Index: l10n-kf5/de/messages/digikam/digikam.po =================================================================== --- l10n-kf5/de/messages/digikam/digikam.po +++ l10n-kf5/de/messages/digikam/digikam.po @@ -8,13 +8,14 @@ # Frederik Schwarzer , 2010, 2011, 2012, 2013, 2015, 2016, 2020. # Torbjörn Klatt , 2011. # Frank Steinmetzger , 2011, 2012. +# Herbert Kauer , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: digikam\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-26 00:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-17 09:49+0200\n" -"Last-Translator: Burkhard Lück \n" +"Last-Translator: Herbert Kauer \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -652,7 +653,7 @@ #, kde-format msgctxt "@action: context menu" msgid "Assign Labe&ls" -msgstr "&Beschriftungen zuweisen" +msgstr "&Markierung zuweisen" #: core/app/items/utils/contextmenuhelper.cpp:724 #, kde-format @@ -1864,34 +1865,34 @@ #, kde-format msgctxt "@action: setup" msgid "Include Album Sub-Tree" -msgstr "Albumunterbaum einschließen" +msgstr "Alle enthaltenen Alben einschließen" #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:498 #, kde-format msgctxt "@info: setup" msgid "Activate this option to show all sub-albums below the current album." msgstr "" -"Benutzen Sie diese Funktion, um alle Unteralben unter dem aktuellen Album " +"Benutzen Sie diese Funktion, um alle enthaltenen Alben des gewählten Albums " "anzuzeigen." #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:503 #, kde-format msgctxt "@action: setup" msgid "Include Tag Sub-Tree" -msgstr "Stichwortunterbaum einschließen" +msgstr "Stichworthierarchie einschließen" #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:505 #, kde-format msgctxt "@info: setup" msgid "" "Activate this option to show all images marked by the given tag and all its " "sub-tags." msgstr "" -"Benutzen Sie diese Funktion, um alle Bilder mit dem aktuellen Stichwort oder " -"den Unterstichwörtern anzuzeigen." +"Benutzen Sie diese Funktion, um alle Bilder mit einem Stichwort der " +"Stichworthierarchie anzuzeigen." #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:510 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Show Grouped Images" msgctxt "@action: setup" @@ -1971,11 +1972,11 @@ msgstr "Nach Seitenverhältnis" #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:532 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Image type" msgctxt "@action: setup" msgid "By Face type" -msgstr "Bildtyp" +msgstr "Nach Gesichtsmarkierungen" #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:533 #, kde-format @@ -2269,10 +2270,12 @@ msgstr "Nach rechts gedreht" #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:914 +#. "Nach rechts gedreht / vertikal gespiegelt" is identical to +#. "Nach links gedreht / horizontal gespiegelt" but it is EXIF standard #, kde-format msgctxt "@action: setup" msgid "Rotated Right / Vert. Flipped" -msgstr "Nach rechts gedreht / vertikal gespiegelt" +msgstr "Nach links gedreht / horizontal gespiegelt" #: core/app/main/digikamapp_setup.cpp:916 #, kde-format @@ -2545,7 +2548,7 @@ msgid "Main Toolbar" msgstr "Haupt-Werkzeugleiste" -#: core/app/main/main.cpp:153 core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:264 +#: core/app/main/main.cpp:153 core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:263 #: core/libs/album/manager/albummanager_album.cpp:135 #: core/libs/album/manager/albummanager_dalbum.cpp:103 #: core/libs/album/manager/albummanager_falbum.cpp:74 @@ -2767,7 +2770,7 @@ #: core/utilities/searchwindow/searchfields.cpp:201 #, kde-format msgid "Labels" -msgstr "Beschriftungen" +msgstr "Markierungen" #: core/app/views/sidebar/peoplesidebarwidget.cpp:121 #, kde-format @@ -3206,17 +3209,12 @@ #: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:174 #, kde-format -msgid "New metadata viewer based on ExifTool." -msgstr "" - -#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:175 -#, kde-format msgid "" "Update internal RAW engine to last Libraw 0.20.2 release including Canon CR3 " "and Sony A7R4 support." msgstr "" -#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:176 +#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:175 #, kde-format msgid "" "New camera supported: Canon CR3, PowerShot G5 X Mark II, G7 X Mark III, SX70 " @@ -3232,65 +3230,65 @@ "multiple modern smartphones." msgstr "" -#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:195 +#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:194 #, kde-format msgid "...and much more." msgstr "... und vieles mehr." -#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:201 +#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:200 #, kde-format msgid "
  • %1
  • \n" msgstr "
  • %1
  • \n" -#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:204 +#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:203 #, kde-format msgid "New Features" msgstr "Neue Funktionen" -#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:206 +#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:205 #, kde-format msgid "

    %1

      %2
    " msgstr "

    %1

      %2
    " -#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:207 +#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:206 #, kde-format msgid "" "Some of the new features in this release of digiKam include (compared to " "digiKam 6.x):" msgstr "" -#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:215 +#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:214 #, kde-format msgid "About" msgstr "Über" -#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:217 +#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:216 #, kde-format msgid "

    %1

    %2

      %3
    " msgstr "

