Index: l10n-summit/trunk/l10n-support/de/summit/messages/digikam/digikam.po =================================================================== --- l10n-summit/trunk/l10n-support/de/summit/messages/digikam/digikam.po +++ l10n-summit/trunk/l10n-support/de/summit/messages/digikam/digikam.po @@ -13,9 +13,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: digikam\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-20 10:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-08 09:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-06 15:20+0200\n" -"Last-Translator: Frederik Schwarzer \n" +"Last-Translator: Herbert Kauer \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1355,7 +1355,7 @@ #. +> trunk5 #: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:583 -#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:662 +#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:663 #, kde-format msgctxt "@info: item properties" msgid "Name:" @@ -1388,13 +1388,13 @@ msgstr "Beschriftung:" #. +> trunk5 -#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:635 +#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:636 #, kde-format msgid "Preview:" msgstr "Vorschau:" #. +> trunk5 -#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:658 +#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:659 #, kde-format msgid "Filter" msgstr "Filter" @@ -1407,46 +1407,46 @@ msgstr "Ja" #. +> trunk5 -#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:679 +#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:677 #, kde-format msgctxt "Image filter reproducible: Partially" msgid "Partially" msgstr "Teilweise" #. +> trunk5 -#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:685 +#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:681 #, kde-format msgctxt "Image filter reproducible: No" msgid "No" msgstr "Nein" #. +> trunk5 -#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:695 +#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:688 #, kde-format msgid "Reproducible:" msgstr "Nachvollziehbar: " #. +> trunk5 -#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:707 +#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:700 #, kde-format msgctxt "Image filter description" msgid "Description:" msgstr "Beschreibung:" #. +> trunk5 -#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:712 +#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:705 #, kde-format msgid "Identifier:" msgstr "Bezeichner:" #. +> trunk5 -#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:717 +#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:710 #, kde-format msgid "Technical Parameters" msgstr "Technische Parameter" #. +> trunk5 -#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:736 +#: core/app/items/utils/tooltipfiller.cpp:729 #, kde-format msgid "Binary Data" msgstr "Binärdaten" @@ -1661,13 +1661,13 @@ msgstr "Wählen Sie die in das Album zu importierenden Ordner aus" #. +> trunk5 -#: core/app/main/digikamapp_import.cpp:150 +#: core/app/main/digikamapp_import.cpp:152 #, kde-format msgid "

Please select the destination album from the digiKam library to import folders into.

" msgstr "

Wählen Sie bitte das Zielalbum, in das die Ordner importiert werden sollen.

" #. +> trunk5 -#: core/app/main/digikamapp_import.cpp:173 +#: core/app/main/digikamapp_import.cpp:175 #, kde-format msgid "The folder %1 is part of the album path and cannot be imported recursively!" msgstr "Der Ordner %1 ist bereits in einem Album enthalten und kann nicht rekursiv importiert werden." @@ -2518,7 +2518,7 @@ #, kde-format msgctxt "@action: setup" msgid "Adjust Exif Orientation Tag" -msgstr "Exif-Ausrichtung justieren" +msgstr "Exif-Ausrichtung anpassen" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:902 @@ -2750,23 +2750,23 @@ #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_tools.cpp:47 -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2534 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2504 #, kde-format msgctxt "@title Post Processing Tools" msgid "Post-Processing" msgstr "Nachbearbeitung" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_tools.cpp:59 -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2551 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2521 #, kde-format msgctxt "@title Export Tools" msgid "Export" msgstr "Export" #. +> trunk5 #: core/app/main/digikamapp_tools.cpp:66 -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2558 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2528 #, kde-format msgctxt "@title Import Tools" msgid "Import" @@ -2936,15 +2936,15 @@ msgstr "digiKam mit der Einrichtungsdatei starten „config“ starten" #. +> trunk5 -#: core/app/main/main.cpp:260 +#: core/app/main/main.cpp:250 #, kde-format msgid "" "

You are running digiKam as a 32-bit version on a 64-bit Windows.

" "

Please install the 64-bit version of digiKam to get a better experience with digiKam.

" msgstr "" #. +> trunk5 -#: core/app/main/main.cpp:276 +#: core/app/main/main.cpp:266 #, kde-format msgid "" "Run-time Qt SQLite or MySQL database plugin is not available. please install it.\n" @@ -2954,7 +2954,7 @@ "Es ist kein Datenbankmodul auf Ihrem Computer installiert." #. +> trunk5 -#: core/app/main/main.cpp:285 +#: core/app/main/main.cpp:275 #, kde-format msgid "" "Run-time Qt SQLite or MySQL database plugin are not available. Please install it.\n" @@ -2964,7 +2964,7 @@ "Folgende Datenbankmodule sind zurzeit installiert:" #. +> trunk5 -#: core/app/main/main.cpp:325 +#: core/app/main/main.cpp:315 #, kde-format msgid "

The given path for the config file is not valid. Either its parent directory does not exist, it is a directory itself or it cannot be read/written to.

" msgstr "" @@ -3025,14 +3025,9 @@ #. +> trunk5 #: core/app/utils/digikam_version.cpp:66 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "IRC: irc.freenode.net - #digikam\n" -#| "Feedback: digikam-user@kde.org\n" -#| "\n" -#| "Build date: %1 (target: %2)" +#, kde-format msgid "" -"IRC: irc.libera.chat - #digikam\n" +"IRC: irc.freenode.net - #digikam\n" "Feedback: digikam-user@kde.org\n" "\n" "Build date: %1 (target: %2)" @@ -3044,15 +3039,9 @@ #. +> trunk5 #: core/app/utils/digikam_version.cpp:74 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "IRC: irc.freenode.net - #digikam\n" -#| "Feedback: digikam-user@kde.org\n" -#| "\n" -#| "Build date: %1 (target: %2)\n" -#| "Rev.: %3" +#, kde-format msgid "" -"IRC: irc.libera.chat - #digikam\n" +"IRC: irc.freenode.net - #digikam\n" "Feedback: digikam-user@kde.org\n" "\n" "Build date: %1 (target: %2)\n" @@ -3378,7 +3367,7 @@ #. +> trunk5 #: core/app/views/stack/itemiconview_p.h:190 -#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:1122 +#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:1105 #, kde-format msgid "Last Search" msgstr "Letzte Suche" @@ -3513,13 +3502,13 @@ #: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:157 #, fuzzy, kde-format msgid "add new batch queue manager tool to fix hot pixels from images." -msgstr "Konvertiert Bilder in Schwarz-Weiß-Bilder" +msgstr "Konvertiert Bilder in Schwarz/Weiß-Bilder" #. +> trunk5 #: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:158 #, fuzzy, kde-format msgid "add new batch queue manager tool to apply texture over images." -msgstr "Konvertiert Bilder in Schwarz-Weiß-Bilder" +msgstr "Konvertiert Bilder in Schwarz/Weiß-Bilder" #. +> trunk5 #: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:159 @@ -4591,70 +4580,73 @@ #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/colors/autocorrection/autocorrectionplugin.cpp:69 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "A tool to fix colors automatically" -msgstr "Justiert die Tonwerte automatisch." +msgstr "Ein Werkzeug zum automatischen Korrigieren der Farben" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/colors/autocorrection/autocorrectionplugin.cpp:74 #, kde-format msgid "

This Batch Queue Manager tool can adjust colors automatically from images.

" -msgstr "" +msgstr "

Dieses Werkzeug der Stapelverarbeitung kann die Farben des Bildes " +"automatisch anpassen.

" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/colors/bcgcorrection/bcgcorrectionplugin.cpp:54 #, kde-format msgid "BCG Correction" -msgstr "BCG-Korrektur" +msgstr "Korrektur von Helligkeit, Kontrast und Gamma" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/colors/bcgcorrection/bcgcorrectionplugin.cpp:69 #, kde-format msgid "A tool to fix Brightness / Contrast / Gamma" -msgstr "Korrigiert Helligkeit / Kontrast / Gamma" +msgstr "Ein Werkzeug zur Korrektur von Helligkeit, Kontrast und Gamma" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/colors/bcgcorrection/bcgcorrectionplugin.cpp:74 #, kde-format msgid "

This Batch Queue Manager tool can adjust Brightness / Contrast / Gamma from images.

" -msgstr "" +msgstr "

Dieses Werkzeug der Stapelverarbeitung kann Helligkeit, Kontrast " +"und Gamma des Bildes abgleichen.

" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/colors/bwconvert/bwconvertplugin.cpp:54 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Black and White Convert" msgstr "Schwarz-Weiß" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/colors/bwconvert/bwconvertplugin.cpp:69 #, kde-format msgid "A tool to convert to black and white" -msgstr "Konvertiert Bilder in Schwarz-Weiß-Bilder" +msgstr "Ein Werkzeug zum Konvertieren von Bildern in Schwarz-Weiß-Bilder" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/colors/bwconvert/bwconvertplugin.cpp:74 #, fuzzy, kde-format msgid "

This Batch Queue Manager tool can convert images to black and white.

" -msgstr "Konvertiert Bilder in Schwarz-Weiß-Bilder" +msgstr "

Dieses Werkzeug der Stapelverarbeitung konvertiert Bilder in " +"Schwarz-Weiß-Bilder.

" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/colors/channelmixer/channelmixerplugin.cpp:54 #: core/dplugins/editor/colors/channelmixer/channelmixertool.cpp:179 #, kde-format msgid "Channel Mixer" -msgstr "Farbkanal-Mixer" +msgstr "Farbkanal-Mischer" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/colors/channelmixer/channelmixerplugin.cpp:69 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "A tool to mix color channel" -msgstr "Mischt Farbkanäle." +msgstr "Ein Werkzeug zum Mischen der Farbkanäle" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/colors/channelmixer/channelmixerplugin.cpp:74 #, kde-format msgid "

This Batch Queue Manager tool can mix color channels from images.

" -msgstr "" +msgstr "

Dieses Werkzeug der Stapelverarbeitung kann die Farbkanäle eines Bildes mischen.

" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/colors/colorbalance/colorbalance.cpp:47 @@ -4673,15 +4665,16 @@ #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/colors/colorbalance/colorbalanceplugin.cpp:69 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "A tool to adjust color balance" -msgstr "Passt den Farbabgleich an." +msgstr "Ein Werkzeug zum Abgleichen der Farbwerte" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/colors/colorbalance/colorbalanceplugin.cpp:74 #, kde-format msgid "

This Batch Queue Manager tool can adjust color balance from images.

" -msgstr "" +msgstr "

Dieses Werkzeug der Stapelverarbeitung kann den Farbabgleich für " +"ein Bild festlegen.

" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/colors/convert16to8/convert16to8.cpp:41 @@ -4698,15 +4691,16 @@ #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/colors/convert16to8/convert16to8plugin.cpp:69 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "A tool to convert color depth to 8 bits" -msgstr "Konvertiert die Farbtiefe von 16 zu 8 Bit." +msgstr "Ein Werkzeug zum Konvertieren der Farbtiefe zu 8 Bit." #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/colors/convert16to8/convert16to8plugin.cpp:74 #, kde-format msgid "

This Batch Queue Manager tool can convert image color depth to 8 bits.

" -msgstr "" +msgstr "

Dieses Werkzeug der Stapelverarbeitung kann die Farbtiefe eines " +"Bildes in 8 Bit umwandeln.

" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/colors/convert8to16/convert8to16plugin.cpp:54 @@ -4716,29 +4710,30 @@ #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/colors/convert8to16/convert8to16plugin.cpp:69 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "A tool to convert color depth to 16 bits" -msgstr "Konvertiert die Farbtiefe von 8 zu 16 Bit." +msgstr "Ein Werkzeug zum Konvertieren der Farbtiefe zu 16 Bit." #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/colors/convert8to16/convert8to16plugin.cpp:74 #, kde-format msgid "

This Batch Queue Manager tool can convert images color depth to 16 bits.

" -msgstr "" +msgstr "

Dieses Werkzeug der Stapelverarbeitung kann die Farbtiefe eines " +"Bildes in 16 Bit umwandeln.

" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/colors/curvesadjust/curvesadjust.cpp:52 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Curves Adjust" -msgstr "Kurvenanpassung" +msgstr "Farbkurven anpassen" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/colors/curvesadjust/curvesadjust.cpp:53 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Perform curves adjustments." -msgstr "Kurvenanpassungen vornehmen." +msgstr "Anpassung der Farbwerte durch Farbkurven vornehmen." #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/colors/curvesadjust/curvesadjust.cpp:71 @@ -4800,58 +4795,61 @@ #: core/dplugins/bqm/colors/curvesadjust/curvesadjustplugin.cpp:54 #, kde-format msgid "Curves Adjust" -msgstr "Gradation" +msgstr "Farbkurven anpassen" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/colors/curvesadjust/curvesadjustplugin.cpp:69 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "A tool to adjust color curves" -msgstr "Fügt Filmkörnung hinzu" +msgstr "Ein Werkzeug für den Abgleich der Farbwerte durch Farbkurven" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/colors/curvesadjust/curvesadjustplugin.cpp:74 #, kde-format msgid "

This Batch Queue Manager tool can adjust the color curves from images.

" -msgstr "" +msgstr "

Dieses Werkzeug der Stapelverarbeitung kann einzelne Farbwerte " +"eines Bildes durch Farbkurven einstellen.

" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/colors/hslcorrection/hslcorrectionplugin.cpp:54 #, kde-format msgid "HSL Correction" -msgstr "HSL-Korrektur" +msgstr "Korrektur von Farbton, Sättigung und Helligkeit" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/colors/hslcorrection/hslcorrectionplugin.cpp:69 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "A tool to fix Hue / Saturation / Lightness" -msgstr "Korrigiert Farbschattierung/Sättigung/Helligkeit" +msgstr "Ein Werkzeug zur Korrektur von Farbton, Sättigung und Helligkeit" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/colors/hslcorrection/hslcorrectionplugin.cpp:74 #, kde-format msgid "

This Batch Queue Manager tool can adjust Hue / Saturation / Lightness from images.

" -msgstr "" +msgstr "

Dieses Werkzeug der Stapelverarbeitung kann den Farbton, die " +"Sättigung und die Helligkeit eines Bildes abgleichen.

" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/colors/iccconvert/iccconvertplugin.cpp:54 #: core/dplugins/editor/colors/profileconversion/profileconversiontool.cpp:233 #: core/dplugins/editor/colors/profileconversion/profileconversiontool.cpp:261 #: core/libs/dimg/filters/icc/icctransformfilter.cpp:62 #, kde-format msgid "Color Profile Conversion" -msgstr "Farbprofil-Umwandlung" +msgstr "Farbraum-Umwandlung" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/colors/iccconvert/iccconvertplugin.cpp:69 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "A tool to convert images to a color space" -msgstr "Konvertiert Bilder in einen Farbraum." +msgstr "Ein Werkzeug zum Konvertieren von Bildern in einen anderen Farbraum" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/colors/iccconvert/iccconvertplugin.cpp:74 #, kde-format msgid "

This Batch Queue Manager tool can convert images to a different color space.

" -msgstr "" +msgstr "

Dieses Werkzeug der Stapelverarbeitung kann das Bild in einen " +"anderen Farbraum überführen.

" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/colors/invert/invertplugin.cpp:54 @@ -4863,13 +4861,13 @@ #: core/dplugins/bqm/colors/invert/invertplugin.cpp:69 #, kde-format msgid "A tool to invert image colors" -msgstr "Invertiert die Farben des Bilds" +msgstr "Ein Werkzeug zum Invertieren der Farben eines Bildes" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/colors/invert/invertplugin.cpp:74 #, kde-format msgid "

This Batch Queue Manager tool can invert colors from images.

" -msgstr "" +msgstr "

Dieses Werkzeug der Stapelverarbeitung kann die Farben eines Bildes tauschen.

" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/colors/whitebalance/whitebalanceplugin.cpp:54 @@ -4884,27 +4882,28 @@ #: core/dplugins/bqm/colors/whitebalance/whitebalanceplugin.cpp:69 #, kde-format msgid "A tool to adjust white balance" -msgstr "Passt den Weißabgleich an" +msgstr "Ein Werkzeug zum Anpassen des Weißabgleiches" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/colors/whitebalance/whitebalanceplugin.cpp:74 #, kde-format msgid "

This Batch Queue Manager tool can adjust the white balance from images.

" -msgstr "" +msgstr "

Dieses Werkzeug der Stapelverarbeitung kann den Weißabgleich eines " +"Bildes festlegen.

" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/convert/converttodng/converttodngplugin.cpp:54 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Convert RAW To DNG" -msgstr "RAW umwandeln in DNG" +msgstr "Konvertieren von RAW in DNG" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/convert/converttodng/converttodngplugin.cpp:69 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to convert RAW images to DNG container" -msgstr "Konvertiert RAW-Bilder in DNG-Container." +msgstr "Ein Werkzeug zum Konvertieren von RAW-Bildern in das DNG-Format" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/convert/converttodng/converttodngplugin.cpp:74 @@ -4918,18 +4917,23 @@ "\n" "See details on this wikipedia entry about this format: %1" msgstr "" +"Dieses generische Werkzeug kann RAW-Bilder in das DNG-Format umwandeln.\n" +"\n" +"Das Digitale Negativ ist ein verlustfreies RAW-Bildformat entwickelt von Adobe.\n" +"\n" +"Für Details schauen Sie bitte auf Wikipedia für das Format: %1" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/convert/converttoheif/converttoheifplugin.cpp:54 #, kde-format msgid "Convert To HEIF" -msgstr "Umwandeln in HEIF" +msgstr "Konvertieren in HEIF" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/convert/converttoheif/converttoheifplugin.cpp:69 #, kde-format msgid "A tool to convert images to HEIF format" -msgstr "Konvertiert Bilder in das Format HEIF" +msgstr "Ein Werkzeug zum Konvertieren von Bildern in das HEIF-Format" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/convert/converttoheif/converttoheifplugin.cpp:74 @@ -4939,18 +4943,21 @@ "

High Efficiency Image File Format (HEIF), also known as High Efficiency Image Coding (HEIC), is a file format for individual images and image sequences. It was developed by the Moving Picture Experts Group (MPEG) and it claims that twice as much information can be stored in a HEIF image as in a JPEG image of the same size, resulting in a better quality image. HEIF also supports animation, and is capable of storing more information than an animated GIF at a small fraction of the size.

" "

See High Efficiency Image File Format for details.

" msgstr "" +"

Dieses Werkzeug der Stapelverarbeitung kann ein Bild in das HEIF-Format überführen.

" +"

„High Efficiency Image File Format“ (HEIF), auch bekannt als „High Efficiency Image Coding“ (HEIC), ist ein Dateiformat für einzelne Bilder und für Bild-Serien. Es wurde entwickelt von der „Moving Picture Experts Group“ (MPEG) und es erhebt den Anspruch doppelt so viel Information zu speichern als in einem JPEG-Bild gleicher Größe, was zu einer besseren Bildqualität führt. HEIF unterstützt auch Zeichentrick, und kann mehr Information speichern als ein animiertes GIF-Bild bei einem Bruchteil an Größe.

" +"

Schauen Sie unter High Efficiency Image File Format nach Details.

" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/convert/converttojp2/converttojp2plugin.cpp:54 #, kde-format msgid "Convert To JP2" -msgstr "Umwandeln in JP2" +msgstr "Konvertieren in JP2" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/convert/converttojp2/converttojp2plugin.cpp:69 #, kde-format msgid "A tool to convert images to JPEG-2000 format" -msgstr "Konvertiert Bilder in das Format JPEG-2000." +msgstr "Ein Werkzeug zum Konvertieren von Bildern in das JPEG-2000-Format" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/convert/converttojp2/converttojp2plugin.cpp:74 @@ -4960,18 +4967,21 @@ "

This is an image compression standard and coding system. It was created by the Joint Photographic Experts Group committee in 2000 with the intention of superseding their original discrete cosine transform-based JPEG standard (created in 1992) with a newly designed, wavelet-based method.

" "

See details about this format from this page.

" msgstr "" +"

Dieses Werkzeug der Stapelverarbeitung kann ein Bild in das JPEG-2000-Format überführen.

" +"

Dies ist ein Komprimierungs-Standard und ein Kodierungs-System. Es wurde entwickelt von der „Joint Photographic Experts Group“ im Jahr 2000 mit dem Ziel ihre ursprüngliche diskrete Kosinus-Transformation des JPEG-Standards (entwickelt im Jahr 1992) zu ersetzen mit der neu entwickelten Wavelet-basierten Methode.

" +"

Für weitere Details über dieses Format schauen Sie bitte auf dieser Seite.

" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/convert/converttojpeg/converttojpegplugin.cpp:54 #, kde-format msgid "Convert To JPEG" -msgstr "Umwandeln in JPEG" +msgstr "Konvertieren in JPEG" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/convert/converttojpeg/converttojpegplugin.cpp:69 #, kde-format msgid "A tool to convert images to JPEG format" -msgstr "Konvertiert Bilder in das Format JPEG." +msgstr "Ein Werkzeug zum Konvertieren von Bildern in das JPEG-Format" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/convert/converttojpeg/converttojpegplugin.cpp:74 @@ -4981,18 +4991,21 @@ "

The Joint Photographic Experts Group format is a commonly used method of lossy compression for digital images, particularly for those images produced by digital photography.

" "

See details about this format from this page.

" msgstr "" +"

Dieses Werkzeug der Stapelverarbeitung kann ein Bild in das JPEG-Format überführen.

" +"

Das „Joint Photographic Experts Group“ (JPEG) Format ist die verbreiteste verlustbehaftetet Methode zur Komprimierung digitaler Bilder, insbesondere für Bilder der digitalen Fotografie.

" +"

Für weitere Details über dieses Format schauen Sie bitte auf dieser Seite.

" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/convert/converttopgf/converttopgfplugin.cpp:54 #, kde-format msgid "Convert To PGF" -msgstr "Umwandeln in PGF" +msgstr "Konvertieren in PGF" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/convert/converttopgf/converttopgfplugin.cpp:69 #, kde-format msgid "A tool to convert images to PGF format" -msgstr "Konvertiert Bilder in das Format PGF." +msgstr "Ein Werkzeug zum Konvertieren von Bildern in das PGF-Format" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/convert/converttopgf/converttopgfplugin.cpp:74 @@ -5002,24 +5015,27 @@ "

The Progressive Graphics File is a wavelet-based bitmapped image format that employs lossless and lossy data compression.

" "

See details about this format from this page.

" msgstr "" +"

Dieses Werkzeug der Stapelverarbeitung kann ein Bild in das PGF-Format überführen.

" +"

Das „Progressive Graphics File“ Format ist ein Wavelet-basiertes Bitmap-Bildformat das verlustfreie und verlustbehaftetet Komprimieren erlaubt.

" +"

Für weitere Details über dieses Format schauen Sie bitte auf dieser Seite.

" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/convert/converttopng/converttopng.cpp:67 #, kde-format msgid "If conversion to PNG fails, this may be due to the color profile check. Simply insert the tool for color profile conversion before this tool and select the desired color profile." -msgstr "" +msgstr "Wenn die Konvertierung zu PNG fehlschlägt kann es an der Prüfung des Farbprofiles liegen. Rufen Sie zuvor einfach das Werkzeug für die Konvertierung des Farbprofiles auf und weisen das richtige Farbprofil zu." #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/convert/converttopng/converttopngplugin.cpp:54 #, kde-format msgid "Convert To PNG" -msgstr "Umwandeln in PNG" +msgstr "Konvertieren in PNG" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/convert/converttopng/converttopngplugin.cpp:69 #, kde-format msgid "A tool to convert images to PNG format" -msgstr "Konvertiert Bilder in das Format PNG." +msgstr "Ein Werkzeug zum Konvertieren von Bildern in das PNG-Format" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/convert/converttopng/converttopngplugin.cpp:74 @@ -5029,18 +5045,21 @@ "

The Portable Network Graphics is a raster-graphics file-format that supports lossless data compression.

" "

See details about this format from this page.

" msgstr "" +"

Dieses Werkzeug der Stapelverarbeitung kann ein Bild in das PNG-Format überführen.

" +"

Das „Portable Network Graphics“ Format ist ein Raster-Grafik-Format das verlustfreie Komprimierung unterstützt.

" +"

Für weitere Details über dieses Format schauen Sie bitte auf dieser Seite.

" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/convert/converttotiff/converttotiffplugin.cpp:54 #, kde-format msgid "Convert To TIFF" -msgstr "Umwandeln in TIFF" +msgstr "Konvertieren in TIFF" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/convert/converttotiff/converttotiffplugin.cpp:69 #, kde-format msgid "A tool to convert images to TIFF format" -msgstr "Konvertiert Bilder in das Format TIFF." +msgstr "Ein Werkzeug zum Konvertieren von Bildern in das TIFF-Format" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/convert/converttotiff/converttotiffplugin.cpp:74 @@ -5050,6 +5069,9 @@ "

The Tagged Image File Format is a computer file format for storing raster graphics images, popular among graphic artists, the publishing industry, and photographers.

" "

See details about this format from this page.

" msgstr "" +"" +"

Das „Tagged Image File Format“ (TIFF) ist ein Dateiformat zum Speichern von Raster-Grafiken, beliebt bei Künstlern, im Verlagswesen und bei Fotografen.

" +"

Für weitere Details über dieses Format schauen Sie bitte auf dieser Seite.

" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscript.cpp:99 @@ -5095,43 +5117,43 @@ #: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscript.cpp:112 #, kde-format msgid "Enter script for execution. Use $INPUT and $OUTPUT for input / output filenames (with special characters escaped). These would be substituted before shell execution." -msgstr "" +msgstr "Geben Sie das Skript an welches ausgeführt werden soll. Verwenden Sie $INPUT und $OUTPUT als Eingabe- und Ausgabedatei (maskiert mit besonderen Zeichen). Sonst werden sie von der Shall aufgelöst." #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscript.cpp:115 #, kde-format msgid "Note: Environment variables TITLE, COMMENTS, COLORLABEL, PICKLABEL, RATING and TAGSPATH (separated by ;) are available." -msgstr "" +msgstr "Hinweis: Umgebungsvariable TITLE, COMMENTS, COLORLABEL, PICKLABEL, RATING und TAGSPATH (getrennt durch ;) stehen zur Verfügung." #. +> trunk5 -#: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscript.cpp:207 +#: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscript.cpp:209 #, kde-format msgid "User Script: No script." -msgstr "" +msgstr "Benutzerskript: Kein Skript." #. +> trunk5 -#: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscript.cpp:266 +#: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscript.cpp:267 #, kde-format msgid "User Script: Timeout from script." -msgstr "" +msgstr "Benutzerskript: Zeitablauf des Skripts." #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscript.cpp:274 #, kde-format msgid "User Script: Failed to start script." -msgstr "" +msgstr "Benutzerskript: Skript konnte nicht gestartet werden." #. +> trunk5 -#: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscript.cpp:280 +#: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscript.cpp:279 #, kde-format msgid "User Script: Script process crashed." -msgstr "" +msgstr "Benutzerskript: Skript mit Fehler beendet." #. +> trunk5 -#: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscript.cpp:286 +#: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscript.cpp:284 #, kde-format msgid "User Script: Command not found." -msgstr "" +msgstr "Benutzerskript: Befehl nicht gefunden." #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscriptplugin.cpp:54 @@ -5143,14 +5165,14 @@ #: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscriptplugin.cpp:69 #, kde-format msgid "A tool to execute a custom shell script" -msgstr "Ein benutzerdefiniertes Shell-Skript ausführen" +msgstr "Ein Werkzeug zum Ausführen eines benutzerdefinierten Shell-Skripts" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/custom/userscript/userscriptplugin.cpp:74 #: core/dplugins/bqm/transform/flip/flipplugin.cpp:74 #, kde-format msgid "

This Batch Queue Manager tool can run user shell script as workflow stage.

" -msgstr "" +msgstr "

Dieses Werkzeug der Stapelverarbeitung kann Shell-Skripte innerhalb der Arbeitsschritte ausführen.

" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/decorate/border/borderplugin.cpp:54 @@ -5164,31 +5186,31 @@ #: core/dplugins/bqm/decorate/border/borderplugin.cpp:69 #, kde-format msgid "A tool to add a border around images" -msgstr "Einen Rahmen um Bilder hinzufügen" +msgstr "Ein Werkzeug zum Hinzufügen eines Rahmens" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/decorate/border/borderplugin.cpp:74 #, kde-format msgid "

This Batch Queue Manager tool can add decorative border around images.

" -msgstr "" +msgstr "

Dieses Werkzeug der Stapelverarbeitung kann einen dekorativen Rahmen um ein Bild legen.

" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/decorate/texture/textureplugin.cpp:54 #, kde-format msgid "Add Texture" -msgstr "Textur hinzufügen" +msgstr "Struktur erstellen" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/decorate/texture/textureplugin.cpp:69 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "A tool to apply a texture over images" -msgstr "Zeichnet Bilder scharf" +msgstr "Ein Werkzeug zum Erstellen einer Struktur über einem Bild" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/decorate/texture/textureplugin.cpp:74 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "

This Batch Queue Manager tool can apply a texture over images.

" -msgstr "Konvertiert Bilder in Schwarz-Weiß-Bilder" +msgstr "

Dieses Werkzeug der Stapelverarbeitung kann eine Struktur über einem Bild erstellen.

" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:189 @@ -5323,7 +5345,6 @@ #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:295 #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_captionpage.ui:154 -#: core/libs/dimg/filters/transform/freerotationsettings.cpp:126 #, kde-format msgid "Background color:" msgstr "Hintergrundfarbe:" @@ -5465,14 +5486,14 @@ #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:377 #, kde-format msgid "270 degrees CW" -msgstr "270 Grad im Uhrzeigersinn" +msgstr "90 Grad gegen Uhrzeigersinn" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:378 #: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:204 #, kde-format msgid "Rotation:" -msgstr "Drehwinkel:" +msgstr "Anordnung:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:384 @@ -5518,15 +5539,15 @@ #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermarkplugin.cpp:69 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "A tool to overlay an image or text as a visible watermark" -msgstr "Ein Bild oder Text als sichtbares Wasserzeichen zu einem Bild hinzufügen" +msgstr "Ein Werkzeug zum Überlagern von Bildern mit einem Bild oder Text als sichtbares Wasserzeichen" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermarkplugin.cpp:74 #, kde-format msgid "

This Batch Queue Manager tool can add a text watermark over images.

" -msgstr "" +msgstr "

Dieses Werkzeug der Stapelverarbeitung kann Wasserzeichen über ein Bild legen.

" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/enhance/antivignetting/antivignettingplugin.cpp:54 @@ -5538,28 +5559,28 @@ #: core/dplugins/bqm/enhance/antivignetting/antivignettingplugin.cpp:69 #, kde-format msgid "A tool to adjust vignetting to photograph" -msgstr "Vignettierung eines Bilds anpassen" +msgstr "Ein Werkzeug zum Anpassen der Vignettierung eines Bildes" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/enhance/antivignetting/antivignettingplugin.cpp:74 #, kde-format msgid "

This Batch Queue Manager tool remove or add vignettings to images.

" -msgstr "" +msgstr "

Dieses Werkzeug der Stapelverarbeitung entfernt Vignettierung in einem Bild oder fügt sie hinzu.

" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/enhance/blur/blur.cpp:67 #: core/dplugins/editor/enhance/blur/blurtool.cpp:86 #, kde-format msgid "Smoothness:" -msgstr "Glätte:" +msgstr "Unschärfegrad:" # |, no-fancy-quote #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/enhance/blur/blur.cpp:71 #: core/dplugins/editor/enhance/blur/blurtool.cpp:90 #, kde-format msgid "A smoothness of 0 has no effect, 1 and above determine the Gaussian blur matrix radius that determines how much to blur the image." -msgstr "Eine Glätte von 0 hat keinen Effekt, 1 und höher gibt den Radius des gaußschen Weichzeichners der Matrix an, die festlegt, wie unscharf das Bild wird." +msgstr "Ein Grad von 0 hat keinen Effekt, 1 und höher gibt den Radius des gaußschen Weichzeichners der Matrix an, die festlegt, wie unscharf das Bild wird." #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/enhance/blur/blurplugin.cpp:54 @@ -5571,13 +5592,13 @@ #: core/dplugins/bqm/enhance/blur/blurplugin.cpp:69 #, kde-format msgid "A tool to blur images" -msgstr "Zeichnet Bilder weich" +msgstr "Ein Werkzeug zum Weichzeichnen von Bildern" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/enhance/blur/blurplugin.cpp:74 #, kde-format msgid "

This Batch Queue Manager tool can blur images.

" -msgstr "" +msgstr "

Dieses Werkzeug der Stapelverarbeitung kann Bilder weichzeichnen.

" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/enhance/hotpixels/hotpixelsplugin.cpp:54 @@ -5590,22 +5611,22 @@ #: core/dplugins/bqm/enhance/hotpixels/hotpixelsplugin.cpp:69 #, kde-format msgid "A tool to fix hot pixels" -msgstr "„Heiße Pixel“-Werkzeug" +msgstr "Ein Werkzeug zur Korrektur von „Heißen Pixeln“" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/enhance/hotpixels/hotpixelsplugin.cpp:74 #, fuzzy, kde-format msgid "

This Batch Queue Manager tool can fix hot pixels in images.

" -msgstr "Konvertiert Bilder in Schwarz-Weiß-Bilder" +msgstr "

Dieses Werkzeug der Stapelverarbeitung kann „Heiße-Pixel“ in einem Bild korrigieren.

" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/enhance/lensautofix/lensautofix.cpp:72 #: core/dplugins/bqm/enhance/lensautofix/lensautofixplugin.cpp:54 #: core/dplugins/editor/enhance/lensautofix/lensautofixtool.cpp:93 #: core/dplugins/editor/enhance/lensautofix/lensautofixtool.cpp:247 #, kde-format msgid "Lens Auto-Correction" -msgstr "Objektivautokorrektur" +msgstr "Objektiv Autokorrektur" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/enhance/lensautofix/lensautofix.cpp:73 @@ -5627,15 +5648,15 @@ #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/enhance/lensautofix/lensautofixplugin.cpp:69 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "A tool to fix automatically lens artifacts" -msgstr "Korrigiert Objektivverzeichnungen von Bildern automatisch" +msgstr "Ein Werkzeug zur automatischen Korrektur von Objektiv-Artefakten" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/enhance/lensautofix/lensautofixplugin.cpp:74 #, kde-format msgid "

This Batch Queue Manager tool can fix automatically lens artifacts over images.

" -msgstr "" +msgstr "

Dieses Werkzeug der Stapelverarbeitung kann Objektiv-Artefakte in einem Bild korrigieren.

" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/enhance/localcontrast/localcontrastplugin.cpp:54 @@ -5654,17 +5675,18 @@ # (high dynamic range images) bezeichnen, also von digitalen Bildern mit hohem # Helligkeitsumfang. Beim Tone Mapping wird der Kontrastumfang eines Hochkontrastbildes # verringert, um es auf herkömmlichen Ausgabegeräten darstellen zu können. + #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/enhance/localcontrast/localcontrastplugin.cpp:69 #, kde-format msgid "A tool to emulate tone mapping" -msgstr "Nachbildung von „Ton Mapping“ (Dynamikkompression)." +msgstr "Ein Werkzeug zum Nachbildung von „Tone Mapping“ (Dynamikkompression)" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/enhance/localcontrast/localcontrastplugin.cpp:74 #, kde-format msgid "

This Batch Queue Manager tool can emulate tone mapping over images.

" -msgstr "" +msgstr "

Dieses Werkzeug der Stapelverarbeitung kann das „Tone Mapping“ - die Dynamikkompression für ein Bild nachbilden.

" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/enhance/noisereduction/noisereductionplugin.cpp:54 @@ -5678,13 +5700,13 @@ #: core/dplugins/bqm/enhance/noisereduction/noisereductionplugin.cpp:69 #, kde-format msgid "A tool to remove photograph noise using wavelets" -msgstr "Entfernt Rauschen mit Hilfe von Wavelets" +msgstr "Ein Werkzeug zum Entfernen von Rauschen mit Hilfe von Wavelets" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/enhance/noisereduction/noisereductionplugin.cpp:74 #, kde-format msgid "

This Batch Queue Manager tool can reduce noise in images.

" -msgstr "" +msgstr "

Dieses Werkzeug der Stapelverarbeitung kann das Bildrauschen verringern.

" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/enhance/redeyecorrection/redeyecorrectionplugin.cpp:54 @@ -5696,13 +5718,13 @@ #: core/dplugins/bqm/enhance/redeyecorrection/redeyecorrectionplugin.cpp:69 #, kde-format msgid "A tool to automatically detect and correct red eye effect" -msgstr "„Rote Augen“-Effekt automatisch erkennen und korrigieren" +msgstr "Ein Werkzeug zum automatischen Erkennen und zur Korrektur des „Rote-Augen“-Effektes" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/enhance/redeyecorrection/redeyecorrectionplugin.cpp:74 #, kde-format msgid "

This Batch Queue Manager tool can reduce red eye effect on images.

" -msgstr "" +msgstr "

Dieses Werkzeug der Stapelverarbeitung kann den Rote-Augen-Effekt in einem Bild verringern.

" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/enhance/restoration/restoration.cpp:69 @@ -5731,7 +5753,7 @@ #: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtool.cpp:157 #, kde-format msgid "Reduce Texturing" -msgstr "Texturen reduzieren" +msgstr "Strukturen reduzieren" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/enhance/restoration/restoration.cpp:76 @@ -5743,30 +5765,30 @@ "Reduce JPEG Artifacts: reduce large image artifacts, such as a JPEG compression mosaic.
" "Reduce Texturing: reduce image artifacts, such as paper texture, or Moire patterns on scanned images.

" msgstr "" -"

Wählen Sie hier den Filter, der für die Foto-Restauration benutzt werden soll:

" +"

Wählen Sie hier den Filter, der für die Foto-Restaurierung benutzt werden soll:

" "

Keiner: Der am meisten genutzte Filter. Er setzt alle Einstellungen auf Standardwerte.
" "Gleichförmiges Rauschen reduzieren: reduziert kleine Artefakte wie Sensor-Rauschen.
" "JPEG-Artefakte reduzieren: reduziert große Artefakte, wie die durch Komprimierung verursachten JPEG-Mosaike.
" -"Texturen reduzieren: reduziert Bildartefakte wie z. B. Papiertexturen oder den Moire-Effekt eines eingescannten Bildes.

" +"Strukturen reduzieren: reduziert Bildartefakte wie z. B. Papierstrukturen oder den Moire-Effekt eines eingescannten Bildes.

" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/enhance/restoration/restorationplugin.cpp:54 #: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtool.cpp:348 #, kde-format msgid "Restoration" -msgstr "Restauration" +msgstr "Restaurieren" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/enhance/restoration/restorationplugin.cpp:69 #, kde-format msgid "A tool to restore images using Greystoration algorithm" -msgstr "" +msgstr "Ein Werkzeug zum Restaurieren von Bildern mit Hilfe des GreyCstoration-Algorithmus" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/enhance/restoration/restorationplugin.cpp:74 #, kde-format msgid "

This Batch Queue Manager tool can restore images using Greystoration algorithm.

" -msgstr "" +msgstr "

Dieses Werkzeug der Stapelverarbeitung kann Bilder mit dem „GreyCstoration“ Algorithmus wiederherstellen.

" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/enhance/sharpen/sharpenplugin.cpp:54 @@ -5778,13 +5800,13 @@ #: core/dplugins/bqm/enhance/sharpen/sharpenplugin.cpp:69 #, kde-format msgid "A tool to sharp images" -msgstr "Zeichnet Bilder scharf" +msgstr "Ein Werkzeug zum Scharf-Zeichnen von Bildern" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/enhance/sharpen/sharpenplugin.cpp:74 #, kde-format msgid "

This Batch Queue Manager tool can sharp images.

" -msgstr "" +msgstr "

Dieses Werkzeug der Stapelverarbeitung kann ein Bild schärfen.

" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/filters/colorfx/colorfxplugin.cpp:54 @@ -5796,13 +5818,13 @@ #: core/dplugins/bqm/filters/colorfx/colorfxplugin.cpp:69 #, kde-format msgid "A tool to apply color effects" -msgstr "Farbeffekte anwenden" +msgstr "Ein Werkzeug zum Anwenden von Farbeffekten" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/filters/colorfx/colorfxplugin.cpp:74 #, kde-format msgid "

This Batch Queue Manager tool can apply color effects over images.

" -msgstr "" +msgstr "

Dieses Werkzeug der Stapelverarbeitung kann Farbeffekte für ein Bild festlegen.

" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/filters/filmgrain/filmgrainplugin.cpp:54 @@ -5815,13 +5837,13 @@ #: core/dplugins/bqm/filters/filmgrain/filmgrainplugin.cpp:69 #, kde-format msgid "A tool to add film grain" -msgstr "Fügt Filmkörnung hinzu" +msgstr "Ein Werkzeug zum Anfügen einer Filmkörnung" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/filters/filmgrain/filmgrainplugin.cpp:74 #, kde-format msgid "

This Batch Queue Manager tool can add film grain over images.

" -msgstr "" +msgstr "

Dieses Werkzeug der Stapelverarbeitung kann Körnigkeit über ein Bild legen.

" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/metadata/assigntemplate/assigntemplateplugin.cpp:54 @@ -5833,13 +5855,13 @@ #: core/dplugins/bqm/metadata/assigntemplate/assigntemplateplugin.cpp:69 #, kde-format msgid "A tool to apply metadata template to images" -msgstr "Metadaten-Vorlage auf Bilder anwenden" +msgstr "Ein Werkzeug zum Anwenden von Metadaten-Vorlagen auf Bilder" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/metadata/assigntemplate/assigntemplateplugin.cpp:74 #, kde-format msgid "

This Batch Queue Manager tool can apply metadata template over images.

" -msgstr "" +msgstr "

Dieses Werkzeug der Stapelverarbeitung kann einem Bild die Metadaten aus einer Metadaten-Vorlage zuweisen.

" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/metadata/removemetadata/removemetadata.cpp:110 @@ -5970,13 +5992,13 @@ #: core/dplugins/bqm/metadata/removemetadata/removemetadataplugin.cpp:69 #, kde-format msgid "A tool to remove Exif, Iptc, or Xmp metadata from images" -msgstr "Exif-, IPTC- und XMP-Metadaten aus Bildern entfernen" +msgstr "Ein Werkzeug zum Entfernen von Exif-, IPTC- oder XMP-Metadaten aus Bildern" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/metadata/removemetadata/removemetadataplugin.cpp:74 #, kde-format msgid "

This Batch Queue Manager tool can remove metadata as Exif, Iptc, or Xmp from images.

" -msgstr "" +msgstr "

Dieses Werkzeug der Stapelverarbeitung kann die Exif-, IPTC oder XMP-Metadaten eines Bildes entfernen.

" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/metadata/timeadjust/timeadjust.cpp:52 @@ -6001,7 +6023,7 @@ #: core/dplugins/bqm/metadata/timeadjust/timeadjustplugin.cpp:74 #, kde-format msgid "

This Batch Queue Manager tool can adjust time in images.

" -msgstr "" +msgstr "

Dieses Werkzeug der Stapelverarbeitung kann den Zeitstempel eines Bildes festlegen.

" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/transform/crop/crop.cpp:100 @@ -6057,13 +6079,13 @@ #: core/dplugins/bqm/transform/crop/cropplugin.cpp:69 #, kde-format msgid "A tool to crop images to a region" -msgstr "Bilder auf einen Bereich zuschneiden" +msgstr "Ein Werkzeug zum Zuschneiden von Bildern auf einen Bereich" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/transform/crop/cropplugin.cpp:74 #, kde-format msgid "

This Batch Queue Manager tool can crop images to a region.

" -msgstr "" +msgstr "

Dieses Werkzeug der Stapelverarbeitung kann Bilder auf einen Bereich zuschneiden.

" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/transform/flip/flip.cpp:67 @@ -6096,7 +6118,7 @@ #: core/dplugins/bqm/transform/flip/flipplugin.cpp:69 #, kde-format msgid "A tool to flip images horizontally or vertically" -msgstr "Spiegelt Bilder horizontal oder vertikal" +msgstr "Ein Werkzeug zum horizontalen oder vertikalen Spiegeln von Bildern" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/transform/resize/resize.cpp:159 @@ -6189,13 +6211,13 @@ #: core/dplugins/bqm/transform/resize/resizeplugin.cpp:69 #, kde-format msgid "A tool to resize images with a customized length" -msgstr "Bildgröße mit benutzerdefinierten Längen ändern" +msgstr "Ein Werkzeug zum Anpassen der Bildgröße mit benutzerdefinierten Werten" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/transform/resize/resizeplugin.cpp:74 #, kde-format msgid "

This Batch Queue Manager tool can resize images.

" -msgstr "" +msgstr "

Dieses Werkzeug der Stapelverarbeitung kann die Größe von Bildern verändern.

" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/transform/rotate/rotate.cpp:95 @@ -6249,13 +6271,13 @@ #: core/dplugins/bqm/transform/rotate/rotateplugin.cpp:69 #, kde-format msgid "A tool to rotate images" -msgstr "Bilder drehen" +msgstr "Ein Werkzeug zum Drehen von Bildern" #. +> trunk5 #: core/dplugins/bqm/transform/rotate/rotateplugin.cpp:74 #, kde-format msgid "

This Batch Queue Manager tool can rotate images.

" -msgstr "" +msgstr "

Dieses Werkzeug der Stapelverarbeitung kann Bilder drehen.

" #. +> trunk5 #: core/dplugins/dimg/heif/dimgheifplugin.cpp:58 @@ -6480,6 +6502,12 @@ "

A camera raw image file contains minimally processed data from the image sensor of either a digital camera, a motion picture film scanner, or other image scanner. Raw files are not yet processed and therefore are not ready to be printed or edited with a bitmap graphics editor. RAW are processed by a raw converter in a wide-gamut internal color space where precise adjustments can be made before conversion to a TIFF or JPEG for storage, printing, or further manipulation. This often encodes the image in a device-dependent color space.

" "

See Raw Image File documentation for details.

" msgstr "" +"

Dieser Zusatzmodul ermöglicht das Laden und Speichern eines Bildes mit Hilfe des Libraw-Codec.

" +"

Ein RAW-Bild enthält sehr gering verarbeitete Daten von einem Bildsensor einer digitalen Kamera, einem Film-Scanner oder einem anderen Bild-Scanner. " +"RAW-Dateien sind unverarbeitet und können daher nicht gedruckt oder mit einem Grafikprogramm bearbeitet werden. " +"RAW-Dateien werden von einem RAW-Entwickler im internen Wide-Gamut Farbraum bearbeitet, das sehr genaue Einstellungen für die Umformung in das TIFF- oder JPEG-Format, für das Ausdrucken oder weitere Bearbeitung ermöglicht. " +"Diese Entwicklung weist dem Bild sehr oft einen geräte-spezifischen Farbraum zu.

" +"

Schauen Sie auf Tagged Image File Format documentation for details.

" msgstr "" +"

Dieser Zusatzmodul ermöglicht das Laden und Speichern eines Bildes mit Hilfe des Libraw-Codec.

" +"

Tagged Image File Format, abgekürzt TIFF or TIF, ist ein Dateiformat zum Speichern von Raster-Grafiken. " +"Es ist beliebt bei Grafikern, im Verlagswesen und bei Fotografen. " +"TIFF wird weitreichend unterstützt von Sannern, Faxgeräten, der Textverarbeitung und Texterkennung, der Bildbearbeitung und der Bild- und Text-Veröffentlichung.

" +"

Schauen Sie auf Tagged Image File Format Dokumentation nach Details.

" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:265 #, kde-format msgid "Adjust Curve" -msgstr "Gradation" +msgstr "Farbkurven anpassen" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/adjustcurves/adjustcurvestoolplugin.cpp:52 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Adjust Curves" -msgstr "Kurven anpassen" +msgstr "Farbkurven anpassen" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/adjustcurves/adjustcurvestoolplugin.cpp:67 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to adjust color curves" -msgstr "Fügt Filmkörnung hinzu" +msgstr "Ein Werkzeug zum Anpassen der Farbwerte durch Farbkurven" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/adjustcurves/adjustcurvestoolplugin.cpp:72 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "This Image Editor tool can adjust the color curves from image." -msgstr "Diese Einstellung kann benutzt werden, um das Bild automatisch zu zuschneiden." +msgstr "Dieses Werkzeug der Bildbearbeitung kann die Farbwerte eines Bildes durch Farbkurven anpassen." #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/adjustcurves/adjustcurvestoolplugin.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Curves Adjust..." -msgstr "Kurvenanpassung ..." +msgstr "Farbkurven anpassen ..." #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:201 @@ -6671,13 +6704,13 @@ #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:299 #, kde-format msgid "Adjust all levels automatically." -msgstr "Justiert die Tonwerte automatisch." +msgstr "Legt die Tonwerte automatisch fest." #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:300 #, kde-format msgid "If you press this button, all channel levels will be adjusted automatically." -msgstr "Wenn Sie diesen Knopf drücken, werden alle Tonwerte automatisch justiert." +msgstr "Wenn Sie diesen Knopf drücken, werden alle Tonwerte automatisch festgelegt." #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:303 @@ -6739,17 +6772,17 @@ #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstoolplugin.cpp:67 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to adjust color levels" -msgstr "Passt den Farbabgleich an." +msgstr "Ein Werkzeug zur Anpassung der einzelnen Farbwerte" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstoolplugin.cpp:72 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "This Image Editor tool can adjust the color levels from image." -msgstr "Diese Einstellung kann benutzt werden, um das Bild automatisch zu zuschneiden." +msgstr "Dieses Werkzeug der Bildbearbeitung kann die einzelnen Farbwerte anpassen." #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstoolplugin.cpp:88 @@ -6817,17 +6850,17 @@ #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontoolplugin.cpp:67 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to fix colors automatically" -msgstr "Justiert die Tonwerte automatisch." +msgstr "Ein Werkzeug zur automatischen Korrektur der Tonwerte" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontoolplugin.cpp:72 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "This Image Editor tool can adjust colors automatically from image." -msgstr "Diese Einstellung kann benutzt werden, um das Bild automatisch zu zuschneiden." +msgstr "Dieses Werkzeug der Bildbearbeitung kann die Tonwerte automatisch korrigieren." #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontoolplugin.cpp:88 @@ -6847,21 +6880,21 @@ #, kde-format msgctxt "@title" msgid "BCG Correction" -msgstr "BCG-Korrektur" +msgstr "Korrektur von Helligkeit, Kontrast und Gamma" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/bcg/bcgtoolplugin.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to fix Brightness / Contrast / Gamma" -msgstr "Korrigiert Helligkeit / Kontrast / Gamma" +msgstr "Ein Werkzeug zur Korrektur von Helligkeit, Kontrast und Gamma" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/bcg/bcgtoolplugin.cpp:72 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "This Image Editor tool can adjust Brightness / Contrast / Gamma from image." -msgstr "Diese Einstellung kann benutzt werden, um das Bild automatisch zu zuschneiden." +msgstr "Dieses Werkzeug der Bildbearbeitung kanHelligkeit, Kontrast und Gamma korrigieren." #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/bcg/bcgtoolplugin.cpp:91 @@ -6888,49 +6921,49 @@ #, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to convert to black and white" -msgstr "Konvertiert Bilder in Schwarz-Weiß-Bilder" +msgstr "Ein Werkzeug zum Konvertieren von Bildern in Schwarz-Weiß-Bilder" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/bwsepia/bwsepiatoolplugin.cpp:72 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "This Image Editor tool can convert image to black and white." -msgstr "Konvertiert Bilder in Schwarz-Weiß-Bilder" +msgstr "Dieses Werkzeug der Bildbearbeitung kann Bilder in Schwarz-Weiß-Bilder konvertieren" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/bwsepia/bwsepiatoolplugin.cpp:91 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Black && White..." -msgstr "Schwarz-Weiß ..." +msgstr "Schwarz und Weiß ..." #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/channelmixer/channelmixertoolplugin.cpp:52 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Channel Mixer" -msgstr "Farbkanal-Mixer" +msgstr "Farbkanal-Mischer" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/channelmixer/channelmixertoolplugin.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to mix color channel" -msgstr "Mischt Farbkanäle" +msgstr "Ein Werkzeug zum Mischen der Farbkanäle" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/channelmixer/channelmixertoolplugin.cpp:72 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "This Image Editor tool can mix color channels from image." -msgstr "Diese Einstellung kann benutzt werden, um das Bild automatisch zu zuschneiden." +msgstr "Dieses Werkzeug der Bildbearbeitung kann die Farbkanäle eines Bildes mischen." #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/channelmixer/channelmixertoolplugin.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Channel Mixer..." -msgstr "Kanal-Mixer ..." +msgstr "Farbkanal-Mischer ..." #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/colorbalance/cbtoolplugin.cpp:52 @@ -6944,14 +6977,14 @@ #, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to adjust color balance" -msgstr "Passt den Farbabgleich an" +msgstr "Ein Werkzeug zum Anpassen des Farbabgleichs" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/colorbalance/cbtoolplugin.cpp:72 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "This Image Editor tool can adjust color balance from image." -msgstr "Diese Einstellung kann benutzt werden, um das Bild automatisch zu zuschneiden." +msgstr "Dieses Werkzeug der Bildbearbeitung kann den Farbabgleich für ein Bild durchführen." #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/colorbalance/cbtoolplugin.cpp:88 @@ -6972,14 +7005,14 @@ #, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to convert color depth to 8 bits" -msgstr "Konvertiert die Farbtiefe zu 8 Bit" +msgstr "Ein Werkzeug zum Konvertieren der Farbtiefe zu 8-Bit" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/convert16to8/convert16to8toolplugin.cpp:73 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "This Image Editor tool can convert image color depth to 8 bits." -msgstr "Konvertiert Bilder in Schwarz-Weiß-Bilder" +msgstr "Dieses Werkzeug der Bildbearbeitung kann die Farbtiefe eines Bildes auf 8 Bit setzen" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/convert16to8/convert16to8toolplugin.cpp:89 @@ -6993,7 +7026,7 @@ #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This image is already using a depth of 8 bits / color / pixel." -msgstr "Dieses Bild benutzt bereits eine Farbtiefe von 8 Bit/Farbe/Pixel." +msgstr "Dieses Bild benutzt bereits eine Farbtiefe von 8 Bit pro Farbe/Pixel." #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/convert16to8/convert16to8toolplugin.cpp:115 @@ -7014,14 +7047,14 @@ #, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to convert color depth to 16 bits" -msgstr "Konvertiert die Farbtiefe zu 16 Bit" +msgstr "Ein Werkzeug zum Konvertieren der Farbtiefe zu 16-Bit" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/convert8to16/convert8to16toolplugin.cpp:72 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "This Image Editor tool can convert image color depth to 16 bits." -msgstr "Konvertiert Bilder in Schwarz-Weiß-Bilder" +msgstr "Das Werkzeug der Bildbearbeitung kann die Farbtiefe des Bildes auf 16-Bit setzen" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/convert8to16/convert8to16toolplugin.cpp:88 @@ -7035,7 +7068,7 @@ #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This image is already using a depth of 16 bits / color / pixel." -msgstr "Dieses Bild benutzt bereits eine Farbtiefe von 16 Bit/Farbe/Pixel." +msgstr "Dieses Bild benutzt bereits eine Farbtiefe von 16 Bit pro Farbe/Pixel." #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/film/filmtool.cpp:156 @@ -7137,58 +7170,58 @@ #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/film/filmtoolplugin.cpp:67 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to emulate color negative film" -msgstr "Fügt Filmkörnung hinzu" +msgstr "Ein Werkzeug zum Nachbilden eines Farb-Negativfilmes" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/film/filmtoolplugin.cpp:72 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "This Image Editor tool can emulate color negative film from image." -msgstr "Diese Einstellung kann benutzt werden, um das Bild automatisch zu zuschneiden." +msgstr "Dieses Werkzeug der Bildbearbeitung kann eine Farb-Negativfilm nachbilden." #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/film/filmtoolplugin.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Color Negative..." -msgstr "Farbnegativ ..." +msgstr "Farbnegativ-Film ..." #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/hsl/hsltool.cpp:173 #, kde-format msgid "HSL Adjustments" -msgstr "HSL-Anpassungen" +msgstr "Korrektur von Farbton, Sättigung und Helligkeit" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/hsl/hsltoolplugin.cpp:52 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "HSL Correction" -msgstr "HSL-Korrektur" +msgstr "Korrektur von Farbton, Sättigung und Helligkeit" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/hsl/hsltoolplugin.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to fix Hue / Saturation / Lightness" -msgstr "Korrigiert Farbschattierung / Sättigung / Helligkeit" +msgstr "Ein Werkzeug zur Korrektur von Farbton, Sättigung und Helligkeit" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/hsl/hsltoolplugin.cpp:72 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "This Image Editor tool can adjust Hue / Saturation / Lightness from image." -msgstr "Diese Einstellung kann benutzt werden, um das Bild automatisch zu zuschneiden." +msgstr "Dieses Werkzeug der Bildbearbeitung kann Farbton, Sättigung und Helligkeit anpassen." #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/hsl/hsltoolplugin.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Hue/Saturation/Lightness..." -msgstr "Farbschattierung/Sättigung/Helligkeit ..." +msgstr "Farbton/Sättigung/Helligkeit ..." #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/invert/inverttoolplugin.cpp:52 @@ -7202,28 +7235,28 @@ #, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to invert image colors" -msgstr "Invertiert die Farben des Bildes." +msgstr "Ein Werkzeug zum Invertieren der Farben eines Bildes" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/invert/inverttoolplugin.cpp:72 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "This Image Editor tool can invert colors from image." -msgstr "Diese Einstellung kann benutzt werden, um das Bild automatisch zu zuschneiden." +msgstr "Dieses Werkzeug der Bildbearbeitung kann die Farben eines Bildes invertieren." #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/invert/inverttoolplugin.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Invert" -msgstr "Invertieren" +msgstr "Farben invertieren" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/invert/inverttoolplugin.cpp:107 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Invert" -msgstr "Invertieren" +msgstr "Farben invertieren" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/profileconversion/profileconversiontool.cpp:127 @@ -7246,21 +7279,21 @@ #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Color Profile Conversion" -msgstr "Farbprofil-Umwandlung" +msgstr "Farbraum-Umwandlung" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/profileconversion/profileconversiontoolplugin.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to convert image to a color space" -msgstr "Konvertiert Bilder in einen Farbraum" +msgstr "Ein Werkzeug zum Konvertieren eines Bildes in einen anderen Farbraum" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/profileconversion/profileconversiontoolplugin.cpp:78 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "This Image Editor tool can convert image to a different color space." -msgstr "Konvertiert Bilder in Schwarz-Weiß-Bilder" +msgstr "Dieses Werkzeug der Bildbearbeitung konvertiert Bilder in einen anderen Farbraum." #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/profileconversion/profileconversiontoolplugin.cpp:105 @@ -7303,14 +7336,14 @@ #, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to adjust white balance" -msgstr "Passt den Weißabgleich an" +msgstr "Ein Werkzeug zur Anpassung des Weißabgleiches" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/whitebalance/whitebalancetoolplugin.cpp:72 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "This Image Editor tool can adjust the white balance from image." -msgstr "Diese Einstellung kann benutzt werden, um das Bild automatisch zu zuschneiden." +msgstr "Dieses Werkzeug der Bildbearbeitung passt den Weißabgleich an." #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/colors/whitebalance/whitebalancetoolplugin.cpp:91 @@ -7331,15 +7364,15 @@ #, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to add a border around image" -msgstr "Einen Rahmen um Bilder hinzufügen" +msgstr "Ein Werkzeug zum Hinzufügen eines Rahmens um ein Bild" # steht nicht unter Farbverwaltung? #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/decorate/border/bordertoolplugin.cpp:72 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "This Image Editor tool can add decorative border around image." -msgstr "Dieses Bild ist nicht farbverwaltet." +msgstr "Dieses Werkzeug der Bildbearbeitung kann einen dekorativen Rahmen um ein Bild legen." #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/decorate/border/bordertoolplugin.cpp:91 @@ -7395,13 +7428,13 @@ #, kde-format msgctxt "no rotation" msgid "None" -msgstr "Keine" +msgstr "Normal" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:207 #, kde-format msgid "90 Degrees" -msgstr "90 Grad" +msgstr "90 Grad im Uhrzeigersinn" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:208 @@ -7413,13 +7446,13 @@ #: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:209 #, kde-format msgid "270 Degrees" -msgstr "270 Grad" +msgstr "90 Grad gegen Uhrzeigersinn" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:210 #, kde-format msgid "Select the text rotation to use here." -msgstr "Wählen Sie hier den Winkel, um den der Text gedreht werden soll." +msgstr "Wählen Sie hier den Winkel, wie der Text angeordnet werden soll." #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:214 @@ -7443,9 +7476,9 @@ #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:226 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Select the text opacity to use here." -msgstr "Wählen Sie hier den Winkel, um den der Text gedreht werden soll." +msgstr "Wählen Sie hier die Deckkraft für den Text." #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:230 @@ -7481,7 +7514,7 @@ #: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:435 #, kde-format msgid "Insert Text Tool" -msgstr "Werkzeug zum Einfügen von Text" +msgstr "Ein Werkzeug zum Einfügen von Text" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:448 @@ -7498,59 +7531,59 @@ #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttoolplugin.cpp:67 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to insert text over an image" -msgstr "Zeichnet Bilder scharf" +msgstr "Ein Werkzeug zum Einfügen von Text in das Bild" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttoolplugin.cpp:72 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "This Image Editor tool can insert text over an image." -msgstr "Diese Einstellung kann benutzt werden, um das Bild automatisch zu zuschneiden." +msgstr "Dieses Werkzeug der Bildbearbeitung kann einen Text über das Bild legen." #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttoolplugin.cpp:91 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Insert Text..." -msgstr "Text hinzufügen ..." +msgstr "Text einfügen ..." #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetool.cpp:147 #, kde-format msgid "Texture" -msgstr "Textur" +msgstr "Struktur" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetoolplugin.cpp:52 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Texture" -msgstr "Textur" +msgstr "Struktur" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetoolplugin.cpp:67 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to apply a texture over an image" -msgstr "Zeichnet Bilder scharf" +msgstr "Ein Werkzeug zum Erstellen einer Struktur über einem Bild" # steht nicht unter Farbverwaltung? #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetoolplugin.cpp:72 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "This Image Editor tool can apply a texture over an image." -msgstr "Dieses Bild ist nicht farbverwaltet." +msgstr "Dieses Werkzeug der Bildbearbeitung kann eine Struktur über das Bild legen." #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetoolplugin.cpp:91 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Apply Texture..." -msgstr "Textur anwenden ..." +msgstr "Struktur erstellen ..." #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/antivignetting/antivignettingtool.cpp:80 @@ -7568,18 +7601,18 @@ #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/antivignetting/antivignettingtoolplugin.cpp:67 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to correct vignetting" -msgstr "Zeichnet Bilder scharf" +msgstr "Ein Werkzeug zur Korrektur der Vignettierung" # steht nicht unter Farbverwaltung? #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/antivignetting/antivignettingtoolplugin.cpp:72 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "This Image Editor tool correct vignetting from an image." -msgstr "Dieses Bild ist nicht farbverwaltet." +msgstr "Dieses Werkzeug der Bildbearbeitung korrigiert Vignettierungen in einem Bild." #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/antivignetting/antivignettingtoolplugin.cpp:91 @@ -7597,32 +7630,32 @@ #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/blur/blurtoolplugin.cpp:52 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Blur" -msgstr "Unscharf" +msgstr "Unschärfe" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/blur/blurtoolplugin.cpp:67 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to blur an image" -msgstr "Zeichnet Bilder weich" +msgstr "Ein Werkzeug zum Weichzeichnen von Bildern" # steht nicht unter Farbverwaltung? #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/blur/blurtoolplugin.cpp:72 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "This Image Editor tool can blur an image." -msgstr "Dieses Bild ist nicht farbverwaltet." +msgstr "Dieses Werkzeug der Bildbearbeitung kann ein Bild weichzeichnen." #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/blur/blurtoolplugin.cpp:91 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Blur..." -msgstr "Weichzeichnen ..." +msgstr "Unschärfe ..." #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:140 @@ -7633,11 +7666,11 @@ #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:144 #: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:147 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "" "A radius of 0 has no effect, 1 and above determine the brush radius that determines the size of parts copied in the image. \n" "Shortcut :: [ and ]" -msgstr "Ein Radius von 0 hat keinen Effekt, 1 und höher gibt den Radius der Matrix an, die festlegt, wie stark das Bild geschärft wird." +msgstr "Ein Radius von 0 hat keine Auswirkung, 1 und höher gibt den Radius des Pinsels an, der die Größe des zu kopierenden Bildteiles bestimmt." #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:155 @@ -7649,16 +7682,18 @@ #: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:159 #, kde-format msgid "A percent of 0 has no effect, values above 0 represent a factor for mixing the destination color with source color this is done radially i.e. the inner part of the brush radius is totally from source and mixing with destination is done gradually till the outer part of the circle." -msgstr "" +msgstr "Ein Wert von 0 hat keine Auswirkung, höhere Werte bestimmen das Mischungsverhältnis von vorhandener Farbe mit zu kopierender Farbe. Dies geschieht kreisförmig: innerste Farbe ist vollständig die zu kopierende Farbe und das Mischen erfolgt nach und nach bis zum Rand des Kreises." #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:173 #: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:174 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "" "Select Source Point.\n" "Shortcut: S" -msgstr "Punkt 1 wählen" +msgstr "" +"Quellpunkt wählen.\n" +"Kurzbefehl: S" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:182 @@ -7670,6 +7705,10 @@ "To Continue polygon, either press L or double click\n" "To Cancel, press ESC" msgstr "" +"Bereichs-Auswahl mit Lasso.\n" +"Kurzbefehl: L\n" +"zum Weiterzeichnen des Zielbereiches drücken Sie L oder Klicken Sie doppelt\n" +"zum Abbruch drücken Sie Esc" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:195 @@ -7679,6 +7718,8 @@ "Move Image.\n" "Shortcut: M" msgstr "" +"Bild verschieben.\n" +"Kurzbefehl: M" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:204 @@ -7688,6 +7729,8 @@ "Undo clone operation.\n" "Shortcut: CTRL+Z" msgstr "" +"Klon-Operation zurücknehmen.\n" +"Kurzbefehl: Strg+Z" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:213 @@ -7697,6 +7740,8 @@ "Redo clone operation.\n" "Shortcut: CTRL+Y" msgstr "" +"Klon-Operation wiederherstellen.\n" +"Kurzbefehl: Strg+Y" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:218 @@ -7712,47 +7757,56 @@ "* Press l to start lasso mode. Start drawing lasso boundary either continuously or discretely, then double-click or press l again to close the boundary.
" "* Inside lasso mode, you can clone only inside the lasso region.

