Index: docmessages/kate/katepart_advanced.po
===================================================================
--- docmessages/kate/katepart_advanced.po
+++ docmessages/kate/katepart_advanced.po
@@ -3,19 +3,21 @@
# Stephan Johach , 2006.
# Burkhard Lück , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2015, 2021.
# Frederik Schwarzer , 2010, 2012.
+# Frank Steinmetzger , 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kate_advanced\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-07 20:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-10 06:05+0200\n"
-"Last-Translator: Burkhard Lück \n"
+"PO-Revision-Date: 2022-11-20 02:46+0100\n"
+"Last-Translator: Frank Steinmetzger \n"
"Language-Team: German \n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Lokalize 22.08.3\n"
#. Tag: author
#. +> trunk5 stable5
@@ -1283,41 +1285,47 @@
#, no-c-format
msgid "This command aligns lines in the selected block or whole document on the column given by a regular expression given as an argument."
msgstr ""
+"Dieser Befehl richtet Zeilen in der Textauswahl oder dem gesamten Dokument an einer Spalte aus, welche durch einen regulären Ausdruck als Argument angegeben wird."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: advanced.docbook:598
#, no-c-format
msgid "If you give an empty pattern it will align on the first non-blank character by default."
msgstr ""
+"Wenn Sie ein leeres Muster angeben, wird standardmäßig am ersten nicht-leeren Zeichen ausgerichtet."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: advanced.docbook:599
#, no-c-format
msgid "If the pattern has a capture it will indent on the captured match."
msgstr ""
+"Wenn das Muster einen Treffer hat, wird an dessen Übereinstimmung ausgerichtet."
#. Tag: emphasis
#. +> trunk5 stable5
#: advanced.docbook:600
#, no-c-format
msgid "Examples:"
msgstr ""
+"Beispiele:"
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: advanced.docbook:601
#, no-c-format
msgid "alignon - will insert spaces before the first '-' of each lines to align them all on the same column."
msgstr ""
+"alignon - fügt Leerzeichen vor dem ersten „-“ in jeder Zeile ein, um diese an derselben Spalte auszurichten."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: advanced.docbook:602
#, no-c-format
msgid "alignon :\\\\s+(.) will insert spaces before the first non-blank character that occurs after a colon to align them all on the same column."
msgstr ""
+"alignon :\\\\s+(.) fügt Leerzeichen vor dem ersten nicht leeren Zeichen ein, das auf einen Doppelpunkt folgt, um die Zeilen an dessen Spalte auszurichten."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
Index: docmessages/kate/katepart_development.po
===================================================================
--- docmessages/kate/katepart_development.po
+++ docmessages/kate/katepart_development.po
@@ -3,20 +3,21 @@
# Stephan Johach , 2006.
# Burkhard Lück , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
# Frederik Schwarzer , 2010, 2012, 2013.
+# Frank Steinmetzger , 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kate_advanced\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-07 20:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-10 09:53+0200\n"
-"Last-Translator: Burkhard Lück \n"
+"PO-Revision-Date: 2022-11-20 02:48+0100\n"
+"Last-Translator: Frank Steinmetzger \n"
"Language-Team: German \n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 22.08.3\n"
#. Tag: author
#. +> trunk5 stable5
@@ -5779,13 +5780,15 @@
#, no-c-format
msgid "view.alignOn(document.documentRange(), '-'); will insert spaces before the first - of each lines to align them all on the same column."
msgstr ""
+"view.alignOn(document.documentRange(), '-'); fügt Leerzeichen vor dem ersten - in jeder Zeile ein, um diese an derselben Spalte auszurichten."
#. Tag: para
#. +> trunk5 stable5
#: development.docbook:3175
#, no-c-format
msgid "view.alignOn(document.documentRange(), ':\\\\s+(.)'); will insert spaces before the first non-blank character that occurs after a colon to align them all on the same column."
msgstr ""
+"view.alignOn(document.documentRange(), ':\\\\s+(.)'); fügt Leerzeichen vor dem ersten nicht leeren Zeichen ein, das auf einen Doppelpunkt folgt, um die Zeilen an dessen Spalte auszurichten."
