Index: l10n-kf5/de/messages/digikam/digikam._desktop_.po
===================================================================
--- l10n-kf5/de/messages/digikam/digikam._desktop_.po
+++ l10n-kf5/de/messages/digikam/digikam._desktop_.po
@@ -3,13 +3,14 @@
# Felix Schweighofer , 2010.
# Frederik Schwarzer , 2011, 2020.
# Burkhard Lück , 2012, 2013, 2017, 2019, 2021.
+# Herbert Kauer , 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: desktop_extragear-graphics_digikam\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-04 00:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-04-18 00:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-16 10:48+0200\n"
-"Last-Translator: Burkhard Lück \n"
+"Last-Translator: Herbert Kauer \n"
"Language-Team: German \n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -48,33 +49,32 @@
#: core/app/main/digikam.notifyrc:237
msgctxt "Name"
msgid "Batch queue completed"
-msgstr "Warteschlange der Stapelverarbeitung beendet"
+msgstr "Warteschlange der Stapelverarbeitung abgearbeitet"
#: core/app/main/digikam.notifyrc:278
msgctxt "Comment"
msgid "A queue in the batch queue manager has been completed."
-msgstr ""
-"Eine Warteschlange der Stapelverarbeitung wurde vollständig bearbeitet."
+msgstr "Eine Warteschlange der Stapelverarbeitung wurde abgearbeitet."
#: core/app/main/digikam.notifyrc:321
msgctxt "Name"
msgid "Update of fingerprint database complete"
-msgstr "Aktualisierung der Fingerabdruckdatenbank abgeschlossen"
+msgstr "Aktualisierung der Fingerabdruck-Datenbank abgeschlossen"
#: core/app/main/digikam.notifyrc:363
msgctxt "Comment"
msgid "The update of the fingerprint database has been completed."
-msgstr "Die Aktualisierung der Fingerabdruckdatenbank ist abgeschlossen."
+msgstr "Die Aktualisierung der Fingerabdruck-Datenbank ist abgeschlossen."
#: core/app/main/digikam.notifyrc:408
msgctxt "Name"
msgid "Update of thumbnails database complete"
-msgstr "Aktualisierung der Vorschaudatenbank abgeschlossen"
+msgstr "Aktualisierung der Vorschaubild-Datenbank abgeschlossen"
#: core/app/main/digikam.notifyrc:450
msgctxt "Comment"
msgid "The update of the thumbnails database has been completed."
-msgstr "Die Aktualisierung der Vorschaudatenbank ist abgeschlossen."
+msgstr "Die Aktualisierung der Vorschaubild-Datenbank ist abgeschlossen."
#: core/app/main/digikam.notifyrc:495
msgctxt "Name"
@@ -87,18 +87,18 @@
"The synchronization of the images' metadata with the database has been "
"completed."
msgstr ""
-"Der Abgleich der in die Bilder integrierten Metadaten mit der Datenbank ist "
-"abgeschlossen."
+"Der Abgleich der in den Bildern gespeicherten Metadaten mit der Datenbank "
+"ist abgeschlossen."
#: core/app/main/digikam.notifyrc:580
msgctxt "Name"
msgid "Update of detected faces database complete"
-msgstr "Aktualisierung der Gesichterdatenbank abgeschlossen"
+msgstr "Aktualisierung der Gesichter-Datenbank abgeschlossen"
#: core/app/main/digikam.notifyrc:620
msgctxt "Comment"
msgid "The update of the detected faces database has completed."
-msgstr "Die Aktualisierung der Gesichterdatenbank ist abgeschlossen."
+msgstr "Die Aktualisierung der Gesichter-Datenbank ist abgeschlossen."
#: core/app/main/digikam.notifyrc:663
msgctxt "Name"
@@ -114,7 +114,7 @@
#: core/app/main/digikam.notifyrc:744
msgctxt "Name"
msgid "Find of new items in database complete"
-msgstr "Aktualisierung neuer Einträge in der Datenbank abgeschlossen"
+msgstr "Suche nach neuen Einträgen abgeschlossen"
#: core/app/main/digikam.notifyrc:783
msgctxt "Comment"
@@ -137,19 +137,20 @@
msgid ""
"Manage your photographs like a professional with the power of open source"
msgstr ""
-"Verwalten Sie Ihre Bilder wie ein Profi mit allen Möglichkeiten von Open "
+"Verwalten Sie Ihre Aufnahmen wie ein Profi mit allen Möglichkeiten von Open "
"Source."
+#. I did not translate proper-names (here name of design)
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/bluecurved/bluecurved.desktop:3
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/bluecurved/bluecurved.desktop:60
msgctxt "Name"
msgid "Blue curves"
-msgstr ""
+msgstr "Blue Curves"
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/bluecurved/bluecurved.desktop:31
msgctxt "Comment"
msgid "A stylised theme"
-msgstr ""
+msgstr "Ein stilisiertes Design"
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/bluecurved/bluecurved.desktop:91
msgctxt "Name"
@@ -160,24 +161,25 @@
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/dateframes/dateframes.desktop:225
msgctxt "Name"
msgid "Gallery Introduction"
-msgstr "Galerie-Einführung"
+msgstr "Einleitung"
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/bluecurved/bluecurved.desktop:157
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/classic/classic.desktop:128
msgctxt "Name"
msgid "Thumbnails per row"
msgstr "Vorschaubilder pro Reihe"
+#. I did not translate proper-names (here name of design)
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/blueframes/blueframes.desktop:3
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/blueframes/blueframes.desktop:88
msgctxt "Name"
msgid "Blue Frames"
-msgstr "Blaue Rahmen"
+msgstr "Blue Frames"
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/blueframes/blueframes.desktop:29
msgctxt "Comment"
msgid "A theme variation based Frames theme"
-msgstr ""
+msgstr "Eine Design-variation besierend auf „Frames“"
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/blueframes/blueframes.desktop:55
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/cleanframes/cleanframes.desktop:63
@@ -190,7 +192,7 @@
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/classic/classic.desktop:63
msgctxt "Name"
msgid "Classic"
-msgstr "Klassisch"
+msgstr "Classic"
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/classic/classic.desktop:32
msgctxt "Comment"
@@ -213,7 +215,7 @@
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/classic/classic.desktop:198
msgctxt "Name"
msgid "Foreground Color"
-msgstr "Vordergrundfarbe"
+msgstr "Schriftfarbe"
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/classic/classic.desktop:233
msgctxt "Name"
@@ -233,18 +235,18 @@
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/classic/classic.desktop:341
msgctxt "Name"
msgid "Link Color"
-msgstr "Farbe von Verknüpfungen"
+msgstr "Farbe von Links"
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/classic/classic.desktop:375
msgctxt "Name"
msgid "Visited Link Color"
-msgstr "Farbe von besuchten Verknüpfungen"
+msgstr "Farbe von besuchten Links"
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/cleanframes/cleanframes.desktop:3
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/cleanframes/cleanframes.desktop:96
msgctxt "Name"
msgid "Clean Frames"
-msgstr "Saubere Rahmen"
+msgstr "Clean Frames"
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/cleanframes/cleanframes.desktop:32
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/dateframes/dateframes.desktop:31
@@ -254,7 +256,7 @@
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/cleanframes/cleanframes.desktop:128
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/elegant/elegant.desktop:298
-#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/html5responsive/html5responsive.desktop:126
+#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/html5responsive/html5responsive.desktop:122
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/simple/simple.desktop:95
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/vanilla/vanilla.desktop:204
msgctxt "Name"
@@ -265,7 +267,7 @@
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/dateframes/dateframes.desktop:95
msgctxt "Name"
msgid "Date Frames"
-msgstr "Datum-Rahmen"
+msgstr "Date Frames"
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/dateframes/dateframes.desktop:126
msgctxt "Name"
@@ -287,17 +289,17 @@
msgid "Caption Date Format (see xsltsl.sourceforge.net/date-time.html)"
msgstr "Datumsformat des Titels (siehe xsltsl.sourceforge.net/date-time.html)"
-#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/dateframes/dateframes.desktop:277
-#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/dateframes/dateframes.desktop:327
+#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/dateframes/dateframes.desktop:276
+#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/dateframes/dateframes.desktop:325
msgctxt "Comment"
msgid ""
"XSL Date Format String: Use the syntax given at xsltsl.sourceforge.net/date-"
"time.html"
msgstr ""
"XSL-Datumsformat: Auf der Webseite xsltsl.sourceforge.net/date-time.html "
"kann die Syntax nachgeschaut werden."
-#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/dateframes/dateframes.desktop:296
+#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/dateframes/dateframes.desktop:294
msgctxt "Name"
msgid "Image List Date Format"
msgstr "Datumsformat der Bilderliste"
@@ -325,7 +327,7 @@
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/details/details.desktop:129
msgctxt "Name"
msgid "Footer information"
-msgstr "Fußzeilen-Information"
+msgstr "Fußzeile"
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/elegant/elegant.desktop:3
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/elegant/elegant.desktop:91
@@ -339,104 +341,97 @@
"Based on the \"Simple\" theme. Uses Lytebox by Markus F. Hay to display the "
"images in a slideshow."
msgstr ""
+"Basiert auf dem Design „Simple“ und verwendet Lytebox von Markus F. Hay, um "
+"die Bilder als Diaschau anzuzeigen."
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/elegant/elegant.desktop:59
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/vanilla/vanilla.desktop:52
msgctxt "Name"
msgid "Wojciech Jarosz"
msgstr "Wojciech Jarosz"
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/elegant/elegant.desktop:122
-#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/html5responsive/html5responsive.desktop:93
+#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/html5responsive/html5responsive.desktop:89
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/vanilla/vanilla.desktop:84
msgctxt "Name"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/elegant/elegant.desktop:155
-#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/html5responsive/html5responsive.desktop:169
+#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/html5responsive/html5responsive.desktop:165
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/simplerounded/simplerounded.desktop:120
msgctxt "Name"
msgid "Images per page"
msgstr "Bilder pro Seite"
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/elegant/elegant.desktop:187
-#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/html5responsive/html5responsive.desktop:201
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Name"
-#| msgid "ImagePlugin_Restoration"
+#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/html5responsive/html5responsive.desktop:197
msgctxt "Name"
msgid "Page links location"
-msgstr "Bildmodul_Restauration"
+msgstr "Anordnung der Steuer-Links"
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/elegant/elegant.desktop:223
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/vanilla/vanilla.desktop:347
msgctxt "Name"
msgid "Use LyteBox"
-msgstr ""
+msgstr "LyteBox verwenden"
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/elegant/elegant.desktop:258
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/vanilla/vanilla.desktop:382
msgctxt "Name"
msgid "LyteBox Slideshow Interval"
-msgstr ""
+msgstr "LyteBox Diaschau Intervall"
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/elegant/elegant.desktop:339
msgctxt "Name"
msgid "Custom Background Color"
-msgstr "Benutzerdefinierte Hintergrundfarbe"
+msgstr "Hintergrundfarbe"
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/elegant/elegant.desktop:371
msgctxt "Name"
msgid "Custom Foreground Color"
-msgstr "Benutzerdefinierte Vordergrundfarbe"
+msgstr "Schriftfarbe"
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/elegant/elegant.desktop:402
msgctxt "Name"
msgid "Custom Link Color"
-msgstr ""
+msgstr "Farbe eines Links "
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/elegant/elegant.desktop:433
msgctxt "Name"
msgid "Custom Hover Link Color"
-msgstr ""
+msgstr "Farbe eines Links beim Überstreichen"
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/elegant/elegant.desktop:463
msgctxt "Name"
msgid "Custom Visited Link Color"
-msgstr ""
+msgstr "Farbe eines besuchten Links"
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/elegant/elegant.desktop:493
msgctxt "Name"
msgid "Custom Frame Color"
-msgstr ""
+msgstr "Farbe des Rahmens"
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/elegant/elegant.desktop:522
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Name"
-#| msgid "ImagePlugin_Border"
msgctxt "Name"
msgid "Custom Frame Border Color"
-msgstr "Bildmodul_Rahmen"
+msgstr "Farbe des Randes"
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/elegant/elegant.desktop:551
msgctxt "Name"
msgid "Custom Selected Frame Color"
-msgstr ""
+msgstr "Farbe des ausgewählten Rahmens"
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/elegant/elegant.desktop:580
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Name"
-#| msgid "ImagePlugin_Border"
msgctxt "Name"
msgid "Custom Selected Frame Border Color"
-msgstr "Bildmodul_Rahmen"
+msgstr "Farbe des Randes des ausgewählten Rahmens"
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/floatingcards/floatingcards.desktop:3
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/floatingcards/floatingcards.desktop:96
msgctxt "Name"
msgid "Floating Cards"
-msgstr "Schwebende Karten"
+msgstr "Floating Cards"
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/floatingcards/floatingcards.desktop:32
msgctxt "Comment"
@@ -455,7 +450,7 @@
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/floatingcards/floatingcards.desktop:131
msgctxt "Name"
msgid "Keyboard & swipe navigation"
-msgstr ""
+msgstr "Gesten-Steuerung"
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/floatingcards/floatingcards.desktop:173
msgctxt "Name"
@@ -466,7 +461,7 @@
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/frames/frames.desktop:96
msgctxt "Name"
msgid "Frames"
-msgstr "Rahmen"
+msgstr "Frames"
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/frames/frames.desktop:32
msgctxt "Comment"
@@ -479,54 +474,57 @@
msgstr "Ruediger Bente"
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/html5responsive/html5responsive.desktop:3
-#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/html5responsive/html5responsive.desktop:67
+#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/html5responsive/html5responsive.desktop:64
msgctxt "Name"
msgid "HTML5 Responsive"
-msgstr ""
+msgstr "HTML5 Responsive"
-#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/html5responsive/html5responsive.desktop:23
+#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/html5responsive/html5responsive.desktop:22
msgctxt "Comment"
msgid ""
"Generates a gallery using responsive HTML5 and CSS3 and UTF-8 encoding. "
"Optionally uses PhotoSwipe by Dmitry Semenov to display the images."
msgstr ""
+"Erzeugt eine „reagierende“ Galerie auf Basis HTML5 und CSS3 in UTF-8 "
+"Kodierung. Verwendet optional PhotoSwipe von Dmitry Semenov zur Anzeige der "
+"Bilder."
-#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/html5responsive/html5responsive.desktop:45
+#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/html5responsive/html5responsive.desktop:43
msgctxt "Name"
msgid "Bobulous"
-msgstr ""
+msgstr "Bobulous"
-#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/html5responsive/html5responsive.desktop:237
+#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/html5responsive/html5responsive.desktop:233
msgctxt "Name"
msgid "Top pagination mode"
-msgstr ""
+msgstr "Oberer Blättermodus"
-#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/html5responsive/html5responsive.desktop:262
+#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/html5responsive/html5responsive.desktop:257
msgctxt "Name"
msgid "Bottom pagination mode"
-msgstr ""
+msgstr "Unterer Blättermodus"
-#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/html5responsive/html5responsive.desktop:287
+#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/html5responsive/html5responsive.desktop:281
msgctxt "Name"
msgid "Use PhotoSwipe"
msgstr ""
-#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/html5responsive/html5responsive.desktop:316
+#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/html5responsive/html5responsive.desktop:309
msgctxt "Name"
msgid "PhotoSwipe Background Opacity"
msgstr ""
-#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/html5responsive/html5responsive.desktop:343
+#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/html5responsive/html5responsive.desktop:335
msgctxt "Name"
msgid "PhotoSwipe sharing button"
msgstr ""
-#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/html5responsive/html5responsive.desktop:372
+#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/html5responsive/html5responsive.desktop:363
msgctxt "Name"
msgid "Add jiggle"
-msgstr ""
+msgstr "Wackeln hinzufügen"
-#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/html5responsive/html5responsive.desktop:398
+#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/html5responsive/html5responsive.desktop:388
msgctxt "Name"
msgid "Show GPS data"
msgstr "GPS-Daten anzeigen"
@@ -565,12 +563,12 @@
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/simplerounded/simplerounded.desktop:3
msgctxt "Name"
msgid "Simple Rounded"
-msgstr ""
+msgstr "Simple Rounded"
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/simplerounded/simplerounded.desktop:29
msgctxt "Comment"
msgid "A theme with rounded corners and page support on big galeries"
-msgstr ""
+msgstr "Ein Design mit gerundeten Ecken und Unterstützung für große Galerien"
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/simplerounded/simplerounded.desktop:57
msgctxt "Name"
@@ -605,77 +603,80 @@
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/simplerounded/simplerounded.desktop:280
msgctxt "Name"
msgid "Icon background"
-msgstr ""
+msgstr "Symbol-Hintergrund"
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/simplerounded/simplerounded.desktop:310
msgctxt "Name"
msgid " Background of the navigation"
-msgstr ""
+msgstr "Hintergrund der Navigationsleiste"
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/simplerounded/simplerounded.desktop:339
msgctxt "Name"
msgid "Thumbnail border"
-msgstr ""
+msgstr "Rand der Vorschaubilder"
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/simplerounded/simplerounded.desktop:369
msgctxt "Name"
msgid "Links"
-msgstr ""
+msgstr "Links"
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/simplerounded/simplerounded.desktop:401
msgctxt "Name"
msgid "Simple Rounded Shapes"
-msgstr ""
+msgstr "Einfach abgerundete Formen"
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/simple/simple.desktop:3
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/simple/simple.desktop:134
msgctxt "Name"
msgid "Simple"
-msgstr "Einfach"
+msgstr "Simple"
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/simple/simple.desktop:31
msgctxt "Comment"
msgid "A simple and light theme"
-msgstr "Ein einfaches und leichtes Design"
+msgstr "Ein einfaches und helles Design"
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/simpleslides/simpleslides.desktop:3
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/simpleslides/simpleslides.desktop:147
msgctxt "Name"
msgid "Simple Slideshow"
-msgstr ""
+msgstr "Simple Slideshow"
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/simpleslides/simpleslides.desktop:28
msgctxt "Comment"
msgid ""
"A slideshow designed for a kiosk-mode display. Generated from a simple "
"template with javascript and css embedded into a single index.html file."
msgstr ""
+"Eine Diaschau entworfen für eine Anzeige im Kiosk-Modus. Generiert aus einer "
+"einfachen Vorlage mit javascript und css innerhalb einer einzigen index.html "
+"Datei."
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/simpleslides/simpleslides.desktop:53
msgctxt "Name"
msgid "Simon Kuss"
-msgstr ""
+msgstr "Simon Kuss"
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/simpleslides/simpleslides.desktop:81
msgctxt "Name"
msgid "Time between slides (seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "Pause zwischen den Bildern (Sekunden)"
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/simpleslides/simpleslides.desktop:112
msgctxt "Name"
msgid "Location of controls"
-msgstr ""
+msgstr "Anordnung Steuerelemente"
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/snow/snow.desktop:3
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/snow/snow.desktop:97
msgctxt "Name"
msgid "Snow"
-msgstr "Schnee"
+msgstr "Snow"
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/snow/snow.desktop:33
msgctxt "Comment"
msgid "A perfect match for your mountain holidays"
-msgstr "Passt perfekt zu Ihrem letzten Urlaub in den Bergen"
+msgstr "Passt perfekt zu Ihrem Urlaub in den Bergen"
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/vanilla/vanilla.desktop:2
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/vanilla/vanilla.desktop:422
@@ -689,6 +690,8 @@
"This theme is based on the look of Adobe Lightroom's HTML export. It has a "
"simple but usable grid layout and comes with various color presets."
msgstr ""
+"Dieses Design basiert auf Adobe Lightroom's HTML-Export. Es hat eine "
+"einfache Gitteranordnung und besitzt viele Farb-Voreinstellungen."
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/vanilla/vanilla.desktop:117
msgctxt "Name"
@@ -713,15 +716,12 @@
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/vanilla/vanilla.desktop:288
msgctxt "Name"
msgid "Add drop shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Schlagschatten hinzufügen"
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/themes/vanilla/vanilla.desktop:319
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Name"
-#| msgid "Thumbnail Background"
msgctxt "Name"
msgid "Thumbnail margin"
-msgstr "Hintergrund der Vorschaubilder"
+msgstr "Abstand der Vorschaubilder"
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/templates/1_photo_10.5x14.8cm.desktop:3
msgctxt "Name"
Index: l10n-kf5/de/messages/digikam/digikam.po
===================================================================
--- l10n-kf5/de/messages/digikam/digikam.po
+++ l10n-kf5/de/messages/digikam/digikam.po
@@ -13,9 +13,9 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: digikam\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-06 00:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-06 06:22+0200\n"
-"Last-Translator: Burkhard Lück \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-04-30 00:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-30 07:01+0200\n"
+"Last-Translator: Herbert Kauer \n"
"Language-Team: German \n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -390,7 +390,7 @@
#: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:232
#, kde-format
msgid "Show images without a face tag."
-msgstr "Bilder anzeigen, denen keine Gesichtsmarkierungen zugewiesen sind."
+msgstr "Bilder anzeigen, denen keine Gesichtsmarkierung zugewiesen ist."
#: core/app/filters/filtersidebarwidget.cpp:235
#, kde-format
@@ -602,34 +602,38 @@
msgstr "Eigenschaften ..."
#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:550
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Mark As Face Tag"
+#, kde-format
msgctxt "@action: context menu"
msgid "Unmark Tag As Face"
-msgstr "Als Gesichtsmarkierung festlegen"
+msgstr "Markierung als „Gesicht“ aufheben"
#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:551
#, kde-format
msgctxt "@info: context menu"
msgid ""
"Removes the face property from the selected tag and the face region from the "
"contained images. Can also untag the images if wished."
msgstr ""
+"Entfernt die Eigenschaft „Gesicht“ von dieser Markierung und damit den "
+"Gesichtsbereich von Bildern mit dieser Gesichtsmarkierung. Das Stichwort "
+"kann auch vollständig entfernt werden."
#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:564
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Mark As Face Tag"
+#, kde-format
msgctxt "@action: context menu"
msgid "Unmark Tags As Face"
-msgstr "Als Gesichtsmarkierung festlegen"
+msgstr "Markierungen als „Gesichter“ aufheben"
#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:565
#, kde-format
msgctxt "@info: context menu"
msgid ""
"Removes the face property from the selected tags and the face region from "
"the contained images. Can also untag the images if wished."
msgstr ""
+"Entfernt die Eigenschaft „Gesicht“ von diesen Markierungen und damit den "
+"Gesichtsbereich von Bildern mit dieser Gesichtsmarkierung. Die Stichwörter "
+"können auch vollständig entfernt werden."
#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:618
#, kde-format
@@ -763,7 +767,7 @@
#, kde-format
msgctxt "@action: group items"
msgid "Group"
-msgstr "Gruppe"
+msgstr "Gruppieren"
#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:1072
#, kde-format
@@ -822,12 +826,10 @@
msgstr "Ausgewählte nach Dateiname gruppieren"
#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:1149
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu"
-#| msgid "Group Selected By Time"
+#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Group Selected By Timelapse / Burst"
-msgstr "Ausgewählte nach Zeit gruppieren"
+msgstr "Ausgewählte nach Serienaufnahmen gruppieren"
#: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:1175
#, kde-format
@@ -1465,11 +1467,12 @@
"Ordner importiert werden sollen.
"
#: core/app/main/digikamapp_import.cpp:175
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "There is already a collection containing the folder \"%1\""
+#, kde-format
msgid ""
"The folder %1 is part of the album path and cannot be imported recursively!"
-msgstr "Es gibt bereits eine Sammlung, die den Pfad „%1“ enthält."
+msgstr ""
+"Der Ordner %1 ist bereits in einem Album enthalten und kann nicht rekursiv "
+"importiert werden."
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:33
#, kde-format
@@ -1888,7 +1891,7 @@
"Activate this option to show all images marked by the given tag and all its "
"sub-tags."
msgstr ""
-"Benutzen Sie diese Funktion, um alle Bilder mit einem Stichwort der "
+"Verwenden Sie diese Einstellung, um alle Bilder mit einem Stichwort der "
"Stichworthierarchie anzuzeigen."
