Index: l10n-kf5/de/messages/digikam/digikam._desktop_.po =================================================================== --- l10n-kf5/de/messages/digikam/digikam._desktop_.po +++ l10n-kf5/de/messages/digikam/digikam._desktop_.po @@ -10,7 +10,7 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-12 00:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-10 12:27+0200\n" -"Last-Translator: Burkhard Lück \n" +"Last-Translator: Herbert Kauer \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -453,7 +453,7 @@ #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/floatingcards/floatingcards.desktop:174 msgctxt "Name" msgid "Preload" -msgstr "" +msgstr "Bild im Voraus laden" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/frames/frames.desktop:3 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/frames/frames.desktop:96 @@ -504,17 +504,17 @@ #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/html5responsive/html5responsive.desktop:296 msgctxt "Name" msgid "Use PhotoSwipe" -msgstr "" +msgstr "PhotoSwipe verwenden" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/html5responsive/html5responsive.desktop:325 msgctxt "Name" msgid "PhotoSwipe Background Opacity" -msgstr "" +msgstr "PhotoSwipe Deckkraft" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/html5responsive/html5responsive.desktop:352 msgctxt "Name" msgid "PhotoSwipe sharing button" -msgstr "" +msgstr "Knopf für Bilder-Teilen" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/html5responsive/html5responsive.desktop:381 msgctxt "Name" @@ -595,7 +595,7 @@ #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/simplerounded/simplerounded.desktop:252 msgctxt "Name" msgid "Content background" -msgstr "" +msgstr "Hintergrund der Galerie" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/simplerounded/simplerounded.desktop:282 msgctxt "Name" Index: l10n-kf5/de/messages/digikam/digikam.po =================================================================== --- l10n-kf5/de/messages/digikam/digikam.po +++ l10n-kf5/de/messages/digikam/digikam.po @@ -15,7 +15,7 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-19 00:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-10 14:08+0200\n" -"Last-Translator: Burkhard Lück \n" +"Last-Translator: Herbert Kauer \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -681,7 +681,7 @@ #, kde-format msgctxt "@action: context menu" msgid "No export tool available" -msgstr "Keine Export-Modul verfügbar" +msgstr "Kein Export-Modul verfügbar" #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:817 #, kde-format @@ -742,14 +742,14 @@ #, kde-format msgctxt "@action: context menu" msgid "Children" -msgstr "Kinder" +msgstr "Untergeordnete Stichwörter" #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:954 #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:964 #, kde-format msgctxt "@action: context menu" msgid "Parents" -msgstr "Eltern" +msgstr "Übergeordnete Stichwörter" #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:958 #, kde-format @@ -929,8 +929,8 @@ "

Please select the destination album from the digiKam library to move the " "selected images into.

" msgstr "" -"

Wählen Sie bitte das Zielalbum aus der digiKam-Bibliothek, in das die " -"Bilder importiert werden sollen.

" +"

Wählen Sie bitte das Zielalbum, in das die Bilder importiert werden " +"sollen.

" #: core/app/items/utils/itemviewutilities.cpp:373 #: core/utilities/imageeditor/main/imagewindow.cpp:1132 @@ -1463,8 +1463,8 @@ "

Please select the destination album from the digiKam library to import " "folders into.

" msgstr "" -"

Wählen Sie bitte das Zielalbum aus der digiKam-Bibliothek, in das die " -"Ordner importiert werden sollen.

" +"

Wählen Sie bitte das Zielalbum, in das die Ordner importiert werden " +"sollen.

" #: core/app/main/digikamapp_import.cpp:175 #, kde-format @@ -2308,7 +2308,7 @@ #, kde-format msgctxt "@action: setup" msgid "Horizontally" -msgstr "Waagerecht" +msgstr "Horizontal" #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:1009 #, kde-format @@ -2542,7 +2542,7 @@ #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindowui5.rc:64 #, kde-format msgid "Main Toolbar" -msgstr "Haupt-Werkzeugleiste" +msgstr "Standard-Werkzeugleiste" #: core/app/main/main.cpp:155 core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:264 #: core/libs/album/manager/albummanager_album.cpp:135 @@ -2779,13 +2779,18 @@ "Welcome to Face Management in digiKam. If this is your first time using this " "feature, please consider using the Help Box in the Bottom Left Side Panel." msgstr "" +"Willkommen bei der Gesichterverwaltung in digiKam. Wenn Sie dieses " +"Leistungsmerkmal zum erstenmal verwenden, beachten Sie bitte die Hilfe am " +"unteren Ende der linken Seitenleiste." #: core/app/views/sidebar/peoplesidebarwidget.cpp:210 #, kde-format msgid "" "Face recognition is aborted, because there are no identities to recognize. " "Please add new identities." msgstr "" +"Gesichtererkennung wurde abgebrochen, da keine Gesichter zum Erkennen " +"vorhanden sind. Fügen Sie bitte neue Gesichter hinzu." #: core/app/views/sidebar/peoplesidebarwidget.cpp:230 #, kde-format @@ -3001,7 +3006,7 @@ #, kde-format msgctxt "@title: item icon view" msgid "Tools" -msgstr "Extras" +msgstr "Werkzeuge" #: core/app/views/stack/trashview.cpp:124 #, kde-format @@ -3080,10 +3085,11 @@ "New Neural Network engine based on OpenCV Deep Learning module to detect and " "recognize faces." msgstr "" +"Neues Neuronales Netzwerk, basierend auf OpenCV, um Gesichter zu entdecken " +"und zu erkennen." #: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:154 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Video Slideshow completed." msgid "Update Slideshow to plugin with new shuffle mode." msgstr "Die Video-Präsentation ist fertig." @@ -3101,13 +3107,11 @@ #: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:157 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "A tool to convert to black and white." msgid "add new batch queue manager tool to fix hot pixels from images." msgstr "Konvertiert Bilder in Schwarz-Weiß-Bilder" #: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:158 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "A tool to convert to black and white." msgid "add new batch queue manager tool to apply texture over images." msgstr "Konvertiert Bilder in Schwarz-Weiß-Bilder" @@ -3134,10 +3138,6 @@ #: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:163 #, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:whatsthis" -#| msgid "" -#| "Turn on this option to store the item rating in the EXIF tag and the XMP " -#| "tags." msgid "Add option to write geolocation information in file metadata." msgstr "" "Benutzen Sie diese Einstellung, um die Bewertung für Einträge in Exif- und " @@ -3150,7 +3150,6 @@ #: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:165 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove Exif, Iptc, or Xmp metadata from images." msgid "Add Exif, Iptc, and Xmp read support for HEIF images." msgstr "Exif-, IPTC- und XMP-Metadaten aus Bildern entfernen." @@ -3197,7 +3196,6 @@ #: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:173 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Export to web services" msgid "New tool to export items to iNaturatist web service." msgstr "Export zum Webdienst" @@ -3273,14 +3271,19 @@ "organize, enhance, search and export your digital images to and from your " "computer." msgstr "" +"digiKam ist eine Open-Source-Bildverwaltung zum Importieren, Verwalten, " +"Verbessern, Suchen und Exportieren Ihrer digitalen Bilder." #: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:219 #, kde-format msgid "" "Currently, you are in the Album view mode of digiKam. Albums are the places " "where your files are stored, and are identical to the folders on your hard " "disk." msgstr "" +"Sie befinden sich gerade in der Albenansicht. Alben sind die Bereiche in " +"denen Ihre Dateien gespeichert sind. Sie sind identisch mit den Ordnern auf " +"Ihrer Festplatte." #: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:220 #, kde-format @@ -3312,7 +3315,6 @@ #: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:273 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Background opacity:" msgid "Background Image Credits" msgstr "Deckkraft des Hintergrunds:" @@ -3817,14 +3819,12 @@ #: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:452 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Fraction" msgctxt "@info: tableview" msgid "Fraction" msgstr "Bruch" #: core/app/views/tableview/tableview_column_photo.cpp:453 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Rational" msgctxt "@info: tableview" msgid "Rational" msgstr "Rational" @@ -4061,7 +4061,6 @@ #: core/dplugins/bqm/colors/autocorrection/autocorrectionplugin.cpp:69 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Adjust all levels automatically." msgid "A tool to fix colors automatically" msgstr "Justiert die Tonwerte automatisch." @@ -4091,7 +4090,6 @@ #: core/dplugins/bqm/colors/bwconvert/bwconvertplugin.cpp:54 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Black and White" msgid "Black and White Convert" msgstr "Schwarz-Weiß" @@ -4102,7 +4100,6 @@ #: core/dplugins/bqm/colors/bwconvert/bwconvertplugin.cpp:74 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "A tool to convert to black and white." msgid "" "

This Batch Queue Manager tool can convert images to black and white.

" msgstr "Konvertiert Bilder in Schwarz-Weiß-Bilder" @@ -4115,7 +4112,6 @@ #: core/dplugins/bqm/colors/channelmixer/channelmixerplugin.cpp:69 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Mix color channel." msgid "A tool to mix color channel" msgstr "Mischt Farbkanäle." @@ -4140,7 +4136,6 @@ #: core/dplugins/bqm/colors/colorbalance/colorbalanceplugin.cpp:69 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Adjust color balance." msgid "A tool to adjust color balance" msgstr "Passt den Farbabgleich an." @@ -4163,7 +4158,6 @@ #: core/dplugins/bqm/colors/convert16to8/convert16to8plugin.cpp:69 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Convert color depth from 16 to 8 bits." msgid "A tool to convert color depth to 8 bits" msgstr "Konvertiert die Farbtiefe von 16 zu 8 Bit." @@ -4180,7 +4174,6 @@ #: core/dplugins/bqm/colors/convert8to16/convert8to16plugin.cpp:69 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Convert color depth from 8 to 16 bits." msgid "A tool to convert color depth to 16 bits" msgstr "Konvertiert die Farbtiefe von 8 zu 16 Bit." @@ -4258,7 +4251,6 @@ #: core/dplugins/bqm/colors/curvesadjust/curvesadjustplugin.cpp:69 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "A tool to add film grain" msgid "A tool to adjust color curves" msgstr "Fügt Filmkörnung hinzu" @@ -4275,7 +4267,6 @@ #: core/dplugins/bqm/colors/hslcorrection/hslcorrectionplugin.cpp:69 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "A tool to fix Hue/Saturation/Lightness." msgid "A tool to fix Hue / Saturation / Lightness" msgstr "Korrigiert Farbschattierung/Sättigung/Helligkeit" @@ -4296,7 +4287,6 @@ #: core/dplugins/bqm/colors/iccconvert/iccconvertplugin.cpp:69 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Convert image to a color space." msgid "A tool to convert images to a color space" msgstr "Konvertiert Bilder in einen Farbraum." @@ -4613,13 +4603,11 @@ #: core/dplugins/bqm/decorate/texture/textureplugin.cpp:69 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "A tool to sharpen images" msgid "A tool to apply a texture over images" msgstr "Zeichnet Bilder scharf" #: core/dplugins/bqm/decorate/texture/textureplugin.cpp:74 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "A tool to convert to black and white." msgid "

This Batch Queue Manager tool can apply a texture over images.

" msgstr "Konvertiert Bilder in Schwarz-Weiß-Bilder" @@ -4668,8 +4656,6 @@ #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:234 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Uncheck this if you don't want to see icons and text in the image preview." msgid "" "Check this if you want the watermark to ignore its own aspect ratio and use " "the image's aspect ratio instead." @@ -4769,7 +4755,6 @@ #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:314 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Location" msgid "Specific Location" msgstr "Ort" @@ -4825,7 +4810,6 @@ #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermark.cpp:361 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Separator:" msgid "Sparsity Factor:" msgstr "Trennzeichen:" @@ -4927,7 +4911,6 @@ #: core/dplugins/bqm/decorate/watermark/watermarkplugin.cpp:69 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Overlay an image or text as a visible watermark" msgid "A tool to overlay an image or text as a visible watermark" msgstr "" "Ein Bild oder Text als sichtbares Wasserzeichen zu einem Bild hinzufügen" @@ -5000,7 +4983,6 @@ #: core/dplugins/bqm/enhance/hotpixels/hotpixelsplugin.cpp:74 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "A tool to convert to black and white." msgid "

This Batch Queue Manager tool can fix hot pixels in images.

" msgstr "Konvertiert Bilder in Schwarz-Weiß-Bilder" @@ -5036,7 +5018,6 @@ #: core/dplugins/bqm/enhance/lensautofix/lensautofixplugin.cpp:69 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Fix automatically lens distortions" msgid "A tool to fix automatically lens artifacts" msgstr "Korrigiert Objektivverzeichnungen von Bildern automatisch" @@ -5257,11 +5238,10 @@ msgstr "GPS" #: core/dplugins/bqm/metadata/removemetadata/removemetadata.cpp:115 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Keywords" +#, kde-format msgctxt "@item: exif namespace" msgid "XPKeywords" -msgstr "Schlüsselbegriffe" +msgstr "XPKeywords-Stichwörter" #: core/dplugins/bqm/metadata/removemetadata/removemetadata.cpp:117 #, kde-format @@ -5303,15 +5283,13 @@ #, kde-format msgctxt "@item: xmp namespace" msgid "DigiKam" -msgstr "DigiKam" +msgstr "digiKam" #: core/dplugins/bqm/metadata/removemetadata/removemetadata.cpp:127 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Image History" +#, kde-format msgctxt "@item: xmp namespace" msgid "DigiKam image history" -msgstr "Verlaufsspeicher des Bildes" +msgstr "digiKam-Verlauf" #: core/dplugins/bqm/metadata/removemetadata/removemetadata.cpp:128 #, kde-format @@ -5366,10 +5344,9 @@ msgstr "Zeitstempel von Bildern anpassen" #: core/dplugins/bqm/metadata/timeadjust/timeadjustplugin.cpp:69 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Adjust Date Time Stamp of Image" +#, kde-format msgid "A tool to adjust date and time-stamp from images" -msgstr "Zeitstempel von Bildern anpassen" +msgstr "Ein Werkzeug zum Anpassen der Zeitstempel von Bildern" #: core/dplugins/bqm/metadata/timeadjust/timeadjustplugin.cpp:74 #, kde-format @@ -5438,13 +5415,13 @@ #, kde-format msgctxt "@item: orientation" msgid "Horizontal" -msgstr "Waagerecht" +msgstr "Horizontal" #: core/dplugins/bqm/transform/flip/flip.cpp:68 #, kde-format msgctxt "@item: orientation" msgid "Vertical" -msgstr "Senkrecht" +msgstr "Vertikal" #: core/dplugins/bqm/transform/flip/flip.cpp:69 #, kde-format @@ -5460,7 +5437,7 @@ #: core/dplugins/bqm/transform/flip/flipplugin.cpp:69 #, kde-format msgid "A tool to flip images horizontally or vertically" -msgstr "Spiegelt Bilder waagerecht oder senkrecht" +msgstr "Spiegelt Bilder horizontal oder vertikal" #: core/dplugins/bqm/transform/resize/resize.cpp:159 #, kde-format @@ -5606,11 +5583,10 @@ #: core/dplugins/dimg/heif/dimgheifplugin.cpp:73 #, kde-format msgid "An image loader based on Libheif codec" -msgstr "" +msgstr "Ein Bildladeprogramm basierend auf Libheif-Codec" #: core/dplugins/dimg/heif/dimgheifplugin.cpp:78 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "OpenGL support is not available on your system." msgid "This library is not present on your system." msgstr "Auf Ihrem System steht keine OpenGL-Unterstützung zur Verfügung." @@ -5662,7 +5638,7 @@ #: core/dplugins/dimg/imagemagick/dimgimagemagickplugin.cpp:97 #, kde-format msgid "An image loader based on ImageMagick coders" -msgstr "" +msgstr "Ein Bildladeprogramm basierend auf ImageMagick-Codecs" #: core/dplugins/dimg/imagemagick/dimgimagemagickplugin.cpp:102 #, kde-format @@ -5682,7 +5658,7 @@ #: core/dplugins/dimg/jpeg/dimgjpegplugin.cpp:73 #, kde-format msgid "An image loader based on Libjpeg codec" -msgstr "" +msgstr "Ein Bildladeprogramm basierend auf Libjpeg-Codec" #: core/dplugins/dimg/jpeg/dimgjpegplugin.cpp:78 #, kde-format @@ -5704,7 +5680,7 @@ #: core/dplugins/dimg/jpeg2000/dimgjpeg2000plugin.cpp:73 #, kde-format msgid "An image loader based on Libjasper codec" -msgstr "" +msgstr "Ein Bildladeprogramm basierend auf Libjasper-Codec" #: core/dplugins/dimg/jpeg2000/dimgjpeg2000plugin.cpp:78 #, kde-format @@ -5739,12 +5715,12 @@ #: core/dplugins/dimg/pgf/dimgpgfplugin.cpp:58 #, kde-format msgid "PGF loader" -msgstr "" +msgstr "PGF-Ladeprogramm" #: core/dplugins/dimg/pgf/dimgpgfplugin.cpp:73 #, kde-format msgid "An image loader based on Libpgf codec" -msgstr "" +msgstr "Ein Bildladeprogramm basierend auf Libpgf-Codec" #: core/dplugins/dimg/pgf/dimgpgfplugin.cpp:78 #, kde-format @@ -5772,7 +5748,7 @@ #: core/dplugins/dimg/png/dimgpngplugin.cpp:73 #, kde-format msgid "An image loader based on Libpng codec" -msgstr "" +msgstr "Ein Bildladeprogramm basierend auf Libpng-Codec" #: core/dplugins/dimg/png/dimgpngplugin.cpp:78 #, kde-format @@ -5793,7 +5769,7 @@ #: core/dplugins/dimg/qimage/dimgqimageplugin.cpp:70 #, kde-format msgid "An image loader based on QImage plugins" -msgstr "" +msgstr "Ein Bildladeprogramm basierend auf den QImage-Modulen" #: core/dplugins/dimg/qimage/dimgqimageplugin.cpp:75 #, kde-format @@ -5811,7 +5787,7 @@ #: core/dplugins/dimg/raw/dimgrawplugin.cpp:70 #, kde-format msgid "An image loader based on Libraw codec" -msgstr "" +msgstr "Ein Bildladeprogramm basierend auf Libraw-Codec" #: core/dplugins/dimg/raw/dimgrawplugin.cpp:75 #, kde-format @@ -5836,7 +5812,7 @@ #: core/dplugins/dimg/tiff/dimgtiffplugin.cpp:73 #, kde-format msgid "An image loader based on Libtiff codec" -msgstr "" +msgstr "Ein Bildladeprogramm basierend auf Libtiff-Codec" #: core/dplugins/dimg/tiff/dimgtiffplugin.cpp:78 #, kde-format @@ -5864,14 +5840,12 @@ #: core/dplugins/editor/colors/adjustcurves/adjustcurvestoolplugin.cpp:67 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "A tool to add film grain" msgctxt "@info" msgid "A tool to adjust color curves" msgstr "Fügt Filmkörnung hinzu" #: core/dplugins/editor/colors/adjustcurves/adjustcurvestoolplugin.cpp:72 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "This option can be used to crop automatically the image." msgctxt "@info" msgid "This Image Editor tool can adjust the color curves from image." msgstr "" @@ -6081,14 +6055,12 @@ #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstoolplugin.cpp:67 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Adjust color balance." msgctxt "@info" msgid "A tool to adjust color levels" msgstr "Passt den Farbabgleich an." #: core/dplugins/editor/colors/adjustlevels/adjustlevelstoolplugin.cpp:72 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "This option can be used to crop automatically the image." msgctxt "@info" msgid "This Image Editor tool can adjust the color levels from image." msgstr "" @@ -6178,14 +6150,12 @@ #: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontoolplugin.cpp:67 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Adjust all levels automatically." msgctxt "@info" msgid "A tool to fix colors automatically" msgstr "Justiert die Tonwerte automatisch." #: core/dplugins/editor/colors/autocorrection/autocorrectiontoolplugin.cpp:72 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "This option can be used to crop automatically the image." msgctxt "@info" msgid "This Image Editor tool can adjust colors automatically from image." msgstr "" @@ -6217,7 +6187,6 @@ #: core/dplugins/editor/colors/bcg/bcgtoolplugin.cpp:72 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "This option can be used to crop automatically the image." msgctxt "@title" msgid "" "This Image Editor tool can adjust Brightness / Contrast / Gamma from image." @@ -6250,7 +6219,6 @@ #: core/dplugins/editor/colors/bwsepia/bwsepiatoolplugin.cpp:72 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "A tool to convert to black and white." msgctxt "@info" msgid "This Image Editor tool can convert image to black and white." msgstr "Konvertiert Bilder in Schwarz-Weiß-Bilder" @@ -6275,7 +6243,6 @@ #: core/dplugins/editor/colors/channelmixer/channelmixertoolplugin.cpp:72 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "This option can be used to crop automatically the image." msgctxt "@info" msgid "This Image Editor tool can mix color channels from image." msgstr "" @@ -6302,7 +6269,6 @@ #: core/dplugins/editor/colors/colorbalance/cbtoolplugin.cpp:72 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "This option can be used to crop automatically the image." msgctxt "@info" msgid "This Image Editor tool can adjust color balance from image." msgstr "" @@ -6329,7 +6295,6 @@ #: core/dplugins/editor/colors/convert16to8/convert16to8toolplugin.cpp:73 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "A tool to convert to black and white." msgctxt "@info" msgid "This Image Editor tool can convert image color depth to 8 bits." msgstr "Konvertiert Bilder in Schwarz-Weiß-Bilder" @@ -6370,7 +6335,6 @@ #: core/dplugins/editor/colors/convert8to16/convert8to16toolplugin.cpp:72 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "A tool to convert to black and white." msgctxt "@info" msgid "This Image Editor tool can convert image color depth to 16 bits." msgstr "Konvertiert Bilder in Schwarz-Weiß-Bilder" @@ -6501,14 +6465,12 @@ #: core/dplugins/editor/colors/film/filmtoolplugin.cpp:67 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "A tool to add film grain" msgctxt "@info" msgid "A tool to emulate color negative film" msgstr "Fügt Filmkörnung hinzu" #: core/dplugins/editor/colors/film/filmtoolplugin.cpp:72 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "This option can be used to crop automatically the image." msgctxt "@info" msgid "This Image Editor tool can emulate color negative film from image." msgstr "" @@ -6540,7 +6502,6 @@ #: core/dplugins/editor/colors/hsl/hsltoolplugin.cpp:72 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "This option can be used to crop automatically the image." msgctxt "@info" msgid "" "This Image Editor tool can adjust Hue / Saturation / Lightness from image." @@ -6568,7 +6529,6 @@ #: core/dplugins/editor/colors/invert/inverttoolplugin.cpp:72 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "This option can be used to crop automatically the image." msgctxt "@info" msgid "This Image Editor tool can invert colors from image." msgstr "" @@ -6615,7 +6575,6 @@ #: core/dplugins/editor/colors/profileconversion/profileconversiontoolplugin.cpp:78 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "A tool to convert to black and white." msgctxt "@info" msgid "This Image Editor tool can convert image to a different color space." msgstr "Konvertiert Bilder in Schwarz-Weiß-Bilder" @@ -6659,7 +6618,6 @@ #: core/dplugins/editor/colors/whitebalance/whitebalancetoolplugin.cpp:72 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "This option can be used to crop automatically the image." msgctxt "@info" msgid "This Image Editor tool can adjust the white balance from image." msgstr "" @@ -6687,7 +6645,6 @@ # steht nicht unter Farbverwaltung? #: core/dplugins/editor/decorate/border/bordertoolplugin.cpp:72 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "This image is not color managed." msgctxt "@info" msgid "This Image Editor tool can add decorative border around image." msgstr "Dieses Bild ist nicht farbverwaltet." @@ -6782,7 +6739,6 @@ #: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttool.cpp:226 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Select the text rotation to use here." msgid "Select the text opacity to use here." msgstr "Wählen Sie hier den Winkel, um den der Text gedreht werden soll." @@ -6830,14 +6786,12 @@ #: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttoolplugin.cpp:67 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "A tool to sharpen images" msgctxt "@info" msgid "A tool to insert text over an image" msgstr "Zeichnet Bilder scharf" #: core/dplugins/editor/decorate/inserttext/inserttexttoolplugin.cpp:72 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "This option can be used to crop automatically the image." msgctxt "@info" msgid "This Image Editor tool can insert text over an image." msgstr "" @@ -6863,15 +6817,13 @@ #: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetoolplugin.cpp:67 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "A tool to sharpen images" msgctxt "@info" msgid "A tool to apply a texture over an image" msgstr "Zeichnet Bilder scharf" # steht nicht unter Farbverwaltung? #: core/dplugins/editor/decorate/texture/texturetoolplugin.cpp:72 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "This image is not color managed." msgctxt "@info" msgid "This Image Editor tool can apply a texture over an image." msgstr "Dieses Bild ist nicht farbverwaltet." @@ -6896,15 +6848,13 @@ #: core/dplugins/editor/enhance/antivignetting/antivignettingtoolplugin.cpp:67 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "A tool to sharpen images" msgctxt "@info" msgid "A tool to correct vignetting" msgstr "Zeichnet Bilder scharf" # steht nicht unter Farbverwaltung? #: core/dplugins/editor/enhance/antivignetting/antivignettingtoolplugin.cpp:72 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "This image is not color managed." msgctxt "@info" msgid "This Image Editor tool correct vignetting from an image." msgstr "Dieses Bild ist nicht farbverwaltet." @@ -6923,22 +6873,19 @@ #: core/dplugins/editor/enhance/blur/blurtoolplugin.cpp:52 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Blur" msgctxt "@title" msgid "Blur" msgstr "Unscharf" #: core/dplugins/editor/enhance/blur/blurtoolplugin.cpp:67 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "A tool to blur images" msgctxt "@info" msgid "A tool to blur an image" msgstr "Zeichnet Bilder weich" # steht nicht unter Farbverwaltung? #: core/dplugins/editor/enhance/blur/blurtoolplugin.cpp:72 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "This image is not color managed." msgctxt "@info" msgid "This Image Editor tool can blur an image." msgstr "Dieses Bild ist nicht farbverwaltet." @@ -6957,9 +6904,6 @@ #: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:144 #: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:147 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "A sharpness of 0 has no effect, 1 and above determine the sharpen matrix " -#| "radius that determines how much to sharpen the image." msgid "" "A radius of 0 has no effect, 1 and above determine the brush radius that " "determines the size of parts copied in the image. \n" @@ -6985,7 +6929,6 @@ #: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:173 #: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetool.cpp:174 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Set Point 1" msgid "" "Select Source Point.\n" "Shortcut: S" @@ -7045,39 +6988,32 @@ #: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetoolplugin.cpp:53 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Close Tool" msgctxt "@title" msgid "Healing Clone Tool" msgstr "Werkzeug schließen" #: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetoolplugin.cpp:68 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "A tool to blur images" msgctxt "@info" msgid "A tool to fix image artifacts" msgstr "Zeichnet Bilder weich" #: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetoolplugin.cpp:73 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "This option can be used to crop automatically the image." msgctxt "@info" msgid "This Image Editor tool can fix image artifacts by cloning area." msgstr "" "Diese Einstellung kann benutzt werden, um das Bild automatisch zu " "zuschneiden." #: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetoolplugin.cpp:92 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Close Tool" msgctxt "@action" msgid "Healing Clone..." msgstr "Werkzeug schließen" #: core/dplugins/editor/enhance/healingclone/healingclonetoolplugin.cpp:94 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "This filter can be used to in-paint a part in a photo. To use this " -#| "option, select a region to in-paint." msgctxt "@info" msgid "" "This filter can be used to clone a part in a photo to erase unwanted region." @@ -7098,14 +7034,12 @@ #: core/dplugins/editor/enhance/hotpixels/hotpixelstoolplugin.cpp:67 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "A tool to sharpen images" msgctxt "@info" msgid "A tool to fix hot pixels" msgstr "Zeichnet Bilder scharf" #: core/dplugins/editor/enhance/hotpixels/hotpixelstoolplugin.cpp:72 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "This option can be used to crop automatically the image." msgctxt "@info" msgid "This Image Editor tool can fix hot pixels from an image." msgstr "" @@ -7137,14 +7071,12 @@ #: core/dplugins/editor/enhance/lensautofix/lensautofixtoolplugin.cpp:67 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Fix automatically lens distortions" msgctxt "@info" msgid "A tool to fix automatically lens artifacts" msgstr "Korrigiert Objektivverzeichnungen von Bildern automatisch" #: core/dplugins/editor/enhance/lensautofix/lensautofixtoolplugin.cpp:72 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "This option can be used to crop automatically the image." msgctxt "@info" msgid "" "This Image Editor tool can fix automatically lens artifacts over an image." @@ -7230,14 +7162,12 @@ #: core/dplugins/editor/enhance/lensdistortion/lensdistortiontoolplugin.cpp:67 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Fix automatically lens distortions" msgctxt "@info" msgid "A tool to adjust lens distortions" msgstr "Korrigiert Objektivverzeichnungen von Bildern automatisch" #: core/dplugins/editor/enhance/lensdistortion/lensdistortiontoolplugin.cpp:72 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "This option can be used to crop automatically the image." msgctxt "@info" msgid "This Image Editor tool can adjust lens distortions from an image." msgstr "" @@ -7274,7 +7204,6 @@ #: core/dplugins/editor/enhance/localcontrast/localcontrasttoolplugin.cpp:72 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "This option can be used to crop automatically the image." msgctxt "@info" msgid "This Image Editor tool can emulate tone mapping over an image." msgstr "" @@ -7302,7 +7231,6 @@ # steht nicht unter Farbverwaltung? #: core/dplugins/editor/enhance/noisereduction/noisereductiontoolplugin.cpp:72 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "This image is not color managed." msgctxt "@info" msgid "This Image Editor tool can reduce noise in image." msgstr "Dieses Bild ist nicht farbverwaltet." @@ -7339,7 +7267,6 @@ # steht nicht unter Farbverwaltung? #: core/dplugins/editor/enhance/redeye/redeyetoolplugin.cpp:72 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "This image is not color managed." msgctxt "@info" msgid "This Image Editor tool can reduce red eye effect on image." msgstr "Dieses Bild ist nicht farbverwaltet." @@ -7424,22 +7351,19 @@ #: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtoolplugin.cpp:52 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Restoration" msgctxt "@title" msgid "Restoration" msgstr "Restauration" #: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtoolplugin.cpp:67 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "A tool to sharpen images" msgctxt "@info" msgid "A tool to restore an image using Greystoration algorithm" msgstr "Zeichnet Bilder scharf" # steht nicht unter Farbverwaltung? #: core/dplugins/editor/enhance/restoration/restorationtoolplugin.cpp:72 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "This image is not color managed." msgctxt "@info" msgid "" "This Image Editor tool can restore an image using Greystoration algorithm." @@ -7484,7 +7408,6 @@ # steht nicht unter Farbverwaltung? #: core/dplugins/editor/enhance/sharpen/sharpentoolplugin.cpp:72 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "This image is not color managed." msgctxt "@info" msgid "This Image Editor tool can sharp an image." msgstr "Dieses Bild ist nicht farbverwaltet." @@ -7613,15 +7536,13 @@ #: core/dplugins/editor/file/print/printplugin.cpp:68 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "A tool to blur images" msgctxt "@info" msgid "A tool to print an image" msgstr "Zeichnet Bilder weich" # steht nicht unter Farbverwaltung? #: core/dplugins/editor/file/print/printplugin.cpp:73 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "This image is not color managed." msgctxt "@info" msgid "This Image Editor tool can print an image." msgstr "Dieses Bild ist nicht farbverwaltet." @@ -7773,15 +7694,13 @@ #: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtoolplugin.cpp:67 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "A tool to blur images" msgctxt "@info" msgid "A tool to apply blur effects to an image" msgstr "Zeichnet Bilder weich" # steht nicht unter Farbverwaltung? #: core/dplugins/editor/filters/blurfx/blurfxtoolplugin.cpp:72 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "This image is not color managed." msgctxt "@info" msgid "This Image Editor tool can apply blur effects to an image." msgstr "Dieses Bild ist nicht farbverwaltet." @@ -7831,15 +7750,13 @@ #: core/dplugins/editor/filters/charcoal/charcoaltoolplugin.cpp:67 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "A tool to add film grain" msgctxt "@info" msgid "A tool to emulate charcoal drawing" msgstr "Fügt Filmkörnung hinzu" # steht nicht unter Farbverwaltung? #: core/dplugins/editor/filters/charcoal/charcoaltoolplugin.cpp:72 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "This image is not color managed." msgctxt "@info" msgid "This Image Editor tool can emulate charcoal drawing to an image." msgstr "Dieses Bild ist nicht farbverwaltet." @@ -7864,7 +7781,6 @@ #: core/dplugins/editor/filters/colorfx/colorfxtool.cpp:220 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Vivid" msgctxt "@title: filter" msgid "Vivid" msgstr "Vivid" @@ -7895,14 +7811,12 @@ #: core/dplugins/editor/filters/colorfx/colorfxtoolplugin.cpp:67 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Apply color effects" msgctxt "@info" msgid "A tool to apply color effects to an image" msgstr "Farbeffekte anwenden" #: core/dplugins/editor/filters/colorfx/colorfxtoolplugin.cpp:72 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Apply color effects" msgctxt "@info" msgid "This Image Editor tool can apply color effects to an image." msgstr "Farbeffekte anwenden" @@ -8082,14 +7996,12 @@ #: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtoolplugin.cpp:67 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Apply color effects" msgctxt "@info" msgid "A tool to apply distortion effects to an image" msgstr "Farbeffekte anwenden" #: core/dplugins/editor/filters/distortionfx/distortionfxtoolplugin.cpp:72 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "This option can be used to crop automatically the image." msgctxt "@info" msgid "This Image Editor tool can apply distortion effects to an image." msgstr "" @@ -8119,22 +8031,19 @@ #: core/dplugins/editor/filters/emboss/embosstoolplugin.cpp:52 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Emboss" msgctxt "@title" msgid "Emboss" msgstr "Gravur" #: core/dplugins/editor/filters/emboss/embosstoolplugin.cpp:67 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "A tool to sharpen images" msgctxt "@info" msgid "A tool to emboss an image" msgstr "Zeichnet Bilder scharf" # steht nicht unter Farbverwaltung? #: core/dplugins/editor/filters/emboss/embosstoolplugin.cpp:72 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "This image is not color managed." msgctxt "@info" msgid "This Image Editor tool can emboss an image." msgstr "Dieses Bild ist nicht farbverwaltet." @@ -8160,7 +8069,6 @@ # steht nicht unter Farbverwaltung? #: core/dplugins/editor/filters/filmgrain/filmgraintoolplugin.cpp:72 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "This image is not color managed." msgctxt "@info" msgid "This Image Editor tool can add film grain over an image." msgstr "Dieses Bild ist nicht farbverwaltet." @@ -8208,14 +8116,12 @@ #: core/dplugins/editor/filters/oilpaint/oilpainttoolplugin.cpp:67 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "A tool to add film grain" msgctxt "@info" msgid "A tool to emulate oil painting" msgstr "Fügt Filmkörnung hinzu" #: core/dplugins/editor/filters/oilpaint/oilpainttoolplugin.cpp:72 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "This option can be used to crop automatically the image." msgctxt "@info" msgid "This Image Editor tool can emulate oil painting over an image." msgstr "" @@ -8284,14 +8190,12 @@ #: core/dplugins/editor/filters/raindrop/raindroptoolplugin.cpp:67 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "A tool to sharpen images" msgctxt "@info" msgid "A tool to add rain drops over an image" msgstr "Zeichnet Bilder scharf" #: core/dplugins/editor/filters/raindrop/raindroptoolplugin.cpp:72 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "This option can be used to crop automatically the image." msgctxt "@info" msgid "This Image Editor tool can add rain drops over an image." msgstr "" @@ -8312,7 +8216,6 @@ #: core/dplugins/editor/transform/autocrop/autocroptoolplugin.cpp:67 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "A tool to sharpen images" msgctxt "@info" msgid "A tool to auto-crop an image" msgstr "Zeichnet Bilder scharf" @@ -8672,15 +8575,13 @@ #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetoolplugin.cpp:67 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Resize images with a customized length." msgctxt "@info" msgid "A tool to resize an image with content analysis" msgstr "Bildgröße mit benutzerdefinierten Werten zu ändern." # steht nicht unter Farbverwaltung? #: core/dplugins/editor/transform/contentawareresize/contentawareresizetoolplugin.cpp:72 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "This image is not color managed." msgctxt "@info" msgid "This Image Editor tool can resize an image with content analysis." msgstr "Dieses Bild ist nicht farbverwaltet." @@ -8804,15 +8705,13 @@ #: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtoolplugin.cpp:69 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "A tool to sharpen images" msgctxt "@info" msgid "A tool to rotate an image" msgstr "Zeichnet Bilder scharf" # steht nicht unter Farbverwaltung? #: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtoolplugin.cpp:74 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "This image is not color managed." msgctxt "@info" msgid "This Image Editor tool can rotate an image with an arbitrary angle." msgstr "Dieses Bild ist nicht farbverwaltet." @@ -8825,21 +8724,18 @@ #: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtoolplugin.cpp:102 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Free Rotation" msgctxt "@action" msgid "Free Rotation Set Point 1" msgstr "Freie Rotation" #: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtoolplugin.cpp:108 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Free Rotation" msgctxt "@action" msgid "Free Rotation Set Point 2" msgstr "Freie Rotation" #: core/dplugins/editor/transform/freerotation/freerotationtoolplugin.cpp:114 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Free Rotation" msgctxt "@action" msgid "Free Rotation Auto Adjust" msgstr "Freie Rotation" @@ -8902,14 +8798,12 @@ #: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetoolplugin.cpp:67 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "A tool to sharpen images" msgctxt "@info" msgid "A tool to adjust perspective" msgstr "Zeichnet Bilder scharf" #: core/dplugins/editor/transform/perspective/perspectivetoolplugin.cpp:72 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "This option can be used to crop automatically the image." msgctxt "@info" msgid "This Image Editor tool can adjust perspective from an image." msgstr "" @@ -9015,23 +8909,6 @@ # |, no-fancy-quote #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:304 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "

