Usually users copy this info to report bugs or get help from community. English texts are more useful and readable.
Details
Diff Detail
- Repository
- R102 KInfoCenter
- Branch
- master
- Lint
No Linters Available - Unit
No Unit Test Coverage - Build Status
Buildable 6206 Build 6224: arc lint + arc unit
If I understand your patch correctly, you only forbid translating the order of text, not the actual text labels.
Use untranslated texts for clipboard label pairs
Here is the copy of my system information:
Operating System: openSUSE Tumbleweed 20181214
KDE Frameworks version: 5.52.0
Qt version: 5.12.0
Kernel version: 4.19.7-1-default
Operating System type: 64-bit
Processor: 4 × Intel® Core™ i5-6500 CPU @ 3.20GHz
Memory: 11.6 GiB of RAM
I recall in the original patch that copying translated text was something that various folks specifically asked for. Is it really that useless? @gregormi, do you remember the context?
If both translated and untranslated texts are used by some people, I can make another button "Copy to clipboard (English)".
Hi, here is the discussion around my the patch that introduced the Copy button: https://phabricator.kde.org/D7087
Originally, I proposed the untranslated English text. Those are the reasons that lead to the fact that we have the translated version: https://phabricator.kde.org/D7087#207123. Both, the translated and untranslated version are useful. We just chose one of those options. To me, having both options (with and without translation) makes sense.
My original suggestion had a generic drop down menu (burger menu icon) where the copy action was put. Since the menu contained only one action in the end, it was dropped.
Here is another solution. https://phabricator.kde.org/D17773
Don't affect current button but add a new one. Since here are only two buttons and enough space, I didn't use dropdown or split button.
Am I right that this can be closed as D17773 obsoletes this.
Please reopen this if it's still relevant.