#. Tag: synopsis
#. +> trunk5 stable5
Index: messages/ktexteditor/ktexteditor5.po
===================================================================
--- messages/ktexteditor/ktexteditor5.po
+++ messages/ktexteditor/ktexteditor5.po
@@ -8,13 +8,14 @@
# Johannes Obermayr , 2010.
# Panagiotis Papadopoulos , 2010.
# Torbjörn Klatt , 2011.
+# Frank Steinmetzger , 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katepart4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-12 09:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-12-18 21:41+0100\n"
-"Last-Translator: Frederik Schwarzer \n"
+"PO-Revision-Date: 2022-12-19 14:48+0100\n"
+"Last-Translator: Frank Steinmetzger \n"
"Language-Team: German \n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -33,7 +34,7 @@
#: completion/katecompletionmodel.cpp:134
#, kde-format
msgid "Best matches"
-msgstr "Beste Übereinstimmung"
+msgstr "Beste Übereinstimmungen"
#. +> trunk5
#: completion/katekeywordcompletion.cpp:143
@@ -200,7 +201,7 @@
#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:35
#, kde-format
msgid "Show arrows to collapse code blocks"
-msgstr "Pfeile zum Ausblenden von Code-Blöcken anzeigen"
+msgstr "Pfeile zum Einklappen von Quelltextblöcken anzeigen"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowFoldingPreview)
#. +> trunk5
@@ -219,8 +220,7 @@
#, kde-format
#| msgid "Show preview of folded code"
msgid "Show preview of folded blocks on hover"
-msgstr ""
-"Beim Überfahren mit der Maus, Vorschau des ausgeblendeten Texts anzeigen"
+msgstr "Vorschau ausgeblendeter Bereiche beim Überfahren anzeigen"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5
@@ -319,15 +319,14 @@
msgstr ""
"Ist diese Einstellung aktiv, wird beim Überfahren der vertikalen"
" Bildlaufleiste mit dem Mauszeiger eine Vorschau des Texts angezeigt.
"
-" "
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarPreview)
#. +> trunk5
#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:141
#, kde-format
#| msgid "Show text &preview on scrollbar"
msgid "Show preview when hovering over scrollbar"
-msgstr "Beim Überfahren mit der Maus, Vorschau an der Bildlaufleiste anzeigen"
+msgstr "Vorschau beim Überfahren der Bildlaufleiste anzeigen"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5
@@ -345,8 +344,8 @@
"If this option is checked, every new view will show a mini map on the"
" vertical scrollbar."
msgstr ""
-"Ist diese Einstellung aktiv, zeigen neu geöffnete Ansichten ein verkleinerte"
-" Grafik der aktuellen Seite auf der senkrechten Bildlaufleiste."
+"Ist diese Einstellung aktiv, zeigen neu geöffnete Ansichten eine verkleinerte"
+" Textgrafik auf der senkrechten Bildlaufleiste."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMap)
#. +> trunk5
@@ -365,7 +364,7 @@
" document on the vertical scrollbar."
msgstr ""
"Ist diese Einstellung aktiv, zeigen neu geöffnete Ansichten ein verkleinerte"
-" Grafik des gesamten Texts im Dokuments auf der senkrechten Bildlaufleiste."
+" Grafik des gesamten Texts im Dokument auf der senkrechten Bildlaufleiste."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMapAll)
#. +> trunk5
@@ -425,7 +424,7 @@
#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:255
#, kde-format
msgid "By date created"
-msgstr "Nach Erstellungsdatum"
+msgstr "Nach Erstellungszeit"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByPosition)
#. +> trunk5
@@ -455,10 +454,10 @@
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#. +> trunk5
#: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:295
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgid "Scro&llbars visibility:"
msgid "Folding arrows visibility:"
-msgstr "Anzeige der &Bildlaufleisten:"
+msgstr "Sichtbarkeit der Ausblendpfeile:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFoldingArrowVisiblity)
#. +> trunk5
@@ -481,7 +480,7 @@
#| msgctxt "Script command name"
#| msgid "Select next edit point"
msgid "Select text to paste."
-msgstr "Einzufügenden Text auswählen."
+msgstr "Den einzufügenden Text auswählen."
#. +> trunk5
#: dialogs/clipboardhistorydialog.cpp:299
@@ -518,7 +517,7 @@
#: dialogs/completionconfigtab.ui:49
#, kde-format
msgid "Cycle through the list of completions using Tab / Shift+Tab"
-msgstr "Mit Tab / Umschalt+Tab durch die Liste der Vervollständigungen laufen"
+msgstr "Durch die Vervollständigungsliste mit Tab/Umschalt+Tab wechseln"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWordCompletion)
#. +> trunk5
@@ -559,8 +558,8 @@
msgid ""
"Word completion provides suggestions based on the words found in the document"
msgstr ""
-"Wortvervollständigung bietet Vorschläge basierend auf den im Dokument"
-" vorhandenen Wörtern an"
+"Wortvervollständigung bietet Vorschläge an, die auf den im Dokument"
+" auftretenden Wörtern basieren"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbKeywordCompletion)
#. +> trunk5
@@ -586,7 +585,7 @@
#, kde-format
#| msgid "Auto Completion"
msgid "Documentation with completion"
-msgstr "Dokumentation mit Vervollständigung"
+msgstr "Dokumentation bei Vervollständigung"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5
@@ -596,6 +595,7 @@
"Show documentation beside completion box. If disabled, documentation can be"
" shown by pressing Alt key."
msgstr ""
+"Dokumentation neben dem Vervollständigungsfenster anzeigen. Wenn deaktiviert, kann die Dokumentation mit der Alt-Taste eingeblendet werden."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5
@@ -618,7 +618,7 @@
" config page.