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:510
@@ -1898,13 +1901,12 @@
msgstr "Gruppierte Bilder anzeigen"
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:512
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Activate this option to show all sub-albums below the current album."
+#, kde-format
msgctxt "@info: setup"
msgid "Activate this option to show all grouped items as open."
msgstr ""
-"Benutzen Sie diese Funktion, um alle Unteralben unter dem aktuellen Album "
-"anzuzeigen."
+"Verwenden Sie diese Einstellung, um alle Unteralben unter dem aktuellen "
+"Album anzuzeigen."
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:518
#, kde-format
@@ -2266,6 +2268,8 @@
msgid "Rotated Right"
msgstr "Nach rechts gedreht"
+#. "Nach rechts gedreht / vertikal gespiegelt" is identical to
+#. "Nach links gedreht / horizontal gespiegelt" but it is EXIF standard
#: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:914
#, kde-format
msgctxt "@action: setup"
@@ -2419,11 +2423,10 @@
msgstr "Die angegebene Kamera „%1“ wird nicht unterstützt."
#: core/app/main/digikamapp_tools.cpp:38
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Main Toolbar"
+#, kde-format
msgctxt "@title Main Tools"
msgid "Main Tools"
-msgstr "Haupt-Werkzeugleiste"
+msgstr "Standard-Werkzeuge"
#: core/app/main/digikamapp_tools.cpp:47
#: core/utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2504
@@ -2543,52 +2546,52 @@
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Haupt-Werkzeugleiste"
-#: core/app/main/main.cpp:154 core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:264
+#: core/app/main/main.cpp:153 core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:263
#: core/libs/album/manager/albummanager_album.cpp:135
#: core/libs/album/manager/albummanager_dalbum.cpp:103
#: core/libs/album/manager/albummanager_falbum.cpp:74
#: core/libs/album/manager/albummanager_talbum.cpp:929
#, kde-format
msgid "digiKam"
msgstr "digiKam"
-#: core/app/main/main.cpp:172
+#: core/app/main/main.cpp:171
#, kde-format
msgid "Open camera dialog at \"path\""
-msgstr "Kamerafenster an „path“ öffnen"
+msgstr "Kamerafenster an öffnen"
-#: core/app/main/main.cpp:175
+#: core/app/main/main.cpp:174
#, kde-format
msgid "Open camera dialog for the device with Solid UDI \"udi\""
msgstr "Öffnen des Kameradialogs für das Gerät mit der Solid-UDI „udi“"
-#: core/app/main/main.cpp:178
+#: core/app/main/main.cpp:177
#, kde-format
msgid "Automatically detect and open a connected gphoto2 camera"
msgstr "Angeschlossene gphoto2-Kamera automatisch erkennen und öffnen"
-#: core/app/main/main.cpp:180
+#: core/app/main/main.cpp:179
#, kde-format
msgid ""
"Start digikam with the SQLite database file found in the directory \"dir\""
msgstr ""
"digiKam mit der SQLite-Datenbankdatei starten, die im Ordner „dir“ gefunden "
"wurde"
-#: core/app/main/main.cpp:183
+#: core/app/main/main.cpp:182
#, kde-format
msgid "Start digikam with the configuration file \"config\""
msgstr "digiKam mit der Einrichtungsdatei starten „config“ starten"
-#: core/app/main/main.cpp:235
+#: core/app/main/main.cpp:201
#, kde-format
msgid ""
"You are running digiKam as a 32-bit version on a 64-bit Windows."
"p>
Please install the 64-bit version of digiKam to get a better experience "
"with digiKam.
"
msgstr ""
-#: core/app/main/main.cpp:251
+#: core/app/main/main.cpp:217
#, kde-format
msgid ""
"Run-time Qt SQLite or MySQL database plugin is not available. please install "
@@ -2599,7 +2602,7 @@
"installieren Sie eines der beiden.\n"
"Es ist kein Datenbankmodul auf Ihrem Computer installiert."
-#: core/app/main/main.cpp:260
+#: core/app/main/main.cpp:226
#, kde-format
msgid ""
"Run-time Qt SQLite or MySQL database plugin are not available. Please "
@@ -2610,7 +2613,7 @@
"installieren Sie eines der beiden.\n"
"Folgende Datenbankmodule sind zurzeit installiert:"
-#: core/app/main/main.cpp:300
+#: core/app/main/main.cpp:266
#, kde-format
msgid ""
"The given path for the config file is not valid. Either its parent "
@@ -3018,16 +3021,14 @@
msgstr "Löschen ..."
#: core/app/views/stack/trashview.cpp:128
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Delete File Permanently"
+#, kde-format
msgid "Selected Items Permanently"
-msgstr "Datei unwiderruflich löschen"
+msgstr "Eintrag unwiderruflich löschen"
#: core/app/views/stack/trashview.cpp:129
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Delete Permanently"
+#, kde-format
msgid "All Items Permanently"
-msgstr "Unwiderruflich löschen"
+msgstr "Alle Einträge unwiderruflich löschen"
#: core/app/views/stack/trashview.cpp:248
#, kde-format
@@ -3204,17 +3205,12 @@
#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:174
#, kde-format
-msgid "New metadata viewer based on ExifTool."
-msgstr ""
-
-#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:175
-#, kde-format
msgid ""
"Update internal RAW engine to last Libraw 0.20.2 release including Canon CR3 "
"and Sony A7R4 support."
msgstr ""
-#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:176
+#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:175
#, kde-format
msgid ""
"New camera supported: Canon CR3, PowerShot G5 X Mark II, G7 X Mark III, SX70 "
@@ -3230,65 +3226,65 @@
"multiple modern smartphones."
msgstr ""
-#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:195
+#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:194
#, kde-format
msgid "...and much more."
msgstr "... und vieles mehr."
-#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:201
+#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:200
#, kde-format
msgid "
%1\n"
msgstr "%1\n"
-#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:204
+#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:203
#, kde-format
msgid "New Features"
msgstr "Neue Funktionen"
-#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:206
+#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:205
#, kde-format
msgid "%1
"
msgstr "%1
"
-#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:207
+#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:206
#, kde-format
msgid ""
"Some of the new features in this release of digiKam include (compared to "
"digiKam 6.x):"
msgstr ""
-#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:215
+#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:214
#, kde-format
msgid "About"
msgstr "Über"
-#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:217
+#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:216
#, kde-format
msgid "%1
%2
"
msgstr "%1
%2
"
-#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:218
+#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:217
#, kde-format
msgid ""
"digiKam is an open source photo management program designed to import, "
"organize, enhance, search and export your digital images to and from your "
"computer."
msgstr ""
-#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:219
+#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:218
#, kde-format
msgid ""
"Currently, you are in the Album view mode of digiKam. Albums are the places "
"where your files are stored, and are identical to the folders on your hard "
"disk."
msgstr ""
-#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:220
+#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:219
#, kde-format
msgid "%1%2"
msgstr "%1%2"
-#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:221
+#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:220
#, kde-format
msgid ""
"digiKam has many powerful features which are described in the Dokumentation"
"a> beschrieben werden"
-#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:222
+#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:221
#, kde-format
msgid ""
"The digiKam homepage provides "
"information about new versions of digiKam."
msgstr ""
-#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:270
+#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:269
#: core/utilities/firstrun/welcomepage.cpp:43
#, kde-format
msgid "Welcome to digiKam %1"
msgstr "Willkommen bei digiKam %1"
-#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:273
+#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:272
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Background opacity:"
msgid "Background Image Credits"
@@ -9819,7 +9815,7 @@
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Layout:"
-msgstr "Layout:"
+msgstr "Anordnung:"
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:326
#, kde-format
@@ -9831,13 +9827,13 @@
#, kde-format
msgctxt "@item"
msgid "Two maps - horizontal"
-msgstr "Zwei Karten - waagerecht"
+msgstr "Zwei Karten - nebeneinander"
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:328
#, kde-format
msgctxt "@item"
msgid "Two maps - vertical"
-msgstr "Zwei Karten - senkrecht"
+msgstr "Zwei Karten - übereinander"
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:363
#, kde-format
@@ -9879,7 +9875,7 @@
#, kde-format
msgctxt "@item: map tool"
msgid "Reverse Geocoding"
-msgstr "Umgekehrte Geolokalisierung"
+msgstr "Georeferenzierung"
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/geolocationedit.cpp:418
#, kde-format
@@ -9987,7 +9983,7 @@
#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:612
#, kde-format
msgid "DOP"
-msgstr "DOP"
+msgstr "Genauigkeit"
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/dialog/gpsitemdetails.cpp:169
#: core/libs/properties/captions/itemdescedittab.cpp:233
@@ -10007,11 +10003,10 @@
msgstr "Editor zur geographischen Lokalisierung"
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/geolocationeditplugin.cpp:66
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "A tool to add film grain"
+#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "A tool to edit items geolocation"
-msgstr "Fügt Filmkörnung hinzu"
+msgstr "Ein Werkzeug für die geographische Lokalisierung"
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/geolocationeditplugin.cpp:71
#, kde-format
@@ -10028,6 +10023,15 @@
"Finally, this tool is able to read a GPS trace from a device to synchronize "
"geo-location of items if you camera do not have an embedded GPS device."
msgstr ""
+"Dieses Werkzeug erlaubt es, die GPS-Koordinaten der Einträge zu ändern.\n"
+"\n"
+"Es kann die GPS-Daten manuell oder mit Hilfe einer Karte bestimmen. "
+"Georeferenzierung mittels Web-Diensten ist ebenfalls möglich.\n"
+"\n"
+"Es besitzt eine Exportfunktion für GPS-Aufzeichnungen im KML-Format.\n"
+"\n"
+"Weiters kann es GPS-Aufzeichnungen lesen und die GPS-Daten der Einträge "
+"damit synchronisieren, falls ihre Kamera nicht GPS-fähig ist."
#: core/dplugins/generic/metadata/geolocationedit/geolocationeditplugin.cpp:99
#, kde-format
@@ -10634,7 +10638,7 @@
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:89
#, kde-format
msgid "Attribute:"
-msgstr "Redaktionelle Beschreibung:"
+msgstr "Gattung:"
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:111
#, kde-format
@@ -10645,7 +10649,7 @@
#, kde-format
msgctxt "Content type"
msgid "Current"
-msgstr "Aktuell"
+msgstr "Nachricht"
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:113
#, kde-format
@@ -10675,7 +10679,7 @@
#, kde-format
msgctxt "Content type"
msgid "Forecast"
-msgstr "Vorhersage"
+msgstr "Vorausbericht"
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:118
#, kde-format
@@ -10705,19 +10709,19 @@
#, kde-format
msgctxt "Content type"
msgid "Profile"
-msgstr "Profil"
+msgstr "Biografie/Porträt"
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:123
#, kde-format
msgctxt "Content type"
msgid "Results Listings & Table"
-msgstr "Ergebnislisten & Tabellen"
+msgstr "Resultate & Statistiken"
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "Content type"
msgid "Side bar & Supporting information"
-msgstr "Zusätzliche & unterstützende Informationen"
+msgstr "Extras"
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:125
#, kde-format
@@ -10729,13 +10733,13 @@
#, kde-format
msgctxt "Content type"
msgid "Transcript & Verbatim"
-msgstr "Kopie & Wörtlich"
+msgstr "Wortlaut"
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:127
#, kde-format
msgctxt "Content type"
msgid "Interview"
-msgstr "Interview"
+msgstr "Gespräch"
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/dialog/objectattributesedit.cpp:128
#, kde-format
@@ -13656,7 +13660,7 @@
#, kde-format
msgctxt "@item: type code"
msgid "Advisory"
-msgstr "Gutachten"
+msgstr "Hinweis"
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:100
#, kde-format
@@ -13674,7 +13678,7 @@
#, kde-format
msgctxt "@item: type code"
msgid "Data"
-msgstr "Daten"
+msgstr "Informationen"
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:103
#, kde-format
@@ -13686,7 +13690,7 @@
#, kde-format
msgctxt "@item: type code"
msgid "DTD"
-msgstr "DTD"
+msgstr "XML Dokumenttyp"
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:105
#, kde-format
@@ -13712,13 +13716,13 @@
#, kde-format
msgctxt "@item: type code"
msgid "Package"
-msgstr "Paket"
+msgstr "Nachrichtenpaket"
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:109
#, kde-format
msgctxt "@item: type code"
msgid "Schema"
-msgstr "Schema"
+msgstr "XML Schema"
#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:110
#, kde-format
@@ -13811,183 +13815,180 @@
msgid "Select here the editorial type of the content."
msgstr "Geben Sie hier den redaktionellen Typ des Inhalts an."
-#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:217
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Attribute:"
+#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:216
+#, kde-format
msgctxt "@option"
msgid "Attribute:"
-msgstr "Redaktionelle Beschreibung:"
+msgstr "Gattung:"
-#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:222
+#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:220
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Set here the editorial attribute description of the content."
msgstr "Geben Sie hier die redaktionelle Beschreibung des Inhalts an."
-#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:224
+#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:222
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Select here the editorial attribute of the content."
msgstr "Wählen Sie hier die redaktionelle Beschreibung des Inhalts."
-#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:225
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "Content type"
-#| msgid "Current"
+#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:223
+#, kde-format
msgctxt "@item: editorial content attribute"
msgid "Current"
msgstr "Aktuell"
-#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:226
+#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:224
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Content type"
#| msgid "Analysis"
msgctxt "@item: editorial content attribute"
msgid "Analysis"
msgstr "Analyse"
-#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:227
+#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:225
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Content type"
#| msgid "Archive material"
msgctxt "@item: editorial content attribute"
msgid "Archive material"
msgstr "Archivmaterial"
-#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:228
+#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:226
#, kde-format
msgctxt "@item: editorial content attribute"
msgid "Background"
msgstr "Hintergrund"
-#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:229
+#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:227
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Content type"
#| msgid "Feature"
msgctxt "@item: editorial content attribute"
msgid "Feature"
msgstr "Sonderbeitrag"
-#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:230
+#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:228
#, kde-format
msgctxt "@item: editorial content attribute"
msgid "Forecast"
msgstr "Vorhersage"
-#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:231
+#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:229
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "History"
msgctxt "@item: editorial content attribute"
msgid "History"
msgstr "Verlauf"
-#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:232
+#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:230
#, kde-format
msgctxt "@item: editorial content attribute"
msgid "Obituary"
msgstr "Nachruf"
-#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:233
+#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:231
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Content type"
#| msgid "Opinion"
msgctxt "@item: editorial content attribute"
msgid "Opinion"
msgstr "Stellungnahme"
-#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:234
+#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:232
#, kde-format
msgctxt "@item: editorial content attribute"
msgid "Polls & Surveys"
msgstr "Wahlen & Umfragen"
-#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:235
+#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:233
#, kde-format
msgctxt "@item: editorial content attribute"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
-#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:236
+#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:234
#, kde-format
msgctxt "@item: editorial content attribute"
msgid "Results Listings & Table"
msgstr "Ergebnislisten & Tabellen"
-#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:237
+#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:235
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Content type"
#| msgid "Side bar & Supporting information"
msgctxt "@item: editorial content attribute"
msgid "Side bar & Supporting information"
msgstr "Zusätzliche & unterstützende Informationen"
-#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:238
+#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:236
#, kde-format
msgctxt "@item: editorial content attribute"
msgid "Summary"
msgstr "Zusammenfassung"
-#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:239
+#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:237
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Content type"
#| msgid "Transcript & Verbatim"
msgctxt "@item: editorial content attribute"
msgid "Transcript & Verbatim"
msgstr "Kopie & Wörtlich"
-#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:240
+#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:238
#, kde-format
msgctxt "@item: editorial content attribute"
msgid "Interview"
msgstr "Interview"
-#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:241
+#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:239
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Content type"
#| msgid "From the Scene"
msgctxt "@item: editorial content attribute"
msgid "From the Scene"
msgstr "Aus dem Schauplatz"
-#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:242
+#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:240
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Content type"
#| msgid "Retrospective"
msgctxt "@item: editorial content attribute"
msgid "Retrospective"
msgstr "Rückblick"
-#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:243
+#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:241
#, kde-format
msgctxt "@item: editorial content attribute"
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"
-#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:244
+#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:242
#, kde-format
msgctxt "@item: editorial content attribute"
msgid "Update"
msgstr "Aktualisierung"
-#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:245
+#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:243
#, kde-format
msgctxt "@item: editorial content attribute"
msgid "Wrap-up"
msgstr "Abschließende Zusammenfassung"
-#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:246
+#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:244
#, kde-format
msgctxt "@item: editorial content attribute"
msgid "Press Release"
msgstr "Pressemitteilung"
-#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:250
+#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:248
#, kde-format
msgctxt "@option"
msgid "Reference:"
msgstr "Referenz:"
-#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:253
+#: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:251
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Set here the original content transmission reference."
@@ -15533,7 +15534,7 @@
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/htmlgalleryplugin.cpp:66
#, kde-format
msgid "A tool to generate HTML gallery from images"
-msgstr ""
+msgstr "Ein Werkzeug um eine HTML-Galerie zu erstellen"
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/htmlgalleryplugin.cpp:71
#, kde-format
@@ -15543,6 +15544,11 @@
"by group through a selection of albums.Themable HTML template with "
"different layout can be used to assemble files on a gallery.
"
msgstr ""
+"Dieses Werkzeug ermöglicht noch Anpassungen der Bilder, wie Gestaltung "
+"der Anordnung, bevor eine W3C kompatible HTML Galerie erzeugt wird."
+"p>
Die Bilder können einzeln ausgewählt werden oder alle Bilder als Albums."
+"
HTML Vorlagen in verschiedenen Anordnungen werden verwendet um die "
+"Galerie zu gestalten.
"
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/htmlgalleryplugin.cpp:82
#, kde-format
@@ -15553,7 +15559,7 @@
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Create Html gallery..."
-msgstr "HTML-Galerie erstellen ..."
+msgstr "HTML-Galerie ..."
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlfinalpage.cpp:108
#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumfinalpage.cpp:107
@@ -15619,7 +15625,7 @@
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlimagesettingspage.cpp:84
#, kde-format
msgid "Save image"
-msgstr "Bild speichern"
+msgstr "Bild umwandeln"
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlimagesettingspage.cpp:105
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlimagesettingspage.cpp:186
@@ -15635,7 +15641,7 @@
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlimagesettingspage.cpp:143
#, kde-format
msgid "Include full-size original images for download"
-msgstr ""
+msgstr "Originalbild in voller Größe einbetten"
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlimagesettingspage.cpp:157
#, kde-format
@@ -15661,6 +15667,12 @@
"en.wikipedia.org/wiki/HTML'>HTML and CSS standardsand the output "
"can be customized with a nice theme.
"
msgstr ""
+"Willkommen bei der HTML Galerie
Dieser "
+"Assistent unterstützt Sie beim schnellen Export
Ihrer Bilder in "
+"eine kleine HTML Galerie.
Dieses Werkzeug ist voll kompatibel mit HTML und CSS Standards"
+"p>
Der Galerie kann ein benutzerdefiniertes Design zugewiesen werden.
"
+"qt>"
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlintropage.cpp:94
#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumintropage.cpp:99
@@ -15715,39 +15727,38 @@
#, kde-format
msgctxt "@item: open in browser"
msgid "Internal"
-msgstr "Intern"
+msgstr "Interner Webbrowser"
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmloutputpage.cpp:105
#, kde-format
msgctxt "@item: open in browser"
msgid "Default from Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Webbrowser des Systems"
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlparameterspage.cpp:75
#, kde-format
msgid ""
"In this page, you can change some theme parameters. Depending on the theme, "
"different parameters are available."
msgstr ""
+"Auf dieser Seite können Design-Parameter angepasst werden. Abhängig vom "
+"Design sind verschiedene Parameter vorhanden."
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlparameterspage.cpp:151
#, kde-format
msgctxt "'%1' is a label for a theme parameter"
msgid "%1:"
msgstr "%1:"
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlthemepage.cpp:153
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "Custom Image Renaming"
-#| msgid "Customize"
+#, kde-format
msgid "can be customized"
-msgstr "Benutzerdefiniert"
+msgstr "kann benutzerspezifisch angepasst werden"
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlthemepage.cpp:154
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "No options available"
+#, kde-format
msgid "no customization available"
-msgstr "Keine Optionen verfügbar"
+msgstr "Ohne benutzerspezifische Anpassung"
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlthemepage.cpp:157
#, kde-format
@@ -15760,10 +15771,9 @@
msgstr "HTML-Galerie erstellen"
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlwizard.cpp:98
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Welcome to Exposure Blending Tool"
+#, kde-format
msgid "Welcome to HTML Gallery Tool"
-msgstr "Willkommen zum Belichtungsvermischungs-Werkzeug"
+msgstr "Willkommen bei der HTML Galerie"
#: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlwizard.cpp:99
#: core/dplugins/generic/tools/jalbum/wizard/jalbumwizard.cpp:90
@@ -16899,6 +16909,11 @@
"selection of albums.Different pre-defined paper sizes and layouts can "
"be used to process files.
"
msgstr ""
+"Dieses Werkzeug ermöglicht noch Anpassungen der Bilder, wie Gestaltung "
+"der Anordnung, bevor sie gedruckt werden.
Die Bilder können einzeln "
+"ausgewählt werden oder alle Bilder als Albums.
Verschiedene "
+"vordefinierte Papierformate sowie Anordnungen der Bilder können verwendet "
+"werden.
"
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/printcreatorplugin.cpp:82
#: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:706
@@ -17131,7 +17146,7 @@
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcustomlayout.ui:70
#, kde-format
msgid "Rows"
-msgstr "Zeilen"
+msgstr "Reihen"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcustomlayout.ui:112
@@ -17169,7 +17184,7 @@
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcustomlayout.ui:279
#, kde-format
msgid "Photo grid:"
-msgstr "Fotogitter:"
+msgstr "Gitteranordnung:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_photosXPageCheck)
#: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcustomlayout.ui:304
@@ -17917,17 +17932,15 @@
#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wssettingspage.cpp:124
#, kde-format
msgid "Image Length:"
-msgstr "Bildlänge:"
+msgstr "Bild Höhe/Breite:"
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:173
#: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwidget.cpp:159
#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wssettingspage.cpp:135
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Select the profile of the color space to convert to."
+#, kde-format
msgid "Select your preferred format to convert image."
msgstr ""
-"Wählen Sie das Profil des Farbraums aus, in den das Bild umgewandelt werden "
-"soll."
+"Wählen Sie das bevorzugte Format, in das das Bild umgewandelt werden soll."
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:192
#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wssettingspage.cpp:154
@@ -17964,12 +17977,13 @@
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:207
#: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwidget.cpp:183
#: core/dplugins/generic/webservices/unified/wizard/wssettingspage.cpp:169
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "If you enable this option, you will see the target image."
+#, kde-format
msgid ""
"If you enable this option, all metadata as Exif, Iptc, and Xmp will be "
"removed."
-msgstr "Wenn diese Einstellung aktiviert ist, können Sie das Zielbild sehen."
+msgstr ""
+"Wenn Sie diese Einstellung wählen, werden alle Metadaten wie Exif, IPTC und "
+"XMP in der Zieldatei gelöscht."
