Index: plasma-browser-extension.po =================================================================== --- plasma-browser-extension.po +++ plasma-browser-extension.po @@ -1,11 +1,12 @@ # Burkhard Lück , 2018, 2019. +# Kai Uwe Broulik , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-10-17 03:24:00.785906\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-05 12:08+0100\n" -"Last-Translator: Burkhard Lück \n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-15 12:04+0100\n" +"Last-Translator: Kai Uwe Broulik \n" "Language-Team: German \n" "Language: de_DE\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -12,15 +13,14 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Lokalize 18.12.3\n" +"X-Generator: Lokalize 19.11.70\n" #: browseraction_mpris_enable_on:0 -#, fuzzy #| msgctxt "Title for MediaSessions API Control plugin" #| msgid "Enhanced Media Controls" msgctxt "Heading for list of domains to enable media controls on" msgid "Enable media controls on:" -msgstr "Erweiterte Mediensteuerung" +msgstr "Mediensteuerung aktivieren auf:" #: browseraction_mpris_title:0 msgctxt "Title for Media controls in popup" @@ -37,11 +37,11 @@ "Title for plasma-browser-integration-host binary unexpectedly closing/" "crashing" msgid "The native host disconnected unexpectedly." -msgstr "" +msgstr "Der native Host wurde unerwartet beendet." #: general_error_not_supported_os:0 msgid "This extension is only supported on Linux and FreeBSD." -msgstr "Diese Erweiterung wird unter Linux und FreeBSD unterstützt." +msgstr "Diese Erweiterung wird nur unter Linux und FreeBSD unterstützt." #: general_error_not_supported_os_title:0 msgid "Unsupported operating system" @@ -54,11 +54,13 @@ "Make sure the 'plasma-browser-integration' package is installed correctly " "and that you are running Plasma 5.13 or later." msgstr "" +"Stellen Sie sicher, dass das Paket „plasma-browser-integration“ korrekt" +" installiert ist und Sie Plasma 5.13 oder später verwenden." #: general_error_startup_failed_title:0 msgctxt "Title for failure to start plasma-browser-integration-host binary" msgid "Failed to connect to the native host." -msgstr "" +msgstr "Konnte keine Verbindung zum nativen Host herstellen." #: general_error_startup_failed_wiki_link:0 msgid "Visit project wiki page for more information" @@ -74,12 +76,12 @@ #: kdeconnect_open_device:0 msgctxt "Context menu, open link on device $1, similar to 'Open in New Tab'" msgid "Open on '$1'" -msgstr "In „$1“ öffnen" +msgstr "Auf „$1“ öffnen" #: kdeconnect_open_via:0 msgctxt "Context menu, open link on device whose name we don't (yet) know" msgid "Open via KDE Connect" -msgstr "Mit KDE-Connect öffnen" +msgstr "Mit KDE Connect öffnen" #: options_about_bugs:0 msgid "" @@ -112,12 +114,12 @@ #: options_about_extension_version:0 msgctxt "Version of browser extension" msgid "Extension version: $1" -msgstr "" +msgstr "Version der Erweiterung: $1" #: options_about_host_version:0 msgctxt "Version of extension native host" msgid "Host version: $1" -msgstr "" +msgstr "Version des Hosts: $1" #: options_about_kde:0 msgctxt "KDE description taken from kaboutkdedialog_p.h in kmxlgui" @@ -165,6 +167,8 @@ "This may interfere with the appearance of websites that already apply a " "custom styling to their scroll bars." msgstr "" +"Dies beeinträchtigt möglicherweise das Erscheinungsbild von Webseiten, welche" +" bereits einen eigenen Stil für deren Bildlaufleisten anwenden." #: options_plugin_breezeScrollBars_title:0 msgctxt "Title for Breeze style scroll bars plugin" @@ -175,6 +179,8 @@ msgctxt "Option for saving download source URL in file metadata" msgid "Save URL a file was downloaded from in the file's