" msgstr "" +"

Anwendung:
" +"
" +"* Drücken Sie s um den Quellpunkt auszuwählen.
" +"* Drücken Sie s nochmals und beginnen Sie mit den Klonen.
" +"* Drücken Sie [ und ] um den Pinsleradius zu verändern.
" +"* Drücken Sie Strg+Mausrad um das Bild zu zoomen.
" +"* Drücken Sie m um das Bild zu verschieben, wenn es größer ist als der angezeigte Bereich.
" +"* Drücken Sie l um die Auswahl mit dem Lasso zu starten. Zeichnen Sie den Rand des Bereiches als geschlossene Form oder als offene Form; Doppel-Klicken Sie anschliessend oder drücken Sie anschliessend wieder l um den Bereich zu schliessen.
" +"* Bei Verwendung des Lassos, kann nur innerhalb dieses Bereiches geklont werden.

" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:351 #, kde-format msgid "healingClone" -msgstr "" +msgstr "Heilen und Klonen" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetoolplugin.cpp:53 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Healing Clone Tool" -msgstr "Werkzeug schließen" +msgstr "Heilen und Klonen" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetoolplugin.cpp:68 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to fix image artifacts" -msgstr "Zeichnet Bilder weich" +msgstr "Ein Werkzeug zur Korrektur von Bild-Artefakten" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetoolplugin.cpp:73 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "This Image Editor tool can fix image artifacts by cloning area." -msgstr "Diese Einstellung kann benutzt werden, um das Bild automatisch zu zuschneiden." +msgstr "Dieses Werkzeug der Bildbearbeitung kann Bild-Artefakte durch Klonen von Bildbereichen korrigieren." #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetoolplugin.cpp:92 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@action" msgid "Healing Clone..." -msgstr "Werkzeug schließen" +msgstr "Heilen und Klonen ..." #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetoolplugin.cpp:94 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "This filter can be used to clone a part in a photo to erase unwanted region." -msgstr "Dieser Filter kann dazu verwendet werden, Bildfehler mittels Inpainting zu korrigieren. Wählen Sie bitte den zu korrigierenden Bereich aus." +msgstr "Dieser Filter kann dazu verwendet werden, Bildfehler mittels Klonen zu korrigieren. Wählen Sie bitte den zu korrigierenden Bereich aus." #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/hotpixels/hotpixelstool.cpp:178 @@ -7769,17 +7823,17 @@ #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/hotpixels/hotpixelstoolplugin.cpp:67 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to fix hot pixels" -msgstr "Zeichnet Bilder scharf" +msgstr "Ein Werkzeug zur Korrektur von „Heißen-Pixeln“" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/hotpixels/hotpixelstoolplugin.cpp:72 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "This Image Editor tool can fix hot pixels from an image." -msgstr "Diese Einstellung kann benutzt werden, um das Bild automatisch zu zuschneiden." +msgstr "Dieses Werkzeug der Bildbearbeitung kann „Heiße-Pixel“ in einem Bild korrigieren." #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/hotpixels/hotpixelstoolplugin.cpp:91 @@ -7805,28 +7859,28 @@ #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Lens Auto-Correction" -msgstr "Objektivautokorrektur" +msgstr "Objektiv Autokorrektur" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/lensautofix/lensautofixtoolplugin.cpp:67 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to fix automatically lens artifacts" -msgstr "Korrigiert Objektivverzeichnungen von Bildern automatisch" +msgstr "Ein Werkzeug zur Korrektur von Objektiv-Artefakten" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/lensautofix/lensautofixtoolplugin.cpp:72 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "This Image Editor tool can fix automatically lens artifacts over an image." -msgstr "Diese Einstellung kann benutzt werden, um das Bild automatisch zu zuschneiden." +msgstr "Dieses Werkzeug der Bildbearbeitung kann automatisch Objektiv-Artefakte korrigieren." #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/lensautofix/lensautofixtoolplugin.cpp:91 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Lens Auto-Correction..." -msgstr "Objektivautokorrektur..." +msgstr "Objektiv-Autokorrektur ..." #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:118 @@ -7839,19 +7893,19 @@ #, kde-format msgctxt "value for amount of distortion" msgid "Main:" -msgstr "Allgemein:" +msgstr "Verzeichnung:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:129 #, kde-format msgid "This value controls the amount of distortion. Negative values correct lens barrel distortion, while positive values correct lens pincushion distortion." -msgstr "Dieser Wert regelt die Stärke der Verzerrung. Negative Werte korrigieren eine tonnenförmige Verzerrung, während positive Werte eine kissenförmige Verzerrung korrigieren." +msgstr "Dieser Wert regelt die Stärke der Verzeichnung. Negative Werte korrigieren eine tonnenförmige Verzeichnung, während positive Werte eine kissenförmige Verzeichnung korrigieren." #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:135 #, kde-format msgid "Edge:" -msgstr "Kante:" +msgstr "Ränder:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:141 @@ -7887,35 +7941,35 @@ #: core/dplugins/editor/enhance/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:318 #, kde-format msgid "Lens Distortion" -msgstr "Objektivverzeichnung" +msgstr "Objektiv-Verzeichnung" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/lensdistortion/lensdistortiontoolplugin.cpp:52 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Lens Distortion" -msgstr "Objektivverzeichnung" +msgstr "Objektiv-Verzeichnung" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/lensdistortion/lensdistortiontoolplugin.cpp:67 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to adjust lens distortions" -msgstr "Korrigiert Objektivverzeichnungen von Bildern automatisch" +msgstr "Ein Werkzeug zur Korrektur von Objektiv-Verzeichnungen" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/lensdistortion/lensdistortiontoolplugin.cpp:72 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "This Image Editor tool can adjust lens distortions from an image." -msgstr "Diese Einstellung kann benutzt werden, um das Bild automatisch zu zuschneiden." +msgstr "Dieses Werkzeug der Bildbearbeitung kann Objektiv-Verzeichnungen korrigieren." #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/lensdistortion/lensdistortiontoolplugin.cpp:91 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Distortion..." -msgstr "Verzerrung ..." +msgstr "Verzeichnung ..." #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/localcontrast/localcontrasttoolplugin.cpp:52 @@ -7934,19 +7988,20 @@ # (high dynamic range images) bezeichnen, also von digitalen Bildern mit hohem # Helligkeitsumfang. Beim Tone Mapping wird der Kontrastumfang eines Hochkontrastbildes # verringert, um es auf herkömmlichen Ausgabegeräten darstellen zu können. + #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/localcontrast/localcontrasttoolplugin.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to emulate tone mapping" -msgstr "Nachbildung von „Ton Mapping“ (Dynamikkompression)" +msgstr "Ein Werkzeug zur Nachbildung von „Tone Mapping“ (Dynamikkompression)" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/localcontrast/localcontrasttoolplugin.cpp:72 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "This Image Editor tool can emulate tone mapping over an image." -msgstr "Diese Einstellung kann benutzt werden, um das Bild automatisch zu zuschneiden." +msgstr "Dieses Werkzeug der Bildbearbeitung kann den Dynamikumfang eines Bildes nachbilden." #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/localcontrast/localcontrasttoolplugin.cpp:91 @@ -7967,15 +8022,15 @@ #, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to remove photograph noise using wavelets" -msgstr "Entfernt Rauschen mit Hilfe von Wavelets" +msgstr "Ein Werkzeug zum Entfernen von Rauschen mit Hilfe von Wavelets" # steht nicht unter Farbverwaltung? #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/noisereduction/noisereductiontoolplugin.cpp:72 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "This Image Editor tool can reduce noise in image." -msgstr "Dieses Bild ist nicht farbverwaltet." +msgstr "Dieses Werkzeug der Bildbearbeitung kann Rauschen in einem Bild reduzieren." #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/noisereduction/noisereductiontoolplugin.cpp:88 @@ -8001,22 +8056,22 @@ #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Red Eye" -msgstr "Rote Augen" +msgstr "Rote-Augen" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/redeye/redeyetoolplugin.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to automatically detect and correct red eye effect" -msgstr "„Rote Augen“-Effekt automatisch erkennen und korrigieren" +msgstr "Ein Werkzeug zum automatischen Erkennen und Korrigieren des „Rote-Augen“-Effektes" # steht nicht unter Farbverwaltung? #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/redeye/redeyetoolplugin.cpp:72 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "This Image Editor tool can reduce red eye effect on image." -msgstr "Dieses Bild ist nicht farbverwaltet." +msgstr "Dieses Werkzeug der Bildbearbeitung kann den „Rote-Augen“-Effekt in einem Bild verringern." #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/redeye/redeyetoolplugin.cpp:96 @@ -8036,7 +8091,7 @@ #: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtool.cpp:146 #, kde-format msgid "Preset" -msgstr "Standard" +msgstr "Einstellung" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtool.cpp:152 @@ -8061,70 +8116,70 @@ "Reduce Texturing: reduce image artifacts, such as paper texture, or Moire patterns on scanned images.
" "Custom: Puts settings to most common values, fully customizable.

" msgstr "" -"

Wählen Sie hier den Filter, der für die Foto-Restauration benutzt werden soll:

" +"

Wählen Sie hier den Filter, der für die Foto-Restaurierung benutzt werden soll:

" "

Gleichförmiges Rauschen reduzieren: reduzierte kleine Artefakte wie Sensor-Rauschen.
" "JPEG-Artefakte reduzieren: reduziert große Artefakte, wie die durch Komprimierung verursachten JPEG-Mosaike.
" -"Texturen reduzieren: reduziert Bildartefakte wie z. B. Papiertexturen oder den Moire-Effekt eines eingescannten Bildes.
" +"Strukturen reduzieren: reduziert Bildartefakte wie z. B. Papierstrukturen oder den Moire-Effekt eines eingescannten Bildes.
" "Benutzerdefiniert: Setzt die Einstellungen auf oft verwendete Werte, kann vollständig angepasst werden

" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtool.cpp:353 #, kde-format msgid "Photograph Restoration Settings File to Load" -msgstr "Restaurations-Einstellungen laden" +msgstr "Einstellungen für Restaurierung laden" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtool.cpp:369 #, kde-format msgid "\"%1\" is not a Photograph Restoration settings text file." -msgstr "„%1“ ist keine Restaurations-Einstellungsdatei." +msgstr "„%1“ ist keine Datei mit Einstellungen für Restaurierung." #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtool.cpp:380 #, kde-format msgid "Cannot load settings from the Photograph Restoration text file." -msgstr "Die Restaurations-Einstellungen lassen sich nicht laden." +msgstr "Die Einstellungen für Restaurierung lassen sich nicht laden." #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtool.cpp:392 #, kde-format msgid "Photograph Restoration Settings File to Save" -msgstr "Restaurations-Einstellungen speichern" +msgstr "Einstellungen für Restaurierung speichern" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtool.cpp:410 #, kde-format msgid "Cannot save settings to the Photograph Restoration text file." -msgstr "Die Restaurations-Einstellungen lassen sich nicht speichern." +msgstr "Die Einstellungen für Restaurierung lassen sich nicht speichern." #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtoolplugin.cpp:52 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Restoration" -msgstr "Restauration" +msgstr "Restaurieren" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtoolplugin.cpp:67 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to restore an image using Greystoration algorithm" -msgstr "Zeichnet Bilder scharf" +msgstr "Ein Werkzeug zum Restaurieren mit dem GrayCstoration-Algotithmus" # steht nicht unter Farbverwaltung? #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtoolplugin.cpp:72 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "This Image Editor tool can restore an image using Greystoration algorithm." -msgstr "Dieses Bild ist nicht farbverwaltet." +msgstr "Dieses Werkzeug der Bildbearbeitung kann ein Bild mit Hilfe des GrayCstoration-Algotithmus restaurieren." #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtoolplugin.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Restoration..." -msgstr "Restauration ..." +msgstr "Restaurieren ..." #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/sharpen/sharpentool.cpp:279 @@ -8137,7 +8192,7 @@ #: core/dplugins/editor/enhance/sharpen/sharpentool.cpp:285 #, kde-format msgid "Unsharp Mask" -msgstr "Unscharf maskieren" +msgstr "Unscharf Maskieren" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/sharpen/sharpentool.cpp:293 @@ -8159,15 +8214,15 @@ #, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to sharp an image" -msgstr "Zeichnet Bilder scharf" +msgstr "Ein Werkzeug zum Schärfen von Bildern" # steht nicht unter Farbverwaltung? #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/sharpen/sharpentoolplugin.cpp:72 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "This Image Editor tool can sharp an image." -msgstr "Dieses Bild ist nicht farbverwaltet." +msgstr "Dieses Werkzeug der Bildbearbeitung kann ein Bild schärfen." #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/enhance/sharpen/sharpentoolplugin.cpp:88 @@ -8313,18 +8368,18 @@ #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/file/print/printplugin.cpp:68 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to print an image" -msgstr "Zeichnet Bilder weich" +msgstr "Ein Werkzeug zum Drucken von Bildern" # steht nicht unter Farbverwaltung? #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/file/print/printplugin.cpp:73 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "This Image Editor tool can print an image." -msgstr "Dieses Bild ist nicht farbverwaltet." +msgstr "Dieses Werkzeug der Bildbearbeitung kann Bilder ausdrucken." #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/file/print/printplugin.cpp:92 @@ -8432,7 +8487,7 @@ #: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:153 #, kde-format msgid "Distance:" -msgstr "Entfernung:" +msgstr "Unschärfe-Distanz:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtool.cpp:157 @@ -8468,18 +8523,18 @@ #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtoolplugin.cpp:67 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to apply blur effects to an image" -msgstr "Zeichnet Bilder weich" +msgstr "Ein Werkzeug zum Einbringen von Unschärfe-Effekten in ein Bild" # steht nicht unter Farbverwaltung? #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtoolplugin.cpp:72 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "This Image Editor tool can apply blur effects to an image." -msgstr "Dieses Bild ist nicht farbverwaltet." +msgstr "Dieses Werkzeug der Bildbearbeitung legt Unschärfe-Effekte über ein Bild." #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtoolplugin.cpp:91 @@ -8529,18 +8584,18 @@ #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/charcoal/charcoaltoolplugin.cpp:67 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to emulate charcoal drawing" -msgstr "Fügt Filmkörnung hinzu" +msgstr "Ein Werkzeug zum Erstellen einer Kohlezeichnung" # steht nicht unter Farbverwaltung? #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/charcoal/charcoaltoolplugin.cpp:72 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "This Image Editor tool can emulate charcoal drawing to an image." -msgstr "Dieses Bild ist nicht farbverwaltet." +msgstr "Dieses Werkzeug der Bildbearbeitung kann ein Bild in eine Kohlezeichnung verwandeln." #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/charcoal/charcoaltoolplugin.cpp:88 @@ -8565,10 +8620,10 @@ #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/colorfx/colorfxtool.cpp:220 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@title: filter" msgid "Vivid" -msgstr "Vivid" +msgstr "Strahlend" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/colorfx/colorfxtool.cpp:224 @@ -8582,14 +8637,14 @@ #, kde-format msgctxt "@title: filter" msgid "Find Edges" -msgstr "Kanten finden" +msgstr "Konturen finden" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/colorfx/colorfxtool.cpp:232 #, kde-format msgctxt "@title: filter" msgid "Lut3D" -msgstr "Lut3D" +msgstr "3D-Lut" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/colorfx/colorfxtoolplugin.cpp:52 @@ -8600,17 +8655,17 @@ #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/colorfx/colorfxtoolplugin.cpp:67 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to apply color effects to an image" -msgstr "Farbeffekte anwenden" +msgstr "Ein Werkzeug zum Anwenden von Farbeffekten" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/colorfx/colorfxtoolplugin.cpp:72 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "This Image Editor tool can apply color effects to an image." -msgstr "Farbeffekte anwenden" +msgstr "Dieses Werkzeug der Bildbearbeitung kann Farbeffekte auf ein Bild anwenden" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/colorfx/colorfxtoolplugin.cpp:91 @@ -8623,7 +8678,7 @@ #: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:106 #, kde-format msgid "This is the preview of the distortion effect applied to the photograph." -msgstr "Dies ist die Vorschau des Verzerrungseffekts für das Foto." +msgstr "Dies ist die Vorschau des Verzeichnungseffekts für das Foto." #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:121 @@ -8790,35 +8845,35 @@ #: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtool.cpp:343 #, kde-format msgid "Distortion Effects" -msgstr "Verzerrungseffekte" +msgstr "Verzeichnungseffekte" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtoolplugin.cpp:52 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Distortion Effects" -msgstr "Verzerrungseffekte" +msgstr "Verzeichnungseffekte" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtoolplugin.cpp:67 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to apply distortion effects to an image" -msgstr "Farbeffekte anwenden" +msgstr "Ein Werkzeug zum Einbringen von Verzeichnungen in ein Bild" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtoolplugin.cpp:72 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "This Image Editor tool can apply distortion effects to an image." -msgstr "Diese Einstellung kann benutzt werden, um das Bild automatisch zu zuschneiden." +msgstr "Diese Werkzeug der Bildbearbeitung kann Verzeichnungs-Effekte in ein Bild einbringen." #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtoolplugin.cpp:91 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Distortion Effects..." -msgstr "Verzerrungseffekte ..." +msgstr "Verzeichnungs-Effekte ..." #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/emboss/embosstool.cpp:89 @@ -8840,25 +8895,25 @@ #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/emboss/embosstoolplugin.cpp:52 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Emboss" msgstr "Gravur" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/emboss/embosstoolplugin.cpp:67 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to emboss an image" -msgstr "Zeichnet Bilder scharf" +msgstr "Ein Werkzeug zum Erstellen einer Gravur" # steht nicht unter Farbverwaltung? #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/emboss/embosstoolplugin.cpp:72 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "This Image Editor tool can emboss an image." -msgstr "Dieses Bild ist nicht farbverwaltet." +msgstr "Dieses Werkzeug der Bildbearbeitung kann ein Bild in eine Gravur verwandeln." #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/emboss/embosstoolplugin.cpp:91 @@ -8879,22 +8934,22 @@ #, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to add film grain over an image" -msgstr "Fügt Filmkörnung zu einem Bild hinzu" +msgstr "Ein Werkzeug zum Einfügen einer Filmkörnung in ein Bild" # steht nicht unter Farbverwaltung? #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/filmgrain/filmgraintoolplugin.cpp:72 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "This Image Editor tool can add film grain over an image." -msgstr "Dieses Bild ist nicht farbverwaltet." +msgstr "Dieses Werkzeug der Bildbearbeitung kann Filmkörnung üebr ein Bild legen." #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/filmgrain/filmgraintoolplugin.cpp:91 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Add Film Grain..." -msgstr "Filmkörnung hinzufügen ..." +msgstr "Filmkörnung ..." #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/oilpaint/oilpainttool.cpp:97 @@ -8937,17 +8992,17 @@ #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/oilpaint/oilpainttoolplugin.cpp:67 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to emulate oil painting" -msgstr "Fügt Filmkörnung hinzu" +msgstr "Ein Werkzeug zum Erstellen eines Ölgemäldes" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/oilpaint/oilpainttoolplugin.cpp:72 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "This Image Editor tool can emulate oil painting over an image." -msgstr "Diese Einstellung kann benutzt werden, um das Bild automatisch zu zuschneiden." +msgstr "Dieses Werkzeug der Bildbearbeitung kann ein Bild in ein Ölgemälde verwandeln." #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/oilpaint/oilpainttoolplugin.cpp:91 @@ -9017,17 +9072,17 @@ #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/raindrop/raindroptoolplugin.cpp:67 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to add rain drops over an image" -msgstr "Zeichnet Bilder scharf" +msgstr "Ein Werkzeug zum Legen von Regentropfen über das Bild" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/raindrop/raindroptoolplugin.cpp:72 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "This Image Editor tool can add rain drops over an image." -msgstr "Diese Einstellung kann benutzt werden, um das Bild automatisch zu zuschneiden." +msgstr "Dieses Werkzeug der Bildbearbeitung kann Regentropfen über das Bild legen." #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/filters/raindrop/raindroptoolplugin.cpp:91 @@ -9045,17 +9100,17 @@ #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/autocrop/autocroptoolplugin.cpp:67 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to auto-crop an image" -msgstr "Zeichnet Bilder scharf" +msgstr "Ein Werkzeug zum automatischen Zuschneiden von Bildern" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/autocrop/autocroptoolplugin.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This Image Editor tool can crop automatically an image by detection of inner black border, generated while panorama stitching for example." -msgstr "" +msgstr "Dieses Werkzeug der Bildbearbeitung kann ein Bild durch Erkennen des inneren schwarzen Randes, wie er beispielsweise beim Erstellen eines Panoramas entsteht, automatisch zuschneiden." #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/autocrop/autocroptoolplugin.cpp:92 @@ -9279,7 +9334,7 @@ #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:360 #, kde-format msgid "Use this value to give a negative bias to the seams which are not straight. May be useful to prevent distortions in some situations, or to avoid artifacts from pixel skipping (it is better to use low values in such case). This setting applies to the whole selected layer if no rigidity mask is used. Note: the bias is proportional to the difference in the transversal coordinate between each two successive points, elevated to the power of 1.5, and summed up for the whole seam." -msgstr "Verwenden Sie diesen Wert, um die nicht geraden Pfaden eine negative Vorgabe zu setzen. Dies kann manchmal Verzerrungen oder Artefakte durch Auslassen von Pixeln verhindern. Verwenden Sie in diesem Fall besser niedrigere Werte. Diese Einstellung betrifft die gesamte ausgewählte Ebene, wenn keine Maske benutzt wird. Hinweis: Die Vorgabe ist proportional zur seitlichen Abweichung der Koordinaten zwischen zwei aufeinander folgenden Punkten, wird in die 1,5-fache Potenz erhoben und für den gesamten Pfad aufsummiert." +msgstr "Verwenden Sie diesen Wert mit einem negativen Wert für nicht gerade Kanten. Dies kann manchmal Verzeichnungen oder Artefakte durch Auslassen von Pixeln verhindern. Verwenden Sie in diesem Fall besser niedrigere Werte. Diese Einstellung betrifft die gesamte ausgewählte Ebene, wenn keine Maske benutzt wird. Hinweis: Die Vorgabe ist proportional zur seitlichen Abweichung der Koordinaten zwischen zwei aufeinander folgenden Punkten, wird in die 1,5-fache Potenz erhoben und für den gesamten Weg aufsummiert." #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetool.cpp:369 @@ -9377,18 +9432,18 @@ #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetoolplugin.cpp:67 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to resize an image with content analysis" -msgstr "Bildgröße mit benutzerdefinierten Werten zu ändern." +msgstr "Ein Werkzeug zum Ändern der Bildgröße nach einer Inhaltsuntersuchung." # steht nicht unter Farbverwaltung? #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetoolplugin.cpp:72 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "This Image Editor tool can resize an image with content analysis." -msgstr "Dieses Bild ist nicht farbverwaltet." +msgstr "Dieses Werkzeug der Bildbearbeitung kann die Größe eines Bildes gemäß einer Inhaltsuntersuchung ändern." # „Intelligentes Ändern der Größe“? #. +> trunk5 @@ -9415,8 +9470,8 @@ #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtool.cpp:125 #: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtool.cpp:129 -#: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtool.cpp:354 -#: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtool.cpp:355 +#: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtool.cpp:356 +#: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtool.cpp:357 #: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetool.cpp:131 #: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetool.cpp:135 #: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetool.cpp:261 @@ -9444,7 +9499,7 @@ #: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtool.cpp:134 #, kde-format msgid "Select a point in the preview widget, then click this button to assign the point for auto-correction." -msgstr "Wählen Sie einen Punkt im Vorschaufenster und klicken Sie anschließend auf diesen Knopf, um den Punkt der Auto-Korrektur zuzuweisen." +msgstr "Wählen Sie einen Punkt im Vorschaufenster und klicken Sie anschließend auf diesen Knopf, um den Punkt der Automatischen Anpassung zuzuweisen." #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtool.cpp:194 @@ -9480,21 +9535,21 @@ msgstr "Einstellungen" #. +> trunk5 -#: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtool.cpp:363 +#: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtool.cpp:365 #: core/libs/dimg/filters/transform/freerotationfilter.cpp:80 #, kde-format msgid "Free Rotation" -msgstr "Freie Rotation" +msgstr "Freies Drehen" # halb-fuzzy #. +> trunk5 -#: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtool.cpp:368 +#: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtool.cpp:370 #, kde-format msgid "Click to set" -msgstr "Klicken zum Bestimmen" +msgstr "Klicken zum Festlegen" #. +> trunk5 -#: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtool.cpp:369 +#: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtool.cpp:371 #, kde-format msgctxt "point has been set and is valid" msgid "Okay" @@ -9505,50 +9560,50 @@ #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Free Rotation" -msgstr "Freie Drehung" +msgstr "Freies Drehen" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtoolplugin.cpp:69 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to rotate an image" -msgstr "Zeichnet Bilder scharf" +msgstr "Ein Werkzeug zum Drehen von Bildern" # steht nicht unter Farbverwaltung? #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtoolplugin.cpp:74 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "This Image Editor tool can rotate an image with an arbitrary angle." -msgstr "Dieses Bild ist nicht farbverwaltet." +msgstr "Dieses Werkzeug der Bildbearbeitung kann ein Bild um einen beliebigen Winkel drehen." #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtoolplugin.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Free Rotation..." -msgstr "Freie Rotation ..." +msgstr "Freies Drehen ..." #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtoolplugin.cpp:102 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@action" msgid "Free Rotation Set Point 1" -msgstr "Freie Rotation" +msgstr "Punkt 1 für Freies Drehen festlegen" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtoolplugin.cpp:108 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@action" msgid "Free Rotation Set Point 2" -msgstr "Freie Rotation" +msgstr "Punkt 2 für Freies Drehen festlegen" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtoolplugin.cpp:114 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@action" msgid "Free Rotation Auto Adjust" -msgstr "Freie Rotation" +msgstr "Automatische Anpassung für Freies Drehen" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetool.cpp:115 @@ -9613,24 +9668,24 @@ #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetoolplugin.cpp:67 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to adjust perspective" -msgstr "Zeichnet Bilder scharf" +msgstr "Ein Werkzeug zum Anpassen der Perspektive" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetoolplugin.cpp:72 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "This Image Editor tool can adjust perspective from an image." -msgstr "Diese Einstellung kann benutzt werden, um das Bild automatisch zu zuschneiden." +msgstr "Dieses Werkzeug der Bildbearbeitung kann die Perspektive eines Bildes verändern." #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetoolplugin.cpp:91 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Perspective Adjustment..." -msgstr "Anpassung der Perspektive ..." +msgstr "Perspektive anpassen ..." #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivewidget.cpp:326 @@ -9642,7 +9697,7 @@ #: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivewidget.cpp:345 #, kde-format msgid "Perspective Adjustment" -msgstr "Anpassung der Perspektive" +msgstr "Perspektive anpassen" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:216 @@ -9851,10 +9906,10 @@ #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:428 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@label: guide lines" msgid "Form:" -msgstr "Format:" +msgstr "Form:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:430 @@ -10005,18 +10060,18 @@ #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptoolplugin.cpp:67 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to crop an image with ratio" -msgstr "Zeichnet Bilder scharf" +msgstr "Ein Werkzeug zum Zuschneiden eines Bildes nach einem bestimmten Seitenverhältnis" # steht nicht unter Farbverwaltung? #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptoolplugin.cpp:72 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "This Image Editor tool can crop an image with ratio." -msgstr "Dieses Bild ist nicht farbverwaltet." +msgstr "Dieses Werkzeug der Bildbearbeitung kann ein Bild nach einem wählbaren Seitenverhältnis zuschneiden." #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptoolplugin.cpp:94 @@ -10033,9 +10088,9 @@ #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:314 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Preset Resolutions:" -msgstr "Auflösung:" +msgstr "Standardgrößen:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:316 @@ -10224,27 +10279,27 @@ #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:402 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "New image resolution in pixels/inch." msgstr "Neue Bildhöhe in Pixeln (px)." #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:409 #, kde-format msgid "Restore photograph (slow)" -msgstr "Foto wiederherstellen (langsam)" +msgstr "Foto verbesseren (langsam)" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:410 #, kde-format msgid "Enable this option to scale-up an image to a huge size. Warning: This process can take some time." -msgstr "Benutzen Sie diese Einstellung, um ein Bild sehr stark zu vergrößern. Achtung: Dies kann einige Zeit dauern." +msgstr "Benutzen Sie diese Einstellung, wenn Sie ein Bild sehr stark zu vergrößern. Achtung: Dies kann einige Zeit dauern." #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:413 #, kde-format msgid "Note: use Restoration Mode to scale-up an image to a huge size. This process can take some time." -msgstr "Beachten Sie: Benutzen Sie die Fotowiederherstellung nur für Bilder, die sehr stark vergrößert werden; dieser Vorgang benötigt einige Zeit." +msgstr "Hinweis: Benutzen Sie die Foto-Verbesserung nur für Bilder, die sehr stark vergrößert werden; dieser Vorgang benötigt einige Zeit." #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:638 @@ -10260,14 +10315,14 @@ #, kde-format msgctxt "Inches" msgid "in" -msgstr "" +msgstr "“" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:650 #, kde-format msgctxt "Millimeters" msgid "mm" -msgstr "" +msgstr "mm" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:656 @@ -10311,22 +10366,22 @@ #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Resize Image" -msgstr "Bildgröße ändern" +msgstr "Größe ändern" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetoolplugin.cpp:67 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@action" msgid "A tool to resize an image" -msgstr "Zeichnet Bilder scharf" +msgstr "Ein Werkzeug zum Ändern der Bildgröße" # steht nicht unter Farbverwaltung? #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetoolplugin.cpp:72 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@action" msgid "This Image Editor tool can resize an image." -msgstr "Dieses Bild ist nicht farbverwaltet." +msgstr "Dieses Werkzeug der Bildbearbeitung kann die Größe eines Bildes ändern." #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetoolplugin.cpp:88 @@ -10339,75 +10394,75 @@ #: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:109 #, kde-format msgid "This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in adjusting the shear correction. Release the left mouse button to freeze the dashed line's position." -msgstr "Dies ist die Vorschau des Scherens. Wenn Sie den Mauszeiger über diese Vorschau bewegen, wird ein gestricheltes Fadenkreuz zur einfachen Justierung des Rotationswinkels angezeigt. Lassen Sie die linke Maustaste los, um die gestrichelte Linie zu fixieren." +msgstr "Dies ist die Vorschau des Neigens. Wenn Sie den Mauszeiger über diese Vorschau bewegen, wird ein gestricheltes Fadenkreuz zur einfachen Justierung des Neigungswinkels angezeigt. Lassen Sie die linke Maustaste los, um die gestrichelte Linie zu fixieren." #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:137 #, kde-format msgid "Main horizontal angle:" -msgstr "Horizontaler Leitwinkel:" +msgstr "Horizontaler Neigungswinkel:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:141 #, kde-format msgid "The main horizontal shearing angle, in degrees." -msgstr "Der horizontale Scherungs-Leitwinkel in Grad." +msgstr "Der horizontale Neigungswinkel in Grad." #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:143 #, kde-format msgid "Fine horizontal angle:" -msgstr "Horizontaler Feinwinkel:" +msgstr "Horizontale Feineinstellung:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:147 #, kde-format msgid "This value in degrees will be added to main horizontal angle value to set fine adjustments." -msgstr "Dieser Wert in Grad wird zu dem horizontalen Leitwinkel hinzugefügt, um feiner zu anzupassen." +msgstr "Dieser Wert eines Grades wird zu dem horizontalen Neigungswinkel für eine genauere Einstellung hinzugefügt." #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:149 #, kde-format msgid "Main vertical angle:" -msgstr "Vertikaler Leitwinkel:" +msgstr "Vertikaler Neigungswinkel:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:153 #, kde-format msgid "The main vertical shearing angle, in degrees." -msgstr "Der vertikale Scherungs-Leitwinkel in Grad." +msgstr "Der vertikale Neigungswinkel in Grad." #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:155 #, kde-format msgid "Fine vertical angle:" -msgstr "Vertikaler Feinwinkel:" +msgstr "Vertikale Feineinstellung:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:159 #, kde-format msgid "This value in degrees will be added to main vertical angle value to set fine adjustments." -msgstr "Dieser Wert in Grad wird dem vertikalen Leitwinkel hinzugefügt, um feiner zu anzupassen." +msgstr "Dieser Wert eines Grades wird dem vertikalen Neigungswinkel für eine genauere Einstellung hinzugefügt." #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:162 -#: core/libs/dimg/filters/transform/freerotationsettings.cpp:112 +#: core/libs/dimg/filters/transform/freerotationsettings.cpp:107 #, kde-format msgid "Anti-Aliasing" msgstr "Kantenglättung" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:163 #, kde-format msgid "Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the sheared image. To smooth the target image, it will be blurred a little." -msgstr "Aktivieren Sie diese Einstellung, um Kantenglättung auf das mit dem Scherungs-Werkzeug bearbeitete Bild anzuwenden. Dadurch wird es etwas glatter, aber auch ein wenig unscharf." +msgstr "Aktivieren Sie diese Einstellung, um die Kantenglättung auf das mit dem Neigungs-Werkzeug bearbeitete Bild anzuwenden. Dadurch wird es etwas glatter, aber auch ein wenig unscharf." #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartool.cpp:337 #: core/libs/dimg/filters/transform/shearfilter.cpp:104 #, kde-format msgid "Shear Tool" -msgstr "Scherungs-Werkzeug" +msgstr "Neigungs-Werkzeug" #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartoolplugin.cpp:52 @@ -10418,18 +10473,18 @@ #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartoolplugin.cpp:67 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to shear an image" -msgstr "Zeichnet Bilder scharf" +msgstr "Ein Werkzeug zum Neigen eines Bildes" # steht nicht unter Farbverwaltung? #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartoolplugin.cpp:72 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "This Image Editor tool can shear an image." -msgstr "Dieses Bild ist nicht farbverwaltet." +msgstr "Dieses Werkzeug der Bildbearbeitung kann die Neigung eines Bildes verändern." #. +> trunk5 #: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartoolplugin.cpp:88 @@ -10440,15 +10495,15 @@ #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/import/dscanner/dscannerplugin.cpp:67 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Digital Scanner" -msgstr "Digitalkamera" +msgstr "Digitaler Scanner" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/import/dscanner/dscannerplugin.cpp:82 #, kde-format msgid "A tool to acquire images with a digital scanner" -msgstr "" +msgstr "Ein Werkzeug zum Einlesen eines Bildes von einem digitalen Scanner" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/import/dscanner/dscannerplugin.cpp:87 @@ -10473,14 +10528,18 @@ "There is no scanner device available.\n" "Please check your configuration" msgstr "" +"Es ist kein Scanner verfügbar.\n" +"Überprüfen Sie bitte Ihre Konfiguration" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/import/dscanner/dscannerplugin.cpp:143 #, kde-format msgid "" "Cannot open scanner device \"%1\".\n" "Please check your configuration" msgstr "" +"Verbindung zum Scanner „%1“ kann nicht hergestellt werden.\n" +"Überprüfen Sie bitte Ihre Konfiguration" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/import/dscanner/scandialog.cpp:76 @@ -14806,7 +14865,7 @@ #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:106 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@item: type code" msgid "News" msgstr "Nachrichten" @@ -14841,7 +14900,7 @@ #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:111 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@item: type code" msgid "Topic Set" msgstr "Themensatz" @@ -14974,7 +15033,7 @@ #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:227 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@item: editorial content attribute" msgid "Archive material" msgstr "Archivmaterial" @@ -15205,7 +15264,7 @@ #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Adjust Time & Date" -msgstr "Datum & Zeit einstellen" +msgstr "Datum und Zeit einstellen" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustdialog.cpp:119 @@ -15238,7 +15297,7 @@ #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:1022 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:1264 #: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odwindow.cpp:264 -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:545 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:537 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cancel" @@ -15349,7 +15408,7 @@ #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Adjust Time && Date..." -msgstr "Datum && Zeit einstellen ..." +msgstr "Datum und Zeit einstellen ..." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/calendar/calendarplugin.cpp:51 @@ -15366,7 +15425,7 @@ #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/calendar/calendarplugin.cpp:71 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "" #| "

This tool permit to compose items and create a calendar with your best photos.

