Index: docmessages/kate/katepart_advanced.po =================================================================== --- docmessages/kate/katepart_advanced.po +++ docmessages/kate/katepart_advanced.po @@ -3,19 +3,21 @@ # Stephan Johach , 2006. # Burkhard Lück , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2015, 2021. # Frederik Schwarzer , 2010, 2012. +# Frank Steinmetzger , 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kate_advanced\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-07 20:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-10 06:05+0200\n" -"Last-Translator: Burkhard Lück \n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-20 02:46+0100\n" +"Last-Translator: Frank Steinmetzger \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 22.08.3\n" #. Tag: author #. +> trunk5 stable5 @@ -1283,41 +1285,47 @@ #, no-c-format msgid "This command aligns lines in the selected block or whole document on the column given by a regular expression given as an argument." msgstr "" +"Dieser Befehl richtet Zeilen in der Textauswahl oder dem gesamten Dokument an einer Spalte aus, welche durch einen regulären Ausdruck als Argument angegeben wird." #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: advanced.docbook:598 #, no-c-format msgid "If you give an empty pattern it will align on the first non-blank character by default." msgstr "" +"Wenn Sie ein leeres Muster angeben, wird standardmäßig am ersten nicht-leeren Zeichen ausgerichtet." #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: advanced.docbook:599 #, no-c-format msgid "If the pattern has a capture it will indent on the captured match." msgstr "" +"Wenn das Muster einen Treffer hat, wird an dessen Übereinstimmung ausgerichtet." #. Tag: emphasis #. +> trunk5 stable5 #: advanced.docbook:600 #, no-c-format msgid "Examples:" msgstr "" +"Beispiele:" #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: advanced.docbook:601 #, no-c-format msgid "alignon - will insert spaces before the first '-' of each lines to align them all on the same column." msgstr "" +"alignon - fügt Leerzeichen vor dem ersten „-“ in jeder Zeile ein, um diese an derselben Spalte auszurichten." #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: advanced.docbook:602 #, no-c-format msgid "alignon :\\\\s+(.) will insert spaces before the first non-blank character that occurs after a colon to align them all on the same column." msgstr "" +"alignon :\\\\s+(.) fügt Leerzeichen vor dem ersten nicht leeren Zeichen ein, das auf einen Doppelpunkt folgt, um die Zeilen an dessen Spalte auszurichten." #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 Index: docmessages/kate/katepart_development.po =================================================================== --- docmessages/kate/katepart_development.po +++ docmessages/kate/katepart_development.po @@ -3,20 +3,21 @@ # Stephan Johach , 2006. # Burkhard Lück , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021. # Frederik Schwarzer , 2010, 2012, 2013. +# Frank Steinmetzger , 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kate_advanced\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-07 20:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-10 09:53+0200\n" -"Last-Translator: Burkhard Lück \n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-20 02:48+0100\n" +"Last-Translator: Frank Steinmetzger \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" +"X-Generator: Lokalize 22.08.3\n" #. Tag: author #. +> trunk5 stable5 @@ -5779,13 +5780,15 @@ #, no-c-format msgid "view.alignOn(document.documentRange(), '-'); will insert spaces before the first - of each lines to align them all on the same column." msgstr "" +"view.alignOn(document.documentRange(), '-'); fügt Leerzeichen vor dem ersten - in jeder Zeile ein, um diese an derselben Spalte auszurichten." #. Tag: para #. +> trunk5 stable5 #: development.docbook:3175 #, no-c-format msgid "view.alignOn(document.documentRange(), ':\\\\s+(.)'); will insert spaces before the first non-blank character that occurs after a colon to align them all on the same column." msgstr "" +"view.alignOn(document.documentRange(), ':\\\\s+(.)'); fügt Leerzeichen vor dem ersten nicht leeren Zeichen ein, das auf einen Doppelpunkt folgt, um die Zeilen an dessen Spalte auszurichten." #. Tag: synopsis #. +> trunk5 stable5 Index: messages/ktexteditor/ktexteditor5.po =================================================================== --- messages/ktexteditor/ktexteditor5.po +++ messages/ktexteditor/ktexteditor5.po @@ -8,13 +8,14 @@ # Johannes Obermayr , 2010. # Panagiotis Papadopoulos , 2010. # Torbjörn Klatt , 2011. +# Frank Steinmetzger , 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katepart4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-12 09:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-18 21:41+0100\n" -"Last-Translator: Frederik Schwarzer \n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-19 14:48+0100\n" +"Last-Translator: Frank Steinmetzger \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -33,7 +34,7 @@ #: completion/katecompletionmodel.cpp:134 #, kde-format msgid "Best matches" -msgstr "Beste Übereinstimmung" +msgstr "Beste Übereinstimmungen" #. +> trunk5 #: completion/katekeywordcompletion.cpp:143 @@ -200,7 +201,7 @@ #: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:35 #, kde-format msgid "Show arrows to collapse code blocks" -msgstr "Pfeile zum Ausblenden von Code-Blöcken anzeigen" +msgstr "Pfeile zum Einklappen von Quelltextblöcken anzeigen" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowFoldingPreview) #. +> trunk5 @@ -219,8 +220,7 @@ #, kde-format #| msgid "Show preview of folded code" msgid "Show preview of folded blocks on hover" -msgstr "" -"Beim Überfahren mit der Maus, Vorschau des ausgeblendeten Texts anzeigen" +msgstr "Vorschau ausgeblendeter Bereiche beim Überfahren anzeigen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 @@ -319,15 +319,14 @@ msgstr "" "