    %1

    %2

      %3
    " -#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:218 +#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:217 #, kde-format msgid "" "digiKam is an open source photo management program designed to import, " "organize, enhance, search and export your digital images to and from your " "computer." msgstr "" -#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:219 +#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:218 #, kde-format msgid "" "Currently, you are in the Album view mode of digiKam. Albums are the places " "where your files are stored, and are identical to the folders on your hard " "disk." msgstr "" -#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:220 +#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:219 #, kde-format msgid "
  • %1
  • %2
  • " msgstr "
  • %1
  • %2
  • " -#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:221 +#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:220 #, kde-format msgid "" "digiKam has many powerful features which are described in the Dokumentation beschrieben werden" -#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:222 +#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:221 #, kde-format msgid "" "The digiKam homepage provides " "information about new versions of digiKam." msgstr "" -#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:270 +#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:269 #: core/utilities/firstrun/welcomepage.cpp:43 #, kde-format msgid "Welcome to digiKam %1" msgstr "Willkommen bei digiKam %1" -#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:273 +#: core/app/views/stack/welcomepageview.cpp:272 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Background opacity:" msgid "Background Image Credits" @@ -5057,7 +5055,11 @@ msgstr "Lokaler Kontrast" # https://de.wikipedia.org/wiki/Tone_Mapping -# Tone Mapping, Tone Reproduction oder Dynamikkompression sind synonyme Begriffe, die die Kompression des Dynamikumfangs von Hochkontrastbildern (high dynamic range images) bezeichnen, also von digitalen Bildern mit hohem Helligkeitsumfang. Beim Tone Mapping wird der Kontrastumfang eines Hochkontrastbildes verringert, um es auf herkömmlichen Ausgabegeräten darstellen zu können. +# Tone Mapping, Tone Reproduction oder Dynamikkompression sind synonyme Begriffe, +#die die Kompression des Dynamikumfangs von Hochkontrastbildern +#(high dynamic range images) bezeichnen, also von digitalen Bildern mit hohem +#Helligkeitsumfang. Beim Tone Mapping wird der Kontrastumfang eines Hochkontrastbildes +#verringert, um es auf herkömmlichen Ausgabegeräten darstellen zu können. #: core/dplugins/bqm/enhance/localcontrast/localcontrastplugin.cpp:69 #, kde-format msgid "A tool to emulate tone mapping" @@ -7252,7 +7254,11 @@ msgstr "Lokaler Kontrast" # https://de.wikipedia.org/wiki/Tone_Mapping -# Tone Mapping, Tone Reproduction oder Dynamikkompression sind synonyme Begriffe, die die Kompression des Dynamikumfangs von Hochkontrastbildern (high dynamic range images) bezeichnen, also von digitalen Bildern mit hohem Helligkeitsumfang. Beim Tone Mapping wird der Kontrastumfang eines Hochkontrastbildes verringert, um es auf herkömmlichen Ausgabegeräten darstellen zu können. +# Tone Mapping, Tone Reproduction oder Dynamikkompression sind synonyme Begriffe, +#die die Kompression des Dynamikumfangs von Hochkontrastbildern +#(high dynamic range images) bezeichnen, also von digitalen Bildern mit hohem +#Helligkeitsumfang. Beim Tone Mapping wird der Kontrastumfang eines Hochkontrastbildes +#verringert, um es auf herkömmlichen Ausgabegeräten darstellen zu können. #: core/dplugins/editor/enhance/localcontrast/localcontrasttoolplugin.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@info" @@ -11241,7 +11247,7 @@ msgstr "" "Achtung:Exif-" -"Herstellerbemerkungen können unlesbar werden, wenn Hersteller/Modell " +"Herstellerdaten können unlesbar werden, wenn Hersteller/Modell " "falsch ausgewählt wird." #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:171 @@ -11361,15 +11367,15 @@ #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:218 #, kde-format msgid "Exposure bias (APEX):" -msgstr "Belichtungneigung (APEX):" +msgstr "Belichtungskorrektur (APEX):" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:223 #, kde-format msgid "" "Set here the exposure bias value (in APEX units) used by camera to take the " "picture." msgstr "" -"Geben Sie hier den Wert der Belichtungsneigung in APEX-Einheiten ein, den " +"Geben Sie hier den Wert der Belichtungskorrektur in APEX-Einheiten ein, den " "die Kamera für das Foto benutzt hat." #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:230 @@ -11387,25 +11393,25 @@ #, kde-format msgctxt "metering mode" msgid "Average" -msgstr "Durchschnitt" +msgstr "Integralmessung" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:234 #, kde-format msgctxt "metering mode" msgid "Center weighted average" -msgstr "Mittlerer gewichteter Durchschnitt" +msgstr "Mittenbetonte Messung" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:235 #, kde-format msgctxt "metering mode" msgid "Spot" -msgstr "Punkt" +msgstr "Punktmessung" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:236 #, kde-format msgctxt "metering mode" msgid "Multi-spot" -msgstr "Mehrfachpunkte" +msgstr "Mehrpunktmessung" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:237 #, kde-format @@ -11417,7 +11423,7 @@ #, kde-format msgctxt "metering mode" msgid "Partial" -msgstr "Teilweise" +msgstr "Teilbildmessung" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:239 #, kde-format @@ -11495,7 +11501,7 @@ "wurde, ein." #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:302 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Scene capture type:" msgctxt "@option" msgid "Scene capture type:" @@ -11511,13 +11517,13 @@ #, kde-format msgctxt "@item: scene type" msgid "Landscape" -msgstr "Querformat" +msgstr "Landschaft" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:306 #, kde-format msgctxt "@item: scene type" msgid "Portrait" -msgstr "Hochformat" +msgstr "Porträt" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:307 #, kde-format @@ -11529,13 +11535,13 @@ #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Select here the type of scene used by the camera to take the picture." -msgstr "Geben Sie hier den Typ der Szene an,die auf dem Foto zu sehen ist." +msgstr "Geben Sie hier den Typ der Szene an, die auf dem Foto zu sehen ist." #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:313 #, kde-format msgctxt "@option" msgid "Subject distance type:" -msgstr "Distanztyp:" +msgstr "Objektabstand:" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:315 #, kde-format @@ -11556,7 +11562,7 @@ msgstr "Nahaufnahme" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifdevice.cpp:318 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Distant view" msgctxt "@item: subject distance" msgid "Distant view" @@ -11597,26 +11603,26 @@ msgstr "Gerät" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifeditwidget.cpp:126 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Light" msgctxt "@item; light properties" msgid "Light" msgstr "Licht" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifeditwidget.cpp:130 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "Picture adjustments" #| msgid "Adjustments" msgctxt "@item: picture adjustments" msgid "Adjustments" -msgstr "Justierungen" +msgstr "Anpassungen" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifeditwidget.cpp:191 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Caption Information" msgctxt "@info" msgid "Caption Information" -msgstr "Beschriftungsinformationen" +msgstr "Allgemeine Informationen" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifeditwidget.cpp:192 #, kde-format @@ -11631,24 +11637,24 @@ msgstr "Objektiveinstellungen" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifeditwidget.cpp:194 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Capture Device Settings" msgctxt "@info" msgid "Capture Device Settings" -msgstr "Geräteeinstellungen während der Aufnahme" +msgstr "Aufnahmegerät Einstellungen" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifeditwidget.cpp:195 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Light Source Information" msgstr "Informationen zur Lichtquelle" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exifeditwidget.cpp:196 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Pictures Adjustments" msgctxt "@info" msgid "Pictures Adjustments" -msgstr "Bildjustierungen" +msgstr "Bildanpassungen" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflens.cpp:154 #, kde-format @@ -11661,22 +11667,22 @@ "Set here the lens focal length in millimeters used by camera to take the " "picture." msgstr "" -"Geben Sie hier die Fokuslänge in Millimeter an, mit der das Bild gemacht " +"Geben Sie hier die Brennweite in Millimeter an, mit der das Bild gemacht " "wurde." #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflens.cpp:165 #, kde-format msgid "Focal length in 35mm film (mm):" -msgstr "Fokuslänge in 35mm Film (mm):" +msgstr "Brennweite in 35mm Film (mm):" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflens.cpp:171 #, kde-format msgid "" "Set here equivalent focal length assuming a 35mm film camera, in mm. A value " "of 0 means the focal length is unknown." msgstr "" -"Geben Sie hier das Äquivalent der Fokuslänge in mm an. Gehen Sie dafür von " -"einem 35mm-Kamerafilm aus. Ein Wert von 0 bedeutet, dass die Fokuslänge " +"Geben Sie hier das Äquivalent der Brennweite in mm an. Gehen Sie dafür von " +"einem 35mm-Kamerafilm aus. Ein Wert von 0 bedeutet, dass die Brennweite " "unbekannt ist." #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflens.cpp:177 @@ -11706,15 +11712,15 @@ #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflens.cpp:196 #, kde-format msgid "Max. lens aperture (f-number):" -msgstr "Max. Blendeneinstellung (Blendenzahl):" +msgstr "Größte Blendeneinstellung (Blendenzahl):" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflens.cpp:199 #, kde-format msgid "" "Select here the smallest aperture of the lens used by camera to take the " "picture." msgstr "" -"Geben Sie hier die kleinste Objektivblende an, die die Kamera benutzt hat um " +"Geben Sie hier die kleinste Blende an, die die Kamera benutzt hat um " "das Bild zu aufzunehmen." #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:99 @@ -11730,12 +11736,12 @@ #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:101 #, kde-format msgid "Fired, no strobe return light" -msgstr "Ja, kein stroboskopisches Rücklicht" +msgstr "Ja, Reflexion nicht erkannt" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:102 #, kde-format msgid "Fired, strobe return light" -msgstr "Ja, stroboskopisches Rücklicht" +msgstr "Ja, Reflexion erkannt" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:103 #, kde-format @@ -11745,12 +11751,12 @@ #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:104 #, kde-format msgid "Yes, compulsory, no return light" -msgstr "Ja, erzwungen, kein Rücklicht" +msgstr "Ja, erzwungen, Reflexion nicht erkannt" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:105 #, kde-format msgid "Yes, compulsory, return light" -msgstr "Ja, erzwungen, Rücklicht" +msgstr "Ja, erzwungen, Reflexion erkannt" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:106 #, kde-format @@ -11770,12 +11776,12 @@ #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:109 #, kde-format msgid "Yes, auto, no return light" -msgstr "Ja, automatisch, kein Rücklicht" +msgstr "Ja, automatisch, Reflexion nicht erkannt" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:110 #, kde-format msgid "Yes, auto, return light" -msgstr "Ja, automatisch, Rücklicht" +msgstr "Ja, automatisch, Reflexion erkannt" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:111 #, kde-format @@ -11785,47 +11791,47 @@ #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:112 #, kde-format msgid "Yes, red-eye" -msgstr "Ja, rote Augen" +msgstr "Ja, Rote-Augen-Reduzierung" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:113 #, kde-format msgid "Yes, red-eye, no return light" -msgstr "Ja, rote Augen, kein Rücklicht" +msgstr "Ja, Rote-Augen-Reduzierung, Reflexion nicht erkannt" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:114 #, kde-format msgid "Yes, red-eye, return light" -msgstr "Ja, rote Augen, Rücklicht" +msgstr "Ja, Rote-Augen-Reduzierung, Reflexion erkannt" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:115 #, kde-format msgid "Yes, compulsory, red-eye" -msgstr "Ja, erzwungen, rote Augen" +msgstr "Ja, erzwungen, Rote-Augen-Reduzierung" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:116 #, kde-format msgid "Yes, compulsory, red-eye, no return light" -msgstr "Ja, erzwungen, rote Augen, kein Rücklicht" +msgstr "Ja, erzwungen, Rote-Augen-Reduzierung, Reflexion nicht erkannt" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:117 #, kde-format msgid "Yes, compulsory, red-eye, return light" -msgstr "Ja, erzwungen, rote Augen, Rücklicht" +msgstr "Ja, erzwungen, Rote-Augen-Reduzierung, Reflexion erkannt" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:118 #, kde-format msgid "Yes, auto, red-eye" -msgstr "Ja, automatisch, rote Augen" +msgstr "Ja, automatisch, Rote-Augen-Reduzierung" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:119 #, kde-format msgid "Yes, auto, red-eye, no return light" -msgstr "Ja, automatisch, rote Augen, kein Rücklicht" +msgstr "Ja, automatisch, Rote-Augen-Reduzierung, Reflexion nicht erkannt" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:120 #, kde-format msgid "Yes, auto, red-eye, return light" -msgstr "Ja, automatisch, rote Augen, Rücklicht" +msgstr "Ja, automatisch, Rote-Augen-Reduzierung, Reflexion erkannt" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:150 #, kde-format @@ -11848,13 +11854,13 @@ #, kde-format msgctxt "light source" msgid "Fluorescent" -msgstr "Leuchtstofflampe" +msgstr "Neonlicht" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:155 #, kde-format msgctxt "light source" msgid "Tungsten (incandescent light)" -msgstr "Wolfram (weißglühendes Licht)" +msgstr "Glühbirne (weißglühendes Licht)" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:156 #, kde-format @@ -11884,25 +11890,25 @@ #, kde-format msgctxt "light source" msgid "Daylight fluorescent (D 5700 - 7100K)" -msgstr "Fluoreszierende Tageslicht (D 5700–7100K)" +msgstr "Neonlicht tageslichtweiß (D 5700–7100K)" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:161 #, kde-format msgctxt "light source" msgid "Day white fluorescent (N 4600 - 5400K)" -msgstr "Fluoreszierendes Tagesweiß (N 4600–5400K)" +msgstr "Neonlicht neutralweiß (N 4600–5400K)" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:162 #, kde-format msgctxt "light source" msgid "Cool white fluorescent (W 3900 - 4500K)" -msgstr "Kühles fluoreszierendes Weiß (W 3900–4500K)" +msgstr "Neonlicht kaltweiß (W 3900–4500K)" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:163 #, kde-format msgctxt "light source" msgid "White fluorescent (WW 3200 - 3700K)" -msgstr "Fluoreszierendes Weiß (WW 3200–3700K)" +msgstr "Neonlicht universalweiß (WW 3200–3700K)" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:164 #, kde-format @@ -11926,31 +11932,31 @@ #, kde-format msgctxt "light source" msgid "D55" -msgstr "D55" +msgstr "Tageslicht D55" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:168 #, kde-format msgctxt "light source" msgid "D65" -msgstr "D65" +msgstr "Tageslicht D65" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:169 #, kde-format msgctxt "light source" msgid "D75" -msgstr "D75" +msgstr "Tageslicht D75" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:170 #, kde-format msgctxt "light source" msgid "D50" -msgstr "D50" +msgstr "Tageslicht D50" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:171 #, kde-format msgctxt "light source" msgid "ISO studio tungsten" -msgstr "ISO-genormtes Studio-Kunstlicht" +msgstr "ISO Studiokunstlicht (Glühbirne)" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/exif/exiflight.cpp:172 #, kde-format @@ -12088,7 +12094,7 @@ #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:257 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcstatus.cpp:127 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcsubjects.cpp:83 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "" #| "Note: IPTC text tags only support " @@ -12101,10 +12107,10 @@ "wikipedia.org/wiki/Extensible_Metadata_Platform'>XMP instead." msgstr "" "Hinweis: IPTC unterstützt nur druckbare ASCII-Zeichen und begrenzt die Größe des " -"Feldes. Benutzen Sie bitte die kontextsensitive Hilfe für weitere Details." +"Standard'>IPTC Metadaten sind längenbegrenzt. Benutzen Sie bitte " +"die kontextsensitive Hilfe für weitere Details. Stattdessen sollten Sie " +"XMP " +"verwenden." #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccategories.cpp:276 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccontent.cpp:219 @@ -12163,7 +12169,7 @@ #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcontent.cpp:114 #, kde-format msgid "Caption Writer:" -msgstr "Beschriftungsautor:" +msgstr "Autor Beschriftung:" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccontent.cpp:113 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcontent.cpp:117 @@ -12202,7 +12208,7 @@ #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccredits.cpp:103 #, kde-format msgid "Byline Title:" -msgstr "Titel der Fotographen:" +msgstr "Funktion des Fotographen:" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptccredits.cpp:104 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:127 @@ -12258,32 +12264,32 @@ msgstr "Inhalt" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:128 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Origin" msgctxt "@item: iptc" msgid "Origin" -msgstr "Herkunft" +msgstr "Aufnahmedaten" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:132 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Credits" msgctxt "@item: iptc" msgid "Credits" -msgstr "Mitwirkende" +msgstr "Urheberinformation" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:136 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Subjects" msgctxt "@item: iptc" msgid "Subjects" -msgstr "Motive" +msgstr "Themen" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:140 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Keywords" msgctxt "@item: iptc" msgid "Keywords" -msgstr "Schlüsselbegriffe" +msgstr "Stichwörter" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:144 #, kde-format @@ -12304,14 +12310,14 @@ msgstr "Eigenschaften" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:156 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Envelope" msgctxt "@item: iptc" msgid "Envelope" -msgstr "Umschlag" +msgstr "Kenndaten" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:222 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "" #| "Content Information
