Index: kgeotag.po =================================================================== --- kgeotag.po +++ kgeotag.po @@ -1,15 +1,16 @@ # Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the kgeotag package. +# # Burkhard Lück , 2021. # Frederik Schwarzer , 2021, 2022, 2023. -# +# Alois Spitzbart , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgeotag\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-29 12:35+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-15 00:17+0100\n" -"Last-Translator: Frederik Schwarzer \n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-19 20:48+0200\n" +"Last-Translator: Alois Spitzbart \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,7 +17,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 22.12.1\n" +"X-Generator: Lokalize 23.11.70\n" #. +> trunk5 #, kde-format @@ -53,7 +54,7 @@ #: src/AutomaticMatchingWidget.cpp:65 #, kde-format msgid "Search for interpolated matches" -msgstr "" +msgstr "Suche nach interpolierten Übereinstimmungen" #. +> trunk5 #: src/AutomaticMatchingWidget.cpp:71 @@ -96,7 +97,7 @@ #: src/MainWindow.cpp:1119 src/SettingsDialog.cpp:95 #, kde-format msgid "Combined match search" -msgstr "" +msgstr "Kombinierte Suche" #. +> trunk5 #: src/AutomaticMatchingWidget.cpp:157 src/ImagesListView.cpp:90 @@ -110,7 +111,7 @@ #: src/SettingsDialog.cpp:97 #, kde-format msgid "Search interpolated matches only" -msgstr "" +msgstr "Suche nur nach interpolierten Übereinstimmungen" #. +> trunk5 #: src/AutomaticMatchingWidget.cpp:169 @@ -225,7 +226,7 @@ #: src/BookmarksList.cpp:206 #, kde-format msgid "The label \"%1\" is already in use. Please choose another name." -msgstr "" +msgstr "Der Name %1 wird bereits verwendet. Bitte wählen Sie einen anderen." #. +> trunk5 #: src/BookmarksList.cpp:221 @@ -243,7 +244,7 @@ #: src/BookmarksList.cpp:266 #, kde-format msgid "Elevation for \"%1\" (m)" -msgstr "Höhe für „%1“ (m)" +msgstr "Höhe für „%1“ (m)" #. +> trunk5 #: src/BookmarksList.cpp:287 @@ -509,7 +510,7 @@ #: src/ImagesListView.cpp:107 #, kde-format msgid "Assign to map center" -msgstr "" +msgstr "Der Mitte der Karte zuweisen" #. +> trunk5 #: src/ImagesListView.cpp:112 @@ -656,7 +657,7 @@ #: src/MainWindow.cpp:117 #, kde-format msgid "All images that already had coordinates" -msgstr "" +msgstr "Alle Bilder, die bereits Koordinaten hatten" #. +> trunk5 #: src/MainWindow.cpp:126 @@ -668,7 +669,7 @@ #: src/MainWindow.cpp:130 #, kde-format msgid "All images and tracks (reset)" -msgstr "" +msgstr "Alle Bilder und Strecken (zurücksetzen)" #. +> trunk5 #: src/MainWindow.cpp:136 @@ -885,8 +886,8 @@ #, kde-format msgid "one file failed to load" msgid_plural "%1 files failed to load" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Laden einer Datei fehlgeschlagen" +msgstr[1] "Laden von %1 Dateien fehlgeschlagen" #. +> trunk5 #: src/MainWindow.cpp:673 @@ -918,7 +919,7 @@ #: src/MainWindow.cpp:689 #, kde-format msgid "

No waypoints could be loaded.

" -msgstr "" +msgstr "

Es konnten keine Wegpunkte geladen werden.

" #. +> trunk5 #: src/MainWindow.cpp:695 @@ -926,8 +927,8 @@ msgctxt "Loaded x waypoints message with the number of tracks that have been read. The pluralized string for the tracks (%2) is provided by the following i18np call." msgid "

Loaded one waypoint from %2

" msgid_plural "

Loaded %1 waypoints from %2

" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "

Ein Wegpunkt wurde von %2 geladen

" +msgstr[1] "

%1 Wegpunkte wurden von %2 geladen

" #. +> trunk5 #: src/MainWindow.cpp:698 src/MainWindow.cpp:707 @@ -943,8 +944,8 @@ msgctxt "Loaded x waypoints message with the number of tracks and the number of segments that have been read. The pluralized string for the tracks (%2) and the one for the segments (%3) are provided by the following i18np calls." msgid "

Loaded one waypoint from %2 and %3

" msgid_plural "

Loaded %1 waypoints from %2 and %3

" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "

Ein Wegpunkt wurde von %2 und %3 geladen

" +msgstr[1] "

%1 Wegpunkte wurden von %2 und %3 geladen

" #. +> trunk5 #: src/MainWindow.cpp:708 @@ -951,8 +952,8 @@ #, kde-format msgid "one segment" msgid_plural "%1 segments" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "AbschnitteAbschnitte" +msgstr[0] "Ein Abschnitt" +msgstr[1] "%1 Abschnitte" #. +> trunk5 #: src/MainWindow.cpp:723 @@ -972,7 +973,7 @@ #: src/MainWindow.cpp:730 #, kde-format msgid "Setting the detected timezone failed" -msgstr "" +msgstr "Einrichten der erkannten Zeitzone fehlgeschlagen" #. +> trunk5 #: src/MainWindow.cpp:731 @@ -1077,8 +1078,8 @@ #, kde-format msgid "Successfully added one image!" msgid_plural "Successfully added %1 images!" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Ein Bild erfolgreich hinzugefügt!" +msgstr[1] "%1 Bilder erfolgreich hinzugefügt!" #. +> trunk5 #: src/MainWindow.cpp:879 @@ -1103,8 +1104,8 @@ #, kde-format msgid "

Successfully added image!