" #| "

Different calendar layout are available and you can integrate a list of dates from ICS format to highlight holidays time.

" @@ -15721,14 +15780,14 @@ #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/dngconverter/dngconverterdialog.cpp:105 #: core/dplugins/generic/tools/dngconverter/dngconverterplugin.cpp:51 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "DNG Converter" -msgstr "Konvertieren" +msgstr "DNG-Konverter" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/dngconverter/dngconverterdialog.cpp:113 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Convert" msgstr "Konvertieren" @@ -15738,13 +15797,13 @@ #: core/dplugins/generic/tools/dngconverter/dngconverterdialog.cpp:300 #, fuzzy, kde-format msgid "DNG Converter" -msgstr "Konvertieren" +msgstr "DNG-Konverter" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/dngconverter/dngconverterdialog.cpp:291 #, kde-format msgid "The list does not contain any Raw files to process." -msgstr "" +msgstr "Die Liste enthält keine RAW-Datei" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/dngconverter/dngconverterdialog.cpp:431 @@ -15761,15 +15820,15 @@ #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/dngconverter/dngconverterdialog.cpp:436 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Con&vert" msgstr "Konvertieren" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/dngconverter/dngconverterdialog.cpp:437 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Start converting the Raw images using the current settings." -msgstr "Eine RAW-Bildvorschau mit den aktuellen Einstellungen erzeugen." +msgstr "Startet die DNG-Konvertierung mit den aktuellen Einstellungen." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/dngconverter/dngconverterdialog.cpp:461 @@ -15848,25 +15907,23 @@ #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/dngconverter/dngconverterplugin.cpp:66 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to batch convert RAW camera images to DNG" -msgstr "Konvertiert RAW-Bilder in DNG-Container." +msgstr "Ein Werkzeug zum Konvertieren von RAW-Bildern in das DNG-Format." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/dngconverter/dngconverterplugin.cpp:99 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@action" msgid "DNG Converter..." -msgstr "Farbraumumwandlung ..." +msgstr "DNG Konverter ..." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/dngconverter/dngconvertertask.cpp:121 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Cannot identify Raw image" -msgstr "" -"Das RAW-Bild kann nicht entwickelt werden\n" -"„%1“" +msgstr "Kein RAW-Format erkannt" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/bracketstack.cpp:115 @@ -17244,7 +17301,7 @@ #: core/dplugins/generic/tools/jalbum/jalbumplugin.cpp:66 #, kde-format msgid "A tool to export images to jAlbum gallery generator" -msgstr "" +msgstr "Ein Werkzeug für den Export von Bildern zum jAlbum-Galerie-Generator" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/jalbum/jalbumplugin.cpp:71 @@ -17264,35 +17321,35 @@ #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/jalbum/jalbumplugin.cpp:90 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@action" msgid "Create jAlbum Gallery..." -msgstr "HTML-Galerie erstellen ..." +msgstr "jAlbum-Galerie erstellen ..." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/jalbum/tools/jalbumjar.cpp:46 #: core/dplugins/generic/tools/jalbum/tools/jalbumjava.cpp:39 #, kde-format msgid "jAlbum Gallery Generator." -msgstr "" +msgstr "jAlbum-Galerie-Generator." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumfinalpage.cpp:121 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Starting to generate jAlbum..." -msgstr "Kalender erstellen ..." +msgstr "Erstellung der jAlbum-Galerie wird gestartet ..." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumfinalpage.cpp:158 #, kde-format msgid "Jalbum is completed, but some warnings occurred." -msgstr "" +msgstr "Die jAlbum-Galerie ist fertiggestellt; es traten einige Warnungen auf" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumfinalpage.cpp:163 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Jalbum completed." -msgstr "Die Galerie ist fertiggestellt." +msgstr "Die jAlbum-Galerie ist fertiggestellt." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumintropage.cpp:90 @@ -17555,7 +17612,7 @@ #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/panoramaplugin.cpp:79 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "" #| "

This tool permit to assemble images together to create large panorama.

" #| "

To create panorama image, you need to use images taken from same point of view with a tripod and exposed with same settings.

" @@ -18321,7 +18378,7 @@ #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/printcreatorplugin.cpp:66 #, kde-format msgid "A tool to create print composition from images" -msgstr "Erzeugt Ausdrucke von Fotos in verschiedenen Anordnungen" +msgstr "Ein Werkzeug zum Ausdrucken von Fotos in verschiedenen Anordnungen" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/printcreatorplugin.cpp:71 @@ -19772,13 +19829,13 @@ #: core/dplugins/generic/tools/wallpaper/wallpaperplugin.cpp:53 #, kde-format msgid "Export as wallpaper" -msgstr "Export als Hintergrundbild" +msgstr "Als Hintergrundbild festlegen" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/wallpaper/wallpaperplugin.cpp:68 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "A tool to set image as wallpaper" -msgstr "Konvertiert Bilder in einen Farbraum." +msgstr "Ein Werkzeug zum Festlegen eines Bildes als Hintergrundbild" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/wallpaper/wallpaperplugin.cpp:73 @@ -19788,6 +19845,9 @@ "

If many images are selected, the first one will be used.

" "

If no image is selected, the first one from current album will be used.

" msgstr "" +"

Dieses Werkzeug legt das gewählte Bild als Hintergrundbild aller Arbeitsflächen fest.

" +"

Wurden mehrere Bilder ausgewählt wird das erste verwendet.

" +"

Ist kein Bild ausgewählt, wird das erste Bild im aktuellen Album verwendet.

" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/wallpaper/wallpaperplugin.cpp:94 @@ -19799,10 +19859,10 @@ #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/wallpaper/wallpaperplugin_dbus.cpp:100 #: core/dplugins/generic/tools/wallpaper/wallpaperplugin_macos.cpp:72 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@title: window" msgid "Error while to set image as wallpaper" -msgstr "Konvertiert Bilder in einen Farbraum." +msgstr "Fehler beim Zuweisen des Bildes als Hintergrundbild" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/wallpaper/wallpaperplugin_dbus.cpp:101 @@ -19814,28 +19874,34 @@ "\n" "Error: %2" msgstr "" +"Das Hintergrundbild für die aktuelle Arbeitsfläche nicht geändert werden mit\n" +"%1\n" +"\n" +"Fehler: %2" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/wallpaper/wallpaperplugin_macos.cpp:73 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot change wallpaper image from current desktop with\n" "%1" -msgstr "Bild in %1 kann nicht geöffnet werden\n" +msgstr "" +"Das Hintergrundbild für die aktuelle Arbeitsfläche kann nicht geändert werden mit\n" +"%1" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/wallpaper/wallpaperplugin_windows.cpp:71 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Unknown Error %1" -msgstr "Unbekannter Fehler" +msgstr "Unbekannter Fehler %1" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/wallpaper/wallpaperplugin_windows.cpp:76 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Error while to set image as wallpaper" -msgstr "Konvertiert Bilder in einen Farbraum." +msgstr "Fehler beim Zuweisen des Bildes als Hintergrundbild" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/wallpaper/wallpaperplugin_windows.cpp:77 @@ -19848,66 +19914,72 @@ "\n" "Error: %3" msgstr "" +"Das Hintergrundbild für die aktuelle Arbeitsfläche kann nicht geändert werden mit\n" +"%1\n" +"\n" +"Kontext: %2\n" +"\n" +"Fehler: %3" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/wallpaper/wallpaperplugin_windows.cpp:103 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Cannot create desktop context." -msgstr "Der Ordner %1 lässt sich nicht erstellen" +msgstr "Der Arbeitsflächen-Kontext kann nicht erzeugt werden." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/wallpaper/wallpaperplugin_windows.cpp:137 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Cannot set wall paper image path." -msgstr "Bild in %1 kann nicht geöffnet werden\n" +msgstr "Der Pfad zum Hintergrundbild kann nicht eingestellt werden." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/wallpaper/wallpaperplugin_windows.cpp:147 #, kde-format msgid "Cannot set wallpaper properties." -msgstr "" +msgstr "Die Eigenschaften des Hintergrundbildes können nicht festgelegt werden." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/wallpaper/wallpaperplugin_windows.cpp:157 #, kde-format msgid "Cannot apply changes to desktop wallpaper." -msgstr "" +msgstr "Das Hintergrundbild kann nicht geändert werden." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/wallpaper/wallpaperplugindlg.cpp:67 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "WallPaper Settings" -msgstr "Lokale Einstellung" +msgstr "Hintergrundbild-Einstellung" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/wallpaper/wallpaperplugindlg.cpp:84 #, kde-format msgid "Wallpaper Layout:" -msgstr "" +msgstr "Hintergrundbild-Anordnung:" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/wallpaper/wallpaperplugindlg.cpp:86 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Adjusted" -msgstr "Anpassen" +msgstr "Angepasst" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/wallpaper/wallpaperplugindlg.cpp:90 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Adjusted with Aspect ratio" -msgstr "Einträge mit dem Seitenverhältnis zurückgeben" +msgstr "Angepasst mit gleichem Seitenverhältnis" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/wallpaper/wallpaperplugindlg.cpp:91 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Adjusted and cropped" -msgstr "Datum und Zeit einstellen" +msgstr "Angepasst und zugeschnitten" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/tools/wallpaper/wallpaperplugindlg.cpp:96 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Centered" -msgstr "Mittig" +msgstr "Zentriert" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/glviewer/glviewerplugin.cpp:53 @@ -19917,9 +19989,9 @@ #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/glviewer/glviewerplugin.cpp:68 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "A tool to preview image with OpenGL" -msgstr "Zeichnet Bilder scharf" +msgstr "Ein Werkzeug für die Vorschau mit OpenGL" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/view/glviewer/glviewerplugin.cpp:73 @@ -20059,100 +20131,100 @@ msgstr "Es kann kein OpenGL-Kontext gefunden werden" #. +> trunk5 -#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:53 +#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:51 #, kde-format msgid "Soundtrack preview" msgstr "Begleitmusik-Vorschau" #. +> trunk5 -#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:111 +#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:109 #, kde-format msgid "If set, the soundtrack for the current album will be saved and restored automatically on the next startup." msgstr "Falls aktiviert, wird die Begleitmusik zum aktuellen Album gespeichert und beim nächsten Start automatisch erneut geladen." #. +> trunk5 -#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:132 +#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:130 #, kde-format msgid "Move the selected track up in the playlist." msgstr "Die ausgewählte Begleitmusik in der Wiedergabeliste nach oben verschieben." #. +> trunk5 -#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:133 +#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:131 #, kde-format msgid "Move the selected track down in the playlist." msgstr "Die ausgewählte Begleitmusik in der Wiedergabeliste nach unten verschieben." #. +> trunk5 -#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:134 +#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:132 #, kde-format msgid "Add new tracks to the playlist." msgstr "Neue Begleitmusik zur Wiedergabeliste hinzufügen" #. +> trunk5 -#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:135 +#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:133 #, kde-format msgid "Delete the selected track from the playlist." msgstr "Die ausgewählte Begleitmusik aus der Wiedergabeliste löschen" #. +> trunk5 -#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:136 +#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:134 #, kde-format msgid "Load playlist from a file." msgstr "Wiedergabeliste laden" #. +> trunk5 -#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:137 +#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:135 #, kde-format msgid "Save playlist to a file." msgstr "Wiedergabeliste als Datei speichern." #. +> trunk5 -#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:138 +#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:136 #, kde-format msgid "Clear the playlist." msgstr "Wiedergabeliste leeren." #. +> trunk5 -#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:271 +#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:269 #, kde-format msgctxt "number of tracks and running time" msgid "1 track [%2]" msgid_plural "%1 tracks [%2]" msgstr[0] "1 Stück [%2]" msgstr[1] "%1 Stücke [%2]" #. +> trunk5 -#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:299 +#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:297 #, kde-format msgid "Slide time is greater than soundtrack time. Suggestion: add more sound files." msgstr "Die Spielzeit der Diaschau ist länger als die der Begleitmusik. Vorschlag: Fügen Sie zusätzliche Audiodateien hinzu." #. +> trunk5 -#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:369 +#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:367 #, kde-format msgid "Select sound files" msgstr "Audiodateien auswählen" #. +> trunk5 -#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:436 +#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:434 #, kde-format msgid "You can only move image files up one at a time." msgstr "Sie können immer nur ein Bild nach oben schieben." #. +> trunk5 -#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:474 +#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:472 #, kde-format msgid "You can only move files down one at a time." msgstr "Sie können immer nur eine Datei nach unten schieben." #. +> trunk5 -#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:495 +#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:493 #, kde-format msgid "Load playlist" msgstr "Wiedergabeliste laden" #. +> trunk5 -#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:496 +#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:494 #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:554 #, kde-format msgid "Playlist (*.m3u)" @@ -20165,13 +20237,13 @@ msgstr "Wiedergabeliste speichern" #. +> trunk5 -#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:613 +#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:615 #, kde-format msgid "Cannot access file \"%1\". Please check the path is correct." msgstr "Auf die Datei „%1“ kann nicht zugegriffen werden. Bitte überprüfen Sie den Pfad." #. +> trunk5 -#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:623 +#: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.cpp:625 #, kde-format msgid "Cannot create a preview of an empty file list." msgstr "Die Vorschau kann für eine leere Dateiliste nicht erzeugt werden." @@ -20308,7 +20380,7 @@ #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwindow.cpp:469 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gdrive/gdtalker.cpp:307 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:596 -#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inattalker.cpp:220 +#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inattalker.cpp:218 #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatwindow.cpp:613 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikitalker.cpp:186 #: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odtalker.cpp:411 @@ -22268,7 +22340,7 @@ msgstr "Alle Dateien (*)" #. +> trunk5 -#: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftexportwidget.cpp:196 +#: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftexportwidget.cpp:195 #, kde-format msgid "not selected" msgstr "nicht ausgewählt" @@ -23368,7 +23440,7 @@ #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:1071 #: core/utilities/facemanagement/widgets/assignnamewidget_p.cpp:184 #: core/utilities/facemanagement/widgets/assignnamewidget_p.cpp:214 -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:540 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:532 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "OK" @@ -23698,18 +23770,18 @@ "Möchten Sie fortfahren?" #. +> trunk5 -#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatbrowserdlg.cpp:198 +#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatbrowserdlg.cpp:199 #: core/libs/dialogs/webbrowserdlg.cpp:137 #, kde-format msgid "Home" msgstr "" #. +> trunk5 -#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatbrowserdlg.cpp:199 +#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatbrowserdlg.cpp:200 #: core/libs/dialogs/webbrowserdlg.cpp:138 #, kde-format msgid "Go back to Home page" -msgstr "Zurück zur Homepage" +msgstr "Zurück zur Startseite" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatplugin.cpp:56 @@ -23746,39 +23818,39 @@ msgstr "Export zu &iNaturalist ..." #. +> trunk5 -#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatsuggest.cpp:267 +#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatsuggest.cpp:265 #, kde-format msgid "We're pretty sure it's in this %1." msgstr "Wir sind ziemlich sicher, es ist in %1." #. +> trunk5 -#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatsuggest.cpp:277 -#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatsuggest.cpp:282 +#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatsuggest.cpp:275 +#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatsuggest.cpp:280 #, kde-format msgid "Visually Similar" msgstr "Ähnliches" #. +> trunk5 -#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatsuggest.cpp:278 -#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatsuggest.cpp:286 +#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatsuggest.cpp:276 +#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatsuggest.cpp:284 #, kde-format msgid "Seen Nearby" msgstr "In der Nähe" #. +> trunk5 -#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatsuggest.cpp:299 +#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatsuggest.cpp:297 #, kde-format msgid "invalid name" msgstr "Ungültiger Name" #. +> trunk5 -#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inattalker.cpp:517 +#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inattalker.cpp:510 #, kde-format msgid "iNaturalist" msgstr "iNaturalist" #. +> trunk5 -#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inattalker.cpp:519 +#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inattalker.cpp:511 #, kde-format msgid "Login" msgstr "Anmelden" @@ -24109,7 +24181,7 @@ #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatwidget.cpp:121 #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatwindow.cpp:542 -#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:487 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:486 #, kde-format msgid "More options" msgstr "Weitere Optionen" @@ -24248,14 +24320,14 @@ #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/ipfs/ipfsplugin.cpp:71 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to export to IPFS web-service" -msgstr "Export zum Webdienst" +msgstr "Ein Werkzeug für den Export zum IPFS-Webdienst" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/ipfs/ipfsplugin.cpp:76 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" #| "This tool permit to export items to Box web-service.\n" @@ -24267,16 +24339,16 @@ "\n" "See IPFS web site for details: %1" msgstr "" -"Dieses Werkzeug ermöglicht das Exportieren von Bildern zum Box-Webdienst.\n" +"Dieses Werkzeug ermöglicht das Exportieren von Bildern zum IPFS-Webdienst.\n" "\n" -"Schauen Sie auf der Box-Webseite nach Details: %1" +"Schauen Sie auf der IPFS-Webseite nach Details: %1" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/ipfs/ipfsplugin.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Export to &Ipfs..." -msgstr "Export zu &Ipfs ..." +msgstr "Export zu &IPFS ..." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/ipfs/ipfswindow.cpp:128 @@ -24328,7 +24400,7 @@ #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiplugin.cpp:76 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" #| "This tool permit to export items to MediaWiki web-service.\n" @@ -24919,7 +24991,7 @@ #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odplugin.cpp:76 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" #| "This tool permit to export items to OneDrive web-service.\n" @@ -25004,7 +25076,7 @@ #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pplugin.cpp:76 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" #| "This tool permit to export items to Pinterest web-service.\n" @@ -25124,7 +25196,7 @@ #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigoplugin.cpp:76 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "This tool permit to export items to Piwigo web-service.See Piwigo web site for details: %1" msgctxt "@info" @@ -25159,7 +25231,7 @@ #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:548 #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:730 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Upload to Piwigo version inferior to 2.4 is no longer supported" msgstr "Das Hochladen auf Piwigo Version < 2.4 wird nicht mehr unterstützt" @@ -25378,7 +25450,7 @@ #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajceplugin.cpp:76 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" #| "This tool permit to export items to Rajce web-service.\n" @@ -25654,7 +25726,7 @@ #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugplugin.cpp:77 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" #| "This tool permit to export and import items with SmugMug web-service.\n" @@ -25710,7 +25782,7 @@ #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugtalker.cpp:1075 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Failed to list album template" msgstr "Die Liste der Alben lässt sich nicht lesen." @@ -25986,7 +26058,7 @@ #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterplugin.cpp:76 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" #| "This tool permit to export items to Twitter web-service.\n" @@ -26025,17 +26097,19 @@ #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twittertalker.cpp:865 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "" "Failed to upload photo\n" "Code: %1, name: %2, message: %3" -msgstr "Fehler bei Hochladen der Fotos zu Imgur: %1\n" +msgstr "" +"Fehler bei Hochladen des Foto\n" +"Code: %1, Name: %2, Meldunge: %3" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twittertalker.cpp:911 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Failed to create tweet for photo uploaded" -msgstr "Der Ordner kann nicht erstellt werden" +msgstr "Fehler beim Einstellen des hochgeladenen Fotos" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterwindow.cpp:89 @@ -26117,14 +26191,14 @@ #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/unified/unifiedplugin.cpp:67 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to export items to web-services" -msgstr "Export zum Webdienst" +msgstr "Ein Werkzeug für den Export zu einem Webdienst" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/unified/unifiedplugin.cpp:72 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" #| "This tool permit to export items to Box web-service.\n" @@ -26136,9 +26210,9 @@ "\n" "This is a unified tool, grouping many tools in one." msgstr "" -"Dieses Werkzeug ermöglicht das Exportieren von Bildern zum Box-Webdienst.\n" +"Dieses Werkzeug ermöglicht das Exportieren von Bildern zu verschiedenen Webdiensten.\n" "\n" -"Schauen Sie auf der Box-Webseite nach Details: %1" +"Dies ist die Vereinigung verschiedener Werkzeuge zu einem einzigen." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/unified/unifiedplugin.cpp:95 @@ -26183,9 +26257,9 @@ #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wsfinalpage.cpp:148 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Start transferring process..." -msgstr "Vorverarbeitung der Dateien wird gestartet ..." +msgstr "Transfer der Dateien wird gestartet ..." #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wsimagespage.cpp:99 @@ -26624,14 +26698,14 @@ #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkplugin.cpp:71 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to export to VKontakte web-service" -msgstr "Zum VKontakte-Webdienst exportieren" +msgstr "Ein Werkzeug für den Export zum VKontakte-Webdienst" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkplugin.cpp:76 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" #| "This tool permit to export items to Twitter web-service.\n" @@ -26643,9 +26717,9 @@ "\n" "See VKontakte web site for details: %1" msgstr "" -"Dieses Werkzeug ermöglicht das Exportieren von Bildern zum Twitter-Webdienst.\n" +"Dieses Werkzeug ermöglicht das Exportieren von Bildern zum VKontakte-Webdienst.\n" "\n" -"Schauen Sie auf der Twitter-Webseite nach Details: %1" +"Schauen Sie auf der VKontakte-Webseite nach Details: %1" #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkplugin.cpp:94 @@ -26725,7 +26799,7 @@ #. +> trunk5 #: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfplugin.cpp:76 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" #| "This tool permit to export items to YandexFotki web-service.\n" @@ -27075,7 +27149,7 @@ #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:353 #, kde-format msgid "This is the curve adjustment of the image luminosity" -msgstr "Dies ist die Gradation der Leuchtkraft des Bildes." +msgstr "Dies ist die „Farbkurve“ für die Leuchtkraft des Bildes" #. +> trunk5 #: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:271 @@ -27786,71 +27860,71 @@ #. +> trunk5 #: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:327 -#: core/libs/widgets/metadata/labels/colorlabelwidget.cpp:438 +#: core/libs/widgets/metadata/colorlabelwidget.cpp:438 #, kde-format msgctxt "@info: color label name" msgid "Red" msgstr "Rot" #. +> trunk5 #: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:331 -#: core/libs/widgets/metadata/labels/colorlabelwidget.cpp:442 +#: core/libs/widgets/metadata/colorlabelwidget.cpp:442 #, kde-format msgctxt "@info: color label name" msgid "Orange" msgstr "Orange" #. +> trunk5 #: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:335 -#: core/libs/widgets/metadata/labels/colorlabelwidget.cpp:446 +#: core/libs/widgets/metadata/colorlabelwidget.cpp:446 #, kde-format msgctxt "@info: color label name" msgid "Yellow" msgstr "Gelb" #. +> trunk5 #: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:339 -#: core/libs/widgets/metadata/labels/colorlabelwidget.cpp:450 +#: core/libs/widgets/metadata/colorlabelwidget.cpp:450 #, kde-format msgctxt "@info: color label name" msgid "Green" msgstr "Grün" #. +> trunk5 #: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:343 -#: core/libs/widgets/metadata/labels/colorlabelwidget.cpp:454 +#: core/libs/widgets/metadata/colorlabelwidget.cpp:454 #, kde-format msgctxt "@info: color label name" msgid "Blue" msgstr "Blau" #. +> trunk5 #: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:347 -#: core/libs/widgets/metadata/labels/colorlabelwidget.cpp:458 +#: core/libs/widgets/metadata/colorlabelwidget.cpp:458 #, kde-format msgctxt "@info: color label name" msgid "Magenta" msgstr "Magenta" #. +> trunk5 #: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:351 -#: core/libs/widgets/metadata/labels/colorlabelwidget.cpp:462 +#: core/libs/widgets/metadata/colorlabelwidget.cpp:462 #, kde-format msgctxt "@info: color label name" msgid "Gray" msgstr "Grau" #. +> trunk5 #: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:355 -#: core/libs/widgets/metadata/labels/colorlabelwidget.cpp:466 +#: core/libs/widgets/metadata/colorlabelwidget.cpp:466 #, kde-format msgctxt "@info: color label name" msgid "Black" msgstr "Schwarz" #. +> trunk5 #: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:359 -#: core/libs/widgets/metadata/labels/colorlabelwidget.cpp:470 +#: core/libs/widgets/metadata/colorlabelwidget.cpp:470 #, kde-format msgctxt "@info: color label name" msgid "White" @@ -27872,23 +27946,23 @@ #. +> trunk5 #: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:388 -#: core/libs/widgets/metadata/labels/picklabelwidget.cpp:287 +#: core/libs/widgets/metadata/picklabelwidget.cpp:287 #, kde-format msgctxt "@info: pick label name" msgid "Rejected" msgstr "Abgelehnt" #. +> trunk5 #: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:392 -#: core/libs/widgets/metadata/labels/picklabelwidget.cpp:291 +#: core/libs/widgets/metadata/picklabelwidget.cpp:291 #, kde-format msgctxt "@info: pick label name" msgid "Pending" msgstr "Ausstehend" #. +> trunk5 #: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:396 -#: core/libs/widgets/metadata/labels/picklabelwidget.cpp:295 +#: core/libs/widgets/metadata/picklabelwidget.cpp:295 #, kde-format msgctxt "@info: pick label name" msgid "Accepted" @@ -28618,109 +28692,109 @@ msgstr "Schema auf Version %1 aktualisiert." #. +> trunk5 -#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:803 +#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:786 #, kde-format msgid "Failed to copy the old database file (\"%1\") to its new location (\"%2\"). Error message: \"%3\". Please make sure that the file can be copied, or delete it." msgstr "Fehler beim Kopieren der alten Datenbankdatei „%1“ an ihren neuen Platz „%2“. Fehlermeldung: „%3“. Bitte stellen Sie sicher, dass die Datei kopiert werden kann oder löschen Sie sie." #. +> trunk5 -#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:825 +#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:808 #, kde-format msgid "Copied database file" msgstr "Datenbankdatei wurde kopiert" #. +> trunk5 -#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:830 +#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:813 #, kde-format msgid "The old database file (\"%1\") has been copied to the new location (\"%2\") but it cannot be opened. Please delete both files and try again, starting with an empty database. " msgstr "Die alte Datenbankdatei „%1“ wurde an ihren neuen Platz „%2“ kopiert, kann aber nicht geöffnet werden. Bitte löschen Sie beide Dateien und versuchen Sie, mit einer leeren Datenbank noch einmal neu zu beginnen." #. +> trunk5 -#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:851 +#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:834 #, kde-format msgid "Opened new database file" msgstr "Neue Datenbankdatei wurde geöffnet" #. +> trunk5 -#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:950 +#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:933 #, kde-format msgid "Prepared table creation" msgstr "Tabellenerstellung vorbereitet" #. +> trunk5 -#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:969 +#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:952 #, kde-format msgid "Created tables" msgstr "Tabellen erstellt" #. +> trunk5 -#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:982 +#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:965 #, kde-format msgid "No album library path has been found in the configuration file. Giving up the schema updating process. Please try with an empty database, or repair your configuration." msgstr "Es wurde kein Basispfad in der Konfigurationsdatei gefunden. Daher wird die Aktualisierung des Schemas abgebrochen. Versuchen Sie es bitte noch einmal mit einer leeren Datenbank oder reparieren Sie Ihre Konfiguration." #. +> trunk5 -#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:1004 +#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:987 #, kde-format msgid "There was an error associating your albumLibraryPath (\"%1\") with a storage volume of your system. This problem may indicate that there is a problem with your installation. If you are working on Linux, check that HAL is installed and running. In any case, you can seek advice from the digikam developers mailing list (see www.digikam.org/support). The database updating process will now be aborted because we do not want to create a new database based on false assumptions from a broken installation." msgstr "Es gab einen Fehler beim Versuch Ihren Alben-Bibliothekspfad „%1“ auf einem Speichermedium Ihres Systems zu finden. Dieses Problem kann darauf hinweisen, dass es ein Problem mit Ihrer Installation gibt. Wenn Sie mit Linux arbeiten, sollten Sie überprüfen, ob HAL installiert ist und läuft. Auf jeden Fall sollten Sie sich Rat auf der Entwickler-Mailingliste auf Englisch holen, siehe www.digikam.org/support. Der Prozess der Aktualisierung der Datenbank wird nun abgebrochen, da keine neue Datenbank erzeugt werden sollte, die auf falschen Annahmen aus einer fehlerhaften Installation beruht." #. +> trunk5 -#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:1031 +#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:1014 #, kde-format msgid "Configured one album root" msgstr "Ein Basisalbum wurde konfiguriert" #. +> trunk5 -#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:1057 +#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:1040 #, kde-format msgid "Imported albums" msgstr "Alben importiert" #. +> trunk5 -#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:1094 +#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:1077 #, kde-format msgid "Imported images information" msgstr "Bilderinformationen importiert" #. +> trunk5 -#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:1124 +#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:1107 #, kde-format msgid "Last Search (0.9)" msgstr "Letzte Suche (0.9)" #. +> trunk5 -#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:1182 +#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:1165 #, kde-format msgid "Initialized and imported file suffix filter" msgstr "Datei-Suffix-Filter initialisiert und importiert" #. +> trunk5 -#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:1204 +#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:1187 #, kde-format msgid "Did the initial full scan" msgstr "Die erste Komplettuntersuchung wurde durchgeführt." #. +> trunk5 -#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:1228 +#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:1211 #, kde-format msgid "Imported creation dates" msgstr "Erstellungsdaten der Bilder importiert" #. +> trunk5 -#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:1259 +#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:1242 #, kde-format msgid "Imported comments" msgstr "Kommentare importiert" #. +> trunk5 -#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:1286 +#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:1269 #, kde-format msgid "Imported ratings" msgstr "Bewertungen importiert" #. +> trunk5 -#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:1297 +#: core/libs/database/coredb/coredbschemaupdater.cpp:1280 #, kde-format msgid "Dropped v3 tables" msgstr "v3 Tabellen weggeworfen" @@ -28875,14 +28949,14 @@ msgstr "RAW-Bilddatei (%1)" #. +> trunk5 -#: core/libs/database/models/itemfiltermodel.cpp:391 +#: core/libs/database/models/itemfiltermodel.cpp:377 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item: filter model" msgid "No face" msgstr "Kein Blitz" #. +> trunk5 -#: core/libs/database/models/itemfiltermodel.cpp:402 +#: core/libs/database/models/itemfiltermodel.cpp:388 #, kde-format msgctxt "@item: filter model" msgid "Confirmed" @@ -28952,43 +29026,43 @@ "

nicht geschrieben werden kann.