"
msgstr ""
"Beginnt automatisch eine neue Textzeile, wenn die aktuelle Zeile den bei <"
-"b>Zeilenumbruch bei eingestellten Wert überschreitet.
"
+"b>Zeilenumbruch bei: eingestellten Wert überschreitet."
"Diese Einstellung bricht keine bereits existierenden Zeilen um; benutzen"
" Sie hierzu die Einstellung Statischen Zeilenumbruch anwenden im Menü"
" Extras.
"
@@ -633,6 +633,7 @@
#, kde-format
msgid "Wrap &words at a fixed column"
msgstr ""
+"Wörter an festgelegter &Spalte umbrechen"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker)
#. +> trunk5
@@ -648,11 +649,11 @@
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker)
#. +> trunk5
#: dialogs/editconfigwidget.ui:42
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgctxt "short translation please"
#| msgid "Set the word wrap column."
msgid "&Draw vertical line at the word wrap column"
-msgstr "Spalte für den Zeilenumbruch einstellen."
+msgstr "Vertikale &Linie an Umbruchspalte anzeigen"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWordWrap)
#. +> trunk5
@@ -692,6 +693,7 @@
#, kde-format
msgid "Automatically close brackets when opening bracket is typed"
msgstr ""
+"Klammern automatisch schließen bei Eingabe einer öffnenden Klammer"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbEncloseSelection)
#. +> trunk5
@@ -707,11 +709,11 @@
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbEncloseSelection)
#. +> trunk5
#: dialogs/editconfigwidget.ui:140
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgid " character"
#| msgid_plural " characters"
msgid "Enclosing characters:"
-msgstr " Zeichen"
+msgstr "Einschließende Zeichen:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5
@@ -723,15 +725,15 @@
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkTextDragAndDrop)
#. +> trunk5
#: dialogs/editconfigwidget.ui:167
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgid "Move selected text by drag and drop"
msgid "Move selected text when dragged"
-msgstr "Ausgewählten Text durch Ziehen und Ablegen verschieben"
+msgstr "Ausgewählten Text durch Ziehen verschieben"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSmartCopyCut)
#. +> trunk5
#: dialogs/editconfigwidget.ui:174
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgid "Copy/Cut the current line if no selection"
msgid "Copy/cut the current line if invoked without any text selected"
msgstr ""
@@ -743,21 +745,23 @@
#, kde-format
msgid "Don't move the text cursor when pasting by mouse"
msgstr ""
+"Textcursor beim Einfügen mit der Maus nicht bewegen"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblClipboardHistoryEntries)
#. +> trunk5
#: dialogs/editconfigwidget.ui:188
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgid "Clipboard &History"
msgid "Max Clipboard History Entries:"
-msgstr "Verlauf der Zwisc&henablage"
+msgstr "Größe des Zwischenablageverlaufs:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPluralHandlingSpinBox, sbClipboardHistoryEntries)
#. +> trunk5
#: dialogs/editconfigwidget.ui:198
#, kde-format
msgid "This determines the number of entries to keep in the clipboard history"
msgstr ""
+"Dies bestimmt die maximale Anzahl von Einträgen im Zwischenablageverlauf"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblBracketHelp)
#. +> trunk5
@@ -767,6 +771,7 @@
"When you type these characters while text is selected, they will surround the"
" selected text instead of replacing it."
msgstr ""
+"Wenn Sie eines dieser Zeichen eingeben während eine Textauswahl besteht, dann umgeben die Zeichen den Text, statt ihn zu ersetzen."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFiletype)
#. +> trunk5
@@ -904,7 +909,7 @@
msgstr ""
"Mit der Dateimaske können Sie Dateien über deren Namen auswählen. Eine"
" typische Maske besteht aus einem Stern und der Dateierweiterung, zum"
-" Beispiel *.txt; *.text
. Die Zeichenfolge ist ein durch"
+" Beispiel *.txt; *.text
. Die Zeichenfolge ist eine durch"
" Semikolon getrennte Liste von Dateimasken."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMimeTypes)
@@ -924,7 +929,7 @@
" text/english."
msgstr ""
"Mit der MIME-Typ-Maske können Sie Dateien über deren MIME-Typ auswählen. Die"
-" Zeichenfolge ist ein durch Semikolon getrennte Liste von MIME-Typen, zum"
+" Zeichenfolge ist eine durch Semikolon getrennte Liste von MIME-Typen, zum"
" Beispiel text/plain; text/english
."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, btnMimeTypes)
@@ -1034,10 +1039,10 @@
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoDetectIndent)
#. +> trunk5
#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:167
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgid "A&utomatic end of line detection"
msgid "Automatically detect file indentation"
-msgstr "&Automatische Zeilenendeerkennung"
+msgstr "Einrückung automatisch erkennen"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProperties)
#. +> trunk5
@@ -1116,7 +1121,7 @@
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5
#: dialogs/indentationconfigwidget.ui:225
-#, fuzzy, kde-format
+#, kde-format
#| msgid ""
#| "