfach alle blockierenden Bälle aus dem Weg räumen." +msgstr "Um einen Pfad freizuräumen, muss der Spieler einfach alle blockierenden Murmeln aus dem Weg räumen." #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:97 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "The scores are awarded for each line of balls removed off the game board." msgid "The scores are awarded for each line of marbles removed off the game board." msgstr "Die Punktzahl errechnet sich aus den vom Spielfeld entfernten Linien." @@ -418,26 +420,26 @@ #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:105 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "Try to keep at least a half of the game board cleared. Letting the balls to pile up will almost certainly lead to a loss." msgid "Try to keep at least a half of the game board cleared. Letting the marbles to pile up will almost certainly lead to a loss." -msgstr "Versuchen Sie, zumindest die Hälfte des Spielfeldes frei zu halten. Wenn die Bälle sich aufstauen, wird das fast immer zu einer Niederlage führen." +msgstr "Versuchen Sie, zumindest die Hälfte des Spielfeldes frei zu halten. Wenn die Murmeln sich aufstauen, wird das fast immer zu einer Niederlage führen." #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:106 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "To make your game easier always keep more than one line of the same balls ready for clearing. This can be achieved by building the consecutive lines of the same balls everywhere possible, instead of concentrating on one line at a time." msgid "To make your game easier, always keep more than one line of the same marbles ready for remove. This can be achieved by building the consecutive lines of the same marbles everywhere possible, instead of concentrating on one line at a time." -msgstr "Um das Spielen zu erleichtern, halten Sie immer mehr als nur eine Linie zum Vervollständigen bereit. Dies kann erreicht werden, indem Sie überall, wo es möglich ist, gleichfarbige Bälle sammeln, anstatt sich nur auf eine Linie zu konzentrieren." +msgstr "Um das Spielen zu erleichtern, halten Sie immer mehr als nur eine Linie zum Vervollständigen bereit. Dies kann erreicht werden, indem Sie überall, wo es möglich ist, gleichfarbige Murmeln sammeln, anstatt sich nur auf eine Linie zu konzentrieren." #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:107 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "Try to keep more than three almost completed lines existing on the game board at all times. Almost completed means that they are four same balls in length, and only one ball remains until their completion." msgid "Try to keep more than three almost completed lines existing on the game board at all times. Almost completed means that they are four same marbles in length, and only one marble remains until their completion." -msgstr "Versuchen Sie immer, mehr als drei fast vollständige Linien auf dem Spielfeld bereit zu halten. Mit fast vollständig sind Linien von vier gleichfarbigen Bällen gemeint, denen nur noch ein Ball zum Vervollständigen fehlt." +msgstr "Versuchen Sie immer, mehr als drei fast vollständige Linien auf dem Spielfeld bereit zu halten. Mit fast vollständig sind Linien von vier gleichfarbigen Murmeln gemeint, denen nur noch eine Murmel zum Vervollständigen fehlt." #. Tag: title #. +> trunk5 stable5 @@ -449,10 +451,10 @@ #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:109 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "If you have an almost completed line and the pathway to it suddenly becomes blocked with another ball, don’t just move that ball. Try to find a sequence of the balls of the same kind that you can continue with the moved ball. If such sequence exists and is accessible – then move the blocking ball there." msgid "If you have an almost completed line and the pathway to it suddenly becomes blocked with another marble, don’t just move that marble. Try to find a sequence of the marbles of the same kind that you can continue with the moved marble. If such sequence exists and is accessible – then move the blocking marble there." -msgstr "Wenn Sie eine Linie fast vervollständigt haben und der Pfad dahin plötzlich von einem anderen Ball blockiert wird, bewegen Sie diesen nicht einfach weg. Suchen Sie stattdessen eine Abfolge von Bällen der gleichen Farbe, die Sie mit dem blockierenden Ball weiterführen könnten. Wenn eine solche Abfolge existiert und erreichbar ist, bewegen Sie den Ball dorthin." +msgstr "Wenn Sie eine Linie fast vervollständigt haben und der Pfad dahin plötzlich von einer anderen Murmel blockiert wird, bewegen Sie diesen nicht einfach weg. Suchen Sie stattdessen eine Abfolge von Murmeln der gleichen Farbe, die Sie mit der blockierenden Murmel weiterführen könnten. Wenn eine solche Abfolge existiert und erreichbar ist, bewegen Sie die Murmel dorthin." #. Tag: title #. +> trunk5 stable5 @@ -485,10 +487,10 @@ #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:126 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "On the very top of the game window there are located the menubar and the toolbar. In the center of the screen there is a large square area filled with marbles called - the game board. On the right hand side