    Use this panel to describe the visual " #| "content of the image
    " @@ -12321,23 +12327,23 @@ "Use this panel to describe the visual content of the image" msgstr "" "Inhaltsinformation
    Benutzen Sie dieses Eingabefeld, um den " -"sichtbaren Inhalt des Bildes zu beschreiben
    " +"Inhalt des Bildes zu beschreiben" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:224 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "" #| "Origin Information
    Use this panel for formal descriptive " #| "information about the image
    " msgctxt "@info" msgid "" "Origin Information\n" "Use this panel for formal descriptive information about the image" msgstr "" -"Herkunftsinformation
    Benutzen Sie diesen Bereich für eine formale " +"Aufnahmeinformation
    Benutzen Sie diesen Bereich für eine formale " "Beschreibung des Bildes
    " #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:226 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "" #| "Credit Information
    Use this panel to record copyright " #| "information about the image
    " @@ -12350,7 +12356,7 @@ "urheberrechtliche Informationen über das Bild zu speichern.
    " #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:228 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "" #| "Subject Information
    Use this panel to record subject " #| "information about the image
    " @@ -12363,20 +12369,20 @@ "dem Bild zu beschreiben" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:230 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "" #| "Keyword Information
    Use this panel to record keywords relevant " #| "to the image
    " msgctxt "@info" msgid "" "Keyword Information\n" "Use this panel to record keywords relevant to the image" msgstr "" -"Schlüsselbegriffe
    Benutzen Sie dieses Eingabefeld, um " +"Stichwörter
    Benutzen Sie dieses Eingabefeld, um " "Schlüsselbegriffe zu dem Bild zu speichern.
    " #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:232 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "" #| "Category Information
    Use this panel to record categories " #| "relevant to the image
    " @@ -12389,20 +12395,20 @@ "Bild zu speichern.
    " #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:234 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "" #| "Status Information
    Use this panel to record workflow " #| "information
    " msgctxt "@info" msgid "" "Status Information\n" "Use this panel to record workflow information" msgstr "" -"Statusinformation
    Benutzen Sie dieses Eingabefeld, um einen " -"Ablaufplan zu speichern.
    " +"Statusinformation
    Benutzen Sie dieses Eingabefeld, um den " +"Bearbeitungsstatus zu speichern.
    " #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:236 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "" #| "Status Properties
    Use this panel to record workflow " #| "properties
    " @@ -12412,19 +12418,19 @@ "Use this panel to record workflow properties" msgstr "" "Statuseigenschaften
    Benutzen Sie dieses Eingabefeld, um die " -"Eigenschaften des Ablaufplans zu speichern.
    " +"Eigenschaften der Bearbeitung zu speichern." #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptceditwidget.cpp:238 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "" #| "Envelope Information
    Use this panel to record editorial " #| "details
    " msgctxt "@info" msgid "" "Envelope Information\n" "Use this panel to record editorial details" msgstr "" -"Umschlagsinformation
    Benutzen Sie diesen Bereich, um " +"Kenndaten
    Benutzen Sie diesen Bereich, um " "redaktionelle Details zu speichern.
    " #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:87 @@ -12622,7 +12628,7 @@ msgid "" "Enter the envelope destination. This field is limited to 1024 characters." msgstr "" -"Geben Sie hier das Ziel des Umschlags an. Dieses Feld ist auf 1024 Zeichen " +"Geben Sie hier das Ziel der Kenndaten an. Dieses Feld ist auf 1024 Zeichen " "begrenzt." #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:191 @@ -12666,7 +12672,7 @@ #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:218 #, kde-format msgid "Envelope ID:" -msgstr "Umschlag-ID:" +msgstr "Kenndaten-ID:" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:222 #, kde-format @@ -12716,7 +12722,7 @@ #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:239 #, kde-format msgid "Select here the envelope priority." -msgstr "Wählen Sie hier die Priorität des Umschlags." +msgstr "Wählen Sie hier die Priorität der Kenndaten." #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:243 #: core/dplugins/generic/tools/htmlgallery/wizard/htmlimagesettingspage.cpp:90 @@ -12728,7 +12734,7 @@ #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:256 #, kde-format msgid "Select here envelope file format." -msgstr "Wählen Sie hier das Dateiformat des Umschlags." +msgstr "Wählen Sie hier das Dateiformat der Kenndaten." #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:260 #, kde-format @@ -12743,7 +12749,7 @@ #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:272 #, kde-format msgid "Set envelope sent date to today" -msgstr "Das Sendedatum des Umschlags auf Heute setzen" +msgstr "Das Sendedatum auf Heute setzen" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcenvelope.cpp:274 #, kde-format @@ -12766,14 +12772,14 @@ #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpkeywords.cpp:83 #, kde-format msgid "Use information retrieval words:" -msgstr "Abfragewörter zur Information benutzen:" +msgstr "Stichwörter benutzen:" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptckeywords.cpp:90 #, kde-format msgid "Enter here a new keyword. This field is limited to 64 characters." msgstr "" -"Geben Sie hier einen neuen Schlüsselbegriff ein. Dieses Feld ist auf 64 " -"Zeichen begrenzt." +"Geben Sie hier ein neues Stichwort ein. Dieses Feld ist auf 64 Zeichen " +"begrenzt." #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:139 #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:136 @@ -12841,7 +12847,7 @@ #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:191 #, kde-format msgid "Location:" -msgstr "Adresse:" +msgstr "Länderkennzeichen:" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:192 #, kde-format @@ -12890,7 +12896,7 @@ #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:209 #, kde-format msgid "State/Province:" -msgstr "Staat/Provinz:" +msgstr "Bundesland/Kanton:" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcorigin.cpp:218 #, kde-format @@ -13058,7 +13064,7 @@ #| msgid "Select here the editorial cycle of content." msgctxt "@info" msgid "Select here the editorial cycle of content." -msgstr "Geben Sie hier den redaktionellen Zyklus des Inhalts an." +msgstr "Geben Sie hier den redaktionellen Bearbeitungszyklus des Inhalts an." #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/iptc/iptcproperties.cpp:235 #, kde-format @@ -13296,16 +13302,16 @@ msgstr "Erstellt von:" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:120 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Sync EXIF creation date" msgid "Sync Exif Artist" -msgstr "Exif-Erstellungsdatum abgleichen" +msgstr "Exif-Künstler abgleichen" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:124 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Project Title:" msgid "Creator Title:" -msgstr "Projekttitel:" +msgstr "Funktion des Erstellers:" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:131 #: core/libs/template/templatepanel.cpp:425 @@ -13330,7 +13336,7 @@ #: core/libs/template/templateviewer.cpp:216 #, kde-format msgid "URL:" -msgstr "Adresse (URL):" +msgstr "Web-Adresse (URL):" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpcredits.cpp:142 #, kde-format @@ -13399,24 +13405,24 @@ #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpeditwidget.cpp:128 #, kde-format msgid "Origin" -msgstr "Herkunft" +msgstr "Aufnahmedaten" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpeditwidget.cpp:132 #, kde-format msgid "Credits" -msgstr "Mitwirkende" +msgstr "Urheberinformationen" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpeditwidget.cpp:136 #: core/libs/template/templatepanel.cpp:439 #: core/libs/template/templateviewer.cpp:245 #, kde-format msgid "Subjects" -msgstr "Motive" +msgstr "Themen" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpeditwidget.cpp:140 #, kde-format msgid "Keywords" -msgstr "Schlüsselbegriffe" +msgstr "Stichwörter" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpeditwidget.cpp:144 #, kde-format @@ -13451,7 +13457,7 @@ "Origin Information
    Use this panel for formal descriptive " "information about the image
    " msgstr "" -"Herkunftsinformation
    Benutzen Sie diesen Bereich für eine formale " +"Aufnahmeinformation
    Benutzen Sie diesen Bereich für eine formale " "Beschreibung des Bildes
    " #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpeditwidget.cpp:225 @@ -13478,7 +13484,7 @@ "Keyword Information
    Use this panel to record keywords relevant to " "the image
    " msgstr "" -"Schlüsselbegriffe
    Benutzen Sie dieses Eingabefeld, um " +"Stichwörter
    Benutzen Sie dieses Eingabefeld, um " "Schlüsselbegriffe zu dem Bild zu speichern.
    " #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpeditwidget.cpp:231 @@ -13531,7 +13537,7 @@ #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:198 #, kde-format msgid "Set here the content's city of origin." -msgstr "Geben Sie hier die Stadt an, aus der der Inhalt stammt." +msgstr "Geben Sie hier die Stadt an, aus der die Aufnahme stammt." #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmporigin.cpp:205 #, kde-format @@ -13542,47 +13548,47 @@ #, kde-format msgid "Set here the content's Province or State of origin." msgstr "" -"Geben Sie hier die Provinz oder den Staat von dem der Inhalt stammt an." +"Geben Sie hier das Bundesland/Kanton aus der die Aufnahme stammt an." #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:74 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Headshot" msgctxt "@item: scene code" msgid "Headshot" -msgstr "Kopfschuss" +msgstr "Porträt" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:75 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Half-length" msgctxt "@item: scene code" msgid "Half-length" -msgstr "Halbe Länge" +msgstr "Halbfigur" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:76 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Full-length" msgctxt "@item: scene code" msgid "Full-length" -msgstr "Volle Länge" +msgstr "Ganzfigur" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:77 #, kde-format msgctxt "@item: side view of a person" msgid "Profile" msgstr "Profil" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:78 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Rear view" msgctxt "@item: scene code" msgid "Rear view" -msgstr "Rückblick" +msgstr "Rückansicht" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@item: scene code" msgid "Single" -msgstr "Einzeln" +msgstr "Einzelperson" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:80 #, kde-format @@ -13594,7 +13600,7 @@ #, kde-format msgctxt "@item: scene code" msgid "Two" -msgstr "Zwei" +msgstr "Zwei Personen" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:82 #, kde-format @@ -13606,20 +13612,20 @@ #, kde-format msgctxt "@item: scene code" msgid "General view" -msgstr "Allgemeine Ansicht" +msgstr "Gesamtansicht" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:84 #, kde-format msgctxt "@item: scene code" msgid "Panoramic view" msgstr "Panorama-Ansicht" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:85 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Aerial view" msgctxt "@item: scene code" msgid "Aerial view" -msgstr "Bereichsansicht" +msgstr "Luftbildaufnahme" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:86 #, kde-format @@ -13637,17 +13643,17 @@ #, kde-format msgctxt "@item: scene code" msgid "Satellite" -msgstr "Satellit" +msgstr "Satellitenansicht" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:89 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Exterior view" msgctxt "@item: scene code" msgid "Exterior view" msgstr "Aussenansicht" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:90 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Interior view" msgctxt "@item: scene code" msgid "Interior view" @@ -13663,51 +13669,51 @@ #, kde-format msgctxt "@item: scene code" msgid "Action" -msgstr "Aktion" +msgstr "Aktionsaufnahme" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:93 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Performing" msgctxt "@item: scene code" msgid "Performing" -msgstr "Performance" +msgstr "Auftritt" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:94 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Posing" msgctxt "@item: scene code" msgid "Posing" msgstr "Posieren" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:95 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Symbolic" msgctxt "@item: scene code" msgid "Symbolic" -msgstr "Symbolisch" +msgstr "Symbol" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:96 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Off-beat" msgctxt "@item: scene code" msgid "Off-beat" -msgstr "Off-Beat" +msgstr "Ausgefallenes" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@item: scene code" msgid "Movie scene" msgstr "Filmszene" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:99 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Advisory" msgctxt "@item: type code" msgid "Advisory" msgstr "Gutachten" #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpproperties.cpp:100 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Alert" msgctxt "@item: type code" msgid "Alert" @@ -14131,7 +14137,7 @@ "Enter here the Subject Matter Name. English language is used if you selected " "a standard XMP/NAA reference code." msgstr "" -"Geben Sie hier den Namen des Objektinhalts an. Wenn Sie einen " +"Geben Sie hier den Namen des Inhalts an. Wenn Sie einen " "Standardreferenzcode von XMP/NAA wählen, dann wird hier Englisch benutzt." #: core/dplugins/generic/metadata/metadataedit/xmp/xmpsubjects.cpp:80 @@ -16931,16 +16937,16 @@ #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/printcreatorplugin.cpp:51 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintfinalpage.cpp:363 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintwizard.cpp:109 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Print Calendar" msgid "Print Creator" -msgstr "Kalender drucken" +msgstr "Foto-Druck" #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/printcreatorplugin.cpp:66 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "A tool to sharpen images" msgid "A tool to create print composition from images" -msgstr "Zeichnet Bilder scharf" +msgstr "Erzeugt Ausdrucke von Fotos in verschiedenen Anordnungen" #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/printcreatorplugin.cpp:71 #, kde-format @@ -16964,23 +16970,23 @@ msgstr "Mitwirken ..." #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/printcreatorplugin.cpp:101 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Print Calendar" msgctxt "@action" msgid "Print Creator..." -msgstr "Kalender drucken" +msgstr "Foto Druck..." #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/tools/gimpbinary.cpp:53 #, kde-format msgid "The GNU Image Manipulation Program." -msgstr "" +msgstr "GIMP - GNU Image Manipulation Program" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcaptionpage.ui:57 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Captions: " msgid "Caption Type:" -msgstr "Beschriftungen: " +msgstr "Beschriftungen:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcaptionpage.ui:86 @@ -16992,6 +16998,11 @@ "print ISO sensibility from camera\n" "print date and time from camera" msgstr "" +"Dateiname\n" +"Belichtungszeit\n" +"Eintrag Kommentar\n" +"ISO Empfindlichkeit\n" +"Kamera Datum und Uhrzeit" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcaptionpage.ui:99 @@ -17032,13 +17043,17 @@ "print focal length from camera\n" "add a new line" msgstr "" +"Sensor Auflösung\n" +"Blende\n" +"Brennweite\n" +"Neue Zeile" #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, m_FreeCaptionFormat) #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcaptionpage.ui:145 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Enter the name of the caption author." msgid "Enter here your customized caption string..." -msgstr "Geben Sie hier den Namen des Autors der Beschriftung an." +msgstr "Geben Sie hier die Zeichenfolge für Ihre Beschriftung an." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_free_label) #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcaptionpage.ui:152 @@ -17164,7 +17179,7 @@ #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintphotopage.cpp:1106 #, kde-format msgid "Custom layout" -msgstr "Benutzerdefiniertes Layout" +msgstr "Benutzerdefinierte Anordnung" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_fitAsManyCheck) #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcustomlayout.ui:49 @@ -17220,7 +17235,7 @@ #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcustomlayout.ui:304 #, kde-format msgid "Automatic layout:" -msgstr "Automatisches Layout:" +msgstr "Automatische Anordnung:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintcustomlayout.ui:316 @@ -17257,13 +17272,13 @@ #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintphotopage.ui:77 #, kde-format msgid "Sheets:" -msgstr "" +msgstr "Seiten:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6) #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintphotopage.ui:107 #, kde-format msgid "Empty slots:" -msgstr "" +msgstr "Freie Plätze:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_pagesetup) #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/ui/advprintphotopage.ui:184 @@ -17319,22 +17334,22 @@ #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintcustomdlg.cpp:44 #, kde-format msgid "Number of rows" -msgstr "Anzahl der Reihen" +msgstr "Anzahl Zeilen" #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintcustomdlg.cpp:45 #, kde-format msgid "Insert number of rows" -msgstr "Geben Sie die Anzahl der Reihen an" +msgstr "Geben Sie die Anzahl Zeilen an" #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintcustomdlg.cpp:46 #, kde-format msgid "Number of columns" -msgstr "Anzahl der Spalten" +msgstr "Anzahl Spalten" #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintcustomdlg.cpp:47 #, kde-format msgid "Insert number of columns" -msgstr "Geben Sie die Anzahl der Spalten an" +msgstr "Geben Sie die Anzahl Spalten an" #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintcustomdlg.cpp:49 #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintcustomdlg.cpp:50 @@ -17434,12 +17449,17 @@ "Photo Album, Photo Collage, or Framed Photo.