Select your constrained aspect ratio for cropping. Aspect Ratio Crop " -#| "tool uses a relative ratio. That means it is the same if you use " -#| "centimeters or inches and it does not specify the physical size.

You can see below a correspondence list of traditional photographic " -#| "paper sizes and aspect ratio crop:

2:3: 10x15cm, 20x30cm, " -#| "30x45cm, 4x6\", 8x12\", 12x18\", 16x24\", 20x30\"

3:4: " -#| "6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, 3.75x5\", 4.5x6\", 6x8\", 7.5x10\", " -#| "9x12\"

4:5: 20x25cm, 40x50cm, 8x10\", 16x20\"

5:7: 15x21cm, 30x42cm, 5x7\"

7:10: 21x30cm, 42x60cm, 3.5x5\"

8:5: common wide-screen monitor (as 1680x1050)

2:1, 3:1, 4:1: common panoramic sizes

16:9: " -#| "common tv-screen (as HDTV or Full-HD)

The Golden Ratio is " -#| "1:1.618. A composition following this rule is considered visually " -#| "harmonious but can be unadapted to print on standard photographic paper.

The Current Aspect Ratio takes aspect ratio from the " -#| "currently opened image.

" msgid "" "

Select your constrained aspect ratio for cropping. Aspect Ratio Crop tool " "uses a relative ratio. That means it is the same if you use centimeters or " @@ -9148,7 +9025,6 @@ #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:428 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Form:" msgctxt "@label: guide lines" msgid "Form:" msgstr "Format:" @@ -9288,15 +9164,13 @@ #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptoolplugin.cpp:67 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "A tool to sharpen images" msgctxt "@info" msgid "A tool to crop an image with ratio" msgstr "Zeichnet Bilder scharf" # steht nicht unter Farbverwaltung? #: core/dplugins/editor/transform/ratiocrop/ratiocroptoolplugin.cpp:72 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "This image is not color managed." msgctxt "@info" msgid "This Image Editor tool can crop an image with ratio." msgstr "Dieses Bild ist nicht farbverwaltet." @@ -9314,7 +9188,6 @@ #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:314 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Resolution:" msgid "Preset Resolutions:" msgstr "Auflösung:" @@ -9477,7 +9350,6 @@ #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetool.cpp:402 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "New image height in pixels (px)." msgid "New image resolution in pixels/inch." msgstr "Neue Bildhöhe in Pixeln (px)." @@ -9564,15 +9436,13 @@ #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetoolplugin.cpp:67 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "A tool to sharpen images" msgctxt "@action" msgid "A tool to resize an image" msgstr "Zeichnet Bilder scharf" # steht nicht unter Farbverwaltung? #: core/dplugins/editor/transform/resize/resizetoolplugin.cpp:72 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "This image is not color managed." msgctxt "@action" msgid "This Image Editor tool can resize an image." msgstr "Dieses Bild ist nicht farbverwaltet." @@ -9674,15 +9544,13 @@ #: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartoolplugin.cpp:67 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "A tool to sharpen images" msgctxt "@info" msgid "A tool to shear an image" msgstr "Zeichnet Bilder scharf" # steht nicht unter Farbverwaltung? #: core/dplugins/editor/transform/shear/sheartoolplugin.cpp:72 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "This image is not color managed." msgctxt "@info" msgid "This Image Editor tool can shear an image." msgstr "Dieses Bild ist nicht farbverwaltet." @@ -9695,7 +9563,6 @@ #: core/dplugins/generic/import/dscanner/dscannerplugin.cpp:67 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Digital still camera" msgid "Digital Scanner" msgstr "Digitalkamera" @@ -9809,7 +9676,6 @@ #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:306 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Display bookmarked positions on the map." msgctxt "@info" msgid "Display bookmarked positions on the map." msgstr "Positionen der Lesezeichen auf der Karte anzeigen." @@ -13208,11 +13074,10 @@ msgstr "Metadaten-Editor" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/metadataeditplugin.cpp:66 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send by Email" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to edit items metadata" -msgstr "Per E-Mail verwenden" +msgstr "Ein Werkzeug zum Bearbeiten der Metadaten" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/metadataeditplugin.cpp:71 #, kde-format @@ -13226,6 +13091,13 @@ "For photo agencies, pre-configured subjects can be used to describe the " "items contents based on Iptc reference codes." msgstr "" +"Dieses Werkzeug ermöglicht es Ihnen eine Vielzahl von Metadaten zu ändern.\n" +"\n" +"Die gebräuchlichsten Exif, IPTC und XMP Metadaten für Fotografie werden mit " +"Standard-Werten angezeigt.\n" +"\n" +"Für Fotoagenturen können vorgefertigte Themen verwendet werden, die den " +"Inhalt eines Bildes gemäß der IPTC-Referenzcodes beschreiben." #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/metadataeditplugin.cpp:92 #, kde-format @@ -13703,14 +13575,12 @@ #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:106 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "News" msgctxt "@item: type code" msgid "News" msgstr "Nachrichten" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:107 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "News Management Mode" msgctxt "@item: type code" msgid "News Management Mode" msgstr "Nachrichtenverwaltungsmodus" @@ -13735,7 +13605,6 @@ #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:111 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Topic Set" msgctxt "@item: type code" msgid "Topic Set" msgstr "Themensatz" @@ -13844,16 +13713,12 @@ #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:226 #, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Content type" -#| msgid "Analysis" msgctxt "@item: editorial content attribute" msgid "Analysis" msgstr "Analyse" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:227 #, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Content type" -#| msgid "Archive material" msgctxt "@item: editorial content attribute" msgid "Archive material" msgstr "Archivmaterial" @@ -13866,8 +13731,6 @@ #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:229 #, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Content type" -#| msgid "Feature" msgctxt "@item: editorial content attribute" msgid "Feature" msgstr "Sonderbeitrag" @@ -13880,7 +13743,6 @@ #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:231 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "History" msgctxt "@item: editorial content attribute" msgid "History" msgstr "Verlauf" @@ -13893,8 +13755,6 @@ #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:233 #, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Content type" -#| msgid "Opinion" msgctxt "@item: editorial content attribute" msgid "Opinion" msgstr "Stellungnahme" @@ -13919,8 +13779,6 @@ #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:237 #, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Content type" -#| msgid "Side bar & Supporting information" msgctxt "@item: editorial content attribute" msgid "Side bar & Supporting information" msgstr "Zusätzliche & unterstützende Informationen" @@ -13933,8 +13791,6 @@ #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:239 #, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Content type" -#| msgid "Transcript & Verbatim" msgctxt "@item: editorial content attribute" msgid "Transcript & Verbatim" msgstr "Kopie & Wörtlich" @@ -13947,16 +13803,12 @@ #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:241 #, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Content type" -#| msgid "From the Scene" msgctxt "@item: editorial content attribute" msgid "From the Scene" msgstr "Aus dem Schauplatz" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:242 #, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Content type" -#| msgid "Retrospective" msgctxt "@item: editorial content attribute" msgid "Retrospective" msgstr "Rückblick" @@ -14111,11 +13963,10 @@ msgstr "&Anwenden" #: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustdialog.cpp:120 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Write metadata to each file" +#, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Write the corrected date and time for each image" -msgstr "Metadaten in jede Datei schreiben" +msgstr "Berichtigte Zeitstempel für jede Datei schreiben" #: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustdialog.cpp:446 #, kde-format @@ -14177,36 +14028,31 @@ msgstr "" #: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustlist.cpp:102 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Failed to save tags to file." +#, kde-format msgid "Failed to update metadata timestamp" -msgstr "Speichern der Änderungen in die Datei fehlgeschlagen." +msgstr "Aktualisierung der Zeitstempel in den Metadaten fehlgeschlagen." #: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustlist.cpp:107 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Failed to save file: %1" +#, kde-format msgid "Failed to update file timestamp" -msgstr "Das Speichern der Datei ist fehlgeschlagen: %1." +msgstr "Aktualisierung des Zeitstempel der Datei ist fehlgeschlagen: %1." #: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustlist.cpp:112 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@label" -#| msgid "Process items from:" +#, kde-format msgid "Processed without error" -msgstr "Einträge bearbeiten von:" +msgstr "Bearbeitet ohne Fehler" #: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustplugin.cpp:51 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Time Adjust" -msgstr "Zeitanpassung" +msgstr "Zeiteinstellung" #: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustplugin.cpp:66 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "A tool to add film grain" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to adjust items date-time" -msgstr "Fügt Filmkörnung hinzu" +msgstr "Ein Werkzeug zum Einstellen der Datum- und Uhrzeit-Werte" #: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustplugin.cpp:71 #, kde-format @@ -14220,6 +14066,15 @@ "Many metadata time-stamp can be adjusted or left untouched. The adjustment " "can be an offset of time or a specific date." msgstr "" +"Dieses Werkzeug ermöglicht es die Datum- und Uhrzeitwerte als " +"Stapelverarbeitung einzustellen.\n" +"\n" +"Viele Metadaten-Zeitstempel des gewählten Eintrags oder ein Datei-" +"Zeitstempel können verwendet werden.\n" +"\n" +"Viele Metadaten-Zeitstempel können eingestellt werden oder auch unverändert " +"belassen werden. Der Wert kann auch eine relative Zeitangabe zum verwendeten " +"Zeitstempel sein." #: core/dplugins/generic/metadata/timeadjust/timeadjustplugin.cpp:101 #, kde-format @@ -14234,10 +14089,9 @@ msgstr "Kalender erstellen" #: core/dplugins/generic/tools/calendar/calendarplugin.cpp:66 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "A tool to sharpen images" +#, kde-format msgid "A tool to create calendar from images" -msgstr "Zeichnet Bilder scharf" +msgstr "Ein Werkzeug zum Erstellen eines Bild-Kalenders" #: core/dplugins/generic/tools/calendar/calendarplugin.cpp:71 #, kde-format @@ -14248,6 +14102,11 @@ "the tool will propose to export the result to your printer or in a PDF file." "

" msgstr "" +"

Dieses Werkzeug ermöglicht es Bilder zusammenzustellen und einen Kalender " +"mit Ihren schönsten Fotos zu gestalten.

Verschiedene Kalender-" +"Anordnungen stehen zur Auswahl und Sie können Daten im iCalender-Format " +"einlesen, um Feiertage hervorzuheben.

Anschliessend drucken Sie das " +"Ergebnis oder schreiben es in eine PDF-Datei.

" #: core/dplugins/generic/tools/calendar/calendarplugin.cpp:82 #, kde-format @@ -14283,24 +14142,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ohExplainLabel) #: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/calevents.ui:46 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "\n" -#| "\n" -#| "

You can download a " -#| "calendar for your country from http://www." -#| "icalshare.com or other sites.

\n" -#| "

This is fully optional. " -#| "All the events from this calendar will be printed in red.

" +#, kde-format msgid "" "\n" @@ -14350,6 +14192,10 @@ "This is fully optional. All the events from this calendar will be printed in " "green." msgstr "" +"So einen Kalender können Sie mit einem Programm, das das iCalendar Format unterstützt, " +"erstellen.\n" +"Dies ist optional. Alle Termine dieses Kalenders werden in Grün gedruckt." #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CalProgress) #: core/dplugins/generic/tools/calendar/ui/calprogress.ui:14 @@ -14487,6 +14333,9 @@ "you to create and print a calendar with a selection of images taken from " "your collection.

" msgstr "" +"

Willkommen beim Kalender

Dieser Assistent hilft " +"Ihnen einen Kalender aus einer Auswahl Ihrer Bilder zu gestalten und zu " +"drucken.

" #: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calintropage.cpp:62 #, kde-format @@ -14496,11 +14345,15 @@ "VCalendar'>vCalendar, and iCalendar formats.

" msgstr "" +"

Dieses Werkzeug ermöglicht es Ihnen bestimmte Tage auszuwählen mit Hilfe " +"externer Ereignisdaten wie vCalendar, und iCalendar.