" #. +> trunk5 -#: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:430 +#: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:429 #, kde-format msgid "Cannot find MySQL server default configuration (mysql-global.conf)." msgstr "Die Standard-Einrichtung des MySQL-Servers (mysql-global.conf) wurde nicht gefunden." #. +> trunk5 -#: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:509 +#: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:506 #, kde-format msgid "Could not start database initializer." msgstr "Die Datenbank-Initialisierung kann nicht gestartet werden." #. +> trunk5 -#: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:557 +#: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:554 #, kde-format msgid "Could not start database server." msgstr "Der Datenbank-Server kann nicht gestartet werden." #. +> trunk5 -#: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:599 +#: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:596 #, kde-format msgid "Invalid database object during database server startup" msgstr "Ungültiges Datenbankobjekt bei Starten des Datenbankservers" #. +> trunk5 -#: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:630 +#: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:627 #, kde-format msgid "Database process exited unexpectedly during initial connection." msgstr "Der Datenbank-Prozess ist während der Verbindungsherstellung unerwartet beendet worden." #. +> trunk5 -#: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:636 +#: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:633 #, kde-format msgid "Could not connect to Database after trying for 60 seconds." msgstr "Die Verbindung zur Datenbank kann nach 60 Sekunden nicht hergestellt werden." #. +> trunk5 -#: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:667 +#: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:664 #, kde-format msgid "" "Failed to create database" @@ -29000,7 +29074,7 @@ "

Datenbank-Fehler: %2

" #. +> trunk5 -#: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:715 +#: core/libs/database/server/databaseserver.cpp:712 #, kde-format msgid "" "%1" @@ -30101,13 +30175,13 @@ #: core/libs/dialogs/iccprofileinfodlg.cpp:48 #, kde-format msgid "Color Profile Info - %1" -msgstr "Farbprofil-Information – %1" +msgstr "Farbraum-Information – %1" #. +> trunk5 #: core/libs/dialogs/imagedialog.cpp:276 #, kde-format msgid "Make:" -msgstr "Marke:" +msgstr "Hersteller:" #. +> trunk5 #: core/libs/dialogs/imagedialog.cpp:277 @@ -30188,13 +30262,13 @@ msgstr "Video-Codec:" #. +> trunk5 -#: core/libs/dialogs/imagedialog.cpp:467 +#: core/libs/dialogs/imagedialog.cpp:469 #, kde-format msgid "Select an Item" msgstr "Eintrag auswählen" #. +> trunk5 -#: core/libs/dialogs/imagedialog.cpp:481 +#: core/libs/dialogs/imagedialog.cpp:483 #, kde-format msgid "Select Items" msgstr "Einträge auswählen" @@ -30234,56 +30308,56 @@ msgstr "Bilderliste" #. +> trunk5 -#: core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:113 +#: core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:112 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Shared Libraries and Components Information" msgstr "Informationen über gemeinsam genutzte Bibliotheken und Komponenten" #. +> trunk5 -#: core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:119 +#: core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:118 #, kde-format msgctxt "@item: component is supported/available" msgid "Yes" msgstr "Ja" #. +> trunk5 -#: core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:120 +#: core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:119 #, kde-format msgctxt "@item: component is not available/supported" msgid "No" msgstr "Nein" #. +> trunk5 -#: core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:229 +#: core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:215 #, kde-format msgctxt "@title: Name of the component" msgid "Component" msgstr "Komponente" #. +> trunk5 -#: core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:230 +#: core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:216 #, kde-format msgctxt "@title: Is supported / version of the component" msgid "Info" msgstr "Info" #. +> trunk5 -#: core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:244 +#: core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:230 #, kde-format msgctxt "@info: tri state" msgid "Yes" msgstr "Ja" #. +> trunk5 -#: core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:249 +#: core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:235 #, kde-format msgctxt "@info: tri state" msgid "No" msgstr "Nein" #. +> trunk5 -#: core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:254 +#: core/libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:240 #, kde-format msgctxt "@info: tri state" msgid "Unknown" @@ -30529,7 +30603,7 @@ #, kde-format msgctxt "Color Model: Monochrome" msgid "Monochrome" -msgstr "Monochrom" +msgstr "Schwarz-Weiß" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/dimg_metadata.cpp:448 @@ -30595,7 +30669,7 @@ #: core/libs/dimg/filters/bcg/bcgsettings.cpp:104 #, kde-format msgid "Set here the gamma adjustment of the image." -msgstr "Legen Sie hier die Gammajustierung des Bildes fest." +msgstr "Legen Sie hier den Gammawert für das Bild fest." #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiafilter.cpp:96 @@ -31003,7 +31077,7 @@ "

Simulate black and white film exposure using a yellow-green filter. A yellow-green filter is highly effective for outdoor portraits because red is rendered dark while green appears lighter. Great for correcting skin tones, bringing out facial expressions in close-ups and emphasizing the feeling of liveliness. This filter is highly effective for indoor portraits under tungsten lighting.

" msgstr "" "Schwarz-Weiß mit Gelbgrün-Filter:" -"

Simuliert die Belichtung eines Schwarz-Weiß-Films mit einem Gelbrün-Filter. Ein Gelbgrün-Filter ist sehr effektiv für Außenporträts, da Rot dunkel aufgenommen wird, während Grün heller erscheint. Eignet sich gut zum Korrigieren von Hauttönen, Hervorheben von Nahaufnahmen von Gesichtsausdrücken und zum Betonen der Lebendigkeit. Dieser Filter ist sehr effektiv bei Innenporträts mit Beleuchtung durch Wolfram-Lampen.

" +"

Simuliert die Belichtung eines Schwarz-Weiß-Films mit einem Gelbgrün-Filter. Ein Gelbgrün-Filter ist sehr effektiv für Außenporträts, da Rot dunkel aufgenommen wird, während Grün heller erscheint. Eignet sich gut zum Korrigieren von Hauttönen, Hervorheben von Nahaufnahmen von Gesichtsausdrücken und zum Betonen der Lebendigkeit. Dieser Filter ist sehr effektiv bei Innenporträts mit Beleuchtung durch Wolfram-Lampen.

" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:278 @@ -31085,7 +31159,7 @@ #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:316 #, kde-format msgid "Cold Filter" -msgstr "Kalt-filter" +msgstr "Kaltfilter" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:317 @@ -31110,7 +31184,7 @@ "Black & White with Selenium Tone:" "

This effect replicates traditional selenium chemical toning done in the darkroom.

" msgstr "" -"Schwarz-Weiß mit Selenton:" +"Schwarz-Weiß mit Selen-Ton:" "

Effekt des traditionellen Abgleichens mit chemischem selenem Farbton in der Dunkelkammer.

" #. +> trunk5 @@ -31126,8 +31200,8 @@ "Black & White with Platinum Tone:" "

This effect replicates traditional platinum chemical toning done in the darkroom.

" msgstr "" -"Schwarz-Weiß mit Platinen:" -"

Effekt des traditionellen Abgleichens mit chemischem platinem Farbton in der Dunkelkammer.

" +"Schwarz-Weiß mit Platin-Ton:" +"

Effekt des traditionellen Abgleichens mit chemischem Platin-Farbton in der Dunkelkammer.

" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:333 @@ -31197,7 +31271,7 @@ #: core/libs/dimg/filters/bw/mixerfilter.cpp:64 #, kde-format msgid "Channel Mixer Tool" -msgstr "Farbkanal-Mixer" +msgstr "Farbkanal-Mischer" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:138 @@ -31302,23 +31376,23 @@ #, kde-format msgctxt "@option: color" msgid "Monochrome" -msgstr "Monochrom" +msgstr "Schwarz-Weiß" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:188 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@info: help" msgid "" "Use \"Monochrome\" mode to convert color picture to Black and White:\n" "The \"red channel\" modifies the contrast of photograph.\n" "The \"green channel\" enhances or reduces the details level of photograph.\n" "The \"blue channel\" affects the noise of photograph.\n" "Note: in this mode, the histogram will display only luminosity values." msgstr "" -"

Benutzen Sie den Modus Monochrom, um Farbbilder in Schwarz und Weiß umzuwandeln:

" +"

Benutzen Sie den Modus Schwarz-Weiß, um Farbbilder in Schwarz und Weiß umzuwandeln:

" "

Der Rote Kanal verändert den Kontrast des Fotos.

" -"

Der grüne Kanal vergrößert oder verringert den Detaillierungsgrad des Fotos.

" -"

Der blaue Kanal beeinflusst das Rauschen des Fotos.

" +"

Der Grüne Kanal vergrößert oder verringert den Detaillierungsgrad des Fotos.

" +"

Der Blaue Kanal beeinflusst das Rauschen des Fotos.

" "

Hinweis: In diesem Modus zeigt das Histogramm nur Werte für Leuchtkraft an.

" #. +> trunk5 @@ -31333,7 +31407,7 @@ #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Select Gimp Gains Mixer File to Load" -msgstr "Wählen Sie die GIMP-Verstärkungsdatei, die geladen werden soll" +msgstr "Wählen Sie die GIMP-Datei für Farbkanalwerte, die geladen werden soll" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:633 @@ -31347,7 +31421,7 @@ #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Gimp Gains Mixer File to Save" -msgstr "Zu speichernde GIMP-Verstärkungsdatei" +msgstr "Zu speichernde GIMP-Datei für Farbkanalwerte" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:722 @@ -31380,7 +31454,7 @@ #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Set here the cyan/red color adjustment of the image." -msgstr "Legen Sie hier die Cyan/Rot-Justierung des Bildes fest." +msgstr "Legen Sie hier die Cyan/Rot-Einstellung des Bildes fest." #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/cb/cbsettings.cpp:94 @@ -31401,7 +31475,7 @@ #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Set here the magenta/green color adjustment of the image." -msgstr "Legen Sie hier die Magenta/Grün-Justierung des Bildes fest." +msgstr "Legen Sie hier die Magenta/Grün-Einstellung des Bildes fest." #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/cb/cbsettings.cpp:107 @@ -31429,7 +31503,7 @@ #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Set here the yellow/blue color adjustment of the image." -msgstr "Legen Sie hier die Gelb/Blau-Justierung des Bildes fest." +msgstr "Legen Sie hier die Gelb/Blau-Einstellung des Bildes fest." #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:154 @@ -31501,31 +31575,31 @@ #: core/libs/dimg/filters/curves/curvesfilter.cpp:83 #, kde-format msgid "Adjust Curves" -msgstr "Gradation" +msgstr "Farbkurven anpassen" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/curves/curvessettings.cpp:251 #, kde-format msgid "Select Gimp Curves File to Load" -msgstr "Wählen Sie die zu ladende GIMP-Gradationsdatei." +msgstr "Wählen Sie die zu ladende GIMP-Datei für Farbkurven" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/curves/curvessettings.cpp:263 #, kde-format msgid "Cannot load from the Gimp curves text file." -msgstr "Die GIMP-Gradationsdatei lässt sich nicht laden." +msgstr "Die GIMP-Datei für Farbkurven lässt sich nicht laden." #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/curves/curvessettings.cpp:272 #, kde-format msgid "Gimp Curves File to Save" -msgstr "Zu speichernde GIMP-Gradationsdatei" +msgstr "Zu speichernde GIMP-Datei für Farbkurven" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/curves/curvessettings.cpp:284 #, kde-format msgid "Cannot save to the Gimp curves text file." -msgstr "Die GIMP-Gradationsdatei lässt sich nicht speichern." +msgstr "Die GIMP-Datei für Farbkurven lässt sich nicht speichern." #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/curves/curveswidget.cpp:202 @@ -31573,14 +31647,14 @@ #, kde-format msgctxt "solid border type" msgid "Solid" -msgstr "Massiv" +msgstr "Farbfläche als Rahmen" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:138 #, kde-format msgctxt "beveled border type" msgid "Beveled" -msgstr "Abgeschrägt" +msgstr "Abgeschrägter Rahmen" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:139 @@ -31652,7 +31726,7 @@ #: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:150 #, kde-format msgid "Decorative Stone" -msgstr "Dekorative Steine" +msgstr "Dekorativer Stein" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:151 @@ -31719,14 +31793,14 @@ #, kde-format msgctxt "first color for border effect" msgid "First:" -msgstr "Erste:" +msgstr "Farbe Rahmen 1:" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:410 #, kde-format msgctxt "second color for border effect" msgid "Second:" -msgstr "Zweite:" +msgstr "Farbe Rahmen 2:" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:411 @@ -31780,15 +31854,15 @@ #: core/libs/dimg/filters/decorate/texturefilter.cpp:66 #, kde-format msgid "Texture Filter" -msgstr "Texturenfilter" +msgstr "Strukturenfilter" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/decorate/texturesettings.cpp:87 #: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:125 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Type:" -msgstr "Typ:" +msgstr "Art:" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/decorate/texturesettings.cpp:89 @@ -31816,7 +31890,7 @@ #, kde-format msgctxt "@item: texture type" msgid "Burlap" -msgstr "Leinwand" +msgstr "Sackleinen" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/decorate/texturesettings.cpp:93 @@ -31869,10 +31943,10 @@ #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/decorate/texturesettings.cpp:100 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@item: texture type" msgid "Metal Wire" -msgstr "Draht" +msgstr "Metalldraht" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/decorate/texturesettings.cpp:101 @@ -31907,7 +31981,7 @@ #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Set here the texture type to apply to image." -msgstr "Legen Sie hier die Textur fest, die auf das Bild angewendet werden soll." +msgstr "Legen Sie hier die Art der Struktur fest, die über dem Bild erstellt werden soll." #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/decorate/texturesettings.cpp:110 @@ -31921,7 +31995,7 @@ #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Set here the relief gain used to merge texture and image." -msgstr "Legen Sie hier die Reliefverstärkung fest, die benutzt wird, um Textur und Bild zu mischen." +msgstr "Legen Sie hier die Stärke der Struktur fest, die benutzt wird, um Struktur und Bild zu mischen." #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:338 @@ -32081,7 +32155,7 @@ #, kde-format msgctxt "@item: color effect" msgid "Lut3D" -msgstr "Lut3D" +msgstr "3D-Lut" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:134 @@ -32234,7 +32308,7 @@ #: core/libs/dimg/filters/fx/distortionfxfilter.cpp:115 #, kde-format msgid "Distortion Effect" -msgstr "Verzerrungseffekt" +msgstr "Verzeichnungseffekt" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/fx/embossfilter.cpp:74 @@ -32399,7 +32473,7 @@ #, kde-format msgctxt "@title: general settings" msgid "General" -msgstr "Allgemein" +msgstr "Foto-Verbesserung" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:135 @@ -32509,7 +32583,7 @@ #: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:212 #, kde-format msgid "Gaussian:" -msgstr "Gaußsch:" +msgstr "Gaußsche Genauigkeit:" # |, no-fancy-quote #. +> trunk5 @@ -32550,7 +32624,7 @@ #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:230 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@item: interpolation" msgid "Nearest Neighbor" msgstr "Nächster Nachbar" @@ -32598,7 +32672,7 @@ #: core/libs/dimg/filters/hotpixels/blackframelistview.cpp:270 #, kde-format msgid "Remove Black Frame" -msgstr "Dunkelbild entfernen" +msgstr "Schwarzbild entfernen" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/hotpixels/blackframelistview.cpp:271 @@ -32617,7 +32691,7 @@ #: core/libs/dimg/filters/hotpixels/blackframelistviewitem.cpp:173 #, kde-format msgid "Black Frame" -msgstr "Dunkelbild" +msgstr "Schwarzbild" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/hotpixels/blackframelistviewitem.cpp:185 @@ -32682,7 +32756,7 @@ #: core/libs/dimg/filters/hotpixels/hotpixelsettings.cpp:105 #, kde-format msgid "Black Frame..." -msgstr "Dunkelbild ..." +msgstr "Schwarzbild ..." #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/hotpixels/hotpixelsettings.cpp:107 @@ -32696,13 +32770,13 @@ #: core/libs/dimg/filters/hotpixels/hotpixelsettings.cpp:233 #, kde-format msgid "Select Black Frame Image" -msgstr "Dunkelbild auswählen" +msgstr "Schwarzbild auswählen" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/hotpixels/hotpixelsettings.cpp:239 #, fuzzy, kde-format msgid "Black Frame Parser" -msgstr "Dunkelbild ..." +msgstr "Schwarzbild ..." #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/hotpixels/hotpixelsettings.cpp:240 @@ -33240,7 +33314,7 @@ #: core/libs/dimg/filters/lens/lensdistortionfilter.cpp:79 #, kde-format msgid "Lens Distortion Tool" -msgstr "Werkzeug zur Objektivverzeichnung" +msgstr "Werkzeug zur Objektiv-Verzeichnung" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:147 @@ -33333,7 +33407,7 @@ #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Lens Auto-Correction Tool" -msgstr "Werkzeug zur Objektivautokorrektur" +msgstr "Werkzeug zur Objektiv Autokorrektur" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:359 @@ -33459,13 +33533,13 @@ #: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:92 #, kde-format msgid "Distortion" -msgstr "Verzerrung" +msgstr "Verzeichnung" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:93 #, kde-format msgid "Distortion refers to an image deformation, which is most pronounced towards the corners. These Seidel aberrations are known as pincushion and barrel distortions." -msgstr "Verzerrung bezieht sich immer auf eine Bilddeformation, die meistens in den Ecken auftritt. Diese Seidel-Abweichungen sind bekannt als kissen- und tonnenförmige Verzerrungen." +msgstr "Verzeichnung bezieht sich immer auf eine Bilddeformation, die meistens in den Ecken auftritt. Diese Seidel-Abweichungen sind bekannt als kissen- und tonnenförmige Verzeichnungen." #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:96 @@ -33981,62 +34055,62 @@ msgstr "Inhaltsabhängiger Filter" #. +> trunk5 -#: core/libs/dimg/filters/transform/freerotationsettings.cpp:97 +#: core/libs/dimg/filters/transform/freerotationsettings.cpp:92 #, kde-format msgid "Main angle:" -msgstr "Leitwinkel:" +msgstr "Drehwinkel:" #. +> trunk5 -#: core/libs/dimg/filters/transform/freerotationsettings.cpp:101 +#: core/libs/dimg/filters/transform/freerotationsettings.cpp:96 #, kde-format msgid "An angle in degrees by which to rotate the image. A positive angle rotates the image clockwise; a negative angle rotates it counter-clockwise." -msgstr "Ein Winkel in Grad, um den das Bild rotiert wird. Ein positiver Winkel dreht das Bild im Uhrzeigersinn, ein negativer gegen den Uhrzeigersinn." +msgstr "Ein Winkel in Grad, um den das Bild gedreht wird. Ein positiver Winkel dreht das Bild im Uhrzeigersinn, ein negativer gegen den Uhrzeigersinn." #. +> trunk5 -#: core/libs/dimg/filters/transform/freerotationsettings.cpp:105 +#: core/libs/dimg/filters/transform/freerotationsettings.cpp:100 #, kde-format msgid "Fine angle:" -msgstr "Feinwinkel:" +msgstr "Feineinstellung:" #. +> trunk5 -#: core/libs/dimg/filters/transform/freerotationsettings.cpp:109 +#: core/libs/dimg/filters/transform/freerotationsettings.cpp:104 #, kde-format msgid "This value in degrees will be added to main angle value to set fine target angle." -msgstr "Dieser Wert in Grad wird zu dem Leitwinkel hinzugefügt, um einen feinen Zielwinkel einzustellen." +msgstr "Dieser Wert eines Grades wird zu dem Drehwinkel zur besseren Einstellung hinzugefügt." #. +> trunk5 -#: core/libs/dimg/filters/transform/freerotationsettings.cpp:113 +#: core/libs/dimg/filters/transform/freerotationsettings.cpp:108 #, kde-format msgid "Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the rotated image. In order to smooth the target image, it will be blurred a little." -msgstr "Wenn diese Einstellung aktiviert ist, durchläuft das rotierte Bild eine Kantenglättung. Dadurch wird es etwas glatter, aber auch ein wenig unscharf." +msgstr "Wenn diese Einstellung aktiviert ist, durchläuft das gedrehte Bild eine Kantenglättung. Dadurch wird es etwas glatter, aber auch ein wenig unscharf." #. +> trunk5 -#: core/libs/dimg/filters/transform/freerotationsettings.cpp:117 +#: core/libs/dimg/filters/transform/freerotationsettings.cpp:112 #, kde-format msgid "Auto-crop:" msgstr "Automatisches Zuschneiden:" #. +> trunk5 -#: core/libs/dimg/filters/transform/freerotationsettings.cpp:119 +#: core/libs/dimg/filters/transform/freerotationsettings.cpp:114 #, kde-format msgctxt "no autocrop" msgid "None" -msgstr "Keines" +msgstr "Kein Zuschneiden" #. +> trunk5 -#: core/libs/dimg/filters/transform/freerotationsettings.cpp:120 +#: core/libs/dimg/filters/transform/freerotationsettings.cpp:115 #, kde-format msgid "Widest Area" msgstr "Breitester Bereich" #. +> trunk5 -#: core/libs/dimg/filters/transform/freerotationsettings.cpp:121 +#: core/libs/dimg/filters/transform/freerotationsettings.cpp:116 #, kde-format msgid "Largest Area" msgstr "Größter Bereich" #. +> trunk5 -#: core/libs/dimg/filters/transform/freerotationsettings.cpp:123 +#: core/libs/dimg/filters/transform/freerotationsettings.cpp:118 #, kde-format msgid "Select the method to process image auto-cropping to remove black frames around a rotated image here." msgstr "Wählen Sie hier die Methode zum automatischen Zuschneiden, um schwarze Rahmen um ein gedrehtes Bild zu entfernen." @@ -34087,21 +34161,21 @@ #, kde-format msgctxt "@item: WB temperature preset" msgid "40W Lamp" -msgstr "40 W-Lampe" +msgstr "40W Lampe" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:205 #, kde-format msgctxt "@item: WB temperature preset" msgid "100W Lamp" -msgstr "100 W-Lampe" +msgstr "100W Lampe" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:206 #, kde-format msgctxt "@item: WB temperature preset" msgid "200W Lamp" -msgstr "200 W-Lampe" +msgstr "200W Lampe" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:207 @@ -34143,7 +34217,7 @@ #, kde-format msgctxt "@item: WB temperature preset" msgid "Photo Flash" -msgstr "Fotoblitz" +msgstr "Blitzlicht" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:213 @@ -34371,17 +34445,17 @@ #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:293 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@label: WB settings" msgid "Main:" -msgstr "Allgemein:" +msgstr "LW-Wert:" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:296 #, kde-format msgctxt "@info: WB settings" msgid "Auto exposure adjustments" -msgstr "Anpassung der automatischen Belichtung." +msgstr "Anpassung der automatischen Belichtung" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:297 @@ -34395,21 +34469,21 @@ #, kde-format msgctxt "@info: WB settings" msgid "Set here the main exposure compensation value in E.V." -msgstr "Legen Sie hier den Hauptkompensationswert in LW fest." +msgstr "Legen Sie hier den Hauptkompensationswert in LW fest" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:305 #, kde-format msgctxt "@label: WB settings" msgid "Fine:" -msgstr "Fein:" +msgstr "Feineinstellung:" #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:310 #, kde-format msgctxt "@info: WB settings" msgid "This value in E.V will be added to main exposure compensation value to set fine exposure adjustment." -msgstr "Dieser Wert in LW wird dem Hauptkompensationswert hinzugefügt, um eine feinere Belichtungsjustierung durchzuführen." +msgstr "Dieser Wert in LW wird dem LW-Wert hinzugefügt, um eine feinere Belichtungsjustierung durchzuführen." #. +> trunk5 #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:530 @@ -34778,7 +34852,7 @@ #, kde-format msgctxt "@action: dplugin" msgid "Transform" -msgstr "Transformieren" +msgstr "Umformen" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/core/dpluginaction.cpp:119 @@ -34904,20 +34978,20 @@ #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/setup/dpluginaboutdlg.cpp:151 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "File name" msgctxt "@item" msgid "File Owner" -msgstr "Dateiname" +msgstr "Besitzer" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/setup/dpluginaboutdlg.cpp:152 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "@title" #| msgid "File Copy" msgctxt "@item" msgid "File Group" -msgstr "Dateien kopieren" +msgstr "Dateigruppe" #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/setup/dpluginaboutdlg.cpp:154 @@ -35479,14 +35553,14 @@ #. +> trunk5 #: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:1012 -#: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:1094 +#: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:1097 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "All Files (*)" msgstr "Alle Dateien (*)" #. +> trunk5 -#: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:1092 +#: core/libs/dplugins/widgets/ditemslist.cpp:1095 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Select the image file list to save" @@ -37353,7 +37427,7 @@ #. +> trunk5 #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadatasettingscontainer.cpp:47 -#: core/libs/widgets/metadata/labels/ratingwidget.cpp:548 +#: core/libs/widgets/metadata/ratingwidget.cpp:548 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:209 #, kde-format msgid "Rating" @@ -37372,13 +37446,6 @@ msgstr "Farbmarkierung" #. +> trunk5 -#: core/libs/metadataengine/engine/metaengine_exif.cpp:1257 -#, kde-format -msgctxt "info" -msgid "Binary data %1 bytes" -msgstr "" - -#. +> trunk5 #: core/libs/models/albummodel.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@info: unconfirmed faces in album" @@ -38736,25 +38803,25 @@ msgstr "Bildbereich" #. +> trunk5 -#: core/libs/properties/itempropertiesmetadatatab.cpp:92 +#: core/libs/properties/itempropertiesmetadatatab.cpp:90 #, kde-format msgid "EXIF" msgstr "Exif" #. +> trunk5 -#: core/libs/properties/itempropertiesmetadatatab.cpp:97 +#: core/libs/properties/itempropertiesmetadatatab.cpp:95 #, kde-format msgid "Makernote" msgstr "Herstellerdaten" #. +> trunk5 -#: core/libs/properties/itempropertiesmetadatatab.cpp:102 +#: core/libs/properties/itempropertiesmetadatatab.cpp:100 #, kde-format msgid "IPTC" msgstr "IPTC" #. +> trunk5 -#: core/libs/properties/itempropertiesmetadatatab.cpp:110 +#: core/libs/properties/itempropertiesmetadatatab.cpp:108 #: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:280 #, kde-format msgid "XMP" @@ -39210,7 +39277,7 @@ #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Default D65" -msgstr "Standardlicht D65" +msgstr "Tageslicht D65" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:387 @@ -39249,6 +39316,16 @@ "" "" msgstr "" +"Weißabgleich" +"Weißabgleich einstellen:" +"" +"" +"Tageslicht D65: Tageslicht D65 Normlicht als Weißabgleich verwenden." +"Kamera: Weißabgleich der Kamera verwenden. Falls nicht vorhanden, wird auf Neutral-Weiß zurückgegriffen." +"Automatisch: Berechnet automatisch einen Weißabgleich als Durchschnittswert für das gesamte Bild." +"Manuell: Legen Sie Farbtemperatur und Grünwerte fest." +"" +"" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:406 @@ -39301,7 +39378,7 @@ #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Unclip" -msgstr "" +msgstr "Lösen" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:422 @@ -39501,7 +39578,7 @@ #, kde-format msgctxt "@label" msgid "White Balance" -msgstr "Weißabgleich:" +msgstr "Weißabgleich" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:555 @@ -39620,7 +39697,7 @@ #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Workspace:" -msgstr "Arbeitsbereich:" +msgstr "Arbeitsraum:" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:615 @@ -39648,14 +39725,14 @@ #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Workspace" msgid "Wide Gamut" -msgstr "" +msgstr "Wide Gamut" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:619 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Workspace" msgid "Pro-Photo" -msgstr "" +msgstr "Pro-Photo" #. +> trunk5 #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:620 @@ -40104,33 +40181,33 @@ #. +> trunk5 #: core/libs/tags/engine/tagmodificationhelper.cpp:299 -#: core/libs/tags/engine/tagmodificationhelper.cpp:412 +#: core/libs/tags/engine/tagmodificationhelper.cpp:413 #, kde-format msgid "Delete Tag" msgstr "Stichwort löschen" #. +> trunk5 -#: core/libs/tags/engine/tagmodificationhelper.cpp:386 +#: core/libs/tags/engine/tagmodificationhelper.cpp:387 #, kde-format msgid "" "Tags '%1' have one or more subtags. Deleting them will also delete the subtags.\n" "Do you want to continue?" msgstr "Das Stichwort „%1“ enthält ein oder mehrere Unterstichwörter. Wenn es gelöscht wird, werden die Unterstichwörter ebenfalls gelöscht.Möchten Sie fortfahren?" #. +> trunk5 -#: core/libs/tags/engine/tagmodificationhelper.cpp:403 +#: core/libs/tags/engine/tagmodificationhelper.cpp:404 #, kde-format msgid "Tags '%1' are assigned to one or more items. Do you want to continue?" msgstr "Das Stichwort „%1“ ist einem oder mehreren Einträgen zugewiesen. Möchten Sie fortfahren?" #. +> trunk5 -#: core/libs/tags/engine/tagmodificationhelper.cpp:409 +#: core/libs/tags/engine/tagmodificationhelper.cpp:410 #, kde-format msgid "Delete '%1' tag(s)?" msgstr "Stichwort „%1“ löschen?" #. +> trunk5 -#: core/libs/tags/engine/tagmodificationhelper.cpp:560 +#: core/libs/tags/engine/tagmodificationhelper.cpp:561 #, kde-format msgid "" "Face tag '%2' has at least one face tag child. Removing it will also remove the children.\n" @@ -40142,23 +40219,23 @@ msgstr[1] "Die Gesichtsmarkierungen „%2“ enthalten weitere Markierungen. Wenn sie gelöscht wird, werden diese enthaltenen Markierungen ebenfalls gelöscht. Möchten Sie fortfahren?" #. +> trunk5 -#: core/libs/tags/engine/tagmodificationhelper.cpp:582 +#: core/libs/tags/engine/tagmodificationhelper.cpp:583 #, kde-format msgid "Face tag '%2' is assigned to at least one item. Do you want to continue?" msgid_plural "Face tags '%2' are assigned to at least one item. Do you want to continue?" msgstr[0] "Die Gesichtsmarkierung „%2“ ist mindestens einem Eintrag zugewiesen. Möchten Sie fortfahren?" msgstr[1] "Die Gesichtsmarkierungen „%2“ sind mindestens einem Eintrag zugewiesen. Möchten Sie fortfahren?" #. +> trunk5 -#: core/libs/tags/engine/tagmodificationhelper.cpp:590 +#: core/libs/tags/engine/tagmodificationhelper.cpp:591 #, kde-format msgid "Remove face tag?" msgid_plural "Remove face tags?" msgstr[0] "Als Gesichtsmarkierung entfernen?" msgstr[1] "Als Gesichtsmarkierungen entfernen?" #. +> trunk5 -#: core/libs/tags/engine/tagmodificationhelper.cpp:601 +#: core/libs/tags/engine/tagmodificationhelper.cpp:602 #, kde-format msgid "Remove the tag corresponding to this face tag from the images?" msgid_plural "Remove the %1 tags corresponding to this face tags from the images?" @@ -42674,7 +42751,7 @@ #, kde-format msgctxt "@title: icc profile properties" msgid "ICC Color Profile Information" -msgstr "ICC-Farbprofilinformation" +msgstr "ICC-Farbprofil-Information" #. +> trunk5 #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:354 @@ -43723,4307 +43800,4299 @@ msgstr "Standard" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/config/metadatapanel.cpp:218 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:65 #, kde-format -msgid "EXIF viewer" -msgstr "Exif" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/config/metadatapanel.cpp:222 -#, kde-format -msgid "Makernotes viewer" -msgstr "Herstellerdaten" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/config/metadatapanel.cpp:226 -#, kde-format -msgid "IPTC viewer" -msgstr "IPTC" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/config/metadatapanel.cpp:230 -#, kde-format -msgid "XMP viewer" -msgstr "XMP" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/config/metadataselector.cpp:101 -#, kde-format -msgctxt "@title: metadata properties" -msgid "Name" -msgstr "Name" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/config/metadataselector.cpp:102 -#, kde-format -msgctxt "@title: metadata properties" -msgid "Description" -msgstr "Beschreibung" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/config/metadataselector.cpp:291 -#, kde-format -msgctxt "@action: metadata selector" -msgid "Select All" -msgstr "Alle auswählen" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/config/metadataselector.cpp:292 -#, kde-format -msgctxt "@action: metadata selector" -msgid "Clear" -msgstr "Alle abwählen" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/config/metadataselector.cpp:293 -#, kde-format -msgctxt "@action: metadata selector" -msgid "Default" -msgstr "Standard" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolbinary.cpp:41 -#, kde-format -msgid "ExifTool is a platform-independent command-line application for reading, writing and editing meta information in a wide variety of files." -msgstr "ExifTool ist eine plattform-unabhängige Befehlszeilen-Anwendung zum Lesen und Bearbeiten von Metadaten für eine große Anzahl an Dateiformaten." - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolconfpanel.cpp:81 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"%1 is an open-source software program for reading, writing, and manipulating multimedia files. It is platform independent available as a command-line application. ExifTool is commonly incorporated into different types of digital workflows and supports many types of metadata including Exif, IPTC, XMP, JFIF, GeoTIFF, ICC Profile, Photoshop IRB, as well as the manufacturer-specific metadata formats of many digital cameras.\n" -"\n" -"Here you can configure location where ExifTool binary is located. Application will try to find this binary automatically if they are already installed on your computer." -msgstr "" -"%1 ist ein Open Source Programm zum Lesen, Schreiben und Ändern von Metadaten vieler Multimedia-Dateien. Es ist plattform-unabhängig als Kommandozeilen-Anwendung verfügbar. ExifTool ist in den Arbeitsablauf verschiedener anderer Programme eingebunden; es unterstützt viele Arten von Metadaten, wie Exif, IPTC, XMP, JFIF, GeoTIFF, ICC-Profile oder Photoshop IRB; darunter auch Herstellerdaten vieler Digitalkameras.\n" -"\n" -"Hier können Sie den Speicherort von ExifTool festlegen. digiKam versucht ExifTool automatisch zu finden, wenn es bereits installiert ist." - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolconfpanel.cpp:99 -#, kde-format -msgctxt "@title: group" -msgid "Supported File Formats" -msgstr "Unterstützte Datei-Formate" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolconfpanel.cpp:109 -#, kde-format -msgctxt "@title: column" -msgid "Extension" -msgstr "Erweiterung" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolconfpanel.cpp:110 -#, kde-format -msgctxt "@title: column" -msgid "Read" -msgstr "zum Lesen" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolconfpanel.cpp:111 -#, kde-format -msgctxt "@title: column" -msgid "Write" -msgstr "zum Schreiben" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolconfpanel.cpp:112 -#, kde-format -msgctxt "@title: column" -msgid "Description" -msgstr "Beschreibung" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolconfpanel.cpp:191 -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolconfpanel.cpp:192 -#, kde-format -msgctxt "@info: status" -msgid "yes" -msgstr "ja" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolconfpanel.cpp:192 -#, kde-format -msgctxt "@info: status" -msgid "no" -msgstr "nein" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolerrorview.cpp:71 -#, kde-format -msgctxt "@action: button" -msgid "Open Setup Dialog..." -msgstr "Einstellungs-Dialog öffnen ..." - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistview.cpp:310 -#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/metadatalistview.cpp:145 -#, kde-format -msgid "" -"Title: " -"

