Index: l10n-summit/trunk/l10n-support/de/summit/messages/digikam/digikam.po =================================================================== --- l10n-summit/trunk/l10n-support/de/summit/messages/digikam/digikam.po +++ l10n-summit/trunk/l10n-support/de/summit/messages/digikam/digikam.po @@ -13,9 +13,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: digikam\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-25 08:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-22 09:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-21 16:07+0200\n" -"Last-Translator: Burkhard Lück \n" +"Last-Translator: Herbert Kauer \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -409,7 +409,7 @@ #: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:185 #, kde-format msgid "Tags Matching Condition" -msgstr "Der Bedingung entsprechende Stichwörter" +msgstr "Bedingung für ausgewählte Stichwörter" #. +> trunk5 #: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:188 @@ -454,7 +454,7 @@ #: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:235 #, kde-format msgid "Face tags Matching Condition" -msgstr "Der Bedingung entsprechende Gesichtsmarkierung" +msgstr "Bedingung für ausgewählte Gesichtsmarkierungen" #. +> trunk5 #: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:257 @@ -3003,13 +3003,13 @@ #: core/app/utils/digikam_globals.cpp:171 #, kde-format msgid "High Efficiency Image Coding (*.heic *.heif)" -msgstr "" +msgstr "„High Efficiency Image Coding“-Datei (*.heic *.heif)" #. +> trunk5 #: core/app/utils/digikam_globals.cpp:178 #, kde-format msgid "Flexible Image Transport System (*.fts *.fit *.fits)" -msgstr "" +msgstr "„Flexible Image Transport System“-Datei (*.fts *.fit *.fits)" #. +> trunk5 #: core/app/utils/digikam_globals.cpp:185 @@ -3025,7 +3025,7 @@ #. +> trunk5 #: core/app/utils/digikam_version.cpp:66 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "" #| "IRC: irc.freenode.net - #digikam\n" #| "Feedback: digikam-user@kde.org\n" @@ -3038,13 +3038,13 @@ "Build date: %1 (target: %2)" msgstr "" "IRC: irc.freenode.net – #digikam\n" -"Feedback: digikam-users@kde.org\n" +"Rückmeldung: digikam-user@kde.org\n" "\n" "Erstellungsdatum: %1 (Ziel: %2)" #. +> trunk5 #: core/app/utils/digikam_version.cpp:74 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "" #| "IRC: irc.freenode.net - #digikam\n" #| "Feedback: digikam-user@kde.org\n" @@ -3059,7 +3059,7 @@ "Rev.: %3" msgstr "" "IRC: irc.freenode.net – #digikam\n" -"Feedback: digikam-users@kde.org\n" +"Rückmeldung: digikam-user@kde.org\n" "\n" "Erstellungsdatum: %1 (Ziel: %2)\n" "Revision: %3" @@ -3483,7 +3483,7 @@ #: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:152 #, kde-format msgid "More than 1300 user-reports closed on bugzilla." -msgstr "" +msgstr "Mehr als 1300 Meldungen von Anwendern wurden in bugzilla geschlossen." #. +> trunk5 #: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:153 @@ -3493,141 +3493,141 @@ #. +> trunk5 #: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:154 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Update Slideshow to plugin with new shuffle mode." -msgstr "Die Video-Präsentation ist fertig." +msgstr "Die Diaschau wurde als Zusatzmodul mit neuer Zufallsauswahl erweitert." #. +> trunk5 #: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:155 #, kde-format msgid "Add new theme Html5Responsive for HtmlGallery plugin." -msgstr "" +msgstr "Neues Design Html5Responsive zur HTML-Galerie hinzugefügt." #. +> trunk5 #: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:156 #, kde-format msgid "New plugin ImageMosaicWall to create an image based on a bunch of other photos." -msgstr "" +msgstr "Neuen Zusatzmodul Mosaikwand zum Erstellen eines Bildes aus einem Strauß anderer Bilder hinzugefügt." #. +> trunk5 #: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:157 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "add new batch queue manager tool to fix hot pixels from images." -msgstr "Konvertiert Bilder in Schwarz/Weiß-Bilder" +msgstr "Neues Werkzeug zur Stapelverarbeitung für das Entfernen von „Heißen-Pixeln“ hinzugefügt." #. +> trunk5 #: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:158 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "add new batch queue manager tool to apply texture over images." -msgstr "Konvertiert Bilder in Schwarz/Weiß-Bilder" +msgstr "Neues Werkzeug zur Stapelverarbeitung zum Erstellen von Strukturen hinzugefügt." #. +> trunk5 #: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:159 #, kde-format msgid "Face Scan dialog contents is now simplified and embedded into left sidebar." -msgstr "" +msgstr "Der Dialog zur Gesichtererkennung wurde vereinfacht und zur linken Seitenleiste hinzugefügt." #. +> trunk5 #: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:160 #, kde-format msgid "Add support for Gimp XCF files >= 2.10." -msgstr "" +msgstr "Gimp XCF-Dateien für Version >= 2.10 werden jetzt unterstützt." #. +> trunk5 #: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:161 #, kde-format msgid "Add Flatpak bundle support for Linux platforms." -msgstr "" +msgstr "„Flatpak-Paket“-Unterstützung für Linux-Systeme hinzugefügt." #. +> trunk5 #: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:162 #, kde-format msgid "Table-view is now able to show digiKam Tag-Paths properties." -msgstr "" +msgstr "Die Tabellenansicht zeigt jetzt die Stichwörter-Hierarchie." #. +> trunk5 #: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:163 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Add option to write geolocation information in file metadata." -msgstr "Benutzen Sie diese Einstellung, um die Bewertung für Einträge in Exif- und XMP-Feldern zu speichern." +msgstr "Option zum Schreiben von Geolokalisierungs-Information in die Metadaten hinzugefügt." #. +> trunk5 #: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:164 #, kde-format msgid "Add color label support for advanced metadata settings." -msgstr "" +msgstr "Farbmarkierungen für erweiterte Metadaten-Einstellungen hinzugefügt." #. +> trunk5 #: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:165 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Add Exif, Iptc, and Xmp read support for HEIF images." -msgstr "Exif-, IPTC- und XMP-Metadaten aus Bildern entfernen." +msgstr "Exif-, IPTC- und XMP-Metadaten können für HEIF-Dateien gelesen werden." #. +> trunk5 #: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:166 #, kde-format msgid "Improved support for UNC network paths under Windows." -msgstr "" +msgstr "Unterstützung für UNC-Netzwerkpfade auf Windows-Systemen verbessert." #. +> trunk5 #: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:167 #, kde-format msgid "Improved support for Unicode paths under Windows." -msgstr "" +msgstr "Unterstützung für Pfade mit Unicode-Zeichen auf Windows-Systemen verbessert." #. +> trunk5 #: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:168 #, kde-format msgid "Apple bundle is now relocatable and compatible with macOS BigSur." -msgstr "" +msgstr "Das Apple-Paket kann jetzt verlagert installiert werden und ist jetzt verträglich mit macOS-BidSur." #. +> trunk5 #: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:169 #, kde-format msgid "New online version checker and downloader to automatize upgrade under Windows and macOS." -msgstr "" +msgstr "Prüfung auf neu verfügbare Version und Herunterladen dieser Version zur automatischen Aktualisierung auf Windows und macOS." #. +> trunk5 #: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:170 #, kde-format msgid "Better support of astro FITS image format including metadata extraction support to populate the database." -msgstr "" +msgstr "Verbesserte Unterstützung von Bildern im FITS-Format der Astronomie-Fotografie einschliesslich der Auslesens der Metadaten für die Datenbank." #. +> trunk5 #: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:171 #, kde-format msgid "Use last Exiv2 0.27.4 in all bundles with Base Media File metadata read and write support (HEIF, AVIF)." -msgstr "" +msgstr "Verwendung der neuesten Version 0.27.4 von Exiv2, das jetzt Lesen und Schreiben von Metadaten der „Base-Media“-Formate HEIF und AVIF unterstützt." #. +> trunk5 #: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:172 #, kde-format msgid "Find duplicates items is now process in parallel using multi-cores." -msgstr "" +msgstr "Das Auffinden von doppelten Einträgen verwendet jetzt alle verfügbaren Prozessorkerne." #. +> trunk5 #: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:173 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "New tool to export items to iNaturatist web service." -msgstr "Export zum Webdienst" +msgstr "Neues Werkzeug zum Exportieren von Einträgen zum iNaturalist-Webdienst" #. +> trunk5 #: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:174 #, kde-format msgid "New metadata viewer based on ExifTool." -msgstr "" +msgstr "Neuer Betrachter von Metadaten der ExifTool verwendet." #. +> trunk5 #: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:175 #, kde-format msgid "Update internal RAW engine to last Libraw 0.20.2 release including Canon CR3 and Sony A7R4 support." -msgstr "" +msgstr "Aktualisierung des internen RAW-Codec Libraw auf Version 0.20.2, der jetzt Canon CR3- und Sony A7R4-Dateien unterstützt." #. +> trunk5 #: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:176 #, kde-format msgid "New camera supported: Canon CR3, PowerShot G5 X Mark II, G7 X Mark III, SX70 HS, EOS R, EOS RP, EOS 90D, EOS 250D, EOS M6 Mark II, EOS M50, EOS M200, EOS 1DX Mark III (lossless files only) DJI Mavic Air, Air2, Osmo Action, FujiFilm Fujifilm compressed/16bit, GFX 100, X-A7, X-Pro3, X100V, X-T4, X-T200, GoPro Fusion, HERO5, HERO6, HERO7, HERO8, Hasselblad L1D-20c, X1D II 50C, Leica D-LUX7, Q-P, Q2, V-LUX5, C-Lux / CAM-DC25, SL2, M10 Monochrom, Nikon D780, Z50, P950, Olympus TG-6, E-M5 Mark III, E-PL10, E-M1 Mark III, Panasonic Panasonic 14-bit, DC-FZ1000 II, DC-G90, DC-S1, DC-S1R, DC-S1H, DC-TZ95, PhaseOne IQ4 150MP, Rapsberry Pi RAW+JPEG format, Ricoh GR III, Sony A7R IV, A9 II, ILCE-6100, ILCE-6600, RX0 II, RX100 VII, Zenit M, also multiple modern smartphones." -msgstr "" +msgstr "Unterstützung neuer Kameramodelle: Canon CR3, PowerShot G5 X Mark II, G7 X Mark III, SX70 HS, EOS R, EOS RP, EOS 90D, EOS 250D, EOS M6 Mark II, EOS M50, EOS M200, EOS 1DX Mark III (nur verlustfrei komprimierte dateien) DJI Mavic Air, Air2, Osmo Action, FujiFilm Fujifilm 16bit-komprimiert, GFX 100, X-A7, X-Pro3, X100V, X-T4, X-T200, GoPro Fusion, HERO5, HERO6, HERO7, HERO8, Hasselblad L1D-20c, X1D II 50C, Leica D-LUX7, Q-P, Q2, V-LUX5, C-Lux / CAM-DC25, SL2, M10 Monochrom, Nikon D780, Z50, P950, Olympus TG-6, E-M5 Mark III, E-PL10, E-M1 Mark III, Panasonic Panasonic 14-bit, DC-FZ1000 II, DC-G90, DC-S1, DC-S1R, DC-S1H, DC-TZ95, PhaseOne IQ4 150MP, Rapsberry Pi RAW+JPEG format, Ricoh GR III, Sony A7R IV, A9 II, ILCE-6100, ILCE-6600, RX0 II, RX100 VII, Zenit M, und weitere aktuelle Smartphone-Modelle." #. +> trunk5 #: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:195 @@ -3665,7 +3665,7 @@ #: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:207 #, kde-format msgid "Some of the new features in this release of digiKam include (compared to digiKam 6.x):" -msgstr "" +msgstr "Einige der neuen Leistungsmerkmale dieser digiKam-Version umfassen (verglichen mit digiKam 6.x):" #. +> trunk5 #: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:215 @@ -3717,7 +3717,7 @@ #: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:222 #, kde-format msgid "The digiKam homepage provides information about new versions of digiKam." -msgstr "" +msgstr "Die digiKam Startseite hält viele Informationen über die neue Version von digiKam bereit." #. +> trunk5 #: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:270 @@ -3728,9 +3728,9 @@ #. +> trunk5 #: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:273 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Background Image Credits" -msgstr "Deckkraft des Hintergrunds:" +msgstr "Bildnachweis Hintergrundbild" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview.cpp:331 @@ -4314,17 +4314,17 @@ #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:452 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@info: tableview" msgid "Fraction" -msgstr "Bruch" +msgstr "als Bruch" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:453 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@info: tableview" msgid "Rational" -msgstr "Rational" +msgstr "als Dezimalwert" #. +> trunk5 #: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:454 @@ -4633,7 +4633,7 @@ #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/colors/bwconvert/bwconvertplugin.cpp:74 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "

This Batch Queue Manager tool can convert images to black and white.

" msgstr "

Dieses Werkzeug der Stapelverarbeitung konvertiert Bilder in Schwarz-Weiß-Bilder.