    An adaptive photo " "collection page layout can be also used, based on Atkins algorithm.

    " msgstr "" +"

    Willkommen beim Foto-Druck

    Dieser Assistent " +"wird Sie beim Zusammenstellen von Fotos für den Druck als Foto-Album, " +"Foto-Collage oder Rahmen-Fotos begleiten.

    Eine anpassungsfähige " +"Anordnung, gemäß des Atkins Algorithmus, kann ebenfalls verwendet werden." +"

    " #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintintropage.cpp:107 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Optional Gimp Binaries" -msgstr "Optionale Gimp-Binärdateien" +msgstr "Optionale Gimp-Anwendung" #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintoutputpage.cpp:90 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailsettingspage.cpp:169 @@ -17450,7 +17470,7 @@ msgstr "Bildformat:" #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintoutputpage.cpp:94 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Select the profile of the color space to convert to." msgid "Select your preferred format to export printing as image." msgstr "" @@ -17488,14 +17508,14 @@ msgstr "In Dateiverwaltung öffnen" #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintphotopage.cpp:60 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Custom" msgctxt "@info layout page" msgid "Custom" msgstr "Benutzerdefiniert" #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintphotopage.cpp:123 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Select your preferred print output." msgctxt "@info" msgid "Select your preferred print output." @@ -17515,22 +17535,22 @@ #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintphotopage.cpp:1107 #, kde-format msgid "The selected custom photo size can not be applied to the paper size." -msgstr "" +msgstr "Die eingestellte Fotogröße passt nicht zum gewählten Papierformat." #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintphotopage.cpp:1313 #, kde-format msgid "" "Custom\n" "layout" msgstr "" -"Benutzerdefinierte s\n" -"Layout" +"Benutzerdefinierte\n" +"Anordnung" #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintwizard.cpp:119 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Welcome to Exposure Blending Tool" msgid "Welcome to Print Creator" -msgstr "Willkommen zum Belichtungsvermischungs-Werkzeug" +msgstr "Willkommen beim Foto-Druck" #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintwizard.cpp:120 #: core/dplugins/generic/tools/sendbymail/wizard/mailwizard.cpp:93 @@ -17546,10 +17566,10 @@ msgstr "Seitenlayout auswählen" #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintwizard.cpp:122 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Main Settings" msgid "Caption Settings" -msgstr "Haupteinstellungen" +msgstr "Beschriftung festlegen" #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintwizard.cpp:123 #, kde-format @@ -17562,10 +17582,10 @@ msgstr "Ausgabeeinstellungen der Bilder" #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintwizard.cpp:125 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Rendering intent:" msgid "Render Printing" -msgstr "Rendering-Methode:" +msgstr "Druck aufbereiten" #: core/dplugins/generic/tools/printcreator/wizard/advprintwizard.cpp:262 #, kde-format @@ -19124,14 +19144,14 @@ msgstr "Präsentation ..." #: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationctrlwidget.cpp:228 -#: core/dplugins/generic/view/slideshow/widgets/slidetoolbar.cpp:275 +#: core/dplugins/generic/view/slideshow/widgets/slidetoolbar.cpp:265 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Video Slideshow" msgid "Specify delay for slide show" msgstr "Video-Präsentation" #: core/dplugins/generic/view/presentation/widgets/presentationctrlwidget.cpp:229 -#: core/dplugins/generic/view/slideshow/widgets/slidetoolbar.cpp:276 +#: core/dplugins/generic/view/slideshow/widgets/slidetoolbar.cpp:266 #, kde-format msgid "Delay:" msgstr "" @@ -19218,7 +19238,7 @@ msgid "Slideshow" msgstr "Präsentation" -#: core/dplugins/generic/view/slideshow/common/slideshowloader.cpp:673 +#: core/dplugins/generic/view/slideshow/common/slideshowloader.cpp:658 #, kde-format msgctxt "" "Reason for inhibiting the screensaver activation, when the presentation mode " @@ -19528,16 +19548,16 @@ msgstr "Alles abspielen" #: core/dplugins/generic/view/slideshow/slideshowplugin.cpp:183 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Items Selection" msgid "Play Selection" -msgstr "Elementauswahl" +msgstr "Auswahl abspielen" #: core/dplugins/generic/view/slideshow/slideshowplugin.cpp:192 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "With All Sub-Albums" msgid "Play With Sub-Albums" -msgstr "Mit allen Unteralben" +msgstr "Alles mit allen Unteralben abspielen" #: core/dplugins/generic/view/slideshow/widgets/slideend.cpp:78 #, kde-format @@ -19559,32 +19579,17 @@ "Es ist ein Fehler bei der Anzeige des Eintrags aufgetreten\n" "%1" -#: core/dplugins/generic/view/slideshow/widgets/slidetoolbar.cpp:141 +#: core/dplugins/generic/view/slideshow/widgets/slidetoolbar.cpp:134 #, kde-format msgid "Switch Screen" msgstr "Bildschirm wechseln" -#: core/dplugins/generic/view/slideshow/widgets/slidetoolbar.cpp:154 +#: core/dplugins/generic/view/slideshow/widgets/slidetoolbar.cpp:147 #, kde-format msgctxt "%1 is the screen number (0, 1, ...)" msgid "Screen %1" msgstr "Bildschirm %1" -#: core/dplugins/generic/view/slideshow/widgets/slidetoolbar.cpp:431 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Delete Tag" -msgid "Delete image" -msgstr "Stichwort löschen" - -#: core/dplugins/generic/view/slideshow/widgets/slidetoolbar.cpp:432 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Do you really want to remove the selected tag from all images?" -#| msgid_plural "" -#| "Do you really want to remove the selected tags from all images?" -msgid "Do you want to move this image to the trash?" -msgstr "" -"Möchten Sie das ausgewählte Stichwort wirklich von allen Bildern entfernen?" - #: core/dplugins/generic/webservices/box/boxplugin.cpp:56 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Box" @@ -21624,269 +21629,253 @@ #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:120 #, kde-format -msgctxt "taxonomic rank" +msgctxt "taxonomic ranks" msgid "kingdom" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:124 #, kde-format -msgctxt "taxonomic rank" +msgctxt "taxonomic ranks" msgid "subkingdom" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:128 #, kde-format -msgctxt "taxonomic rank" +msgctxt "taxonomic ranks" msgid "phylum" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:132 #, kde-format -msgctxt "taxonomic rank" +msgctxt "taxonomic ranks" msgid "subphylum" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:136 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add border" -msgctxt "taxonomic rank" +#, kde-format +msgctxt "taxonomic ranks" msgid "superorder" -msgstr "Rahmen hinzufügen" +msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:140 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Add Border" -msgctxt "taxonomic rank" +msgctxt "taxonomic ranks" msgid "order" msgstr "Rahmen hinzufügen" #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:144 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Add border" -msgctxt "taxonomic rank" +msgctxt "taxonomic ranks" msgid "suborder" msgstr "Rahmen hinzufügen" #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:148 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Infrared" -msgctxt "taxonomic rank" +msgctxt "taxonomic ranks" msgid "infraorder" msgstr "Infrarot" #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:152 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add Border" -msgctxt "taxonomic rank" +#, kde-format +msgctxt "taxonomic ranks" msgid "parvorder" -msgstr "Rahmen hinzufügen" +msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:156 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label" #| msgid "No selection" -msgctxt "taxonomic rank" +msgctxt "taxonomic ranks" msgid "zoosection" msgstr "Keine Auswahl" #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:160 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label" #| msgid "No selection" -msgctxt "taxonomic rank" +msgctxt "taxonomic ranks" msgid "zoosubsection" msgstr "Keine Auswahl" #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:164 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "photo permissions" -#| msgid "Family" -msgctxt "taxonomic rank" +#, kde-format +msgctxt "taxonomic ranks" msgid "superfamily" -msgstr "Familie" +msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:168 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "photo permissions" #| msgid "Family" -msgctxt "taxonomic rank" +msgctxt "taxonomic ranks" msgid "epifamily" msgstr "Familie" #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:172 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "photo permissions" #| msgid "Family" -msgctxt "taxonomic rank" +msgctxt "taxonomic ranks" msgid "family" msgstr "Familie" #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:176 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "photo permissions" #| msgid "Family" -msgctxt "taxonomic rank" +msgctxt "taxonomic ranks" msgid "subfamily" msgstr "Familie" #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:180 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Aperture" -msgctxt "taxonomic rank" +msgctxt "taxonomic ranks" msgid "supertribe" msgstr "Blende" #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:184 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Attribute:" -msgctxt "taxonomic rank" +msgctxt "taxonomic ranks" msgid "tribe" msgstr "Redaktionelle Beschreibung:" #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:188 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Aperture" -msgctxt "taxonomic rank" +#, kde-format +msgctxt "taxonomic ranks" msgid "subtribe" -msgstr "Blende" +msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:192 #, kde-format -msgctxt "taxonomic rank" +msgctxt "taxonomic ranks" msgid "genus" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:196 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Hybrid" -msgctxt "taxonomic rank" +#, kde-format +msgctxt "taxonomic ranks" msgid "genushybrid" -msgstr "Hybrid" +msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:200 #, kde-format -msgctxt "taxonomic rank" +msgctxt "taxonomic ranks" msgid "subgenus" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:204 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@item: scene code" #| msgid "Action" -msgctxt "taxonomic rank" +msgctxt "taxonomic ranks" msgid "section" msgstr "Aktion" #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:208 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Iterations:" -msgctxt "taxonomic rank" +msgctxt "taxonomic ranks" msgid "subsection" msgstr "Wiederholungen:" #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:212 #, kde-format -msgctxt "taxonomic rank" +msgctxt "taxonomic ranks" msgid "complex" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:216 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info: rotation" #| msgid "Unspecified" -msgctxt "taxonomic rank" +msgctxt "taxonomic ranks" msgid "species" msgstr "Nicht angegeben" #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:220 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Hybrid" -msgctxt "taxonomic rank" +msgctxt "taxonomic ranks" msgid "hybrid" msgstr "Hybrid" #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:224 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info: rotation" -#| msgid "Unspecified" -msgctxt "taxonomic rank" +#, kde-format +msgctxt "taxonomic ranks" msgid "subspecies" -msgstr "Nicht angegeben" +msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:228 #, kde-format -msgctxt "taxonomic rank" +msgctxt "taxonomic ranks" msgid "variety" msgstr "" #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:232 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action: dplugin" #| msgid "Transform" -msgctxt "taxonomic rank" +msgctxt "taxonomic ranks" msgid "form" msgstr "Transformieren" #: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:236 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Infrared" -msgctxt "taxonomic rank" +msgctxt "taxonomic ranks" msgid "infrahybrid" msgstr "Infrarot" -#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:279 +#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:278 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:tab" #| msgid "Parameters" -msgctxt "distance" msgid "meter" msgstr "Parameter" -#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:280 +#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:279 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:tab" #| msgid "Parameters" -msgctxt "distance" msgid "meters" msgstr "Parameter" -#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:295 +#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:294 #, kde-format -msgctxt "time" msgid "hour" msgstr "" -#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:296 +#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:294 #, kde-format -msgctxt "time" msgid "hours" msgstr "" -#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:311 +#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:309 #, kde-format -msgctxt "time" msgid "minute" msgstr "" -#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:312 +#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:309 #, kde-format -msgctxt "time" msgid "minutes" msgstr "" -#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:323 +#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:320 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info: tableview" #| msgid "Seconds" -msgctxt "time" msgid "second" msgstr "Sekunden" -#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:324 +#: core/dplugins/generic/webservices/inaturalist/inatutils.cpp:320 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info: tableview" #| msgid "Seconds" -msgctxt "time" msgid "seconds" msgstr "Sekunden" @@ -25329,25 +25318,25 @@ msgstr "Keine Auswahl" #: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:419 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Rejected Item" msgctxt "@item: pick tree" msgid "Rejected Item" -msgstr "Abgelehnter Eintrag" +msgstr "Abgelehnt" #: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:420 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Pending Item" msgctxt "@item: pick tree" msgid "Pending Item" -msgstr "Ausstehender Eintrag" +msgstr "Ausstehend" #: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:421 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Accepted Item" msgctxt "@item: pick tree" msgid "Accepted Item" -msgstr "Angenommener Eintrag" +msgstr "Angenommen" #: core/libs/album/treeview/labelstreeview.cpp:441 #, kde-format @@ -27548,7 +27537,7 @@ #, kde-format msgctxt "@title" msgid "List of detected hardware" -msgstr "" +msgstr "Liste gefundener Hardware" #: core/libs/dialogs/solidhardwaredlg.cpp:95 #, kde-format @@ -27558,12 +27547,16 @@ "to detect and manage devices from your computer.\n" "Press \"Refresh\" to update list if you plug a removable device." msgstr "" +"%1 verwendet Solid in Version %2\n" +"um Laufwerke zu finden und zu verwalten.