#: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailwizard.cpp:92
#, fuzzy, kde-format
@@ -18808,7 +18822,7 @@
msgstr "Bild #%1"
#: core/dplugins/generic/view/presentation/dialogs/presentation_mainpage.cpp:456
-#: core/dplugins/generic/view/presentation/opengl/presentationkb.cpp:687
+#: core/dplugins/generic/view/presentation/opengl/presentationkb.cpp:688
#, kde-format
msgid "Ken Burns"
msgstr "Ken Burns"
@@ -18960,7 +18974,7 @@
msgstr "Erweitert"
#: core/dplugins/generic/view/presentation/opengl/presentationgl.cpp:574
-#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:1036
+#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:1015
#, kde-format
msgctxt "Filter Effect: No effect"
msgid "None"
@@ -19016,26 +19030,26 @@
msgstr "Dia"
#: core/dplugins/generic/view/presentation/opengl/presentationgl.cpp:583
-#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:1049
+#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:1028
#, kde-format
msgctxt "Filter Effect: Random effect"
msgid "Random"
msgstr "Zufällig"
#: core/dplugins/generic/view/presentation/opengl/presentationgl.cpp:885
-#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:882
+#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:878
#, kde-format
msgid "Slideshow Completed"
msgstr "Die Präsentation ist beendet"
#: core/dplugins/generic/view/presentation/opengl/presentationgl.cpp:886
-#: core/dplugins/generic/view/presentation/opengl/presentationkb.cpp:640
-#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:883
+#: core/dplugins/generic/view/presentation/opengl/presentationkb.cpp:641
+#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:879
#, kde-format
msgid "Click to Exit..."
msgstr "Klicken Sie mit der Maus zum Beenden ..."
-#: core/dplugins/generic/view/presentation/opengl/presentationkb.cpp:639
+#: core/dplugins/generic/view/presentation/opengl/presentationkb.cpp:640
#, kde-format
msgid "SlideShow Completed"
msgstr "Die Präsentation ist beendet"
@@ -19045,7 +19059,7 @@
msgid "There are no images to show."
msgstr "Es gibt keine Bilder zum Anzeigen."
-#: core/dplugins/generic/view/presentation/presentationmngr.cpp:171
+#: core/dplugins/generic/view/presentation/presentationmngr.cpp:169
#, kde-format
msgid "OpenGL support is not available on your system."
msgstr "Auf Ihrem System steht keine OpenGL-Unterstützung zur Verfügung."
@@ -19076,106 +19090,89 @@
msgid "Presentation..."
msgstr "Präsentation ..."
-#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationctrlwidget.cpp:235
-#: core/dplugins/generic/view/slideshow/widgets/slidetoolbar.cpp:275
+#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationctrlwidget.cpp:228
+#: core/dplugins/generic/view/slideshow/widgets/slidetoolbar.cpp:265
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Video Slideshow"
msgid "Specify delay for slide show"
msgstr "Video-Präsentation"
-#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationctrlwidget.cpp:236
-#: core/dplugins/generic/view/slideshow/widgets/slidetoolbar.cpp:276
+#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationctrlwidget.cpp:229
+#: core/dplugins/generic/view/slideshow/widgets/slidetoolbar.cpp:266
#, kde-format
msgid "Delay:"
msgstr ""
-#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationctrlwidget.cpp:261
-#: core/dplugins/generic/view/slideshow/widgets/slidetoolbar.cpp:431
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Delete Tag"
-msgid "Delete image"
-msgstr "Stichwort löschen"
-
-#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationctrlwidget.cpp:262
-#: core/dplugins/generic/view/slideshow/widgets/slidetoolbar.cpp:432
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Do you really want to remove the selected tag from all images?"
-#| msgid_plural ""
-#| "Do you really want to remove the selected tags from all images?"
-msgid "Do you want to move this image to the trash?"
-msgstr ""
-"Möchten Sie das ausgewählte Stichwort wirklich von allen Bildern entfernen?"
-
-#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:1037
+#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:1016
#, kde-format
msgctxt "Filter Effect: Chess Board"
msgid "Chess Board"
msgstr "Schachbrett"
-#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:1038
+#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:1017
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Move Down"
msgctxt "Filter Effect: Melt Down"
msgid "Melt Down"
msgstr "Nach unten"
-#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:1039
+#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:1018
#, kde-format
msgctxt "Filter Effect: Sweep"
msgid "Sweep"
msgstr "Durchlauf"
-#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:1040
+#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:1019
#, kde-format
msgctxt "Filter Effect: Mosaic"
msgid "Mosaic"
msgstr "Mosaik"
-#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:1041
+#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:1020
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "cubic filter mode"
#| msgid "Cubic"
msgctxt "Filter Effect: Cubism"
msgid "Cubism"
msgstr "Kubisch"
-#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:1042
+#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:1021
#, kde-format
msgctxt "Filter Effect: Growing"
msgid "Growing"
msgstr "Wachsen"
-#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:1043
+#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:1022
#, kde-format
msgctxt "Filter Effect: Horizontal Lines"
msgid "Horizontal Lines"
msgstr "Waagerechte Linien"
-#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:1044
+#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:1023
#, kde-format
msgctxt "Filter Effect: Vertical Lines"
msgid "Vertical Lines"
msgstr "Senkrechte Linien"
-#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:1045
+#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:1024
#, kde-format
msgctxt "Filter Effect: Circle Out"
msgid "Circle Out"
msgstr "Kreise nach außen"
-#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:1046
+#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:1025
#, kde-format
msgctxt "Filter Effect: Multi-Circle Out"
msgid "Multi-Circle Out"
msgstr "Multikreise nach außen"
-#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:1047
+#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:1026
#, kde-format
msgctxt "Filter Effect: Spiral In"
msgid "Spiral In"
msgstr "Spirale nach innen"
-#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:1048
+#: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationwidget.cpp:1027
#, kde-format
msgctxt "Filter Effect: Blobs"
msgid "Blobs"
@@ -19188,7 +19185,7 @@
msgid "Slideshow"
msgstr "Präsentation"
-#: core/dplugins/generic/view/slideshow/common/slideshowloader.cpp:673
+#: core/dplugins/generic/view/slideshow/common/slideshowloader.cpp:658
#, kde-format
msgctxt ""
"Reason for inhibiting the screensaver activation, when the presentation mode "
@@ -19527,12 +19524,12 @@
"Es ist ein Fehler bei der Anzeige des Eintrags aufgetreten\n"
"%1"
-#: core/dplugins/generic/view/slideshow/widgets/slidetoolbar.cpp:141
+#: core/dplugins/generic/view/slideshow/widgets/slidetoolbar.cpp:134
#, kde-format
msgid "Switch Screen"
msgstr "Bildschirm wechseln"
-#: core/dplugins/generic/view/slideshow/widgets/slidetoolbar.cpp:154
+#: core/dplugins/generic/view/slideshow/widgets/slidetoolbar.cpp:147
#, kde-format
msgctxt "%1 is the screen number (0, 1, ...)"
msgid "Screen %1"
@@ -20066,10 +20063,9 @@
msgstr "Benutzen Sie diese Einstellung, um das Datum des Eintrags anzuzeigen."
#: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwidget.cpp:113
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Tag path behavior :"
+#, kde-format
msgid "Target File behavior:"
-msgstr "Verhalten des Stichwort-Pfads:"
+msgstr "Im Zielordner:"
#: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwidget.cpp:115
#, kde-format
@@ -20082,15 +20078,14 @@
msgstr "Symbolische Verknüpfungen erstellen"
#: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwidget.cpp:117
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Create directories"
+#, kde-format
msgid "Create relative symlinks"
-msgstr "Ordner erstellen"
+msgstr "Relative symbolische Verknüpfungen erstellen"
#: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwidget.cpp:119
#, kde-format
msgid "Overwrite existing items in the target"
-msgstr "Bestehende Einträge im Ziel überschreiben"
+msgstr "Bestehende Einträge im Zielordner überschreiben"
#: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwidget.cpp:170
#, fuzzy, kde-format
@@ -20118,7 +20113,7 @@
#: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwindow.cpp:95
#, kde-format
msgid "Export to Local Storage"
-msgstr "Export zum lokalen Speicher"
+msgstr "Export zu lokalem Speicher"
#: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcexportwindow.cpp:98
#: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftexportwindow.cpp:82
@@ -20156,24 +20151,22 @@
msgstr "Dateikopie"
#: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcplugin.cpp:72
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Export to web services"
+#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "A tool to export items to a local storage"
-msgstr "Export zum Webdienst"
+msgstr "Werkzeug zum Export auf einen lokalen Speicher"
#: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcplugin.cpp:77
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Export to web services"
+#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "This tool permit to export items to a local storage."
-msgstr "Export zum Webdienst"
+msgstr "Dieses Werkzeug ermöglicht den Export auf einen lokalen Speicher"
#: core/dplugins/generic/webservices/filecopy/fcplugin.cpp:102
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Export to local storage..."
-msgstr "Export zum lokalen Speicher ..."
+msgstr "Export zu lokalem Speicher ..."
#: core/dplugins/generic/webservices/filetransfer/ftexportwidget.cpp:87
#, kde-format
@@ -21364,7 +21357,7 @@
#: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackwindow.cpp:350
#, kde-format
msgid "Failed to get galleries list: %1\n"
-msgstr "Das Laden der Gallerieliste ist fehlgeschlagen: %1\n"
+msgstr "Das Laden der Galerieliste ist fehlgeschlagen: %1\n"
#: core/dplugins/generic/webservices/imageshack/imageshackwindow.cpp:423
#, kde-format
@@ -21506,42 +21499,39 @@
msgstr ""
#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatplugin.cpp:56
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "method to compare strings"
-#| msgid "Natural"
+#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "iNaturalist"
-msgstr "Natürlich"
+msgstr "iNaturalist"
#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatplugin.cpp:72
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Export to web services"
+#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "A tool to export photos as iNaturalist observations."
-msgstr "Export zum Webdienst"
+msgstr "Ein Werkzeug Fotos als iNaturalist Beobachtung zu exportieren"
#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatplugin.cpp:78
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Start upload to SmugMug web service"
+#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"This tool exports photos as iNaturalist observations.\n"
"\n"
"See iNaturalist web site for details: %1."
-msgstr "Hochladen auf SmugMug starten"
+msgstr ""
+"Dieses Werkzeug exportiert Fotos als iNaturalist Beobachtung.\n"
+"\n"
+"Siehe iNaturalist Webseite für Details: %1."
#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatplugin.cpp:96
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action"
-#| msgid "Export to &Pinterest..."
+#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Export to &iNaturalist..."
-msgstr "Export zu &Pinterest ..."
+msgstr "Export zu &iNaturalist ..."
#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatsuggest.cpp:264
#, kde-format
msgid "We're pretty sure it's in this %1."
-msgstr ""
+msgstr "Wir sind ziemlich sicher, es ist in %1."
#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatsuggest.cpp:274
#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatsuggest.cpp:279
@@ -21563,283 +21553,238 @@
msgstr "Ungültige Signatur."
#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inattalker.cpp:510
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "method to compare strings"
-#| msgid "Natural"
+#, kde-format
msgid "iNaturalist"
-msgstr "Natürlich"
+msgstr "iNaturalist"
#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inattalker.cpp:511
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Login:"
+#, kde-format
msgid "Login"
-msgstr "Anmelden:"
+msgstr "Anmelden"
#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:120
#, kde-format
-msgctxt "taxonomic rank"
+msgctxt "taxonomic ranks"
msgid "kingdom"
-msgstr ""
+msgstr "Reich"
#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:124
#, kde-format
-msgctxt "taxonomic rank"
+msgctxt "taxonomic ranks"
msgid "subkingdom"
-msgstr ""
+msgstr "Unterreich"
#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:128
#, kde-format
-msgctxt "taxonomic rank"
+msgctxt "taxonomic ranks"
msgid "phylum"
-msgstr ""
+msgstr "Stamm"
#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:132
#, kde-format
-msgctxt "taxonomic rank"
+msgctxt "taxonomic ranks"
msgid "subphylum"
-msgstr ""
+msgstr "Unterstamm"
#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:136
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Add border"
-msgctxt "taxonomic rank"
+#, kde-format
+msgctxt "taxonomic ranks"
msgid "superorder"
-msgstr "Rahmen hinzufügen"
+msgstr "Überordnung"
#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:140
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Add Border"
-msgctxt "taxonomic rank"
+#, kde-format
+msgctxt "taxonomic ranks"
msgid "order"
-msgstr "Rahmen hinzufügen"
+msgstr "Ordnung"
#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:144
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Add border"
-msgctxt "taxonomic rank"
+#, kde-format
+msgctxt "taxonomic ranks"
msgid "suborder"
-msgstr "Rahmen hinzufügen"
+msgstr "Unterordnung"
#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:148
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Infrared"
-msgctxt "taxonomic rank"
+#, kde-format
+msgctxt "taxonomic ranks"
msgid "infraorder"
-msgstr "Infrarot"
+msgstr "Infraordnung"
#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:152
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Add Border"
-msgctxt "taxonomic rank"
+#, kde-format
+msgctxt "taxonomic ranks"
msgid "parvorder"
-msgstr "Rahmen hinzufügen"
+msgstr "Parvordnung"
#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:156
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@label"
-#| msgid "No selection"
-msgctxt "taxonomic rank"
+#, kde-format
+msgctxt "taxonomic ranks"
msgid "zoosection"
-msgstr "Keine Auswahl"
+msgstr "Sektion (Zoologie)"
#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:160
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@label"
-#| msgid "No selection"
-msgctxt "taxonomic rank"
+#, kde-format
+msgctxt "taxonomic ranks"
msgid "zoosubsection"
-msgstr "Keine Auswahl"
+msgstr "Untersektion (Zoologie)"
#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:164
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "photo permissions"
-#| msgid "Family"
-msgctxt "taxonomic rank"
+#, kde-format
+msgctxt "taxonomic ranks"
msgid "superfamily"
-msgstr "Familie"
+msgstr "Überfamilie"
#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:168
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "photo permissions"
-#| msgid "Family"
-msgctxt "taxonomic rank"
+#, kde-format
+msgctxt "taxonomic ranks"
msgid "epifamily"
-msgstr "Familie"
+msgstr "Epifamilie"
#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:172
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "photo permissions"
-#| msgid "Family"
-msgctxt "taxonomic rank"
+#, kde-format
+msgctxt "taxonomic ranks"
msgid "family"
msgstr "Familie"
#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:176
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "photo permissions"
-#| msgid "Family"
-msgctxt "taxonomic rank"
+#, kde-format
+msgctxt "taxonomic ranks"
msgid "subfamily"
-msgstr "Familie"
+msgstr "Unterfamilie"
#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:180
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Aperture"
-msgctxt "taxonomic rank"
+msgctxt "taxonomic ranks"
msgid "supertribe"
msgstr "Blende"
#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:184
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Attribute:"
-msgctxt "taxonomic rank"
+msgctxt "taxonomic ranks"
msgid "tribe"
-msgstr "Redaktionelle Beschreibung:"
+msgstr "Tribus"
#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:188
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Aperture"
-msgctxt "taxonomic rank"
+#, kde-format
+msgctxt "taxonomic ranks"
msgid "subtribe"
-msgstr "Blende"
+msgstr "Untertribus"
#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:192
#, kde-format
-msgctxt "taxonomic rank"
+msgctxt "taxonomic ranks"
msgid "genus"
-msgstr ""
+msgstr "Gattung"
#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:196
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Hybrid"
-msgctxt "taxonomic rank"
+#, kde-format
+msgctxt "taxonomic ranks"
msgid "genushybrid"
-msgstr "Hybrid"
+msgstr ""
#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:200
#, kde-format
-msgctxt "taxonomic rank"
+msgctxt "taxonomic ranks"
msgid "subgenus"
-msgstr ""
+msgstr "Untergattung"
#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:204
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@item: scene code"
-#| msgid "Action"
-msgctxt "taxonomic rank"
+#, kde-format
+msgctxt "taxonomic ranks"
msgid "section"
-msgstr "Aktion"
+msgstr "Sektion"
#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:208
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Iterations:"
-msgctxt "taxonomic rank"
+#, kde-format
+msgctxt "taxonomic ranks"
msgid "subsection"
-msgstr "Wiederholungen:"
+msgstr "Untersektion"
#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:212
#, kde-format
-msgctxt "taxonomic rank"
+msgctxt "taxonomic ranks"
msgid "complex"
msgstr ""
#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:216
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info: rotation"
-#| msgid "Unspecified"
-msgctxt "taxonomic rank"
+#, kde-format
+msgctxt "taxonomic ranks"
msgid "species"
-msgstr "Nicht angegeben"
+msgstr "Art"
#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:220
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Hybrid"
-msgctxt "taxonomic rank"
+#, kde-format
+msgctxt "taxonomic ranks"
msgid "hybrid"
-msgstr "Hybrid"
+msgstr "Hybride"
#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:224
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info: rotation"
-#| msgid "Unspecified"
-msgctxt "taxonomic rank"
+#, kde-format
+msgctxt "taxonomic ranks"
msgid "subspecies"
-msgstr "Nicht angegeben"
+msgstr "Unterart"
#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:228
#, kde-format
-msgctxt "taxonomic rank"
+msgctxt "taxonomic ranks"
msgid "variety"
-msgstr ""
+msgstr "Varietät"
#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:232
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action: dplugin"
-#| msgid "Transform"
-msgctxt "taxonomic rank"
+#, kde-format
+msgctxt "taxonomic ranks"
msgid "form"
-msgstr "Transformieren"
+msgstr "Form"
#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:236
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Infrared"
-msgctxt "taxonomic rank"
+#, kde-format
+msgctxt "taxonomic ranks"
msgid "infrahybrid"
-msgstr "Infrarot"
+msgstr "Infrahybride"
-#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:279
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@title:tab"
-#| msgid "Parameters"
-msgctxt "distance"
+#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:278
+#, kde-format
msgid "meter"
-msgstr "Parameter"
+msgstr "Meter"
-#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:280
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@title:tab"
-#| msgid "Parameters"
-msgctxt "distance"
+#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:279
+#, kde-format
msgid "meters"
-msgstr "Parameter"
+msgstr "Meter"
-#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:295
+#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:294
#, kde-format
-msgctxt "time"
msgid "hour"
-msgstr ""
+msgstr "Stunde"
-#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:296
+#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:294
#, kde-format
-msgctxt "time"
msgid "hours"
-msgstr ""
+msgstr "Stunden"
-#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:311
+#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:309
#, kde-format
-msgctxt "time"
msgid "minute"
-msgstr ""
+msgstr "Minute"
-#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:312
+#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:309
#, kde-format
-msgctxt "time"
msgid "minutes"
-msgstr ""
+msgstr "Minuten"
-#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:323
+#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:320
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info: tableview"
#| msgid "Seconds"
-msgctxt "time"
msgid "second"
-msgstr "Sekunden"
+msgstr "Sekunde"
-#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:324
+#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:320
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info: tableview"
#| msgid "Seconds"
-msgctxt "time"
msgid "seconds"
msgstr "Sekunden"
@@ -21865,10 +21810,9 @@
msgstr "Ort"
#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatwidget.cpp:79
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Iteration:"
+#, kde-format
msgid "Observation"
-msgstr "Wiederholungen:"
+msgstr "Beobachtung"
#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatwidget.cpp:83
#, fuzzy, kde-format
@@ -24348,6 +24292,9 @@
"Error to import RAW image with DarkTable\n"
"Close this dialog to load RAW image with native import tool"
msgstr ""
+"Fehler beim Importieren des RAW-Bildes mit DarkTable\n"
+"Schliessen Sie diesen Dialog um das RAW-Bild mit dem Standard-Importtool zu "
+"laden"
#: core/dplugins/rawimport/native/rawimport.cpp:73
#, kde-format
@@ -24365,18 +24312,18 @@
#: core/utilities/queuemanager/views/queuesettingsview.cpp:272
#, kde-format
msgid "Raw Decoding"
-msgstr "RAW-Dekodierung"
+msgstr "RAW-Entwicklung"
#: core/dplugins/rawimport/native/rawimportnativeplugin.cpp:56
#, kde-format
msgid "Import Raw Using Libraw"
-msgstr ""
+msgstr "Importiere RAW-Bild mit Libraw"
#: core/dplugins/rawimport/native/rawimportnativeplugin.cpp:71
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Crop images to a region."
+#, kde-format
msgid "A tool to import Raw images using Libraw engine"
-msgstr "Bilder auf einen Bereich zuschneiden."
+msgstr ""
+"Ein Werkzeug zum Importieren von RAW-Bildern mit der Libraw-Bibliothek."
#: core/dplugins/rawimport/native/rawimportnativeplugin.cpp:76
#, kde-format
@@ -24387,14 +24334,18 @@
"for details: https://www.libraw.org/"
"p>"
msgstr ""
+"Dieses Werkzeug zur Bildbearbeitung nutzt Libraw als Entwicklungswerkzeug."
+"
Es ist das Standard RAW-Importwerkzeug und ist Bestandteil der "
+"Anwendung. Es benötigt keinerlei zusätzliche Hilfen.
Siehe Libraw-"
+"Webseite: https://www.libraw.org/
"
#: core/dplugins/rawimport/native/rawpreview.cpp:181
#, kde-format
msgid ""
"Cannot decode RAW image\n"
"\"%1\""
msgstr ""
-"Das RAW-Bild kann nicht dekodiert werden\n"
+"Das RAW-Bild kann nicht entwickelt werden\n"
"„%1“"
#: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:181
@@ -24428,14 +24379,14 @@
#: core/libs/dimg/filters/bcg/bcgsettings.cpp:91
#, kde-format
msgid "Set here the brightness adjustment of the image."
-msgstr "Legen Sie hier die Helligkeitsjustierung des Bildes fest."
+msgstr "Legen Sie hier die Helligkeitseinstellung des Bildes fest."
#: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:219
#: core/libs/dimg/filters/bcg/bcgsettings.cpp:97
#: core/libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:364
#, kde-format
msgid "Set here the contrast adjustment of the image."
-msgstr "Legen Sie hier die Kontrastjustierung des Bildes fest."
+msgstr "Legen Sie hier die Kontrasteinstellung des Bildes fest."
#: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:221
#: core/libs/dimg/filters/bcg/bcgsettings.cpp:99
@@ -24446,7 +24397,7 @@
#: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:226
#, kde-format
msgid "Set here the gamma adjustment of the image"
-msgstr "Legen Sie hier die Gammajustierung des Bildes fest."
+msgstr "Legen Sie hier die Gammaeinstellung des Bildes fest."
#: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:233
#, kde-format
@@ -24464,7 +24415,7 @@
"This value in E.V will be used to perform an exposure compensation of the "
"image."
msgstr ""
-"Dieser Wert in LV wird benutzt, um eine Belichtungskompensation des Bildes "
+"Dieser Wert in LW wird benutzt, um eine Belichtungskorrektur des Bildes "
"durchzuführen."
#: core/dplugins/rawimport/native/rawsettingsbox.cpp:269
@@ -24529,22 +24480,28 @@
#, kde-format
msgid "Use general Raw decoding settings to load this image in editor."
msgstr ""
-"Benutzt allgemeine Einstellungen für die RAW-Dekodierung, um das Bild in den "
+"Benutzt allgemeine Einstellungen für die RAW-Entwicklung, um das Bild in den "
"Editor zu laden."
#: core/dplugins/rawimport/rawtherapee/rawimportrawtherapeeplugin.cpp:202
#, kde-format
msgid ""
"Error to import RAW image with RawTherapee\n"
"Close this dialog to load RAW image with native import tool"
msgstr ""
+"Fehler beim Importieren des RAW-Bildes mit RawTherapee\n"
+"Schliessen Sie diesen Dialog um das RAW-Bild mit dem Standard-Importtool zu "
+"laden"
#: core/dplugins/rawimport/ufraw/rawimportufrawplugin.cpp:195
#, kde-format
msgid ""
"Error to import RAW image with UFRaw\n"
"Close this dialog to load RAW image with native import tool"
msgstr ""
+"Fehler beim Importieren des RAW-Bildes mit UFraw\n"
+"Schliessen Sie diesen Dialog um das RAW-Bild mit dem Standard-Importtool zu "
+"laden"
#: core/libs/album/engine/album.cpp:378
#: core/libs/database/utils/ifaces/dio.cpp:711
@@ -26612,12 +26569,7 @@
msgstr ""
#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:102
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid ""
-#| "The location where the database file will be stored on your system. "
-#| "There is one common database file for all root albums.
Write access "
-#| "is required to be able to edit image properties.
Note: a remote "
-#| "file system, such as NFS, cannot be used here.