" #: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calwizard.cpp:122 #, kde-format msgid "Welcome to Calendar Tool" -msgstr "Willkommen zum Kalender-Werkzeug" +msgstr "Willkommen beim Kalender" #: core/dplugins/generic/tools/calendar/wizard/calwizard.cpp:137 #, kde-format @@ -14595,14 +14448,12 @@ #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:48 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Hardmask: enabled" msgctxt "@info" msgid "Hardmask: enabled" msgstr "Harte Maske: aktiviert" #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:48 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Hardmask: disabled" msgctxt "@info" msgid "Hardmask: disabled" msgstr "Harte Maske: deaktiviert" @@ -14621,14 +14472,12 @@ #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:52 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Levels Adjust Tool" msgctxt "@info" msgid "Levels: auto" msgstr "Tonwertkorrektur-Werkzeug" #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:52 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Aperture: %1" msgctxt "@info" msgid "Levels: %1" msgstr "Blende: %1" @@ -14690,9 +14539,6 @@ #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:140 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Set the number of levels for pyramid blending. A low number trades off " -#| "quality of results for faster execution time and lower memory usage." msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Set the number of levels for pyramid blending. Balances towards local " @@ -14706,7 +14552,6 @@ #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:145 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Unsharp Mask" msgctxt "@option:check" msgid "Hard Mask" msgstr "Unscharf maskieren" @@ -14743,9 +14588,6 @@ #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/enfusesettings.cpp:161 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Set the exposure contribution for the blending process. Higher values " -#| "will favor well-exposed pixels." msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Set the well-exposedness criterion contribution for the blending process. " @@ -14932,8 +14774,6 @@ #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/blendingdlg/expoblendingdlg.cpp:325 #, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:window" -#| msgid "Processing images" msgctxt "@title: window" msgid "Enfuse Processing Messages" msgstr "Bilder werden verarbeitet " @@ -14989,7 +14829,6 @@ #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/expoblendingplugin.cpp:74 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "A tool to blur images" msgid "A tool to blend bracketed images" msgstr "Zeichnet Bilder weich" @@ -15016,7 +14855,6 @@ #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/expoblendingplugin.cpp:106 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Create Schema..." msgctxt "@action" msgid "Blend Stacked Images..." msgstr "Datenbankschema erstellen ..." @@ -15040,14 +14878,12 @@ #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendingintropage.cpp:65 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Welcome to Exposure Blending Tool" msgctxt "@title:window" msgid "Welcome to Stacked Images Tool" msgstr "Willkommen zum Belichtungsvermischungs-Werkzeug" #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendingintropage.cpp:80 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Welcome to Exposure Blending Tool" msgctxt "@info" msgid "Welcome to Stacked Images Tool" msgstr "Willkommen zum Belichtungsvermischungs-Werkzeug" @@ -15093,7 +14929,6 @@ #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendingintropage.cpp:86 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panointropage.cpp:119 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Next page" msgctxt "@info" msgid "this page" msgstr "Nächste Seite" @@ -15153,8 +14988,6 @@ #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendinglastpage.cpp:73 #, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:window" -#| msgid "Pre-Processing is Complete" msgctxt "@info" msgid "Bracketed Images Pre-Processing is Done" msgstr "Vorverarbeitung ist abgeschlossen" @@ -15243,24 +15076,20 @@ #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendingpreprocesspage.cpp:225 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Please check your credentials and try again." msgctxt "@info" msgid "Please check your bracketed images stack..." msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihre Zugangsdaten und versuchen Sie es erneut." #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendingpreprocesspage.cpp:226 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panooptimizepage.cpp:336 #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreprocesspage.cpp:310 #, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:window" -#| msgid "Processing images" msgctxt "@info" msgid "See processing messages below." msgstr "Bilder werden verarbeitet " #: core/dplugins/generic/tools/expoblending/wizard/expoblendingwizard.cpp:70 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Images Tools" msgctxt "@title: window" msgid "Stacked Images Tool" msgstr "Bild-Werkzeuge" @@ -15371,7 +15200,6 @@ #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:409 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Downloading file %1..." msgctxt "@info" msgid "Downloading remote files for \"%1\"" msgstr "Datei %1 wird heruntergeladen ..." @@ -15438,21 +15266,18 @@ #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:469 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Image Region" msgctxt "@info: xslt param" msgid "Image X Resolution" msgstr "Bildbereich" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:470 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Image Region" msgctxt "@info: xslt param" msgid "Image Y Resolution" msgstr "Bildbereich" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/generator/gallerygenerator.cpp:471 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Image Region" msgctxt "@info: xslt param" msgid "Image Resolution Unit" msgstr "Bildbereich" @@ -15576,8 +15401,6 @@ #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlfinalpage.cpp:122 #, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action" -#| msgid "Create Calendar..." msgid "Starting to generate gallery..." msgstr "Kalender erstellen ..." @@ -15817,20 +15640,16 @@ #: core/dplugins/generic/tools/jalbum/generator/jalbumgenerator.cpp:134 #, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@option:check" -#| msgid "Save project file" msgid "Create jAlbum project files" msgstr "Projektdatei speichern" #: core/dplugins/generic/tools/jalbum/generator/jalbumgenerator.cpp:142 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Failed to create file..." msgid "Failed to create project files" msgstr "Die Datei kann nicht erstellt werden ..." #: core/dplugins/generic/tools/jalbum/generator/jalbumgenerator.cpp:159 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Failed to create file..." msgid "Failed to create settings file" msgstr "Die Datei kann nicht erstellt werden ..." @@ -15860,8 +15679,6 @@ #: core/dplugins/generic/tools/jalbum/jalbumplugin.cpp:90 #, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action" -#| msgid "Create Html gallery..." msgctxt "@action" msgid "Create jAlbum Gallery..." msgstr "HTML-Galerie erstellen ..." @@ -15874,8 +15691,6 @@ #: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumfinalpage.cpp:121 #, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action" -#| msgid "Create Calendar..." msgid "Starting to generate jAlbum..." msgstr "Kalender erstellen ..." @@ -15886,7 +15701,6 @@ #: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumfinalpage.cpp:163 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Gallery completed." msgid "Jalbum completed." msgstr "Die Galerie ist fertiggestellt." @@ -15900,7 +15714,6 @@ #: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumintropage.cpp:110 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Album name" msgctxt "@title:group" msgid "jAlbum Binaries" msgstr "Albumname" @@ -15922,19 +15735,16 @@ #: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumwizard.cpp:81 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Create New Album" msgid "Create jAlbum Album" msgstr "Neues Album erstellen" #: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumwizard.cpp:89 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Welcome to Exposure Blending Tool" msgid "Welcome to jAlbum Album Tool" msgstr "Willkommen zum Belichtungsvermischungs-Werkzeug" #: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumwizard.cpp:91 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Items Selection" msgid "Paths Selection" msgstr "Elementauswahl" @@ -15945,21 +15755,18 @@ #: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:101 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Start image editor" msgctxt "@title:window" msgid "Share Files with DLNA Media Server" msgstr "Bildbearbeitung starten" #: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:157 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Custom list" msgctxt "@option" msgid "Start Server at Startup" msgstr "Benutzerdefinierte Liste" #: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:158 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Set this option to add the camera name." msgctxt "@info" msgid "" "Set this option to turn-on the DLNA server at application start-up " @@ -16036,22 +15843,18 @@ #: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:309 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "There are no items to process in the queues." msgctxt "@info" msgid "There is no collection to share with the current selection..." msgstr "Es gibt keine zu verarbeitende Einträge in den Warteschlangen." #: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:322 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "There are no items to process in the queues." msgctxt "@info" msgid "There is no item to share with the current selection..." msgstr "Es gibt keine zu verarbeitende Einträge in den Warteschlangen." #: core/dplugins/generic/tools/mediaserver/dmediaserverdlg.cpp:327 #, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:menu" -#| msgid "&Sort Items" msgctxt "@info" msgid "Shared Items" msgstr "Einträge &sortieren" @@ -16115,8 +15918,6 @@ #: core/dplugins/generic/tools/panorama/panoramaplugin.cpp:74 #, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action" -#| msgid "Create panorama..." msgid "A tool to create panorama" msgstr "Panorama erstellen ..." @@ -16233,16 +16034,12 @@ #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panointropage.cpp:99 #, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:window" -#| msgid "Welcome to Panorama Tool" msgctxt "@title: window" msgid "Welcome to Panorama Tool" msgstr "Willkommen beim Panoramawerkzeug" #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panointropage.cpp:114 #, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:window" -#| msgid "Welcome to Panorama Tool" msgctxt "@info" msgid "Welcome to Panorama Tool" msgstr "Willkommen beim Panoramawerkzeug" @@ -16365,7 +16162,6 @@ #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panoitemspage.cpp:80 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Image with the same name %1 already there" msgctxt "@info" msgid "Images are taken with the same camera (and lens)." msgstr "Es existiert bereits ein Bild mit dem Namen %1" @@ -16404,13 +16200,6 @@ #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panolastpage.cpp:111 #, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:whatsthis" -#| msgid "" -#| "File name template: Set here the base name of the files that will " -#| "be saved. For example, if your template is panorama and if you " -#| "chose a JPEG output, then your panorama will be saved with the name " -#| "panorama.jpg. If you choose to save also the project file, it will " -#| "have the name panorama.pto." msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "\"File name template\": Set here the base name of the files that will be " @@ -16440,13 +16229,6 @@ #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panolastpage.cpp:121 #, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:whatsthis" -#| msgid "" -#| "Save project file: You can keep the project file generated to " -#| "stitch your panorama for further tweaking within Hugin by checking this. This is useful if you want " -#| "a different projection, modify the horizon or the center of the panorama, " -#| "or modify the control points to get better results." msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "\"Save project file\": You can keep the project file generated to stitch " @@ -16472,8 +16254,6 @@ #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panolastpage.cpp:221 #, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:window" -#| msgid "File already exists" msgctxt "@label" msgid "This file already exists" msgstr "Datei bereits vorhanden" @@ -16490,8 +16270,6 @@ #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panolastpage.cpp:275 #, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:window" -#| msgid "Panorama Stitched" msgctxt "@info" msgid "Panorama Stitching is Done" msgstr "Das Panorama ist zusammengefügt" @@ -16504,30 +16282,20 @@ #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panolastpage.cpp:277 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Your new collection will be created with this name:" msgctxt "@info" msgid "Your panorama will be created to the directory:" msgstr "Ihre neue Sammlung wird mit diesem Namen erstellt:" #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panolastpage.cpp:279 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "If you press this button, the white point is reset to pure white." msgctxt "@info" msgid "once you press the \"Finish\" button, with the name set below." msgstr "" "Wenn Sie diesen Knopf drücken, wird der Weißpunkt auf reines Weiß " "zurückgesetzt." #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panolastpage.cpp:280 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "

Panorama Stitching is Done

Congratulations. " -#| "Your images are stitched into a panorama.

Your panorama will be " -#| "created to the directory:
%1
once you press the " -#| "Finish button, with the name set below.

If you choose to " -#| "save the project file, and if your images were raw images then the " -#| "converted images used during the stitching process will be copied at the " -#| "same time (those are TIFF files that can be big).

" msgctxt "@info" msgid "" "If you choose to save the project file, and if your images were raw images " @@ -16551,36 +16319,26 @@ #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panooptimizepage.cpp:107 #, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:window" -#| msgid "Optimization" msgctxt "@title: window" msgid "Optimization" msgstr "Optimierung" #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panooptimizepage.cpp:121 #, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@option:check" -#| msgid "Level horizon" msgctxt "@option: check" msgid "Level horizon" msgstr "Horizont anpassen" #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panooptimizepage.cpp:123 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:tooltip" -#| msgid "Detect the horizon and adapt the project to make it horizontal." +#, kde-format msgctxt "@info: tooltip" msgid "Detect the horizon and adapt the project to make it horizontal." msgstr "" "Horizont erkennen und das Projekt anpassen, um den Horizont waagerecht " "auszurichten." #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panooptimizepage.cpp:124 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:whatsthis" -#| msgid "" -#| "Level horizon: Detect the horizon and adapt the projection so that " -#| "the detected horizon is an horizontal line in the final panorama" +#, kde-format msgctxt "@info: whatsthis" msgid "" "\"Level horizon\": Detect the horizon and adapt the projection so that the " @@ -16592,7 +16350,6 @@ #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panooptimizepage.cpp:195 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Device detection under progress, please wait..." msgctxt "@info" msgid "Optimization is in progress, please wait." msgstr "Die Geräte-Erkennung läuft. Bitte warten ..." @@ -16626,33 +16383,24 @@ #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panooptimizepage.cpp:335 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Authorization Failed" msgctxt "@info" msgid "Optimization has failed." msgstr "Autorisierung fehlgeschlagen" #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreprocesspage.cpp:104 #, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:window" -#| msgid "Processing images" msgctxt "@title: window" msgid "Pre-Processing Images" msgstr "Bilder werden verarbeitet " #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreprocesspage.cpp:118 #, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@option:check" -#| msgid "Detect moving skies" msgctxt "@option: check" msgid "Detect moving skies" msgstr "Bewegung im Himmel erkennen" #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreprocesspage.cpp:120 #, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:tooltip" -#| msgid "" -#| "Automatic detection of clouds to prevent wrong keypoints matching between " -#| "images due to moving clouds." msgctxt "@info: tooltip" msgid "" "Automatic detection of clouds to prevent wrong keypoints matching between " @@ -16663,12 +16411,6 @@ #: core/dplugins/generic/tools/panorama/wizard/panopreprocesspage.cpp:122 #, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:whatsthis" -#| msgid "" -#| "Detect moving skies: During the control points selection and " -#| "matching, this option discards any points that are associated to a " -#| "possible cloud. This is useful to prevent moving clouds from altering the " -#| "control points matching process." msgctxt "@info: whatsthis" msgid "" "\"Detect moving skies\": During the control points selection and matching, " @@ -16926,7 +16668,6 @@ #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/printcreatorplugin.cpp:89 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Contribute..." msgid "Contributor" msgstr "Mitwirken ..." @@ -17278,7 +17019,6 @@ #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintcaptionpage.cpp:130 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Caption" msgctxt "@title: column" msgid "Caption" msgstr "Beschriftung" @@ -17346,7 +17086,6 @@ #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintfinalpage.cpp:149 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Copy ImageCopyright..." msgid "No page to print..." msgstr "Copyright-Informationen kopieren ..." @@ -17778,10 +17517,9 @@ msgstr "Per E-Mail verwenden" #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/sendbymailplugin.cpp:66 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send by Email" +#, kde-format msgid "A tool to send images by E-mail" -msgstr "Per E-Mail verwenden" +msgstr "Ein Werkzeug für den Versand von Bildern per E-Mail" #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/sendbymailplugin.cpp:71 #, kde-format @@ -17791,6 +17529,10 @@ "a selection of albums.

Different mail client application can be used " "to process files on the network.

" msgstr "" +"

Dieses Werkzeug ermöglicht es Ihnen, Einträge vor dem Versand per E-Mail " +"zu bearbeiten (z.B. Größe anpassen).

Bilder können einzeln oder als " +"komplettes Album ausgewählt werden.

Verschiedene E-Mail-Programme " +"werden unterstützt.

" #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/sendbymailplugin.cpp:96 #, kde-format @@ -17802,51 +17544,49 @@ #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/tools/evolutionbinary.cpp:39 #, kde-format msgid "Gnome Mail Client." -msgstr "" +msgstr "Gnome E-Mail-Programm" #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/tools/clawsmailbinary.cpp:39 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/tools/sylpheedbinary.cpp:39 #, kde-format msgid "GTK based Mail Client." -msgstr "" +msgstr "GTK basiertes E-Mail-Programm" #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/tools/kmailbinary.cpp:41 #, kde-format msgid "KDE Mail Client." -msgstr "E-Mail-Programm für KDE." +msgstr "KDE E-Mail-Programm." #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/tools/netscapebinary.cpp:39 #, kde-format msgid "Netscape Mail Client." -msgstr "" +msgstr "Netscape E-Mail-Programm" #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/tools/outlookbinary.cpp:40 #, kde-format msgid "Outlook Mail Client." -msgstr "" +msgstr "Outlook E-Mail-Programm" #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/tools/thunderbirdbinary.cpp:39 #, kde-format msgid "Mozilla Foundation Mail Client." -msgstr "" +msgstr "Mozilla Foundation E-Mail-Programm" #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailfinalpage.cpp:135 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Uploading file %1 to camera..." +#, kde-format msgid "Preparing file to export by mail..." -msgstr "Datei %1 wird auf die Kamera hochgeladen ..." +msgstr "Datei wird für den Versand per E-Mail vorbereitet ..." #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailfinalpage.cpp:143 #: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wsfinalpage.cpp:145 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Custom process" +#, kde-format msgid "%1 input items to process" -msgstr "Gesonderte Verarbeitung" +msgstr "%1 Einträge zu verarbeiten" #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailimagespage.cpp:72 #, kde-format msgid "

This view list all items to export by mail.

" -msgstr "" +msgstr "

Übersicht der zu versendenden Einträge.

" #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailintropage.cpp:102 #, kde-format @@ -17856,12 +17596,16 @@ "export contents, you will be able to adjust attachments properties " "accordingly with your mail service capabilities.

" msgstr "" +"

Willkommen beim E-Mail Versand

Dieser Assistent " +"hilft Ihnen dabei, die Bilder mit Ihrem E-Mail-Programm zu versenden.

Vor dem Versand können Sie die Eigenschaften für die anghängten Bilder " +"den Möglichkeiten Ihres E-Mail-Dienstes anpassen.

" #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailintropage.cpp:124 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Mail client application Binaries" -msgstr "" +msgstr "E-Mail Programm" #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:106 #, kde-format @@ -17874,17 +17618,18 @@ msgstr "" #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:125 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add file properties" +#, kde-format msgid "Attach a file with items properties" -msgstr "Dateieigenschaften hinzufügen" +msgstr "Eine Datei mit den Eigenschaften der Bilder hinzufügen" #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:126 #, kde-format msgid "" "If you enable this option, all item properties as Comments, Rating, or Tags, " "will be added as an attached file." msgstr "" +"Mit dieser Option werden Kommentare, Bewertungen oder Stichwörter aller " +"Dateien als gesonderte Datei angehängt." #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:136 #, kde-format @@ -17989,10 +17734,9 @@ "XMP in der Zieldatei gelöscht." #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailwizard.cpp:92 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Welcome to Exposure Blending Tool" +#, kde-format msgid "Welcome to Email Tool" -msgstr "Willkommen zum Belichtungsvermischungs-Werkzeug" +msgstr "Willkommen bei E-Mail" #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailwizard.cpp:94 #: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidewizard.cpp:97 @@ -18018,8 +17762,6 @@ #: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/videoslideshowplugin.cpp:66 #, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action" -#| msgid "Create video slideshow..." msgid "A tool to create video slideshow from images" msgstr "Video-Präsentation erstellen ..." @@ -18040,20 +17782,16 @@ #: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidefinalpage.cpp:130 #, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action" -#| msgid "Create Calendar..." msgid "Starting to generate video slideshow..." msgstr "Kalender erstellen ..." #: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidefinalpage.cpp:133 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Custom process" msgid "%1 input images to process" msgstr "Gesonderte Verarbeitung" #: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidefinalpage.cpp:144 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Custom process" msgid "%1 input audio stream to process:" msgstr "Gesonderte Verarbeitung" @@ -18069,7 +17807,6 @@ #: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidefinalpage.cpp:202 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open in Terminal" msgid "Opening video stream in player..." msgstr "Im Terminal öffnen" @@ -18167,7 +17904,6 @@ #: core/dplugins/generic/tools/videoslideshow/wizard/vidslidewizard.cpp:95 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Welcome to Exposure Blending Tool" msgid "Welcome to Video Slideshow Tool" msgstr "Willkommen zum Belichtungsvermischungs-Werkzeug" @@ -18188,7 +17924,6 @@ #: core/dplugins/generic/tools/wallpaper/wallpaperplugin.cpp:68 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Convert image to a color space." msgid "A tool to set image as wallpaper" msgstr "Konvertiert Bilder in einen Farbraum." @@ -18209,7 +17944,6 @@ #: core/dplugins/generic/tools/wallpaper/wallpaperplugin_dbus.cpp:100 #: core/dplugins/generic/tools/wallpaper/wallpaperplugin_macos.cpp:72 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Convert image to a color space." msgctxt "@title: window" msgid "Error while to set image as wallpaper" msgstr "Konvertiert Bilder in einen Farbraum." @@ -18226,22 +17960,19 @@ #: core/dplugins/generic/tools/wallpaper/wallpaperplugin_macos.cpp:73 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Cannot open image at %1\n" msgctxt "@info" msgid "" "Cannot change wallpaper image from current desktop with\n" "%1" msgstr "Bild in %1 kann nicht geöffnet werden\n" #: core/dplugins/generic/tools/wallpaper/wallpaperplugin_windows.cpp:71 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Unknown error" msgid "Unknown Error %1" msgstr "Unbekannter Fehler" #: core/dplugins/generic/tools/wallpaper/wallpaperplugin_windows.cpp:76 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Convert image to a color space." msgctxt "@title:window" msgid "Error while to set image as wallpaper" msgstr "Konvertiert Bilder in einen Farbraum." @@ -18259,13 +17990,11 @@ #: core/dplugins/generic/tools/wallpaper/wallpaperplugin_windows.cpp:103 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Cannot create directory %1" msgid "Cannot create desktop context." msgstr "Der Ordner %1 lässt sich nicht erstellen" #: core/dplugins/generic/tools/wallpaper/wallpaperplugin_windows.cpp:137 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Cannot open image at %1\n" msgid "Cannot set wall paper image path." msgstr "Bild in %1 kann nicht geöffnet werden\n" @@ -18281,7 +18010,6 @@ #: core/dplugins/generic/tools/wallpaper/wallpaperplugindlg.cpp:67 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Local Settings" msgid "WallPaper Settings" msgstr "Lokale Einstellung" @@ -18292,26 +18020,21 @@ #: core/dplugins/generic/tools/wallpaper/wallpaperplugindlg.cpp:86 #, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Automatic Adjustment" -#| msgid "Adjust" msgid "Adjusted" msgstr "Anpassen" #: core/dplugins/generic/tools/wallpaper/wallpaperplugindlg.cpp:90 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Return items with the aspect ratio" msgid "Adjusted with Aspect ratio" msgstr "Einträge mit dem Seitenverhältnis zurückgeben" #: core/dplugins/generic/tools/wallpaper/wallpaperplugindlg.cpp:91 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Adjust Time and Date" msgid "Adjusted and cropped" msgstr "Datum und Zeit einstellen" #: core/dplugins/generic/tools/wallpaper/wallpaperplugindlg.cpp:96 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Center" msgid "Centered" msgstr "Mittig" @@ -18322,7 +18045,6 @@ #: core/dplugins/generic/view/glviewer/glviewerplugin.cpp:68 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "A tool to sharpen images" msgid "A tool to preview image with OpenGL" msgstr "Zeichnet Bilder scharf" @@ -18491,21 +18213,18 @@ #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_SoundFilesButtonUp) #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.ui:76 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove the current selected value from the list" msgid "Move the current image up in the portfolio list." msgstr "Den ausgewählten Wert aus der Liste entfernen" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_SoundFilesButtonAdd) #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.ui:104 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add a new value to the list" msgid "Add some image files to the portfolio list." msgstr "Einen neuen Wert zur Liste hinzufügen" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_SoundFilesButtonDelete) #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.ui:132 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove the current selected value from the list" msgid "Remove some image files from the portfolio list." msgstr "Den ausgewählten Wert aus der Liste entfernen" @@ -18518,7 +18237,6 @@ #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.ui:216 #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.ui:244 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove the current selected value from the list" msgid "Move the current image down in the portfolio list." msgstr "Den ausgewählten Wert aus der Liste entfernen" @@ -18540,7 +18258,7 @@ #: core/utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:619 #, kde-format msgid "Options" -msgstr "Einstellungen" +msgstr "Optionen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_loopCheckBox) #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.ui:328 @@ -18570,7 +18288,6 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentation_audiopage.ui:373 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Slide" msgid "Slide:" msgstr "Dia" @@ -18675,7 +18392,6 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentationaudiowidget.ui:79 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "elapsed:" msgid "Elapsed:" msgstr "Verstrichen:" @@ -18690,15 +18406,13 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: core/dplugins/generic/view/presentation/audio/presentationaudiowidget.ui:93 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Total: " msgctxt "Total amount of time of presentation" msgid "Total:" msgstr "Gesamt: " #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_advpage.ui:23 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Interface Options" msgid "&Interface" msgstr "Einstellungen zur Benutzeroberfläche" @@ -18711,7 +18425,6 @@ #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_advpage.ui:51 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Contrast:" msgid "&Controls" msgstr "Kontrast:" @@ -18736,7 +18449,6 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_openGlFullScale) #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_advpage.ui:82 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Use file metadata (makes connection slower)" msgid "Use full screen resolution (slower)" msgstr "Datei-Metadaten verwenden (Macht die Verbindung langsamer)" @@ -18790,8 +18502,6 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_commentsDrawOutlineCheckBox) #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_captionpage.ui:120 #, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@item:inlistbox" -#| msgid "Full Text" msgid "Outlined Text" msgstr "Volltext" @@ -18804,8 +18514,6 @@ #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.cpp:285 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "1 Image" -#| msgid_plural "%1 Images" msgid "%1 image" msgid_plural "%1 images" msgstr[0] "1 Bild" @@ -18869,7 +18577,6 @@ #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.ui:124 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Content type" msgid "Content Rendering" msgstr "Inhaltstyp" @@ -18906,7 +18613,6 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_offAutoDelayCheckBox) #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.ui:191 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "&Auto play" msgid "&Off Auto Delay" msgstr "&Automatische Wiedergabe" @@ -18931,7 +18637,6 @@ #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentationdlg.cpp:83 #: core/dplugins/generic/view/presentation/presentationplugin.cpp:56 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Presentation" msgctxt "@title" msgid "Presentation" msgstr "Präsentation" @@ -18950,28 +18655,24 @@ #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentationdlg.cpp:102 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Main Settings" msgctxt "@title: main settings for the presentation" msgid "Main Settings" msgstr "Haupteinstellungen" #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentationdlg.cpp:107 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Caption" msgctxt "@title: caption settings for the presentation" msgid "Caption" msgstr "Beschriftung" #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentationdlg.cpp:114 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Soundtrack" msgctxt "@title: soundtrack settings for the presentation" msgid "Soundtrack" msgstr "Soundtrack" #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentationdlg.cpp:121 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Advanced" msgctxt "@title: avanced presentation settings" msgid "Advanced" msgstr "Erweitert" @@ -19027,7 +18728,6 @@ #: core/dplugins/generic/view/presentation/opengl/presentationgl.cpp:582 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Slide" msgctxt "Filter Effect: Slide" msgid "Slide" msgstr "Dia" @@ -19069,8 +18769,6 @@ #: core/dplugins/generic/view/presentation/presentationplugin.cpp:71 #, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action" -#| msgid "Create Calendar..." msgctxt "@info" msgid "A tool to render presentation" msgstr "Kalender erstellen ..." @@ -19096,7 +18794,6 @@ #: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationctrlwidget.cpp:235 #: core/dplugins/generic/view/slideshow/widgets/slidetoolbar.cpp:275 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Video Slideshow" msgid "Specify delay for slide show" msgstr "Video-Präsentation" @@ -19109,16 +18806,12 @@ #: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationctrlwidget.cpp:261 #: core/dplugins/generic/view/slideshow/widgets/slidetoolbar.cpp:431 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Delete Tag" msgid "Delete image" msgstr "Stichwort löschen" #: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationctrlwidget.cpp:262 #: core/dplugins/generic/view/slideshow/widgets/slidetoolbar.cpp:432 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Do you really want to remove the selected tag from all images?" -#| msgid_plural "" -#| "Do you really want to remove the selected tags from all images?" msgid "Do you want to move this image to the trash?" msgstr "" "Möchten Sie das ausgewählte Stichwort wirklich von allen Bildern entfernen?" @@ -19131,7 +18824,6 @@ #: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:1038 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Move Down" msgctxt "Filter Effect: Melt Down" msgid "Melt Down" msgstr "Nach unten" @@ -19150,8 +18842,6 @@ #: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:1041 #, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "cubic filter mode" -#| msgid "Cubic" msgctxt "Filter Effect: Cubism" msgid "Cubism" msgstr "Kubisch" @@ -19215,7 +18905,6 @@ #: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:116 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Video Settings" msgid "Slideshow Settings" msgstr "Videoeinstellungen" @@ -19260,8 +18949,6 @@ #: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:142 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "If this option is enabled, the preview area will not be split into two." msgid "If this option is enabled, the Slideshow will run in random order" msgstr "" "Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird der Vorschaubereich nicht geteilt." @@ -19338,13 +19025,11 @@ #: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:162 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show camera make and model" msgid "Show camera lens model" msgstr "Kamerahersteller und -Modell anzeigen" #: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:163 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show the camera make and model at the bottom of the screen." msgid "Show the camera lens model at the bottom of the screen." msgstr "" "Zeigt den Kamerahersteller und das Modell am unteren Rand des Bildschirms an." @@ -19420,7 +19105,6 @@ #: core/dplugins/generic/view/slideshow/dialogs/setupslideshow_dialog.cpp:183 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Caption:" msgid "Caption font:" msgstr "Beschriftung:" @@ -19472,7 +19156,6 @@ #: core/dplugins/generic/view/slideshow/slideshowplugin.cpp:77 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "A tool to sharpen images" msgid "A tool to render slideshow" msgstr "Zeichnet Bilder scharf" @@ -19556,18 +19239,16 @@ msgstr "Bildschirm %1" #: core/dplugins/generic/webservices/box/boxplugin.cpp:56 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Box" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Box" msgstr "Box" #: core/dplugins/generic/webservices/box/boxplugin.cpp:71 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Export to web services" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to export to Box web-service" -msgstr "Export zum Webdienst" +msgstr "Ein Werkzeug für den Export zum Box-Webdienst" #: core/dplugins/generic/webservices/box/boxplugin.cpp:76 #, kde-format @@ -19577,6 +19258,9 @@ "\n" "See Box web site for details: %1" msgstr "" +"Dieses Werkzeug ermöglicht das Exportieren von Bildern zum Box-Webdienst.\n" +"\n" +"Schauen Sie auf der Box-Webseite nach Details: %1" #: core/dplugins/generic/webservices/box/boxplugin.cpp:93 #, kde-format @@ -19610,8 +19294,7 @@ msgstr "Die Liste der Ordner lässt sich nicht lesen." #: core/dplugins/generic/webservices/box/boxwindow.cpp:88 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Export to Box" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export to Box" msgstr "Export zu Box" @@ -19626,8 +19309,7 @@ msgstr "Hochladen starten" #: core/dplugins/generic/webservices/box/boxwindow.cpp:91 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Start upload to Box" +#, kde-format msgctxt "@action" msgid "Start upload to Box" msgstr "Hochladen zu Box beginnen" @@ -19663,7 +19345,7 @@ msgid "Authentication failed. Click \"Continue\" to authenticate." msgstr "" "Die Authentifizierung ist fehlgeschlagen. Bitte klicken Sie auf " -"„Fortsetzen“, um sich anzumelden." +"„Fortfahren“, um sich anzumelden." #: core/dplugins/generic/webservices/box/boxwindow.cpp:264 #, kde-format @@ -19681,15 +19363,13 @@ #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:393 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:614 #: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odwindow.cpp:292 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%v / %m" +#, kde-format msgctxt "@info: progress bar" msgid "%v / %m" msgstr "%v / %m" #: core/dplugins/generic/webservices/box/boxwindow.cpp:297 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Box export" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Box export" msgstr "Box-Export" @@ -19702,11 +19382,7 @@ msgstr "Hochladen fehlgeschlagen" #: core/dplugins/generic/webservices/box/boxwindow.cpp:334 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Failed to upload photo to Box.\n" -#| "%1\n" -#| "Do you want to continue?" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Failed to upload photo to Box.\n" @@ -19726,19 +19402,15 @@ #: core/dplugins/generic/webservices/box/boxwindow.cpp:393 #: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odwindow.cpp:393 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Authentication failed. Do you want to try again?" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Authentication failed. Do you want to try again?" msgstr "" "Die Authentifizierung ist fehlgeschlagen. Möchten Sie es erneut versuchen?" #: core/dplugins/generic/webservices/box/boxwindow.cpp:408 #: core/dplugins/generic/webservices/box/boxwindow.cpp:413 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Box call failed:\n" -#| "%1" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Box call failed:\n" @@ -19754,11 +19426,10 @@ msgstr "Dropbox" #: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbplugin.cpp:71 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Export to web services" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to export to Dropbox web-service" -msgstr "Export zum Webdienst" +msgstr "Ein Werkzeug für den Export zum Dropbox-Webdienst" #: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbplugin.cpp:76 #, kde-format @@ -19768,6 +19439,9 @@ "\n" "See Dropbox web site for details: %1" msgstr "" +"Das Werkzeug ermöglicht das Exportieren von Bildern zum Dropbox-Webdienst.\n" +"\n" +"Schauen Sie auf der Dropbox-Webseite nach Details: %1" #: core/dplugins/generic/webservices/dropbox/dbplugin.cpp:96 #, kde-format @@ -19905,12 +19579,12 @@ #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbnewalbumdlg.cpp:58 #, kde-format msgid "Only Friends" -msgstr "Nur Freunde" +msgstr "Nur für Freunde" #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbnewalbumdlg.cpp:60 #, kde-format msgid "Friends of Friends" -msgstr "Freunde von Freunden" +msgstr "Für Freunde von Freunden" #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbnewalbumdlg.cpp:66 #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vknewalbumdlg.cpp:137 @@ -19926,24 +19600,26 @@ msgstr "Facebook" #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbplugin.cpp:72 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Export to Facebook Web Service" +#, kde-format msgid "A tool to export to Facebook web-service" -msgstr "Auf Facebook exportieren" +msgstr "Ein Werkzeug für den Export von Bildern zum Facebook Webdienst" #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbplugin.cpp:77 #, kde-format msgid "" "

This tool permit to export items to Facebook web-service.