\n" +"Rufen Sie „Aktualisieren“ auf, um die Liste zu aktualisieren, wenn Sie ein " +"Wechsellaufwerk angeschlossen haben." #: core/libs/dialogs/solidhardwaredlg.cpp:125 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Hotplug Device Events" -msgstr "" +msgstr "Wechsellaufwerks-Ereignisse" #: core/libs/dialogs/solidhardwaredlg.cpp:126 #, kde-format @@ -27582,7 +27575,7 @@ #, kde-format msgctxt "@item: universal device ID" msgid "Udi" -msgstr "" +msgstr "Produktidentifizierungsnummer" #: core/libs/dialogs/solidhardwaredlg.cpp:281 #: core/libs/dialogs/solidhardwaredlg.cpp:287 @@ -27595,18 +27588,18 @@ #: core/libs/dialogs/solidhardwaredlg.cpp:284 #: core/libs/dialogs/solidhardwaredlg.cpp:405 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Parents" msgctxt "@item: parent device ID" msgid "Parent Udi" -msgstr "Eltern" +msgstr "Übergeordnete Produktidentifizierungsnummer" #: core/libs/dialogs/solidhardwaredlg.cpp:284 #: core/libs/dialogs/solidhardwaredlg.cpp:296 #, kde-format msgctxt "@item: device property" msgid "none" -msgstr "Kein" +msgstr "ohne" #: core/libs/dialogs/solidhardwaredlg.cpp:287 #, kde-format @@ -27648,11 +27641,11 @@ msgstr "" #: core/libs/dialogs/solidhardwaredlg.cpp:395 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Device model (*):" msgctxt "@item" msgid "New Device Added" -msgstr "Gerätemodell (*):" +msgstr "Weiteres Laufwerk hinzugefügt:" #: core/libs/dialogs/solidhardwaredlg.cpp:405 #: core/libs/dialogs/solidhardwaredlg.cpp:417 @@ -27685,7 +27678,7 @@ #, kde-format msgctxt "@item" msgid "Udi" -msgstr "" +msgstr "Produktidentifizierungsnummer" #: core/libs/dialogs/webbrowserdlg.cpp:142 #, fuzzy, kde-format @@ -33042,113 +33035,113 @@ msgid "Could not restore file %1 from trash" msgstr "Datei „%1“ kann nicht aus dem Papierkorb wiederhergestellt werden" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:766 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:761 #, kde-format msgctxt "@info: rotation" msgid "Unspecified" msgstr "Nicht angegeben" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:771 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:766 #, kde-format msgctxt "@info: rotation of an unrotated image" msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:776 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:771 #, kde-format msgctxt "@info: rotation" msgid "Flipped Horizontally" msgstr "Waagerecht gespiegelt" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:781 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:776 #, kde-format msgctxt "@info: rotation" msgid "Rotated by 180 Degrees" msgstr "Um 180 Grad gedreht" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:786 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:781 #, kde-format msgctxt "@info: rotation" msgid "Flipped Vertically" msgstr "Senkrecht gespiegelt" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:791 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:786 #, kde-format msgctxt "@info: rotation" msgid "Flipped Horizontally and Rotated Left" msgstr "Waagerecht gespiegelt und nach links gedreht" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:796 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:791 #, kde-format msgctxt "@info: rotation" msgid "Rotated Left" msgstr "Nach links gedreht" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:801 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:796 #, kde-format msgctxt "@info: rotation" msgid "Flipped Vertically and Rotated Left" msgstr "Senkrecht gespiegelt und nach links gedreht" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:806 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:801 #, kde-format msgctxt "@info: rotation" msgid "Rotated Right" msgstr "Nach rechts gedreht" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:811 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:806 #, kde-format msgctxt "@info: rotation" msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:896 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:891 #, kde-format msgctxt "@info: Temperature in Kelvin" msgid "%1 K" msgstr "%1 K" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:922 -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:938 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:917 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:933 #, kde-format msgctxt "@info: For use in longitude coordinate" msgid "West" msgstr "West" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:923 -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:939 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:918 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:934 #, kde-format msgctxt "@info: For use in longitude coordinate" msgid "East" msgstr "Ost" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:958 -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:974 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:953 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:969 #, kde-format msgctxt "@info: For use in latitude coordinate" msgid "North" msgstr "Nord" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:959 -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:975 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:954 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:970 #, kde-format msgctxt "@info: For use in latitude coordinate" msgid "South" msgstr "Süd" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:988 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:983 #, no-c-format, kde-format msgctxt "@info: Height in meters" msgid "%1m" msgstr "%1 m" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:1166 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:1161 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Flash has been fired" msgstr "Blitz wurde benutzt" -#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:1167 +#: core/libs/metadataengine/dmetadata/dmetadata_generic.cpp:1162 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Flash with red-eye reduction mode" @@ -35178,7 +35171,7 @@ #: core/libs/properties/itempropertiesmetadatatab.cpp:95 #, kde-format msgid "Makernote" -msgstr "Herstellerbemerkungen" +msgstr "Herstellerdaten" #: core/libs/properties/itempropertiesmetadatatab.cpp:100 #, kde-format @@ -35210,7 +35203,7 @@ msgstr "Farben" #: core/libs/properties/itempropertiessidebar.cpp:98 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Map" msgctxt "@title: item properties" msgid "Map" @@ -39694,7 +39687,7 @@ #: core/libs/widgets/mainview/dxmlguiwindow.cpp:273 #, kde-format msgid "List of Detected Hardware" -msgstr "" +msgstr "Liste gefundener Hardware" #: core/libs/widgets/mainview/dxmlguiwindow.cpp:277 #, kde-format @@ -39712,13 +39705,13 @@ msgstr "Mitwirken ..." #: core/libs/widgets/mainview/dxmlguiwindow.cpp:289 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "" #| "@action Save changes to a newly created version, specifying the filename " #| "and format" #| msgid "Save New Version As..." msgid "Check for New Version..." -msgstr "Neue Version speichern unter ..." +msgstr "Auf neue Version prüfen ..." #: core/libs/widgets/mainview/dxmlguiwindow.cpp:293 #, kde-format @@ -39738,22 +39731,22 @@ #: core/libs/widgets/mainview/dxmlguiwindow.cpp:342 #, kde-format msgid "Previous Left Side-bar Tab" -msgstr "" +msgstr "Vorheriger Reiter in linker Seitenleiste" #: core/libs/widgets/mainview/dxmlguiwindow.cpp:347 #, kde-format msgid "Next Left Side-bar Tab" -msgstr "" +msgstr "Nächster Reiter in linker Seitenleiste" #: core/libs/widgets/mainview/dxmlguiwindow.cpp:352 #, kde-format msgid "Previous Right Side-bar Tab" -msgstr "" +msgstr "Vorheriger Reiter in rechter Seitenleiste" #: core/libs/widgets/mainview/dxmlguiwindow.cpp:357 #, kde-format msgid "Next Right Side-bar Tab" -msgstr "" +msgstr "Nächster Reiter in rechter Seitenleiste" #: core/libs/widgets/mainview/dxmlguiwindow.cpp:381 #, kde-format @@ -42400,680 +42393,27 @@ msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolbinary.cpp:41 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolbinary.cpp:38 #, kde-format msgid "" "ExifTool is a platform-independent a command-line application for reading, " "writing and editing meta information in a wide variety of files." msgstr "" -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:56 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolwidget.cpp:218 #, kde-format -msgid "AXS File Concatenation Protocol" -msgstr "" - -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:60 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Audio Interchange File Format AIFF" -msgid "Audio Interchange File Format" -msgstr "Audio Interchange File Format AIFF" - -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:64 -#, kde-format -msgid "Monkey's Audio" -msgstr "" - -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:68 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Metadata Information" -msgid "JPEG Meta Information Level 0" -msgstr "Metadaten-Informationen" - -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:72 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Metadata Information" -msgid "JPEG Meta Information Level 1" -msgstr "Metadaten-Informationen" - -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:76 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Metadata Information" -msgid "JPEG Meta Information Level 11" -msgstr "Metadaten-Informationen" - -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:80 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Metadata Information" -msgid "JPEG Meta Information Level 12" -msgstr "Metadaten-Informationen" - -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:84 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Metadata Information" -msgid "JPEG Meta Information Level 13" -msgstr "Metadaten-Informationen" - -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:88 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Metadata Information" -msgid "JPEG Meta Information Level 14" -msgstr "Metadaten-Informationen" - -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:92 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Metadata Information" -msgid "JPEG Meta Information Level 15" -msgstr "Metadaten-Informationen" - -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:96 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Metadata Information" -msgid "JPEG Meta Information Level 4" -msgstr "Metadaten-Informationen" - -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:100 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Metadata Information" -msgid "JPEG Meta Information Level 5" -msgstr "Metadaten-Informationen" - -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:104 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Metadata Information" -msgid "JPEG Meta Information Level 6" -msgstr "Metadaten-Informationen" - -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:108 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Metadata Information" -msgid "JPEG Meta Information Level 8" -msgstr "Metadaten-Informationen" - -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:112 -#, kde-format -msgid "Microsoft Advanced Systems Format" -msgstr "" - -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:116 -#, kde-format -msgid "Audible Audiobook" -msgstr "" - -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:120 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Caption Information" -msgid "Canon Camera Information" -msgstr "Beschriftungsinformationen" - -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:124 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Common File Information" -msgid "Canon Recipe Data Information" -msgstr "Allgemeine Dateiinformationen" - -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:128 -#, kde-format -msgid "Derived Convenience Tags" -msgstr "" - -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:132 -#, kde-format -msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine" -msgstr "" - -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:136 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Digital still camera" -msgid "Digital Negative" -msgstr "Digitalkamera" - -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:140 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Digital still camera" -msgid "Digital Video" -msgstr "Digitalkamera" - -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:144 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "1 Image" -#| msgid_plural "%1 Images" -msgid "DjVu image" -msgstr "1 Bild" - -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:148 -#, kde-format -msgid "Photoshop Save for Web" -msgstr "" - -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:152 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "PC DOS/Windows Executable Files [*.COM][*.EXE]" -msgid "DOS/Windows executable" -msgstr "PC DOS/Windows ausführbare Dateien [*.COM][*.EXE]" - -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:156 -#, kde-format -msgid "Exchangeable Image File Format metadata" -msgstr "" - -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:160 -#, kde-format -msgid "Flexible Image Transport System" -msgstr "" - -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:164 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Audio Codec" -msgid "Free Lossless Audio Codec" -msgstr "Audio-Codec" - -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:168 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "File/Image Information" -msgid "FLIR Thermal Imaging Camera Information" -msgstr "Datei-/Bildinformationen" - -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:172 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "File/Item Information" -msgid "File System Information" -msgstr "Datei-/Eintragsinformationen" - -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:176 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Common File Information" -msgid "Macromedia/Adobe Flash Information" -msgstr "Allgemeine Dateiinformationen" - -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:180 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Caption Information" -msgid "FlashPix Information" -msgstr "Beschriftungsinformationen" - -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:184 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Found Tags" -msgid "Font Name Tags" -msgstr "Stichwörter gefunden" - -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:188 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Caption Information" -msgid "FotoWare FotoStation Information" -msgstr "Beschriftungsinformationen" - -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:192 -#, kde-format -msgid "Compuserve Graphics Interchange Format" -msgstr "" - -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:196 -#, kde-format -msgid "GNU Image Manipulation Program" -msgstr "" - -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:200 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Tagged Image File Format (version 5.0)" -msgid "Geolocated Tagged Image File Format" -msgstr "Tagged Image File Format (version 