Index: l10n-kf5/de/messages/digikam/digikam._desktop_.po =================================================================== --- l10n-kf5/de/messages/digikam/digikam._desktop_.po +++ l10n-kf5/de/messages/digikam/digikam._desktop_.po @@ -3,13 +3,14 @@ # Felix Schweighofer , 2010. # Frederik Schwarzer , 2011, 2020. # Burkhard Lück , 2012, 2013, 2017, 2019, 2021. +# Herbert Kauer , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop_extragear-graphics_digikam\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-04 00:27+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-18 00:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-16 10:48+0200\n" -"Last-Translator: Burkhard Lück \n" +"Last-Translator: Herbert Kauer \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -48,33 +49,32 @@ #: core/app/main/digikam.notifyrc:237 msgctxt "Name" msgid "Batch queue completed" -msgstr "Warteschlange der Stapelverarbeitung beendet" +msgstr "Warteschlange der Stapelverarbeitung abgearbeitet" #: core/app/main/digikam.notifyrc:278 msgctxt "Comment" msgid "A queue in the batch queue manager has been completed." -msgstr "" -"Eine Warteschlange der Stapelverarbeitung wurde vollständig bearbeitet." +msgstr "Eine Warteschlange der Stapelverarbeitung wurde abgearbeitet." #: core/app/main/digikam.notifyrc:321 msgctxt "Name" msgid "Update of fingerprint database complete" -msgstr "Aktualisierung der Fingerabdruckdatenbank abgeschlossen" +msgstr "Aktualisierung der Fingerabdruck-Datenbank abgeschlossen" #: core/app/main/digikam.notifyrc:363 msgctxt "Comment" msgid "The update of the fingerprint database has been completed." -msgstr "Die Aktualisierung der Fingerabdruckdatenbank ist abgeschlossen." +msgstr "Die Aktualisierung der Fingerabdruck-Datenbank ist abgeschlossen." #: core/app/main/digikam.notifyrc:408 msgctxt "Name" msgid "Update of thumbnails database complete" -msgstr "Aktualisierung der Vorschaudatenbank abgeschlossen" +msgstr "Aktualisierung der Vorschaubild-Datenbank abgeschlossen" #: core/app/main/digikam.notifyrc:450 msgctxt "Comment" msgid "The update of the thumbnails database has been completed." -msgstr "Die Aktualisierung der Vorschaudatenbank ist abgeschlossen." +msgstr "Die Aktualisierung der Vorschaubild-Datenbank ist abgeschlossen." #: core/app/main/digikam.notifyrc:495 msgctxt "Name" @@ -87,18 +87,18 @@ "The synchronization of the images' metadata with the database has been " "completed." msgstr "" -"Der Abgleich der in die Bilder integrierten Metadaten mit der Datenbank ist " -"abgeschlossen." +"Der Abgleich der in den Bildern gespeicherten Metadaten mit der Datenbank " +"ist abgeschlossen." #: core/app/main/digikam.notifyrc:580 msgctxt "Name" msgid "Update of detected faces database complete" -msgstr "Aktualisierung der Gesichterdatenbank abgeschlossen" +msgstr "Aktualisierung der Gesichter-Datenbank abgeschlossen" #: core/app/main/digikam.notifyrc:620 msgctxt "Comment" msgid "The update of the detected faces database has completed." -msgstr "Die Aktualisierung der Gesichterdatenbank ist abgeschlossen." +msgstr "Die Aktualisierung der Gesichter-Datenbank ist abgeschlossen." #: core/app/main/digikam.notifyrc:663 msgctxt "Name" @@ -114,7 +114,7 @@ #: core/app/main/digikam.notifyrc:744 msgctxt "Name" msgid "Find of new items in database complete" -msgstr "Aktualisierung neuer Einträge in der Datenbank abgeschlossen" +msgstr "Suche nach neuen Einträgen abgeschlossen" #: core/app/main/digikam.notifyrc:783 msgctxt "Comment" @@ -137,19 +137,20 @@ msgid "" "Manage your photographs like a professional with the power of open source" msgstr "" -"Verwalten Sie Ihre Bilder wie ein Profi mit allen Möglichkeiten von Open " +"Verwalten Sie Ihre Aufnahmen wie ein Profi mit allen Möglichkeiten von Open " "Source." +#. I did not translate proper-names (here name of design) #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/bluecurved/bluecurved.desktop:3 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/bluecurved/bluecurved.desktop:60 msgctxt "Name" msgid "Blue curves" -msgstr "" +msgstr "Blue Curves" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/bluecurved/bluecurved.desktop:31 msgctxt "Comment" msgid "A stylised theme" -msgstr "" +msgstr "Ein stilisiertes Design" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/bluecurved/bluecurved.desktop:91 msgctxt "Name" @@ -160,24 +161,25 @@ #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/dateframes/dateframes.desktop:225 msgctxt "Name" msgid "Gallery Introduction" -msgstr "Galerie-Einführung" +msgstr "Einleitung" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/bluecurved/bluecurved.desktop:157 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/classic/classic.desktop:128 msgctxt "Name" msgid "Thumbnails per row" msgstr "Vorschaubilder pro Reihe" +#. I did not translate proper-names (here name of design) #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/blueframes/blueframes.desktop:3 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/blueframes/blueframes.desktop:88 msgctxt "Name" msgid "Blue Frames" -msgstr "Blaue Rahmen" +msgstr "Blue Frames" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/blueframes/blueframes.desktop:29 msgctxt "Comment" msgid "A theme variation based Frames theme" -msgstr "" +msgstr "Eine Design-variation besierend auf „Frames“" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/blueframes/blueframes.desktop:55 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/cleanframes/cleanframes.desktop:63 @@ -190,7 +192,7 @@ #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/classic/classic.desktop:63 msgctxt "Name" msgid "Classic" -msgstr "Klassisch" +msgstr "Classic" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/classic/classic.desktop:32 msgctxt "Comment" @@ -213,7 +215,7 @@ #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/classic/classic.desktop:198 msgctxt "Name" msgid "Foreground Color" -msgstr "Vordergrundfarbe" +msgstr "Schriftfarbe" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/classic/classic.desktop:233 msgctxt "Name" @@ -233,18 +235,18 @@ #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/classic/classic.desktop:341 msgctxt "Name" msgid "Link Color" -msgstr "Farbe von Verknüpfungen" +msgstr "Farbe von Links" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/classic/classic.desktop:375 msgctxt "Name" msgid "Visited Link Color" -msgstr "Farbe von besuchten Verknüpfungen" +msgstr "Farbe von besuchten Links" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/cleanframes/cleanframes.desktop:3 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/cleanframes/cleanframes.desktop:96 msgctxt "Name" msgid "Clean Frames" -msgstr "Saubere Rahmen" +msgstr "Clean Frames" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/cleanframes/cleanframes.desktop:32 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/dateframes/dateframes.desktop:31 @@ -254,7 +256,7 @@ #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/cleanframes/cleanframes.desktop:128 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/elegant/elegant.desktop:298 -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/html5responsive/html5responsive.desktop:126 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/html5responsive/html5responsive.desktop:122 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/simple/simple.desktop:95 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/vanilla/vanilla.desktop:204 msgctxt "Name" @@ -265,7 +267,7 @@ #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/dateframes/dateframes.desktop:95 msgctxt "Name" msgid "Date Frames" -msgstr "Datum-Rahmen" +msgstr "Date Frames" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/dateframes/dateframes.desktop:126 msgctxt "Name" @@ -287,17 +289,17 @@ msgid "Caption Date Format (see xsltsl.sourceforge.net/date-time.html)" msgstr "Datumsformat des Titels (siehe xsltsl.sourceforge.net/date-time.html)" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/dateframes/dateframes.desktop:277 -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/dateframes/dateframes.desktop:327 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/dateframes/dateframes.desktop:276 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/dateframes/dateframes.desktop:325 msgctxt "Comment" msgid "" "XSL Date Format String: Use the syntax given at xsltsl.sourceforge.net/date-" "time.html" msgstr "" "XSL-Datumsformat: Auf der Webseite xsltsl.sourceforge.net/date-time.html " "kann die Syntax nachgeschaut werden." -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/dateframes/dateframes.desktop:296 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/dateframes/dateframes.desktop:294 msgctxt "Name" msgid "Image List Date Format" msgstr "Datumsformat der Bilderliste" @@ -325,7 +327,7 @@ #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/details/details.desktop:129 msgctxt "Name" msgid "Footer information" -msgstr "Fußzeilen-Information" +msgstr "Fußzeile" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/elegant/elegant.desktop:3 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/elegant/elegant.desktop:91 @@ -339,104 +341,97 @@ "Based on the \"Simple\" theme. Uses Lytebox by Markus F. Hay to display the " "images in a slideshow." msgstr "" +"Basiert auf dem Design „Simple“ und verwendet Lytebox von Markus F. Hay, um " +"die Bilder als Diaschau anzuzeigen." #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/elegant/elegant.desktop:59 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/vanilla/vanilla.desktop:52 msgctxt "Name" msgid "Wojciech Jarosz" msgstr "Wojciech Jarosz" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/elegant/elegant.desktop:122 -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/html5responsive/html5responsive.desktop:93 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/html5responsive/html5responsive.desktop:89 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/vanilla/vanilla.desktop:84 msgctxt "Name" msgid "Author" msgstr "Autor" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/elegant/elegant.desktop:155 -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/html5responsive/html5responsive.desktop:169 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/html5responsive/html5responsive.desktop:165 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/simplerounded/simplerounded.desktop:120 msgctxt "Name" msgid "Images per page" msgstr "Bilder pro Seite" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/elegant/elegant.desktop:187 -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/html5responsive/html5responsive.desktop:201 -#, fuzzy -#| msgctxt "Name" -#| msgid "ImagePlugin_Restoration" +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/html5responsive/html5responsive.desktop:197 msgctxt "Name" msgid "Page links location" -msgstr "Bildmodul_Restauration" +msgstr "Anordnung der Steuer-Links" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/elegant/elegant.desktop:223 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/vanilla/vanilla.desktop:347 msgctxt "Name" msgid "Use LyteBox" -msgstr "" +msgstr "LyteBox verwenden" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/elegant/elegant.desktop:258 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/vanilla/vanilla.desktop:382 msgctxt "Name" msgid "LyteBox Slideshow Interval" -msgstr "" +msgstr "LyteBox Diaschau Intervall" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/elegant/elegant.desktop:339 msgctxt "Name" msgid "Custom Background Color" -msgstr "Benutzerdefinierte Hintergrundfarbe" +msgstr "Hintergrundfarbe" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/elegant/elegant.desktop:371 msgctxt "Name" msgid "Custom Foreground Color" -msgstr "Benutzerdefinierte Vordergrundfarbe" +msgstr "Schriftfarbe" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/elegant/elegant.desktop:402 msgctxt "Name" msgid "Custom Link Color" -msgstr "" +msgstr "Farbe eines Links " #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/elegant/elegant.desktop:433 msgctxt "Name" msgid "Custom Hover Link Color" -msgstr "" +msgstr "Farbe eines Links beim Überstreichen" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/elegant/elegant.desktop:463 msgctxt "Name" msgid "Custom Visited Link Color" -msgstr "" +msgstr "Farbe eines besuchten Links" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/elegant/elegant.desktop:493 msgctxt "Name" msgid "Custom Frame Color" -msgstr "" +msgstr "Farbe des Rahmens" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/elegant/elegant.desktop:522 -#, fuzzy -#| msgctxt "Name" -#| msgid "ImagePlugin_Border" msgctxt "Name" msgid "Custom Frame Border Color" -msgstr "Bildmodul_Rahmen" +msgstr "Farbe des Randes" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/elegant/elegant.desktop:551 msgctxt "Name" msgid "Custom Selected Frame Color" -msgstr "" +msgstr "Farbe des ausgewählten Rahmens" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/elegant/elegant.desktop:580 -#, fuzzy -#| msgctxt "Name" -#| msgid "ImagePlugin_Border" msgctxt "Name" msgid "Custom Selected Frame Border Color" -msgstr "Bildmodul_Rahmen" +msgstr "Farbe des Randes des ausgewählten Rahmens" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/floatingcards/floatingcards.desktop:3 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/floatingcards/floatingcards.desktop:96 msgctxt "Name" msgid "Floating Cards" -msgstr "Schwebende Karten" +msgstr "Floating Cards" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/floatingcards/floatingcards.desktop:32 msgctxt "Comment" @@ -455,7 +450,7 @@ #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/floatingcards/floatingcards.desktop:131 msgctxt "Name" msgid "Keyboard & swipe navigation" -msgstr "" +msgstr "Gesten-Steuerung" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/floatingcards/floatingcards.desktop:173 msgctxt "Name" @@ -466,7 +461,7 @@ #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/frames/frames.desktop:96 msgctxt "Name" msgid "Frames" -msgstr "Rahmen" +msgstr "Frames" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/frames/frames.desktop:32 msgctxt "Comment" @@ -479,54 +474,57 @@ msgstr "Ruediger Bente" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/html5responsive/html5responsive.desktop:3 -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/html5responsive/html5responsive.desktop:67 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/html5responsive/html5responsive.desktop:64 msgctxt "Name" msgid "HTML5 Responsive" -msgstr "" +msgstr "HTML5 Responsive" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/html5responsive/html5responsive.desktop:23 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/html5responsive/html5responsive.desktop:22 msgctxt "Comment" msgid "" "Generates a gallery using responsive HTML5 and CSS3 and UTF-8 encoding. " "Optionally uses PhotoSwipe by Dmitry Semenov to display the images." msgstr "" +"Erzeugt eine „reagierende“ Galerie auf Basis HTML5 und CSS3 in UTF-8 " +"Kodierung. Verwendet optional PhotoSwipe von Dmitry Semenov zur Anzeige der " +"Bilder." -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/html5responsive/html5responsive.desktop:45 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/html5responsive/html5responsive.desktop:43 msgctxt "Name" msgid "Bobulous" -msgstr "" +msgstr "Bobulous" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/html5responsive/html5responsive.desktop:237 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/html5responsive/html5responsive.desktop:233 msgctxt "Name" msgid "Top pagination mode" -msgstr "" +msgstr "Oberer Blättermodus" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/html5responsive/html5responsive.desktop:262 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/html5responsive/html5responsive.desktop:257 msgctxt "Name" msgid "Bottom pagination mode" -msgstr "" +msgstr "Unterer Blättermodus" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/html5responsive/html5responsive.desktop:287 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/html5responsive/html5responsive.desktop:281 msgctxt "Name" msgid "Use PhotoSwipe" msgstr "" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/html5responsive/html5responsive.desktop:316 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/html5responsive/html5responsive.desktop:309 msgctxt "Name" msgid "PhotoSwipe Background Opacity" msgstr "" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/html5responsive/html5responsive.desktop:343 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/html5responsive/html5responsive.desktop:335 msgctxt "Name" msgid "PhotoSwipe sharing button" msgstr "" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/html5responsive/html5responsive.desktop:372 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/html5responsive/html5responsive.desktop:363 msgctxt "Name" msgid "Add jiggle" -msgstr "" +msgstr "Wackeln hinzufügen" -#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/html5responsive/html5responsive.desktop:398 +#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/html5responsive/html5responsive.desktop:388 msgctxt "Name" msgid "Show GPS data" msgstr "GPS-Daten anzeigen" @@ -565,12 +563,12 @@ #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/simplerounded/simplerounded.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Simple Rounded" -msgstr "" +msgstr "Simple Rounded" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/simplerounded/simplerounded.desktop:29 msgctxt "Comment" msgid "A theme with rounded corners and page support on big galeries" -msgstr "" +msgstr "Ein Design mit gerundeten Ecken und Unterstützung für große Galerien" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/simplerounded/simplerounded.desktop:57 msgctxt "Name" @@ -605,77 +603,80 @@ #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/simplerounded/simplerounded.desktop:280 msgctxt "Name" msgid "Icon background" -msgstr "" +msgstr "Symbol-Hintergrund" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/simplerounded/simplerounded.desktop:310 msgctxt "Name" msgid " Background of the navigation" -msgstr "" +msgstr "Hintergrund der Navigationsleiste" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/simplerounded/simplerounded.desktop:339 msgctxt "Name" msgid "Thumbnail border" -msgstr "" +msgstr "Rand der Vorschaubilder" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/simplerounded/simplerounded.desktop:369 msgctxt "Name" msgid "Links" -msgstr "" +msgstr "Links" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/simplerounded/simplerounded.desktop:401 msgctxt "Name" msgid "Simple Rounded Shapes" -msgstr "" +msgstr "Einfach abgerundete Formen" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/simple/simple.desktop:3 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/simple/simple.desktop:134 msgctxt "Name" msgid "Simple" -msgstr "Einfach" +msgstr "Simple" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/simple/simple.desktop:31 msgctxt "Comment" msgid "A simple and light theme" -msgstr "Ein einfaches und leichtes Design" +msgstr "Ein einfaches und helles Design" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/simpleslides/simpleslides.desktop:3 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/simpleslides/simpleslides.desktop:147 msgctxt "Name" msgid "Simple Slideshow" -msgstr "" +msgstr "Simple Slideshow" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/simpleslides/simpleslides.desktop:28 msgctxt "Comment" msgid "" "A slideshow designed for a kiosk-mode display. Generated from a simple " "template with javascript and css embedded into a single index.html file." msgstr "" +"Eine Diaschau entworfen für eine Anzeige im Kiosk-Modus. Generiert aus einer " +"einfachen Vorlage mit javascript und css innerhalb einer einzigen index.html " +"Datei." #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/simpleslides/simpleslides.desktop:53 msgctxt "Name" msgid "Simon Kuss" -msgstr "" +msgstr "Simon Kuss" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/simpleslides/simpleslides.desktop:81 msgctxt "Name" msgid "Time between slides (seconds)" -msgstr "" +msgstr "Pause zwischen den Bildern (Sekunden)" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/simpleslides/simpleslides.desktop:112 msgctxt "Name" msgid "Location of controls" -msgstr "" +msgstr "Anordnung Steuerelemente" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/snow/snow.desktop:3 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/snow/snow.desktop:97 msgctxt "Name" msgid "Snow" -msgstr "Schnee" +msgstr "Snow" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/snow/snow.desktop:33 msgctxt "Comment" msgid "A perfect match for your mountain holidays" -msgstr "Passt perfekt zu Ihrem letzten Urlaub in den Bergen" +msgstr "Passt perfekt zu Ihrem Urlaub in den Bergen" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/vanilla/vanilla.desktop:2 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/vanilla/vanilla.desktop:422 @@ -689,6 +690,8 @@ "This theme is based on the look of Adobe Lightroom's HTML export. It has a " "simple but usable grid layout and comes with various color presets." msgstr "" +"Dieses Design basiert auf Adobe Lightroom's HTML-Export. Es hat eine " +"einfache Gitteranordnung und besitzt viele Farb-Voreinstellungen." #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/vanilla/vanilla.desktop:117 msgctxt "Name" @@ -713,15 +716,12 @@ #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/vanilla/vanilla.desktop:288 msgctxt "Name" msgid "Add drop shadow" -msgstr "" +msgstr "Schlagschatten hinzufügen" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/vanilla/vanilla.desktop:319 -#, fuzzy -#| msgctxt "Name" -#| msgid "Thumbnail Background" msgctxt "Name" msgid "Thumbnail margin" -msgstr "Hintergrund der Vorschaubilder" +msgstr "Abstand der Vorschaubilder" #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/templates/1_photo_10.5x14.8cm.desktop:3 msgctxt "Name" Index: l10n-kf5/de/messages/digikam/digikam.po =================================================================== --- l10n-kf5/de/messages/digikam/digikam.po +++ l10n-kf5/de/messages/digikam/digikam.po @@ -13,9 +13,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: digikam\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-06 00:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-06 06:22+0200\n" -"Last-Translator: Burkhard Lück \n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-30 00:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-30 07:01+0200\n" +"Last-Translator: Herbert Kauer \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -390,7 +390,7 @@ #: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:232 #, kde-format msgid "Show images without a face tag." -msgstr "Bilder anzeigen, denen keine Gesichtsmarkierungen zugewiesen sind." +msgstr "Bilder anzeigen, denen keine Gesichtsmarkierung zugewiesen ist." #: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:235 #, kde-format @@ -602,34 +602,38 @@ msgstr "Eigenschaften ..." #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:550 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Mark As Face Tag" +#, kde-format msgctxt "@action: context menu" msgid "Unmark Tag As Face" -msgstr "Als Gesichtsmarkierung festlegen" +msgstr "Markierung als „Gesicht“ aufheben" #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:551 #, kde-format msgctxt "@info: context menu" msgid "" "Removes the face property from the selected tag and the face region from the " "contained images. Can also untag the images if wished." msgstr "" +"Entfernt die Eigenschaft „Gesicht“ von dieser Markierung und damit den " +"Gesichtsbereich von Bildern mit dieser Gesichtsmarkierung. Das Stichwort " +"kann auch vollständig entfernt werden." #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:564 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Mark As Face Tag" +#, kde-format msgctxt "@action: context menu" msgid "Unmark Tags As Face" -msgstr "Als Gesichtsmarkierung festlegen" +msgstr "Markierungen als „Gesichter“ aufheben" #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:565 #, kde-format msgctxt "@info: context menu" msgid "" "Removes the face property from the selected tags and the face region from " "the contained images. Can also untag the images if wished." msgstr "" +"Entfernt die Eigenschaft „Gesicht“ von diesen Markierungen und damit den " +"Gesichtsbereich von Bildern mit dieser Gesichtsmarkierung. Die Stichwörter " +"können auch vollständig entfernt werden." #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:618 #, kde-format @@ -763,7 +767,7 @@ #, kde-format msgctxt "@action: group items" msgid "Group" -msgstr "Gruppe" +msgstr "Gruppieren" #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:1072 #, kde-format @@ -822,12 +826,10 @@ msgstr "Ausgewählte nach Dateiname gruppieren" #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:1149 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Group Selected By Time" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Group Selected By Timelapse / Burst" -msgstr "Ausgewählte nach Zeit gruppieren" +msgstr "Ausgewählte nach Serienaufnahmen gruppieren" #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:1175 #, kde-format @@ -1465,11 +1467,12 @@ "Ordner importiert werden sollen.