"
+#, kde-format
msgid ""
"Set here the location where the database files will be stored on your "
"system. There are three databases: one for all collections properties, one "
@@ -26629,11 +26581,14 @@
"For performance reasons, it is also recommended not to use removable media."
"p>
"
msgstr ""
-"Sie können hier den Speicherort angeben, in dem die digiKam-Datenbank "
-"gespeichert wird. Diese Datenbank wird für alle Basisalben benutzt.
Es "
-"werden Schreibrechte benötigt, damit Sie Bildeigenschaften bearbeiten können."
-"
Hinweis: Entfernte Dateisysteme, wie z. B. NFS, können hierfür nicht "
-"verwendet werden.
"
+"Legen Sie hier das Verzeichnis fest, an dem die digiKam-Datenbank "
+"gespeichert wird. Diese umfasst die Eigenschaften aller Sammlungen und "
+"Alben, die komprimierten Vorschaubilder ebenso wie die Metadaten der "
+"Gesichtererkennung. Es werden Schreibrechte benötigt, damit Sie die "
+"Bildeigenschaften bearbeiten können.
Dies ist das Herzstück von "
+"digiKam. Sie sollte deshalb auf einem schnellen Datenträger (z.B. SSD) "
+"abgelegt sein.
Hinweis: Entfernte Dateisysteme, wie z.B. NFS, können "
+"hierfür nicht verwendet werden.
"
#: core/libs/database/utils/widgets/dbsettingswidget.cpp:123
#, kde-format
@@ -27489,10 +27444,10 @@
msgid_plural "Using LibRaw version %2
%1 models on the list (found: %3)"
msgstr[0] ""
"Version der LibRaw-Bibliothek %2
1 Kameramodell in der Liste (gefunden: "
-"%3)"
+"%3)"
msgstr[1] ""
-"Version der LibRaw-Bibliothek %2
%1 Kameramodelle in der Liste (gefunden:"
-" %3)"
+"Version der LibRaw-Bibliothek %2
%1 Kameramodelle in der Liste "
+"(gefunden: %3)"
#: core/libs/dialogs/solidhardwaredlg.cpp:92
#, kde-format
@@ -31877,13 +31832,13 @@
#, kde-format
msgctxt "@action: search bar"
msgid "Check All"
-msgstr "Alle markieren"
+msgstr "Alle auswählen"
#: core/libs/dplugins/setup/dpluginsetup.cpp:89
#, kde-format
msgctxt "@action: search bar"
msgid "Clear"
-msgstr "Leeren"
+msgstr "Alle abwählen"
#: core/libs/dplugins/setup/dpluginsetup.cpp:172
#, kde-format
@@ -32994,113 +32949,113 @@
msgid "Could not restore file %1 from trash"
msgstr "Datei „%1“ kann nicht aus dem Papierkorb wiederhergestellt werden"
-#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:766
+#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:761
#, kde-format
msgctxt "@info: rotation"
msgid "Unspecified"
msgstr "Nicht angegeben"
-#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:771
+#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:766
#, kde-format
msgctxt "@info: rotation of an unrotated image"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:776
+#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:771
#, kde-format
msgctxt "@info: rotation"
msgid "Flipped Horizontally"
msgstr "Waagerecht gespiegelt"
-#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:781
+#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:776
#, kde-format
msgctxt "@info: rotation"
msgid "Rotated by 180 Degrees"
msgstr "Um 180 Grad gedreht"
-#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:786
+#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:781
#, kde-format
msgctxt "@info: rotation"
msgid "Flipped Vertically"
msgstr "Senkrecht gespiegelt"
-#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:791
+#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:786
#, kde-format
msgctxt "@info: rotation"
msgid "Flipped Horizontally and Rotated Left"
msgstr "Waagerecht gespiegelt und nach links gedreht"
-#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:796
+#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:791
#, kde-format
msgctxt "@info: rotation"
msgid "Rotated Left"
msgstr "Nach links gedreht"
-#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:801
+#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:796
#, kde-format
msgctxt "@info: rotation"
msgid "Flipped Vertically and Rotated Left"
msgstr "Senkrecht gespiegelt und nach links gedreht"
-#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:806
+#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:801
#, kde-format
msgctxt "@info: rotation"
msgid "Rotated Right"
msgstr "Nach rechts gedreht"
-#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:811
+#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:806
#, kde-format
msgctxt "@info: rotation"
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:896
+#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:891
#, kde-format
msgctxt "@info: Temperature in Kelvin"
msgid "%1 K"
msgstr "%1 K"
-#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:922
-#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:938
+#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:917
+#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:933
#, kde-format
msgctxt "@info: For use in longitude coordinate"
msgid "West"
msgstr "West"
-#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:923
-#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:939
+#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:918
+#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:934
#, kde-format
msgctxt "@info: For use in longitude coordinate"
msgid "East"
msgstr "Ost"
-#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:958
-#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:974
+#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:953
+#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:969
#, kde-format
msgctxt "@info: For use in latitude coordinate"
msgid "North"
msgstr "Nord"
-#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:959
-#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:975
+#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:954
+#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:970
#, kde-format
msgctxt "@info: For use in latitude coordinate"
msgid "South"
msgstr "Süd"
-#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:988
+#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:983
#, no-c-format, kde-format
msgctxt "@info: Height in meters"
msgid "%1m"
msgstr "%1 m"
-#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:1166
+#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:1161
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Flash has been fired"
msgstr "Blitz wurde benutzt"
-#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:1167
+#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:1162
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Flash with red-eye reduction mode"
@@ -33958,7 +33913,7 @@
msgid "Color label"
msgstr "Farbmarkierung"
-#: core/libs/metadataengine/exiftool/exiftoolparser.cpp:371
+#: core/libs/metadataengine/exiftool/exiftoolparser.cpp:321
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Metadata..."
msgid "binary data..."
@@ -34052,26 +34007,23 @@
#: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:217
#, kde-format
msgid "Online Version Checker - Pre-Release"
-msgstr ""
+msgstr "Prüfung auf neue Version - Vorabversion"
#: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:218
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:status"
-#| msgid "Scanning for new files, please wait..."
+#, kde-format
msgid "Check for new pre-release version available, please wait..."
-msgstr "Es wird nach neuen Dateien gesucht, bitte warten ..."
+msgstr "Es wird nach einer neuen Vorabversion gesucht, bitte warten ..."
#: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:222
#, kde-format
msgid "Online Version Checker - Stable Version"
-msgstr ""
+msgstr "Prüfung auf neue Version - freigegebene Version"
#: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:223
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:status"
-#| msgid "Scanning for new files, please wait..."
+#, kde-format
msgid "Check for new stable version available, please wait..."
-msgstr "Es wird nach neuen Dateien gesucht, bitte warten ..."
+msgstr ""
+"Es wird nach einer neuen freigegebenen Version gesucht, bitte warten ..."
#: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:276
#, kde-format
@@ -34081,7 +34033,7 @@
#: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:277
#, kde-format
msgid "Open setup dialog page to configure updates."
-msgstr ""
+msgstr "Einstellungsdialog für Aktualisierungem öffnen"
#: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:305
#: core/utilities/setup/downloader/filesdownloader.cpp:168
@@ -34119,80 +34071,94 @@
"Your software is up-to-date.\n"
"%1 pre-release built on %2 is the most recent version available."
msgstr ""
+"Ihre Programmversion ist aktuell.\n"
+"%1 Vorab-Version von %2 ist die aktuell verfügbare Version."
#: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:369
#, kde-format
msgid ""
"Your software is up-to-date.\n"
"%1 stable version %2 is the most recent version available."
msgstr ""
+"Ihre Programmversion ist aktuell.\n"
+"%1 freigegebene Version %2 ist die aktuell verfügbare Version."
#: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:377
#, kde-format
msgid ""
"Error while trying to check for new %1 version:\n"
"\"%2\""
msgstr ""
+"Fehler bei der Prüfung auf eine neue %1 Version:\n"
+"\"%2\""
#: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:393
#: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:435
#, kde-format
msgid "built on %1 with debug symbols"
-msgstr ""
+msgstr "erstellt %1 mit Debug-Symbolen"
#: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:394
#: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:436
#, kde-format
msgid "built on %1"
-msgstr ""
+msgstr "erstellt %1"
#: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:396
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Device detection under progress, please wait..."
+#, kde-format
msgid ""
"Downloading new %1\n"
"%2\n"
"in progress, please wait..."
-msgstr "Die Geräte-Erkennung läuft. Bitte warten ..."
+msgstr ""
+"Neue %1\n"
+"%2\n"
+"wird heruntergeladen, warten Sie bitte..."
#: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:402
#: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:444
#, kde-format
msgid "version %1 with debug symbols"
-msgstr ""
+msgstr "Version %1 mit Debug-Symbolen"
#: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:403
#: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:445
#, kde-format
msgid "version %1"
msgstr "Version %1"
#: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:405
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Device detection under progress, please wait..."
+#, kde-format
msgid ""
"Downloading new %1\n"
"version %2\n"
"in progress, please wait..."
-msgstr "Die Geräte-Erkennung läuft. Bitte warten ..."
+msgstr ""
+"Neue %1\n"
+"version %2\n"
+"wird heruntergeladen, warten Sie bitte..."
#: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:438
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Device detection under progress, please wait..."
+#, kde-format
msgid ""
"Verify Checksum for new %1\n"
"%2\n"
"in progress, please wait..."
-msgstr "Die Geräte-Erkennung läuft. Bitte warten ..."
+msgstr ""
+"Überprüfe Prüfsumme für neue %1\n"
+"%2\n"
+"warten Sie bitte..."
#: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:447
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Device detection under progress, please wait..."
+#, kde-format
msgid ""
"Verify checksum for %1\n"
"version %2\n"
"in progress, please wait..."
-msgstr "Die Geräte-Erkennung läuft. Bitte warten ..."
+msgstr ""
+"Überprüfe Prüfsumme für %1\n"
+"Version %2\n"
+"warten Sie bitte..."
#: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:474
#, kde-format
@@ -34211,6 +34177,13 @@
"\n"
"Press \"Open\" to show the bundle in file-manager..."
msgstr ""
+"Die neue %1\n"
+"Vorab-Version von %2\n"
+"wurde heruntergladen um:\n"
+"\n"
+"%3\n"
+"\n"
+"Drücken Sie auf „Öffnen“, um die neue Version im Dateimanager anzuzeigen..."
#: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:494
#, kde-format
@@ -34223,11 +34196,18 @@
"\n"
"Press \"Open\" to show the bundle in file-manager..."
msgstr ""
+"Die neue %1\n"
+"freigegebene von %2\n"
+"wurde heruntergladen um:\n"
+"\n"
+"%3\n"
+"\n"
+"Drücken Sie auf „Öffnen“, um die neue Version im Dateimanager anzuzeigen..."
#: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:505
#, kde-format
msgid "Install..."
-msgstr ""
+msgstr "Installiere..."
#: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:510
#, kde-format
@@ -34240,6 +34220,14 @@
"\n"
"Press \"Install\" to close current session and upgrade..."
msgstr ""
+"Die neue Vorab-Version %1\n"
+"von %2\n"
+"wurde heruntergladen um:\n"
+"\n"
+"%3\n"
+"\n"
+"Drücken Sie auf „Installieren“, um diese Sitzung zu beenden und die "
+"Aktualisierung zu starten..."
#: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:519
#, kde-format
@@ -34252,42 +34240,49 @@
"\n"
"Press \"Install\" to close current session and upgrade..."
msgstr ""
+"Die neue %1\n"
+"freigegebene Version %2\n"
+"wurde heruntergladen um:\n"
+"\n"
+"%3\n"
+"\n"
+"Drücken Sie auf „Installieren“, um diese Sitzung zu beenden und die "
+"Aktualisierung zu starten..."
#: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:543
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid ""
-#| "Error when loading bookmarks on line %1, column %2:\n"
-#| "%3"
+#, kde-format
msgid ""
"Error while trying to download %1\n"
"pre-release built on %2:\n"
"\n"
"\"%3\""
msgstr ""
-"Fehler beim Laden der Lesezeichen in Zeile %1, Spalte %2:\n"
-"%3"
+"Fehler beim Versuch %1 herunterzuladen\n"
+"Vorab-Version von %2:\n"
+"\n"
+"„%3“"
#: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:550
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid ""
-#| "Error when loading bookmarks on line %1, column %2:\n"
-#| "%3"
+#, kde-format
msgid ""
"Error while trying to download %1\n"
"stable version %2:\n"
"\n"
"\"%3\""
msgstr ""
-"Fehler beim Laden der Lesezeichen in Zeile %1, Spalte %2:\n"
-"%3"
+"Fehler beim Versuch %1 herunterzuladen\n"
+"freigegebene %2:\n"
+"\n"
+"„%3“"
#: core/libs/onlineversion/onlineversiondlg.cpp:642
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Cannot open file"
+#, kde-format
msgid ""
"Cannot start installer:\n"
"%1"
-msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden"
+msgstr ""
+"Installation konnte nicht gestartet werden:\n"
+"%1"
#: core/libs/onlineversion/onlineversiondwnl.cpp:246
#, kde-format
@@ -34297,7 +34292,7 @@
#: core/libs/onlineversion/onlineversiondwnl.cpp:258
#, kde-format
msgid "Checksum is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Prüfsumme ist nicht korrekt."
#: core/libs/onlineversion/onlineversiondwnl.cpp:279
#, kde-format
@@ -35438,25 +35433,25 @@
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "Bilinear"
-msgstr "Bilinear"
+msgstr "Bilineare Interpolation"
#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:292
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "VNG"
-msgstr "VNG"
+msgstr "VNG Interpolation mit variablen Farbverläufen"
#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:293
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "PPG"
-msgstr "PPG"
+msgstr "PPG Pixelgruppierung"
#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:294
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AHD"
-msgstr "AHD"
+msgstr "AHD Adaptive Homogenität"
#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:295
#, kde-format
@@ -35510,10 +35505,10 @@
msgstr ""
#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:349
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
msgctxt "@label:slider"
msgid "Pass:"
-msgstr "Passwort"
+msgstr "Schritte:"
#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:350
#, kde-kuit-format
@@ -35550,7 +35545,7 @@
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Demosaicing"
-msgstr ""
+msgstr "Demosaikierung"
#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:384
#, kde-format
@@ -35562,7 +35557,7 @@
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Default D65"
-msgstr "Standard D65"
+msgstr "Standardlicht D65"
#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:387
#, kde-format
@@ -35601,23 +35596,23 @@
#, kde-format
msgctxt "@label:slider"
msgid "T(K):"
-msgstr "T(K):"
+msgstr "Farbtemperator (Kelvin):"
#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:407
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"TemperatureSet here the color temperature in Kelvin."
"para>"
msgstr ""
-"TemperaturStellen Sie hier die Farbtemperatur in Kelvin "
-"ein."
+"FarbtemperaturStellen Sie hier die Farbtemperatur in "
+"Kelvin ein."
#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:414
#, kde-format
msgctxt "@label:slider Green component"
msgid "Green:"
-msgstr "Grün:"
+msgstr "Grünwert:"
#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:415
#, kde-kuit-format
@@ -35686,6 +35681,9 @@
"LevelSpecify the reconstruct highlight level. Low "
"values favor whites and high values favor colors."
msgstr ""
+"StufeGeben Sie den Schwellwert für überbelichtete "
+"Stellen. Niedrige Werte begünstigen Weiß und hohe Werte begünstigen Farben."
+"para>"
#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:444
#, kde-format
@@ -35697,7 +35695,7 @@
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Turn on the exposure correction before interpolation."
-msgstr ""
+msgstr "Belichtungskorrektur vor der Interpolation einschalten."
#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:448
#, kde-format
@@ -35712,6 +35710,8 @@
"ShiftLinear Shift of exposure correction before "
"interpolation in E.V"
msgstr ""
+"VerschiebungLineare Verschiebung in LW der "
+"Belichtungskorrektur vor der Interpolation"
#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:456
#, kde-format
@@ -35727,12 +35727,15 @@
"correction before interpolation in E.V. Only take effect if Shift Correction "
"is > 1.0 E.V"
msgstr ""
+"SpitzlichtWert der Belichtungskorrektur in LW zur "
+"Erhaltung hoher Belichtungswerte vor der Interpolation. Ist nur wirksam wenn "
+"die Verschiebung über 1.0 LW ist"
#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:465
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Correct false colors in highlights"
-msgstr ""
+msgstr "Falschfarben in Spitzlichtern korrigieren"
#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:466
#, kde-kuit-format
@@ -35860,6 +35863,15 @@
"Denoising noise reduction. It is applied before interpolation."
"list>"
msgstr ""
+"RauschunterdrückungWählen Sie hier die Methode zur "
+"Rauschunterdrückung während der RAW-Entwicklung."
+"para>- Keine: keine "
+"Rauschunterdrückung.
- Wavelets"
+"emphasis>: Wavelets-Korrektur um das Rauschen zu entfernen und reelle "
+"Details zu erhalten. Es wird nach der Interpolation eingesetzt."
+"item>
- FBDD: „Fake Before Demosaicing "
+"Denoising“ Rauschunterdrückung. Sie wird vor der Interpolation eingesetzt."
+"item>
"
#: core/libs/rawengine/drawdecoderwidget.cpp:586
#, kde-format
@@ -36220,25 +36232,26 @@
#: core/libs/settings/applicationsettings_miscs.cpp:438
#, kde-format
msgid "Tools (editor, panorama, stack blending, calendar, external program)"
-msgstr ""
+msgstr "Werkzeuge (Bildbearbeitung, Panorama, Kalender, externes Programm)"
#: core/libs/settings/applicationsettings_miscs.cpp:450
#, kde-format
msgid ""
"Operations related to metadata, labels, ratings, tags, geolocation and "
"rotation"
msgstr ""
+"Operationen mit Metadaten, Markierungen, Bewertungen, Stichwörten, GPS-Daten "
+"und Bilddrehung"
#: core/libs/settings/applicationsettings_miscs.cpp:453
#, kde-format
msgid "Adding items to the Light Table"
msgstr "Einträge zum Leuchttisch hinzufügen"
#: core/libs/settings/applicationsettings_miscs.cpp:456
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Add Crop tool to Batch Queue Manager;"
+#, kde-format
msgid "Adding items to the Batch Queue Manager"
-msgstr "Neues Zuschnittwerkzeug für die Stapelverarbeitung"
+msgstr "Eintrag zur Stapelverarbeitung hinzufügen"
#: core/libs/settings/applicationsettings_miscs.cpp:459
#, kde-format
@@ -36253,14 +36266,16 @@
#: core/libs/settings/applicationsettings_miscs.cpp:465
#, kde-format
msgid "Passing items to import/export tools"
-msgstr ""
+msgstr "Einträge zum Importieren/Exportieren hinzufügen"
#: core/libs/settings/applicationsettings_miscs.cpp:468
#, kde-format
msgid ""
"Several tools including the editor, panorama, stack blending, calendar, html "
"gallery and opening with external programs"
msgstr ""
+"Einzelne Werkzeuge wie Bildbearbeitung, Panoramaerstellung, Bildstapelung, "
+"Kalender, HTML-Galerie und Öffnen mit externem Programm"
#: core/libs/settings/applicationsettings_p.cpp:269
#, kde-format
@@ -36305,11 +36320,10 @@
msgstr "Zu erledigen"
#: core/libs/settings/applicationsettings_p.cpp:276
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Miscellaneous"
+#, kde-format
msgctxt "@item: album categories"
msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Verschiedene Einstellungen"
+msgstr "Verschiedenes"
#: core/libs/tags/engine/taggingactionfactory.cpp:395
#, kde-format
@@ -36387,13 +36401,7 @@
msgstr "Stichwort „%1“ löschen?"
#: core/libs/tags/engine/tagmodificationhelper.cpp:561
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid ""
-#| "Tag '%2' has one subtag. Deleting this will also delete the subtag.\n"
-#| "Do you want to continue?"
-#| msgid_plural ""
-#| "Tag '%2' has %1 subtags. Deleting this will also delete the subtags.\n"
-#| "Do you want to continue?"
+#, kde-format
msgid ""
"Face tag '%2' has at least one face tag child. Removing it will also remove "
"the children.\n"
@@ -36403,40 +36411,45 @@
"remove the children.\n"
"Do you want to continue?"
msgstr[0] ""
-"Das Stichwort „%2“ enthält ein Unterstichwort. Wenn es gelöscht wird, wird "
-"das Unterstichwort ebenfalls gelöscht. Möchten Sie fortfahren?"
+"Die Gesichtsmarkierung „%2“ enthält eine weitere Markierung. Wenn es "
+"gelöscht wird, wird diese enthaltenen Markierung ebenfalls gelöscht. Möchten "
+"Sie fortfahren?"
msgstr[1] ""
-"Das Stichwort „%2“ enthält %1 Unterstichwörter. Wenn es gelöscht wird, "
-"werden die Unterstichwörter ebenfalls gelöscht. Möchten Sie fortfahren?"
+"Die Gesichtsmarkierung „%2“ enthält %1 weitere Markierungen. Wenn es "
+"gelöscht wird, werden diese enthaltenen Markierungen ebenfalls gelöscht. "
+"Möchten Sie fortfahren?"
#: core/libs/tags/engine/tagmodificationhelper.cpp:583
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Tag '%2' is assigned to one item. Do you want to continue?"
-#| msgid_plural "Tag '%2' is assigned to %1 items. Do you want to continue?"
+#, kde-format
msgid ""
"Face tag '%2' is assigned to at least one item. Do you want to continue?"
msgid_plural ""
"Face tags '%2' are assigned to at least one item. Do you want to continue?"
msgstr[0] ""
-"Das Stichwort „%2“ ist einem Eintrag zugewiesen. Möchten Sie fortfahren?"
+"Die Gesichtsmarkierung „%2“ ist einem Eintrag zugewiesen. Möchten Sie "
+"fortfahren?"
msgstr[1] ""
-"Das Stichwort „%2“ ist %1 Einträgen zugewiesen. Möchten Sie fortfahren?"
+"Die Gesichtsmarkierung „%2“ ist %1 Einträgen zugewiesen. Möchten Sie "
+"fortfahren?"
#: core/libs/tags/engine/tagmodificationhelper.cpp:591
#, kde-format
msgid "Remove face tag?"
msgid_plural "Remove face tags?"
-msgstr[0] "Gesichtsmarkierung entfernen?"
-msgstr[1] "Gesichtsmarkierungen entfernen"
+msgstr[0] "Als Gesichtsmarkierung entfernen?"
+msgstr[1] "Als Gesichtsmarkierungen entfernen?"
#: core/libs/tags/engine/tagmodificationhelper.cpp:602
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Remove the current selected value from the list"
+#, kde-format
msgid "Remove the tag corresponding to this face tag from the images?"
msgid_plural ""
"Remove the %1 tags corresponding to this face tags from the images?"
-msgstr[0] "Den ausgewählten Wert aus der Liste entfernen"
-msgstr[1] "Den ausgewählten Wert aus der Liste entfernen"
+msgstr[0] ""
+"Das ausgewählte Stichwort, das sich aus der Gesichtsmarkierung ergibt, "
+"entfernen?"
+msgstr[1] ""
+"Die ausgewählten Stichwörter, die sich aus den Gesichtsmarkierungen ergeben, "
+"entfernen?"
#: core/libs/tags/engine/tagsactionmngr.cpp:207
#, kde-format
@@ -36703,7 +36716,7 @@
#, kde-format
msgctxt "@action: button"
msgid "Sync &Export"
-msgstr "Abgleich &Exportieren"
+msgstr "Abgleich &Datenbank"
#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:720
#, kde-format
@@ -36728,20 +36741,19 @@
"Delete selected items. Also work with multiple items, but will not delete "
"the root tag."
msgstr ""
-"Ausgewählte Elemente löschen. Funktioniert auch mir mehreren Elementen, "
+"Ausgewählte Elemente löschen. Funktioniert auch mit mehreren Elementen, "
"löscht aber nicht das oberste Stichwort."
#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:746
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Remove selected tag"
+#, kde-format
msgid "Edit title from selected tag."