5.0)" - -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:204 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No Tags" -msgid "GoPro Tags" -msgstr "Keine Stichwörter" - -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:208 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "File/Item Information" -msgid "H.264 Video Streams Information" -msgstr "Datei-/Eintragsinformationen" - -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:212 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Hypertext Markup Language \"HTML\"" -msgid "HyperText Markup Language" -msgstr "Hypertext Markup Language „HTML“" - -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:216 -#, kde-format -msgid "International Color Consortium Color Profile" -msgstr "" - -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:220 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "Date and Time Information" -msgid "ID3 And Lyrics3 information" -msgstr "Datum- und Zeitinformationen" - -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:224 -#, kde-format -msgid "International Press Telecommunications Council" -msgstr "" - -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:228 -#, kde-format -msgid "ISO 9660 Disk Image" -msgstr "" - -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:232 -#, kde-format -msgid "iTunes Cover Flow Artwork" -msgstr "" - -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:236 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "JPEG File Interchange" -msgid "JPEG File Interchange Format" -msgstr "JPEG-Dateiaustausch" - -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:240 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Photograph Properties" -msgid "Joint Photographic Experts Group" -msgstr "Fotoeigenschaften" - -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:244 -#, kde-format -msgid "JavaScript Object Notation" -msgstr "" - -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:248 -#, kde-format -msgid "Joint Photographic Experts Group 2000" -msgstr "" - -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:252 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Microsoft Photo" -msgid "Microsoft Shell Link" -msgstr "Microsoft Photo" - -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:256 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Crop Information" -msgid "Creo Leaf Capture Information" -msgstr "Zuschnitt-Information" - -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:260 -#, kde-format -msgid "Lytro Light Field Picture Info" -msgstr "" - -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:264 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "JPEG-2000 stream" -msgid "MPEG-2 Transport Stream" -msgstr "JPEG-2000-Stream" - -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:268 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Metadata Information" -msgid "Meta Information Encapsulation" -msgstr "Metadaten-Informationen" - -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:272 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:group" -#| msgid "Workspace File Format" -msgid "Magick Image File Format" -msgstr "Dateiformat des Arbeitsraums" - -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:276 -#, kde-format -msgid "Multiple-image Network Graphics" -msgstr "" - -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:280 -#, kde-format -msgid "JVC Canon and Panasonic Camcorders Information" -msgstr "" - -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:284 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Metadata Information" -msgid "Musepack Audio Information" -msgstr "Metadaten-Informationen" - -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:288 -#, kde-format -msgid "Motion Picture Experts Group" -msgstr "" - -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:292 -#, kde-format -msgid "CIPA Multi-Picture Format Specification" -msgstr "" - -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:296 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1|GPS Exchange Format" -msgid "Material Exchange Format" -msgstr "%1|GPS-Austauschformat" - -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:300 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Progress Information" -msgid "Maker Notes Information" -msgstr "Fortschrittsinformationen" - -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:304 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Audio/Video Information" -msgid "Matroska Audio/Video/Subtitle Information" -msgstr "Audio-/Video-Information" - -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:308 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Metadata Information" -msgid "Meta Information" -msgstr "Metadaten-Informationen" - -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:312 -#, kde-format -msgid "Ogg Bitstream Container" -msgstr "" - -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:316 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action: context menu" -#| msgid "Open in File Manager" -msgid "Open Extended Range" -msgstr "In Dateiverwaltung öffnen" - -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:320 -#, kde-format -msgid "Ogg Opus Audio" -msgstr "" - -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:324 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Portable Document File [*.PDF] Adobe" -msgid "Adobe Portable Document Format" -msgstr "Portable Document File [*.PDF] Adobe" - -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:328 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:window" -#| msgid "Device Information" -msgid "Apple Picture Information" -msgstr "Geräteinformationen" - -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:332 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "File Properties" -msgid "Apple Property List" -msgstr "Dateieigenschaften" - -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:336 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Raster Graphics" -msgid "Portable Network Graphics" -msgstr "Rastergrafiken" - -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:340 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "Light Source Information" -msgid "Paint Shop Pro Information" -msgstr "Informationen zur Lichtquelle" - -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:344 -#, kde-format msgid "" -"Palm database, Mobipocket electronic books, and Amazon Kindle Information" +"Cannot load data\n" +"with ExifTool.\n" +"Check your configuration." msgstr "" -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:348 +#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolwidget.cpp:221 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Caption Information" -msgid "Panasonic RAW 2 Information" -msgstr "Beschriftungsinformationen" - -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:352 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "Date and Time Information" -msgid "Streaming Parrot Drone Video Information" -msgstr "Datum- und Zeitinformationen" - -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:356 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Photo-CD Image-Pac" -msgid "Kodak Photo CD Image Pac" -msgstr "Photo-CD Image-Pac" - -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:360 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Photograph Information" -msgid "Photo Mechanic Trailer Information" -msgstr "Fotoinformationen" - -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:364 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Photograph Information" -msgid "Adobe Photoshop Information" -msgstr "Fotoinformationen" - -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:368 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Photograph Information" -msgid "PostScript Information" -msgstr "Fotoinformationen" - -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:372 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@option" -#| msgid "Login Information" -msgid "PrintIM Information" -msgstr "Anmeldeinformationen" - -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:376 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Audio/Video Information" -msgid "Apple QuickTime Movie Information" -msgstr "Audio-/Video-Information" - -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:380 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Import Information" -msgid "FujiFilm RAW Format Information" -msgstr "Informationen importieren" - -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:384 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Audio Interchange File Format AIFF" -msgid "Resource Interchange File Format Information" -msgstr "Audio Interchange File Format AIFF" - -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:388 -#, kde-format -msgid "Mac OS Resource" -msgstr "" - -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:392 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "File Format" -msgid "Rich Text Format" -msgstr "Dateiformat" - -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:396 -#, kde-format -msgid "RGBE High Dynamic-Range" -msgstr "" - -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:400 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Image Information" -msgid "Rawzor Image Information" -msgstr "Bildinformation" - -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:404 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Audio/Video Information" -msgid "Real Media/Video Information" -msgstr "Audio-/Video-Information" - -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:408 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Audio/Video Information" -msgid "Redcode RAW Video Information" -msgstr "Audio-/Video-Information" - -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:412 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Raster Graphics" -msgid "Scalable Vector Graphics" -msgstr "Rastergrafiken" - -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:416 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Image Information" -msgid "Sigma/Foveon RAW Information" -msgstr "Bildinformation" - -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:420 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Crop Information" -msgid "Sony Cameras Information" -msgstr "Zuschnitt-Information" - -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:424 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "File/Image Information" -msgid "Stereo Still Image Information" -msgstr "Datei-/Bildinformationen" - -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:428 -#, kde-format -msgid "Ogg Theora Video Specification" -msgstr "" - -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:432 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Caption Information" -msgid "BitTorrent Description Information" -msgstr "Beschriftungsinformationen" - -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:436 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Thumbnail Information" -msgid "Trailer Information" -msgstr "Bildvorschauinformationen" - -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:440 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Crop Information" -msgid "Virtual Card Information" -msgstr "Zuschnitt-Information" - -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:444 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Location" -msgid "Ogg Vorbis Specification" -msgstr "Ort" - -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:448 -#, kde-format -msgid "Windows Recorded TV Show Information" -msgstr "" - -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:452 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Hypertext Markup Language \"HTML\"" -msgid "Extensible Markup Language" -msgstr "Hypertext Markup Language „HTML“" - -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:456 -#, kde-format -msgid "Extensible Metadata Platform" -msgstr "" - -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoollistviewgroup.cpp:460 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Image Information" -msgid "ZIP Archive Information" -msgstr "Bildinformation" - -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolwidget.cpp:118 -#: core/libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:159 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Tools" -msgctxt "@info: metadata view" -msgid "Tools" -msgstr "Extras" - -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolwidget.cpp:121 -#: core/libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:162 -#, kde-format -msgctxt "@info: metadata view" -msgid "Run tool over metadata tags." -msgstr "Werkzeug für Metadaten-Stichwörter ausführen." - -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolwidget.cpp:124 -#: core/libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:165 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Save in file" -msgstr "In Datei speichern" - -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolwidget.cpp:125 -#: core/libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:166 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Print" -msgstr "Drucken" - -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolwidget.cpp:126 -#: core/libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:167 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "In die Zwischenablage kopieren" - -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolwidget.cpp:150 -#, fuzzy, kde-format #| msgid "Opening Download Dialog..." -msgctxt "@action: button" msgid "Open Setup Dialog..." msgstr "Dialog zum Herunterladen wird geöffnet ..." -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolwidget.cpp:189 -#, kde-format -msgctxt "@info: error message" -msgid "" -"Cannot load data\n" -"from %1\n" -"with ExifTool.\n" -"\n" -"%2" -msgstr "" - -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolwidget.cpp:220 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info: metadata clipboard" -#| msgid "File name: %1 (%2)" -msgctxt "@info: metadata to text" -msgid "File name: %1 (%2)" -msgstr "Dateiname: %1 (%2)" - -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolwidget.cpp:278 -#: core/libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:394 -#, kde-format -msgctxt "@title: print metadata" -msgid "File name:" -msgstr "Dateiname:" - -#: core/libs/widgets/metadata/exiftool/exiftoolwidget.cpp:347 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Caption Information" -msgctxt "@title" -msgid "Save ExifTool Information" -msgstr "Beschriftungsinformationen" - #: core/libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:81 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Standard EXIF Tags" @@ -43119,7 +42459,7 @@ #, fuzzy, kde-format #| msgid "MakerNote EXIF Tags" msgid "MakerNote Exif Tags" -msgstr "Herstellerbemerkungen in Exif-Informationen" +msgstr "Herstellerdaten der Exif-Informationen" #: core/libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:56 #, kde-format @@ -43304,7 +42644,7 @@ msgid "Image Magick Properties" msgstr "Bildeigenschaften" -#: core/libs/widgets/metadata/metadatalistview.cpp:145 +#: core/libs/widgets/metadata/metadatalistview.cpp:140 #, kde-format msgid "" "Title:

    %1

    Value:

    %2

    Description:

    %3

    " @@ -43324,7 +42664,7 @@ #: core/libs/widgets/metadata/metadatapanel.cpp:222 #, kde-format msgid "Makernotes viewer" -msgstr "Herstellerbemerkungen" +msgstr "Herstellerdaten" #: core/libs/widgets/metadata/metadatapanel.cpp:226 #, kde-format @@ -43402,12 +42742,49 @@ msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" +#: core/libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:159 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Tools" +msgctxt "@info: metadata view" +msgid "Tools" +msgstr "Extras" + +#: core/libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "@info: metadata view" +msgid "Run tool over metadata tags." +msgstr "Werkzeug für Metadaten-Stichwörter ausführen." + +#: core/libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:165 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Save in file" +msgstr "In Datei speichern" + +#: core/libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:166 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Print" +msgstr "Drucken" + +#: core/libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:167 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "In die Zwischenablage kopieren" + #: core/libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:340 #, kde-format msgctxt "@info: metadata clipboard" msgid "File name: %1 (%2)" msgstr "Dateiname: %1 (%2)" +#: core/libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:394 +#, kde-format +msgctxt "@title: print metadata" +msgid "File name:" +msgstr "Dateiname:" + #: core/libs/widgets/metadata/picklabelwidget.cpp:299 #, kde-format msgctxt "@info: pick label name" @@ -43473,7 +42850,7 @@ msgstr "Name:" #: core/libs/widgets/metadata/subjectwidget.cpp:229 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Matter:" msgctxt "@label: subject properties" msgid "Matter:" @@ -43806,82 +43183,71 @@ msgstr "Aktionen für Drehung" #: core/showfoto/setup/showfotosetupmetadata.cpp:103 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show images/thumbnails &rotated according to orientation tag." -msgctxt "@option:check" +#, kde-format msgid "Show images/thumbnails &rotated according to orientation tag." msgstr "" "Bilder/Vorschaubilder entsprechend der Exif-Informationen ge&dreht anzeigen" #: core/showfoto/setup/showfotosetupmetadata.cpp:105 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Set orientation tag to normal after rotate/flip." -msgctxt "@option:check" +#, kde-format msgid "Set orientation tag to normal after rotate/flip." msgstr "Exif-Ausrichtung nach dem Drehen/Spiegeln des Bildes auf Normal setzen" #: core/showfoto/setup/showfotosetupmetadata.cpp:124 -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:332 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Visit Exiv2 project website" -msgctxt "@info:whatsthis" +#, kde-format msgid "Visit Exiv2 project website" msgstr "Webseite des Exiv2-Projektes besuchen" # vllt. lieber folgendes: # EXIF ist ein Standard, der von den meisten aktuellen Digitalkameras verwendet wird, um technische Informationen, wie z. B. Blende und Verschlusszeiten, zu speichern. -#: core/showfoto/setup/showfotosetupmetadata.cpp:132 -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:340 +#: core/showfoto/setup/showfotosetupmetadata.cpp:131 #, kde-format -msgctxt "@info" msgid "" -"a standard used by most digital cameras today to store technical information " -"(like aperture and shutter speed) about an image." +"

    Exif - a standard used " +"by most digital cameras today to store technical information (like aperture " +"and shutter speed) about an image.

    " msgstr "" -"ist ein von den meisten heutigen Digitalkameras benutzter Standard, der zum " -"Speichern von technischen Informationen, wie z. B. Blende und " -"Verschlusszeiten, verwendet wird." +"

    Exif ist ein von den meisten heutigen " +"Digitalkameras benutzter Standard, der zum Speichern von technischen " +"Informationen, wie z. B. Blende und Verschlusszeiten, verwendet wird.

    " -#: core/showfoto/setup/showfotosetupmetadata.cpp:136 -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:344 +#: core/showfoto/setup/showfotosetupmetadata.cpp:135 #, kde-format -msgctxt "@info" msgid "" -"an older standard used in digital photography to store photographer " -"information in images." +"

    IPTC - an older standard used in " +"digital photography to store photographer information in images.

    " msgstr "" -"ist ein älterer Standard, der in der Digitalfotografie benutzt wird, um " -"Informationen des Fotografen im Bild zu speichern." +"

    IPTC ist " +"ein älterer Standard, der in der Digitalfotografie benutzt wird, um " +"Informationen des Fotografen im Bild zu speichern.

    " -#: core/showfoto/setup/showfotosetupmetadata.cpp:142 -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:350 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "

    XMP - a new standard used in digital " -#| "photography, designed to replace IPTC.

    " -msgctxt "@info" -msgid "a new standard used in digital photography, designed to replace IPTC." +#: core/showfoto/setup/showfotosetupmetadata.cpp:141 +#, kde-format +msgid "" +"

    XMP - a new standard used in digital photography, designed to replace IPTC." msgstr "" "

    XMP ist ein neuer Standard in der Digitalfotografie, der IPTC ersetzen soll." #: core/showfoto/setup/showfotosetupmetadata.cpp:163 -#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:369 +#: core/utilities/queuemanager/views/queuesettingsview.cpp:263 +#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:402 #, kde-format -msgctxt "@title:tab" msgid "Behavior" msgstr "Verhalten" #: core/showfoto/setup/showfotosetupmetadata.cpp:173 #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:612 #, kde-format -msgctxt "@info" msgid "" -"Here you can configure location where ExifTool binary is located. " +"

    Here you can configure location where ExifTool binary is located. " "Application will try to find this binary automatically if they are already " -"installed on your computer." +"installed on your computer.

    " msgstr "" #: core/showfoto/setup/showfotosetupmetadata.cpp:194 @@ -45770,11 +45136,11 @@ " die abgebildete Person zu erkennen" #: core/utilities/facemanagement/widgets/facescanwidget.cpp:229 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Recognize" msgctxt "@option:radio" msgid "Recognize faces" -msgstr "Erkennung" +msgstr "Gesichter erkennen" #: core/utilities/facemanagement/widgets/facescanwidget.cpp:230 #, kde-format @@ -45790,16 +45156,16 @@ #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Workflow" -msgstr "Arbeitsablauf" +msgstr "Arbeitsschritt" #: core/utilities/facemanagement/widgets/facescanwidget.cpp:258 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Search in" msgstr "Suchen in" #: core/utilities/facemanagement/widgets/facescanwidget.cpp:265 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Accuracy:" msgctxt "@label" msgid "Face Accuracy" @@ -45812,11 +45178,11 @@ msgstr "Empfindlichkeit" #: core/utilities/facemanagement/widgets/facescanwidget.cpp:271 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Location" msgctxt "@label right extremities of a scale" msgid "Specificity" -msgstr "Ort" +msgstr "Voreinstellung" #: core/utilities/facemanagement/widgets/facescanwidget.cpp:278 #, kde-format @@ -45832,13 +45198,14 @@ #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Use YOLO v3 detection model" -msgstr "" +msgstr "YOLO v3 Erkennungsmodell verwenden" #: core/utilities/facemanagement/widgets/facescanwidget.cpp:290 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Face detection with YOLO v3 data model. Better results but slower." -msgstr "" +msgstr "Gesichtserkennung mit YOLO v3 liefert bessere Ergebnisse; ist aber " +"langsamer." #: core/utilities/facemanagement/widgets/facescanwidget.cpp:293 #: core/utilities/queuemanager/views/queuesettingsview.cpp:249 @@ -51499,12 +50866,6 @@ "verwenden, um mehr als einen Eintrag in der Warteschlange gleichzeitig zu " "bearbeiten." -#: core/utilities/queuemanager/views/queuesettingsview.cpp:263 -#: core/utilities/setup/camera/setupcamera.cpp:402 -#, kde-format -msgid "Behavior" -msgstr "Verhalten" - #: core/utilities/queuemanager/views/queuesettingsview.cpp:336 #, kde-format msgid "Saving Images" @@ -54973,6 +54334,54 @@ "or geographic coordinates." msgstr "" +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:332 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Visit Exiv2 project website" +msgstr "Webseite des Exiv2-Projektes besuchen" + +# vllt. lieber folgendes: +# EXIF ist ein Standard, der von den meisten aktuellen Digitalkameras verwendet wird, um technische Informationen, wie z. B. Blende und Verschlusszeiten, zu speichern. +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:340 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"a standard used by most digital cameras today to store technical information " +"(like aperture and shutter speed) about an image." +msgstr "" +"ist ein von den meisten heutigen Digitalkameras benutzter Standard, der zum " +"Speichern von technischen Informationen, wie z. B. Blende und " +"Verschlusszeiten, verwendet wird." + +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:344 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"an older standard used in digital photography to store photographer " +"information in images." +msgstr "" +"ist ein älterer Standard, der in der Digitalfotografie benutzt wird, um " +"Informationen des Fotografen im Bild zu speichern." + +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:350 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "

    XMP - a new standard used in digital " +#| "photography, designed to replace IPTC.