" @@ -5264,9 +5264,9 @@ #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:234 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Check this if you want the watermark to ignore its own aspect ratio and use the image's aspect ratio instead." -msgstr "Deaktivieren Sie diese Einstellung, wenn in der Bildervorschau keine Symbole und kein Text angezeigt werden soll." +msgstr "Aktivieren Sie diese Einstellung, wenn das Wasserzeichen sein eigenes Seitenverhältnis ignorieren und das Seitenverhältnis des Bildes verwenden soll." #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:238 @@ -5367,9 +5367,9 @@ #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:314 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Specific Location" -msgstr "Ort" +msgstr "Ausgewählter Ort" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:315 @@ -5387,43 +5387,43 @@ #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:317 #, kde-format msgid "Placement Type:" -msgstr "Platzierungsart:" +msgstr "Art der Einfügung:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:325 #, kde-format msgid "When you choose to have the watermark repeated many times in the placement combo box, you can specify here whether the repetition." -msgstr "" +msgstr "Wenn Sie den Wiederholungswert angeben, können Sie auch wählen, ob überhaupt weiederholt wird." #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:331 #, kde-format msgid "Density of watermark repetition (Disabled in \"Specific Location\" mode)" -msgstr "" +msgstr "Wiederholungsfaktor (deaktiviert für „Ausgewählter Ort“)" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:339 #, kde-format msgid "When you choose to have the watermark repeated randomly in the placement combo box, you can specify here to randomly rotate the watermark (0, 90, 180, 270 degrees)." -msgstr "" +msgstr "Für die Auswahl „Zufällige Wiederholung“ können Sie hier die Ausrichtung (0, 90, 180, 270 Grad) festlegen." #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:346 #, kde-format msgid "Randomize watermark orientation (Enabled in \"Random Repetition\" mode only)" -msgstr "" +msgstr "Zufällige Wasserzeichen-Ausrichtung (nur aktiv für „Zufällige Wiederholung“)" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:357 #, kde-format msgid "Use this to get more control over the sparsity of watermark repetition. The higher the value the sparser the watermarks get. Use floating point values, typically between 1.0 and 3.0. It can also be less than 1.0" -msgstr "" +msgstr "Sie haben mehr Kontrolle über die Sichtbarkeit des Wasserzeichens. Je höher der Wert, um so undeutlicher das Wasserzeichen. Verwenden Sie eine Dezimalwert, üblicherweise zwischen 1,0 und 3,0. Er kann auch kleiner als 1,0 sein." #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:361 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Sparsity Factor:" -msgstr "Trennzeichen:" +msgstr "Undeutlichkeitsfaktor:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:365 @@ -5464,7 +5464,7 @@ #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:370 #, kde-format msgid "Placement Position:" -msgstr "Platzierung:" +msgstr "Anordnung:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:374 @@ -5495,7 +5495,7 @@ #: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:204 #, kde-format msgid "Rotation:" -msgstr "Anordnung:" +msgstr "Ausrichtung:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:384 @@ -5617,7 +5617,7 @@ #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/enhance/hotpixels/hotpixelsplugin.cpp:74 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "

This Batch Queue Manager tool can fix hot pixels in images.

" msgstr "

Dieses Werkzeug der Stapelverarbeitung kann „Heiße-Pixel“ in einem Bild korrigieren.

" @@ -5725,7 +5725,7 @@ #: core/dplugins/bqm/enhance/redeyecorrection/redeyecorrectionplugin.cpp:74 #, kde-format msgid "

This Batch Queue Manager tool can reduce red eye effect on images.

" -msgstr "

Dieses Werkzeug der Stapelverarbeitung kann den Rote-Augen-Effekt in einem Bild verringern.

" +msgstr "

Dieses Werkzeug der Stapelverarbeitung kann den „Rote-Augen“-Effekt in einem Bild verringern.

" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/enhance/restoration/restoration.cpp:69 @@ -6294,21 +6294,21 @@ #. +> trunk5 #: core/dplugins/dimg/heif/dimgheifplugin.cpp:78 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "This library is not present on your system." -msgstr "Auf Ihrem System steht keine OpenGL-Unterstützung zur Verfügung." +msgstr "Diese Bibliothek ist auf Ihrem System nicht verfügbar." #. +> trunk5 #: core/dplugins/dimg/heif/dimgheifplugin.cpp:86 #, kde-format msgid "This library is available on your system with a maximum color depth support of %1 bits." -msgstr "" +msgstr "Diese Bibliothek ist auf Ihrem System verfügbar mit einer maximalen Farbtiefe von %1 Bit." #. +> trunk5 #: core/dplugins/dimg/heif/dimgheifplugin.cpp:91 #, kde-format msgid "This library is available on your system but is not able to encode image with a suitable color depth." -msgstr "" +msgstr "Diese Bibliothek ist auf Ihrem System verfügbar, kann das Bild aber nicht mit einer passenden Farbtiefe umwandeln." #. +> trunk5 #: core/dplugins/dimg/heif/dimgheifplugin.cpp:97 @@ -6319,18 +6319,22 @@ "

Encoding HEIC is relevant of optional libde265 codec. %1

" "

See High Efficiency Image File Format for details.

" msgstr "" +"

Dieser Zusatzmodul ermöglicht das Laden und Speichern eines Bildes mit Hilfe des Libheif-Codec.

" +"

„High Efficiency Image File Format“ (HEIF), auch bekannt als „High Efficiency Image Coding“ (HEIC), ist ein Dateiformat für Einzelbilder und Bildfolgen. Es wurde entwickelt von der „Moving Picture Experts Group“ (MPEG) und es beansprucht für sich doppelt so viel Information in einem HEIF-Bild zuspeichern als in einem JPEG-Bild gleicher Größe, bei besserer Bildqualität. HEIF unterstützt auch Zeichentrick und kann mehr Information Speichern als anmiertes GIF bei einem Bruchteil der Größe.

" +"

HEIC-Kodierung erfolgt massgeblich mit dem optionalen libde265-Codec %1

" +"

Schauen Sie auf High Efficiency Image File Format nach Details.

" #. +> trunk5 #: core/dplugins/dimg/heif/dimgheifplugin.cpp:126 #, kde-format msgid "High efficiency image coding" -msgstr "" +msgstr "„High efficiency image coding“ (HEIC)" #. +> trunk5 #: core/dplugins/dimg/heif/dimgheifplugin.cpp:127 #, kde-format msgid "High efficiency image file format" -msgstr "" +msgstr "„High efficiency image file format“ (HEIF)" #. +> trunk5 #: core/dplugins/dimg/imagemagick/dimgimagemagickplugin.cpp:82 @@ -6352,6 +6356,9 @@ "

ImageMagick is a free and open-source software suite for converting raster image and vector image files. It can read and write over 200 image file formats.

" "

See ImageMagick documentation for details.

" msgstr "" +"

Dieser Zusatzmodul ermöglicht das Laden und Speichern von Bildern mit dem ImageMagick-Codecs.

" +"

ImageMagick ist eine freie und Open-Source-Software zum Konvertieren von Raster- und Vektor-Bilddateien. Es liest und schreibt über 200 Bildformate.

" +"

Schauen Sie auf ImageMagick documentation nach Details.

" #. +> trunk5 #: core/dplugins/dimg/jpeg/dimgjpegplugin.cpp:58 @@ -6373,6 +6380,10 @@ "

Joint Photographic Experts Group (JPEG) is a commonly used method of lossy compression for digital images, particularly for those images produced by digital photography. The degree of compression can be adjusted, allowing a selectable tradeoff between storage size and image quality.

" "

See Joint Photographic Experts Group documentation for details.

" msgstr "" +"

Dieser Zusatzmodul ermöglicht das Laden und Speichern von Bildern mit dem Libjpeg-Codec.

" +"

Joint Photographic Experts Group (JPEG) ist eine Standardmethode zum verlustbehafteten Komprimieren digitaler Bilder, insbesondere für Bilder der digitalen Fotografie. " +"Der Grad der Komprimierung kann eingestellt werden, um so einen Ausgleich zwischen Speichergröße und Bildqualität zu finden.

" +"

Schauen Sie auf Joint Photographic Experts Group Dokumentation nach Details.

" #. +> trunk5 #: core/dplugins/dimg/jpeg2000/dimgjpeg2000plugin.cpp:58 @@ -6394,6 +6405,10 @@ "

The JPEG (Joint Photographic Experts Group) 2000 standard, finalized in 2001, defines a image-coding scheme using state-of-the-art compression techniques based on wavelet technology. Its architecture is useful for many diverse applications, including image archiving, security systems, digital photography, and medical imaging.

" "

See Joint Photographic Experts Group documentation for details.

" msgstr "" +"

Dieser Zusatzmodul ermöglicht das Laden und Speichern von Bildern mit dem Libjasper-Codec

" +"

Der JPEG (Joint Photographic Experts Group) 2000 Standard, fertiggestellt in 2001, definiert ein Bild-Kodierungs-Verfahren basierend auf Wavelet-Komprimierungstechnologie. " +"Seine Architektur ist vielen Anwendungen eine Hilfe, einschliesslich Archivierung, Sicherheitssysteme, digitaler Fotografie und medizinischer Bildverarbeitung.

" +"

Schauen Sie auf Joint Photographic Experts Group Dokumentation nach Details.

" #. +> trunk5 #: core/dplugins/dimg/jpeg2000/dimgjpeg2000plugin.cpp:105 @@ -6435,6 +6450,10 @@ "

The Progressive Graphics File (PGF) is an efficient image file format, that is based on a fast, discrete wavelet transform with progressive coding features. PGF can be used for lossless and lossy compression. It's most suitable for natural images. PGF can be used as a very efficient and fast replacement of JPEG-2000.

" "

See Progressive Graphics File documentation for details.

" msgstr "" +"

Dieser Zusatzmodul ermöglicht das Laden und Speichern von Bildern mit dem Libpgf-Codec.

" +"

Progressive Graphics File (PGF) ist ein leistungsfähiges Bildformat, das auf einer schnellen, diskreten Wavlet-Transformation mit progressiver Kodierung basiert. " +"PGF kann für verlustfreie und verlustbehaftete Komprimierung verwendet werden. Für natürliche Bilder ist es bestens geeignet. PGF ist ein leistungsfähiger und schneller Ersatz für JPEG-2000.

" +"

Schauen Sie auf Progressive Graphics File Dokumentation nach Details.

" #. +> trunk5 #: core/dplugins/dimg/pgf/dimgpgfplugin.cpp:105 @@ -6462,6 +6481,9 @@ "

Portable Network Graphics (PNG) is a raster-graphics file-format that supports lossless data compression. PNG was developed as an improved, non-patented replacement for Graphics Interchange Format.

" "

See Portable Network Graphics documentation for details.

" msgstr "" +"

Dieser Zusatzmodul ermöglicht das Laden und Speichern von Bildern mit dem Libpng-Codec.

" +"

Portable Network Graphics (PNG) ist ein Raster-Grafik Dateiformat das verlustfreie Komprimierung unterstützt. PNG wurde entwickelt als verbesserter, patentfreier Ersatz für das Graphics Interchange Format GIF.

" +"

Schauen Sie auf Portable Network Graphics Dokumentation nach Details.

" #. +> trunk5 #: core/dplugins/dimg/qimage/dimgqimageplugin.cpp:55 @@ -6482,6 +6504,8 @@ "

This plugin allow to load and save image using QImage plugins from Qt Framework.

" "

See Qt Framework documentation for details.

" msgstr "" +"

Dieser Zusatzmodul ermöglicht das Laden und Speichern von Bildern mit dem QImage-Modulen.

" +"

Schauen Sie auf Qt Framework documentation nach Details.

" #. +> trunk5 #: core/dplugins/dimg/raw/dimgrawplugin.cpp:55 @@ -6505,7 +6529,7 @@ msgstr "" "

Dieser Zusatzmodul ermöglicht das Laden und Speichern eines Bildes mit Hilfe des Libraw-Codec.

" "

Ein RAW-Bild enthält sehr gering verarbeitete Daten von einem Bildsensor einer digitalen Kamera, einem Film-Scanner oder einem anderen Bild-Scanner. RAW-Dateien sind unverarbeitet und können daher nicht gedruckt oder mit einem Grafikprogramm bearbeitet werden. RAW-Dateien werden von einem RAW-Entwickler im internen Wide-Gamut Farbraum bearbeitet, das sehr genaue Einstellungen für die Umformung in das TIFF- oder JPEG-Format, für das Ausdrucken oder weitere Bearbeitung ermöglicht. Diese Entwicklung weist dem Bild sehr oft einen geräte-spezifischen Farbraum zu.

" -"

Schauen Sie auf Rohdatenformat nach Details.

" #. +> trunk5 #: core/dplugins/dimg/tiff/dimgtiffplugin.cpp:58 @@ -6527,9 +6551,10 @@ "

Tagged Image File Format, abbreviated TIFF or TIF, is a computer file format for storing raster graphics images, popular among graphic artists, the publishing industry, and photographers. TIFF is widely supported by scanning, faxing, word processing, optical character recognition, image manipulation, desktop publishing, and page-layout applications.

" "

See Tagged Image File Format documentation for details.

" msgstr "" -"

Dieser Zusatzmodul ermöglicht das Laden und Speichern eines Bildes mit Hilfe des Libraw-Codec.

" -"

Tagged Image File Format, abgekürzt TIFF or TIF, ist ein Dateiformat zum Speichern von Raster-Grafiken. Es ist beliebt bei Grafikern, im Verlagswesen und bei Fotografen. TIFF wird weitreichend unterstützt von Sannern, Faxgeräten, der Textverarbeitung und Texterkennung, der Bildbearbeitung und der Bild- und Text-Veröffentlichung.

" -"

Schauen Sie auf Tagged Image File Format Dokumentation nach Details.

" +"

Dieser Zusatzmodul ermöglicht das Laden und Speichern eines Bildes mit Hilfe des Libtiff-Codec.

" +"

Tagged Image File Format, abgekürzt TIFF or TIF, ist ein Dateiformat zum Speichern von Raster-Grafiken. Es ist beliebt bei Grafikern, im Verlagswesen und bei Fotografen. " +"TIFF wird weitreichend unterstützt von Sannern, Faxgeräten, der Textverarbeitung und Texterkennung, der Bildbearbeitung und der Bild- und Text-Veröffentlichung.

" +"

Schauen Sie auf Tagged Image File Format Dokumentation nach Details.

" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:265 @@ -8038,7 +8063,7 @@ #: core/dplugins/editor/enhance/redeye/redeyetool.cpp:96 #, kde-format msgid "Here you can see the image selection preview with red eye reduction applied." -msgstr "Hier sehen Sie die Vorschau, nachdem rote Augen reduziert wurden." +msgstr "Hier sehen Sie die Vorschau, nachdem der „Rote-Augen“-Effekt reduziert wurde." #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/redeye/redeyetool.cpp:185 @@ -8080,7 +8105,7 @@ #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This filter can be used to correct red eyes in a photo. Select a region including the eyes to use this option." -msgstr "Dieser Filter kann benutzt werden, um rote Augen in einem Foto zu entfernen. Um den Filter verwenden zu können, müssen Sie vorher einen Bereich mit roten Augen auswählen." +msgstr "Dieser Filter kann benutzt werden, um „Rote-Augen“ in einem Foto zu entfernen. Um den Filter verwenden zu können, müssen Sie vorher einen Bereich mit roten Augen auswählen." #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtool.cpp:146 @@ -9786,7 +9811,7 @@ # |, no-fancy-quote #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:304 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "" "

Select your constrained aspect ratio for cropping. Aspect Ratio Crop tool uses a relative ratio. That means it is the same if you use centimeters or inches and it does not specify the physical size.

" "

You can see below a correspondence list of traditional photographic paper sizes and aspect ratio crop:

" @@ -10623,7 +10648,7 @@ #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:306 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Display bookmarked positions on the map." msgstr "Positionen der Lesezeichen auf der Karte anzeigen." @@ -10860,7 +10885,7 @@ #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/geolocationeditplugin.cpp:71 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" #| "This tool permit to changes geolocation information from items.\n" @@ -12009,7 +12034,7 @@ #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifcaption.cpp:122 #, kde-format msgid "Enter the image author's name separated by semi-colons. This field is limited to ASCII characters." -msgstr "Geben Sie hier den Namen des Autors des Bildes durch Semikola getrennt ein. Dieses Feld ist auf ASCII-Zeichen begrenzt." +msgstr "Geben Sie hier die Namen der Autoren des Bildes durch Strichpunkt getrennt ein. Dieses Feld ist auf ASCII-Zeichen begrenzt." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifcaption.cpp:127 @@ -14282,7 +14307,7 @@ #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/metadataeditplugin.cpp:71 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" #| "This tool permit to changes plenty of metadata from items.\n" @@ -14867,10 +14892,10 @@ #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:107 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@item: type code" msgid "News Management Mode" -msgstr "Nachrichtenverwaltungsmodus" +msgstr "Nachrichtenverwaltung" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:108 @@ -15021,7 +15046,7 @@ #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:226 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@item: editorial content attribute" msgid "Analysis" msgstr "Analyse" @@ -15042,7 +15067,7 @@ #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:229 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@item: editorial content attribute" msgid "Feature" msgstr "Sonderbeitrag" @@ -15056,7 +15081,7 @@ #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:231 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@item: editorial content attribute" msgid "History" msgstr "Verlauf" @@ -15070,7 +15095,7 @@ #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:233 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@item: editorial content attribute" msgid "Opinion" msgstr "Stellungnahme" @@ -15098,10 +15123,10 @@ #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:237 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@item: editorial content attribute" msgid "Side bar & Supporting information" -msgstr "Zusätzliche & unterstützende Informationen" +msgstr "Extra" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:238 @@ -15112,10 +15137,10 @@ #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:239 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@item: editorial content attribute" msgid "Transcript & Verbatim" -msgstr "Kopie & Wörtlich" +msgstr "Wortlaut" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:240 @@ -15126,14 +15151,14 @@ #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:241 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@item: editorial content attribute" msgid "From the Scene" msgstr "Aus dem Schauplatz" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:242 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@item: editorial content attribute" msgid "Retrospective" msgstr "Rückblick" @@ -15376,7 +15401,7 @@ #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustplugin.cpp:71 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" #| "This tool permit to adjust date time-stamp of items in batch.\n" @@ -15786,7 +15811,7 @@ #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/dngconverter/dngconverterdialog.cpp:291 #: core/dplugins/generic/tools/dngconverter/dngconverterdialog.cpp:300 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "DNG Converter" msgstr "DNG-Konverter" @@ -15805,9 +15830,9 @@ #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/dngconverter/dngconverterdialog.cpp:432 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Abort the conversion of Raw files." -msgstr "Die Konvertierung der RAW-Datei ist fehlgeschlagen." +msgstr "Die Konvertierung der RAW-Datei wurde abgebrochen." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/dngconverter/dngconverterdialog.cpp:436 @@ -15823,69 +15848,69 @@ #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/dngconverter/dngconverterdialog.cpp:461 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Failed to save image" -msgstr "Das Speichern des Bilds in %1 ist fehlgeschlagen" +msgstr "Das Speichern des Bildes ist fehlgeschlagen" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/dngconverter/dngconverterdialog.cpp:472 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Failed to move sidecar" -msgstr "Das Öffnen des Video-Kodierers ist fehlgeschlagen." +msgstr "Filialdatei konnte nicht verschoben werden." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/dngconverter/dngconverterdialog.cpp:478 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Failed to save image." -msgstr "Das Speichern des Bilds in %1 ist fehlgeschlagen." +msgstr "Das Speichern des Bildes ist fehlgeschlagen." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/dngconverter/dngconverterdialog.cpp:485 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Success" -msgstr "Öffentlicher Zugriff" +msgstr "Erfolgreich konvertiert" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/dngconverter/dngconverterdialog.cpp:510 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Process failed" msgstr "Verarbeitung ist fehlgeschlagen" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/dngconverter/dngconverterdialog.cpp:516 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Process Canceled" -msgstr "Bearbeitung abgebrochen ..." +msgstr "Bearbeitung abgebrochen" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/dngconverter/dngconverterdialog.cpp:522 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "File not supported" -msgstr "Unterstützung für LibEigen" +msgstr "Dateiformat wird nicht unterstützt" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/dngconverter/dngconverterdialog.cpp:528 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Internal error" msgstr "Interner Fehler" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/dngconverter/dngconverterdialog.cpp:554 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Processing %1" -msgstr "Seite %1 wird verarbeitet" +msgstr "Datei %1 wird verarbeitet" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/dngconverter/dngconverterlist.cpp:46 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Raw File" -msgstr "RAW-Dateien" +msgstr "RAW-Datei" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/dngconverter/dngconverterlist.cpp:47 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Target File" -msgstr "Zielordner" +msgstr "Zieldatei" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/dngconverter/dngconverterlist.cpp:48 @@ -15939,14 +15964,14 @@ #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:48 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Hardmask: enabled" msgstr "Harte Maske: aktiviert" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:48 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Hardmask: disabled" msgstr "Harte Maske: deaktiviert" @@ -15967,17 +15992,17 @@ #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:52 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Levels: auto" -msgstr "Tonwertkorrektur-Werkzeug" +msgstr "Bildeigenschaften: automatisch" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:52 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Levels: %1" -msgstr "Blende: %1" +msgstr "Bildeigenschaften: %1" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:54 @@ -16019,7 +16044,7 @@ #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Set automatic level selection (maximized) for pyramid blending, i.e. optimize image features (contrast, saturation, . . .) to be as global as possible." -msgstr "" +msgstr "Stellt die Gewichtung der Bildeigenschaften für den Pyramiden-Algorithmus auf maximal; z.B. Bildeigenschaften (Kontrast, Sättigung, ...) werden so global wie möglich." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:133 @@ -16037,7 +16062,7 @@ #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:140 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Set the number of levels for pyramid blending. Balances towards local features (small number) or global features (high number). Additionally, a low number trades off quality of results for faster execution time and lower memory usage." msgstr "Legt die Anzahl der Stufen fest, die für das Verschmelzen von Bildern nach dem Pyramiden-Algorithmus angewandt werden. Eine geringe Anzahl verringert die Qualität der Ergebnisse bei schnellerer Ausführung und weniger Speicherauslastung." @@ -16047,7 +16072,7 @@ #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Hard Mask" -msgstr "Unscharf Maskieren" +msgstr "Harte Maske" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:147 @@ -16061,7 +16086,7 @@ #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Force hard blend masks without averaging on finest scale. This is only useful for focus stacks with thin and high contrast features. It improves sharpness at the expense of increased noise." -msgstr "Erzwingt „Unscharf Maskieren“ ohne Mittelwertbildung für genaueste Ergebnisse. Dies ist nur sinnvoll für Bilder einer Aufnahmereihe mit wenig und hohem Kontrast. Es verbessert die Schärfe auf Kosten von anwachsendem Rauschen." +msgstr "Erzwingt „Harte Maske“ ohne Mittelwertbildung für genaueste Ergebnisse. Dies ist nur sinnvoll für Bilder einer Aufnahmereihe mit wenig und hohem Kontrast. Es verbessert die Schärfe auf Kosten von anwachsendem Rauschen." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:154 @@ -16079,7 +16104,7 @@ #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:161 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Set the well-exposedness criterion contribution for the blending process. Higher values will favor well-exposed pixels." msgstr "Bestimmt den Anteil an gut belichteten Pixeln. Höhere Werte bevorzugen mehr gut belichtete Pixel." @@ -16326,7 +16351,7 @@ #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/expoblendingplugin.cpp:79 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "" #| "

This tool permit to blend bracketed images together to create pseudo HDR photo.

" #| "

To create high definition range image, you need to use images from same subject taken with a tripod and exposed with different exposure settings.

" @@ -16738,7 +16763,7 @@ #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:409 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Downloading remote files for \"%1\"" msgstr "Datei %1 wird heruntergeladen ..." @@ -16881,7 +16906,7 @@ #, kde-format msgctxt "@info: xslt param" msgid "Shutter Speed Value" -msgstr "" +msgstr "Verschlusszeit" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:479 @@ -16932,7 +16957,7 @@ #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/htmlgalleryplugin.cpp:71 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "" #| "

This tool permit to back-process items (as resize) before to create W3C compliant html gallery.

" #| "

Items to process can be selected one by one or by group through a selection of albums.

" @@ -16972,7 +16997,7 @@ #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlfinalpage.cpp:122 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Starting to generate gallery..." msgstr "Kalender erstellen ..." @@ -17260,27 +17285,27 @@ #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/jalbum/generator/jalbumgenerator.cpp:134 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Create jAlbum project files" msgstr "Projektdatei speichern" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/jalbum/generator/jalbumgenerator.cpp:142 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Failed to create project files" -msgstr "Die Datei kann nicht erstellt werden ..." +msgstr "Projektdatei konnte nicht erstellt werden" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/jalbum/generator/jalbumgenerator.cpp:159 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Failed to create settings file" -msgstr "Die Datei kann nicht erstellt werden ..." +msgstr "Die Datei mit den Einstellungen konnte nicht erstellt werden ..." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/jalbum/generator/jalbumgenerator.cpp:173 #, kde-format msgid "Launch jAlbum with new project files" -msgstr "" +msgstr "jAlbum mit neuer Projektdatei starten" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/jalbum/jalbumplugin.cpp:51 @@ -17296,7 +17321,7 @@ #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/jalbum/jalbumplugin.cpp:71 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "" #| "

This tool permit to back-process items (as resize) before to create W3C compliant html gallery.

" #| "

Items to process can be selected one by one or by group through a selection of albums.

" @@ -17306,9 +17331,9 @@ "

Items to process can be selected one by one or by group through a selection of albums.

" "

jAlbum is themable with different templates and layout. See the jAlbum web-site for details: https://jalbum.net/.

" msgstr "" -"

Dieses Werkzeug ermöglicht noch Anpassungen der Bilder, wie Gestaltung der Anordnung, bevor eine W3C kompatible HTML Galerie erzeugt wird.

" -"

Die Bilder können einzeln ausgewählt werden oder alle Bilder als Albums.

" -"

HTML Vorlagen in verschiedenen Anordnungen werden verwendet um die Galerie zu gestalten.

" +"

Dieses Werkzeug ermöglicht den Export von Einträgen zum jAlbum HTML-Galerie-Generator.

" +"

Einträge können einzeln oder oder durch Auswahl eines Albums ausgewählt werden.

" +"

jAlbum unterstützt mehrere Vorlagen und Anordnungen. Schauen Sie auf der jAlbum-Webseite nach Details: https://jalbum.net/.

" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/jalbum/jalbumplugin.cpp:90 @@ -17355,13 +17380,21 @@ "

your images as a jAlbum project.

" "" msgstr "" +"" +"

" +"

Willkommen beim Werkzeug zur jAlbum-Generierung

" +"

" +"

Dieser Assistent hilft Ihnen dabei, die Bilder schnell

" +"

" +"

für ein jAlbum-Projekt zu exportieren.

" +"
" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumintropage.cpp:110 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "jAlbum Binaries" -msgstr "Albumname" +msgstr "jAlbum-Programme" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumoutputpage.cpp:78 @@ -17383,21 +17416,21 @@ #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumwizard.cpp:81 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Create jAlbum Album" -msgstr "Neues Album erstellen" +msgstr "Neues jAlbum erstellen" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumwizard.cpp:89 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Welcome to jAlbum Album Tool" -msgstr "Willkommen zum Belichtungsvermischungs-Werkzeug" +msgstr "Willkommen beim Werkzeug zur jAlbum-Generierung" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumwizard.cpp:91 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Paths Selection" -msgstr "Elementauswahl" +msgstr "Pfade festlegen" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumwizard.cpp:92 @@ -17550,7 +17583,7 @@ #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/mediaserverplugin.cpp:82 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "" #| "

This tool permit to share items on the local network through a DLNA server.

" #| "

Items to share can be selected one by one or by group through a selection of albums.