" #: core/app/main/digikamapp_import.cpp:175 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "There is already a collection containing the folder \"%1\"" +#, kde-format msgid "" "The folder %1 is part of the album path and cannot be imported recursively!" -msgstr "Es gibt bereits eine Sammlung, die den Pfad „%1“ enthält." +msgstr "" +"Der Ordner %1 ist bereits in einem Album enthalten und kann nicht rekursiv " +"importiert werden." #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:33 #, kde-format @@ -1888,7 +1891,7 @@ "Activate this option to show all images marked by the given tag and all its " "sub-tags." msgstr "" -"Benutzen Sie diese Funktion, um alle Bilder mit einem Stichwort der " +"Verwenden Sie diese Einstellung, um alle Bilder mit einem Stichwort der " "Stichworthierarchie anzuzeigen." #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:510 @@ -1898,13 +1901,12 @@ msgstr "Gruppierte Bilder anzeigen" #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:512 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Activate this option to show all sub-albums below the current album." +#, kde-format msgctxt "@info: setup" msgid "Activate this option to show all grouped items as open." msgstr "" -"Benutzen Sie diese Funktion, um alle Unteralben unter dem aktuellen Album " -"anzuzeigen." +"Verwenden Sie diese Einstellung, um alle Unteralben unter dem aktuellen " +"Album anzuzeigen." #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:518 #, kde-format @@ -2266,6 +2268,8 @@ msgid "Rotated Right" msgstr "Nach rechts gedreht" +#. "Nach rechts gedreht / vertikal gespiegelt" is identical to +#. "Nach links gedreht / horizontal gespiegelt" but it is EXIF standard #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:914 #, kde-format msgctxt "@action: setup" @@ -2419,11 +2423,10 @@ msgstr "Die angegebene Kamera „%1“ wird nicht unterstützt." #: core/app/main/digikamapp_tools.cpp:38 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Main Toolbar" +#, kde-format msgctxt "@title Main Tools" msgid "Main Tools" -msgstr "Haupt-Werkzeugleiste" +msgstr "Standard-Werkzeuge" #: core/app/main/digikamapp_tools.cpp:47 #: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2504 @@ -2543,52 +2546,52 @@ msgid "Main Toolbar" msgstr "Haupt-Werkzeugleiste" -#: core/app/main/main.cpp:154 core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:264 +#: core/app/main/main.cpp:153 core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:263 #: core/libs/album/manager/albummanager_album.cpp:135 #: core/libs/album/manager/albummanager_dalbum.cpp:103 #: core/libs/album/manager/albummanager_falbum.cpp:74 #: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:929 #, kde-format msgid "digiKam" msgstr "digiKam" -#: core/app/main/main.cpp:172 +#: core/app/main/main.cpp:171 #, kde-format msgid "Open camera dialog at \"path\"" -msgstr "Kamerafenster an „path“ öffnen" +msgstr "Kamerafenster an öffnen" -#: core/app/main/main.cpp:175 +#: core/app/main/main.cpp:174 #, kde-format msgid "Open camera dialog for the device with Solid UDI \"udi\"" msgstr "Öffnen des Kameradialogs für das Gerät mit der Solid-UDI „udi“" -#: core/app/main/main.cpp:178 +#: core/app/main/main.cpp:177 #, kde-format msgid "Automatically detect and open a connected gphoto2 camera" msgstr "Angeschlossene gphoto2-Kamera automatisch erkennen und öffnen" -#: core/app/main/main.cpp:180 +#: core/app/main/main.cpp:179 #, kde-format msgid "" "Start digikam with the SQLite database file found in the directory \"dir\"" msgstr "" "digiKam mit der SQLite-Datenbankdatei starten, die im Ordner „dir“ gefunden " "wurde" -#: core/app/main/main.cpp:183 +#: core/app/main/main.cpp:182 #, kde-format msgid "Start digikam with the configuration file \"config\"" msgstr "digiKam mit der Einrichtungsdatei starten „config“ starten" -#: core/app/main/main.cpp:235 +#: core/app/main/main.cpp:201 #, kde-format msgid "" "

You are running digiKam as a 32-bit version on a 64-bit Windows.

Please install the 64-bit version of digiKam to get a better experience " "with digiKam.

" msgstr "" -#: core/app/main/main.cpp:251 +#: core/app/main/main.cpp:217 #, kde-format msgid "" "Run-time Qt SQLite or MySQL database plugin is not available. please install " @@ -2599,7 +2602,7 @@ "installieren Sie eines der beiden.\n" "Es ist kein Datenbankmodul auf Ihrem Computer installiert." -#: core/app/main/main.cpp:260 +#: core/app/main/main.cpp:226 #, kde-format msgid "" "Run-time Qt SQLite or MySQL database plugin are not available. Please " @@ -2610,7 +2613,7 @@ "installieren Sie eines der beiden.\n" "Folgende Datenbankmodule sind zurzeit installiert:" -#: core/app/main/main.cpp:300 +#: core/app/main/main.cpp:266 #, kde-format msgid "" "

The given path for the config file is not valid. Either its parent " @@ -3018,16 +3021,14 @@ msgstr "Löschen ..." #: core/app/views/stack/trashview.cpp:128 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Delete File Permanently" +#, kde-format msgid "Selected Items Permanently" -msgstr "Datei unwiderruflich löschen" +msgstr "Eintrag unwiderruflich löschen" #: core/app/views/stack/trashview.cpp:129 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Delete Permanently" +#, kde-format msgid "All Items Permanently" -msgstr "Unwiderruflich löschen" +msgstr "Alle Einträge unwiderruflich löschen" #: core/app/views/stack/trashview.cpp:248 #, kde-format @@ -3204,17 +3205,12 @@ #: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:174 #, kde-format -msgid "New metadata viewer based on ExifTool." -msgstr "" - -#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:175 -#, kde-format msgid "" "Update internal RAW engine to last Libraw 0.20.2 release including Canon CR3 " "and Sony A7R4 support." msgstr "" -#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:176 +#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:175 #, kde-format msgid "" "New camera supported: Canon CR3, PowerShot G5 X Mark II, G7 X Mark III, SX70 " @@ -3230,65 +3226,65 @@ "multiple modern smartphones." msgstr "" -#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:195 +#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:194 #, kde-format msgid "...and much more." msgstr "... und vieles mehr." -#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:201 +#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:200 #, kde-format msgid "

  • %1
  • \n" msgstr "
  • %1
  • \n" -#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:204 +#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:203 #, kde-format msgid "New Features" msgstr "Neue Funktionen" -#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:206 +#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:205 #, kde-format msgid "

    %1

      %2
    " msgstr "

    %1

      %2
    " -#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:207 +#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:206 #, kde-format msgid "" "Some of the new features in this release of digiKam include (compared to " "digiKam 6.x):" msgstr "" -#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:215 +#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:214 #, kde-format msgid "About" msgstr "Über" -#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:217 +#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:216 #, kde-format msgid "

    %1

    %2

      %3
    " msgstr "

    %1

    %2

      %3
    " -#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:218 +#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:217 #, kde-format msgid "" "digiKam is an open source photo management program designed to import, " "organize, enhance, search and export your digital images to and from your " "computer." msgstr "" -#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:219 +#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:218 #, kde-format msgid "" "Currently, you are in the Album view mode of digiKam. Albums are the places " "where your files are stored, and are identical to the folders on your hard " "disk." msgstr "" -#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:220 +#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:219 #, kde-format msgid "
  • %1
  • %2
  • " msgstr "
  • %1
  • %2
  • " -#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:221 +#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:220 #, kde-format msgid "" "digiKam has many powerful features which are described in the Dokumentation beschrieben werden" -#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:222 +#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:221 #, kde-format msgid "" "The digiKam homepage provides " "information about new versions of digiKam." msgstr "" -#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:270 +#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:269 #: core/utilities/firstrun/welcomepage.cpp:43 #, kde-format msgid "Welcome to digiKam %1" msgstr "Willkommen bei digiKam %1" -#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:273 +#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:272 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Background opacity:" msgid "Background Image Credits" @@ -9819,7 +9815,7 @@ #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Layout:" -msgstr "Layout:" +msgstr "Anordnung:" #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:326 #, kde-format @@ -9831,13 +9827,13 @@ #, kde-format msgctxt "@item" msgid "Two maps - horizontal" -msgstr "Zwei Karten - waagerecht" +msgstr "Zwei Karten - nebeneinander" #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:328 #, kde-format msgctxt "@item" msgid "Two maps - vertical" -msgstr "Zwei Karten - senkrecht" +msgstr "Zwei Karten - übereinander" #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:363 #, kde-format @@ -9879,7 +9875,7 @@ #, kde-format msgctxt "@item: map tool" msgid "Reverse Geocoding" -msgstr "Umgekehrte Geolokalisierung" +msgstr "Georeferenzierung" #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:418 #, kde-format @@ -9987,7 +9983,7 @@ #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:612 #, kde-format msgid "DOP" -msgstr "DOP" +msgstr "Genauigkeit" #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/gpsitemdetails.cpp:169 #: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:233 @@ -10007,11 +10003,10 @@ msgstr "Editor zur geographischen Lokalisierung" #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/geolocationeditplugin.cpp:66 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "A tool to add film grain" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to edit items geolocation" -msgstr "Fügt Filmkörnung hinzu" +msgstr "Ein Werkzeug für die geographische Lokalisierung" #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/geolocationeditplugin.cpp:71 #, kde-format @@ -10028,6 +10023,15 @@ "Finally, this tool is able to read a GPS trace from a device to synchronize " "geo-location of items if you camera do not have an embedded GPS device." msgstr "" +"Dieses Werkzeug erlaubt es, die GPS-Koordinaten der Einträge zu ändern.\n" +"\n" +"Es kann die GPS-Daten manuell oder mit Hilfe einer Karte bestimmen. " +"Georeferenzierung mittels Web-Diensten ist ebenfalls möglich.\n" +"\n" +"Es besitzt eine Exportfunktion für GPS-Aufzeichnungen im KML-Format.\n" +"\n" +"Weiters kann es GPS-Aufzeichnungen lesen und die GPS-Daten der Einträge " +"damit synchronisieren, falls ihre Kamera nicht GPS-fähig ist." #: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/geolocationeditplugin.cpp:99 #, kde-format @@ -10634,7 +10638,7 @@ #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:89 #, kde-format msgid "Attribute:" -msgstr "Redaktionelle Beschreibung:" +msgstr "Gattung:" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:111 #, kde-format @@ -10645,7 +10649,7 @@ #, kde-format msgctxt "Content type" msgid "Current" -msgstr "Aktuell" +msgstr "Nachricht" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:113 #, kde-format @@ -10675,7 +10679,7 @@ #, kde-format msgctxt "Content type" msgid "Forecast" -msgstr "Vorhersage" +msgstr "Vorausbericht" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:118 #, kde-format @@ -10705,19 +10709,19 @@ #, kde-format msgctxt "Content type" msgid "Profile" -msgstr "Profil" +msgstr "Biografie/Porträt" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:123 #, kde-format msgctxt "Content type" msgid "Results Listings & Table" -msgstr "Ergebnislisten & Tabellen" +msgstr "Resultate & Statistiken" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:124 #, kde-format msgctxt "Content type" msgid "Side bar & Supporting information" -msgstr "Zusätzliche & unterstützende Informationen" +msgstr "Extras" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:125 #, kde-format @@ -10729,13 +10733,13 @@ #, kde-format msgctxt "Content type" msgid "Transcript & Verbatim" -msgstr "Kopie & Wörtlich" +msgstr "Wortlaut" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:127 #, kde-format msgctxt "Content type" msgid "Interview" -msgstr "Interview" +msgstr "Gespräch" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:128 #, kde-format @@ -13656,7 +13660,7 @@ #, kde-format msgctxt "@item: type code" msgid "Advisory" -msgstr "Gutachten" +msgstr "Hinweis" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:100 #, kde-format @@ -13674,7 +13678,7 @@ #, kde-format msgctxt "@item: type code" msgid "Data" -msgstr "Daten" +msgstr "Informationen" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:103 #, kde-format @@ -13686,7 +13690,7 @@ #, kde-format msgctxt "@item: type code" msgid "DTD" -msgstr "DTD" +msgstr "XML Dokumenttyp" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:105 #, kde-format @@ -13712,13 +13716,13 @@ #, kde-format msgctxt "@item: type code" msgid "Package" -msgstr "Paket" +msgstr "Nachrichtenpaket" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:109 #, kde-format msgctxt "@item: type code" msgid "Schema" -msgstr "Schema" +msgstr "XML Schema" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:110 #, kde-format @@ -13811,183 +13815,180 @@ msgid "Select here the editorial type of the content." msgstr "Geben Sie hier den redaktionellen Typ des Inhalts an." -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:217 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Attribute:" +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:216 +#, kde-format msgctxt "@option" msgid "Attribute:" -msgstr "Redaktionelle Beschreibung:" +msgstr "Gattung:" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:222 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:220 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Set here the editorial attribute description of the content." msgstr "Geben Sie hier die redaktionelle Beschreibung des Inhalts an." -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:224 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:222 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Select here the editorial attribute of the content." msgstr "Wählen Sie hier die redaktionelle Beschreibung des Inhalts." -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:225 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Content type" -#| msgid "Current" +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:223 +#, kde-format msgctxt "@item: editorial content attribute" msgid "Current" msgstr "Aktuell" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:226 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:224 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Content type" #| msgid "Analysis" msgctxt "@item: editorial content attribute" msgid "Analysis" msgstr "Analyse" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:227 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:225 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Content type" #| msgid "Archive material" msgctxt "@item: editorial content attribute" msgid "Archive material" msgstr "Archivmaterial" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:228 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:226 #, kde-format msgctxt "@item: editorial content attribute" msgid "Background" msgstr "Hintergrund" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:229 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:227 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Content type" #| msgid "Feature" msgctxt "@item: editorial content attribute" msgid "Feature" msgstr "Sonderbeitrag" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:230 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:228 #, kde-format msgctxt "@item: editorial content attribute" msgid "Forecast" msgstr "Vorhersage" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:231 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:229 #, fuzzy, kde-format #| msgid "History" msgctxt "@item: editorial content attribute" msgid "History" msgstr "Verlauf" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:232 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:230 #, kde-format msgctxt "@item: editorial content attribute" msgid "Obituary" msgstr "Nachruf" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:233 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:231 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Content type" #| msgid "Opinion" msgctxt "@item: editorial content attribute" msgid "Opinion" msgstr "Stellungnahme" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:234 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:232 #, kde-format msgctxt "@item: editorial content attribute" msgid "Polls & Surveys" msgstr "Wahlen & Umfragen" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:235 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:233 #, kde-format msgctxt "@item: editorial content attribute" msgid "Profile" msgstr "Profil" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:236 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:234 #, kde-format msgctxt "@item: editorial content attribute" msgid "Results Listings & Table" msgstr "Ergebnislisten & Tabellen" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:237 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:235 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Content type" #| msgid "Side bar & Supporting information" msgctxt "@item: editorial content attribute" msgid "Side bar & Supporting information" msgstr "Zusätzliche & unterstützende Informationen" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:238 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:236 #, kde-format msgctxt "@item: editorial content attribute" msgid "Summary" msgstr "Zusammenfassung" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:239 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:237 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Content type" #| msgid "Transcript & Verbatim" msgctxt "@item: editorial content attribute" msgid "Transcript & Verbatim" msgstr "Kopie & Wörtlich" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:240 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:238 #, kde-format msgctxt "@item: editorial content attribute" msgid "Interview" msgstr "Interview" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:241 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:239 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Content type" #| msgid "From the Scene" msgctxt "@item: editorial content attribute" msgid "From the Scene" msgstr "Aus dem Schauplatz" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:242 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:240 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Content type" #| msgid "Retrospective" msgctxt "@item: editorial content attribute" msgid "Retrospective" msgstr "Rückblick" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:243 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:241 #, kde-format msgctxt "@item: editorial content attribute" msgid "Statistics" msgstr "Statistik" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:244 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:242 #, kde-format msgctxt "@item: editorial content attribute" msgid "Update" msgstr "Aktualisierung" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:245 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:243 #, kde-format msgctxt "@item: editorial content attribute" msgid "Wrap-up" msgstr "Abschließende Zusammenfassung" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:246 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:244 #, kde-format msgctxt "@item: editorial content attribute" msgid "Press Release" msgstr "Pressemitteilung" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:250 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:248 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Reference:" msgstr "Referenz:" -#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:253 +#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:251 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Set here the original content transmission reference." @@ -15533,7 +15534,7 @@ #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/htmlgalleryplugin.cpp:66 #, kde-format msgid "A tool to generate HTML gallery from images" -msgstr "" +msgstr "Ein Werkzeug um eine HTML-Galerie zu erstellen" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/htmlgalleryplugin.cpp:71 #, kde-format @@ -15543,6 +15544,11 @@ "by group through a selection of albums.

    Themable HTML template with " "different layout can be used to assemble files on a gallery.

    " msgstr "" +"

    Dieses Werkzeug ermöglicht noch Anpassungen der Bilder, wie Gestaltung " +"der Anordnung, bevor eine W3C kompatible HTML Galerie erzeugt wird.

    Die Bilder können einzeln ausgewählt werden oder alle Bilder als Albums." +"

    HTML Vorlagen in verschiedenen Anordnungen werden verwendet um die " +"Galerie zu gestalten.

    " #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/htmlgalleryplugin.cpp:82 #, kde-format @@ -15553,7 +15559,7 @@ #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Create Html gallery..." -msgstr "HTML-Galerie erstellen ..." +msgstr "HTML-Galerie ..." #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlfinalpage.cpp:108 #: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumfinalpage.cpp:107 @@ -15619,7 +15625,7 @@ #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlimagesettingspage.cpp:84 #, kde-format msgid "Save image" -msgstr "Bild speichern" +msgstr "Bild umwandeln" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlimagesettingspage.cpp:105 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlimagesettingspage.cpp:186 @@ -15635,7 +15641,7 @@ #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlimagesettingspage.cpp:143 #, kde-format msgid "Include full-size original images for download" -msgstr "" +msgstr "Originalbild in voller Größe einbetten" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlimagesettingspage.cpp:157 #, kde-format @@ -15661,6 +15667,12 @@ "en.wikipedia.org/wiki/HTML'>HTML and CSS standards

    and the output " "can be customized with a nice theme.

    " msgstr "" +"

    Willkommen bei der HTML Galerie

    Dieser " +"Assistent unterstützt Sie beim schnellen Export

    Ihrer Bilder in " +"eine kleine HTML Galerie.

    Dieses Werkzeug ist voll kompatibel mit HTML und CSS Standards

    Der Galerie kann ein benutzerdefiniertes Design zugewiesen werden.

    " #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlintropage.cpp:94 #: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumintropage.cpp:99 @@ -15715,39 +15727,38 @@ #, kde-format msgctxt "@item: open in browser" msgid "Internal" -msgstr "Intern" +msgstr "Interner Webbrowser" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmloutputpage.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@item: open in browser" msgid "Default from Desktop" -msgstr "" +msgstr "Webbrowser des Systems" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlparameterspage.cpp:75 #, kde-format msgid "" "In this page, you can change some theme parameters. Depending on the theme, " "different parameters are available." msgstr "" +"Auf dieser Seite können Design-Parameter angepasst werden. Abhängig vom " +"Design sind verschiedene Parameter vorhanden." #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlparameterspage.cpp:151 #, kde-format msgctxt "'%1' is a label for a theme parameter" msgid "%1:" msgstr "%1:" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlthemepage.cpp:153 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Custom Image Renaming" -#| msgid "Customize" +#, kde-format msgid "can be customized" -msgstr "Benutzerdefiniert" +msgstr "kann benutzerspezifisch angepasst werden" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlthemepage.cpp:154 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No options available" +#, kde-format msgid "no customization available" -msgstr "Keine Optionen verfügbar" +msgstr "Ohne benutzerspezifische Anpassung" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlthemepage.cpp:157 #, kde-format @@ -15760,10 +15771,9 @@ msgstr "HTML-Galerie erstellen" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlwizard.cpp:98 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Welcome to Exposure Blending Tool" +#, kde-format msgid "Welcome to HTML Gallery Tool" -msgstr "Willkommen zum Belichtungsvermischungs-Werkzeug" +msgstr "Willkommen bei der HTML Galerie" #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlwizard.cpp:99 #: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumwizard.cpp:90 @@ -16899,6 +16909,11 @@ "selection of albums.

    Different pre-defined paper sizes and layouts can " "be used to process files.

    " msgstr "" +"

    Dieses Werkzeug ermöglicht noch Anpassungen der Bilder, wie Gestaltung " +"der Anordnung, bevor sie gedruckt werden.

    Die Bilder können einzeln " +"ausgewählt werden oder alle Bilder als Albums.

    Verschiedene " +"vordefinierte Papierformate sowie Anordnungen der Bilder können verwendet " +"werden.