    " +msgctxt "@info" +msgid "a new standard used in digital photography, designed to replace IPTC." +msgstr "" +"

    XMP ist ein neuer Standard in der Digitalfotografie, der IPTC ersetzen soll." + +#: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:369 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "Behavior" +msgstr "Verhalten" + #: core/utilities/setup/metadata/setupmetadata.cpp:381 #, kde-format msgctxt "@label" @@ -56658,40 +56067,6 @@ "Some settings are hardware dependent and may have no effect." msgstr "" -# vllt. lieber folgendes: -# EXIF ist ein Standard, der von den meisten aktuellen Digitalkameras verwendet wird, um technische Informationen, wie z. B. Blende und Verschlusszeiten, zu speichern. -#~ msgid "" -#~ "

    Exif - a standard " -#~ "used by most digital cameras today to store technical information (like " -#~ "aperture and shutter speed) about an image.

    " -#~ msgstr "" -#~ "

    Exif ist ein von den meisten heutigen " -#~ "Digitalkameras benutzter Standard, der zum Speichern von technischen " -#~ "Informationen, wie z. B. Blende und Verschlusszeiten, verwendet wird.

    " - -#~ msgid "" -#~ "

    IPTC - an older standard used in " -#~ "digital photography to store photographer information in images.

    " -#~ msgstr "" -#~ "

    IPTC ist " -#~ "ein älterer Standard, der in der Digitalfotografie benutzt wird, um " -#~ "Informationen des Fotografen im Bild zu speichern.

    " - -#~ msgid "" -#~ "

    XMP - a new standard used in digital " -#~ "photography, designed to replace IPTC.

    " -#~ msgstr "" -#~ "

    XMP ist ein neuer Standard in der " -#~ "Digitalfotografie, der IPTC ersetzen soll.

    " - -#~ msgctxt "@info" -#~ msgid "Visit Exiv2 project website" -#~ msgstr "Webseite des Exiv2-Projektes besuchen" - #, fuzzy #~| msgid "" #~| "

    23\n" #~ "\n" #~ "\n" -#~ "Wussten Sie, dass Sie die Herstellerbemerkungen und die ExifHerstellerdaten und die Exif- und IPTC-Informationen eines Fotos über die Metadaten-" #~ "Seitenleiste betrachten können?\n" #~ "\n" @@ -62593,6 +61971,9 @@ #~ "möchten. Sie müssen die Änderung erst anwenden, bevor das Stichwort " #~ "gelöscht werden kann." +#~ msgid "Found Tags" +#~ msgstr "Stichwörter gefunden" + #~ msgid "Uncategorized Albums" #~ msgstr "Sonstige Alben" @@ -63885,6 +63266,9 @@ #~ msgid "Album Type Settings" #~ msgstr "Einstellungen des Albentyps" +#~ msgid "Thumbnail Information" +#~ msgstr "Bildvorschauinformationen" + #~ msgid "Modified: " #~ msgstr "Geändert: " Index: l10n-kf5/de/messages/digikam/org.kde.digikam.appdata.po =================================================================== --- l10n-kf5/de/messages/digikam/org.kde.digikam.appdata.po +++ l10n-kf5/de/messages/digikam/org.kde.digikam.appdata.po @@ -1,11 +1,12 @@ # Burkhard Lück , 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021. # Frederik Schwarzer , 2020. +# Herbert Kauer , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: 2021-04-01 00:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-16 10:46+0200\n" -"Last-Translator: Burkhard Lück \n" +"Last-Translator: Herbert Kauer \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -35,6 +36,13 @@ "(SD cards, USB disks, etc.). The application allows you to configure import " "settings and rules that process and organize imported items on-the-fly." msgstr "" +"digiKam ist ein Open-Source Verwaltungsprogramm digitaler Bilder auf Linux, " +"Windows und MacOS. Es bietet umfangreiche Werkzeuge zum Importieren, " +"Verwalten, Bearbeiten und Veröffentlichen von Bildern und RAW Dateien. " +"Mit digiKam’s Fähigkeiten importieren Sie einfach Bilder, RAW Dateien und " +"Videos direkt von Ihrer Kamera oder externen Speichermedien wie SD Karten, " +"USB Speicher, usw. Die Anwendung gestattet es die Regeln zum Importieren," +"Bearbeiten und Organisieren der Elemente im laufenden Betrieb einzustellen." #. (itstool) path: description/p #: org.kde.digikam.appdata.xml:16 @@ -44,6 +52,10 @@ "tags, ratings, and labels to photos and raw files. You can then use " "filtering functionality to quickly find items that match specific criteria." msgstr "" +"digiKam organisiert Fotos, RAW Dateien und Videos in Alben. Die Anwendung " +"bietet mächtige Werkzeuge, um den Bildern und RAW Dateien Stichwörter, " +"Bewertungen oder Markierungen zuzuweisen. Sie können Filterfunktionen " +"verwenden, um Elemente sehr schnell gemäß bestimmter Kriterien zu finden." #. (itstool) path: description/p #: org.kde.digikam.appdata.xml:21 @@ -55,6 +67,12 @@ "criteria for more advanced searches. digiKam rely on Exiv2 library to handle " "metadata tag contents from files to populate the photo library." msgstr "" +"Neben den Filterfunktionen unterstützt digiKam leistungsstarke Funktionen " +"zum Durchsuchen der Alben nach verschiedensten Kriterien. Sie können Bilder " +"suchen gemäß deren Stichwörtern, Markierungen, Bewertungen oder gemäß " +"bestimmter EXIF, IPTC oder XMP Metadaten. Sie können diese Suchkriterien " +"auch kombinieren. digiKam basiert auf Exiv2, um Metadaten zu bearbeiten " +"und in die Datenbasis aufzunehmen." #. (itstool) path: description/p #: org.kde.digikam.appdata.xml:27 @@ -65,6 +83,11 @@ "can also manage video files for cataloging purpose, and the application uses " "the couple FFmpeg and QtAv libraries to extract metadata and play media." msgstr "" +"digiKam entwickelt RAW Dateien mit Hilfe der ausgezeichneten LibRaw " +"Anwendung. Diese Anwendung wird aktuell weiterentwickelt, um die jeweils " +"neuesten Kameramodelle zu unterstützen. digiKam kann auch Video-Dateien " +"verwalten. Mit Hilfe von FFmpeg und QtAv werden Metadaten gelesen und die " +"Medien abgespielt." #. (itstool) path: description/p #: org.kde.digikam.appdata.xml:33 @@ -75,6 +98,11 @@ "special tool based on Lensfun library permit to apply lens corrections " "automatically on images." msgstr "" +"Die Anwendung bietet umfangreiche Werkzeuge zur Bildbearbeitung. Dies " +"umfasst Basiswerkzeuge zur Farbanpassung, zum Zuschneiden und Schärfen, " +"genauso wie erweiterte Werkzeuge zum Regulieren der Farbkurven, " +"Erstellen von Panoramas und einiges mehr. Ein besonderes Werkzeug ist " +"Lensfun, das es erlaubt Objektivfehler automatisch zu korrigieren." #. (itstool) path: description/p #: org.kde.digikam.appdata.xml:38 @@ -84,6 +112,10 @@ "written to import and export contents to remote web-services, add new " "features to edit image, and batch process photo." msgstr "" +"Erweiterte Funktionen sind in digiKam realisiert mit Hilfe von Werkzeugen " +"auf Basis eines Modul-Mechanismus (DPlugins). Solche Module können erstellt " +"werden für den Im- und Export zu Webdiensten, für neue Funktionen zur " +"Bildbearbeitung und zur Stapelverarbeitung." #. (itstool) path: description/p #: org.kde.digikam.appdata.xml:42 @@ -102,7 +134,7 @@ #. (itstool) path: ul/li #: org.kde.digikam.appdata.xml:45 msgid "Support for Exif, Iptc, Xmp, Makernotes" -msgstr "Unterstützung für Exif, Iptc, Xmp und Herstellerbemerkungen" +msgstr "Unterstützung für Exif, Iptc, Xmp und Herstellerdaten" #. (itstool) path: ul/li #: org.kde.digikam.appdata.xml:46 @@ -136,26 +168,25 @@ #. (itstool) path: ul/li #: org.kde.digikam.appdata.xml:51 msgid "Extended features using extra tools" -msgstr "" +msgstr "Erweiterte Leistungsmerkmal mit besonderen Werkzeugen" #. (itstool) path: ul/li #: org.kde.digikam.appdata.xml:52 msgid "Share your photos using HTML or publishing them to remote web services" msgstr "" -"Teilen Sie Ihre Fotos über HTML oder veröffentlichen Sie sie auf entfernten " -"Webdiensten" +"Teilen Sie Ihre Fotos über HTML oder veröffentlichen Sie sie auf Webdiensten" #. (itstool) path: ul/li #: org.kde.digikam.appdata.xml:53 #, fuzzy #| msgid "Image editor included with advanced features" msgid "Image editor included with advanced tools to fix photo quickly" -msgstr "Bildbearbeitung mit erweiterten Funktionen" +msgstr "Bildbearbeitung mit erweiterten Korrekturfunktionen" #. (itstool) path: screenshot/caption #: org.kde.digikam.appdata.xml:62 msgid "digiKam Batch Queue Manager" -msgstr "" +msgstr "digiKam Stapelverarbeitung" #. (itstool) path: screenshot/caption #: org.kde.digikam.appdata.xml:66 @@ -165,7 +196,7 @@ #. (itstool) path: screenshot/caption #: org.kde.digikam.appdata.xml:70 msgid "digiKam Import From Camera" -msgstr "" +msgstr "digiKam Import von Kamera" #. (itstool) path: screenshot/caption #: org.kde.digikam.appdata.xml:74 @@ -175,7 +206,7 @@ #. (itstool) path: screenshot/caption #: org.kde.digikam.appdata.xml:78 msgid "digiKam Tags View" -msgstr "" +msgstr "digiKam Stichwort-Ansicht" #. (itstool) path: component/developer_name #: org.kde.digikam.appdata.xml:159