-msgstr "Ausgewähltes Stichwort entfernen"
+msgstr "Titel des ausgewählten Stichwortes bearbeiten"
#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:748
#, kde-format
msgid "Reset icon to selected tags. Works with multiple selection."
msgstr ""
-"Symbol auf gewählte Stichwörter zurücksetzen. Funktioniert mit mehreren "
+"Symbol für gewählte Stichwörter zurücksetzen. Funktioniert mit mehreren "
"ausgewählten Elementen."
#: core/libs/tags/manager/tagsmanager.cpp:751
@@ -37576,7 +37588,7 @@
msgstr "DigiKam"
#: core/libs/timeadjust/timeadjustsettings.cpp:170
-#: core/showfoto/main/main.cpp:123
+#: core/showfoto/main/main.cpp:122
#, kde-format
msgid "Showfoto"
msgstr "Showfoto"
@@ -38229,8 +38241,7 @@
msgstr "Zu %1 gehen"
#: core/libs/widgets/files/dbinarysearch.cpp:70
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Binary"
+#, kde-format
msgctxt "@title: binary properties"
msgid "Binary"
msgstr "Programmdatei"
@@ -38249,7 +38260,7 @@
#: core/libs/widgets/files/dbinarysearch.cpp:110
#, kde-format
msgid "Minimal version number required for this binary is %1"
-msgstr ""
+msgstr "Es ist mindestens Version %1 dieses Programmes erforderlich"
#: core/libs/widgets/files/dbinarysearch.cpp:112
#, kde-format
@@ -38269,13 +38280,19 @@
"click the 'Find' button to locate them on your system, otherwise please "
"download and install them to proceed."
msgstr ""
+"Warnung: Einige Programmanteile wurden auf "
+"Ihrem System nicht gefunden. Falls sie installiert sind, drücken Sie auf "
+"„Ändern“, andernfalls laden Sie die Programme herunter und installieren "
+"diese bevor Sie weiterarbeiten.
"
#: core/libs/widgets/files/dbinarysearch.cpp:182
#, kde-format
msgid ""
"A development version has been detect. There is no guarantee on the behavior "
"of this binary."
msgstr ""
+"Eine Entwicklerversion des Programmes wurde gefunden. Fehlerfreiheit kann "
+"nicht garantiert werden."
#: core/libs/widgets/files/dbinarysearch.cpp:192
#, kde-format
@@ -38296,7 +38313,7 @@
#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:383
#, kde-format
msgid "Store as a different name"
-msgstr "Unter einen anderen Namen speichern"
+msgstr "Unter einem anderen Namen speichern"
#: core/libs/widgets/files/filesaveoptionsbox.cpp:129
#, kde-format
@@ -38597,7 +38614,7 @@
#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilescombobox.cpp:268
#, kde-format
msgid "Saturation"
-msgstr "Sättigung"
+msgstr "Sättigungserhaltend"
#: core/libs/widgets/iccprofiles/iccprofilescombobox.cpp:269
#, kde-format
@@ -42353,86 +42370,34 @@
"ExifTool is a platform-independent command-line application for reading, "
"writing and editing meta information in a wide variety of files."
msgstr ""
+"ExifTool ist eine plattform-unabhängige Kommandozeilen-Anwendung zum Lesen "
+"und Bearbeiten von Metadaten für eine große Anzahl an Dateiformaten."
-#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolconfpanel.cpp:81
+#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolconfpanel.cpp:67
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
-"%1 is an open-source software program for reading, writing, and manipulating "
-"multimedia files. It is platform independent available as a command-line "
-"application. ExifTool is commonly incorporated into different types of "
-"digital workflows and supports many types of metadata including Exif, IPTC, "
-"XMP, JFIF, GeoTIFF, ICC Profile, Photoshop IRB, as well as the manufacturer-"
-"specific metadata formats of many digital cameras.\n"
+"ExifTool is an open-source software program for reading, writing, and "
+"manipulating multimedia files. It is platform independent available as a "
+"command-line application. ExifTool is commonly incorporated into different "
+"types of digital workflows and supports many types of metadata including "
+"Exif, IPTC, XMP, JFIF, GeoTIFF, ICC Profile, Photoshop IRB, as well as the "
+"manufacturer-specific metadata formats of many digital cameras.\n"
"\n"
"Here you can configure location where ExifTool binary is located. "
"Application will try to find this binary automatically if they are already "
"installed on your computer."
msgstr ""
+"ExifTool ist ein Open Source Programm zum Lesen, Schreiben und Ändern von "
+"Metadaten vieler Multimedia-Dateien. Es ist plattform unabhängig verfügbar "
+"als Kommandozeilen-Anwendung. ExifTool ist in den Arbeitsablauf "
+"verschiedener anderer Programme eingebunden; es unterstützt viele Arten von "
+"Metadaten, wie Exif, IPTC, XMP, JFIF, GeoTIFF, ICC-Profile, Photoshop IRB, "
+"darunter auch Herstellerdaten vieler Digitalkameras.\n"
+"\n"
+"Hier können Sie den Speicherort von ExifTool festlegen. digiKam versucht "
+"ExifTool automatisch zu finden, wenn es bereits installiert ist."
-#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolconfpanel.cpp:99
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Unsupported Format"
-msgctxt "@title: group"
-msgid "Supported File Formats"
-msgstr "Nicht unterstütztes Format"
-
-#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolconfpanel.cpp:109
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@title: DPlugin properties"
-#| msgid "Extension"
-msgctxt "@title: column"
-msgid "Extension"
-msgstr "Erweiterung"
-
-#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolconfpanel.cpp:110
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:status busy state"
-#| msgid "Ready"
-msgctxt "@title: column"
-msgid "Read"
-msgstr "Fertig"
-
-#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolconfpanel.cpp:111
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@label: item properties"
-#| msgid "Writable: "
-msgctxt "@title: column"
-msgid "Write"
-msgstr "Schreibbar: "
-
-#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolconfpanel.cpp:112
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Description"
-msgctxt "@title: column"
-msgid "Description"
-msgstr "Beschreibung"
-
-#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolconfpanel.cpp:191
-#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolconfpanel.cpp:192
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info: gphoto backend feature"
-#| msgid "yes"
-msgctxt "@info: status"
-msgid "yes"
-msgstr "Ja"
-
-#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolconfpanel.cpp:192
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info: gphoto backend feature"
-#| msgid "no"
-msgctxt "@info: status"
-msgid "no"
-msgstr "Nein"
-
-#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistview.cpp:276
-#: core/libs/widgets/metadata/metadatalistview.cpp:145
-#, kde-format
-msgid ""
-"Title: %1
Value: %2
Description: %3
"
-msgstr ""
-"Titel: %1
Wert: %2
Beschreibung: %3
"
-
#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:56
#, kde-format
msgid "AXS File Concatenation Protocol"
@@ -43061,11 +43026,10 @@
msgstr "In die Zwischenablage kopieren"
#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolwidget.cpp:150
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Opening Download Dialog..."
+#, kde-format
msgctxt "@action: button"
msgid "Open Setup Dialog..."
-msgstr "Dialog zum Herunterladen wird geöffnet ..."
+msgstr "Einstellungs-Dialog öffne ..."
#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolwidget.cpp:196
#, kde-format
@@ -43077,6 +43041,10 @@
"\n"
"%2"
msgstr ""
+"Metadaten konnten mit ExifTool nicht geladen werden\n"
+"%1\n"
+"\n"
+"%2"
#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolwidget.cpp:227
#, fuzzy, kde-format
@@ -43144,7 +43112,7 @@
#: core/libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:78
#, kde-format
msgid "MakerNote Exif Tags"
-msgstr "Herstellerdaten der Exif-Informationen"
+msgstr "Exif-Herstellerdaten"
#: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:56
#, kde-format
@@ -43172,37 +43140,37 @@
#: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:72
#, kde-format
msgid "Embedded Thumbnail"
-msgstr "Eingebettete Vorschaubilder"
+msgstr "Eingebettetes Vorschaubild"
#: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:79
#, kde-format
msgid "IIM Envelope"
-msgstr "IIM-Umschlag"
+msgstr "IIM-Kenndaten"
#: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:83
#, kde-format
msgid "IIM Application 2"
-msgstr "IIM-Applikation 2"
+msgstr "IPTC-IIM Version 2"
#: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:90
#, kde-format
msgid "Additional Exif Properties"
-msgstr "Weitere Exif-Einstellungen"
+msgstr "Weitere Exif Metadaten - XMP-aux "
#: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:94
#, kde-format
msgid "Camera Raw"
-msgstr "Kamera-RAW-Dateien"
+msgstr "Kamera-RAW - XMP-crs"
#: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:98
#, kde-format
msgid "Dublin Core"
-msgstr "Dublin Core"
+msgstr "Dublin Core - XMP-dc"
#: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:102
#, kde-format
msgid "digiKam schema"
-msgstr "digiKam-Schema"
+msgstr "digiKam - XMP-digiKam"
#: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:106
#, kde-format
@@ -43212,110 +43180,107 @@
#: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:110
#, kde-format
msgid "IPTC Core"
-msgstr "IPTC-Core"
+msgstr "IPTC-Basis - XMP-iptcCore"
#: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:114
#, kde-format
msgid "IPTC Extension schema"
-msgstr "IPTC-Erweiterungsschema"
+msgstr "IPTC-Erweiterung - XMP-iptcExt"
#: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:118
#, kde-format
msgid "Microsoft Photo"
-msgstr "Microsoft Photo"
+msgstr "Microsoft Photo - XMP-microsoft"
#: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:122
#, kde-format
msgid "Adobe PDF"
-msgstr "Adobe PDF"
+msgstr "Adobe PDF - XMP-pdf"
#: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:126
#, kde-format
msgid "Adobe Photoshop"
-msgstr "Adobe Photoshop"
+msgstr "Adobe Photoshop - XMP-photoshop"
#: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:130
#, kde-format
msgid "PLUS License Data Format Schema"
-msgstr "„PLUS License“-Datenformatschema"
+msgstr "Bild-Lizenzinformations - XMP-plus und XMP-xmpPLUS"
#: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:134
#, kde-format
msgid "TIFF Properties"
-msgstr "TIFF-Eigenschaften"
+msgstr "TIFF Eigenschaften - XMP-tiff"
#: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:138
#, kde-format
msgid "Basic Schema"
-msgstr "Basis-Schema"
+msgstr "Basis-Metadaten - XMP-xmp"
#: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:142
#, kde-format
msgid "Basic Job Ticket"
-msgstr "Basis-Job-Ticket"
+msgstr "Basis Job-Ticket - XMP-xmBJ"
#: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:146
#, kde-format
msgid "Dynamic Media"
-msgstr "Dynamische Medien"
+msgstr "Dynamische Medien - XMP-xmpDM"
#: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:150
#, kde-format
msgid "Media Management "
-msgstr "Medienverwaltung "
+msgstr "Medienverwaltung - XMP-xmpMM"
#: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:154
#, kde-format
msgid "Rights Management"
-msgstr "Rechteverwaltung"
+msgstr "Rechteverwaltung - XMP-xmpRights"
#: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:158
#, kde-format
msgid "Paged-Text"
-msgstr "Eingelagerter Text"
+msgstr "Textdarstellung - XMP-xmpTPg"
#: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:165
#, kde-format
msgid "Metadata Working Group Regions"
-msgstr ""
+msgstr "Metadata Working Group Regionen - XMP-mwg-rs"
#: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:169
#, kde-format
msgid "Darwin Core"
-msgstr "Darwin Core"
+msgstr "Darwin Core - XMP-dwc"
#: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:173
#, kde-format
msgid "Adobe Lightroom Schema"
-msgstr ""
+msgstr "Adobe Lightroom - XMP-lr"
#: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:177
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "XMP Schema"
+#, kde-format
msgid "ACDSee XMP Schema"
-msgstr "XMP-Schema"
+msgstr "ACDSee Metadaten - XMP-acdsee"
#: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:181
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Microsoft Photo"
+#, kde-format
msgid "Microsoft Photo 1.2 Schema"
-msgstr "Microsoft Photo"
+msgstr "Microsoft Photo 1.2 Regions - XMP-MP"
#: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:185
#, kde-format
msgid "KDE Image Program Interface schema"
-msgstr ""
+msgstr "KDE-Bildprogramm - XMP-kipi"
#: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:189
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "IPTC Extension schema"
+#, kde-format
msgid "XMP Extended Video schema"
-msgstr "IPTC-Erweiterungsschema"
+msgstr "XMP Extended Video Metadaten"
#: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:193
#, kde-format
msgid "Exif 2.3 metadata for XMP"
-msgstr ""
+msgstr "Exif 2.3 - XMP-exif"
#: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:197
#, fuzzy, kde-format
@@ -43329,6 +43294,13 @@
msgid "Image Magick Properties"
msgstr "Bildeigenschaften"
+#: core/libs/widgets/metadata/metadatalistview.cpp:140
+#, kde-format
+msgid ""
+"Title: %1
Value: %2
Description: %3
"
+msgstr ""
+"Titel: %1
Wert: %2
Beschreibung: %3
"
+
#: core/libs/widgets/metadata/metadatalistviewitem.cpp:76
#, kde-format
msgid "Unavailable"
@@ -43376,7 +43348,7 @@
#, kde-format
msgctxt "@action: metadata selector"
msgid "Clear"
-msgstr "Leeren"
+msgstr "Alle abwählen"
#: core/libs/widgets/metadata/metadataselector.cpp:293
#, kde-format
@@ -43451,18 +43423,16 @@
msgstr "Strukturierte Definition des Inhalts benutzen:"
#: core/libs/widgets/metadata/subjectwidget.cpp:148
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Standard"
+#, kde-format
msgctxt "@label: subject widget"
msgid "Use standard"
-msgstr "Standard"
+msgstr "Verwende Standard"
#: core/libs/widgets/metadata/subjectwidget.cpp:149
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Reference Image"
+#, kde-format
msgctxt "@label: subject widget"
msgid "reference code"
-msgstr "Referenzbild"
+msgstr "IPTC Genre-Code"
#: core/libs/widgets/metadata/subjectwidget.cpp:158
#, kde-format
@@ -43482,13 +43452,13 @@
#, kde-format
msgctxt "@label: subject properties"
msgid "Reference:"
-msgstr "Referenz:"
+msgstr "Referenzcode:"
#: core/libs/widgets/metadata/subjectwidget.cpp:228
#, kde-format
msgctxt "@label: subject properties"
msgid "Name:"
-msgstr "Name:"
+msgstr "Inhalt:"
#: core/libs/widgets/metadata/subjectwidget.cpp:229
#, kde-format
@@ -43547,12 +43517,12 @@
msgid "Case sensitive"
msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
-#: core/showfoto/main/main.cpp:140
+#: core/showfoto/main/main.cpp:139
#, kde-format
msgid "File(s) or folder(s) to open"
msgstr "Zu öffnende Datei(en) oder Ordner"
-#: core/showfoto/main/main.cpp:193
+#: core/showfoto/main/main.cpp:160
#, kde-format
msgid ""
"You are running Showfoto as a 32-bit version on a 64-bit Windows."
@@ -43731,8 +43701,8 @@
"Embedded Image Information Management
Setup relations between "
"images and metadata"
msgstr ""
-"Verwaltung der eingebetteten Bildinformationen
Beziehungen "
-"zwischen Bildern und Metadaten definieren"
+"Verwaltung der eingebetteten Informationen
Beziehungen zwischen "
+"Bildern und Metadaten definieren"
#: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:126
#, kde-format
@@ -43751,16 +43721,16 @@
#: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:132
#, kde-format
msgid "RAW Decoding"
-msgstr "RAW-Dekodierung"
+msgstr "RAW-Entwicklung"
#: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:133
#, kde-format
msgid ""
"RAW Files Decoding Settings
Customize default RAW decoding "
"settings"
msgstr ""
-"RAW-Datei-Dekodierungseinstellungen
Standardeinstellungen für die "
-"RAW-Dekodierung anpassen"
+"RAW-Datei Entwicklungseinstellungen
Standardeinstellungen für die "
+"RAW-Entwicklung anpassen"
#: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:139
#, kde-format
@@ -43800,45 +43770,42 @@
"Module vom Programm aus verfügbar sein sollen"
#: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:156
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Miscellaneous"
+#, kde-format
msgctxt "@title: misc setup options page"
msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Verschiedene Einstellungen"
+msgstr "Verschiedenes"
#: core/showfoto/setup/showfotosetup.cpp:157
#, kde-format
msgid ""
-"Miscellaneous Settings
Customize behavior of the other parts of "
-"Showfoto"
+"Verschiedenes
Customize behavior of the other parts of Showfoto"
+"i>"
msgstr ""
-"Verschiedene Einstellungen
Verhalten anderer Teile von Showfoto "
-"anpassen"
+"Verschiedenes
Verhalten anderer Teile von ShowFoto anpassen"
+"qt>"
#: core/showfoto/setup/showfotosetupmetadata.cpp:96
-#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_rotation.cpp:111
+#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:550
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Rotate actions"
msgstr "Aktionen für Drehung"
#: core/showfoto/setup/showfotosetupmetadata.cpp:101
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Show images/thumbnails &rotated according to orientation tag."
+#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Show images/thumbnails &rotated according to orientation tag."
msgstr ""
"Bilder/Vorschaubilder entsprechend der Exif-Informationen ge&dreht anzeigen"
#: core/showfoto/setup/showfotosetupmetadata.cpp:103
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Set orientation tag to normal after rotate/flip."
+#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Set orientation tag to normal after rotate/flip."
msgstr "Exif-Ausrichtung nach dem Drehen/Spiegeln des Bildes auf Normal setzen"
#: core/showfoto/setup/showfotosetupmetadata.cpp:122
-#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:186
+#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:330
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Visit Exiv2 project website"
msgctxt "@info:whatsthis"
@@ -43848,7 +43815,7 @@
# vllt. lieber folgendes:
# EXIF ist ein Standard, der von den meisten aktuellen Digitalkameras verwendet wird, um technische Informationen, wie z. B. Blende und Verschlusszeiten, zu speichern.
#: core/showfoto/setup/showfotosetupmetadata.cpp:130
-#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:194
+#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:338
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -43860,7 +43827,7 @@
"Verschlusszeiten, verwendet wird."
#: core/showfoto/setup/showfotosetupmetadata.cpp:134
-#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:198
+#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:342
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
@@ -43871,27 +43838,26 @@
"Informationen des Fotografen im Bild zu speichern."
#: core/showfoto/setup/showfotosetupmetadata.cpp:140
-#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:204
+#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:348
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "a new standard used in digital photography, designed to replace IPTC."
msgstr ""
"ist ein neuer Standard in der Digitalfotografie, der IPTC ersetzen soll."
#: core/showfoto/setup/showfotosetupmetadata.cpp:161
-#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:223
+#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:367
#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Behavior"
msgstr "Verhalten"
#: core/showfoto/setup/showfotosetupmetadata.cpp:170
-#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:59
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Tools"
+#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:609
+#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "ExifTool"
-msgstr "Extras"
+msgstr "ExifTool"
#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:139
#, kde-format
@@ -43980,6 +43946,7 @@
#, kde-format
msgid "Scroll current item to center of thumbbar"
msgstr ""
+"Verschiebe den ausgewählten Eintrag in die Mitte des Vorschaubilder-Bereiches"
#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:177
#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:211
@@ -43989,28 +43956,21 @@
#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:181
#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:215
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt ""
-#| "@action Save changes to a newly created version, specifying the filename "
-#| "and format"
-#| msgid "Save New Version As..."
+#, kde-format
msgid "Check for new version:"
-msgstr "Neue Version speichern unter ..."
+msgstr "Auf neue Version prüfen ..."
#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:183
#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:217
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Only For Active Tab"
+#, kde-format
msgid "Only For Stable Releases"
-msgstr "Nur für aktive Reiter"
+msgstr "Nur für freigegebenen Version"
#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:184
#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:218
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "Content type"
-#| msgid "Press Release"
+#, kde-format
msgid "Weekly Pre-Releases"
-msgstr "Pressemitteilung"
+msgstr "Wöchentliche Vorab-Version"
#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:185
#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:219
@@ -44022,12 +43982,18 @@
"\"Pre-releases\" are proposed weekly to tests quickly new features\n"
"and are not recommended to use in production as bugs can remain."
msgstr ""
+"Diese Einstellung legt die Art der Version fest, nach der bei einer Prüfung "
+"gesucht wird.\n"
+"„Freigegebene Versionen“ laufen stabil in einer Produktionsumgebung.\n"
+"„Vorab-Versionen“ gibt es wöchentlich um neue Leistungsmerkmale zu testen.\n"
+"Sie werden für eine Produktionsumgebung nicht empfohlen, da sie noch Fehler "
+"enthalten können."
#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:190
#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:224
#, kde-format
msgid "Use Version With Debug Symbols"
-msgstr ""
+msgstr "Version mit Debug-Symbolen"
#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:191
#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:225
@@ -44043,17 +44009,13 @@
#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:230
#, kde-format
msgid "Last check: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Letzte Überprüfung: %1"
#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:197
#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:231
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt ""
-#| "@action Save changes to a newly created version, specifying the filename "
-#| "and format"
-#| msgid "Save New Version As..."
+#, kde-format
msgid "Check now..."
-msgstr "Neue Version speichern unter ..."
+msgstr "Jetzt prüfen ..."
#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:225
#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:274
@@ -44071,13 +44033,13 @@
#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:233
#, kde-format
msgid "Use native file dialogs from the system"
-msgstr "Native Dateidialoge des Systems verwenden"
+msgstr "System-Dateidialoge verwenden"
#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:236
#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:286
#, kde-format
msgid "Sidebar tab title:"
-msgstr "Titel der Seitenleisten-Reiter anzeigen:"
+msgstr "Beschriftung der Seitenleisten-Reiter anzeigen:"
#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:238
#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:288
@@ -44095,8 +44057,8 @@
#, kde-format
msgid "Set this option to configure how sidebars tab title are visible."
msgstr ""
-"Benutzen Sie diese Einstellung, um einzustellen wie die Titel der Reiter in "
-"der Seitenleiste sichtbar sind."
+"Benutzen Sie diese Einstellung, um einzustellen wie die Beschriftung der "
+"Reiter in der Seitenleiste sichtbar sind."
#: core/showfoto/setup/showfotosetupmisc.cpp:243
#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:294
@@ -44220,12 +44182,10 @@
msgstr ""
#: core/showfoto/setup/showfotosetupplugins.cpp:75
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "generic black and white film"
-#| msgid "Generic"
+#, kde-format
msgctxt "@title:tab generic plugins list"
msgid "Generic"
-msgstr "Generisch"
+msgstr "Allgemein"
#: core/showfoto/setup/showfotosetupplugins.cpp:81
#, kde-format
@@ -44338,20 +44298,19 @@
#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:151
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:247
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:427
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Camera model"
+#, kde-format
msgid "Camera lens model"
-msgstr "Kamera-Modell"
+msgstr "Kamera-Objektiv"
#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:152
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:248
#: core/utilities/setup/setuptooltip.cpp:428
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Set this option to display the date when the image was taken."
+#, kde-format
msgid ""
"Set this option to display the lens model with which the image was taken."
msgstr ""
-"Benutzen Sie diese Einstellung, um das Erstellungsdatum des Fotos anzuzeigen."
+"Benutzen Sie diese Einstellung, um das Objektiv mit dem das Foto erstellt "
+"wurde anzuzeigen."