" msgid_plural "

Successfully added %1 images!

" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "

Bild erfolgreich hinzugefügt!

" +msgstr[1] "

%1 Bilder erfolgreich hinzugefügt!

" #. +> trunk5 #: src/MainWindow.cpp:896 @@ -1111,8 +1112,8 @@ #, kde-format msgid "

One image failed to load.

" msgid_plural "

%1 images failed to load.

" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "

Fehler beim Laden von einem Bild.

" +msgstr[1] "

Fehler beim Laden von %1 Bildern.

" #. +> trunk5 #: src/MainWindow.cpp:900 @@ -1134,8 +1135,8 @@ #, kde-format msgid "One image failed to load" msgid_plural "%1 images failed to load" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Fehler beim Laden von einem Bild" +msgstr[1] "Fehler beim Laden von %1 Bildern" #. +> trunk5 #: src/MainWindow.cpp:913 @@ -1172,7 +1173,7 @@ #: src/MainWindow.cpp:982 #, kde-format msgid "all images have the same coordinates" -msgstr "" +msgstr "Alle Bilder haben dieselben Koordinaten" #. +> trunk5 #: src/MainWindow.cpp:983 @@ -1207,7 +1208,7 @@ #, kde-format msgctxt "Message for the number of matches found. The pluralized string for the exact matches (%1) and the interpolated matches (%2) are provided by the following i18np calls." msgid "

Found %1 and %2!

" -msgstr "" +msgstr "

%1 und %2 gefunden!

" #. +> trunk5 #: src/MainWindow.cpp:1125 @@ -1214,8 +1215,8 @@ #, kde-format msgid "one exact match" msgid_plural "%1 exact matches" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Eine exakte Übereinstimmung" +msgstr[1] "%1 exakte Übereinstimmungen" #. +> trunk5 #: src/MainWindow.cpp:1128 @@ -1222,8 +1223,8 @@ #, kde-format msgid "one interpolated match" msgid_plural "%1 interpolated matches" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "eine interpolierte Übereinstimmung" +msgstr[1] "%1 interpolierte Übereinstimmungen" #. +> trunk5 #: src/MainWindow.cpp:1135 @@ -1259,8 +1260,8 @@ #, kde-format msgid "

Found one exact match!

" msgid_plural "

Found %1 exact matches!

" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "

Eine exakte Übereinstimmung gefunden!

" +msgstr[1] "

%1 exakte Übereinstimmungen gefunden!

" #. +> trunk5 #: src/MainWindow.cpp:1157 @@ -1268,20 +1269,20 @@ msgctxt "Message for the number of unmatched images. The number of images that could not be matched but already have coordinates assigned (%2) is provided by the following i18np call" msgid "

One image had no exact match (%2).

" msgid_plural "

%1 images had no exact match (%2).

" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "

Ein Bild hat keine exakte Übereinstimmung (%2).

" +msgstr[1] "

%1 Bilder haben keine exakte Übereinstimmung (%2).

" #. +> trunk5 #: src/MainWindow.cpp:1165 #, kde-format msgid "Could not find any exact matches!" -msgstr "" +msgstr "Konnte keine exakten Übereinstimmungen finden!" #. +> trunk5 #: src/MainWindow.cpp:1170 #, kde-format msgid "Interpolated matches search" -msgstr "" +msgstr "Interpolierte Übereinstimmungen suchen" #. +> trunk5 #: src/MainWindow.cpp:1172 @@ -1288,8 +1289,8 @@ #, kde-format msgid "

Found one interpolated match!

" msgid_plural "

Found %1 interpolated matches!

" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "

Eine interpolierte Übereinstimmung gefunden!

" +msgstr[1] "

%1 interpolierte Übereinstimmungen gefunden!

" #. +> trunk5 #: src/MainWindow.cpp:1179 @@ -1297,14 +1298,14 @@ msgctxt "Message for the number of unmatched images. The number of images that could not be matched but already have coordinates assigned (%2) is provided by the following i18np call" msgid "

One image had no interpolated match (%2).

" msgid_plural "

%1 images had no interpolated match (%2).

" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "

Ein Bild hat keine interpolierte Übereinstimmung (%2).

" +msgstr[1] "

%1 Bilder haben keine interpolierte Übereinstimmung (%2).

" #. +> trunk5 #: src/MainWindow.cpp:1187 #, kde-format msgid "Could not find any interpolated matches!" -msgstr "" +msgstr "Konnte keine interpolierten Übereinstimmungen finden!" #. +> trunk5 #: src/MainWindow.cpp:1208 @@ -1478,13 +1479,13 @@ #: src/MainWindow.cpp:1705 #, kde-format msgid "Remove all images and tracks (reset)" -msgstr "" +msgstr "Alle Bilder und Strecken entfernen (zurücksetzen)" #. +> trunk5 #: src/MainWindow.cpp:1733 #, kde-format msgid "Failed to parse clipboard data" -msgstr "" +msgstr "Einlesen von Daten aus der Zwischenablage fehlgeschlagen" #. +> trunk5 #: src/MainWindow.cpp:1734 @@ -1544,7 +1545,7 @@ #: src/PreviewWidget.cpp:77 #, kde-format msgid "interpolated match" -msgstr "" +msgstr "interpolierte Übereinstimmung" #. +> trunk5 #: src/PreviewWidget.cpp:78 @@ -1911,3 +1912,4 @@ #, kde-format msgid "Selected trackpoint %1 of %2" msgstr "" +