    " #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/printcreatorplugin.cpp:82 #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:706 @@ -17131,7 +17146,7 @@ #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcustomlayout.ui:70 #, kde-format msgid "Rows" -msgstr "Zeilen" +msgstr "Reihen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcustomlayout.ui:112 @@ -17169,7 +17184,7 @@ #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcustomlayout.ui:279 #, kde-format msgid "Photo grid:" -msgstr "Fotogitter:" +msgstr "Gitteranordnung:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_photosXPageCheck) #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcustomlayout.ui:304 @@ -17917,17 +17932,15 @@ #: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wssettingspage.cpp:124 #, kde-format msgid "Image Length:" -msgstr "Bildlänge:" +msgstr "Bild Höhe/Breite:" #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:173 #: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwidget.cpp:159 #: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wssettingspage.cpp:135 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Select the profile of the color space to convert to." +#, kde-format msgid "Select your preferred format to convert image." msgstr "" -"Wählen Sie das Profil des Farbraums aus, in den das Bild umgewandelt werden " -"soll." +"Wählen Sie das bevorzugte Format, in das das Bild umgewandelt werden soll." #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:192 #: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wssettingspage.cpp:154 @@ -17964,12 +17977,13 @@ #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:207 #: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwidget.cpp:183 #: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wssettingspage.cpp:169 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "If you enable this option, you will see the target image." +#, kde-format msgid "" "If you enable this option, all metadata as Exif, Iptc, and Xmp will be " "removed." -msgstr "Wenn diese Einstellung aktiviert ist, können Sie das Zielbild sehen." +msgstr "" +"Wenn Sie diese Einstellung wählen, werden alle Metadaten wie Exif, IPTC und " +"XMP in der Zieldatei gelöscht." #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailwizard.cpp:92 #, fuzzy, kde-format @@ -18808,7 +18822,7 @@ msgstr "Bild #%1" #: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.cpp:456 -#: core/dplugins/generic/view/presentation/opengl/presentationkb.cpp:687 +#: core/dplugins/generic/view/presentation/opengl/presentationkb.cpp:688 #, kde-format msgid "Ken Burns" msgstr "Ken Burns" @@ -18960,7 +18974,7 @@ msgstr "Erweitert" #: core/dplugins/generic/view/presentation/opengl/presentationgl.cpp:574 -#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:1036 +#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:1015 #, kde-format msgctxt "Filter Effect: No effect" msgid "None" @@ -19016,26 +19030,26 @@ msgstr "Dia" #: core/dplugins/generic/view/presentation/opengl/presentationgl.cpp:583 -#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:1049 +#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:1028 #, kde-format msgctxt "Filter Effect: Random effect" msgid "Random" msgstr "Zufällig" #: core/dplugins/generic/view/presentation/opengl/presentationgl.cpp:885 -#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:882 +#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:878 #, kde-format msgid "Slideshow Completed" msgstr "Die Präsentation ist beendet" #: core/dplugins/generic/view/presentation/opengl/presentationgl.cpp:886 -#: core/dplugins/generic/view/presentation/opengl/presentationkb.cpp:640 -#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:883 +#: core/dplugins/generic/view/presentation/opengl/presentationkb.cpp:641 +#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:879 #, kde-format msgid "Click to Exit..." msgstr "Klicken Sie mit der Maus zum Beenden ..." -#: core/dplugins/generic/view/presentation/opengl/presentationkb.cpp:639 +#: core/dplugins/generic/view/presentation/opengl/presentationkb.cpp:640 #, kde-format msgid "SlideShow Completed" msgstr "Die Präsentation ist beendet" @@ -19045,7 +19059,7 @@ msgid "There are no images to show." msgstr "Es gibt keine Bilder zum Anzeigen." -#: core/dplugins/generic/view/presentation/presentationmngr.cpp:171 +#: core/dplugins/generic/view/presentation/presentationmngr.cpp:169 #, kde-format msgid "OpenGL support is not available on your system." msgstr "Auf Ihrem System steht keine OpenGL-Unterstützung zur Verfügung." @@ -19076,106 +19090,89 @@ msgid "Presentation..." msgstr "Präsentation ..." -#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationctrlwidget.cpp:235 -#: core/dplugins/generic/view/slideshow/widgets/slidetoolbar.cpp:275 +#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationctrlwidget.cpp:228 +#: core/dplugins/generic/view/slideshow/widgets/slidetoolbar.cpp:265 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Video Slideshow" msgid "Specify delay for slide show" msgstr "Video-Präsentation" -#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationctrlwidget.cpp:236 -#: core/dplugins/generic/view/slideshow/widgets/slidetoolbar.cpp:276 +#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationctrlwidget.cpp:229 +#: core/dplugins/generic/view/slideshow/widgets/slidetoolbar.cpp:266 #, kde-format msgid "Delay:" msgstr "" -#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationctrlwidget.cpp:261 -#: core/dplugins/generic/view/slideshow/widgets/slidetoolbar.cpp:431 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Delete Tag" -msgid "Delete image" -msgstr "Stichwort löschen" - -#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationctrlwidget.cpp:262 -#: core/dplugins/generic/view/slideshow/widgets/slidetoolbar.cpp:432 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Do you really want to remove the selected tag from all images?" -#| msgid_plural "" -#| "Do you really want to remove the selected tags from all images?" -msgid "Do you want to move this image to the trash?" -msgstr "" -"Möchten Sie das ausgewählte Stichwort wirklich von allen Bildern entfernen?" - -#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:1037 +#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:1016 #, kde-format msgctxt "Filter Effect: Chess Board" msgid "Chess Board" msgstr "Schachbrett" -#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:1038 +#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:1017 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Move Down" msgctxt "Filter Effect: Melt Down" msgid "Melt Down" msgstr "Nach unten" -#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:1039 +#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:1018 #, kde-format msgctxt "Filter Effect: Sweep" msgid "Sweep" msgstr "Durchlauf" -#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:1040 +#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:1019 #, kde-format msgctxt "Filter Effect: Mosaic" msgid "Mosaic" msgstr "Mosaik" -#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:1041 +#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:1020 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "cubic filter mode" #| msgid "Cubic" msgctxt "Filter Effect: Cubism" msgid "Cubism" msgstr "Kubisch" -#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:1042 +#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:1021 #, kde-format msgctxt "Filter Effect: Growing" msgid "Growing" msgstr "Wachsen" -#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:1043 +#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:1022 #, kde-format msgctxt "Filter Effect: Horizontal Lines" msgid "Horizontal Lines" msgstr "Waagerechte Linien" -#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:1044 +#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:1023 #, kde-format msgctxt "Filter Effect: Vertical Lines" msgid "Vertical Lines" msgstr "Senkrechte Linien" -#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:1045 +#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:1024 #, kde-format msgctxt "Filter Effect: Circle Out" msgid "Circle Out" msgstr "Kreise nach außen" -#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:1046 +#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:1025 #, kde-format msgctxt "Filter Effect: Multi-Circle Out" msgid "Multi-Circle Out" msgstr "Multikreise nach außen" -#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:1047 +#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:1026 #, kde-format msgctxt "Filter Effect: Spiral In" msgid "Spiral In" msgstr "Spirale nach innen" -#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:1048 +#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:1027 #, kde-format msgctxt "Filter Effect: Blobs" msgid "Blobs" @@ -19188,7 +19185,7 @@ msgid "Slideshow" msgstr "Präsentation" -#: core/dplugins/generic/view/slideshow/common/slideshowloader.cpp:673 +#: core/dplugins/generic/view/slideshow/common/slideshowloader.cpp:658 #, kde-format msgctxt "" "Reason for inhibiting the screensaver activation, when the presentation mode " @@ -19527,12 +19524,12 @@ "Es ist ein Fehler bei der Anzeige des Eintrags aufgetreten\n" "%1" -#: core/dplugins/generic/view/slideshow/widgets/slidetoolbar.cpp:141 +#: core/dplugins/generic/view/slideshow/widgets/slidetoolbar.cpp:134 #, kde-format msgid "Switch Screen" msgstr "Bildschirm wechseln" -#: core/dplugins/generic/view/slideshow/widgets/slidetoolbar.cpp:154 +#: core/dplugins/generic/view/slideshow/widgets/slidetoolbar.cpp:147 #, kde-format msgctxt "%1 is the screen number (0, 1, ...)" msgid "Screen %1" @@ -20066,10 +20063,9 @@ msgstr "Benutzen Sie diese Einstellung, um das Datum des Eintrags anzuzeigen." #: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwidget.cpp:113 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Tag path behavior :" +#, kde-format msgid "Target File behavior:" -msgstr "Verhalten des Stichwort-Pfads:" +msgstr "Im Zielordner:" #: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwidget.cpp:115 #, kde-format @@ -20082,15 +20078,14 @@ msgstr "Symbolische Verknüpfungen erstellen" #: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwidget.cpp:117 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Create directories" +#, kde-format msgid "Create relative symlinks" -msgstr "Ordner erstellen" +msgstr "Relative symbolische Verknüpfungen erstellen" #: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwidget.cpp:119 #, kde-format msgid "Overwrite existing items in the target" -msgstr "Bestehende Einträge im Ziel überschreiben" +msgstr "Bestehende Einträge im Zielordner überschreiben" #: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwidget.cpp:170 #, fuzzy, kde-format @@ -20118,7 +20113,7 @@ #: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwindow.cpp:95 #, kde-format msgid "Export to Local Storage" -msgstr "Export zum lokalen Speicher" +msgstr "Export zu lokalem Speicher" #: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwindow.cpp:98 #: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftexportwindow.cpp:82 @@ -20156,24 +20151,22 @@ msgstr "Dateikopie" #: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcplugin.cpp:72 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Export to web services" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to export items to a local storage" -msgstr "Export zum Webdienst" +msgstr "Werkzeug zum Export auf einen lokalen Speicher" #: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcplugin.cpp:77 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Export to web services" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "This tool permit to export items to a local storage." -msgstr "Export zum Webdienst" +msgstr "Dieses Werkzeug ermöglicht den Export auf einen lokalen Speicher" #: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcplugin.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Export to local storage..." -msgstr "Export zum lokalen Speicher ..." +msgstr "Export zu lokalem Speicher ..." #: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftexportwidget.cpp:87 #, kde-format @@ -21364,7 +21357,7 @@ #: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackwindow.cpp:350 #, kde-format msgid "Failed to get galleries list: %1\n" -msgstr "Das Laden der Gallerieliste ist fehlgeschlagen: %1\n" +msgstr "Das Laden der Galerieliste ist fehlgeschlagen: %1\n" #: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackwindow.cpp:423 #, kde-format @@ -21506,42 +21499,39 @@ msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatplugin.cpp:56 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "method to compare strings" -#| msgid "Natural" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "iNaturalist" -msgstr "Natürlich" +msgstr "iNaturalist" #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatplugin.cpp:72 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Export to web services" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "A tool to export photos as iNaturalist observations." -msgstr "Export zum Webdienst" +msgstr "Ein Werkzeug Fotos als iNaturalist Beobachtung zu exportieren" #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatplugin.cpp:78 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Start upload to SmugMug web service" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "This tool exports photos as iNaturalist observations.\n" "\n" "See iNaturalist web site for details: %1." -msgstr "Hochladen auf SmugMug starten" +msgstr "" +"Dieses Werkzeug exportiert Fotos als iNaturalist Beobachtung.\n" +"\n" +"Siehe iNaturalist Webseite für Details: %1." #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatplugin.cpp:96 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action" -#| msgid "Export to &Pinterest..." +#, kde-format msgctxt "@action" msgid "Export to &iNaturalist..." -msgstr "Export zu &Pinterest ..." +msgstr "Export zu &iNaturalist ..." #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatsuggest.cpp:264 #, kde-format msgid "We're pretty sure it's in this %1." -msgstr "" +msgstr "Wir sind ziemlich sicher, es ist in %1." #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatsuggest.cpp:274 #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatsuggest.cpp:279 @@ -21563,283 +21553,238 @@ msgstr "Ungültige Signatur." #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inattalker.cpp:510 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "method to compare strings" -#| msgid "Natural" +#, kde-format msgid "iNaturalist" -msgstr "Natürlich" +msgstr "iNaturalist" #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inattalker.cpp:511 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Login:" +#, kde-format msgid "Login" -msgstr "Anmelden:" +msgstr "Anmelden" #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:120 #, kde-format -msgctxt "taxonomic rank" +msgctxt "taxonomic ranks" msgid "kingdom" -msgstr "" +msgstr "Reich" #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:124 #, kde-format -msgctxt "taxonomic rank" +msgctxt "taxonomic ranks" msgid "subkingdom" -msgstr "" +msgstr "Unterreich" #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:128 #, kde-format -msgctxt "taxonomic rank" +msgctxt "taxonomic ranks" msgid "phylum" -msgstr "" +msgstr "Stamm" #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:132 #, kde-format -msgctxt "taxonomic rank" +msgctxt "taxonomic ranks" msgid "subphylum" -msgstr "" +msgstr "Unterstamm" #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:136 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add border" -msgctxt "taxonomic rank" +#, kde-format +msgctxt "taxonomic ranks" msgid "superorder" -msgstr "Rahmen hinzufügen" +msgstr "Überordnung" #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:140 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add Border" -msgctxt "taxonomic rank" +#, kde-format +msgctxt "taxonomic ranks" msgid "order" -msgstr "Rahmen hinzufügen" +msgstr "Ordnung" #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:144 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add border" -msgctxt "taxonomic rank" +#, kde-format +msgctxt "taxonomic ranks" msgid "suborder" -msgstr "Rahmen hinzufügen" +msgstr "Unterordnung" #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:148 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Infrared" -msgctxt "taxonomic rank" +#, kde-format +msgctxt "taxonomic ranks" msgid "infraorder" -msgstr "Infrarot" +msgstr "Infraordnung" #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:152 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add Border" -msgctxt "taxonomic rank" +#, kde-format +msgctxt "taxonomic ranks" msgid "parvorder" -msgstr "Rahmen hinzufügen" +msgstr "Parvordnung" #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:156 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@label" -#| msgid "No selection" -msgctxt "taxonomic rank" +#, kde-format +msgctxt "taxonomic ranks" msgid "zoosection" -msgstr "Keine Auswahl" +msgstr "Sektion (Zoologie)" #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:160 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@label" -#| msgid "No selection" -msgctxt "taxonomic rank" +#, kde-format +msgctxt "taxonomic ranks" msgid "zoosubsection" -msgstr "Keine Auswahl" +msgstr "Untersektion (Zoologie)" #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:164 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "photo permissions" -#| msgid "Family" -msgctxt "taxonomic rank" +#, kde-format +msgctxt "taxonomic ranks" msgid "superfamily" -msgstr "Familie" +msgstr "Überfamilie" #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:168 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "photo permissions" -#| msgid "Family" -msgctxt "taxonomic rank" +#, kde-format +msgctxt "taxonomic ranks" msgid "epifamily" -msgstr "Familie" +msgstr "Epifamilie" #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:172 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "photo permissions" -#| msgid "Family" -msgctxt "taxonomic rank" +#, kde-format +msgctxt "taxonomic ranks" msgid "family" msgstr "Familie" #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:176 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "photo permissions" -#| msgid "Family" -msgctxt "taxonomic rank" +#, kde-format +msgctxt "taxonomic ranks" msgid "subfamily" -msgstr "Familie" +msgstr "Unterfamilie" #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:180 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Aperture" -msgctxt "taxonomic rank" +msgctxt "taxonomic ranks" msgid "supertribe" msgstr "Blende" #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:184 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Attribute:" -msgctxt "taxonomic rank" +msgctxt "taxonomic ranks" msgid "tribe" -msgstr "Redaktionelle Beschreibung:" +msgstr "Tribus" #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:188 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Aperture" -msgctxt "taxonomic rank" +#, kde-format +msgctxt "taxonomic ranks" msgid "subtribe" -msgstr "Blende" +msgstr "Untertribus" #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:192 #, kde-format -msgctxt "taxonomic rank" +msgctxt "taxonomic ranks" msgid "genus" -msgstr "" +msgstr "Gattung" #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:196 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Hybrid" -msgctxt "taxonomic rank" +#, kde-format +msgctxt "taxonomic ranks" msgid "genushybrid" -msgstr "Hybrid" +msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:200 #, kde-format -msgctxt "taxonomic rank" +msgctxt "taxonomic ranks" msgid "subgenus" -msgstr "" +msgstr "Untergattung" #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:204 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@item: scene code" -#| msgid "Action" -msgctxt "taxonomic rank" +#, kde-format +msgctxt "taxonomic ranks" msgid "section" -msgstr "Aktion" +msgstr "Sektion" #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:208 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Iterations:" -msgctxt "taxonomic rank" +#, kde-format +msgctxt "taxonomic ranks" msgid "subsection" -msgstr "Wiederholungen:" +msgstr "Untersektion" #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:212 #, kde-format -msgctxt "taxonomic rank" +msgctxt "taxonomic ranks" msgid "complex" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:216 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info: rotation" -#| msgid "Unspecified" -msgctxt "taxonomic rank" +#, kde-format +msgctxt "taxonomic ranks" msgid "species" -msgstr "Nicht angegeben" +msgstr "Art" #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:220 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Hybrid" -msgctxt "taxonomic rank" +#, kde-format +msgctxt "taxonomic ranks" msgid "hybrid" -msgstr "Hybrid" +msgstr "Hybride" #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:224 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info: rotation" -#| msgid "Unspecified" -msgctxt "taxonomic rank" +#, kde-format +msgctxt "taxonomic ranks" msgid "subspecies" -msgstr "Nicht angegeben" +msgstr "Unterart" #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:228 #, kde-format -msgctxt "taxonomic rank" +msgctxt "taxonomic ranks" msgid "variety" -msgstr "" +msgstr "Varietät" #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:232 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action: dplugin" -#| msgid "Transform" -msgctxt "taxonomic rank" +#, kde-format +msgctxt "taxonomic ranks" msgid "form" -msgstr "Transformieren" +msgstr "Form" #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:236 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Infrared" -msgctxt "taxonomic rank" +#, kde-format +msgctxt "taxonomic ranks" msgid "infrahybrid" -msgstr "Infrarot" +msgstr "Infrahybride" -#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:279 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:tab" -#| msgid "Parameters" -msgctxt "distance" +#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:278 +#, kde-format msgid "meter" -msgstr "Parameter" +msgstr "Meter" -#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:280 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:tab" -#| msgid "Parameters" -msgctxt "distance" +#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:279 +#, kde-format msgid "meters" -msgstr "Parameter" +msgstr "Meter" -#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:295 +#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:294 #, kde-format -msgctxt "time" msgid "hour" -msgstr "" +msgstr "Stunde" -#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:296 +#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:294 #, kde-format -msgctxt "time" msgid "hours" -msgstr "" +msgstr "Stunden" -#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:311 +#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:309 #, kde-format -msgctxt "time" msgid "minute" -msgstr "" +msgstr "Minute" -#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:312 +#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:309 #, kde-format -msgctxt "time" msgid "minutes" -msgstr "" +msgstr "Minuten" -#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:323 +#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:320 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info: tableview" #| msgid "Seconds" -msgctxt "time" msgid "second" -msgstr "Sekunden" +msgstr "Sekunde" -#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:324 +#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:320 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info: tableview" #| msgid "Seconds" -msgctxt "time" msgid "seconds" msgstr "Sekunden" @@ -21865,10 +21810,9 @@ msgstr "Ort" #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatwidget.cpp:79 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Iteration:" +#, kde-format msgid "Observation" -msgstr "Wiederholungen:" +msgstr "Beobachtung" #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatwidget.cpp:83 #, fuzzy, kde-format @@ -24348,6 +24292,9 @@ "Error to import RAW image with DarkTable\n" "Close this dialog to load RAW image with native import tool" msgstr "" +"Fehler beim Importieren des RAW-Bildes mit DarkTable\n" +"Schliessen Sie diesen Dialog um das RAW-Bild mit dem Standard-Importtool zu " +"laden" #: core/dplugins/rawimport/native/rawimport.cpp:73 #, kde-format @@ -24365,18 +24312,18 @@ #: core/utilities/queuemanager/views/queuesettingsview.cpp:272 #, kde-format msgid "Raw Decoding" -msgstr "RAW-Dekodierung" +msgstr "RAW-Entwicklung" #: core/dplugins/rawimport/native/rawimportnativeplugin.cpp:56 #, kde-format msgid "Import Raw Using Libraw" -msgstr "" +msgstr "Importiere RAW-Bild mit Libraw" #: core/dplugins/rawimport/native/rawimportnativeplugin.cpp:71 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Crop images to a region." +#, kde-format msgid "A tool to import Raw images using Libraw engine" -msgstr "Bilder auf einen Bereich zuschneiden." +msgstr "" +"Ein Werkzeug zum Importieren von RAW-Bildern mit der Libraw-Bibliothek." #: core/dplugins/rawimport/native/rawimportnativeplugin.cpp:76 #, kde-format @@ -24387,14 +24334,18 @@ "for details: https://www.libraw.org/" msgstr "" +"

    Dieses Werkzeug zur Bildbearbeitung nutzt Libraw als Entwicklungswerkzeug." +"

    Es ist das Standard RAW-Importwerkzeug und ist Bestandteil der " +"Anwendung. Es benötigt keinerlei zusätzliche Hilfen.

    Siehe Libraw-" +"Webseite: https://www.libraw.org/

    " #: core/dplugins/rawimport/native/rawpreview.cpp:181 #, kde-format msgid "" "Cannot decode RAW image\n" "\"%1\"" msgstr "" -"Das RAW-Bild kann nicht dekodiert werden\n" +"Das RAW-Bild kann nicht entwickelt werden\n" "„%1“" #: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:181 @@ -24428,14 +24379,14 @@ #: core/libs/dimg/filters/bcg/bcgsettings.cpp:91 #, kde-format msgid "Set here the brightness adjustment of the image." -msgstr "Legen Sie hier die Helligkeitsjustierung des Bildes fest." +msgstr "Legen Sie hier die Helligkeitseinstellung des Bildes fest." #: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:219 #: core/libs/dimg/filters/bcg/bcgsettings.cpp:97 #: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:364 #, kde-format msgid "Set here the contrast adjustment of the image." -msgstr "Legen Sie hier die Kontrastjustierung des Bildes fest." +msgstr "Legen Sie hier die Kontrasteinstellung des Bildes fest." #: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:221 #: core/libs/dimg/filters/bcg/bcgsettings.cpp:99 @@ -24446,7 +24397,7 @@ #: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:226 #, kde-format msgid "Set here the gamma adjustment of the image" -msgstr "Legen Sie hier die Gammajustierung des Bildes fest." +msgstr "Legen Sie hier die Gammaeinstellung des Bildes fest." #: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:233 #, kde-format @@ -24464,7 +24415,7 @@ "This value in E.V will be used to perform an exposure compensation of the " "image." msgstr "" -"Dieser Wert in LV wird benutzt, um eine Belichtungskompensation des Bildes " +"Dieser Wert in LW wird benutzt, um eine Belichtungskorrektur des Bildes " "durchzuführen." #: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:269 @@ -24529,22 +24480,28 @@ #, kde-format msgid "Use general Raw decoding settings to load this image in editor." msgstr "" -"Benutzt allgemeine Einstellungen für die RAW-Dekodierung, um das Bild in den " +"Benutzt allgemeine Einstellungen für die RAW-Entwicklung, um das Bild in den " "Editor zu laden." #: core/dplugins/rawimport/rawtherapee/rawimportrawtherapeeplugin.cpp:202 #, kde-format msgid "" "Error to import RAW image with RawTherapee\n" "Close this dialog to load RAW image with native import tool" msgstr "" +"Fehler beim Importieren des RAW-Bildes mit RawTherapee\n" +"Schliessen Sie diesen Dialog um das RAW-Bild mit dem Standard-Importtool zu " +"laden" #: core/dplugins/rawimport/ufraw/rawimportufrawplugin.cpp:195 #, kde-format msgid "" "Error to import RAW image with UFRaw\n" "Close this dialog to load RAW image with native import tool" msgstr "" +"Fehler beim Importieren des RAW-Bildes mit UFraw\n" +"Schliessen Sie diesen Dialog um das RAW-Bild mit dem Standard-Importtool zu " +"laden" #: core/libs/album/engine/album.cpp:378 #: core/libs/database/utils/ifaces/dio.cpp:711 @@ -26612,12 +26569,7 @@ msgstr "" #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:102 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "

    The location where the database file will be stored on your system. " -#| "There is one common database file for all root albums.
    Write access " -#| "is required to be able to edit image properties.

    Note: a remote " -#| "file system, such as NFS, cannot be used here.

    " +#, kde-format msgid "" "

    Set here the location where the database files will be stored on your " "system. There are three databases: one for all collections properties, one " @@ -26629,11 +26581,14 @@ "For performance reasons, it is also recommended not to use removable media.

    " msgstr "" -"

    Sie können hier den Speicherort angeben, in dem die digiKam-Datenbank " -"gespeichert wird. Diese Datenbank wird für alle Basisalben benutzt.
    Es " -"werden Schreibrechte benötigt, damit Sie Bildeigenschaften bearbeiten können." -"

    Hinweis: Entfernte Dateisysteme, wie z. B. NFS, können hierfür nicht " -"verwendet werden.

    " +"

    Legen Sie hier das Verzeichnis fest, an dem die digiKam-Datenbank " +"gespeichert wird. Diese umfasst die Eigenschaften aller Sammlungen und " +"Alben, die komprimierten Vorschaubilder ebenso wie die Metadaten der " +"Gesichtererkennung. Es werden Schreibrechte benötigt, damit Sie die " +"Bildeigenschaften bearbeiten können.