" @@ -17885,10 +17918,10 @@ #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panolastpage.cpp:111 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "\"File name template\": Set here the base name of the files that will be saved. For example, if your template is \"panorama\" and if you chose a JPEG output, then your panorama will be saved with the name \"panorama.jpg\". If you choose to save also the project file, it will have the name \"panorama.pto\"." -msgstr "Dateiname: Geben Sie hier den Basisnamen der zu speichernden Datei an. Haben Sie zum Beispiel den Namen panorama angegeben und Sie wählen JPEG als Ausgabeformat, dann wird Ihr Panorama unter dem Namen panorama.jpg gespeichert. Wenn Sie auch die Projektdatei speichern, erhält diese den Namen panorama.pto." +msgstr "Dateinamesbasis: Geben Sie hier den Basisnamen der zu speichernden Datei an. Haben Sie zum Beispiel den Namen panorama angegeben und Sie wählen JPEG als Ausgabeformat, dann wird Ihr Panorama unter dem Namen panorama.jpg gespeichert. Wenn Sie auch die Projektdatei speichern, erhält diese den Namen panorama.pto." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panolastpage.cpp:118 @@ -18063,14 +18096,14 @@ #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreprocesspage.cpp:120 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@info: tooltip" msgid "Automatic detection of clouds to prevent wrong keypoints matching between images due to moving clouds." msgstr "Automatische Erkennung von Wolken, um falsche Kontrollpunkte für die Überlappung von Bildern wegen ziehender Wolken zu verhindern." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreprocesspage.cpp:122 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@info: whatsthis" msgid "\"Detect moving skies\": During the control points selection and matching, this option discards any points that are associated to a possible cloud. This is useful to prevent moving clouds from altering the control points matching process." msgstr "Veränderungen am Himmel erkennen: Bei der Auswahl der Kontrollpunkte verwirft diese Einstellung jeden Punkt, der möglicherweise zu einer Wolke gehört. Dies verhindert, dass ziehende Wolken den Überlappungsprozess von Kontrollpunkten beeinflussen." @@ -18369,7 +18402,7 @@ #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/printcreatorplugin.cpp:71 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "" #| "

This tool permit to back-process items (as assemble) before to print.

" #| "

Items to process can be selected one by one or by group through a selection of albums.

" @@ -18392,9 +18425,9 @@ #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/printcreatorplugin.cpp:89 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Contributor" -msgstr "Mitwirken ..." +msgstr "Mitwirkender" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/printcreatorplugin.cpp:101 @@ -18786,7 +18819,7 @@ #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintcaptionpage.cpp:130 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@title: column" msgid "Caption" msgstr "Beschriftung" @@ -18861,9 +18894,9 @@ #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintfinalpage.cpp:149 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "No page to print..." -msgstr "Copyright-Informationen kopieren ..." +msgstr "Keine Seite zum Drucken ..." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintfinalpage.cpp:157 @@ -19355,7 +19388,7 @@ #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/sendbymailplugin.cpp:71 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "" #| "

This tool permit to back-process items (as resize) before to send by e-mail.

" #| "

Items to process can be selected one by one or by group through a selection of albums.

" @@ -19632,7 +19665,7 @@ #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/videoslideshowplugin.cpp:71 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "" #| "

This tool permit to back-process items (as resize) before to send by e-mail.

" #| "

Items to process can be selected one by one or by group through a selection of albums.

" @@ -21603,7 +21636,7 @@ #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/box/boxplugin.cpp:76 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" #| "This tool permit to export items to Box web-service.\n" @@ -21805,7 +21838,7 @@ #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbplugin.cpp:76 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" #| "This tool permit to export items to Dropbox web-service.\n" @@ -22000,7 +22033,7 @@ #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbplugin.cpp:77 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "" #| "

This tool permit to export items to Facebook web-service.

" #| "

See Facebook web site for details: https://www.facebook.com/

" @@ -22205,9 +22238,9 @@ #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwidget.cpp:126 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Use the album path of the items in the target" -msgstr "Zum Album dieses Bildes gehen" +msgstr "Pfad des Albums für diesen Eintrag im Zielverzeichnis verwenden" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwidget.cpp:182 @@ -22281,7 +22314,7 @@ #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcplugin.cpp:77 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "This tool permit to export items to a local storage." msgctxt "@info" @@ -22414,7 +22447,7 @@ #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftplugin.cpp:78 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" #| "This tool permit to export and import items with a remote location.\n" @@ -22502,7 +22535,7 @@ #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrplugin.cpp:76 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" #| "This tool permit to export items to Flickr web-service.\n" @@ -23105,7 +23138,7 @@ #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gsplugin.cpp:78 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" #| "This tool permit to export and import items with Google web-services.\n" @@ -23478,7 +23511,7 @@ #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackplugin.cpp:76 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" #| "This tool permit to export items to ImageShack web-service.\n" @@ -23650,7 +23683,7 @@ #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurplugin.cpp:76 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" #| "This tool permit to export items to ImgUr web-service.\n" @@ -24012,7 +24045,7 @@ #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:225 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "taxonomic rank" msgid "species" msgstr "Art" @@ -24137,7 +24170,7 @@ #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatwidget.cpp:83 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "no identification" msgstr "Keine Identifizierung" @@ -25949,7 +25982,7 @@ #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:679 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "You will be logged out of your account, click \"Continue\" to authenticate for another account." msgstr "Nachdem Sie sich im Browser abgemeldet haben, klicken Sie auf „Fortsetzen“, um sich für ein anderes Benutzerkonto anzumelden." @@ -26110,17 +26143,17 @@ #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/unified/manager/wsauthentication.cpp:403 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "%1 Call Failed" msgstr "Facebook-Aufruf fehlgeschlagen: %1" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/unified/manager/wsauthentication.cpp:404 #: core/dplugins/generic/webservices/unified/manager/wstalker.cpp:357 #: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wsimagespage.cpp:319 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Code: %1. %2" -msgstr "Camera: %1–%2" +msgstr "Code: %1. %2" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/unified/manager/wsauthentication.cpp:428 @@ -26482,7 +26515,7 @@ #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkalbumchooser.cpp:330 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Are you sure you want to remove the album \"%1\" including all photos in it?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie das Album %1 einschließlich aller darin enthaltenen Fotos entfernen möchten?" @@ -26977,7 +27010,7 @@ #: core/dplugins/rawimport/native/rawimportnativeplugin.cpp:71 #, kde-format msgid "A tool to import Raw images using Libraw engine" -msgstr "Ein Werkzeug zum Importieren von RAW-Bildern mit der Libraw-Bibliothek." +msgstr "Ein Werkzeug zum Importieren von RAW-Bildern mit dem Libraw-Codec." #. +> trunk5 #: core/dplugins/rawimport/native/rawimportnativeplugin.cpp:76 @@ -27255,7 +27288,7 @@ #. +> trunk5 #: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:112 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "The SQLite core database are not found, please set the correct location in the next dialog." msgid "The MySQL database directory are not found, please set the correct location in the next dialog." msgstr "Die SQLite Datenbank wurde nicht gefunden; Bitte geben Sie den korrekten Speicherort im nächsten Dialog ein." @@ -27274,7 +27307,7 @@ #. +> trunk5 #: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:145 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "" "An error occurred during the internal server start.\n" "\n" @@ -27287,31 +27320,33 @@ #. +> trunk5 #: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:161 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "" "Failed to open the database.\n" "\n" "You cannot use digiKam without a working database.\n" "Please check the database settings in the next dialog." msgstr "" -"

Das Öffnen der Datenbank ist fehlgeschlagen.

" -"

Sie können digiKam nicht ohne eine funktionierende Datenbank verwenden. digiKam wird nun starten, aber nicht funktionieren. Bitte überprüfen Sie die Datenbank-Einstellungen im Einstellungsdialog.

" +"Das Öffnen der Datenbank ist fehlgeschlagen.\n" +"\n" +"Sie können digiKam nicht ohne eine funktionierende Datenbank verwenden.\n" +"Bitte überprüfen Sie die Datenbank-Einstellungen im folgenden Dialog." #. +> trunk5 #: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:170 #, kde-format msgid "

digiKam will attempt to start now, but it will not be functional.

" -msgstr "" +msgstr "

digiKam wird jetzt versuchen zu starten, aber es wird nicht funktionieren.

" #. +> trunk5 #: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:210 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "" "

Failed to open the database.

" "

You cannot use digiKam without a working database. digiKam will attempt to start now, but it will not be functional. Please check the database settings in the configuration menu.

" msgstr "" "

Das Öffnen der Datenbank ist fehlgeschlagen.

" -"

Sie können digiKam nicht ohne eine funktionierende Datenbank verwenden. digiKam wird nun starten, aber nicht funktionieren. Bitte überprüfen Sie die Datenbank-Einstellungen im Einstellungsdialog.

" +"

Sie können digiKam nicht ohne eine funktionierende Datenbank verwenden. digiKam wird nun versuchen zu starten, aber nicht funktionieren. Bitte überprüfen Sie die Datenbank-Einstellungen im Einstellungsdialog.

" #. +> trunk5 #: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:219 @@ -27321,9 +27356,9 @@ "

%1

" "

You cannot use digiKam without a working database. digiKam will attempt to start now, but it will not be functional. Please check the database settings in the configuration menu.

" msgstr "" -"

Das Öffnen der Datenbank ist fehlgeschlagen. Die Fehlermeldung der Datenbank war:

" +"

Das Öffnen der Datenbank ist fehlgeschlagen. Die Fehlermeldung der Datenbank ist:

" "

%1

" -"

Sie können digiKam nicht ohne eine funktionierende Datenbank verwenden. digiKam wird nun starten, aber nicht funktionieren. Bitte überprüfen Sie die Datenbank-Einstellungen im Einstellungsdialog.

" +"

Sie können digiKam nicht ohne eine funktionierende Datenbank verwenden. digiKam wird nun versuchen zu starten, aber nicht funktionieren. Bitte überprüfen Sie die Datenbank-Einstellungen im Einstellungsdialog.

" #. +> trunk5 #: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:296 @@ -27654,15 +27689,15 @@ #. +> trunk5 #: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:380 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Cannot delete root tag" msgstr "Das Basis-Stichwort kann nicht gelöscht werden." #. +> trunk5 #: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:388 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Cannot delete required face tag" -msgstr "Das Basis-Stichwort kann nicht gelöscht werden." +msgstr "Die gewählte Gesichtsmarkierung kann nicht gelöscht werden." #. +> trunk5 #: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:437 @@ -28215,7 +28250,7 @@ #. +> trunk5 #: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:352 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@info: album properties" msgid "Uncategorized Album" msgstr "Sonstiges Album" @@ -29590,7 +29625,7 @@ #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:279 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "" #| "

Note: with a Linux server, a database can be initialized following the commands below:

" #| "