Ist diese Einstellung aktiv, wird beim Überfahren der vertikalen" " Bildlaufleiste mit dem Mauszeiger eine Vorschau des Texts angezeigt.

" -" " #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarPreview) #. +> trunk5 #: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:141 #, kde-format #| msgid "Show text &preview on scrollbar" msgid "Show preview when hovering over scrollbar" -msgstr "Beim Überfahren mit der Maus, Vorschau an der Bildlaufleiste anzeigen" +msgstr "Vorschau beim Überfahren der Bildlaufleiste anzeigen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. +> trunk5 @@ -345,8 +344,8 @@ "If this option is checked, every new view will show a mini map on the" " vertical scrollbar." msgstr "" -"Ist diese Einstellung aktiv, zeigen neu geöffnete Ansichten ein verkleinerte" -" Grafik der aktuellen Seite auf der senkrechten Bildlaufleiste." +"Ist diese Einstellung aktiv, zeigen neu geöffnete Ansichten eine verkleinerte" +" Textgrafik auf der senkrechten Bildlaufleiste." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMap) #. +> trunk5 @@ -365,7 +364,7 @@ " document on the vertical scrollbar." msgstr "" "Ist diese Einstellung aktiv, zeigen neu geöffnete Ansichten ein verkleinerte" -" Grafik des gesamten Texts im Dokuments auf der senkrechten Bildlaufleiste." +" Grafik des gesamten Texts im Dokument auf der senkrechten Bildlaufleiste." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMapAll) #. +> trunk5 @@ -425,7 +424,7 @@ #: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:255 #, kde-format msgid "By date created" -msgstr "Nach Erstellungsdatum" +msgstr "Nach Erstellungszeit" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByPosition) #. +> trunk5 @@ -455,10 +454,10 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #. +> trunk5 #: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:295 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Scro&llbars visibility:" msgid "Folding arrows visibility:" -msgstr "Anzeige der &Bildlaufleisten:" +msgstr "Sichtbarkeit der Ausblendpfeile:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFoldingArrowVisiblity) #. +> trunk5 @@ -481,7 +480,7 @@ #| msgctxt "Script command name" #| msgid "Select next edit point" msgid "Select text to paste." -msgstr "Einzufügenden Text auswählen." +msgstr "Den einzufügenden Text auswählen." #. +> trunk5 #: dialogs/clipboardhistorydialog.cpp:299 @@ -518,7 +517,7 @@ #: dialogs/completionconfigtab.ui:49 #, kde-format msgid "Cycle through the list of completions using Tab / Shift+Tab" -msgstr "Mit Tab / Umschalt+Tab durch die Liste der Vervollständigungen laufen" +msgstr "Durch die Vervollständigungsliste mit Tab/Umschalt+Tab wechseln" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWordCompletion) #. +> trunk5 @@ -559,8 +558,8 @@ msgid "" "Word completion provides suggestions based on the words found in the document" msgstr "" -"Wortvervollständigung bietet Vorschläge basierend auf den im Dokument" -" vorhandenen Wörtern an" +"Wortvervollständigung bietet Vorschläge an, die auf den im Dokument" +" auftretenden Wörtern basieren" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbKeywordCompletion) #. +> trunk5 @@ -586,7 +585,7 @@ #, kde-format #| msgid "Auto Completion" msgid "Documentation with completion" -msgstr "Dokumentation mit Vervollständigung" +msgstr "Dokumentation bei Vervollständigung" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. +> trunk5 @@ -596,6 +595,7 @@ "Show documentation beside completion box. If disabled, documentation can be" " shown by pressing Alt key." msgstr "" +"Dokumentation neben dem Vervollständigungsfenster anzeigen. Wenn deaktiviert, kann die Dokumentation mit der Alt-Taste eingeblendet werden." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 @@ -618,7 +618,7 @@ " config page.