    Dies ist das Herzstück von " +"digiKam. Sie sollte deshalb auf einem schnellen Datenträger (z.B. SSD) " +"abgelegt sein.

    Hinweis: Entfernte Dateisysteme, wie z.B. NFS, können " +"hierfür nicht verwendet werden.

    " #: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:123 #, kde-format @@ -27489,10 +27444,10 @@ msgid_plural "Using LibRaw version %2
    %1 models on the list (found: %3)" msgstr[0] "" "Version der LibRaw-Bibliothek %2
    1 Kameramodell in der Liste (gefunden: " -"%3)" +"%3)

    " msgstr[1] "" -"Version der LibRaw-Bibliothek %2
    %1 Kameramodelle in der Liste (gefunden:" -" %3)" +"Version der LibRaw-Bibliothek %2
    %1 Kameramodelle in der Liste " +"(gefunden: %3)

    " #: core/libs/dialogs/solidhardwaredlg.cpp:92 #, kde-format @@ -31877,13 +31832,13 @@ #, kde-format msgctxt "@action: search bar" msgid "Check All" -msgstr "Alle markieren" +msgstr "Alle auswählen" #: core/libs/dplugins/setup/dpluginsetup.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@action: search bar" msgid "Clear" -msgstr "Leeren" +msgstr "Alle abwählen" #: core/libs/dplugins/setup/dpluginsetup.cpp:172 #, kde-format @@ -32994,113 +32949,113 @@ msgid "Could not restore file %1 from trash" msgstr "Datei „%1“ kann nicht aus dem Papierkorb wiederhergestellt werden" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:766 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:761 #, kde-format msgctxt "@info: rotation" msgid "Unspecified" msgstr "Nicht angegeben" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:771 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:766 #, kde-format msgctxt "@info: rotation of an unrotated image" msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:776 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:771 #, kde-format msgctxt "@info: rotation" msgid "Flipped Horizontally" msgstr "Waagerecht gespiegelt" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:781 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:776 #, kde-format msgctxt "@info: rotation" msgid "Rotated by 180 Degrees" msgstr "Um 180 Grad gedreht" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:786 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:781 #, kde-format msgctxt "@info: rotation" msgid "Flipped Vertically" msgstr "Senkrecht gespiegelt" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:791 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:786 #, kde-format msgctxt "@info: rotation" msgid "Flipped Horizontally and Rotated Left" msgstr "Waagerecht gespiegelt und nach links gedreht" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:796 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:791 #, kde-format msgctxt "@info: rotation" msgid "Rotated Left" msgstr "Nach links gedreht" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:801 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:796 #, kde-format msgctxt "@info: rotation" msgid "Flipped Vertically and Rotated Left" msgstr "Senkrecht gespiegelt und nach links gedreht" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:806 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:801 #, kde-format msgctxt "@info: rotation" msgid "Rotated Right" msgstr "Nach rechts gedreht" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:811 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:806 #, kde-format msgctxt "@info: rotation" msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:896 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:891 #, kde-format msgctxt "@info: Temperature in Kelvin" msgid "%1 K" msgstr "%1 K" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:922 -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:938 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:917 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:933 #, kde-format msgctxt "@info: For use in longitude coordinate" msgid "West" msgstr "West" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:923 -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:939 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:918 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:934 #, kde-format msgctxt "@info: For use in longitude coordinate" msgid "East" msgstr "Ost" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:958 -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:974 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:953 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:969 #, kde-format msgctxt "@info: For use in latitude coordinate" msgid "North" msgstr "Nord" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:959 -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:975 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:954 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:970 #, kde-format msgctxt "@info: For use in latitude coordinate" msgid "South" msgstr "Süd" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:988 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:983 #, no-c-format, kde-format msgctxt "@info: Height in meters" msgid "%1m" msgstr "%1 m" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:1166 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:1161 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Flash has been fired" msgstr "Blitz wurde benutzt" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:1167 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:1162 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Flash with red-eye reduction mode" @@ -33958,7 +33913,7 @@ msgid "Color label" msgstr "Farbmarkierung" -#: core/libs/metadataengine/exiftool/exiftoolparser.cpp:371 +#: core/libs/metadataengine/exiftool/exiftoolparser.cpp:321 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Metadata..." msgid "binary data..." @@ -34052,26 +34007,23 @@ #: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:217 #, kde-format msgid "Online Version Checker - Pre-Release" -msgstr "" +msgstr "Prüfung auf neue Version - Vorabversion" #: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:218 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:status" -#| msgid "Scanning for new files, please wait..." +#, kde-format msgid "Check for new pre-release version available, please wait..." -msgstr "Es wird nach neuen Dateien gesucht, bitte warten ..." +msgstr "Es wird nach einer neuen Vorabversion gesucht, bitte warten ..." #: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:222 #, kde-format msgid "Online Version Checker - Stable Version" -msgstr "" +msgstr "Prüfung auf neue Version - freigegebene Version" #: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:223 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:status" -#| msgid "Scanning for new files, please wait..." +#, kde-format msgid "Check for new stable version available, please wait..." -msgstr "Es wird nach neuen Dateien gesucht, bitte warten ..." +msgstr "" +"Es wird nach einer neuen freigegebenen Version gesucht, bitte warten ..." #: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:276 #, kde-format @@ -34081,7 +34033,7 @@ #: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:277 #, kde-format msgid "Open setup dialog page to configure updates." -msgstr "" +msgstr "Einstellungsdialog für Aktualisierungem öffnen" #: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:305 #: core/utilities/setup/downloader/filesdownloader.cpp:168 @@ -34119,80 +34071,94 @@ "Your software is up-to-date.\n" "%1 pre-release built on %2 is the most recent version available." msgstr "" +"Ihre Programmversion ist aktuell.\n" +"%1 Vorab-Version von %2 ist die aktuell verfügbare Version." #: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:369 #, kde-format msgid "" "Your software is up-to-date.\n" "%1 stable version %2 is the most recent version available." msgstr "" +"Ihre Programmversion ist aktuell.\n" +"%1 freigegebene Version %2 ist die aktuell verfügbare Version." #: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:377 #, kde-format msgid "" "Error while trying to check for new %1 version:\n" "\"%2\"" msgstr "" +"Fehler bei der Prüfung auf eine neue %1 Version:\n" +"\"%2\"" #: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:393 #: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:435 #, kde-format msgid "built on %1 with debug symbols" -msgstr "" +msgstr "erstellt %1 mit Debug-Symbolen" #: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:394 #: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:436 #, kde-format msgid "built on %1" -msgstr "" +msgstr "erstellt %1" #: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:396 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Device detection under progress, please wait..." +#, kde-format msgid "" "Downloading new %1\n" "%2\n" "in progress, please wait..." -msgstr "Die Geräte-Erkennung läuft. Bitte warten ..." +msgstr "" +"Neue %1\n" +"%2\n" +"wird heruntergeladen, warten Sie bitte..." #: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:402 #: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:444 #, kde-format msgid "version %1 with debug symbols" -msgstr "" +msgstr "Version %1 mit Debug-Symbolen" #: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:403 #: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:445 #, kde-format msgid "version %1" msgstr "Version %1" #: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:405 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Device detection under progress, please wait..." +#, kde-format msgid "" "Downloading new %1\n" "version %2\n" "in progress, please wait..." -msgstr "Die Geräte-Erkennung läuft. Bitte warten ..." +msgstr "" +"Neue %1\n" +"version %2\n" +"wird heruntergeladen, warten Sie bitte..." #: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:438 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Device detection under progress, please wait..." +#, kde-format msgid "" "Verify Checksum for new %1\n" "%2\n" "in progress, please wait..." -msgstr "Die Geräte-Erkennung läuft. Bitte warten ..." +msgstr "" +"Überprüfe Prüfsumme für neue %1\n" +"%2\n" +"warten Sie bitte..." #: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:447 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Device detection under progress, please wait..." +#, kde-format msgid "" "Verify checksum for %1\n" "version %2\n" "in progress, please wait..." -msgstr "Die Geräte-Erkennung läuft. Bitte warten ..." +msgstr "" +"Überprüfe Prüfsumme für %1\n" +"Version %2\n" +"warten Sie bitte..." #: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:474 #, kde-format @@ -34211,6 +34177,13 @@ "\n" "Press \"Open\" to show the bundle in file-manager..." msgstr "" +"Die neue %1\n" +"Vorab-Version von %2\n" +"wurde heruntergladen um:\n" +"\n" +"%3\n" +"\n" +"Drücken Sie auf „Öffnen“, um die neue Version im Dateimanager anzuzeigen..." #: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:494 #, kde-format @@ -34223,11 +34196,18 @@ "\n" "Press \"Open\" to show the bundle in file-manager..." msgstr "" +"Die neue %1\n" +"freigegebene von %2\n" +"wurde heruntergladen um:\n" +"\n" +"%3\n" +"\n" +"Drücken Sie auf „Öffnen“, um die neue Version im Dateimanager anzuzeigen..." #: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:505 #, kde-format msgid "Install..." -msgstr "" +msgstr "Installiere..." #: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:510 #, kde-format @@ -34240,6 +34220,14 @@ "\n" "Press \"Install\" to close current session and upgrade..." msgstr "" +"Die neue Vorab-Version %1\n" +"von %2\n" +"wurde heruntergladen um:\n" +"\n" +"%3\n" +"\n" +"Drücken Sie auf „Installieren“, um diese Sitzung zu beenden und die " +"Aktualisierung zu starten..." #: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:519 #, kde-format @@ -34252,42 +34240,49 @@ "\n" "Press \"Install\" to close current session and upgrade..." msgstr "" +"Die neue %1\n" +"freigegebene Version %2\n" +"wurde heruntergladen um:\n" +"\n" +"%3\n" +"\n" +"Drücken Sie auf „Installieren“, um diese Sitzung zu beenden und die " +"Aktualisierung zu starten..." #: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:543 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Error when loading bookmarks on line %1, column %2:\n" -#| "%3" +#, kde-format msgid "" "Error while trying to download %1\n" "pre-release built on %2:\n" "\n" "\"%3\"" msgstr "" -"Fehler beim Laden der Lesezeichen in Zeile %1, Spalte %2:\n" -"%3" +"Fehler beim Versuch %1 herunterzuladen\n" +"Vorab-Version von %2:\n" +"\n" +"„%3“" #: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:550 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Error when loading bookmarks on line %1, column %2:\n" -#| "%3" +#, kde-format msgid "" "Error while trying to download %1\n" "stable version %2:\n" "\n" "\"%3\"" msgstr "" -"Fehler beim Laden der Lesezeichen in Zeile %1, Spalte %2:\n" -"%3" +"Fehler beim Versuch %1 herunterzuladen\n" +"freigegebene %2:\n" +"\n" +"„%3“" #: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:642 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Cannot open file" +#, kde-format msgid "" "Cannot start installer:\n" "%1" -msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden" +msgstr "" +"Installation konnte nicht gestartet werden:\n" +"%1" #: core/libs/onlineversion/onlineversiondwnl.cpp:246 #, kde-format @@ -34297,7 +34292,7 @@ #: core/libs/onlineversion/onlineversiondwnl.cpp:258 #, kde-format msgid "Checksum is invalid." -msgstr "" +msgstr "Prüfsumme ist nicht korrekt." #: core/libs/onlineversion/onlineversiondwnl.cpp:279 #, kde-format @@ -35438,25 +35433,25 @@ #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Quality" msgid "Bilinear" -msgstr "Bilinear" +msgstr "Bilineare Interpolation" #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:292 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Quality" msgid "VNG" -msgstr "VNG" +msgstr "VNG Interpolation mit variablen Farbverläufen" #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:293 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Quality" msgid "PPG" -msgstr "PPG" +msgstr "PPG Pixelgruppierung" #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:294 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Quality" msgid "AHD" -msgstr "AHD" +msgstr "AHD Adaptive Homogenität" #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:295 #, kde-format @@ -35510,10 +35505,10 @@ msgstr "" #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:349 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@label:slider" msgid "Pass:" -msgstr "Passwort" +msgstr "Schritte:" #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:350 #, kde-kuit-format @@ -35550,7 +35545,7 @@ #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Demosaicing" -msgstr "" +msgstr "Demosaikierung" #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:384 #, kde-format @@ -35562,7 +35557,7 @@ #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Default D65" -msgstr "Standard D65" +msgstr "Standardlicht D65" #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:387 #, kde-format @@ -35601,23 +35596,23 @@ #, kde-format msgctxt "@label:slider" msgid "T(K):" -msgstr "T(K):" +msgstr "Farbtemperator (Kelvin):" #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:407 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "TemperatureSet here the color temperature in Kelvin." msgstr "" -"TemperaturStellen Sie hier die Farbtemperatur in Kelvin " -"ein." +"FarbtemperaturStellen Sie hier die Farbtemperatur in " +"Kelvin ein." #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:414 #, kde-format msgctxt "@label:slider Green component" msgid "Green:" -msgstr "Grün:" +msgstr "Grünwert:" #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:415 #, kde-kuit-format @@ -35686,6 +35681,9 @@ "LevelSpecify the reconstruct highlight level. Low " "values favor whites and high values favor colors." msgstr "" +"StufeGeben Sie den Schwellwert für überbelichtete " +"Stellen. Niedrige Werte begünstigen Weiß und hohe Werte begünstigen Farben." #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:444 #, kde-format @@ -35697,7 +35695,7 @@ #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Turn on the exposure correction before interpolation." -msgstr "" +msgstr "Belichtungskorrektur vor der Interpolation einschalten." #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:448 #, kde-format @@ -35712,6 +35710,8 @@ "ShiftLinear Shift of exposure correction before " "interpolation in E.V" msgstr "" +"VerschiebungLineare Verschiebung in LW der " +"Belichtungskorrektur vor der Interpolation" #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:456 #, kde-format @@ -35727,12 +35727,15 @@ "correction before interpolation in E.V. Only take effect if Shift Correction " "is > 1.0 E.V" msgstr "" +"SpitzlichtWert der Belichtungskorrektur in LW zur " +"Erhaltung hoher Belichtungswerte vor der Interpolation. Ist nur wirksam wenn " +"die Verschiebung über 1.0 LW ist" #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:465 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Correct false colors in highlights" -msgstr "" +msgstr "Falschfarben in Spitzlichtern korrigieren" #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:466 #, kde-kuit-format @@ -35860,6 +35863,15 @@ "Denoising noise reduction. It is applied before interpolation." msgstr "" +"RauschunterdrückungWählen Sie hier die Methode zur " +"Rauschunterdrückung während der RAW-Entwicklung.Keine: keine " +"Rauschunterdrückung.Wavelets: Wavelets-Korrektur um das Rauschen zu entfernen und reelle " +"Details zu erhalten. Es wird nach der Interpolation eingesetzt.FBDD: „Fake Before Demosaicing " +"Denoising“ Rauschunterdrückung. Sie wird vor der Interpolation eingesetzt." #: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:586 #, kde-format @@ -36220,25 +36232,26 @@ #: core/libs/settings/applicationsettings_miscs.cpp:438 #, kde-format msgid "Tools (editor, panorama, stack blending, calendar, external program)" -msgstr "" +msgstr "Werkzeuge (Bildbearbeitung, Panorama, Kalender, externes Programm)" #: core/libs/settings/applicationsettings_miscs.cpp:450 #, kde-format msgid "" "Operations related to metadata, labels, ratings, tags, geolocation and " "rotation" msgstr "" +"Operationen mit Metadaten, Markierungen, Bewertungen, Stichwörten, GPS-Daten " +"und Bilddrehung" #: core/libs/settings/applicationsettings_miscs.cpp:453 #, kde-format msgid "Adding items to the Light Table" msgstr "Einträge zum Leuchttisch hinzufügen" #: core/libs/settings/applicationsettings_miscs.cpp:456 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add Crop tool to Batch Queue Manager;" +#, kde-format msgid "Adding items to the Batch Queue Manager" -msgstr "Neues Zuschnittwerkzeug für die Stapelverarbeitung" +msgstr "Eintrag zur Stapelverarbeitung hinzufügen" #: core/libs/settings/applicationsettings_miscs.cpp:459 #, kde-format @@ -36253,14 +36266,16 @@ #: core/libs/settings/applicationsettings_miscs.cpp:465 #, kde-format msgid "Passing items to import/export tools" -msgstr "" +msgstr "Einträge zum Importieren/Exportieren hinzufügen" #: core/libs/settings/applicationsettings_miscs.cpp:468 #, kde-format msgid "" "Several tools including the editor, panorama, stack blending, calendar, html " "gallery and opening with external programs" msgstr "" +"Einzelne Werkzeuge wie Bildbearbeitung, Panoramaerstellung, Bildstapelung, " +"Kalender, HTML-Galerie und Öffnen mit externem Programm" #: core/libs/settings/applicationsettings_p.cpp:269 #, kde-format @@ -36305,11 +36320,10 @@ msgstr "Zu erledigen" #: core/libs/settings/applicationsettings_p.cpp:276 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Miscellaneous" +#, kde-format msgctxt "@item: album categories" msgid "Miscellaneous" -msgstr "Verschiedene Einstellungen" +msgstr "Verschiedenes" #: core/libs/tags/engine/taggingactionfactory.cpp:395 #, kde-format @@ -36387,13 +36401,7 @@ msgstr "Stichwort „%1“ löschen?" #: core/libs/tags/engine/tagmodificationhelper.cpp:561 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Tag '%2' has one subtag. Deleting this will also delete the subtag.\n" -#| "Do you want to continue?" -#| msgid_plural "" -#| "Tag '%2' has %1 subtags. Deleting this will also delete the subtags.\n" -#| "Do you want to continue?" +#, kde-format msgid "" "Face tag '%2' has at least one face tag child. Removing it will also remove " "the children.\n" @@ -36403,40 +36411,45 @@ "remove the children.\n" "Do you want to continue?" msgstr[0] "" -"Das Stichwort „%2“ enthält ein Unterstichwort. Wenn es gelöscht wird, wird " -"das Unterstichwort ebenfalls gelöscht. Möchten Sie fortfahren?" +"Die Gesichtsmarkierung „%2“ enthält eine weitere Markierung. Wenn es " +"gelöscht wird, wird diese enthaltenen Markierung ebenfalls gelöscht. Möchten " +"Sie fortfahren?" msgstr[1] "" -"Das Stichwort „%2“ enthält %1 Unterstichwörter. Wenn es gelöscht wird, " -"werden die Unterstichwörter ebenfalls gelöscht. Möchten Sie fortfahren?" +"Die Gesichtsmarkierung „%2“ enthält %1 weitere Markierungen. Wenn es " +"gelöscht wird, werden diese enthaltenen Markierungen ebenfalls gelöscht. " +"Möchten Sie fortfahren?" #: core/libs/tags/engine/tagmodificationhelper.cpp:583 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Tag '%2' is assigned to one item. Do you want to continue?" -#| msgid_plural "Tag '%2' is assigned to %1 items. Do you want to continue?" +#, kde-format msgid "" "Face tag '%2' is assigned to at least one item. Do you want to continue?" msgid_plural "" "Face tags '%2' are assigned to at least one item. Do you want to continue?" msgstr[0] "" -"Das Stichwort „%2“ ist einem Eintrag zugewiesen. Möchten Sie fortfahren?" +"Die Gesichtsmarkierung „%2“ ist einem Eintrag zugewiesen. Möchten Sie " +"fortfahren?" msgstr[1] "" -"Das Stichwort „%2“ ist %1 Einträgen zugewiesen. Möchten Sie fortfahren?" +"Die Gesichtsmarkierung „%2“ ist %1 Einträgen zugewiesen. Möchten Sie " +"fortfahren?" #: core/libs/tags/engine/tagmodificationhelper.cpp:591 #, kde-format msgid "Remove face tag?" msgid_plural "Remove face tags?" -msgstr[0] "Gesichtsmarkierung entfernen?" -msgstr[1] "Gesichtsmarkierungen entfernen" +msgstr[0] "Als Gesichtsmarkierung entfernen?" +msgstr[1] "Als Gesichtsmarkierungen entfernen?" #: core/libs/tags/engine/tagmodificationhelper.cpp:602 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove the current selected value from the list" +#, kde-format msgid "Remove the tag corresponding to this face tag from the images?" msgid_plural "" "Remove the %1 tags corresponding to this face tags from the images?" -msgstr[0] "Den ausgewählten Wert aus der Liste entfernen" -msgstr[1] "Den ausgewählten Wert aus der Liste entfernen" +msgstr[0] "" +"Das ausgewählte Stichwort, das sich aus der Gesichtsmarkierung ergibt, " +"entfernen?" +msgstr[1] "" +"Die ausgewählten Stichwörter, die sich aus den Gesichtsmarkierungen ergeben, " +"entfernen?" #: core/libs/tags/engine/tagsactionmngr.cpp:207 #, kde-format @@ -36703,7 +36716,7 @@ #, kde-format msgctxt "@action: button" msgid "Sync &Export" -msgstr "Abgleich &Exportieren" +msgstr "Abgleich &Datenbank" #: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:720 #, kde-format @@ -36728,20 +36741,19 @@ "Delete selected items. Also work with multiple items, but will not delete " "the root tag." msgstr "" -"Ausgewählte Elemente löschen. Funktioniert auch mir mehreren Elementen, " +"Ausgewählte Elemente löschen. Funktioniert auch mit mehreren Elementen, " "löscht aber nicht das oberste Stichwort." #: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:746 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove selected tag" +#, kde-format msgid "Edit title from selected tag." -msgstr "Ausgewähltes Stichwort entfernen" +msgstr "Titel des ausgewählten Stichwortes bearbeiten" #: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:748 #, kde-format msgid "Reset icon to selected tags. Works with multiple selection." msgstr "" -"Symbol auf gewählte Stichwörter zurücksetzen. Funktioniert mit mehreren " +"Symbol für gewählte Stichwörter zurücksetzen. Funktioniert mit mehreren " "ausgewählten Elementen." #: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:751 @@ -37576,7 +37588,7 @@ msgstr "DigiKam" #: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:170 -#: core/showfoto/main/main.cpp:123 +#: core/showfoto/main/main.cpp:122 #, kde-format msgid "Showfoto" msgstr "Showfoto" @@ -38229,8 +38241,7 @@ msgstr "Zu %1 gehen" #: core/libs/widgets/files/dbinarysearch.cpp:70 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Binary" +#, kde-format msgctxt "@title: binary properties" msgid "Binary" msgstr "Programmdatei" @@ -38249,7 +38260,7 @@ #: core/libs/widgets/files/dbinarysearch.cpp:110 #, kde-format msgid "Minimal version number required for this binary is %1" -msgstr "" +msgstr "Es ist mindestens Version %1 dieses Programmes erforderlich" #: core/libs/widgets/files/dbinarysearch.cpp:112 #, kde-format @@ -38269,13 +38280,19 @@ "click the 'Find' button to locate them on your system, otherwise please " "download and install them to proceed.