# su

" @@ -29933,7 +29968,7 @@ #. +> trunk5 #: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:152 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@info: total number of items" msgid "total" msgstr "Gesamt" @@ -31501,9 +31536,9 @@ #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:226 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Resets channel/channels curves' values." -msgstr "Setzt die Kurve des aktuellen Kanals zurück." +msgstr "Setzt die Kurve des aktuellen Kanals / aller Kanäle zurück." #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:227 @@ -32111,7 +32146,7 @@ #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:134 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Select the effect type to apply to the image here.\n" @@ -32170,7 +32205,7 @@ #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Set here the intensity of the filter." -msgstr "Wählen Sie hier den Intensität des Filters." +msgstr "Wählen Sie hier die Intensität des Filters." #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:384 @@ -32226,14 +32261,14 @@ #, kde-format msgctxt "@info: effect type" msgid "Tokyo" -msgstr "" +msgstr "Tokyo" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:416 #, kde-format msgctxt "@info: effect type" msgid "Vintage" -msgstr "" +msgstr "Vintage" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:420 @@ -32251,10 +32286,10 @@ #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:428 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@info: effect type" msgid "X Process" -msgstr "Stapelverarbeitung" +msgstr "Crossentwicklung" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/fx/distortionfxfilter.cpp:115 @@ -34439,7 +34474,7 @@ #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:530 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "White Color Balance Settings File to Load" msgstr "Weißabgleich-Einstellungen laden" @@ -34460,7 +34495,7 @@ #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:577 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "White Color Balance Settings File to Save" msgstr "Weißabgleich-Einstellungen speichern" @@ -34741,7 +34776,7 @@ #: core/libs/dngwriter/dngsettings.cpp:100 #, kde-format msgid "Warning: ExifTool is not available to post-process metadata. Without ExifTool, DNG will not include all RAW source properties." -msgstr "" +msgstr "Hinweis: ExifTool ist nicht verfügbar zur Nachbearbeitung der Metadaten. Ohne ExifTool werden DNG-Dateien nicht alle Metadaten der RAW-Ursprungsdatei enthalten." #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/core/dpluginaction.cpp:100 @@ -34902,10 +34937,10 @@ #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/setup/dpluginaboutdlg.cpp:144 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@item" msgid "Tool ID" -msgstr "Kurzinfo" +msgstr "Werkzeug ID" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/setup/dpluginaboutdlg.cpp:145 @@ -36991,7 +37026,7 @@ #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:362 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@info: contry code" msgid "Afan(oromo)" msgstr "Oromo" @@ -38759,25 +38794,25 @@ msgstr "Bildbereich" #. +> trunk5 -#: core/libs/properties/itempropertiesmetadatatab.cpp:91 +#: core/libs/properties/itempropertiesmetadatatab.cpp:92 #, kde-format msgid "EXIF" msgstr "Exif" #. +> trunk5 -#: core/libs/properties/itempropertiesmetadatatab.cpp:96 +#: core/libs/properties/itempropertiesmetadatatab.cpp:97 #, kde-format msgid "Makernote" msgstr "Herstellerdaten" #. +> trunk5 -#: core/libs/properties/itempropertiesmetadatatab.cpp:101 +#: core/libs/properties/itempropertiesmetadatatab.cpp:102 #, kde-format msgid "IPTC" msgstr "IPTC" #. +> trunk5 -#: core/libs/properties/itempropertiesmetadatatab.cpp:109 +#: core/libs/properties/itempropertiesmetadatatab.cpp:110 #: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:280 #, kde-format msgid "XMP" @@ -39027,9 +39062,9 @@ #. +> trunk5 #: core/libs/properties/itemselectionpropertiestab.cpp:86 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Total Count: " -msgstr "Anzahl: " +msgstr "Gesamtzahl: " #. +> trunk5 #: core/libs/properties/itemselectionpropertiestab.cpp:87 @@ -39174,6 +39209,20 @@ "" "" msgstr "" +"Qualität (Interpolation)" +"Wählen Sie die Methode der Demosaicierung beim Entwickeln eines RAW-Bildes. Ein Demosaicierungs-Algorithmus ist ein Prozess der digitalen Bildverarbeitung, um aus den farb-gefilterten Daten des Sensors vieler Digitalkameras durch Interpolation ein vollständiges Bild als Matrix von Farb-Pixeln zu erzeugen. " +" Dies ist auch bekannt als CFA-Interpolation oder Farb-Wiederherstellung. Die folgenden Methoden der Demosaicierung sind verfügbar:" +"" +"" +"Bilinear: Bilineare Interpolation: sehr schnell aber qualitativ schlecht (für langsame Rechner). Bei dieser Methode wird der Rot-Wert der nicht-roten Pixel als Durchschnitt der benachbarten Pixel berechnet; gleiches für Balu und Grün." +"VNG: VNG Interpolation mit variablen Farbverläufen. Diese Methode berechnet Verläufe um die betroffenen Pixel und verwendet reduzierte Verläufe (gleichmäßige und ähnliche Teile des Bildes) für die Schätzung." +"PPG: Pixel-Gruppierungs-Interpolation. Pixelgruppierung nutzt Annahmen über natürliche Aufnahmeszenarien. Es hat weniger Farb-Artefakte bei natürlichen Bildernals die VNG-Methode." +"AHD: Adaptive Homogeneity-Directed Interpolation. Diese Methode wählt die Richtung der Interpolation, um so die Matrix der Gleichwertigkeit zu maximieren und dadurch Farb-Artefakte zu minimieren." +"DCB: DCB-Interpolation des linuxphoto.org Projektes." +"DHT: DHT-Interpolation. https://www.libraw.org/node/2306 erklärt Details." +"AAHD: modifizierte AHD-Interpolation." +"" +"" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:349 @@ -39191,6 +39240,10 @@ "Set here the passes used by the median filter applied after interpolation to Red-Green and Blue-Green channels." "This setting is only available for specific Quality options: Bilinear, VNG, PPG, AHD, DCB, and VCD & AHD." msgstr "" +"Schritte" +"Legen Sie hier die Anzahl der Schritte für den Medianfilter fest, der nach der Interpolation des Rot-Grün und des Blau-Grün Kanals angewandt wird." +"Diese Einstellung ist nur für bestimmte Qualitäts-Optionen verfügbar: Bilineare Interpolation, VNG Interpolation mit variablen Farbverläufen, " +"PPG Pixelgruppierung, AHD Adaptive Homogenität, DCB und VCD & AHD." #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:362 @@ -39213,6 +39266,14 @@ "" "" msgstr "" +"Interpolation verbessern" +"Diese Einstellung ist nur für wenige Qualitäts-Optionen verfügbar:" +"" +"" +"DCB: Aktivieren Sie diese zur Verbesserung der interpolierten Farb-Filter." +"VCD & AHD: Aktivieren Sie diese zur Verfeinerung der „enhanced effective color interpolation (EECI)“ für bessere Schärfe." +"" +"" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:376 @@ -39743,212 +39804,212 @@ #: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:62 #, kde-format msgid "Casio Digital Camera Raw File Format" -msgstr "" +msgstr "Casio-Digitalkamera RAW-Format" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:63 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "NuCore Raw Image File" -msgstr "Neuer Dateiname des Bildes" +msgstr "NuCore RAW-Format" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:68 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Canon Digital Camera RAW Image Format version 2.0" -msgstr "Tagged Image File Format (version 5.0)" +msgstr "Canon-Digitalkamera RAW-Format Version 2.0" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:70 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Canon Digital Camera RAW Image Format version 1.0" -msgstr "Tagged Image File Format (version 5.0)" +msgstr "Canon-Digitalkamera RAW-Format Version 1.0" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:71 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Capture Shop Raw Image File" -msgstr "In Bilddatei drucken" +msgstr "Capture Shop RAW-Format" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:72 #, kde-format msgid "Kodak DC25 Digital Camera File" -msgstr "" +msgstr "Kodak-DC25-Digitalkamera-Datei" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:77 core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:90 #, kde-format msgid "Kodak Digital Camera Raw Image Format" -msgstr "" +msgstr "Kodak-Digitalkamera RAW-Format" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:84 #, kde-format msgid "Adobe Digital Negative" -msgstr "" +msgstr "Adobe DNG-Format" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:86 #, kde-format msgid "Epson Digital Camera Raw Image Format" -msgstr "" +msgstr "Epson-Digitalkamera RAW-Format" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:87 #, kde-format msgid "Imacon Digital Camera Raw Image Format" -msgstr "" +msgstr "Imacon-Digitalkamera RAW-Format" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:88 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Leaf Raw Image File" -msgstr "Neuer Dateiname des Bildes" +msgstr "Leaf RAW-Format" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:89 #, kde-format msgid "Kodak DC25 Digital Camera Raw Image Format" -msgstr "" +msgstr "Kodak-DC25-Digitalkamera RAW-Format" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:91 #, kde-format msgid "Minolta RD175 Digital Camera Raw Image Format" -msgstr "" +msgstr "Minolta-RD175-Digitalkamera RAW-Format" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:92 core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:126 #, kde-format msgid "Mamiya Digital Camera Raw Image Format" -msgstr "" +msgstr "Mamiya-Digitalkamera RAW-Format" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:93 #, kde-format msgid "Minolta Dimage Digital Camera Raw Image Format" -msgstr "" +msgstr "Minolta-Digitalkamera RAW-Format" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:94 core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:127 #, kde-format msgid "Nikon Digital Camera Raw Image Format" -msgstr "" +msgstr "Nikon-Digitalkamera RAW-Format" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:95 core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:152 #, kde-format msgid "Olympus Digital Camera Raw Image Format" -msgstr "" +msgstr "Olympus-Digitalkamera RAW-Format" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:96 #, kde-format msgid "Pentax Digital Camera Raw Image Format" -msgstr "" +msgstr "Pentax-Digitalkamera RAW-Format" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:97 #, kde-format msgid "Logitech Digital Camera Raw Image Format" -msgstr "" +msgstr "Logitech-Digitalkamera RAW-Format" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:98 #, kde-format msgid "Fuji Digital Camera Raw Image Format" -msgstr "" +msgstr "Fuji-Digitalkamera RAW-Format" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:99 #, kde-format msgid "Panasonic Digital Camera Image Format" -msgstr "" +msgstr "Panasonic-Digitalkamera RAW-Format" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:100 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Digital Foto Maker Raw Image File" -msgstr "In Bilddatei drucken" +msgstr "Digital Foto Maker RAW-Format" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:101 core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:106 #: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:116 #, kde-format msgid "Sony Digital Camera Raw Image Format" -msgstr "" +msgstr "Sony-Digitalkamera RAW-Format" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:111 #, kde-format msgid "Sigma Digital Camera Raw Image Format" -msgstr "" +msgstr "Sigma-Digitalkamera RAW-Format" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:122 #, kde-format msgid "Hasselblad Digital Camera Raw Image Format" -msgstr "" +msgstr "Hasselblad-Digitalkamera RAW-Format" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:123 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Phantom Software Raw Image File" -msgstr "In Bilddatei drucken" +msgstr "Phantom Software RAW-Format" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:124 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Sinar Raw Image File" -msgstr "In Bilddatei drucken" +msgstr "Sinar RAW-Format" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:125 #, kde-format msgid "Kodak DCS200 Digital Camera Raw Image Format" -msgstr "" +msgstr "Kodak-DCS200-Digitalkamera RAW-Format" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:128 #, kde-format msgid "Apple Quicktake 100/150 Digital Camera Raw Image Format" -msgstr "" +msgstr "Apple Quicktake 100/150 Digitalkamera RAW-Format" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:129 #, kde-format msgid "Panasonic LX3 Digital Camera Raw Image Format" -msgstr "" +msgstr "Panasonic-LX3-Digitalkamera RAW-Format" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:130 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Sinar Capture Shop Raw Image File" -msgstr "In Bilddatei drucken" +msgstr "Sinar Capture Shop RAW-Format" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:136 #, kde-format msgid "Leica Digital Camera Raw Image Format" -msgstr "" +msgstr "Leica-Digitalkamera RAW-Format" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:142 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Samsung Raw Image Format" -msgstr "Bildformat anzeigen" +msgstr "Samsung-Digitalkamera RAW-Format" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:147 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Canon Digital Camera RAW Image Format version 3.0" -msgstr "Tagged Image File Format (version 5.0)" +msgstr "Canon-Digitalkamera RAW-Format Version 3.0" #. +> trunk5 #: core/libs/settings/applicationsettings_miscs.cpp:390 #, kde-format msgid "Do you want to do this operation on all group items?" -msgstr "" +msgstr "Diese Operation für alle Gruppen-Einträge ausführen?" #. +> trunk5 #: core/libs/settings/applicationsettings_miscs.cpp:392 @@ -42484,189 +42545,189 @@ "" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:135 +#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:134 #, kde-format msgctxt "@item: icc profile properties" msgid "Name" msgstr "Name" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:136 +#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:135 #, kde-format msgctxt "@info: icc profile properties" msgid "The ICC profile product name" msgstr "Der Produktname des ICC-Profils" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:137 +#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:136 #, kde-format msgctxt "@item: icc profile properties" msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:138 +#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:137 #, kde-format msgctxt "@info: icc profile properties" msgid "The ICC profile product description" msgstr "Die Produktbeschreibung des ICC-Profils" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:139 +#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:138 #, kde-format msgctxt "@item: icc profile properties" msgid "Information" msgstr "Information" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:140 +#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:139 #, kde-format msgctxt "@info: icc profile properties" msgid "Additional ICC profile information" msgstr "Die zusätzlichen Informationen des ICC-Profils" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:141 +#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:140 #, kde-format msgctxt "@item: icc profile properties" msgid "Manufacturer" msgstr "Hersteller" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:142 +#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:141 #, kde-format msgctxt "@info: icc profile properties" msgid "Raw information about the ICC profile manufacturer" msgstr "Die RAW-Informationen über den Hersteller des ICC-Profils" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:143 +#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:142 #, kde-format msgctxt "@item: icc profile properties" msgid "Model" msgstr "Modell" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:144 +#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:143 #, kde-format msgctxt "@info: icc profile properties" msgid "Raw information about the ICC profile model" msgstr "Die RAW-Informationen über das Modell des ICC-Profils" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:145 +#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:144 #, kde-format msgctxt "@item: icc profile properties" msgid "Copyright" msgstr "Copyright" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:146 +#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:145 #, kde-format msgctxt "@info: icc profile properties" msgid "Raw information about the ICC profile copyright" msgstr "Die RAW-Informationen über das Copyright des ICC-Profils" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:147 +#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:146 #, kde-format msgctxt "@item: icc profile properties" msgid "Profile ID" msgstr "Profil-Kennung" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:148 +#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:147 #, kde-format msgctxt "@info: icc profile properties" msgid "The ICC profile ID number" msgstr "Die Kennung des ICC-Profils" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:149 +#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:148 #, kde-format msgctxt "@item: icc profile properties" msgid "Color Space" msgstr "Farbraum" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:150 +#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@info: icc profile properties" msgid "The color space used by the ICC profile" msgstr "Der vom ICC-Profil verwendete Farbraum" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:151 +#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:150 #, kde-format msgctxt "@item: icc profile properties" msgid "Connection Space" msgstr "Verbindungsraum" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:152 +#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:151 #, kde-format msgctxt "@info: icc profile properties" msgid "The connection space used by the ICC profile" msgstr "Der vom ICC-Profil verwendete Verbindungsraum" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:153 +#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:152 #, kde-format msgctxt "@item: icc profile properties" msgid "Device Class" msgstr "Geräteklasse" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:154 +#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@info: icc profile properties" msgid "The ICC profile device class" msgstr "Die Geräteklasse des ICC-Profils" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:155 +#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:154 #, kde-format msgctxt "@item: icc profile properties" msgid "Rendering Intent" msgstr "Rendering-Methode" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:156 +#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:155 #, kde-format msgctxt "@info: icc profile properties" msgid "The ICC profile rendering intent" msgstr "Die Rendering-Methode des ICC-Profils" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:157 +#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:156 #, kde-format msgctxt "@item: icc profile properties" msgid "Profile Version" msgstr "Profilversion" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:158 +#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@info: icc profile properties" msgid "The ICC version used to record the profile" msgstr "Die ICC-Version, die zur Aufzeichnung des Profils benutzt wurde" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:159 +#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@item: icc profile properties" msgid "CMM Flags" msgstr "CMM-Kennzeichen" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:160 +#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:159 #, kde-format msgctxt "@info: icc profile properties" msgid "The ICC profile color management flags" msgstr "Die Farbverwaltungskennzeichen des ICC-Profils" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:182 +#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:181 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info: icc profile properties" msgid "" @@ -42688,184 +42749,184 @@ "

Es gibt auch schwarze Punkte und gelbe Striche auf dem Diagramm. Jeder schwarze Punkt steht für einen Messpunkt, der benutzt wurde, um dieses Profil zu erstellen. Die gelben Striche geben den Betrag und die Richtung an, den jeder Punkt durch das Profil korrigiert wurde.

" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:254 +#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:253 #, kde-format msgctxt "@title: icc profile properties" msgid "ICC Color Profile Information" msgstr "ICC-Farbprofil-Information" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:356 -#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:417 +#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:354 +#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:397 #, kde-format msgctxt "@info: icc profile color space" msgid "Lab" msgstr "Lab" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:362 -#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:423 -#, fuzzy, kde-format +#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:358 +#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:401 +#, kde-format msgctxt "@info: icc profile color space" msgid "Luv" msgstr "Luv" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:368 -#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:429 +#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:362 +#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:405 #, kde-format msgctxt "@info: icc profile color space" msgid "RGB" msgstr "RGB" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:374 -#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:435 -#, fuzzy, kde-format +#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:366 +#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:409 +#, kde-format msgctxt "@info: icc profile color space" msgid "GRAY" msgstr "GRAY" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:380 -#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:441 +#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:370 +#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:413 #, kde-format msgctxt "@info: icc profile color space" msgid "HSV" msgstr "HSV" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:386 -#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:447 +#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:374 +#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:417 #, kde-format msgctxt "@info: icc profile color space" msgid "HLS" msgstr "HLS" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:392 -#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:453 +#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:378 +#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:420 #, kde-format msgctxt "@info: icc profile color space" msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:398 -#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:459 +#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:382 +#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:424 #, kde-format msgctxt "@info: icc profile color space" msgid "CMY" msgstr "CMY" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:404 -#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:465 +#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:386 +#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:428 #, kde-format msgctxt "@info: icc profile color space" msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:478 +#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:439 #, kde-format msgctxt "@info: icc profile class" msgid "Input device" msgstr "Eingabegerät" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:484 +#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:443 #, kde-format msgctxt "@info: icc profile class" msgid "Display device" msgstr "Anzeigegerät" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:490 +#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:447 #, kde-format msgctxt "@info: icc profile class" msgid "Output device" msgstr "Ausgabegerät" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:496 +#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:451 #, kde-format msgctxt "@info: icc profile class" msgid "Color space" msgstr "Farbraum" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:502 +#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:455 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info: icc profile class" msgid "Link device" msgstr "Verknüpfungsgerät" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:508 -#, fuzzy, kde-format +#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:459 +#, kde-format msgctxt "@info: icc profile class" msgid "Abstract" msgstr "Zusammenfassung" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:514 -#, fuzzy, kde-format +#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:463 +#, kde-format msgctxt "@info: icc profile class" msgid "Named color" msgstr "Farbpalette" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:520 +#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:467 #, kde-format msgctxt "@info: icc profile class" msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:533 -#, fuzzy, kde-format +#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:478 +#, kde-format msgctxt "@info: icc profile redering" msgid "Perceptual" msgstr "Wahrnehmend" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:539 +#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:482 #, kde-format msgctxt "@info: icc profile redering" msgid "Relative Colorimetric" msgstr "Relative Farbmetrik" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:545 +#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:486 #, kde-format msgctxt "@info: icc profile redering" msgid "Saturation" msgstr "Sättigung" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:551 +#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:490 #, kde-format msgctxt "@info: icc profile redering" msgid "Absolute Colorimetric" msgstr "Absolute Farbmetrik" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:557 +#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:494 #, kde-format msgctxt "@info: icc profile redering" msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:599 +#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:535 #, kde-format msgctxt "@title: file open dialog" msgid "ICC color profile File to Save" msgstr "ICC-Farbprofildatei zum Speichern" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:600 +#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:536 #, kde-format msgctxt "@info: file open filters" msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)" @@ -43876,7 +43937,7 @@ msgstr "Einstellungs-Dialog öffnen ..." #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistview.cpp:295 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistview.cpp:310 #: core/libs/widgets/metadata/exiv2/metadatalistview.cpp:145 #, kde-format msgid "" @@ -43898,664 +43959,664 @@ #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:56 #, kde-format msgid "AXS File Concatenation Protocol" -msgstr "" +msgstr "„AXS File Concatenation Protocol“ AFCP-Metadaten" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:60 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Audio Interchange File Format" -msgstr "Audio Interchange File Format AIFF" +msgstr "„Audio Interchange File Format“ AIFF-Metadaten" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:64 #, kde-format msgid "Monkey's Audio" -msgstr "" +msgstr "„Monkey's Audio“ Metadaten" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:68 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "JPEG Meta Information Level 0" -msgstr "Metadaten-Informationen" +msgstr "JPEG-Metadaten Segment 0" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:72 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "JPEG Meta Information Level 1" -msgstr "Metadaten-Informationen" +msgstr "JPEG-Metadaten Segment 1" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:76 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "JPEG Meta Information Level 11" -msgstr "Metadaten-Informationen" +msgstr "JPEG-Metadaten Segment 11" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:80 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "JPEG Meta Information Level 12" -msgstr "Metadaten-Informationen" +msgstr "JPEG-Metadaten Segment 12" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:84 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "JPEG Meta Information Level 13" -msgstr "Metadaten-Informationen" +msgstr "JPEG-Metadaten Segment 13" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:88 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "JPEG Meta Information Level 14" -msgstr "Metadaten-Informationen" +msgstr "JPEG-Metadaten Segment 14" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:92 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "JPEG Meta Information Level 15" -msgstr "Metadaten-Informationen" +msgstr "JPEG-Metadaten Segment 15" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:96 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "JPEG Meta Information Level 4" -msgstr "Metadaten-Informationen" +msgstr "JPEG-Metadaten Segment 4" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:100 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "JPEG Meta Information Level 5" -msgstr "Metadaten-Informationen" +msgstr "JPEG-Metadaten Segment 5" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:104 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "JPEG Meta Information Level 6" -msgstr "Metadaten-Informationen" +msgstr "JPEG-Metadaten Segment 6" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:108 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "JPEG Meta Information Level 8" -msgstr "Metadaten-Informationen" +msgstr "JPEG-Metadaten Segment 8" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:112 #, kde-format msgid "Microsoft Advanced Systems Format" -msgstr "" +msgstr "„Microsoft Advanced Systems Format“ ASF-Metadaten" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:116 #, kde-format msgid "Audible Audiobook" -msgstr "" +msgstr "„Audible Audiobook“-Metadaten" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:120 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Canon Camera Information" -msgstr "Beschriftungsinformationen" +msgstr "Canon Kamera-Herstellerdaten" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:124 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Canon Recipe Data Information" -msgstr "Allgemeine Dateiinformationen" +msgstr "„Canon Recipe Data Information“ CanonVRD-Metadaten" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:128 #, kde-format msgid "Derived Convenience Tags" -msgstr "" +msgstr "Von ExifTool erstellte/abgeleitete Metadaten basierend auf vorhandenen Metadaten" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:132 #, kde-format msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine" -msgstr "" +msgstr "„Digital Imaging and Communications in Medicine“-Metadaten" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:136 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Digital Negative" -msgstr "Digitalkamera" +msgstr "„Digital Negative“ DNG-Metadaten" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:140 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Digital Video" -msgstr "Digitalkamera" +msgstr "„Digital Video“-Metadaten" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:144 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "DjVu image" -msgstr "1 Bild" +msgstr "„DjVu“-Metadaten" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:148 #, kde-format msgid "Photoshop Save for Web" -msgstr "" +msgstr "„Photoshop Save for Web“-Metadaten" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:152 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "DOS/Windows executable" -msgstr "PC DOS/Windows ausführbare Dateien [*.COM][*.EXE]" +msgstr "Metadaten einer DOS/Windows ausführbaren Datei [*.EXE, *.DLL]" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:156 #, kde-format msgid "Exchangeable Image File Format metadata" -msgstr "" +msgstr "„Exchangeable Image File Format“ Exif-Metadaten" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:160 #, kde-format msgid "Flexible Image Transport System" -msgstr "" +msgstr "„Flexible Image Transport System“-Metadaten" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:164 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Free Lossless Audio Codec" -msgstr "Audio-Codec" +msgstr "„Free Lossless Audio Codec“-Metadaten" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:168 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "FLIR Thermal Imaging Camera Information" -msgstr "Datei-/Bildinformationen" +msgstr "„FLIR Thermal Imaging Camera Information“ FLIR-Wärmebild-Herstellerdaten" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:172 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "File System Information" -msgstr "Datei-/Eintragsinformationen" +msgstr "Dateisystem spezifische Daten" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:176 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Macromedia/Adobe Flash Information" -msgstr "Allgemeine Dateiinformationen" +msgstr "„Macromedia/Adobe Flash“-Metadaten" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:180 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "FlashPix Information" -msgstr "Beschriftungsinformationen" +msgstr "FlashPix-Metadaten" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:184 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Font Name Tags" -msgstr "Stichwörter gefunden" +msgstr "Metadaten in Font-Dateien" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:188 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "FotoWare FotoStation Information" -msgstr "Beschriftungsinformationen" +msgstr "Metadaten im „FotoWare FotoStation“ Nachspann" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:192 #, kde-format msgid "Compuserve Graphics Interchange Format" -msgstr "" +msgstr "„Compuserve Graphics Interchange Format“-Metadaten" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:196 #, kde-format msgid "GNU Image Manipulation Program" -msgstr "" +msgstr "„GNU Image Manipulation Program“ GIMP-Metadaten" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:200 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Geolocated Tagged Image File Format" -msgstr "Tagged Image File Format (version 5.0)" +msgstr "„Geolocated Tagged Image File Format“-Metadaten" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:204 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "GoPro Tags" -msgstr "Keine Stichwörter" +msgstr "GoPro MP4-Video-Metadaten" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:208 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "H.264 Video Streams Information" -msgstr "Datei-/Eintragsinformationen" +msgstr "Metadaten im H.264 Video-Datenstrom" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:212 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "HyperText Markup Language" -msgstr "Hypertext Markup Language „HTML“" +msgstr "Metadaten in „HyperText Markup Language“ HTML- und XHTML-Dateien" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:216 #, kde-format msgid "International Color Consortium Color Profile" -msgstr "" +msgstr "„International Color Consortium Color Profile“ ICC-Profil-Metadaten" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:220 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "ID3 And Lyrics3 information" -msgstr "Datum- und Zeitinformationen" +msgstr "Metadaten in ID3- und Lyrics3- Audiodateien" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:224 #, kde-format msgid "International Press Telecommunications Council" -msgstr "" +msgstr "„International Press Telecommunications Council“ IPTC/IIM-Metadaten" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:228 #, kde-format msgid "ISO 9660 Disk Image" -msgstr "" +msgstr "Metadaten in „ISO 9660 Disk Image“-Dateien" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:232 #, kde-format msgid "iTunes Cover Flow Artwork" -msgstr "" +msgstr "Metadaten in „iTunes Cover Flow Artwork“-Dateien" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:236 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "JPEG File Interchange Format" -msgstr "JPEG-Dateiaustausch" +msgstr "„JPEG File Interchange Format“ JFIF-Metadaten" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:240 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Joint Photographic Experts Group" -msgstr "Fotoeigenschaften" +msgstr "„Joint Photographic Experts Group“ JPEG-Metadaten" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:244 #, kde-format msgid "JavaScript Object Notation" -msgstr "" +msgstr "Metadaten in „JavaScript Object Notation“ JSON-Dateien" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:248 #, kde-format msgid "Joint Photographic Experts Group 2000" -msgstr "" +msgstr "„Joint Photographic Experts Group 2000“ Jpeg2000-Metadaten" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:252 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Microsoft Shell Link" -msgstr "Microsoft Photo" +msgstr "Metadaten in „Microsoft Shell Link“ Windows-Shortcut-Dateien" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:256 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Creo Leaf Capture Information" -msgstr "Zuschnitt-Information" +msgstr "Metadaten in „Creo Leaf Capture“-Dateien" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:260 #, kde-format msgid "Lytro Light Field Picture Info" -msgstr "" +msgstr "„Lytro Light Field Picture“-Metadaten" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:264 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "MPEG-2 Transport Stream" -msgstr "JPEG-2000-Stream" +msgstr "Metadaten in „MPEG-2 Transport Stream“-Dateien" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:268 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Meta Information Encapsulation" -msgstr "Metadaten-Informationen" +msgstr "„Meta Information Encapsulation“ MIE-Metadaten" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:272 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Magick Image File Format" -msgstr "Dateiformat des Arbeitsraums" +msgstr "Metadaten in „Magick Image File