#: core/showfoto/setup/showfotosetuptooltip.cpp:155
#, kde-format
@@ -46718,7 +46677,7 @@
#: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendmarble.cpp:451
#, kde-format
msgid "Other Marble Themes"
-msgstr ""
+msgstr "Weitere Marble Darstellungen"
#: core/utilities/geolocation/geoiface/backends/backendmarble.cpp:477
#, kde-format
@@ -46940,10 +46899,7 @@
msgstr "Kamera-Zeitzone:"
#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:180
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid ""
-#| "Sets the time zone of the camera during picture shooting, so that the "
-#| "time stamps of the GPS can be converted to match the local time"
+#, kde-format
msgid ""
"Sets the time zone the camera was set to during photo shooting, so that "
"the time stamps of the images can be converted to GMT to match the GPS time "
@@ -46956,51 +46912,49 @@
#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:187
#, kde-format
msgid "Offset of pictures (hh:mm:ss):"
-msgstr ""
+msgstr "Zeitverschiebung der Bilder (hh:mm:ss):"
#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:189
#, kde-format
msgid ""
"Sets the offset between picture times and track times. E.g. to correct wrong "
"camera clock or different time zone."
msgstr ""
+"Legt die Zeitverschiebung zwischen Bild und GPS-Messpunkt fest, um z.B. eine "
+"falsche Kamerazeit oder Zeitzone zu korrigieren."
#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:196
#, kde-format
msgid "Set whether picture time is ahead or behind the track time."
-msgstr ""
+msgstr "Legt fest, ob die Bildzeit vor oder nach der Messzeit liegt"
#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:216
#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:227
#, kde-format
msgid "Max. time gap (hh:mm:ss):"
-msgstr "Max. Zeitlücke (hh:mm:ss.):"
+msgstr "Max. Zeitabstand (hh:mm:ss):"
#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:220
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid ""
-#| "Sets the maximum difference in seconds from a GPS track point to the "
-#| "image time to be matched. If the time difference exceeds this setting, no "
-#| "match will be attempted."
+#, kde-format
msgid ""
"Sets the maximum time difference to interpolate GPX file points to image "
"time data. If the time difference exceeds this setting, no match will be "
"attempted."
msgstr ""
-"Setzt die maximale Differenz in Sekunden, von einem GPS-Messpunkt zu einer "
-"Bildzeit damit diese einander zugeordnet werden. Wenn der Zeitunterschied "
-"größer wird, werden die Daten nicht miteinander verbunden."
+"Legt die maximale Zeitdifferenz von einem GPS-Messpunkt zu einer Bildzeit "
+"fest, damit diese einander zugeordnet werden können. Wenn der "
+"Zeitunterschied größer wird, werden die Daten nicht miteinander verbunden."
#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:231
#, kde-format
msgid ""
"Sets the maximum time difference from a GPS track point to the image time to "
"be matched. If the time difference exceeds this setting, no match will be "
"attempted."
msgstr ""
-"Setzt die maximale Zeitdifferenz, von einem GPS-Messpunkt zu einer Bildzeit "
-"damit diese einander zugeordnet werden. Wenn der Zeitunterschied größer "
-"wird, werden die Daten nicht miteinander verbunden."
+"Legt die maximale Zeitdifferenz von einem GPS-Messpunkt zu einer Bildzeit "
+"fest, damit diese einander zugeordnet werden können. Wenn der "
+"Zeitunterschied größer wird, werden die Daten nicht miteinander verbunden."
#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/gpscorrelatorwidget.cpp:250
#, kde-format
@@ -47101,11 +47055,10 @@
msgstr "Dateiname"
#: core/utilities/geolocation/geoiface/correlator/track_listmodel.cpp:231
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "#points"
+#, kde-format
msgctxt "@title: track list header"
msgid "#points"
-msgstr "Anzahl Punkte"
+msgstr "Anzahl Messpunkte"
#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:422
#, kde-format
@@ -47115,7 +47068,7 @@
#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:461
#, kde-format
msgid "DOP: %1"
-msgstr "DOP: %1"
+msgstr "Genauigkeit: %1"
#: core/utilities/geolocation/geoiface/items/gpsitemcontainer.cpp:466
#, kde-format
@@ -47288,100 +47241,57 @@
#, kde-format
msgctxt "Part of a country"
msgid "{State}"
-msgstr "{Staat}"
+msgstr "{Bundesland}"
#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:93
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "Content type"
-#| msgid "Statistics"
-msgid "{State district}"
-msgstr "Statistik"
-
-#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:94
#, kde-format
msgid "{County}"
-msgstr "{Provinz}"
+msgstr "{Bezirk}"
-#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:95
+#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:94
#, kde-format
msgid "{City}"
msgstr "{Stadt}"
-#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:96
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Add city district tag"
-msgid "{City district}"
-msgstr "Stichwort für Stadtteil hinzufügen"
-
-#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:97
+#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:95
#, kde-format
-msgid "{Suburb}"
-msgstr ""
-
-#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:98
-#, kde-format
msgid "{Town}"
msgstr "{Ort}"
-#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:99
+#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:96
#, kde-format
msgid "{Village}"
msgstr "{Dorf}"
-#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:100
+#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:97
#, kde-format
msgid "{Hamlet}"
msgstr "{Siedlung}"
-#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:101
+#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:98
#, kde-format
msgid "{Street}"
msgstr "{Straße}"
-#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:102
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Add house number tag"
-msgid "{House number}"
-msgstr "Stichwort für Hausnummer hinzufügen"
-
-#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:103
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "Replace string"
-#| msgid "Replace:"
-msgid "{Place}"
-msgstr "Ersetzen:"
-
-#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:104
-#, kde-format
-msgctxt "Local administrative area 2"
-msgid "{LAU2}"
-msgstr ""
-
-#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgtagmodel.cpp:105
-#, kde-format
-msgctxt "Local administrative area 1"
-msgid "{LAU1}"
-msgstr ""
-
#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:233
#, kde-format
msgid "Add country tag"
msgstr "Stichwort für Land hinzufügen"
#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:235
#, kde-format
msgid "Add state tag"
-msgstr "Stichwort für Staat hinzufügen"
+msgstr "Stichwort für Bundesland/Kanton hinzufügen"
#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:237
#, kde-format
msgid "Add state district tag"
-msgstr "Stichwort für Distrikt hinzufügen"
+msgstr "Stichwort für Landkreis hinzufügen"
#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:239
#, kde-format
msgid "Add county tag"
-msgstr "Stichwort für Provinz hinzufügen"
+msgstr "Stichwort für Bezirk hinzufügen"
#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:241
#, kde-format
@@ -47416,7 +47326,7 @@
#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:253
#, kde-format
msgid "Add street"
-msgstr "Straße hinzufügen"
+msgstr "Stichwort für Straße hinzufügen"
#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:255
#, kde-format
@@ -47456,7 +47366,7 @@
#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:268
#, kde-format
msgid "Add all address elements"
-msgstr "Alle Adressenelemente entfernen"
+msgstr "Alle Adresselemente hinzufügen"
#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:271
#, kde-format
@@ -47495,10 +47405,9 @@
msgstr "Stichwörter in XMP schreiben"
#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:311
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Abort reverse geocoding?"
+#, kde-format
msgid "Process reverse geocoding"
-msgstr "Umgekehrte Geolokalisierung abbrechen?"
+msgstr "Inverse Geokodierung durchführen"
#: core/utilities/geolocation/geoiface/reversegeocoding/rgwidget.cpp:436
#, kde-format
@@ -47596,7 +47505,7 @@
#: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:288
#, kde-format
msgid "T+"
-msgstr "T+"
+msgstr "VB+"
#: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:289
#, kde-format
@@ -47606,7 +47515,7 @@
#: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:290
#, kde-format
msgid "T-"
-msgstr "T-"
+msgstr "VB-"
#: core/utilities/geolocation/geoiface/widgets/mapwidget.cpp:291
#, kde-format
@@ -49142,18 +49051,18 @@
#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:1095
#, kde-kuit-format
msgid "Failed to lock %1"
-msgstr "Fehler beim Sperren der Datei %1"
+msgstr "Fehler beim Schützen der Datei %1"
#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:1103
#, kde-format
msgid "Failed to toggle lock file %1."
-msgstr "Die Sperrdatei %1 kann nicht umgeschaltet werden."
+msgstr "Der Schutz der Datei %1 kann nicht umgekehrt werden."
#: core/utilities/import/backend/cameracontroller.cpp:1107
#, kde-format
msgid "Failed to toggle lock file %1. Do you want to continue?"
msgstr ""
-"Das Umschalten der Sperrdatei %1 ist fehlgeschlagen. Möchten Sie "
+"Das Ändern des Schutzes von Datei %1 ist fehlgeschlagen. Möchten Sie "
"fortfahren?"
#: core/utilities/import/backend/gpcamera.cpp:1543
@@ -49374,7 +49283,7 @@
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "This item is locked."
-msgstr "Dieser Eintrag ist gesperrt."
+msgstr "Dieser Eintrag ist geschützt."
#: core/utilities/import/items/importoverlays.cpp:248
#, kde-format
@@ -49484,7 +49393,7 @@
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Select Locked Items"
-msgstr "Gesperrte Einträge auswählen"
+msgstr "Geschützte Einträge auswählen"
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:351
#, kde-format
@@ -49538,7 +49447,7 @@
#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Toggle Lock"
-msgstr "Sperre ein-/ausschalten"
+msgstr "Dateischutz umkehren"
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:420
#, kde-format
@@ -49586,7 +49495,7 @@
#, kde-format
msgctxt "@action View the selected image"
msgid "Preview Item"
-msgstr "Vorschau des Eintrags"
+msgstr "Vorschau"
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:474
#, kde-format
@@ -49895,9 +49804,9 @@
"not be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them "
"and try again."
msgstr ""
-"Die unten aufgeführten Einträge sind von der Kamera gesperrt worden (nur-"
-"lesen). Diese Einträge werden nicht gelöscht. Falls Sie sie löschen möchten, "
-"müssen Sie die Einträge vorher entsperren."
+"Die unten aufgeführten Einträge sind von der Kamera gegen Löschen geschützt. "
+"Sie werden nicht gelöscht. Falls Sie sie löschen möchten, müssen Sie den "
+"Schutz dieser Einträge aufheben."
#: core/utilities/import/main/importui.cpp:1975
#, kde-format
@@ -51541,14 +51450,6 @@
"verwenden, um mehr als einen Eintrag in der Warteschlange gleichzeitig zu "
"bearbeiten."
-#: core/utilities/queuemanager/views/queuesettingsview.cpp:263
-#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:402
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@title:tab"
-#| msgid "Behavior"
-msgid "Behavior"
-msgstr "Verhalten"
-
#: core/utilities/queuemanager/views/queuesettingsview.cpp:336
#, kde-format
msgid "Saving Images"
@@ -52827,30 +52728,27 @@
msgstr "Knöpfe zum Drehen der Bilder anzeigen"
#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:200
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid ""
-#| "Set this option to show overlay buttons on the image thumbnail for image "
-#| "rotation."
+#, kde-format
msgid ""
"Set this option to show overlay buttons over the image thumbnail to be able "
"to process left or right image rotation."
msgstr ""
"Aktivieren Sie diese Einstellung, um auf den Vorschaubildern Knöpfe zum "
"Drehen der Bilder anzuzeigen."
#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:203
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
msgid "Show fullscreen overlay button"
-msgstr "Knöpfe zum Drehen der Bilder anzeigen"
+msgstr "Knopf zum Wechsel in die Vollbild-Anzeige anzeigen"
#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:204
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
msgid ""
"Set this option to show an overlay button over the image thumbnail to open "
"it in fullscreen mode."
msgstr ""
-"Aktivieren Sie diese Einstellung, um auf den Vorschaubildern Knöpfe zum "
-"Drehen der Bilder anzuzeigen."
+"Aktivieren Sie diese Einstellung, um auf den Vorschaubildern einen Knopf zum "
+"Wechsel in die Vollbild-Ansicht anzuzeigen."
#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:207
#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:492
@@ -52934,34 +52832,30 @@
#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:259
#, kde-format
msgid "Tree View icon size:"
-msgstr "Symbolgröße in der Baumansicht:"
+msgstr "Symbolgröße in der Alben-Baumansicht:"
#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:266
#, kde-format
msgid ""
"Set this option to configure the size in pixels of the Tree View icons in "
"digiKam's sidebars."
msgstr ""
-"Benutzen Sie diese Einstellung, um die Größe der Symbole in der Baumansicht "
-"der Seitenleiste in Pixel zu setzen."
+"Benutzen Sie diese Einstellung, um die Größe der Symbole in der Alben-"
+"Baumansicht der Seitenleiste in Pixel festzulegen."
#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:269
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Tree View icon size:"
+#, kde-format
msgid "People Tree View icon size:"
-msgstr "Symbolgröße in der Baumansicht:"
+msgstr "Symbolgröße in der Personen-Baumansicht:"
#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:277
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid ""
-#| "Set this option to configure the size in pixels of the Tree View icons in "
-#| "digiKam's sidebars."
+#, kde-format
msgid ""
"Set this option to configure the size in pixels of the Tree View icons in "
"digiKam's people sidebar."
msgstr ""
-"Benutzen Sie diese Einstellung, um die Größe der Symbole in der Baumansicht "
-"der Seitenleiste in Pixel zu setzen."
+"Benutzen Sie diese Einstellung, um die Größe der Symbole in der Personen-"
+"Baumansicht der Seitenleiste in Pixel festzulegen."
#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:280
#, kde-format
@@ -52979,16 +52873,13 @@
msgstr "Anzahl der Einträge in allen Baumansichten anzeigen"
#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:284
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid ""
-#| "Set this option to display album information when the mouse hovers over a "
-#| "folder-view item."
+#, kde-format
msgid ""
"Set this option to display along the album name the number of icon-view "
"items inside."
msgstr ""
-"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden die Albeninformationen "
-"angezeigt, sobald Sie die Maus über einen Albumeintrag bewegen."
+"Wählen Sie diese Einstellung aktivieren, wird zusätzlich zum Namen des "
+"Albums die Anzahl der Einträge angezeigt."
#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:296
#, kde-format
@@ -53000,19 +52891,21 @@
#, kde-format
msgctxt "@option:radio"
msgid "Preview shows embedded view if available (faster)"
-msgstr "Vorschau zeigt eingebettete Ansicht, wenn verfügbar, das ist schneller"
+msgstr ""
+"Vorschau zeigt ein eingebettetes Vorschaubild, wenn verfügbar (das ist "
+"schneller)"
#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:306
#, kde-format
msgctxt "@option:radio"
msgid "Preview shows the full image"
-msgstr "Ansicht zeigt das vollständige Bild"
+msgstr "Vorschau zeigt das vollständige Bild"
#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:308
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox Mode of RAW preview decoding:"
msgid "Raw images:"
-msgstr "RAW-Bilder:"
+msgstr "Vorschau RAW-Bilder:"
#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:311
#, kde-format
@@ -53024,13 +52917,13 @@
#, kde-format
msgctxt "@item Embedded preview as RAW image preview source"
msgid "Embedded preview"
-msgstr "Eingebettete Vorschau"
+msgstr "Eingebettetes Vorschau-Bild"
#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:315
#, kde-format
msgctxt "@item Original, half-size data as RAW image preview source"
msgid "Raw data in half size"
-msgstr ""
+msgstr "Generiertes Vorschaubild in halber Größe"
#: core/utilities/setup/album/setupalbumview.cpp:317
#, kde-format
@@ -53099,6 +52992,8 @@
#, kde-format
msgid "Manage categories to sort and re-arrange album tree-view."
msgstr ""
+"Verwalten Sie Kategorien, um Alben in der Baumansicht zu sortieren oder neu "
+"anzuordnen."
#: core/utilities/setup/album/setupcategory.cpp:99
#, kde-format
@@ -53118,13 +53013,7 @@
msgstr "&Hinzufügen ..."
#: core/utilities/setup/album/setupmime.cpp:93
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid ""
-#| "
digiKam attempts to support all of the image formats that digital "
-#| "cameras produce, while being able to handle a few other important video "
-#| "and audio formats.
You can add to the already-appreciable list of "
-#| "formats that digiKam handles by adding the extension of the type you want "
-#| "to add. Multiple extensions need to be separated by a space.
"
+#, kde-format
msgid ""
"Add new file types to show as album items.
digiKam attempts to "
"support all of the image formats that digital cameras produce, while being "
@@ -53134,12 +53023,12 @@
"to be separated by a semicolon or space.
Note: changes done "
"in this view will perform a database rescan in the background.
"
msgstr ""
-"digiKam unterstützt die Bildformate, die Digitalkameras erzeugen, einige "
-"weitere wichtige Bildformate und die verbreitetsten Video- und Audioformate."
-"
Wenn Sie besondere Wünsche haben, können Sie hier die Liste der "
-"unterstützten Formate anpassen. Fügen Sie Ihre Dateierweiterung einfach "
+"
Fügen Sie zusätzliche Dateierweiterungen für wichtige Bildformate und die "
+"verbreitetsten Video- und Audioformate, die als Einträge in der Datenbank "
+"aufscheinen sollen, hinzu.
Fügen Sie Ihre Dateierweiterung einfach "
"durch ein Leerzeichen getrennt zur Liste der Bild-, Audio- oder Videodateien "
-"hinzu.
"
+"hinzu.
Winweis: Änderungen führen zu einer Datenbank-"
+"Anpassung im Hintergrund.
"
#: core/utilities/setup/album/setupmime.cpp:111
#, kde-format
@@ -53810,25 +53699,30 @@
"Schreibrechte für die jeweiligen Speicherorte."
#: core/utilities/setup/collections/setupcollections.cpp:121
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Icon theme (changes after restart):"
+#, kde-format
msgid "Monitor the albums for external changes (requires restart)"
-msgstr "Symbol-Design ( Änderungen wird erst nach Neustart wirksam):"
+msgstr ""
+"Alben werden überwacht, um Änderungen ausserhalb von digiKam zu erkennen. "
+"(Wird erst nach Neustart wirksam)"
#: core/utilities/setup/collections/setupcollections.cpp:124
#, kde-format
msgid ""
"Note: Album monitoring consumes system resources and can slow down "
"digiKam. If you are using MacOS and network collections, you should not "
"activate album monitoring."
msgstr ""
+"Hinweis: Die Album-Überwachung benötigt vermehrt Systemressourcen und "
+"kann digiKam verlangsamen. Auf einem MacOS-System und für Sammlungen in "
+"Netzwerkfreigaben sollten Sie die Überwachung nicht einschalten."
#: core/utilities/setup/collections/setupcollections.cpp:137
#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Root Album Folders"
-msgstr "Speicherorte der Basisordner"
+msgstr "Speicherorte"
+#. directory @eaDir no found using digiKam 7.3.x
#: core/utilities/setup/collections/setupcollections.cpp:144
#, kde-format
msgid ""
@@ -53841,6 +53735,9 @@
"is ignored by default.To re-include directories that are ignored by "
"default prefix it with a minus, e.g. -@eaDir.
"
msgstr ""
+"Geben Sie die Namen der Ordner ein, die nicht in Ihre Foto-Sammlung "
+"aufgenommen werden sollen. Achten Sie dabei auf die Groß-/Kleinschreibung. "
+"Mehrere Namen werden durch Strichpunkt getrennt.
"
#: core/utilities/setup/collections/setupcollections.cpp:162
#, kde-format
@@ -54079,7 +53976,7 @@
#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Save Settings"
-msgstr "Einstellungen speichern"
+msgstr "Einstellungen für Speichern"
#: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:134
#: core/utilities/setup/setuplighttable.cpp:96
@@ -54120,7 +54017,7 @@
#: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:164
#, kde-format
msgid "&Under-exposure color: "
-msgstr "&Unterbelichtungsfarbe:"
+msgstr "Farbe für &unterbelichtete Bereiche:"
#: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:167
#, kde-format
@@ -54146,7 +54043,7 @@
#: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:179
#, kde-format
msgid "&Over-exposure color: "
-msgstr "&Überbelichtungsfarbe:"
+msgstr "Farbe für &überbelichtete Bereiche:"
#: core/utilities/setup/editor/setupeditoriface.cpp:182
#, kde-format
@@ -54273,7 +54170,7 @@
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "About this Raw Import tool..."
-msgstr ""
+msgstr "Über RAW-Importwerkzeug ..."
#: core/utilities/setup/editor/setupraw.cpp:192
#, kde-format
@@ -54483,7 +54380,7 @@
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "After converting from a RAW image"
-msgstr "Nach dem Umwandeln eines RAW-Bildes"
+msgstr "Nach dem Entwickeln eines RAW-Bildes"
#: core/utilities/setup/editor/setupversioning.cpp:286
#, kde-format
@@ -54538,7 +54435,7 @@
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Always show intermediate snapshots"
-msgstr "Momentaufnahmen der Zwischenschritte immer anzeigen"
+msgstr "Immer Momentaufnahmen der Zwischenschritte anzeigen"
#: core/utilities/setup/metadata/advancedmetadatatab.cpp:138
#, kde-format
@@ -54565,6 +54462,9 @@
"digiKam to store and retrieve tags, rating and comments.
Note: "
"b>Order is important when reading metadata"
msgstr ""
+"Die erweiterten Einstellungen erlauben es, Metadaten für Lesen und Schreiben "
+"von Markierungen, Bewertungen und Beschriftungen zu verwalten.
Hinweis: Beim Lesen ist die Reihenfolge von Bedeutung"
#: core/utilities/setup/metadata/advancedmetadatatab.cpp:322
#, kde-format
@@ -54579,7 +54479,7 @@
#: core/utilities/setup/metadata/advancedmetadatatab.cpp:324
#, kde-format
msgid "Unify read and write"
-msgstr ""
+msgstr "Identische Einstellungen für Lesen und Schreiben"
#: core/utilities/setup/metadata/advancedmetadatatab.cpp:342
#, kde-format
@@ -54740,118 +54640,7 @@
msgid "Only one character is now supported as tag path separator"
msgstr ""
-#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:68
-#, kde-format
-msgctxt "@title:tab advanced metadata config view"
-msgid "Advanced"
-msgstr "Erweitert"
-
-#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:203
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"Switching off exif auto rotation will most probably show your images in a "
-"wrong orientation, so only change this option if you explicitly require this."
-msgstr ""
-
-#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:218
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"Switching on this option and your metadata has been written to the database "
-"only and not to the file or sidecar, you will be able to lose inserted "
-"metadata such as tags, keywords, or geographic coordinates."
-msgstr ""
-
-#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:236
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"Do you really want to enable metadata writing to RAW files? digiKam "
-"delegates this task to the Exiv2 library.\n"
-"With different RAW formats, problems are known which can lead to the "
-"destruction of RAW files.\n"
-"If you decide to do so, make a backup of your RAW files. We strongly "
-"recommend not to enable this option."
-msgstr ""
-
-#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:244
-#, kde-format
-msgctxt "@action"
-msgid "Yes I understand"
-msgstr "Ja, ich habe es verstanden"
-
-#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:254
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Writing metadata to files"
-msgctxt "@info"
-msgid "You would rather disable writing metadata to RAW files?"
-msgstr "Metadaten in Dateien schreiben"
-
-#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_baloo.cpp:40
-#, kde-format
-msgctxt "@option"
-msgid "Baloo Desktop Search"
-msgstr "Baloo-Desktopsuche"
-
-#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_baloo.cpp:44
-#, kde-format
-msgctxt "@option"
-msgid "Store metadata from digiKam in Baloo"
-msgstr "Metadaten aus digiKam in Baloo speichern"
-
-#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_baloo.cpp:45
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"Turn on this option to push rating, comments and tags from digiKam into the "
-"Baloo storage"
-msgstr ""
-"Aktivieren Sie diese Einstellung, um die Bewertungen, Kommentare und "
-"Stichwörter aus digiKam in den Baloo-Speicher zu schreiben."
-
-#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_baloo.cpp:49
-#, kde-format
-msgctxt "@option"
-msgid "Read metadata from Baloo"
-msgstr "Metadaten aus Baloo einlesen"
-
-#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_baloo.cpp:50
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"Turn on this option if you want to apply changes to rating, comments and "
-"tags made in Baloo to digiKam's metadata storage. Please note that image "
-"metadata will not be edited automatically."
