Index: trunk/l10n-kf5/de/messages/wikitolearn-translation/contribute2.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/de/messages/wikitolearn-translation/contribute2.po +++ trunk/l10n-kf5/de/messages/wikitolearn-translation/contribute2.po @@ -1,33 +1,33 @@ # Frederik Schwarzer , 2016. +# Matthias Heil , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-10-15 19:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-12-06 18:58+0100\n" -"Last-Translator: Matthias Heil\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-28 10:46+0100\n" +"Last-Translator: Matthias Heil \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" +"X-Generator: Lokalize 19.04.3\n" #: contribute2.mw:1 msgid "" "Thank you for your interest in WikiToLearn! Your knowledge is fundamental " "for us to ensure a high standard of the content." msgstr "" -"Vielen Dank für Ihr Interesse an WikiToLearn! Ihr Wissen ist sehr wichtig " -"für uns, um die hohe Qualität unserer Inhalte sicherzustellen." +"Vielen Dank für Ihr Interesse an WikiToLearn! Ohne Ihr Wissen könnten wir die" +" hohe Qualität unserer Inhalte nicht sicherstellen." #: contribute2.mw:1 msgid "Step 1: Getting started" msgstr "Schritt 1: Erste Schritte" #: contribute2.mw:4 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Search on the website if there is some material already written in your " #| "area of research. Use '''[[Manual|this guide]]''' to learn how to " @@ -39,8 +39,7 @@ msgstr "" "Durchsuchen Sie die Website um herauszufinden, ob es zu Ihrem " "Forschungsbereich bereits Materialien gibt. Mit Hilfe des ‘’’[[Handbuch|" -"Handbuchs]]''' können Sie erfahren, wie Sie Inhalte korrigieren und " -"verbessern." +"Handbuchs]]''' können Sie dann Inhalte durchsehen und verbessern." #: contribute2.mw:6 #, fuzzy @@ -85,15 +84,15 @@ #: contribute2.mw:10 msgid "Step 2: Engage your students" -msgstr "Schritt 2: Engagieren Sie Ihre Studenten " +msgstr "Schritt 2: Studierende einbinden" #: contribute2.mw:13 msgid "" "The collaboration between you and the students on WikiToLearn will help " "sharing knowledge worldwide. Thanks to your checking and improving we will " "together be able to create high quality textbooks." msgstr "" -"Die Zusammenarbeit zwischen Ihnen und den Studierenden auf WikiToLearn " +"Die Zusammenarbeit zwischen Ihnen und Studierenden auf WikiToLearn " "hilft, Wissen weltweit verfügbar zu machen. Dank Ihrer Kontrolle und durch " "Ihre Verbesserungen können wir gemeinsam hochwertige Lehrbücher erstellen." @@ -104,8 +103,8 @@ "teaching." msgstr "" "Wenn Sie Ihre Studierenden einbinden, können Sie wertvolles Feedback zur " -"Effektivität Ihrer Vorlesungen erhalten und überprüfen, wie gut Ihre " -"Studenten die Inhalte verstanden haben." +"Effektivität Ihrer Kurse erhalten und überprüfen, wie gut Ihre " +"Studierenden die Inhalte verstanden haben." #: contribute2.mw:15 msgid "Step 3: Spread the word" @@ -119,7 +118,7 @@ msgstr "" "Laden Sie Ihre Kollegen und Institutionen, an denen Sie tätig sind, ein, mit " "uns zusammenzuarbeiten. Sie helfen uns damit, WikiToLearn größer zu machen. " -"Durch das Schaffen eines solchen wachsenden Netzwerks werden sich Qualität " +"Durch ein solches wachsendes Netzwerk werden sich Qualität " "und Quantität unserer Inhalte kontinuierlich verbessern." #: contribute2.mw:20