attributes" msgstr "" +"Adresse, von der eine Datei heruntergeladen wurde, in deren Dateiattributen" +" speichern" #: options_plugin_downloads_saveOriginUrl_description:0 msgid "" @@ -181,11 +187,14 @@ "Note: The URL may contain sensitive information that could be disclosed when " "the file is accessible by or shared with others" msgstr "" +"Hinweis: Die Adresse enthält möglicherweise sensible Informationen, die" +" anderen offengelegt werden könnten, wenn die Datei mit diesen geteilt oder" +" zugänglich gemacht wird" #: options_plugin_downloads_title:0 msgctxt "Title for Downloads plugin" msgid "Show downloads in notification area" -msgstr "Herunterladen im Benachrichtigungsbereich anzeigen" +msgstr "Herunterladevorgänge im Benachrichtigungsbereich anzeigen" #: options_plugin_kdeconnect_description:0 msgctxt "Description for KDE Connect plugin" @@ -200,7 +209,7 @@ #: options_plugin_kdeconnect_title:0 msgctxt "Title for KDE Connect plugin" msgid "Send via KDE Connect" -msgstr "Mit KDE-Connect versenden" +msgstr "Mit KDE Connect versenden" #: options_plugin_mpris_description:0 msgctxt "Description for Media Controls plugin" @@ -208,11 +217,13 @@ "Lets you control video and audio players in websites using the Media " "Controller plasmoid." msgstr "" +"Ermöglicht es, Video- und Audiowiedergabe über das" +" Medienwiedergabe-Miniprogramm zu steuern." #: options_plugin_mpris_media_sessions_description:0 msgctxt "Description for MediaSessions API Control plugin" msgid "Extract metadata and thumbnails of currently playing content." -msgstr "Extrahiert Metadaten und Inhalt des gerade wieder gegebenen Inhalts." +msgstr "Extrahiert Metadaten und Inhalt des gerade wiedergegebenen Inhalts." #: options_plugin_mpris_media_sessions_title:0 msgctxt "Title for MediaSessions API Control plugin" @@ -230,11 +241,14 @@ "Adds a \"Share...\" context menu entry and allows websites to open a dialog " "for sharing contents using the Web Share API." msgstr "" +"Fügt einen „Teilen ...“-Eintrag zum Kontextmenü hinzu und erlaubt es" +" Webseiten mittels Web Share API einen Dialog zum Teilen von Inhalten zu" +" öffnen." #: options_plugin_purpose_title:0 msgctxt "Title for Purpose / Web Share plugin" msgid "Content Sharing" -msgstr "" +msgstr "Inhalte teilen" #: options_plugin_tabsrunner_description:0 msgctxt "Description for Browser Tabs KRunner plugin" @@ -248,7 +262,7 @@ #: options_plugin_tabsrunner_title:0 msgctxt "Title for Browser Tabs KRunner plugin" msgid "Find browser tabs in “Run Command” window" -msgstr "" +msgstr "Browser-Unterfenster im „Befehl ausführen“-Fenster finden" #: options_save_failed:0 msgid "Saving settings failed" @@ -276,29 +290,29 @@ #: purpose_share:0 msgctxt "Context menu, share link or page via Purpose framework" msgid "Share..." -msgstr "" +msgstr "Teilen ..." #: purpose_share_failed_text:0 msgctxt "Text of share failed notification" msgid "Could not share this content: $1" -msgstr "" +msgstr "Inhalt konnte nicht geteilt werden: $1" #: purpose_share_failed_title:0 -#, fuzzy #| msgid "Saving settings failed" msgctxt "Title of share failed notification" msgid "Sharing Failed" -msgstr "Das Speichern der Einstellungen ist fehlgeschlagen" +msgstr "Teilen fehlgeschlagen" #: purpose_share_finished_text:0 msgctxt "Text of the share finished notification" msgid "The shared content link ($1) has been copied to the clipboard." msgstr "" +"Die Adresse des geteilten Inhalts ($1) wurde in die Zwischenablage kopiert." #: purpose_share_finished_title:0 msgctxt "Title of share finished notification" msgid "Content Shared" -msgstr "" +msgstr "Inhalt geteilt" #: store_description:0 msgctxt "The extension description on the extension store"