-msgstr ""
-"Aktivieren Sie diese Einstellung, falls Sie möchten, dass Änderungen der "
-"Bewertungen, Kommentare und Stichwörter in Baloo auch in digiKams Metadaten-"
-"Speicher angewendet werden. Beachten Sie, dass Bild-Metadaten nicht "
-"automatisch angepasst werden."
-
-# ugly
-#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_baloo.cpp:72
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"provides the basis to handle all kinds of metadata on the KDE desktop in a "
-"generic fashion. It allows you to tag, rate and comment your files in KDE "
-"applications like Dolphin. Please set here if you want to synchronize the "
-"metadata stored by digiKam desktop-wide with the Baloo Desktop Search."
-msgstr ""
-"stellt die Basis für den Umgang mit allen möglichen Arten von Metadaten auf "
-"dem KDE-Desktop bereit. Es ermöglicht Ihnen, Ihre Dateien in KDE-Anwendungen "
-"wie Dolphin, zu verstichworten, bewerten und kommentieren. Bitte stellen Sie "
-"hier ein, ob Sie die von digiKam gespeicherten Metadaten mit der desktopweit "
-"verfügbaren Baloo-Desktopsuche abgleichen möchten."
-
-#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_baloo.cpp:93
-#, kde-format
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Baloo"
-msgstr "Baloo"
-
-#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:41
+#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:185
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -54869,33 +54658,33 @@
"erhalten werden, wenn die Dateien zu anderen Systemen verschoben oder "
"gesendet werden."
-#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:51
+#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:195
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Write This Information to the Metadata"
msgstr "Informationen in die Metadaten schreiben"
-#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:54
+#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:198
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Image tags"
-msgstr "Bildstichwörter"
+msgstr "Stichwörter"
-#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:55
+#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:199
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Turn on this option to store the item tags in the XMP and IPTC tags."
msgstr ""
"Benutzen Sie diese Einstellung, um Stichwörter für Einträge in den XMP- und "
"IPTC-Feldern zu speichern."
-#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:59
+#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:203
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Captions and title"
msgstr "Beschriftung und Titel"
-#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:60
+#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:204
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -54906,13 +54695,13 @@
"Einträge im JFIF-Kommentar-Abschnitt, dem Exif-, XMP- und dem IPTC-Feld zu "
"speichern."
-#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:65
+#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:209
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Rating"
msgstr "Bewertung"
-#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:66
+#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:210
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -54922,41 +54711,41 @@
"Benutzen Sie diese Einstellung, um die Bewertung für Einträge in Exif- und "
"XMP-Feldern zu speichern."
-#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:70
+#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:214
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Pick label"
msgstr "Auswahlmarkierung"
-#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:71
+#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:215
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Turn on this option to store the item pick label in the XMP tags."
msgstr ""
"Benutzen Sie diese Einstellung, um Auswahlmarkierungen für Einträge in den "
"XMP-Feldern zu speichern."
-#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:75
+#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:219
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Color label"
msgstr "Farbmarkierung"
-#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:76
+#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:220
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Turn on this option to store the item color label in the XMP tags."
msgstr ""
"Benutzen Sie diese Einstellung, um Farbmarkierungen für Einträge in den XMP-"
"Feldern zu speichern."
-#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:80
+#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:224
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Timestamps"
msgstr "Zeitstempel"
-#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:81
+#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:225
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -54966,13 +54755,14 @@
"Benutzen Sie diese Einstellung, um Datum und -zeit für Einträge in den "
"Exif-, XMP- und IPTC-Feldern zu speichern."
-#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:85
+#. we do not write templates itself
+#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:229
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Metadata templates (Copyright etc.)"
-msgstr "Metadaten-Vorlagen (Copyright usw.)"
+msgstr "Werte der Metadaten-Vorlagen (Copyright usw.)"
-#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:86
+#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:230
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -54983,28 +54773,28 @@
"IPTC-Feldern zu speichern. Sie können die Werte der Vorlage auf der Vorlagen-"
"Einstellungsseite festlegen."
-#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:90
+#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:234
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Face Tags (including face areas)"
msgstr "Gesichtsmarkierungen (einschließlich der Gesichtsbereiche)"
-#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:91
+#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:235
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Turn on this option to store face tags with face rectangles in the XMP tags."
msgstr ""
"Aktivieren Sie diese Einstellung, um Markierungen und Rechtecke für "
"Gesichter in den XMP-Feldern zu speichern."
-#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:95
+#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:239
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Geolocation information (GPS)"
msgstr "Geolokalisierungs-Informationen (GPS)"
-#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:96
+#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:240
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info:whatsthis"
#| msgid ""
@@ -55018,47 +54808,47 @@
"Benutzen Sie diese Einstellung, um die Bewertung für Einträge in Exif- und "
"XMP-Feldern zu speichern."
-#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:121
+#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:265
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Reading and Writing Metadata"
msgstr "Lesen und Schreiben der Metadaten:"
-#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:124
-#, fuzzy, kde-format
+#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:268
+#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Use lazy synchronization"
-msgstr "Erneut vollständig abgleichen"
+msgstr "Verzögerten Metadaten-Abgleich verwenden"
-#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:126
+#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:270
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Instead of synchronizing metadata, just schedule it for synchronization."
"Synchronization can be done later by triggering the apply pending, or at "
"digikam exit"
msgstr ""
-#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:130
+#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:274
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Write metadata to DNG files"
msgstr "Metadaten in DNG-Dateien schreiben"
-#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:131
+#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:275
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "Turn on this option to write metadata into DNG files."
msgstr ""
"Benutzen Sie diese Einstellung, um Metadaten in DNG-Dateien zu schreiben."
-#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:135
+#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:279
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "If possible write metadata to RAW files (Dangerous)"
msgstr "Fall möglich, Metadaten in RAW-Dateien schreiben (gefährlich)"
-#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:136
+#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:280
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -55073,51 +54863,55 @@
"experimentell und normalerweise ausgeschaltet. Aktivieren Sie diese "
"Einstellung nur, wenn Sie sich auskennen."
-#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:142
+#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:286
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "&Update file modification timestamp when files are modified"
msgstr ""
"Änderungs-Zeitstempel der Datei akt&ualisieren, wenn Dateien geändert werden"
-#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:144
+#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:288
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Turn off this option to not update file timestamps when files are changed as "
"when you update metadata or image data. Note: disabling this option can "
"introduce some dysfunctions with applications which use file timestamps "
"properties to detect file modifications automatically."
msgstr ""
-"Schalten Sie dies ab, wenn der Zeitstempel von Dateien nicht aktualisiert "
-"werden soll, wenn Dateien durch Aktualisieren von Meta- oder Bilddaten "
-"geändert werden. Hinweis: Das Abschalten dieser Einstellung kann "
+"Benutzen Sie diese Einstellung, wenn der Zeitstempel von Dateien nicht "
+"aktualisiert werden soll, wenn Dateien durch Aktualisieren von Meta- oder "
+"Bilddaten geändert werden. Hinweis: Das Abschalten dieser Einstellung kann "
"möglicherweise Fehlfunktionen mit Anwendungen verursachen, die den "
"Zeitstempel der Dateien benutzen, um Dateiänderungen automatisch zu erkennen."
-#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:150
+#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:294
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "&Rescan file when files are modified"
-msgstr "Neu einlesen, wenn Dateien geände&rt werden"
+msgstr "Metadaten neu einlesen, wenn Dateien geände&rt werden"
-#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:152
+#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:296
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Turning this option on, will force digiKam to rescan files that has been "
"modified outside digiKam. If a file has changed it is file size or if the "
"last modified timestamp has changed, a rescan of that file will be performed "
"when digiKam starts."
msgstr ""
+"Benutzen Sie diese Einstellung, wenn digiKam Dateien erneut einlesen soll, "
+"nachdem diese ausserhalb von digiKam geändert wurden. Ein Neu-Einlesen wird "
+"beim Start von digiKam durchgeführt, wenn sich die Dateigröße oder das "
+"Änderungsdatum verändert hat."
-#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:158
+#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:302
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "&Clean up the metadata from the database when rescan files"
-msgstr ""
+msgstr "Metadaten in der Datenbank vor dem Neu-Einlesen bereinigen"
-#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_behavior.cpp:160
+#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:304
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -55127,60 +54921,191 @@
"sidecar, you will be able to lose inserted metadata such as tags, keywords, "
"or geographic coordinates."
msgstr ""
+"Benutzen Sie diese Einstellung, wenn digiKam die in der Datenbank "
+"gespeicherten Metadaten löschen soll, bevor sie aus der Datei neu eingelesen "
+"werden. WARNUNG: wenn die Metadaten nur innerhalb der Datenbank, nicht "
+"jedoch in der Datei selbst oder innerhalb einer Filialdatei gespeichert "
+"wurden, können Metadaten wie Markierungen, Stichwörter oder GPS-Daten "
+"verloren gehen."
-#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_display.cpp:37
+#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:379
#, kde-format
msgctxt "@label"
-msgid "Select Metadata Fields to be Displayed when using Custom Filters"
+msgid "Reading and Writing to Sidecars"
+msgstr "Lesen und Schreiben in Filialdateien"
+
+#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:382
+#, kde-format
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Read from sidecar files"
+msgstr "Aus Filialdateien lesen"
+
+#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:384
+#, kde-format
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Turn on this option to read metadata from XMP sidecar files when reading "
+"metadata."
msgstr ""
-"Wählen Sie die anzuzeigenden Metadaten-Felder bei der Verwendung von "
-"benutzerdefinierten Filtern"
+"Benutzen Sie diese Einstellung, um Metadaten aus XMP-Filialdateien beim "
+"Einlesen von Metadaten zu bevorzugen."
-#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_display.cpp:52
+#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:388
#, kde-format
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Write to sidecar files"
+msgstr "In Filialdatei schreiben"
+
+#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:390
+#, kde-format
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Turn on this option to save, as specified, metadata to XMP sidecar files."
+msgstr ""
+"Benutzen Sie diese Einstellung, um Metadaten in XMP-Filialdateien zu "
+"speichern"
+
+#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:394
+#, kde-format
+msgctxt "@item"
+msgid "Write to XMP sidecar for read-only item only"
+msgstr "Nur für schreibgeschützte Einträge in XMP-Filialdatei schreiben"
+
+#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:395
+#, kde-format
+msgctxt "@item"
+msgid "Write to XMP sidecar only"
+msgstr "Nur in XMP-Filialdatei schreiben"
+
+#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:396
+#, kde-format
+msgctxt "@item"
+msgid "Write to item and XMP Sidecar"
+msgstr "In den Eintrag und in XMP-Filialdatei schreiben"
+
+#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:397
+#, kde-format
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Specify the exact mode of XMP sidecar writing"
+msgstr "Geben Sie den genauen Modus für das Schreiben der XMP-Filialdatei an"
+
+#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:401
+#, kde-format
+msgctxt "@option:check"
+msgid "Sidecar file names are compatible with commercial programs"
+msgstr ""
+"Die Namen der Filialdateien sind vereinbar mit kommerziellen Programmen"
+
+#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:403
+#, kde-format
+msgctxt "@info:whatsthis"
+msgid ""
+"Turn on this option to create the XMP sidecar files with a compatible file "
+"name (BASENAME.xmp) used by many commercial programs. For Darktable do not "
+"enable this option."
+msgstr ""
+"Benutzen Sie diese Einstellung, um XMP-Filialdateien „Basisname.xmp“ zu "
+"erstellen. Für Darktable diese Einstellung nicht verwenden."
+
+#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:428
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Add file types to be recognised as sidecars.\n"
+"digiKam (optionally) writes metadata to *.xmp sidecar\n"
+"files. Other programs might use different types, which\n"
+"can be specified below. digiKam will neither display these\n"
+"nor read from or write to them. But whenever a matching album\n"
+"item (e.g. \"image.dng\" for \"image.dng.pp3\") is renamed,\n"
+"moved, copied or deleted, the same operation will be done\n"
+"on these sidecar files.\n"
+"Multiple extensions must be separated by a semicolon or a space."
+msgstr ""
+"Alle Datei-Erweiterungen für Filialdateien angeben.\n"
+"digiKam schreibt Metadaten optional in *.xmp Filialdateien.\n"
+"Erweiterungen, die andere Programme möglicherweise verwenden, können unten "
+"angegeben werden. digiKam kann diese weder lesen, noch in diese schreiben. "
+"Wenn aber ein Album-Eintrag (z.B. „Bild.dng“) verschoben, kopiert oder "
+"umbenannt wird, wird diese Operation auch für jede Filialdatei durchgeführt "
+"(z.B. „Bild.dng.pp3“).\n"
+"Einzelne Datei-Erweiterungen müssen durch Strichpunkt oder Leerzeichen "
+"getrennt werden."
+
+#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:443
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Here you can add extra extensions\n"
+"of sidecars files to be processed alongside\n"
+"regular items. These files will not be visible,\n"
+"but regarded as an extension of the main file.\n"
+"Just write \"xyz abc\" to support files with\n"
+"the *.xyz and *.abc extensions. The internally\n"
+"used sidecars type *.xmp is always included."
+msgstr ""
+"Hier können Sie weitere Datei-Erweiterungen für Filialdateien angeben, die "
+"zusammen mit dem eigentlichen Eintrag bearbeitet werden. Diese Dateien sind "
+"nicht sichtbar, werden aber als Filialdatei erkannt.\n"
+"Schreiben Sie „xyz abc“ für Dateien mit den Erweiterungen *.xyz und *.abc. "
+"Die Erweiterung *.xmp braucht nicht angegeben zu werden."
+
+#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:451
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Enter additional sidecars file extensions."
+msgstr "Geben Sie hier zusätzliche Erweiterungen für Filialdateien an."
+
+#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:454
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
+msgid "Additional &sidecar file extensions"
+msgstr "&Zusätzliche Erweiterungen für Filialdateien"
+
+#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:469
+#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
-msgid "Views"
-msgstr "Ansichten"
+msgid "Sidecars"
+msgstr "Filialdateien"
-#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_rotation.cpp:40
+#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:479
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "When rotating a file"
msgstr "Beim Drehen einer Datei"
-#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_rotation.cpp:44
+#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:483
#, kde-format
msgctxt "@option:radio"
msgid "Rotate by only setting a flag"
msgstr "Drehen nur durch Setzen eines Kennzeichens"
-#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_rotation.cpp:45
+#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:484
#, kde-format
msgctxt "@option:radio"
msgid "Rotate by changing the content if possible"
msgstr "Drehen durch Änderung des Inhalts, wenn möglich"
-#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_rotation.cpp:46
+#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:485
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Even allow lossy rotation if necessary"
msgstr "Auch verlustbehaftete Drehung erlauben, wenn erforderlich"
-#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_rotation.cpp:47
+#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:486
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Write flag to metadata if possible"
msgstr "Kennzeichen in Metadaten schreiben, wenn möglich"
-#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_rotation.cpp:59
+#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:498
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Rotate files only by changing a flag, not touching the pixel data"
msgstr ""
"Drehen von Bildern nur durch Änderung eines Kennzeichens ohne die Pixeldaten "
"zu verändern"
-#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_rotation.cpp:61
+#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:500
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -55201,13 +55126,13 @@
"Sie sicher, dass die Einstellung der Kennzeichnung in den Metadaten zulässig "
"ist, wenn Ihre Datei mit anderen Programmen genutzt werden soll."
-#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_rotation.cpp:70
+#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:509
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "If possible rotate files by changing the pixel data"
msgstr "Drehen von Bildern durch Änderung der Pixeldaten, wenn möglich"
-#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_rotation.cpp:72
+#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:511
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -55229,7 +55154,7 @@
"Formate und andere nur lesbare Formate nicht unterstützt, die nur durch eine "
"Kennzeichnung gedreht werden."
-#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_rotation.cpp:82
+#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:521
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
@@ -55239,7 +55164,7 @@
"Bilder durch Änderung der Pixeldaten drehen, auch wenn dies zu "
"Qualitätsverlust führt"
-#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_rotation.cpp:84
+#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:523
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -55252,7 +55177,7 @@
"verlustbehaftete Drehung zu erlauben. Ist dies nicht aktiviert, werden die "
"Bilder durch eine Kennzeichnung gedreht."
-#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_rotation.cpp:90
+#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:529
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
@@ -55262,7 +55187,7 @@
"Beim Drehen einer Datei durch Setzen einer Kennzeichnung diese Kennzeichnung "
"auch in die Metadaten der Datei ändern"
-#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_rotation.cpp:92
+#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:531
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
@@ -55273,161 +55198,166 @@
"eine Datei gedreht angezeigt werden soll. Aktivieren Sie diese Einstellung, "
"um die Bearbeitung dieses Felds zu ermöglichen."
-#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_rotation.cpp:116
+#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:555
#, kde-format
msgctxt "@option"
msgid "Show images/thumbnails &rotated according to orientation tag."
msgstr ""
"Bilder/Vorschaubilder entsprechend der Exif-Informationen ge&dreht anzeigen"
-#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_rotation.cpp:118
+#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:557
#, kde-format
msgctxt "@option"
msgid "Set orientation tag to normal after rotate/flip."
msgstr ""
"Exif-Ausrichtung nach dem Drehen/Spiegeln des Bildes auf Normal setzen."
-#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_rotation.cpp:129
+#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:568
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"Note: These settings affect the album view and not the image editor. The "
"image editor always changes the image data during the rotation."
msgstr ""
+"Hinweis: Diese Einstellungen betreffen die Album-Darstellung und nicht die "
+"Bildbearbeitung. Diese ändert das Bild selbst immer bei einer Drehung."
-#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_rotation.cpp:143
+#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:582
#, kde-format
msgctxt "@title:tab"
msgid "Rotation"
msgstr "Drehung"
-#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_sidecars.cpp:42
+#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:589
#, kde-format
msgctxt "@label"
-msgid "Reading and Writing to Sidecars"
-msgstr "Lesen und Schreiben in Filialdateien"
+msgid "Select Metadata Fields to be Displayed when using Custom Filters"
+msgstr ""
+"Wählen Sie die anzuzeigenden Metadaten bei der Verwendung von "
+"benutzerdefinierten Filtern"
-#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_sidecars.cpp:45
+#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:604
#, kde-format
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Read from sidecar files"
-msgstr "Aus Filialdateien lesen"
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Views"
+msgstr "Anzeige im Filter"
-#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_sidecars.cpp:47
+#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:618
#, kde-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Turn on this option to read metadata from XMP sidecar files when reading "
-"metadata."
-msgstr ""
-"Benutzen Sie diese Einstellung, um Metadaten aus XMP-Filialdateien beim "
-"Einlesen von Metadaten zu bevorzugen."
+msgctxt "@option"
+msgid "Baloo Desktop Search"
+msgstr "Baloo-Desktopsuche"
-#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_sidecars.cpp:51
+#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:622
#, kde-format
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Write to sidecar files"
-msgstr "In Filialdatei schreiben"
+msgctxt "@option"
+msgid "Store metadata from digiKam in Baloo"
+msgstr "Metadaten aus digiKam in Baloo speichern"
-#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_sidecars.cpp:53
+#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:623
#, kde-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
+msgctxt "@info"
msgid ""
-"Turn on this option to save, as specified, metadata to XMP sidecar files."
+"Turn on this option to push rating, comments and tags from digiKam into the "
+"Baloo storage"
msgstr ""
-"Benutzen Sie diese Einstellung, um Metadaten in XMP-Filialdateien zu "
-"speichern"
+"Aktivieren Sie diese Einstellung, um die Bewertungen, Kommentare und "
+"Stichwörter aus digiKam in den Baloo-Speicher zu schreiben."
-#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_sidecars.cpp:57
+#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:627
#, kde-format
-msgctxt "@item"
-msgid "Write to XMP sidecar for read-only item only"
-msgstr "Nur für schreibgeschützte Einträge in XMP-Filialdatei schreiben"
+msgctxt "@option"
+msgid "Read metadata from Baloo"
+msgstr "Metadaten aus Baloo einlesen"
-#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_sidecars.cpp:58
+#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:628
#, kde-format
-msgctxt "@item"
-msgid "Write to XMP sidecar only"
-msgstr "Nur in XMP-Filialdatei schreiben"
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"Turn on this option if you want to apply changes to rating, comments and "
+"tags made in Baloo to digiKam's metadata storage. Please note that image "
+"metadata will not be edited automatically."
+msgstr ""
+"Aktivieren Sie diese Einstellung, falls Sie möchten, dass Änderungen der "
+"Bewertungen, Kommentare und Stichwörter in Baloo auch in digiKams Metadaten-"
+"Speicher angewendet werden. Beachten Sie, dass Bild-Metadaten nicht "
+"automatisch angepasst werden."
-#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_sidecars.cpp:59
+#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:635
#, kde-format
-msgctxt "@item"
-msgid "Write to item and XMP Sidecar"
-msgstr "In den Eintrag und in XMP-Filialdatei schreiben"
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Baloo"
+msgstr "Baloo"
-#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_sidecars.cpp:60
+# ugly
+#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:652
#, kde-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Specify the exact mode of XMP sidecar writing"
-msgstr "Geben Sie den genauen Modus für das Schreiben der XMP-Filialdatei an"
+msgctxt "@info"
+msgid ""
+"provides the basis to handle all kinds of metadata on the KDE desktop in a "
+"generic fashion. It allows you to tag, rate and comment your files in KDE "
+"applications like Dolphin. Please set here if you want to synchronize the "
+"metadata stored by digiKam desktop-wide with the Baloo Desktop Search."
+msgstr ""
+"stellt die Basis für den Umgang mit allen möglichen Arten von Metadaten auf "
+"dem KDE-Desktop bereit. Es ermöglicht Ihnen, Ihre Dateien in KDE-Anwendungen "
+"wie Dolphin, zu verstichworten, bewerten und kommentieren. Bitte stellen Sie "
+"hier ein, ob Sie die von digiKam gespeicherten Metadaten mit der desktopweit "
+"verfügbaren Baloo-Desktopsuche abgleichen möchten."
-#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_sidecars.cpp:64
+#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:678
#, kde-format
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Sidecar file names are compatible with commercial programs"
-msgstr ""
+msgctxt "@title:tab advanced metadata config view"
+msgid "Advanced"
+msgstr "Erweitert"
-#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_sidecars.cpp:66
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid ""
-#| "Turn on this option to use the camera provided image filenames without "
-#| "modifications."
-msgctxt "@info:whatsthis"
+#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:889
+#, kde-format
+msgctxt "@info"
msgid ""
-"Turn on this option to create the XMP sidecar files with a compatible file "
-"name (BASENAME.xmp) used by many commercial programs. For Darktable do not "
-"enable this option."
+"Switching off exif auto rotation will most probably show your images in a "
+"wrong orientation, so only change this option if you explicitly require this."
msgstr ""
-"Benutzen Sie diese Einstellung, um die von der Kamera erzeugten Dateinamen "
-"ohne Änderung zu übernehmen."
-#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_sidecars.cpp:91
+#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:904
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
-"Add file types to be recognised as sidecars.\n"
-"digiKam (optionally) writes metadata to *.xmp sidecar\n"
-"files. Other programs might use different types, which\n"
-"can be specified below. digiKam will neither display these\n"
-"nor read from or write to them. But whenever a matching album\n"
-"item (e.g. \"image.dng\" for \"image.dng.pp3\") is renamed,\n"
-"moved, copied or deleted, the same operation will be done\n"
-"on these sidecar files.\n"
-"Multiple extensions must be separated by a semicolon or a space."
+"Switching on this option and your metadata has been written to the database "
+"only and not to the file or sidecar, you will be able to lose inserted "
+"metadata such as tags, keywords, or geographic coordinates."
msgstr ""
-#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_sidecars.cpp:106
+#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:922
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid ""
-"Here you can add extra extensions\n"
-"of sidecars files to be processed alongside\n"
-"regular items. These files will not be visible,\n"
-"but regarded as an extension of the main file.\n"
-"Just write \"xyz abc\" to support files with\n"
-"the *.xyz and *.abc extensions. The internally\n"
-"used sidecars type *.xmp is always included."