See " "Facebook web site for details: https://" "www.facebook.com/

" msgstr "" +"

Dieses Werkzeug ermöglicht das Exportieren von Bildern zum Facebook " +"Webdienst.

Schauen Sie auf der Facebook Webseite nach Details: https://www.facebook.com/

" #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbplugin.cpp:103 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Export to &Facebook..." -msgstr "Zu &Facebook ..." +msgstr "Export zu &Facebook ..." #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbplugin.cpp:119 #, kde-format @@ -19953,6 +19629,10 @@ "here: KDE Bugtracking " "System

" msgstr "" +"

Als Open Source Projekt sind wir augenblicklich nicht in der Lage die " +"Anforderungen von Facebook zu erfüllen.

Schauen Sie hier für Details: " +"KDE Bugtracking " +"System

" #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker.cpp:471 #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker_wizard.cpp:438 @@ -19980,7 +19660,7 @@ #, kde-format msgid "Invalid session key or session expired. Try to log in again." msgstr "" -"Ungültiger Sitzungsschlüssel oder abgelaufene Sitzung. Versuchen Sie sich " +"Ungültiger Sitzungsschlüssel oder Sitzung abgelaufen. Versuchen Sie sich " "bitte neu anzumelden." #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbtalker.cpp:519 @@ -20015,7 +19695,7 @@ #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbwindow.cpp:123 #, kde-format msgid "Export to Facebook Web Service" -msgstr "Auf Facebook exportieren" +msgstr "Export zum Facebook Webdienst" #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbwindow.cpp:126 #, kde-format @@ -20035,10 +19715,9 @@ #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbwindow.cpp:333 #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbwindow.cpp:363 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" +#, kde-format msgid "auto create" -msgstr "" +msgstr "automatisch erstellt" #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbwindow.cpp:338 #: core/dplugins/generic/webservices/facebook/fbwindow.cpp:358 @@ -20077,15 +19756,14 @@ msgstr "Zielordner" #: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwidget.cpp:111 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Set this option to display the item date." +#, kde-format msgid "Sets the target address to copy the items to." -msgstr "Benutzen Sie diese Einstellung, um das Datum des Eintrags anzuzeigen." +msgstr "Legt das Ziel fest wohin die Bilder kopiert werden." #: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwidget.cpp:113 #, kde-format msgid "Target File behavior:" -msgstr "Im Zielordner:" +msgstr "Verhalten für Zieldatei:" #: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwidget.cpp:115 #, kde-format @@ -20108,20 +19786,17 @@ msgstr "Bestehende Einträge im Zielordner überschreiben" #: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwidget.cpp:170 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "

1: very high compression
25: high compression
50: medium compression
75: low compression (default " -#| "value)
100: no compression

" +#, kde-format msgid "" "

The new compression value of JPEG images to be sent:

1: very " "high compression
25: high compression
50: medium " "compression
75: low compression (default value)
100: " "no compression

" msgstr "" -"

1: sehr hohe Kompression
25: hohe Kompression
50: mittlere Kompression
75: niedrige Kompression " -"(Voreinstellung)
100: keine Kompression

" +"

Die neue Komprimierungsrate für JPEG Bilder:

1: sehr große " +"Komprimierung
25: hohe Komprimierung
50: mittlere " +"Komprimierung
75: niedrige Komprimierung (Voreinstellung)
100: keine Komprimierung

" #: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwidget.cpp:208 #, kde-format @@ -20153,34 +19828,31 @@ msgstr "Das Kopieren ist nicht abgeschlossen" #: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwindow.cpp:218 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Some of the images have not been transferred and are still in the list. " -#| "You can retry to export these images now." +#, kde-format msgid "" "Some of the items have not been copied and are still in the list. You can " "retry to copy these items now." msgstr "" "Einige Bilder sind noch nicht übertragen worden und befinden sich noch in " -"der Liste. Sie können nun versuchen diese Bilder erneut zu exportieren." +"der Liste. Sie können versuchen diese Bilder erneut zu exportieren." #: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcplugin.cpp:57 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "File Copy" -msgstr "Dateikopie" +msgstr "Dateien kopieren" #: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcplugin.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to export items to a local storage" -msgstr "Werkzeug zum Export auf einen lokalen Speicher" +msgstr "Ein Werkzeug für den Export auf einen lokalen Speicher" #: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcplugin.cpp:77 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This tool permit to export items to a local storage." -msgstr "Dieses Werkzeug ermöglicht den Export auf einen lokalen Speicher" +msgstr "Dieses Werkzeug ermöglicht das Exportieren auf einen lokalen Speicher" #: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcplugin.cpp:102 #, kde-format @@ -20194,9 +19866,9 @@ "Sets the target address to upload the images to. This can be any address as " "used in Dolphin or Konqueror, e.g. ftp://my.server.org/sub/folder." msgstr "" -"Der Speicherort, in den die Bilder hochgeladen werden sollen. Das kann jede " -"Adresse sein, die auch in Dolphin oder Konqueror funktioniert, wie z. B. " -"„ftp://my.server.org/sub/folder“." +"Legt den Speicherort fest, in den die Bilder hochgeladen werden sollen. Das " +"kann jede Adresse sein, die auch in Dolphin oder Konqueror funktioniert, wie " +"z.B. „ftp://my.server.org/sub/folder“." #: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftexportwidget.cpp:91 #, kde-format @@ -20213,19 +19885,18 @@ #: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftexportwidget.cpp:169 #, kde-format msgid "Select target..." -msgstr "Speicherort wählen" +msgstr "Speicherort wählen ..." #: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftexportwidget.cpp:170 #: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftimportwidget.cpp:108 #, kde-format msgid "All Files (*)" msgstr "Alle Dateien (*)" #: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftexportwidget.cpp:195 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" +#, kde-format msgid "not selected" -msgstr "" +msgstr "nicht ausgewählt" #: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftexportwindow.cpp:79 #, kde-format @@ -20244,7 +19915,7 @@ "can retry to export these images now." msgstr "" "Einige Bilder sind noch nicht übertragen worden und befinden sich noch in " -"der Liste. Sie können nun versuchen diese Bilder erneut zu exportieren." +"der Liste. Sie können versuchen diese Bilder erneut zu exportieren." #: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftimportwidget.cpp:64 #, kde-format @@ -20291,20 +19962,20 @@ "can retry to import these images now." msgstr "" "Einige Bilder sind noch nicht übertragen worden und befinden sich noch in " -"der Liste. Sie können nun versuchen diese Bilder erneut zu importieren." +"der Liste. Sie können versuchen diese Bilder erneut zu importieren." #: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftplugin.cpp:58 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "File Transfer" msgstr "Dateiübertragung" #: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftplugin.cpp:73 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Start upload to SmugMug web service" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to export and import items with a remote location" -msgstr "Hochladen auf SmugMug starten" +msgstr "" +"Ein Werkzeug für den Export und Import zu/von einem entfernten Speicherort" #: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftplugin.cpp:78 #, kde-format @@ -20314,65 +19985,67 @@ "\n" "Many protocols can be used, as FTP, SFTP, SAMBA, etc." msgstr "" +"Dieses Werkzeug ermöglicht das Exportieren und das Importieren zu/von einem " +"entfernten Speicherort.\n" +"\n" +"Viele Protokolle werden unterstützt: FTP, SFTP, Samba, usw." #: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftplugin.cpp:101 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Export to remote storage..." -msgstr "Exportieren zum entfernten Speicher ..." +msgstr "Export zum entfernten Speicherort ..." #: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftplugin.cpp:113 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Import from remote storage..." -msgstr "Von entferntem Speicher importieren ..." +msgstr "Import vom entfernten Speicherort ..." #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrlist.cpp:512 #, kde-format msgid "" "Check if photo should be publicly visible or use Upload Options tab to " "specify this for all images" msgstr "" -"Aktivieren Sie dies, falls das Bild öffentlich sichtbar sein soll. In den " +"Überprüfen Sie, ob das Bild öffentlich sichtbar sein soll. In den " "Einstellungen für das Hochladen können Sie dies für alle Bilder aktivieren." #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrlist.cpp:515 #, kde-format msgid "" "Check if photo should be visible to family or use Upload Options tab to " "specify this for all images" msgstr "" -"Aktivieren Sie dies, falls das Bild nur für Ihre Familie sichtbar sein soll. " -"In den Einstellungen für das Hochladen können Sie dies für alle Bilder " -"aktivieren." +"Überprüfen Sie, ob das Bild nur für Ihre Familie sichtbar sein soll. In den " +"Einstellungen für das Hochladen können Sie dies für alle Bilder aktivieren." #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrlist.cpp:518 #, kde-format msgid "" "Check if photo should be visible to friends or use Upload Options tab to " "specify this for all images" msgstr "" -"Aktivieren Sie dies, falls das Bild nur für Ihre Freunde sichtbar sein soll. " -"In den Einstellungen für das Hochladen können Sie dies für alle Bilder " -"aktivieren." +"Überprüfen Sie, ob das Bild nur für Ihre Freunde sichtbar sein soll. In den " +"Einstellungen für das Hochladen können Sie dies für alle Bilder aktivieren." #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrlist.cpp:521 #, kde-format msgid "" "Indicate the safety level for the photo or use Upload Options tab to specify " "this for all images" msgstr "" -"Gibt die Sicherheitsstufe für dieses Foto an oder verwenden Sie die " +"Legen Sie die Sicherheitsstufe für dieses Foto fest oder verwenden Sie die " "Einstellungen für das Hochladen, um es für alle Bilder festzulegen." #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrlist.cpp:524 #, kde-format msgid "" "Indicate what kind of image this is or use Upload Options tab to specify " "this for all images" msgstr "" -"Gibt an, um welche Art von Bild es sich handelt oder legen Sie es in den " -"Einstellungen für das Hochladen für alle Bilder fest." +"Legen Sie die Art von Bild fest oder legen Sie es in den Einstellungen für " +"das Hochladen für alle Bilder fest." #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrlist.cpp:539 #, kde-format @@ -20385,36 +20058,38 @@ #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrlist.cpp:558 #, kde-format msgid "Enter extra tags, separated by commas." -msgstr "Geben Sie hier durch Komma getrennte, zusätzliche Stichwörter ein." +msgstr "Geben Sie hier, durch Komma getrennt, zusätzliche Stichwörter ein." #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrplugin.cpp:56 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Flickr" msgstr "Flickr" #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrplugin.cpp:71 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "A tool to convert to black and white." +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to export to Flickr web-service" -msgstr "Konvertiert Bilder in Schwarz-Weiß-Bilder" +msgstr "Ein Werkzeug für den Export zum Flickr Web-Dienst" #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrplugin.cpp:76 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Start upload to SmugMug web service" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "This tool permit to export items to Flickr web-service.\n" "\n" "See Flickr web site for details: %1" -msgstr "Hochladen auf SmugMug starten" +msgstr "" +"Dieses Werkzeug ermöglicht das Exportieren von Bildern zum Flickr Web-" +"Dienst.\n" +"\n" +"Schauen Sie auf der Flickr Webseite nach Details: %1" #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrplugin.cpp:106 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Export to &Flickr..." -msgstr "Zu Flick&r ..." +msgstr "Export zu Flick&r ..." #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:348 #, kde-format @@ -20424,13 +20099,13 @@ #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:638 #, kde-format msgid "File Size exceeds maximum allowed file size." -msgstr "Die maximal erlaubte Dateigröße wird überschritten." +msgstr "Die maximal erlaubte Dateigröße ist überschritten." #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:724 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:518 #, kde-format msgid "No photo specified" -msgstr "Kein Foto angegeben." +msgstr "Kein Foto angegeben" #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:728 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:521 @@ -20446,25 +20121,25 @@ #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:736 #, kde-format msgid "Filetype was not recognized" -msgstr "Dateityp ist unbekannt." +msgstr "Dateityp wurde nicht erkannt" #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:740 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:530 #, kde-format msgid "User exceeded upload limit" -msgstr "Benutzer hat seine Grenze zum Hochladen überschritten." +msgstr "Benutzer hat seine Grenze zum Hochladen überschritten" #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:744 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:533 #, kde-format msgid "Invalid signature" -msgstr "Ungültige Signatur." +msgstr "Ungültige Signatur" #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:748 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:536 #, kde-format msgid "Missing signature" -msgstr "Fehlende Signatur." +msgstr "Fehlende Signatur" #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:752 #, kde-format @@ -20485,22 +20160,21 @@ #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:764 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:548 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Invalid Profile" +#, kde-format msgid "Invalid Frob" -msgstr "Ungültiges Profil" +msgstr "Ungültiger Frob" #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:768 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:551 #, kde-format msgid "Format \"xxx\" not found" -msgstr "Format „xxx“ nicht gefunden." +msgstr "Format „xxx“ nicht gefunden" #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:772 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:554 #, kde-format msgid "Method \"xxx\" not found" -msgstr "Methode „xxx“ nicht gefunden." +msgstr "Methode „xxx“ nicht gefunden" #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrtalker.cpp:776 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:557 @@ -20610,17 +20284,16 @@ msgstr "Sicher" #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:121 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Modern" +#, kde-format msgctxt "photo safety level" msgid "Moderate" -msgstr "Modern" +msgstr "Moderat" #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:122 #, kde-format msgctxt "photo safety level" msgid "Restricted" -msgstr "Beschränkt" +msgstr "Eingeschränkt" #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:123 #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:222 @@ -20641,7 +20314,7 @@ #, kde-format msgctxt "photo content type" msgid "Other" -msgstr "Weitere" +msgstr "Anderes" #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:140 #, kde-format @@ -20667,7 +20340,7 @@ #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:164 #, kde-format msgid "Enter new tags here, separated by commas." -msgstr "Geben Sie hier durch Komma getrennte, neue Stichwörter ein." +msgstr "Geben Sie hier, durch Komma getrennt, neue Stichwörter ein." #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:166 #, kde-format @@ -20724,10 +20397,9 @@ msgstr "Sicher" #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:217 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Modern" +#, kde-format msgid "Moderate" -msgstr "Modern" +msgstr "Moderat" #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwidget.cpp:218 #, kde-format @@ -20761,18 +20433,18 @@ #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwindow.cpp:156 #, kde-format msgid "Export to %1 Web Service" -msgstr "Zu %1 exportieren" +msgstr "Export zu %1 Webdienst" #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwindow.cpp:195 #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatwindow.cpp:245 #, kde-format msgid "Start Uploading" -msgstr "Hochladen wird gestartet" +msgstr "Hochladen starten" #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwindow.cpp:622 #, kde-format msgid "Photostream Only" -msgstr "" +msgstr "Nur Photostream" #: core/dplugins/generic/webservices/flickr/flickrwindow.cpp:815 #, kde-format @@ -20823,17 +20495,17 @@ #: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:524 #, kde-format msgid "File-size was zero" -msgstr "Die Dateigröße war Null." +msgstr "Die Dateigröße war Null" #: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:527 #, kde-format msgid "File-type was not recognized" -msgstr "Der Dateityp wurde nicht erkannt." +msgstr "Der Dateityp wurde nicht erkannt" #: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:539 #, kde-format msgid "Login failed / Invalid auth token" -msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen / Ungültiger Authentifizierungstoken." +msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen / Ungültiger Authentifizierungstoken" #: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:563 #, kde-format @@ -20852,12 +20524,12 @@ #: core/dplugins/generic/webservices/google/gphoto/gptalker.cpp:818 #, kde-format msgid "Failed to fetch photo-set list" -msgstr "Die Liste der Fotosätze kann nicht abgefragt werden." +msgstr "Die Liste der Fotosätze kann nicht abgefragt werden" #: core/dplugins/generic/webservices/google/gsnewalbumdlg.cpp:74 #, kde-format msgid "Access Level" -msgstr "Zugriffsebene" +msgstr "Zugriffsstufe" #: core/dplugins/generic/webservices/google/gsnewalbumdlg.cpp:75 #, kde-format @@ -20877,8 +20549,7 @@ #, kde-format msgid "Public album is listed on your public Google Photos page." msgstr "" -"Öffentliche Alben werden auf Ihrer öffentlichen Google Photos-Seite " -"aufgeführt." +"Öffentliche Alben sind auf Ihrer öffentlichen Google Photos-Seite aufgeführt." #: core/dplugins/generic/webservices/google/gsnewalbumdlg.cpp:80 #, kde-format @@ -20896,12 +20567,12 @@ #, kde-format msgctxt "google photos album privacy" msgid "Sign-In Required to View" -msgstr "Zum Anschauen Anmeldung erforderlich" +msgstr "Zum Anschauen ist Anmeldung erforderlich" #: core/dplugins/generic/webservices/google/gsnewalbumdlg.cpp:83 #, kde-format msgid "Unlisted album require Sign-In to View" -msgstr "Zum Anschauen von nicht aufgeführten Alben Anmeldung erforderlich" +msgstr "Zum Anschauen von nicht aufgeführten Alben ist Anmeldung erforderlich" #: core/dplugins/generic/webservices/google/gsnewalbumdlg.cpp:91 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugnewalbumdlg.cpp:159 @@ -20916,11 +20587,11 @@ msgstr "Google" #: core/dplugins/generic/webservices/google/gsplugin.cpp:73 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Start upload to SmugMug web service" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to export and import items with Google web-service" -msgstr "Hochladen auf SmugMug starten" +msgstr "" +"Ein Werkzeug für den Export und Import von Bildern zum/vom Google Web-Dienst" #: core/dplugins/generic/webservices/google/gsplugin.cpp:78 #, kde-format @@ -20932,12 +20603,18 @@ "\n" "See Google web sites for details: %1" msgstr "" +"Dieses Werkzeug ermöglicht das Exportieren und Importieren zum/vom Google " +"Web-Dienst.\n" +"\n" +"Google Photo und Google Drive Web-Dienste werden unterstützt.\n" +"\n" +"Schauen Sie auf die Google Webseite nach Details: %1" #: core/dplugins/generic/webservices/google/gsplugin.cpp:106 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Export to &Google Photos..." -msgstr "Zu &Google Photos ..." +msgstr "Export zu &Google Photos ..." #: core/dplugins/generic/webservices/google/gsplugin.cpp:118 #, kde-format @@ -21020,7 +20697,7 @@ #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswidget.cpp:63 #, kde-format msgid "Tag path behavior :" -msgstr "Verhalten des Stichwort-Pfads:" +msgstr "Verhalten für Stichwort-Hierarchie:" #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswidget.cpp:65 #, kde-format @@ -21041,7 +20718,7 @@ #, kde-format msgid "Export the leaf tag and all ancestors as single tags." msgstr "" -"Exportiert das letzte Stichwort und alle vorhergehenden als einzelne " +"Exportiert das letzte Stichwort und alle übergeordneten als einzelne " "Stichwörter." #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswidget.cpp:69 @@ -21058,61 +20735,56 @@ #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export to Google Drive" -msgstr "Export zu „Google Drive“" +msgstr "Export zu Google Drive" #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:151 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Start upload to Google Drive" -msgstr "Hochladen zu „Google Drive“ beginnen" +msgstr "Hochladen zu Google Drive beginnen" #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:195 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Export to Google Photos Service" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export to Google Photos Service" msgstr "Export zu Google Photos" #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:198 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Start upload to Google Photos Service" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Start upload to Google Photos Service" msgstr "Hochladen zu Google Photos beginnen" #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:204 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Import from Google Photos Service" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import from Google Photos Service" -msgstr "Von Google Photos importieren" +msgstr "Import von Google Photos" #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:206 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Start Download" msgstr "Herunterladen starten" #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:207 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Start download from Google Photos service" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Start download from Google Photos service" msgstr "Herunterladen von Google Photos starten" #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:371 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:438 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Google Photos call failed: %1\n" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Google Photos call failed: %1\n" msgstr "Der Aufruf von Google Photos ist fehlgeschlagen: %1\n" #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:412 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Google Drive call failed: %1\n" -msgstr "Der Aufruf von „Google Drive“ ist fehlgeschlagen: %1\n" +msgstr "Der Aufruf von Google Drive ist fehlgeschlagen: %1\n" #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:514 #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:539 @@ -21146,20 +20818,16 @@ #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Google Drive export" -msgstr "„Google Drive“-Export" +msgstr "Export zu Google Drive" #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:628 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Google Photo export" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Google Photo export" -msgstr "Google Photo-Export" +msgstr "Export zu Google Photo" #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:947 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Failed to save photo: %1\n" -#| "Do you want to continue?" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Failed to save photo: %1\n" @@ -21169,10 +20837,7 @@ "Möchten Sie fortfahren?" #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:968 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Failed to download photo: %1\n" -#| "Do you want to continue?" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Failed to download photo: %1\n" @@ -21182,18 +20847,13 @@ "Möchten Sie fortfahren?" #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:995 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Failed to save image to %1" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to save image to %1" msgstr "Das Speichern des Bilds in %1 ist fehlgeschlagen" #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:1016 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Failed to upload photo to %1.\n" -#| "%2\n" -#| "Do you want to continue?" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Failed to upload photo to %1.\n" @@ -21205,20 +20865,16 @@ "Möchten Sie fortfahren?" #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:1066 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Failed to upload photo to %1.\n" -#| "%2\n" -#| "Do you want to continue?" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Failed to finish uploading photo to %1.\n" "%2\n" "No image uploaded to your account." msgstr "" "Das Hochladen des Fotos zu %1 ist fehlgeschlagen.\n" "%2\n" -"Möchten Sie fortfahren?" +"Kein Bild wurde hochgeladen." #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:1071 #: core/utilities/facemanagement/widgets/assignnamewidget_p.cpp:184 @@ -21230,23 +20886,17 @@ msgstr "OK" #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:1204 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Google Drive call failed:\n" -#| "%1" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Google Drive call failed:\n" "%1" msgstr "" -"Der Aufruf von „Google Drive“ ist fehlgeschlagen: \n" +"Der Aufruf von Google Drive ist fehlgeschlagen: \n" "%1" #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:1221 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Google Photos call failed:\n" -#| "%1" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Google Photos call failed:\n" @@ -21256,30 +20906,26 @@ "%1" #: core/dplugins/generic/webservices/google/gswindow.cpp:1259 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "After you have been logged out in the browser, click \"Continue\" to " -#| "authenticate for another account" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "You will be logged out of your account, click \"Continue\" to authenticate " "for another account" msgstr "" -"Nachdem Sie sich im Browser abgemeldet haben, klicken Sie auf „Fortsetzen“, " -"um sich für ein anderes Benutzerkonto anzumelden." +"Sie werden von Ihrem Konto abgemeldet. Klicken Sie auf „Fortfahren“, um sich " +"mit einem anderen Benutzerkonto anzumelden." #: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackplugin.cpp:56 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "ImageShack" msgstr "ImageShack" #: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackplugin.cpp:71 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Start upload to ImageShack web service" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to export to ImageShack web-service" -msgstr "Hochladen auf ImageShack starten" +msgstr "Ein Werkzeug für den Export zum ImageShack Webdienst" #: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackplugin.cpp:76 #, kde-format @@ -21289,6 +20935,10 @@ "\n" "See ImageShack web site for details: %1" msgstr "" +"Das Werkzeug ermöglicht das Exportieren von Bildern zum ImageShack " +"Webdienst.\n" +"\n" +"Schauen Sie auf der ImageShack Webseite nach Details: %1" #: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackplugin.cpp:94 #, kde-format @@ -21309,11 +20959,10 @@ #: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshacktalker.cpp:348 #, kde-format msgid "Successfully retrieved galleries" -msgstr "Erfolgreich geladene Galerien" +msgstr "Galerien erfolgreich geladen" #: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackwidget.cpp:53 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Make private" +#, kde-format msgctxt "@option" msgid "Make private" msgstr "Zugriff einschränken" @@ -21385,7 +21034,7 @@ "Failed to upload photo into ImageShack: %1\n" "Do you want to continue?" msgstr "" -"Fehler bei Hochladen der Fotos zu ImageShack: %1\n" +"Fehler beim Hochladen des Fotos zu ImageShack: %1\n" "Möchten Sie fortfahren?" #: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurimageslist.cpp:61 @@ -21417,11 +21066,10 @@ msgstr "Imgur" #: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurplugin.cpp:71 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Export to web services" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to export to ImgUr web-service" -msgstr "Export zum Webdienst" +msgstr "Ein Werkzeug für den Export zum Imgur-Webdienst" #: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurplugin.cpp:76 #, kde-format @@ -21433,6 +21081,11 @@ "\n" "See ImgUr web site for details: %1" msgstr "" +"Das Werkzeug ermöglicht das Exportieren zum Imgur-Webdienst.\n" +"\n" +"Sie können Bilder anonym oder mit einem Benutzerkonto hochladen.\n" +"\n" +"Schauen Sie auf der Imgur-Webseite nach Details: %1" #: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurplugin.cpp:104 #, kde-format @@ -21477,10 +21130,9 @@ msgstr "Hochladen zu Imgur beginnen" #: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurwindow.cpp:251 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" +#, kde-format msgid "Not logged in" -msgstr "" +msgstr "Nicht angemeldet" #: core/dplugins/generic/webservices/imgur/imgurwindow.cpp:258 #, kde-format @@ -21516,7 +21168,7 @@ #: core/libs/dialogs/webbrowserdlg.cpp:138 #, kde-format msgid "Go back to Home page" -msgstr "" +msgstr "Zurück zur Homepage" #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatplugin.cpp:56 #, kde-format @@ -21528,7 +21180,7 @@ #, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to export photos as iNaturalist observations." -msgstr "Ein Werkzeug um Fotos als iNaturalist-Beobachtung zu exportieren." +msgstr "Ein Werkzeug für den Export von Fotos als iNaturalist-Beobachtung." #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatplugin.cpp:78 #, kde-format @@ -21538,9 +21190,10 @@ "\n" "See iNaturalist web site for details: %1." msgstr "" -"Dieses Werkzeug exportiert Fotos als iNaturalist-Beobachtung.\n" +"Dieses Werkzeug ermöglicht das Exportieren von Fotos als iNaturalist-" +"Beobachtung.\n" "\n" -"Siehe iNaturalist-Webseite für Details: %1." +"Schauen Sie auf der iNaturalist Webseite nach Details: %1." #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatplugin.cpp:96 #, kde-format @@ -21555,22 +21208,20 @@ #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatsuggest.cpp:274 #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatsuggest.cpp:279 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Find Similar" +#, kde-format msgid "Visually Similar" -msgstr "Ähnliche suchen" +msgstr "Ähnliches" #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatsuggest.cpp:275 #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatsuggest.cpp:283 #, kde-format msgid "Seen Nearby" -msgstr "" +msgstr "In der Nähe" #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatsuggest.cpp:296 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Invalid signature" +#, kde-format msgid "invalid name" -msgstr "Ungültige Signatur." +msgstr "Ungültiger Name" #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inattalker.cpp:510 #, kde-format @@ -21583,304 +21234,238 @@ msgstr "Anmelden" #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:120 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "taxonomic ranks" -#| msgid "kingdom" +#, kde-format msgctxt "taxonomic rank" msgid "kingdom" msgstr "Reich" #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:124 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "taxonomic ranks" -#| msgid "subkingdom" +#, kde-format msgctxt "taxonomic rank" msgid "subkingdom" msgstr "Unterreich" #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:128 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "taxonomic ranks" -#| msgid "phylum" +#, kde-format msgctxt "taxonomic rank" msgid "phylum" msgstr "Stamm" #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:132 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "taxonomic ranks" -#| msgid "subphylum" +#, kde-format msgctxt "taxonomic rank" msgid "subphylum" msgstr "Unterstamm" #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:136 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "taxonomic ranks" -#| msgid "superorder" +#, kde-format msgctxt "taxonomic rank" msgid "superorder" msgstr "Überordnung" #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:140 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "taxonomic ranks" -#| msgid "order" +#, kde-format msgctxt "taxonomic rank" msgid "order" msgstr "Ordnung" #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:144 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "taxonomic ranks" -#| msgid "suborder" +#, kde-format msgctxt "taxonomic rank" msgid "suborder" msgstr "Unterordnung" #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:148 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "taxonomic ranks" -#| msgid "infraorder" +#, kde-format msgctxt "taxonomic rank" msgid "infraorder" msgstr "Infraordnung" #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:152 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "taxonomic ranks" -#| msgid "parvorder" +#, kde-format msgctxt "taxonomic rank" msgid "parvorder" msgstr "Parvordnung" #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:156 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "taxonomic ranks" -#| msgid "zoosection" +#, kde-format msgctxt "taxonomic rank" msgid "zoosection" msgstr "Sektion (Zoologie)" #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:160 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "taxonomic ranks" -#| msgid "zoosubsection" +#, kde-format msgctxt "taxonomic rank" msgid "zoosubsection" msgstr "Untersektion (Zoologie)" #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:164 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "taxonomic ranks" -#| msgid "superfamily" +#, kde-format msgctxt "taxonomic rank" msgid "superfamily" msgstr "Überfamilie" #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:168 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "taxonomic ranks" -#| msgid "epifamily" +#, kde-format msgctxt "taxonomic rank" msgid "epifamily" msgstr "Epifamilie" #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:172 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "taxonomic ranks" -#| msgid "family" +#, kde-format msgctxt "taxonomic rank" msgid "family" msgstr "Familie" #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:176 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "taxonomic ranks" -#| msgid "subfamily" +#, kde-format msgctxt "taxonomic rank" msgid "subfamily" msgstr "Unterfamilie" #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:180 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Aperture" +#, kde-format msgctxt "taxonomic rank" msgid "supertribe" -msgstr "Blende" +msgstr "Übertribus" #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:184 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "taxonomic ranks" -#| msgid "tribe" +#, kde-format msgctxt "taxonomic rank" msgid "tribe" msgstr "Tribus" #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:188 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "taxonomic ranks" -#| msgid "subtribe" +#, kde-format msgctxt "taxonomic rank" msgid "subtribe" msgstr "Untertribus" #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:192 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "taxonomic ranks" -#| msgid "genus" +#, kde-format msgctxt "taxonomic rank" msgid "genus" msgstr "Gattung" #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:196 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "taxonomic ranks" -#| msgid "hybrid" +#, kde-format msgctxt "taxonomic rank" msgid "genushybrid" msgstr "Hybride" #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:200 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "taxonomic ranks" -#| msgid "subgenus" +#, kde-format msgctxt "taxonomic rank" msgid "subgenus" msgstr "Untergattung" #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:204 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "taxonomic ranks" -#| msgid "section" +#, kde-format msgctxt "taxonomic rank" msgid "section" msgstr "Sektion" #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:208 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "taxonomic ranks" -#| msgid "subsection" +#, kde-format msgctxt "taxonomic rank" msgid "subsection" msgstr "Untersektion" #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:212 #, kde-format msgctxt "taxonomic rank" msgid "complex" -msgstr "" +msgstr "Sammelart" #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:216 #, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "taxonomic ranks" -#| msgid "species" msgctxt "taxonomic rank" msgid "species" msgstr "Art" #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:220 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "taxonomic ranks" -#| msgid "hybrid" +#, kde-format msgctxt "taxonomic rank" msgid "hybrid" msgstr "Hybride" #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:224 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "taxonomic ranks" -#| msgid "subspecies" +#, kde-format msgctxt "taxonomic rank" msgid "subspecies" msgstr "Unterart" #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:228 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "taxonomic ranks" -#| msgid "variety" +#, kde-format msgctxt "taxonomic rank" msgid "variety" msgstr "Varietät" #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:232 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "taxonomic ranks" -#| msgid "form" +#, kde-format msgctxt "taxonomic rank" msgid "form" msgstr "Form" #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:236 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "taxonomic ranks" -#| msgid "infrahybrid" +#, kde-format msgctxt "taxonomic rank" msgid "infrahybrid" msgstr "Infrahybride" #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:279 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "meter" +#, kde-format msgctxt "distance" msgid "meter" msgstr "Meter" #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:280 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "meters" +#, kde-format msgctxt "distance" msgid "meters" msgstr "Meter" #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:295 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "hour" +#, kde-format msgctxt "time" msgid "hour" msgstr "Stunde" #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:296 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "hours" +#, kde-format msgctxt "time" msgid "hours" msgstr "Stunden" #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:311 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "minute" +#, kde-format msgctxt "time" msgid "minute" msgstr "Minute" #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:312 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "minutes" +#, kde-format msgctxt "time" msgid "minutes" msgstr "Minuten" #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:323 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "second" +#, kde-format msgctxt "time" msgid "second" msgstr "Sekunde" #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:324 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "seconds" +#, kde-format msgctxt "time" msgid "seconds" msgstr "Sekunden" #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatwidget.cpp:71 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "This is the list of images to upload to your Flickr account." +#, kde-format msgid "This is the list of images to upload to an iNaturalist observation." msgstr "" -"Dies ist die Liste der Bilder die auf Ihr Flickr-Benutzerkonto hochgeladen " +"Dies ist die Liste der Bilder die als iNaturalsit Beobachtung hochgeladen " "werden." #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatwidget.cpp:74 @@ -21903,39 +21488,40 @@ #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatwidget.cpp:83 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "
  • caption
  • " msgid "no identification" -msgstr "
  • Beschriftung
  • " +msgstr "Keine Identifizierung" #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatwidget.cpp:96 #, kde-format msgid "" "Optionally describe your observation or explain your identification here." msgstr "" +"Beschreiben Sie optional Ihre Beobachtung oder erklären Sie Ihre " +"Identifizierung hier." #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatwidget.cpp:110 #, kde-format msgid "Enter your identification here, popups will guide to a supported name." msgstr "" +"Geben Sie hier Ihre Identifizierung an, Sie werden zu unterstützten Namen " +"geleitet." #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatwidget.cpp:113 #, kde-format msgid "Enter your identification here; it is required." -msgstr "" +msgstr "Geben Sie Ihre Identifizierung an; sie ist zwingend." #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatwidget.cpp:118 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Replace string" -#| msgid "Replace:" +#, kde-format msgid "Place:" -msgstr "Ersetzen:" +msgstr "Ort:" #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatwidget.cpp:121 #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatwindow.cpp:536 #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:486 #, kde-format msgid "More options" -msgstr "Weitere Einstellungen" +msgstr "Weitere Optionen" #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatwidget.cpp:134 #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatwidget.cpp:149 @@ -21960,94 +21546,81 @@ msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatwidget.cpp:215 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "

    23 Export

    " +#, kde-format msgid "" "

    iNaturalist Export" msgstr "" -"

    23 " -"Export

    " +"

    iNaturalist Export" #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatwindow.cpp:191 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Export to %1 Web Service" +#, kde-format msgid "Export as %1 Observation" -msgstr "Zu %1 exportieren" +msgstr "Export zu %1 als Beobachtung" #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatwindow.cpp:530 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Fewer tag options" +#, kde-format msgid "Fewer options" -msgstr "Weniger Einstellungen für Stichwörter" +msgstr "Weniger Optionen" #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatwindow.cpp:594 #, kde-format msgid "login failed" -msgstr "" +msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen" #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatwindow.cpp:657 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Canceled" +#, kde-format msgid "login canceled" -msgstr "Abgebrochen" +msgstr "Anmeldung abgebrochen" #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatwindow.cpp:714 #, kde-format msgid "no valid identification" -msgstr "" +msgstr "ungültige Identifikation" #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatwindow.cpp:761 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Pinterest export" +#, kde-format msgid "iNaturalist Export" -msgstr "Pinterest-Export" +msgstr "Export zu iNaturalist" #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatwindow.cpp:988 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Iteration:" +#, kde-format msgid "observation" -msgstr "Wiederholungen:" +msgstr "Beobachtung" #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatwindow.cpp:993 #, kde-format msgctxt "location" msgid "obscured" -msgstr "" +msgstr "verdeckt" #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatwindow.cpp:997 #, kde-format msgid "Closest %1research-grade %2 reported in %3." msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatwindow.cpp:1043 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Creation time" +#, kde-format msgid "observation time" -msgstr "Erstellungszeit" +msgstr "Zeit der Beobachtung" #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatwindow.cpp:1053 #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatwindow.cpp:1080 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Chromatic Aberration" +#, kde-format msgid "from observation" -msgstr "Farbabweichung" +msgstr "von Beobachtung" #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatwindow.cpp:1060 #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatwindow.cpp:1101 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Not available" +#, kde-format msgid "not available" msgstr "Nicht verfügbar" #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatwindow.cpp:1092 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action" -#| msgid "Crop to Selection" +#, kde-format msgid "observation location" -msgstr "Auf Auswahl zuschneiden" +msgstr "Ort der Beobachtung" #: core/dplugins/generic/webservices/ipfs/ipfsimageslist.cpp:62 #, kde-format @@ -22062,7 +21635,6 @@ #: core/dplugins/generic/webservices/ipfs/ipfsplugin.cpp:71 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Export to web services" msgctxt "@info" msgid "A tool to export to IPFS web-service" msgstr "Export zum Webdienst" @@ -22112,19 +21684,20 @@ "You cannot query the information of an image if you do not provide the title " "of that image." msgstr "" +"Sie können keine Information eines Bildes abfragen, wenn Sie keinen Titel " +"angeben." #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiplugin.cpp:56 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "MediaWiki" msgstr "MediaWiki" #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiplugin.cpp:71 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Export to web services" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to export to MediaWiki web-service" -msgstr "Export zum Webdienst" +msgstr "Ein Werkzeug für den Export zum MediaWiki Webdienst" #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiplugin.cpp:76 #, kde-format @@ -22134,6 +21707,10 @@ "\n" "See MediaWiki web site for details: %1" msgstr "" +"Dieses Werkzeug ermöglicht das Exportieren von Bildern zum MediaWiki " +"Webdienst.\n" +"\n" +"Schauen Sie auf der MediaWiki Webseite nach Details: %1" #: core/dplugins/generic/webservices/mediawiki/mediawikiplugin.cpp:103 #, kde-format @@ -22645,11 +22222,10 @@ msgstr "OneDrive" #: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odplugin.cpp:71 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Export to web services" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to export to OneDrive web-service" -msgstr "Export zum Webdienst" +msgstr "Ein Werkzeug für den Export zum OneDrive Webdienst" #: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odplugin.cpp:76 #, kde-format @@ -22659,6 +22235,10 @@ "\n" "See OneDrive web site for details: %1" msgstr "" +"Dieses Werkzeug ermöglicht das Exportieren von Bildern zum OneDrive " +"Webdienst.\n" +"\n" +"Schauen Sie auf der OneDrive Webseite nach Details: %1" #: core/dplugins/generic/webservices/onedrive/odplugin.cpp:94 #, kde-format @@ -22714,11 +22294,10 @@ msgstr "Pinterest" #: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pplugin.cpp:71 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Export to web services" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to export to Pinterest web-service" -msgstr "Export zum Webdienst" +msgstr "Ein Werkzeug für den Export zum Pinterest Webdienst" #: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pplugin.cpp:76 #, kde-format @@ -22728,24 +22307,26 @@ "\n" "See Pinterest web site for details: %1" msgstr "" +"Dieses Werkzeug ermöglicht das Exportieren von Bildern zum Pinterest " +"Webdiesnt.\n" +"\n" +"Schauen Sie auf der Pinterest Webseite nach Details: %1" #: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pplugin.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Export to &Pinterest..." msgstr "Export zu &Pinterest ..." #: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/ptalker.cpp:530 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Failed to upload photo" +#, kde-format msgid "Failed to upload Pin" -msgstr "Das Hochladen des Fotos ist fehlgeschlagen." +msgstr "Das Hochladen der Pin ist fehlgeschlagen." #: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/ptalker.cpp:556 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Failed to list folders" +#, kde-format msgid "Failed to list boards" -msgstr "Die Liste der Ordner lässt sich nicht lesen." +msgstr "Die Liste der Pinnwände lässt sich nicht lesen." #: core/dplugins/generic/webservices/pinterest/pwindow.cpp:88 #, kde-format @@ -22816,19 +22397,20 @@ msgstr "Piwigo" #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigoplugin.cpp:71 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Export to web services" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to export to Piwigo web-service" -msgstr "Export zum Webdienst" +msgstr "Ein Werkzeug für den Export zum Piwigo Webdienst" #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigoplugin.cpp:76 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "This tool permit to export items to Piwigo web-service.See Piwigo web site " "for details: %1" msgstr "" +"Dieses Werkzeug ermöglicht das Exportieren von Bildern zum Piwigo Webdienst. " +"Schauen Sie auf der Piwigo Webseite nach Details: %1" #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigoplugin.cpp:106 #, kde-format @@ -22854,7 +22436,6 @@ #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:548 #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigotalker.cpp:730 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Upload to Piwigo version < 2.4 is no longer supported" msgid "Upload to Piwigo version inferior to 2.4 is no longer supported" msgstr "Das Hochladen auf Piwigo Version < 2.4 wird nicht mehr unterstützt" @@ -22910,7 +22491,7 @@ #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:131 #, kde-format msgid "Visit Piwigo website" -msgstr "Piwigo-Webseite öffnen" +msgstr "Piwigo-Webseite besuchen" #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:159 #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwidget.cpp:97 @@ -22945,7 +22526,7 @@ #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:235 #, kde-format msgid "Piwigo Export" -msgstr "Piwigo-Export" +msgstr "Export zu Piwigo" #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:268 #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:386 @@ -22957,7 +22538,7 @@ #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:377 #, kde-format msgid "Failed to login into remote piwigo. " -msgstr "Das Anmelden am entfernten Piwigo-Server ist fehlgeschlagen" +msgstr "Das Anmelden am entfernten Piwigo-Server ist fehlgeschlagen. " #: core/dplugins/generic/webservices/piwigo/piwigowindow.cpp:378 #, kde-format @@ -23021,8 +22602,7 @@ msgstr "Sichtbarkeit" #: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajcenewalbumdlg.cpp:49 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Set the visibility of the album" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Set the visibility of the album" msgstr "Die Sichtbarkeit des Albums festlegen" @@ -23040,11 +22620,10 @@ msgstr "Rajce" #: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajceplugin.cpp:71 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Export to web services" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to export to Rajce web-service" -msgstr "Export zum Webdienst" +msgstr "Ein Werkzeug für den Export zum Rajce Webdienst" #: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajceplugin.cpp:76 #, kde-format @@ -23054,6 +22633,9 @@ "\n" "See Rajce web site for details: %1" msgstr "" +"Dieses Werkzeug ermöglicht das Exportieren von Bildern zum Rajce Webdienst.\n" +"\n" +"Schauen Sie auf der Rajce Webseite nach Details: %1" #: core/dplugins/generic/webservices/rajce/rajceplugin.cpp:94 #, kde-format @@ -23273,21 +22855,23 @@ msgstr "SmugMug" #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugplugin.cpp:72 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Start upload to SmugMug web service" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to export and import items with SmugMug web-service" -msgstr "Hochladen auf SmugMug starten" +msgstr "Ein Werkzeug für den Export und Import zum/vom SmugMug-Webdienst" #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugplugin.cpp:77 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Start upload to SmugMug web service" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "This tool permit to export and import items with SmugMug web-service.\n" "\n" "See SmugMug web site for details: %1" -msgstr "Hochladen auf SmugMug starten" +msgstr "" +"Dieses Werkzeug ermöglicht das Exportieren und Importieren von Bildern zum/" +"vom SmugMug-Webdienst.\n" +"\n" +"Schauen Sie auf der SmugMug-Webseite nach Details: %1" #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugplugin.cpp:104 #, kde-format @@ -23323,7 +22907,6 @@ #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugtalker.cpp:1075 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Failed to list albums" msgid "Failed to list album template" msgstr "Die Liste der Alben lässt sich nicht lesen." @@ -23489,7 +23072,7 @@ #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:138 #, kde-format msgid "Export to SmugMug Web Service" -msgstr "Auf SmugMug exportieren" +msgstr "Export zu SmugMug" #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:141 #, kde-format @@ -23512,9 +23095,6 @@ #: core/dplugins/generic/webservices/smugmug/smugwindow.cpp:679 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "After you have been logged out in the browser, click \"Continue\" to " -#| "authenticate for another account" msgid "" "You will be logged out of your account, click \"Continue\" to authenticate " "for another account." @@ -23568,11 +23148,10 @@ msgstr "Twitter" #: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterplugin.cpp:71 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Export to web services" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to export to Twitter web-service" -msgstr "Export zum Webdienst" +msgstr "Ein Werkzeug für den Export zum Twitter Webdienst" #: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterplugin.cpp:76 #, kde-format @@ -23582,6 +23161,10 @@ "\n" "See Twitter web site for details: %1" msgstr "" +"Dieses Werkzeug ermöglicht das Exportieren von Bildern zum Twitter " +"Webdienst.\n" +"\n" +"Schauen Sie auf der Twitter Webseite nach Details: %1" #: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twitterplugin.cpp:97 #, kde-format @@ -23603,15 +23186,13 @@ #: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twittertalker.cpp:865 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Failed to upload photo to Imgur: %1\n" msgid "" "Failed to upload photo\n" "Code: %1, name: %2, message: %3" msgstr "Fehler bei Hochladen der Fotos zu Imgur: %1\n" #: core/dplugins/generic/webservices/twitter/twittertalker.cpp:911 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Failed to create folder" msgid "Failed to create tweet for photo uploaded" msgstr "Der Ordner kann nicht erstellt werden" @@ -23658,15 +23239,13 @@ #: core/dplugins/generic/webservices/unified/manager/wsauthentication.cpp:403 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Facebook Call Failed: %1" msgid "%1 Call Failed" msgstr "Facebook-Aufruf fehlgeschlagen: %1" #: core/dplugins/generic/webservices/unified/manager/wsauthentication.cpp:404 #: core/dplugins/generic/webservices/unified/manager/wstalker.cpp:357 #: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wsimagespage.cpp:319 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Camera: %1-%2" msgid "Code: %1. %2" msgstr "Camera: %1–%2" @@ -23681,14 +23260,12 @@ #: core/dplugins/generic/webservices/unified/unifiedplugin.cpp:52 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Unspecified" msgctxt "@title" msgid "Unified" msgstr "Nicht angegeben" #: core/dplugins/generic/webservices/unified/unifiedplugin.cpp:67 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Export to web services" msgctxt "@info" msgid "A tool to export items to web-services" msgstr "Export zum Webdienst" @@ -23729,7 +23306,6 @@ #: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wsfinalpage.cpp:148 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Starting to pre-process files..." msgid "Start transferring process..." msgstr "Vorverarbeitung der Dateien wird gestartet ..." @@ -23785,7 +23361,7 @@ #: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wswizard.cpp:92 #, kde-format msgid "Export to Web Services" -msgstr "Export zum Webdienst" +msgstr "Export zu Webdiensten" #: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wswizard.cpp:103 #, kde-format @@ -23841,6 +23417,8 @@ "VKontakte Error Description: %1\n" "VKontakte Error: %2\n" msgstr "" +"VKontakte Fehlerbeschreibung: %1\n" +"VKontakte Fehler: %2\n" #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/backend/vkontakte_authenticationdialog.cpp:194 #, kde-format @@ -23976,9 +23554,6 @@ #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkalbumchooser.cpp:330 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Are you sure you want to remove the album %1 including all " -#| "photos in it?" msgctxt "@info" msgid "" "Are you sure you want to remove the album \"%1\" including all photos in it?" @@ -24119,8 +23694,6 @@ #: core/dplugins/generic/webservices/vkontakte/vkplugin.cpp:71 #, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:window" -#| msgid "Export to VKontakte Web Service" msgctxt "@info" msgid "A tool to export to VKontakte web-service" msgstr "Zum VKontakte-Webdienst exportieren" @@ -24199,11 +23772,10 @@ msgstr "YandexFotki" #: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfplugin.cpp:71 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Start upload to Facebook web service" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to export to YandexFotki web-service" -msgstr "Hochladen auf Facebook starten" +msgstr "Ein Werkzeug für den Export zum YandexFotki Webdienst" #: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfplugin.cpp:76 #, kde-format @@ -24213,6 +23785,10 @@ "\n" "See YandexFotki web site for details: %1" msgstr "" +"Dieses Werkzeug ermöglicht das Exportieren von Bildern zum YandexFotki " +"Webdienst.\n" +"\n" +"Schauen Sie auf der YandexFotki Webseite nach Details: %1" #: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfplugin.cpp:97 #, kde-format @@ -24245,7 +23821,7 @@ #: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwidget.cpp:88 #, kde-format msgid "Simple skip photo" -msgstr "Einfaches Überspringen des Fotos" +msgstr "Einfach Foto überspringen" #: core/dplugins/generic/webservices/yandexfotki/yfwidget.cpp:89 #, kde-format @@ -24656,28 +24232,28 @@ #: core/utilities/searchwindow/editablesearchtreeview.cpp:86 #, kde-format msgid "Searches" -msgstr "Suchen" +msgstr "Virtuelle Alben" #: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:113 #, kde-format msgid "" "The MySQL binary tools are not found, please set the correct location in the " "next dialog." msgstr "" +"Das MySQL Programm wurde nicht gefunden; Bitte geben Sie den korrekten " +"Speicherort im nächsten Dialog ein." #: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:121 #, kde-format msgid "" "The SQLite core database are not found, please set the correct location in " "the next dialog." msgstr "" +"Die SQLite Datenbank wurde nicht gefunden; Bitte geben Sie den korrekten " +"Speicherort im nächsten Dialog ein." #: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:137 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "

    An error occurred during the internal server start.Details:\n" -#| " %1" msgid "" "An error occurred during the internal server start.\n" "\n" @@ -24689,11 +24265,6 @@ #: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:153 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "

    Failed to open the database.

    You cannot use digiKam without a " -#| "working database. digiKam will attempt to start now, but it will not be functional. Please check the database settings in the " -#| "configuration menu.

    " msgid "" "Failed to open the database.\n" "\n" @@ -24714,11 +24285,6 @@ #: core/libs/album/manager/albummanager_database.cpp:200 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "

    Failed to open the database.

    You cannot use digiKam without a " -#| "working database. digiKam will attempt to start now, but it will not be functional. Please check the database settings in the " -#| "configuration menu.

    " msgid "" "

    Failed to open the database.