    " msgstr "" +"

    Warnung: Einige Programmanteile wurden auf " +"Ihrem System nicht gefunden. Falls sie installiert sind, drücken Sie auf " +"„Ändern“, andernfalls laden Sie die Programme herunter und installieren " +"diese bevor Sie weiterarbeiten.

    " #: core/libs/widgets/files/dbinarysearch.cpp:182 #, kde-format msgid "" "A development version has been detect. There is no guarantee on the behavior " "of this binary." msgstr "" +"Eine Entwicklerversion des Programmes wurde gefunden. Fehlerfreiheit kann " +"nicht garantiert werden." #: core/libs/widgets/files/dbinarysearch.cpp:192 #, kde-format @@ -38296,7 +38313,7 @@ #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:383 #, kde-format msgid "Store as a different name" -msgstr "Unter einen anderen Namen speichern" +msgstr "Unter einem anderen Namen speichern" #: core/libs/widgets/files/filesaveoptionsbox.cpp:129 #, kde-format @@ -38597,7 +38614,7 @@ #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilescombobox.cpp:268 #, kde-format msgid "Saturation" -msgstr "Sättigung" +msgstr "Sättigungserhaltend" #: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilescombobox.cpp:269 #, kde-format @@ -42353,86 +42370,34 @@ "ExifTool is a platform-independent command-line application for reading, " "writing and editing meta information in a wide variety of files." msgstr "" +"ExifTool ist eine plattform-unabhängige Kommandozeilen-Anwendung zum Lesen " +"und Bearbeiten von Metadaten für eine große Anzahl an Dateiformaten." -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolconfpanel.cpp:81 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolconfpanel.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" -"%1 is an open-source software program for reading, writing, and manipulating " -"multimedia files. It is platform independent available as a command-line " -"application. ExifTool is commonly incorporated into different types of " -"digital workflows and supports many types of metadata including Exif, IPTC, " -"XMP, JFIF, GeoTIFF, ICC Profile, Photoshop IRB, as well as the manufacturer-" -"specific metadata formats of many digital cameras.\n" +"ExifTool is an open-source software program for reading, writing, and " +"manipulating multimedia files. It is platform independent available as a " +"command-line application. ExifTool is commonly incorporated into different " +"types of digital workflows and supports many types of metadata including " +"Exif, IPTC, XMP, JFIF, GeoTIFF, ICC Profile, Photoshop IRB, as well as the " +"manufacturer-specific metadata formats of many digital cameras.\n" "\n" "Here you can configure location where ExifTool binary is located. " "Application will try to find this binary automatically if they are already " "installed on your computer." msgstr "" +"ExifTool ist ein Open Source Programm zum Lesen, Schreiben und Ändern von " +"Metadaten vieler Multimedia-Dateien. Es ist plattform unabhängig verfügbar " +"als Kommandozeilen-Anwendung. ExifTool ist in den Arbeitsablauf " +"verschiedener anderer Programme eingebunden; es unterstützt viele Arten von " +"Metadaten, wie Exif, IPTC, XMP, JFIF, GeoTIFF, ICC-Profile, Photoshop IRB, " +"darunter auch Herstellerdaten vieler Digitalkameras.\n" +"\n" +"Hier können Sie den Speicherort von ExifTool festlegen. digiKam versucht " +"ExifTool automatisch zu finden, wenn es bereits installiert ist." -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolconfpanel.cpp:99 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Unsupported Format" -msgctxt "@title: group" -msgid "Supported File Formats" -msgstr "Nicht unterstütztes Format" - -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolconfpanel.cpp:109 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title: DPlugin properties" -#| msgid "Extension" -msgctxt "@title: column" -msgid "Extension" -msgstr "Erweiterung" - -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolconfpanel.cpp:110 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:status busy state" -#| msgid "Ready" -msgctxt "@title: column" -msgid "Read" -msgstr "Fertig" - -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolconfpanel.cpp:111 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@label: item properties" -#| msgid "Writable: " -msgctxt "@title: column" -msgid "Write" -msgstr "Schreibbar: " - -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolconfpanel.cpp:112 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Description" -msgctxt "@title: column" -msgid "Description" -msgstr "Beschreibung" - -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolconfpanel.cpp:191 -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolconfpanel.cpp:192 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info: gphoto backend feature" -#| msgid "yes" -msgctxt "@info: status" -msgid "yes" -msgstr "Ja" - -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolconfpanel.cpp:192 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info: gphoto backend feature" -#| msgid "no" -msgctxt "@info: status" -msgid "no" -msgstr "Nein" - -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistview.cpp:276 -#: core/libs/widgets/metadata/metadatalistview.cpp:145 -#, kde-format -msgid "" -"Title:

    %1

    Value:

    %2

    Description:

    %3

    " -msgstr "" -"Titel:

    %1

    Wert:

    %2

    Beschreibung:

    %3

    " - #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:56 #, kde-format msgid "AXS File Concatenation Protocol" @@ -43061,11 +43026,10 @@ msgstr "In die Zwischenablage kopieren" #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolwidget.cpp:150 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Opening Download Dialog..." +#, kde-format msgctxt "@action: button" msgid "Open Setup Dialog..." -msgstr "Dialog zum Herunterladen wird geöffnet ..." +msgstr "Einstellungs-Dialog öffne ..." #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolwidget.cpp:196 #, kde-format @@ -43077,6 +43041,10 @@ "\n" "%2" msgstr "" +"Metadaten konnten mit ExifTool nicht geladen werden\n" +"%1\n" +"\n" +"%2" #: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolwidget.cpp:227 #, fuzzy, kde-format @@ -43144,7 +43112,7 @@ #: core/libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:78 #, kde-format msgid "MakerNote Exif Tags" -msgstr "Herstellerdaten der Exif-Informationen" +msgstr "Exif-Herstellerdaten" #: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:56 #, kde-format @@ -43172,37 +43140,37 @@ #: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:72 #, kde-format msgid "Embedded Thumbnail" -msgstr "Eingebettete Vorschaubilder" +msgstr "Eingebettetes Vorschaubild" #: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:79 #, kde-format msgid "IIM Envelope" -msgstr "IIM-Umschlag" +msgstr "IIM-Kenndaten" #: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:83 #, kde-format msgid "IIM Application 2" -msgstr "IIM-Applikation 2" +msgstr "IPTC-IIM Version 2" #: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:90 #, kde-format msgid "Additional Exif Properties" -msgstr "Weitere Exif-Einstellungen" +msgstr "Weitere Exif Metadaten - XMP-aux " #: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:94 #, kde-format msgid "Camera Raw" -msgstr "Kamera-RAW-Dateien" +msgstr "Kamera-RAW - XMP-crs" #: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:98 #, kde-format msgid "Dublin Core" -msgstr "Dublin Core" +msgstr "Dublin Core - XMP-dc" #: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:102 #, kde-format msgid "digiKam schema" -msgstr "digiKam-Schema" +msgstr "digiKam - XMP-digiKam" #: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:106 #, kde-format @@ -43212,110 +43180,107 @@ #: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:110 #, kde-format msgid "IPTC Core" -msgstr "IPTC-Core" +msgstr "IPTC-Basis - XMP-iptcCore" #: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:114 #, kde-format msgid "IPTC Extension schema" -msgstr "IPTC-Erweiterungsschema" +msgstr "IPTC-Erweiterung - XMP-iptcExt" #: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:118 #, kde-format msgid "Microsoft Photo" -msgstr "Microsoft Photo" +msgstr "Microsoft Photo - XMP-microsoft" #: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:122 #, kde-format msgid "Adobe PDF" -msgstr "Adobe PDF" +msgstr "Adobe PDF - XMP-pdf" #: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:126 #, kde-format msgid "Adobe Photoshop" -msgstr "Adobe Photoshop" +msgstr "Adobe Photoshop - XMP-photoshop" #: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:130 #, kde-format msgid "PLUS License Data Format Schema" -msgstr "„PLUS License“-Datenformatschema" +msgstr "Bild-Lizenzinformations - XMP-plus und XMP-xmpPLUS" #: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:134 #, kde-format msgid "TIFF Properties" -msgstr "TIFF-Eigenschaften" +msgstr "TIFF Eigenschaften - XMP-tiff" #: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:138 #, kde-format msgid "Basic Schema" -msgstr "Basis-Schema" +msgstr "Basis-Metadaten - XMP-xmp" #: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:142 #, kde-format msgid "Basic Job Ticket" -msgstr "Basis-Job-Ticket" +msgstr "Basis Job-Ticket - XMP-xmBJ" #: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:146 #, kde-format msgid "Dynamic Media" -msgstr "Dynamische Medien" +msgstr "Dynamische Medien - XMP-xmpDM" #: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:150 #, kde-format msgid "Media Management " -msgstr "Medienverwaltung " +msgstr "Medienverwaltung - XMP-xmpMM" #: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:154 #, kde-format msgid "Rights Management" -msgstr "Rechteverwaltung" +msgstr "Rechteverwaltung - XMP-xmpRights" #: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:158 #, kde-format msgid "Paged-Text" -msgstr "Eingelagerter Text" +msgstr "Textdarstellung - XMP-xmpTPg" #: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:165 #, kde-format msgid "Metadata Working Group Regions" -msgstr "" +msgstr "Metadata Working Group Regionen - XMP-mwg-rs" #: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:169 #, kde-format msgid "Darwin Core" -msgstr "Darwin Core" +msgstr "Darwin Core - XMP-dwc" #: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:173 #, kde-format msgid "Adobe Lightroom Schema" -msgstr "" +msgstr "Adobe Lightroom - XMP-lr" #: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:177 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "XMP Schema" +#, kde-format msgid "ACDSee XMP Schema" -msgstr "XMP-Schema" +msgstr "ACDSee Metadaten - XMP-acdsee" #: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:181 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Microsoft Photo" +#, kde-format msgid "Microsoft Photo 1.2 Schema" -msgstr "Microsoft Photo" +msgstr "Microsoft Photo 1.2 Regions - XMP-MP" #: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:185 #, kde-format msgid "KDE Image Program Interface schema" -msgstr "" +msgstr "KDE-Bildprogramm - XMP-kipi" #: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:189 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "IPTC Extension schema" +#, kde-format msgid "XMP Extended Video schema" -msgstr "IPTC-Erweiterungsschema" +msgstr "XMP Extended Video Metadaten" #: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:193 #, kde-format msgid "Exif 2.3 metadata for XMP" -msgstr "" +msgstr "Exif 2.3 - XMP-exif" #: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:197 #, fuzzy, kde-format @@ -43329,6 +43294,13 @@ msgid "Image Magick Properties" msgstr "Bildeigenschaften" +#: core/libs/widgets/metadata/metadatalistview.cpp:140 +#, kde-format +msgid "" +"Title:

    %1

    Value:

    %2

    Description:

    %3

    " +msgstr "" +"Titel:

    %1

    Wert:

    %2

    Beschreibung:

    %3

    " + #: core/libs/widgets/metadata/metadatalistviewitem.cpp:76 #, kde-format msgid "Unavailable" @@ -43376,7 +43348,7 @@ #, kde-format msgctxt "@action: metadata selector" msgid "Clear" -msgstr "Leeren" +msgstr "Alle abwählen" #: core/libs/widgets/metadata/metadataselector.cpp:293 #, kde-format @@ -43451,18 +43423,16 @@ msgstr "Strukturierte Definition des Inhalts benutzen:" #: core/libs/widgets/metadata/subjectwidget.cpp:148 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Standard" +#, kde-format msgctxt "@label: subject widget" msgid "Use standard" -msgstr "Standard" +msgstr "Verwende Standard" #: core/libs/widgets/metadata/subjectwidget.cpp:149 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reference Image" +#, kde-format msgctxt "@label: subject widget" msgid "reference code" -msgstr "Referenzbild" +msgstr "IPTC Genre-Code" #: core/libs/widgets/metadata/subjectwidget.cpp:158 #, kde-format @@ -43482,13 +43452,13 @@ #, kde-format msgctxt "@label: subject properties" msgid "Reference:" -msgstr "Referenz:" +msgstr "Referenzcode:" #: core/libs/widgets/metadata/subjectwidget.cpp:228 #, kde-format msgctxt "@label: subject properties" msgid "Name:" -msgstr "Name:" +msgstr "Inhalt:" #: core/libs/widgets/metadata/subjectwidget.cpp:229 #, kde-format @@ -43547,12 +43517,12 @@ msgid "Case sensitive" msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten" -#: core/showfoto/main/main.cpp:140 +#: core/showfoto/main/main.cpp:139 #, kde-format msgid "File(s) or folder(s) to open" msgstr "Zu öffnende Datei(en) oder Ordner" -#: core/showfoto/main/main.cpp:193 +#: core/showfoto/main/main.cpp:160 #, kde-format msgid "" "

    You are running Showfoto as a 32-bit version on a 64-bit Windows.Embedded Image Information Management
    Setup relations between " "images and metadata" msgstr "" -"Verwaltung der eingebetteten Bildinformationen
    Beziehungen " -"zwischen Bildern und Metadaten definieren
    " +"Verwaltung der eingebetteten Informationen
    Beziehungen zwischen " +"Bildern und Metadaten definieren
    " #: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:126 #, kde-format @@ -43751,16 +43721,16 @@ #: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:132 #, kde-format msgid "RAW Decoding" -msgstr "RAW-Dekodierung" +msgstr "RAW-Entwicklung" #: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:133 #, kde-format msgid "" "RAW Files Decoding Settings
    Customize default RAW decoding " "settings
    " msgstr "" -"RAW-Datei-Dekodierungseinstellungen
    Standardeinstellungen für die " -"RAW-Dekodierung anpassen
    " +"RAW-Datei Entwicklungseinstellungen
    Standardeinstellungen für die " +"RAW-Entwicklung anpassen
    " #: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:139 #, kde-format @@ -43800,45 +43770,42 @@ "Module vom Programm aus verfügbar sein sollen" #: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:156 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Miscellaneous" +#, kde-format msgctxt "@title: misc setup options page" msgid "Miscellaneous" -msgstr "Verschiedene Einstellungen" +msgstr "Verschiedenes" #: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:157 #, kde-format msgid "" -"Miscellaneous Settings
    Customize behavior of the other parts of " -"Showfoto
    " +"Verschiedenes
    Customize behavior of the other parts of Showfoto
    " msgstr "" -"Verschiedene Einstellungen
    Verhalten anderer Teile von Showfoto " -"anpassen
    " +"Verschiedenes
    Verhalten anderer Teile von ShowFoto anpassen" #: core/showfoto/setup/showfotosetupmetadata.cpp:96 -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_rotation.cpp:111 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:550 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Rotate actions" msgstr "Aktionen für Drehung" #: core/showfoto/setup/showfotosetupmetadata.cpp:101 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show images/thumbnails &rotated according to orientation tag." +#, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show images/thumbnails &rotated according to orientation tag." msgstr "" "Bilder/Vorschaubilder entsprechend der Exif-Informationen ge&dreht anzeigen" #: core/showfoto/setup/showfotosetupmetadata.cpp:103 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Set orientation tag to normal after rotate/flip." +#, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Set orientation tag to normal after rotate/flip." msgstr "Exif-Ausrichtung nach dem Drehen/Spiegeln des Bildes auf Normal setzen" #: core/showfoto/setup/showfotosetupmetadata.cpp:122 -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:186 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:330 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Visit Exiv2 project website" msgctxt "@info:whatsthis" @@ -43848,7 +43815,7 @@ # vllt. lieber folgendes: # EXIF ist ein Standard, der von den meisten aktuellen Digitalkameras verwendet wird, um technische Informationen, wie z. B. Blende und Verschlusszeiten, zu speichern. #: core/showfoto/setup/showfotosetupmetadata.cpp:130 -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:194 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:338 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -43860,7 +43827,7 @@ "Verschlusszeiten, verwendet wird." #: core/showfoto/setup/showfotosetupmetadata.cpp:134 -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:198 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:342 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -43871,27 +43838,26 @@ "Informationen des Fotografen im Bild zu speichern." #: core/showfoto/setup/showfotosetupmetadata.cpp:140 -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:204 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:348 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "a new standard used in digital photography, designed to replace IPTC." msgstr "" "ist ein neuer Standard in der Digitalfotografie, der IPTC ersetzen soll." #: core/showfoto/setup/showfotosetupmetadata.cpp:161 -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:223 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:367 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Behavior" msgstr "Verhalten" #: core/showfoto/setup/showfotosetupmetadata.cpp:170 -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:59 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Tools" +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:609 +#, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "ExifTool" -msgstr "Extras" +msgstr "ExifTool" #: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:139 #, kde-format @@ -43980,6 +43946,7 @@ #, kde-format msgid "Scroll current item to center of thumbbar" msgstr "" +"Verschiebe den ausgewählten Eintrag in die Mitte des Vorschaubilder-Bereiches" #: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:177 #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:211 @@ -43989,28 +43956,21 @@ #: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:181 #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:215 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "" -#| "@action Save changes to a newly created version, specifying the filename " -#| "and format" -#| msgid "Save New Version As..." +#, kde-format msgid "Check for new version:" -msgstr "Neue Version speichern unter ..." +msgstr "Auf neue Version prüfen ..." #: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:183 #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:217 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Only For Active Tab" +#, kde-format msgid "Only For Stable Releases" -msgstr "Nur für aktive Reiter" +msgstr "Nur für freigegebenen Version" #: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:184 #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:218 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Content type" -#| msgid "Press Release" +#, kde-format msgid "Weekly Pre-Releases" -msgstr "Pressemitteilung" +msgstr "Wöchentliche Vorab-Version" #: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:185 #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:219 @@ -44022,12 +43982,18 @@ "\"Pre-releases\" are proposed weekly to tests quickly new features\n" "and are not recommended to use in production as bugs can remain." msgstr "" +"Diese Einstellung legt die Art der Version fest, nach der bei einer Prüfung " +"gesucht wird.\n" +"„Freigegebene Versionen“ laufen stabil in einer Produktionsumgebung.\n" +"„Vorab-Versionen“ gibt es wöchentlich um neue Leistungsmerkmale zu testen.\n" +"Sie werden für eine Produktionsumgebung nicht empfohlen, da sie noch Fehler " +"enthalten können." #: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:190 #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:224 #, kde-format msgid "Use Version With Debug Symbols" -msgstr "" +msgstr "Version mit Debug-Symbolen" #: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:191 #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:225 @@ -44043,17 +44009,13 @@ #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:230 #, kde-format msgid "Last check: %1" -msgstr "" +msgstr "Letzte Überprüfung: %1" #: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:197 #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:231 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "" -#| "@action Save changes to a newly created version, specifying the filename " -#| "and format" -#| msgid "Save New Version As..." +#, kde-format msgid "Check now..." -msgstr "Neue Version speichern unter ..." +msgstr "Jetzt prüfen ..." #: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:225 #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:274 @@ -44071,13 +44033,13 @@ #: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:233 #, kde-format msgid "Use native file dialogs from the system" -msgstr "Native Dateidialoge des Systems verwenden" +msgstr "System-Dateidialoge verwenden" #: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:236 #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:286 #, kde-format msgid "Sidebar tab title:" -msgstr "Titel der Seitenleisten-Reiter anzeigen:" +msgstr "Beschriftung der Seitenleisten-Reiter anzeigen:" #: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:238 #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:288 @@ -44095,8 +44057,8 @@ #, kde-format msgid "Set this option to configure how sidebars tab title are visible." msgstr "" -"Benutzen Sie diese Einstellung, um einzustellen wie die Titel der Reiter in " -"der Seitenleiste sichtbar sind." +"Benutzen Sie diese Einstellung, um einzustellen wie die Beschriftung der " +"Reiter in der Seitenleiste sichtbar sind." #: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:243 #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:294 @@ -44220,12 +44182,10 @@ msgstr "" #: core/showfoto/setup/showfotosetupplugins.cpp:75 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "generic black and white film" -#| msgid "Generic" +#, kde-format msgctxt "@title:tab generic plugins list" msgid "Generic" -msgstr "Generisch" +msgstr "Allgemein" #: core/showfoto/setup/showfotosetupplugins.cpp:81 #, kde-format @@ -44338,20 +44298,19 @@ #: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:151 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:247 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:427 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Camera model" +#, kde-format msgid "Camera lens model" -msgstr "Kamera-Modell" +msgstr "Kamera-Objektiv" #: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:152 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:248 #: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:428 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Set this option to display the date when the image was taken." +#, kde-format msgid "" "Set this option to display the lens model with which the image was taken." msgstr "" -"Benutzen Sie diese Einstellung, um das Erstellungsdatum des Fotos anzuzeigen." +"Benutzen Sie diese Einstellung, um das Objektiv mit dem das Foto erstellt " +"wurde anzuzeigen." #: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:155 #, kde-format @@ -46718,7 +46677,7 @@ #: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendmarble.cpp:451 #, kde-format msgid "Other Marble Themes" -msgstr "" +msgstr "Weitere Marble Darstellungen" #: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendmarble.cpp:477 #, kde-format @@ -46940,10 +46899,7 @@ msgstr "Kamera-Zeitzone:" #: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:180 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Sets the time zone of the camera during picture shooting, so that the " -#| "time stamps of the GPS can be converted to match the local time" +#, kde-format msgid "" "