Format“-Dateien" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:276 #, kde-format msgid "Multiple-image Network Graphics" -msgstr "" +msgstr "„Multiple-image Network Graphics“ Metadaten von MNG- und JNG-Bildern" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:280 #, kde-format msgid "JVC Canon and Panasonic Camcorders Information" -msgstr "" +msgstr "Metadaten in JVC, Canon und Panasonic Camcorder-Dateien" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:284 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Musepack Audio Information" -msgstr "Metadaten-Informationen" +msgstr "Metadaten in Musepack Audio-Dateien " #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:288 #, kde-format msgid "Motion Picture Experts Group" -msgstr "" +msgstr "„Motion Picture Experts Group“ MPEG-Video- und MPEG-Audio-Metadaten" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:292 #, kde-format msgid "CIPA Multi-Picture Format Specification" -msgstr "" +msgstr "„CIPA Multi-Picture Format“ MPF-Metadaten" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:296 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Material Exchange Format" -msgstr "%1|GPS-Austauschformat" +msgstr "Metadaten in „Material Exchange Format“ MXF-Dateien" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:300 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Maker Notes Information" -msgstr "Fortschrittsinformationen" +msgstr "Herstellerdaten" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:304 #, fuzzy, kde-format msgid "Matroska Audio/Video/Subtitle Information" -msgstr "Audio-/Video-Information" +msgstr "Metadaten in Matroska Audio-/Video-Dateien" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:308 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Meta Information" -msgstr "Metadaten-Informationen" +msgstr "Meta-Informationen" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:312 #, kde-format msgid "Ogg Bitstream Container" -msgstr "" +msgstr "Metadaten in „Ogg Bitstream“-Containerdateien" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:316 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Open Extended Range" -msgstr "In Dateiverwaltung öffnen" +msgstr "Metadaten in „Open Extended Range“ OpenEXR-Dateien" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:320 #, kde-format msgid "Ogg Opus Audio" -msgstr "" +msgstr "„Ogg Opus“ Audio-Metadaten" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:324 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Adobe Portable Document Format" -msgstr "Portable Document File [*.PDF] Adobe" +msgstr "„Adobe Portable Document Format“ PDF-Metadaten" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:328 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Apple Picture Information" -msgstr "Geräteinformationen" +msgstr "Metadaten in „Apple Picture Information“ PICT-Dateien" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:332 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Apple Property List" -msgstr "Dateieigenschaften" +msgstr "„Apple Property List“ PLIST-Metadaten" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:336 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Portable Network Graphics" -msgstr "Rastergrafiken" +msgstr "„Portable Network Graphics“ PNG-Metadaten" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:340 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Paint Shop Pro Information" -msgstr "Informationen zur Lichtquelle" +msgstr "„Paint Shop Pro“ PSP-Metadaten" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:344 #, kde-format msgid "Palm database, Mobipocket electronic books, and Amazon Kindle Information" -msgstr "" +msgstr "Metadaten in Palm, Mobipocket und Amazon-Kindle“ Datenbankdateien" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:348 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Panasonic RAW 2 Information" -msgstr "Beschriftungsinformationen" +msgstr "Panasonic RAW-2 Herstellerdaten" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:352 #, fuzzy, kde-format msgid "Streaming Parrot Drone Video Information" -msgstr "Datum- und Zeitinformationen" +msgstr "Metadaten in Parrot Videodateien" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:356 #, fuzzy, kde-format msgid "Kodak Photo CD Image Pac" -msgstr "Photo-CD Image-Pac" +msgstr "Metadaten in „Photo-CD Image-Pac“-Dateien" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:360 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Photo Mechanic Trailer Information" -msgstr "Fotoinformationen" +msgstr "Metadaten im Nachspann von „Photo Mechanic“-Dateien" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:364 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Adobe Photoshop Information" -msgstr "Fotoinformationen" +msgstr "„Adobe Photoshop“ Metadaten" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:368 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "PostScript Information" -msgstr "Fotoinformationen" +msgstr "PostScript Metadaten" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:372 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "PrintIM Information" -msgstr "Anmeldeinformationen" +msgstr "PrintIM Metadaten" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:376 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Apple QuickTime Movie Information" -msgstr "Audio-/Video-Information" +msgstr "„Apple Quicktime“ Metadaten" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:380 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "FujiFilm RAW Format Information" -msgstr "Informationen importieren" +msgstr "FujiFilm RAW-Format Metadaten" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:384 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Resource Interchange File Format Information" -msgstr "Audio Interchange File Format AIFF" +msgstr "„Resource Interchange File Format“ RIFF-Metadaten" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:388 #, kde-format msgid "Mac OS Resource" -msgstr "" +msgstr "Mac-OS Resource" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:392 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Rich Text Format" -msgstr "Dateiformat" +msgstr "„Rich-Text Format“ RTF-Metadaten" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:396 #, kde-format msgid "RGBE High Dynamic-Range" -msgstr "" +msgstr "„Radiance HDR“-Metadaten" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:400 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Rawzor Image Information" -msgstr "Bildinformation" +msgstr "Rawzor Metadaten" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:404 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Real Media/Video Information" -msgstr "Audio-/Video-Information" +msgstr "Real-Audio-/Video-Metadaten" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:408 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Redcode RAW Video Information" -msgstr "Audio-/Video-Information" +msgstr "Redcode-Video-Metadaten" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:412 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Scalable Vector Graphics" -msgstr "Rastergrafiken" +msgstr "„Scalable Vector Graphics“ SVG-Metadaten" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:416 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Sigma/Foveon RAW Information" -msgstr "Bildinformation" +msgstr "Sigma/Foveon RAW-Metadaten" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:420 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Sony Cameras Information" -msgstr "Zuschnitt-Information" +msgstr "Sony-Kamera-Herstellerdaten" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:424 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Stereo Still Image Information" -msgstr "Datei-/Bildinformationen" +msgstr "Stereo-Bild-Metadaten" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:428 #, kde-format msgid "Ogg Theora Video Specification" -msgstr "" +msgstr "„Ogg Theora“ Video-Metadaten" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:432 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "BitTorrent Description Information" -msgstr "Beschriftungsinformationen" +msgstr "BitTorrent Metadaten" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:436 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Trailer Information" -msgstr "Bildvorschauinformationen" +msgstr "Metadaten im Dateinachspann" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:440 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Virtual Card Information" -msgstr "Zuschnitt-Information" +msgstr "VCard Metadaten" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:444 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Ogg Vorbis Specification" -msgstr "Ort" +msgstr "„Ogg Vorbis“-Metadaten" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:448 #, kde-format msgid "Windows Recorded TV Show Information" -msgstr "" +msgstr "„Windows Recorded TV Show“- Metadaten" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:452 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Extensible Markup Language" -msgstr "Hypertext Markup Language „HTML“" +msgstr "„Hypertext Markup Language“ HTML-Metadaten" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:456 #, kde-format msgid "Extensible Metadata Platform" -msgstr "" +msgstr "„Extensible Metadata Platform“ XMP-Metadaten" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:460 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "ZIP Archive Information" -msgstr "Bildinformation" +msgstr "ZIP-Archiv Metadaten" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolloadingview.cpp:82 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Printing in Progress" msgctxt "info" msgid "Loading in progress" -msgstr "Es wird gedruckt" +msgstr "Metadaten werden gelesen" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolwidget.cpp:124 -#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/metadatawidget.cpp:160 +#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/metadatawidget.cpp:161 #, kde-format msgctxt "@info: metadata view" msgid "Tools" msgstr "Werkzeuge" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolwidget.cpp:127 -#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/metadatawidget.cpp:163 +#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/metadatawidget.cpp:164 #, kde-format msgctxt "@info: metadata view" msgid "Run tool over metadata tags." msgstr "Werkzeug für Metadaten-Stichwörter ausführen." #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolwidget.cpp:130 -#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/metadatawidget.cpp:166 +#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/metadatawidget.cpp:167 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Save in file" msgstr "In Datei speichern" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolwidget.cpp:131 -#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/metadatawidget.cpp:167 +#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/metadatawidget.cpp:168 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Print" msgstr "Drucken" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolwidget.cpp:132 -#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/metadatawidget.cpp:168 +#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/metadatawidget.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to Clipboard" msgstr "In die Zwischenablage kopieren" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolwidget.cpp:195 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolwidget.cpp:191 #, kde-format msgctxt "@info: error message" msgid "" @@ -44571,24 +44632,32 @@ "%2" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolwidget.cpp:244 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolwidget.cpp:238 #, kde-format msgctxt "@info: metadata to text" msgid "File name: %1 (%2)" msgstr "Dateiname: %1 (%2)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolwidget.cpp:320 -#, fuzzy, kde-format +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolwidget.cpp:301 +#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/metadatawidget.cpp:407 +#, kde-format +msgctxt "@title: print metadata" +msgid "File name:" +msgstr "Dateiname:" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolwidget.cpp:375 +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Save ExifTool Information" -msgstr "Beschriftungsinformationen" +msgstr "Exiftool Metadaten speichern" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/exiv2/exifwidget.cpp:81 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Standard Exif Tags" -msgstr "Standard-Exif-Informationen" +msgstr "Standard-Exif-Metadaten" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/exiv2/exifwidget.cpp:175 @@ -44604,7 +44673,7 @@ #: core/libs/widgets/metadata/exiv2/makernotewidget.cpp:180 #, kde-format msgid "EXIF File to Save" -msgstr "Exif-Datei zum Speichern" +msgstr "Exif-Metadaten speichern" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/exiv2/exifwidget.cpp:184 @@ -44623,7 +44692,7 @@ #: core/libs/widgets/metadata/exiv2/iptcwidget.cpp:172 #, kde-format msgid "IPTC File to Save" -msgstr "IPTC-Datei speichern" +msgstr "IPTC-Metadaten speichern" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/exiv2/iptcwidget.cpp:173 @@ -44857,49 +44926,49 @@ msgstr "Nicht verfügbar" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/metadatawidget.cpp:133 +#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/metadatawidget.cpp:134 #, kde-format msgctxt "@info: metadata view" msgid "Tags filter options" msgstr "Stichwortfilter-Einstellungen" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/metadatawidget.cpp:136 +#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/metadatawidget.cpp:137 #, kde-format msgctxt "@info: metadata view" msgid "Apply tags filter over metadata." msgstr "Stichwortfilter auf Metadaten anwenden." #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/metadatawidget.cpp:141 +#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/metadatawidget.cpp:142 #, kde-format msgctxt "@action: metadata view" msgid "No filter" msgstr "Kein Filter" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/metadatawidget.cpp:144 +#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/metadatawidget.cpp:145 #, kde-format msgctxt "@action: metadata view" msgid "Photograph" msgstr "Fotografie" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/metadatawidget.cpp:147 +#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/metadatawidget.cpp:148 #, kde-format msgctxt "@action: metadata view" msgid "Custom" msgstr "Benutzerdefiniert" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/metadatawidget.cpp:151 +#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/metadatawidget.cpp:152 #, kde-format msgctxt "@action: metadata view" msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/metadatawidget.cpp:342 +#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/metadatawidget.cpp:353 #, kde-format msgctxt "@info: metadata clipboard" msgid "File name: %1 (%2)" @@ -44915,7 +44984,7 @@ #: core/libs/widgets/metadata/exiv2/xmpwidget.cpp:193 #, kde-format msgid "XMP File to Save" -msgstr "XMP-Datei zum Speichern" +msgstr "XMP-Metadaten speichern" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/metadata/exiv2/xmpwidget.cpp:194 @@ -50111,7 +50180,7 @@ #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Confirm that the selected person is shown here" -msgstr "" +msgstr "Bestätigen Sie, dass die gewählte Person hier zu sehen ist" #. +> trunk5 #: core/utilities/facemanagement/widgets/assignnamewidget_p.cpp:189 @@ -50131,18 +50200,18 @@ #. +> trunk5 #: core/utilities/facemanagement/widgets/assignnamewidget_p.cpp:199 #: core/utilities/facemanagement/widgets/assignnamewidget_p.cpp:224 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Remove this Tag" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Remove this face region" -msgstr "Dieses Stichwort entfernen" +msgstr "Diese Gesichtsregion entfernen" #. +> trunk5 #: core/utilities/facemanagement/widgets/assignnamewidget_p.cpp:215 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Unmark this face as Ignored" -msgstr "" +msgstr "„Ignoriert“-Markierung zurücknehmen" #. +> trunk5 #: core/utilities/facemanagement/widgets/assignnamewidget_p.cpp:522 @@ -50153,17 +50222,17 @@ #. +> trunk5 #: core/utilities/facemanagement/widgets/assignnamewidget_p.cpp:574 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Mark this face as Ignored" -msgstr "Als Gesichtsmarkierung festlegen" +msgstr "Gesicht als „Ignoriert“ markieren" #. +> trunk5 #: core/utilities/facemanagement/widgets/assignnamewidget_p.cpp:578 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Reject this suggestion" -msgstr "" +msgstr "Vorschlag zurückweisen" #. +> trunk5 #: core/utilities/facemanagement/widgets/facemanagementhelpdlg.cpp:54 @@ -50504,13 +50573,16 @@ #. +> trunk5 #: core/utilities/facemanagement/widgets/facescanwidget.cpp:295 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "Face detection and recognition are time-consuming tasks.\n" "You can choose if you wish to employ all processor cores\n" "on your system, or work in the background only on one core." -msgstr "Das Sortieren nach Bildqualität ist eine zeitintensive Aufgabe. Sie können wählen, ob alle verfügbaren Prozessorkerne Ihres Systems verwendet werden oder im Hintergrund auf nur einem Kern gearbeitet werden soll." +msgstr "" +"Das Entdecken und Erkennen von Gesichtern ist eine zeitintensive Aufgabe.\n" +"Sie können wählen, ob alle verfügbaren Prozessorkerne Ihres Systems\n" +"verwendet werden oder im Hintergrund auf nur einem Kern gearbeitet werden soll." #. +> trunk5 #: core/utilities/facemanagement/widgets/facescanwidget.cpp:305 @@ -51373,9 +51445,9 @@ #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendmarble.cpp:351 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Satellite map" -msgstr "Satellit" +msgstr "Satellitenbild" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendmarble.cpp:352 @@ -51686,44 +51758,46 @@ msgid "" "