    You cannot use digiKam without a " "working database. digiKam will attempt to start now, but it will not " @@ -25121,7 +24687,6 @@ #: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:563 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Cannot move root tag" msgid "Cannot merge root tag" msgstr "Das Basis-Stichwort kann nicht verschoben werden." @@ -25132,17 +24697,13 @@ #: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:588 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Do you really want to remove the selected tag from all images?" -#| msgid_plural "" -#| "Do you really want to remove the selected tags from all images?" msgid "Do you want to merge tag '%1' into tag '%2'?" msgstr "" "Möchten Sie das ausgewählte Stichwort wirklich von allen Bildern entfernen?" #: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:592 #: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:1061 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Do not ask again for this session" msgid "Don't ask again at this session" msgstr "Diese Nachfrage in dieser Sitzung nicht mehr anzeigen" @@ -25153,9 +24714,6 @@ #: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:1056 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "This operation can take long time depending on collection size.\n" -#| "Do you want to continue?" msgid "" "This operation can take a long time in the background.\n" "Do you want to write the metadata to %1 files now?" @@ -25291,7 +24849,6 @@ #: core/libs/album/treeview/albumlabelssearchhandler.cpp:461 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Exporting" msgctxt "@info: search label defaut title" msgid "Exported Labels" msgstr "Export läuft" @@ -25316,7 +24873,6 @@ #: core/libs/album/treeview/albumselectiontreeview.cpp:221 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Separate Items" msgid "Repair hidden Items" msgstr "Einträge gruppieren" @@ -25328,7 +24884,7 @@ #: core/libs/album/treeview/albumselectiontreeview.cpp:276 #, kde-format msgid "Should sub-albums be scanned too?" -msgstr "" +msgstr "Unteralben auch durchsuchen?" #: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:112 #, kde-format @@ -25458,7 +25014,6 @@ #: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:147 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Album Properties" msgctxt "@label: album properties" msgid "" "\"%1\"\n" @@ -25545,7 +25100,6 @@ #: core/libs/album/widgets/albumpropsedit.cpp:352 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Uncategorized Album" msgctxt "@info: album properties" msgid "Uncategorized Album" msgstr "Sonstiges Album" @@ -25833,8 +25387,6 @@ #: core/libs/database/collection/collectionmanager_p.cpp:435 #, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "\"relative path\" on harddisk partition with \"UUID\"" -#| msgid "Folder \"%1\" on the volume with the id \"%2\"" msgctxt "@info" msgid "" "\"relative path\" on harddisk partition with \"UUID\"\n" @@ -26295,7 +25847,6 @@ #: core/libs/database/models/itemfiltermodel.cpp:377 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "No flash" msgctxt "@item: filter model" msgid "No face" msgstr "Kein Blitz" @@ -26656,7 +26207,6 @@ #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:69 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Internal" msgid "Mysql Internal" msgstr "Intern" @@ -26855,7 +26405,7 @@ #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:225 #, kde-format msgid "Face Db Name:" -msgstr "Gesichtserkennungs-Datenbank:" +msgstr "Name der Gesichtserkennungs-Datenbank:" #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:227 #, kde-format @@ -26870,6 +26420,11 @@ "This one can use quickly a lots of space, especially\n" "if you a lots of image with people faces detected and tagged." msgstr "" +"Die Gesichtserkennungs-Datenbank wird von digiKam verwendet,\n" +"um Histogramme zu speichern, die dem „Gesichter entdecken“ \n" +"Prozess zugeordnet sind.\n" +"Sie benötigt sehr schnell viel Speicherplatz, besonders bei\n" +"vielen Bildern von Personen mit entdeckten und erkannten Gesichtern." #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:233 #, kde-format @@ -26887,6 +26442,8 @@ "The similarity database is used by digiKam to host image Haar matrix data " "for the similarity search." msgstr "" +"Die Ähnlichkeits-Datenbank wird von digiKam verwendet, um Haar-Matrix Daten\n" +"für die Ähnlichkeitssuche zu speichern." #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:239 #, kde-format @@ -26906,7 +26463,6 @@ #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:263 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Database connection test" msgid "Database Server Instructions" msgstr "Datenbankverbindungstest" @@ -26944,11 +26500,6 @@ #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:304 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "

    The location where the database file will be stored on your system. " -#| "There is one common database file for all root albums.
    Write access " -#| "is required to be able to edit image properties.

    Note: a remote " -#| "file system, such as NFS, cannot be used here.

    " msgid "" "

    Use this configuration view to set all information to be connected to a " "remote Mysql database " @@ -27195,13 +26746,11 @@ #: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:111 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Database Folder" msgid "Database locale" msgstr "Datenbankordner" #: core/libs/database/utils/widgets/dbstatdlg.cpp:152 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "total" msgctxt "@info: total number of items" msgid "total" msgstr "Gesamt" @@ -27496,7 +27045,6 @@ #: core/libs/dialogs/infodlg.cpp:126 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Images List" msgid "Items List" msgstr "Bilderliste" @@ -27718,7 +27266,6 @@ #: core/libs/dialogs/webbrowserdlg.cpp:142 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open in Terminal" msgid "Desktop Browser" msgstr "Im Terminal öffnen" @@ -28437,16 +27984,6 @@ #: core/libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:188 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "

    Use Monochrome mode to convert color picture to Black and White:" -#| "

    The red channel modifies the contrast " -#| "of photograph.

    The green channel enhances or reduces the details level of photograph.

    The " -#| "blue channel affects the noise of " -#| "photograph.

    Note: in this mode, the histogram will display " -#| "only luminosity values.

    " msgctxt "@info: help" msgid "" "Use \"Monochrome\" mode to convert color picture to Black and White:\n" @@ -28618,7 +28155,6 @@ #: core/libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:226 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reset current channel curves' values." msgid "Resets channel/channels curves' values." msgstr "Setzt die Kurve des aktuellen Kanals zurück." @@ -28957,14 +28493,12 @@ #: core/libs/dimg/filters/decorate/texturesettings.cpp:99 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Cell Wood" msgctxt "@item: texture type" msgid "Cell Wood" msgstr "Kleinholz" #: core/libs/dimg/filters/decorate/texturesettings.cpp:100 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Metal Wire" msgctxt "@item: texture type" msgid "Metal Wire" msgstr "Draht" @@ -29032,12 +28566,12 @@ #: core/libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:347 #, kde-format msgid "Flip Horizontally" -msgstr "Waagerecht spiegeln" +msgstr "Horizontal spiegeln" #: core/libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:350 #, kde-format msgid "Flip Vertically" -msgstr "Senkrecht spiegeln" +msgstr "Vertikal spiegeln" #: core/libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:359 #, kde-format @@ -29151,13 +28685,6 @@ #: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:134 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "

    Select the effect type to apply to the image here.

    Solarize: simulates solarization of photograph.

    Vivid: simulates " -#| "the Velvia(tm) slide film colors.

    Neon: coloring the edges " -#| "in a photograph to reproduce a fluorescent light effect.

    Find " -#| "Edges: detects the edges in a photograph and their strength.

    Lut3D: coloring images with Lut3D filters

    " msgctxt "@info" msgid "" "Select the effect type to apply to the image here.\n" @@ -29179,8 +28706,6 @@ #: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:158 #, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "level to use for the effect" -#| msgid "Level:" msgctxt "@label: level of the effect" msgid "Level:" msgstr "Level:" @@ -29257,8 +28782,6 @@ #: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:408 #, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Content type" -#| msgid "Summary" msgctxt "@info: effect type" msgid "Summer" msgstr "Zusammenfassung" @@ -29289,7 +28812,6 @@ #: core/libs/dimg/filters/fx/colorfxsettings.cpp:428 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Batch Process" msgctxt "@info: effect type" msgid "X Process" msgstr "Stapelverarbeitung" @@ -29602,7 +29124,6 @@ #: core/libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:230 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Nearest Neighbor" msgctxt "@item: interpolation" msgid "Nearest Neighbor" msgstr "Nächster Nachbar" @@ -29655,7 +29176,6 @@ #: core/libs/dimg/filters/hotpixels/blackframelistviewitem.cpp:107 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Loading:" msgid "Loading Frame" msgstr "Laden:" @@ -29742,7 +29262,6 @@ #: core/libs/dimg/filters/hotpixels/hotpixelsettings.cpp:239 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Black Frame..." msgid "Black Frame Parser" msgstr "Dunkelbild ..." @@ -30843,14 +30362,11 @@ #: core/libs/dimg/filters/redeye/redeyecorrectionsettings.cpp:79 #, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "level of the effect" -#| msgid "Level:" msgid "Red Level:" msgstr "Level:" #: core/libs/dimg/filters/redeye/redeyecorrectionsettings.cpp:83 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Set here the relief gain used to merge texture and image." msgid "Set here the reducing level of red to the average of blue and green." msgstr "" "Legen Sie hier die Reliefverstärkung fest, die benutzt wird, um Textur und " @@ -31422,8 +30938,6 @@ #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:293 #, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "value for amount of distortion" -#| msgid "Main:" msgctxt "@label: WB settings" msgid "Main:" msgstr "Allgemein:" @@ -31468,7 +30982,6 @@ #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:530 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "White Color Balance Settings File to Load" msgctxt "@info" msgid "White Color Balance Settings File to Load" msgstr "Weißabgleich-Einstellungen laden" @@ -31487,7 +31000,6 @@ #: core/libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:577 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "White Color Balance Settings File to Save" msgctxt "@info" msgid "White Color Balance Settings File to Save" msgstr "Weißabgleich-Einstellungen speichern" @@ -31757,11 +31269,10 @@ msgstr "Importieren" #: core/libs/dplugins/core/dpluginaction.cpp:104 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Tools" +#, kde-format msgctxt "@action: dplugin" msgid "Tool" -msgstr "Extras" +msgstr "Werkzeug" #: core/libs/dplugins/core/dpluginaction.cpp:106 #, kde-format @@ -31835,10 +31346,9 @@ #: core/libs/dplugins/core/dplugindimg.cpp:69 #: core/libs/dplugins/setup/dpluginconfviewdimg.cpp:47 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Selenium Filter" +#, kde-format msgid "Type-Mimes" -msgstr "Seleniumfilter" +msgstr "MIME-Typ" #: core/libs/dplugins/setup/dpluginaboutdlg.cpp:67 #, kde-format @@ -31878,14 +31388,12 @@ #: core/libs/dplugins/setup/dpluginaboutdlg.cpp:143 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Interface Options" msgctxt "@item" msgid "Interface ID" msgstr "Einstellungen zur Benutzeroberfläche" #: core/libs/dplugins/setup/dpluginaboutdlg.cpp:144 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Tool Tip" msgctxt "@item" msgid "Tool ID" msgstr "Kurzinfo" @@ -31939,11 +31447,10 @@ msgstr "Kategorien" #: core/libs/dplugins/setup/dpluginconfview.cpp:144 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Tools" +#, kde-format msgctxt "@title: Dplugin property" msgid "Tools" -msgstr "Extras" +msgstr "Werkzeuge" #: core/libs/dplugins/setup/dpluginconfview.cpp:145 #, kde-format @@ -31974,14 +31481,14 @@ msgctxt "@info" msgid "1 plugin installed" msgid_plural "%1 plugins installed" -msgstr[0] "1 Modul installiert" -msgstr[1] "%1 Module installiert" +msgstr[0] "1 Zusatzmodul installiert" +msgstr[1] "%1 Zusatzmodule installiert" #: core/libs/dplugins/setup/dpluginsetup.cpp:176 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No plugin installed" -msgstr "Kein Modul installiert" +msgstr "Kein Zusatzmodul installiert" #: core/libs/dplugins/setup/dpluginsetup.cpp:183 #, kde-format @@ -31996,14 +31503,14 @@ msgctxt "@info" msgid "1 plugin found" msgid_plural "%1 plugins found" -msgstr[0] "1 Modul gefunden" -msgstr[1] "%1 Module gefunden" +msgstr[0] "1 Zusatzmodul gefunden" +msgstr[1] "%1 Zusatzmodule gefunden" #: core/libs/dplugins/setup/dpluginsetup.cpp:202 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No plugin found" -msgstr "Kein Modul gefunden" +msgstr "Kein Zusatzmodul gefunden" #: core/libs/dplugins/webservices/wscomboboxintermediate.cpp:54 #, kde-format @@ -32093,7 +31600,7 @@ #: core/libs/dplugins/webservices/wsselectuserdlg.cpp:68 #, kde-format msgid "Account Selector" -msgstr "Auswahlauswahl" +msgstr "Konto-Auswahl" #: core/libs/dplugins/webservices/wsselectuserdlg.cpp:73 #, kde-format @@ -32103,7 +31610,7 @@ #: core/libs/dplugins/webservices/wsselectuserdlg.cpp:95 #, kde-format msgid "Choose the %1 account to use for exporting images:" -msgstr "Wählen Sie den Zugang %1 für den Export von Bildern:" +msgstr "Wählen Sie den %1 Zugang für den Export von Bildern:" #: core/libs/dplugins/webservices/wssettings.cpp:122 #, kde-format @@ -32254,15 +31761,15 @@ msgstr "Originalbild hochladen" #: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:261 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Rotate photo to the right" +#, kde-format msgid "Write the photo ID to the source image" -msgstr "Foto nach rechts drehen" +msgstr "Die Bild-ID beim ursprünglichen Bild speichern" #: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:262 #, kde-format msgid "Write the photo ID as metadata in the source image after uploading." msgstr "" +"Nach dem Hochladen wird die Bild-ID im ursprünglichen Bild gespeichert." #: core/libs/dplugins/webservices/wssettingswidget.cpp:274 #, kde-format @@ -33094,7 +32601,7 @@ #, kde-format msgctxt "@info: rotation" msgid "Flipped Horizontally" -msgstr "Waagerecht gespiegelt" +msgstr "Horizontal gespiegelt" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:781 #, kde-format @@ -33106,13 +32613,13 @@ #, kde-format msgctxt "@info: rotation" msgid "Flipped Vertically" -msgstr "Senkrecht gespiegelt" +msgstr "Vertikal gespiegelt" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:791 #, kde-format msgctxt "@info: rotation" msgid "Flipped Horizontally and Rotated Left" -msgstr "Waagerecht gespiegelt und nach links gedreht" +msgstr "Horizontal und nach links gedreht" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:796 #, kde-format @@ -33124,7 +32631,7 @@ #, kde-format msgctxt "@info: rotation" msgid "Flipped Vertically and Rotated Left" -msgstr "Senkrecht gespiegelt und nach links gedreht" +msgstr "Vertikal gespiegelt und nach links gedreht" #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:806 #, kde-format @@ -33696,7 +33203,6 @@ #: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_iptc.cpp:362 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Afan(oromo)" msgctxt "@info: contry code" msgid "Afan(oromo)" msgstr "Oromo" @@ -34044,7 +33550,6 @@ #: core/libs/metadataengine/exiftool/exiftoolparser_output.cpp:129 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Metadata..." msgid "binary data..." msgstr "Metadaten ..." @@ -34074,32 +33579,27 @@ #: core/libs/onlineversion/onlineversionchecker.cpp:220 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Invalid response received from remote Piwigo" msgid "No data returned from the remote connection." msgstr "Ungültige Antwort vom entfernten Piwigo-Server erhalten." #: core/libs/onlineversion/onlineversionchecker.cpp:243 #: core/libs/onlineversion/onlineversiondwnl.cpp:157 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Unsupported Format" msgid "Unsupported Architecture: %1" msgstr "Nicht unterstütztes Format" #: core/libs/onlineversion/onlineversionchecker.cpp:270 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Invalid response received from remote Piwigo" msgid "Invalid file name format returned from the remote connection." msgstr "Ungültige Antwort vom entfernten Piwigo-Server erhalten." #: core/libs/onlineversion/onlineversionchecker.cpp:295 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Invalid response received from remote Piwigo" msgid "Invalid pre-release date from the remote list." msgstr "Ungültige Antwort vom entfernten Piwigo-Server erhalten." #: core/libs/onlineversion/onlineversionchecker.cpp:327 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Invalid response received from remote Piwigo" msgid "Invalid format returned from the remote connection." msgstr "Ungültige Antwort vom entfernten Piwigo-Server erhalten." @@ -34117,7 +33617,6 @@ #: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:188 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Date:" msgctxt "@info: download status" msgid "Rate:" msgstr "Datum:" @@ -34948,7 +34447,6 @@ #: core/libs/properties/import/importitempropertiestab.cpp:258 #: core/libs/properties/itempropertiestab.cpp:262 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Focal: " msgctxt "@label: item properties" msgid "Focal: " msgstr "Fokus: " @@ -35479,7 +34977,6 @@ #: core/libs/properties/itemselectionpropertiestab.cpp:86 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Count: " msgid "Total Count: " msgstr "Anzahl: " @@ -35490,7 +34987,6 @@ #: core/libs/properties/itemselectionpropertiestab.cpp:112 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "File Properties" msgid "Selection Properties" msgstr "Dateieigenschaften" @@ -35676,7 +35172,7 @@ #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Demosaicing" -msgstr "Demosaikierung" +msgstr "Demosaicing" #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:384 #, kde-format @@ -36145,26 +35641,21 @@ #: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:63 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "New Image File Name" msgid "NuCore Raw Image File" msgstr "Neuer Dateiname des Bildes" #: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:68 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Tagged Image File Format (version 5.0)" msgid "Canon Digital Camera RAW Image Format version 2.0" msgstr "Tagged Image File Format (version 5.0)" #: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:70 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Tagged Image File Format (version 5.0)" msgid "Canon Digital Camera RAW Image Format version 1.0" msgstr "Tagged Image File Format (version 5.0)" #: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:71 #, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Output: FILE" -#| msgid "Print to Image File" msgid "Capture Shop Raw Image File" msgstr "In Bilddatei drucken" @@ -36195,7 +35686,6 @@ #: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:88 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "New Image File Name" msgid "Leaf Raw Image File" msgstr "Neuer Dateiname des Bildes" @@ -36251,8 +35741,6 @@ #: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:100 #, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Output: FILE" -#| msgid "Print to Image File" msgid "Digital Foto Maker Raw Image File" msgstr "In Bilddatei drucken" @@ -36274,15 +35762,11 @@ #: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:123 #, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Output: FILE" -#| msgid "Print to Image File" msgid "Phantom Software Raw Image File" msgstr "In Bilddatei drucken" #: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:124 #, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Output: FILE" -#| msgid "Print to Image File" msgid "Sinar Raw Image File" msgstr "In Bilddatei drucken" @@ -36303,8 +35787,6 @@ #: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:130 #, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Output: FILE" -#| msgid "Print to Image File" msgid "Sinar Capture Shop Raw Image File" msgstr "In Bilddatei drucken" @@ -36315,13 +35797,11 @@ #: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:142 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show image Format" msgid "Samsung Raw Image Format" msgstr "Bildformat anzeigen" #: core/libs/rawengine/drawfiles.cpp:147 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Tagged Image File Format (version 5.0)" msgid "Canon Digital Camera RAW Image Format version 3.0" msgstr "Tagged Image File Format (version 5.0)" @@ -36953,31 +36433,31 @@ #: core/libs/tags/widgets/tagcheckview.cpp:91 #, kde-format msgid "Toggle Auto" -msgstr "Automatisch umschalten" +msgstr "Stichworthierarchie anpassen" #: core/libs/tags/widgets/tagcheckview.cpp:92 #, kde-format msgctxt "no auto toggle" msgid "None" -msgstr "Keine" +msgstr "Keine Stichwörter" #: core/libs/tags/widgets/tagcheckview.cpp:94 #, kde-format msgctxt "toggle child tags" msgid "Children" -msgstr "Kinder" +msgstr "Untergeordnete Stichwörter" #: core/libs/tags/widgets/tagcheckview.cpp:95 #, kde-format msgctxt "toggle parent tag" msgid "Parents" -msgstr "Eltern" +msgstr "Übergeordnete Stichwörter" #: core/libs/tags/widgets/tagcheckview.cpp:96 #, kde-format msgctxt "toggle child and parent tags" msgid "Both" -msgstr "Beides" +msgstr "Alle Stichwörter" #: core/libs/tags/widgets/tageditdlg.cpp:120 #, kde-format @@ -37059,7 +36539,7 @@ #: core/libs/tags/widgets/tageditdlg.cpp:545 #, kde-format msgid "Tag Path" -msgstr "Stichwortpfad" +msgstr "Stichworthierarchie" #: core/libs/tags/widgets/tagfolderview.cpp:151 #: core/libs/tags/widgets/tagfolderview.cpp:319 @@ -37676,7 +37156,7 @@ #: core/libs/timeadjust/clockphotodialog.cpp:91 #, kde-format msgid "Determine Time Difference With Clock Photo" -msgstr "" +msgstr "Zeitunterschied ermitteln mit Hilfe eines Referenzfotos" #: core/libs/timeadjust/clockphotodialog.cpp:98 #, kde-format @@ -37691,32 +37171,31 @@ "displayed. The difference of your internal camera clock will be determined " "from this setting." msgstr "" -"Falls Sie ein Foto in Ihrem Satz haben, in dem eine Uhr oder eine andere " -"Zeitquelle abgebildet ist, können Sie es hier laden und das Datum, mit dem " -"im Bild angezeigten, anpassen. Der Unterschied zur internen Uhr Ihrer Kamera " -"wird durch diese Einstellung festgestellt." +"Falls Sie ein Foto mit einem gültigen Zeitstempel besitzen, könnnen Sie es " +"hier als Referenzfoto laden. Durch Ändern der ausgelesenen Zeitangabe wird " +"der anzuwendene Wert für die Korrektur der Kamera-Uhr ermittelt." #: core/libs/timeadjust/clockphotodialog.cpp:181 #, kde-format msgid "Could not load
    image %1.
    " -msgstr "Bild %1 kann nicht geladen werden." +msgstr "" +"Zeitangabe für Bild %1 kann nicht geladen werden." #: core/libs/timeadjust/clockphotodialog.cpp:197 #, kde-format msgid "The clock date and time:" -msgstr "Datum und Zeit der Uhr:" +msgstr "Datum und Uhrzeit:" #: core/libs/timeadjust/clockphotodialog.cpp:249 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:window" -#| msgid "Select Image to Upload" +#, kde-format msgid "Select Image to Extract Clock Photo" -msgstr "Wählen Sie das Bild zum Hochladen aus" +msgstr "Wählen Sie ein Bild als Referenzfoto mit Zeitangabe" #: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:166 #, kde-format msgid "DigiKam" -msgstr "DigiKam" +msgstr "digiKam" #: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:170 #: core/showfoto/main/main.cpp:124 @@ -37730,17 +37209,15 @@ msgstr "%1-Zeitstempel" #: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:178 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@label:textbox" -#| msgid "File name template:" +#, kde-format msgid "File name timestamp" -msgstr "Dateinamen-Vorlage:" +msgstr "Zeitstempel aus Dateinamen:" #: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:182 #: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:273 #, kde-format msgid "File last modified" -msgstr "Zuletzt geänderte Datei" +msgstr "Änderungsdatum der Datei" #: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:191 #, kde-format @@ -37751,30 +37228,30 @@ #: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:274 #, kde-format msgid "EXIF: created" -msgstr "Exif: erstellt" +msgstr "Exif: Änderungsdatum" #: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:193 #: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:275 #, kde-format msgid "EXIF: original" -msgstr "Exif: original" +msgstr "Exif: Erstellungsdatum" #: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:194 #: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:276 #, kde-format msgid "EXIF: digitized" -msgstr "Exif: digitalisiert" +msgstr "Exif: Digitalisierungsdatum" #: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:195 #: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:278 #, kde-format msgid "IPTC: created" -msgstr "IPTC: erstellt" +msgstr "IPTC: Änderungsdatum" #: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:196 #, kde-format msgid "XMP: created" -msgstr "XMP: erstellt" +msgstr "XMP: Änderungsdatum" #: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:206 #, kde-format @@ -37785,25 +37262,25 @@ #, kde-format msgctxt "copy timestamp as well" msgid "Copy value" -msgstr "Wert kopieren" +msgstr "Wert übernehmen" #: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:239 #, kde-format msgctxt "add a fixed timestamp to date" msgid "Add" -msgstr "Hinzufügen" +msgstr "Wert erhöhen" #: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:240 #, kde-format msgctxt "subtract a fixed timestamp to date" msgid "Subtract" -msgstr "Subtrahieren" +msgstr "Wert verringern" #: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:244 #, kde-format msgctxt "interval time stamp to the next image" msgid "Interval" -msgstr "Intervall" +msgstr "Intervall bilden" #: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:250 #, kde-format @@ -37814,13 +37291,15 @@ #: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:253 #, kde-format msgid "Determine difference from clock photo" -msgstr "Unterschied von Foto mit Zeitquelle feststellen" +msgstr "Zeitunterschied ermitteln mit Hilfe eines Referenzfotos" #: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:254 #, kde-format msgid "" "Either click or drag'n drop a photo on the button to choose a clock photo" msgstr "" +"Klicken Sie hier zur Auswahl des Bildes oder ziehen Sie ein Bild und legen " +"es hier ab" #: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:272 #, kde-format @@ -37904,15 +37383,12 @@ #: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:110 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Move Down" msgctxt "Transition: Melt Down" msgid "Melt Down" msgstr "Nach unten" #: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:111 #, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Filter Effect: Sweep" -#| msgid "Sweep" msgctxt "Transition: Sweep" msgid "Sweep" msgstr "Durchlauf" @@ -37925,8 +37401,6 @@ #: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:113 #, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "cubic filter mode" -#| msgid "Cubic" msgctxt "Transition: Cubism" msgid "Cubism" msgstr "Kubisch" @@ -37981,14 +37455,12 @@ #: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:122 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Align text to the right" msgctxt "Transition: SlideL2R" msgid "Slide Left to Right" msgstr "Rechtsbündig" #: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:123 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Align text to the right" msgctxt "Transition: SlideR2L" msgid "Slide Right to Left" msgstr "Rechtsbündig" @@ -38007,7 +37479,6 @@ #: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:126 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Align text to the right" msgctxt "Transition: PushL2R" msgid "Push Left to Right" msgstr "Rechtsbündig" @@ -38032,7 +37503,6 @@ #: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:130 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Align text to the right" msgctxt "Transition: SwapL2R" msgid "Swap Left to Right" msgstr "Rechtsbündig" @@ -38057,14 +37527,12 @@ #: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:134 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Blur" msgctxt "Transition: BlurIn" msgid "Blur In" msgstr "Unscharf" #: core/libs/transitionmngr/transitionmngr.cpp:135 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Blur FX" msgctxt "Transition: BlurOut" msgid "Blur Out" msgstr "Unschärfe-Effekte" @@ -38342,8 +37810,6 @@ #: core/libs/video/player/mediaplayerview.cpp:226 #, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Capture" msgctxt "capture video frame" msgid "Capture" msgstr "Aufnehmen" @@ -38567,7 +38033,6 @@ #: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:411 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Oblique" msgctxt "@item: font style" msgid "Oblique" msgstr "Kursiv (Oblique)" @@ -38645,7 +38110,6 @@ #: core/libs/widgets/fonts/dfontproperties.cpp:790 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Oblique" msgctxt "@info: font style" msgid "Oblique" msgstr "Kursiv (Oblique)" @@ -38961,18 +38425,6 @@ #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:181 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "

    This area contains a CIE or chromaticity diagram. A CIE diagram is a " -#| "representation of all the colors that a person with normal vision can " -#| "see. This is represented by the colored sail-shaped area. In addition you " -#| "will see a triangle that is superimposed on the diagram outlined in " -#| "white. This triangle represents the outer boundaries of the color space " -#| "of the device that is characterized by the inspected profile. This is " -#| "called the device gamut.