%1

" -"Value: " -"

%2

" -"Description: " -"

%3

" -msgstr "" -"Titel: " -"

%1

" -"Wert: " -"

%2

" -"Beschreibung: " -"

%3

" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:56 -#, kde-format -msgid "AXS File Concatenation Protocol" -msgstr "" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:60 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Audio Interchange File Format" -msgstr "Audio Interchange File Format AIFF" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:64 -#, kde-format -msgid "Monkey's Audio" -msgstr "" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:68 -#, fuzzy, kde-format -msgid "JPEG Meta Information Level 0" -msgstr "Metadaten-Informationen" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:72 -#, fuzzy, kde-format -msgid "JPEG Meta Information Level 1" -msgstr "Metadaten-Informationen" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:76 -#, fuzzy, kde-format -msgid "JPEG Meta Information Level 11" -msgstr "Metadaten-Informationen" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:80 -#, fuzzy, kde-format -msgid "JPEG Meta Information Level 12" -msgstr "Metadaten-Informationen" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:84 -#, fuzzy, kde-format -msgid "JPEG Meta Information Level 13" -msgstr "Metadaten-Informationen" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:88 -#, fuzzy, kde-format -msgid "JPEG Meta Information Level 14" -msgstr "Metadaten-Informationen" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:92 -#, fuzzy, kde-format -msgid "JPEG Meta Information Level 15" -msgstr "Metadaten-Informationen" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:96 -#, fuzzy, kde-format -msgid "JPEG Meta Information Level 4" -msgstr "Metadaten-Informationen" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:100 -#, fuzzy, kde-format -msgid "JPEG Meta Information Level 5" -msgstr "Metadaten-Informationen" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:104 -#, fuzzy, kde-format -msgid "JPEG Meta Information Level 6" -msgstr "Metadaten-Informationen" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:108 -#, fuzzy, kde-format -msgid "JPEG Meta Information Level 8" -msgstr "Metadaten-Informationen" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:112 -#, kde-format -msgid "Microsoft Advanced Systems Format" -msgstr "" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:116 -#, kde-format -msgid "Audible Audiobook" -msgstr "" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:120 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Canon Camera Information" -msgstr "Beschriftungsinformationen" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:124 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Canon Recipe Data Information" -msgstr "Allgemeine Dateiinformationen" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:128 -#, kde-format -msgid "Derived Convenience Tags" -msgstr "" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:132 -#, kde-format -msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine" -msgstr "" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:136 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Digital Negative" -msgstr "Digitalkamera" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:140 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Digital Video" -msgstr "Digitalkamera" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:144 -#, fuzzy, kde-format -msgid "DjVu image" -msgstr "1 Bild" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:148 -#, kde-format -msgid "Photoshop Save for Web" -msgstr "" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:152 -#, fuzzy, kde-format -msgid "DOS/Windows executable" -msgstr "PC DOS/Windows ausführbare Dateien [*.COM][*.EXE]" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:156 -#, kde-format -msgid "Exchangeable Image File Format metadata" -msgstr "" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:160 -#, kde-format -msgid "Flexible Image Transport System" -msgstr "" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:164 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Free Lossless Audio Codec" -msgstr "Audio-Codec" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:168 -#, fuzzy, kde-format -msgid "FLIR Thermal Imaging Camera Information" -msgstr "Datei-/Bildinformationen" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:172 -#, fuzzy, kde-format -msgid "File System Information" -msgstr "Datei-/Eintragsinformationen" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:176 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Macromedia/Adobe Flash Information" -msgstr "Allgemeine Dateiinformationen" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:180 -#, fuzzy, kde-format -msgid "FlashPix Information" -msgstr "Beschriftungsinformationen" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:184 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Font Name Tags" -msgstr "Stichwörter gefunden" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:188 -#, fuzzy, kde-format -msgid "FotoWare FotoStation Information" -msgstr "Beschriftungsinformationen" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:192 -#, kde-format -msgid "Compuserve Graphics Interchange Format" -msgstr "" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:196 -#, kde-format -msgid "GNU Image Manipulation Program" -msgstr "" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:200 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Geolocated Tagged Image File Format" -msgstr "Tagged Image File Format (version 5.0)" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:204 -#, fuzzy, kde-format -msgid "GoPro Tags" -msgstr "Keine Stichwörter" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:208 -#, fuzzy, kde-format -msgid "H.264 Video Streams Information" -msgstr "Datei-/Eintragsinformationen" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:212 -#, fuzzy, kde-format -msgid "HyperText Markup Language" -msgstr "Hypertext Markup Language „HTML“" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:216 -#, kde-format -msgid "International Color Consortium Color Profile" -msgstr "" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:220 -#, fuzzy, kde-format -msgid "ID3 And Lyrics3 information" -msgstr "Datum- und Zeitinformationen" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:224 -#, kde-format -msgid "International Press Telecommunications Council" -msgstr "" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:228 -#, kde-format -msgid "ISO 9660 Disk Image" -msgstr "" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:232 -#, kde-format -msgid "iTunes Cover Flow Artwork" -msgstr "" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:236 -#, fuzzy, kde-format -msgid "JPEG File Interchange Format" -msgstr "JPEG-Dateiaustausch" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:240 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Joint Photographic Experts Group" -msgstr "Fotoeigenschaften" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:244 -#, kde-format -msgid "JavaScript Object Notation" -msgstr "" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:248 -#, kde-format -msgid "Joint Photographic Experts Group 2000" -msgstr "" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:252 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Microsoft Shell Link" -msgstr "Microsoft Photo" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:256 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Creo Leaf Capture Information" -msgstr "Zuschnitt-Information" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:260 -#, kde-format -msgid "Lytro Light Field Picture Info" -msgstr "" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:264 -#, fuzzy, kde-format -msgid "MPEG-2 Transport Stream" -msgstr "JPEG-2000-Stream" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:268 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Meta Information Encapsulation" -msgstr "Metadaten-Informationen" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:272 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Magick Image File Format" -msgstr "Dateiformat des Arbeitsraums" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:276 -#, kde-format -msgid "Multiple-image Network Graphics" -msgstr "" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:280 -#, kde-format -msgid "JVC Canon and Panasonic Camcorders Information" -msgstr "" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:284 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Musepack Audio Information" -msgstr "Metadaten-Informationen" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:288 -#, kde-format -msgid "Motion Picture Experts Group" -msgstr "" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:292 -#, kde-format -msgid "CIPA Multi-Picture Format Specification" -msgstr "" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:296 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Material Exchange Format" -msgstr "%1|GPS-Austauschformat" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:300 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Maker Notes Information" -msgstr "Fortschrittsinformationen" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:304 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Matroska Audio/Video/Subtitle Information" -msgstr "Audio-/Video-Information" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:308 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Meta Information" -msgstr "Metadaten-Informationen" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:312 -#, kde-format -msgid "Ogg Bitstream Container" -msgstr "" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:316 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Open Extended Range" -msgstr "In Dateiverwaltung öffnen" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:320 -#, kde-format -msgid "Ogg Opus Audio" -msgstr "" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:324 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Adobe Portable Document Format" -msgstr "Portable Document File [*.PDF] Adobe" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:328 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Apple Picture Information" -msgstr "Geräteinformationen" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:332 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Apple Property List" -msgstr "Dateieigenschaften" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:336 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Portable Network Graphics" -msgstr "Rastergrafiken" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:340 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Paint Shop Pro Information" -msgstr "Informationen zur Lichtquelle" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:344 -#, kde-format -msgid "Palm database, Mobipocket electronic books, and Amazon Kindle Information" -msgstr "" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:348 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Panasonic RAW 2 Information" -msgstr "Beschriftungsinformationen" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:352 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Streaming Parrot Drone Video Information" -msgstr "Datum- und Zeitinformationen" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:356 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Kodak Photo CD Image Pac" -msgstr "Photo-CD Image-Pac" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:360 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Photo Mechanic Trailer Information" -msgstr "Fotoinformationen" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:364 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Adobe Photoshop Information" -msgstr "Fotoinformationen" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:368 -#, fuzzy, kde-format -msgid "PostScript Information" -msgstr "Fotoinformationen" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:372 -#, fuzzy, kde-format -msgid "PrintIM Information" -msgstr "Anmeldeinformationen" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:376 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Apple QuickTime Movie Information" -msgstr "Audio-/Video-Information" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:380 -#, fuzzy, kde-format -msgid "FujiFilm RAW Format Information" -msgstr "Informationen importieren" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:384 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Resource Interchange File Format Information" -msgstr "Audio Interchange File Format AIFF" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:388 -#, kde-format -msgid "Mac OS Resource" -msgstr "" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:392 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Rich Text Format" -msgstr "Dateiformat" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:396 -#, kde-format -msgid "RGBE High Dynamic-Range" -msgstr "" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:400 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Rawzor Image Information" -msgstr "Bildinformation" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:404 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Real Media/Video Information" -msgstr "Audio-/Video-Information" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:408 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Redcode RAW Video Information" -msgstr "Audio-/Video-Information" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:412 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Scalable Vector Graphics" -msgstr "Rastergrafiken" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:416 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Sigma/Foveon RAW Information" -msgstr "Bildinformation" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:420 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Sony Cameras Information" -msgstr "Zuschnitt-Information" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:424 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Stereo Still Image Information" -msgstr "Datei-/Bildinformationen" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:428 -#, kde-format -msgid "Ogg Theora Video Specification" -msgstr "" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:432 -#, fuzzy, kde-format -msgid "BitTorrent Description Information" -msgstr "Beschriftungsinformationen" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:436 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Trailer Information" -msgstr "Bildvorschauinformationen" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:440 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Virtual Card Information" -msgstr "Zuschnitt-Information" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:444 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Ogg Vorbis Specification" -msgstr "Ort" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:448 -#, kde-format -msgid "Windows Recorded TV Show Information" -msgstr "" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:452 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Extensible Markup Language" -msgstr "Hypertext Markup Language „HTML“" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:456 -#, kde-format -msgid "Extensible Metadata Platform" -msgstr "" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:460 -#, fuzzy, kde-format -msgid "ZIP Archive Information" -msgstr "Bildinformation" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolloadingview.cpp:82 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Printing in Progress" -msgctxt "info" -msgid "Loading in progress" -msgstr "Es wird gedruckt" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolwidget.cpp:124 -#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/metadatawidget.cpp:161 -#, kde-format -msgctxt "@info: metadata view" -msgid "Tools" -msgstr "Werkzeuge" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolwidget.cpp:127 -#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/metadatawidget.cpp:164 -#, kde-format -msgctxt "@info: metadata view" -msgid "Run tool over metadata tags." -msgstr "Werkzeug für Metadaten-Stichwörter ausführen." - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolwidget.cpp:130 -#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/metadatawidget.cpp:167 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Save in file" -msgstr "In Datei speichern" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolwidget.cpp:131 -#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/metadatawidget.cpp:168 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Print" -msgstr "Drucken" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolwidget.cpp:132 -#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/metadatawidget.cpp:169 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "In die Zwischenablage kopieren" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolwidget.cpp:191 -#, kde-format -msgctxt "@info: error message" -msgid "" -"Cannot load data\n" -"from %1\n" -"with ExifTool.\n" -"\n" -"%2" -msgstr "" -"Metadaten konnten mit ExifTool nicht geladen werden\n" -"%1\n" -"\n" -"%2" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolwidget.cpp:238 -#, kde-format -msgctxt "@info: metadata to text" -msgid "File name: %1 (%2)" -msgstr "Dateiname: %1 (%2)" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolwidget.cpp:301 -#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/metadatawidget.cpp:407 -#, kde-format -msgctxt "@title: print metadata" -msgid "File name:" -msgstr "Dateiname:" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolwidget.cpp:375 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Save ExifTool Information" -msgstr "Beschriftungsinformationen" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/exifwidget.cpp:81 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Standard Exif Tags" -msgstr "Standard-Exif-Informationen" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/exifwidget.cpp:169 -#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/iptcwidget.cpp:158 -#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/makernotewidget.cpp:166 -#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/xmpwidget.cpp:179 -#, kde-format -msgid "No description available" -msgstr "Keine Beschreibung verfügbar" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/exifwidget.cpp:177 -#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/makernotewidget.cpp:174 -#, kde-format -msgid "EXIF File to Save" -msgstr "Exif-Datei zum Speichern" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/exifwidget.cpp:178 -#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/makernotewidget.cpp:175 -#, kde-format -msgid "EXIF binary Files (*.exif)" -msgstr "Exif-Binärdateien (*.exif)" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/iptcwidget.cpp:72 -#, kde-format -msgid "IPTC Records" -msgstr "IPTC-Einträge" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/iptcwidget.cpp:166 -#, kde-format -msgid "IPTC File to Save" -msgstr "IPTC-Datei speichern" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/iptcwidget.cpp:167 -#, kde-format -msgid "IPTC binary Files (*.iptc)" -msgstr "IPTC-Binärdateien (*.iptc)" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/makernotewidget.cpp:78 -#, kde-format -msgid "MakerNote Exif Tags" -msgstr "Exif-Herstellerdaten" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/mdkeylistviewitem.cpp:56 -#, kde-format -msgid "Interoperability" -msgstr "Kompatibilität" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/mdkeylistviewitem.cpp:60 -#, kde-format -msgid "Image Information" -msgstr "Bildinformation" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/mdkeylistviewitem.cpp:64 -#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:145 -#: core/utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:186 -#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:240 -#, kde-format -msgid "Photograph Information" -msgstr "Fotoinformationen" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/mdkeylistviewitem.cpp:68 -#, kde-format -msgid "Global Positioning System" -msgstr "Globales Positionierungs-System (GPS)" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/mdkeylistviewitem.cpp:72 -#, kde-format -msgid "Embedded Thumbnail" -msgstr "Eingebettetes Vorschaubild" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/mdkeylistviewitem.cpp:79 -#, kde-format -msgid "IIM Envelope" -msgstr "IIM-Kenndaten" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/mdkeylistviewitem.cpp:83 -#, kde-format -msgid "IIM Application 2" -msgstr "IPTC-IIM Version 2" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/mdkeylistviewitem.cpp:90 -#, kde-format -msgid "Additional Exif Properties" -msgstr "Weitere Exif Metadaten - XMP-aux " - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/mdkeylistviewitem.cpp:94 -#, kde-format -msgid "Camera Raw" -msgstr "Kamera-RAW - XMP-crs" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/mdkeylistviewitem.cpp:98 -#, kde-format -msgid "Dublin Core" -msgstr "Dublin Core - XMP-dc" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/mdkeylistviewitem.cpp:102 -#, kde-format -msgid "digiKam schema" -msgstr "digiKam - XMP-digiKam" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/mdkeylistviewitem.cpp:106 -#, kde-format -msgid "Exif-specific Properties" -msgstr "Exif-spezifische Eigenschaften" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/mdkeylistviewitem.cpp:110 -#, kde-format -msgid "IPTC Core" -msgstr "IPTC-Basis - XMP-iptcCore" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/mdkeylistviewitem.cpp:114 -#, kde-format -msgid "IPTC Extension schema" -msgstr "IPTC-Erweiterung - XMP-iptcExt" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/mdkeylistviewitem.cpp:118 -#, kde-format -msgid "Microsoft Photo" -msgstr "Microsoft Photo - XMP-microsoft" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/mdkeylistviewitem.cpp:122 -#, kde-format -msgid "Adobe PDF" -msgstr "Adobe PDF - XMP-pdf" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/mdkeylistviewitem.cpp:126 -#, kde-format -msgid "Adobe Photoshop" -msgstr "Adobe Photoshop - XMP-photoshop" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/mdkeylistviewitem.cpp:130 -#, kde-format -msgid "PLUS License Data Format Schema" -msgstr "Bild-Lizenzinformations - XMP-plus und XMP-xmpPLUS" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/mdkeylistviewitem.cpp:134 -#, kde-format -msgid "TIFF Properties" -msgstr "TIFF Eigenschaften - XMP-tiff" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/mdkeylistviewitem.cpp:138 -#, kde-format -msgid "Basic Schema" -msgstr "Basis-Metadaten - XMP-xmp" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/mdkeylistviewitem.cpp:142 -#, kde-format -msgid "Basic Job Ticket" -msgstr "Basis Job-Ticket - XMP-xmBJ" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/mdkeylistviewitem.cpp:146 -#, kde-format -msgid "Dynamic Media" -msgstr "Dynamische Medien - XMP-xmpDM" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/mdkeylistviewitem.cpp:150 -#, kde-format -msgid "Media Management " -msgstr "Medienverwaltung - XMP-xmpMM" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/mdkeylistviewitem.cpp:154 -#, kde-format -msgid "Rights Management" -msgstr "Rechteverwaltung - XMP-xmpRights" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/mdkeylistviewitem.cpp:158 -#, kde-format -msgid "Paged-Text" -msgstr "Textdarstellung - XMP-xmpTPg" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/mdkeylistviewitem.cpp:165 -#, kde-format -msgid "Metadata Working Group Regions" -msgstr "Metadata Working Group Regionen - XMP-mwg-rs" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/mdkeylistviewitem.cpp:169 -#, kde-format -msgid "Darwin Core" -msgstr "Darwin Core - XMP-dwc" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/mdkeylistviewitem.cpp:173 -#, kde-format -msgid "Adobe Lightroom Schema" -msgstr "Adobe Lightroom - XMP-lr" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/mdkeylistviewitem.cpp:177 -#, kde-format -msgid "ACDSee XMP Schema" -msgstr "ACDSee Metadaten - XMP-acdsee" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/mdkeylistviewitem.cpp:181 -#, kde-format -msgid "Microsoft Photo 1.2 Schema" -msgstr "Microsoft Photo 1.2 Regions - XMP-MP" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/mdkeylistviewitem.cpp:185 -#, kde-format -msgid "KDE Image Program Interface schema" -msgstr "KDE-Bildprogramm - XMP-kipi" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/mdkeylistviewitem.cpp:189 -#, kde-format -msgid "XMP Extended Video schema" -msgstr "XMP Extended Video Metadaten" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/mdkeylistviewitem.cpp:193 -#, kde-format -msgid "Exif 2.3 metadata for XMP" -msgstr "Exif 2.3 - XMP-exif" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/mdkeylistviewitem.cpp:197 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Image Magick Attributes" -msgstr "Bilder wurden hochgeladen" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/mdkeylistviewitem.cpp:201 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Image Magick Properties" -msgstr "Bildeigenschaften" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/metadatalistviewitem.cpp:76 -#, kde-format -msgid "Unavailable" -msgstr "Nicht verfügbar" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/metadatawidget.cpp:134 -#, kde-format -msgctxt "@info: metadata view" -msgid "Tags filter options" -msgstr "Stichwortfilter-Einstellungen" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/metadatawidget.cpp:137 -#, kde-format -msgctxt "@info: metadata view" -msgid "Apply tags filter over metadata." -msgstr "Stichwortfilter auf Metadaten anwenden." - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/metadatawidget.cpp:142 -#, kde-format -msgctxt "@action: metadata view" -msgid "No filter" -msgstr "Kein Filter" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/metadatawidget.cpp:145 -#, kde-format -msgctxt "@action: metadata view" -msgid "Photograph" -msgstr "Fotografie" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/metadatawidget.cpp:148 -#, kde-format -msgctxt "@action: metadata view" -msgid "Custom" -msgstr "Benutzerdefiniert" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/metadatawidget.cpp:152 -#, kde-format -msgctxt "@action: metadata view" -msgid "Settings" -msgstr "Einstellungen" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/metadatawidget.cpp:353 -#, kde-format -msgctxt "@info: metadata clipboard" -msgid "File name: %1 (%2)" -msgstr "Dateiname: %1 (%2)" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/xmpwidget.cpp:93 -#, kde-format -msgid "XMP Schema" -msgstr "XMP-Schema" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/xmpwidget.cpp:187 -#, kde-format -msgid "XMP File to Save" -msgstr "XMP-Datei zum Speichern" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/exiv2/xmpwidget.cpp:188 -#, kde-format -msgid "XMP text Files (*.xmp)" -msgstr "XMP-Textdateien (*.xmp)" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/labels/colorlabelwidget.cpp:474 -#, kde-format -msgctxt "@info: color label name" -msgid "None" -msgstr "Keine" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/labels/colorlabelwidget.cpp:545 -#, kde-format -msgctxt "@info: color label selector" -msgid "Color Label: %1" -msgstr "Farbmarkierung: %1" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/labels/colorlabelwidget.cpp:556 -#, kde-format -msgctxt "@title: color label menu" -msgid "Color" -msgstr "Farbe" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/labels/picklabelwidget.cpp:299 -#, kde-format -msgctxt "@info: pick label name" -msgid "None" -msgstr "Keine" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/labels/picklabelwidget.cpp:370 -#, kde-format -msgctxt "@info: pick lablel selector" -msgid "Pick Label: %1" -msgstr "Auswahlmarkierung: %1" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/labels/picklabelwidget.cpp:381 -#, kde-format -msgctxt "@title: pick label menu" -msgid "Pick" -msgstr "Auswahl" - -#. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:65 -#, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Default Language" msgstr "Standardsprache" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:69 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Afrikaans (South Africa)" msgstr "Afrikaans (Südafrika)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:70 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:70 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Amharic (Ethiopia)" msgstr "Amharisch (Äthopien)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:71 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:71 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Arabic (UAE)" msgstr "Arabisch (VAE)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:72 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Arabic (Bahrain)" msgstr "Arabisch (Bahrain)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:73 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Arabic (Algeria)" msgstr "Arabisch (Algerien)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:74 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Arabic (Egypt)" msgstr "Arabisch (Ägypten)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:75 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:75 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Arabic (Iraq)" msgstr "Arabisch (Irak)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:76 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:76 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Arabic (Jordan)" msgstr "Arabisch (Jordanien)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:77 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:77 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Arabic (Kuwait)" msgstr "Arabisch (Kuwait)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:78 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:78 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Arabic (Lebanon)" msgstr "Arabisch (Libanon)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:79 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Arabic (Libya)" msgstr "Arabisch (Libyen)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:80 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:80 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Arabic (Morocco)" msgstr "Arabisch (Marokko)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:81 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:81 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Arabic (Oman)" msgstr "Arabisch (Oman)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:82 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:82 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Arabic (Qatar)" msgstr "Arabisch (Katar)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:83 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Arabic (Saudi Arabia)" msgstr "Arabisch (Saudi-Arabien)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:84 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:84 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Arabic (Syria)" msgstr "Arabisch (Syrien) " #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:85 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:85 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Arabic (Tunisia)" msgstr "Arabisch (Tunesien)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:86 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Arabic (Yemen)" msgstr "Arabisch (Jemen)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:87 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:87 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Assamese (India)" msgstr "Assamesisch (Indien)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:88 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Bashkir (Russia)" msgstr "Bashkir (Russland)" # |, no-fancy-quote #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:89 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Belarusian (Belarus)" msgstr "Belarusian (Belarus)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:90 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Bulgarian (Bulgaria)" msgstr "Bulgarisch (Bulgarien)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:91 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:91 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Bengali (India)" msgstr "Bengalisch (Indien)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:92 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:92 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Tibetan (Bhutan)" msgstr "Tibetanisch (Bhutan)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:93 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Tibetan (PRC)" msgstr "Tibetanisch (Volksrepublik China)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:94 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Breton (France)" msgstr "Bretonisch (Frankreich)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:95 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:95 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Catalan (Andorra)" msgstr "Katalanisch (Andorra)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:96 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:96 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Catalan (Spain)" msgstr "Katalanisch (Spanien)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:97 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Catalan (France)" msgstr "Katalanisch (Frankreich)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:98 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Corsican (France)" msgstr "Korsisch (Frankreich)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:99 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:99 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Czech (Czechia)" msgstr "Tschechisch (Tschechische Republik)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:100 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:100 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Welsh (United Kingdom)" msgstr "Welsch (Vereinigtes Königreich)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:101 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:101 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Danish (Denmark)" msgstr "Dänisch (Dänemark)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:102 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "German (Austria)" msgstr "Deutsch (Österreich)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:103 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:103 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "German (Switzerland)" msgstr "Deutsch (Schweiz)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:104 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "German (Germany)" msgstr "Deutsch (Deutschland)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:105 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "German (Liechtenstein)" msgstr "Deutsch (Liechtenstein)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:106 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:106 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "German (Luxembourg)" msgstr "Deutsch (Luxemburg)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:107 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:107 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Greek (Greece)" msgstr "Griechisch (Griechenland)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:108 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:108 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "English (Australia)" msgstr "Englisch (Australien)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:109 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:109 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "English (Belize)" msgstr "Englisch (Belize)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:110 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:110 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "English (Canada)" msgstr "Englisch (Kanada)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:111 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:111 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "English (Caribbean)" msgstr "Englisch (Karibik)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:112 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:112 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "English (United Kingdom)" msgstr "Englisch (Vereinigtes Königreich)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:113 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:113 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "English (Ireland)" msgstr "Englisch (Irland)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:114 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:114 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "English (India)" msgstr "Englisch (Indien)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:115 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:115 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "English (Jamaica)" msgstr "Englisch (Jamaica)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:116 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:116 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "English (Malaysia)" msgstr "Englisch (Malaysia)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:117 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:117 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "English (New Zealand)" msgstr "Englisch (Neuseeland)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:118 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:118 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "English (Philippines)" msgstr "Englisch (Philippinen)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:119 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:119 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "English (Singapore)" msgstr "Englisch (Singapur)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:120 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:120 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "English (Trinidad)" msgstr "Englisch (Trinidad)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:121 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:121 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "English (United States)" msgstr "Englisch (Vereinigte Staaten)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:122 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:122 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "English (South Africa)" msgstr "Englisch (Südafrika)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:123 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "English (Zimbabwe)" msgstr "Englisch (Simbabwe)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:124 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:124 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Spanish (Argentina)" msgstr "Spanisch (Argentinien)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:125 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:125 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Spanish (Bolivia)" msgstr "Spanisch (Bolivien)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:126 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:126 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Spanish (Chile)" msgstr "Spanisch (Chile)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:127 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:127 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Spanish (Colombia)" msgstr "Spanisch (Kolumbien)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:128 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:128 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Spanish (Costa Rica)" msgstr "Spanisch (Costa Rica)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:129 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:129 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Spanish (Dominican Republic)" msgstr "Spanisch (Dominikanische Republik)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:130 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:130 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Spanish (Ecuador)" msgstr "Spanisch (Ecuador)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:131 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:131 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Spanish (Spain)" msgstr "Spanisch (Spanien)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:132 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:132 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Spanish (Guatemala)" msgstr "Spanisch (Guatemala)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:133 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:133 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Spanish (Honduras)" msgstr "Spanisch (Honduras)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:134 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:134 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Spanish (Mexico)" msgstr "Spanisch (Mexiko)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:135 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:135 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Spanish (Nicaragua)" msgstr "Spanisch (Nicaragua)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:136 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:136 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Spanish (Panama)" msgstr "Spanisch (Panama)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:137 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:137 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Spanish (Peru)" msgstr "Spanisch (Peru)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:138 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:138 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Spanish (Puerto Rico)" msgstr "Spanisch (Puerto Rico)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:139 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:139 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Spanish (Paraguay)" msgstr "Spanisch (Paraguay)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:140 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:140 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Spanish (El Salvador)" msgstr "Spanisch (El Salvador)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:141 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:141 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Spanish (Uruguay)" msgstr "Spanisch (Uruguay)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:142 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:142 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Spanish (United States)" msgstr "Spanisch (Vereinigte Staaten)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:143 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:143 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Spanish (Venezuela)" msgstr "Spanisch (Venezuela)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:144 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:144 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Estonian (Estonia)" msgstr "Estnisch (Estland)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:145 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:145 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Basque (Basque Country)" msgstr "Baskisch (Baskenland)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:146 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:146 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Persian (Iran)" msgstr "Persisch (Iran)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:147 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:147 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Finnish (Finland)" msgstr "Finnisch (Finnland)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:148 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:148 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Faeroese (Faero Islands)" msgstr "Färöisch (Färöer-Inseln)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:149 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "French (Belgium)" msgstr "Französisch (Belgien)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:150 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:150 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "French (Canada)" msgstr "Französisch (Kanada)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:151 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:151 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "French (Switzerland)" msgstr "Französisch (Schweiz)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:152 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:152 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "French (France)" msgstr "Französisch (Frankreich)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:153 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "French (Luxembourg)" msgstr "Französisch (Luxemburg)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:154 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:154 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "French (Monaco)" msgstr "Französisch (Monaco)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:155 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:155 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Frisian (Netherlands)" msgstr "Friesisch (Niederlande)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:156 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:156 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Irish (Ireland)" msgstr "Irisch (Irland)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:157 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Galician (Galicia)" msgstr "Galicisch (Galicien)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:158 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Gujarati (India)" msgstr "Gujarati (Indien)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:159 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:159 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Hebrew (Israel)" msgstr "Hebräisch (Israel)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:160 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:160 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Hindi (India)" msgstr "Hindi (Indien)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:161 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:161 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Croatian (Bosnia and Herzegovina, Latin)" msgstr "Kroatisch (Bosnien und Herzegowina)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:162 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:162 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Croatian (Croatia)" msgstr "Kroatisch (Kroatien)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:163 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:163 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Hungarian (Hungary)" msgstr "Ungarisch (Ungarn)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:164 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:164 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Armenian (Armenia)" msgstr "Armenisch (Armenien)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:165 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "(Indonesian)" msgstr "(Indonesisch)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:166 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:166 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Yi (PRC)" msgstr "Yi (Volksrepublik China)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:167 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:167 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Icelandic (Iceland)" msgstr "Isländisch (Island)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:168 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:168 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Italian (Switzerland)" msgstr "Italienisch (Schweiz)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:169 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Italian (Italy)" msgstr "Italienisch (Italien)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:170 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:170 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Japanese (Japan)" msgstr "Japanisch (Japan)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:171 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:171 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Georgian (Georgia)" msgstr "Georgisch (Georgien)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:172 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:172 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Kazakh (Kazakhstan)" msgstr "Kasachisch (Kasachstan)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:173 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:173 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Greenlandic (Greenland)" msgstr "Grönländisch (Grönland)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:174 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:174 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Khmer (Cambodia)" msgstr "Khmer (Kambodscha)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:175 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:175 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Kannada (India)" msgstr "Kannada (Indien)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:176 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:176 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Korean (South Korea)" msgstr "Koreanisch (Süd-Korea)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:177 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:177 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Kyrgyz (Kyrgyzstan)" msgstr "Kirgisisch (Kirgisistan)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:178 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:178 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Luxembourgish (Luxembourg)" msgstr "Luxemburgisch (Luxemburg)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:179 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:179 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Lao (Lao PDR)" msgstr "Lao (Lao PDR)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:180 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:180 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Lithuanian (Lithuania)" msgstr "Litauisch (Litauen)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:181 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:181 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Latvian (Latvia)" msgstr "Lettisch (Lettland)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:182 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Maori (New Zealand)" msgstr "Maori (Neuseeland)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:183 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:183 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Macedonian (Macedonia)" msgstr "Mazedonisch (Mazedonien)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:184 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:184 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Malayalam (India)" msgstr "Malayalam (Indien)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:185 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:185 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Mongolian (PRC)" msgstr "Mongolisch (Volksrepublik China)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:186 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:186 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Mongolian (Mongolia)" msgstr "Mongolisch (Mongolei)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:187 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:187 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Marathi (India)" msgstr "Marathi (Indien)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:188 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:188 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Malay (Brunei Darussalam)" msgstr "Malaiisch (Brunei Darussalam)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:189 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:189 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Malay (Malaysia)" msgstr "Malaiisch (Malaysia)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:190 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:190 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Maltese (Malta)" msgstr "Maltesisch (Malta)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:191 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:191 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Norwegian Bokmål (Norway)" msgstr "Norwegisch Bokmål (Norwegen)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:192 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:192 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Nepali (Nepal)" msgstr "Nepali (Nepal)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:193 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:193 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Dutch (Belgium)" msgstr "Niederländisch (Belgien)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:194 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:194 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Dutch (Netherlands)" msgstr "Niederländisch (Niederlande)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:195 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:195 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Norwegian Nynorsk (Norway)" msgstr "Norwegisch Nynorsk (Norwegen)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:196 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:196 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Sesotho sa Leboa (South Africa)" msgstr "Sesotho (Südafrika)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:197 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:197 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Occitan (France)" msgstr "Ozeanisch (Frankreich)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:198 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:198 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Oriya (India)" msgstr "Oriya (Indien)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:199 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:199 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Punjabi (India)" msgstr "Punjabi (Indien)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:200 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:200 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Polish (Poland)" msgstr "Polnisch (Polen)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:201 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:201 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Pashto (Afghanistan)" msgstr "Paschtu (Afghanistan)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:202 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:202 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugiesisch (Brasilien)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:203 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:203 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Portuguese (Portugal)" msgstr "Portugiesisch (Portugal)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:204 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:204 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Romansh (Switzerland)" msgstr "Rätoromanisch (Schweiz)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:205 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:205 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Romanian (Romania)" msgstr "Rumänisch (Rumänien)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:206 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:206 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Russian (Russia)" msgstr "Russisch (Russland)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:207 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:207 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Kinyarwanda (Rwanda)" msgstr "Kinyarwanda (Ruanda)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:208 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:208 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Sanskrit (India)" msgstr "Sanskrit (Indien)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:209 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:209 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Sami (Northern, Finland)" msgstr "Samisch (Nordfinnland) " #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:210 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:210 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Sami (Northern, Norway)" msgstr "Samisch (Nordnorwegen)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:211 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:211 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Sami (Northern, Sweden)" msgstr "Samisch (Nordschweden)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:212 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:212 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Sinhala (Sri Lanka)" msgstr "Singhalesisch (Sri Lanka)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:213 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:213 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Slovak (Slovakia)" msgstr "Slowakisch (Slowakei)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:214 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:214 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Slovenian (Slovenia)" msgstr "Slowenisch (Slowenien)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:215 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:215 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Albanian (Albania)" msgstr "Albanisch (Albanien)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:216 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:216 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Swedish (Finland)" msgstr "Schwedisch (Finnland)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:217 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:217 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Swedish (Sweden)" msgstr "Schwedisch (Schweden)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:218 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:218 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Swahili (Kenya)" msgstr "Swahili (Kenia)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:219 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:219 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Tamil (India)" msgstr "Tamilisch (Indien)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:220 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:220 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Telugu (India)" msgstr "Telugu (Indien)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:221 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:221 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Thai (Thailand)" msgstr "Thai (Thailand)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:222 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:222 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Turkmen (Turkmenistan)" msgstr "Turkmenisch (Turkmenistan)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:223 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:223 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Setswana Tswana (South Africa)" msgstr "Setswana (Südafrika)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:224 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:224 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Urdu (India)" msgstr "Urdu (Indien)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:225 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:225 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Turkish (Turkey)" msgstr "Türkisch (Türkei)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:226 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:226 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Tatar (Russia)" msgstr "Tatarisch (Russland)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:227 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:227 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Uighur (PRC)" msgstr "Uighur (Volksrepublik China)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:228 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:228 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Ukrainian (Ukraine)" msgstr "Ukrainisch (Ukraine)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:229 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:229 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Urdu (Pakistan)" msgstr "Urdu (Pakistan)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:230 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:230 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Vietnamese (Vietnam)" msgstr "Vietnamesisch (Vietnam)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:231 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:231 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Wolof (Senegal)" msgstr "Wolof (Senegal)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:232 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:232 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "isiXhosa Xhosa (South Africa)" msgstr "isiXhosa (Südafrika)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:233 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:233 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Yoruba (Nigeria)" msgstr "Yoruba (Nigeria)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:234 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:234 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Chinese (PRC)" msgstr "Chinesisch (Volksrepublik China)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:235 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:235 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Chinese (Hong Kong SAR, PRC)" msgstr "Chinesisch (Sonderverwaltungszone Hongkong, Volksrepublik China)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:236 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:236 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Chinese (Macao SAR)" msgstr "Chinesisch (Sonderverwaltungszone Macao)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:237 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:237 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Chinese (Singapore)" msgstr "Chinesisch (Singapur)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:238 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:238 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "Chinesisch (Taiwan)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:239 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:239 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "isiZulu Zulu (South Africa)" msgstr "isiZulu Zulu (Südafrika)" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:276 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:276 #, kde-format msgctxt "@info: language edit dialog" msgid "Remove entry for this language" msgstr "Eintrag für diese Sprache entfernen" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/altlangstredit.cpp:281 +#: core/libs/widgets/metadata/altlangstredit.cpp:281 #, kde-format msgctxt "@info: language edit dialog" msgid "Select item language here." msgstr "Wählen Sie hier die Sprache für den Eintrag." #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:55 +#: core/libs/widgets/metadata/colorlabelwidget.cpp:474 #, kde-format +msgctxt "@info: color label name" +msgid "None" +msgstr "Keine" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/colorlabelwidget.cpp:545 +#, kde-format +msgctxt "@info: color label selector" +msgid "Color Label: %1" +msgstr "Farbmarkierung: %1" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/colorlabelwidget.cpp:556 +#, kde-format +msgctxt "@title: color label menu" +msgid "Color" +msgstr "Farbe" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:55 +#, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Afghanistan" msgstr "Afghanistan" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:56 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:56 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Albania" msgstr "Albanien" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:57 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:57 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Algeria" msgstr "Algerien" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:58 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:58 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "American Samoa" msgstr "Amerikanisch-Samoa" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:59 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:59 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Andorra" msgstr "Andorra" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:60 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:62 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:60 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:62 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Angola" msgstr "Angola" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:61 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:61 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Anguilla" msgstr "Anguilla" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:63 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Antarctica" msgstr "Antarktis" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:64 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antigua und Barbuda" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:65 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Argentina" msgstr "Argentinien" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:66 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Armenia" msgstr "Armenien" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:67 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:68 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:68 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Australia" msgstr "Australien" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:69 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Austria" msgstr "Österreich" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:70 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:70 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Azerbaijan" msgstr "Aserbaidschan" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:71 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:71 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Bahamas" msgstr "Bahamas" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:72 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Bahrain" msgstr "Bahrain" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:73 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladesch" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:74 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Barbados" msgstr "Barbados" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:75 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:75 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Belarus" msgstr "Weißrussland" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:76 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:76 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Belgium" msgstr "Belgien" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:77 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:77 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Belize" msgstr "Belize" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:78 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:78 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Benin" msgstr "Benin" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:79 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Bermuda" msgstr "Bermuda" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:80 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:80 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Bhutan" msgstr "Bhutan" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:81 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:81 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Bolivia" msgstr "Bolivien" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:82 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:82 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Bosnien und Herzegowina" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:83 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Botswana" msgstr "Botsuana" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:84 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:84 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Bouvet Island" msgstr "Bouvetinsel" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:85 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:85 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Brazil" msgstr "Brasilien" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:86 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Britisches Territorium im Indischen Ozean" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:87 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:87 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "British Virgin Islands" msgstr "Britische Jungferninseln" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:88 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Brunei Darussalam" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:89 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgarien" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:90 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:91 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:91 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Burundi" msgstr "Burundi" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:92 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:92 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Cambodia" msgstr "Kambodscha" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:93 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Cameroon" msgstr "Kamerun" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:94 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Canada" msgstr "Kanada" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:95 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:95 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Cape Verde" msgstr "Kap Verde" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:96 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:96 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Cayman Islands" msgstr "Kaimaninseln" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:97 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Central African Republic" msgstr "Zentralafrikanische Republik" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:98 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Chad" msgstr "Tschad" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:99 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:99 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Chile" msgstr "Chile" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:100 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:100 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "China" msgstr "China" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:101 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:101 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Christmas Island " msgstr "Weihnachtsinsel " #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:102 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Cocos Islands" msgstr "Kokosinseln" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:103 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:103 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Colombia" msgstr "Kolumbien" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:104 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Comoros" msgstr "Komoren" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:105 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Zaire" msgstr "Zaire" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:106 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:106 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Congo" msgstr "Kongo" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:107 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:107 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Cook Islands" msgstr "Cook-Inseln" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:108 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:108 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:109 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:109 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Ivory Coast" msgstr "Elfenbeinküste" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:110 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:110 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Cuba" msgstr "Kuba" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:111 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:111 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Cyprus" msgstr "Zypern" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:112 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:112 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Czechia" msgstr "Tschechien" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:113 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:113 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Denmark" msgstr "Dänemark" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:114 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:114 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Djibouti" msgstr "Dschibuti" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:115 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:115 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Dominica" msgstr "Dominica" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:116 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:116 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Dominican Republic" msgstr "Dominikanische Republik" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:117 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:117 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Ecuador" msgstr "Ecuador" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:118 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:118 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Egypt" msgstr "Ägypten" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:119 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:119 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "El Salvador" msgstr "El Salvador" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:120 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:120 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Äquatorialguinea" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:121 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:121 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Eritrea" msgstr "Eritrea" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:122 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:122 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Estonia" msgstr "Estland" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:123 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Ethiopia" msgstr "Äthiopien" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:124 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:124 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Faeroe Islands" msgstr "Färöer Inseln" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:125 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:125 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Falkland Islands" msgstr "Falklandinseln" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:126 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:126 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Fiji Islands" msgstr "Fidschi" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:127 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:127 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Finland" msgstr "Finnland" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:128 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:128 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "France" msgstr "Frankreich" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:129 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:129 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "French Guiana" msgstr "Französisch-Guyana" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:130 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:130 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "French Polynesia" msgstr "Französisch-Polynesien" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:131 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:131 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "French Southern Territories" msgstr "Französische Gebiete im südlichen Indischen Ozean" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:132 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:132 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Gabon" msgstr "Gabun" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:133 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:133 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Gambia" msgstr "Gambia" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:134 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:134 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Georgia" msgstr "Georgien" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:135 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:135 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Germany" msgstr "Deutschland" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:136 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:136 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Ghana" msgstr "Ghana" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:137 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:137 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltar" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:138 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:138 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Greece" msgstr "Griechenland" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:139 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:139 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Greenland" msgstr "Grönland" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:140 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:140 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Grenada" msgstr "Grenada" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:141 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:141 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Guadaloupe" msgstr "Guadaloupe" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:142 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:142 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Guam" msgstr "Guam" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:143 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:143 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:144 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:144 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Guinea" msgstr "Guinea" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:145 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:145 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Guinea-Bissau" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:146 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:146 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Guyana" msgstr "Guyana" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:147 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:147 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Haiti" msgstr "Haiti" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:148 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:148 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Heard and McDonald Islands" msgstr "Heard- und McDonald-Inseln" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:149 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Vatican" msgstr "Vatikan" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:150 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:150 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Honduras" msgstr "Honduras" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:151 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:151 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Hong Kong" msgstr "Hongkong" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:152 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:152 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Croatia" msgstr "Kroatien" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:153 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Hungary" msgstr "Ungarn" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:154 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:154 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Iceland" msgstr "Island" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:155 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:155 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "India" msgstr "Indien" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:156 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:156 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Indonesia" msgstr "Indonesien" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:157 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Iran" msgstr "Iran" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:158 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Iraq" msgstr "Irak" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:159 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:159 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Ireland" msgstr "Irland" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:160 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:160 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Israel" msgstr "Israel" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:161 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:161 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Italy" msgstr "Italien" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:162 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:162 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Jamaica" msgstr "Jamaika" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:163 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:163 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Japan" msgstr "Japan" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:164 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:164 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Jordan" msgstr "Jordanien" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:165 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Kazakhstan" msgstr "Kasachstan" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:166 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:166 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Kenya" msgstr "Kenia" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:167 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:167 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:168 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:168 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "North-Korea" msgstr "Nordkorea" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:169 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "South-Korea" msgstr "Südkorea" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:170 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:170 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Kuwait" msgstr "Kuwait" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:171 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:171 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Kyrgyz Republic" msgstr "Kirgisische Republik" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:172 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:172 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Lao" msgstr "Lao" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:173 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:173 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Latvia" msgstr "Lettland" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:174 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:174 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Lebanon" msgstr "Libanon" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:175 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:175 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Lesotho" msgstr "Lesotho" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:176 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:176 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Liberia" msgstr "Liberia" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:177 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:177 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Libyan Arab Jamahiriya" msgstr "Libysch-Arabische Dschamahirija" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:178 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:178 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Liechtenstein" msgstr "Liechtenstein" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:179 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:179 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Lithuania" msgstr "Litauen" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:180 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:180 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Luxembourg" msgstr "Luxemburg" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:181 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:181 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Macao" msgstr "Macau" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:182 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Macedonia" msgstr "Mazedonien" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:183 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:183 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Madagascar" msgstr "Madagaskar" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:184 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:184 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Malawi" msgstr "Malawi" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:185 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:185 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Malaysia" msgstr "Malaysia" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:186 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:186 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Maldives" msgstr "Malediven" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:187 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:187 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Mali" msgstr "Mali" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:188 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:188 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Malta" msgstr "Malta" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:189 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:189 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Marshall Islands" msgstr "Marshallinseln" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:190 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:190 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Martinique" msgstr "Martinique" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:191 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:191 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Mauritania" msgstr "Mauretanien" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:192 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:192 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Mauritius" msgstr "Mauritius" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:193 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:193 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Mayotte" msgstr "Mayotte" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:194 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:194 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Mexico" msgstr "Mexiko" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:195 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:195 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Micronesia" msgstr "Mikronesien" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:196 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:196 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Moldova" msgstr "Moldawien" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:197 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:197 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Monaco" msgstr "Monaco" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:198 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:198 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Mongolia" msgstr "Mongolei" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:199 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:199 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:200 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:200 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Morocco" msgstr "Marokko" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:201 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:201 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Mozambique" msgstr "Mosambik" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:202 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:202 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Myanmar" msgstr "Myanmar" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:203 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:203 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Namibia" msgstr "Namibia" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:204 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:204 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:205 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:205 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Nepal" msgstr "Nepal" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:206 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:206 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Niederländische Antillen" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:207 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:207 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Netherlands" msgstr "Niederlande" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:208 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:208 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "New Caledonia" msgstr "Neukaledonien" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:209 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:209 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "New Zealand" msgstr "Neuseeland" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:210 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:210 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Nicaragua" msgstr "Nicaragua" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:211 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:211 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Niger" msgstr "Niger" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:212 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:212 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Nigeria" msgstr "Nigeria" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:213 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:213 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Niue" msgstr "Niue" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:214 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:214 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Norfolk Island" msgstr "Norfolk-Insel" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:215 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:215 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Nördliche Marianen-Inseln" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:216 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:216 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Norway" msgstr "Norwegen" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:217 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:217 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Oman" msgstr "Oman" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:218 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:218 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Pakistan" msgstr "Pakistan" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:219 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:219 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Palau" msgstr "Palau" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:220 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:220 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Palestinian Territory" msgstr "Palästinensisches Gebiet" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:221 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:221 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Panama" msgstr "Panama" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:222 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:222 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papua-Neuguinea" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:223 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:223 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Paraguay" msgstr "Paraguay" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:224 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:224 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Peru" msgstr "Peru" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:225 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:225 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Philippines" msgstr "Philippinen" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:226 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:226 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Pitcairn Island" msgstr "Pitcairninseln" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:227 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:227 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Poland" msgstr "Polen" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:228 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:228 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Portugal" msgstr "Portugal" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:229 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:229 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Puerto Rico" msgstr "Puerto Rico" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:230 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:230 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Qatar" msgstr "Katar" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:231 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:231 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Reunion" msgstr "Réunion" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:232 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:232 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Romania" msgstr "Rumänien" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:233 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:233 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Russian Federation" msgstr "Russische Föderation" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:234 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:234 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Rwanda" msgstr "Ruanda" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:235 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:235 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "St. Helena" msgstr "St. Helena" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:236 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:236 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "St. Kitts and Nevis" msgstr "St. Kitts und Nevis" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:237 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:237 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "St. Lucia" msgstr "St. Lucia" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:238 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:238 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "St. Pierre and Miquelon" msgstr "St. Pierre und Miquelon" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:239 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:239 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "St. Vincent and the Grenadines" msgstr "St. Vincent und Grenadinen" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:240 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:240 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:241 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:241 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "San Marino" msgstr "San Marino" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:242 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:242 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Sao Tome and Principe" msgstr "São Tomé und Príncipe" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:243 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:243 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Saudi Arabia" msgstr "Saudi-Arabien" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:244 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:244 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Senegal" msgstr "Senegal" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:245 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:245 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Serbia" msgstr "Serbien" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:246 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:246 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Seychelles" msgstr "Seychellen" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:247 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:247 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Sierra Leone" msgstr "Sierra Leone" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:248 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:248 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Singapore" msgstr "Singapur" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:249 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:249 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Slovakia" msgstr "Slowakei" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:250 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:250 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Slovenia" msgstr "Slowenien" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:251 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:251 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Solomon Islands" msgstr "Salomonen" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:252 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:252 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Somalia" msgstr "Somalia" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:253 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:253 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "South Africa" msgstr "Südafrika" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:254 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:254 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "Südgeorgien und südliche Sandwichinseln" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:255 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:255 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Spain" msgstr "Spanien" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:256 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:256 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:257 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:257 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Sudan" msgstr "Sudan" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:258 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:258 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Suriname" msgstr "Suriname" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:259 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:259 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Svalbard & Jan Mayen Islands" msgstr "Svalbard- und Jan-Mayen-Inseln" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:260 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:260 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Swaziland" msgstr "Swasiland" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:261 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:261 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Sweden" msgstr "Schweden" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:262 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:262 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Switzerland" msgstr "Schweiz" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:263 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:263 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Syrian Arab Republic" msgstr "Arabische Republik Syrien" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:264 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:264 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Taiwan" msgstr "Taiwan" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:265 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:265 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Tajikistan" msgstr "Tadschikistan" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:266 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:266 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Tanzania" msgstr "Tansania" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:267 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:267 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Thailand" msgstr "Thailand" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:268 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:268 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Timor-Leste" msgstr "Osttimor" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:269 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:269 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Togo" msgstr "Togo" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:270 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:270 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Tokelau Islands" msgstr "Tokelau-Inseln" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:271 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:271 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:272 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:272 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Trinidad und Tobago" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:273 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:273 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Tunisia" msgstr "Tunesien" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:274 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:274 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Turkey" msgstr "Türkei" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:275 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:275 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkmenistan" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:276 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:276 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Turks- und Caicos-Inseln" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:277 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:277 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:278 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:278 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "US Virgin Islands" msgstr "Amerikanische Jungferninseln" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:279 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:279 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Uganda" msgstr "Uganda" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:280 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:280 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Ukraine" msgstr "Ukraine" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:281 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:281 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "United Arab Emirates" msgstr "Vereinigte Arabische Emirate" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:282 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:282 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "United Kingdom" msgstr "Vereinigtes Königreich" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:283 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:283 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "United States Minor Outlying Islands" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:284 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:284 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "United States of America" msgstr "Vereinigte Staaten von Amerika" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:285 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:285 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Uruguay, Eastern Republic of" msgstr "Uruguay" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:286 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:286 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Uzbekistan" msgstr "Usbekistan" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:287 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:287 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:288 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:288 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Venezuela" msgstr "Venezuela" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:289 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:289 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Viet Nam" msgstr "Vietnam" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:290 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:290 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Wallis and Futuna Islands " msgstr "Wallis- und Futuna-Inseln" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:291 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:291 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Western Sahara" msgstr "Westsahara" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:292 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:292 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Yemen" msgstr "Jemen" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:293 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:293 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Zambia" msgstr "Sambia" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:294 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:294 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Zimbabwe" msgstr "Simbabwe" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:296 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:296 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "United Nations" msgstr "Vereinte Nationen" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:297 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:297 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "European Union" msgstr "Europäische Union" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:298 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Space" msgstr "Weltraum" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:299 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:299 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "At Sea" msgstr "Auf See" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:300 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:300 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "In Flight" msgstr "Im Flug" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:301 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:301 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "England" msgstr "England" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:302 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:302 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Scotland" msgstr "Schottland" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:303 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:303 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Northern Ireland" msgstr "Nordirland" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:304 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:304 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Wales" msgstr "Wales" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:305 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:305 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Palestine" msgstr "Palästina" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:306 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:306 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Gaza" msgstr "Gaza" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:307 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:307 #, kde-format msgctxt "@info: country code" msgid "Jericho" msgstr "Jericho" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/countryselector.cpp:328 +#: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:328 #, kde-format msgctxt "@item: unknown country" msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/subjectwidget.cpp:141 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolbinary.cpp:41 #, kde-format +msgid "ExifTool is a platform-independent command-line application for reading, writing and editing meta information in a wide variety of files." +msgstr "ExifTool ist eine plattform-unabhängige Befehlszeilen-Anwendung zum Lesen und Bearbeiten von Metadaten für eine große Anzahl an Dateiformaten." + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolconfpanel.cpp:81 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"%1 is an open-source software program for reading, writing, and manipulating multimedia files. It is platform independent available as a command-line application. ExifTool is commonly incorporated into different types of digital workflows and supports many types of metadata including Exif, IPTC, XMP, JFIF, GeoTIFF, ICC Profile, Photoshop IRB, as well as the manufacturer-specific metadata formats of many digital cameras.\n" +"\n" +"Here you can configure location where ExifTool binary is located. Application will try to find this binary automatically if they are already installed on your computer." +msgstr "" +"%1 ist ein Open Source Programm zum Lesen, Schreiben und Ändern von Metadaten vieler Multimedia-Dateien. Es ist plattform-unabhängig als Kommandozeilen-Anwendung verfügbar. ExifTool ist in den Arbeitsablauf verschiedener anderer Programme eingebunden; es unterstützt viele Arten von Metadaten, wie Exif, IPTC, XMP, JFIF, GeoTIFF, ICC-Profile oder Photoshop IRB; darunter auch Herstellerdaten vieler Digitalkameras.\n" +"\n" +"Hier können Sie den Speicherort von ExifTool festlegen. digiKam versucht ExifTool automatisch zu finden, wenn es bereits installiert ist." + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolconfpanel.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "@title: group" +msgid "Supported File Formats" +msgstr "Unterstützte Datei-Formate" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolconfpanel.cpp:109 +#, kde-format +msgctxt "@title: column" +msgid "Extension" +msgstr "Erweiterung" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolconfpanel.cpp:110 +#, kde-format +msgctxt "@title: column" +msgid "Read" +msgstr "zum Lesen" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolconfpanel.cpp:111 +#, kde-format +msgctxt "@title: column" +msgid "Write" +msgstr "zum Schreiben" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolconfpanel.cpp:112 +#, kde-format +msgctxt "@title: column" +msgid "Description" +msgstr "Beschreibung" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolconfpanel.cpp:191 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolconfpanel.cpp:192 +#, kde-format +msgctxt "@info: status" +msgid "yes" +msgstr "ja" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolconfpanel.cpp:192 +#, kde-format +msgctxt "@info: status" +msgid "no" +msgstr "nein" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolerrorview.cpp:71 +#, kde-format +msgctxt "@action: button" +msgid "Open Setup Dialog..." +msgstr "Einstellungs-Dialog öffnen ..." + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistview.cpp:276 +#: core/libs/widgets/metadata/metadatalistview.cpp:145 +#, kde-format +msgid "" +"Title: " +"