    Sets the time zone the camera was set to during photo shooting, so that " "the time stamps of the images can be converted to GMT to match the GPS time " @@ -46956,51 +46912,49 @@ #: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:187 #, kde-format msgid "Offset of pictures (hh:mm:ss):" -msgstr "" +msgstr "Zeitverschiebung der Bilder (hh:mm:ss):" #: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:189 #, kde-format msgid "" "Sets the offset between picture times and track times. E.g. to correct wrong " "camera clock or different time zone." msgstr "" +"Legt die Zeitverschiebung zwischen Bild und GPS-Messpunkt fest, um z.B. eine " +"falsche Kamerazeit oder Zeitzone zu korrigieren." #: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:196 #, kde-format msgid "Set whether picture time is ahead or behind the track time." -msgstr "" +msgstr "Legt fest, ob die Bildzeit vor oder nach der Messzeit liegt" #: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:216 #: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:227 #, kde-format msgid "Max. time gap (hh:mm:ss):" -msgstr "Max. Zeitlücke (hh:mm:ss.):" +msgstr "Max. Zeitabstand (hh:mm:ss):" #: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:220 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Sets the maximum difference in seconds from a GPS track point to the " -#| "image time to be matched. If the time difference exceeds this setting, no " -#| "match will be attempted." +#, kde-format msgid "" "Sets the maximum time difference to interpolate GPX file points to image " "time data. If the time difference exceeds this setting, no match will be " "attempted." msgstr "" -"Setzt die maximale Differenz in Sekunden, von einem GPS-Messpunkt zu einer " -"Bildzeit damit diese einander zugeordnet werden. Wenn der Zeitunterschied " -"größer wird, werden die Daten nicht miteinander verbunden." +"Legt die maximale Zeitdifferenz von einem GPS-Messpunkt zu einer Bildzeit " +"fest, damit diese einander zugeordnet werden können. Wenn der " +"Zeitunterschied größer wird, werden die Daten nicht miteinander verbunden." #: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:231 #, kde-format msgid "" "Sets the maximum time difference from a GPS track point to the image time to " "be matched. If the time difference exceeds this setting, no match will be " "attempted." msgstr "" -"Setzt die maximale Zeitdifferenz, von einem GPS-Messpunkt zu einer Bildzeit " -"damit diese einander zugeordnet werden. Wenn der Zeitunterschied größer " -"wird, werden die Daten nicht miteinander verbunden." +"Legt die maximale Zeitdifferenz von einem GPS-Messpunkt zu einer Bildzeit " +"fest, damit diese einander zugeordnet werden können. Wenn der " +"Zeitunterschied größer wird, werden die Daten nicht miteinander verbunden." #: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:250 #, kde-format @@ -47101,11 +47055,10 @@ msgstr "Dateiname" #: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/track_listmodel.cpp:231 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "#points" +#, kde-format msgctxt "@title: track list header" msgid "#points" -msgstr "Anzahl Punkte" +msgstr "Anzahl Messpunkte" #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:422 #, kde-format @@ -47115,7 +47068,7 @@ #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:461 #, kde-format msgid "DOP: %1" -msgstr "DOP: %1" +msgstr "Genauigkeit: %1" #: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:466 #, kde-format @@ -47288,100 +47241,57 @@ #, kde-format msgctxt "Part of a country" msgid "{State}" -msgstr "{Staat}" +msgstr "{Bundesland}" #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:93 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Content type" -#| msgid "Statistics" -msgid "{State district}" -msgstr "Statistik" - -#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:94 #, kde-format msgid "{County}" -msgstr "{Provinz}" +msgstr "{Bezirk}" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:95 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:94 #, kde-format msgid "{City}" msgstr "{Stadt}" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:96 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add city district tag" -msgid "{City district}" -msgstr "Stichwort für Stadtteil hinzufügen" - -#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:97 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:95 #, kde-format -msgid "{Suburb}" -msgstr "" - -#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:98 -#, kde-format msgid "{Town}" msgstr "{Ort}" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:99 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:96 #, kde-format msgid "{Village}" msgstr "{Dorf}" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:100 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:97 #, kde-format msgid "{Hamlet}" msgstr "{Siedlung}" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:101 +#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:98 #, kde-format msgid "{Street}" msgstr "{Straße}" -#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:102 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add house number tag" -msgid "{House number}" -msgstr "Stichwort für Hausnummer hinzufügen" - -#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:103 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Replace string" -#| msgid "Replace:" -msgid "{Place}" -msgstr "Ersetzen:" - -#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:104 -#, kde-format -msgctxt "Local administrative area 2" -msgid "{LAU2}" -msgstr "" - -#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:105 -#, kde-format -msgctxt "Local administrative area 1" -msgid "{LAU1}" -msgstr "" - #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:233 #, kde-format msgid "Add country tag" msgstr "Stichwort für Land hinzufügen" #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:235 #, kde-format msgid "Add state tag" -msgstr "Stichwort für Staat hinzufügen" +msgstr "Stichwort für Bundesland/Kanton hinzufügen" #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:237 #, kde-format msgid "Add state district tag" -msgstr "Stichwort für Distrikt hinzufügen" +msgstr "Stichwort für Landkreis hinzufügen" #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:239 #, kde-format msgid "Add county tag" -msgstr "Stichwort für Provinz hinzufügen" +msgstr "Stichwort für Bezirk hinzufügen" #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:241 #, kde-format @@ -47416,7 +47326,7 @@ #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:253 #, kde-format msgid "Add street" -msgstr "Straße hinzufügen" +msgstr "Stichwort für Straße hinzufügen" #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:255 #, kde-format @@ -47456,7 +47366,7 @@ #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:268 #, kde-format msgid "Add all address elements" -msgstr "Alle Adressenelemente entfernen" +msgstr "Alle Adresselemente hinzufügen" #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:271 #, kde-format @@ -47495,10 +47405,9 @@ msgstr "Stichwörter in XMP schreiben" #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:311 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Abort reverse geocoding?" +#, kde-format msgid "Process reverse geocoding" -msgstr "Umgekehrte Geolokalisierung abbrechen?" +msgstr "Inverse Geokodierung durchführen" #: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:436 #, kde-format @@ -47596,7 +47505,7 @@ #: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:288 #, kde-format msgid "T+" -msgstr "T+" +msgstr "VB+" #: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:289 #, kde-format @@ -47606,7 +47515,7 @@ #: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:290 #, kde-format msgid "T-" -msgstr "T-" +msgstr "VB-" #: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:291 #, kde-format @@ -49142,18 +49051,18 @@ #: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:1095 #, kde-kuit-format msgid "Failed to lock %1" -msgstr "Fehler beim Sperren der Datei %1" +msgstr "Fehler beim Schützen der Datei %1" #: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:1103 #, kde-format msgid "Failed to toggle lock file %1." -msgstr "Die Sperrdatei %1 kann nicht umgeschaltet werden." +msgstr "Der Schutz der Datei %1 kann nicht umgekehrt werden." #: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:1107 #, kde-format msgid "Failed to toggle lock file %1. Do you want to continue?" msgstr "" -"Das Umschalten der Sperrdatei %1 ist fehlgeschlagen. Möchten Sie " +"Das Ändern des Schutzes von Datei %1 ist fehlgeschlagen. Möchten Sie " "fortfahren?" #: core/utilities/import/backend/gpcamera.cpp:1543 @@ -49374,7 +49283,7 @@ #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "This item is locked." -msgstr "Dieser Eintrag ist gesperrt." +msgstr "Dieser Eintrag ist geschützt." #: core/utilities/import/items/importoverlays.cpp:248 #, kde-format @@ -49484,7 +49393,7 @@ #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Select Locked Items" -msgstr "Gesperrte Einträge auswählen" +msgstr "Geschützte Einträge auswählen" #: core/utilities/import/main/importui.cpp:351 #, kde-format @@ -49538,7 +49447,7 @@ #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Toggle Lock" -msgstr "Sperre ein-/ausschalten" +msgstr "Dateischutz umkehren" #: core/utilities/import/main/importui.cpp:420 #, kde-format @@ -49586,7 +49495,7 @@ #, kde-format msgctxt "@action View the selected image" msgid "Preview Item" -msgstr "Vorschau des Eintrags" +msgstr "Vorschau" #: core/utilities/import/main/importui.cpp:474 #, kde-format @@ -49895,9 +49804,9 @@ "not be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them " "and try again." msgstr "" -"Die unten aufgeführten Einträge sind von der Kamera gesperrt worden (nur-" -"lesen). Diese Einträge werden nicht gelöscht. Falls Sie sie löschen möchten, " -"müssen Sie die Einträge vorher entsperren." +"Die unten aufgeführten Einträge sind von der Kamera gegen Löschen geschützt. " +"Sie werden nicht gelöscht. Falls Sie sie löschen möchten, müssen Sie den " +"Schutz dieser Einträge aufheben." #: core/utilities/import/main/importui.cpp:1975 #, kde-format @@ -51541,14 +51450,6 @@ "verwenden, um mehr als einen Eintrag in der Warteschlange gleichzeitig zu " "bearbeiten." -#: core/utilities/queuemanager/views/queuesettingsview.cpp:263 -#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:402 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:tab" -#| msgid "Behavior" -msgid "Behavior" -msgstr "Verhalten" - #: core/utilities/queuemanager/views/queuesettingsview.cpp:336 #, kde-format msgid "Saving Images" @@ -52827,30 +52728,27 @@ msgstr "Knöpfe zum Drehen der Bilder anzeigen" #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:200 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Set this option to show overlay buttons on the image thumbnail for image " -#| "rotation." +#, kde-format msgid "" "Set this option to show overlay buttons over the image thumbnail to be able " "to process left or right image rotation." msgstr "" "Aktivieren Sie diese Einstellung, um auf den Vorschaubildern Knöpfe zum " "Drehen der Bilder anzuzeigen." #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:203 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Show fullscreen overlay button" -msgstr "Knöpfe zum Drehen der Bilder anzeigen" +msgstr "Knopf zum Wechsel in die Vollbild-Anzeige anzeigen" #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:204 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "" "Set this option to show an overlay button over the image thumbnail to open " "it in fullscreen mode." msgstr "" -"Aktivieren Sie diese Einstellung, um auf den Vorschaubildern Knöpfe zum " -"Drehen der Bilder anzuzeigen." +"Aktivieren Sie diese Einstellung, um auf den Vorschaubildern einen Knopf zum " +"Wechsel in die Vollbild-Ansicht anzuzeigen." #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:207 #: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:492 @@ -52934,34 +52832,30 @@ #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:259 #, kde-format msgid "Tree View icon size:" -msgstr "Symbolgröße in der Baumansicht:" +msgstr "Symbolgröße in der Alben-Baumansicht:" #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:266 #, kde-format msgid "" "Set this option to configure the size in pixels of the Tree View icons in " "digiKam's sidebars." msgstr "" -"Benutzen Sie diese Einstellung, um die Größe der Symbole in der Baumansicht " -"der Seitenleiste in Pixel zu setzen." +"Benutzen Sie diese Einstellung, um die Größe der Symbole in der Alben-" +"Baumansicht der Seitenleiste in Pixel festzulegen." #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:269 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Tree View icon size:" +#, kde-format msgid "People Tree View icon size:" -msgstr "Symbolgröße in der Baumansicht:" +msgstr "Symbolgröße in der Personen-Baumansicht:" #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:277 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Set this option to configure the size in pixels of the Tree View icons in " -#| "digiKam's sidebars." +#, kde-format msgid "" "Set this option to configure the size in pixels of the Tree View icons in " "digiKam's people sidebar." msgstr "" -"Benutzen Sie diese Einstellung, um die Größe der Symbole in der Baumansicht " -"der Seitenleiste in Pixel zu setzen." +"Benutzen Sie diese Einstellung, um die Größe der Symbole in der Personen-" +"Baumansicht der Seitenleiste in Pixel festzulegen." #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:280 #, kde-format @@ -52979,16 +52873,13 @@ msgstr "Anzahl der Einträge in allen Baumansichten anzeigen" #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:284 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Set this option to display album information when the mouse hovers over a " -#| "folder-view item." +#, kde-format msgid "" "Set this option to display along the album name the number of icon-view " "items inside." msgstr "" -"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden die Albeninformationen " -"angezeigt, sobald Sie die Maus über einen Albumeintrag bewegen." +"Wählen Sie diese Einstellung aktivieren, wird zusätzlich zum Namen des " +"Albums die Anzahl der Einträge angezeigt." #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:296 #, kde-format @@ -53000,19 +52891,21 @@ #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Preview shows embedded view if available (faster)" -msgstr "Vorschau zeigt eingebettete Ansicht, wenn verfügbar, das ist schneller" +msgstr "" +"Vorschau zeigt ein eingebettetes Vorschaubild, wenn verfügbar (das ist " +"schneller)" #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:306 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Preview shows the full image" -msgstr "Ansicht zeigt das vollständige Bild" +msgstr "Vorschau zeigt das vollständige Bild" #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:308 #, kde-format msgctxt "@label:listbox Mode of RAW preview decoding:" msgid "Raw images:" -msgstr "RAW-Bilder:" +msgstr "Vorschau RAW-Bilder:" #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:311 #, kde-format @@ -53024,13 +52917,13 @@ #, kde-format msgctxt "@item Embedded preview as RAW image preview source" msgid "Embedded preview" -msgstr "Eingebettete Vorschau" +msgstr "Eingebettetes Vorschau-Bild" #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:315 #, kde-format msgctxt "@item Original, half-size data as RAW image preview source" msgid "Raw data in half size" -msgstr "" +msgstr "Generiertes Vorschaubild in halber Größe" #: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:317 #, kde-format @@ -53099,6 +52992,8 @@ #, kde-format msgid "Manage categories to sort and re-arrange album tree-view." msgstr "" +"Verwalten Sie Kategorien, um Alben in der Baumansicht zu sortieren oder neu " +"anzuordnen." #: core/utilities/setup/album/setupcategory.cpp:99 #, kde-format @@ -53118,13 +53013,7 @@ msgstr "&Hinzufügen ..." #: core/utilities/setup/album/setupmime.cpp:93 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "

    digiKam attempts to support all of the image formats that digital " -#| "cameras produce, while being able to handle a few other important video " -#| "and audio formats.

    You can add to the already-appreciable list of " -#| "formats that digiKam handles by adding the extension of the type you want " -#| "to add. Multiple extensions need to be separated by a space.

    " +#, kde-format msgid "" "

    Add new file types to show as album items.

    digiKam attempts to " "support all of the image formats that digital cameras produce, while being " @@ -53134,12 +53023,12 @@ "to be separated by a semicolon or space.

    Note: changes done " "in this view will perform a database rescan in the background.

    " msgstr "" -"

    digiKam unterstützt die Bildformate, die Digitalkameras erzeugen, einige " -"weitere wichtige Bildformate und die verbreitetsten Video- und Audioformate." -"

    Wenn Sie besondere Wünsche haben, können Sie hier die Liste der " -"unterstützten Formate anpassen. Fügen Sie Ihre Dateierweiterung einfach " +"

    Fügen Sie zusätzliche Dateierweiterungen für wichtige Bildformate und die " +"verbreitetsten Video- und Audioformate, die als Einträge in der Datenbank " +"aufscheinen sollen, hinzu.

    Fügen Sie Ihre Dateierweiterung einfach " "durch ein Leerzeichen getrennt zur Liste der Bild-, Audio- oder Videodateien " -"hinzu.

    " +"hinzu.

    Winweis: Änderungen führen zu einer Datenbank-" +"Anpassung im Hintergrund.

    " #: core/utilities/setup/album/setupmime.cpp:111 #, kde-format @@ -53810,25 +53699,30 @@ "Schreibrechte für die jeweiligen Speicherorte.

    " #: core/utilities/setup/collections/setupcollections.cpp:121 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Icon theme (changes after restart):" +#, kde-format msgid "Monitor the albums for external changes (requires restart)" -msgstr "Symbol-Design ( Änderungen wird erst nach Neustart wirksam):" +msgstr "" +"Alben werden überwacht, um Änderungen ausserhalb von digiKam zu erkennen. " +"(Wird erst nach Neustart wirksam)" #: core/utilities/setup/collections/setupcollections.cpp:124 #, kde-format msgid "" "Note: Album monitoring consumes system resources and can slow down " "digiKam. If you are using MacOS and network collections, you should not " "activate album monitoring." msgstr "" +"Hinweis: Die Album-Überwachung benötigt vermehrt Systemressourcen und " +"kann digiKam verlangsamen. Auf einem MacOS-System und für Sammlungen in " +"Netzwerkfreigaben sollten Sie die Überwachung nicht einschalten." #: core/utilities/setup/collections/setupcollections.cpp:137 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Root Album Folders" -msgstr "Speicherorte der Basisordner" +msgstr "Speicherorte" +#. directory @eaDir no found using digiKam 7.3.x #: core/utilities/setup/collections/setupcollections.cpp:144 #, kde-format msgid "" @@ -53841,6 +53735,9 @@ "is ignored by default.

    To re-include directories that are ignored by " "default prefix it with a minus, e.g. -@eaDir.

    " msgstr "" +"

    Geben Sie die Namen der Ordner ein, die nicht in Ihre Foto-Sammlung " +"aufgenommen werden sollen. Achten Sie dabei auf die Groß-/Kleinschreibung. " +"Mehrere Namen werden durch Strichpunkt getrennt.