    In addition there are black dots and " -#| "yellow lines on the diagram. Each black dot represents one of the " -#| "measurement points that were used to create this profile. The yellow line " -#| "represents the amount that each point is corrected by the profile, and " -#| "the direction of this correction.

    " msgctxt "@info: icc profile properties" msgid "" "This area contains a CIE or chromaticity diagram.\n" @@ -39017,7 +38469,6 @@ #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:358 #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:401 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Luv" msgctxt "@info: icc profile color space" msgid "Luv" msgstr "Luv" @@ -39032,7 +38483,6 @@ #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:366 #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:409 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "GRAY" msgctxt "@info: icc profile color space" msgid "GRAY" msgstr "GRAY" @@ -39098,21 +38548,18 @@ #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:455 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Link device" msgctxt "@info: icc profile class" msgid "Link device" msgstr "Verknüpfungsgerät" #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:459 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Abstract" msgctxt "@info: icc profile class" msgid "Abstract" msgstr "Zusammenfassung" #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:463 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Named color" msgctxt "@info: icc profile class" msgid "Named color" msgstr "Farbpalette" @@ -39125,7 +38572,6 @@ #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:478 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Perceptual" msgctxt "@info: icc profile redering" msgid "Perceptual" msgstr "Wahrnehmend" @@ -39326,8 +38772,6 @@ #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:147 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Advanced Search - 1 Item" -#| msgid_plural "Advanced Search - %1 Items" msgid "Advanced Searches Tool Improvements" msgstr "Erweiterte Suche – 1 Eintrag" @@ -39348,7 +38792,6 @@ #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:161 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Video Slideshow completed." msgid "" "Clustering support and improvement for Face Engine, Port Slideshow tool to " "plugins interface" @@ -39362,16 +38805,15 @@ #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:168 #, kde-format msgid "Face management workflow improvements" -msgstr "" +msgstr "Verbesserungen der Gesichterverwaltung" #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:173 #, kde-format msgid "Ahmed Fathi" -msgstr "" +msgstr "Ahmed Fathi" #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:174 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "UPnP / DLNA Export tool and Mentoring" msgid "UPNP/DLNA export tool, and Healing clone tool for image editor" msgstr "Export-Werkzeug für UPnP / DLNA und Mentor" @@ -39432,7 +38874,7 @@ #: core/utilities/facemanagement/widgets/facemanagementhelpdlg.cpp:199 #, kde-format msgid "Face Detection" -msgstr "Gesichtserkennung" +msgstr "Gesichter entdecken" #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:215 #, kde-format @@ -39463,7 +38905,7 @@ #: core/utilities/facemanagement/widgets/facemanagementhelpdlg.cpp:268 #, kde-format msgid "Face Recognition" -msgstr "Gesichtserkennung" +msgstr "Gesichter erkennen" #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:233 #, kde-format @@ -39524,7 +38966,6 @@ #: core/libs/widgets/mainview/daboutdata.cpp:264 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "XML based GUI port of Libkipi" msgid "XML based GUI port of tools" msgstr "XML-GUI port von Libkipi" @@ -42345,7 +41786,6 @@ #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:283 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "United States Minor Outlying Islands" msgctxt "@info: country code" msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "United States Minor Outlying Islands" @@ -42358,7 +41798,6 @@ #: core/libs/widgets/metadata/countryselector.cpp:285 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Uruguay, Eastern Republic of" msgctxt "@info: country code" msgid "Uruguay, Eastern Republic of" msgstr "Uruguay" @@ -42505,20 +41944,7 @@ "und Bearbeiten von Metadaten für eine große Anzahl an Dateiformaten." #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolconfpanel.cpp:81 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "" -#| "ExifTool is an open-source software program for reading, writing, and " -#| "manipulating multimedia files. It is platform independent available as a " -#| "command-line application. ExifTool is commonly incorporated into " -#| "different types of digital workflows and supports many types of metadata " -#| "including Exif, IPTC, XMP, JFIF, GeoTIFF, ICC Profile, Photoshop IRB, as " -#| "well as the manufacturer-specific metadata formats of many digital " -#| "cameras.\n" -#| "\n" -#| "Here you can configure location where ExifTool binary is located. " -#| "Application will try to find this binary automatically if they are " -#| "already installed on your computer." +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "%1 is an open-source software program for reading, writing, and manipulating " @@ -42532,70 +41958,58 @@ "Application will try to find this binary automatically if they are already " "installed on your computer." msgstr "" -"ExifTool ist ein Open Source Programm zum Lesen, Schreiben und Ändern von " -"Metadaten vieler Multimedia-Dateien. Es ist plattform-unabhängig verfügbar " -"als Kommandozeilen-Anwendung. ExifTool ist in den Arbeitsablauf " +"%1 ist ein Open Source Programm zum Lesen, Schreiben und Ändern von " +"Metadaten vieler Multimedia-Dateien. Es ist plattform-unabhängig als " +"Kommandozeilen-Anwendung verfügbar. ExifTool ist in den Arbeitsablauf " "verschiedener anderer Programme eingebunden; es unterstützt viele Arten von " -"Metadaten, wie Exif, IPTC, XMP, JFIF, GeoTIFF, ICC-Profile, Photoshop IRB, " -"darunter auch Herstellerdaten vieler Digitalkameras.\n" +"Metadaten, wie Exif, IPTC, XMP, JFIF, GeoTIFF, ICC-Profile oder Photoshop " +"IRB; darunter auch Herstellerdaten vieler Digitalkameras.\n" "\n" "Hier können Sie den Speicherort von ExifTool festlegen. digiKam versucht " "ExifTool automatisch zu finden, wenn es bereits installiert ist." #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolconfpanel.cpp:99 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Unsupported Format" +#, kde-format msgctxt "@title: group" msgid "Supported File Formats" -msgstr "Nicht unterstütztes Format" +msgstr "Unterstützte Datei-Formate" #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolconfpanel.cpp:109 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title: DPlugin properties" -#| msgid "Extension" +#, kde-format msgctxt "@title: column" msgid "Extension" msgstr "Erweiterung" #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolconfpanel.cpp:110 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:status busy state" -#| msgid "Ready" +#, kde-format msgctxt "@title: column" msgid "Read" -msgstr "Fertig" +msgstr "zum Lesen" #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolconfpanel.cpp:111 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@label: item properties" -#| msgid "Writable: " +#, kde-format msgctxt "@title: column" msgid "Write" -msgstr "Schreibbar: " +msgstr "zum Schreiben" #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolconfpanel.cpp:112 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Description" +#, kde-format msgctxt "@title: column" msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolconfpanel.cpp:191 #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolconfpanel.cpp:192 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info: gphoto backend feature" -#| msgid "yes" +#, kde-format msgctxt "@info: status" msgid "yes" -msgstr "Ja" +msgstr "ja" #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolconfpanel.cpp:192 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info: gphoto backend feature" -#| msgid "no" +#, kde-format msgctxt "@info: status" msgid "no" -msgstr "Nein" +msgstr "nein" #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolerrorview.cpp:71 #, kde-format @@ -42618,7 +42032,6 @@ #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:60 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Audio Interchange File Format AIFF" msgid "Audio Interchange File Format" msgstr "Audio Interchange File Format AIFF" @@ -42629,67 +42042,56 @@ #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:68 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Metadata Information" msgid "JPEG Meta Information Level 0" msgstr "Metadaten-Informationen" #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:72 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Metadata Information" msgid "JPEG Meta Information Level 1" msgstr "Metadaten-Informationen" #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:76 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Metadata Information" msgid "JPEG Meta Information Level 11" msgstr "Metadaten-Informationen" #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:80 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Metadata Information" msgid "JPEG Meta Information Level 12" msgstr "Metadaten-Informationen" #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:84 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Metadata Information" msgid "JPEG Meta Information Level 13" msgstr "Metadaten-Informationen" #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:88 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Metadata Information" msgid "JPEG Meta Information Level 14" msgstr "Metadaten-Informationen" #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:92 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Metadata Information" msgid "JPEG Meta Information Level 15" msgstr "Metadaten-Informationen" #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:96 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Metadata Information" msgid "JPEG Meta Information Level 4" msgstr "Metadaten-Informationen" #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:100 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Metadata Information" msgid "JPEG Meta Information Level 5" msgstr "Metadaten-Informationen" #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:104 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Metadata Information" msgid "JPEG Meta Information Level 6" msgstr "Metadaten-Informationen" #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:108 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Metadata Information" msgid "JPEG Meta Information Level 8" msgstr "Metadaten-Informationen" @@ -42705,13 +42107,11 @@ #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:120 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Caption Information" msgid "Canon Camera Information" msgstr "Beschriftungsinformationen" #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:124 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Common File Information" msgid "Canon Recipe Data Information" msgstr "Allgemeine Dateiinformationen" @@ -42727,20 +42127,16 @@ #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:136 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Digital still camera" msgid "Digital Negative" msgstr "Digitalkamera" #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:140 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Digital still camera" msgid "Digital Video" msgstr "Digitalkamera" #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:144 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "1 Image" -#| msgid_plural "%1 Images" msgid "DjVu image" msgstr "1 Bild" @@ -42751,7 +42147,6 @@ #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:152 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "PC DOS/Windows Executable Files [*.COM][*.EXE]" msgid "DOS/Windows executable" msgstr "PC DOS/Windows ausführbare Dateien [*.COM][*.EXE]" @@ -42767,43 +42162,36 @@ #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:164 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Audio Codec" msgid "Free Lossless Audio Codec" msgstr "Audio-Codec" #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:168 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "File/Image Information" msgid "FLIR Thermal Imaging Camera Information" msgstr "Datei-/Bildinformationen" #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:172 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "File/Item Information" msgid "File System Information" msgstr "Datei-/Eintragsinformationen" #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:176 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Common File Information" msgid "Macromedia/Adobe Flash Information" msgstr "Allgemeine Dateiinformationen" #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:180 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Caption Information" msgid "FlashPix Information" msgstr "Beschriftungsinformationen" #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:184 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Found Tags" msgid "Font Name Tags" msgstr "Stichwörter gefunden" #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:188 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Caption Information" msgid "FotoWare FotoStation Information" msgstr "Beschriftungsinformationen" @@ -42819,25 +42207,21 @@ #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:200 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Tagged Image File Format (version 5.0)" msgid "Geolocated Tagged Image File Format" msgstr "Tagged Image File Format (version 5.0)" #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:204 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "No Tags" msgid "GoPro Tags" msgstr "Keine Stichwörter" #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:208 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "File/Item Information" msgid "H.264 Video Streams Information" msgstr "Datei-/Eintragsinformationen" #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:212 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Hypertext Markup Language \"HTML\"" msgid "HyperText Markup Language" msgstr "Hypertext Markup Language „HTML“" @@ -42848,8 +42232,6 @@ #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:220 #, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "Date and Time Information" msgid "ID3 And Lyrics3 information" msgstr "Datum- und Zeitinformationen" @@ -42870,13 +42252,11 @@ #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:236 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "JPEG File Interchange" msgid "JPEG File Interchange Format" msgstr "JPEG-Dateiaustausch" #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:240 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Photograph Properties" msgid "Joint Photographic Experts Group" msgstr "Fotoeigenschaften" @@ -42892,13 +42272,11 @@ #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:252 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Microsoft Photo" msgid "Microsoft Shell Link" msgstr "Microsoft Photo" #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:256 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Crop Information" msgid "Creo Leaf Capture Information" msgstr "Zuschnitt-Information" @@ -42909,20 +42287,16 @@ #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:264 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "JPEG-2000 stream" msgid "MPEG-2 Transport Stream" msgstr "JPEG-2000-Stream" #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:268 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Metadata Information" msgid "Meta Information Encapsulation" msgstr "Metadaten-Informationen" #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:272 #, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:group" -#| msgid "Workspace File Format" msgid "Magick Image File Format" msgstr "Dateiformat des Arbeitsraums" @@ -42938,7 +42312,6 @@ #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:284 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Metadata Information" msgid "Musepack Audio Information" msgstr "Metadaten-Informationen" @@ -42954,25 +42327,21 @@ #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:296 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1|GPS Exchange Format" msgid "Material Exchange Format" msgstr "%1|GPS-Austauschformat" #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:300 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Progress Information" msgid "Maker Notes Information" msgstr "Fortschrittsinformationen" #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:304 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Audio/Video Information" msgid "Matroska Audio/Video/Subtitle Information" msgstr "Audio-/Video-Information" #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:308 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Metadata Information" msgid "Meta Information" msgstr "Metadaten-Informationen" @@ -42983,8 +42352,6 @@ #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:316 #, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action: context menu" -#| msgid "Open in File Manager" msgid "Open Extended Range" msgstr "In Dateiverwaltung öffnen" @@ -42995,33 +42362,26 @@ #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:324 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Portable Document File [*.PDF] Adobe" msgid "Adobe Portable Document Format" msgstr "Portable Document File [*.PDF] Adobe" #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:328 #, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:window" -#| msgid "Device Information" msgid "Apple Picture Information" msgstr "Geräteinformationen" #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:332 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "File Properties" msgid "Apple Property List" msgstr "Dateieigenschaften" #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:336 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Raster Graphics" msgid "Portable Network Graphics" msgstr "Rastergrafiken" #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:340 #, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "Light Source Information" msgid "Paint Shop Pro Information" msgstr "Informationen zur Lichtquelle" @@ -43033,63 +42393,51 @@ #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:348 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Caption Information" msgid "Panasonic RAW 2 Information" msgstr "Beschriftungsinformationen" #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:352 #, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "Date and Time Information" msgid "Streaming Parrot Drone Video Information" msgstr "Datum- und Zeitinformationen" #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:356 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Photo-CD Image-Pac" msgid "Kodak Photo CD Image Pac" msgstr "Photo-CD Image-Pac" #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:360 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Photograph Information" msgid "Photo Mechanic Trailer Information" msgstr "Fotoinformationen" #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:364 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Photograph Information" msgid "Adobe Photoshop Information" msgstr "Fotoinformationen" #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:368 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Photograph Information" msgid "PostScript Information" msgstr "Fotoinformationen" #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:372 #, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@option" -#| msgid "Login Information" msgid "PrintIM Information" msgstr "Anmeldeinformationen" #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:376 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Audio/Video Information" msgid "Apple QuickTime Movie Information" msgstr "Audio-/Video-Information" #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:380 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Import Information" msgid "FujiFilm RAW Format Information" msgstr "Informationen importieren" #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:384 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Audio Interchange File Format AIFF" msgid "Resource Interchange File Format Information" msgstr "Audio Interchange File Format AIFF" @@ -43100,7 +42448,6 @@ #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:392 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "File Format" msgid "Rich Text Format" msgstr "Dateiformat" @@ -43111,43 +42458,36 @@ #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:400 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Image Information" msgid "Rawzor Image Information" msgstr "Bildinformation" #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:404 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Audio/Video Information" msgid "Real Media/Video Information" msgstr "Audio-/Video-Information" #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:408 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Audio/Video Information" msgid "Redcode RAW Video Information" msgstr "Audio-/Video-Information" #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:412 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Raster Graphics" msgid "Scalable Vector Graphics" msgstr "Rastergrafiken" #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:416 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Image Information" msgid "Sigma/Foveon RAW Information" msgstr "Bildinformation" #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:420 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Crop Information" msgid "Sony Cameras Information" msgstr "Zuschnitt-Information" #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:424 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "File/Image Information" msgid "Stereo Still Image Information" msgstr "Datei-/Bildinformationen" @@ -43158,25 +42498,21 @@ #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:432 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Caption Information" msgid "BitTorrent Description Information" msgstr "Beschriftungsinformationen" #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:436 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Thumbnail Information" msgid "Trailer Information" msgstr "Bildvorschauinformationen" #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:440 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Crop Information" msgid "Virtual Card Information" msgstr "Zuschnitt-Information" #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:444 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Location" msgid "Ogg Vorbis Specification" msgstr "Ort" @@ -43187,7 +42523,6 @@ #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:452 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Hypertext Markup Language \"HTML\"" msgid "Extensible Markup Language" msgstr "Hypertext Markup Language „HTML“" @@ -43198,17 +42533,15 @@ #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:460 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Image Information" msgid "ZIP Archive Information" msgstr "Bildinformation" #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolwidget.cpp:117 #: core/libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:159 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Tools" +#, kde-format msgctxt "@info: metadata view" msgid "Tools" -msgstr "Extras" +msgstr "Werkzeuge" #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolwidget.cpp:120 #: core/libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:162 @@ -43268,14 +42601,12 @@ #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolwidget.cpp:337 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Caption Information" msgctxt "@title" msgid "Save ExifTool Information" msgstr "Beschriftungsinformationen" #: core/libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:81 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Standard EXIF Tags" msgid "Standard Exif Tags" msgstr "Standard-Exif-Informationen" @@ -43489,13 +42820,11 @@ #: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:197 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Images has been uploaded" msgid "Image Magick Attributes" msgstr "Bilder wurden hochgeladen" #: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:201 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Image Properties" msgid "Image Magick Properties" msgstr "Bildeigenschaften" @@ -43761,7 +43090,6 @@ #: core/showfoto/main/showfoto.cpp:490 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Filter identifier or version is not supported" msgid "" "Failed to load file: %1\n" "Remote file handling is not supported" @@ -43792,7 +43120,6 @@ #: core/showfoto/main/showfoto.cpp:701 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Filter identifier or version is not supported" msgid "Remote file handling is not supported" msgstr "Die Filterkennung oder -version wird nicht unterstützt" @@ -43956,33 +43283,30 @@ #: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:150 core/utilities/setup/setup.cpp:214 #, kde-format msgid "Plugins" -msgstr "Module" +msgstr "Zusatzmodule" #: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:151 #, kde-format msgid "" "Main Interface Plug-in Settings
    Set which plugins will be " "accessible from application
    " msgstr "" -"Moduleinstellungen des Hauptprogramms
    Bestimmen Sie hier, welche " -"Module vom Programm aus verfügbar sein sollen
    " +"Einstellungen Zusatzmodule
    Bestimmen Sie hier, welche " +"Zusatzmodule vom Programm aus verfügbar sein sollen
    " #: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:156 #, kde-format msgctxt "@title: misc setup options page" msgid "Miscellaneous" msgstr "Verschiedenes" #: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:157 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Miscellaneous Settings
    Customize behavior of the other parts " -#| "of digiKam
    " +#, kde-format msgid "" "Miscellaneous Settings
    Customize behavior of the other parts of " "Showfoto
    " msgstr "" -"Verschiedenes
    Verhalten anderer Teile von digiKam anpassenVerschiedenes
    Verhalten anderer Teile von Showfoto anpassen" #: core/showfoto/setup/showfotosetupmetadata.cpp:96 @@ -44008,7 +43332,6 @@ #: core/showfoto/setup/showfotosetupmetadata.cpp:122 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:186 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Visit Exiv2 project website" msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Visit Exiv2 project website" msgstr "Webseite des Exiv2-Projektes besuchen" @@ -45136,7 +44459,6 @@ # bin mir nicht sicher #: core/utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/commonkeys.cpp:78 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "A comma separated list of all authors" msgid "A comma separated list of all tags with path" msgstr "Durch Komma getrennte Liste aller Autoren" @@ -45341,8 +44663,6 @@ # Einstellungen ist das falsche Wort hier... #: core/utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:48 #, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "date format settings" -#| msgid "format settings" msgctxt "@info: date format settings" msgid "format settings" msgstr "Datumsformat-Syntax" @@ -45388,8 +44708,6 @@ #. #: core/utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:128 #, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Set a fixed date" -#| msgid "Fixed Date" msgctxt "@item: Set a fixed date" msgid "Fixed Date" msgstr "Unten festgelegtes Datum" @@ -45672,45 +44990,48 @@ #: core/utilities/facemanagement/widgets/assignnamewidget_p.cpp:537 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Mark As Face Tag" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Mark this face as Ignored" msgstr "Als Gesichtsmarkierung festlegen" #: core/utilities/facemanagement/widgets/facemanagementhelpdlg.cpp:54 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Faces data management: " +#, kde-format msgid "Face Management in digiKam" -msgstr "Gesichtsdaten-Verwaltung: " +msgstr "Gesichter-Verwaltung in digiKam" #: core/utilities/facemanagement/widgets/facemanagementhelpdlg.cpp:79 #, kde-format msgid "" "The Face Workflow allows you to Detect and Recognize people in your " "photographs." msgstr "" +"Dieser Arbeitsschritt erlaubt es Ihnen Gesichter in Ihren Fotos zu entdecken " +"und zu erkennen." #: core/utilities/facemanagement/widgets/facemanagementhelpdlg.cpp:85 #, kde-format msgid "Face Detection" -msgstr "Gesichtserkennung" +msgstr "Gesichter entdecken" #: core/utilities/facemanagement/widgets/facemanagementhelpdlg.cpp:89 #, kde-format msgid "" "Face Detection allows digiKam to detect faces in your images. This step is " "required before being able to recognize faces." msgstr "" +"„Gesichter entdecken“ ermöglicht es digiKam Gesichter zu entdecken. Dieser " +"Schritt ist Voraussetzung, um Gesichter zu erkennen." #: core/utilities/facemanagement/widgets/facemanagementhelpdlg.cpp:95 #, kde-format msgid "Face Recognition" -msgstr "Gesichtserkennung" +msgstr "Gesichter Erkennen" #: core/utilities/facemanagement/widgets/facemanagementhelpdlg.cpp:99 #, kde-format msgid "Face Recognition will automatically recognize people in your images." msgstr "" +"„Gesichter erkennen“ wird automatisch Personen in Ihren Bildern erkennen." #: core/utilities/facemanagement/widgets/facemanagementhelpdlg.cpp:104 #, kde-format @@ -45725,26 +45046,33 @@ "For additional information, read the %1 \n" "To ask questions, use our mailing list: digikam-users@kde.org \n" msgstr "" +"Um weitere Informationen zu erhalten, lesen Sie %1 \n" +"Fragen können Sie auf der Mailing-Liste: digikam-users@kde.org stellen\n" #: core/utilities/facemanagement/widgets/facemanagementhelpdlg.cpp:145 #, kde-format msgid "" "To run face detection, select the Detect Faces option in the Face " "Scan panel and then click on Scan Collection for Faces" msgstr "" +"Für die Gesichter-Entdeckung wählen Sie Gesichter entdecken in der " +"Suche und klicken Sie auf Sammlung nach Gesichtern durchsuchen" #: core/utilities/facemanagement/widgets/facemanagementhelpdlg.cpp:149 #, kde-format msgid "" "Caution: Running Face Detection for the first time can be fairly time " "consuming. Make sure you use the Search In tab to restrict the target " "of the scan." msgstr "" +"Achtung: Der erste Lauf der Gesichtserkennung ist sehr zeit-intensiv. " +"Stellen Sie sicher, dass im Suchen in Reiter die Ziele für die Suche " +"begrenzt sind." #: core/utilities/facemanagement/widgets/facemanagementhelpdlg.cpp:155 #, kde-format msgid "digiKam offers two kinds of face detection scans: " -msgstr "" +msgstr "digiKam kennt 2 Arten von „Gesichter entdecken“:" #: core/utilities/facemanagement/widgets/facemanagementhelpdlg.cpp:160 #, kde-format @@ -45757,6 +45085,9 @@ "Choose this option if you haven't scanned yet or if the last scan yielded " "good results but you would like to scan new images." msgstr "" +"Wählen Sie diese Art, wenn Sie noch nicht Gesichter gesucht haben oder der " +"letzte Suchvorgang gute Ergebnisse geliefert hat, sie aber neue Bilder " +"durchsuchen möchten." #: core/utilities/facemanagement/widgets/facemanagementhelpdlg.cpp:171 #, kde-format @@ -45769,14 +45100,20 @@ "Choose this option if the results of the previous scan weren't accurate. " "This would rescan all images again, and is time consuming." msgstr "" +"Wählen Sie diese Art, wenn die Ergebnisse des letzten Suchvorganges ungenau " +"waren. Der Vorgang durchsucht alle Bilder erneut und ist sehr zeitaufwändig." #: core/utilities/facemanagement/widgets/facemanagementhelpdlg.cpp:181 #, kde-format msgid "" "After the Face Scan is complete, you should see a new tag Unknown " "where the results of the face scan will appear. You may now manually " "identify a few of these faces and then proceed for face recognition." msgstr "" +"Nach Abschluss der Gesichtersuche finden Sie eine neue Gesichtsmarkierung " +"Unbekannt mit den Ergebnissen der Suche. Sie können nun manuell " +"einige dieser Gesichter bestimmen und anschliessend mit „Gesichter erkennen“ " +"fortfahren." #: core/utilities/facemanagement/widgets/facemanagementhelpdlg.cpp:218 #, kde-format @@ -45786,6 +45123,11 @@ "person of that name doesn't exist already. For best results identify 4-5 " "faces for each person you want the scan to recognize." msgstr "" +"Um ein Gesicht manuell zu bestimmen, positionieren Sie die Maus über einem " +"„Unbekannten Gesicht“ und schreiben Sie den Namen in das Textfeld. Dies " +"führt zu einer neuen Gesichtsmarkierung, wenn der Name noch nicht existiert. " +"Für gute Ergebnisse bestimmen Sie 4 bis 5 Gesichter von jeder Person die Sie " +"„erkennen“ möchten." #: core/utilities/facemanagement/widgets/facemanagementhelpdlg.cpp:227 #, kde-format @@ -45797,6 +45139,12 @@ "This leads to the creation of a new Ignored tag, you can later unmark " "the face if needed." msgstr "" +"„Gesichter erkennen“ ist ähnlich wie „Gesichter entdecken“, wählen Sie dazu " +"diesmal „Gesichter erkennen“ auf der Personen-Seitenleiste. „Gesichter " +"erkennen“ funktioniert für alle „Unbekannten Gesichter“. Ignorieren Sie " +"solch ein Gesicht, wenn Sie es nicht „erkannt“ haben möchten. Dies führt zur " +"Bildung einer „Ignoriert“ Gesichtsmarkierung, die sie später bearbeiten " +"können." #: core/utilities/facemanagement/widgets/facemanagementhelpdlg.cpp:245 #, kde-format @@ -45807,6 +45155,9 @@ "recognition algorithm. A higher specificity implies higher accuracy, however " "this results in a smaller set of results." msgstr "" +"Sie können „Alle Prozessorkerne nutzen“ wählen, um die Gesichtserkennung zu " +"beschleunigen. Die Genauigkeitseinstellung erlaubt es die Treffergenauigkeit " +"des Algorithmus zu steuern." #: core/utilities/facemanagement/widgets/facemanagementhelpdlg.cpp:284 #, kde-format @@ -45816,27 +45167,37 @@ "the person suggested for each face.\n" "Hovering over Unconfirmed faces will display a few options:\n" msgstr "" +"Die Ergebnisse von „Gesichter erkennen“ erscheinen in Form von „Unbestätigt“ " +"Gesichtsmarkierungen für jedes Gesicht.\n" +"Wenn Sie die Maus über ein „Unbestätigt“ Gesicht positionieren, sehen Sie " +"mehrere Optionen:\n" #: core/utilities/facemanagement/widgets/facemanagementhelpdlg.cpp:297 #, kde-format msgid "" "The Confirm button allows you to confirm the suggestion. This would assign " "the suggested name to the face" msgstr "" +"Der Bestätigen-Knopf ermöglicht das Bestätigen des Vorschlages. Dem Gesicht " +"wird der Name zugewiesen" #: core/utilities/facemanagement/widgets/facemanagementhelpdlg.cpp:307 #, kde-format msgid "" "Use the Reject button, if the suggestion is incorrect. This would move the " "face back to Unknown." msgstr "" +"Verwenden Sie den Ablehnen-Knopf, wenn der Vorschlag nicht korrekt ist. Das " +"Gesicht bleibt „Unbekannt“." #: core/utilities/facemanagement/widgets/facemanagementhelpdlg.cpp:318 #, kde-format msgid "" "Use the Delete button, if the suggestion is not a face. This will delete the " "face region from the database." msgstr "" +"Verwenden Sie den Löschen-Knopf, wenn der Vorschlag kein Gesicht ist. Damit " +"löschen Sie die Gesichtsregion aus der Datenbasis." #: core/utilities/facemanagement/widgets/facemanagementhelpdlg.cpp:324 #, kde-format @@ -45849,6 +45210,13 @@ "you may modify the sorting order within each category by going to View -> " "Sort Items -> By Face Type." msgstr "" +"Gesichter Kategorisieren und Sortieren\n" +"Standardmäßig sind Gesichter durch ihren Namen kategorisiert. Sie können " +"dies unter Ansicht -> Eintrag gruppieren ändern.\n" +"Beachten Sie, dass eine Änderung der Kategorisierung dazu führt, dass " +"Bestätigte und Unbestätigte Gesichter gemischt dargestellt werden. Dies kann " +"unter Ansicht -> Eintrag sortieren -> Nach Gesichtsmarkierungen geändert werden." #: core/utilities/facemanagement/widgets/facemanagementhelpdlg.cpp:336 #, kde-format @@ -45859,12 +45227,16 @@ "Tools -> Maintenance -> Detect and Recognize Faces -> Clear and rebuild all " "training data." msgstr "" +"Ergebnisse der Gesichtserkennung verbessern\n" +"Neben der Verwendung der Einstellungen auf der vorhergehenden Seite, können " +"die Ergebnisse durch erneutes Erstellen der Trainingsdaten verbessert " +"werden. Dies geschieht unter Extras -> Wartung -> Gesichter entdecken und " +"erkennen -> Trainingsdaten löschen und neu erstellen." #: core/utilities/facemanagement/widgets/facemanagementhelpdlg.cpp:356 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Confirm Restore" +#, kde-format msgid "Confirm Faces" -msgstr "Wiederherstellen bestätigen" +msgstr "Gesichter bestätigen" #: core/utilities/facemanagement/widgets/facescanwidget.cpp:182 #, kde-format @@ -45906,7 +45278,7 @@ #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Detect faces" -msgstr "Gesichter finden" +msgstr "Gesichter entdecken" #: core/utilities/facemanagement/widgets/facescanwidget.cpp:220 #, kde-format @@ -45918,7 +45290,7 @@ #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Detect and recognize faces" -msgstr "Gesichter finden und erkennen" +msgstr "Gesichter entdecken und erkennen" #: core/utilities/facemanagement/widgets/facescanwidget.cpp:225 #, kde-format @@ -46008,11 +45380,6 @@ #: core/utilities/facemanagement/widgets/facescanwidget.cpp:295 #, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "" -#| "Image Quality Sorting is a time-consuming task. You can choose if you " -#| "wish to employ all processor cores on your system, or work in the " -#| "background only on one core." msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "Face detection and recognition are time-consuming tasks.\n" @@ -46416,14 +45783,11 @@ #: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesalbum.cpp:78 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ref. images" msgid "Ref. dates" msgstr "Referenzbilder" #: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesalbum.cpp:79 #, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:window" -#| msgid "New album" msgid "Ref. albums" msgstr "Neues Album" @@ -46522,7 +45886,6 @@ #: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:193 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove selected tag" msgctxt "@label:listbox similarity album tag relation" msgid "Only selected tab" msgstr "Ausgewähltes Stichwort entfernen" @@ -46574,7 +45937,6 @@ #: core/utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:220 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Use this button to scan the selected albums for duplicate items." msgctxt "@info" msgid "Use this button to delete all duplicate images." msgstr "" @@ -46645,7 +46007,6 @@ #: core/utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview_similar.cpp:81 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Set here the spatial integral step." msgid "Select here the approximate similarity interval as a percentage. " msgstr "Legen Sie hier die räumliche integrale Schrittweite fest." @@ -46830,7 +46191,6 @@ #: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendmarble.cpp:351 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Satellite" msgid "Satellite map" msgstr "Satellit" @@ -47194,9 +46554,6 @@ #: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:501 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Could not correlate any image - please make sure the timezone and gap " -#| "settings are correct." msgid "" "Could not correlate any image - please make sure the offset and gap settings " "are correct." @@ -47225,9 +46582,6 @@ #: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:515 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "%1 out of %2 images have been correlated. Please check the timezone and " -#| "gap settings if you think that more images should have been correlated." msgid "" "%1 out of %2 images have been correlated. Please check the offset and gap " "settings if you think that more images should have been correlated." @@ -47412,15 +46766,15 @@ #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:738 #, kde-format msgid "Looking up altitudes" -msgstr "Höhen nachschlagen" +msgstr "Höhe nachschlagen" #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:789 #, kde-format msgid "" "Altitude lookup failed:\n" "%1" msgstr "" -"Nachschlagen der Höhen fehlgeschlagen:\n" +"Nachschlagen der Höhe fehlgeschlagen:\n" "%1" #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemlistcontextmenu.cpp:797 @@ -47445,11 +46799,9 @@ msgstr "{Bundesland}" #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:93 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Content type" -#| msgid "Statistics" +#, kde-format msgid "{State district}" -msgstr "Statistik" +msgstr "{Landkreis}" #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:94 #, kde-format @@ -47462,15 +46814,14 @@ msgstr "{Stadt}" #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:96 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add city district tag" +#, kde-format msgid "{City district}" -msgstr "Stichwort für Stadtteil hinzufügen" +msgstr "{Stadtbezirk}" #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:97 #, kde-format msgid "{Suburb}" -msgstr "" +msgstr "{Vorort}" #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:98 #, kde-format @@ -47493,29 +46844,26 @@ msgstr "{Straße}" #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:102 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add house number tag" +#, kde-format msgid "{House number}" -msgstr "Stichwort für Hausnummer hinzufügen" +msgstr "{Hausnummer}" #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:103 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Replace string" -#| msgid "Replace:" +#, kde-format msgid "{Place}" -msgstr "Ersetzen:" +msgstr "{Standort}" #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:104 #, kde-format msgctxt "Local administrative area 2" msgid "{LAU2}" -msgstr "" +msgstr "{Verwaltungsbezirk 2}" #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:105 #, kde-format msgctxt "Local administrative area 1" msgid "{LAU1}" -msgstr "" +msgstr "{Verwaltungsbezirk 1}" #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:233 #, kde-format @@ -47580,17 +46928,17 @@ #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:257 #, kde-format msgid "Add place" -msgstr "Ort hinzufügen" +msgstr "Stichwort für Standort hinzufügen" #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:259 #, kde-format msgid "Add Local Administrative Area 2" -msgstr "Lokalen Verwaltungsbereich 2 hinzufügen" +msgstr "Stichwort für lokalen Verwaltungsbereich 2 hinzufügen" #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:261 #, kde-format msgid "Add Local Administrative Area 1" -msgstr "Lokalen Verwaltungsbereich 1 hinzufügen" +msgstr "Stichwort für lokalen Verwaltungsbereich 1 hinzufügen" #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:263 #, kde-format @@ -47710,7 +47058,6 @@ #: core/utilities/geolocation/geoiface/tracks/trackreader.cpp:342 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "File is a GPX file, but no datapoints were found." msgid "" "File is a GPX file, but no track points with valid timestamps were found." msgstr "" @@ -48259,7 +47606,7 @@ #: core/utilities/imageeditor/editor/editortooliface.cpp:220 #, kde-format msgid "Tools" -msgstr "Extras" +msgstr "Werkzeuge" #: core/utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:152 #: core/utilities/queuemanager/views/toolsettingsview.cpp:118 @@ -48587,13 +47934,13 @@ #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Flip Horizontally" -msgstr "Waagerecht spiegeln" +msgstr "Horizontal spiegeln" #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:477 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Flip Vertically" -msgstr "Senkrecht spiegeln" +msgstr "Vertikal spiegeln" #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:486 #: core/utilities/import/views/importpreviewview.cpp:221 @@ -49988,7 +49335,7 @@ "Your custom target album date format is not valid. Please check your " "settings..." msgstr "" -"Das Datenformat des benutzerdefinierten Zielalbums ist ungültig. Bitte " +"Das Datumsformat des benutzerdefinierten Zielalbums ist ungültig. Bitte " "überprüfen Sie Ihre Einstellungen ..." #: core/utilities/import/main/importui.cpp:1439 @@ -50021,8 +49368,8 @@ "Please select the destination album from the digiKam library to import the " "camera pictures into." msgstr "" -"Wählen Sie bitte das Zielalbum aus der digiKam-Bibliothek, in das importiert " -"werden soll." +"Wählen Sie bitte das Zielalbum, in das die Kamerabilder importiert werden " +"sollen." #: core/utilities/import/main/importui.cpp:1569 #, kde-format @@ -50285,23 +49632,6 @@ #: core/utilities/import/widgets/albumcustomizer.cpp:94 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "

    These expressions may be used to customize date format:

    d: The day as a number without a leading zero (1 to 31)

    dd: " -#| "The day as a number with a leading zero (01 to 31)

    ddd: The " -#| "abbreviated localized day name (e.g. 'Mon' to 'Sun')

    dddd: " -#| "The long localized day name (e.g. 'Monday' to 'Sunday').

    M: " -#| "The month as a number without a leading zero (1 to 12)

    MM: " -#| "The month as a number with a leading zero (01 to 12)

    MMM: " -#| "The abbreviated localized month name (e.g. 'Jan' to 'Dec')

    MMMM: The long localized month name (e.g. 'January' to 'December')

    yy: The year as two digit number (eg. 00 to 99)

    yyyy: The year as four digit number (eg. 2012)

    All " -#| "other input characters will be treated as text. Any sequence of " -#| "characters that are enclosed in singlequotes will be treated as text and " -#| "not be used as an expression. Examples, if date is 20 July 1969:

    dd.MM.yyyy : 20.07.1969

    ddd MMMM d yy : Sun July " -#| "20 69

    'Photo shot on ' dddd : Photo shot on Sunday

    " msgctxt "@info" msgid "" "These expressions may be used to customize date format:\n" @@ -50419,14 +49749,6 @@ #: core/utilities/import/widgets/albumcustomizer.cpp:149 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "

    Select your preferred date format used to create new albums. The " -#| "options available are:

    ISO: the date format is in accordance " -#| "with ISO 8601 (YYYY-MM-DD). E.g.: 2006-08-24

    Full Text: the date format is in a user-readable string. E.g.: Thu Aug 24 " -#| "2006

    Local Settings: the date format depending on KDE " -#| "control panel settings.

    Custom: use a customized format for " -#| "date.

    " msgctxt "@info" msgid "" "Select your preferred date format used to\n" @@ -51020,7 +50342,7 @@ "
    " msgstr "" "Keine Einstellung
    Hinweis: Nur Albumsammlungen werden mir diesem " -"Werkzeug gearbeitet.
    " +"Werkzeug bearbeitet." #: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:223 #, kde-format @@ -51035,6 +50357,12 @@ "below, the process may take much time and can freeze digiKam temporarily
    in order to make sure that no database corruption occurs." msgstr "" +"Hinweis: Die Hauptdatenbank wird immer aufgeräumt. Sie können noch " +"weitere Datenbanken auswählen, die aufgräumt werden sollen.
    Wenn Sie " +"eine der unten aufgeführten Optionen auswählen,
    benötigt der Prozess " +"sehr viel Zeit und
    um sicherzustellen, dass keine Datenbank beschädigt " +"wird, kann es vorkommen, dass digiKam kurzzeitig nicht mehr reagiert.
    " #: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:232 #, kde-format @@ -51049,14 +50377,17 @@ #: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:234 #, kde-format msgid "Also shrink all databases if possible." -msgstr "" +msgstr "Datenbanken auch verkleineren, wenn möglich" #: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:235 #, kde-format msgid "" "This option leads to the vacuuming (shrinking) of the databases. Vacuuming " "is supported both for SQLite and MySQL." msgstr "" +"Diese Option führt zu einer Verkleinerung der Datenbank, da unnötig belegter " +"Speicher freigegeben wird. Dies wird sowohl von SQLite als auch MySQL " +"unterstützt." #: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:239 #, kde-format @@ -51096,15 +50427,14 @@ msgstr "Keine Beschränkung" #: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:287 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Store as a different name" +#, kde-format msgid "Restrict to album of reference image" -msgstr "Unter einen anderen Namen speichern" +msgstr "Beschränkung auf Album mit dem Referenzbild" #: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:288 #, kde-format msgid "Exclude album of reference image" -msgstr "" +msgstr "Album mit Refernzbild ausschliessen" #: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:302 #, kde-format @@ -51124,18 +50454,18 @@ #: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:314 #, kde-format msgid "Scan again and merge results" -msgstr "Erneut durchsuchen und Ergebnisse zusammenführen" +msgstr "Erneut Alles durchsuchen und Ergebnisse zusammenführen" #: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:315 #, kde-format msgid "Clear unconfirmed results and rescan" -msgstr "Unbestätigte Ergebnisse löschen und erneut durchsuchen" +msgstr "Unbestätigte Ergebnisse löschen und Alles erneut durchsuchen" #: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:318 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Clear and rebuild all training data" -msgstr "Trainingsdaten löschen und neu aufbauen" +msgstr "Trainingsdaten löschen und neu erstellen" #: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:320 #, kde-format @@ -51150,12 +50480,12 @@ #: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:323 #, kde-format msgid "Detect and recognize Faces" -msgstr "Gesichter finden und erkennen" +msgstr "Gesichter entdecken und erkennen" #: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:330 #, kde-format msgid "Scan Mode: " -msgstr "Scanmodus: " +msgstr "Suchmodus: " #: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:335 #, kde-format @@ -51175,7 +50505,7 @@ #: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:351 #, kde-format msgid "Sync Direction: " -msgstr "Abgleichrichtung: " +msgstr "Abgleich in Richtung: " #: core/utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:355 #, kde-format @@ -51388,9 +50718,6 @@ #: core/utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:644 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Assigned batch tools list is empty for Queues listed below. Please assign " -#| "tools." msgid "" "Assigned batch tools list is empty for current queue (%1). Please assign " "tools." @@ -51528,7 +50855,6 @@ #: core/utilities/queuemanager/manager/task.cpp:160 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Failed to create file..." msgid "Failed to find tool..." msgstr "Die Datei kann nicht erstellt werden ..." @@ -51659,25 +50985,21 @@ #: core/utilities/queuemanager/views/queuesettingsview.cpp:229 #, kde-format msgid "Perform RAW demosaicing" -msgstr "RAW-Mosaikmuster entfernen" +msgstr "RAW-Demosaicing durchführen" #: core/utilities/queuemanager/views/queuesettingsview.cpp:230 #, kde-format msgid "Extract embedded preview (faster)" msgstr "Eingebettete Vorschau extrahieren (schneller)" #: core/utilities/queuemanager/views/queuesettingsview.cpp:245 #, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Save Changes as a New Version" msgctxt "@option:check" msgid "Save image as a newly created branch" msgstr "Änderungen als neue Version speichern" #: core/utilities/queuemanager/views/queuesettingsview.cpp:246 #, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:tooltip" -#| msgid "Save the current modifications to a new version of the file" msgid "" "Turn on this option to save the current modifications to a new version of " "the file" @@ -51697,8 +51019,6 @@ #: core/utilities/queuemanager/views/queuesettingsview.cpp:263 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:402 #, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:tab" -#| msgid "Behavior" msgid "Behavior" msgstr "Verhalten" @@ -51841,11 +51161,10 @@ msgstr "Titel" #: core/utilities/queuemanager/views/workflowlist.cpp:99 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Tools" +#, kde-format msgctxt "@title: batch workflow tools list" msgid "Tools" -msgstr "Extras" +msgstr "Werkzeuge" #: core/utilities/queuemanager/views/workflowlist.cpp:100 #, kde-format @@ -51919,7 +51238,7 @@ #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:87 #, kde-format msgid "Search items located in" -msgstr "Einträge suchen unter" +msgstr "Einträge suchen in" #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:95 #, kde-format @@ -51939,7 +51258,7 @@ #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:134 #, kde-format msgid "Return items with tag" -msgstr "Einträge zurückgeben mit dem Stichwort" +msgstr "Einträge zurückgeben mit den Stichwörtern" #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:142 #, kde-format @@ -52006,7 +51325,7 @@ #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:193 #, kde-format msgid "Return items from a month or a day of the month" -msgstr "" +msgstr "Einträge zurückgeben von einem Monat oder einem Tag eines Monats" #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:201 #, kde-format @@ -52590,24 +51909,24 @@ #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "In All" -msgstr "" +msgstr "Alle davon" #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2592 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "In One of" -msgstr "" +msgstr "Eines davon" #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2593 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "In Tree" -msgstr "" +msgstr "Eines aus Hierarchie" #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:2597 #, kde-format msgid "Any Tag" -msgstr "Alle Stichwörter" +msgstr "Irgendein Stichwort" #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:3065 #, kde-format @@ -52642,7 +51961,7 @@ #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:3281 #, kde-format msgid "Day:" -msgstr "" +msgstr "Tag" #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:3286 #, kde-format @@ -52652,7 +51971,7 @@ #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:3293 #, kde-format msgid "Every Day" -msgstr "" +msgstr "Alle Tage" #: core/utilities/searchwindow/searchfolderview.cpp:67 #, kde-format @@ -52709,7 +52028,7 @@ #: core/utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:492 #, kde-format msgid "At least one of these conditions is not met" -msgstr "Mindestens eine der folgenden Bedingungen erfüllen" +msgstr "Mindestens eine der folgenden Bedingungen nicht erfüllt" #. i18n("Find Pictures meeting all of these conditions")); #. simpleLabel->setPixmap(QIcon::fromTheme(QLatin1String("edit-find")).pixmap(128)); @@ -52726,7 +52045,7 @@ #: core/utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:563 #, kde-format msgid "Remove Group" -msgstr "Gruppe entfernen" +msgstr "Suchoptionen entfernen" #: core/utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:607 #, kde-format @@ -52736,12 +52055,14 @@ #: core/utilities/searchwindow/searchmodificationhelper.cpp:84 #, kde-format msgid "Delete Search?" -msgstr "Suche löschen?" +msgstr "Virtuelles Album / Suche löschen?" #: core/utilities/searchwindow/searchmodificationhelper.cpp:85 #, kde-format msgid "Are you sure you want to delete the selected search \"%1\"?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die ausgewählte Suche „%1“ löschen möchten?" +msgstr "" +"Sind Sie sicher, dass Sie das virtuelle Album / die ausgewählte Suche „%1“ " +"löschen möchten?" #: core/utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:112 #, kde-format @@ -52817,7 +52138,7 @@ #: core/utilities/searchwindow/searchview.cpp:509 #, kde-format msgid "Add Search Group" -msgstr "Suchgruppe hinzufügen" +msgstr "Weitere Suchoptionen hinzufügen" #: core/utilities/searchwindow/searchview.cpp:538 #, kde-format @@ -53010,9 +52331,6 @@ #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:208 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Set this option to show overlay buttons on the image thumbnail for image " -#| "rotation." msgid "" "Set this option to show an icon over the image thumbnail if item has " "geolocation information." @@ -53918,12 +53236,6 @@ #: core/utilities/setup/collections/setupcollections.cpp:94 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "

    Below are the locations of your root albums used to store your images. " -#| "Write access is necessary to be able to edit images in these albums.

    Note: Removable media (such as USB drives or DVDs) and remote file " -#| "systems (such as NFS, or Samba mounted with cifs/smbfs) are supported.

    " msgid "" "

    Below are the locations of your root albums used to store your images. " "Write access is necessary to be able to edit images in these albums.If an image has been edited, only the current versions will be shown in the main thumbnail view. From the " -#| "right sidebar, you always have access to all " -#| "hidden files. With the options here, you can choose to show " -#| "certain files permanently." msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "If an image has been edited, only the current versions

  • Specify if only keyword or the whole path must be " "written.
  • " msgstr "" +"

    Um ein neues Stichwörter-Feld zuzuweisen, müssen Sie folgende Parameter " +"angeben:

    • Name des Feldes mit Punkten
      z.B.: „Xmp.digiKam." +"TagsList“
    • Trennzeichen für Stichworthierarchie
      z.B.: „City/" +"Paris“ oder „City|Paris“
    • Geben Sie auch an, ob das Stichwort alleine " +"oder die Stichworthierarchie zu schreiben ist.

    " #: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:282 #, kde-format @@ -54802,17 +54111,25 @@ "Microsoft uses 0 1 25 50 75 99
  • Select the correct namespace option " "from list.
  • " msgstr "" +"

    Um ein neues Bewertungs-Feld zuzuweisen, müssen Sie folgende Parameter " +"angeben:

    • Name des Feldes mit Punkten
      z.B.: „Xmp.xmp." +"Rating“
    • Zuordnung der Bewertung, wenn das Element andere Werte " +"als 0-5 verwendet
      z.B.: Microsoft verwendet 0 1 25 50 75 99
    • Wählen Sie einen korrekten Elementnamen aus der Liste.

    " #: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:293 #, kde-format msgid "" "

    To create new comment namespaces, you need to specify parameters:

    • Namespace name with dots.
      Ex.: \"Xmp.xmp.Comment\"
    • Select the correct namespace option from list.

    " msgstr "" +"

    Um ein neues Feld zuzuweisen, müssen Sie folgende Parameter angeben:

    • Name des Feldes mit Punkten
      z.B.: „Xmp.xmp.Comment“
    • Wählen Sie einen korrekten Elementnamen aus der Liste.

    " #: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:302 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Special Options" msgstr "Spezielle Anweisungen:" @@ -54822,9 +54139,9 @@ msgstr "Alternativer Name" #: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:327 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Alternative special options" -msgstr "Rechtecke der goldenen Spirale" +msgstr "Alternative Anweisungen:" #: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:351 #, kde-format @@ -54834,7 +54151,7 @@ #: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:357 #, kde-format msgid "Set Tags Path:" -msgstr "Stichwortpfad eingeben:" +msgstr "Stichworthierarchie eingeben:" #: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:377 #, fuzzy, kde-format @@ -54844,52 +54161,52 @@ #: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:525 #, kde-format msgid "This is a default namespace. Default namespaces can only be disabled" -msgstr "" +msgstr "Dies ist ein Standard-Feld. Es kann nur deaktiviert werden" #: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:553 #, kde-format msgid "The namespace name is required" -msgstr "" +msgstr "Der Name des Feldes ist Pflicht" #: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:563 #, kde-format msgid "EXIF namespace name must start with \"Exif\"." -msgstr "Exif-Namensraum muss mit „Exif“ beginnen." +msgstr "Der Name des Exif-Feldes muss mit „Exif“ beginnen." #: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:570 #, kde-format msgid "EXIF alternative namespace name must start with \"Exif\"." -msgstr "" +msgstr "Der alternative Name des Exif-Feldes muss mit „Exif“ beginnen." #: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:580 #, kde-format msgid "IPTC namespace name must start with \"Iptc\"." -msgstr "IPTC-Namensraum muss mit „Iptc“ beginnen." +msgstr "Der Name des IPTC-Feldes muss mit „Iptc“ beginnen." #: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:587 #, kde-format msgid "IPTC alternative namespace name must start with \"Iptc\"." -msgstr "" +msgstr "Der alternative Name des IPTC-Feldes muss mit „Iptc“ beginnen." #: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:597 #, kde-format msgid "XMP namespace name must start with \"Xmp\"." -msgstr "XMP-Namensraum muss mit „Xmp“ beginnen." +msgstr "Der Name des XMP-Elementes muss mit „Xmp“ beginnen." #: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:604 #, kde-format msgid "XMP alternative namespace name must start with \"Xmp\"." -msgstr "" +msgstr "Der alternative Name des XMP-Feldes muss mit „Xmp“ beginnen." #: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:620 #, kde-format msgid "Tag Path separator is required" -msgstr "" +msgstr "Das Trennzeichen für die Stichworthierarchie ist Pflicht." #: core/utilities/setup/metadata/namespaceeditdlg.cpp:626 #, kde-format msgid "Only one character is now supported as tag path separator" -msgstr "" +msgstr "Es wird nur ein Zeichen als Trennzeichen unterstützt" #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:68 #, kde-format @@ -54904,6 +54221,8 @@ "Switching off exif auto rotation will most probably show your images in a " "wrong orientation, so only change this option if you explicitly require this." msgstr "" +"Wenn Sie diese Option deaktivieren, wird das Bild sehr wahrscheinlich falsch " +"gedreht dargestellt werden. Ändern Sie sie nur bei besonderen Anforderungen." #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:218 #, kde-format @@ -54913,6 +54232,10 @@ "only and not to the file or sidecar, you will be able to lose inserted " "metadata such as tags, keywords, or geographic coordinates." msgstr "" +"Wenn Sie diese Option aktivieren, und wenn die Metadaten nur in der " +"Datenbank gespeichert sind und nicht in die Datei oder die Filialdatei " +"geschrieben wurden, kann es vorkommen, dass die Metadaten, wie Stichwörter " +"oder GPS-Koordinaten verloren gehen." #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:236 #, kde-format @@ -55162,10 +54485,6 @@ #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:96 #, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:whatsthis" -#| msgid "" -#| "Turn on this option to store the item rating in the EXIF tag and the XMP " -#| "tags." msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Turn on this option to store Geolocation information in the Exif tag and the " @@ -55716,8 +55035,8 @@ "Plug-in Settings
    Set which plugins will be accessible from " "application
    " msgstr "" -"Moduleinstellungen
    Bestimmen Sie hier, welche Module vom Programm " -"aus verfügbar sein sollen
    " +"Einstellungen Zusatzmodule
    Bestimmen Sie hier, welche " +"Zusatzmodule vom Programm aus verfügbar sein sollen
    " #: core/utilities/setup/setup.cpp:220 #, kde-format @@ -56415,12 +55734,10 @@ msgstr "Gruppierung" #: core/utilities/setup/setupplugins.cpp:82 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "generic black and white film" -#| msgid "Generic" +#, kde-format msgctxt "@title:tab plugins type" msgid "Generic" -msgstr "Generisch" +msgstr "Allgemein" #: core/utilities/setup/setupplugins.cpp:88 #, kde-format