%1

" +"Value: " +"

%2

" +"Description: " +"

%3

" +msgstr "" +"Titel: " +"

%1

" +"Wert: " +"

%2

" +"Beschreibung: " +"

%3

" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:56 +#, kde-format +msgid "AXS File Concatenation Protocol" +msgstr "" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:60 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Audio Interchange File Format" +msgstr "Audio Interchange File Format AIFF" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Monkey's Audio" +msgstr "" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:68 +#, fuzzy, kde-format +msgid "JPEG Meta Information Level 0" +msgstr "Metadaten-Informationen" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:72 +#, fuzzy, kde-format +msgid "JPEG Meta Information Level 1" +msgstr "Metadaten-Informationen" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:76 +#, fuzzy, kde-format +msgid "JPEG Meta Information Level 11" +msgstr "Metadaten-Informationen" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:80 +#, fuzzy, kde-format +msgid "JPEG Meta Information Level 12" +msgstr "Metadaten-Informationen" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:84 +#, fuzzy, kde-format +msgid "JPEG Meta Information Level 13" +msgstr "Metadaten-Informationen" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:88 +#, fuzzy, kde-format +msgid "JPEG Meta Information Level 14" +msgstr "Metadaten-Informationen" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:92 +#, fuzzy, kde-format +msgid "JPEG Meta Information Level 15" +msgstr "Metadaten-Informationen" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:96 +#, fuzzy, kde-format +msgid "JPEG Meta Information Level 4" +msgstr "Metadaten-Informationen" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:100 +#, fuzzy, kde-format +msgid "JPEG Meta Information Level 5" +msgstr "Metadaten-Informationen" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:104 +#, fuzzy, kde-format +msgid "JPEG Meta Information Level 6" +msgstr "Metadaten-Informationen" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:108 +#, fuzzy, kde-format +msgid "JPEG Meta Information Level 8" +msgstr "Metadaten-Informationen" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Microsoft Advanced Systems Format" +msgstr "" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Audible Audiobook" +msgstr "" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:120 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Canon Camera Information" +msgstr "Beschriftungsinformationen" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:124 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Canon Recipe Data Information" +msgstr "Allgemeine Dateiinformationen" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Derived Convenience Tags" +msgstr "" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:132 +#, kde-format +msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine" +msgstr "" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:136 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Digital Negative" +msgstr "Digitalkamera" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:140 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Digital Video" +msgstr "Digitalkamera" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:144 +#, fuzzy, kde-format +msgid "DjVu image" +msgstr "1 Bild" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:148 +#, kde-format +msgid "Photoshop Save for Web" +msgstr "" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:152 +#, fuzzy, kde-format +msgid "DOS/Windows executable" +msgstr "PC DOS/Windows ausführbare Dateien [*.COM][*.EXE]" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Exchangeable Image File Format metadata" +msgstr "" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Flexible Image Transport System" +msgstr "" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:164 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Free Lossless Audio Codec" +msgstr "Audio-Codec" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:168 +#, fuzzy, kde-format +msgid "FLIR Thermal Imaging Camera Information" +msgstr "Datei-/Bildinformationen" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:172 +#, fuzzy, kde-format +msgid "File System Information" +msgstr "Datei-/Eintragsinformationen" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:176 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Macromedia/Adobe Flash Information" +msgstr "Allgemeine Dateiinformationen" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:180 +#, fuzzy, kde-format +msgid "FlashPix Information" +msgstr "Beschriftungsinformationen" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:184 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Font Name Tags" +msgstr "Stichwörter gefunden" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:188 +#, fuzzy, kde-format +msgid "FotoWare FotoStation Information" +msgstr "Beschriftungsinformationen" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:192 +#, kde-format +msgid "Compuserve Graphics Interchange Format" +msgstr "" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:196 +#, kde-format +msgid "GNU Image Manipulation Program" +msgstr "" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:200 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Geolocated Tagged Image File Format" +msgstr "Tagged Image File Format (version 5.0)" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:204 +#, fuzzy, kde-format +msgid "GoPro Tags" +msgstr "Keine Stichwörter" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:208 +#, fuzzy, kde-format +msgid "H.264 Video Streams Information" +msgstr "Datei-/Eintragsinformationen" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:212 +#, fuzzy, kde-format +msgid "HyperText Markup Language" +msgstr "Hypertext Markup Language „HTML“" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:216 +#, kde-format +msgid "International Color Consortium Color Profile" +msgstr "" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:220 +#, fuzzy, kde-format +msgid "ID3 And Lyrics3 information" +msgstr "Datum- und Zeitinformationen" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:224 +#, kde-format +msgid "International Press Telecommunications Council" +msgstr "" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:228 +#, kde-format +msgid "ISO 9660 Disk Image" +msgstr "" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:232 +#, kde-format +msgid "iTunes Cover Flow Artwork" +msgstr "" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:236 +#, fuzzy, kde-format +msgid "JPEG File Interchange Format" +msgstr "JPEG-Dateiaustausch" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:240 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Joint Photographic Experts Group" +msgstr "Fotoeigenschaften" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:244 +#, kde-format +msgid "JavaScript Object Notation" +msgstr "" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:248 +#, kde-format +msgid "Joint Photographic Experts Group 2000" +msgstr "" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:252 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Microsoft Shell Link" +msgstr "Microsoft Photo" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:256 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Creo Leaf Capture Information" +msgstr "Zuschnitt-Information" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:260 +#, kde-format +msgid "Lytro Light Field Picture Info" +msgstr "" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:264 +#, fuzzy, kde-format +msgid "MPEG-2 Transport Stream" +msgstr "JPEG-2000-Stream" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:268 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Meta Information Encapsulation" +msgstr "Metadaten-Informationen" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:272 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Magick Image File Format" +msgstr "Dateiformat des Arbeitsraums" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:276 +#, kde-format +msgid "Multiple-image Network Graphics" +msgstr "" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:280 +#, kde-format +msgid "JVC Canon and Panasonic Camcorders Information" +msgstr "" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:284 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Musepack Audio Information" +msgstr "Metadaten-Informationen" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:288 +#, kde-format +msgid "Motion Picture Experts Group" +msgstr "" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:292 +#, kde-format +msgid "CIPA Multi-Picture Format Specification" +msgstr "" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:296 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Material Exchange Format" +msgstr "%1|GPS-Austauschformat" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:300 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Maker Notes Information" +msgstr "Fortschrittsinformationen" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:304 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Matroska Audio/Video/Subtitle Information" +msgstr "Audio-/Video-Information" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:308 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Meta Information" +msgstr "Metadaten-Informationen" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:312 +#, kde-format +msgid "Ogg Bitstream Container" +msgstr "" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:316 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Open Extended Range" +msgstr "In Dateiverwaltung öffnen" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:320 +#, kde-format +msgid "Ogg Opus Audio" +msgstr "" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:324 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Adobe Portable Document Format" +msgstr "Portable Document File [*.PDF] Adobe" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:328 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Apple Picture Information" +msgstr "Geräteinformationen" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:332 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Apple Property List" +msgstr "Dateieigenschaften" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:336 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Portable Network Graphics" +msgstr "Rastergrafiken" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:340 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Paint Shop Pro Information" +msgstr "Informationen zur Lichtquelle" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:344 +#, kde-format +msgid "Palm database, Mobipocket electronic books, and Amazon Kindle Information" +msgstr "" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:348 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Panasonic RAW 2 Information" +msgstr "Beschriftungsinformationen" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:352 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Streaming Parrot Drone Video Information" +msgstr "Datum- und Zeitinformationen" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:356 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Kodak Photo CD Image Pac" +msgstr "Photo-CD Image-Pac" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:360 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Photo Mechanic Trailer Information" +msgstr "Fotoinformationen" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:364 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Adobe Photoshop Information" +msgstr "Fotoinformationen" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:368 +#, fuzzy, kde-format +msgid "PostScript Information" +msgstr "Fotoinformationen" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:372 +#, fuzzy, kde-format +msgid "PrintIM Information" +msgstr "Anmeldeinformationen" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:376 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Apple QuickTime Movie Information" +msgstr "Audio-/Video-Information" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:380 +#, fuzzy, kde-format +msgid "FujiFilm RAW Format Information" +msgstr "Informationen importieren" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:384 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Resource Interchange File Format Information" +msgstr "Audio Interchange File Format AIFF" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:388 +#, kde-format +msgid "Mac OS Resource" +msgstr "" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:392 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Rich Text Format" +msgstr "Dateiformat" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:396 +#, kde-format +msgid "RGBE High Dynamic-Range" +msgstr "" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:400 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Rawzor Image Information" +msgstr "Bildinformation" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:404 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Real Media/Video Information" +msgstr "Audio-/Video-Information" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:408 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Redcode RAW Video Information" +msgstr "Audio-/Video-Information" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:412 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Scalable Vector Graphics" +msgstr "Rastergrafiken" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:416 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Sigma/Foveon RAW Information" +msgstr "Bildinformation" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:420 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Sony Cameras Information" +msgstr "Zuschnitt-Information" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:424 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Stereo Still Image Information" +msgstr "Datei-/Bildinformationen" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:428 +#, kde-format +msgid "Ogg Theora Video Specification" +msgstr "" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:432 +#, fuzzy, kde-format +msgid "BitTorrent Description Information" +msgstr "Beschriftungsinformationen" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:436 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Trailer Information" +msgstr "Bildvorschauinformationen" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:440 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Virtual Card Information" +msgstr "Zuschnitt-Information" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:444 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Ogg Vorbis Specification" +msgstr "Ort" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:448 +#, kde-format +msgid "Windows Recorded TV Show Information" +msgstr "" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:452 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Extensible Markup Language" +msgstr "Hypertext Markup Language „HTML“" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:456 +#, kde-format +msgid "Extensible Metadata Platform" +msgstr "" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:460 +#, fuzzy, kde-format +msgid "ZIP Archive Information" +msgstr "Bildinformation" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolwidget.cpp:117 +#: core/libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:159 +#, kde-format +msgctxt "@info: metadata view" +msgid "Tools" +msgstr "Werkzeuge" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolwidget.cpp:120 +#: core/libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "@info: metadata view" +msgid "Run tool over metadata tags." +msgstr "Werkzeug für Metadaten-Stichwörter ausführen." + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolwidget.cpp:123 +#: core/libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:165 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Save in file" +msgstr "In Datei speichern" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolwidget.cpp:124 +#: core/libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:166 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Print" +msgstr "Drucken" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolwidget.cpp:125 +#: core/libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:167 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "In die Zwischenablage kopieren" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolwidget.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "@info: error message" +msgid "" +"Cannot load data\n" +"from %1\n" +"with ExifTool.\n" +"\n" +"%2" +msgstr "" +"Metadaten konnten mit ExifTool nicht geladen werden\n" +"%1\n" +"\n" +"%2" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolwidget.cpp:210 +#, kde-format +msgctxt "@info: metadata to text" +msgid "File name: %1 (%2)" +msgstr "Dateiname: %1 (%2)" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolwidget.cpp:273 +#: core/libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:394 +#, kde-format +msgctxt "@title: print metadata" +msgid "File name:" +msgstr "Dateiname:" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolwidget.cpp:347 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Save ExifTool Information" +msgstr "Beschriftungsinformationen" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:81 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Standard Exif Tags" +msgstr "Standard-Exif-Informationen" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:167 +#: core/libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:158 +#: core/libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:164 +#: core/libs/widgets/metadata/xmpwidget.cpp:179 +#, kde-format +msgid "No description available" +msgstr "Keine Beschreibung verfügbar" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:175 +#: core/libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:172 +#, kde-format +msgid "EXIF File to Save" +msgstr "Exif-Datei zum Speichern" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:176 +#: core/libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:173 +#, kde-format +msgid "EXIF binary Files (*.exif)" +msgstr "Exif-Binärdateien (*.exif)" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:72 +#, kde-format +msgid "IPTC Records" +msgstr "IPTC-Einträge" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:166 +#, kde-format +msgid "IPTC File to Save" +msgstr "IPTC-Datei speichern" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:167 +#, kde-format +msgid "IPTC binary Files (*.iptc)" +msgstr "IPTC-Binärdateien (*.iptc)" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:78 +#, kde-format +msgid "MakerNote Exif Tags" +msgstr "Exif-Herstellerdaten" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Interoperability" +msgstr "Kompatibilität" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Image Information" +msgstr "Bildinformation" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:64 +#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:145 +#: core/utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:186 +#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Photograph Information" +msgstr "Fotoinformationen" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:68 +#, kde-format +msgid "Global Positioning System" +msgstr "Globales Positionierungs-System (GPS)" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Embedded Thumbnail" +msgstr "Eingebettetes Vorschaubild" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:79 +#, kde-format +msgid "IIM Envelope" +msgstr "IIM-Kenndaten" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:83 +#, kde-format +msgid "IIM Application 2" +msgstr "IPTC-IIM Version 2" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Additional Exif Properties" +msgstr "Weitere Exif Metadaten - XMP-aux " + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Camera Raw" +msgstr "Kamera-RAW - XMP-crs" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:98 +#, kde-format +msgid "Dublin Core" +msgstr "Dublin Core - XMP-dc" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:102 +#, kde-format +msgid "digiKam schema" +msgstr "digiKam - XMP-digiKam" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Exif-specific Properties" +msgstr "Exif-spezifische Eigenschaften" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:110 +#, kde-format +msgid "IPTC Core" +msgstr "IPTC-Basis - XMP-iptcCore" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:114 +#, kde-format +msgid "IPTC Extension schema" +msgstr "IPTC-Erweiterung - XMP-iptcExt" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Microsoft Photo" +msgstr "Microsoft Photo - XMP-microsoft" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:122 +#, kde-format +msgid "Adobe PDF" +msgstr "Adobe PDF - XMP-pdf" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Adobe Photoshop" +msgstr "Adobe Photoshop - XMP-photoshop" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:130 +#, kde-format +msgid "PLUS License Data Format Schema" +msgstr "Bild-Lizenzinformations - XMP-plus und XMP-xmpPLUS" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:134 +#, kde-format +msgid "TIFF Properties" +msgstr "TIFF Eigenschaften - XMP-tiff" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:138 +#, kde-format +msgid "Basic Schema" +msgstr "Basis-Metadaten - XMP-xmp" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:142 +#, kde-format +msgid "Basic Job Ticket" +msgstr "Basis Job-Ticket - XMP-xmBJ" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Dynamic Media" +msgstr "Dynamische Medien - XMP-xmpDM" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Media Management " +msgstr "Medienverwaltung - XMP-xmpMM" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Rights Management" +msgstr "Rechteverwaltung - XMP-xmpRights" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:158 +#, kde-format +msgid "Paged-Text" +msgstr "Textdarstellung - XMP-xmpTPg" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Metadata Working Group Regions" +msgstr "Metadata Working Group Regionen - XMP-mwg-rs" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Darwin Core" +msgstr "Darwin Core - XMP-dwc" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Adobe Lightroom Schema" +msgstr "Adobe Lightroom - XMP-lr" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:177 +#, kde-format +msgid "ACDSee XMP Schema" +msgstr "ACDSee Metadaten - XMP-acdsee" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:181 +#, kde-format +msgid "Microsoft Photo 1.2 Schema" +msgstr "Microsoft Photo 1.2 Regions - XMP-MP" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:185 +#, kde-format +msgid "KDE Image Program Interface schema" +msgstr "KDE-Bildprogramm - XMP-kipi" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:189 +#, kde-format +msgid "XMP Extended Video schema" +msgstr "XMP Extended Video Metadaten" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:193 +#, kde-format +msgid "Exif 2.3 metadata for XMP" +msgstr "Exif 2.3 - XMP-exif" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:197 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Image Magick Attributes" +msgstr "Bilder wurden hochgeladen" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:201 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Image Magick Properties" +msgstr "Bildeigenschaften" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/metadatalistviewitem.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Unavailable" +msgstr "Nicht verfügbar" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/metadatapanel.cpp:218 +#, kde-format +msgid "EXIF viewer" +msgstr "Exif" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/metadatapanel.cpp:222 +#, kde-format +msgid "Makernotes viewer" +msgstr "Herstellerdaten" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/metadatapanel.cpp:226 +#, kde-format +msgid "IPTC viewer" +msgstr "IPTC" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/metadatapanel.cpp:230 +#, kde-format +msgid "XMP viewer" +msgstr "XMP" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/metadataselector.cpp:101 +#, kde-format +msgctxt "@title: metadata properties" +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/metadataselector.cpp:102 +#, kde-format +msgctxt "@title: metadata properties" +msgid "Description" +msgstr "Beschreibung" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/metadataselector.cpp:291 +#, kde-format +msgctxt "@action: metadata selector" +msgid "Select All" +msgstr "Alle auswählen" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/metadataselector.cpp:292 +#, kde-format +msgctxt "@action: metadata selector" +msgid "Clear" +msgstr "Alle abwählen" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/metadataselector.cpp:293 +#, kde-format +msgctxt "@action: metadata selector" +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:132 +#, kde-format +msgctxt "@info: metadata view" +msgid "Tags filter options" +msgstr "Stichwortfilter-Einstellungen" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:135 +#, kde-format +msgctxt "@info: metadata view" +msgid "Apply tags filter over metadata." +msgstr "Stichwortfilter auf Metadaten anwenden." + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "@action: metadata view" +msgid "No filter" +msgstr "Kein Filter" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:143 +#, kde-format +msgctxt "@action: metadata view" +msgid "Photograph" +msgstr "Fotografie" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:146 +#, kde-format +msgctxt "@action: metadata view" +msgid "Custom" +msgstr "Benutzerdefiniert" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:150 +#, kde-format +msgctxt "@action: metadata view" +msgid "Settings" +msgstr "Einstellungen" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:340 +#, kde-format +msgctxt "@info: metadata clipboard" +msgid "File name: %1 (%2)" +msgstr "Dateiname: %1 (%2)" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/picklabelwidget.cpp:299 +#, kde-format +msgctxt "@info: pick label name" +msgid "None" +msgstr "Keine" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/picklabelwidget.cpp:370 +#, kde-format +msgctxt "@info: pick lablel selector" +msgid "Pick Label: %1" +msgstr "Auswahlmarkierung: %1" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/picklabelwidget.cpp:381 +#, kde-format +msgctxt "@title: pick label menu" +msgid "Pick" +msgstr "Auswahl" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/subjectwidget.cpp:141 +#, kde-format msgctxt "@title: subject widget" msgid "Use structured definition of the subject matter:" msgstr "Strukturierte Definition des Inhalts benutzen:" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/subjectwidget.cpp:148 +#: core/libs/widgets/metadata/subjectwidget.cpp:148 #, kde-format msgctxt "@label: subject widget" msgid "Use standard" msgstr "Standard verwenden" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/subjectwidget.cpp:149 +#: core/libs/widgets/metadata/subjectwidget.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@label: subject widget" msgid "reference code" msgstr "IPTC Genre-Code" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/subjectwidget.cpp:158 +#: core/libs/widgets/metadata/subjectwidget.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@label: subject widget" msgid "Use custom definition" msgstr "Benutzerdefinierte Definition verwenden" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/subjectwidget.cpp:226 +#: core/libs/widgets/metadata/subjectwidget.cpp:226 #, kde-format msgctxt "@label: Information Provider Reference: A name, registered with the IPTC/NAA, identifying the provider that guarantees the uniqueness of the UNO" msgid "I.P.R:" msgstr "I.P.R:" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/subjectwidget.cpp:227 +#: core/libs/widgets/metadata/subjectwidget.cpp:227 #, kde-format msgctxt "@label: subject properties" msgid "Reference:" msgstr "Referenzcode:" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/subjectwidget.cpp:228 +#: core/libs/widgets/metadata/subjectwidget.cpp:228 #, kde-format msgctxt "@label: subject properties" msgid "Name:" msgstr "Inhalt:" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/subjectwidget.cpp:229 +#: core/libs/widgets/metadata/subjectwidget.cpp:229 #, kde-format msgctxt "@label: subject properties" msgid "Matter:" msgstr "Gegenstand:" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/subjectwidget.cpp:230 +#: core/libs/widgets/metadata/subjectwidget.cpp:230 #, kde-format msgctxt "@label: subject properties" msgid "Detail:" msgstr "Detail:" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/subjectwidget.cpp:237 +#: core/libs/widgets/metadata/subjectwidget.cpp:237 #, kde-format msgctxt "@action: subject properties" msgid "&Add" msgstr "&Hinzufügen" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/subjectwidget.cpp:238 +#: core/libs/widgets/metadata/subjectwidget.cpp:238 #, kde-format msgctxt "@action: subject properties" msgid "&Delete" msgstr "&Löschen" #. +> trunk5 -#: core/libs/widgets/metadata/utils/subjectwidget.cpp:239 +#: core/libs/widgets/metadata/subjectwidget.cpp:239 #, kde-format msgctxt "@action: subject properties" msgid "&Replace" msgstr "E&rsetzen" #. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/xmpwidget.cpp:93 +#, kde-format +msgid "XMP Schema" +msgstr "XMP-Schema" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/xmpwidget.cpp:187 +#, kde-format +msgid "XMP File to Save" +msgstr "XMP-Datei zum Speichern" + +#. +> trunk5 +#: core/libs/widgets/metadata/xmpwidget.cpp:188 +#, kde-format +msgid "XMP text Files (*.xmp)" +msgstr "XMP-Textdateien (*.xmp)" + +#. +> trunk5 #: core/libs/widgets/text/searchtextbar.cpp:95 #, kde-format msgctxt "@info: search text bar" @@ -48044,7 +48113,7 @@ msgstr "Zu öffnende Datei(en) oder Ordner" #. +> trunk5 -#: core/showfoto/main/main.cpp:219 +#: core/showfoto/main/main.cpp:209 #, kde-format msgid "" "