" msgstr "" "

Beginnt automatisch eine neue Textzeile, wenn die aktuelle Zeile den bei <" -"b>Zeilenumbruch bei eingestellten Wert überschreitet.

" +"b>Zeilenumbruch bei: eingestellten Wert überschreitet.

" "

Diese Einstellung bricht keine bereits existierenden Zeilen um; benutzen" " Sie hierzu die Einstellung Statischen Zeilenumbruch anwenden im Menü" " Extras.

" @@ -633,6 +633,7 @@ #, kde-format msgid "Wrap &words at a fixed column" msgstr "" +"Wörter an festgelegter &Spalte umbrechen" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker) #. +> trunk5 @@ -648,11 +649,11 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker) #. +> trunk5 #: dialogs/editconfigwidget.ui:42 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "short translation please" #| msgid "Set the word wrap column." msgid "&Draw vertical line at the word wrap column" -msgstr "Spalte für den Zeilenumbruch einstellen." +msgstr "Vertikale &Linie an Umbruchspalte anzeigen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWordWrap) #. +> trunk5 @@ -692,6 +693,7 @@ #, kde-format msgid "Automatically close brackets when opening bracket is typed" msgstr "" +"Klammern automatisch schließen bei Eingabe einer öffnenden Klammer" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbEncloseSelection) #. +> trunk5 @@ -707,11 +709,11 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbEncloseSelection) #. +> trunk5 #: dialogs/editconfigwidget.ui:140 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid " character" #| msgid_plural " characters" msgid "Enclosing characters:" -msgstr " Zeichen" +msgstr "Einschließende Zeichen:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. +> trunk5 @@ -723,15 +725,15 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkTextDragAndDrop) #. +> trunk5 #: dialogs/editconfigwidget.ui:167 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Move selected text by drag and drop" msgid "Move selected text when dragged" -msgstr "Ausgewählten Text durch Ziehen und Ablegen verschieben" +msgstr "Ausgewählten Text durch Ziehen verschieben" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSmartCopyCut) #. +> trunk5 #: dialogs/editconfigwidget.ui:174 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Copy/Cut the current line if no selection" msgid "Copy/cut the current line if invoked without any text selected" msgstr "" @@ -743,21 +745,23 @@ #, kde-format msgid "Don't move the text cursor when pasting by mouse" msgstr "" +"Textcursor beim Einfügen mit der Maus nicht bewegen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblClipboardHistoryEntries) #. +> trunk5 #: dialogs/editconfigwidget.ui:188 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Clipboard &History" msgid "Max Clipboard History Entries:" -msgstr "Verlauf der Zwisc&henablage" +msgstr "Größe des Zwischenablageverlaufs:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPluralHandlingSpinBox, sbClipboardHistoryEntries) #. +> trunk5 #: dialogs/editconfigwidget.ui:198 #, kde-format msgid "This determines the number of entries to keep in the clipboard history" msgstr "" +"Dies bestimmt die maximale Anzahl von Einträgen im Zwischenablageverlauf" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblBracketHelp) #. +> trunk5 @@ -767,6 +771,7 @@ "When you type these characters while text is selected, they will surround the" " selected text instead of replacing it." msgstr "" +"Wenn Sie eines dieser Zeichen eingeben während eine Textauswahl besteht, dann umgeben die Zeichen den Text, statt ihn zu ersetzen." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFiletype) #. +> trunk5 @@ -904,7 +909,7 @@ msgstr "" "Mit der Dateimaske können Sie Dateien über deren Namen auswählen. Eine" " typische Maske besteht aus einem Stern und der Dateierweiterung, zum" -" Beispiel *.txt; *.text. Die Zeichenfolge ist ein durch" +" Beispiel *.txt; *.text. Die Zeichenfolge ist eine durch" " Semikolon getrennte Liste von Dateimasken." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMimeTypes) @@ -924,7 +929,7 @@ " text/english." msgstr "" "Mit der MIME-Typ-Maske können Sie Dateien über deren MIME-Typ auswählen. Die" -" Zeichenfolge ist ein durch Semikolon getrennte Liste von MIME-Typen, zum" +" Zeichenfolge ist eine durch Semikolon getrennte Liste von MIME-Typen, zum" " Beispiel text/plain; text/english." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, btnMimeTypes) @@ -1034,10 +1039,10 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoDetectIndent) #. +> trunk5 #: dialogs/indentationconfigwidget.ui:167 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "A&utomatic end of line detection" msgid "Automatically detect file indentation" -msgstr "&Automatische Zeilenendeerkennung" +msgstr "Einrückung automatisch erkennen" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProperties) #. +> trunk5 @@ -1116,7 +1121,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 #: dialogs/indentationconfigwidget.ui:225 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "" #| "