there located a bar showing the next three marbles to be dropped onto the field (unless Show Next feature is disabled). Underneath the field there is the status bar." msgid "On the very top of the game window there are located the menubar and the toolbar. In the center of the screen there is a large square area filled with marbles called the game board. On the right hand side there located a bar showing the next three marbles to be dropped onto the field (unless Show Next feature is disabled). Below the playing field there is the status bar." -msgstr "Am oberen Ende des Spielfensters befinden sich die Menü- und Statusleiste. In der Mitte des Bildes befindet sich das aus einem großen Quadrat bestehende, mit Bällen angefüllte Spielfeld. Rechts davon ist eine Leiste, die die nächsten drei auf dem Spielfeld erscheinenden Bällen anzeigt (außer die Einstellung Nächsten Ball anzeigen ist ausgeschaltet). Unterhalb des Feldes befindet sich die Statusleiste." +msgstr "Am oberen Ende des Spielfensters befinden sich die Menü- und Statusleiste. In der Mitte des Bildes befindet sich das aus einem großen Quadrat bestehende, mit Murmeln angefüllte Spielfeld. Rechts davon ist eine Leiste, die die nächsten drei auf dem Spielfeld erscheinenden Murmeln anzeigt (außer die Einstellung Nächsten Ball anzeigen ist ausgeschaltet). Unterhalb des Feldes befindet sich die Statusleiste." #. Tag: title #. +> trunk5 stable5 @@ -507,7 +509,7 @@ #. Tag: action #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:140 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "Starts a new game" msgid "Starts a new game." msgstr "Startet ein neues Spiel." @@ -515,10 +517,10 @@ #. Tag: menuchoice #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:143 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "&Ctrl;N Game New" msgid "&Ctrl;&End; Game End Game" -msgstr "&Ctrl;N Spiel Neu" +msgstr "&Ctrl;&End; Spiel Spiel beenden" #. Tag: action #. +> trunk5 stable5 @@ -525,12 +527,12 @@ #: index.docbook:148 #, no-c-format msgid "Ends a running game." -msgstr "" +msgstr "Beendet ein Spiel." #. Tag: menuchoice #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:151 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "&Ctrl;H Game Show High Scores" msgid "&Ctrl;H Game Show High Scores..." msgstr " &Ctrl;H Spiel Bestenliste anzeigen" @@ -538,7 +540,7 @@ #. Tag: action #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:156 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "Displays the high score table" msgid "Displays the high score table." msgstr "Zeigt die Bestenliste an." @@ -588,10 +590,10 @@ #. Tag: menuchoice #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:183 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "Left Navigation Move Left" msgid "&Left; Navigation Move Left" -msgstr "Pfeil links Navigation Links" +msgstr "&Left; Navigation Links" #. Tag: action #. +> trunk5 stable5 @@ -603,10 +605,10 @@ #. Tag: menuchoice #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:191 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "Right Navigation Move Right" msgid "&Right; Navigation Move Right" -msgstr "Pfeil rechts Navigation Rechts" +msgstr "&Right; Navigation Rechts" #. Tag: action #. +> trunk5 stable5 @@ -618,10 +620,10 @@ #. Tag: menuchoice #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:199 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "Up Navigation Move Up" msgid "&Up; Navigation Move Up" -msgstr "Pfeil hoch Navigation Hoch" +msgstr "&Up; Navigation Nach oben" #. Tag: action #. +> trunk5 stable5 @@ -633,10 +635,10 @@ #. Tag: menuchoice #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:207 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "Down Navigation Move Down" msgid "&Down; Navigation Move Down" -msgstr "Pfeil runter Navigation Runter" +msgstr "&Down; Navigation Nach unten" #. Tag: action #. +> trunk5 stable5 @@ -648,10 +650,10 @@ #. Tag: menuchoice #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:215 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "Space Navigation Select" msgid "&Space; Navigation Select" -msgstr "Leertaste Navigation Auswahl" +msgstr "&Space; Navigation Auswahl" #. Tag: action #. +> trunk5 stable5 @@ -698,7 +700,7 @@ #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:247 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "Yes. To change &kolorlines; visual theme you can use SettingsConfigure &kolorlines;... option on the menubar." msgid "Yes. To change &kolorlines; visual theme you can use the Settings Configure &kolorlines;... menu item." msgstr "Ja, um das Design für &kolorlines; zu ändern, wählen Sie Einstellungen&kolorlines; einrichten ... in der Menüleiste." @@ -727,10 +729,10 @@ #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: index.docbook:255 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "Yes. You can use the cursor keys and the Space key to select and set the balls." msgid "Yes. You can use the cursor keys and the &Space; key to select and set the marbles." -msgstr "Ja. Mit den Pfeiltasten und der Leertaste können die Bälle ausgewählt und gesetzt werden." +msgstr "Ja. Mit den Pfeiltasten und der Leertaste können die Murmeln ausgewählt und gesetzt werden." #. Tag: para #. +> trunk5 stable5