You are running Showfoto as a 32-bit version on a 64-bit Windows.

" @@ -48199,7 +48268,7 @@ #: core/utilities/imageeditor/main/imageeditorui5.rc:75 #, kde-format msgid "Tra&nsform" -msgstr "Tra&nsformieren" +msgstr "Umforme&n" #. i18n: ectx: Menu (Decorate) #. +> trunk5 @@ -52017,324 +52086,324 @@ msgstr "geonames.org" #. +> trunk5 -#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:80 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:95 #, kde-format msgid "{Country}" msgstr "{Land}" #. +> trunk5 -#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:81 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:96 #, kde-format msgctxt "Part of a country" msgid "{State}" msgstr "{Bundesland}" #. +> trunk5 -#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:82 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:97 #, kde-format msgid "{State district}" msgstr "{Landkreis}" #. +> trunk5 -#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:83 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:98 #, kde-format msgid "{County}" msgstr "{Bezirk}" #. +> trunk5 -#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:84 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:99 #, kde-format msgid "{City}" msgstr "{Stadt}" #. +> trunk5 -#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:85 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:100 #, kde-format msgid "{City district}" msgstr "{Stadtbezirk}" #. +> trunk5 -#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:86 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:101 #, kde-format msgid "{Suburb}" msgstr "{Vorort}" #. +> trunk5 -#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:87 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:102 #, kde-format msgid "{Town}" msgstr "{Ort}" #. +> trunk5 -#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:88 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:103 #, kde-format msgid "{Village}" msgstr "{Dorf}" #. +> trunk5 -#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:89 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:104 #, kde-format msgid "{Hamlet}" msgstr "{Siedlung}" #. +> trunk5 -#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:90 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:105 #, kde-format msgid "{Street}" msgstr "{Straße}" #. +> trunk5 -#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:91 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:106 #, kde-format msgid "{House number}" msgstr "{Hausnummer}" #. +> trunk5 -#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:92 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:107 #, kde-format msgid "{Place}" msgstr "{Standort}" #. +> trunk5 -#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:93 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:108 #, kde-format msgctxt "Local administrative area 1" msgid "{LAU1}" msgstr "{Verwaltungsbezirk 1}" #. +> trunk5 -#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:94 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:109 #, kde-format msgctxt "Local administrative area 2" msgid "{LAU2}" msgstr "{Verwaltungsbezirk 2}" #. +> trunk5 -#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:234 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:233 #, kde-format msgid "Add country tag" msgstr "Stichwort für Land hinzufügen" #. +> trunk5 -#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:236 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:235 #, kde-format msgid "Add state tag" msgstr "Stichwort für Bundesland/Kanton hinzufügen" #. +> trunk5 -#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:238 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:237 #, kde-format msgid "Add state district tag" msgstr "Stichwort für Landkreis hinzufügen" #. +> trunk5 -#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:240 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:239 #, kde-format msgid "Add county tag" msgstr "Stichwort für Bezirk hinzufügen" #. +> trunk5 -#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:242 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:241 #, kde-format msgid "Add city tag" msgstr "Stichwort für Stadt hinzufügen" #. +> trunk5 -#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:244 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:243 #, kde-format msgid "Add city district tag" msgstr "Stichwort für Stadtteil hinzufügen" #. +> trunk5 -#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:246 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:245 #, kde-format msgid "Add suburb tag" msgstr "Stichwort für Vorort hinzufügen" #. +> trunk5 -#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:248 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:247 #, kde-format msgid "Add town tag" msgstr "Stichwort für Ort hinzufügen" #. +> trunk5 -#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:250 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:249 #, kde-format msgid "Add village tag" msgstr "Stichwort für Dorf hinzufügen" #. +> trunk5 -#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:252 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:251 #, kde-format msgid "Add hamlet tag" msgstr "Stichwort für Siedlung hinzufügen" #. +> trunk5 -#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:254 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:253 #, kde-format msgid "Add street" msgstr "Stichwort für Straße hinzufügen" #. +> trunk5 -#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:256 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:255 #, kde-format msgid "Add house number tag" msgstr "Stichwort für Hausnummer hinzufügen" #. +> trunk5 -#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:258 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:257 #, kde-format msgid "Add place" msgstr "Stichwort für Standort hinzufügen" #. +> trunk5 -#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:260 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:259 #, kde-format msgid "Add Local Administrative Area 2" msgstr "Stichwort für lokalen Verwaltungsbereich 2 hinzufügen" #. +> trunk5 -#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:262 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:261 #, kde-format msgid "Add Local Administrative Area 1" msgstr "Stichwort für lokalen Verwaltungsbereich 1 hinzufügen" #. +> trunk5 -#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:264 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:263 #, kde-format msgid "Add new tag" msgstr "Neues Stichwort hinzufügen " #. +> trunk5 -#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:265 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:264 #, kde-format msgid "Remove selected tag" msgstr "Ausgewähltes Stichwort entfernen" #. +> trunk5 -#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:266 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:265 #, kde-format msgid "Remove all control tags below this tag" msgstr "Alle Stichwörter unterhalb diese Stichworts entfernen" #. +> trunk5 -#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:269 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:268 #, kde-format msgid "Add all address elements" msgstr "Alle Adresselemente hinzufügen" #. +> trunk5 -#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:272 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:271 #, kde-format msgid "Select language:" msgstr "Sprache auswählen:" #. +> trunk5 -#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:282 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:281 #, kde-format msgid "Select service:" msgstr "Dienst wählen:" #. +> trunk5 -#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:285 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:284 #, kde-format msgid "Open Street Map" msgstr "Open Street Map" #. +> trunk5 -#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:286 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:285 #, kde-format msgid "Geonames.org place name (non-US)" msgstr "Ortsnamen von Geonames.org (nicht US)" #. +> trunk5 -#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:287 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:286 #, kde-format msgid "Geonames.org full address (US only)" msgstr "Ortsnamen von Geonames.org (nur US)" #. +> trunk5 -#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:299 -#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:493 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:298 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:492 #, kde-format msgid "Less options" msgstr "Weniger Optionen" #. +> trunk5 -#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:306 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:305 #, kde-format msgid "Write tags to XMP" msgstr "Stichwörter in XMP schreiben" #. +> trunk5 -#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:312 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:311 #, kde-format msgid "Process reverse geocoding" msgstr "Inverse Geokodierung durchführen" #. +> trunk5 -#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:437 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:436 #, kde-format msgid "Image tags are changed." msgstr "Bild-Stichwörter wurden geändert." #. +> trunk5 -#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:472 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:471 #, kde-format msgid "Retrieving RG info -" msgstr "RG-Info wird empfangen - " #. +> trunk5 -#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:831 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:825 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Add new tag:" msgstr "Neues Stichwort hinzufügen:" #. +> trunk5 -#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:832 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:826 #, kde-format msgid "Select a name for the new tag:" msgstr "Wählen Sie einen Namen für das neue Stichwort:" #. +> trunk5 -#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:971 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:965 #, kde-format msgid "%1 out of %2 images have been reverse geocoded. Would you like to keep the tags which were already obtained?" msgstr "%1 von %2 Bilder wurden durch die umgekehrte Geolokalisierung lokalisiert. Möchten Sie die bereits ermittelten Stichwörter behalten?" #. +> trunk5 -#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:977 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:971 #, kde-format msgid "Abort reverse geocoding?" msgstr "Umgekehrte Geolokalisierung abbrechen?" #. +> trunk5 -#: core/utilities/geolocation/geoiface/tracks/trackreader.cpp:306 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/tracks/trackreader.cpp:302 #, kde-format msgid "Could not open: %1" msgstr "Kann nicht geöffnet werden: %1" #. +> trunk5 -#: core/utilities/geolocation/geoiface/tracks/trackreader.cpp:313 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/tracks/trackreader.cpp:309 #, kde-format msgid "File is empty." msgstr "Die Datei ist leer." #. +> trunk5 -#: core/utilities/geolocation/geoiface/tracks/trackreader.cpp:332 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/tracks/trackreader.cpp:328 #, kde-format msgid "Parsing error: %1" msgstr "Verarbeitungsfehler: %1" #. +> trunk5 -#: core/utilities/geolocation/geoiface/tracks/trackreader.cpp:343 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/tracks/trackreader.cpp:338 #, kde-format msgid "No GPX element found - probably not a GPX file." msgstr "Keine GPX-Elemente gefunden - vermutlich ist es keine GPX-Datei." #. +> trunk5 -#: core/utilities/geolocation/geoiface/tracks/trackreader.cpp:347 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/tracks/trackreader.cpp:342 #, fuzzy, kde-format msgid "File is a GPX file, but no track points with valid timestamps were found." msgstr "Die Datei ist eine GPX-Datei, aber es wurden keine Datenpunkte gefunden." @@ -52575,7 +52644,7 @@ #: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:136 #, kde-format msgid "Color Profile Mismatch" -msgstr "Farbprofil-Ungleichgewicht" +msgstr "Keine Übereinstimmung der Farbprofile" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:140 @@ -52931,7 +53000,7 @@ "Möchten Sie Ihre Änderungen speichern?" #. +> trunk5 -#: core/utilities/imageeditor/editor/editortool.cpp:409 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editortool.cpp:410 #, kde-format msgid "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6" msgstr "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6" @@ -52948,7 +53017,7 @@ #: core/utilities/queuemanager/views/toolsettingsview.cpp:118 #, kde-format msgid "About this tool..." -msgstr "" +msgstr "Über ..." #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:182 @@ -52991,7 +53060,7 @@ #: core/utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:220 #, kde-format msgid "Load all parameters from settings text file." -msgstr "Lädt alle Filterparameter aus einer Textdatei." +msgstr "Lädt alle Einstellungen aus einer Textdatei." #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:222 @@ -53004,7 +53073,7 @@ #: core/utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:224 #, kde-format msgid "Save all parameters to settings text file." -msgstr "Speichert alle Filterparameter in eine Textdatei." +msgstr "Speichert alle Einstellungen in einer Textdatei." #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:226 @@ -53181,194 +53250,194 @@ msgstr "Rückgängig" #. +> trunk5 -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:358 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:354 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Redo" msgstr "Wiederherstellen" #. +> trunk5 -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:375 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:367 #, kde-format msgctxt "@action: create a selection containing the full image" msgid "Select All" msgstr "Alle auswählen" #. +> trunk5 -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:380 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:372 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Select None" msgstr "Auswahl aufheben" #. +> trunk5 -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:393 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:385 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Zoom to 100%" msgstr "In Originalgröße anzeigen" #. +> trunk5 -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:398 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:390 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Fit to &Window" msgstr "Dem &Fenster anpassen" #. +> trunk5 -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:404 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:396 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Fit to &Selection" msgstr "An &Auswahl anpassen" #. +> trunk5 -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:409 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:401 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This option can be used to zoom the image to the current selection area." msgstr "Diese Einstellung kann benutzt werden, um das Bild auf den ausgewählten Bereich zu zoomen." #. +> trunk5 -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:433 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:425 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Under-Exposure Indicator" msgstr "Unterbelichtungsindikator" #. +> trunk5 -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:435 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:427 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Set this option to display black overlaid on the image. This will help you to avoid under-exposing the image." msgstr "Benutzen Sie diese Option, um eine schwarze Überlagerung auf dem Bild anzuzeigen. Dies hilft Ihnen, unterbelichtete Bilder zu vermeiden." #. +> trunk5 -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:442 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:434 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Over-Exposure Indicator" msgstr "Überbelichtungsindikator" #. +> trunk5 -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:444 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:436 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Set this option to display white overlaid on the image. This will help you to avoid over-exposing the image." msgstr "Benutzen Sie diese Option, um eine weiße Überlagerung auf dem Bild anzuzeigen. Dies hilft Ihnen, überbelichtete Bilder zu vermeiden." #. +> trunk5 -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:451 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:443 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:584 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Color-Managed View" msgstr "Farbverwaltete Ansicht" #. +> trunk5 -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:457 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:449 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Soft Proofing Options..." msgstr "Druckproben-Einstellungen ..." #. +> trunk5 -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:461 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:453 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Soft Proofing View" msgstr "Druckprobenansicht" #. +> trunk5 -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:468 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:460 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Crop to Selection" msgstr "Auf Auswahl zuschneiden" #. +> trunk5 -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:471 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:463 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This option can be used to crop the image. Select a region of the image to enable this action." msgstr "Mit diesem Filter können Sie das Bild zuschneiden. Wählen Sie einen Bereich im Bild aus, um den Filter anzuwenden." #. +> trunk5 -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:478 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:470 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Flip Horizontally" msgstr "Horizontal spiegeln" #. +> trunk5 -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:485 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:477 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Flip Vertically" msgstr "Vertikal spiegeln" #. +> trunk5 -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:494 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:486 #: core/utilities/import/views/importpreviewview.cpp:221 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Rotate Left" msgstr "Nach links drehen" #. +> trunk5 -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:501 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:493 #: core/utilities/import/views/importpreviewview.cpp:222 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Rotate Right" msgstr "Nach rechts drehen" #. +> trunk5 -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:533 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:525 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:626 #: core/utilities/import/main/importui.cpp:859 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Previous Image" msgstr "Vorheriges Bild" #. +> trunk5 -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:561 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:553 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "No selection" msgstr "Keine Auswahl" #. +> trunk5 -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:564 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:556 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Information about current image selection" msgstr "Informationen über die aktuelle Bildauswahl" #. +> trunk5 -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:569 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:561 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Information about image size" msgstr "Informationen über die Bildgröße" #. +> trunk5 -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1035 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1018 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Saving image..." msgstr "Bild wird gespeichert ..." #. +> trunk5 -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1036 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1019 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Please wait for the image to be saved..." msgstr "Bitte warten Sie, während das Bild gespeichert wird ..." #. +> trunk5 -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1057 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1040 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -53379,14 +53448,14 @@ "Sind Sie sicher?" #. +> trunk5 -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1061 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1044 #, kde-format msgctxt "@title; warning while saving progress" msgid "Warning" msgstr "Warnung" #. +> trunk5 -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1175 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1158 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -53397,7 +53466,7 @@ "Möchten Sie es speichern?" #. +> trunk5 -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1329 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1308 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -53408,42 +53477,42 @@ "Alle Änderungen gehen verloren." #. +> trunk5 -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1407 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1386 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No selection" msgstr "Keine Auswahl" #. +> trunk5 -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1427 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1406 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Loading:" msgstr "Laden:" #. +> trunk5 -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1455 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1434 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot load \"%1\"" msgstr "„%1“ kann nicht geladen werden" #. +> trunk5 -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1497 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1476 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot open the specified working space profile (\"%1\"). No color transformation will be applied. Please check the color management configuration in digiKam's setup." msgstr "Das angegebene Arbeitsraumprofil („%1“) kann nicht geöffnet werden. Es wird keine Farbumwandlung durchgeführt. Überprüfen Sie bitte die Einrichtung der Farbverwaltung in den digiKam-Einstellungen." #. +> trunk5 -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1554 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1532 #, kde-format msgctxt "@label: saving progress on status bar" msgid "Saving:" msgstr "Speichern:" #. +> trunk5 -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1574 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1552 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -53458,176 +53527,176 @@ "„%2“." #. +> trunk5 -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1706 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1676 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Could not open a temporary file in the folder \"%1\": %2 (%3)" msgstr "Im Ordner „%1“ kann keine temporäre Datei geöffnet werden: %2 (%3)" #. +> trunk5 -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1756 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1726 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "New Image File Name" msgstr "Neuer Dateiname des Bildes" #. +> trunk5 -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1900 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1870 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to determine the format to save the target image with." msgstr "Das Format, mit dem das Zielbild gespeichert werden soll, lässt sich nicht ermitteln." #. +> trunk5 -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1907 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1877 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot Save: Found file path \"%1\" is invalid." msgstr "Speichern nicht möglich: Der gefundene Dateipfad „%1“ ist ungültig." #. +> trunk5 -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2154 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2124 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot save file \"%1\" to the suggested version file name \"%2\"" msgstr "Die Datei „%1“ kann nicht in den vorgeschlagenen Versionsdateinamen „%2“ gespeichert werden" #. +> trunk5 -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2227 -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2246 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2197 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2216 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Overwrite File?" msgstr "Datei überschreiben?" #. +> trunk5 -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2228 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2198 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "You do not have write permissions for the file named \"%1\". Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Sie haben keine Schreibberechtigung für die Datei „%1“. Möchten Sie sie wirklich überschreiben?" #. +> trunk5 -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2247 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2217 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Eine Datei mit dem Namen „%1“ existiert bereits. Möchten Sie sie wirklich überschreiben?" #. +> trunk5 -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2273 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2243 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Error Saving File" msgstr "Fehler beim Speichern der Datei" #. +> trunk5 -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2274 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2244 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to overwrite original file" msgstr "Überschreiben der Originaldatei fehlgeschlagen" #. +> trunk5 -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2353 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2323 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Color-Managed View is enabled." msgstr "Die farbverwaltete Ansicht ist eingeschaltet." #. +> trunk5 -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2357 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2327 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Color-Managed View is disabled." msgstr "Die farbverwaltete Ansicht ist ausgeschaltet." #. +> trunk5 -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2362 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2332 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Color Management is not configured, so the Color-Managed View is not available." msgstr "Die Farbverwaltung ist nicht eingerichtet. Daher steht die farbverwaltete Ansicht nicht zur Verfügung." #. +> trunk5 -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2398 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2368 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Under-Exposure indicator is enabled" msgstr "Unterbelichtungsindikator ist eingeschaltet" #. +> trunk5 -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2399 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2369 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Under-Exposure indicator is disabled" msgstr "Unterbelichtungsindikator ist ausgeschaltet" #. +> trunk5 -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2413 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2383 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Over-Exposure indicator is enabled" msgstr "Überbelichtungsindikator ist eingeschaltet" #. +> trunk5 -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2414 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2384 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Over-Exposure indicator is disabled" msgstr "Überbelichtungsindikator ist ausgeschaltet" #. +> trunk5 -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2499 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2469 #, kde-format msgctxt "@title Image Transform" msgid "Transform" -msgstr "Umwandeln" +msgstr "Umformen" #. +> trunk5 -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2506 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2476 #, kde-format msgctxt "@title Image Decorate" msgid "Decorate" msgstr "Dekorieren" #. +> trunk5 -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2513 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2483 #, kde-format msgctxt "@title Image Effect" msgid "Effects" msgstr "Effekte" #. +> trunk5 -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2520 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2490 #, kde-format msgctxt "@title Image Colors" msgid "Colors" msgstr "Farben" #. +> trunk5 -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2527 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2497 #, kde-format msgctxt "@title Image Enhance" msgid "Enhance" msgstr "Verbessern" #. +> trunk5 -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2690 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2660 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Open With" msgstr "Öffnen mit" #. +> trunk5 -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2704 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2674 #, kde-format msgctxt "@action: open with other application" msgid "Other..." msgstr "Weitere ..." #. +> trunk5 -#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2713 +#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2683 #, kde-format msgctxt "@action: open with desktop application" msgid "Open With..." @@ -53824,7 +53893,7 @@ #: core/utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:111 #, kde-format msgid "Preview vertical split with contiguous image" -msgstr "Vertikale Teilung der Vorschau mit zusammenhängendem Bild" +msgstr "Vertikale Teilung der Vorschau als zusammenhängendes Bild" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:119 @@ -53836,7 +53905,7 @@ #: core/utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:124 #, kde-format msgid "Preview horizontal split with contiguous image" -msgstr "Horizontale Teilung der Vorschau mit zusammenhängendem Bild" +msgstr "Horizontale Teilung der Vorschau als zusammenhängendes Bild" #. +> trunk5 #: core/utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:132 @@ -53977,7 +54046,7 @@ #: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:783 #, kde-kuit-format msgid "Skipped to convert file %1 to DNG" -msgstr "Umwandeln der Datei %1 in DNG wurde übersprungen" +msgstr "Konvertieren der Datei %1 in DNG wurde übersprungen" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:892 @@ -55270,7 +55339,7 @@ #, kde-format msgctxt "@label" msgid "DNG container" -msgstr "" +msgstr "DNG" #. +> trunk5 #: core/utilities/import/widgets/dngconvertsettings.cpp:94 @@ -56405,7 +56474,7 @@ #, kde-format msgctxt "@title: tool group" msgid "Transform" -msgstr "Transformieren" +msgstr "Umformen" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/manager/batchtool.cpp:209 @@ -56659,7 +56728,7 @@ #, kde-format msgctxt "@title: transform tools category" msgid "Transform" -msgstr "Transformieren" +msgstr "Umformen" #. +> trunk5 #: core/utilities/queuemanager/views/toolslistview.cpp:85 @@ -56697,7 +56766,7 @@ msgstr "Benutzerdefinierte Werkzeuge" #. +> trunk5 -#: core/utilities/queuemanager/views/toolslistview.cpp:402 +#: core/utilities/queuemanager/views/toolslistview.cpp:401 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Assign tools" @@ -56813,35 +56882,35 @@ msgstr "Einige Arbeitsabläufe können nicht aus Ihrer Einrichtungsdatei geladen werden, da ein Werkzeug eine nicht kompatible Version hat." #. +> trunk5 -#: core/utilities/queuemanager/views/workflowlist.cpp:253 +#: core/utilities/queuemanager/views/workflowlist.cpp:252 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Assign Workflow to current queue" msgstr "Arbeitsablauf der aktuellen Warteschlange zuweisen" #. +> trunk5 -#: core/utilities/queuemanager/views/workflowlist.cpp:254 +#: core/utilities/queuemanager/views/workflowlist.cpp:253 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Edit Workflow" msgstr "Arbeitsablauf bearbeiten" #. +> trunk5 -#: core/utilities/queuemanager/views/workflowlist.cpp:255 +#: core/utilities/queuemanager/views/workflowlist.cpp:254 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Delete Workflow" msgstr "Arbeitsablauf löschen" #. +> trunk5 -#: core/utilities/queuemanager/views/workflowlist.cpp:302 +#: core/utilities/queuemanager/views/workflowlist.cpp:301 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Delete Workflow?" msgstr "Arbeitsablauf löschen?" #. +> trunk5 -#: core/utilities/queuemanager/views/workflowlist.cpp:303 +#: core/utilities/queuemanager/views/workflowlist.cpp:302 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Are you sure you want to delete the selected workflow \"%1\"?" @@ -59410,13 +59479,13 @@ #: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:235 #, kde-format msgid "&Restore the settings of the Image Editor tools" -msgstr "" +msgstr "Einstellungen der Bildbearbeitungs-Werkzeuge wiederherstellen" #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:237 #, kde-format msgid "Enable this option to restore the settings of the Image Editor tools from the last session. Otherwise, the default settings will be used." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie diese Einstellung, um die Einstellungen der Werkzeuge zur Bildbearbeitung von der vorausgegangenen Sitzung zu erhalten. Andernfalls werden die Standardwerte eingestellt." #. +> trunk5 #: core/utilities/setup/editor/setupiofiles.cpp:172