+"Do you really want to enable metadata writing to RAW files? digiKam "
+"delegates this task to the Exiv2 library.\n"
+"With different RAW formats, problems are known which can lead to the "
+"destruction of RAW files.\n"
+"If you decide to do so, make a backup of your RAW files. We strongly "
+"recommend not to enable this option."
msgstr ""
+"Wollen Sie wirklich Metadaten in RAW-Dateien schreiben? digiKam beauftragt "
+"für diese Aufgabe die Exiv2 Bibliothek.\n"
+"Für verschiedene RAW-Bildformate sind Probleme bekannt geworden, die zu "
+"einer Zerstörung des RAW-Bildes führen können.\n"
+"Wenn Sie sich dafür entscheiden, erstellen Sie eine Sicherung der RAW-Datei. "
+"Wir empfehlen dringend, diese Einstellung nicht zu aktivieren."
-#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_sidecars.cpp:114
+#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:930
#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Enter additional sidecars file extensions."
-msgstr "Geben Sie hier zusätzliche Erweiterungen für Filialdateien an."
+msgctxt "@action"
+msgid "Yes I understand"
+msgstr "Ja, ich habe es verstanden"
-#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_sidecars.cpp:117
+#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:940
#, kde-format
msgctxt "@info"
-msgid "Additional &sidecar file extensions"
-msgstr "&Zusätzliche Erweiterungen für Filialdateien"
+msgid "You would rather disable writing metadata to RAW files?"
+msgstr "Metadaten doch nicht in RAW-Dateien schreiben?"
-#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata_sidecars.cpp:132
-#, kde-format
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Sidecars"
-msgstr "Filialdateien"
-
#: core/utilities/setup/setup.cpp:146
#, kde-format
msgid "Database"
@@ -55448,18 +55378,17 @@
#: core/utilities/setup/setup.cpp:153
#, kde-format
msgid "Collections Settings
Set root albums locations"
-msgstr "Sammlungseinstellungen
Basisalbenpfade einstellen"
+msgstr ""
+"Sammlungseinstellungen
Basispfade der Sammlungen einstellen"
+"qt>"
#: core/utilities/setup/setup.cpp:158
#, kde-format
msgid "Views"
msgstr "Ansichten"
#: core/utilities/setup/setup.cpp:159
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid ""
-#| "Album View Settings
Customize the look of the albums list"
-#| "qt>"
+#, kde-format
msgid ""
"Application Views Settings
Customize the look of the views"
"qt>"
@@ -55541,20 +55470,19 @@
"aus verfügbar sein sollen"
#: core/utilities/setup/setup.cpp:220
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Miscellaneous"
+#, kde-format
msgctxt "@title: miscs settings section"
msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Verschiedene Einstellungen"
+msgstr "Verschiedenes"
#: core/utilities/setup/setup.cpp:221
#, kde-format
msgid ""
"Miscellaneous Settings
Customize behavior of the other parts of "
"digiKam"
msgstr ""
-"Verschiedene Einstellungen
Verhalten anderer Teile von digiKam "
-"anpassen"
+"Verschiedenes
Verhalten anderer Teile von digiKam anpassen"
+"qt>"
#: core/utilities/setup/setupdatabase.cpp:182
#, kde-format
@@ -55760,7 +55688,7 @@
#: core/utilities/setup/setupicc.cpp:334
#, kde-format
msgid "Automatic color correction"
-msgstr "Automatische Farbkorrektur"
+msgstr "Farben automatisch korrigieren"
#. i18n(""));
#.
@@ -56127,6 +56055,7 @@
#, kde-format
msgid "Remove obsolete core database objects (makes startup slower)"
msgstr ""
+"„Veraltete“ Einträge aus der Datenbank entfernen (verlangsamt den Start)"
#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:183
#, kde-format
@@ -56140,16 +56069,24 @@
"recognition db.\n"
"For clean up routines for other databases, please use the maintenance."
msgstr ""
+"Verwenden Sie diese Einstellung, damit digiKam die Datenbank von veralteten "
+"Einträgen bereinigt.\n"
+"Einträge werden nur entfernt, wenn die zugehörige Bild-, Video- oder "
+"Audiodatei entfernt wurde, i.e.\n"
+"der Datenbankeintrag nicht benötigten Speicherplatz belegt.\n"
+"Diese Einstellung bereinigt aber nicht Vorschaubilder oder Einträge zur "
+"Gesichtserkennung.\n"
+"Verwenden Sie hierfür die Wartungswerkzeuge."
#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:189
#, kde-format
msgid "Expand current tree item with a single mouse click"
-msgstr ""
+msgstr "Aktuellen Eintrag mit einfachen Mausklick ausklappen"
#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:191
#, kde-format
msgid "Show only face tags for assigning names in people sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Gesichtsmarkierungen nur anzeigen, um Namen zuzuweisen"
#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:196
#, kde-format
@@ -56167,7 +56104,7 @@
#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:282
#, kde-format
msgid "Use native file dialogs from system"
-msgstr "Native Dateidialoge des Systems verwenden"
+msgstr "System-Dateidialoge verwenden"
#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:283
#, kde-format
@@ -56181,11 +56118,14 @@
"For Active Tab\" option if you use a small screen resolution as with a "
"laptop computer."
msgstr ""
+"Nutzen Sie diese Einstellung für die Beschriftung der Reiter in der "
+"Seitenleiste. „Nur der gewählte Reiter zeigt die Beschriftung“ ist günstig "
+"bei geringer Bildschirmauflösung wie einem Laptop-Rechner."
#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:380
#, kde-format
msgid "Perform the following operations on all group members:"
-msgstr ""
+msgstr "Die folgenden Operationen für alle Gruppen-Mitglieder durchführen:"
#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:381
#, kde-format
@@ -56195,6 +56135,10 @@
"(Yes).
If Ask is selected, there will be a prompt every
time this "
"operation is executed."
msgstr ""
+"Sind Bilder gruppiert, werden die Operationen
nur für den sichtbaren "
+"Eintrag durchgeführt (Nein) oder
auch für alle versteckten Einträge "
+"(Yes).
Wenn Nachfragen gewählt ist, wird jedesmal für diese Operation "
+"nachgefragt.
"
#: core/utilities/setup/setupmisc.cpp:387
#, kde-format
@@ -56683,521 +56627,28 @@
#: core/utilities/setup/system/systemsettingswidget.cpp:70
#, kde-format
msgid "Use high DPI scaling from the screen factor"
-msgstr ""
+msgstr "DPI Skalierung gemäß Bildschirmeinstellung verwenden"
#: core/utilities/setup/system/systemsettingswidget.cpp:71
#, kde-format
msgid "Use pixmaps with high DPI resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Grafiken für hohe DPI Skalierung verwenden"
#: core/utilities/setup/system/systemsettingswidget.cpp:72
#, kde-format
msgid "Disable hardware acceleration OpenCL"
-msgstr ""
+msgstr "Hardware-Beschleunigung OpenCL ausschalten"
#: core/utilities/setup/system/systemsettingswidget.cpp:79
#, kde-format
msgid ""
"Note: All changes to these settings only take effect after the restart. "
"Some settings are hardware dependent and may have no effect."
msgstr ""
+"Hinweis: Alle Änderungen werden erst nach einem Neustart wirksam. Einige "
+"sind hardware-abhängig und somit unter Umständen ohne Wirkung."
#, fuzzy
-#~| msgctxt "@title: DPlugin properties"
-#~| msgid "Extension"
-#~ msgctxt "@title:column"
-#~ msgid "Extension"
-#~ msgstr "Erweiterung"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Description"
-#~ msgctxt "@title:column"
-#~ msgid "Description"
-#~ msgstr "Beschreibung"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@title:window"
-#~| msgid "Device Information"
-#~ msgid "Apple edit information"
-#~ msgstr "Geräteinformationen"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Illustrator"
-#~ msgid "Adobe Illustrator"
-#~ msgstr "Illustrator"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@label"
-#~| msgid "Save files as"
-#~ msgid "MacOS file alias"
-#~ msgstr "Dateien speichern als"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Raster Graphics"
-#~ msgid "Animated Portable Network Graphics"
-#~ msgstr "Rastergrafiken"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Advanced Video Connection"
-#~ msgstr "Kamera-Einrichtung"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "Video Standard AVI"
-#~| msgid "AVI - Audio Video Interleave"
-#~ msgid "Audio Video Interleaved"
-#~ msgstr "AVI - Audio Video Interleave"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@title:group"
-#~| msgid "Workspace File Format"
-#~ msgid "AV1 Image File Format"
-#~ msgstr "Dateiformat des Arbeitsraums"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Raster Graphics"
-#~ msgid "Better Portable Graphics"
-#~ msgstr "Rastergrafiken"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "TIFF"
-#~ msgid "BigTIFF"
-#~ msgstr "TIFF"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@info"
-#~| msgid "Capture Device Settings"
-#~ msgid "Capture One Settings"
-#~ msgstr "Aufnahmegerät-Einstellungen"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@title:group"
-#~| msgid "Workspace File Format"
-#~ msgid "Canon RAW Camera Image File Format"
-#~ msgstr "Dateiformat des Arbeitsraums"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "Output: FILE"
-#~| msgid "Print to Image File"
-#~ msgid "Sinar CaptureShop 1-shot RAW"
-#~ msgstr "In Bilddatei drucken"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Created tables"
-#~ msgid "Comma-Separated Values"
-#~ msgstr "Tabellen erstellt"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Multiple Corners"
-#~ msgid "Multi-page PC Paintbrush"
-#~ msgstr "Vielfache Ecken"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@label:listbox"
-#~| msgid "Camera Profile:"
-#~ msgid "DNG Camera Profile"
-#~ msgstr "Kameraprofil:"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@label:listbox"
-#~| msgid "Date format:"
-#~ msgid "Dalvik Executable format"
-#~ msgstr "Datumsformat:"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Display format"
-#~ msgid "DivX media format"
-#~ msgstr "Anzeigeformat"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Digital still camera"
-#~ msgid "Digital Picture Exchange"
-#~ msgstr "Digitalkamera"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Digital still camera"
-#~ msgid "Digital Speech Standard"
-#~ msgstr "Digitalkamera"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Digital still camera"
-#~ msgid "Digital Video Broadcasting"
-#~ msgstr "Digitalkamera"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Execute script for image:"
-#~ msgid "Encapsulated PostScript Format"
-#~ msgstr "Skript ausführen für folgendes Bild:"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Caption Information"
-#~ msgid "Epson RAW Format"
-#~ msgstr "Beschriftungsinformationen"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "PC DOS/Windows Executable Files [*.COM][*.EXE]"
-#~ msgid "DOS/Windows executable and library files"
-#~ msgstr "PC DOS/Windows ausführbare Dateien [*.COM][*.EXE]"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@action: open image"
-#~| msgid "Open"
-#~ msgid "Open EXR"
-#~ msgstr "Öffnen"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Writing metadata to files"
-#~ msgid "Exiv2 metadata file"
-#~ msgstr "Metadaten in Dateien schreiben"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Common File Information"
-#~ msgid "Macromedia / Adobe Flash project"
-#~ msgstr "Allgemeine Dateiinformationen"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Audio Codec"
-#~ msgid "Free Lossless Image Format"
-#~ msgstr "Audio-Codec"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "File Format"
-#~ msgid "FLIR File Format"
-#~ msgstr "Dateiformat"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Flash mode"
-#~ msgid "Flash Video"
-#~ msgstr "Blitzmodus"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Image Format:"
-#~ msgid "FLIR Public image Format"
-#~ msgstr "Bildformat:"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Flash mode"
-#~ msgid "FlashPix image"
-#~ msgstr "Blitzmodus"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "No Tags"
-#~ msgid "GoPro RAW"
-#~ msgstr "Keine Stichwörter"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Show image Format"
-#~ msgid "High Efficiency Image Format"
-#~ msgstr "Bildformat anzeigen"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Hypertext Markup Language \"HTML\""
-#~ msgid "Extensible HyperText Markup Language"
-#~ msgstr "Hypertext Markup Language „HTML“"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Calendar events"
-#~ msgid "iCalendar Schedule"
-#~ msgstr "Kalenderereignisse"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Hypertext Markup Language \"HTML\""
-#~ msgid "Adobe InDesign Markup Language"
-#~ msgstr "Hypertext Markup Language „HTML“"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Portable Document File [*.PDF] Adobe"
-#~ msgid "Adobe InDesign Document / Template"
-#~ msgstr "Portable Document File [*.PDF] Adobe"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Find Pictures"
-#~ msgid "Insta360 Picture"
-#~ msgstr "Bilder suchen"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "JPEG-2000 stream"
-#~ msgid "JPEG 2000 codestream"
-#~ msgstr "JPEG-2000-Stream"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "JPEG-2000 image"
-#~ msgid "JPEG 2000 image"
-#~ msgstr "JPEG-2000-Bild"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Photograph Properties"
-#~ msgid "Joint Photographic Experts Group image"
-#~ msgstr "Fotoeigenschaften"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "JPEG"
-#~ msgid "JPEG XL"
-#~ msgstr "JPEG"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Audio Codec"
-#~ msgid "Lossless Audio"
-#~ msgstr "Audio-Codec"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Resolution:"
-#~ msgid "Low-Resolution Video"
-#~ msgstr "Auflösung:"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@item; light properties"
-#~| msgid "Light"
-#~ msgid "Light RAW"
-#~ msgstr "Licht"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "Video Codec MPEG2"
-#~| msgid "MPEG-2 Video"
-#~ msgid "MPEG-4 Audio/Video"
-#~ msgstr "MPEG-2 Video"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@option:check"
-#~| msgid "Read from sidecar files"
-#~ msgid "MacOS sidecar file"
-#~ msgstr "Aus Filialdateien lesen"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Audio/Video Information"
-#~ msgid "Matroska Audio/Video/Subtitle"
-#~ msgstr "Audio-/Video-Information"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Sync XMP creation date"
-#~ msgid "Sony Picture Motion metadata"
-#~ msgstr "XMP-Erstellungsdatum abgleichen"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Add information to files"
-#~ msgid "MOD Information file"
-#~ msgstr "Informationen zu Dateien hinzufügen"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Audio/Video Information"
-#~ msgid "Apple QuickTime Movie"
-#~ msgstr "Audio-/Video-Information"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Photograph Properties"
-#~ msgid "Motion Picture Experts Group version 4"
-#~ msgstr "Fotoeigenschaften"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Metadata Information"
-#~ msgid "Musepack Audio"
-#~ msgstr "Metadaten-Informationen"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@item: type is a document"
-#~| msgid "Document"
-#~ msgid "Open Document"
-#~ msgstr "Dokument"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Preset"
-#~ msgid "ON1 Presets"
-#~ msgstr "Standard"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Lossless Compression"
-#~ msgid "Lossless Predictive Audio Compression"
-#~ msgstr "Verlustfreie Kompression"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Database"
-#~ msgid "Palm Database"
-#~ msgstr "Datenbank"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Photograph Information"
-#~ msgid "PostScript Font ASCII/Binary"
-#~ msgstr "Fotoinformationen"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@title:window"
-#~| msgid "Device Information"
-#~ msgid "Apple Picture file"
-#~ msgstr "Geräteinformationen"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Raster Graphics"
-#~ msgid "Portable JPEG Multiple-image Network Graphics"
-#~ msgstr "Rastergrafiken"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Raster Graphics"
-#~ msgid "Portable Pixel Bit Gray Map"
-#~ msgstr "Rastergrafiken"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt ""
-#~| "Reason for inhibiting the screensaver activation, when the presentation "
-#~| "mode is active"
-#~| msgid "Giving a presentation"
-#~ msgid "Office Open XML Presentation"
-#~ msgstr "Eine Präsentation vorführen"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@info"
-#~| msgid "Light Source Information"
-#~ msgid "Paint Shop Pro"
-#~ msgstr "Informationen zur Lichtquelle"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Image Files"
-#~ msgid "QuickTime Image File"
-#~ msgstr "Bilddateien"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Audio/Video Information"
-#~ msgid "Redcode RAW video"
-#~ msgstr "Audio-/Video-Information"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Audio"
-#~ msgid "Real Audio"
-#~ msgstr "Audio"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Import Information"
-#~ msgid "FujiFilm RAW Format"
-#~ msgstr "Informationen importieren"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Caption Information"
-#~ msgid "Panasonic RAW"
-#~ msgstr "Beschriftungsinformationen"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Audio Interchange File Format AIFF"
-#~ msgid "Resource Interchange File Format"
-#~ msgstr "Audio Interchange File Format AIFF"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Audio/Video Information"
-#~ msgid "Real Media / Video"
-#~ msgstr "Audio-/Video-Information"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Caption Information"
-#~ msgid "Panasonic RAW 2"
-#~ msgstr "Beschriftungsinformationen"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@info"
-#~| msgid "Failed to load processed image."
-#~ msgid "Rawzor compressed image"
-#~ msgstr "Das Laden des verarbeiteten Bildes ist fehlgeschlagen."
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@action:inmenu"
-#~| msgid "Save in file"
-#~ msgid "Sketch design file"
-#~ msgstr "In Datei speichern"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@action: setup"
-#~| msgid "By Format"
-#~ msgid "Sony RAW Format"
-#~ msgstr "Nach Format"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Show image Format"
-#~ msgid "Samsung RAW format"
-#~ msgstr "Bildformat anzeigen"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@item: WB temperature preset"
-#~| msgid "Photo Flash"
-#~ msgid "Shockwave Flash"
-#~ msgstr "Fotoblitz"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Thumbnail"
-#~ msgid "Thumbnail image"
-#~ msgstr "Vorschaubild"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@title:group"
-#~| msgid "Workspace File Format"
-#~ msgid "Tagged Image File Format"
-#~ msgstr "Dateiformat des Arbeitsraums"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Remove Collection"
-#~ msgid "True Type Font/Collection"
-#~ msgstr "Sammlung entfernen"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Caption Information"
-#~ msgid "BitTorrent description file"
-#~ msgstr "Beschriftungsinformationen"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Text Filter"
-#~ msgid "Text files"
-#~ msgstr "Textfilter"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Crop Information"
-#~ msgid "Virtual Card"
-#~ msgstr "Zuschnitt-Information"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Video Codec:"
-#~ msgid "Video Object"
-#~ msgstr "Video-Codec:"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Common File Information"
-#~ msgid "Canon DPP Recipe Data"
-#~ msgstr "Allgemeine Dateiinformationen"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Microsoft Photo"
-#~ msgid "Microsoft Visio Drawing"
-#~ msgstr "Microsoft Photo"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "Web Service: GDRIVE"
-#~| msgid "Google Drive"
-#~ msgid "Google Web Movie"
-#~ msgstr "Google Drive"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@title:group"
-#~| msgid "Workspace File Format"
-#~ msgid "Windows Metafile Format"
-#~ msgstr "Dateiformat des Arbeitsraums"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Image Information"
-#~ msgid "Sigma / Foveon RAW"
-#~ msgstr "Bildinformation"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@label"
-#~| msgid "New image format:"
-#~ msgid "GIMP native image format"
-#~ msgstr "Neues Bildformat:"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Microsoft Photo"
-#~ msgid "Microsoft Excel Add-in"
-#~ msgstr "Microsoft Photo"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "@option:check"
-#~| msgid "Read from sidecar files"
-#~ msgid "Extensible Metadata Platform sidecar file"
-#~ msgstr "Aus Filialdateien lesen"
-
-#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| ""
@@ -59287,6 +58738,9 @@
#~ msgid "Return video audio Compressor"
#~ msgstr "Video-/Audio-Komprimierung zurückgeben"
+#~ msgid "Find Pictures"
+#~ msgstr "Bilder suchen"
+
#~ msgid "Set this option to display the Audio Compressor of the Video."
#~ msgstr ""
#~ "Benutzen Sie diese Einstellung, um die Audio-Komprimierung des Videos "
@@ -59592,6 +59046,11 @@
#~ msgstr "Mosaik"
#, fuzzy
+#~| msgid "Video Codec:"
+#~ msgid "Video Effect:"
+#~ msgstr "Video-Codec:"
+
+#, fuzzy
#~| msgctxt "@item:inlistbox"
#~| msgid "Blend"
#~ msgctxt "Transition Effect: Blend"
@@ -60016,6 +59475,11 @@
#~ ">Standardkonfiguration zum Speichern von Bildern aus der "
#~ "Bildbearbeitung einstellen"
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "@title:tab"
+#~ msgid "Advanced Configurations"
+#~ msgstr "Kamera-Einrichtung"
+
#~ msgid "Kipi Plugins"
#~ msgstr "KIPI-Module"
@@ -61333,6 +60797,9 @@
#~ msgid "Kipi-plugins"
#~ msgstr "KIPI-Module"
+#~ msgid "Remove Collection"
+#~ msgstr "Sammlung entfernen"
+
#~ msgid "Load full-sized image"
#~ msgstr "In der ganzen Bildgröße laden"
@@ -61449,6 +60916,12 @@
#~ msgid "Toggle lock file %1..."
#~ msgstr "Die Sperre der Datei %1 wird ein-/ausgeschaltet ..."
+#~ msgctxt ""
+#~ "Reason for inhibiting the screensaver activation, when the presentation "
+#~ "mode is active"
+#~ msgid "Giving a presentation"
+#~ msgstr "Eine Präsentation vorführen"
+
#~ msgid ""
#~ "Set this option to show the file modification date below the image "
#~ "thumbnail."
@@ -61608,15 +61081,12 @@
#~ msgid "Plugin contributor and beta tester"
#~ msgstr "Modul-Entwickler und Betatester"
-#~| msgid "Failed to delete %1..."
#~ msgid "Failed to delete %1..."
#~ msgstr "Fehler beim Löschen von %1 ..."
-#~| msgid "Failed to lock %1..."
#~ msgid "Failed to lock %1..."
#~ msgstr "%1 kann nicht gesperrt werden ..."
-#~| msgid "Connection Failed"
#~ msgid "@title:window Connection Failed"
#~ msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
@@ -61649,7 +61119,6 @@
#~ msgid "Print metadata to printer"
#~ msgstr "Metadaten ausdrucken"
-#~| msgid "Unknown"
#~ msgid "Unknow"
#~ msgstr "Unbekannt"
@@ -61700,9 +61169,6 @@
#~ msgid "Sort by Quality"
#~ msgstr "Nach Qualität sortieren"
-#~| msgid ""
-#~| "Note: this shortcut can be used to assign or unassign tag to "
-#~| "items.
"
#~ msgid ""
#~ "Note: this shortcut can be usedto assign or unassign tag to "
#~ "items.
"
@@ -63201,11 +62667,9 @@
#~ msgid "(%1,%2)(%3x%4)"
#~ msgstr "(%1,%2)(%3x%4)"
-#~| msgid "&Replace"
#~ msgid "Replace text"
#~ msgstr "Text ersetzen"
-#~| msgid "Align text to the right"
#~ msgid "Replace text (case insensitive)"
#~ msgstr "Text ersetzen (Groß/Kleinschreibung ignorieren)"
Index: l10n-kf5/de/messages/digikam/org.kde.digikam.appdata.po
===================================================================
--- l10n-kf5/de/messages/digikam/org.kde.digikam.appdata.po
+++ l10n-kf5/de/messages/digikam/org.kde.digikam.appdata.po
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-01 00:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-30 06:10+0200\n"
-"Last-Translator: Burkhard Lück \n"
+"Last-Translator: Herbert Kauer \n"
"Language-Team: German \n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -138,12 +138,12 @@
#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.digikam.appdata.xml:46
-#, fuzzy
-#| msgid "SQLite powered storage for the albums and its metadata"
msgid ""
"SQLite or Mysql powered storage for the album contents and its metadata with "
"advanced search tools"
-msgstr "Speicherung der Alben und Metadaten in einer SQLite-Datenbank"
+msgstr ""
+"Speicherung der Alben und Metadaten in einer SQLite- oder MySQL-Datenbank "
+"mit erweiterten Suchwerkzeugen"
#. (itstool) path: ul/li
#: org.kde.digikam.appdata.xml:47