    " #: core/utilities/setup/collections/setupcollections.cpp:162 #, kde-format @@ -54079,7 +53976,7 @@ #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Save Settings" -msgstr "Einstellungen speichern" +msgstr "Einstellungen für Speichern" #: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:134 #: core/utilities/setup/setuplighttable.cpp:96 @@ -54120,7 +54017,7 @@ #: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:164 #, kde-format msgid "&Under-exposure color: " -msgstr "&Unterbelichtungsfarbe:" +msgstr "Farbe für &unterbelichtete Bereiche:" #: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:167 #, kde-format @@ -54146,7 +54043,7 @@ #: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:179 #, kde-format msgid "&Over-exposure color: " -msgstr "&Überbelichtungsfarbe:" +msgstr "Farbe für &überbelichtete Bereiche:" #: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:182 #, kde-format @@ -54273,7 +54170,7 @@ #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "About this Raw Import tool..." -msgstr "" +msgstr "Über RAW-Importwerkzeug ..." #: core/utilities/setup/editor/setupraw.cpp:192 #, kde-format @@ -54483,7 +54380,7 @@ #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "After converting from a RAW image" -msgstr "Nach dem Umwandeln eines RAW-Bildes" +msgstr "Nach dem Entwickeln eines RAW-Bildes" #: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:286 #, kde-format @@ -54538,7 +54435,7 @@ #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Always show intermediate snapshots" -msgstr "Momentaufnahmen der Zwischenschritte immer anzeigen" +msgstr "Immer Momentaufnahmen der Zwischenschritte anzeigen" #: core/utilities/setup/metadata/advancedmetadatatab.cpp:138 #, kde-format @@ -54565,6 +54462,9 @@ "digiKam to store and retrieve tags, rating and comments.
    Note: Order is important when reading metadata" msgstr "" +"Die erweiterten Einstellungen erlauben es, Metadaten für Lesen und Schreiben " +"von Markierungen, Bewertungen und Beschriftungen zu verwalten.
    Hinweis: Beim Lesen ist die Reihenfolge von Bedeutung" #: core/utilities/setup/metadata/advancedmetadatatab.cpp:322 #, kde-format @@ -54579,7 +54479,7 @@ #: core/utilities/setup/metadata/advancedmetadatatab.cpp:324 #, kde-format msgid "Unify read and write" -msgstr "" +msgstr "Identische Einstellungen für Lesen und Schreiben" #: core/utilities/setup/metadata/advancedmetadatatab.cpp:342 #, kde-format @@ -54740,118 +54640,7 @@ msgid "Only one character is now supported as tag path separator" msgstr "" -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:68 -#, kde-format -msgctxt "@title:tab advanced metadata config view" -msgid "Advanced" -msgstr "Erweitert" - -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:203 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Switching off exif auto rotation will most probably show your images in a " -"wrong orientation, so only change this option if you explicitly require this." -msgstr "" - -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:218 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Switching on this option and your metadata has been written to the database " -"only and not to the file or sidecar, you will be able to lose inserted " -"metadata such as tags, keywords, or geographic coordinates." -msgstr "" - -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:236 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Do you really want to enable metadata writing to RAW files? digiKam " -"delegates this task to the Exiv2 library.\n" -"With different RAW formats, problems are known which can lead to the " -"destruction of RAW files.\n" -"If you decide to do so, make a backup of your RAW files. We strongly " -"recommend not to enable this option." -msgstr "" - -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:244 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Yes I understand" -msgstr "Ja, ich habe es verstanden" - -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:254 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Writing metadata to files" -msgctxt "@info" -msgid "You would rather disable writing metadata to RAW files?" -msgstr "Metadaten in Dateien schreiben" - -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_baloo.cpp:40 -#, kde-format -msgctxt "@option" -msgid "Baloo Desktop Search" -msgstr "Baloo-Desktopsuche" - -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_baloo.cpp:44 -#, kde-format -msgctxt "@option" -msgid "Store metadata from digiKam in Baloo" -msgstr "Metadaten aus digiKam in Baloo speichern" - -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_baloo.cpp:45 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Turn on this option to push rating, comments and tags from digiKam into the " -"Baloo storage" -msgstr "" -"Aktivieren Sie diese Einstellung, um die Bewertungen, Kommentare und " -"Stichwörter aus digiKam in den Baloo-Speicher zu schreiben." - -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_baloo.cpp:49 -#, kde-format -msgctxt "@option" -msgid "Read metadata from Baloo" -msgstr "Metadaten aus Baloo einlesen" - -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_baloo.cpp:50 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"Turn on this option if you want to apply changes to rating, comments and " -"tags made in Baloo to digiKam's metadata storage. Please note that image " -"metadata will not be edited automatically." -msgstr "" -"Aktivieren Sie diese Einstellung, falls Sie möchten, dass Änderungen der " -"Bewertungen, Kommentare und Stichwörter in Baloo auch in digiKams Metadaten-" -"Speicher angewendet werden. Beachten Sie, dass Bild-Metadaten nicht " -"automatisch angepasst werden." - -# ugly -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_baloo.cpp:72 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "" -"provides the basis to handle all kinds of metadata on the KDE desktop in a " -"generic fashion. It allows you to tag, rate and comment your files in KDE " -"applications like Dolphin. Please set here if you want to synchronize the " -"metadata stored by digiKam desktop-wide with the Baloo Desktop Search." -msgstr "" -"stellt die Basis für den Umgang mit allen möglichen Arten von Metadaten auf " -"dem KDE-Desktop bereit. Es ermöglicht Ihnen, Ihre Dateien in KDE-Anwendungen " -"wie Dolphin, zu verstichworten, bewerten und kommentieren. Bitte stellen Sie " -"hier ein, ob Sie die von digiKam gespeicherten Metadaten mit der desktopweit " -"verfügbaren Baloo-Desktopsuche abgleichen möchten." - -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_baloo.cpp:93 -#, kde-format -msgctxt "@title:tab" -msgid "Baloo" -msgstr "Baloo" - -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:41 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:185 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -54869,33 +54658,33 @@ "erhalten werden, wenn die Dateien zu anderen Systemen verschoben oder " "gesendet werden." -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:51 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:195 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Write This Information to the Metadata" msgstr "Informationen in die Metadaten schreiben" -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:54 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:198 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Image tags" -msgstr "Bildstichwörter" +msgstr "Stichwörter" -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:55 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:199 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Turn on this option to store the item tags in the XMP and IPTC tags." msgstr "" "Benutzen Sie diese Einstellung, um Stichwörter für Einträge in den XMP- und " "IPTC-Feldern zu speichern." -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:59 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:203 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Captions and title" msgstr "Beschriftung und Titel" -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:60 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:204 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -54906,13 +54695,13 @@ "Einträge im JFIF-Kommentar-Abschnitt, dem Exif-, XMP- und dem IPTC-Feld zu " "speichern." -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:65 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:209 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Rating" msgstr "Bewertung" -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:66 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:210 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -54922,41 +54711,41 @@ "Benutzen Sie diese Einstellung, um die Bewertung für Einträge in Exif- und " "XMP-Feldern zu speichern." -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:70 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:214 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Pick label" msgstr "Auswahlmarkierung" -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:71 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:215 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Turn on this option to store the item pick label in the XMP tags." msgstr "" "Benutzen Sie diese Einstellung, um Auswahlmarkierungen für Einträge in den " "XMP-Feldern zu speichern." -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:75 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:219 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Color label" msgstr "Farbmarkierung" -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:76 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:220 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Turn on this option to store the item color label in the XMP tags." msgstr "" "Benutzen Sie diese Einstellung, um Farbmarkierungen für Einträge in den XMP-" "Feldern zu speichern." -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:80 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:224 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Timestamps" msgstr "Zeitstempel" -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:81 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:225 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -54966,13 +54755,14 @@ "Benutzen Sie diese Einstellung, um Datum und -zeit für Einträge in den " "Exif-, XMP- und IPTC-Feldern zu speichern." -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:85 +#. we do not write templates itself +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:229 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Metadata templates (Copyright etc.)" -msgstr "Metadaten-Vorlagen (Copyright usw.)" +msgstr "Werte der Metadaten-Vorlagen (Copyright usw.)" -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:86 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:230 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -54983,28 +54773,28 @@ "IPTC-Feldern zu speichern. Sie können die Werte der Vorlage auf der Vorlagen-" "Einstellungsseite festlegen." -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:90 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:234 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Face Tags (including face areas)" msgstr "Gesichtsmarkierungen (einschließlich der Gesichtsbereiche)" -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:91 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:235 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Turn on this option to store face tags with face rectangles in the XMP tags." msgstr "" "Aktivieren Sie diese Einstellung, um Markierungen und Rechtecke für " "Gesichter in den XMP-Feldern zu speichern." -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:95 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:239 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Geolocation information (GPS)" msgstr "Geolokalisierungs-Informationen (GPS)" -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:96 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:240 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:whatsthis" #| msgid "" @@ -55018,47 +54808,47 @@ "Benutzen Sie diese Einstellung, um die Bewertung für Einträge in Exif- und " "XMP-Feldern zu speichern." -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:121 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:265 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Reading and Writing Metadata" msgstr "Lesen und Schreiben der Metadaten:" -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:124 -#, fuzzy, kde-format +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:268 +#, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Use lazy synchronization" -msgstr "Erneut vollständig abgleichen" +msgstr "Verzögerten Metadaten-Abgleich verwenden" -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:126 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:270 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Instead of synchronizing metadata, just schedule it for synchronization." "Synchronization can be done later by triggering the apply pending, or at " "digikam exit" msgstr "" -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:130 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:274 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Write metadata to DNG files" msgstr "Metadaten in DNG-Dateien schreiben" -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:131 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:275 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Turn on this option to write metadata into DNG files." msgstr "" "Benutzen Sie diese Einstellung, um Metadaten in DNG-Dateien zu schreiben." -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:135 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:279 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "If possible write metadata to RAW files (Dangerous)" msgstr "Fall möglich, Metadaten in RAW-Dateien schreiben (gefährlich)" -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:136 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:280 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -55073,51 +54863,55 @@ "experimentell und normalerweise ausgeschaltet. Aktivieren Sie diese " "Einstellung nur, wenn Sie sich auskennen." -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:142 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:286 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "&Update file modification timestamp when files are modified" msgstr "" "Änderungs-Zeitstempel der Datei akt&ualisieren, wenn Dateien geändert werden" -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:144 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:288 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Turn off this option to not update file timestamps when files are changed as " "when you update metadata or image data. Note: disabling this option can " "introduce some dysfunctions with applications which use file timestamps " "properties to detect file modifications automatically." msgstr "" -"Schalten Sie dies ab, wenn der Zeitstempel von Dateien nicht aktualisiert " -"werden soll, wenn Dateien durch Aktualisieren von Meta- oder Bilddaten " -"geändert werden. Hinweis: Das Abschalten dieser Einstellung kann " +"Benutzen Sie diese Einstellung, wenn der Zeitstempel von Dateien nicht " +"aktualisiert werden soll, wenn Dateien durch Aktualisieren von Meta- oder " +"Bilddaten geändert werden. Hinweis: Das Abschalten dieser Einstellung kann " "möglicherweise Fehlfunktionen mit Anwendungen verursachen, die den " "Zeitstempel der Dateien benutzen, um Dateiänderungen automatisch zu erkennen." -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:150 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:294 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "&Rescan file when files are modified" -msgstr "Neu einlesen, wenn Dateien geände&rt werden" +msgstr "Metadaten neu einlesen, wenn Dateien geände&rt werden" -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:152 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:296 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Turning this option on, will force digiKam to rescan files that has been " "modified outside digiKam. If a file has changed it is file size or if the " "last modified timestamp has changed, a rescan of that file will be performed " "when digiKam starts." msgstr "" +"Benutzen Sie diese Einstellung, wenn digiKam Dateien erneut einlesen soll, " +"nachdem diese ausserhalb von digiKam geändert wurden. Ein Neu-Einlesen wird " +"beim Start von digiKam durchgeführt, wenn sich die Dateigröße oder das " +"Änderungsdatum verändert hat." -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:158 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:302 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "&Clean up the metadata from the database when rescan files" -msgstr "" +msgstr "Metadaten in der Datenbank vor dem Neu-Einlesen bereinigen" -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:160 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:304 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -55127,60 +54921,191 @@ "sidecar, you will be able to lose inserted metadata such as tags, keywords, " "or geographic coordinates." msgstr "" +"Benutzen Sie diese Einstellung, wenn digiKam die in der Datenbank " +"gespeicherten Metadaten löschen soll, bevor sie aus der Datei neu eingelesen " +"werden. WARNUNG: wenn die Metadaten nur innerhalb der Datenbank, nicht " +"jedoch in der Datei selbst oder innerhalb einer Filialdatei gespeichert " +"wurden, können Metadaten wie Markierungen, Stichwörter oder GPS-Daten " +"verloren gehen." -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_display.cpp:37 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:379 #, kde-format msgctxt "@label" -msgid "Select Metadata Fields to be Displayed when using Custom Filters" +msgid "Reading and Writing to Sidecars" +msgstr "Lesen und Schreiben in Filialdateien" + +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:382 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Read from sidecar files" +msgstr "Aus Filialdateien lesen" + +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:384 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Turn on this option to read metadata from XMP sidecar files when reading " +"metadata." msgstr "" -"Wählen Sie die anzuzeigenden Metadaten-Felder bei der Verwendung von " -"benutzerdefinierten Filtern" +"Benutzen Sie diese Einstellung, um Metadaten aus XMP-Filialdateien beim " +"Einlesen von Metadaten zu bevorzugen." -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_display.cpp:52 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:388 #, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Write to sidecar files" +msgstr "In Filialdatei schreiben" + +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:390 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Turn on this option to save, as specified, metadata to XMP sidecar files." +msgstr "" +"Benutzen Sie diese Einstellung, um Metadaten in XMP-Filialdateien zu " +"speichern" + +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:394 +#, kde-format +msgctxt "@item" +msgid "Write to XMP sidecar for read-only item only" +msgstr "Nur für schreibgeschützte Einträge in XMP-Filialdatei schreiben" + +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:395 +#, kde-format +msgctxt "@item" +msgid "Write to XMP sidecar only" +msgstr "Nur in XMP-Filialdatei schreiben" + +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:396 +#, kde-format +msgctxt "@item" +msgid "Write to item and XMP Sidecar" +msgstr "In den Eintrag und in XMP-Filialdatei schreiben" + +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:397 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Specify the exact mode of XMP sidecar writing" +msgstr "Geben Sie den genauen Modus für das Schreiben der XMP-Filialdatei an" + +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:401 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Sidecar file names are compatible with commercial programs" +msgstr "" +"Die Namen der Filialdateien sind vereinbar mit kommerziellen Programmen" + +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:403 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Turn on this option to create the XMP sidecar files with a compatible file " +"name (BASENAME.xmp) used by many commercial programs. For Darktable do not " +"enable this option." +msgstr "" +"Benutzen Sie diese Einstellung, um XMP-Filialdateien „Basisname.xmp“ zu " +"erstellen. Für Darktable diese Einstellung nicht verwenden." + +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:428 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Add file types to be recognised as sidecars.\n" +"digiKam (optionally) writes metadata to *.xmp sidecar\n" +"files. Other programs might use different types, which\n" +"can be specified below. digiKam will neither display these\n" +"nor read from or write to them. But whenever a matching album\n" +"item (e.g. \"image.dng\" for \"image.dng.pp3\") is renamed,\n" +"moved, copied or deleted, the same operation will be done\n" +"on these sidecar files.\n" +"Multiple extensions must be separated by a semicolon or a space." +msgstr "" +"Alle Datei-Erweiterungen für Filialdateien angeben.\n" +"digiKam schreibt Metadaten optional in *.xmp Filialdateien.\n" +"Erweiterungen, die andere Programme möglicherweise verwenden, können unten " +"angegeben werden. digiKam kann diese weder lesen, noch in diese schreiben. " +"Wenn aber ein Album-Eintrag (z.B. „Bild.dng“) verschoben, kopiert oder " +"umbenannt wird, wird diese Operation auch für jede Filialdatei durchgeführt " +"(z.B. „Bild.dng.pp3“).\n" +"Einzelne Datei-Erweiterungen müssen durch Strichpunkt oder Leerzeichen " +"getrennt werden." + +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:443 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Here you can add extra extensions\n" +"of sidecars files to be processed alongside\n" +"regular items. These files will not be visible,\n" +"but regarded as an extension of the main file.\n" +"Just write \"xyz abc\" to support files with\n" +"the *.xyz and *.abc extensions. The internally\n" +"used sidecars type *.xmp is always included." +msgstr "" +"Hier können Sie weitere Datei-Erweiterungen für Filialdateien angeben, die " +"zusammen mit dem eigentlichen Eintrag bearbeitet werden. Diese Dateien sind " +"nicht sichtbar, werden aber als Filialdatei erkannt.\n" +"Schreiben Sie „xyz abc“ für Dateien mit den Erweiterungen *.xyz und *.abc. " +"Die Erweiterung *.xmp braucht nicht angegeben zu werden." + +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:451 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Enter additional sidecars file extensions." +msgstr "Geben Sie hier zusätzliche Erweiterungen für Filialdateien an." + +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:454 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Additional &sidecar file extensions" +msgstr "&Zusätzliche Erweiterungen für Filialdateien" + +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:469 +#, kde-format msgctxt "@title:tab" -msgid "Views" -msgstr "Ansichten" +msgid "Sidecars" +msgstr "Filialdateien" -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_rotation.cpp:40 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:479 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "When rotating a file" msgstr "Beim Drehen einer Datei" -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_rotation.cpp:44 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:483 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Rotate by only setting a flag" msgstr "Drehen nur durch Setzen eines Kennzeichens" -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_rotation.cpp:45 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:484 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Rotate by changing the content if possible" msgstr "Drehen durch Änderung des Inhalts, wenn möglich" -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_rotation.cpp:46 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:485 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Even allow lossy rotation if necessary" msgstr "Auch verlustbehaftete Drehung erlauben, wenn erforderlich" -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_rotation.cpp:47 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:486 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Write flag to metadata if possible" msgstr "Kennzeichen in Metadaten schreiben, wenn möglich" -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_rotation.cpp:59 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:498 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Rotate files only by changing a flag, not touching the pixel data" msgstr "" "Drehen von Bildern nur durch Änderung eines Kennzeichens ohne die Pixeldaten " "zu verändern" -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_rotation.cpp:61 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:500 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -55201,13 +55126,13 @@ "Sie sicher, dass die Einstellung der Kennzeichnung in den Metadaten zulässig " "ist, wenn Ihre Datei mit anderen Programmen genutzt werden soll." -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_rotation.cpp:70 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:509 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "If possible rotate files by changing the pixel data" msgstr "Drehen von Bildern durch Änderung der Pixeldaten, wenn möglich" -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_rotation.cpp:72 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:511 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -55229,7 +55154,7 @@ "Formate und andere nur lesbare Formate nicht unterstützt, die nur durch eine " "Kennzeichnung gedreht werden." -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_rotation.cpp:82 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:521 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" @@ -55239,7 +55164,7 @@ "Bilder durch Änderung der Pixeldaten drehen, auch wenn dies zu " "Qualitätsverlust führt" -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_rotation.cpp:84 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:523 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -55252,7 +55177,7 @@ "verlustbehaftete Drehung zu erlauben. Ist dies nicht aktiviert, werden die " "Bilder durch eine Kennzeichnung gedreht." -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_rotation.cpp:90 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:529 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" @@ -55262,7 +55187,7 @@ "Beim Drehen einer Datei durch Setzen einer Kennzeichnung diese Kennzeichnung " "auch in die Metadaten der Datei ändern" -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_rotation.cpp:92 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:531 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" @@ -55273,161 +55198,166 @@ "eine Datei gedreht angezeigt werden soll. Aktivieren Sie diese Einstellung, " "um die Bearbeitung dieses Felds zu ermöglichen." -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_rotation.cpp:116 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:555 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Show images/thumbnails &rotated according to orientation tag." msgstr "" "Bilder/Vorschaubilder entsprechend der Exif-Informationen ge&dreht anzeigen" -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_rotation.cpp:118 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:557 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Set orientation tag to normal after rotate/flip." msgstr "" "Exif-Ausrichtung nach dem Drehen/Spiegeln des Bildes auf Normal setzen." -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_rotation.cpp:129 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:568 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Note: These settings affect the album view and not the image editor. The " "image editor always changes the image data during the rotation." msgstr "" +"Hinweis: Diese Einstellungen betreffen die Album-Darstellung und nicht die " +"Bildbearbeitung. Diese ändert das Bild selbst immer bei einer Drehung." -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_rotation.cpp:143 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:582 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Rotation" msgstr "Drehung" -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_sidecars.cpp:42 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:589 #, kde-format msgctxt "@label" -msgid "Reading and Writing to Sidecars" -msgstr "Lesen und Schreiben in Filialdateien" +msgid "Select Metadata Fields to be Displayed when using Custom Filters" +msgstr "" +"Wählen Sie die anzuzeigenden Metadaten bei der Verwendung von " +"benutzerdefinierten Filtern" -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_sidecars.cpp:45 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:604 #, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Read from sidecar files" -msgstr "Aus Filialdateien lesen" +msgctxt "@title:tab" +msgid "Views" +msgstr "Anzeige im Filter" -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_sidecars.cpp:47 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:618 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "" -"Turn on this option to read metadata from XMP sidecar files when reading " -"metadata." -msgstr "" -"Benutzen Sie diese Einstellung, um Metadaten aus XMP-Filialdateien beim " -"Einlesen von Metadaten zu bevorzugen." +msgctxt "@option" +msgid "Baloo Desktop Search" +msgstr "Baloo-Desktopsuche" -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_sidecars.cpp:51 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:622 #, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Write to sidecar files" -msgstr "In Filialdatei schreiben" +msgctxt "@option" +msgid "Store metadata from digiKam in Baloo" +msgstr "Metadaten aus digiKam in Baloo speichern" -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_sidecars.cpp:53 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:623 #, kde-format -msgctxt "@info:whatsthis" +msgctxt "@info" msgid "" -"Turn on this option to save, as specified, metadata to XMP sidecar files." +"Turn on this option to push rating, comments and tags from digiKam into the " +"Baloo storage" msgstr "" -"Benutzen Sie diese Einstellung, um Metadaten in XMP-Filialdateien zu " -"speichern" +"Aktivieren Sie diese Einstellung, um die Bewertungen, Kommentare und " +"Stichwörter aus digiKam in den Baloo-Speicher zu schreiben." -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_sidecars.cpp:57 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:627 #, kde-format -msgctxt "@item" -msgid "Write to XMP sidecar for read-only item only" -msgstr "Nur für schreibgeschützte Einträge in XMP-Filialdatei schreiben" +msgctxt "@option" +msgid "Read metadata from Baloo" +msgstr "Metadaten aus Baloo einlesen" -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_sidecars.cpp:58 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:628 #, kde-format -msgctxt "@item" -msgid "Write to XMP sidecar only" -msgstr "Nur in XMP-Filialdatei schreiben" +msgctxt "@info" +msgid "" +"Turn on this option if you want to apply changes to rating, comments and " +"tags made in Baloo to digiKam's metadata storage. Please note that image " +"metadata will not be edited automatically." +msgstr "" +"Aktivieren Sie diese Einstellung, falls Sie möchten, dass Änderungen der " +"Bewertungen, Kommentare und Stichwörter in Baloo auch in digiKams Metadaten-" +"Speicher angewendet werden. Beachten Sie, dass Bild-Metadaten nicht " +"automatisch angepasst werden." -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_sidecars.cpp:59 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:635 #, kde-format -msgctxt "@item" -msgid "Write to item and XMP Sidecar" -msgstr "In den Eintrag und in XMP-Filialdatei schreiben" +msgctxt "@title:tab" +msgid "Baloo" +msgstr "Baloo" -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_sidecars.cpp:60 +# ugly +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:652 #, kde-format -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Specify the exact mode of XMP sidecar writing" -msgstr "Geben Sie den genauen Modus für das Schreiben der XMP-Filialdatei an" +msgctxt "@info" +msgid "" +"provides the basis to handle all kinds of metadata on the KDE desktop in a " +"generic fashion. It allows you to tag, rate and comment your files in KDE " +"applications like Dolphin. Please set here if you want to synchronize the " +"metadata stored by digiKam desktop-wide with the Baloo Desktop Search." +msgstr "" +"stellt die Basis für den Umgang mit allen möglichen Arten von Metadaten auf " +"dem KDE-Desktop bereit. Es ermöglicht Ihnen, Ihre Dateien in KDE-Anwendungen " +"wie Dolphin, zu verstichworten, bewerten und kommentieren. Bitte stellen Sie " +"hier ein, ob Sie die von digiKam gespeicherten Metadaten mit der desktopweit " +"verfügbaren Baloo-Desktopsuche abgleichen möchten." -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_sidecars.cpp:64 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:678 #, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Sidecar file names are compatible with commercial programs" -msgstr "" +msgctxt "@title:tab advanced metadata config view" +msgid "Advanced" +msgstr "Erweitert" -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_sidecars.cpp:66 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Turn on this option to use the camera provided image filenames without " -#| "modifications." -msgctxt "@info:whatsthis" +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:889 +#, kde-format +msgctxt "@info" msgid "" -"Turn on this option to create the XMP sidecar files with a compatible file " -"name (BASENAME.xmp) used by many commercial programs. For Darktable do not " -"enable this option." +"Switching off exif auto rotation will most probably show your images in a " +"wrong orientation, so only change this option if you explicitly require this." msgstr "" -"Benutzen Sie diese Einstellung, um die von der Kamera erzeugten Dateinamen " -"ohne Änderung zu übernehmen." -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_sidecars.cpp:91 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:904 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" -"Add file types to be recognised as sidecars.\n" -"digiKam (optionally) writes metadata to *.xmp sidecar\n" -"files. Other programs might use different types, which\n" -"can be specified below. digiKam will neither display these\n" -"nor read from or write to them. But whenever a matching album\n" -"item (e.g. \"image.dng\" for \"image.dng.pp3\") is renamed,\n" -"moved, copied or deleted, the same operation will be done\n" -"on these sidecar files.\n" -"Multiple extensions must be separated by a semicolon or a space." +"Switching on this option and your metadata has been written to the database " +"only and not to the file or sidecar, you will be able to lose inserted " +"metadata such as tags, keywords, or geographic coordinates." msgstr "" -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_sidecars.cpp:106 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:922 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" -"Here you can add extra extensions\n" -"of sidecars files to be processed alongside\n" -"regular items. These files will not be visible,\n" -"but regarded as an extension of the main file.\n" -"Just write \"xyz abc\" to support files with\n" -"the *.xyz and *.abc extensions. The internally\n" -"used sidecars type *.xmp is always included." +"Do you really want to enable metadata writing to RAW files? digiKam " +"delegates this task to the Exiv2 library.\n" +"With different RAW formats, problems are known which can lead to the " +"destruction of RAW files.\n" +"If you decide to do so, make a backup of your RAW files. We strongly " +"recommend not to enable this option." msgstr "" +"Wollen Sie wirklich Metadaten in RAW-Dateien schreiben? digiKam beauftragt " +"für diese Aufgabe die Exiv2 Bibliothek.\n" +"Für verschiedene RAW-Bildformate sind Probleme bekannt geworden, die zu " +"einer Zerstörung des RAW-Bildes führen können.\n" +"Wenn Sie sich dafür entscheiden, erstellen Sie eine Sicherung der RAW-Datei. " +"Wir empfehlen dringend, diese Einstellung nicht zu aktivieren." -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_sidecars.cpp:114 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:930 #, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "Enter additional sidecars file extensions." -msgstr "Geben Sie hier zusätzliche Erweiterungen für Filialdateien an." +msgctxt "@action" +msgid "Yes I understand" +msgstr "Ja, ich habe es verstanden" -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_sidecars.cpp:117 +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:940 #, kde-format msgctxt "@info" -msgid "Additional &sidecar file extensions" -msgstr "&Zusätzliche Erweiterungen für Filialdateien" +msgid "You would rather disable writing metadata to RAW files?" +msgstr "Metadaten doch nicht in RAW-Dateien schreiben?" -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_sidecars.cpp:132 -#, kde-format -msgctxt "@title:tab" -msgid "Sidecars" -msgstr "Filialdateien" - #: core/utilities/setup/setup.cpp:146 #, kde-format msgid "Database" @@ -55448,18 +55378,17 @@ #: core/utilities/setup/setup.cpp:153 #, kde-format msgid "Collections Settings
    Set root albums locations
    " -msgstr "Sammlungseinstellungen
    Basisalbenpfade einstellen
    " +msgstr "" +"Sammlungseinstellungen
    Basispfade der Sammlungen einstellen" #: core/utilities/setup/setup.cpp:158 #, kde-format msgid "Views" msgstr "Ansichten" #: core/utilities/setup/setup.cpp:159 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "Album View Settings
    Customize the look of the albums list" +#, kde-format msgid "" "Application Views Settings
    Customize the look of the views" @@ -55541,20 +55470,19 @@ "aus verfügbar sein sollen
    " #: core/utilities/setup/setup.cpp:220 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Miscellaneous" +#, kde-format msgctxt "@title: miscs settings section" msgid "Miscellaneous" -msgstr "Verschiedene Einstellungen" +msgstr "Verschiedenes" #: core/utilities/setup/setup.cpp:221 #, kde-format msgid "" "Miscellaneous Settings
    Customize behavior of the other parts of " "digiKam
    " msgstr "" -"Verschiedene Einstellungen
    Verhalten anderer Teile von digiKam " -"anpassen
    " +"Verschiedenes
    Verhalten anderer Teile von digiKam anpassen" #: core/utilities/setup/setupdatabase.cpp:182 #, kde-format @@ -55760,7 +55688,7 @@ #: core/utilities/setup/setupicc.cpp:334 #, kde-format msgid "Automatic color correction" -msgstr "Automatische Farbkorrektur" +msgstr "Farben automatisch korrigieren" #. i18n("