Sets the time zone the camera was set to during photo shooting, so that the time stamps of the images can be converted to GMT to match the GPS time reference.

" "

Note: positive offsets count eastwards from zero longitude (GMT), they are 'ahead of time'.

" -msgstr "Bestimmt die Zeitzone der Kamera während der Bildaufnahme, so dass der GPS-Zeitstempel in die lokale Zeit umgewandelt werden kann." +msgstr "" +"

Bestimmt die Zeitzone der Kamera während der Bildaufnahme, so dass der Bild-Zeitstempel in die GMT-Zeit umgewandelt werden kann.

" +"

Hinweis: Positive Zeitzone zählt ostwärts vom Null-Meridian (GMT), sie sind „unserer Zeit“ voraus.

" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:187 #, kde-format msgid "Offset of pictures (hh:mm:ss):" -msgstr "Zeitverschiebung der Bilder (hh:mm:ss):" +msgstr "Zeitunterschied der Bilder (hh:mm:ss):" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:189 #, kde-format msgid "Sets the offset between picture times and track times. E.g. to correct wrong camera clock or different time zone." -msgstr "Legt die Zeitverschiebung zwischen Bild und GPS-Messpunkt fest, um z.B. eine falsche Kamerazeit oder Zeitzone zu korrigieren." +msgstr "Legt den Zeitunterschied zwischen Bild-Zeitstempel und GPS-Messpunkt fest, um z.B. eine falsche Kamerazeit oder Zeitzone zu korrigieren." #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:196 #, kde-format msgid "Set whether picture time is ahead or behind the track time." -msgstr "Legt fest, ob die Bildzeit vor oder nach der Messzeit liegt." +msgstr "Legt fest, ob der Bild-Zeitstempel vor oder nach der Messzeit liegt." #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:216 #: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:227 #, kde-format msgid "Max. time gap (hh:mm:ss):" -msgstr "Max. Zeitabstand (hh:mm:ss):" +msgstr "Max. Zeitunterschied (hh:mm:ss):" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:220 #, kde-format msgid "Sets the maximum time difference to interpolate GPX file points to image time data. If the time difference exceeds this setting, no match will be attempted." -msgstr "Legt die maximale Zeitdifferenz von einem GPX-Messpunkt zu einer Bildzeit fest, damit diese einander zugeordnet werden können. Wenn der Zeitunterschied größer wird, werden die Daten nicht miteinander verbunden." +msgstr "Legt den maximalen Zeitunterschied für die Interpolation eines GPX-Messpunkt zu einem Bild-Zeitstempel fest, damit diese einander zugeordnet werden können. Wenn der Zeitunterschied größer wird, werden die Daten nicht miteinander verbunden." #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:231 #, kde-format msgid "Sets the maximum time difference from a GPS track point to the image time to be matched. If the time difference exceeds this setting, no match will be attempted." -msgstr "Legt die maximale Zeitdifferenz von einem GPS-Messpunkt zu einer Bildzeit fest, damit diese einander zugeordnet werden können. Wenn der Zeitunterschied größer wird, werden die Daten nicht miteinander verbunden." +msgstr "Legt den maximalen Zeitunterschied von einem GPS-Messpunkt zu einem Bild-Zeitstempel fest, damit diese einander zugeordnet werden können. Wenn der Zeitunterschied größer wird, werden die Daten nicht miteinander verbunden." #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:250 @@ -51743,8 +51817,8 @@ #, kde-format msgid "The following GPX file could not be loaded:" msgid_plural "The following %1 GPX files could not be loaded:" -msgstr[0] "Die folgende GPX-Datei kann nicht geladen werden:" -msgstr[1] "Die folgenden %1 GPX-Dateien können nicht geladen werden:" +msgstr[0] "Die folgende GPX-Datei konnte nicht geladen werden:" +msgstr[1] "Die folgenden %1 GPX-Dateien konnten nicht geladen werden:" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:326 @@ -51758,7 +51832,7 @@ #: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:418 #, kde-format msgid "Correlating images -" -msgstr "Bilder werden korrelieren -" +msgstr "Bilder werden korreliert -" #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:500 @@ -51768,9 +51842,9 @@ #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:501 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Could not correlate any image - please make sure the offset and gap settings are correct." -msgstr "Es kann kein Bild korreliert werden - bitte stellen Sie sicher, dass die Einstellungen der Zeitzonen und -lücken korrekt sind." +msgstr "Es konnte kein Bild korreliert werden - bitte stellen Sie sicher, dass die Einstellungen der Zeitzonen und Zeitunterschiede korrekt sind." #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:506 @@ -51793,9 +51867,9 @@ #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:515 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "%1 out of %2 images have been correlated. Please check the offset and gap settings if you think that more images should have been correlated." -msgstr "%1 von %2 Bilder wurden korreliert. Bitte überprüfen Sie die Einstellungen der Zeitzone und -lücke, wenn Sie glauben, dass mehr Bilder hätten korreliert werden müssen." +msgstr "%1 von %2 Bildern wurden korreliert. Bitte überprüfen Sie die Einstellungen der Zeitzone und Zeitunterschiede, wenn Sie glauben, dass mehr Bilder hätten korreliert werden müssen." #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:527 @@ -52345,9 +52419,9 @@ #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/tracks/trackreader.cpp:347 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "File is a GPX file, but no track points with valid timestamps were found." -msgstr "Die Datei ist eine GPX-Datei, aber es wurden keine Datenpunkte gefunden." +msgstr "Die Datei ist eine GPX-Datei, aber es wurden keine Zeitstempel gefunden." #. +> trunk5 #: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:247 @@ -55127,22 +55201,21 @@ "\"ddd MMMM d yy\" : Sun July 20 69\n" "\"'Photo shot on ' dddd\" : Photo shot on Sunday\n" msgstr "" -"

Diese Ausdrücke können für die Anpassung des Formats für das Datum benutzt werden:

" -"

d: Der Tag als Zahl ohne führende Null (1–31)

" -"

dd: Der Tag als Zahl mit führender Null (01–31)

" -"

ddd: Der abgekürzte Wochentag (Mon–Son)

" -"

dddd: Der ausgeschriebene Wochentag (Montag–Sonntag).

" -"

M: Der Monat als Zahl ohne führende Null (1–12)

" -"

MM: Der Monat als Zahl mit führender Null (01–12)

" -"

MMM: Der abgekürzte Monatsname (Jan–Dez)

" -"

MMMM: Der ausgeschriebene Monatsname (Januar–Dezember)

" -"

yy: Das Jahr als zweistellige Zahl (00–99)

" -"

yyyy: Das Jahr als vierstellige Zahl (0000–9999)

" -"

Alle anderen Eingabezeichen werden als Text behandelt. Jede Folge von Zeichen, die von einfache Anführungszeichen umschlossen sind, werden als Text verarbeitet und dicht als Ausdruck verwendet. Beispiele für das Datum 20, Juli 1969:" -"

" -"

dd.MM.yyyy : 20.07.1969

" -"

ddd d MMMM yy : Son 20 Juli 69

" -"

Foto aufgenommen dddd : Foto aufgenommen Sonntag

" +"Diese Ausdrücke können für die Anpassung des Datum-Formats benutzt werden:\n" +"„d“: Der Tag als Zahl ohne führende Null (1–31)\n" +"„dd“: Der Tag als Zahl mit führender Null (01–31)\n" +"„ddd“: Der abgekürzte Wochentag (Mon bis Son)\n" +"„dddd“: Der ausgeschriebene Wochentag (Montag bis Sonntag).\n" +"„M“: Der Monat als Zahl ohne führende Null (1–12)\n" +"„MM“: Der Monat als Zahl mit führender Null (01–12)\n" +"„MMM“: Der abgekürzte Monatsname (Jan bis Dez)\n" +"„MMMM“: Der ausgeschriebene Monatsname (Januar bis Dezember)\n" +"„yy“: Das Jahr als zweistellige Zahl (00–99)\n" +"„yyyy“: Das Jahr als vierstellige Zahl (z.B 2012)\n" +"Alle anderen Eingabezeichen werden als Text behandelt. Jede Folge von Zeichen, die von einfache Anführungszeichen umschlossen sind, werden als Text verarbeitet und nicht als Ausdruck verwendet. Beispiele für das Datum 20. Juli 1969:\n" +"„dd.MM.yyyy“ : 20.07.1969\n" +"„ddd d MMMM yy“ : Son 20 Juli 69\n" +"„'Foto aufgenommen am 'dddd“ : Foto aufgenommen am Sonntag\n" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/widgets/albumcustomizer.cpp:115 @@ -55223,7 +55296,7 @@ #. +> trunk5 #: core/utilities/import/widgets/albumcustomizer.cpp:149 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Select your preferred date format used to\n" @@ -55235,11 +55308,14 @@ "\"Local Settings\": the date format depending on KDE control panel settings.\n" "\"Custom\": use a customized format for date." msgstr "" -"

Wählen Sie hier Ihr bevorzugtes Datumsformat für neue Alben. Die verfügbaren Einstellmöglichkeiten sind:

" -"

ISO: das Datumsformat aus ISO 8601 (JJJJ-MM-TT). Bsp.: 2006-08-24

" -"

Volltext: das Datumsformat ist eine lesbare Zeichenfolge. Bsp.: Die, 24 Aug. 2006

" -"

Lokale Einstellung: das in den KDE-Systemeinstellungen ausgewählte Datumsformat.

" -"

Benutzerdefiniert: verwendet ein eigenes Datumsformat.

" +"Wählen Sie hier Ihr bevorzugtes Datumsformat für neue Alben.\n" +"Die verfügbaren Einstellmöglichkeiten sind:\n" +"„ISO“: das Datumsformat gemäß ISO 8601\n" +"(JJJJ-MM-TT). Z.B.: 2006-08-24\n" +"„Volltext“: das Datumsformat ist eine lesbare Zeichenfolge.\n" +"Z.B.: Die, 24 Aug. 2006\n" +"„Lokale Einstellung“: das in den KDE-Systemeinstellungen ausgewählte Datumsformat.\n" +"„Benutzerdefiniert“: verwendet ein eigenes Datumsformat." #. +> trunk5 #: core/utilities/import/widgets/albumcustomizer.cpp:157 @@ -56316,9 +56392,9 @@ #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:644 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Assigned batch tools list is empty for current queue (%1). Please assign tools." -msgstr "Den unten aufgeführten Warteschlangen sind keine Stapelverarbeitungswerkzeuge zugewiesen. Bitte weisen Sie ihnen Werkzeuge zu." +msgstr "Der aufgeführten Warteschlange (%1) sind keine Stapelverarbeitungswerkzeuge zugewiesen. Bitte weisen Sie ihnen Werkzeuge zu." #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:676 @@ -56461,9 +56537,9 @@ #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/manager/task.cpp:160 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Failed to find tool..." -msgstr "Die Datei kann nicht erstellt werden ..." +msgstr "Werkzeug wurde nicht gefunden ..." #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/manager/task.cpp:250 @@ -56634,7 +56710,7 @@ #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/views/queuesettingsview.cpp:263 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:402 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Behavior" msgstr "Verhalten" @@ -58124,9 +58200,9 @@ #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:208 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Set this option to show an icon over the image thumbnail if item has geolocation information." -msgstr "Aktivieren Sie diese Einstellung, um auf den Vorschaubildern Knöpfe zum Drehen der Bilder anzuzeigen." +msgstr "Aktivieren Sie diese Einstellung, um auf den Vorschaubildern ein Symbol für Geolokalisierungs-Information anzuzeigen." #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:210 @@ -58988,15 +59064,17 @@ #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/collections/setupcollections.cpp:94 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "" "

Below are the locations of your root albums used to store your images. Write access is necessary to be able to edit images in these albums.

" "

Note: Removable media (such as USB drives or DVDs) and remote file systems (such as NFS, or Samba mounted with cifs/smbfs) are supported.

" "

Important: You need to mount the share natively on your system before to setup a remote collection.

" "

" msgstr "" "

Hier können Sie die Speicherorte Ihrer Basisalben sehen, in denen Ihre Bilder gespeichert werden. Um die Bilder bearbeiten zu können, benötigen Sie Schreibrechte für die jeweiligen Ordner.

" -"

Hinweis: Auch Wechseldatenträger (wie USB-Laufwerke oder DVDs) und entfernte Dateisysteme (wie NFS oder Samba, über CIFS/smbfs eingebunden), werden hierfür unterstützt.

" +"

Hinweis: Auch Wechseldatenträger (wie USB-Laufwerke oder DVDs) und entfernte Dateisysteme (wie NFS oder Samba, über CIFS/smbfs eingebunden), werden unterstützt.

" +"

Wichtig: Sie müssen entfernte Systeme einbinden bevor Sie eine entfernte Sammlung aufsetzen.

" +"

" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/collections/setupcollections.cpp:107 @@ -59027,12 +59105,14 @@ #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/collections/setupcollections.cpp:144 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "" "

Set the names of directories that you want to ignore from your photo collections. The names are case sensitive and should be separated by a semicolon.

" "

This is for example useful when you store your photos on a Synology NAS (Network Attached Storage). In every directory the system creates a subdirectory @eaDir to store thumbnails. To avoid digiKam inserting the original photo and its corresponding thumbnail twice, @eaDir is ignored by default.

" "

To re-include directories that are ignored by default prefix it with a minus, e.g. -@eaDir.

" msgstr "

Geben Sie die Namen der Ordner ein, die nicht in Ihre Foto-Sammlung aufgenommen werden sollen. Achten Sie dabei auf die Groß-/Kleinschreibung. Mehrere Namen werden durch Strichpunkt getrennt.

" +"

Dies ist z.B. hilfreich, wenn Sie Ihre Bilder auf einem Synology NAS (Network Attached Storage) speichern. In jedem Ordner erzeugt das System einen Unterordner @eaDir für die Vorschaubilder. Um das Einlesen des Originalbildes und des Vorschaubildes zu verhindern, wird @eaDir standardmäßig ignoriert.

" +"

Zum Wieder-Eingliedern eines ignorierten Ordners setzen Sie ein Minuszeichen vor den Namen, z.B. -@eaDir.

" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/collections/setupcollections.cpp:162 @@ -59955,9 +60035,9 @@ #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:377 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Rating Mapping:" -msgstr "Bewertung:" +msgstr "Zuordnung der Bewertung:" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:525 @@ -60258,10 +60338,10 @@ #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:96 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Turn on this option to store Geolocation information in the Exif tag and the XMP tags." -msgstr "Benutzen Sie diese Einstellung, um die Bewertung für Einträge in Exif- und XMP-Feldern zu speichern." +msgstr "Aktivieren Sie diese Einstellung, um die Geolokalisierungs-Informationen in Exif- und XMP-Feldern zu speichern." #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:121 @@ -61716,7 +61796,7 @@ #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:302 #, kde-format msgid "Image labels" -msgstr "Markierung der Bilder" +msgstr "Bildmarkierungen" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:303 @@ -61984,10 +62064,6 @@ msgid "Note: All changes to these settings only take effect after the restart. Some settings are hardware dependent and may have no effect." msgstr "Hinweis: Alle Änderungen werden erst nach einem Neustart wirksam. Einige sind hardware-abhängig und somit unter Umständen ohne Wirkung." -#~ msgctxt "@title: print metadata" -#~ msgid "File name:" -#~ msgstr "Dateiname:" - #~ msgctxt "@item: filter model" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "Unbekannt"