    ")); #. @@ -56127,6 +56055,7 @@ #, kde-format msgid "Remove obsolete core database objects (makes startup slower)" msgstr "" +"„Veraltete“ Einträge aus der Datenbank entfernen (verlangsamt den Start)" #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:183 #, kde-format @@ -56140,16 +56069,24 @@ "recognition db.\n" "For clean up routines for other databases, please use the maintenance." msgstr "" +"Verwenden Sie diese Einstellung, damit digiKam die Datenbank von veralteten " +"Einträgen bereinigt.\n" +"Einträge werden nur entfernt, wenn die zugehörige Bild-, Video- oder " +"Audiodatei entfernt wurde, i.e.\n" +"der Datenbankeintrag nicht benötigten Speicherplatz belegt.\n" +"Diese Einstellung bereinigt aber nicht Vorschaubilder oder Einträge zur " +"Gesichtserkennung.\n" +"Verwenden Sie hierfür die Wartungswerkzeuge." #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:189 #, kde-format msgid "Expand current tree item with a single mouse click" -msgstr "" +msgstr "Aktuellen Eintrag mit einfachen Mausklick ausklappen" #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:191 #, kde-format msgid "Show only face tags for assigning names in people sidebar" -msgstr "" +msgstr "Gesichtsmarkierungen nur anzeigen, um Namen zuzuweisen" #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:196 #, kde-format @@ -56167,7 +56104,7 @@ #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:282 #, kde-format msgid "Use native file dialogs from system" -msgstr "Native Dateidialoge des Systems verwenden" +msgstr "System-Dateidialoge verwenden" #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:283 #, kde-format @@ -56181,11 +56118,14 @@ "For Active Tab\" option if you use a small screen resolution as with a " "laptop computer." msgstr "" +"Nutzen Sie diese Einstellung für die Beschriftung der Reiter in der " +"Seitenleiste. „Nur der gewählte Reiter zeigt die Beschriftung“ ist günstig " +"bei geringer Bildschirmauflösung wie einem Laptop-Rechner." #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:380 #, kde-format msgid "Perform the following operations on all group members:" -msgstr "" +msgstr "Die folgenden Operationen für alle Gruppen-Mitglieder durchführen:" #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:381 #, kde-format @@ -56195,6 +56135,10 @@ "(Yes).
    If Ask is selected, there will be a prompt every
    time this " "operation is executed." msgstr "" +"Sind Bilder gruppiert, werden die Operationen
    nur für den sichtbaren " +"Eintrag durchgeführt (Nein) oder
    auch für alle versteckten Einträge " +"(Yes).
    Wenn Nachfragen gewählt ist, wird jedesmal für diese Operation " +"nachgefragt.
    " #: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:387 #, kde-format @@ -56683,521 +56627,28 @@ #: core/utilities/setup/system/systemsettingswidget.cpp:70 #, kde-format msgid "Use high DPI scaling from the screen factor" -msgstr "" +msgstr "DPI Skalierung gemäß Bildschirmeinstellung verwenden" #: core/utilities/setup/system/systemsettingswidget.cpp:71 #, kde-format msgid "Use pixmaps with high DPI resolution" -msgstr "" +msgstr "Grafiken für hohe DPI Skalierung verwenden" #: core/utilities/setup/system/systemsettingswidget.cpp:72 #, kde-format msgid "Disable hardware acceleration OpenCL" -msgstr "" +msgstr "Hardware-Beschleunigung OpenCL ausschalten" #: core/utilities/setup/system/systemsettingswidget.cpp:79 #, kde-format msgid "" "Note: All changes to these settings only take effect after the restart. " "Some settings are hardware dependent and may have no effect." msgstr "" +"Hinweis: Alle Änderungen werden erst nach einem Neustart wirksam. Einige " +"sind hardware-abhängig und somit unter Umständen ohne Wirkung." #, fuzzy -#~| msgctxt "@title: DPlugin properties" -#~| msgid "Extension" -#~ msgctxt "@title:column" -#~ msgid "Extension" -#~ msgstr "Erweiterung" - -#, fuzzy -#~| msgid "Description" -#~ msgctxt "@title:column" -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "Beschreibung" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "@title:window" -#~| msgid "Device Information" -#~ msgid "Apple edit information" -#~ msgstr "Geräteinformationen" - -#, fuzzy -#~| msgid "Illustrator" -#~ msgid "Adobe Illustrator" -#~ msgstr "Illustrator" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "@label" -#~| msgid "Save files as" -#~ msgid "MacOS file alias" -#~ msgstr "Dateien speichern als" - -#, fuzzy -#~| msgid "Raster Graphics" -#~ msgid "Animated Portable Network Graphics" -#~ msgstr "Rastergrafiken" - -#, fuzzy -#~ msgid "Advanced Video Connection" -#~ msgstr "Kamera-Einrichtung" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "Video Standard AVI" -#~| msgid "AVI - Audio Video Interleave" -#~ msgid "Audio Video Interleaved" -#~ msgstr "AVI - Audio Video Interleave" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "@title:group" -#~| msgid "Workspace File Format" -#~ msgid "AV1 Image File Format" -#~ msgstr "Dateiformat des Arbeitsraums" - -#, fuzzy -#~| msgid "Raster Graphics" -#~ msgid "Better Portable Graphics" -#~ msgstr "Rastergrafiken" - -#, fuzzy -#~| msgid "TIFF" -#~ msgid "BigTIFF" -#~ msgstr "TIFF" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "@info" -#~| msgid "Capture Device Settings" -#~ msgid "Capture One Settings" -#~ msgstr "Aufnahmegerät-Einstellungen" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "@title:group" -#~| msgid "Workspace File Format" -#~ msgid "Canon RAW Camera Image File Format" -#~ msgstr "Dateiformat des Arbeitsraums" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "Output: FILE" -#~| msgid "Print to Image File" -#~ msgid "Sinar CaptureShop 1-shot RAW" -#~ msgstr "In Bilddatei drucken" - -#, fuzzy -#~| msgid "Created tables" -#~ msgid "Comma-Separated Values" -#~ msgstr "Tabellen erstellt" - -#, fuzzy -#~| msgid "Multiple Corners" -#~ msgid "Multi-page PC Paintbrush" -#~ msgstr "Vielfache Ecken" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "@label:listbox" -#~| msgid "Camera Profile:" -#~ msgid "DNG Camera Profile" -#~ msgstr "Kameraprofil:" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "@label:listbox" -#~| msgid "Date format:" -#~ msgid "Dalvik Executable format" -#~ msgstr "Datumsformat:" - -#, fuzzy -#~| msgid "Display format" -#~ msgid "DivX media format" -#~ msgstr "Anzeigeformat" - -#, fuzzy -#~| msgid "Digital still camera" -#~ msgid "Digital Picture Exchange" -#~ msgstr "Digitalkamera" - -#, fuzzy -#~| msgid "Digital still camera" -#~ msgid "Digital Speech Standard" -#~ msgstr "Digitalkamera" - -#, fuzzy -#~| msgid "Digital still camera" -#~ msgid "Digital Video Broadcasting" -#~ msgstr "Digitalkamera" - -#, fuzzy -#~| msgid "Execute script for image:" -#~ msgid "Encapsulated PostScript Format" -#~ msgstr "Skript ausführen für folgendes Bild:" - -#, fuzzy -#~| msgid "Caption Information" -#~ msgid "Epson RAW Format" -#~ msgstr "Beschriftungsinformationen" - -#, fuzzy -#~| msgid "PC DOS/Windows Executable Files [*.COM][*.EXE]" -#~ msgid "DOS/Windows executable and library files" -#~ msgstr "PC DOS/Windows ausführbare Dateien [*.COM][*.EXE]" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "@action: open image" -#~| msgid "Open" -#~ msgid "Open EXR" -#~ msgstr "Öffnen" - -#, fuzzy -#~| msgid "Writing metadata to files" -#~ msgid "Exiv2 metadata file" -#~ msgstr "Metadaten in Dateien schreiben" - -#, fuzzy -#~| msgid "Common File Information" -#~ msgid "Macromedia / Adobe Flash project" -#~ msgstr "Allgemeine Dateiinformationen" - -#, fuzzy -#~| msgid "Audio Codec" -#~ msgid "Free Lossless Image Format" -#~ msgstr "Audio-Codec" - -#, fuzzy -#~| msgid "File Format" -#~ msgid "FLIR File Format" -#~ msgstr "Dateiformat" - -#, fuzzy -#~| msgid "Flash mode" -#~ msgid "Flash Video" -#~ msgstr "Blitzmodus" - -#, fuzzy -#~| msgid "Image Format:" -#~ msgid "FLIR Public image Format" -#~ msgstr "Bildformat:" - -#, fuzzy -#~| msgid "Flash mode" -#~ msgid "FlashPix image" -#~ msgstr "Blitzmodus" - -#, fuzzy -#~| msgid "No Tags" -#~ msgid "GoPro RAW" -#~ msgstr "Keine Stichwörter" - -#, fuzzy -#~| msgid "Show image Format" -#~ msgid "High Efficiency Image Format" -#~ msgstr "Bildformat anzeigen" - -#, fuzzy -#~| msgid "Hypertext Markup Language \"HTML\"" -#~ msgid "Extensible HyperText Markup Language" -#~ msgstr "Hypertext Markup Language „HTML“" - -#, fuzzy -#~| msgid "Calendar events" -#~ msgid "iCalendar Schedule" -#~ msgstr "Kalenderereignisse" - -#, fuzzy -#~| msgid "Hypertext Markup Language \"HTML\"" -#~ msgid "Adobe InDesign Markup Language" -#~ msgstr "Hypertext Markup Language „HTML“" - -#, fuzzy -#~| msgid "Portable Document File [*.PDF] Adobe" -#~ msgid "Adobe InDesign Document / Template" -#~ msgstr "Portable Document File [*.PDF] Adobe" - -#, fuzzy -#~| msgid "Find Pictures" -#~ msgid "Insta360 Picture" -#~ msgstr "Bilder suchen" - -#, fuzzy -#~| msgid "JPEG-2000 stream" -#~ msgid "JPEG 2000 codestream" -#~ msgstr "JPEG-2000-Stream" - -#, fuzzy -#~| msgid "JPEG-2000 image" -#~ msgid "JPEG 2000 image" -#~ msgstr "JPEG-2000-Bild" - -#, fuzzy -#~| msgid "Photograph Properties" -#~ msgid "Joint Photographic Experts Group image" -#~ msgstr "Fotoeigenschaften" - -#, fuzzy -#~| msgid "JPEG" -#~ msgid "JPEG XL" -#~ msgstr "JPEG" - -#, fuzzy -#~| msgid "Audio Codec" -#~ msgid "Lossless Audio" -#~ msgstr "Audio-Codec" - -#, fuzzy -#~| msgid "Resolution:" -#~ msgid "Low-Resolution Video" -#~ msgstr "Auflösung:" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "@item; light properties" -#~| msgid "Light" -#~ msgid "Light RAW" -#~ msgstr "Licht" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "Video Codec MPEG2" -#~| msgid "MPEG-2 Video" -#~ msgid "MPEG-4 Audio/Video" -#~ msgstr "MPEG-2 Video" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "@option:check" -#~| msgid "Read from sidecar files" -#~ msgid "MacOS sidecar file" -#~ msgstr "Aus Filialdateien lesen" - -#, fuzzy -#~| msgid "Audio/Video Information" -#~ msgid "Matroska Audio/Video/Subtitle" -#~ msgstr "Audio-/Video-Information" - -#, fuzzy -#~| msgid "Sync XMP creation date" -#~ msgid "Sony Picture Motion metadata" -#~ msgstr "XMP-Erstellungsdatum abgleichen" - -#, fuzzy -#~| msgid "Add information to files" -#~ msgid "MOD Information file" -#~ msgstr "Informationen zu Dateien hinzufügen" - -#, fuzzy -#~| msgid "Audio/Video Information" -#~ msgid "Apple QuickTime Movie" -#~ msgstr "Audio-/Video-Information" - -#, fuzzy -#~| msgid "Photograph Properties" -#~ msgid "Motion Picture Experts Group version 4" -#~ msgstr "Fotoeigenschaften" - -#, fuzzy -#~| msgid "Metadata Information" -#~ msgid "Musepack Audio" -#~ msgstr "Metadaten-Informationen" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "@item: type is a document" -#~| msgid "Document" -#~ msgid "Open Document" -#~ msgstr "Dokument" - -#, fuzzy -#~| msgid "Preset" -#~ msgid "ON1 Presets" -#~ msgstr "Standard" - -#, fuzzy -#~| msgid "Lossless Compression" -#~ msgid "Lossless Predictive Audio Compression" -#~ msgstr "Verlustfreie Kompression" - -#, fuzzy -#~| msgid "Database" -#~ msgid "Palm Database" -#~ msgstr "Datenbank" - -#, fuzzy -#~| msgid "Photograph Information" -#~ msgid "PostScript Font ASCII/Binary" -#~ msgstr "Fotoinformationen" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "@title:window" -#~| msgid "Device Information" -#~ msgid "Apple Picture file" -#~ msgstr "Geräteinformationen" - -#, fuzzy -#~| msgid "Raster Graphics" -#~ msgid "Portable JPEG Multiple-image Network Graphics" -#~ msgstr "Rastergrafiken" - -#, fuzzy -#~| msgid "Raster Graphics" -#~ msgid "Portable Pixel Bit Gray Map" -#~ msgstr "Rastergrafiken" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "" -#~| "Reason for inhibiting the screensaver activation, when the presentation " -#~| "mode is active" -#~| msgid "Giving a presentation" -#~ msgid "Office Open XML Presentation" -#~ msgstr "Eine Präsentation vorführen" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "@info" -#~| msgid "Light Source Information" -#~ msgid "Paint Shop Pro" -#~ msgstr "Informationen zur Lichtquelle" - -#, fuzzy -#~| msgid "Image Files" -#~ msgid "QuickTime Image File" -#~ msgstr "Bilddateien" - -#, fuzzy -#~| msgid "Audio/Video Information" -#~ msgid "Redcode RAW video" -#~ msgstr "Audio-/Video-Information" - -#, fuzzy -#~| msgid "Audio" -#~ msgid "Real Audio" -#~ msgstr "Audio" - -#, fuzzy -#~| msgid "Import Information" -#~ msgid "FujiFilm RAW Format" -#~ msgstr "Informationen importieren" - -#, fuzzy -#~| msgid "Caption Information" -#~ msgid "Panasonic RAW" -#~ msgstr "Beschriftungsinformationen" - -#, fuzzy -#~| msgid "Audio Interchange File Format AIFF" -#~ msgid "Resource Interchange File Format" -#~ msgstr "Audio Interchange File Format AIFF" - -#, fuzzy -#~| msgid "Audio/Video Information" -#~ msgid "Real Media / Video" -#~ msgstr "Audio-/Video-Information" - -#, fuzzy -#~| msgid "Caption Information" -#~ msgid "Panasonic RAW 2" -#~ msgstr "Beschriftungsinformationen" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "@info" -#~| msgid "Failed to load processed image." -#~ msgid "Rawzor compressed image" -#~ msgstr "Das Laden des verarbeiteten Bildes ist fehlgeschlagen." - -#, fuzzy -#~| msgctxt "@action:inmenu" -#~| msgid "Save in file" -#~ msgid "Sketch design file" -#~ msgstr "In Datei speichern" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "@action: setup" -#~| msgid "By Format" -#~ msgid "Sony RAW Format" -#~ msgstr "Nach Format" - -#, fuzzy -#~| msgid "Show image Format" -#~ msgid "Samsung RAW format" -#~ msgstr "Bildformat anzeigen" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "@item: WB temperature preset" -#~| msgid "Photo Flash" -#~ msgid "Shockwave Flash" -#~ msgstr "Fotoblitz" - -#, fuzzy -#~| msgid "Thumbnail" -#~ msgid "Thumbnail image" -#~ msgstr "Vorschaubild" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "@title:group" -#~| msgid "Workspace File Format" -#~ msgid "Tagged Image File Format" -#~ msgstr "Dateiformat des Arbeitsraums" - -#, fuzzy -#~| msgid "Remove Collection" -#~ msgid "True Type Font/Collection" -#~ msgstr "Sammlung entfernen" - -#, fuzzy -#~| msgid "Caption Information" -#~ msgid "BitTorrent description file" -#~ msgstr "Beschriftungsinformationen" - -#, fuzzy -#~| msgid "Text Filter" -#~ msgid "Text files" -#~ msgstr "Textfilter" - -#, fuzzy -#~| msgid "Crop Information" -#~ msgid "Virtual Card" -#~ msgstr "Zuschnitt-Information" - -#, fuzzy -#~| msgid "Video Codec:" -#~ msgid "Video Object" -#~ msgstr "Video-Codec:" - -#, fuzzy -#~| msgid "Common File Information" -#~ msgid "Canon DPP Recipe Data" -#~ msgstr "Allgemeine Dateiinformationen" - -#, fuzzy -#~| msgid "Microsoft Photo" -#~ msgid "Microsoft Visio Drawing" -#~ msgstr "Microsoft Photo" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "Web Service: GDRIVE" -#~| msgid "Google Drive" -#~ msgid "Google Web Movie" -#~ msgstr "Google Drive" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "@title:group" -#~| msgid "Workspace File Format" -#~ msgid "Windows Metafile Format" -#~ msgstr "Dateiformat des Arbeitsraums" - -#, fuzzy -#~| msgid "Image Information" -#~ msgid "Sigma / Foveon RAW" -#~ msgstr "Bildinformation" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "@label" -#~| msgid "New image format:" -#~ msgid "GIMP native image format" -#~ msgstr "Neues Bildformat:" - -#, fuzzy -#~| msgid "Microsoft Photo" -#~ msgid "Microsoft Excel Add-in" -#~ msgstr "Microsoft Photo" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "@option:check" -#~| msgid "Read from sidecar files" -#~ msgid "Extensible Metadata Platform sidecar file" -#~ msgstr "Aus Filialdateien lesen" - -#, fuzzy #~| msgid "" #~| "

    23 Export

    " @@ -59287,6 +58738,9 @@ #~ msgid "Return video audio Compressor" #~ msgstr "Video-/Audio-Komprimierung zurückgeben" +#~ msgid "Find Pictures" +#~ msgstr "Bilder suchen" + #~ msgid "Set this option to display the Audio Compressor of the Video." #~ msgstr "" #~ "Benutzen Sie diese Einstellung, um die Audio-Komprimierung des Videos " @@ -59592,6 +59046,11 @@ #~ msgstr "Mosaik" #, fuzzy +#~| msgid "Video Codec:" +#~ msgid "Video Effect:" +#~ msgstr "Video-Codec:" + +#, fuzzy #~| msgctxt "@item:inlistbox" #~| msgid "Blend" #~ msgctxt "Transition Effect: Blend" @@ -60016,6 +59475,11 @@ #~ ">Standardkonfiguration zum Speichern von Bildern aus der " #~ "Bildbearbeitung einstellen
    " +#, fuzzy +#~ msgctxt "@title:tab" +#~ msgid "Advanced Configurations" +#~ msgstr "Kamera-Einrichtung" + #~ msgid "Kipi Plugins" #~ msgstr "KIPI-Module" @@ -61333,6 +60797,9 @@ #~ msgid "Kipi-plugins" #~ msgstr "KIPI-Module" +#~ msgid "Remove Collection" +#~ msgstr "Sammlung entfernen" + #~ msgid "Load full-sized image" #~ msgstr "In der ganzen Bildgröße laden" @@ -61449,6 +60916,12 @@ #~ msgid "Toggle lock file %1..." #~ msgstr "Die Sperre der Datei %1 wird ein-/ausgeschaltet ..." +#~ msgctxt "" +#~ "Reason for inhibiting the screensaver activation, when the presentation " +#~ "mode is active" +#~ msgid "Giving a presentation" +#~ msgstr "Eine Präsentation vorführen" + #~ msgid "" #~ "Set this option to show the file modification date below the image " #~ "thumbnail." @@ -61608,15 +61081,12 @@ #~ msgid "Plugin contributor and beta tester" #~ msgstr "Modul-Entwickler und Betatester" -#~| msgid "Failed to delete %1..." #~ msgid "Failed to delete %1..." #~ msgstr "Fehler beim Löschen von %1 ..." -#~| msgid "Failed to lock %1..." #~ msgid "Failed to lock %1..." #~ msgstr "%1 kann nicht gesperrt werden ..." -#~| msgid "Connection Failed" #~ msgid "@title:window Connection Failed" #~ msgstr "Verbindung fehlgeschlagen" @@ -61649,7 +61119,6 @@ #~ msgid "Print metadata to printer" #~ msgstr "Metadaten ausdrucken" -#~| msgid "Unknown" #~ msgid "Unknow" #~ msgstr "Unbekannt" @@ -61700,9 +61169,6 @@ #~ msgid "Sort by Quality" #~ msgstr "Nach Qualität sortieren" -#~| msgid "" -#~| "

    Note: this shortcut can be used to assign or unassign tag to " -#~| "items.

    " #~ msgid "" #~ "

    Note: this shortcut can be usedto assign or unassign tag to " #~ "items.

    " @@ -63201,11 +62667,9 @@ #~ msgid "(%1,%2)(%3x%4)" #~ msgstr "(%1,%2)(%3x%4)" -#~| msgid "&Replace" #~ msgid "Replace text" #~ msgstr "Text ersetzen" -#~| msgid "Align text to the right" #~ msgid "Replace text (case insensitive)" #~ msgstr "Text ersetzen (Groß/Kleinschreibung ignorieren)" Index: l10n-kf5/de/messages/digikam/org.kde.digikam.appdata.po =================================================================== --- l10n-kf5/de/messages/digikam/org.kde.digikam.appdata.po +++ l10n-kf5/de/messages/digikam/org.kde.digikam.appdata.po @@ -6,7 +6,7 @@ "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: 2021-04-01 00:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-30 06:10+0200\n" -"Last-Translator: Burkhard Lück \n" +"Last-Translator: Herbert Kauer \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -138,12 +138,12 @@ #. (itstool) path: ul/li #: org.kde.digikam.appdata.xml:46 -#, fuzzy -#| msgid "SQLite powered storage for the albums and its metadata" msgid "" "SQLite or Mysql powered storage for the album contents and its metadata with " "advanced search tools" -msgstr "Speicherung der Alben und Metadaten in einer SQLite-Datenbank" +msgstr "" +"Speicherung der Alben und Metadaten in einer SQLite- oder MySQL-Datenbank " +"mit erweiterten Suchwerkzeugen" #. (itstool) path: ul/li #: org.kde.digikam.appdata.xml:47